1
00:00:00,400 --> 00:00:03,308
لذا أتيت لأراكى

2
00:00:03,578 --> 00:00:05,916
<i>{\a6}{\fsp100}{\t(100,1000,1,\fsp0)}الجميله ترفع الستار</i>

3
00:00:06,632 --> 00:00:09,829
<i>{\a6}{\fsp100}{\t(100,1000,1,\fsp0)}إنها تجلس وجبهتها مجعده</i>

4
00:00:10,168 --> 00:00:13,236
<i>{\a6}{\fsp100}{\t(100,1000,1,\fsp0)}نرى لون دموعها</i>

5
00:00:13,614 --> 00:00:17,789
<i>{\a6}{\fsp100}{\t(100,1000,1,\fsp0)}ولا يعرف احد آلآم قلبها</i>

6
00:00:18,565 --> 00:00:24,211
مدام ، هذه القصيده لك فقط

7
00:00:25,716 --> 00:00:27,462
!إنه يستطيع كتابة الشعر

8
00:00:28,166 --> 00:00:29,261
هناك ضوضاء

9
00:00:29,437 --> 00:00:31,306
مدام ، يجب أن أذهب الأن

10
00:00:31,611 --> 00:00:33,778
إلى لقاء آخر

11
00:00:36,195 --> 00:00:39,366
!تاى يوك

12
00:00:39,964 --> 00:00:41,010
مدام ، ماذا حدث ؟

13
00:00:41,279 --> 00:00:43,753
لا شئ ، لم أنتم هنا ؟

14
00:00:43,822 --> 00:00:45,852
من طلب منكم القدوم ؟

15
00:01:06,837 --> 00:01:09,175
!إنه أنتى ؟ أنا ؟

16
00:01:09,379 --> 00:01:10,645
!أنت ؟

17
00:01:12,625 --> 00:01:13,856
!إنه أنت

18
00:01:13,976 --> 00:01:14,536
،آنسه تشان

19
00:01:14,791 --> 00:01:16,718
هل حبسك النمر لوى ايضا ؟

20
00:01:17,074 --> 00:01:19,138
نعم ، و أنت ؟

21
00:01:19,817 --> 00:01:20,946
!نعم

22
00:01:23,229 --> 00:01:25,293
لقد حاولت أن أجدك فى الحلبه السابقه

23
00:01:26,507 --> 00:01:28,948
أنا أيضا ! إنتظرتك طويلا

24
00:01:29,017 --> 00:01:31,918
أنت لم تأتى ، لذا رحلت

25
00:01:34,937 --> 00:01:36,499
أتعنين أنك كنتى تنتظرينى ؟

26
00:01:42,096 --> 00:01:44,867
هل تريد الميداليه الذهبيه ؟

27
00:01:45,174 --> 00:01:46,702
هل تحملينها دائما ؟

28
00:01:48,974 --> 00:01:50,325
سمعت ضوضاء هنا

29
00:01:50,460 --> 00:01:51,657
هل وجدت أحدا ؟
لا -

30
00:01:51,730 --> 00:01:53,395
أنا خائفه ، يجب أن أذهب الأن

31
00:01:56,500 --> 00:01:58,147
إحذرى ، هناك كلاب

32
00:02:01,768 --> 00:02:03,798
لو رحلت هكذا ، لن أرى الآنسه تشان مجددا

33
00:02:04,476 --> 00:02:07,783
فونج ساى يوك هنا ، هيا امسكوه

34
00:02:07,854 --> 00:02:09,987
!فونج ساى يوك هنا ، هيا

35
00:02:10,210 --> 00:02:11,408
، غرض زيارتى

36
00:02:12,043 --> 00:02:14,955
أن أدمر ثوار مجتمع الزهره الحمراء

37
00:02:15,416 --> 00:02:18,989
لقد أخبرت أنهم سيظهرون فى المدينه

38
00:02:19,864 --> 00:02:23,810
، أتمنى ذلك ، لو عرفت عنهم شئ

39
00:02:24,447 --> 00:02:25,678
ستأتى وتخبرنى بها مباشرة

40
00:02:25,887 --> 00:02:27,247
!حاضر ، سيدى

41
00:02:27,425 --> 00:02:30,665
لا تقلق ، سأبذل قصارى جهدى

42
00:02:30,737 --> 00:02:33,268
قلبى ملك للمحكمه

43
00:02:34,584 --> 00:02:37,557
رجاء شاهد الهدايا

44
00:02:41,521 --> 00:02:44,516
!ساعدنى

45
00:02:46,058 --> 00:02:47,654
ماذا ؟

46
00:02:47,732 --> 00:02:49,830
لقد عاد زوجى من المدينه أمس

47
00:02:49,905 --> 00:02:51,673
لم يرى إبنه و غضب منى

48
00:02:51,746 --> 00:02:53,183
لقد عاقبنى ، أنظر لقد ضربنى

49
00:02:53,251 --> 00:02:55,725
و أحرق يدى

50
00:02:55,793 --> 00:02:57,629
!يا حسرتى!يا ندمى

51
00:02:57,700 --> 00:02:58,780
هذا ليس من شانى

52
00:02:58,994 --> 00:03:00,325
....أريدك فقط

53
00:03:00,514 --> 00:03:02,816
، أن تترك ساى يوك يقابل والده

54
00:03:03,284 --> 00:03:06,520
ليوم واحد فقط ، يوم واحد

55
00:03:06,900 --> 00:03:09,934
، لو إفتقد السيد فونج ابنه

56
00:03:10,312 --> 00:03:12,181
ربما يأتى ويزوره

57
00:03:12,252 --> 00:03:16,625
أو يأتى و يعيش هنا كما تريدين

58
00:03:16,701 --> 00:03:18,697
أنت قاسى جدا

59
00:03:19,210 --> 00:03:21,377
حسنا ، سأقتل نفسى امامك

60
00:03:21,451 --> 00:03:23,949
أين الحائط ؟

61
00:03:24,027 --> 00:03:26,201
أين الحائط ؟

62
00:03:26,269 --> 00:03:29,306
!لا تفعلى هذا

63
00:03:30,551 --> 00:03:33,550
زوجى ، إترك ساى يوك يعود ليوم واحد فقط

64
00:03:34,297 --> 00:03:37,240
لا أصدق أنها ستضرب رأسها فى الجدار

65
00:03:37,508 --> 00:03:38,877
إتركيها تجرب

66
00:03:39,215 --> 00:03:41,485
أنا متأكد أنها لن تفعل

67
00:03:42,526 --> 00:03:44,362
حسنا ، سأموت أمامك
...تاى يوك

68
00:03:44,433 --> 00:03:45,163
تاى يوك... ؟

69
00:03:45,236 --> 00:03:47,267
تاى يوك ، أمك ستموت
لا تفعلى -

70
00:03:47,344 --> 00:03:49,145
تاى يوك ، أمك ستموت
زوجى -

71
00:03:49,218 --> 00:03:50,951
أنت رجل السخاء والكرم ، أليس كذلك ؟

72
00:03:51,023 --> 00:03:51,821
!لا تفعلى

73
00:03:51,893 --> 00:03:53,364
رجل السخاء والكرم ، صحيح

74
00:03:53,432 --> 00:03:55,770
خذيه الى المنزل الأن ، و أرجعيه غدا

75
00:03:56,041 --> 00:03:56,839
شكرا لك

76
00:04:01,423 --> 00:04:02,789
هى هناك سيدى

77
00:04:06,646 --> 00:04:08,277
أمى ، هل عاد أبى

78
00:04:08,352 --> 00:04:09,515
كانت كذبه

79
00:04:09,908 --> 00:04:11,226
إستعد ، سنذهب إلى والدك المدينه

80
00:04:11,563 --> 00:04:12,692
!حاضر

81
00:04:14,675 --> 00:04:15,644
!لقد عاد

82
00:04:16,380 --> 00:04:17,646
!وجهه متغير

83
00:04:23,773 --> 00:04:24,834
!توقفوا

84
00:04:26,751 --> 00:04:28,484
لم لم تخبرنى عن زواجك ؟

85
00:04:29,561 --> 00:04:30,861
أى أم أنت ؟

86
00:04:30,933 --> 00:04:31,833
، رحلت لبضعة ايام

87
00:04:31,902 --> 00:04:33,464
و أنتى فقدتى إبننا

88
00:04:33,541 --> 00:04:35,275
كيف سأقابل أسلافى ؟

89
00:04:35,348 --> 00:04:35,797
....أنا

90
00:04:37,891 --> 00:04:38,860
!إخرس

91
00:04:38,927 --> 00:04:41,333
لا تلومه هو ، بل أنا

92
00:04:41,872 --> 00:04:44,142
على أى حال ، لست زوجه جيده

93
00:04:44,613 --> 00:04:45,776
لا أعرف كيف أعلم ابننا

94
00:04:46,286 --> 00:04:48,624
لا أستطيع مواجهة أسلافك

95
00:04:48,695 --> 00:04:50,029
إتركنى أموت

96
00:04:50,267 --> 00:04:51,737
أمى
....لا تفعلى -

97
00:04:51,806 --> 00:04:52,900
!لا توقفنى
أين الحائط ؟

98
00:04:52,977 --> 00:04:53,740
!لا تفعلى

99
00:04:53,913 --> 00:04:55,646
أمى ، إنها المره الثانيه لكى اليوم

100
00:04:55,720 --> 00:04:57,955
...حسنا...حسنا
لدى شئ لأفعله الأن

101
00:04:58,430 --> 00:05:00,460
سأذهب إلى النمر لوى غدا

102
00:05:01,809 --> 00:05:02,229
ماذا ؟

103
00:05:03,685 --> 00:05:05,971
!و لكنى سأنتحر

104
00:05:05,991 --> 00:05:06,892
ألن تنقذ حياتى ؟

105
00:05:07,065 --> 00:05:07,858
أنت بلا قلب

106
00:05:18,803 --> 00:05:20,470
هذا لكى

107
00:05:33,320 --> 00:05:35,283
!شفرة حلاقه

108
00:05:35,595 --> 00:05:36,860
!هذا لى

109
00:05:37,176 --> 00:05:39,232
إنه لتنظيف رجلى

110
00:05:41,517 --> 00:05:42,946
أمى ، إنها تمطر

111
00:05:43,156 --> 00:05:44,953
لنحضر شمسيه لوالدك

112
00:05:45,138 --> 00:05:45,730
!حاضر

113
00:05:56,470 --> 00:05:58,636
إنها تمطر بشده

114
00:05:58,692 --> 00:05:59,341
!كن حذرا

115
00:06:00,016 --> 00:06:00,862
إعطينى شمسيه

116
00:06:19,999 --> 00:06:21,923
أمى، المطر توقف

117
00:06:22,204 --> 00:06:23,677
أنا أسمع شخص فى الداخل

118
00:06:23,777 --> 00:06:24,579
ماذا ؟

119
00:06:34,230 --> 00:06:34,863
!لا تبكى

120
00:06:35,777 --> 00:06:36,728
!وغد

121
00:06:37,616 --> 00:06:38,399
أمى ، لا تغضبى

122
00:06:38,633 --> 00:06:40,825
لا أريد العيش بعد الأن

123
00:06:41,163 --> 00:06:43,368
لا تكونى سخيفه

124
00:06:44,043 --> 00:06:46,002
أنتى حامل

125
00:06:46,416 --> 00:06:48,081
!لديهم طفل ايضا

126
00:06:48,824 --> 00:06:49,546
لا تقلقى

127
00:06:50,158 --> 00:06:53,365
الطفل مسئوليتى ، سأعتنى به

128
00:06:54,210 --> 00:06:55,042
نحن مسئولون ايضا

129
00:06:55,248 --> 00:06:57,312
حقيره ! رجال كثيرون

130
00:06:58,526 --> 00:06:59,108
كلهم متورطون

131
00:06:59,341 --> 00:07:01,005
لم سيتحمل أبى المسئوليه بمفرده ؟

132
00:07:01,871 --> 00:07:03,511
لو لم يحاول الأخ الرابع حمايتنا

133
00:07:04,076 --> 00:07:05,904
لوك بنج لم تكن لنفقد زوجها

134
00:07:06,928 --> 00:07:09,256
ولم أكن لأحضر هذه القائمه

135
00:07:10,306 --> 00:07:12,502
!أبى ليس له زوجه اخرى

136
00:07:13,259 --> 00:07:14,610
لقد خفت حتى الموت

137
00:07:15,720 --> 00:07:16,683
!أمى ، لا تبكين

138
00:07:17,163 --> 00:07:18,490
من هنا ؟ أظهر نفسك

139
00:07:18,623 --> 00:07:19,199
!توقف

140
00:07:30,339 --> 00:07:31,273
ما هذه الضوضاء ؟

141
00:07:31,444 --> 00:07:31,995
!طلقات ناريه

142
00:07:32,303 --> 00:07:33,476
!طلقات ناريه
نعم -

143
00:07:39,271 --> 00:07:41,039
أنظر ، يداك ترتعشان

144
00:07:41,834 --> 00:07:42,875
لا يبدوا أنك تدربت الـ كونغ-فو

145
00:07:45,660 --> 00:07:47,830
لم إنضممت لهؤلاء الثوار ؟

146
00:07:47,903 --> 00:07:49,237
نحن نعمل لرؤساء مختلفون

147
00:07:50,110 --> 00:07:52,881
بالنسبه لك ، تشيين لونج إمبراطور جيد

148
00:07:53,456 --> 00:07:55,946
بالنسبه لنا ، ليس كذلك

149
00:07:56,399 --> 00:07:57,996
، لو سلمتنى القائمه

150
00:07:58,942 --> 00:08:00,478
سوف تتمتع بحياة مرّفهه مدى الحياه

151
00:08:00,686 --> 00:08:02,486
، من أجل أن أكون ثريا

152
00:08:02,555 --> 00:08:03,924
يمكن أن أتخلى عن ألف حياه

153
00:08:04,361 --> 00:08:06,162
حتى لو أردت أن أسلمك القائمه، إخوتى
لن يتركونى أفعل

154
00:08:06,469 --> 00:08:07,301
،  حتى و لو أرادوا هذا

155
00:08:07,506 --> 00:08:08,737
عائلتى لن تغفر لى

156
00:08:08,945 --> 00:08:10,941
بالطبع ، لن نغفر لك

157
00:08:12,657 --> 00:08:13,786
أين ذهب ؟

158
00:08:14,731 --> 00:08:15,632
!هجوم

159
00:08:34,235 --> 00:08:35,596
!ابى

160
00:08:45,140 --> 00:08:46,668
بالنسبه لى ، أبى له قلب رحيم

161
00:08:46,746 --> 00:08:47,737
لذا ، أريد أن أضربك

162
00:08:54,942 --> 00:08:55,564
!هيا لنذهب

163
00:09:05,940 --> 00:09:07,515
كيف تجرؤ على سب زوجى ؟ اذهب الى الجحيم

164
00:09:21,570 --> 00:09:22,436
!أمى

165
00:09:26,489 --> 00:09:27,780
<i>{\a6}{\fsp100}{\t(100,1000,1,\fsp0)}القبضه الخفيه</i>

166
00:09:28,695 --> 00:09:29,927
أبى ، أين القائمه ؟

167
00:09:30,000 --> 00:09:31,061
!إنها معى

168
00:09:39,394 --> 00:09:41,233
أيدى بدون ظل

169
00:09:55,191 --> 00:09:56,526
لم لا زلت تصد ؟

170
00:10:03,989 --> 00:10:05,790
ساى يوك ، أنقذ لوك بنج

171
00:10:05,863 --> 00:10:07,094
أمك يمكنها التعامل معه

172
00:10:08,906 --> 00:10:09,807
!كونى حذره

173
00:10:23,090 --> 00:10:24,755
آنسه لوك ، كيف حالك ؟

174
00:10:25,667 --> 00:10:28,052
أيها البطل الصغير ، ساعد والدك ليحمى القائمه

175
00:10:28,434 --> 00:10:29,838
لا تقلقى ، لن أتركك تسقطين

176
00:10:30,215 --> 00:10:31,584
!وداعا

177
00:10:31,788 --> 00:10:32,815
إعتنى بنفسك

178
00:10:36,171 --> 00:10:37,607
بنى ، نحن راحلون
تولى الأمور هنا

179
00:10:39,147 --> 00:10:39,711
!لا تقلقى

180
00:10:39,984 --> 00:10:41,478
كيف تجرؤ على الإنضمام لمجتمع سرى

181
00:11:27,253 --> 00:11:28,085
!إنها تؤلم

182
00:11:43,176 --> 00:11:44,167
!هيا

183
00:11:45,986 --> 00:11:47,047
!إنها لا تؤلم

184
00:11:47,525 --> 00:11:48,425
!لا ؟

185
00:11:51,405 --> 00:11:53,435
لا تزال لا تؤلم ؟

186
00:11:54,319 --> 00:11:56,085
إعتاد أبى أن يضربنى هكذا

187
00:12:11,390 --> 00:12:11,788
، حسنا

188
00:12:12,535 --> 00:12:14,255
إعتدت أن أضرب كلبى هكذا

189
00:13:11,382 --> 00:13:14,901
وغد ، كلما زاد الطول زادت القوه

190
00:13:15,072 --> 00:13:17,578
!حسنا ، مازالت عصاى قويه

191
00:14:57,215 --> 00:14:57,845
!أبى

192
00:14:58,166 --> 00:14:59,806
ساى يوك ، هل تبعك احد ؟

193
00:14:59,906 --> 00:15:00,427
، لا تقلق

194
00:15:00,480 --> 00:15:02,182
لم أتدرب الـ كونغ-فو فى الشارع

195
00:15:03,724 --> 00:15:05,252
أين أمى ؟

196
00:15:06,522 --> 00:15:08,300
إذا ، فقد تعاركتم

197
00:15:11,787 --> 00:15:14,194
أمى ، هل أنتى بخير ؟

198
00:15:15,668 --> 00:15:18,540
لم يعاملنى بهذا اللطف من قبل

199
00:15:19,649 --> 00:15:23,232
لقد كتب 10 قصائد من أجلى

200
00:15:24,499 --> 00:15:27,134
!10قصائد ، عظيم

201
00:15:27,577 --> 00:15:29,744
إتركنى بمفردى ، ولا تزعجنى

202
00:15:30,751 --> 00:15:31,345
لقد كانت رائعه

203
00:15:32,394 --> 00:15:34,026
!يالها من رومانسيه

204
00:15:34,101 --> 00:15:35,092
ساى يوك

205
00:15:35,706 --> 00:15:37,640
، لقد إخترت طريقى

206
00:15:38,115 --> 00:15:40,054
سوف تعيش أنت و أمك من الأن
حياه قاسيه

207
00:15:42,195 --> 00:15:44,465
، لقد أصبحت ضد الإمبراطور

208
00:15:44,672 --> 00:15:46,942
، إذا سوف تدعى من الثار

209
00:15:47,415 --> 00:15:50,071
يمكن أن نتبرأ منك أنا و أمى

210
00:15:53,522 --> 00:15:57,415
ولكنك تتمسك بما تؤمن به

211
00:15:58,052 --> 00:15:58,810
أنت أبى

212
00:15:59,065 --> 00:16:00,895
و أنا أؤمن بقراراتك

213
00:16:00,963 --> 00:16:02,559
سوف أرافقك حتى النهايه

214
00:16:03,098 --> 00:16:05,240
، لا أعلم ما تتحدثون بشأنه

215
00:16:05,312 --> 00:16:06,874
ولكنى ، سأرافقك ايضا

216
00:16:12,738 --> 00:16:14,369
بما أنكم أتخذتم قراركم

217
00:16:14,678 --> 00:16:16,343
دعونا نذهب لنقابل لوى غدا

218
00:16:17,120 --> 00:16:18,215
أليس هذا خطيرا ؟

219
00:16:18,391 --> 00:16:20,422
أخطر مكان هو أأمن مكان

220
00:16:20,666 --> 00:16:21,430
!فهمت

221
00:16:24,346 --> 00:16:27,687
ماذا ؟ تريد الإنتقال إلى منزلى ؟

222
00:16:27,759 --> 00:16:30,165
، فى الحقيقه ، كنت ضد هذا

223
00:16:30,401 --> 00:16:32,933
ولكن زوجتى قالت ، أنك رجل ذو فضل

224
00:16:33,010 --> 00:16:36,078
حتى إبنى الشقى أحبك كثيرا

225
00:16:36,590 --> 00:16:37,891
أردت رؤية هذا بنفسى

226
00:16:37,962 --> 00:16:39,262
...لذا وافقت على القدوم

227
00:16:39,333 --> 00:16:40,827
و العيش هنا معك....

228
00:16:40,905 --> 00:16:43,710
لأتعلم من إستقاتك

229
00:16:45,890 --> 00:16:47,988
أنا رجل الإستقامه

230
00:16:48,432 --> 00:16:50,530
لذا مرحبا بك

231
00:16:50,606 --> 00:16:52,705
سأتركك تبقى حتى تعترف بإستقامتى

232
00:16:57,698 --> 00:16:58,861
آنسه

233
00:16:59,438 --> 00:17:01,343
قابلى أباك و أمك فى القانون

234
00:17:02,917 --> 00:17:04,479
!هيا

235
00:17:09,173 --> 00:17:12,944
عزيزتى ، أشتاق إليك

236
00:17:12,945 --> 00:17:13,845
!ليست أنا...ليست أنا

237
00:17:13,856 --> 00:17:15,962
!لست زوجتك...إنها هى

238
00:17:21,384 --> 00:17:21,938
!إنه أنت
إنه أنتى -

239
00:17:30,215 --> 00:17:31,076
انتى نحيفه

240
00:17:32,021 --> 00:17:33,457
و أنت أيضا

241
00:17:48,881 --> 00:17:50,377
إبنك رومانسى حقا

242
00:17:50,925 --> 00:17:52,719
إنها بالوراثه

243
00:17:53,586 --> 00:17:54,705
إقترب

244
00:17:56,141 --> 00:17:57,908
ماذا تفعلين ؟

245
00:17:58,945 --> 00:18:02,084
هذه المرآه كنز عائلتنا

246
00:18:02,295 --> 00:18:03,630
إنها هديه لكى

247
00:18:03,700 --> 00:18:04,437
شكرا لك أمى

248
00:18:05,206 --> 00:18:05,771
شكرا لكى امى

249
00:18:06,812 --> 00:18:09,818
بما أننا هنا جميعا

250
00:18:10,023 --> 00:18:11,523
، لم لا نستغل الفرصه

251
00:18:11,596 --> 00:18:13,262
لنحتفل بالزفاف غدا

252
00:18:15,342 --> 00:18:17,338
...أسف

253
00:18:18,327 --> 00:18:19,882
و لا يهمك

254
00:18:20,124 --> 00:18:21,569
انا رجل الإستقامه

255
00:18:22,350 --> 00:18:24,775
تابع ، حتى تكتفى

256
00:18:26,218 --> 00:18:28,969
ليس لدى أصدقاء فى كانتون

257
00:18:29,224 --> 00:18:32,687
لم لا تدعوا أقاربك ليحضروا الحفله ؟

258
00:18:32,773 --> 00:18:34,803
هل يمكن أن تطلبى من تاى يوك
الحضور أيضا ؟

259
00:18:38,190 --> 00:18:40,833
و لا يهمك ، أنا رجل الإستقامه

260
00:18:41,103 --> 00:18:43,543
!لا أمانع هذا

261
00:18:44,649 --> 00:18:46,051
!عظيم

262
00:18:46,889 --> 00:18:48,007
لا يهم

263
00:18:48,468 --> 00:18:50,830
دعونا نستريح الأن

264
00:18:51,412 --> 00:18:52,705
سيأتى ضيوف كثيره لحفلتنا

265
00:18:52,778 --> 00:18:54,271
لنستريح جيدا الأن

266
00:18:54,450 --> 00:18:57,426
لأكون رجل الإستقامه

267
00:19:14,354 --> 00:19:18,859
لماذا لم يأتى أقاربك أو أصدقائك ؟

268
00:19:21,145 --> 00:19:24,453
حسنا ، لدينا عائله كبيره

269
00:19:24,792 --> 00:19:27,734
و لكنهم يعملون فى جميع أنحاء البلاد

270
00:19:28,366 --> 00:19:30,904
لم أستطع إخبارهم فى هذا الوقت القصير

271
00:19:31,449 --> 00:19:34,824
و لكنك لديك أصدقاء هنا ؟
لنقل ، فى السوق مثلا

272
00:19:37,046 --> 00:19:38,697
حسنا ، حماى العزيز

273
00:19:38,775 --> 00:19:41,980
نزرع الخضروات بأنفسنا , ولا نحتاج إلى السوق

274
00:19:43,793 --> 00:19:44,803
و ماذا عن الأرز ؟

275
00:19:45,391 --> 00:19:47,595
نزرعه أيضا

276
00:19:48,743 --> 00:19:50,579
و ماذا عن العملاء ؟

277
00:19:50,851 --> 00:19:51,980
أليسوا أصدقائك ؟

278
00:19:52,925 --> 00:19:54,624
لا ، ليسوا كذلك

279
00:19:54,699 --> 00:19:58,307
لو كانوا كذلك ، لم أكن سأبيع لهم قماش ردئ
أو أبيع لهم بأسعار مرتفعه

280
00:19:58,378 --> 00:20:01,081
بيع القماش يشبه تقريبا إدارة الفندق

281
00:20:01,154 --> 00:20:02,557
لو أراد الزبون الشراء ، نبيع

282
00:20:02,626 --> 00:20:05,100
لذا فلا نريد أن يصبح لنا أصدقاء

283
00:20:05,168 --> 00:20:06,138
لذا ، فليس لنا أصدقاء

284
00:20:06,206 --> 00:20:07,267
هل أنا على حق ؟

285
00:20:07,343 --> 00:20:08,677
!ممتاز

286
00:20:12,135 --> 00:20:13,980
سيدى ، الحاكم

287
00:20:14,502 --> 00:20:17,239
!أخيرا ، ظهر ضيف

288
00:20:18,683 --> 00:20:20,679
لا تخاف ، إنه الحاكم

289
00:20:21,427 --> 00:20:22,454
!الحاكم

290
00:20:22,531 --> 00:20:23,618
أخى لوى
سموك -

291
00:20:23,718 --> 00:20:25,333
عظمته ، حاكم كاو مون

292
00:20:25,809 --> 00:20:26,938
عظمتك

293
00:20:27,281 --> 00:20:29,414
من هذا الطريق لو سمحت
....اهلا -

294
00:20:31,095 --> 00:20:34,072
دعونا نرى ضيفنا معا

295
00:20:34,139 --> 00:20:36,203
!تعال معى من فضلك

296
00:20:37,502 --> 00:20:39,084
عظمتك ، من هذا الطريق

297
00:20:42,235 --> 00:20:43,398
....أهلا

298
00:20:44,074 --> 00:20:45,203
، عظمتك ، زوج إبنتى

299
00:20:45,412 --> 00:20:46,814
و عائلته

300
00:20:47,888 --> 00:20:49,017
إجلس ، لو سمحت

301
00:20:49,393 --> 00:20:50,693
من هذا الطريق لو سمحت

302
00:20:58,325 --> 00:20:59,157
!إجلس

303
00:20:59,228 --> 00:21:00,631
!عظمتك

304
00:21:02,239 --> 00:21:03,767
لم تجلسون هناك ؟

305
00:21:03,844 --> 00:21:04,974
تعالوا أجلسوا معنا

306
00:21:05,217 --> 00:21:06,848
لا ، أعتقد أنها مزدحمه

307
00:21:06,922 --> 00:21:08,918
من الأفضل أن نجلس هنا

308
00:21:09,364 --> 00:21:11,569
!كلام فارغ
!لدينا مكان كافى هنا

309
00:21:11,701 --> 00:21:12,536
....تعالوا

310
00:21:13,144 --> 00:21:13,952
لقد أسقطت نقودى

311
00:21:14,434 --> 00:21:15,549
أين هو ، دعنى أساعدك

312
00:21:16,891 --> 00:21:19,057
سيد فونج ، لا تجلس بمفردك

313
00:21:19,233 --> 00:21:20,567
....تعال هنا

314
00:21:22,812 --> 00:21:24,077
أين المال ؟

315
00:21:26,358 --> 00:21:28,023
لا أجده

316
00:21:31,544 --> 00:21:32,605
متى أتيت ؟

317
00:21:32,682 --> 00:21:35,453
حالا

318
00:21:35,626 --> 00:21:38,157
ماذا يفعل زوج إبنتك ؟

319
00:21:38,704 --> 00:21:40,734
ماذا تفعل ؟ انهض

320
00:21:42,350 --> 00:21:45,053
اللحم الذى تحبه هنا

321
00:21:48,672 --> 00:21:51,010
!إنهض

322
00:21:54,460 --> 00:21:55,931
....إلى يمينك أمى

323
00:21:55,999 --> 00:21:56,621
إلى يمينك

324
00:22:04,997 --> 00:22:06,491
هل هذا هو زوج إبنتك ؟

325
00:22:06,737 --> 00:22:07,637
، سيد لوى

326
00:22:07,841 --> 00:22:09,574
ألم تخبر عظمته أننا أقارب ؟

327
00:22:10,164 --> 00:22:11,680
فونج ساى يوك ، هو زوج إبنتى

328
00:22:11,889 --> 00:22:13,417
إذا ، أنت المسئول هنا ؟

329
00:22:13,594 --> 00:22:16,126
بالتأكيد ، أنا المسئول هنا

330
00:22:16,739 --> 00:22:17,606
!إعطينى القائمه

331
00:22:17,676 --> 00:22:18,907
!زوجى!كن حذرا

332
00:22:20,619 --> 00:22:21,098
!سيو وان

333
00:22:22,359 --> 00:22:22,916
!أمى

334
00:22:23,530 --> 00:22:24,019
!تينج تينج

335
00:22:24,901 --> 00:22:25,836
أين قائمة الأسماء ؟

336
00:22:39,721 --> 00:22:40,884
سأقتلك

337
00:22:42,697 --> 00:22:43,129
!إحتموا بالطاوله

338
00:22:47,014 --> 00:22:47,846
!إذهبوا

339
00:22:48,486 --> 00:22:50,048
...سيو وان

340
00:22:51,865 --> 00:22:53,700
سيدى ، كن حذرا

341
00:23:05,614 --> 00:23:06,845
!إذهبوا

342
00:23:17,991 --> 00:23:19,359
!إقبضوا عليه

343
00:23:19,530 --> 00:23:21,469
!إحرقو المنزل

344
00:23:27,408 --> 00:23:30,496
!اللعنه ، أنت إبن حقيره

345
00:23:30,703 --> 00:23:31,962
، زوجت إبنتى لك

346
00:23:32,083 --> 00:23:34,123
ولكنك وضعت العائله فى المشاكل

347
00:23:35,791 --> 00:23:38,895
سيد لوى ، إنه ليس خطأ معلمى الصغير

348
00:23:39,300 --> 00:23:41,297
إسكت ،  و إلا سأقتلك

349
00:23:41,911 --> 00:23:43,567
....إتركه يذهب ، وإلا

350
00:23:44,103 --> 00:23:46,319
تريد القتال ؟

351
00:23:47,230 --> 00:23:47,771
ماذا تريد ؟

352
00:23:47,986 --> 00:23:49,340
معلمى الصغير ، إتركه

353
00:23:50,172 --> 00:23:52,237
أبى ، أصيبت أمى بشده

354
00:23:52,815 --> 00:23:53,715
!اللعنه

355
00:23:54,894 --> 00:23:56,419
سيو وان

356
00:23:57,968 --> 00:23:59,739
!تينج تينج
أمى -

357
00:23:59,807 --> 00:24:01,038
أين أباك ؟

358
00:24:01,482 --> 00:24:05,058
سيو وان ، هل أنتى بخير ؟

359
00:24:05,647 --> 00:24:06,927
.....بسرعه

360
00:24:06,999 --> 00:24:07,968
هل تريد دكتور ؟

361
00:24:07,969 --> 00:24:10,638
ليس من شأنك ، أعلم ما ينبغى فعله

362
00:24:12,634 --> 00:24:13,137
إتركها وشأنها

363
00:24:13,138 --> 00:24:13,738
حسنا

364
00:24:13,991 --> 00:24:15,153
لا تلمسها

365
00:24:17,283 --> 00:24:18,035
!كن حذرا

366
00:24:19,818 --> 00:24:21,731
هل تريد أن آخذها إلى دكتور ؟

367
00:24:21,831 --> 00:24:22,965
وفرى دموعك

368
00:24:23,065 --> 00:24:24,649
لدينا طرقنا المختلفه الأن

369
00:24:24,963 --> 00:24:26,457
أبى ، لا تفعل هذا

370
00:24:26,636 --> 00:24:28,229
أنت غريب هنا

371
00:24:28,285 --> 00:24:29,121
هل أنتى آتيه ؟

372
00:24:29,273 --> 00:24:31,445
لو لم تأتى ، لن تكونى أبنتى بعد الأن

373
00:24:31,720 --> 00:24:32,449
!تينج تينج

374
00:24:32,925 --> 00:24:33,725
!هيا

375
00:24:36,705 --> 00:24:38,004
!هيا!الأن

376
00:24:38,939 --> 00:24:41,286
ساى يوك ، أشعر بالضياع

377
00:24:42,694 --> 00:24:44,029
!لا تقلقى ، أمى

378
00:24:44,734 --> 00:24:46,297
بما أن القائمه معنا

379
00:24:46,608 --> 00:24:48,011
لن يؤذوا أبى

380
00:24:48,615 --> 00:24:49,710
سأذهب إلى المدينه

381
00:24:50,120 --> 00:24:51,112
!كن حذرا

382
00:25:05,879 --> 00:25:06,609
!سينج

383
00:25:07,427 --> 00:25:07,822
من هنا ؟

384
00:25:08,218 --> 00:25:09,119
ساى يوك

385
00:25:10,180 --> 00:25:11,454
إفتح الباب الأن

386
00:25:17,755 --> 00:25:19,200
...لقد رأيت إعلان

387
00:25:19,475 --> 00:25:20,640
أن أباك سيعدم غدا

388
00:25:21,367 --> 00:25:22,910
العديد من الناس قبض عليهم بسببنا

389
00:25:23,430 --> 00:25:25,846
أتيت لأتأكد من سلامتك

390
00:25:26,483 --> 00:25:33,704
...أنا بخير

391
00:25:34,179 --> 00:25:35,137
ماذا حدث ؟

392
00:25:36,174 --> 00:25:40,431
ساى يوك ، أنا آسف

393
00:25:43,077 --> 00:25:44,102
سينج ، ماذا حدث ؟

394
00:25:47,220 --> 00:25:51,008
بعض الضباط أخذونى أنا و بو للإستجواب

395
00:25:51,754 --> 00:25:54,295
لقد قلت أنى لا أعرفك

396
00:25:56,959 --> 00:25:58,190
أين تاى بو ؟

397
00:25:58,899 --> 00:26:02,104
قال أنى جبان

398
00:26:02,935 --> 00:26:05,313
إنه رفض أن يقول أنه لا يعرفك

399
00:26:05,863 --> 00:26:07,621
لذا فقد عذبوه

400
00:26:08,167 --> 00:26:09,397
الضباط كانوا قاسين

401
00:26:09,470 --> 00:26:12,036
أرادوا من بو أن يركع قبل أن يطلقوا سراحه

402
00:26:12,113 --> 00:26:13,709
ولكن بو رفض

403
00:26:13,785 --> 00:26:14,604
أين هو الأن ؟

404
00:26:16,462 --> 00:26:18,560
لقد ضرب حتى الموت

405
00:26:18,837 --> 00:26:20,935
وجثته علقت على البوابه الشرقيه

406
00:26:23,396 --> 00:26:26,162
ساى يوك ، إغفر لى

407
00:26:26,841 --> 00:26:28,594
كنت خائفا

408
00:26:29,274 --> 00:26:30,802
لا ألومك

409
00:26:30,880 --> 00:26:32,180
، لقد خسرت صديق

410
00:26:32,900 --> 00:26:33,722
لا أريد أن أخسر إثنان

411
00:26:41,768 --> 00:26:42,210
من هنا ؟

412
00:26:42,621 --> 00:26:44,685
ماذا تفعل ؟

413
00:26:45,231 --> 00:26:46,565
أتيت لأسترجع جثته

414
00:26:46,737 --> 00:26:48,402
من أنت ؟
كيف تجرؤ ؟

415
00:26:52,389 --> 00:26:53,951
فونج ساى يوك

416
00:26:54,363 --> 00:26:55,732
!فونج ساى يوك ؟

417
00:26:55,802 --> 00:26:57,672
كيف تجرؤ على القدوم هنا ؟

418
00:26:58,344 --> 00:27:01,880
لم يخاف صديقى من الموت

419
00:27:02,592 --> 00:27:04,497
كيف أكون جبانا الأن ؟

420
00:27:06,339 --> 00:27:08,278
لقد أتيت لجثمانه

421
00:27:08,346 --> 00:27:09,646
هجوم

422
00:27:40,294 --> 00:27:42,997
بو ، دعنا نقاتل معا

423
00:28:26,392 --> 00:28:28,992
إركع ثلاث مرات لصديقى

424
00:28:32,850 --> 00:28:35,719
لو سمحت سامحنا

425
00:28:49,578 --> 00:28:51,172
بو ، هيا لنذهب

426
00:28:56,031 --> 00:28:59,133
!سامحنا رجاءً

427
00:29:25,403 --> 00:29:28,382
بو ، لقد كنت صديقى المضل

428
00:29:28,972 --> 00:29:31,551
أتمنى أن نكون معا فى حياتنا القادمه

429
00:29:35,974 --> 00:29:38,932
معلمى الصغير ، لا تحزن

430
00:29:39,018 --> 00:29:43,152
ماكو ، سيعدم أبى غدا

431
00:29:43,238 --> 00:29:43,732
ماذا ؟

432
00:29:44,398 --> 00:29:46,250
لكننا يجب أن نفعل شيئا ، يجب أن ننقذه

433
00:29:46,885 --> 00:29:48,379
يجب أن أنقذه بمفردى

434
00:29:49,320 --> 00:29:50,685
إرحل أنت و أمى غدا باكرا

435
00:29:51,219 --> 00:29:54,803
كيف تستطيع الذهاب بمفردك ؟

436
00:29:54,874 --> 00:29:55,638
هذا خطر جدا

437
00:29:55,710 --> 00:29:57,181
!كفى

438
00:29:57,249 --> 00:29:58,378
إتخذت قرارى

439
00:29:58,787 --> 00:30:01,188
لا تدع أمى تعرف هذا أبدا

440
00:30:03,238 --> 00:30:06,212
....ماكو

441
00:30:06,249 --> 00:30:07,154
لا تبكى

442
00:30:07,751 --> 00:30:08,785
, هيا نعود

443
00:30:09,156 --> 00:30:10,236
أمى تنتظرنى

444
00:30:10,847 --> 00:30:11,337
هيا

445
00:30:17,186 --> 00:30:18,623
هل لديك أى معلومات عن أبيك ؟

446
00:30:18,792 --> 00:30:20,788
سيكون بخير ، لا تقلقى

447
00:30:21,568 --> 00:30:22,332
، أنقذ السيد تشان أبى

448
00:30:22,404 --> 00:30:24,745
قائد مجتمع الزهره

449
00:30:24,887 --> 00:30:25,709
حقا ؟

450
00:30:26,259 --> 00:30:28,468
لا أكذب عليكى

451
00:30:29,263 --> 00:30:30,563
لم لم يعود ؟

452
00:30:30,768 --> 00:30:32,262
، السيد تشان قال

453
00:30:32,474 --> 00:30:34,242
أنه ليس من الحكمه أن نبقى معا

454
00:30:34,322 --> 00:30:39,226
سيقابلك أنت وماكو على شاطئ بويشى
غدا باكرا

455
00:30:41,239 --> 00:30:44,157
أليس هناك فرع لمجتمع الزهر هناك ؟

456
00:30:44,419 --> 00:30:46,950
أنت تعرف ، أخبر أمى الأن

457
00:30:47,697 --> 00:30:50,674
حسنا ، لقد ذهبت مع المعلم
منذ عام هناك

458
00:30:51,477 --> 00:30:52,843
و ماذا عنك ؟

459
00:30:54,227 --> 00:30:58,335
السيد تشان طلب منى أن أخذ القائمه إلى
تل لونج فو

460
00:30:58,503 --> 00:30:59,564
و أن أسلمها إلى السيد شيو

461
00:30:59,640 --> 00:31:01,841
أليس السيد شيو هناك ؟

462
00:31:01,915 --> 00:31:03,979
...تكلم

463
00:31:04,520 --> 00:31:06,810
نعم ، منذ سنه
قابلته مره مع المعلم

464
00:31:07,103 --> 00:31:08,720
أكلنا العشاء سويا

465
00:31:09,314 --> 00:31:11,140
إنه شخص لطيف

466
00:31:12,084 --> 00:31:12,914
أليس كذلك ، ساى يوك ؟

467
00:31:13,814 --> 00:31:14,984
!هذا صحيح

468
00:31:15,965 --> 00:31:17,493
حسنا ، لست مضطره إلى القلق بعد الأن

469
00:31:17,766 --> 00:31:19,580
!إذهب إلى الجحيم

470
00:31:27,488 --> 00:31:28,782
أخبرونى بأنهم سيحضرون لى دكتور

471
00:31:29,499 --> 00:31:31,778
ولكنهم أخبروا الضابط ليقبض على

472
00:31:32,984 --> 00:31:36,400
أهل كانتون كلكم أوغاد

473
00:31:40,540 --> 00:31:41,226
!تينج تينج

474
00:31:46,163 --> 00:31:47,636
الأمطار تنهمر بشده ، تعالوا إلى المركب

475
00:31:47,866 --> 00:31:50,711
!لن أذهب إلى قاربك

476
00:31:50,789 --> 00:31:53,560
حذرتك ، لا تقترب من منطقتى

477
00:31:53,633 --> 00:31:54,864
!أبى

478
00:31:54,937 --> 00:31:56,431
!إصمتى

479
00:31:57,011 --> 00:31:58,038
تينج تينج

480
00:31:58,215 --> 00:31:59,652
، إصابتها خطيره

481
00:31:59,721 --> 00:32:01,090
لم لا تنقلها إلى القارب ؟

482
00:32:01,528 --> 00:32:04,528
!تينج ، إذهبى معهم

483
00:32:06,016 --> 00:32:09,920
سأبقى هنا بصحبة والدك

484
00:32:10,493 --> 00:32:13,493
لا تتفاخر فى وقت كهذا

485
00:32:14,840 --> 00:32:18,815
قلت أنى لن أذهب معك

486
00:32:18,889 --> 00:32:22,494
و لكنى لم أقل أن عائلتى كذلك

487
00:32:22,769 --> 00:32:24,206
ساعدها للنهوض

488
00:32:26,249 --> 00:32:27,480
!كن حريصا

489
00:32:28,658 --> 00:32:29,490
!كن حريصا

490
00:32:29,561 --> 00:32:31,693
!كن حريصا جدا

491
00:32:44,629 --> 00:32:48,385
ربى، ما الخطأ الذى فعلته ؟

492
00:32:48,941 --> 00:32:51,265
لم تعاملنى هكذا ؟

493
00:32:54,791 --> 00:32:56,251
الرب يعاقبك لأخطائك

494
00:32:56,323 --> 00:32:57,850
سأسألك مره أخرى ، هل ستأتى إلى القارب ؟

495
00:32:58,143 --> 00:32:59,628
...لا

496
00:33:00,538 --> 00:33:00,822
!امى

497
00:33:02,085 --> 00:33:02,639
...أمى

498
00:33:03,515 --> 00:33:07,393
ساى يوك ، خذ تينج إلى الخارج قليلا

499
00:33:08,098 --> 00:33:12,273
أريد التحدث إلى والدتك

500
00:33:14,254 --> 00:33:16,523
هيا الأن

501
00:33:24,002 --> 00:33:28,849
مدام ، لدى شئ لأسألك عنه

502
00:33:30,258 --> 00:33:31,189
ماذا ؟

503
00:33:37,057 --> 00:33:38,862
أين تاى يوك ؟

504
00:33:43,549 --> 00:33:46,109
!تاى يوك هنا

505
00:33:55,581 --> 00:33:59,117
<i>{\a6}{\fsp100}{\t(100,1000,1,\fsp0)}الجميله ترفع الستار</i>

506
00:34:02,440 --> 00:34:06,518
<i>{\a6}{\fsp100}{\t(100,1000,1,\fsp0)}إنها تجلس وجبهتها مجعده</i>

507
00:34:08,059 --> 00:34:09,711
<i>{\a6}{\fsp100}{\t(100,1000,1,\fsp0)}نرى لون دموعها</i>

508
00:34:10,837 --> 00:34:12,587
<i>{\a6}{\fsp100}{\t(100,1000,1,\fsp0)}ولا يعرف احد آلآم قلبها</i>

509
00:34:14,833 --> 00:34:15,989
مدام ، إنه أنا

510
00:34:20,202 --> 00:34:21,698
هل أنت تاى يوك ؟

511
00:34:23,715 --> 00:34:24,546
!نعم

512
00:34:33,984 --> 00:34:38,566
تاى يوك ، لا نستطيع العيش معا
فى هذه الحياه

513
00:34:39,304 --> 00:34:45,152
ولكن سنتزوج فى الحياه القادمه ، أليس كذلك ؟

514
00:34:49,491 --> 00:34:50,133
!حسنا

515
00:35:07,137 --> 00:35:08,266
!مدام

516
00:35:08,341 --> 00:35:09,002
!أمى

517
00:35:09,079 --> 00:35:11,819
!سيو وان

518
00:35:18,864 --> 00:35:20,575
على الرغم من أنك توبخنى يوميا

519
00:35:21,322 --> 00:35:23,615
لم أغضب منك

520
00:35:25,542 --> 00:35:27,172
، أنت حماى الأن

521
00:35:28,616 --> 00:35:30,751
و سوف تكون كذلك مدى الحياه

522
00:35:31,651 --> 00:35:35,099
عندما تصل شاطئ بويشى غدا

523
00:35:35,638 --> 00:35:37,839
لن يستطيع الضباط إمساكك

524
00:35:55,309 --> 00:35:57,305
!سيو وان

525
00:36:04,845 --> 00:36:07,618
!سيو وان

526
00:36:33,929 --> 00:36:36,210
تعال وأنضم إلينا بعد الإنتهاء من مهمتك

527
00:36:37,660 --> 00:36:40,397
معلمى الصغير ، إعتنى بنفسك

528
00:36:40,603 --> 00:36:42,413
ماكو ، لماذا تبكى ؟

529
00:36:43,028 --> 00:36:45,561
إنه ذاهب ليسلم القائمه، وليس ذاهب للموت

530
00:36:46,015 --> 00:36:48,294
أصبت بالحمى

531
00:36:48,959 --> 00:36:50,418
من الأفضل أن تذهبوا

532
00:36:51,009 --> 00:36:52,040
أبى ينتظركم

533
00:36:52,381 --> 00:36:52,831
!حاضر

534
00:36:56,134 --> 00:36:58,190
!ساى يوك
ماذا حدث ؟ -

535
00:36:59,808 --> 00:37:00,908
هل تقسم ؟

536
00:37:01,413 --> 00:37:02,610
على ماذا ؟

537
00:37:03,085 --> 00:37:07,396
تقسم أنك لن تتزوجنى أبدا

538
00:37:07,869 --> 00:37:08,861
لماذا ؟

539
00:37:09,842 --> 00:37:11,370
هل تتذكر ليله عرسنا ؟

540
00:37:12,267 --> 00:37:15,588
، أقسمت لو أنك تزوجتنى
....عائلتك سوف

541
00:37:16,834 --> 00:37:18,237
تموت ، أتذكر

542
00:37:19,662 --> 00:37:25,188
مهما حدث ، سأتزوجك

543
00:37:31,955 --> 00:37:33,380
إعتاد أبى أن يقبلنى هكذا

544
00:37:34,330 --> 00:37:37,551
هل قبلتك زوجتك هكذا من قبل ؟

545
00:37:39,381 --> 00:37:40,716
إنسى أنى قلت شيئا

546
00:37:41,059 --> 00:37:41,713
أحمق

547
00:37:44,228 --> 00:37:45,343
!خذ هذا

548
00:37:45,608 --> 00:37:46,400
و ماذا عنكى ؟

549
00:37:48,837 --> 00:37:49,579
لدى هذه

550
00:37:49,899 --> 00:37:53,021
!مازلت تملكينها
وقت الرحيل -

551
00:37:53,832 --> 00:37:54,927
!إعتنى بنفسك

552
00:38:04,136 --> 00:38:07,307
!ساى يوك ، كن حريصا
تعال وقابلنا بسرعه

553
00:38:09,421 --> 00:38:11,760
خذ حصان ، أفضل من السير على الأقدام

554
00:38:15,207 --> 00:38:16,299
إحذر من الإصابه بالبرد

555
00:38:26,710 --> 00:38:28,550
كونوا حريصين أيضا

556
00:39:09,570 --> 00:39:13,119
أريد فقط خونة مجتمع الزهره الحمراء

557
00:39:13,823 --> 00:39:17,094
إعطنى القائمه ، و سوف أصفح عنك

558
00:39:17,352 --> 00:39:18,896
عائلة هانس لا نخون أصدقائها أبدا

559
00:39:19,539 --> 00:39:21,107
، لو رجعتم يا أهل مانشوريا إليها

560
00:39:21,178 --> 00:39:22,614
لن نقف ضدكم

561
00:39:22,783 --> 00:39:26,284
حكومة تشينج حكمت الصين لعقود

562
00:39:26,832 --> 00:39:30,299
و لكنكم تخافوا مواجهة الحقيقة

563
00:39:31,081 --> 00:39:32,381
، أنظر

564
00:39:32,452 --> 00:39:35,311
!بلدنا فى ثبات و إزدهار

565
00:39:36,475 --> 00:39:38,095
ليست كالتى تحت حكم هان

566
00:39:39,745 --> 00:39:40,306
إسمع ؟

567
00:39:40,716 --> 00:39:41,461
!إخرسوا

568
00:39:42,388 --> 00:39:44,726
الموت لمن يتكلم

569
00:39:45,890 --> 00:39:48,937
سأسألك ، أبن رجال مجتمع الزهره الحمراء ؟

570
00:39:48,978 --> 00:39:51,048
أينما يوجد الهواء ، يوجد أعضاء مجتمع
الزهره الحمراء

571
00:39:51,654 --> 00:39:52,817
كم تستطيع أن تقتل ؟

572
00:39:53,227 --> 00:39:56,466
حسنا ، ساقتل بقدر ما أستطيع

573
00:39:56,974 --> 00:39:57,674
!إقتلوه

574
00:40:09,183 --> 00:40:11,623
!مصيبه
المعلم فونج كان رجل صالح

575
00:40:19,654 --> 00:40:20,623
!إقتله

576
00:40:23,659 --> 00:40:24,765
!ها هى القائمه

577
00:40:25,510 --> 00:40:26,308
!عظيم

578
00:40:26,582 --> 00:40:31,055
لقد أصبحت عضوا فى مجتمع الزهره الحمراء

579
00:41:20,504 --> 00:41:21,496
!ساى يوك

580
00:41:36,576 --> 00:41:37,075
لا تقترب

581
00:41:37,378 --> 00:41:39,701
و إلا سأدمر القائمه

582
00:41:40,369 --> 00:41:40,980
إبقى مكانك

583
00:41:41,925 --> 00:41:44,614
!لديك شجاعه
!أحترم هذا

584
00:41:45,074 --> 00:41:46,562
ألست خائفا ؟

585
00:41:48,413 --> 00:41:50,439
أنا مستعد للموت

586
00:41:50,548 --> 00:41:53,053
إعطنى القائمه ، وسوف أصفح عنك

587
00:41:53,121 --> 00:41:55,253
ثم ، سأطلق سراحك أنت ووالدك

588
00:41:55,897 --> 00:41:59,741
ساى يوك ، لا تعطيها له

589
00:42:03,424 --> 00:42:05,175
يجب أن تعلم كيف تهب الريح

590
00:42:05,756 --> 00:42:07,386
اعطنى القائمه فقط

591
00:42:07,844 --> 00:42:12,031
أستطيع أن أضمن
لك حياه مزدهره و طويله

592
00:42:12,858 --> 00:42:15,337
إلى ماذا توجهنى ؟
!هل تظن أنى أخرق ؟

593
00:42:15,785 --> 00:42:17,597
لن يغفر لى أبى ، و ستقتلنى أمى

594
00:42:17,675 --> 00:42:19,112
سيوبخنى المواطنين

595
00:42:19,314 --> 00:42:20,284
و سيعطينى التاريخ إسما سيئا

596
00:42:20,351 --> 00:42:23,054
!لن أخون أهلى

597
00:42:23,128 --> 00:42:25,968
!عظيم

598
00:42:27,877 --> 00:42:30,389
لديك شجاعه ، أحب نوعك

599
00:42:30,555 --> 00:42:31,929
، لو لم نكن نخدم حكماء مختلفين

600
00:42:32,678 --> 00:42:35,013
كان يمكن أن نكون أصدقاء

601
00:42:35,439 --> 00:42:37,794
حسنا ، سأعطيك فرصه

602
00:42:39,878 --> 00:42:43,063
، لو أستطعت هزيمتى قبل أن ينقطع الحبل

603
00:42:44,147 --> 00:42:45,501
سأتركك تذهب

604
00:42:45,575 --> 00:42:49,289
لو خسرت ، ستسلمنى القائمه

605
00:43:44,852 --> 00:43:46,725
لقد استخدمت 30% من قوتى سابقا

606
00:43:47,483 --> 00:43:49,260
، أنت موهوب فى الـ كونغ-فو حقا

607
00:43:49,334 --> 00:43:51,501
لذا ، أريدك أن تخدم حاكمنا

608
00:43:51,676 --> 00:43:53,608
لكن ، لا أظن أن هناك فرصه الأن

609
00:44:06,240 --> 00:44:07,423
أعرف كل أساليب الـ كونغ-فو

610
00:44:08,704 --> 00:44:09,833
أريدك أن تكون طالبى

611
00:44:11,347 --> 00:44:12,374
...منذ أن سببت والدى

612
00:44:13,454 --> 00:44:14,789
لا أظن أن هناك فرصه الأن

613
00:44:31,193 --> 00:44:32,149
بالصدفه ، المرآه تحمينى

614
00:47:18,533 --> 00:47:20,933
!ساى يوك
!أنقذ نفسك

615
00:47:21,128 --> 00:47:23,543
!لن أذهب
!لن أفعل

616
00:47:24,102 --> 00:47:25,299
!ساى يوك

617
00:47:25,909 --> 00:47:28,383
أنا سعيد لرؤيتك بهذا النضج

618
00:47:28,801 --> 00:47:30,149
إتركنى فقط

619
00:47:30,324 --> 00:47:32,160
بلدنا تنتظرك

620
00:47:33,000 --> 00:47:35,498
أشعر بالطمأنينه حتى لو مت

621
00:47:36,245 --> 00:47:37,214
!إذهب الأن

622
00:47:37,907 --> 00:47:40,276
ما أستطيع فعله ، يستطيع الأخرون فعله

623
00:47:40,361 --> 00:47:41,694
لكن لدى أب واحد فقط

624
00:47:47,853 --> 00:47:48,982
!ساى يوك ، إذهب

625
00:47:49,057 --> 00:47:52,057
أبى ، أريد الموت معك

626
00:47:57,514 --> 00:47:59,605
فونج ساى يوك ، أنا قادمه لمساعدتك

627
00:47:59,705 --> 00:48:02,423
!أنا قادمه للمساعده أيضا

628
00:48:09,029 --> 00:48:10,191
!استعمل بعض القوه

629
00:48:30,138 --> 00:48:31,434
<i>{\a6}إذهب إلى الجحيم</i>

630
00:48:32,301 --> 00:48:33,760
!اقتلوهم

631
00:48:36,832 --> 00:48:39,027
!زوجى

632
00:48:40,778 --> 00:48:41,909
!ساى يوك

633
00:48:43,059 --> 00:48:45,531
أمك هنا لتنقذك

634
00:48:59,161 --> 00:49:01,742
أنت فتى أحمق ، كيف تترك
أمك هكذا ؟

635
00:49:01,817 --> 00:49:02,787
!أردت مساعدتك أيضا

636
00:49:03,889 --> 00:49:05,216
ماكو ، لم أحضرت أمى هنا ؟

637
00:49:05,399 --> 00:49:06,207
لم أفعل

638
00:49:06,421 --> 00:49:07,763
هناك فرع من مجتمع الزهره
فى شاطئ بوينشى

639
00:49:07,862 --> 00:49:08,909
يالها من مصادفه

640
00:49:10,011 --> 00:49:12,285
فمك الكبير معجزه

641
00:49:12,487 --> 00:49:13,496
إعتنى بوالدى

642
00:49:14,696 --> 00:49:16,224
!إذهب إلى الجحيم

643
00:49:18,978 --> 00:49:20,461
إذهب إلى الجحيم ، لم لا تموت ؟

644
00:49:26,552 --> 00:49:27,344
أين السيد تشان ؟

645
00:49:28,522 --> 00:49:30,484
!السيد تشان

646
00:49:54,339 --> 00:49:55,810
زوجى ، هل أنت بخير ؟

647
00:49:55,878 --> 00:49:57,349
!أنا بخير ، سأنقذ والدى

648
00:50:00,097 --> 00:50:01,286
هيا لننقذ والدى

649
00:50:07,286 --> 00:50:08,517
!إذهب الأن

650
00:50:22,014 --> 00:50:24,743
سيد تشان ، أنت عظيم حقا

651
00:50:26,086 --> 00:50:27,156
أنا معجب بك كثيرا

652
00:50:29,565 --> 00:50:31,625
، لكن ، معلمى قال

653
00:50:31,874 --> 00:50:33,539
يجب أن أرجع جثمانك

654
00:50:53,337 --> 00:50:54,111
!أمى

655
00:51:06,451 --> 00:51:08,695
أخى فونج ، سأتبنى ساى يوك كإبنى

656
00:51:08,815 --> 00:51:10,333
سأدربه الـ كونغ-فو أيضا

657
00:51:10,368 --> 00:51:12,936
شكرا ، سيد تشان
سأتركه لك

658
00:51:13,315 --> 00:51:14,045
!معلم تشان

659
00:51:14,118 --> 00:51:15,213
!إعتنى به من فضلك

660
00:51:15,289 --> 00:51:17,133
لم يتركنى أبدا منذ أن كان طفلا

661
00:51:17,134 --> 00:51:17,834
سأفعل

662
00:51:18,943 --> 00:51:21,578
!معلمى ، يجب أن نقول وداعا

663
00:51:21,786 --> 00:51:22,550
، أبى بالتبنى

664
00:51:22,723 --> 00:51:24,159
يمكن أن آخذ تينج تينج معى ؟

665
00:51:24,229 --> 00:51:24,892
بالطبع

666
00:51:25,032 --> 00:51:26,703
.....هل تنوى

667
00:51:26,771 --> 00:51:28,265
أن تدع إبنك ينضم للثوار ؟

668
00:51:28,811 --> 00:51:30,146
ماذا تعتقدين ؟

669
00:51:30,518 --> 00:51:32,718
حسنا ، كما تريد

670
00:51:33,473 --> 00:51:34,869
تينج تينج ، هيا لنذهب

671
00:51:37,363 --> 00:51:37,731
!أبى

672
00:51:39,617 --> 00:51:41,133
ساى يوك ، لا تزعج إبنتى

673
00:51:41,667 --> 00:51:42,850
و إلا سأضربك

674
00:51:43,129 --> 00:51:44,959
لا تقلق ، لن أزعجها

675
00:51:45,257 --> 00:51:46,872
يجب أن تأخذنى عبره

676
00:51:47,043 --> 00:51:48,274
و تصبح رجل الكرم السخى

677
00:51:48,857 --> 00:51:49,510
!حاضر سيدى

678
00:51:51,585 --> 00:51:52,221
!أبى

679
00:51:52,797 --> 00:51:53,727
يمكن أن أطلب منك شيئا ؟

680
00:51:54,324 --> 00:51:55,434
ماذا ؟

681
00:51:56,015 --> 00:51:57,511
! لم أرى إبتسامتك

682
00:51:57,546 --> 00:51:58,466
يمكنك أن تبتسم لى مره واحده ؟

683
00:51:58,986 --> 00:52:00,047
إجعلها السنه القادمه

684
00:52:00,587 --> 00:52:02,368
!حسنا يا رجال ، لنذهب

685
00:52:02,703 --> 00:52:03,966
ساى يوك ، إتبعنى

686
00:52:05,040 --> 00:52:06,808
أبى ، كن حريصا

687
00:52:09,657 --> 00:52:10,992
!ساى يوك ، كن حذرا

688
00:52:11,665 --> 00:52:12,842
سوف تكون مفيدا لى ، اليس كذلك ؟

689
00:52:13,204 --> 00:52:14,669
<i>{\a6}{\fsp100}{\t(100,1000,1,\fsp0)}الجميله ترفع الستار</i>

690
00:52:14,843 --> 00:52:16,439
<i>{\a6}{\fsp100}{\t(100,1000,1,\fsp0)}انها تجلس وجبهتها مجعده</i>

691
00:52:16,706 --> 00:52:19,516
<i>{\a6}{\fsp100}{\t(100,1000,1,\fsp0)}نرى لون دموعها
ولا يعرف احد آلآم قلبها</i>

692
00:52:22,524 --> 00:52:25,405
!بنى ، أبيك يضحك

693
00:52:26,600 --> 00:52:28,783
!كم هو رومانسى ، أنا سعيده جدا

694
00:52:31,311 --> 00:52:34,793
!نسيت شيئا!إلتقطه

695
00:52:37,355 --> 00:52:40,457
<i>{\move(180,260,180,90,50,5660)}قائمة أسماء مجتمع الزهره الحمراء</i>

696
00:52:40,458 --> 00:52:47,058
{\fs25}{\t(0,4000,1.5,\frz1080\1c&HD230FF&\bord2)}Dr.EsLaM FiRgAnY ترجمة
Love_of_deasert@yahoo.com

