1
00:01:01,871 --> 00:01:02,119
ت

2
00:01:02,119 --> 00:01:02,367
تر

3
00:01:02,367 --> 00:01:02,615
ترج

4
00:01:02,615 --> 00:01:02,863
ترجم

5
00:01:02,863 --> 00:01:03,111
ترجمة

6
00:01:03,111 --> 00:01:03,359
ترجمة
*

7
00:01:03,359 --> 00:01:03,607
ترجمة
**

8
00:01:03,607 --> 00:01:03,855
ترجمة
***

9
00:01:03,855 --> 00:01:04,103
ترجمة
*** ه

10
00:01:04,103 --> 00:01:04,351
ترجمة
*** هش

11
00:01:04,351 --> 00:01:04,599
ترجمة
*** هشا

12
00:01:04,599 --> 00:01:04,847
ترجمة
*** هشام

13
00:01:04,847 --> 00:01:05,095
ترجمة
*** هشام ك

14
00:01:05,095 --> 00:01:05,343
ترجمة
*** هشام كس

15
00:01:05,343 --> 00:01:05,591
ترجمة
*** هشام كسا

16
00:01:05,591 --> 00:01:05,839
ترجمة
*** هشام كساب

17
00:01:05,839 --> 00:01:06,087
ترجمة
*** هشام كساب *

18
00:01:06,087 --> 00:01:06,335
ترجمة
*** هشام كساب **

19
00:01:06,335 --> 00:01:06,583
ترجمة
*** هشام كساب ***

20
00:01:06,583 --> 00:01:06,831
ترجمة
*** هشام كساب ***
k

21
00:01:06,831 --> 00:01:07,079
ترجمة
*** هشام كساب ***
ka

22
00:01:07,079 --> 00:01:07,327
ترجمة
*** هشام كساب ***
kas

23
00:01:07,327 --> 00:01:07,575
ترجمة
*** هشام كساب ***
kass

24
00:01:07,575 --> 00:01:07,823
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassa

25
00:01:07,823 --> 00:01:08,071
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab

26
00:01:08,071 --> 00:01:08,319
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab7

27
00:01:08,319 --> 00:01:08,567
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73

28
00:01:08,567 --> 00:01:08,815
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@

29
00:01:08,815 --> 00:01:09,063
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@h

30
00:01:09,063 --> 00:01:09,311
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@ho

31
00:01:09,311 --> 00:01:09,559
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hot

32
00:01:09,559 --> 00:01:09,807
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotm

33
00:01:09,807 --> 00:01:10,055
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotma

34
00:01:10,055 --> 00:01:10,303
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmai

35
00:01:10,303 --> 00:01:10,551
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmail

36
00:01:10,551 --> 00:01:10,799
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmail.

37
00:01:10,799 --> 00:01:11,047
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmail.c

38
00:01:11,047 --> 00:01:11,295
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmail.co

39
00:01:11,295 --> 00:01:12,305
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmail.com

40
00:01:16,699 --> 00:01:16,860
ت

41
00:01:16,860 --> 00:01:17,021
تع

42
00:01:17,021 --> 00:01:17,182
تعد

43
00:01:17,182 --> 00:01:17,343
تعدي

44
00:01:17,343 --> 00:01:17,504
تعديل

45
00:01:17,504 --> 00:01:17,665
تعديل ا

46
00:01:17,665 --> 00:01:17,826
تعديل ال

47
00:01:17,826 --> 00:01:17,987
تعديل الت

48
00:01:17,987 --> 00:01:18,148
تعديل التو

49
00:01:18,148 --> 00:01:18,309
تعديل التوق

50
00:01:18,309 --> 00:01:18,470
تعديل التوقي

51
00:01:18,470 --> 00:01:18,631
تعديل التوقيت

52
00:01:18,631 --> 00:01:18,792
تعديل التوقيت ا

53
00:01:18,792 --> 00:01:18,953
تعديل التوقيت ال

54
00:01:18,953 --> 00:01:19,114
تعديل التوقيت الم

55
00:01:19,114 --> 00:01:19,275
تعديل التوقيت المت

56
00:01:19,275 --> 00:01:19,436
تعديل التوقيت المتو

57
00:01:19,436 --> 00:01:19,597
تعديل التوقيت المتوا

58
00:01:19,597 --> 00:01:19,758
تعديل التوقيت المتواف

59
00:01:19,758 --> 00:01:19,919
تعديل التوقيت المتوافق

60
00:01:19,919 --> 00:01:20,080
تعديل التوقيت المتوافق م

61
00:01:20,080 --> 00:01:20,241
تعديل التوقيت المتوافق مع

62
00:01:20,241 --> 00:01:20,402
تعديل التوقيت المتوافق مع ا

63
00:01:20,402 --> 00:01:20,563
تعديل التوقيت المتوافق مع ال

64
00:01:20,563 --> 00:01:20,724
تعديل التوقيت المتوافق مع الن

65
00:01:20,724 --> 00:01:20,885
تعديل التوقيت المتوافق مع النس

66
00:01:20,885 --> 00:01:21,046
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخ

67
00:01:21,046 --> 00:01:21,207
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة

68
00:01:21,207 --> 00:01:21,368
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*

69
00:01:21,368 --> 00:01:21,529
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
**

70
00:01:21,529 --> 00:01:21,690
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
***

71
00:01:21,690 --> 00:01:21,851
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Al.

72
00:01:21,851 --> 00:01:22,012
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** n

73
00:01:22,012 --> 00:01:22,173
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** a

74
00:01:22,173 --> 00:01:22,334
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** b

75
00:01:22,334 --> 00:01:22,495
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** i

76
00:01:22,495 --> 00:01:22,656
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** L

77
00:01:22,656 --> 00:01:22,817
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** www.

78
00:01:22,817 --> 00:01:22,978
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** LLL1.

79
00:01:22,978 --> 00:01:23,139
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** com *

80
00:01:23,139 --> 00:01:23,300
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** www.LLL1.com **

81
00:01:23,300 --> 00:01:23,461
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** www.LLL1.com ***

82
00:01:23,461 --> 00:01:23,622
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** www.LLL1.com ***

83
00:01:23,622 --> 00:01:23,783
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** www.LLL1.com ***

84
00:01:23,783 --> 00:01:23,944
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** www.LLL1.com ***

85
00:01:23,944 --> 00:01:24,105
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** www.LLL1.com ***

86
00:01:24,105 --> 00:01:24,266
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** www.LLL1.com ***

87
00:01:26,198 --> 00:01:27,306
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
*** Al.nabiL***
www.LLL1.com

88
00:01:41,993 --> 00:01:42,273
م

89
00:01:42,273 --> 00:01:42,553
مع

90
00:01:42,553 --> 00:01:42,833
مع خ

91
00:01:42,833 --> 00:01:43,113
مع خا

92
00:01:43,113 --> 00:01:43,393
مع خال

93
00:01:43,393 --> 00:01:43,673
مع خالص

94
00:01:43,673 --> 00:01:43,953
مع خالص ت

95
00:01:43,953 --> 00:01:44,233
مع خالص تم

96
00:01:44,233 --> 00:01:44,513
مع خالص تمن

97
00:01:44,513 --> 00:01:44,793
مع خالص تمني

98
00:01:44,793 --> 00:01:45,073
مع خالص تمنيا

99
00:01:45,073 --> 00:01:45,353
مع خالص تمنيات

100
00:01:45,353 --> 00:01:45,633
مع خالص تمنياتي

101
00:01:45,633 --> 00:01:45,913
مع خالص تمنياتي ب

102
00:01:45,913 --> 00:01:46,193
مع خالص تمنياتي بم

103
00:01:46,193 --> 00:01:46,473
مع خالص تمنياتي بمش

104
00:01:46,473 --> 00:01:46,753
مع خالص تمنياتي بمشا

105
00:01:46,753 --> 00:01:47,033
مع خالص تمنياتي بمشاه

106
00:01:47,033 --> 00:01:47,313
مع خالص تمنياتي بمشاهد

107
00:01:47,313 --> 00:01:47,593
مع خالص تمنياتي بمشاهدة

108
00:01:47,593 --> 00:01:47,873
مع خالص تمنياتي بمشاهدة م

109
00:01:47,873 --> 00:01:48,153
مع خالص تمنياتي بمشاهدة مم

110
00:01:48,153 --> 00:01:48,433
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممت

111
00:01:48,433 --> 00:01:48,713
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممتع

112
00:01:48,713 --> 00:01:48,993
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممتعه

113
00:01:48,993 --> 00:01:49,273
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممتعه

114
00:01:49,273 --> 00:01:49,553
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممتعه

115
00:01:49,553 --> 00:01:49,833
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممتعه

116
00:01:49,833 --> 00:01:50,113
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممتعه

117
00:01:50,113 --> 00:01:50,393
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممتعه

118
00:01:50,393 --> 00:01:50,673
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممتعه

119
00:01:50,673 --> 00:01:50,953
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممتعه

120
00:01:50,953 --> 00:01:52,353
مع خالص تمنياتي بمشاهدة ممتعه

121
00:01:54,362 --> 00:01:55,796
ترجلوا

122
00:02:02,071 --> 00:02:04,504
جواد هيرمان مريض

123
00:02:11,146 --> 00:02:14,137
تصدعات
لا أحد يتجول بعيدا

124
00:02:14,215 --> 00:02:17,379
بعض الأخاديد هنا
قد تمتد لأميال طويلة

125
00:02:27,697 --> 00:02:30,790
لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة

126
00:02:34,270 --> 00:02:35,965
ما هذا ؟

127
00:03:01,131 --> 00:03:02,723
ألفريد
هل وجدت شيئا حتى الآن ؟

128
00:03:02,799 --> 00:03:03,731
لا شىء

129
00:03:03,799 --> 00:03:04,790
إذا إستمر فى الحفر

130
00:03:04,869 --> 00:03:05,835
لقد وجد الفتى شيئا ما

131
00:03:08,638 --> 00:03:09,628
لقد وجدت شيئا يا جارث

132
00:03:09,706 --> 00:03:12,267
لقد وجدت شيئا
لقد وجدت شيئا هنا

133
00:03:18,883 --> 00:03:20,373
أنظر إلى هذا

134
00:03:21,686 --> 00:03:22,652
لقد أصبحنا أغنياء
لقد أصبحنا أغنياء

135
00:03:22,719 --> 00:03:24,517
أخرس
أخرس

136
00:03:24,588 --> 00:03:25,816
حسنا
لقد أصبحنا أغنياء , أليس كذلك؟

137
00:03:27,357 --> 00:03:30,521
... إندى

138
00:03:30,594 --> 00:03:31,855
إندى ؟

139
00:03:31,928 --> 00:03:33,624
ماذا يفعلون

140
00:03:33,698 --> 00:03:36,190
إنديانا ؟
إنديانا ؟

141
00:03:39,191 --> 00:03:41,190
أوتاه 1912

142
00:03:41,339 --> 00:03:43,432
هيه , يجب عليناإحضار المزيد
من هذه الأشياء و العودة بها

143
00:03:43,507 --> 00:03:45,498
إنه صليب كورونادو

144
00:03:45,577 --> 00:03:48,170
كورتز أعطاه إياه فى عام 1520

145
00:03:49,947 --> 00:03:52,415
إنى أفكر بعودة أمى من الموت

146
00:03:52,483 --> 00:03:54,918
أنبش قبرها
و أضعه على إصبعها المتحلل

147
00:03:54,986 --> 00:03:57,419
هذا الصليب
قطعة أثرية مهمة

148
00:03:57,488 --> 00:03:59,081
يجب أن يوضع فى متحف

149
00:03:59,157 --> 00:04:00,715
أركض عائدا
و أعثر على الآخرين

150
00:04:00,792 --> 00:04:04,125
أخبر السيد هيفلوك
أن هناك أناسا ينهبون الكهوف

151
00:04:04,197 --> 00:04:05,288
و يجب عليه أن يأتى بالمأمور

152
00:04:05,364 --> 00:04:07,195
إنها مجرد أفعى

153
00:04:07,265 --> 00:04:08,960
هل سمعت ما قلته لك ؟

154
00:04:09,033 --> 00:04:10,433
نعم
... أركض عائدا

155
00:04:10,502 --> 00:04:12,834
... السيد هيفلوك
... المأمور

156
00:04:12,904 --> 00:04:15,099
و أنت ماذا ستفعل ؟

157
00:04:15,174 --> 00:04:16,367
لا أدرى

158
00:04:16,441 --> 00:04:18,068
سأفكر بشىء ما

159
00:04:23,014 --> 00:04:24,482
أحفر بيديك

160
00:04:24,550 --> 00:04:25,949
و ليس بفمك

161
00:04:41,401 --> 00:04:42,493
لقد أخذ الصليب

162
00:04:42,568 --> 00:04:44,229
أمسكوه -
إبتعد عنى -

163
00:04:49,908 --> 00:04:51,240
سيد هيفلوك

164
00:04:51,310 --> 00:04:52,243
أى أحد

165
00:04:52,311 --> 00:04:54,438
الكل يخسر إلا أنا

166
00:04:54,514 --> 00:04:55,607
ها هو

167
00:04:55,682 --> 00:04:57,240
هيا , هيا

168
00:05:13,833 --> 00:05:15,597
هيه , هيه , أنت

169
00:05:20,808 --> 00:05:21,797
هيه

170
00:05:21,875 --> 00:05:23,865
عد إلى هنا

171
00:05:36,323 --> 00:05:37,621
هيا
أمسكوه

172
00:05:46,133 --> 00:05:47,692
هيه
عد إلى هنا

173
00:06:54,470 --> 00:06:55,529
هنا

174
00:07:33,209 --> 00:07:35,609
يا إلهى

175
00:07:58,469 --> 00:08:00,528
هيا يا فتى

176
00:08:02,340 --> 00:08:04,535
لا يوجد مخرج لك من هذا

177
00:08:37,542 --> 00:08:38,975
إقذف لنا بالسوط

178
00:08:48,821 --> 00:08:50,913
لديك قلب رقيق يا فتى
و لكن هذا الصليب يخصنى

179
00:08:50,989 --> 00:08:52,251
إنه يخص كورونادو

180
00:08:52,323 --> 00:08:53,586
لقد مات كورونادو

181
00:08:53,659 --> 00:08:55,718
و كذلك جميع أحفاده

182
00:08:55,794 --> 00:08:58,126
هذا يجب أن يوضع فى متحف

183
00:08:58,197 --> 00:08:59,185
الآن أعده لى

184
00:09:01,766 --> 00:09:04,202
أفعى

185
00:09:05,270 --> 00:09:06,464
لا تدعه يبتعد

186
00:09:08,674 --> 00:09:09,732
سحر ؟

187
00:09:11,777 --> 00:09:12,709
إنتظروا

188
00:09:12,778 --> 00:09:14,576
تأكدوا ألا يعود هنا ثانية

189
00:09:30,930 --> 00:09:33,660
حسنا أيها الفتى
أخرج من الصندوق الآن

190
00:09:35,068 --> 00:09:36,433
... إبن الــ

191
00:09:47,180 --> 00:09:49,172
اللعنة

192
00:10:00,360 --> 00:10:01,691
أبى

193
00:10:03,930 --> 00:10:06,023
أبى

194
00:10:06,166 --> 00:10:07,132
. أبى

195
00:10:09,369 --> 00:10:10,300
... أبى
إلى الخارج

196
00:10:10,369 --> 00:10:11,302
إنه أمر هام

197
00:10:11,371 --> 00:10:12,999
إذا إنتظر
عد حتى 20

198
00:10:13,074 --> 00:10:14,506
لا يا أبى إسمعنى

199
00:10:14,575 --> 00:10:15,507
صغيرى

200
00:10:15,576 --> 00:10:17,010
... واحد , إثنان , ثلاثة , أربعة

201
00:10:17,077 --> 00:10:19,012
باليونانية

202
00:10:30,591 --> 00:10:34,824
يمكن أن يكون من أنار هذا

203
00:10:34,896 --> 00:10:36,726
أنارنى أنا أيضا

204
00:10:41,769 --> 00:10:44,068
لقد أحضرت المأمور

205
00:10:45,406 --> 00:10:46,737
هذا هو الرجل الذى أردت رؤيته

206
00:10:46,808 --> 00:10:48,708
الآن
... هنالك خمسة أو ستة منهم

207
00:10:48,777 --> 00:10:49,801
لا عليك يا بنى -
إنهم يتعقبوننى -

208
00:10:49,878 --> 00:10:51,004
ألا يزال معك ؟

209
00:10:51,079 --> 00:10:52,239
حسنا
نعم يا سيدى

210
00:10:52,313 --> 00:10:53,837
ها هو

211
00:10:53,915 --> 00:10:55,576
أنا سعيد لرؤيتى هذا

212
00:10:55,650 --> 00:10:58,585
لأن المالك الحقيقى لهذا الصليب

213
00:10:58,653 --> 00:11:01,645
لا يريد توجيه أى إتهامات
إذا أعدته إليه

214
00:11:01,723 --> 00:11:05,215
إن لديه شهود
خمسة أو ستة منهم

215
00:11:28,784 --> 00:11:30,411
يوما سعيدا

216
00:11:35,492 --> 00:11:37,550
لقد خسرت اليوم يا فتى

217
00:11:37,626 --> 00:11:41,392
و لكن هذا ليس معناه أن تحب ذلك

218
00:11:52,993 --> 00:11:55,695
الساحل البرتغالى
عام  1938

219
00:12:07,791 --> 00:12:09,851
إنه عالم صغير
يا دكتور جونز

220
00:12:09,927 --> 00:12:12,156
إنه صغير جدا
ليحتوينا نحن الإثنان

221
00:12:20,371 --> 00:12:21,668
هذه ثانى مرة

222
00:12:21,739 --> 00:12:24,036
أضطر أن أستعيد أحد أملاكى منك

223
00:12:24,174 --> 00:12:26,267
هذا يجب أن يوضع فى متحف

224
00:12:26,343 --> 00:12:29,040
و أنت أيضا

225
00:12:29,179 --> 00:12:30,806
ألقوه من جانب السفينة

226
00:13:18,697 --> 00:13:21,097
إنتزعوه
إنه يبتعد , أوقفوه

227
00:14:14,821 --> 00:14:17,382
... علم الآثار هو البحث

228
00:14:17,458 --> 00:14:19,823
... عن الوقائع

229
00:14:22,162 --> 00:14:23,823
... و ليس الحقيقة

230
00:14:23,896 --> 00:14:25,488
فإن كنتم تبحثون عن الحقيقة

231
00:14:25,565 --> 00:14:28,194
ففصل الدكتور تايريس
للفلسفة فى أسفل القاعة

232
00:14:29,636 --> 00:14:31,035
لذلك إنسوا أى أفكار لديكم

233
00:14:31,171 --> 00:14:32,763
عن المدن المفقودة
و الرحلات الغريبة

234
00:14:32,840 --> 00:14:34,034
و البحث فى أرجاء العالم

235
00:14:34,141 --> 00:14:35,904
نحن لا نتبع الخرائط
للبحث عن الكنز المدفون

236
00:14:35,977 --> 00:14:39,467
" X " و علامة
لا تدل أبدا على موضعه

237
00:14:42,116 --> 00:14:44,379
سبعون بالمائة
... من علم الآثار يتم

238
00:14:44,450 --> 00:14:45,713
فى المكتبة

239
00:14:45,786 --> 00:14:48,754
بالبحث و القراءة

240
00:14:48,821 --> 00:14:51,916
نحن لا نستطيع
أن نأخذ الأساطير

241
00:14:51,992 --> 00:14:53,425
على أنها وقائع مسلم بها

242
00:14:55,630 --> 00:14:57,324
الإسبوع القادم
" علم المصريات "

243
00:14:57,398 --> 00:14:59,696
سنبدأ بالتنقيب عن مدينة
نيوكتيريز

244
00:14:59,767 --> 00:15:01,291
بواسطة فليندرز بيترى
فى عام 1885

245
00:15:01,368 --> 00:15:02,393
و سأكون بمكتبى

246
00:15:02,469 --> 00:15:03,834
إذا كان أى شخص
لديه أى مشاكل

247
00:15:03,905 --> 00:15:05,236
فى خلال الساعة و نصف القادمة

248
00:15:11,478 --> 00:15:13,844
ماركوس
لقد فعلتها

249
00:15:13,915 --> 00:15:16,145
هل حصلت عليه ؟

250
00:15:25,760 --> 00:15:27,955
أتعلم كم من الوقت
أمضيته فى البحث عنه ؟

251
00:15:28,028 --> 00:15:29,758
طوال حياتك ؟

252
00:15:29,831 --> 00:15:31,321
أجل طوال حياتى

253
00:15:31,399 --> 00:15:32,491
أحسنت صنعا يا إندى

254
00:15:32,567 --> 00:15:34,228
أحسنت صنعا بالفعل

255
00:15:34,303 --> 00:15:38,034
سيجد هذا مكانه من التكريم
فى مجموعتنا الأسبانية

256
00:15:38,174 --> 00:15:40,039
يمكن أن نناقش تكريمى أنا

257
00:15:40,108 --> 00:15:42,440
أثناء العشاء
و تناول الشمبانيا الليلة

258
00:15:42,510 --> 00:15:43,670
على حسابك

259
00:15:43,746 --> 00:15:45,043
نعم

260
00:15:45,146 --> 00:15:47,273
على حسابى

261
00:15:50,453 --> 00:15:52,614
دكتور جونز
دكتور جونز

262
00:15:58,160 --> 00:15:59,890
دكتور جونز
أنا سعيدة للغاية أنك عدت

263
00:15:59,963 --> 00:16:01,259
بريدك على مكتبك

264
00:16:01,331 --> 00:16:02,729
و ها هى رسائلك التليفونية

265
00:16:02,798 --> 00:16:04,322
... دكتور جونز لقد وعدت بأن

266
00:16:04,400 --> 00:16:05,765
هذا هو جدول مواعيدك

267
00:16:05,835 --> 00:16:07,860
و هذه الإختبارات
لم تحصل على تقويمك بعد

268
00:16:07,938 --> 00:16:09,768
حسنا , إيرين
ضعى أسماء الجميع فى قائمة

269
00:16:09,839 --> 00:16:10,999
بترتيب وصولهم

270
00:16:11,108 --> 00:16:12,233
أوه , هيا دكتور جونز

271
00:16:12,309 --> 00:16:13,400
دكتور جونز

272
00:16:13,476 --> 00:16:16,001
و سأرى كل واحد منهم ...

273
00:16:16,077 --> 00:16:17,545
بالدور

274
00:16:29,024 --> 00:16:31,492
فينيسيا , إيطاليا

275
00:17:00,091 --> 00:17:01,955
دكتور جونز

276
00:17:07,298 --> 00:17:09,266
دكتور جونز ؟

277
00:17:25,082 --> 00:17:28,279
أرجو أن رحلتك كانت مريحة
دكتور جونز

278
00:17:28,352 --> 00:17:31,322
أتمنى ألا يكون رجالى قد أرعبوك

279
00:17:31,389 --> 00:17:33,324
إسمى دونوفان

280
00:17:33,392 --> 00:17:34,483
والتر دونوفان

281
00:17:34,559 --> 00:17:35,788
أعلم من أنت
سيد دونوفان

282
00:17:35,861 --> 00:17:37,158
تبرعاتك للمتحف

283
00:17:37,229 --> 00:17:39,025
لسنوات طوال
كانت فى غاية الكرم

284
00:17:39,163 --> 00:17:40,256
بعض القطع

285
00:17:40,332 --> 00:17:42,163
فى مجموعتك هنا
مؤثرة للغاية

286
00:17:42,234 --> 00:17:43,963
حسنا
مثلك تماما دكتور جونز

287
00:17:44,036 --> 00:17:45,833
لدى هواية جمع التحف

288
00:17:45,904 --> 00:17:47,872
ألقى نظرة هنا

289
00:17:49,907 --> 00:17:52,376
قد يثير هذا فضولك

290
00:17:54,413 --> 00:17:56,381
حسنا
إنه حجر رملى

291
00:17:56,448 --> 00:17:58,040
رمز مسيحى

292
00:17:58,150 --> 00:17:59,982
نص لاتينى بدائى

293
00:18:00,085 --> 00:18:02,553
أعتقد أنه من منتصف
القرن الثانى عشر الميلادى

294
00:18:02,622 --> 00:18:04,555
كان هذا أفضل تخمين لنا

295
00:18:04,624 --> 00:18:05,989
من أين أتى هذا ؟

296
00:18:06,059 --> 00:18:07,356
مهندسونا كشفوا عنه

297
00:18:07,427 --> 00:18:09,485
فى منطقة الجبال
شمال أنقرة

298
00:18:09,560 --> 00:18:10,995
أثناء التنقيب عن النحاس

299
00:18:11,129 --> 00:18:13,029
هل يمكنك ترجمة هذه النقوش ؟

300
00:18:16,401 --> 00:18:19,837
من يشرب الماء
"الرب يقول"

301
00:18:19,906 --> 00:18:23,171
سيمتلك

302
00:18:23,243 --> 00:18:26,734
بداخله نبع الحياة الأبدية

303
00:18:29,014 --> 00:18:31,313
دعهم يأتوا بى
إلى جبلك المقدس

304
00:18:31,383 --> 00:18:33,146
حيث تقيم

305
00:18:33,218 --> 00:18:34,312
عبر الصحراء

306
00:18:34,387 --> 00:18:36,412
و بداخل الجبل

307
00:18:36,488 --> 00:18:38,514
فى وادى هلال القمر

308
00:18:38,591 --> 00:18:41,686
فى المعبد
... حيث الكأس الذى

309
00:18:45,099 --> 00:18:47,362
حيث الكأس
... الذى يحمل دم

310
00:18:47,433 --> 00:18:51,302
السيد المسيح
. للأبد

311
00:18:51,372 --> 00:18:55,034
الكأس المقدسة
دكتور جونز

312
00:18:55,108 --> 00:18:59,102
الكأس التى إستعملها السيد المسيح
أثناء العشاء الأخير

313
00:18:59,179 --> 00:19:02,410
الكأس التى حملت دمه
عندما قاموا بصلبه

314
00:19:02,482 --> 00:19:06,179
و التى عهد بها إلى
جوزيــف أريماثيـــا

315
00:19:06,252 --> 00:19:08,187
أسطورة أرثر

316
00:19:08,255 --> 00:19:10,984
لقد سمعت
قصة ما قبل النوم هذه من قبل

317
00:19:11,125 --> 00:19:12,387
الحياة الأبدية
دكتور جونــز

318
00:19:12,459 --> 00:19:14,792
هبة الشباب الدائم
لكل من يشرب من هذه الكأس

319
00:19:15,996 --> 00:19:18,521
الآن , هذه قصة ما قبل النوم
التى أتمنى أن أستيقظ فأجدها حقيقة

320
00:19:18,599 --> 00:19:19,623
الحلم القديم للإنسان

321
00:19:19,699 --> 00:19:21,395
حلم كل الناس

322
00:19:21,468 --> 00:19:23,493
بمن فيهم
والدك على ما أظن

323
00:19:26,640 --> 00:19:28,575
كأس المعرفة
هى هوايته المفضلة

324
00:19:28,642 --> 00:19:30,633
إنه مدرس
لآداب القرون الوسطى

325
00:19:30,710 --> 00:19:32,907
التى لا يعلمها الكثير من تلاميذه

326
00:19:32,981 --> 00:19:36,007
والتر
أنت تهمل ضيوفك

327
00:19:36,083 --> 00:19:38,644
سأنضم إليهم بعد لحظة يا عزيزتى

328
00:19:43,724 --> 00:19:45,886
من الصعب مقاومته
أليس كذلك ؟

329
00:19:45,960 --> 00:19:49,326
آخر مكان إستقر به الكأس المقدس
موضح بالتفاصيـــل

330
00:19:49,396 --> 00:19:51,489
يا لها من تفاصيل جيدة

331
00:19:51,566 --> 00:19:53,557
اللوح يتحدث عن صحارى

332
00:19:53,636 --> 00:19:55,262
و جبال و وديان

333
00:19:55,338 --> 00:19:56,429
إنه غموض جميل

334
00:19:56,504 --> 00:19:58,439
من أين تريد
أن تبدأ البحث ؟

335
00:19:58,505 --> 00:20:01,271
ربما لو كان اللوح سليما و لم يمس
لكان لدينا شيئا جيدا نبدأ به

336
00:20:01,344 --> 00:20:02,970
لكن الجزء العلوى من اللوح مفقود

337
00:20:03,044 --> 00:20:04,034
نفس الشىء
... محاولة

338
00:20:04,145 --> 00:20:06,045
الكشف عن الكأس
تجرى حاليا

339
00:20:08,583 --> 00:20:12,179
دعنى أخبرك بقصة أخرى
دكتور جونز

340
00:20:12,254 --> 00:20:15,154
بعد أن عهد بالكأس
إلى جوزيف أريماثيا

341
00:20:15,223 --> 00:20:17,783
إختفى و ضاع
لآلاف السنين

342
00:20:17,859 --> 00:20:19,190
قبل أن يوجد ثانية

343
00:20:19,260 --> 00:20:21,251
بواسطة ثلاثة فرسان
من الحملة الصليبية الأولى

344
00:20:21,330 --> 00:20:22,854
ثلاثة أخوة
لأكون أكثر تحديدا

345
00:20:22,932 --> 00:20:24,900
سمعت هذا من قبل

346
00:20:24,966 --> 00:20:28,767
إثنان من هؤلاء الأخوة
خرجوا إلى الصحراء لمدة 150 عاما

347
00:20:28,838 --> 00:20:30,738
بعد أن وجدوا الكأس

348
00:20:30,806 --> 00:20:33,707
و بدأوا الرحلة الطويلة
للعودة إلى فرنسا

349
00:20:33,776 --> 00:20:35,801
و لكن واحد منهم نجح فى ذلك

350
00:20:35,877 --> 00:20:38,346
و قبل موته
بعد عمر مديد

351
00:20:38,414 --> 00:20:40,575
من المفترض أنه نقل حكايته

352
00:20:40,649 --> 00:20:43,345
... إلى
إلى أحد الرهبان على ما أظن

353
00:20:43,419 --> 00:20:46,547
ليس من المفترض
دكتور جونز

354
00:20:46,622 --> 00:20:47,954
هذه هى المخطوطة

355
00:20:48,024 --> 00:20:51,015
حسب تأريخ الراهب
قصة الفرسان

356
00:20:51,094 --> 00:20:52,618
لا تبوح عن موقع الكأس
و هذا ما أخشاه

357
00:20:54,364 --> 00:20:55,422
... و لكن الفارس وعد بأن

358
00:20:55,499 --> 00:20:57,797
هاتان العلامتان اللتين خلفهما وراءه

359
00:20:57,867 --> 00:21:00,735
هذه المخطوطة هى إحداهما

360
00:21:00,803 --> 00:21:03,796
و هذا يثبت
أن قصة الفارس حقيقية

361
00:21:03,874 --> 00:21:05,932
و لكن كما أشرت أنت
إنها غير مكتملة

362
00:21:06,008 --> 00:21:07,772
... و الآن
العلامة الأخرى مدفونة

363
00:21:07,844 --> 00:21:09,505
مع أخو الفارس الميت

364
00:21:09,579 --> 00:21:11,171
قائد مشروعنا

365
00:21:11,249 --> 00:21:13,238
... يعتقد أن ضريح هذا الفارس يقع فى

366
00:21:13,316 --> 00:21:15,341
مكان ما بمدينة
فينيسيا بإيطاليا

367
00:21:17,421 --> 00:21:19,912
و كما ترى الآن
دكتور جونز

368
00:21:19,990 --> 00:21:23,050
نحن على وشك إكمال بحثنا العظيم

369
00:21:23,193 --> 00:21:26,060
الذى بدأ منذ ألفين عام

370
00:21:26,163 --> 00:21:27,596
لم يتبقى غير خطوة واحدة

371
00:21:27,664 --> 00:21:30,065
هذا عادة
عندما تنهار الأرض

372
00:21:30,168 --> 00:21:31,795
من تحت أقدامك

373
00:21:31,869 --> 00:21:34,496
قد تكون على حق
أكثر مما تعلم

374
00:21:34,571 --> 00:21:35,868
أجل ؟

375
00:21:35,939 --> 00:21:38,271
لدينا عقبة خفية

376
00:21:38,341 --> 00:21:40,902
قائد مشروعنا إختفى

377
00:21:40,978 --> 00:21:43,070
مع كل أبحاثه

378
00:21:43,181 --> 00:21:44,442
تلقينا برقية

379
00:21:44,514 --> 00:21:46,345
من جامعته
دكتور شنايدر

380
00:21:46,416 --> 00:21:48,282
و ليس لديه أدنى
فكرة عن مكانه

381
00:21:48,352 --> 00:21:49,682
أو ماذا حدث له

382
00:21:49,753 --> 00:21:53,316
و أنا أريدك أن
تقتفى أى آثار قد تركها خلفه

383
00:21:53,391 --> 00:21:57,794
أعثر على هذا الرجل
و ستعثر على الكأس

384
00:21:57,862 --> 00:22:00,296
لقد حصلت على " جونز " الخطأ

385
00:22:00,364 --> 00:22:01,694
سيد دونوفان

386
00:22:03,100 --> 00:22:05,034
لماذا لم تجرب أبى ؟

387
00:22:05,102 --> 00:22:07,037
لقد حاولنا بالفعل

388
00:22:07,105 --> 00:22:09,595
و لكن والدك
هو الرجل الذى إختفى

389
00:22:20,752 --> 00:22:23,243
أنا و والدك كنا أصدقاء منذ زمن طويل

390
00:22:23,322 --> 00:22:24,584
لقد شاهدتك و أنت تكبر
يا إندى

391
00:22:24,656 --> 00:22:26,249
شاهدتكما تكبران معا

392
00:22:26,326 --> 00:22:28,486
و لم أراك أبدا
قلقا عليه من قبل

393
00:22:28,560 --> 00:22:30,824
أبى ؟

394
00:22:30,896 --> 00:22:32,056
إنه رجل جامعى
حياته كلها فى الكتب

395
00:22:32,164 --> 00:22:33,256
و ليس رجل قتال

396
00:22:33,332 --> 00:22:35,266
أبى ؟
أبى ؟

397
00:22:35,335 --> 00:22:37,564
يا إلهى

398
00:22:39,771 --> 00:22:42,865
بأى حماقة أخرى
ورط نفسه فيها الآن ؟

399
00:22:42,941 --> 00:22:44,876
لا أدرى

400
00:22:44,944 --> 00:22:47,538
و لكن مهما كانت
فإنه يبدو فى ورطة كبيرة

401
00:22:47,614 --> 00:22:49,547
أبى ؟

402
00:22:49,616 --> 00:22:51,310
هذا بريد اليوم

403
00:22:51,383 --> 00:22:53,578
و قد تم فتحه

404
00:22:54,653 --> 00:22:56,587
بريد

405
00:22:56,655 --> 00:22:58,624
هذا هو
ماركوس

406
00:23:00,627 --> 00:23:02,617
فينيسيا , إيطاليا

407
00:23:05,431 --> 00:23:07,558
ما هذا ؟

408
00:23:10,102 --> 00:23:12,071
إنها مذكرات والدى

409
00:23:13,840 --> 00:23:15,467
كل المعلومات التى توصل لها

410
00:23:15,542 --> 00:23:16,941
كل الإكتشافات التى صنعها

411
00:23:17,011 --> 00:23:20,070
سجل كامل لأبحاثه
الخاصة بالكأس المقدسة

412
00:23:21,581 --> 00:23:23,675
إنها حياته بأكملها

413
00:23:23,750 --> 00:23:25,946
لماذا أرسلها لى ؟

414
00:23:26,020 --> 00:23:27,816
لا أدرى

415
00:23:27,887 --> 00:23:31,654
و لكن يبدو أن
شخص ما يريدها بشدة

416
00:23:40,066 --> 00:23:42,694
هل تؤمن يا ماركوس ؟

417
00:23:54,515 --> 00:23:58,315
هل تؤمن
أن هذا الكأس موجود فعلا ؟

418
00:23:58,385 --> 00:24:00,684
البحث عن كأس السيد المسيح

419
00:24:00,755 --> 00:24:03,780
هو البحث عن الوازع الدينى
بداخلنا جميـــعا

420
00:24:03,858 --> 00:24:05,484
و لكن إذا كنت تريد الحقيقة يا إندى

421
00:24:05,560 --> 00:24:06,959
لا يوجد ما أخبرك بك

422
00:24:07,028 --> 00:24:08,585
فى سنى هذا
أنا مســـتعـد

423
00:24:08,663 --> 00:24:10,755
أن آخذ بعض
الأشياء على محمل الإيمان

424
00:24:16,605 --> 00:24:18,538
إتصل بدونوفان يا ماركوس

425
00:24:18,607 --> 00:24:20,665
أخبره أنى سأذهب إلى فينيسيا الآن

426
00:24:23,110 --> 00:24:25,374
سأخبره
و سأذهب معك

427
00:24:30,452 --> 00:24:32,919
حسنا
أخبرنى ماذا سيحدث عندما نصل فينيسيا

428
00:24:32,988 --> 00:24:35,253
لا تقلق
دكتور شنايدر سيكون هناك فى إستقبالكم

429
00:24:36,658 --> 00:24:38,319
ستكون هناك شقة تحت تصرفكم

430
00:24:38,393 --> 00:24:39,485
أوه , حسنا
هذا جيــــد

431
00:24:39,561 --> 00:24:41,530
شكرا لك

432
00:24:42,564 --> 00:24:44,498
دكتور جونز
حظا سعيدا

433
00:24:44,566 --> 00:24:46,330
الآن كن حذرا للغاية

434
00:24:46,402 --> 00:24:48,494
و لا تثق بأى أحد

435
00:25:31,448 --> 00:25:33,381
آه ... فينيسيا

436
00:25:33,449 --> 00:25:34,678
نعم

437
00:25:34,750 --> 00:25:37,219
كيف سنتعرف
على هذا الدكتور شنايدر

438
00:25:37,287 --> 00:25:38,446
عندما نراه ؟

439
00:25:38,521 --> 00:25:40,456
لا أدرى

440
00:25:40,524 --> 00:25:41,821
ربما سيعرفنا هو

441
00:25:41,892 --> 00:25:44,724
دكتور جونز ؟

442
00:25:44,794 --> 00:25:45,887
أجل

443
00:25:45,962 --> 00:25:48,157
عرفت أنه أنت

444
00:25:48,231 --> 00:25:51,223
لديك عينا والدك

445
00:25:52,836 --> 00:25:56,635
و أذنا والدتى
و لكن الباقى تحت تصرفك

446
00:25:56,706 --> 00:25:59,834
يبدو أننا قد أنهينا للتو
أفضل أجزاء الحوار

447
00:25:59,910 --> 00:26:01,467
ماركوس برودى ؟

448
00:26:01,545 --> 00:26:03,172
هذا صحيح

449
00:26:03,246 --> 00:26:04,543
دكتورة إلزا شنايدر

450
00:26:04,614 --> 00:26:05,841
كيف حالك ؟

451
00:26:05,916 --> 00:26:09,010
آخر مرة رأيت
فيها والدك كانت فى المكتبة

452
00:26:09,152 --> 00:26:10,016
كان قريبا جدا

453
00:26:10,154 --> 00:26:12,121
من العثور على ضريح الفارس

454
00:26:12,189 --> 00:26:13,987
لم أراه مثارا من قبل كما حدث

455
00:26:14,057 --> 00:26:15,854
لقد كان طائشا كتلميذ فى المدرسة

456
00:26:15,926 --> 00:26:17,861
من ؟ أتيلا ؟
البروفيسور ؟

457
00:26:17,929 --> 00:26:19,362
لم يكن طائشا أبدا

458
00:26:19,430 --> 00:26:21,624
حتى عندما كان تلميذا

459
00:26:21,699 --> 00:26:24,759
سيدتى
هل تسمحين لى ؟

460
00:26:24,835 --> 00:26:25,929
عادة لا أسمح

461
00:26:26,004 --> 00:26:27,334
و عادة لا أسمح أنا أيضا

462
00:26:27,405 --> 00:26:28,531
فى هذه الحالة أسمح لك

463
00:26:28,606 --> 00:26:29,732
هذا يجعلنى سعيدا للغاية

464
00:26:29,807 --> 00:26:30,740
و لكننى حزينة بالفعل

465
00:26:30,808 --> 00:26:32,139
غدا ستذبل

466
00:26:32,210 --> 00:26:33,542
غدا
سأسرق واحدة أخرى لك

467
00:26:33,611 --> 00:26:34,908
أكره أن أقاطعك

468
00:26:34,979 --> 00:26:36,208
... و لكن سبب وجودنا هنا هو

469
00:26:36,281 --> 00:26:37,713
نعم
لدى شىء سأريه لكم

470
00:26:37,782 --> 00:26:39,613
لقد تركت والدك
يعمل فى المكتبة

471
00:26:39,684 --> 00:26:40,946
و قد أرسلنى إلى قسم الخرائط

472
00:26:41,019 --> 00:26:42,610
لأبحث عن خريطة قديمة للمدينة

473
00:26:42,687 --> 00:26:44,882
و عندما عدت
كان قد إختفى مع جميع أوراقه

474
00:26:44,956 --> 00:26:47,151
ما عدا هذه القصاصة
التى وجدتها بالقرب من كرسيه

475
00:26:47,225 --> 00:26:49,194
أرقام رومانية

476
00:26:49,294 --> 00:26:51,284
هذه هى المكتبة

477
00:26:51,362 --> 00:26:53,854
لا يبدو عليها أنها مكتبة

478
00:26:53,932 --> 00:26:56,628
تبدو أنها كنيسة

479
00:26:56,702 --> 00:26:58,636
فى حالتنا هذه
كلامك صحيح

480
00:26:58,704 --> 00:27:00,569
فنحن على أرض مقدسة

481
00:27:00,638 --> 00:27:02,106
هذه الأعمدة هنا

482
00:27:02,173 --> 00:27:04,301
أعيدت إلى هنا

483
00:27:04,376 --> 00:27:07,641
بعد أن نهبها البيزنطيون
خلال الحملة الصليبية

484
00:27:07,713 --> 00:27:09,180
و الآن أرجوكم
إسمحوا لى

485
00:27:09,248 --> 00:27:11,876
فإغلاق المكتبة بعد لحظات

486
00:27:11,950 --> 00:27:14,817
سأرتب بقائنا هنا لفترة أطول

487
00:27:17,890 --> 00:27:21,291
ماركوس ... لقد رأيت هذه النافذة من قبل

488
00:27:21,360 --> 00:27:22,793
أين ؟

489
00:27:22,862 --> 00:27:25,386
هنا
فى مذكرات والدى

490
00:27:33,205 --> 00:27:34,365
أرأيت ؟

491
00:27:34,440 --> 00:27:35,964
أنظر يا إندى

492
00:27:36,042 --> 00:27:38,032
الأرقام الرومانية

493
00:27:38,110 --> 00:27:40,443
أبى وجد شيئا هنا

494
00:27:40,513 --> 00:27:42,412
حسنا
نحن نعلم الآن مصدر الأرقام

495
00:27:42,481 --> 00:27:44,210
و لكننا لا زلنا لا نعلم معناها

496
00:27:44,283 --> 00:27:46,445
أبى أرسل لى هذه
المذكرات لسبب ما

497
00:27:46,519 --> 00:27:47,611
و حتى نكتشف هذا السبب

498
00:27:47,687 --> 00:27:49,052
أقترح أن نحتفظ بها لأنفسنا

499
00:27:49,155 --> 00:27:50,247
هل وجدتم شيئا ؟

500
00:27:50,323 --> 00:27:51,881
نعم
ثلاثة , سبعة , عشرة

501
00:27:51,958 --> 00:27:53,789
هذه النافذة
تبدو و كأنها المصدر

502
00:27:53,860 --> 00:27:55,054
للأرقام الرومانية

503
00:27:55,128 --> 00:27:56,527
يا إلهى
لا بد و أننى كنت عمياء

504
00:27:56,596 --> 00:27:59,464
أبى لم يكن يبحث عن كتاب
بخصوص ضريح الفارس

505
00:27:59,532 --> 00:28:01,397
لقد كان يبحث عن الضريح ذاته

506
00:28:01,467 --> 00:28:02,900
ألم تفهم بعد ؟

507
00:28:02,969 --> 00:28:04,698
الضريح
فى مكان ما هنا بالمكتبة

508
00:28:04,771 --> 00:28:06,706
لقد قلتى بنفسك
أنها كانت تستخدم ككنيسة

509
00:28:06,773 --> 00:28:08,002
أنظر

510
00:28:08,075 --> 00:28:10,372
ثلاثة

511
00:28:11,645 --> 00:28:13,612
ثلاثة

512
00:28:13,680 --> 00:28:14,841
سبعة

513
00:28:14,915 --> 00:28:17,475
سبعة , عشرة

514
00:28:17,551 --> 00:28:19,486
و عشرة

515
00:28:19,553 --> 00:28:22,113
و الآن أين العشرة ؟

516
00:28:22,189 --> 00:28:24,749
أنظروا حولكم بحثا عن العشرة

517
00:28:32,399 --> 00:28:35,926
ثلاثة و سبعة

518
00:28:36,003 --> 00:28:37,971
سبعة و سبعة

519
00:28:38,039 --> 00:28:40,404
و عشرة

520
00:28:59,694 --> 00:29:01,685
عشرة

521
00:29:01,763 --> 00:29:05,426
X علامة
تدل على الموضع

522
00:30:02,992 --> 00:30:03,981
وجدتها

523
00:30:04,060 --> 00:30:05,652
أنت لا تخيب الظن
يا دكتور جونز

524
00:30:05,728 --> 00:30:07,355
أنت صفقة عظيمة
كوالدك تماما

525
00:30:07,430 --> 00:30:09,057
ما عدا أنه مفقود
و أنا لا

526
00:30:09,165 --> 00:30:10,257
أنزلنى بالأسفل

527
00:30:20,477 --> 00:30:22,468
إحتفظ بهذه من أجلى

528
00:30:36,792 --> 00:30:37,851
هيا

529
00:30:45,469 --> 00:30:46,994
رموز وثنية

530
00:30:47,071 --> 00:30:48,367
من القرن الرابع أو الخامس

531
00:30:48,438 --> 00:30:49,531
أجل

532
00:30:49,607 --> 00:30:52,370
ستمائة عام
قبل الحملات الصليبية

533
00:30:52,442 --> 00:30:54,809
لقد حفر المسيحيون
ممراتهم الخاصـــــة

534
00:30:54,879 --> 00:30:56,642
و حجرات الدفن
بعد ذلك بقرون

535
00:30:56,715 --> 00:30:58,204
هذا صحيح

536
00:30:58,282 --> 00:31:00,546
إذا كان هناك أحد
فرسان الحملة الأولى بالأسفل

537
00:31:00,618 --> 00:31:02,586
فيجب أن يكون موجودا هنا
فلنعثر عليه

538
00:31:34,553 --> 00:31:35,645
ما هذا الشىء ؟

539
00:31:36,722 --> 00:31:37,746
صندوق وثائق العهد

540
00:31:37,823 --> 00:31:38,881
هل أنت متأكد ؟

541
00:31:38,956 --> 00:31:40,356
متأكد تماما

542
00:31:57,976 --> 00:31:59,375
إحترسى

543
00:32:15,094 --> 00:32:16,289
إنه بترول

544
00:32:16,361 --> 00:32:19,126
يجب على أن
أهبط هنا و أتقاعد

545
00:32:35,716 --> 00:32:37,148
أعطينى الولاعة

546
00:32:47,328 --> 00:32:48,920
أوه
جرذان

547
00:33:04,879 --> 00:33:06,608
هيا

548
00:33:55,297 --> 00:33:56,594
تعالى هنا

549
00:34:04,372 --> 00:34:06,636
... أنظرى , إنه

550
00:34:06,709 --> 00:34:07,801
لابد أن هذا أحدهم

551
00:34:07,877 --> 00:34:09,036
أنظر إلى المهارة فى صنع

552
00:34:09,145 --> 00:34:12,706
هذه النقوش و الزخارف

553
00:34:27,930 --> 00:34:30,262
هل هذا هو ؟

554
00:34:45,382 --> 00:34:47,077
إنه هو

555
00:34:47,184 --> 00:34:48,549
لقد وجدناه

556
00:34:50,921 --> 00:34:51,978
أنظرى

557
00:34:53,623 --> 00:34:55,614
النقوش على الدرع

558
00:34:55,691 --> 00:34:58,786
إنها نفسها
التى على لوح الكأس

559
00:35:00,297 --> 00:35:02,128
إن الدرع هو العلامة الثانية

560
00:35:02,199 --> 00:35:03,689
ما هذا ؟

561
00:35:03,767 --> 00:35:05,701
إنها نسخة

562
00:35:05,769 --> 00:35:08,704
أبى رسمها
من لوح الكأس

563
00:35:08,772 --> 00:35:11,333
كأبيك تماما
سعيد كأحد المراهقين

564
00:35:12,442 --> 00:35:13,966
ألم يكن شيئا رائعا

565
00:35:14,044 --> 00:35:16,103
أن يكون هنا ليرى هذا ؟

566
00:35:17,682 --> 00:35:19,808
لم يكن لينجح مطلقا
فى تجاوز الجرذان

567
00:35:19,883 --> 00:35:21,044
إنه يكره الجرذان

568
00:35:21,185 --> 00:35:23,448
إنه يخافهم حتى الموت

569
00:35:44,475 --> 00:35:45,840
إرجعى إلى هنا

570
00:35:45,910 --> 00:35:47,469
للخلف بجوار الجدار

571
00:35:52,251 --> 00:35:53,046
بسرعة
أسفل التابوت

572
00:35:53,117 --> 00:35:54,482
فهو يصنع جيب هوائى

573
00:36:00,125 --> 00:36:01,557
لا تتحركى من هنا

574
00:36:01,627 --> 00:36:02,651
ماذا ؟

575
00:36:02,728 --> 00:36:03,955
!ماذا ؟

576
00:36:22,881 --> 00:36:24,542
أعتقد أنى وجدت طريقا للخروج

577
00:36:24,616 --> 00:36:26,083
خذى نفسا عميقا

578
00:36:43,403 --> 00:36:45,564
!! آه , فينيسيا

579
00:37:51,772 --> 00:37:53,797
هل جننتى ؟
لا تدخلى بينهم

580
00:37:53,875 --> 00:37:56,775
أدخل بينهم ؟
!هل جننت؟

581
00:38:07,689 --> 00:38:09,179
قلت لكى دورى من حولها

582
00:38:09,257 --> 00:38:11,020
لقد قلت أدخلى بينهم

583
00:38:11,126 --> 00:38:13,287
لقد قلت
لا تدخلى بينهم

584
00:39:16,260 --> 00:39:17,522
لا

585
00:39:22,798 --> 00:39:24,824
لماذا تحاولون قتلنا ؟

586
00:39:24,902 --> 00:39:26,460
لأنكم تبحثون عن الكأس المقدسة

587
00:39:26,537 --> 00:39:28,767
أبى كان يبحث عن الكأس المقدسة

588
00:39:28,839 --> 00:39:29,965
هل قتلتموه أيضا ؟

589
00:39:30,040 --> 00:39:30,971
كلا

590
00:39:31,040 --> 00:39:32,769
إذا أين هو ؟

591
00:39:32,842 --> 00:39:35,310
تكلم و إلا ستموت

592
00:39:35,379 --> 00:39:36,970
اللعنة
أخبرنى

593
00:39:37,046 --> 00:39:38,276
أخبرنى

594
00:39:38,349 --> 00:39:40,976
إذا لم تدعنى أذهب
يا دكتور جونز , سنموت سويا

595
00:39:41,051 --> 00:39:43,042
إذا فلنمت

596
00:39:43,186 --> 00:39:46,154
إن روحى مستعدة
فماذا عن روحك أنت ؟

597
00:39:47,824 --> 00:39:49,382
هذه فرصتك الأخيرة

598
00:39:49,459 --> 00:39:52,451
كلا يا دكتور جونز
إنها الفرصة الأخيرة لك أنت

599
00:40:08,011 --> 00:40:10,845
حسنا
أين أبى ؟

600
00:40:10,915 --> 00:40:13,679
إذا تركتنى أذهب
سأخبرك أين هو

601
00:40:13,751 --> 00:40:15,616
من أنت ؟

602
00:40:15,688 --> 00:40:17,620
إسمى كاظم

603
00:40:17,689 --> 00:40:19,179
و لماذا كنتم تحاولون قتلى ؟

604
00:40:19,256 --> 00:40:20,986
سر الكأس

605
00:40:21,059 --> 00:40:23,392
كان فى مأمن
لآلاف السنين

606
00:40:23,461 --> 00:40:25,361
و طوال هذا الوقت

607
00:40:25,429 --> 00:40:27,898
كانت منظمة السيف الصليبى

608
00:40:27,967 --> 00:40:32,768
مستعدة لعمل
أى شىء لبقائه فى مأمنه

609
00:40:34,106 --> 00:40:36,039
أنزلنى على هذا المرفأ

610
00:40:39,177 --> 00:40:43,547
إسأل نفسك
لماذا تبحث عن كأس المسيح

611
00:40:43,616 --> 00:40:46,948
هل لشهرته ؟
أم لمجدك الشخصى ؟

612
00:40:47,018 --> 00:40:49,648
أنا لم آتى
بحثا عن كأس المسيح

613
00:40:49,723 --> 00:40:51,622
لقد أتيت للبحث عن والدى

614
00:40:51,690 --> 00:40:55,091
فى هذه الحالة
كان الله فى عونك

615
00:40:55,160 --> 00:40:58,026
والدك محتجز
فى قلعة برونولد

616
00:40:58,096 --> 00:41:00,464
على الحدود
الألمانية - النمساوية

617
00:41:09,208 --> 00:41:10,573
كيف حال رأسك ؟

618
00:41:10,644 --> 00:41:13,373
إنه أفضل
الآن يجب أن ترى هذا

619
00:41:13,445 --> 00:41:15,709
إنه إسم مدينة

620
00:41:15,781 --> 00:41:17,339
أليكساندريتا ؟

621
00:41:20,086 --> 00:41:21,950
فرسان الحملة الصليبية الأولى

622
00:41:22,022 --> 00:41:25,219
ضربوا حصارا حول مدينة
أليكساندريتا لأكثر من عام كامل

623
00:41:25,291 --> 00:41:27,919
لقد دمروا المدينة تماما

624
00:41:29,929 --> 00:41:33,625
و بنيت مدينة إسكندرون
الحالية على أنقاضـــها

625
00:41:35,568 --> 00:41:37,832
ماركوس
هل تذكر ما قاله لوح الكأس ؟

626
00:41:37,904 --> 00:41:40,372
عبر الصحراء
و داخل الجبل

627
00:41:40,440 --> 00:41:42,567
بوادى هلال القمر

628
00:41:45,612 --> 00:41:47,739
و لكن أين بالضبط ؟

629
00:41:47,814 --> 00:41:49,475
والدك كان سيعرف أين

630
00:41:50,551 --> 00:41:52,984
والدك يعلم بالفعل

631
00:41:53,054 --> 00:41:54,577
أنظر
لقد صنع خريطة

632
00:41:54,655 --> 00:41:56,418
لابد أنه قد قام بتجميعها

633
00:41:56,490 --> 00:41:57,820
من أجزاء متفرقة

634
00:41:57,891 --> 00:41:59,689
التاريخ الكامل للكأس المقدسة

635
00:41:59,760 --> 00:42:00,886
خريطة بدون أسماء

636
00:42:00,961 --> 00:42:02,622
و الآن
لقد كان يعلم أن هناك مدينة

637
00:42:02,697 --> 00:42:04,392
بجانب واحة
إلى الشرق هنا

638
00:42:04,465 --> 00:42:05,454
كان يعرف أن الطريق

639
00:42:05,532 --> 00:42:07,330
يستدير جنوبا
عبر الصحراء , وصولا إلى النهر

640
00:42:07,401 --> 00:42:09,232
و النهر يقودنا
إلى داخل الجبال هنا

641
00:42:09,303 --> 00:42:10,770
مباشرة إلى الوادى

642
00:42:10,838 --> 00:42:13,306
كان يعلم كل شىء
ما عدا من أين يبدأ

643
00:42:13,374 --> 00:42:15,002
إسم المدينة

644
00:42:16,978 --> 00:42:18,536
أليكساندريتا

645
00:42:18,613 --> 00:42:19,601
الآن نحن نعلم

646
00:42:19,680 --> 00:42:21,080
أجل
الآن نحن نعلم

647
00:42:21,215 --> 00:42:22,580
ماركوس
إتصل بصالح

648
00:42:22,650 --> 00:42:24,049
و أخبره أن يقابلك فى إسكندرون

649
00:42:24,118 --> 00:42:25,085
و ماذا عنك ؟

650
00:42:25,152 --> 00:42:26,550
أنا ذاهب فى أثر والدى

651
00:42:47,943 --> 00:42:49,911
إلزا ؟

652
00:42:55,083 --> 00:42:58,018
إلزا ؟
إلزا ؟

653
00:43:08,230 --> 00:43:09,527
... غرفتى

654
00:43:09,598 --> 00:43:11,362
و غرفتى أيضا

655
00:43:11,434 --> 00:43:13,196
عن ماذا كانوا يبحثون ؟

656
00:43:13,268 --> 00:43:14,735
عن هذا

657
00:43:14,803 --> 00:43:16,293
مذكرات الكأس

658
00:43:17,973 --> 00:43:19,771
كانت معك ؟

659
00:43:19,842 --> 00:43:21,673
لم تثق بى

660
00:43:21,744 --> 00:43:23,735
لم أكن أعرفك بعد

661
00:43:23,813 --> 00:43:26,680
على الأقل جعلتك
تطاردينى طوال الوقت

662
00:43:26,749 --> 00:43:27,943
أوه . أجل

663
00:43:28,017 --> 00:43:30,850
أعطهم زهرة
و سيتعقبونك أينما ذهبت

664
00:43:32,254 --> 00:43:34,246
كفى عن هذا
أنت لست بهذه الحماقة

665
00:43:34,323 --> 00:43:35,791
لا ؟

666
00:43:35,858 --> 00:43:38,087
كلا
أنت تحبين الطريقة التى أعمل بها

667
00:43:38,194 --> 00:43:41,220
من حظى أننى لا أعمل بنفس طريقتك

668
00:43:41,297 --> 00:43:43,925
و إلا لكنت منتظرا
فى ميناء فينيسيا حتى الآن

669
00:43:44,000 --> 00:43:46,525
أنظرى
ماذا تعتقدين فى ما يجرى هنا ؟

670
00:43:46,603 --> 00:43:49,629
منذ أن قابلتك
و المصائب تحيط بى

671
00:43:49,706 --> 00:43:52,503
غرق و إطلاق نار
و تقطيع إلى أجزاء كطعم الأسماك

672
00:43:52,575 --> 00:43:55,101
نحن محاصرون
فى وسط شىء شرير هنا

673
00:43:55,179 --> 00:43:57,807
تخمينى
أن أبى إكتشف أكثر مما كان يبحث عنه

674
00:43:57,881 --> 00:43:58,813
و حتى أتأكد

675
00:43:58,882 --> 00:44:00,440
سأستمر فى عمل أشياء

676
00:44:00,517 --> 00:44:02,314
أراها تصلح لكلينا

677
00:44:05,756 --> 00:44:08,953
!كيف تجرؤ على تقبيلى ؟

678
00:44:14,331 --> 00:44:17,664
أتركينى بمفردى
أنا لا أحب المرأة المتسرعة

679
00:44:17,735 --> 00:44:19,201
... و أنا أكره

680
00:44:19,269 --> 00:44:22,670
الرجال المتغطرسين

681
00:44:32,116 --> 00:44:33,640
آه , فينيسيا

682
00:45:05,717 --> 00:45:08,050
ماذا تعرفين عن هذا المكان ؟

683
00:45:08,152 --> 00:45:11,553
أعرف أن البرونوالديون
جامعوا تحف فنية مشهورة

684
00:45:13,258 --> 00:45:14,886
ماذا ستفعل ؟

685
00:45:14,960 --> 00:45:16,052
لا أعلم

686
00:45:16,127 --> 00:45:17,425
سأفكر بشىء ما

687
00:45:25,338 --> 00:45:26,668
نعم؟

688
00:45:28,474 --> 00:45:29,532
هل كنتم تعتزمون تركنا

689
00:45:29,608 --> 00:45:30,939
واقفين على عتبة الباب طوال اليوم

690
00:45:31,010 --> 00:45:31,977
مبتلين هكذا ؟

691
00:45:33,712 --> 00:45:35,839
و الآن أنظر
لقد أصبت بنوبة برد

692
00:45:35,915 --> 00:45:37,007
هل لديكم ميعاد ؟

693
00:45:37,083 --> 00:45:39,415
لا تخاطبنى بهذه النبرة
أيها الرجل الطيب

694
00:45:39,485 --> 00:45:41,510
و الآن إذهب
و أخبر البارون برونوالد

695
00:45:41,587 --> 00:45:44,715
أن اللورد كليرينس ماكدونالد
... و مساعدته المحبوبة

696
00:45:46,058 --> 00:45:48,322
هنا ليشاهدوا المنسوجات المزركشة

697
00:45:48,394 --> 00:45:49,452
المنسوجات المزركشة ؟

698
00:45:49,529 --> 00:45:51,223
أعذرينى
هذا الرجل يبدو أنه أبله

699
00:45:51,297 --> 00:45:53,095
هذه قلعة
أليس كذلك ؟

700
00:45:53,166 --> 00:45:54,599
و يوجد بها منسوجات مزركشة ؟

701
00:45:54,668 --> 00:45:56,761
هذه قلعة بالفعل

702
00:45:56,835 --> 00:45:59,430
و لدينا العديد من المنسوجات المزركشة

703
00:45:59,506 --> 00:46:01,974
و لكن إذا كنت أنت
لورد أسكتلندى

704
00:46:02,041 --> 00:46:04,977
فأنا ميكى ماوس

705
00:46:05,044 --> 00:46:07,139
كيف جرؤ ؟

706
00:46:33,207 --> 00:46:36,540
نازيون
إنى أكره هؤلاء القوم

707
00:46:49,390 --> 00:46:51,550
هذه الحجرة
أعتقد أنه هنا

708
00:46:51,624 --> 00:46:52,750
كيف تعرف ذلك ؟

709
00:46:52,826 --> 00:46:54,920
لوجود هذا السلك

710
00:47:22,823 --> 00:47:25,292
إندى ؟
إندى ؟

711
00:47:25,360 --> 00:47:28,194
... لا تقلقى
هذا مجرد لعب أطفال

712
00:47:28,264 --> 00:47:29,925
سأعود حالا

713
00:47:52,755 --> 00:47:55,450
صغيرى ؟

714
00:47:55,524 --> 00:47:57,823
نعم سيدى

715
00:47:57,894 --> 00:47:59,225
إنه أنت يا صغيرى

716
00:47:59,295 --> 00:48:01,387
لا تنادينى بصغيرى أرجوك

717
00:48:01,464 --> 00:48:03,796
حسنا
ماذا تفعل هنا ؟

718
00:48:03,866 --> 00:48:05,493
لآخذك
... ماذا تـــ

719
00:48:15,745 --> 00:48:18,771
زهرية من القرن الرابع عشر

720
00:48:18,848 --> 00:48:21,215
هذا يحطم القلب

721
00:48:21,285 --> 00:48:23,879
و الرأس أيضا
لقد ضربتنى يا أبى

722
00:48:23,954 --> 00:48:26,251
لن أسامح نفسى أبدا

723
00:48:26,322 --> 00:48:28,722
لا تقلق
أنا بخير

724
00:48:28,792 --> 00:48:30,987
حمدا لله

725
00:48:33,964 --> 00:48:36,955
إنها مزيفة

726
00:48:37,033 --> 00:48:41,368
أترى ؟
هذا واضح من المقطع العرضى

727
00:48:41,805 --> 00:48:42,533
كلا

728
00:48:42,606 --> 00:48:43,732
أبى إجمع أغراضك

729
00:48:43,807 --> 00:48:45,434
يجب علينا الخروج من هنا

730
00:48:45,509 --> 00:48:47,808
حسنا
أنا أسف بخصوص رأسك

731
00:48:47,878 --> 00:48:49,903
و لكنى إعتقدتك واحد منهم

732
00:48:49,980 --> 00:48:52,472
أبى
إنهم يدخلون من الأبواب

733
00:48:53,517 --> 00:48:54,541
وجهة نظر جيدة

734
00:48:54,618 --> 00:48:57,018
و لكن الحرص أفضل من الندم

735
00:48:57,088 --> 00:48:58,952
لذلك كنت مخطئا هذه المرة

736
00:48:59,022 --> 00:49:02,459
كنت مخطئا عندما
أرسلت لك بمذكراتى

737
00:49:02,526 --> 00:49:03,823
من الواضح أنها وصلتك

738
00:49:05,762 --> 00:49:08,322
وصلتنى
و أستخدمتها

739
00:49:08,398 --> 00:49:11,835
لقد وجدنا مدخل السرداب

740
00:49:11,903 --> 00:49:13,370
داخل المكتبة ؟

741
00:49:13,438 --> 00:49:15,338
أجل

742
00:49:18,376 --> 00:49:20,402
كنت أعلم ذلك

743
00:49:20,478 --> 00:49:22,037
و تابوت الفارس ريتشارد ؟

744
00:49:22,113 --> 00:49:24,741
وجدناه

745
00:49:24,816 --> 00:49:28,081
هل كان هناك بالفعل ؟

746
00:49:29,953 --> 00:49:31,545
هل رأيته ؟

747
00:49:31,623 --> 00:49:34,591
أجل كان راقدا هناك

748
00:49:34,659 --> 00:49:36,524
... و الدرع الخاص به

749
00:49:36,594 --> 00:49:41,031
النقوش التى على درعه ؟

750
00:49:41,099 --> 00:49:43,067
أليكساندريتا

751
00:49:43,168 --> 00:49:45,431
أليكساندريتا بالطبع

752
00:49:45,502 --> 00:49:49,736
على طريق الحجاج
من الإمبراطورية الشرقية

753
00:49:50,843 --> 00:49:54,745
لقد فعلتها يا صغيرى

754
00:49:54,812 --> 00:49:57,076
كلا يا أبى
أنت من فعلها

755
00:49:57,148 --> 00:49:58,776
أربعون عاما

756
00:49:58,851 --> 00:50:01,979
لو كنت معك فى هذه اللحظة

757
00:50:02,054 --> 00:50:03,886
لقد كان يوجد الكثير من الجرذان يا أبى

758
00:50:03,957 --> 00:50:05,254
جرذان ؟

759
00:50:05,325 --> 00:50:06,586
أجل
و كبيرة الحجم أيضا

760
00:50:06,659 --> 00:50:09,253
ماذا يريد منك النازيون يا أبى ؟

761
00:50:09,328 --> 00:50:10,487
يريدون مذكراتى

762
00:50:10,563 --> 00:50:11,894
أجل ؟

763
00:50:11,964 --> 00:50:15,365
كنت أعلم
أنه يجب إبعاد هذا الكتاب عن متناولهم

764
00:50:15,434 --> 00:50:16,867
على قدر إستطاعتى

765
00:50:18,737 --> 00:50:20,797
نعم

766
00:50:25,044 --> 00:50:26,706
دكتور جونز

767
00:50:26,780 --> 00:50:28,077
نعم ؟

768
00:50:30,583 --> 00:50:32,882
سآخذ هذا الكتاب الآن

769
00:50:32,953 --> 00:50:36,411
أى كتاب ؟

770
00:50:36,489 --> 00:50:38,889
المذكرات التى فى جيبك

771
00:50:38,959 --> 00:50:42,554
هل أنت أبله ؟

772
00:50:42,629 --> 00:50:44,562
هل تعتقد أن إبنى بهذا الغباء

773
00:50:44,631 --> 00:50:46,599
بأن يحمل المذكرات

774
00:50:46,665 --> 00:50:48,258
عائدا بها إلى هنا

775
00:50:49,336 --> 00:50:50,962
لم تفعل , أليس كذلك ؟

776
00:50:51,036 --> 00:50:53,403
لم تحضرها معك هنا
أليس كذلك ؟

777
00:50:53,474 --> 00:50:54,405
... حسنا

778
00:50:54,475 --> 00:50:56,306
لقد أتيت بها

779
00:50:56,377 --> 00:50:58,345
أنظر
هل من الممكن أن نناقش هذا لاحقا ؟

780
00:50:58,411 --> 00:51:00,402
كان يجب على أن
أرسلها بالبريد إلى ماركوس

781
00:51:00,480 --> 00:51:02,414
هل تهون عليك ؟

782
00:51:02,482 --> 00:51:03,779
أهون على ؟

783
00:51:03,850 --> 00:51:04,839
لماذا برأيك أرسلتها إلى الوطن ؟

784
00:51:05,920 --> 00:51:07,353
لأنى لا أريدها
أن تقع فى أيديهم

785
00:51:07,420 --> 00:51:09,514
لقد حضرت إلى هنا لأنقذك

786
00:51:09,589 --> 00:51:10,522
أوه , أجل

787
00:51:10,590 --> 00:51:13,287
و من سيأتى لإنقاذك يا صغيرى

788
00:51:13,361 --> 00:51:14,419
... لقد أخبرتك

789
00:51:21,402 --> 00:51:23,836
لا تنادينى بصغيرى ...

790
00:51:25,539 --> 00:51:28,099
أنظر ماذا فعلت

791
00:51:30,077 --> 00:51:32,171
لا أستطيع تصديق ما فعلته

792
00:51:33,682 --> 00:51:36,616
إلزا ؟
إلزا ؟

793
00:51:36,685 --> 00:51:39,278
هذا يكفى
ضع السلاح جانبا دكتور جونز

794
00:51:39,353 --> 00:51:40,615
ضع السلاح جانبا
أو تموت السيدة

795
00:51:40,688 --> 00:51:41,620
لكنها واحدة منهم

796
00:51:41,690 --> 00:51:42,986
إندى , أرجوك

797
00:51:43,058 --> 00:51:43,989
إنها نازية

798
00:51:44,059 --> 00:51:44,990
! ماذا ؟

799
00:51:45,060 --> 00:51:45,684
ثق بى

800
00:51:45,760 --> 00:51:47,455
لا يا إندى -
سأقتلها -

801
00:51:47,528 --> 00:51:48,859
أجل
هيا إفعلها

802
00:51:48,929 --> 00:51:50,123
كلا
لا تطلق النار

803
00:51:50,197 --> 00:51:52,359
لا تقلق
لن يفعل

804
00:51:52,434 --> 00:51:54,460
إندى , أرجوك
إفعل ما يطلبه منك

805
00:51:54,536 --> 00:51:57,026
و لا تستمع لها

806
00:51:57,105 --> 00:51:58,970
هذا يكفى , ستموت

807
00:51:59,041 --> 00:52:02,407
... إنتظر , إنتظر

808
00:52:07,749 --> 00:52:09,683
أنا أسف

809
00:52:09,751 --> 00:52:13,812
كلا
لا تأسفى

810
00:52:25,501 --> 00:52:29,198
... و لكن
كان يجب أن تستمع لوالدك

811
00:52:46,488 --> 00:52:48,389
لقد قامت بتفتيش غرفتها

812
00:52:48,458 --> 00:52:50,255
و قد خدعتنى بذلك

813
00:52:50,326 --> 00:52:53,523
كيف عرفت أنها نازية ؟

814
00:52:54,597 --> 00:52:57,589
كيف عرفت أنها نازية ؟

815
00:52:57,668 --> 00:53:00,295
إنها تتكلم أثناء نومها

816
00:53:09,780 --> 00:53:12,543
لم أكن أثق بها
لماذا فعلت أنت ذلك ؟

817
00:53:12,615 --> 00:53:15,210
لأنه لم يأخذ بنصيحتى

818
00:53:21,525 --> 00:53:23,959
دونوفان

819
00:53:24,027 --> 00:53:25,324
... ألم أحذرك

820
00:53:25,396 --> 00:53:27,830
بألا تثق بأى شخص يا دكتور جونز

821
00:53:27,898 --> 00:53:29,832
لقد أخطأت الحكم عليك يا والتر

822
00:53:29,899 --> 00:53:33,358
كنت أعلم أنك من الممكن
أن تبيع والدتك مقابل زهرية أثرية

823
00:53:33,438 --> 00:53:35,429
... و لكنى لم أكن أعلم أنك من الممكن

824
00:53:35,507 --> 00:53:37,099
أن تبيع وطنك و روحك

825
00:53:37,174 --> 00:53:39,108
لحثالة البشرية

826
00:53:39,209 --> 00:53:42,770
... دكتورة شنايدر

827
00:53:42,846 --> 00:53:45,042
هناك صفحات مفقودة من هنا

828
00:53:53,425 --> 00:53:56,393
هذا الكتاب يحتوى على خريطة
خريطة بدون أسماء

829
00:53:56,461 --> 00:53:58,986
تحدد الإتجاهات
من المدينة المجهولة

830
00:53:59,063 --> 00:54:01,725
و حتى وادى هلال القمر

831
00:54:01,800 --> 00:54:03,062
و ماذا أيضا ؟

832
00:54:03,134 --> 00:54:04,999
أين هذه الصفحات المفقودة ؟

833
00:54:05,069 --> 00:54:07,003
يجب أن نستعيد هذه الصفحات

834
00:54:07,071 --> 00:54:08,333
أنت تضيع وقتك

835
00:54:08,406 --> 00:54:09,600
فهو لن يخبرنا

836
00:54:09,674 --> 00:54:11,972
و ليس مضطرا لذلك

837
00:54:12,043 --> 00:54:15,980
من الواضح تماما
أين توجد هذه الصفحات

838
00:54:16,047 --> 00:54:18,072
لقد أعطاها لماركوس

839
00:54:18,183 --> 00:54:19,082
ماركوس ؟

840
00:54:19,217 --> 00:54:21,515
إنك لم تقحم ماركوس المسكين فى هذا
أليس كذلك ؟

841
00:54:21,586 --> 00:54:23,076
إنه ليس على مستوى هذا التحدى

842
00:54:23,189 --> 00:54:25,089
إنه أحمق تماما

843
00:54:25,223 --> 00:54:26,451
و سنجده

844
00:54:26,524 --> 00:54:27,685
إذهب إلى الجحيم

845
00:54:27,760 --> 00:54:29,454
لقد سبقك بيومين

846
00:54:29,528 --> 00:54:30,824
و هما أكثر مما يحتاجه

847
00:54:30,895 --> 00:54:33,229
ماركوس لديه أصدقاء
فى كل مدينة و قرية

848
00:54:33,300 --> 00:54:34,527
من هنا و حتى السودان

849
00:54:34,600 --> 00:54:37,467
إنه يتحدث بأكثر من عشر لغات
و يعرف جميع العادات المحلية

850
00:54:37,536 --> 00:54:39,026
سوف يندمج بداخلهم و يختفى

851
00:54:39,104 --> 00:54:40,662
و لن تراه ثانية أبدا

852
00:54:40,739 --> 00:54:44,641
و بقليل من الحظ
سيحصل على الكأس بالفعل

853
00:54:44,777 --> 00:54:46,803
هل يتحدث أحد هنا الإنجليزية ؟

854
00:54:46,879 --> 00:54:47,868
أو حتى اليونانية القديمة ؟

855
00:54:47,947 --> 00:54:49,380
ماء ؟
كلا أشكرك يا سيدى

856
00:54:50,482 --> 00:54:52,481
مدينة
( إسكندرون )

857
00:54:59,793 --> 00:55:03,057
هل يوجد أى شخص
يفهم كلمة مما أقول ؟

858
00:55:03,128 --> 00:55:04,288
سيد برودى ؟

859
00:55:04,364 --> 00:55:05,888
أوه , صالح
يا لها من مفاجأة

860
00:55:05,966 --> 00:55:08,058
سيدى ماركوس برودى

861
00:55:08,200 --> 00:55:09,168
و لكن أين إندى ؟

862
00:55:09,235 --> 00:55:10,203
إنه فى النمسا

863
00:55:10,269 --> 00:55:11,237
فى جولة صغيرة

864
00:55:11,304 --> 00:55:12,635
هل أنت بمفردك ؟

865
00:55:12,706 --> 00:55:13,832
نعم
و لكن لا تفزع

866
00:55:13,906 --> 00:55:15,430
كل شىء تحت السيطرة

867
00:55:15,509 --> 00:55:17,602
هل تدبرت أمر المؤن ؟

868
00:55:17,677 --> 00:55:18,609
أجل
بالطبع

869
00:55:18,677 --> 00:55:19,804
و لكن إلى أين نحن ذاهبون ؟

870
00:55:19,881 --> 00:55:21,074
هذه الخريطة ستوضح لك

871
00:55:21,214 --> 00:55:22,977
... لقد رسمت بواسطة

872
00:55:23,049 --> 00:55:25,016
سيد برودى

873
00:55:25,085 --> 00:55:27,076
مرحبا بك فى إسكندرون

874
00:55:27,153 --> 00:55:29,088
مدير متحف الآثار

875
00:55:29,222 --> 00:55:30,383
أرسل لك بسيارة

876
00:55:30,458 --> 00:55:32,721
حسنا
فى خدمتك يا سيدى

877
00:55:32,792 --> 00:55:34,089
و أنا مرافقه

878
00:55:34,193 --> 00:55:36,220
إتبعونى من فضلكم

879
00:55:36,296 --> 00:55:38,288
إن سمعتى تسبقنى

880
00:55:38,366 --> 00:55:40,095
لا يوجد متحف فى إسكندرون

881
00:55:40,234 --> 00:55:41,701
أوراق هويتكما من فضلكما

882
00:55:41,769 --> 00:55:42,736
أوراق هويتنا ؟

883
00:55:42,803 --> 00:55:43,826
بالطبع

884
00:55:43,905 --> 00:55:44,963
أركض

885
00:55:45,038 --> 00:55:45,971
نعم

886
00:55:46,039 --> 00:55:47,473
الأوراق , إنها معى هنا

887
00:55:47,542 --> 00:55:49,100
إقرأوا هذا

888
00:55:49,243 --> 00:55:50,209
أركض

889
00:55:50,278 --> 00:55:51,210
نعم

890
00:55:51,279 --> 00:55:52,940
بريد مصرى
نسخة الصباح

891
00:55:53,014 --> 00:55:53,981
أركض

892
00:55:54,048 --> 00:55:54,980
... هل قلت

893
00:55:55,048 --> 00:55:55,675
أهرب

894
00:56:11,431 --> 00:56:12,989
حسنا , حسنا
أسرع , أسرع

895
00:56:13,067 --> 00:56:14,898
أعثر على باب خلفى من هنا

896
00:56:29,651 --> 00:56:31,016
شىء لا يطاق

897
00:56:34,056 --> 00:56:35,887
دكتورة شنايدر
رسالة من برلين

898
00:56:35,958 --> 00:56:37,516
يجب أن تعودى فورا

899
00:56:37,593 --> 00:56:39,651
هناك مؤتمر لمناقشة
تأثير الحضارة الآرية على البشرية

900
00:56:39,727 --> 00:56:40,718
إذن ؟

901
00:56:40,797 --> 00:56:42,058
حضورك لهذا المؤتمر

902
00:56:42,130 --> 00:56:44,461
مطلوب بغاية الأهمية

903
00:56:44,532 --> 00:56:46,091
شكرا لك هر أوبرست

904
00:56:46,234 --> 00:56:47,724
سأقابلك فى إسكندرون

905
00:56:47,803 --> 00:56:48,735
خذى هذه المذكرات

906
00:56:48,804 --> 00:56:49,999
إلى متحف الرايخ فى برلين

907
00:56:50,073 --> 00:56:51,369
سيريهم هذا مدى تقدمنا فى المهمة

908
00:56:51,441 --> 00:56:52,372
حسب الجدول الموضوع

909
00:56:52,442 --> 00:56:53,409
بدون الخريطة

910
00:56:53,475 --> 00:56:55,032
بدون الخريطة أخشى
أنه ليس له قيمة أكثر من كونه تذكار

911
00:56:55,110 --> 00:56:56,271
دعنى أقتلهم الآن

912
00:56:56,346 --> 00:56:57,312
كلا

913
00:56:57,379 --> 00:56:59,644
إذا فشلنا فى إستعادة
الصفحات المفقودة من برودى

914
00:56:59,715 --> 00:57:00,910
فسنحتاجهم أحياء

915
00:57:00,984 --> 00:57:03,350
دائما نفذ ما تأمر به الدكتورة

916
00:57:11,494 --> 00:57:13,018
لا تنظر إلى هكذا

917
00:57:13,096 --> 00:57:15,189
كلانا يريد الكأس

918
00:57:15,264 --> 00:57:18,256
و سأفعل أى شىء لأحصل عليه

919
00:57:18,334 --> 00:57:19,563
و ستفعل أنت نفس الشىء أيضا

920
00:57:19,637 --> 00:57:22,127
أنا أسف
أنت تعتقدين هذا فقط

921
00:57:32,482 --> 00:57:35,815
لا أستطيع أن أنسى
كم كان رائعا الوقت الذى قضيناه سويا

922
00:57:35,885 --> 00:57:37,352
شكرا لك

923
00:57:37,420 --> 00:57:39,445
كان أكثر من رائع

924
00:57:48,666 --> 00:57:50,759
دكتورة شنايدر

925
00:57:52,302 --> 00:57:53,826
سيارتك منتظرة بالخارج

926
00:58:01,680 --> 00:58:04,079
هكذا يقول النمساويون إلى اللقاء

927
00:58:10,120 --> 00:58:13,955
و هكذا نقول إلى اللقاء
فى ألمانيا يا دكتور جونز

928
00:58:22,232 --> 00:58:24,223
أفضل الطريقة النمساوية

929
00:58:24,301 --> 00:58:25,928
و أنا كذلك

930
00:58:26,003 --> 00:58:27,869
فلنحاول تحرير
أنفسنا من هذه الحبال

931
00:58:27,939 --> 00:58:30,464
يجب أن نلحق
بماركوس قبل أن يفعل النازيون

932
00:58:30,541 --> 00:58:32,703
لقد قلت أنه سبقنا بيومين

933
00:58:32,777 --> 00:58:34,642
و أنه يمكنه الإندماج و الإختباء

934
00:58:34,713 --> 00:58:36,407
هل تمزح ؟
لقد قمت بتأليف هذه القصة

935
00:58:36,480 --> 00:58:37,413
أنت تعرف ماركوس

936
00:58:37,482 --> 00:58:39,040
لقد تاه ذات مرة
فى متحفه الخاص

937
00:58:40,318 --> 00:58:44,277
هل تستطيع
أن تصل إلى جيب سترتى الأيسر ؟

938
00:58:45,790 --> 00:58:47,087
و أبحث عن ماذا ؟

939
00:58:47,158 --> 00:58:48,681
تعويذة حظى

940
00:58:50,228 --> 00:58:51,820
تبدو كأنها ولاعة سجائر

941
00:58:53,031 --> 00:58:54,692
حاول أن تحرق الحبال

942
00:58:54,767 --> 00:58:57,736
جيد جدا

943
00:59:22,428 --> 00:59:23,656
أود أن أخبرك بشىء

944
00:59:23,729 --> 00:59:24,991
لا وقت للعواطف الآن يا أبى

945
00:59:25,064 --> 00:59:26,463
إحتفظ بها حتى نخرج من هنا

946
00:59:26,532 --> 00:59:28,261
الأرضية تحترق

947
00:59:28,334 --> 00:59:29,995
أريت -
ماذا ؟ -

948
00:59:30,069 --> 00:59:31,730
و الكرسى أيضا

949
00:59:31,804 --> 00:59:33,169
تحرك
تحرك خارجا من هنا

950
00:59:33,239 --> 00:59:34,263
هيا

951
00:59:34,340 --> 00:59:36,241
النار طالت المنضدة أيضا , بسرعة

952
00:59:36,309 --> 00:59:37,275
تحرك -
حسنا -

953
00:59:51,190 --> 00:59:53,250
حسنا
لقد أمسكنا ماركوس برودى

954
00:59:53,326 --> 00:59:56,260
و الأكثر أهمية
أننا حصلنا على الخريطة

955
01:00:00,667 --> 01:00:02,464
بأمر شخصى من الفوهرر

956
01:00:02,536 --> 01:00:04,094
و بمنتهى السرية

957
01:00:04,171 --> 01:00:06,867
تخلصوا من المتآمرون الأمريكيون

958
01:00:06,940 --> 01:00:10,740
ألمانيا أعلنت الحرب
على عائلة جونـــــز

959
01:00:16,416 --> 01:00:17,349
أبى -
ماذا ؟ -

960
01:00:17,417 --> 01:00:18,350
أبى

961
01:00:18,419 --> 01:00:19,351
ماذا ؟

962
01:00:19,419 --> 01:00:20,352
أبى -
ماذا ؟ -

963
01:00:20,421 --> 01:00:21,615
إتجه إلى المدفأة

964
01:00:34,702 --> 01:00:36,761
أعتقد أننى من الممكن
أن أنزع هذه الحبــــــال

965
01:00:49,684 --> 01:00:52,812
وضعنا لم يتحسن كثيرا

966
01:00:52,888 --> 01:00:54,787
إسمع يا أبى
لقد أوشكت على التحرر

967
01:01:09,938 --> 01:01:11,269
إنذار

968
01:01:20,349 --> 01:01:21,976
هذا أصبح لا يحتمل

969
01:01:23,218 --> 01:01:24,515
لقد تحررت يا أبى

970
01:01:24,586 --> 01:01:26,611
أحسنت صنعا يا بنى

971
01:02:02,225 --> 01:02:03,624
هيا يا أبى

972
01:02:09,966 --> 01:02:11,593
نهاية المطاف

973
01:02:11,668 --> 01:02:13,227
... لابد و أن هناك

974
01:02:13,303 --> 01:02:15,101
... باب سرى , أو

975
01:02:15,239 --> 01:02:17,672
سرداب
أو شىء من هذا القبيل

976
01:02:17,741 --> 01:02:21,006
... سأجده إذا جلست و فكرت قليلا

977
01:02:23,647 --> 01:02:25,239
! أبى

978
01:02:29,153 --> 01:02:31,450
الحل يقدم نفسه

979
01:02:39,363 --> 01:02:41,627
عظيم
المزيد من القوارب

980
01:02:44,669 --> 01:02:45,930
... أتقول أنك مررت

981
01:02:46,003 --> 01:02:48,403
بيوم مماثل لهذا ؟

982
01:02:50,140 --> 01:02:53,268
كلا
و لكن أفضل منه

983
01:02:55,647 --> 01:02:57,581
هيا يا أبى هيا

984
01:02:57,649 --> 01:02:58,980
ماذا عن القارب ؟

985
01:02:59,050 --> 01:03:01,075
ألن نركب القارب ؟

986
01:03:16,235 --> 01:03:17,223
جونز

987
01:04:29,708 --> 01:04:31,041
توقف
توقف

988
01:05:33,875 --> 01:05:35,207
توقف -
ماذا ؟ -

989
01:05:35,277 --> 01:05:37,005
توقف , توقف

990
01:05:37,079 --> 01:05:38,875
أنت ذاهب فى الطريق الخطأ

991
01:05:38,946 --> 01:05:40,642
يجب علينا الذهاب لبرلين

992
01:05:40,716 --> 01:05:42,740
و لكن برودى من هذا الطريق

993
01:05:42,817 --> 01:05:44,614
و مذكراتى فى برلين

994
01:05:44,685 --> 01:05:46,950
نحن لا نحتاج المذكرات يا أبى

995
01:05:47,022 --> 01:05:48,580
الخريطة مع ماركوس

996
01:05:48,658 --> 01:05:51,820
هناك ما هو أهم
من الخريطة فى المذكرات

997
01:05:52,995 --> 01:05:55,323
حسنا يا أبى , أخبرنى

998
01:05:55,323 --> 01:06:01,058
حسنا
من سيجد الكأس يجب عليه مواجهة تحد أخير

999
01:06:01,130 --> 01:06:02,562
أى تحد أخير ؟

1000
01:06:02,630 --> 01:06:05,794
ثلاثة أفخاخ مميتة

1001
01:06:05,868 --> 01:06:07,027
أفخاخ مستترة؟

1002
01:06:07,102 --> 01:06:08,399
أجل

1003
01:06:08,470 --> 01:06:11,872
و لكنى إكتشفت
طريقة لعبورها بأمان

1004
01:06:11,941 --> 01:06:14,171
فى تأريخ
"أنسيلم"

1005
01:06:14,243 --> 01:06:16,642
حسنا
و ما هى طبيعتهم

1006
01:06:20,215 --> 01:06:21,581
ألا تتذكر ؟

1007
01:06:23,284 --> 01:06:24,808
لقد كتبتهم فى المذكرات

1008
01:06:24,887 --> 01:06:27,412
لذلك لا أحتاج لتذكرهم

1009
01:06:27,490 --> 01:06:29,219
نصف الجيش الألمانى
يسعى فى أثرنا

1010
01:06:29,291 --> 01:06:30,986
و أنت تريدنى
أن أذهب إلى برلين ؟

1011
01:06:31,060 --> 01:06:32,084
إلى داخل عرين الأسد ؟

1012
01:06:32,161 --> 01:06:33,150
نعم

1013
01:06:33,229 --> 01:06:35,129
الشىء الوحيد المهم هو الكأس

1014
01:06:35,197 --> 01:06:36,563
و ماذا عن ماركوس ؟

1015
01:06:36,633 --> 01:06:38,623
ماركوس كان سيوافقنى الرأى

1016
01:06:38,702 --> 01:06:41,169
إثنان ممن سيضحون بأنفسهم

1017
01:06:41,237 --> 01:06:43,137
يا سيدى المسيح

1018
01:06:46,308 --> 01:06:47,867
هذا لعدم إحترام المقدسات

1019
01:06:51,047 --> 01:06:56,541
سعينا فى أثر الكأس
ليس له علاقة بعلم الآثار

1020
01:06:56,620 --> 01:06:59,179
إنه سباق ضد الشر

1021
01:06:59,255 --> 01:07:02,987
إذا حصل عليه النازيون
... جيوش الظلام

1022
01:07:03,059 --> 01:07:05,526
ستغزو كل بقعة على وجه الأرض

1023
01:07:05,594 --> 01:07:06,993
هل تفهمنى ؟

1024
01:07:08,964 --> 01:07:10,830
هذه مجرد هواجس يا أبى

1025
01:07:10,901 --> 01:07:12,960
لم أفهمها مطلقا

1026
01:07:13,036 --> 01:07:14,435
مطلقا

1027
01:07:16,238 --> 01:07:17,831
و لا حتى أمى

1028
01:07:17,908 --> 01:07:19,900
بلى
كانت متفهمة

1029
01:07:19,976 --> 01:07:21,945
بمنتهى العقلانية

1030
01:07:22,013 --> 01:07:27,417
للأسف
كانت تخفى حقيقة مرضها عنى

1031
01:07:27,484 --> 01:07:30,112
حتى أصبح كل ما أستطيع
فعله لها , إرتداء ثياب الحداد

1032
01:08:32,751 --> 01:08:36,346
يا بنى
نحن حجاج فى أرض غير مقدسة

1033
01:09:05,818 --> 01:09:07,810
مرحبا يا دكتورة

1034
01:09:07,887 --> 01:09:09,013
أين هو ؟

1035
01:09:09,088 --> 01:09:10,180
كيف وصلت إلى هنا ؟

1036
01:09:10,255 --> 01:09:11,416
أين هو ؟

1037
01:09:11,491 --> 01:09:13,857
أريده الآن

1038
01:09:15,261 --> 01:09:18,196
هل عدت من أجل الكتاب ؟
لماذا ؟

1039
01:09:18,332 --> 01:09:20,196
لم يريد أبى أن يتحول إلى رماد

1040
01:09:20,266 --> 01:09:22,791
هل هذا ما تظنه بى ؟

1041
01:09:22,869 --> 01:09:24,666
أنا أؤمن بالكأس
و ليس بالصليب المعقوف

1042
01:09:24,737 --> 01:09:26,069
لكنك تعدى واحدة منهم

1043
01:09:26,140 --> 01:09:28,630
أعداء كل شىء يدعمه الكأس

1044
01:09:28,709 --> 01:09:30,642
من أعطاك هذه الفكرة اللعينة ؟

1045
01:09:30,711 --> 01:09:32,201
أنت

1046
01:09:32,278 --> 01:09:36,011
كل ما على أن
أفعله هو أن أعتصرك

1047
01:09:36,084 --> 01:09:38,347
و كل ما على أن
أفعله هو أن أصرخ

1048
01:09:47,560 --> 01:09:48,653
لقد حصلت عليه

1049
01:09:48,729 --> 01:09:50,697
دعنا نخرج من هذا الجحيم

1050
01:10:39,700 --> 01:10:44,799
( مطار برلين )

1051
01:11:02,838 --> 01:11:03,929
ماذا فعلت ؟

1052
01:11:04,005 --> 01:11:05,131
لا أدرى

1053
01:11:05,206 --> 01:11:07,141
حجزت على أول رحلة
طيران متاحة لخارج ألمانيا

1054
01:11:07,209 --> 01:11:09,269
حسنا

1055
01:11:33,537 --> 01:11:36,802
حسنا
لقد نجحنا

1056
01:11:36,873 --> 01:11:40,206
عندما نصبح فى الجو
و ألمانيا خلفنا

1057
01:11:40,277 --> 01:11:43,144
عندئذ فقط
سأشاركك هذه العبارة

1058
01:11:43,213 --> 01:11:45,307
إسترخى

1059
01:12:29,994 --> 01:12:32,292
تذاكر من فضلكم

1060
01:12:43,841 --> 01:12:45,502
مرحبا بك

1061
01:12:45,577 --> 01:12:47,306
هر جونز

1062
01:12:50,882 --> 01:12:52,145
تذكرتك من فضلك

1063
01:13:08,233 --> 01:13:09,996
ليس معه تذكرة

1064
01:13:33,626 --> 01:13:34,957
أتعرف

1065
01:13:35,028 --> 01:13:39,430
مشاركتك مغامراتك
تجربة مثيرة بالفعل

1066
01:13:39,499 --> 01:13:41,763
ليس هذا فقط ما نتشاركه

1067
01:13:41,835 --> 01:13:43,268
إنه لشىء مخزى

1068
01:13:43,336 --> 01:13:45,031
... أنت كبير بدرجة كافية لتكون أبـــ

1069
01:13:45,104 --> 01:13:46,366
جدها

1070
01:13:46,439 --> 01:13:48,407
حسنا
أنا إنسان كالرجل الذى بعدى

1071
01:13:48,474 --> 01:13:50,442
لقد كنت أنا الرجل الذى بعدك

1072
01:13:52,847 --> 01:13:54,439
بالطبع

1073
01:13:54,514 --> 01:13:57,005
السفن التى مرت بالمساء

1074
01:13:57,083 --> 01:14:00,520
هل تذكر آخر مرة
أقلعت فيها عن الشراب ؟

1075
01:14:02,555 --> 01:14:03,886
لقد إرتكبت خطأ فادحا

1076
01:14:05,960 --> 01:14:08,155
عن ماذا كنا نتحدث ؟

1077
01:14:08,229 --> 01:14:10,219
..نحن لم نكن نتحدث

1078
01:14:10,331 --> 01:14:12,697
لم نتكلم من قبل أبدا

1079
01:14:12,766 --> 01:14:17,601
هل أنا أتعرض للتوبيخ ؟

1080
01:14:17,671 --> 01:14:19,638
للندم

1081
01:14:19,707 --> 01:14:21,197
لقد كنا نحن الإثنان فقط يا أبى

1082
01:14:21,274 --> 01:14:22,833
و كانت هذه هى
الطريقة الوحيدة للنضوج

1083
01:14:22,909 --> 01:14:24,036
لك أنت أيضا

1084
01:14:24,111 --> 01:14:25,874
لو كنت أبا معتدلا

1085
01:14:25,946 --> 01:14:28,210
ككل أباء الآخرين
كنت ستفهم هذا

1086
01:14:28,282 --> 01:14:31,377
فى الحقيقة
لقد كن أبا رائعا

1087
01:14:31,453 --> 01:14:33,421
متى ؟

1088
01:14:33,486 --> 01:14:35,352
هل أخبرتك من قبل متى تأكل ؟

1089
01:14:35,422 --> 01:14:37,014
إذهب إلى النوم ؟
أغسل أذنيك ؟

1090
01:14:37,092 --> 01:14:38,615
قم بعملك المدرسى ؟
كلا لم يحدث

1091
01:14:38,692 --> 01:14:40,489
كنت أحترم خصوصيتك

1092
01:14:40,561 --> 01:14:42,825
و إعتقدت إنك ستعتمد على نفسك

1093
01:14:42,897 --> 01:14:43,922
و ماذا كنت تظننى أفعل

1094
01:14:43,999 --> 01:14:45,466
... لقد كنت بالنسبة لك أقل أهمية من

1095
01:14:45,533 --> 01:14:46,932
أناس ماتوا..

1096
01:14:47,002 --> 01:14:48,560
منذ 500 عام
فى بلدان أخرى

1097
01:14:48,637 --> 01:14:50,400
و تعلمت هذا جيدا

1098
01:14:50,473 --> 01:14:53,270
لهذا لم نتحدث لأكثر من عشرون سنة

1099
01:14:53,341 --> 01:14:55,604
لقد تركت المنزل
بمجرد أن أصبحت مهتما بالآثار

1100
01:14:55,676 --> 01:14:57,143
أنا لا أصدق

1101
01:14:57,211 --> 01:14:58,270
... أبى , كيف يمكنك

1102
01:14:58,380 --> 01:14:59,404
حسنا

1103
01:14:59,482 --> 01:15:01,915
أنا هنا الآن

1104
01:15:01,983 --> 01:15:04,008
عن ماذا تريد أن نتحدث ؟

1105
01:15:05,353 --> 01:15:07,753
... حسنا , أنا

1106
01:15:15,197 --> 01:15:17,460
لا أستطيع أن أفكر بشىء الآن

1107
01:15:17,532 --> 01:15:19,592
فمما تشكو إذا ؟

1108
01:15:21,236 --> 01:15:23,205
أنظر
إننا سنعمل سويا

1109
01:15:24,873 --> 01:15:26,807
عندما نصل إلى أليكساندريتا

1110
01:15:26,875 --> 01:15:29,174
سنواجه ثلاثة تحديات

1111
01:15:29,245 --> 01:15:31,178
..  الأول هو

1112
01:15:31,246 --> 01:15:32,770
نسمات الرب

1113
01:15:32,847 --> 01:15:35,112
الرجل المتواضع فقط
هو الذى سيعبره

1114
01:15:35,184 --> 01:15:36,445
.. الثانى

1115
01:15:36,518 --> 01:15:37,781
كلمة الرب

1116
01:15:37,853 --> 01:15:41,414
من سيخطو فقط
على حروف كلمة الرب , سيعبره

1117
01:15:41,490 --> 01:15:42,582
... الثالث

1118
01:15:42,658 --> 01:15:44,148
طريق الرب

1119
01:15:44,226 --> 01:15:46,251
فقط من سيقفز من رأس الأسد

1120
01:15:46,330 --> 01:15:48,889
سيثبت جدارته

1121
01:15:51,000 --> 01:15:53,024
و ماذا يعنى هذا ؟

1122
01:15:53,102 --> 01:15:55,036
لا أدرى

1123
01:15:55,104 --> 01:15:56,538
ستقوم أنت بإكتشاف ذلك

1124
01:16:03,046 --> 01:16:06,072
نحن نعود أدراجنا

1125
01:16:06,149 --> 01:16:08,582
إنهم يعيدوننا إلى ألمانيا

1126
01:16:14,657 --> 01:16:16,922
إعتقدت أن هذا سيأخذ منهم مدة أطول

1127
01:16:16,994 --> 01:16:18,325
ليكتشفوا أن الراديو معطل

1128
01:16:18,394 --> 01:16:20,363
هيا يا أبى تحرك

1129
01:16:24,067 --> 01:16:26,365
هيا يا أبى هيا

1130
01:16:40,317 --> 01:16:42,445
لم أكن أعلم
أنه بإمكانك قيادة طائرة

1131
01:16:42,520 --> 01:16:43,680
طيران , نعم

1132
01:16:45,922 --> 01:16:48,221
هبوط , لا

1133
01:17:11,749 --> 01:17:13,909
أبى
ستضطر لإستخدام هذا المدفع الرشاش

1134
01:17:13,985 --> 01:17:16,180
جهزه للإستعمال

1135
01:17:16,254 --> 01:17:18,654
بإتجاه عقرب الساعة الحادية عشر

1136
01:17:18,723 --> 01:17:20,988
أبى
بإتجاه عقرب الساعة الحادية عشر

1137
01:17:22,061 --> 01:17:24,529
ماذا حدث فى الساعة الحادية عشر ؟

1138
01:17:24,596 --> 01:17:26,563
10 , 11 , 12

1139
01:17:26,631 --> 01:17:28,600
هذا هو إتجاه عقرب الساعة الحادية عشر
أطلق النار

1140
01:17:55,095 --> 01:17:57,153
أبى
هل أصابونا ؟

1141
01:17:57,230 --> 01:17:59,254
بطريقة أو بأخرى

1142
01:17:59,331 --> 01:18:01,197
بنى
أنا أسف

1143
01:18:01,333 --> 01:18:03,427
لقد نالوا منا

1144
01:18:05,404 --> 01:18:06,394
تمسك يا أبى

1145
01:18:06,473 --> 01:18:07,735
سنقوم بالهبوط

1146
01:18:20,420 --> 01:18:21,546
هبوط جميل

1147
01:18:21,621 --> 01:18:23,646
أشكرك

1148
01:18:38,071 --> 01:18:39,561
هؤلاء القوم
يحاولون قتلنا

1149
01:18:39,639 --> 01:18:40,732
أعرف هذا يا أبى

1150
01:18:40,808 --> 01:18:42,172
حسنا

1151
01:18:42,242 --> 01:18:44,233
إنها تجربة جديدة بالنسبة لى

1152
01:18:44,310 --> 01:18:46,871
هذا يحدث لى طوال الوقت

1153
01:19:17,345 --> 01:19:19,313
هذا لا يطاق

1154
01:19:20,682 --> 01:19:22,046
لقد أصبح هذا قريبا

1155
01:19:30,358 --> 01:19:32,918
أسرع يا بنى أسرع

1156
01:19:48,577 --> 01:19:51,944
حسنا
لا يمكنهم الإقتراب منا أكثر من ذلك

1157
01:20:06,762 --> 01:20:09,596
أبى
إنه يعود ثانية

1158
01:20:56,146 --> 01:20:58,706
لقد تذكرت فجأة مقولة
... أحد الرهبان , تقول

1159
01:20:58,782 --> 01:21:01,683
إجعل ذراعى
هى الصخور و الأشجار

1160
01:21:01,752 --> 01:21:03,914
و الطيور فى السماء

1161
01:21:17,515 --> 01:21:20,515
جمهورية هاتاى

1162
01:21:21,438 --> 01:21:22,633
هذه الصفحات أخذت

1163
01:21:22,707 --> 01:21:25,198
من مذكرات الدكتور جونز
يا فخامة الرئيس

1164
01:21:25,276 --> 01:21:26,573
إنها تحتوى على خريطة

1165
01:21:26,644 --> 01:21:29,408
تحدد بالضبط مكان الكأس

1166
01:21:29,480 --> 01:21:32,074
فكما ترى
أصبح الكأس تقريبا فى أيدينا

1167
01:21:32,150 --> 01:21:33,276
مهما كان يا فخامة الرئيس

1168
01:21:33,385 --> 01:21:35,442
فإننا لا نفكر
فى عبور أراضيك

1169
01:21:35,519 --> 01:21:36,782
بدون الحصول على إذنك

1170
01:21:36,854 --> 01:21:39,084
أو حتى إخراج الكأس من حدودكم

1171
01:21:39,157 --> 01:21:42,126
بدون ترضية مناسبة

1172
01:21:44,362 --> 01:21:46,489
ماذا أحضرتم ؟

1173
01:21:54,605 --> 01:21:57,006
شىء قيم يليق
بفخامة الرئيس

1174
01:21:57,076 --> 01:22:00,011
ممنوحة من أرقى العائلات

1175
01:22:00,079 --> 01:22:02,137
فى جميع أرجاء ألمانيا

1176
01:22:06,718 --> 01:22:09,688
رولز رويس الشبح

1177
01:22:09,754 --> 01:22:11,244
بسعة محرك ثلاثة لترات

1178
01:22:11,323 --> 01:22:13,848
و قوة ثلاثين حصانا
و ستة سلندرات

1179
01:22:13,926 --> 01:22:16,588
بحاقن وقود متميز

1180
01:22:16,662 --> 01:22:20,190
يمكنها الإنطلاق
من الثبات و حتى 100 كم بالساعة

1181
01:22:20,265 --> 01:22:22,597
فى خلال 12.5 ثانية فقط

1182
01:22:22,668 --> 01:22:24,830
حتى أننى أحببت لونها

1183
01:22:24,903 --> 01:22:28,304
و المفاتيح بداخلها يا فخامة الرئيس

1184
01:22:29,609 --> 01:22:32,100
ستحصلون على جمال و خيول

1185
01:22:32,178 --> 01:22:34,111
و حراس مسلحون
و مؤن تكفيكم

1186
01:22:34,180 --> 01:22:36,113
و مركبات لعبور الصحراء

1187
01:22:36,182 --> 01:22:37,376
و دبابات

1188
01:22:37,450 --> 01:22:39,417
على الرحب و السعة

1189
01:22:55,001 --> 01:22:56,434
ليس لدينا وقت لنخسره

1190
01:22:56,502 --> 01:22:59,132
لقد هرب إنديانا جونز و والده

1191
01:23:01,875 --> 01:23:03,775
سنذهب من هذا الطريق

1192
01:23:03,844 --> 01:23:05,402
أبعد الجمل من الطريق

1193
01:23:07,881 --> 01:23:09,610
ماذا حدث لماركوس ؟

1194
01:23:09,682 --> 01:23:12,549
لقد خرجوا إلى الصحراء بعد ظهر اليوم

1195
01:23:12,619 --> 01:23:15,452
و أعتقد أنهم أخذوا السيد برودى معهم

1196
01:23:16,890 --> 01:23:19,654
و الآن الخريطة معهم

1197
01:23:19,726 --> 01:23:22,355
و فى هذا النوع من السباقات

1198
01:23:22,430 --> 01:23:25,696
لا يوجد ميدالية
فضية لصاحب المركز الثانى

1199
01:23:47,522 --> 01:23:50,252
أتريد أن تبلل حلقك يا سيد ماركوس ؟

1200
01:23:50,325 --> 01:23:52,292
على العكس
أريد أن أبصق على وجهك

1201
01:23:52,426 --> 01:23:54,520
و لكن حلقى جاف

1202
01:23:57,198 --> 01:23:59,497
لم يتبقى سوى ثلاثة
أو أربعة أميال على الأرجح

1203
01:23:59,568 --> 01:24:02,297
و إلا ستكون هذه الخريطة مجرد هراء

1204
01:24:04,072 --> 01:24:06,802
حسنا يا ماركوس
... نحن على وشك

1205
01:24:06,875 --> 01:24:09,002
الكشف عن أعظم تحفة أثرية

1206
01:24:09,078 --> 01:24:10,476
فى تاريخ البشرية

1207
01:24:10,546 --> 01:24:13,035
... أنت تعبث بقوة

1208
01:24:13,114 --> 01:24:15,981
لا يمكنك حتى فهمها

1209
01:24:21,323 --> 01:24:23,951
إنى أرى برودى

1210
01:24:24,025 --> 01:24:26,493
يبدو أنه بخير

1211
01:24:29,397 --> 01:24:30,990
لقد أحضروا دبابة

1212
01:24:37,006 --> 01:24:38,598
بمدفع عيار ستة أرطال

1213
01:24:38,673 --> 01:24:40,404
ماذا تظن أنك تفعل عندك ؟

1214
01:24:40,477 --> 01:24:41,407
أنزل بالأسفل

1215
01:24:41,477 --> 01:24:44,070
أبى
نحن هنا بعيدا عن نطاق مدفعها

1216
01:24:54,190 --> 01:24:56,124
لقد كانت هذه السيارة ملك صهرى

1217
01:24:56,192 --> 01:24:57,454
هيا , هيا

1218
01:24:57,527 --> 01:24:59,426
لا أستطيع أن أرى
أى أحد بالأعلى هناك

1219
01:24:59,495 --> 01:25:01,224
ربما لم يكن حتى جونز

1220
01:25:01,297 --> 01:25:02,855
كلا
إنه هو , حسنا

1221
01:25:02,932 --> 01:25:04,627
إنه هنا بمكان ما

1222
01:25:04,700 --> 01:25:07,431
ضع برودى بداخل الدبابة

1223
01:25:15,145 --> 01:25:17,705
حسنا
فى هذه الشمس

1224
01:25:17,781 --> 01:25:20,078
و بدون وسيلة إنتقال
سيكون الموت شىء جيد لهم

1225
01:25:29,726 --> 01:25:31,387
إنه جونز
أليس كذلك ؟

1226
01:25:35,566 --> 01:25:37,056
و الآن
من هؤلاء القوم ؟

1227
01:25:37,134 --> 01:25:38,067
و من يهتم بذلك ؟

1228
01:25:38,135 --> 01:25:40,069
طالما أنهم سيبقون
دونوفان مشغولا بهم

1229
01:25:40,137 --> 01:25:41,934
أبى أمكث أنت هنا
... حتى نقوم أنا و صالح

1230
01:25:42,005 --> 01:25:44,065
بتأمين وسيلة إنتقال

1231
01:26:08,600 --> 01:26:10,227
سأذهب فى أثر هذه الخيول

1232
01:26:10,301 --> 01:26:11,232
و أنا سآخذ الجمال

1233
01:26:11,369 --> 01:26:12,336
أنا لا أحتاج لجمال

1234
01:26:12,402 --> 01:26:13,335
... و لكن يا إندى

1235
01:26:13,404 --> 01:26:14,496
لا جمال

1236
01:26:25,383 --> 01:26:26,851
من هذا ؟

1237
01:26:28,654 --> 01:26:31,589
رسول من الرب

1238
01:26:31,657 --> 01:26:34,023
لكل شخص عديم الأخلاق

1239
01:26:34,093 --> 01:26:38,462
تسول له نفسه
المساس بالكأس المقدسة

1240
01:26:56,883 --> 01:26:57,849
ماركوس

1241
01:27:00,019 --> 01:27:03,147
عبقرية الإنقاذ

1242
01:27:03,223 --> 01:27:06,214
تتجلى فى المنقذين

1243
01:27:06,291 --> 01:27:07,553
هنرى
ماذا تفعل هنا

1244
01:27:07,626 --> 01:27:08,992
إنها عملية إنقاذ
أيها الولد الكبير , هيا

1245
01:27:15,402 --> 01:27:16,595
فتشه

1246
01:27:16,669 --> 01:27:18,900
ماذا يوجد بهذا الكتاب ؟

1247
01:27:18,972 --> 01:27:22,532
هذه مذكراتك البائسة

1248
01:27:22,609 --> 01:27:24,770
لقد حصلنا على الخريطة
و أصبح الكتاب عديم الفائدة

1249
01:27:24,844 --> 01:27:28,110
و مع ذلك عدت إلى برلين لإستعادته

1250
01:27:28,182 --> 01:27:29,239
لماذا ؟

1251
01:27:29,315 --> 01:27:32,215
ماذا تخفى عنا ؟

1252
01:27:32,284 --> 01:27:33,946
ماذا يوجد بهذه المذكرات ؟

1253
01:27:34,020 --> 01:27:36,750
و لم تخبرنا به ؟

1254
01:27:36,823 --> 01:27:40,259
إنها تخبرنا
أن دمية نازية مثلك

1255
01:27:40,393 --> 01:27:44,193
يجب أن تحاول
قراءة الكتب بدلا من إحراقها

1256
01:27:44,264 --> 01:27:45,754
سيادة المقدم

1257
01:27:45,832 --> 01:27:47,232
لقد هرب جونز

1258
01:27:47,299 --> 01:27:49,029
لا أعتقد ذلك

1259
01:27:49,102 --> 01:27:50,400
هر دونوفان

1260
01:27:50,470 --> 01:27:52,905
ليس جونز هذا
جونز الآخر

1261
01:28:02,216 --> 01:28:04,877
صالح
لقد أخبرتك أنى لا أريد جمال

1262
01:28:04,951 --> 01:28:06,077
هذه خمسة جمال

1263
01:28:06,152 --> 01:28:07,142
ألا تستطيع العد ؟

1264
01:28:07,222 --> 01:28:09,450
إنه تعويض عن سيارة صهرى

1265
01:28:09,522 --> 01:28:11,718
إندى
... والدك و برودى

1266
01:28:11,792 --> 01:28:13,191
أين أبى ؟

1267
01:28:13,260 --> 01:28:14,420
لقد أمسكوا به

1268
01:28:14,495 --> 01:28:16,793
و وضعوه بداخل الوحش الفولاذى

1269
01:28:39,855 --> 01:28:40,981
أطلق

1270
01:30:41,614 --> 01:30:44,309
أبى
أبى

1271
01:30:44,382 --> 01:30:45,246
أبى

1272
01:30:45,316 --> 01:30:46,613
صغيرى

1273
01:30:46,684 --> 01:30:48,151
صغيرى ؟

1274
01:30:48,218 --> 01:30:49,447
يا صغيرى

1275
01:32:04,129 --> 01:32:05,620
أبى

1276
01:32:07,434 --> 01:32:08,492
أبى

1277
01:32:08,568 --> 01:32:10,297
أخرج يا أبى

1278
01:33:00,599 --> 01:33:03,298
kassab73@hotmail.com

1279
01:33:30,352 --> 01:33:32,082
هنرى
القلم

1280
01:33:32,155 --> 01:33:33,781
ماذا ؟ -
ألا ترى ؟ -

1281
01:33:33,855 --> 01:33:37,087
القلم أقوى من السيف

1282
01:33:59,414 --> 01:34:00,972
أنظر ماذا فعلت

1283
01:34:01,049 --> 01:34:02,642
إنها حرب

1284
01:34:08,358 --> 01:34:10,087
ألم أخبرك أنها عملية إنقاذ ؟

1285
01:35:14,425 --> 01:35:15,686
أبى

1286
01:35:15,759 --> 01:35:17,556
نعم ؟

1287
01:35:17,628 --> 01:35:19,459
أتسمى هذا علم آثار ؟

1288
01:35:19,531 --> 01:35:20,758
أخرج من هنا يا أبى

1289
01:35:31,776 --> 01:35:33,836
كيف يمكننا التخلص من هذا ؟

1290
01:35:40,785 --> 01:35:41,844
أين ماركوس ؟

1291
01:35:45,690 --> 01:35:47,090
أبى

1292
01:35:51,529 --> 01:35:52,690
تماسك يا أبى

1293
01:35:59,138 --> 01:36:01,629
أعطنى يدك يا هنرى

1294
01:36:01,707 --> 01:36:03,470
صالح

1295
01:36:03,542 --> 01:36:04,907
أمسك بأبى

1296
01:36:04,977 --> 01:36:06,877
أعطنى يدك

1297
01:36:55,428 --> 01:36:57,157
صغيرى

1298
01:36:59,299 --> 01:37:00,631
إندى

1299
01:37:09,843 --> 01:37:12,074
يا إلهى

1300
01:37:12,146 --> 01:37:14,238
لقد فقدته

1301
01:37:17,284 --> 01:37:22,086
و لم أخبره بأى شىء

1302
01:37:22,156 --> 01:37:26,252
لم أكن مستعدا يا ماركوس

1303
01:37:26,393 --> 01:37:30,330
خمس دقائق كانت كافية

1304
01:38:06,001 --> 01:38:09,027
لقد إعتقدت إنى فقدتك يا بنى

1305
01:38:09,104 --> 01:38:12,871
و أنا أيضا يا سيدى

1306
01:38:25,455 --> 01:38:29,255
... حسنا

1307
01:38:29,392 --> 01:38:32,259
عمل رائع
هيا بنا

1308
01:38:34,863 --> 01:38:37,230
لنذهب إذا

1309
01:38:38,701 --> 01:38:40,692
لماذا تجلس عندك و تستريح ؟

1310
01:38:40,770 --> 01:38:42,567
بينما شارفنا على الوصول للنهاية

1311
01:38:42,637 --> 01:38:44,902
هيا لنذهب

1312
01:38:56,853 --> 01:39:01,086
وادى هلال القمر

1313
01:41:28,208 --> 01:41:29,869
هيلموت
أريد متطوع آخر

1314
01:41:58,506 --> 01:42:01,032
لم أتوقع رؤيتك مجددا

1315
01:42:01,108 --> 01:42:04,043
أنا كالقرش السىء
دائما يعود لصاحبه

1316
01:42:04,111 --> 01:42:06,238
تراجعى الآن
دكتورة شنايدر

1317
01:42:06,314 --> 01:42:08,145
أعطى الدكتور جونز متسع

1318
01:42:08,215 --> 01:42:11,207
فسيقوم بإحضار الكأس لنا

1319
01:42:13,254 --> 01:42:15,815
أهو مستحيل ؟
ماذا تقول يا جونز ؟

1320
01:42:15,890 --> 01:42:18,018
هل أنت مستعد لدخول التاريخ ؟

1321
01:42:18,093 --> 01:42:19,286
بأى صفة ؟

1322
01:42:19,361 --> 01:42:21,022
كجاسوس نازي مثلك ؟

1323
01:42:21,096 --> 01:42:22,858
نازى ؟

1324
01:42:22,931 --> 01:42:25,865
أهذه أقصى حدود رؤيتك ؟

1325
01:42:25,934 --> 01:42:27,765
النازيون يريدون أن
يحجزوا لأنفسهم مكانا

1326
01:42:27,836 --> 01:42:29,201
... بداخل أسطورة الكأس

1327
01:42:29,271 --> 01:42:30,898
ليعرفهم العالم بذلك

1328
01:42:30,973 --> 01:42:34,272
حسنا
مرحبا بهم

1329
01:42:34,343 --> 01:42:36,868
و لكن أنا أريد الكأس ذاته

1330
01:42:36,946 --> 01:42:40,642
الكأس الذى يعطى الحياة الأبدية

1331
01:42:40,717 --> 01:42:42,048
هتلر من الممكن أن يملك العالم

1332
01:42:42,118 --> 01:42:43,676
و لكنه لا يستطيع
أن يأخذه معه عند موته

1333
01:42:43,753 --> 01:42:46,415
سأقوم بالشرب من الكأس

1334
01:42:46,489 --> 01:42:49,013
و سأحصل على القوة الكامنة به

1335
01:42:52,495 --> 01:42:53,927
... الكأس ملكى

1336
01:42:53,996 --> 01:42:56,430
و أنت ستحضره لى

1337
01:42:56,498 --> 01:42:58,990
أقتلنى و لن تحصل على أى شىء

1338
01:42:59,067 --> 01:43:01,161
أتعرف يا دكتور جونز

1339
01:43:01,237 --> 01:43:03,033
أنت على حق تماما

1340
01:43:06,008 --> 01:43:07,976
أبى ؟

1341
01:43:08,044 --> 01:43:09,271
!أبى ؟

1342
01:43:09,412 --> 01:43:11,141
... صغيرى

1343
01:43:11,214 --> 01:43:13,011
لا -
إرجعى للخلف -

1344
01:43:30,933 --> 01:43:33,026
لا يمكنك إنقاذه إذا كنت ميتا

1345
01:43:33,102 --> 01:43:34,467
قوة الإستشفاء الكامنة فى الكأس

1346
01:43:34,538 --> 01:43:36,801
هى الوحيدة
القادرة على إنقاذ والدك الآن

1347
01:43:36,873 --> 01:43:40,331
إنه الوقت المناسب
لتسأل نفسك عن معتقداتك

1348
01:44:14,378 --> 01:44:18,872
... نسمات الرب

1349
01:44:18,950 --> 01:44:22,579
الرجل المتواضع فقط هو من سيمر

1350
01:44:22,654 --> 01:44:25,589
الرجل المتواضع سيمر

1351
01:44:43,541 --> 01:44:46,305
الرجل المتواضع سيمر

1352
01:44:46,412 --> 01:44:49,074
... الرجل المتواضع

1353
01:44:51,516 --> 01:44:54,041
الرجل المتواضع فقط هو من سيمر

1354
01:44:54,120 --> 01:44:56,679
الرجل المتواضع فقط هو من سيمر

1355
01:44:56,755 --> 01:44:58,690
الرجل المتواضع سيمر

1356
01:44:58,758 --> 01:45:00,623
... الرجل المتواضع سيمر

1357
01:45:00,693 --> 01:45:02,251
... الرجل المتواضع

1358
01:45:02,361 --> 01:45:03,794
... الرجل المتواضع

1359
01:45:03,863 --> 01:45:04,921
... الرجل المتواضع

1360
01:45:04,996 --> 01:45:08,023
الرجل المتواضع
يركع أمام الرب

1361
01:45:08,100 --> 01:45:09,863
... التواضع , التواضع

1362
01:45:09,935 --> 01:45:11,765
... الرجل المتواضع

1363
01:45:11,836 --> 01:45:15,000
... الرجل المتواضع يركع

1364
01:45:15,074 --> 01:45:16,597
... على ركبتيه أمام الرب

1365
01:45:16,675 --> 01:45:17,643
على ركبتيه

1366
01:45:26,519 --> 01:45:27,884
لقد دخلت

1367
01:45:27,953 --> 01:45:31,514
لقد دخلنا

1368
01:45:33,493 --> 01:45:35,153
إنه بخير

1369
01:45:35,227 --> 01:45:36,785
كلا

1370
01:45:36,862 --> 01:45:39,854
التحدى الثانى
كلمة الرب

1371
01:45:39,933 --> 01:45:43,460
فقط من سيخطو
على حروف كلمة الرب سيتقدم

1372
01:45:47,308 --> 01:45:49,901
... كلمة الرب

1373
01:45:49,976 --> 01:45:51,341
... كلمة الــ

1374
01:45:54,548 --> 01:45:58,006
التقدم على حروف الكلمة

1375
01:45:58,084 --> 01:45:59,346
... كلمة الرب

1376
01:45:59,419 --> 01:46:01,285
كلا يا هنرى
حاول ألا تتكلم

1377
01:46:07,894 --> 01:46:10,864
... إسم الرب

1378
01:46:10,931 --> 01:46:15,925
... إسم الرب

1379
01:46:16,002 --> 01:46:18,766
جيهوفا

1380
01:46:18,839 --> 01:46:24,403
و لكن فى اللغة اللاتينية
" I "جيهوفا تبدأ بحرف

1381
01:46:24,478 --> 01:46:26,502
J...

1382
01:46:32,320 --> 01:46:33,446
يا عزيزى

1383
01:46:37,992 --> 01:46:39,254
أحمق

1384
01:46:39,327 --> 01:46:42,956
فى اللغة اللاتينية
" I "جيهوفا تبدأ بحرف

1385
01:46:44,565 --> 01:46:46,759
"I"...

1386
01:46:46,834 --> 01:46:49,200
"E"...

1387
01:46:49,271 --> 01:46:50,794
"H"...

1388
01:46:50,873 --> 01:46:52,066
"O"...

1389
01:46:53,140 --> 01:46:55,541
"V"...

1390
01:46:55,611 --> 01:46:57,134
"A"...

1391
01:47:19,434 --> 01:47:21,402
طريق الرب

1392
01:47:24,039 --> 01:47:27,065
من سيقفز من رأس الأسد

1393
01:47:27,143 --> 01:47:31,078
سيثبت جدارته

1394
01:47:33,315 --> 01:47:38,116
... مستحيل
لا أحد يستطيع قفز هذه

1395
01:47:39,054 --> 01:47:40,989
إندى

1396
01:47:41,057 --> 01:47:43,081
أسرع يا إندى

1397
01:47:43,158 --> 01:47:44,648
إرجع بسرعة

1398
01:47:50,899 --> 01:47:53,300
قفزة إيمان

1399
01:47:53,369 --> 01:47:54,859
يا إلهى

1400
01:47:54,939 --> 01:47:57,498
يجب أن تؤمن يا بنى

1401
01:47:57,573 --> 01:47:59,871
يجب أن تؤمن

1402
01:49:46,318 --> 01:49:48,582
كنت أعلم أنك ستأتى

1403
01:49:48,654 --> 01:49:51,248
لكن قواى قد خارت

1404
01:49:51,323 --> 01:49:53,349
من أنت ؟

1405
01:49:53,427 --> 01:49:55,826
الأخ الأخير
من ثلاثة أخوة

1406
01:49:55,896 --> 01:49:58,659
أقسموا أن يعثروا على الكأس

1407
01:49:58,731 --> 01:50:00,893
و يقوموا على حمايته

1408
01:50:00,967 --> 01:50:03,696
كان هذا منذ 700 عام مضت

1409
01:50:03,769 --> 01:50:06,637
وقت طويل للإنتظار

1410
01:50:07,706 --> 01:50:09,902
... أنت ترتدى ثيابا غريبة بالنسبة

1411
01:50:09,976 --> 01:50:11,967
لفارس

1412
01:50:12,045 --> 01:50:14,639
... أنا لست

1413
01:50:14,714 --> 01:50:15,805
بفارس

1414
01:50:15,882 --> 01:50:17,179
ماذا تعنى ؟

1415
01:50:17,250 --> 01:50:19,445
لقد تم إختيارى

1416
01:50:19,519 --> 01:50:22,613
لأنى كنت أشجع النبلاء

1417
01:50:22,689 --> 01:50:24,622
و كان الشرف لى

1418
01:50:24,690 --> 01:50:27,251
حتى يأتى شخص آخر و يتحدانى

1419
01:50:27,327 --> 01:50:30,491
لمبارزته

1420
01:50:30,565 --> 01:50:32,532
... و سأعطيه

1421
01:50:32,598 --> 01:50:37,696
لمن هزمنى

1422
01:50:39,474 --> 01:50:41,532
إسمع
... أنا ليس لدى وقت لشرح ذلك , و لكن

1423
01:50:58,992 --> 01:51:01,188
أيهم هو الكأس ؟

1424
01:51:01,262 --> 01:51:03,254
يجب أنا تختار

1425
01:51:03,331 --> 01:51:05,731
و لكن إختار بحكمة

1426
01:51:05,800 --> 01:51:08,598
فالكأس الصحيح سيهبك الحياة

1427
01:51:08,669 --> 01:51:10,660
أما الكأس الخاطىء

1428
01:51:10,738 --> 01:51:12,706
سيأخذها منك

1429
01:51:17,178 --> 01:51:20,079
أنا لست برجل تاريخ

1430
01:51:20,149 --> 01:51:21,581
ليس لدى أدنى فكرة

1431
01:51:21,649 --> 01:51:23,413
كيف يبدو

1432
01:51:23,485 --> 01:51:24,975
أيهم هو الكأس

1433
01:51:25,053 --> 01:51:27,043
دعنى أختار

1434
01:51:27,121 --> 01:51:29,555
شكرا لك يا دكتورة

1435
01:51:42,604 --> 01:51:44,764
أجل

1436
01:51:49,378 --> 01:51:53,872
إنه أروع مما تخيلته على الإطلاق

1437
01:52:04,326 --> 01:52:08,160
هذا بالتأكيد هو كأس ملك الملوك

1438
01:52:14,537 --> 01:52:16,767
نخب الحياة الأبدية

1439
01:52:51,074 --> 01:52:53,839
ماذا يحدث لى ؟

1440
01:52:58,482 --> 01:53:00,848
أخبرينى ماذا يحدث لى ؟

1441
01:53:23,941 --> 01:53:25,875
... إختيار

1442
01:53:25,943 --> 01:53:28,275
خاطىء

1443
01:53:37,722 --> 01:53:40,384
لا يمكن أن يكون
مصنوعا من الذهب

1444
01:53:40,458 --> 01:53:42,618
هذا كأس نجار

1445
01:53:52,470 --> 01:53:54,631
يوجد طريقة واحدة لمعرفة ذلك

1446
01:54:08,954 --> 01:54:13,618
لقد إخترت بحكمة

1447
01:54:13,692 --> 01:54:18,562
لكن الكأس لا يمكن
أن يخرج خارج المغارة

1448
01:54:18,630 --> 01:54:23,466
هذه هى حدود و ثمن الخلود

1449
01:55:50,191 --> 01:55:53,058
ألقوا بأسلحتكم
من فضلكم

1450
01:55:56,297 --> 01:55:58,060
أبى هيا
إنهض على قدميك

1451
01:56:11,980 --> 01:56:14,574
لقد حصلنا عليه , هيا

1452
01:56:16,084 --> 01:56:18,551
إلزا , إلزا
لا تتحركى

1453
01:56:18,620 --> 01:56:20,646
إنه ملكنا يا إندى
أنت و أنا فقط

1454
01:56:20,722 --> 01:56:22,780
إلزا
لا تتخطى حدود المغارة

1455
01:56:22,858 --> 01:56:24,052
لقد حذرنا الفارس من ذلك

1456
01:56:24,126 --> 01:56:26,356
بألا نأخذ الكأس من هنا

1457
01:56:52,922 --> 01:56:53,946
صغيرى

1458
01:56:54,023 --> 01:56:55,421
صغيرى

1459
01:56:58,261 --> 01:56:58,920
... إلزا

1460
01:57:00,630 --> 01:57:02,621
إلزا
لا تفعلى يا إلزا

1461
01:57:02,699 --> 01:57:04,132
... إلزا

1462
01:57:04,201 --> 01:57:05,668
أعطينى يدك الأخرى يا عزيزتى

1463
01:57:05,735 --> 01:57:06,759
لا أستطيع الإمساك بك

1464
01:57:06,836 --> 01:57:08,201
أستطيع أن أصل له

1465
01:57:08,271 --> 01:57:09,966
أستطيع أن أصل له

1466
01:57:10,039 --> 01:57:11,769
إلزا , أعطينى يدك
أعطينى يدك الأخرى

1467
01:57:14,310 --> 01:57:15,300
إلزا

1468
01:57:25,389 --> 01:57:27,721
صغيرى
أعطنى يدك الأخرى

1469
01:57:27,791 --> 01:57:29,655
لا أستطيع الإمساك بك

1470
01:57:29,726 --> 01:57:30,989
أستطيع الوصول إليه

1471
01:57:31,061 --> 01:57:33,256
لقد وصلت إليه تقريبا يا أبى

1472
01:57:33,397 --> 01:57:34,989
... إنديانا

1473
01:57:36,767 --> 01:57:37,994
... إنديانا

1474
01:57:41,372 --> 01:57:43,602
دعه يذهب

1475
01:58:02,326 --> 01:58:04,761
... أبى

1476
01:58:11,269 --> 01:58:12,861
أرجوك يا أبى

1477
01:58:44,003 --> 01:58:46,869
إلزا لم تؤمن
فى يوم من الأيام بالكأس

1478
01:58:46,939 --> 01:58:49,634
إعتقدت أنها عثرت على غنيمة

1479
01:58:56,115 --> 01:58:58,514
و ماذا وجدت أنت يا أبى ؟

1480
01:58:58,584 --> 01:59:00,074
أنا ؟

1481
01:59:02,788 --> 01:59:04,312
نور المعرفة

1482
01:59:13,833 --> 01:59:15,358
و ماذا وجدت أنت يا صغيرى ؟

1483
01:59:15,433 --> 01:59:18,370
صغيرى ؟
... أبى

1484
01:59:18,437 --> 01:59:20,234
أرجوكم
ماذا يعنى هذا ؟

1485
01:59:20,373 --> 01:59:21,635
... هذا
هذا الإسم

1486
01:59:21,708 --> 01:59:23,834
إنه إسمه
هنرى جونز و صغيره

1487
01:59:23,909 --> 01:59:25,570
أنا أفضل إنديانا

1488
01:59:25,646 --> 01:59:27,010
لقد سمينا الكلب إنديانا

1489
01:59:27,079 --> 01:59:28,478
أيمكننا العودة للبيت الآن ؟

1490
01:59:28,547 --> 01:59:29,810
أرجوكم

1491
01:59:29,883 --> 01:59:31,042
الكلب ؟

1492
01:59:32,886 --> 01:59:34,945
هل أطلقوا عليك إسم كلب ؟

1493
01:59:36,088 --> 01:59:40,355
لقد كنت مغرما بهذا الكلب

1494
01:59:40,427 --> 01:59:43,192
مستعد ؟

1495
01:59:43,264 --> 01:59:44,891
مستعد

1496
01:59:44,965 --> 01:59:46,933
إندى و هنرى
إتبعونى

1497
01:59:47,000 --> 01:59:48,763
أنا أعرف الطريق

1498
01:59:52,073 --> 01:59:55,405
تاه ذات مرة فى متحفه الخاص
أليس كذلك ؟

1499
01:59:55,475 --> 01:59:57,239
أجل

1500
01:59:57,311 --> 01:59:59,676
بعدك يا صغيرى

1501
01:59:59,746 --> 02:00:01,305
. حاضر يا سيدى‍

1502
02:00:04,309 --> 02:00:04,547
ت

1503
02:00:04,547 --> 02:00:04,785
تر

1504
02:00:04,785 --> 02:00:05,023
ترج

1505
02:00:05,023 --> 02:00:05,261
ترجم

1506
02:00:05,261 --> 02:00:05,499
ترجمة

1507
02:00:05,499 --> 02:00:05,737
ترجمة
*

1508
02:00:05,737 --> 02:00:05,975
ترجمة
**

1509
02:00:05,975 --> 02:00:06,213
ترجمة
***

1510
02:00:06,213 --> 02:00:06,451
ترجمة
*** ه

1511
02:00:06,451 --> 02:00:06,689
ترجمة
*** هش

1512
02:00:06,689 --> 02:00:06,927
ترجمة
*** هشا

1513
02:00:06,927 --> 02:00:07,165
ترجمة
*** هشام

1514
02:00:07,165 --> 02:00:07,403
ترجمة
*** هشام ك

1515
02:00:07,403 --> 02:00:07,641
ترجمة
*** هشام كس

1516
02:00:07,641 --> 02:00:07,879
ترجمة
*** هشام كسا

1517
02:00:07,879 --> 02:00:08,117
ترجمة
*** هشام كساب

1518
02:00:08,117 --> 02:00:08,355
ترجمة
*** هشام كساب *

1519
02:00:08,355 --> 02:00:08,593
ترجمة
*** هشام كساب **

1520
02:00:08,593 --> 02:00:08,831
ترجمة
*** هشام كساب ***

1521
02:00:08,831 --> 02:00:09,069
ترجمة
*** هشام كساب ***
k

1522
02:00:09,069 --> 02:00:09,307
ترجمة
*** هشام كساب ***
ka

1523
02:00:09,307 --> 02:00:09,545
ترجمة
*** هشام كساب ***
kas

1524
02:00:09,545 --> 02:00:09,783
ترجمة
*** هشام كساب ***
kass

1525
02:00:09,783 --> 02:00:10,021
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassa

1526
02:00:10,021 --> 02:00:10,259
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab

1527
02:00:10,259 --> 02:00:10,497
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab7

1528
02:00:10,497 --> 02:00:10,735
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73

1529
02:00:10,735 --> 02:00:10,973
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@

1530
02:00:10,973 --> 02:00:11,211
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@h

1531
02:00:11,211 --> 02:00:11,449
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@ho

1532
02:00:11,449 --> 02:00:11,687
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hot

1533
02:00:11,687 --> 02:00:11,925
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotm

1534
02:00:11,925 --> 02:00:12,163
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotma

1535
02:00:12,163 --> 02:00:12,401
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmai

1536
02:00:12,401 --> 02:00:12,639
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmail

1537
02:00:12,639 --> 02:00:12,877
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmail.

1538
02:00:12,877 --> 02:00:13,115
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmail.c

1539
02:00:13,115 --> 02:00:13,353
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmail.co

1540
02:00:13,353 --> 02:00:14,309
ترجمة
*** هشام كساب ***
kassab73@hotmail.com

1541
02:00:14,314 --> 02:00:14,466
ت

1542
02:00:14,466 --> 02:00:14,618
تع

1543
02:00:14,618 --> 02:00:14,770
تعد

1544
02:00:14,770 --> 02:00:14,922
تعدي

1545
02:00:14,922 --> 02:00:15,074
تعديل

1546
02:00:15,074 --> 02:00:15,226
تعديل ا

1547
02:00:15,226 --> 02:00:15,378
تعديل ال

1548
02:00:15,378 --> 02:00:15,530
تعديل الت

1549
02:00:15,530 --> 02:00:15,682
تعديل التو

1550
02:00:15,682 --> 02:00:15,834
تعديل التوق

1551
02:00:15,834 --> 02:00:15,986
تعديل التوقي

1552
02:00:15,986 --> 02:00:16,138
تعديل التوقيت

1553
02:00:16,138 --> 02:00:16,290
تعديل التوقيت

1554
02:00:18,570 --> 02:00:18,722
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1555
02:00:18,722 --> 02:00:18,874
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1556
02:00:18,874 --> 02:00:19,026
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1557
02:00:19,026 --> 02:00:19,178
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1558
02:00:19,178 --> 02:00:19,330
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1559
02:00:19,330 --> 02:00:19,482
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1560
02:00:19,482 --> 02:00:19,634
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1561
02:00:19,634 --> 02:00:19,786
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1562
02:00:19,786 --> 02:00:19,938
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1563
02:00:19,938 --> 02:00:20,090
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1564
02:00:20,090 --> 02:00:20,242
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1565
02:00:20,242 --> 02:00:20,394
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1566
02:00:20,394 --> 02:00:20,546
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1567
02:00:20,546 --> 02:00:20,698
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1568
02:00:20,698 --> 02:00:20,850
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1569
02:00:20,850 --> 02:00:21,002
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1570
02:00:21,002 --> 02:00:21,154
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1571
02:00:21,154 --> 02:00:21,306
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1572
02:00:21,306 --> 02:00:21,458
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1573
02:00:21,458 --> 02:00:21,610
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1574
02:00:21,610 --> 02:00:21,762
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1575
02:00:21,762 --> 02:00:21,914
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1576
02:00:21,914 --> 02:00:22,066
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1577
02:00:22,066 --> 02:00:22,218
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1578
02:00:22,218 --> 02:00:22,370
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1579
02:00:22,370 --> 02:00:22,522
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1580
02:00:22,522 --> 02:00:22,674
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1581
02:00:22,674 --> 02:00:22,826
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1582
02:00:22,826 --> 02:00:22,978
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1583
02:00:22,978 --> 02:00:23,130
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1584
02:00:23,130 --> 02:00:23,282
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

1585
02:00:23,282 --> 02:00:24,314
تعديل التوقيت المتوافق مع النسخة
Timing by: Al.nabiL
www.lll1.com

