1
00:04:17,794 --> 00:04:20,194
إعطنى يدك

2
00:04:24,814 --> 00:04:27,534
إعطنى يدك

3
00:04:53,733 --> 00:04:58,013
أعتقد أنك قلت بأنك لم تعد تشعر بآلم
انه المُخضر اللعين , يعوقنى عن الحركة

4
00:04:58,053 --> 00:05:01,733
ليس به إمتداد ثلاثى ؟
كم هذا غير أنيق

5
00:05:01,773 --> 00:05:05,853
أتعرفين , أولائك أطباء قسم الشرطة
ليس لديهم إحساس بالأناقة

6
00:05:06,692 --> 00:05:10,533
على أيه حال , غداً سيكون هو اليوم
لماذا , ماذا سيحدث غداً ؟

7
00:05:10,573 --> 00:05:13,533
غداً ؟
سأتخلص من المُخصر غداً

8
00:05:13,573 --> 00:05:18,813
سأكون قادراً على الحركة بحرية مثل أى شخص
سألقى بهذا الشىء البائس من النافذة

9
00:05:18,853 --> 00:05:21,533
سأكون حراًً .... رجلاً حراً

10
00:05:21,573 --> 00:05:24,373
ميدج" أتعتقدين أن العديد من الرجال"
يرتدون المُخصرات ؟

11
00:05:24,413 --> 00:05:26,772
أكثر مما تعتقد
حقاً ؟

12
00:05:26,812 --> 00:05:29,693
أتعرفين ذلك من الخبرة الشخصية ؟

13
00:05:29,733 --> 00:05:33,893
رجاءً , ماذا سيحدث بعد غد ؟

14
00:05:33,933 --> 00:05:37,412
ماذا تعنين ؟
ماذا ستفعل ؟

15
00:05:37,452 --> 00:05:42,092
عندما تترك الشرطة
يبدو انكِ رافضة لذلك

16
00:05:42,132 --> 00:05:45,653
كلا , انها حياتك
لكنك كنت ذلك المحامى الشاب

17
00:05:45,693 --> 00:05:48,771
الذى قرر أن يصبح
مدير الشرطة يوماً ما

18
00:05:48,811 --> 00:05:50,932
كان لابد أن أستقيل
لماذا ؟

19
00:05:50,972 --> 00:05:54,653
بسبب ذلك الخوف من الإرتفاعات الذى لدى
"هذة "الاكروفوبيا

20
00:05:54,693 --> 00:05:59,652
أستيقط خلال الليل لرؤية ذلك الرجل
...... يسقط من فوق السقف وانا أحاول الوصول

21
00:05:59,692 --> 00:06:03,772
لم تكن غلطتك
أعرف ذلك , هذا ما يخبرنى به الجميع

22
00:06:03,812 --> 00:06:07,692
...... جونى" الأطباء شرحوا لك"
أعرف , أعرف

23
00:06:07,732 --> 00:06:11,892
"لدى "اكروفوبيا
والتى تصيبنى بالدوار وأفقد الوعى

24
00:06:11,932 --> 00:06:14,411
يالها من لحظة لمعرفة ذلك

25
00:06:14,451 --> 00:06:18,851
لا يوجد خسارة فى ذلك
لا يوجد أحد لتلومة , لماذا تستقيل ؟

26
00:06:18,891 --> 00:06:22,131
أتقصدين الجلوس خلف المكتب ؟
جليس المقعد

27
00:06:22,171 --> 00:06:26,171
حيث تنتمى
وماذا بشأن مرضى ؟ ماذا ..... ؟

28
00:06:26,211 --> 00:06:29,211
أفترضى أننى أجلس على هذا الكرسى
خلف المكتب , ها هو المكتب

29
00:06:29,251 --> 00:06:32,691
والقلم يسقط من على المكتب إلى الأرض
وأنزل لألتقط القلم

30
00:06:32,731 --> 00:06:37,251
وعاد المرض
"اوه "جونيوو

31
00:06:37,291 --> 00:06:39,291
حسناً , ماذا ستفعل ؟

32
00:06:39,330 --> 00:06:42,371
لن أقوم بأى شىء لفترة

33
00:06:42,411 --> 00:06:46,411
لن أنسى أننى رجل ذو وسائل مستقلة
كما يقولون

34
00:06:46,451 --> 00:06:49,131
مستقلة تماماً

35
00:06:49,171 --> 00:06:52,890
لماذا لا تذهب بعيداً لفترة ؟
أتعنين لكى أنسى ؟

36
00:06:52,930 --> 00:06:57,491
ميدج" لا تخبرينى بهذا"
لن أنهار

37
00:06:57,531 --> 00:07:00,090
هل مررت بنوبات دوخة
هذا الأسبوع ؟

38
00:07:00,130 --> 00:07:02,451
لدى واحدة الآن

39
00:07:02,491 --> 00:07:05,490
..... تلك الموسيقى , الا تعتقدين انها نوعا ما

40
00:07:08,930 --> 00:07:10,930
ما هذا الشىء ؟

41
00:07:12,491 --> 00:07:14,491
انها حمالة صدر

42
00:07:14,531 --> 00:07:17,530
أنت تعرف هذة الأشياء
أنت ولد كبير الآن

43
00:07:17,570 --> 00:07:20,050
لم أصادف واحدة مثل هذة من قبل

44
00:07:20,090 --> 00:07:25,130
جديدة تماماً , ثورة فى الصناعة
بدون أشرطة كتفية ، بدون أشرطة خلفية

45
00:07:25,170 --> 00:07:27,891
ولكنها تقوم بكل شىء
تفعلة حمالة الصدر العادية

46
00:07:27,931 --> 00:07:30,729
"صنعت على أساس مبدأ جسر "كابولى

47
00:07:30,769 --> 00:07:32,570
حقاً ؟

48
00:07:32,610 --> 00:07:35,850
مهندس طيار من شبة الجزيرة
قام بتصميمها

49
00:07:35,890 --> 00:07:37,890
كان يعمل عليها فى أوقات فراغة

50
00:07:37,930 --> 00:07:39,930
مثل الهواية نوعاً ما

51
00:07:39,970 --> 00:07:42,890
مثل "إصنع بنفسك" شىء

52
00:07:44,930 --> 00:07:46,929
كيف حياتك العاطفية "ميدج" ؟

53
00:07:46,969 --> 00:07:49,770
مجموعة من الأفكار المتلاحقة

54
00:07:50,769 --> 00:07:52,089
.... حسناً

55
00:07:52,129 --> 00:07:54,250
عادية

56
00:07:54,290 --> 00:07:56,609
ألن تتزوجى أبداً ؟

57
00:07:56,649 --> 00:07:59,209
أنت تعرف أن هناك رجل واحد فى العالم
"من آجلى "جونى

58
00:07:59,249 --> 00:08:01,250
أتعنين انا

59
00:08:01,289 --> 00:08:03,889
لقد خطبنا ذات مرة , أليس كذلك ؟

60
00:08:03,929 --> 00:08:08,168
ثلاثة أسابيع كاملة
أيام الجامعة الجميلة

61
00:08:08,208 --> 00:08:11,529
ولكنك أنتِ من
ألغى الإرتباط , أتتذركين ؟

62
00:08:11,569 --> 00:08:15,129
مازلت متاحاً
فيرجسون" المتاح"

63
00:08:15,169 --> 00:08:19,289
هل تتذكرين صديق من أيام الجامعة
يدعى "جيفين إلستر" ؟

64
00:08:19,329 --> 00:08:22,409
جيفين إلستر" ؟"
نعم , أسم مضحك

65
00:08:22,449 --> 00:08:24,449
أتعتقد أننى أعرفة , كلا

66
00:08:25,609 --> 00:08:29,649
تلقيت مكالمة من "جيفين" اليوم
شىء مضحك , لقد إنقطعت علاقتنا خلال الحرب

67
00:08:29,689 --> 00:08:32,288
شخص ما قال أنة ذهب إلى الشرق
أعتقد انه عاد

68
00:08:32,328 --> 00:08:34,368
انه رقم محلى

69
00:08:34,408 --> 00:08:38,088
فى أسفل البلدة , أليس كذلك ؟
ربما

70
00:08:38,128 --> 00:08:41,648
ربما ليس معه نقود
ويريد منك ثمن الشراب

71
00:08:41,688 --> 00:08:45,489
سأبتاع له عدة مشروبات
وأخبره بمشاكلى

72
00:08:45,529 --> 00:08:48,848
ولكن ليس الليلة
لم لا نخرج معاً لنتناول شراباً ؟

73
00:08:48,888 --> 00:08:52,208
أسفة يا عزيزى , العمل
حسناً , أعتقد أننى سأعود إلى المنزل

74
00:08:55,648 --> 00:08:59,087
ميدج" ماذا كنتِ تعنى بــ"
"لا خسارة فى ذلك ؟"

75
00:08:59,127 --> 00:09:03,208
ماذا ؟
"الاكروفوبيا"

76
00:09:03,248 --> 00:09:07,688
سألت طبيبى قال بأن صدمة
عاطفية آخرى ستفى بالغرض

77
00:09:07,727 --> 00:09:09,648
وربما لن تفيد بشىء

78
00:09:09,688 --> 00:09:12,247
لا تصعد على سقف آخر لتكتشف ذلك

79
00:09:12,287 --> 00:09:14,288
أعتقد أن بإستطاعتى هزيمتها

80
00:09:14,328 --> 00:09:17,007
كيف ؟
لدى نظرية

81
00:09:17,047 --> 00:09:21,607
أعتقد إذا أستطعت التعود على الإرتفاعات
بمقدار صغير جداً

82
00:09:21,647 --> 00:09:26,448
مثل هذة المقدار
بالتدريج , سأريكِ ما أعنية

83
00:09:26,488 --> 00:09:29,447
سأريكِ ما أعنية

84
00:09:30,487 --> 00:09:32,727
سنبدأ بهذا
ذلك ؟

85
00:09:32,767 --> 00:09:35,927
أتريدين منى أن أبدأ
بجسر البوابة الذهبية ؟

86
00:09:35,967 --> 00:09:38,766
راقبى هذا , ها نحن نذهب

87
00:09:38,806 --> 00:09:42,087
هكذا , هكذا

88
00:09:42,127 --> 00:09:45,806
والآن أنظر للأعلى , أنظر للأسفل

89
00:09:45,846 --> 00:09:47,807
..... أنظر للأعلى

90
00:09:47,847 --> 00:09:51,647
أنت تمزح , إنتظر لحظة

91
00:09:51,687 --> 00:09:54,446
خذ
فتاة ذكية

92
00:09:54,486 --> 00:09:56,886
سنستخدم هذا
ضعية هناك

93
00:09:58,846 --> 00:10:02,767
حسناً , ها هى الخطوة الأولى

94
00:10:02,807 --> 00:10:05,726
حسناً والآن إصعد الدرجة الثانية

95
00:10:05,766 --> 00:10:07,926
حسناً , الخطوة الثانية قادمة

96
00:10:11,046 --> 00:10:15,846
هكذا , أترين
...... أنظر للأعلى , أنظر للإسفل , أنظر للأعلى

97
00:10:15,886 --> 00:10:18,646
سأبتاع لنفسى سلم مُدرج طويل

98
00:10:18,686 --> 00:10:21,726
هون عليك الآن
حسناً

99
00:10:22,366 --> 00:10:24,366
لا مشكلة

100
00:10:29,366 --> 00:10:32,885
هذا سهل
أنظر للأعلى , أنظر للإسفل

101
00:10:32,925 --> 00:10:35,766
أنظر للأعلى , أنظر للإسفل

102
00:10:44,446 --> 00:10:46,685
"يا آلهى "جونى

103
00:11:03,044 --> 00:11:06,565
كيف أصبحت تعمل فى مجال
صناعة السفن "جيفين" ؟

104
00:11:06,605 --> 00:11:08,605
نتيجة الزواج

105
00:11:09,645 --> 00:11:13,685
عمل مثير جداً
لأكون صادقاً معك , أعتقد انة ممل

106
00:11:13,725 --> 00:11:16,404
لست مضطراً لذلك من آجل المعيشة

107
00:11:16,444 --> 00:11:19,124
كلا , لكن المسؤوليات فرضت على

108
00:11:19,164 --> 00:11:24,124
عائلة زوجتى رحلت بأكملها
لابد أن يعتنى أحد بمصالحها

109
00:11:24,164 --> 00:11:28,924
شريك والدها يدير الشركة
"فى الجهة الشرقية "بولتيمور

110
00:11:28,964 --> 00:11:33,484
لذلك قررت طالما على العمل فى هذا المجال
أن أعود إلى هنا

111
00:11:33,524 --> 00:11:37,084
لطالما أحببت المكان هنا
منذ متى عدت ؟

112
00:11:37,124 --> 00:11:39,844
سنة تقريباً
أتعجبك ؟

113
00:11:39,884 --> 00:11:42,884
حسناً , "سان فرانسيسكو" تغيرت

114
00:11:42,924 --> 00:11:47,085
"الأشياء التى تعجبنى فى "سان فرانسيسكو
تختفى بسرعة

115
00:11:50,043 --> 00:11:54,003
مثل كل هؤلاء ؟
نعم , أود العيش هنا

116
00:11:54,043 --> 00:11:57,884
اللون، الحماس ، القوة ، الحرية

117
00:11:58,963 --> 00:12:03,403
الا تريد الجلوس ؟
كلا , انا بخير

118
00:12:03,443 --> 00:12:06,804
انا آسف على ذلك
الشىء المنشور فى الجرائد

119
00:12:06,844 --> 00:12:11,323
وتركك للشرطة
هل بسبب عجز دائم ؟

120
00:12:11,363 --> 00:12:16,683
كلا , فقط لا أستطيع صعود السلالم العالية
أو الذهاب إلى الأماكن المرتفعة

121
00:12:16,723 --> 00:12:18,803
مثل الحانة التى تقع فى قمة الجبل

122
00:12:19,163 --> 00:12:21,523
لكن هناك العديد من الحانات فى شوارع
هذة البلدة

123
00:12:21,563 --> 00:12:24,163
أتود شراباً الآن ؟

124
00:12:24,203 --> 00:12:28,203
كلا , لا أعتقد ذلك
مازال الوقت مبكراً لى

125
00:12:30,843 --> 00:12:34,283
حسناً , أعتقد أن هذا يغطى كل شىء

126
00:12:34,323 --> 00:12:37,402
لم أتزوج أبداً
لم آرى الكثير من الأصدقاء القدامى

127
00:12:37,442 --> 00:12:42,003
وانا محقق متقاعد
وأنت تعلم فى مجال صناعة السفن

128
00:12:43,243 --> 00:12:45,402
ما الذى يدور فى عقلك "جيفين" ؟

129
00:12:45,442 --> 00:12:50,002
"طلبت منك المجىء إلى هنا "سكوتى
وانا أعرف أنك تركت عمل الشرطة

130
00:12:50,042 --> 00:12:54,883
لكن أتسأل إذا كنت تستطيع العودة
إلى العمل لتؤدى خدمة خاصة من آجلى

131
00:12:54,923 --> 00:12:58,242
أريدك أن تراقب زوجتى
كلا , ليس الأمر كذلك

132
00:12:58,282 --> 00:13:01,042
حياتنا الزوجية سعيدة جداً
.... حسناً , إذن

133
00:13:01,082 --> 00:13:04,523
أخشى انها قد تصاب بأذى
مم ؟

134
00:13:04,563 --> 00:13:06,762
شخص ما ميت

135
00:13:09,162 --> 00:13:14,602
سكوتى" هل تصدق أن شخصاً ما من الماضى"
شخصاً ما ميت

136
00:13:14,642 --> 00:13:18,001
يمكنة دخول وتملك
شخص حى ؟

137
00:13:18,041 --> 00:13:19,842
لا

138
00:13:19,882 --> 00:13:24,363
إذا أخبرتك أننى أعتقد أن ذلك
حدث إلى زوجتى , ماذا تقول ؟

139
00:13:24,403 --> 00:13:28,401
سأقول خذها إلى أقرب
طبيب نفسانى أو عالم نفسانى

140
00:13:28,441 --> 00:13:33,042
أو طبيب أعصاب
أو ربما لمجموعة من الأطباء

141
00:13:33,082 --> 00:13:35,562
سأجعلة يفحصك أنت أيضاً

142
00:13:35,602 --> 00:13:39,001
إذن لا تستطيع مساعدتى
أسف على إهدار وقتك

143
00:13:40,002 --> 00:13:42,361
"شكراً على مجيئك "سكوتى

144
00:13:42,401 --> 00:13:44,521
حسناً

145
00:13:44,560 --> 00:13:47,841
لم أقصد أن أكون بهذة القسوة

146
00:13:47,881 --> 00:13:50,322
يبدو سخيفاً , أعرف ذلك

147
00:13:50,362 --> 00:13:53,720
ومازلت أنت "سكوتى" العنيد
أليس كذلك ؟

148
00:13:53,760 --> 00:13:55,841
كنت كذلك دائماً

149
00:13:55,881 --> 00:13:58,401
أتعتقد أننى أختلقت كل ذلك ؟
كلا

150
00:13:59,441 --> 00:14:03,321
لا أختلق هذا
لم أكن سأعرف كيف

151
00:14:03,361 --> 00:14:06,161
تكون تتحدث معى حول شيئاً ما

152
00:14:06,201 --> 00:14:09,320
وفجأة تتلاشى الكلمات
إلى صمت

153
00:14:09,360 --> 00:14:12,761
سحابة تغطى على عيونها
ويبدوا كأنهم شاحبين

154
00:14:14,320 --> 00:14:18,200
تذهب إلى مكان آخر , بعيداً عنى
شخص لا أعرفة

155
00:14:18,240 --> 00:14:20,841
أنادي عليها , لا تسمعنى حتى

156
00:14:20,881 --> 00:14:24,201
ثم بتنهيدة طويلة , تعود

157
00:14:24,241 --> 00:14:26,521
تنظر نحوى بغرابة

158
00:14:26,561 --> 00:14:30,720
لا تعرف حتى أنها ذهبت بعيداً
لا تستطيع إخبارى أين أو متى

159
00:14:30,760 --> 00:14:33,920
حسناً ..... كم مرة يحدث ذلك ؟

160
00:14:33,960 --> 00:14:36,360
أكثر فأكثر في الأسابيع القليلة الماضية

161
00:14:36,400 --> 00:14:40,359
وهى تتجول
الله وحده يعلم أين تتجول

162
00:14:40,399 --> 00:14:44,839
تبعتها إحدى الأيام , شاهدتها
وهى خارجة من شقة

163
00:14:44,879 --> 00:14:49,079
كانت شخصاً لا أعرفة
حتى أنها كانت تسير بطريقة مختلفة

164
00:14:50,040 --> 00:14:53,960
ركبت سيارتها
وذهبت إلى حديقة البوابة الذهبية

165
00:14:54,000 --> 00:14:55,999
خمسة أميال

166
00:14:56,039 --> 00:15:01,199
جلست بجانب البحيرة , تنظر عبر المياه
على الأعمدة فى الشاطىء الآخر

167
00:15:01,239 --> 00:15:03,720
كما تعرف , المداخل القديمة

168
00:15:03,760 --> 00:15:06,559
جلست هناك لوقت طويل دون أن تتحرك

169
00:15:06,599 --> 00:15:08,999
كان على الرحيل
والعودة إلى المكتب

170
00:15:09,039 --> 00:15:12,279
عندما عدت إلى المنزل
سألتها عما فعلت طوال اليوم

171
00:15:12,319 --> 00:15:16,919
قالت بأنها ذهبت إلى حديقة البوابة الذهبية
وجلست بجانب البحيرة , هذا كل شىء

172
00:15:18,879 --> 00:15:21,239
حسناً ؟

173
00:15:21,279 --> 00:15:24,759
عداد السرعة فى سيارتها يشير
بأنها قادت لمسافة 94 ميل

174
00:15:24,799 --> 00:15:27,558
أين ذهبت ؟

175
00:15:28,360 --> 00:15:33,118
أريد أن أعرف أين تذهب وماذا تفعل
قبل اللجوء إلى الأطباء

176
00:15:33,158 --> 00:15:36,679
هل تحدثت إلى الأطباء عن كل ذلك ؟
نعم , لكن بحذر

177
00:15:36,719 --> 00:15:40,639
أريد أن أعرف المزيد قبل أن
أخضعها لهذا النوع من الرعاية

178
00:15:40,679 --> 00:15:44,158
حسناً , سأحضر لك مخبر سرى
ليراقبها من آجلك

179
00:15:44,198 --> 00:15:46,958
يمكنك الإعتماد عليهم
أريدك أنت

180
00:15:46,998 --> 00:15:49,159
إسمع , هذا ليس عملى

181
00:15:49,199 --> 00:15:54,239
سكوتى" أحتاج إلى صديق"
شخص أثق به , انا خائف

182
00:15:54,279 --> 00:15:58,278
من المفترض أننى متقاعد
لا أريد الإختلاط فى هذة الأمور ثانيةً

183
00:15:58,318 --> 00:16:01,478
سنذهب إلى إفتتاح
فى الأوبرا الليلة

184
00:16:01,518 --> 00:16:03,518
سنتناول العشاء فى مطعم "إيرنى" أولاً

185
00:16:03,558 --> 00:16:05,879
يمكنك رؤيتها هناك

186
00:16:06,918 --> 00:16:08,917
"مطعم "إيرنى

187
00:26:08,344 --> 00:26:10,465
هلا أخبرتنى بشىء ؟

188
00:26:10,505 --> 00:26:14,185
تلك السيدة الجالسة هناك , من السيدة
التى تنظر إليها فى اللوحة ؟

189
00:26:14,225 --> 00:26:18,624
تلك "كارلوتا" , ستجدها فى الكتيب
"لوحة "كارلوتا

190
00:26:18,664 --> 00:26:20,624
هل يمكننى الحصول علية ؟
نعم

191
00:26:20,664 --> 00:26:22,664
شكراً لك

192
00:28:13,302 --> 00:28:14,941
نعم ؟

193
00:28:19,941 --> 00:28:22,341
هل أستطيع أن أساعدك ؟

194
00:28:22,381 --> 00:28:24,541
هل تديرى هذا الفندق ؟
نعم

195
00:28:24,581 --> 00:28:27,981
هلا أخبرتينى من يمتلك الغرفة
التى فى الطابق الثانى عند الزاوية ؟

196
00:28:28,021 --> 00:28:29,861
تلك الزاوية

197
00:28:29,901 --> 00:28:33,420
لا نستطيع أن نخرج معلومات
من هذا النوع

198
00:28:33,460 --> 00:28:36,501
نكفل هذا الحق لزبائننا

199
00:28:36,541 --> 00:28:39,741
وأعتقد أن هذا ضد القانون

200
00:28:39,781 --> 00:28:43,740
بالطبع , لا أعتقد أن أحداً منهم
..... سيمانع لكن مازال

201
00:28:44,781 --> 00:28:47,301
يا آلهى , هل إرتكبت خطأ ؟

202
00:28:47,341 --> 00:28:49,341
أجيبى على أسئلتى من فضلك

203
00:28:49,381 --> 00:28:52,860
.... لا أتخيل تلك الفتاة الجميلة
ما أسمها ؟

204
00:28:52,900 --> 00:28:56,021
"فالديز" , الأنسة "فالديز"
أسبانية , كما تعرف

205
00:28:56,061 --> 00:28:58,460
كارلوتا فالديز" ؟"
هذا هو

206
00:28:58,500 --> 00:29:01,181
أسم جميل , أليس كذلك ؟
أجنبى لكنة جميل

207
00:29:01,221 --> 00:29:04,340
منذ متى وهى تأجر هذة الغرفة ؟
منذ أسبوعين

208
00:29:04,380 --> 00:29:06,180
عقد إيجارها ينتهى غداً

209
00:29:06,220 --> 00:29:09,580
هل نامت هنا من قبل ؟
كلا , انها تأتى للجلوس فقط

210
00:29:09,620 --> 00:29:11,420
مرتان أو ثلاثة خلال الأسبوع

211
00:29:11,460 --> 00:29:15,180
لا أسألهم عن شىء
طالما يتصرفون بإعتدال

212
00:29:15,220 --> 00:29:18,940
.... لابد أن أقول
عندما تنزل , لا تخبريها أننى كنت هنا

213
00:29:18,980 --> 00:29:21,301
ولكنها لم تأتى إلى هنا اليوم

214
00:29:21,340 --> 00:29:23,739
رأيتها تدخل إلى هنا منذ 5 دقائق

215
00:29:23,779 --> 00:29:26,260
كلا , لم تكن هنا على الإطلاق

216
00:29:26,300 --> 00:29:29,099
كنت سأراها
كنت أجلس هنا طوال الوقت

217
00:29:29,139 --> 00:29:32,340
أضع زيت الزيتون
على أوراق النباتات المطاطية

218
00:29:33,499 --> 00:29:37,899
هناك , أترى
مفتاحها على الرف

219
00:29:37,939 --> 00:29:40,099
هل من الممكن رجاءً أن تذهبى وتلقى نظرة ؟

220
00:29:40,139 --> 00:29:42,059
إلى غرفتها ؟
هذا صحيح

221
00:29:42,099 --> 00:29:44,099
بالطبع , إذا أردت ذلك

222
00:29:45,139 --> 00:29:48,139
لكنة يبدو سخيفاً
شكراً لكِ

223
00:30:05,139 --> 00:30:07,339
سيدى المحقق ؟

224
00:30:09,819 --> 00:30:12,819
أتود القدوم وإلقاء نظرة ؟

225
00:30:39,458 --> 00:30:41,857
سيارتها أختفت
أيه سيارة ؟

226
00:31:11,617 --> 00:31:16,857
ميدج"......  من تعتقدين أنه خبير فى"
تاريخ "سان فرانسيسكو" ؟

227
00:31:16,897 --> 00:31:19,897
هذة هى التحية التى تحبها البنات

228
00:31:19,937 --> 00:31:24,337
ليس " مرحباً , تبدين رائعة" فقط
"ولكن "من تعرفين بأنة خبير

229
00:31:24,377 --> 00:31:26,657
أتريدين شراباً ؟
كلا , شكراً

230
00:31:26,697 --> 00:31:30,137
حسناً , من تعرفين ؟
فأنك تعرفين الجميع

231
00:31:30,177 --> 00:31:34,617
"الأستاذ "ساندروس" من "بركيلى
كلا , لم أعنى هذا النوع من التاريخ

232
00:31:34,657 --> 00:31:38,816
أعنى الأحداث الصغيرة
الناس الذين لم تسمعى عنهم

233
00:31:38,856 --> 00:31:43,936
أتعنى القصص الساخرة القديمة
"من الأيام القديمة لـ "سان فرانسيسكو

234
00:31:43,976 --> 00:31:48,776
"قصص مسلية مثل من قتل من فى "امبركاديرو
فى أغسطس عام 1879 ؟

235
00:31:48,816 --> 00:31:50,817
هذا صحيح
"بوب ليبول"

236
00:31:50,857 --> 00:31:52,856
من ؟
"بوب ليبول"

237
00:31:52,896 --> 00:31:56,376
يمتلك مكتبة المركب التجارى
ماذا تريد أن تعرف ؟

238
00:31:56,416 --> 00:32:00,256
"أريد أن أعرف من قتل من فى "امبركاديرو
فى أغسطس عام 1879

239
00:32:00,296 --> 00:32:04,576
إنتظر لحظة , أنت لم تعد محققاً
ماذا يحدث ؟

240
00:32:04,616 --> 00:32:06,616
أتعرفية جيداً ؟
من ؟

241
00:32:06,656 --> 00:32:09,496
"بوب ليبول"
يالتأكيد

242
00:32:09,536 --> 00:32:13,376
لنذهب , أريدك أن تعرفينى عليه
إحضرى قبعتك

243
00:32:13,416 --> 00:32:15,415
لا أحتاج إلى قبعة

244
00:32:16,656 --> 00:32:19,936
جونى" لما كل هذا ؟"

245
00:32:21,616 --> 00:32:24,496
إنتظرى لحظة

246
00:32:31,736 --> 00:32:35,815
"نعم , أتذكر "كارلوتا

247
00:32:35,855 --> 00:32:37,856
كارلوتا" الجميلة"

248
00:32:38,895 --> 00:32:41,055
كارلوتا" الحزينة"

249
00:32:41,095 --> 00:32:45,535
"ما علاقة منزل خشبى قديم فى شارع "إيدى
وشارع "غوف" بـ "كارلوتا فالديز" ؟

250
00:32:45,575 --> 00:32:49,895
كان منزلها , تم بنائة من آجلها
منذ عدة سنوات

251
00:32:49,935 --> 00:32:52,535
بواسطة من ؟
...... بواسطة

252
00:32:53,575 --> 00:32:56,095
...... بواسطة

253
00:32:57,174 --> 00:33:00,175
لا أتذكر الأسم

254
00:33:00,215 --> 00:33:04,135
رجل غنى , رجل له نفوذ
أتريد سيجارة ؟

255
00:33:04,175 --> 00:33:06,174
كلا , شكراً لك
سيجارة , يا أنسة ؟

256
00:33:06,214 --> 00:33:08,455
كلا , شكراً لك

257
00:33:08,495 --> 00:33:10,855
ليست قصة عادية

258
00:33:11,894 --> 00:33:16,015
جائت من مكان صغير
إلى جنوب المدينة

259
00:33:17,134 --> 00:33:22,534
البعض يقولون من مستوطنة بعيدة
كانت صغيرة نعم , صغيرة جداً

260
00:33:23,575 --> 00:33:29,374
وجدت وهى ترقص وتغنى
فى ملهى من قبل ذلك الرجل

261
00:33:29,414 --> 00:33:34,734
أخذها من هناك وبنى لها
منزل كبير

262
00:33:34,774 --> 00:33:36,774
فى الجهة الغربية

263
00:33:37,814 --> 00:33:39,894
...... و

264
00:33:39,934 --> 00:33:42,174
كان هناك ..... طفلة

265
00:33:42,214 --> 00:33:46,374
نعم , طفلة

266
00:33:47,014 --> 00:33:51,054
لا أستطيع أخبارك بالتحديد
كم من الوقت مر

267
00:33:51,094 --> 00:33:54,254
أو مقدار السعادة التى كانت فيها

268
00:33:54,294 --> 00:33:57,093
لكن بعد ذلك , تخلص منها

269
00:33:57,133 --> 00:34:00,813
لم يكن لدية أطفال آخرى
زوجتة لم يكن لديها أطفال

270
00:34:00,853 --> 00:34:04,853
لذلك , أخذ الطفلة وابعدها عنه

271
00:34:06,494 --> 00:34:09,572
كما تعرفون , كان الرجل يستطيع أن يفعل
ذلك فى تلك الأيام

272
00:34:09,613 --> 00:34:12,173
كان لديهم القوة والحرية

273
00:34:13,213 --> 00:34:16,173
وأصبحت "كارلوتا" الحزينة

274
00:34:17,213 --> 00:34:19,613
وحيدة فى منزل كبير

275
00:34:19,653 --> 00:34:21,933
تسير فى الشوارع بمفردها

276
00:34:21,973 --> 00:34:26,573
ملابسها أصبحت قديمة
وممزقة ومتسخة

277
00:34:28,173 --> 00:34:31,773
وأصبحت "كارلوتا" المجنونة

278
00:34:32,813 --> 00:34:36,253
تُوقف الناس فى الشوارع لكى تسألهم

279
00:34:36,293 --> 00:34:39,092
"أين طفلتى ؟"

280
00:34:39,132 --> 00:34:41,373
"هل رأيتم طفلتى ؟"

281
00:34:42,413 --> 00:34:45,332
شىء محزن
وماتت ؟

282
00:34:45,372 --> 00:34:48,172
ماتت
كيف ؟

283
00:34:48,212 --> 00:34:51,412
قتلت نفسها

284
00:34:52,893 --> 00:34:54,892
هناك العديد من القصص

285
00:34:54,932 --> 00:34:57,893
"شكراً لك , سيد "ليبول
على الرحب والسعة

286
00:34:57,933 --> 00:35:00,611
أقدر لك ذلك
مع السلامة

287
00:35:00,651 --> 00:35:03,652
إنتظر لحظة
مع السلامة "بوب" , شكراً جزيلاً

288
00:35:10,732 --> 00:35:13,132
والآن إذن , إدفع لى
على ماذا ؟

289
00:35:13,172 --> 00:35:17,252
على إحضارك إلى هنا , هيا أخبرنى
لا يوجد شىء لأخبركِ به

290
00:35:17,292 --> 00:35:19,572
أخبرنى والا ستعود إلى هذا المُخصر

291
00:35:19,612 --> 00:35:21,611
هيا بنا , سأوصلكِ إلى المنزل

292
00:35:31,011 --> 00:35:34,251
لقد وصلنا
لم تخبرنى بكل شىء

293
00:35:34,291 --> 00:35:37,492
أخبرتك بالقدر الكافى
من الرجل , ومن هى الزوجة ؟

294
00:35:37,532 --> 00:35:40,131
لدى أعمال لأقوم بها
..... أعرف

295
00:35:40,171 --> 00:35:43,371
"الشخص الذى إتصل بك , صديقك القديم "إلستر
هلا خرجتى , رجاءً ؟

296
00:35:43,411 --> 00:35:47,690
"الموضوع هو أن الجميلة المجنونة "كارلوتا
عادت من الموت

297
00:35:47,730 --> 00:35:50,331
"وتملكت من زوجة "إلستر

298
00:35:50,371 --> 00:35:52,170
جونى" بالله عليك"

299
00:35:52,210 --> 00:35:55,570
لا أخبرك بما أعتقدة
بل أخبرك بما يعتقدة هو

300
00:35:55,610 --> 00:35:58,411
وماذا تعتقد ؟
.... حسناً , انا

301
00:35:58,451 --> 00:36:00,891
هل هى جميلة ؟
كارلوتا" ؟"

302
00:36:00,931 --> 00:36:03,531
"كلا , ليس "كارلوتا" , زوجة "إلستر

303
00:36:05,411 --> 00:36:09,210
..... نعم , أعتقد أن بإمكانك أن تعتبريها

304
00:36:09,250 --> 00:36:12,250
أعتقد أننى سألقى نظرة على تلك اللوحة
مع السلامة

305
00:36:12,290 --> 00:36:14,091
.... "ميدج"
مع السلامة

306
00:36:14,131 --> 00:36:16,130
.... "ميدج"

307
00:36:44,170 --> 00:36:46,889
"أبليت بلاءً حسناً "سكوتى
أنت جيد فى عملك

308
00:36:46,929 --> 00:36:51,409
"هذة "كارلوتا فالديز
هناك أشياء لم تخبرنى بها

309
00:36:51,449 --> 00:36:55,889
لم أكن أعرف إلى أين ستقودك
كنت تعرف بشأن ذلك

310
00:36:55,929 --> 00:36:58,529
هل لاحظت الطريقة التى كانت تصفف بها شعرها ؟

311
00:36:58,569 --> 00:37:01,250
هناك شيئاً آخر
"زوجتى "مادلين

312
00:37:01,290 --> 00:37:04,849
لديها عدة قطع من المجوهرات
"التى كانت تملكها "كارلوتا

313
00:37:04,889 --> 00:37:06,689
ورثتهم

314
00:37:06,729 --> 00:37:09,529
لم ترتديهم أبداً
كانوا من طراز قديم

315
00:37:09,569 --> 00:37:11,369
حتى الآن

316
00:37:11,409 --> 00:37:15,169
والآن , عندما تكون وحيدة
تخرجهم وتنظر إليهم

317
00:37:15,209 --> 00:37:17,769
تحملهم برقة , وفضول

318
00:37:18,809 --> 00:37:22,209
ترتديهم
وتنظر لنفسها فى المرآة

319
00:37:22,249 --> 00:37:26,369
ثم تذهب إلى العالم الآخر
داخل شخص ما مرة آخرى

320
00:37:26,409 --> 00:37:31,008
كارلوتا فالديز" كانت ماذا"
جدة زوجتك ؟

321
00:37:31,048 --> 00:37:32,849
أم جدتها

322
00:37:32,889 --> 00:37:34,889
الطفلة التى أخُذت منها

323
00:37:34,929 --> 00:37:37,808
"والتى فقدانها أصاب "كارلوتا
بالجنون حتى الموت

324
00:37:37,848 --> 00:37:39,848
"كانت جدة "مادلين

325
00:37:39,888 --> 00:37:43,849
"وفندق "ماكيتريك
يقع فى بلدة "فالديز" القديمة

326
00:37:45,208 --> 00:37:49,088
أعتقد أن ذلك يفسر الأمر , أى أحد
يمكن أن يصبح مهووساً بالماضى

327
00:37:49,128 --> 00:37:51,127
مع خلفية مثل هذة

328
00:37:52,089 --> 00:37:55,008
"لم تسمع من قبل عن "كارلوتا فالديز

329
00:37:55,048 --> 00:37:58,128
الا تعرف شيئاً عن المقبرة
"فى طريق "دلوريس

330
00:37:58,168 --> 00:38:00,288
"أو هذا المنزل القديم فى شارع "إيدى

331
00:38:00,328 --> 00:38:03,888
واللوحة التى فى قصر رابطة الشرف ؟

332
00:38:03,928 --> 00:38:06,647
لا شىء
.... ولكن عندما تذهب إلى هذة الأماكن

333
00:38:06,687 --> 00:38:09,048
لم تعد زوجتى بعد الآن

334
00:38:10,088 --> 00:38:12,888
كيف تعرف كل هذة الأشياء
التى لا تعرفها زوجتك ؟

335
00:38:12,928 --> 00:38:15,807
والدتها أخبرتنى بمعظمها
قبل أن تموت

336
00:38:15,847 --> 00:38:17,848
إكتشفت البقية بنفسى

337
00:38:17,888 --> 00:38:21,248
لماذا لم تخبر إبنتها ؟
الخوف الطبيعى

338
00:38:21,288 --> 00:38:25,327
جدتها جُنت وأنتحرت

339
00:38:25,367 --> 00:38:27,767
"دمها يسرى فى "مادلين

340
00:38:33,487 --> 00:38:35,487
رباه , أحتاج إلى هذا

341
00:41:54,682 --> 00:41:56,483
"مادلين"

342
00:41:57,522 --> 00:41:59,522
مادلين" ؟"

343
00:42:38,841 --> 00:42:41,482
.... أين طفلتى

344
00:42:57,842 --> 00:43:00,401
نعم ؟

345
00:43:01,120 --> 00:43:04,521
كلا , لا بأس
سأعاود الإتصال بك لاحقاً

346
00:43:05,440 --> 00:43:06,841
نعم

347
00:43:08,361 --> 00:43:09,680
نعم

348
00:43:11,561 --> 00:43:13,921
هل أنتِ بخير ؟

349
00:43:13,961 --> 00:43:16,121
..... انتِ

350
00:43:17,160 --> 00:43:19,161
ستحتاجين إلى هذا

351
00:43:53,040 --> 00:43:56,639
من الفضل أن تأتى إلى هنا بجوار المدفأة
حيث الدفىء

352
00:44:00,799 --> 00:44:02,799
ماذا أفعل هنا ؟

353
00:44:03,839 --> 00:44:05,840
ماذا حدث ؟

354
00:44:07,159 --> 00:44:11,000
حسناً , لقد ..... سقطتِ فى
"خليج "سان فرانسيسكو

355
00:44:12,999 --> 00:44:15,720
كان على أن أجفف شعرك قدر إستطاعتى

356
00:44:15,760 --> 00:44:19,560
أغراضك فى المطبخ
ستجف خلال دقائق

357
00:44:19,600 --> 00:44:21,679
تعالى بجانب المدفأة

358
00:44:30,279 --> 00:44:32,639
سأحضر لكِ بعض المساند

359
00:44:35,480 --> 00:44:37,639
تفضلى

360
00:44:44,799 --> 00:44:47,598
أتودين بعض القهوة ؟

361
00:44:49,238 --> 00:44:52,799
من الأفضل أن تتناولى بعض منها
أو ربما تريدين شراباً ؟

362
00:44:56,358 --> 00:44:58,638
سقطت فى الخليج وأنت أنقذتنى

363
00:44:58,678 --> 00:45:00,397
هذا صحيح

364
00:45:01,439 --> 00:45:04,678
شكراً لك
الا تتذكرين ؟

365
00:45:05,718 --> 00:45:07,558
.... كلا , انا

366
00:45:08,598 --> 00:45:10,798
هل تتذكرين أين كنتِ ؟

367
00:45:13,278 --> 00:45:16,277
نعم , نعم بالطبع أتذكر ذلك

368
00:45:18,598 --> 00:45:21,598
لابد أننى أصبت بدوخة
وفقدت الوعى

369
00:45:21,638 --> 00:45:24,278
أين كنتِ ؟

370
00:45:24,318 --> 00:45:27,918
"عند نقطة الحصن القديمة , خارج "بريسيديو

371
00:45:28,998 --> 00:45:31,477
بالطبع أتذكر
أذهب إلى هناك فى معظم الأحيان

372
00:45:31,517 --> 00:45:33,877
لماذا ؟ لماذا ذهبتِ إلى هناك ؟

373
00:45:34,917 --> 00:45:40,038
لأننى أحب المكان هناك
المنظر جميل هناك , خصوصاً عند الغروب

374
00:45:42,797 --> 00:45:46,876
شكراً لكِ على المدفأة
أين كنتِ قبل ذلك ؟

375
00:45:46,916 --> 00:45:49,437
متى ؟
بعد ظهر اليوم ، أعنى

376
00:45:51,316 --> 00:45:55,237
أتجول بالجوار
أعرف  ولكن أين كنتِ قبل ذلك ؟

377
00:45:58,397 --> 00:46:00,517
فى المدينة , أتسوق

378
00:46:02,277 --> 00:46:04,676
من الأفضل أن تتناولى بعض القهوة

379
00:46:04,716 --> 00:46:06,916
أعتقد انها مازالت دافئة

380
00:46:08,277 --> 00:46:10,677
أنت مباشر جداً فى أسئلتك

381
00:46:10,717 --> 00:46:13,797
أنا أسف
لم أقصد أن أكون وقحاً

382
00:46:14,997 --> 00:46:17,597
لست وقحاً
ولكن أسئلتك مباشرة

383
00:46:20,476 --> 00:46:22,836
ماذا كنت تفعل عند نقطة الحصن القديمة ؟

384
00:46:24,716 --> 00:46:27,356
أتجول فقط

385
00:46:27,396 --> 00:46:29,636
أتحب ذلك أيضاً ؟
نعم

386
00:46:30,637 --> 00:46:32,636
وأين كنت قبل ذلك ؟

387
00:46:32,676 --> 00:46:37,036
كنت فى قصر رابطة الشرف
فى المعرض الفنى

388
00:46:37,076 --> 00:46:40,316
نعم , انه مكان رائع , أليس كذلك ؟

389
00:46:40,356 --> 00:46:44,756
لم يسبق لى دخولة أبداً
لكنة يبدو جميلاً عندما أمر علية بالسيارة

390
00:46:50,116 --> 00:46:54,235
انا محظوظة أنك كنت تتجول
شكراً لك

391
00:46:54,275 --> 00:46:58,155
كنت مزعجة جداً لك
كلا , على الإطلاق

392
00:46:59,915 --> 00:47:02,555
..... عندما

393
00:47:06,595 --> 00:47:08,596
كان هناك بعض الدبابيس فى شعرى ؟

394
00:47:08,636 --> 00:47:11,955
الدبابيس ؟
نعم الدبابيس هنا , سأحضرهم لكِ

395
00:47:11,995 --> 00:47:14,195
وحقيبتى , من فضلك

396
00:47:18,835 --> 00:47:21,155
تفضلى
شكراً لك

397
00:47:23,635 --> 00:47:28,235
ما كان عليك إحضارى إلى هنا
لم أعرف أين تعيشين ؟

398
00:47:29,074 --> 00:47:33,274
كان بإمكانك النظر فى سيارتى
لم تعرف سيارتى , أليس كذلك ؟

399
00:47:33,314 --> 00:47:36,115
كلا , أعرفها
انها بالخارج الآن

400
00:47:36,155 --> 00:47:39,794
ولكن لم أعتقد أنكِ تريدين
الذهاب إلى المنزل بهذا الشكل

401
00:47:39,834 --> 00:47:42,915
أنت محق , انا سعيدة
بأنك لم تأخذى إل المنزل

402
00:47:42,955 --> 00:47:45,714
لم أكن سأتعرف عليك
شكراُ لك

403
00:47:46,754 --> 00:47:50,394
لكنك لا تعرفنى
"أسمى "مادلين إلستر

404
00:47:50,434 --> 00:47:53,634
"أسمى "جون فيرجسون
أسم جيد وقوى

405
00:47:54,674 --> 00:47:58,434
أيدعوك أصدقائك "جون" أم "جاك" ؟
جون" غالباً"

406
00:47:58,474 --> 00:48:02,154
"أصدقائى القدامى يدعونى بـ "جون
"أقربائى يطلقون على "سكوتى

407
00:48:02,194 --> 00:48:07,034
"سأدعوك بالسيد "فريجسون
يا آلهى , لن يعجبنى ذلك

408
00:48:07,074 --> 00:48:11,073
بعد ما حدث بعد ظهراليوم
"أفضل أن تدعينى بـ "سكوتى

409
00:48:11,113 --> 00:48:13,114
"ربما حتى "جون

410
00:48:13,154 --> 00:48:15,353
"حسناً , أفضل "جون

411
00:48:17,994 --> 00:48:21,314
لقد أنتهيت
وماذا تعمل "جون" ؟

412
00:48:22,554 --> 00:48:26,034
أتجول بالجوار
هذا عمل جيد

413
00:48:26,074 --> 00:48:28,074
وهل تعيش هنا وحدك ؟

414
00:48:29,113 --> 00:48:32,914
لا يجب أن يعيش أحد بمفردة
بعض الناس تفضل ذلك

415
00:48:33,954 --> 00:48:35,953
كلا , هذا خطأ

416
00:48:38,594 --> 00:48:41,113
انا متزوجة , أتعرف

417
00:48:44,273 --> 00:48:48,473
هلا أخبرتينى بشىء ؟
هل حدث لكِ ذلك من قبل ؟

418
00:48:49,233 --> 00:48:52,673
ماذا
السقوط فى خليج "سان فرانسيسكو" ؟

419
00:48:55,913 --> 00:48:57,992
كلا , لم يحدث ذلك من قبل

420
00:48:58,032 --> 00:49:01,872
سقطت فى البحيرة من زورق التجديف
عندما كنت فتاة صغيرة

421
00:49:01,912 --> 00:49:06,392
وسقطت فى النهر ذات مرة
وانا أحاول القفز من حجر إلى الآخر

422
00:49:07,392 --> 00:49:10,792
لكننى لم أسقط أبداً
"فى خليج "سان فرانسيسكو

423
00:49:10,832 --> 00:49:16,032
هل ذهبت إلى هناك من قبل ؟
كلا , انها المرة الأولى لى أيضاً

424
00:49:18,232 --> 00:49:21,473
سأحضر لكِ المزيد من القهوة

425
00:49:34,512 --> 00:49:37,231
مرحباً ؟
سكوتى" , انها لم تعود إلى البيت حتى الآن"

426
00:49:37,271 --> 00:49:41,552
كلا , انها بخير
مازالت هنا , سأحضرها إلى المنزل قريباً

427
00:49:41,591 --> 00:49:44,591
ماذا حدث ؟
ذهبت إلى الخليج

428
00:49:46,272 --> 00:49:48,072
مرحباً ؟

429
00:49:48,112 --> 00:49:51,712
هل أذيت نفسها ؟
كلا , ستكون على ما يرام

430
00:49:51,752 --> 00:49:54,472
لكنها لا تعرف
أتفهم ذلك ؟

431
00:49:54,512 --> 00:49:56,712
انها لا تعرف ماذا حدث

432
00:49:59,551 --> 00:50:02,551
"سكوتى"
مادلين" عمرها 26 سنة"

433
00:50:02,591 --> 00:50:06,031
كارلوتا فالديز" إنتحرت"
عندما كان عمرها 26 سنة

434
00:50:06,071 --> 00:50:09,631
"إنتظر لحظة "جيفين

435
00:50:37,951 --> 00:50:40,910
حسناً الآن "جونى" , أكان شبحاً ؟

436
00:50:41,950 --> 00:50:43,950
أكان مسلياً ؟

437
00:53:06,748 --> 00:53:08,747
هل هذا من أجلى ؟

438
00:53:13,667 --> 00:53:16,147
نعم , مرحباً
مرحباً

439
00:53:16,187 --> 00:53:20,187
قلقت عليكِ ليلة أمس
ما كان عليكِ الرحيل بهذة الطريقة

440
00:53:20,227 --> 00:53:22,186
شعرت فجأة أننى حمقاء

441
00:53:22,227 --> 00:53:24,027
أردت أن أرجعك إلى المنزل

442
00:53:24,067 --> 00:53:27,627
هل أنتِ بخير ؟
نعم انا بخير , لم أمرض

443
00:53:29,147 --> 00:53:32,506
المياه كانت باردة على ما أتذكر , أليس كذلك ؟
بالتأكيد كانت

444
00:53:32,547 --> 00:53:36,906
ياله من شىء فظيع إرتكبتة
كنت لطيف جداً

445
00:53:37,947 --> 00:53:41,066
انها مذكرة شكر
مع إعتذار كبير

446
00:53:41,106 --> 00:53:44,147
لا يوجد شىء لتعتذرى من أجلة
نعم , يوجد

447
00:53:44,187 --> 00:53:46,866
لابد أن الأمر كان محرجاً جداً لك

448
00:53:46,906 --> 00:53:49,147
كلا على الإطلاق , لقد إستمتعت

449
00:53:50,466 --> 00:53:52,465
بالتحدث إليكِ

450
00:53:54,186 --> 00:53:56,385
حسناً , وانا أيضاً إستمعت بالتحدث معك

451
00:53:59,546 --> 00:54:01,506
حسناً , سأحضر البريد

452
00:54:03,786 --> 00:54:07,186
أتريدين كوباً من القهوة ؟
كلا , شكراً لك

453
00:54:09,426 --> 00:54:12,265
لم أستطيع إرسالة
لم أكن أعرف عنوانك

454
00:54:12,305 --> 00:54:16,146
"لكننى تذركت علامة , تذكرت برج "كويت
قادنى إليك مباشرةً

455
00:54:16,185 --> 00:54:19,386
"أول مرة أكون ممتناً لبرج "كويت

456
00:54:22,825 --> 00:54:25,385
أتمنى ذلك أيضاً
ماذا ؟

457
00:54:25,425 --> 00:54:28,345
نتقابل مرة آخرى
لقد تقابلنا

458
00:54:31,346 --> 00:54:33,345
مع السلامة

459
00:54:48,225 --> 00:54:51,305
إلى أيت تذهبين ؟
لا أعرف

460
00:54:51,345 --> 00:54:53,345
للتسوق ؟
لا

461
00:54:53,385 --> 00:54:56,345
هل من مكان بالتحديد ؟

462
00:54:56,385 --> 00:54:58,384
كلا , أعتقد أننى سأتجول فقط

463
00:54:58,424 --> 00:55:01,305
هذا ما كنت أنوى فعلة

464
00:55:02,784 --> 00:55:06,865
نعم , هذا صحيح
انه عملك , أليس كذلك ؟

465
00:55:06,905 --> 00:55:09,424
الا تعتقدين انها خسارة لكل منا

466
00:55:09,464 --> 00:55:11,864
أن نتجول بمفردنا ؟
نعم

467
00:55:11,904 --> 00:55:15,905
واحد فقط يكون متجول , أثنان معاً
دائماً يذهبون إلى مكان ما

468
00:55:15,945 --> 00:55:19,024
كلا ، لا أعتقد ذلك صحيح بالضرورة

469
00:55:19,904 --> 00:55:22,425
تركت بابك مفتوحاً

470
00:55:22,465 --> 00:55:24,464
سأعود حالاً

471
00:56:04,903 --> 00:56:09,143
كم عمرها ؟
حوالى 2,000 سنة أو أكثر

472
00:56:09,183 --> 00:56:11,582
أقدم الكائنات الحية
نعم

473
00:56:12,622 --> 00:56:15,463
ألم تكونى هنا من قبل ؟
لا

474
00:56:15,503 --> 00:56:17,663
بم تفكرين ؟

475
00:56:17,703 --> 00:56:22,223
فى جميع الناس الذين ولدوا وماتوا
بينما إستمرت هذة الشجرة فى النمو

476
00:56:22,263 --> 00:56:24,662
: اسمهم الحقيقى هو
"سكوايا سمبرفيرنس"

477
00:56:24,702 --> 00:56:26,823
دائماً خضراء

478
00:56:26,862 --> 00:56:29,582
لا أحبهم
لماذا ؟

479
00:56:29,622 --> 00:56:31,822
..... يذكرونى بضرورة الموت

480
00:56:46,622 --> 00:56:51,062
هنا مقطع عرضى لأحد الأشجار القديمة
التى تم قطعها

481
00:57:16,101 --> 00:57:19,021
فى مكان ما هنا ولدت

482
00:57:20,781 --> 00:57:23,421
وهناك مُت

483
00:57:23,461 --> 00:57:27,661
كان مجرد لحظة
لم تلاحظ شيئاً

484
00:57:37,061 --> 00:57:39,061
"مادلين"

485
00:58:21,180 --> 00:58:22,980
"مادلين"

486
00:58:24,020 --> 00:58:26,220
مادلين" , أين أنتِ الآن ؟"

487
00:58:27,260 --> 00:58:29,260
هنا معك
أين ؟

488
00:58:30,300 --> 00:58:33,500
.... الأشجار العالية
هل كنتِ هنا من قبل ؟

489
00:58:33,540 --> 00:58:35,539
نعم
متى ؟

490
00:58:36,699 --> 00:58:39,100
متى ولدتِ ؟

491
00:58:39,140 --> 00:58:42,579
منذ وقت طويل
أين ؟ متى ؟

492
00:58:42,619 --> 00:58:45,179
أخبرينى "مادلين"  ,أخبرينى
كلا

493
00:58:45,219 --> 00:58:48,020
أين ذهبتِ ؟
ما الذى يأخذك بعيداً ؟

494
00:58:48,060 --> 00:58:51,459
لم تعرفِ أين أنتِ
عندما قفزتِ فى الخليج

495
00:58:51,499 --> 00:58:53,579
لم أقفز , لقد سقطت , أخبرتنى بذلك

496
00:58:53,619 --> 00:58:55,819
لماذا قفزتِ ؟
لا أستطيع إخبارك

497
00:58:55,859 --> 00:58:58,259
من آمرك بالقفز ؟
... كلا , أرجوك

498
00:58:58,299 --> 00:59:00,099
ماذا ؟ ماذا ؟

499
00:59:00,139 --> 00:59:03,059
أرجوك لا تسألنى
أرجوك لا تسألنى

500
00:59:03,099 --> 00:59:05,099
خذنى من هنا

501
00:59:06,139 --> 00:59:08,339
هل أعيدك إلى المنزل ؟

502
00:59:09,739 --> 00:59:11,979
إلى مكان فيه ضوء

503
00:59:12,019 --> 00:59:16,379
عدنى بشىء , عدنى
بأنك لن تسألنى مرة آخرى , رجاءً

504
00:59:48,657 --> 00:59:50,778
لماذا أتيت ورائى ؟

505
00:59:50,818 --> 00:59:53,057
انا مسئول عنكِ الآن

506
00:59:53,097 --> 00:59:56,298
الصينين يقولون عندما تنقذ حياة شخص

507
00:59:56,338 --> 00:59:59,537
فأنت مسئول عنها إلى الأبد
لذا أنا ملتزم بذلك

508
00:59:59,577 --> 01:00:01,697
يجب أن أعرف

509
01:00:01,737 --> 01:00:03,738
لا أعرف الكثير

510
01:00:08,377 --> 01:00:13,137
كما لو أننى كنت أسير
..... فى ممر طويل والذى كان

511
01:00:14,177 --> 01:00:16,178
ملىء بالمرايا من قبل

512
01:00:16,218 --> 01:00:18,657
أجزاء تلك المرآة مازالت موجودة هناك

513
01:00:18,697 --> 01:00:22,377
وعندما أذهب إلى نهاية الممر

514
01:00:22,417 --> 01:00:24,617
لا يوجد شىء عدا الظلام

515
01:00:26,337 --> 01:00:29,617
..... وأعرف أننى عندما أسير خلال الظلام

516
01:00:31,297 --> 01:00:33,297
أننى سأموت

517
01:00:34,577 --> 01:00:39,217
ولكن لم أكمل إلى النهاية أبداً
دائماً أعود قبل ذلك

518
01:00:39,257 --> 01:00:41,257
ما عدا مرة واحدة
أمس ؟

519
01:00:41,297 --> 01:00:46,056
لم تدرى ماذا حدث
حتى وجدتِ نفسك معى

520
01:00:46,096 --> 01:00:48,097
لم تدرى أين كنتِ

521
01:00:48,137 --> 01:00:51,616
لكن أجزاء المرآة
أتتذكرين هؤلاء ؟

522
01:00:51,656 --> 01:00:53,897
بشكل مبهم
ماذا تتذكرين ؟

523
01:00:53,937 --> 01:00:56,376
..... هناك غرفة

524
01:00:56,416 --> 01:00:59,896
وأجلس هناك وحدى
دائماً وحدى

525
01:00:59,936 --> 01:01:01,935
ماذا أيضاً ؟
مقبرة

