1
00:03:56,428 --> 00:03:58,430
تبدو بخير يا داتش

2
00:03:58,972 --> 00:04:00,432
لقد مر زمن طويل يا جنرال

3
00:04:00,974 --> 00:04:02,434
تفضل بالداخل

4
00:04:03,977 --> 00:04:06,438
فقدنا مروحية منذ  18 ساعة

5
00:04:06,980 --> 00:04:08,440
على متنها وزير و مساعدة

6
00:04:08,982 --> 00:04:09,441
من هذة الدولة

7
00:04:09,983 --> 00:04:14,488
لدينا دلائل تشير الى وجودهم
فى هذة المنطقة تقريباً

8
00:04:16,990 --> 00:04:21,453
و هل هذا الوزير يسافر دوماً
للجهة الخاطئة من الحدود ؟

9
00:04:22,913 --> 00:04:25,457
لقد تم تضليلهم على الأغلب

10
00:04:25,916 --> 00:04:27,459
و نحن واثقون أنهم سقطوا فى أيدى الثوار

11
00:04:27,918 --> 00:04:29,461
لماذا لم تستعين برجال الجيش ؟

12
00:04:29,920 --> 00:04:31,463
لماذا نحن ؟

13
00:04:31,922 --> 00:04:36,468
لأن أحد الحمقى قال أنك أفضل
من يقوم بهذة المهمة

14
00:04:41,932 --> 00:04:43,475
ديلون

15
00:04:45,936 --> 00:04:47,479
أيها الوغد

16
00:04:52,943 --> 00:04:53,485
ما الأمر ؟

17
00:04:53,944 --> 00:04:56,447
هل المخابرات المركزية توكل لك
العديد من الأعمال المكتبية ؟

18
00:05:01,910 --> 00:05:02,453
هل اكتفيت ؟

19
00:05:02,911 --> 00:05:04,454
خذ الامور ببساطة يا داتش

20
00:05:07,916 --> 00:05:09,501
!! حسناً, حسناً

21
00:05:09,918 --> 00:05:11,461
لم تعرف قط متى تنسحب

22
00:05:11,920 --> 00:05:12,462
سعيد برؤيتك

23
00:05:12,921 --> 00:05:14,464
ما هذا الهراء ؟ ربطة عنق !؟

24
00:05:14,923 --> 00:05:16,466
دعك من هذا

25
00:05:16,925 --> 00:05:19,469
سمعت عما قمت بة فى برلين

26
00:05:19,928 --> 00:05:20,470
رائع يا داتش

27
00:05:20,929 --> 00:05:23,473
كالأيام الماضية

28
00:05:23,932 --> 00:05:26,476
لماذا رفضت عملية ليبيا ؟ -
ليس هذا اسلوبى -

29
00:05:26,935 --> 00:05:29,479
أنت تعرف أنة ليس لك اسلوب

30
00:05:29,938 --> 00:05:31,481
لماذا رفضت ؟

31
00:05:33,942 --> 00:05:37,404
نحن فريق انقاذ و ليس اغتيال

32
00:05:39,948 --> 00:05:42,409
و الأن ما هى المهمة ؟

33
00:05:42,951 --> 00:05:46,413
هذا الوزير مهم لعملياتنا هناك

34
00:05:46,955 --> 00:05:49,416
ما يقصدة الجنرال أن أصدقائنا
سيقعوا فى براثن التعذيب

35
00:05:49,958 --> 00:05:51,418
و لا يمكن أن نسمح بهذا

36
00:05:51,960 --> 00:05:53,420
و لذا أنت هنا

37
00:05:54,963 --> 00:05:55,422
واصل حديثك

38
00:05:55,964 --> 00:05:57,424
عملية سهلة من يوم واحد

39
00:05:57,966 --> 00:05:59,927
المروحيات توصلنا هناك لنقتحم عرينهم

40
00:05:59,968 --> 00:06:01,428
ننقذ الرهائن و نعبر بهم الحدود

41
00:06:01,970 --> 00:06:03,472
قبل أن يعرف أحد أننا كنا هناك

42
00:06:03,972 --> 00:06:05,432
ماذا تعنى بصيغة الجمع ؟

43
00:06:05,974 --> 00:06:07,434
سآتى معكم يا داتش

44
00:06:09,895 --> 00:06:12,439
فريقى يعمل بمفردة دوماً يا جنرال

45
00:06:12,898 --> 00:06:14,441
و أنت تعرف هذا

46
00:06:14,900 --> 00:06:17,444
أنا أيضاً أتلقى الأوامر أيها الرائد

47
00:06:17,903 --> 00:06:19,446
بمجرد وصولكم للهدف

48
00:06:19,905 --> 00:06:22,449
سيقيم ديلون الموقف و يتولى القيادة

49
00:06:49,893 --> 00:06:50,435
نعم, عُلم

50
00:07:28,932 --> 00:07:30,392
دلتا  100

51
00:07:30,934 --> 00:07:32,394
عُلم, هنا قائد الفريق

52
00:07:32,936 --> 00:07:35,397
تم تحديد نقاط اللقاء

53
00:07:35,439 --> 00:07:36,940
و ترددات موجة اللاسلكى

54
00:07:38,775 --> 00:07:40,110
من سيقوم بدعمنا هناك ؟

55
00:07:40,944 --> 00:07:43,405
لايوجد أى دعم
لدينا تذكرة ذهاب فقط

56
00:07:43,947 --> 00:07:46,408
بمجرد عبورنا للحدود فنحن وحدنا

57
00:07:48,952 --> 00:07:50,412
الأمر يتطور للأحسن باستمرار

58
00:08:06,887 --> 00:08:08,430
بيلى

59
00:08:09,890 --> 00:08:10,432
بيلى

60
00:08:10,932 --> 00:08:12,476
مرة كنت مع صديقتى

61
00:08:12,934 --> 00:08:14,478
فقلت لها : أننى أفضل العضو الصغير

62
00:08:15,937 --> 00:08:16,480
فقالت : و أنا أيضاً

63
00:08:16,938 --> 00:08:18,482
! فعضوى بحجم منزل

64
00:08:19,941 --> 00:08:24,488
كانت تتمنى لو كان عضوها
... صغيراً فقد كان

65
00:08:24,988 --> 00:08:26,489
بحجم منزل

66
00:08:34,915 --> 00:08:37,500
ابعد هذة القذارة عنى

67
00:08:39,920 --> 00:08:42,422
يا لكم من حمقى

68
00:08:42,881 --> 00:08:45,425
هذا سيجعلكم أقوياء جنسياً

69
00:08:45,926 --> 00:08:46,426
مثلى تماماً

70
00:08:46,927 --> 00:08:50,472
! نعم, هذا لو وضعتها فى مؤخرتك

71
00:09:00,941 --> 00:09:02,442
كان هذا عام 1972

72
00:09:02,943 --> 00:09:04,444
أنا و داتش حصلنا عليها

73
00:09:27,968 --> 00:09:29,386
هذة عادة قذرة جداً

74
00:09:36,977 --> 00:09:37,435
عُلم

75
00:09:52,909 --> 00:09:54,411
بيرد 2 استعد لتغطيتى

76
00:09:54,911 --> 00:09:56,413
لك ذلك

77
00:10:02,919 --> 00:10:05,422
لا تتخيل كم افتقدت هذة الأجواء يا داتش

78
00:10:05,922 --> 00:10:07,465
لم تكن قط بهذا الذكاء

79
00:10:20,937 --> 00:10:21,479
هوكنز, هيا

80
00:10:23,940 --> 00:10:24,482
نحن معك

81
00:13:09,939 --> 00:13:12,400
لقد أصيب كل طيار بطلقة واحدة فى رأسة

82
00:13:12,942 --> 00:13:14,402
أى كان من أطلق النار فهو ماهر جداً

83
00:13:15,945 --> 00:13:17,405
لقد أصابة باستخدام لاقط حرارى

84
00:13:17,947 --> 00:13:21,409
و هناك أمر أخر سيادة الرائد
لا تبدو لى طائرة حربية

85
00:13:21,951 --> 00:13:24,412
تبدو كا لو كانت طائرة استطلاع
فى رأيى

86
00:13:24,954 --> 00:13:26,414
هل وجدتم أى أثر بعد ؟

87
00:13:26,956 --> 00:13:30,418
بيلى لا يزال يبحث
لاقط حرارى يا ديلون

88
00:13:30,960 --> 00:13:33,421
هذا متطور جداً بالنسبة لبعض ثوار الجبال

89
00:13:33,963 --> 00:13:35,423
أعتقد أن تسليحهم يتطور يوماً بعد الأخر

90
00:13:36,883 --> 00:13:38,426
كانوا 12 من الثوار

91
00:13:38,885 --> 00:13:41,429
و قد خطفوا الرجلين من المروحية

92
00:13:41,888 --> 00:13:42,430
و لكن هناك شيئاً أخر

93
00:13:42,889 --> 00:13:43,431
ماذا ؟

94
00:13:43,890 --> 00:13:46,434
كان هناك 6 رجال يرتدون أحذية جيش أمريكية

95
00:13:46,893 --> 00:13:48,436
أتوا من الشمال

96
00:13:48,895 --> 00:13:50,438
و طاردوا الثوار

97
00:13:52,899 --> 00:13:53,441
هل هذا يعنى شيئاً لك ؟

98
00:13:55,943 --> 00:13:58,446
ربما بعض دوريات البحث عن الثوار

99
00:13:58,905 --> 00:14:00,448
فهى تواصل عملها هنا طوال الوقت

100
00:14:01,908 --> 00:14:04,452
ابحث عن أى أثر

101
00:14:34,899 --> 00:14:36,442
ماذا وجد ؟

102
00:14:36,901 --> 00:14:37,443
لا جديد

103
00:14:37,902 --> 00:14:39,445
الثوار انتزعوا الرجلين من الطائرة

104
00:14:39,904 --> 00:14:42,448
و طاردهم رجال معهم معدات من الجيش الأمريكى

105
00:14:42,907 --> 00:14:45,451
هل تذكر ما حدث فى أفغانستان ؟

106
00:14:45,910 --> 00:14:48,371
أحاول أن أنسى
هيا بنا

107
00:16:13,873 --> 00:16:15,458
يا ربى

108
00:16:43,903 --> 00:16:45,362
جيم هوبر

109
00:16:45,905 --> 00:16:47,364
ماك, انزلهم

110
00:16:57,917 --> 00:17:02,379
أعرف هؤلاء الرجال
انهم جنود من براج

111
00:17:02,922 --> 00:17:04,381
ماذا كانوا يفعلون هنا ؟

112
00:17:04,924 --> 00:17:07,426
لا أعلم يا داتش
هذا تصرف وحشى

113
00:17:07,927 --> 00:17:10,429
لم يخبرنى أحد أنة تمت هنا عمليات أخرى

114
00:17:10,930 --> 00:17:12,389
لم يكن من المفترض أن يكونوا هنا

115
00:17:12,932 --> 00:17:14,391
شخص ما أرسلهم هنا

116
00:17:18,896 --> 00:17:20,356
الثوار سلخوهم !؟

117
00:17:21,857 --> 00:17:23,400
لماذا يفعلون هذا ؟

118
00:17:24,860 --> 00:17:27,404
ليست هذة طريقة لائقة
ليموت بها جندى

119
00:17:31,867 --> 00:17:33,410
ماذا حدث هنا يا بيلى ؟

120
00:17:33,869 --> 00:17:37,414
هذا غريب يا سيادة الرائد فقد كان
هناك اطلاق نار هنا

121
00:17:38,874 --> 00:17:41,418
كانوا يطلقون فى كل الاتجاهات

122
00:17:41,877 --> 00:17:44,421
لا أصدق أن جيم هوبر سقط فى كمين

123
00:17:44,880 --> 00:17:46,423
لا أعتقد أن هذا ما حدث

124
00:17:46,882 --> 00:17:50,427
فلم أجد أى أثر للكمين

125
00:17:50,886 --> 00:17:52,429
هذا غير منطقى

126
00:17:52,888 --> 00:17:54,390
ماذا عن باقى رجال هوبر ؟

127
00:17:54,848 --> 00:17:55,391
لا يوجد أى أثر لهم

128
00:17:57,851 --> 00:17:58,394
لم يغادروا المكان

129
00:18:01,855 --> 00:18:03,399
و كأنهم اختفوا من الوجود فجأة

130
00:18:06,860 --> 00:18:08,404
ابحث عن أثار للثوار

131
00:18:08,862 --> 00:18:10,406
فلننقذ الرهائن

132
00:18:11,865 --> 00:18:13,409
فلنتحرك على مسافة 5 أمتار بين كل منا

133
00:18:13,867 --> 00:18:14,410
و الزموا الصمت

134
00:18:15,869 --> 00:18:18,414
حان الوقت لاخراج المتوحش من حقيبته

135
00:18:22,876 --> 00:18:24,420
حان وقت الثأر

136
00:19:55,844 --> 00:19:57,429
أنت تكشفنا أيها الوغد

137
00:19:57,846 --> 00:20:00,390
لا يهمنى من أنت

138
00:20:00,849 --> 00:20:02,392
اذا تسببت فى أن تكشف موقعنا ثانية

139
00:20:02,851 --> 00:20:05,395
فسأجرحك بمنتهى البرود
و أتركك تنزف هنا

140
00:20:05,854 --> 00:20:07,397
مفهوم ؟

141
00:21:23,890 --> 00:21:25,350
تباً لك

142
00:21:54,838 --> 00:21:57,382
يجب أن نتحرك الأن
فقد قتل أحد الرهائن

143
00:21:57,841 --> 00:21:59,384
ماك و بلين حاصروا المقدمة

144
00:21:59,843 --> 00:22:01,386
بيلى و بونشو, الساحة الخلفية

145
00:22:01,845 --> 00:22:02,387
هوكنز و ديلون, الدعم

146
00:22:02,846 --> 00:22:04,389
بمجرد أن يصبح كل شىء جاهز
سأفجر مضخة الوقود

147
00:23:04,866 --> 00:23:05,325
سقط واحد

148
00:24:05,886 --> 00:24:07,304
ماذا يفعل ؟

149
00:24:21,860 --> 00:24:22,319
ما هذا ؟

150
00:24:33,872 --> 00:24:35,332
بدأ العرض

151
00:25:27,801 --> 00:25:29,386
داتش هدف عند الساعة 9

152
00:26:35,827 --> 00:26:36,286
اقتل هذا الوغد

153
00:26:45,837 --> 00:26:46,296
هيا

154
00:27:21,789 --> 00:27:22,332
ابق هنا

155
00:27:22,790 --> 00:27:24,334
الرهائن بالداخل

156
00:27:30,798 --> 00:27:32,342
حزروا من

157
00:27:42,852 --> 00:27:44,354
سأتولى أمرهم

158
00:27:44,854 --> 00:27:49,275
اتصل بالقيادة و ابلغهم بموقعنا الأن

159
00:27:49,817 --> 00:27:50,276
حسناً أيها الرائد

160
00:27:58,826 --> 00:28:00,286
اللعنة

161
00:28:00,828 --> 00:28:03,289
ماك, أى أثر للرهائن ؟

162
00:28:04,832 --> 00:28:06,292
لقد وجدت الرجل الأخر

163
00:28:06,834 --> 00:28:10,338
لقد مات و معة أيضاً الفتى
الذى كان فى المروحية

164
00:28:10,838 --> 00:28:13,341
و لكن ان كانوا من أمريكا الوسطى
فأنا من الصين

165
00:28:13,841 --> 00:28:16,302
و من المنظر العام فالوزير
من المخابرات المركزية

166
00:28:16,844 --> 00:28:18,304
نقطة أخرى سيادة الرائد
لقد كنا محظوظين

167
00:28:18,846 --> 00:28:21,307
بعض من قاتلناهم من الجيش الروسى

168
00:28:23,810 --> 00:28:25,269
هناك عملية كبيرة كانت تجرى هنا

169
00:28:25,812 --> 00:28:26,270
أحسنت يا ماك

170
00:28:26,813 --> 00:28:29,273
اخلوا المنطقة و لا تتركوا أثار و استعدوا للرحيل

171
00:28:29,816 --> 00:28:30,274
حسناً

172
00:28:38,825 --> 00:28:41,285
الوغد يزعجنى كما لو كان بعوضة لعينة

173
00:28:42,870 --> 00:28:44,288
أنت مصاب و تنزف

174
00:28:44,872 --> 00:28:46,290
ليس عندى وقت لأنزف

175
00:28:46,833 --> 00:28:49,293
حسناً

176
00:28:53,840 --> 00:28:55,925
هل عندك وقت لتفادى هذا ؟

177
00:29:01,764 --> 00:29:03,307
رائع جداً

178
00:29:07,770 --> 00:29:09,355
نحن محظوظين

179
00:29:09,772 --> 00:29:12,316
هذا أكثر مما كنا نتمنى

180
00:29:13,776 --> 00:29:15,319
لقد نلنا من هؤلاء الأوغاد

181
00:29:18,781 --> 00:29:21,325
أعتقد أن هذا ما كنت تبحث عنة

182
00:29:21,784 --> 00:29:22,326
لقد ورطتنا

183
00:29:22,785 --> 00:29:25,329
كل كلامك كان كذب

184
00:29:25,788 --> 00:29:28,332
الوزير و كل هذة الأكاذيب الملفقة

185
00:29:28,791 --> 00:29:30,334
أسيادةنا هنا لنقوم بعملك القذر

186
00:29:30,793 --> 00:29:32,336
لقد أوقفنا للتو اجتياح كامل

187
00:29:32,795 --> 00:29:34,338
فى غضون 3 أيام كانوا سيعبرون
الحدود بكل هذا

188
00:29:34,839 --> 00:29:37,675
لماذا نحن ؟ -
لأن لا يوجد غيركم ليتموا مهمة كهذة -

189
00:29:37,842 --> 00:29:40,761
هل أنت غاضب لأننى كذبت ؟
كانت الطريقة الوحيدة لأقنعك بالموافقة

190
00:29:40,803 --> 00:29:41,762
و ماذا اخترعت لتقنع هوبر ؟

191
00:29:41,804 --> 00:29:45,266
لقد كنا نبحث عن هذا المكان منذ أشهر

192
00:29:45,808 --> 00:29:47,768
و رجالى كانوا فى الطائرة عندما أصيبت

193
00:29:47,810 --> 00:29:49,770
هوبر كان هنا ليجدهم و لكنه اختفى

194
00:29:49,812 --> 00:29:52,273
لم يختفى
لقد سُلخ حياً

195
00:29:52,815 --> 00:29:54,692
أوامرى كانت أن أحضر شخصاً
ليهزم هؤلاء الأوغاد

196
00:29:54,817 --> 00:29:58,779
فاختلقت لنا قصة و ألقيت بنا نحن
ال 6 فى هذة الورطة

197
00:30:01,824 --> 00:30:03,326
ماذا حدث لك ؟

198
00:30:03,826 --> 00:30:06,287
كنت ممن أستطيع أن أثق بهم

199
00:30:06,829 --> 00:30:11,292
لقد عدت لرشدى
فلماذا لا تفعل

200
00:30:11,834 --> 00:30:16,255
أنت مجرد أله لا قيمة لها قابلة للاستهلاك

201
00:30:17,798 --> 00:30:19,258
و قد استخدمتك لانجاز مهمة
هل فهمت ؟

202
00:30:23,804 --> 00:30:24,263
رجالى لهم قيمتهم

203
00:30:28,809 --> 00:30:30,686
و هذة ليست نوعية مهماتى

204
00:30:30,853 --> 00:30:32,271
سيادة الرائد نحن فى ورطة كبيرة

205
00:30:35,816 --> 00:30:38,277
المراقبة الجوية تؤكد أن الثوار
فى طريقهم الى هنا

206
00:30:38,819 --> 00:30:40,279
على بعد ميلين على الأكثر

207
00:30:40,821 --> 00:30:42,281
ما هى المهلة أمامنا ؟ -
نصف ساعة و ربما أقل -

208
00:30:42,823 --> 00:30:44,283
اخبر ماك أننا سنتحرك
فى غضون  5  دقائق

209
00:30:44,825 --> 00:30:47,286
انتظر ستأتى معنا فهى تعرف معلومات مهمة

210
00:30:47,828 --> 00:30:50,289
ستكشف مكاننا مع أول فرصة تواتيها
طلبك مستحيل

211
00:30:50,831 --> 00:30:52,291
لا تزال تحت قيادتى أيها الرائد

212
00:30:52,750 --> 00:30:54,293
هل ستتخذ هذا القرار أم أفعل أنا ؟

213
00:30:56,754 --> 00:30:58,339
فلترافقها أنت اذاً

214
00:30:58,756 --> 00:31:00,341
و اذا تخلفت عنا فهذة مشكلتك

215
00:31:09,767 --> 00:31:11,602
المكان أخطر من أن يهبطوا فيه

216
00:31:11,769 --> 00:31:13,562
لن يهبطوا الينا الا اذا عبرنا الحدود

217
00:31:13,771 --> 00:31:16,315
بيلى, أخرجنى من هنا

218
00:31:16,774 --> 00:31:18,317
الاستطلاعات تقول أننا مطاردين

219
00:31:18,776 --> 00:31:22,321
المخرج الوحيد من هنا هو هذا
الوادى الذى يقود للشرق

220
00:31:22,780 --> 00:31:25,533
و لكنة طريق محفوف بالمخاطر
و أنا لا أوصى به

221
00:31:25,825 --> 00:31:27,326
ليس أمامنا خيارات أخرى

222
00:31:28,786 --> 00:31:30,246
بونشو فلتكن فى المقدمة

223
00:31:51,809 --> 00:31:52,309
ديلون

224
00:31:52,810 --> 00:31:53,310
ديلون

225
00:31:54,812 --> 00:31:56,313
تعال هنا

226
00:32:09,785 --> 00:32:10,244
استدر

227
00:32:10,786 --> 00:32:11,245
لماذا ؟

228
00:32:22,840 --> 00:32:23,257
شكراً

229
00:32:25,843 --> 00:32:27,261
على الرحب و السعة

230
00:32:33,809 --> 00:32:35,269
بيلى, بيلى

231
00:32:36,812 --> 00:32:39,273
لقد كنت مع صديقتى مرة

232
00:32:39,815 --> 00:32:41,275
: و قلت لها

233
00:32:41,817 --> 00:32:44,278
ان عضوك كبير
ان عضوك كبير

234
00:32:44,737 --> 00:32:46,280
فقالت : لماذا كررت هذا ؟

235
00:32:46,739 --> 00:32:48,324
فقلت لها : لم افعل

236
00:32:49,742 --> 00:32:53,287
كان ذلك بسبب صدى الصوت فى عضوها

237
00:34:18,789 --> 00:34:20,249
تعال هنا, تعال هنا

238
00:34:22,793 --> 00:34:24,253
استدر استدر

239
00:34:26,797 --> 00:34:29,258
استدر, استدر
تعال هنا

240
00:34:33,721 --> 00:34:35,264
على الرحب و السعة

241
00:34:49,737 --> 00:34:51,280
على الرحب و السعة

242
00:36:36,718 --> 00:36:39,263
اللعنة

243
00:36:42,224 --> 00:36:46,270
لقد رأيت طرق سيئة من قبل
و لكن ليس الى هذا الحد

244
00:36:46,728 --> 00:36:48,272
أتفق معك

245
00:36:48,730 --> 00:36:50,274
... هذا المكان

246
00:36:50,732 --> 00:36:54,278
يجعل كمبوديا أشبة بتكساس

247
00:36:54,778 --> 00:36:58,282
لا تيأس, تذوق طعم الوطن

248
00:37:01,785 --> 00:37:03,203
اذا فقدت أعصابك هنا

249
00:37:03,745 --> 00:37:05,205
فأنت فى حكم المنتهى

250
00:37:14,756 --> 00:37:15,716
هيا يا حلوة
كفى عن المراوغة

251
00:37:15,757 --> 00:37:17,217
هيا انهضى

252
00:37:17,759 --> 00:37:20,220
هيا انهضى الأن

253
00:37:20,762 --> 00:37:22,264
ابتعد عنى

254
00:37:25,767 --> 00:37:27,936
الى أين يا جميلة ؟

255
00:37:30,772 --> 00:37:33,233
ربما يجدر بك أن تقيدها
يا رجل المخابرات

256
00:37:41,742 --> 00:37:44,202
حاولى ذلك ثانية من فضلك

257
00:38:36,713 --> 00:38:37,297
توقفى

258
00:38:48,767 --> 00:38:51,269
ما الذى يريب بيلى ؟

259
00:38:51,728 --> 00:38:53,230
لا أعرف يا سيادة الرائد

260
00:38:53,730 --> 00:38:56,608
لقد كان يتصرف بهذا الشكل منذ الصباح

261
00:38:56,775 --> 00:39:01,196
حدسة يخبرة بوجود شيء ما

262
00:39:41,778 --> 00:39:43,238
ما الأمر ؟

263
00:39:46,825 --> 00:39:47,242
بيلى ؟

264
00:39:50,787 --> 00:39:53,248
ماذا بك ؟

265
00:39:56,793 --> 00:39:59,254
هناك شىء ما وسط هذة الأشجار

266
00:40:36,750 --> 00:40:38,293
هل ترى أى شيء ؟

267
00:40:38,793 --> 00:40:40,295
أمامنا مباشرة

268
00:40:42,797 --> 00:40:43,298
لا شىء

269
00:40:45,717 --> 00:40:46,259
ماذا ترى ؟

270
00:40:52,724 --> 00:40:56,436
أعتقد أن الأمر غير مهم
يا سيادة الرائد

271
00:41:50,782 --> 00:41:53,243
أرجوك

272
00:41:53,785 --> 00:41:54,244
أرجوك

273
00:43:07,775 --> 00:43:10,236
بيلى احرسنا من الميمنة

274
00:43:10,778 --> 00:43:12,196
ما هذا ؟

275
00:43:12,739 --> 00:43:14,198
ليس هذا دمها

276
00:43:14,741 --> 00:43:16,200
ماذا فعلتى به ؟

277
00:43:16,743 --> 00:43:18,202
سيادة الرائد يجب أن تلقى نظرة على هذا

278
00:43:18,745 --> 00:43:20,204
هل وجدت هوكنز ؟

279
00:43:20,747 --> 00:43:23,207
لا أستطيع أن أحدد بالضبط

280
00:43:41,768 --> 00:43:43,227
ما هذا ؟

281
00:43:44,771 --> 00:43:45,229
أعتقد أنة هوكنز

282
00:43:47,774 --> 00:43:51,903
أين باقى جسدة -
لا أعرف فلا يوجد أى أثر له -

283
00:43:52,695 --> 00:43:54,280
اسألها عما حدث

284
00:44:15,718 --> 00:44:19,263
تقول أن الغابة أصبحت حية و أخذتة

285
00:44:19,764 --> 00:44:22,266
هذا هراء
ليس هذا ما قالته

286
00:44:22,767 --> 00:44:25,269
هذا الكلام لا يعقل

287
00:44:25,728 --> 00:44:28,231
الأوغاد لحقوا بنا هنا -
لقد كانوا ينتظروننا هنا -

288
00:44:28,689 --> 00:44:31,234
و هذة المرأة كانت تقودهم الينا

289
00:44:31,692 --> 00:44:32,235
توقفوا

290
00:44:32,693 --> 00:44:36,239
لماذا لم يأخذوا جهاز اللاسلكى الخاص بة ؟
أو سلاحة ؟

291
00:44:36,697 --> 00:44:37,240
لماذا لم تهرب ؟

292
00:44:41,702 --> 00:44:42,245
هوبر

293
00:44:43,704 --> 00:44:44,247
ماذا ؟

294
00:44:46,707 --> 00:44:48,292
لقد فعلوا نفس الشىء بجيم هوبر

295
00:44:53,714 --> 00:44:55,258
أريد أن أرى جثة هوكنز

296
00:44:55,716 --> 00:45:00,263
تفرقوا و لنعد من حيث جئنا
ابحثوا فى نطاق 50 متراً . هيا

297
00:46:50,706 --> 00:46:52,249
هيا يا أوغاد

298
00:46:52,708 --> 00:46:55,169
هيا

299
00:46:55,711 --> 00:46:57,755
المتوحش فى انتظاركم

300
00:47:26,742 --> 00:47:31,205
التحام

301
00:47:34,667 --> 00:47:36,252
أيها الوغد

302
00:48:01,735 --> 00:48:04,238
ابن العاهرة

303
00:49:09,261 --> 00:49:09,762
ماذا حدث ؟

304
00:49:10,262 --> 00:49:10,763
لقد رأيته

305
00:49:11,263 --> 00:49:12,765
رأيت ماذا ؟ -
رأيتة -

306
00:49:30,616 --> 00:49:32,117
بلين

307
00:49:32,618 --> 00:49:36,121
لا أثر لشظايا أو حروق

308
00:49:36,622 --> 00:49:39,124
الجرح منصهر و مذاب

309
00:49:39,625 --> 00:49:42,127
ما الذى يمكن أن يحدث هذا بانسان ؟

310
00:49:42,628 --> 00:49:43,128
ماك ؟

311
00:49:43,629 --> 00:49:45,130
ماك, انظر الى

312
00:49:46,632 --> 00:49:48,133
من فعل هذا ؟

313
00:49:48,675 --> 00:49:49,134
اللعنة, لا أعرف

314
00:49:50,677 --> 00:49:51,136
لقد رأيت شيئاً ما

315
00:49:55,641 --> 00:49:58,143
لا يوجد شىء و لا أثر واحد

316
00:49:58,644 --> 00:50:00,145
لا دماء و لا جثث

317
00:50:00,604 --> 00:50:02,106
لم نصب أى شىء

318
00:50:09,613 --> 00:50:11,115
ديلون

319
00:50:11,615 --> 00:50:13,117
حاول الاتصال باللاسلكى

320
00:50:14,618 --> 00:50:15,160
ماك

321
00:50:17,621 --> 00:50:19,164
أيها الرقيب -
نعم سيدى -

322
00:50:19,623 --> 00:50:21,166
أريد موقعاً دفاعياً فوق ذلك التل

323
00:50:21,625 --> 00:50:24,336
و ضع فية كل ما لدينا من متفجرات و ألغام

324
00:50:25,629 --> 00:50:28,132
لفوة فى معطفة و أحضروة معنا

325
00:50:28,632 --> 00:50:29,133
سأقوم بهذا

326
00:50:46,650 --> 00:50:47,317
هيا

327
00:51:33,614 --> 00:51:35,115
سيادة الرائد

328
00:51:35,616 --> 00:51:38,118
وضعت أضواء براقة و متفجرات و ألغام

329
00:51:38,660 --> 00:51:42,122
لن يقترب أحد من هذا المكان
دون أن يتعثر فى شىء

330
00:51:42,664 --> 00:51:44,124
شكراً أيها الرقيب

331
00:51:45,667 --> 00:51:47,127
ماك

332
00:51:48,629 --> 00:51:50,130
لقد كان جندياً عظيماً

333
00:51:53,634 --> 00:51:54,092
... كان

334
00:51:55,636 --> 00:51:57,137
صديقى

335
00:53:05,622 --> 00:53:07,457
وداعاً يا رفيق

336
00:54:13,648 --> 00:54:17,152
بليزر واحد أكرر : علينا اجلاء موقعنا فوراً

337
00:54:18,653 --> 00:54:20,113
أجبنى بليزر واحد

338
00:54:21,615 --> 00:54:24,326
من بليزر واحد طلب الاجلاء مرفوض

339
00:54:24,659 --> 00:54:25,118
المنطقة لا تزال خطرة

340
00:54:25,660 --> 00:54:28,121
واصلوا طريقكم للنقطة  3000  لاخراج الرهينة

341
00:54:28,663 --> 00:54:31,124
فلها الأولوية الأن
الاتصال التالى فى التاسعة و النصف

342
00:54:31,666 --> 00:54:34,127
عُلم بليزر واحد
فى العاشرة و النصف

343
00:54:34,628 --> 00:54:36,129
الأوغاد

344
00:54:36,630 --> 00:54:40,133
يقولون أننا لازلنا بعيدين
ولا يمكنهم المخاطرة بالقدوم هنا

345
00:54:40,634 --> 00:54:43,136
نحن مجرد ألات قابلة للاستغناء
عنها يا ديلون

346
00:54:43,637 --> 00:54:46,139
هذا من متطلبات العمل و أنا أقبلة

347
00:54:46,640 --> 00:54:49,142
هذا هراء
أنت مثلنا جميعاً

348
00:54:50,644 --> 00:54:54,189
على كل لن تفيدنا المروحية هنا

349
00:54:57,609 --> 00:54:59,152
سيادة الرائد

350
00:54:59,611 --> 00:55:01,112
سيادة الرائد

351
00:55:01,613 --> 00:55:03,114
من الذى هاجمنا اليوم ؟

352
00:55:03,615 --> 00:55:06,117
لا أعرف

353
00:55:06,618 --> 00:55:08,119
لقد رأيت واحداً منهم و هو بالزى المموة

354
00:55:09,621 --> 00:55:11,122
كان أمامى

355
00:55:12,624 --> 00:55:14,125
ثم اختفت عيناة

356
00:55:14,626 --> 00:55:15,126
ماذا قلت ؟

357
00:55:15,627 --> 00:55:18,129
... عيناة, لقد

358
00:55:18,630 --> 00:55:20,131
اختفت

359
00:55:21,675 --> 00:55:22,467
أعلم شىء واحد أيها الرائد

360
00:55:22,676 --> 00:55:25,136
لقد اقتربت منة و أطلقت علية النار مباشرة

361
00:55:25,679 --> 00:55:28,473
استهلكت  200  لفة ذخيرة ألية

362
00:55:28,682 --> 00:55:30,141
الخزانة كلها

363
00:55:30,642 --> 00:55:32,143
لا شىء

364
00:55:32,644 --> 00:55:34,104
لا شىء على وجة الأرض
كان سينجو من هذا

365
00:55:34,604 --> 00:55:37,107
ليس من هذة المسافة

366
00:55:40,610 --> 00:55:43,154
ماك, تولى أول نوبة حراسة

367
00:55:43,613 --> 00:55:46,157
ثم استرح

368
00:55:46,616 --> 00:55:48,159
اسألها عما رأت

369
00:55:48,618 --> 00:55:50,161
اسألها عما حدث لهوكنز

370
00:55:51,663 --> 00:55:52,163
هيا, اسألها

371
00:56:02,632 --> 00:56:04,175
نفس الكلام

372
00:56:04,634 --> 00:56:06,177
الغابة التى أصبحت حية و أخذتة

373
00:56:08,680 --> 00:56:10,181
بيلى, أنت تعرف شيئاً ما

374
00:56:10,640 --> 00:56:11,099
ما هو ؟

375
00:56:11,641 --> 00:56:14,185
أنا خائف يا بونشو

376
00:56:14,686 --> 00:56:17,188
هذا كذب
أنت لا تخاف من أى رجل

377
00:56:17,689 --> 00:56:20,191
هناك شيئاً ما ينتظرنا هناك

378
00:56:22,736 --> 00:56:23,194
و ليس رجلاً

379
00:56:32,662 --> 00:56:35,373
سنموت جميعاً

380
00:56:37,709 --> 00:56:39,210
لقد فقد أعصابة
فقد صوابة

381
00:56:39,711 --> 00:56:41,212
انهم مجرد رجلان يعبثان معنا

382
00:56:41,713 --> 00:56:42,213
و سننال منهم

383
00:56:42,714 --> 00:56:45,216
لا زلت لا تستوعب الموقف يا ديلون

384
00:56:45,717 --> 00:56:49,179
أياً كان هذا الشىء فقد قتل هوبر

385
00:56:49,679 --> 00:56:51,222
و الأن هو فى أثرنا

386
00:56:56,686 --> 00:56:59,189
ها نحن سوياً ثانية يا أخى

387
00:57:00,690 --> 00:57:02,192
أنا و أنت فقط

388
00:57:02,692 --> 00:57:06,196
نفس القمر و نفس الغابة

389
00:57:06,696 --> 00:57:09,199
الليلة العاشرة لنا سوياً
هل تذكر ؟

390
00:57:09,699 --> 00:57:12,202
هزمنا كتيبة كاملة من  32  رجلاً

391
00:57:12,702 --> 00:57:14,204
و خرجنا من المعركة
فقط أنا و أنت

392
00:57:14,704 --> 00:57:15,205
هزمناهم وحدنا

393
00:57:15,705 --> 00:57:17,207
و نجونا دون خدش واحد

394
00:57:19,751 --> 00:57:21,211
نجونا دون خدش واحد

395
00:57:21,753 --> 00:57:23,213
و أعدك أياً كان هذا الشىء

396
00:57:23,755 --> 00:57:25,173
فعندما يأتى ثانية

397
00:57:25,673 --> 00:57:27,175
فسأحفر اسمك على جثتة

398
00:57:29,677 --> 00:57:32,180
سأحفر اسمك على جثتة

399
00:57:51,699 --> 00:57:53,201
ما هذا ؟
ماك

400
00:57:57,705 --> 00:57:58,206
أين أنت ؟

401
00:57:58,706 --> 00:57:59,207
هنا

402
00:58:01,668 --> 00:58:03,169
ماك

403
00:58:12,720 --> 00:58:15,181
ماك, أين أنت ؟

404
00:58:19,727 --> 00:58:21,187
ماك, أين أنت ؟

405
00:58:24,691 --> 00:58:29,195
لقد نلت منك يا ابن العاهرة

406
00:58:29,696 --> 00:58:33,199
اللعنة, لقد قتلت خنزيراً

407
00:58:33,700 --> 00:58:36,202
ألم يكن بامكانك أن تصطاد شيئاً أكبر ؟

408
00:58:36,703 --> 00:58:39,205
اذهب للجحيم يا بونشو

409
00:58:39,664 --> 00:58:41,207
أين الفتاة ؟

410
00:58:41,666 --> 00:58:43,209
اللعنة

411
00:58:44,669 --> 00:58:47,171
لماذا لم يحرسها أحد ؟

412
00:58:50,675 --> 00:58:54,178
لماذا لم تهرب ؟

413
00:58:54,679 --> 00:58:57,181
انظر اليها
انها خائفة

414
00:58:57,682 --> 00:59:00,184
سيادة الرائد, تعال و الق نظرة على هذا

415
00:59:06,733 --> 00:59:08,192
جثة بلين اختفت

416
00:59:08,735 --> 00:59:12,196
لقد عبر كل الفخاخ

417
00:59:12,739 --> 00:59:15,199
و أخذها تحت سمعنا و بصرنا

418
00:59:27,670 --> 00:59:30,173
لابد أن يمر عبر أحد الفخاخ

419
00:59:30,673 --> 00:59:32,175
لأنة لا يوجد أى طريق أخر

420
00:59:32,675 --> 00:59:34,218
كيف يمكن أن يفادى كل هذا ؟

421
00:59:35,678 --> 00:59:37,221
و يحمل جثة بلين دون علمنا ؟

422
00:59:38,681 --> 00:59:41,225
لماذا لم يحاول قتل أى منا ؟

423
00:59:42,685 --> 00:59:44,228
لقد أتى ليحصل على الجثة

424
00:59:44,687 --> 00:59:47,190
انة يقتل واحداً فقط فى كل مرة

425
00:59:47,690 --> 00:59:48,191
كما لو كان صياداً

426
01:00:05,708 --> 01:00:07,168
انة يستعمل الاشجار

427
01:00:18,679 --> 01:00:20,181
ماذا رأيتى بالأمس ؟

428
01:00:20,681 --> 01:00:22,183
أنت تضيع وقتك

429
01:00:22,683 --> 01:00:24,185
لا مزيد من الألاعيب

430
01:00:28,689 --> 01:00:32,235
لا أدرى ماذا كان

431
01:00:32,693 --> 01:00:34,195
واصلى الحديث

432
01:00:34,695 --> 01:00:37,240
كان يغير لونة كما لو كان حرباء

433
01:00:37,698 --> 01:00:39,242
و كان يتخفى بشكل الغابة

434
01:00:39,700 --> 01:00:43,204
أتعنين أن بلين و هوكنز قتلتهم سحلية ؟

435
01:00:43,704 --> 01:00:47,208
هذا هراء
هناك على الأقل رجلين و ربما ثلاثة

436
01:00:47,708 --> 01:00:48,209
سحلية !؟

437
01:00:50,711 --> 01:00:53,214
ما اسمك ؟

438
01:00:53,714 --> 01:00:54,215
آنا

439
01:00:58,719 --> 01:01:02,223
هذا الشىء يطاردنا يا آنا

440
01:01:02,765 --> 01:01:04,225
يطاردنا كلنا

441
01:01:04,767 --> 01:01:06,227
هل تفهمين هذا ؟

442
01:01:09,689 --> 01:01:13,192
ماذا تفعل ؟ -
نحتاج للجميع -

443
01:01:13,693 --> 01:01:15,194
سأخذها ثانية فسنغادر بعد  5  دقائق

444
01:01:15,695 --> 01:01:17,196
لن نغادر الأن
نقطة اللقاء على بعد  10  أميال -

445
01:01:17,697 --> 01:01:20,199
هل تعتقد أن المروحية ستنتظر ؟

446
01:01:20,700 --> 01:01:24,203
فلنأخذ موقف الأن
و الا لن يتبقى منا أحد ليرحل

447
01:01:24,704 --> 01:01:26,205
هناك شيء أخر

448
01:01:26,706 --> 01:01:31,252
لقد جرحة الرجل الضخم الذى قُتل

449
01:01:31,711 --> 01:01:34,255
فدمائة كانت على أفرع الشجر

450
01:01:34,714 --> 01:01:37,258
ما دام ينزف فيمكننا قتله

451
01:02:04,702 --> 01:02:05,202
احترس

452
01:02:26,682 --> 01:02:29,226
هل تظن أن طرق الكشافة هذة ستصلح معه ؟

453
01:02:29,685 --> 01:02:33,189
ما دام يرى أسلاك التتبع فقد
يفشل فى مشاهدة هذة

454
01:02:34,690 --> 01:02:37,193
و حاول أن تساعد بدلاً من تذمرك هذا

455
01:03:36,669 --> 01:03:39,171
ما الذى يجعلك تعتقد أنة سيأتى من هنا ؟

456
01:03:39,672 --> 01:03:41,173
الأشجار بها أسلاك تتبع كل 50  متراً

457
01:03:41,674 --> 01:03:44,176
و هى الطريق الوحيد أمامه

458
01:04:10,703 --> 01:04:12,204
عندما كنت صغيرة وجدنا رجلاً

459
01:04:12,663 --> 01:04:17,209
كانت جثتة مهتوكة

460
01:04:17,668 --> 01:04:20,212
النساء العجائز فى القرية كانوا يصلون

461
01:04:20,671 --> 01:04:22,172
و يقولون أشياء غريبة

462
01:04:27,678 --> 01:04:30,180
أن ذلك يحدث فى السنوات الحارة فقط

463
01:04:33,684 --> 01:04:35,185
و هذة السنة حارة جداً

464
01:04:37,688 --> 01:04:40,190
وجدنا جثث العديد من رجالنا

465
01:04:40,733 --> 01:04:44,194
وجدناهم أحياناً دون جلد

466
01:04:44,737 --> 01:04:46,196
و أحياناً فى حالة أسوأ

467
01:04:53,704 --> 01:04:57,207
" و تعنى " الشيطان الذى يأخذ الجثث كتذكار

468
01:05:16,727 --> 01:05:18,270
ماذا ستجرب لاحقاً ؟ الجبن

469
01:05:23,734 --> 01:05:24,234
داتش

470
01:07:11,758 --> 01:07:14,261
لقد نلت منك أيها الوغد

471
01:07:15,762 --> 01:07:18,223
أنا قادم

472
01:07:18,724 --> 01:07:21,226
ماك, ساعد راميز فى الوصول للمروحية

473
01:07:21,727 --> 01:07:24,229
انتظر, سأذهب لمساندة ماك

474
01:07:24,730 --> 01:07:26,231
هذا ليس اسلوبك

475
01:07:26,732 --> 01:07:29,526
لقد اكتسبت بعض العادات السيئة منك
اخرج برجالك من هنا

476
01:07:29,776 --> 01:07:31,236
لن تربح هذة المعركة يا ديلون

477
01:07:32,446 --> 01:07:34,239
ربما أتعادل

478
01:07:36,783 --> 01:07:37,242
ديلون

479
01:07:42,748 --> 01:07:45,250
اجعل الطائرة تنتظرنا فقط

480
01:07:52,758 --> 01:07:55,218
ان اصابتة بالغة سيادة الرائد

481
01:07:55,719 --> 01:07:58,263
يمكننى النجاة

482
01:07:58,722 --> 01:08:01,266
اتصل باللاسلكى و انسى أمر الباقين

483
01:08:02,726 --> 01:08:03,268
هيا يا بونشو

484
01:08:25,749 --> 01:08:26,249
سالى الجميلة

485
01:08:26,792 --> 01:08:28,251
كانت فاتنة

486
01:08:28,794 --> 01:08:30,253
... كان فيها

487
01:08:30,796 --> 01:08:32,214
كل ما يريده العم جون

488
01:08:32,756 --> 01:08:33,215
نعم يا حلوة

489
01:08:33,757 --> 01:08:36,218
نعم

490
01:08:36,718 --> 01:08:39,221
سأنال بعض المتعة

491
01:08:39,721 --> 01:08:41,223
سأنال بعض المتعة

492
01:08:42,724 --> 01:08:43,225
سأنال بعض المتعة

493
01:08:44,726 --> 01:08:45,227
سأنال بعض المتعة

494
01:08:46,728 --> 01:08:47,229
سأنال بعض المتعة

495
01:09:08,708 --> 01:09:10,210
استدر

496
01:09:14,756 --> 01:09:15,215
هنا

497
01:09:20,762 --> 01:09:22,264
هنا

498
01:09:29,813 --> 01:09:31,273
ماك ؟

499
01:09:44,786 --> 01:09:46,246
هناك

500
01:09:46,746 --> 01:09:49,249
عبر تلك الأشجار

501
01:09:51,751 --> 01:09:53,295
هل تراه ؟

502
01:09:58,758 --> 01:10:01,261
أنا أراك

503
01:10:09,769 --> 01:10:10,270
أنا أراه

504
01:10:12,772 --> 01:10:13,273
نعم

505
01:10:15,775 --> 01:10:17,277
أراه

506
01:10:19,821 --> 01:10:23,241
يمكننا أن نقضى علية يا ماك

507
01:10:23,783 --> 01:10:26,244
قلتتسلل أنت باتجاهة

508
01:10:26,786 --> 01:10:29,247
و أنا سأدور خلفة و أهاجمة لأدفعة ناحيتك

509
01:10:29,748 --> 01:10:32,250
و عندما أدفعة نحوك فاقتله

510
01:10:32,751 --> 01:10:34,252
لدى ثأر أسويه معه

511
01:10:34,753 --> 01:10:37,255
أنا أيضاً

512
01:12:06,761 --> 01:12:08,263
هيا, بسرعة

513
01:12:08,763 --> 01:12:09,264
اسرع

514
01:12:09,806 --> 01:12:10,265
لا, اترك السلاح

515
01:12:10,807 --> 01:12:13,268
لم يقتلك لأنك لم تكن مسلحاً

516
01:12:13,768 --> 01:12:17,522
فهذة ليست رياضة بالنسبة له

517
01:12:46,759 --> 01:12:47,302
ماك

518
01:12:49,762 --> 01:12:50,263
ماك

519
01:12:58,730 --> 01:12:59,230
على الرحب و السعة

520
01:14:16,766 --> 01:14:18,267
هيا بنا

521
01:14:28,778 --> 01:14:29,320
بيلى

522
01:14:31,781 --> 01:14:32,323
هيا بنا يا بيلى

523
01:14:59,809 --> 01:15:00,268
اعطنى السلاح

524
01:15:56,782 --> 01:15:57,241
لا

525
01:16:08,753 --> 01:16:09,253
اهربى

526
01:16:09,754 --> 01:16:11,255
هيا

527
01:16:11,756 --> 01:16:14,258
اذهبى للطائرة

528
01:16:58,803 --> 01:17:00,262
اللعنة

529
01:20:50,784 --> 01:20:52,244
لم يستطع أن يرانى

530
01:32:07,877 --> 01:32:09,378
انزف أيها الوغد

531
01:35:41,882 --> 01:35:44,385
أنت دميم جداً

532
01:36:02,903 --> 01:36:04,446
فكرة سيئة

533
01:38:03,899 --> 01:38:05,400
هيا

534
01:38:05,901 --> 01:38:08,403
هيا افعلها

535
01:38:08,904 --> 01:38:09,363
هيا

536
01:38:11,907 --> 01:38:13,367
تعال

537
01:38:13,909 --> 01:38:15,369
تعال هنا و اقتلنى

538
01:38:16,912 --> 01:38:19,373
أنا هنا
اقتلنى

539
01:38:19,915 --> 01:38:21,375
اقتلنى
ها أنا

540
01:38:21,917 --> 01:38:25,379
هيا الأن
اقتلنى

541
01:39:45,959 --> 01:39:47,460
ماذا تكون بحق الجحيم ؟

542
01:39:51,965 --> 01:39:57,470
ماذا تكون بحق الجحيم ؟

543
01:41:03,995 --> 01:41:04,454
حسناً

544
01:41:04,996 --> 01:41:08,458
هل عالجت الأمر ؟

545
01:41:11,002 --> 01:41:12,462
ما هذا ؟

546
01:41:16,966 --> 01:41:19,427
يا الهى

