1
00:00:56,456 --> 00:00:57,684
هيا!

2
00:02:21,107 --> 00:02:23,837
لكنك تدرك
لا اعلم شيئا عن السياسة؟

3
00:02:23,977 --> 00:02:26,377
-- وافق أنت عليه , أليس كذلك؟
-- آدم لانغ؟ بالطبع فعلت.

4
00:02:26,446 --> 00:02:29,745
صوت الجميع لصالحه.
كان قال انه ليس رجل سياسة , وجنون.

5
00:02:29,816 --> 00:02:31,147
حسنا , هناك تذهب.

6
00:02:31,217 --> 00:02:35,779
نظرة , انها يعطون الجديدة التي يحتاجها ,
ليس آخر السياسية ملعون.

7
00:02:36,156 --> 00:02:38,989
ودفعت 10 مليون دولار لهذه المذكرات ,

8
00:02:39,058 --> 00:02:42,027
لكن الشائعات أنها لم
المخطوطة لمن الفخار من برعشيت.

9
00:02:42,095 --> 00:02:45,258
Rhinehart للإقراض له منزله
في المحيط حتى يتمكنوا من اصلاحها ,

10
00:02:45,431 --> 00:02:48,059
والضغط
يجب أن نصل الى McAra.

11
00:02:48,401 --> 00:02:50,801
وقال اخصائي أمراض الدم كان ,
مثل , خمر الأجزاء الثلاثة.

12
00:02:50,870 --> 00:02:52,929
تقصد انه غرق عن طريق الصدفة؟

13
00:02:53,173 --> 00:02:56,574
حادث , والانتحار , الذي يهتم؟
وكان هذا الكتاب الذي قتلته.

14
00:02:56,809 --> 00:02:57,901
حسنا , هذا امر مشجع.

15
00:02:59,145 --> 00:03:00,840
من هو هذا McAra؟
وينبغي أن سمعت عنه؟

16
00:03:00,914 --> 00:03:04,907
نعم. وكان نوعا من مساعد لانج
عندما كان رئيس الوزراء ,

17
00:03:04,984 --> 00:03:07,851
لذلك لا نعترف بأن لديك لا.
وكان معه لسنوات.

18
00:03:10,857 --> 00:03:12,586
أنا لا أعرف , ريك.

19
00:03:15,495 --> 00:03:18,157
وهذه فرصة كبيرة بالنسبة لك.

20
00:03:18,331 --> 00:03:20,299
بالإضافة إلى المال هو جيد. اطفال سوف لا يموت جوعا.

21
00:03:20,366 --> 00:03:22,266
-- ليس لدي أي أطفال.
-- أقوم به.

22
00:03:36,849 --> 00:03:37,941
روي.

23
00:03:42,055 --> 00:03:43,818
الذي كنت تتوقع أن قنبلة لكم ,
راندوم هاوس؟

24
00:03:43,890 --> 00:03:45,289
نحن نشر مذكراته لانغ.

25
00:03:45,358 --> 00:03:47,986
هذا يكفي لجعل منا هدفا ,
على ما يبدو.

26
00:03:48,595 --> 00:03:49,960
شكرا لك.

27
00:03:59,239 --> 00:04:03,073
-- كم من مرة رأيت؟
-- خمسة. كنت في الماضي.

28
00:04:10,683 --> 00:04:11,911
ولا بد لي من أن نكون صادقين.

29
00:04:11,985 --> 00:04:14,146
لا اعتقد انك الرجل المناسب
لهذه المهمة.

30
00:04:14,220 --> 00:04:15,983
ثم انه على وظيفة جيدة
انها ليست قراركم , روي.

31
00:04:18,591 --> 00:04:21,685
جون مادوكس , الرئيس التنفيذي
من Rhinehart , نيويورك.

32
00:04:21,761 --> 00:04:22,750
يا سيدي.

33
00:04:24,063 --> 00:04:26,554
سيدني كرول ,
السيد لانغ في واشنطن المحامي.

34
00:04:26,633 --> 00:04:27,622
السيد كرول.

35
00:04:27,700 --> 00:04:30,692
ونيك Ricardelli اعتقد تعلمون.

36
00:04:31,070 --> 00:04:32,059
كل الحق , ريك.

37
00:04:36,042 --> 00:04:39,273
حسنا , أنا من جمع ريك
كنت على بينة من الوضع؟

38
00:04:40,713 --> 00:04:42,112
ربما يمكنك أن ينورنا

39
00:04:42,181 --> 00:04:45,309
وتقول لنا بالضبط ما
كنت ستعمل جلب لهذا المشروع.

40
00:04:45,418 --> 00:04:46,646
لا شيء.

41
00:04:49,088 --> 00:04:51,283
لا , انا لا شيء التظاهر
أن يكون شخص ما أنا لست كذلك.

42
00:04:51,357 --> 00:04:52,847
لديك سيرتي الذاتية.

43
00:04:52,925 --> 00:04:56,224
كانت الجهود التي بذلها الأخير
السيرة الذاتية للساحر ,

44
00:04:56,296 --> 00:04:58,560
جاء <i>أنا , أنا اعادوا , وأنا محتل. </ ط>

45
00:04:58,631 --> 00:05:01,361
نعم , ومضت على التوالي
إلى رقم واحد , لذلك...

46
00:05:01,434 --> 00:05:03,595
بعد تحول لك عنها , روي.

47
00:05:04,137 --> 00:05:08,233
انظر , أنا لا أقرأ مذكراته السياسية.
من يفعل؟

48
00:05:09,475 --> 00:05:13,070
جمع وأنا كنت قد أنفقت
10 مليون دولار على هذا الكتاب.

49
00:05:13,479 --> 00:05:15,709
كم من هذا أنت ستعمل انظر الى الوراء؟

50
00:05:15,782 --> 00:05:17,909
اثنان؟ ثلاثة؟

51
00:05:17,984 --> 00:05:20,248
انها اخبار سيئة للمساهمين الخاص.

52
00:05:20,320 --> 00:05:23,312
وانه من أسوأ الأخبار
للعميل الخاص , والسيد كرول.

53
00:05:23,389 --> 00:05:28,088
آدم لانغ , انه يريد مكانا في التاريخ ,
ليس في الجداول المتبقية.

54
00:05:28,161 --> 00:05:29,253
أوه , من فضلك!

55
00:05:29,329 --> 00:05:31,524
انها لأنني أعرف شيئا عن السياسة

56
00:05:31,597 --> 00:05:35,294
التي سوف أطلب من الأسئلة التي تحصل
الحق في قلب آدم الذي هو لانج.

57
00:05:35,468 --> 00:05:37,834
وهذا ما تبيع الذاتية.

58
00:05:38,438 --> 00:05:39,632
القلب.

59
00:05:41,541 --> 00:05:43,975
نجاح باهر! أن يتم ذلك بشكل جيد.

60
00:05:44,043 --> 00:05:46,671
-- ما ينطق الكرات.
-- هل تعتقد ذلك؟

61
00:05:46,746 --> 00:05:50,443
جون , بطبيعة الحال.
آدم لانغ عالم شخصية تاريخية.

62
00:05:50,516 --> 00:05:52,984
السيرة الذاتية لصاحب سيصبح
عالم للنشر الحدث.

63
00:05:53,052 --> 00:05:55,782
نعم , حسنا , حصلت على مخازن مملوءة

64
00:05:55,855 --> 00:05:58,517
أحداث العالم للنشر
أن يكون pulped الانتظار.

65
00:06:00,093 --> 00:06:01,185
سيد؟

66
00:06:01,961 --> 00:06:05,863
ومن الواضح أن آدم لا يزال مستاء جدا
بسبب ما حدث لمايك McAra.

67
00:06:05,932 --> 00:06:10,301
وقال انه لا يمكن الاستغناء عنه.
لا يمكن الاستغناء عنه , وحتى الآن لديه ليتم استبداله.

68
00:06:11,371 --> 00:06:15,865
يمكن آدم بالتأكيد نقدر الفوائد
من يحاول شخص مختلف.

69
00:06:15,942 --> 00:06:19,139
في النهاية , ولكن عن الكيمياء.
هل تعمل بها , ربما؟

70
00:06:19,212 --> 00:06:21,646
-- ليس في الواقع.
-- وهذا أمر يدعو للأسف. آدم يحب أن ينجح في مسعاه.

71
00:06:21,714 --> 00:06:25,206
في الواقع , أنا أعرف كاتب جيد
على <i>الجارديان </ ط> الذي يستخدم صالة الالعاب الرياضية.

72
00:06:26,986 --> 00:06:31,548
حسنا , ربما يمكننا تشغيل ما يزيد قليلا على
الجدول الزمني للنشر , نعم؟

73
00:06:31,624 --> 00:06:33,057
ونحن بحاجة إلى الانتهاء من هذه العملية في غضون شهر.

74
00:06:33,126 --> 00:06:34,354
-- شهر واحد؟
-- نعم.

75
00:06:34,427 --> 00:06:36,588
-- أنت تريد كتاب في الشهر؟
-- لدينا بالفعل المسودة الأولى.

76
00:06:36,662 --> 00:06:39,290
نعم , حسنا , انها تحتاج الى الكثير من العمل.

77
00:06:39,899 --> 00:06:44,233
لهذا السبب أود سيرتك الذاتية هنا.
كنت سريعة , ونقدم لك.

78
00:06:44,303 --> 00:06:47,101
سمها ما شئت , وقال انه أشباح ذلك.

79
00:06:47,340 --> 00:06:48,705
وكنت البريطاني.

80
00:06:49,675 --> 00:06:50,869
وينبغي أن يكون شبح البريطاني.

81
00:06:50,943 --> 00:06:53,070
للحصول على حق نغمة قديمة جولي , أليس كذلك؟

82
00:06:54,580 --> 00:06:58,539
-- هل لديك أية التزامات الأسرة؟
-- لا , ليس لدي عائلة. لماذا؟

83
00:06:58,618 --> 00:07:00,347
مؤمن آدم في جولة محاضرات الولايات المتحدة ,

84
00:07:00,420 --> 00:07:04,481
أيضا برنامج لجمع التبرعات
لآدم لانغ مؤسسة.

85
00:07:04,557 --> 00:07:06,650
انها الشهر في الولايات المتحدة. هذا ما يرام.

86
00:07:06,726 --> 00:07:08,694
لا يمكن أن أحمل المخطوط الى هنا
للعمل على؟

87
00:07:08,761 --> 00:07:13,130
لا للأسف. انها في بيئة آمنة
في منزل مارتي Rhinehart الخاصة.

88
00:07:13,399 --> 00:07:15,560
ولا يسمح إلا لعدد قليل من الناس على التعامل معها.

89
00:07:15,635 --> 00:07:17,193
يبدو أشبه بقنبلة من كتاب.

90
00:07:19,205 --> 00:07:23,471
وأنا بحاجة لرؤية ذلك بنفسي في مرحلة ما.
أنا من المفترض أن يكون تحريره.

91
00:07:23,543 --> 00:07:26,979
نعم , من الناحية النظرية.
في الواقع , نحن بحاجة الى الحديث عن ذلك.

92
00:07:29,015 --> 00:07:30,846
-- كيف يمكن ان تحصل في وقت قريب أكثر من هناك؟
-- في أقرب وقت كما تريد.

93
00:07:30,917 --> 00:07:32,043
-- انه سوف يطير الليلة.
-- ريك.

94
00:07:32,118 --> 00:07:33,107
انه بخير.

95
00:07:41,093 --> 00:07:42,526
حسنا , أنت فيها.

96
00:07:43,930 --> 00:07:44,919
أوه!

97
00:07:45,031 --> 00:07:47,056
-- مبروك.
-- شكرا لك. شكرا.

98
00:07:47,133 --> 00:07:48,532
-- ريك.
-- شكرا لك.

99
00:07:48,601 --> 00:07:51,263
في الحقيقة , لدي شيء هنا

100
00:07:51,337 --> 00:07:52,531
-- قد ترغب في النظر في.
-- هل هذا... هو أن...

101
00:07:52,605 --> 00:07:55,403
لا , لا , لا , هذا ليس كتاب آدم.
لا , انها لعميل آخر من الألغام.

102
00:07:55,475 --> 00:07:57,909
نعم , ربما يمكنك اسمحوا لي أن أعرف
ما هو رأيك.

103
00:07:59,278 --> 00:08:00,370
بالتأكيد.

104
00:08:00,446 --> 00:08:02,243
حسنا , إذا كنت يحصلوا
في ذلك المساء الطيران ,

105
00:08:02,315 --> 00:08:04,749
كنا نتحدث أفضل العقود مع ريك هنا.

106
00:08:04,817 --> 00:08:07,615
نريد ان نظهر صديقنا إلى الباب؟
هل؟

107
00:08:07,787 --> 00:08:08,879
روي؟

108
00:08:10,890 --> 00:08:12,824
ندعو لكم في ساعة واحدة , الصديق.

109
00:08:12,992 --> 00:08:13,981
مهلا!

110
00:08:14,460 --> 00:08:15,518
تذكر...

111
00:08:17,663 --> 00:08:19,153
القلب.

112
00:08:22,401 --> 00:08:25,962
هناك شيء لا حق تماما
حول هذا المشروع.

113
00:08:26,138 --> 00:08:28,129
-- ماذا؟ لي , وكنت تعني؟
-- من الواضح لك.

114
00:08:28,307 --> 00:08:30,639
وMcAra. الانتحار؟

115
00:08:31,811 --> 00:08:34,746
وقال إنه لا يبدو لي كنوع انتحارية.

116
00:08:34,914 --> 00:08:36,643
لطيفة دائما أن أراك , روي.

117
00:08:39,418 --> 00:08:40,646
حظا سعيدا.

118
00:08:53,232 --> 00:08:55,530
يا إلهي.

119
00:09:10,883 --> 00:09:12,373
شكرا لك.

120
00:09:53,893 --> 00:09:55,918
-- نعم؟
-- مبروك <i>! </ ط>

121
00:09:55,995 --> 00:09:58,555
-- على ماذا؟
<i>-- على وجود لي وكيلك </ ط>

122
00:09:58,731 --> 00:10:00,722
نعم , أعتقد أن من الصعب لي الحظ.

123
00:10:00,900 --> 00:10:01,889
<i>معبأة لك؟ </ ط>

124
00:10:01,968 --> 00:10:03,401
أنا فقط حصلت على مسروق.

125
00:10:04,604 --> 00:10:07,334
<i>شيت! هل أنت بخير؟ </ ط>

126
00:10:07,406 --> 00:10:11,240
ونعم , كل ما أحاط مخطوطة
التي أعطت سيدني كرول لي.

127
00:10:11,410 --> 00:10:12,934
<i>ماذا؟ لماذا؟ </ ط>

128
00:10:13,279 --> 00:10:15,008
لا أعرف. تخبرني.

129
00:10:15,881 --> 00:10:16,905
<i>هل يضر؟ </ ط>

130
00:10:16,983 --> 00:10:20,077
لا , انا بخير. اعتقد انهم يجب
تابعوا معي من لRhinehart.

131
00:10:21,187 --> 00:10:22,950
<i>لماذا يفعلون ذلك؟ <ط /

132
00:10:23,122 --> 00:10:26,023
حسنا , ربما يعتقد أنها
كان لي كتاب لانغ.

133
00:10:26,192 --> 00:10:28,456
كنت اعرف هذا الامر كله كان فكرة سيئة.

134
00:10:30,229 --> 00:10:31,719
<i>أنت لا تزال بخير ليطير الليلة , أليس كذلك؟ </ ط>

135
00:10:31,797 --> 00:10:33,890
في سبيل الله , ريك , وأنا في حالة صدمة.

136
00:10:33,966 --> 00:10:36,298
<i>حسنا , هنا آخر صدمة بالنسبة لك. </ ط>

137
00:10:36,469 --> 00:10:39,267
<i>وبالنسبة للعمل شهر واحد </ ط>
<i>على أن المخطوطة المكتوبة أصلا , </ ط>

138
00:10:39,338 --> 00:10:45,277
<i>Rhinehart هي شركة <استعداد / ط>
<i>لدفع لكم 250,000 دولار , بالإضافة إلى نفقات. <ط /

139
00:10:46,612 --> 00:10:48,307
<i>نافذة مقعد أو الممر؟ </ ط>

140
00:10:48,714 --> 00:10:51,945
<i>... الإسلام </ ط>
أصدر <i>بيانا أعلنت فيه مسؤوليتها. <ط /

141
00:10:52,018 --> 00:10:54,953
<i>ونأمل أن تجلب لك أكثر على أن </ ط>
<i>في وقت لاحق في نشرة </ ط>

142
00:10:55,021 --> 00:10:59,048
<i>وفي الوقت نفسه , رئيس الوزراء البريطاني السابق </ ط>
<i>آدم لانغ عاد في الليلة انباء </ ط>

143
00:10:59,158 --> 00:11:01,991
<i>طبقا للوثائق التي تسربت , <ط /
<i>السيد أذن لانج </ ط>

144
00:11:02,061 --> 00:11:04,222
<i>الاستعمال غير المشروع للقوات الخاصة البريطانية </ ط>

145
00:11:04,296 --> 00:11:08,323
<i>للاستيلاء على اربعة يشتبه في انهم ارهابيين من القاعدة </ ط>
<i>في <باكستان / ط>

146
00:11:08,401 --> 00:11:12,167
<i>ومن ثم تسليمهم <ط /
<i>للاستجواب من قبل وكالة الاستخبارات المركزية </ ط>

147
00:11:12,338 --> 00:11:16,468
<i>والرجال , وأشرف ناصر , سيد مروات , </ ط>
<i>خان سالم وأحمد فاروق , </ ط>

148
00:11:16,542 --> 00:11:21,479
تم ضبط <i>جميع المواطنين البريطانيين , في <ط /
<i>مدينة بيشاور الباكستانية قبل خمس سنوات. </ ط>

149
00:11:21,881 --> 00:11:25,009
<i>الاربعة نقلوا يدعى </ ط>
<i>خارج البلاد </ ط>

150
00:11:25,084 --> 00:11:27,518
<i>إلى مكان سري وتعرض للتعذيب. </ ط>

151
00:11:27,586 --> 00:11:29,918
<i>السيد وذكر اشرف لقوا حتفهم </ ط>
<i>قيد الاستجواب. <ط /

152
00:11:31,090 --> 00:11:33,081
<i>هذه العملية </ ط>
كان غير قانوني بموجب <i>> ط...</

153
00:11:33,159 --> 00:11:34,786
-- نعم <i>؟ </ ط>
-- أين أنت؟

154
00:11:34,860 --> 00:11:38,227
<i>هيثرو , مثلك </ ط>
<i>الانتظار لرحلتي إلى نيويورك. </ ط>

155
00:11:38,297 --> 00:11:39,286
يمكنك ان ترى وسائل الاعلام؟

156
00:11:39,365 --> 00:11:41,890
<i>القصة لانغ؟ نعم , كنت أشاهد الآن. </ ط>

157
00:11:41,967 --> 00:11:44,231
هل حصلت لي في ما؟

158
00:11:44,303 --> 00:11:48,763
<i>حصلت لكم الى ربع مليون باكز , </ ط>
<i>بال , وهذا ما حصلت أنت داخل </ ط>

159
00:11:49,008 --> 00:11:50,407
<i>وهم يصفونه رحلتي. يجب ان اذهب </ ط>

160
00:11:50,476 --> 00:11:51,943
اسمع , أنا فقط أدركت

161
00:11:52,011 --> 00:11:54,775
كان يمكن أن تعطى لي سيدني كرول
هذا المخطوط عمدا

162
00:11:54,847 --> 00:11:57,714
لذلك فإنه يبدو
وكنت احمل الكتاب لانغ.

163
00:11:57,783 --> 00:11:59,045
<i>لماذا بحق الجحيم سوف يفعل ذلك؟ <ط /

164
00:11:59,118 --> 00:12:02,849
لا أعرف. لاستخدام لي والماعز المربوطة؟

165
00:12:04,123 --> 00:12:06,853
<i>الحصول على قسط من النوم على متن الطائرة. </ ط>
<i>أنت السبر غريبة. </ ط>

166
00:12:06,926 --> 00:12:10,384
<i>"ماعز المربوطة." </ ط>
<i>سأتصل عليك الاسبوع المقبل. </ ط>

167
00:12:10,463 --> 00:12:12,590
<i>... والصدمات النفسية على المدى الطويل. </ ط>

168
00:12:12,665 --> 00:12:14,132
<i>وبعبارة أخرى , والتعذيب. </ ط>

169
00:12:14,667 --> 00:12:15,861
مرحبا يا سيدي.
هل ترغب في قراءة الصحف؟

170
00:12:15,935 --> 00:12:18,199
-- هل لديك معيار المساء <i>؟ </ ط>
-- نحن , نعم.

171
00:12:18,270 --> 00:12:19,897
شكرا. شكرا لك.

172
00:12:20,172 --> 00:12:21,901
مرحبا , يا سيدتي.
هل ترغب في قراءة الصحف؟

173
00:12:21,974 --> 00:12:24,738
نعم , من فضلك. شكرا لك.

174
00:13:52,064 --> 00:13:53,258
جواز سفر؟

175
00:14:59,231 --> 00:15:01,256
هذا هو فضيحة مطلقة!

176
00:15:01,333 --> 00:15:02,322
اميليا بلاي. أهلا وسهلا.

177
00:15:03,469 --> 00:15:04,561
ابن مساعد آدم.

178
00:15:04,637 --> 00:15:08,334
آدم في نيويورك , للأسف ,
ولن يعود حتى وقت لاحق بعد ظهر اليوم.

179
00:15:08,407 --> 00:15:11,069
في الواقع , أن ننسى أن قلت ,
انه امر سخيف الدموية!

180
00:15:12,244 --> 00:15:15,475
يا عزيزتي. أنا آسف لذلك.
أخشى روث جود واحدة من تلك الأيام.

181
00:15:15,547 --> 00:15:17,105
إذا لم يكن هذا هو الوقت المناسب , يمكن أن أذهب إلى...

182
00:15:17,182 --> 00:15:19,377
لا , لا. انها حريصة على تلبية لك.

183
00:15:20,185 --> 00:15:23,052
-- الحق. يجب أن نجعل بداية؟
-- الحق.

184
00:15:24,890 --> 00:15:27,222
-- كيف كانت رحلتك؟
-- لونغ.

185
00:15:27,393 --> 00:15:28,951
-- نحن فريق صغير.
-- شكرا.

186
00:15:29,028 --> 00:15:30,393
أليس هذا هو.

187
00:15:30,763 --> 00:15:33,061
لوسي في السفر مع آدم.

188
00:15:33,232 --> 00:15:36,793
ونحن بحاجة إلى زوج من الأيدي , ولكن آدم
لا يمكن أن يجلب نفسه ليحل محل مايك.

189
00:15:36,869 --> 00:15:38,962
-- وكانوا معا وقتا طويلا.
-- كم من الوقت الذي كنت معه؟

190
00:15:39,038 --> 00:15:41,438
ثماني سنوات.
ابن مرفق من رقم 10.

191
00:15:41,540 --> 00:15:43,132
آه. عدد الفقراء 10.

192
00:15:43,208 --> 00:15:44,641
وقبل أن تظهر لك المخطوطة ,

193
00:15:44,710 --> 00:15:47,702
أحتاج منك التوقيع
هذه السرية الاتفاق.

194
00:15:52,251 --> 00:15:53,513
وقع هنا.

195
00:15:57,356 --> 00:15:58,618
وهنا.

196
00:16:00,426 --> 00:16:01,757
وهنا.

197
00:16:12,705 --> 00:16:14,866
نجاح باهر , الى حد بعيد مكان.

198
00:16:15,407 --> 00:16:17,034
لا تحصل Ionely في الليل؟

199
00:16:17,176 --> 00:16:18,803
انه زوجي وافتقد أكثر.

200
00:16:18,877 --> 00:16:21,038
هل أنت متزوج؟
لقد لاحظت انك لا ترتدي خاتم الزواج.

201
00:16:21,113 --> 00:16:23,138
لا استطيع , للأسف. انها أبعد ما تكون كبيرة جدا.

202
00:16:23,215 --> 00:16:26,378
-- الرنين وعندما أذهب من خلال أمن المطار.
-- أوه.

203
00:16:27,586 --> 00:16:28,985
نحن هنا.

204
00:16:32,224 --> 00:16:36,388
المخطوط ليس المراد إزالتها
من هذه الغرفة. انها ليست ليتم نسخها.

205
00:16:37,963 --> 00:16:40,898
لديك ست ساعات
قبل آدم من يحصل في نيويورك.

206
00:16:40,966 --> 00:16:43,867
-- هل يمكن الانتهاء من ذلك؟
-- سأحاول.

207
00:16:44,570 --> 00:16:46,902
سوف أطلب من إقلاع ليجلب لكم ما يصل
شطيرة لتناول طعام الغداء.

208
00:16:46,972 --> 00:16:47,996
شكرا.

209
00:16:53,579 --> 00:16:54,705
المتعة.

210
00:17:02,254 --> 00:17:05,587
"Langs قوم الاسكتلندي ,
في الأصل , وفخور بذلك.

211
00:17:05,657 --> 00:17:10,094
"اسمنا هو اشتقاق الطويلة , <i></ ط>
الكلمة الإنجليزية القديمة ل 'طويل القامة , <i></ ط>

212
00:17:10,162 --> 00:17:13,598
"وهو من شمال الحدود
ان بلدي الأجداد البرد ".

213
00:17:14,299 --> 00:17:15,288
اللعنة.

214
00:17:17,102 --> 00:17:19,400
"وجد جدي , إبنيزر لانغ ,

215
00:17:19,471 --> 00:17:23,237
"ولدت في 1862 في Pitlochry , اسكتلندا.

216
00:17:23,308 --> 00:17:25,276
"واحد من تسعة أطفال , منهم سبعة من الأولاد".

217
00:17:25,344 --> 00:17:28,108
"ان الرئيس الاميركي
وكان أطول بكثير مما كنت أتوقعه ".

218
00:17:29,415 --> 00:17:32,407
"لهذا العام القمة الاوروبية
كان مثيرا للاهتمام بشكل خاص. "

219
00:17:32,484 --> 00:17:35,385
"لقد وجدت دائما الملكة , في القطاع الخاص ,
لديهم شعور لذيذ من الفكاهة ".

220
00:17:54,406 --> 00:17:55,600
شكرا.

221
00:18:19,431 --> 00:18:23,492
"لقد كنت دائما متفائلا.
الحاضر هو المكان الذي نعيش فيه.

222
00:18:23,569 --> 00:18:27,437
"روث وأنا أتطلع إلى المستقبل ,
ما يجوز لها أن تعقد ".

223
00:18:31,276 --> 00:18:32,675
سيئة مثل ذلك؟

224
00:18:34,113 --> 00:18:35,205
أوه , مرحبا.

225
00:18:36,615 --> 00:18:38,742
حسنا؟ كيف سيئة هو؟

226
00:18:38,817 --> 00:18:40,341
أنك لم تقرأ ذلك؟

227
00:18:40,586 --> 00:18:41,780
ليس كله.

228
00:18:41,954 --> 00:18:45,048
-- حسنا , دعنا نقول فقط انها تحتاج الى بعض العمل.
-- كيف الكثير من العمل؟

229
00:18:45,124 --> 00:18:48,218
حسنا , كل الكلمات هناك.
انهم فقط في ترتيب خاطئ.

230
00:18:49,761 --> 00:18:52,753
هيا. هل تبدو لك في حاجة الى كسر.

231
00:18:56,568 --> 00:18:58,058
لقد كنت على فكرتي.

232
00:18:58,837 --> 00:19:00,168
كنت؟

233
00:19:00,506 --> 00:19:02,633
كتبت مذكرات كريستي كوستيلو ,
أليس كذلك؟

234
00:19:02,808 --> 00:19:04,332
أنت تقرأ تلك؟

235
00:19:04,510 --> 00:19:07,843
وبقينا في منزله في Mustique ,
آخر فصل الشتاء.

236
00:19:08,247 --> 00:19:09,373
وكان الكتاب بجانب السرير.

237
00:19:09,448 --> 00:19:11,211
-- يضايقني.
-- لا , لماذا؟

238
00:19:11,283 --> 00:19:14,582
انها رائعة , في نوع من الطريقة المروعة.

239
00:19:14,953 --> 00:19:19,754
كيف تحولت كنت التشتت له
إلى شيء متماسك بشكل غامض.

240
00:19:20,459 --> 00:19:24,623
قلت لآدم , "ها هي الرجل
لكتابة كتابك , وليس مايك ".

241
00:19:26,798 --> 00:19:29,733
الله , وافتقد الوطن.

242
00:19:34,506 --> 00:19:37,703
انها مثل زواجه
لنابليون في سانت هيلانة.

243
00:19:37,976 --> 00:19:40,809
-- لماذا لا تذهب الى لندن؟
-- أنا لا أشعر أنني يمكن أن يترك له وحده.

244
00:19:40,879 --> 00:19:43,313
هناك شيء لا حق تماما
معه في الوقت الراهن.

245
00:19:44,716 --> 00:19:47,981
وقال اميليا لي انه منزعج جدا
عند وفاة مايكل McAra.

246
00:19:48,053 --> 00:19:49,384
أوه , هل هي , انها لم؟

247
00:19:49,855 --> 00:19:54,224
تماما عندما أصبحت السيدة بلاي الخبير
على العواطف زوجي , وأنا لست متأكدا.

248
00:19:58,030 --> 00:20:00,191
وكان فقدان مايك ضربة , بطبيعة الحال ,

249
00:20:01,466 --> 00:20:02,990
ولكنها ليست ذلك تماما.

250
00:20:03,168 --> 00:20:08,071
إنها الحاجة إلى تخفيف كل شيء ,
سنة بعد سنة , لهذا الكتاب الدموية.

251
00:20:11,210 --> 00:20:12,507
يا عزيزتي.

252
00:20:13,879 --> 00:20:16,814
هل يجب أن يتساءل
ما قمت السماح لنفسك في ل.

253
00:20:19,051 --> 00:20:21,986
صادقون. انا اقول له.

254
00:20:22,054 --> 00:20:23,646
انهم فقط على وشك الهبوط.

255
00:20:23,822 --> 00:20:24,846
يوم الخميس , انه في شيكاغو.

256
00:20:24,923 --> 00:20:27,084
في الواقع , وأعتقد أنني سأذهب والوفاء له.

257
00:20:27,426 --> 00:20:30,327
اميليا يمكن البقاء هنا
والبولندية أظافرها أو شيء.

258
00:20:30,495 --> 00:20:32,486
لماذا لا يأتي ويقول مرحبا؟

259
00:20:32,664 --> 00:20:36,691
غرامة. سوف أسافر في السيارة الاحتياطية.
يمكنني أن أفعل أظافري في هناك.

260
00:21:25,317 --> 00:21:26,545
مرحبا , يا حبيبي.

261
00:21:26,618 --> 00:21:28,552
-- كيف كانت نيويورك؟
-- قصيرة وحلوة.

262
00:21:28,620 --> 00:21:30,747
مرحبا , باري. مرحبا , اميليا.

263
00:21:31,890 --> 00:21:33,687
مرحبا. من أنت؟

264
00:21:33,759 --> 00:21:34,919
ابن شبح الخاص.

265
00:21:35,827 --> 00:21:36,851
الحق.

266
00:21:36,928 --> 00:21:39,294
لا تقلق. انه ليس دائما مثل هذا النطر.

267
00:21:48,907 --> 00:21:51,034
ويأتي هذا المكان حقا على قيد الحياة ليلا.

268
00:22:20,672 --> 00:22:23,539
عليك أن تكون معنا لمدة أربعة أسابيع ,
هل هذا صحيح؟

269
00:22:23,608 --> 00:22:24,632
أخشى ذلك.

270
00:22:24,710 --> 00:22:27,076
ومشروع القانون يذهب مباشرة
للمؤسسة Rhinehart؟

271
00:22:27,145 --> 00:22:28,134
جيد.

272
00:22:28,213 --> 00:22:30,613
أن لا تتضمن ثلاجة صغيرة.

273
00:23:14,493 --> 00:23:16,723
حسنا. انه على استعداد للكم.

274
00:23:20,832 --> 00:23:22,322
كيف هو فندقك؟ السكوت؟

275
00:23:22,401 --> 00:23:23,493
الرهبانية.

276
00:23:23,568 --> 00:23:25,798
هذا هو لطيف. لا الانحرافات.

277
00:23:33,945 --> 00:23:35,412
الشكر والمحبة.

278
00:23:37,416 --> 00:23:40,214
مرحبا يا رجل. أنت مستعد للبدء؟

279
00:23:40,285 --> 00:23:41,616
على الاطلاق.

280
00:23:58,170 --> 00:24:00,400
-- هل حملت المخطوطة على ذلك؟
-- وهو كذلك بالفعل.

281
00:24:00,472 --> 00:24:01,461
هل أستطيع الحصول على ذلك؟

282
00:24:01,540 --> 00:24:03,474
أنا آسف ,
من شأنه أن يكون خطرا أمنيا.

283
00:24:04,376 --> 00:24:06,207
تقصد أنا عندي لكتابة
المخطوط كله؟

284
00:24:06,278 --> 00:24:08,644
هل لديك حقا كتابي كامل
على أن الشيء القليل؟

285
00:24:08,713 --> 00:24:10,374
ويمكننا الحصول على 100 كتب عليه , وآدم.

286
00:24:10,449 --> 00:24:13,646
ويمكن أن يتم نسخها في ومضة.
هذا هو مأزق.

287
00:24:13,718 --> 00:24:14,946
مدهشة.

288
00:24:15,787 --> 00:24:18,415
كنت تعرف أسوأ شيء عن حياتي؟
يمكنك الخروج حتى لمسة.

289
00:24:18,490 --> 00:24:21,721
وفعل كل شيء من أجلك.
انك لا تدفع , فإنك لا تحمل المال.

290
00:24:21,793 --> 00:24:25,092
إذا كنت تحتاج لأموال ,
ولا بد لي من أن تقترض من الأولاد الحماية.

291
00:24:25,897 --> 00:24:28,092
هذا هو النوع من التفاصيل
نحن بحاجة في مذكراته.

292
00:24:28,166 --> 00:24:31,329
لم أستطع أن تضع فيها
ويظن الناس أنني كنت احمق كاملة.

293
00:24:31,403 --> 00:24:35,669
لا , ليس على الإطلاق. لا , وهذا يدل على ما يشبه
يجري رئيس الوزراء.

294
00:24:35,740 --> 00:24:37,537
هذا هو بالضبط
ماذا تريد أن تعرف القراء.

295
00:24:37,609 --> 00:24:41,170
كيف تشعر لادارة دولة؟
كيف تشعر أن يكون بحيث ينقطع؟

296
00:24:41,246 --> 00:24:43,271
كيف تشعر أن يكره ذلك؟

297
00:24:43,348 --> 00:24:44,679
شكرا جزيلا.

298
00:24:44,749 --> 00:24:46,512
وهكذا احب.

299
00:24:46,585 --> 00:24:48,143
اميليا , ما رأيك؟

300
00:24:48,220 --> 00:24:50,780
أعتقد أنني يجب أن أترك لكم وحدهما.

301
00:24:59,498 --> 00:25:02,228
لذا , كيف نذهب حول هذا الموضوع؟

302
00:25:03,335 --> 00:25:04,927
أنا معك مقابلة.

303
00:25:05,804 --> 00:25:07,738
أنتقل إجاباتك في النثر.

304
00:25:07,806 --> 00:25:10,775
هنا وهناك , وسأضيف مقاطع ربط ,
تقليد صوتك.

305
00:25:10,842 --> 00:25:11,934
حسنا.

306
00:25:13,378 --> 00:25:16,006
-- سمعت عن مايك؟
-- نعم. أنا آسف.

307
00:25:19,551 --> 00:25:22,179
وينبغي أن نضع في
لطيفة عنه شيئا.

308
00:25:22,254 --> 00:25:24,188
وأعتقد أن والدته من هذا القبيل.

309
00:25:24,256 --> 00:25:25,621
بالطبع.

310
00:25:29,060 --> 00:25:32,723
حسنا , أم , أول ما لفت نظري كان ,

311
00:25:32,998 --> 00:25:34,795
أنك صرت مثل هذا السياسي الناجح

312
00:25:34,866 --> 00:25:37,460
على وجه التحديد ل
كنت لا يبدو أن هناك سياسي.

313
00:25:37,536 --> 00:25:40,164
انها ليست بالتأكيد شيء أريد أن أفعله
عندما كنت أصغر سنا.

314
00:25:40,238 --> 00:25:42,866
اعتقدت غالبية السياسيين طالب
والمهووسين كاملة.

315
00:25:42,941 --> 00:25:46,206
حسنا , أنا معك هناك.
الأمر كذلك , فما أنت تحولت إلى السياسة؟

316
00:25:47,712 --> 00:25:49,509
التفت لي , في الواقع.

317
00:25:51,683 --> 00:25:56,848
لقد دعونا نرى , 23 عاما , شيء من هذا القبيل ,
بضع سنوات من كامبريدج.

318
00:25:57,889 --> 00:26:01,518
وأتذكر انه كان بعد ظهر اليوم الاحد ,
كانت السماء تمطر.

319
00:26:01,593 --> 00:26:05,290
كنت ما زلت في السرير.
ويعمد احد يطرق الباب.

320
00:26:06,565 --> 00:26:09,227
و, كما تعلمون ,
ويهمني ان كان خارج ليلة قبل

321
00:26:09,301 --> 00:26:11,826
وكان عدد قليل من المشروبات وما إلى ذلك.

322
00:26:11,903 --> 00:26:14,701
لذلك , يمكنني الحصول على وسادة , وأنا وضعه
فوق رأسي , ويبدأ من جديد.

323
00:26:14,773 --> 00:26:16,297
تدق , تدق , تدق , تدق!

324
00:26:16,374 --> 00:26:20,333
وأنهض , وأنا اليمين الدستورية ,
ذهبت إلى الباب وهناك من هذه الفتاة.

325
00:26:20,412 --> 00:26:24,314
إنها مبللا , لكنها تطلق فقط
في هذا الخطاب حول الانتخابات المحلية.

326
00:26:24,382 --> 00:26:25,906
وهذا كل شيء.

327
00:26:27,652 --> 00:26:29,916
-- أنا في الحب.
-- وهذا هو روث؟

328
00:26:30,689 --> 00:26:32,316
هذا هو روث.

329
00:26:33,525 --> 00:26:36,961
والطريقة الوحيدة التي أستطيع أن أراها مرة أخرى
هو الانضمام إلى الحزب وتسليم منشورات.

330
00:26:37,028 --> 00:26:38,495
هذا شيء عظيم.

331
00:26:39,464 --> 00:26:40,556
كنت تريد استخدام هذا؟

332
00:26:40,632 --> 00:26:43,362
استخدامه؟ وأعتقد أننا يجب أن تفتح
الكتاب كله من هذا القبيل.

333
00:26:43,435 --> 00:26:45,300
"ذهبت إلى عالم السياسة من الحب ,

334
00:26:45,370 --> 00:26:49,534
"ليس حبا لحزب أو إيديولوجية ,
ولكن حبا للمرأة ".

335
00:26:51,376 --> 00:26:53,367
هل يمكن نسخ هذه
في أسرع وقت ممكن , من فضلك؟

336
00:26:53,445 --> 00:26:54,776
بالطبع.

337
00:26:55,313 --> 00:26:56,644
-- شكرا.
-- كيف تسير الأمور؟

338
00:26:56,715 --> 00:26:58,615
جميلة أيضا. استمر في دعوة لي "رجل".

339
00:26:58,683 --> 00:27:01,709
يفعل ذلك دائما
عندما لا يستطيع أن يتذكر اسم شخص ما.

340
00:27:01,786 --> 00:27:04,084
هناك السندويشات في المطبخ.

341
00:29:03,641 --> 00:29:05,199
أوه , اللعنة.

342
00:29:06,711 --> 00:29:08,008
انها فظيعة.

343
00:29:08,079 --> 00:29:10,047
أنا آسف يا سيدي.
لم أدرك وجود أي شخص هناك.

344
00:29:10,115 --> 00:29:11,605
ما على وجه الأرض الذي يجري؟

345
00:29:11,683 --> 00:29:14,277
انها مجرد تدريبات أمنية , يا سيدي.
لدينا لمرة واحدة في الأسبوع.

346
00:29:14,352 --> 00:29:17,048
لذلك , هناك انت.
ويهمني ان فقدت المسار بدلا من أنت.

347
00:29:17,122 --> 00:29:19,249
أنا صبي كبير الآن.
لا يمكن إبقاء العين على لي في كل وقت.

348
00:29:19,324 --> 00:29:21,815
لا التسكع بنفسك.
الأولاد الأمن لا أحب ذلك.

349
00:29:21,893 --> 00:29:23,053
مسكتك.

350
00:29:26,097 --> 00:29:29,430
-- هل سيفوز؟
-- لم يلعب التنس. صالة الالعاب الرياضية.

351
00:29:31,870 --> 00:29:34,805
الصالة الرياضية؟ ما هو في مجال التدريب ل؟
دورة الالعاب الاولمبية؟

352
00:29:36,407 --> 00:29:38,307
وفيما يلي نص الخاص بك.

353
00:29:45,884 --> 00:29:47,715
كامبريدج. دعونا نتحدث عن ذلك.

354
00:29:49,254 --> 00:29:50,380
عذرا؟ أم...

355
00:29:51,089 --> 00:29:52,454
كامبردج؟

356
00:29:53,958 --> 00:29:57,052
كان هذا منذ وقت طويل ,
بالكاد أستطيع أن أتذكر.

357
00:29:57,128 --> 00:29:58,686
لقد فعلتم الكثير من التمثيل؟

358
00:29:59,364 --> 00:30:00,456
بعض.

359
00:30:01,366 --> 00:30:04,130
يجب أن يكون من الجيد التدريب
عن السياسة , والتمثيل؟

360
00:30:04,702 --> 00:30:06,567
وكان وسيلة جيدة للتعرف الى الفتيات.

361
00:30:06,638 --> 00:30:09,129
دعونا لا وضع ذلك في , بالمناسبة , حسنا؟

362
00:30:09,207 --> 00:30:11,903
ومع ذلك , يجب أن يتصرف تم
مهم جدا لك.

363
00:30:11,976 --> 00:30:13,341
حسنا , دعنا نقول استمتعت.

364
00:30:13,411 --> 00:30:15,402
تعلمون , أن تذهب على المسرح ,
يتظاهر بأنه شخص آخر ,

365
00:30:15,480 --> 00:30:18,142
ونحيي الشعب فعلا لانها لكم.

366
00:30:18,216 --> 00:30:19,683
جيد , وهذا أشبه ذلك. لنضع ذلك في.

367
00:30:19,751 --> 00:30:20,775
-- لا
-- لماذا لا؟

368
00:30:20,852 --> 00:30:22,717
لأن هذه هي مذكرات
رئيس وزراء.

369
00:30:22,787 --> 00:30:25,017
وكلما كانت عالقة خصومي
مع شيء لتصل لي مع ,

370
00:30:25,089 --> 00:30:27,148
قالوا دائما كنت لاعبا الدموية!

371
00:30:27,225 --> 00:30:30,558
هل تعرف ما <i>تايمز في لندن <ط /
وقال في اليوم الأول استقال؟

372
00:30:30,628 --> 00:30:32,562
"ترك يرجى المرحلة".

373
00:30:32,630 --> 00:30:36,225
لذلك , لا , فإننا لن اتطرق , إذا كنت لا العقل ,
في أيام تلميذي كعنصر فاعل.

374
00:30:36,301 --> 00:30:39,134
ونحن نترك الامر بالضبط الطريقة مايك كتب عليه.

375
00:30:41,039 --> 00:30:42,233
هل تريد أن تأخذ
استراحة لمدة دقيقة؟

376
00:30:42,307 --> 00:30:45,640
في الواقع , من شأنها أن تكون فكرة جيدة ,
شكرا لك. ولست بحاجة لإجراء مكالمة.

377
00:30:59,591 --> 00:31:01,115
ما هو غير شرعي.

378
00:31:04,395 --> 00:31:05,862
انظروا الى هذا.

379
00:31:10,668 --> 00:31:13,193
"وزير الخارجية البريطاني السابق
ريتشارد Rycart

380
00:31:13,271 --> 00:31:16,331
"طلبت من المحكمة الجنائية الدولية
في لاهاي للتحقيق في مزاعم

381
00:31:16,407 --> 00:31:18,432
"ان رئيس الوزراء البريطاني السابق
آدم لانغ

382
00:31:18,509 --> 00:31:21,103
"أمر غير قانوني للتسليم
للمتهمين بالإرهاب

383
00:31:21,713 --> 00:31:23,271
"للتعذيب من قبل وكالة المخابرات المركزية."

384
00:31:24,549 --> 00:31:25,709
لا!

385
00:31:28,920 --> 00:31:30,478
حزمة على هذه الخطوة.

386
00:31:30,555 --> 00:31:32,386
افصل جميع الهواتف.

387
00:31:32,924 --> 00:31:35,916
هل لا يزال من روث المشي؟
اللعنة! وقالت إنها هي , ليست هي؟

388
00:31:35,994 --> 00:31:38,360
-- باري! باري!
-- نعم.

389
00:31:38,429 --> 00:31:41,921
هل تجدون السيدة لانغ
والحصول على ظهرها هنا بأسرع ما يمكن؟

390
00:31:42,000 --> 00:31:43,627
-- الحق.
-- دعنا نذهب.

391
00:31:44,769 --> 00:31:46,430
-- Rycart وأدلى ببيان.
-- نعم , أنا أعرف.

392
00:31:46,504 --> 00:31:47,835
-- ودعا لي فقط.
-- إنه أمر لا يصدق.

393
00:31:47,906 --> 00:31:50,170
وقال إنه يريد جزيلا لاسمحوا لي أن أعرف
كان من شيء شخصي.

394
00:31:50,241 --> 00:31:52,266
وكان يريد للغاية , والكثير جدا أن تقول لي
هذا كان فقط

395
00:31:52,343 --> 00:31:56,245
بسبب موقفه المعروف
في مجال حقوق الإنسان

396
00:31:56,314 --> 00:31:58,612
أنه لا يستطيع السكوت أكثر من ذلك.

397
00:31:58,683 --> 00:32:02,210
"موقفه المعروف في مجال حقوق الإنسان."
عزيزي الله!

398
00:32:08,559 --> 00:32:11,289
-- عذرا لانقاص وأعصابي في وقت سابق.
-- ننسى ذلك.

399
00:32:12,864 --> 00:32:14,764
ولقد قلت لها؟

400
00:32:15,266 --> 00:32:17,734
-- نعم. ودعا عادل لها.
-- وكيف انها لم تأخذ ذلك؟

401
00:32:17,802 --> 00:32:20,066
عذرا , آدم. هذا يعمل على أب.

402
00:32:22,106 --> 00:32:23,869
"ووفقا لمصادر في لاهاي ,

403
00:32:23,942 --> 00:32:27,105
"مكتب المدعي العام
للمحكمة الجنائية الدولية

404
00:32:27,178 --> 00:32:29,078
"سوف يصدر بيانا في الصباح."

405
00:32:29,147 --> 00:32:30,444
أوه , آدم.

406
00:32:31,549 --> 00:32:32,914
شكرا لكم , أليس.

407
00:32:32,984 --> 00:32:36,147
لماذا لم تسلمنا بعض تحذير
من هذا؟ حيث في داوننج ستريت؟

408
00:32:36,220 --> 00:32:37,346
يتم قطع الهواتف.

409
00:32:37,422 --> 00:32:38,946
التبديل هو على الارجح
محاولة للحصول من خلال الآن.

410
00:32:39,023 --> 00:32:43,255
الآن؟ فما جدوى ينقط هو الآن؟
ما هي لك الناس به؟

411
00:32:43,328 --> 00:32:44,488
أعني , أنت لا تقول لي أن

412
00:32:44,562 --> 00:32:46,223
مكتب مجلس الوزراء
لم يكن يعرف هذا كان القادمة؟

413
00:32:46,297 --> 00:32:49,460
محكمة جرائم الحرب لا تحذير
المشتبه فيه الذي يكون قيد التحقيق.

414
00:32:49,534 --> 00:32:51,934
هذا ما آدم هو الآن , والمشتبه فيه؟

415
00:32:52,003 --> 00:32:53,265
أنت في حاجة لدعوة سيد كرول.

416
00:32:53,338 --> 00:32:55,363
أعتقد أننا يجب أن ندعو لندن الأولى.

417
00:32:55,440 --> 00:32:58,932
آدم! إذا ارتأت ذلك ,
سوف يتعطل لك كي تجف.

418
00:32:59,010 --> 00:33:01,137
كنت في حاجة الى محام. سيد مكالمة.

419
00:33:02,580 --> 00:33:05,413
-- احصل على سيد على خط المرمى.
-- وماذا عن وسائل الإعلام؟

420
00:33:05,483 --> 00:33:07,951
إصدار بيان القابضة , وهو أمر قصيرة.

421
00:33:08,019 --> 00:33:09,816
هذا هو الذي نحتاج فيه الى مايك.

422
00:33:09,887 --> 00:33:11,650
سوف أكتب شيئا.

423
00:33:11,723 --> 00:33:14,089
دعه يفعل ذلك.
من المفترض أن يكون الكاتب.

424
00:33:14,158 --> 00:33:16,456
-- هانغ على دقيقة واحدة.
-- أود أن الصوت واثقة.

425
00:33:16,527 --> 00:33:19,963
لا دفاعية , ويهمني أن تكون قاتلة.
ولكن ينبغي أن لا أكون مغرور.

426
00:33:20,031 --> 00:33:21,726
لا المرارة والغضب لا , وأقول لا

427
00:33:21,799 --> 00:33:25,235
يسعدني في هذه المناسبة
لمسح اسمي أو أي كرات من هذا القبيل.

428
00:33:25,303 --> 00:33:27,635
لذلك , كنت لا دفاعية ,
ولكن كنت غير مغرور.

429
00:33:27,705 --> 00:33:29,297
أنت لست غاضبا , ولكن لسنا سعداء لك؟

430
00:33:29,374 --> 00:33:31,968
-- هذا كل شيء.
-- ثم ما هي بالضبط؟

431
00:33:35,113 --> 00:33:36,341
وقيل لك انه مضحك.

432
00:33:36,414 --> 00:33:39,247
لقد كنت دائما من المؤيدين المتحمسين...

433
00:33:39,317 --> 00:33:40,807
لا , فرك ذلك.

434
00:33:41,419 --> 00:33:44,650
لقد كنت دائما
قوي , لا , داعم ملتزم

435
00:33:44,722 --> 00:33:48,158
للعمل
للمحكمة الجنائية الدولية. وقد قال؟

436
00:33:48,559 --> 00:33:49,856
كنت الكاتب.

437
00:33:49,927 --> 00:33:52,521
الكفاح ضد الارهاب أمر مهم للغاية

438
00:33:52,597 --> 00:33:55,725
لاستخدامها لأغراض
من الانتقام الشخصي.

439
00:33:56,434 --> 00:33:59,733
جيد جدا.
هل يمكن أن يكون الجديد مايك McAra.

440
00:34:01,539 --> 00:34:03,439
-- آلو؟
-- <i>جون مادوكس. </ ط>

441
00:34:03,508 --> 00:34:07,274
<i>هذا هو سيصبح كبير </ ط>
<i>هذا يمكن أن يكون جيدا بالنسبة لنا فقط. </ ط>

442
00:34:07,345 --> 00:34:10,041
-- يمكن.
<i>-- وفيما يلي الفصل الأول هنا. </ ط>

443
00:34:10,114 --> 00:34:11,342
حسنا.

444
00:34:11,416 --> 00:34:13,509
<i>What've كنت تتناول حتى الآن؟ </ ط>

445
00:34:13,684 --> 00:34:14,810
أم...

446
00:34:15,453 --> 00:34:17,785
السنوات الأولى والطفولة والجامعة.

447
00:34:17,855 --> 00:34:20,688
<i>حسنا , ننسى أن حماقة. </ ط>
<i>احصل عليه تركز على جرائم الحرب. </ ط>

448
00:34:20,758 --> 00:34:23,522
<i>وانه لا يستطيع التحدث الى أي شخص آخر , حسنا؟ </ ط>

449
00:34:23,594 --> 00:34:25,425
-- الحق.
<i>-- والذي يجب أن تكون خالصة لدينا </ ط>

450
00:34:25,496 --> 00:34:27,157
<i>أي فرصة لكم <ط /
<i>الانتهاء من مخطوطة عاجلا؟ </ ط>

451
00:34:27,231 --> 00:34:28,220
عاجلا؟

452
00:34:28,299 --> 00:34:30,028
<i>نعم , نعم , إن عاجلا </ ط>

453
00:34:30,701 --> 00:34:32,134
حسنا , كم عاجلا؟

454
00:34:32,203 --> 00:34:34,068
<i>أفكر أسبوعين. </ ط>

455
00:34:35,440 --> 00:34:36,634
يسوع.

456
00:34:37,408 --> 00:34:40,002
<i>بحث , وأنا أعلم أنه من الصعب , </ ط>
<i>ولكن إذا أي شخص يمكن أن تفعل ذلك , يمكنك </ ط>

457
00:34:40,078 --> 00:34:42,410
<i>ابن الاعتماد على لك. وسوف نتحدث </ ط>

458
00:34:49,854 --> 00:34:50,912
برعشيت.

459
00:34:56,294 --> 00:34:57,591
والا ما كنت قد خمنت يدخنون.

460
00:34:57,662 --> 00:35:01,359
أسمح لنفسي واحد فقط
في أوقات الشدة أو ارتياح كبير.

461
00:35:01,432 --> 00:35:03,866
-- والذي هو هذا؟
-- مضحك للغاية.

462
00:35:03,935 --> 00:35:06,267
ودعا مادوكس فقط. يريد الكتاب
خلال أسبوعين بدلا من أربعة.

463
00:35:06,337 --> 00:35:07,565
المسيح. حظا سعيدا.

464
00:35:07,638 --> 00:35:11,165
نعم , أنا لا تمانع في رفع مرة أخرى إلى بلدي
الفندق. يمكن أن أحصل على بعض العمل هناك.

465
00:35:11,242 --> 00:35:12,709
كنت لا تخطط ل
اتخاذ هذا المخطوط

466
00:35:12,777 --> 00:35:14,642
-- من هنا , وأنت؟
-- بالطبع لا.

467
00:35:14,712 --> 00:35:17,579
لأنك تدرك
مدى جدية هذا هو الحصول , أليس كذلك؟

468
00:35:17,648 --> 00:35:20,617
-- يمكنك البحث لي , إذا أردت.
-- هذا لن يكون ضروريا.

469
00:35:22,286 --> 00:35:25,881
حسنا. جلب لديك.
سوف تحصل على واحدة من الفتيان ليأخذك.

470
00:35:26,591 --> 00:35:29,560
<i>السيد وأصر لانغ انه كان دائما </ ط>
<i>أ <داعم ملتزم / ط>

471
00:35:29,627 --> 00:35:32,596
<i>العمل </ ط>
<i>للمحكمة الجنائية الدولية. <ط /

472
00:35:32,663 --> 00:35:34,255
<i>السيد وأضاف لانج , واقتبس , <ط /

473
00:35:34,332 --> 00:35:36,664
<i>"الكفاح ضد <الارهاب / ط>
<i>أمر مهم للغاية </ ط>

474
00:35:36,734 --> 00:35:39,328
<i>"لاستخدامها لأغراض </ ط>
<i>من الانتقام الشخصي. "</ ط>

475
00:35:39,403 --> 00:35:41,371
-- نفسه مرة أخرى , يا سيدي؟
<i>-- يتم تفسير هذا على نطاق واسع> ط...</

476
00:35:41,439 --> 00:35:42,872
-- نعم , شكرا.
<i>... هجوم على <البريطانية السابقة / ط>

477
00:35:42,940 --> 00:35:46,432
وزير الخارجية ريتشارد <i>Rycart , </ ط>
<i>الذي طلب...</ ط>

478
00:35:46,511 --> 00:35:47,671
يمكننا تغيير القناة؟

479
00:35:47,745 --> 00:35:49,736
-- بالتأكيد.
-- شكرا.

480
00:35:49,814 --> 00:35:53,272
<i>في القضية هو ممارسة </ ط>
<i>بالماء ما يسمى </ ط>

481
00:35:53,351 --> 00:35:55,478
<i>1 <اسلوب استجواب / ط>
<i>يعتبر الحرب...</ ط>

482
00:35:57,722 --> 00:36:00,589
-- شيء من الطعام؟
-- What've حصل لك؟

483
00:36:00,658 --> 00:36:04,219
-- نادي شطيرة. حساء الحلزون الصدفي.
-- الشوربة وسوف يكون على ما يرام.

484
00:36:06,797 --> 00:36:08,287
كنت الإنجليزية؟

485
00:36:11,502 --> 00:36:12,992
وحتى أنت.

486
00:36:13,538 --> 00:36:14,937
في الواقع أنا.

487
00:36:15,606 --> 00:36:18,404
-- أنت هنا في يوم عطلة؟
-- لا , أنا أعمل.

488
00:36:18,476 --> 00:36:20,239
لذا , ما هو الخط الخاص بك؟

489
00:36:20,511 --> 00:36:22,706
فقط هذا وذاك. عفوا.

490
00:36:25,316 --> 00:36:27,750
أسمع آدم لانغ في الجزيرة.

491
00:36:31,155 --> 00:36:32,452
هو؟

492
00:36:32,523 --> 00:36:33,854
حتى أسمع.

493
00:36:35,660 --> 00:36:37,525
كنت لا أعلم
مكان وجوده , أليس كذلك؟

494
00:36:37,595 --> 00:36:38,619
رقم

495
00:36:39,830 --> 00:36:42,230
لا , أنا لا أخشى. إذا كنت لا العقل.

496
00:36:42,867 --> 00:36:45,461
ريمون <i>لNaslund وماتياس Ohlund </ ط>

497
00:36:45,536 --> 00:36:49,131
<i>صفعة لتمرير كرايتشيك لوكاس. </ ط>
<i>انه في ورطة ضد <ط /

498
00:36:50,174 --> 00:36:52,574
<i>باريت جاكمان والحكم...</> ط

499
00:36:53,511 --> 00:36:54,739
الأحمق.

500
00:36:54,845 --> 00:36:58,337
يمكن <i>... وOhlund لم يصمد في مرة أخرى , </ ط>
<i>وهذه المسرحية هو ما يزيد قليلا على السلطة حول <> ط /

501
00:36:58,416 --> 00:37:00,884
<i>كيث تكاتشوك مجموعة تقريبا ليعود في </ ط>

502
00:37:37,421 --> 00:37:38,615
مرحبا؟

503
00:37:48,933 --> 00:37:50,594
-- هل أستطيع مساعدتك؟
-- مرحبا.

504
00:37:50,668 --> 00:37:54,570
نعم , يمكن لك أن تقول لي ,
وقد ارتفعت أي شخص إلى غرفتي؟

505
00:37:54,639 --> 00:37:55,697
لا , يا سيدي.

506
00:37:55,773 --> 00:37:57,866
-- هل أي شخص يطلب مني؟
-- لا

507
00:38:00,645 --> 00:38:03,170
ماذا عن أن الضيف الآخر؟ و, أم...

508
00:38:03,948 --> 00:38:06,007
هناك رجل إنجليزي.

509
00:38:06,083 --> 00:38:08,779
كنت الضيف الوحيد في الفندق , يا سيدي.

510
00:38:23,434 --> 00:38:24,492
-- آلو؟
-- <i>تحتاج للتحقق من </ ط>

511
00:38:24,568 --> 00:38:26,331
<i>من الفندق على الفور. </ ط>

512
00:38:26,404 --> 00:38:28,599
لقد تغيرت أشياء <i>. سيارة في طريقها </ ط>

513
00:38:28,673 --> 00:38:29,799
ماذا؟

514
00:38:30,041 --> 00:38:31,474
انظر <i>لك , ثم </ ط>

515
00:38:32,443 --> 00:38:33,637
مرحبا؟

516
00:39:02,807 --> 00:39:04,672
-- حسنا.
-- الاختيار فقط على ذلك. حسنا؟

517
00:39:12,216 --> 00:39:14,980
-- الامر يزداد كبيرة , هاه؟
-- وهكذا أرى.

518
00:39:15,986 --> 00:39:17,578
الذي كنت لك؟

519
00:39:18,789 --> 00:39:20,313
أنا وحدي.

520
00:39:23,561 --> 00:39:25,791
أوه , أنه أبله. هنا نذهب مرة أخرى.

521
00:39:32,870 --> 00:39:35,771
<i>لقد وصلت إلى مكتب </ ط>
<i>من Ricardelli ريك. ترك رسالة </ ط>

522
00:39:35,840 --> 00:39:38,570
مرحبا , ريك.
الآن يريدون الكتاب في غضون اسبوعين.

523
00:39:39,110 --> 00:39:41,078
شكرا للحصول على لي هذه المهمة.

524
00:39:41,145 --> 00:39:43,909
لا يمكن الحديث.
بعض المتظاهرين السلام تحاول قتلي.

525
00:39:43,981 --> 00:39:47,781
كنت تعمل لقاتل!
كنت تعمل لقاتل!

526
00:39:49,453 --> 00:39:51,887
كذاب! كذاب! كذاب!

+527
00:39:57,528 --> 00:39:59,587
-- هل أنت مريض؟
-- لا , أنا الشيخوخة.

528
00:40:00,364 --> 00:40:02,889
هذا المكان هو شانغريلا في الاتجاه المعاكس.

529
00:40:03,334 --> 00:40:05,461
حاولت الاتصال بك
الليلة الماضية عدة مرات.

530
00:40:05,536 --> 00:40:06,662
لم يتم الرد عليها.

531
00:40:06,737 --> 00:40:08,466
نسيت أن تهمة هاتفي المحمول.

532
00:40:08,539 --> 00:40:10,734
حقا؟ وهاتف الفندق؟

533
00:40:10,808 --> 00:40:11,968
أنا نائمة الثقيلة.

534
00:40:12,042 --> 00:40:14,567
حسنا , يمكنك أن تفعل بك النوم الثقيل هنا
من الآن فصاعدا.

535
00:40:14,645 --> 00:40:16,806
-- هنا؟
-- نحن تحت الحصار.

536
00:40:16,881 --> 00:40:19,372
لا يمكنك تشغيل وسائط الإعلام وتقييد حريتهم في كل يوم.

537
00:40:19,450 --> 00:40:23,910
في نهاية المطاف , وسوف يكتشفون من أنت.
والتي من شأنها أن تكون فظيعة بالنسبة لك.

538
00:40:32,563 --> 00:40:34,360
وهكذا , هذا هو المكان الذي وضعت جدة.

539
00:40:34,432 --> 00:40:35,456
رقم

540
00:40:36,133 --> 00:40:38,465
هذا هو المكان الذي وضعنا مايك McAra.

541
00:40:44,742 --> 00:40:48,473
لم يكن لدينا فرصة لمسحها بعد.
وكانت ورقة تغيرت , وإن كان.

542
00:40:48,546 --> 00:40:51,174
في الواقع , وأنا جعله قاعدة
أبدا للبقاء في منزل العميل.

543
00:40:51,248 --> 00:40:54,308
ولكن الآن هل يمكن أن يكون وصول ثابت
والمخطوطة.

544
00:40:54,385 --> 00:40:55,443
أليس هذا ما تريد؟

545
00:40:55,519 --> 00:40:57,817
الى جانب ذلك , سيد كرول
وسوف يكون وصوله في أي لحظة.

546
00:40:57,888 --> 00:41:01,289
لماذا لا يستقر في ,
وتأتي بعد ذلك وتنضم إلينا؟

547
00:41:01,358 --> 00:41:03,986
-- أنت عمليا واحد منا الآن.
-- أنا؟

548
00:41:04,061 --> 00:41:08,122
أنت صياغة البيان أمس.
أن يجعلك متواطئ.

549
00:41:12,036 --> 00:41:14,561
لذلك , ها هي النتيجة. كنت لا يجري
اتهم , لم تكن أنت اعتقاله.

550
00:41:14,638 --> 00:41:16,003
لا شيء من هذا المبلغ هو ستعمل
على تلة من الفاصوليا.

551
00:41:16,073 --> 00:41:17,870
الشيء الوحيد الذي يسأل عن المدعي العام

552
00:41:17,942 --> 00:41:19,967
هي إذن لإطلاق
تحقيق رسمي.

553
00:41:20,044 --> 00:41:22,274
-- التحقيق لي لماذا؟
-- كوني؟

554
00:41:22,346 --> 00:41:24,246
اما جرائم ضد الانسانية
جرائم الحرب أو.

555
00:41:24,315 --> 00:41:27,011
حسنا , هذا أمر سخيف.
انها ليست بالضبط الإبادة الجماعية.

556
00:41:27,084 --> 00:41:29,985
"وفقا للمادة 25 ,
أن يكون الشخص مذنبا بارتكاب جريمة حرب

557
00:41:30,054 --> 00:41:32,716
"إذا كان ذلك الشخص يسهل ارتكاب
هذه الجريمة

558
00:41:32,790 --> 00:41:35,452
"أو الإيدز , ويحرض أو يساعد على خلاف ذلك
في ارتكابها ".

559
00:41:35,526 --> 00:41:38,222
-- هذا ليس كاسحة.
-- حسنا , اذا كان اي راحة ,

560
00:41:38,295 --> 00:41:41,753
كنت في أي خطر
ما دمت البقاء هنا , بين الأصدقاء.

561
00:41:41,832 --> 00:41:44,130
هل تقول
لا استطيع مغادرة الولايات المتحدة؟

562
00:41:44,201 --> 00:41:47,830
كما المحامي الخاص بك , أنصحك بشدة
عدم السفر إلى أي بلد

563
00:41:47,905 --> 00:41:50,965
تعترف باختصاص
للمحكمة الجنائية الدولية.

564
00:41:51,041 --> 00:41:53,509
حسنا , فقط عن كل بلد في العالم
تعترف المحكمة الجنائية الدولية.

565
00:41:53,577 --> 00:41:54,737
اميركا لا.

566
00:41:54,812 --> 00:41:56,439
-- من آخر؟
-- جوش؟

567
00:41:56,514 --> 00:41:59,449
العراق والصين وكوريا الشمالية واندونيسيا واسرائيل.

568
00:42:01,452 --> 00:42:03,977
-- وهذا كل شيء؟
-- هناك بعض أجزاء من افريقيا.

569
00:42:04,054 --> 00:42:05,146
الانتظار!

570
00:42:05,222 --> 00:42:08,714
<i>أود أن أدلي ببيان قصير. </ ط>
<i>لن اكون مع الأسئلة. </ ط>

571
00:42:08,792 --> 00:42:11,226
<i>هذا الصباح , وحصلت على حق <السلطة / ط>
<i>للتحقيق </ ط>

572
00:42:11,295 --> 00:42:14,856
<i>ورئيس الوزراء البريطاني السابق , </ ط>
<i>السيد آدم بينيت بيتر لانج , </ ط>

573
00:42:14,932 --> 00:42:20,632
<i>بموجب المادتين 7 و 8 لعام 1998 روما <ط /
<i>الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. </ ط>

574
00:42:21,005 --> 00:42:24,099
<i>أعطي قريبا اتصالات مع السيد لانج </ ط>
<i>و<الحكومة البريطانية / ط>

575
00:42:24,174 --> 00:42:26,108
<i>لطلب تعاونها الكامل. شكرا لكم. </ ط>

576
00:42:34,652 --> 00:42:35,676
يا إلهي.

577
00:42:35,753 --> 00:42:38,153
حسنا , نحن بحاجة لتحصل على واشنطن ,
آدم , وعلى الفور.

578
00:42:38,222 --> 00:42:39,450
طائرة بلدي في المطار.

579
00:42:39,523 --> 00:42:41,787
ويمكننا أن تحصل في لرؤية
رئيس مجلس النواب في وقت الغداء

580
00:42:41,859 --> 00:42:44,293
ولها الصورة (صورة)
مع وزير الدولة في فترة ما بعد الظهر.

581
00:42:44,361 --> 00:42:46,226
لن الامر يبدو كما لو انني هلع؟

582
00:42:46,297 --> 00:42:48,424
لا , وأنها سوف يقول كل
الاجتماعات التي كانت ثابتة منذ أسابيع.

583
00:42:48,499 --> 00:42:49,932
حسنا , ماذا بحق الجحيم
نحن من المفترض أن يناقش؟

584
00:42:50,000 --> 00:42:52,230
الإيدز؟ الفقر؟ تغير المناخ؟

585
00:42:52,303 --> 00:42:55,329
من يهتم؟ الشيء المهم
هو ان تظهر للعالم انها كالمعتاد.

586
00:42:55,406 --> 00:42:58,534
-- ما رأيك , روث؟
-- اعتقد انها فكرة رهيبة.

587
00:42:58,609 --> 00:43:00,201
أنت تبدو كما لو
كنت فتى أميركا الجلد ,

588
00:43:00,277 --> 00:43:01,835
البكاء تشغيل موطن بابا.

589
00:43:01,912 --> 00:43:04,574
-- وهكذا , فماذا كنت ستفعل؟
يطير إلى لندن --.

590
00:43:05,082 --> 00:43:06,982
وسوف تدعم الحكومة لك.

591
00:43:07,051 --> 00:43:11,317
"الحكومة البريطانية
وسوف تتعاون تعاونا كاملا مع التحقيق ".

592
00:43:11,722 --> 00:43:14,054
حقا؟ وما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟

593
00:43:14,358 --> 00:43:17,020
لا أفكر فيه , روث , وأنا قراءته.

594
00:43:17,561 --> 00:43:20,553
<i>... أعتقد أننا يمكن أن يذهب الآن <العيش / ط>
<i>للامم المتحدة في نيويورك , </ ط>

595
00:43:20,631 --> 00:43:24,294
<i>حيث زير الخارجية البريطاني السابق , </ ط>
<i>Rycart ريتشارد , </ ط>

596
00:43:24,368 --> 00:43:26,063
<i>على وشك أن يدلي ببيان. </ ط>

597
00:43:26,136 --> 00:43:29,469
<i>شاهدت الاعلان في و<لاهاي> ط /
<i>اليوم مع صدمة كبيرة والحزن. </ ط>

598
00:43:29,540 --> 00:43:31,940
وكان لانج <i>آدم </ ط>
<i>وصديق قديم لي. </ ط>

599
00:43:32,009 --> 00:43:33,567
كنت فتى صفيق!

600
00:43:33,644 --> 00:43:36,977
<i>ويؤسفني أن يكون اختياره لتحقيق ذلك بانخفاض </ ط>
<i>على المستوى الشخصي. </ ط>

601
00:43:37,047 --> 00:43:39,709
<i>وهذه ليست شخصية. هذا هو عن العدالة </ ط>

602
00:43:40,150 --> 00:43:43,017
<i>هذا عن التأكد من </ ط>
<i>كل زعيم سياسي يعرف </ ط>

603
00:43:43,087 --> 00:43:44,611
<i>عندما يتخذ قرارا , </ ط>

604
00:43:44,688 --> 00:43:47,521
وسوف تعقد <i>تعرضهم للمساءلة </ ط>
<i>بموجب القانون الدولي. <ط /

605
00:43:48,092 --> 00:43:49,081
<i>شكرا </ ط>

606
00:43:49,159 --> 00:43:50,990
وإذا كنت <i>دعاكم للادلاء بشهادته , يا سيدي , أن تذهب؟ </ ط>

607
00:43:51,061 --> 00:43:54,497
-- <i>بالتأكيد , سأذهب. </ ط>
-- وبطبيعة الحال سوف , كنت الخراء قليلا!

608
00:43:54,565 --> 00:43:56,795
أن تصفي. واشنطن التأكد من ذلك.

609
00:43:57,201 --> 00:43:58,532
لا ازال اقول انها سوف تبدو سيئة.

610
00:43:58,602 --> 00:44:01,469
اقتياده ليس سيئا كما بعيدا
من مطار هيثرو في الأصفاد.

611
00:44:01,538 --> 00:44:02,766
وسوف تظهر لك لديه بعض الشجاعة.

612
00:44:02,840 --> 00:44:04,774
حسنا , لماذا ثم الجحيم
لا يمكنك يطير لتوه من دون لي؟

613
00:44:04,842 --> 00:44:08,642
وإذا كانت الحكومة البريطانية تريد ان لي يد
على أن هذه المحكمة الكنغر , ثم أبله لهم!

614
00:44:08,712 --> 00:44:10,942
سأذهب حيث كان الناس يريدون مني.

615
00:44:12,016 --> 00:44:15,213
اميليا , نقول للأولاد نحن على وشك الخروج.
واحدة من الفتيات حزمة لي حقيبة.

616
00:44:15,285 --> 00:44:17,185
كنت أفضل حزمة واحدة لنفسك.

617
00:44:17,254 --> 00:44:20,815
لماذا لا تشترك في حقيبة؟
انها مريحة أكثر من ذلك بكثير.

618
00:44:46,383 --> 00:44:49,682
سوف أراك غدا.
أنا آسف على التخلي عن لك.

619
00:44:50,254 --> 00:44:52,085
على الأقل هذا قد يساعد المبيعات.

620
00:44:52,222 --> 00:44:54,713
ربما Rhinehart في قسم العلاقات العامة
نظمت كل شيء.

621
00:44:56,560 --> 00:44:59,188
حسنا , أقول لهم لوقفه , وأنت؟

622
00:45:04,568 --> 00:45:08,368
حسنا , الناس ,
تذكر , سعيدة , وجوه سعيدة.

623
00:45:15,779 --> 00:45:19,306
<i>وهكذا , فقط لتلخيص </ ط>
<i>ما نعرفه حتى الآن , هو الآن الرسمية , </ ط>

624
00:45:19,583 --> 00:45:22,211
<i>و<مدع خاص / ط>
<i>من <محكمة دولية لجرائم الحرب> ط /

625
00:45:22,286 --> 00:45:23,878
<i>هو فتح تحقيق...</ ط>

626
00:45:27,458 --> 00:45:30,859
أعلن <i>... المدعي الخاص </ ط>
<i>أنها كانت في طريقها للتحقيق السيد لانج , </ ط>

627
00:45:30,928 --> 00:45:33,453
<i>جيدا , وكان هناك تشجيع كبير , استطيع ان اقول لكم </ ط>

628
00:45:33,530 --> 00:45:35,794
<i>لذا , دعونا نتحدث الى بعض هذه المتظاهرين. </ ط>

629
00:45:35,866 --> 00:45:38,061
<i>-- أنت , يا سيدي , كنت الانجليزية , على ما أعتقد. </ ط>
<i>-- أنا </ ط>

630
00:45:38,135 --> 00:45:39,602
<i>لذا , ما يجلب لك حتى الآن من المنزل؟ </ ط>

631
00:45:39,670 --> 00:45:43,197
<i>ابني. وكان قتل </ ط>
<i>في واحدة من الحروب السيد لانج غير المشروعة. </ ط>

632
00:45:43,574 --> 00:45:46,907
<i>أبدا لانغ زار الجرحى. </ ط>
<i>انه لم يعتذر. </ ط>

633
00:45:46,977 --> 00:45:50,140
<i>كنت في الجيش البريطاني لمدة 30 عاما. </ ط>
<i>انها وصمة عار! </ ط>

634
00:45:50,380 --> 00:45:51,711
<i>شكرا </ ط>
يمكن <i>أسألك نفس السؤال؟ </ ط>

635
00:45:52,850 --> 00:45:54,875
<i>أنت القاتل , لانج! </ ط>
<i>أنت مجرم حرب! </ ط>

636
00:45:55,385 --> 00:45:57,285
كذاب , كذاب , كذاب!

637
00:45:57,354 --> 00:45:59,254
<i>انج لانج , لانج! </ ط>

638
00:45:59,323 --> 00:46:01,086
قاتل , قاتل , قاتل!

639
00:46:01,158 --> 00:46:04,821
-- لانغ <i>, لانغ , لانج! </ ط>
-- كذاب , كذاب , كذاب!

640
00:46:05,162 --> 00:46:10,327
-- لانغ <i>, لانغ , لانج! </ ط>
-- قاتل , قاتل , قاتل!

641
00:46:12,836 --> 00:46:13,962
أكثر من هنا , والسيد لانج!

642
00:46:14,037 --> 00:46:17,097
أعتذر عن حفظ هل تنتظر وقتا طويلا
في البرد.

643
00:46:17,174 --> 00:46:19,506
ما هو رد فعلكم
لبيان السيد Rycart على ذلك؟

644
00:46:19,576 --> 00:46:23,842
<i>أود أن أقول بضع كلمات </ ط>
<i>ردا على الانباء الواردة من لاهاي. </ ط>

645
00:46:24,948 --> 00:46:29,851
<i>هذه أوقات غريبة عندما </ ط>
<i>الذين يقفون من أجل الحرية والعدالة <ط /

646
00:46:29,920 --> 00:46:32,115
ويتهم <i>المجرمين يجري , </ ط>

647
00:46:32,189 --> 00:46:36,387
<i>حين أن أولئك الذين يحرضون <الكراهية / ط>
<i>ويسعى لتدمير <الديمقراطية / ط>

648
00:46:36,460 --> 00:46:39,520
وتعامل <i>-- كضحايا. <ط /
-- <i>الحرب الإجرامية! </ ط>

649
00:46:40,097 --> 00:46:43,225
واسمحوا لي أن أدلي <i>شيء واحد واضح تماما. </ ط>

650
00:46:43,801 --> 00:46:47,931
ولئن كنت قد <i>التنفس في جسدي , </ ط>
<i>أعطي مكافحة الارهاب...</ ط>

651
00:46:48,005 --> 00:46:48,994
<i>كذاب! </ ط>

652
00:46:49,106 --> 00:46:53,634
<i>... سواء كان ذلك في ساحة المعركة </ ط>
<i>أو , إذا لزم الأمر , في المحاكم. </ ط>

653
00:46:54,745 --> 00:46:55,837
شكرا جزيلا لك <i></ ط>

654
00:46:55,913 --> 00:46:58,404
<i>هل تحدث </ ط>
<i>للرئيس , السيد لانج؟ </ ط>

655
00:48:25,035 --> 00:48:26,696
أوه , في سبيل الله.

656
00:48:33,877 --> 00:48:35,071
الله.

657
00:49:34,371 --> 00:49:35,497
اللعنة!

658
00:49:38,408 --> 00:49:39,773
دقيقة واحدة!

659
00:49:44,014 --> 00:49:45,106
نعم؟

660
00:49:48,585 --> 00:49:50,951
يا سيدي؟ تريد الغداء؟

661
00:49:51,021 --> 00:49:54,218
ومن شأن ذلك أن يكون كبيرا.
أعطني خمس دقائق , وذلك بفضل.

662
00:50:17,080 --> 00:50:18,411
P. ايميت؟

663
00:50:53,617 --> 00:50:55,141
<i>Rycart ريتشارد </ ط>

664
00:50:57,254 --> 00:50:58,721
<i>من هو هذا؟ </ ط>

665
00:51:38,195 --> 00:51:39,822
-- إقلاع؟
-- يا سيدي؟

666
00:51:40,163 --> 00:51:42,131
هل هناك خريطة للجزيرة
أن أتمكن من الاقتراض؟

667
00:51:57,848 --> 00:51:59,816
تنظر. انها الامطار في وقت قريب.

668
00:51:59,883 --> 00:52:02,249
لا أعرف. وأعتقد أنه سوف يكون على ما يرام.

669
00:52:02,319 --> 00:52:07,416
لماذا لا تأخذ السيارة؟
انها للنزلاء. وهنا يكمن مفتاح.

670
00:52:08,391 --> 00:52:11,417
-- وبالنسبة لضيوفنا , انها سيارة جميلة جدا.
-- أوه. نعم.

671
00:52:11,495 --> 00:52:14,396
أحب السيد McAra هذه السيارة جدا , جدا.

672
00:52:14,931 --> 00:52:18,423
هل تعلم... أنا ستعمل اتخاذ...
ابن سيأخذ الدراجة. شكرا.

673
00:52:18,502 --> 00:52:20,163
هذا هو... مجرد لحظة , لحظة فقط.

674
00:52:20,237 --> 00:52:25,038
انه المطر. أعطي...
أعطي لك قبعتي والقفازات بلدي.

675
00:52:25,342 --> 00:52:27,469
-- هذا لطف كبير , وشكرا لكم.
-- حظا سعيدا لكم.

676
00:52:27,544 --> 00:52:30,411
-- شكرا لك. شكرا لك , نعم , وداعا.
-- وداعا.

677
00:53:01,611 --> 00:53:02,805
مجرد لحظة واحدة.

678
00:54:26,029 --> 00:54:27,963
الله , وكنت خائفا مني.

679
00:54:28,231 --> 00:54:30,825
-- أنت البريطانية.
-- أنا , نعم.

680
00:54:31,735 --> 00:54:34,169
انه بخير , يمكنك المأوى. تأوي مجاني.

681
00:54:35,472 --> 00:54:37,406
لا , لا , لا , لا! روزي , روزي!

682
00:54:37,474 --> 00:54:39,408
في تذهب. في , في.

683
00:54:40,210 --> 00:54:41,336
هنا.

684
00:54:44,714 --> 00:54:47,114
-- وهكذا , كنت البريطانية , هاه؟
-- نعم.

685
00:54:47,517 --> 00:54:51,476
-- يمكنك أن تفعل أي شيء مع هذا الزميل , لانغ؟
-- بطريقة ما , نعم.

686
00:54:51,554 --> 00:54:53,215
يبدو ذكيا.

687
00:54:53,290 --> 00:54:55,622
الآن لماذا لم يذهب
والحصول على نفسه الخلط

688
00:54:55,692 --> 00:54:57,284
مع أن نخدع اللعنة في البيت الأبيض؟

689
00:54:57,360 --> 00:54:59,123
حسنا , هذا ما كان الجميع يريد أن يعرف.

690
00:54:59,195 --> 00:55:02,187
ما يجلب لك هذا الجزء من الجزيرة؟

691
00:55:02,532 --> 00:55:04,557
ابن لمشاهدة معالم المدينة.

692
00:55:05,602 --> 00:55:08,469
حسنا , أنت متأكد من اختار من هيك يوم واحد لذلك.

693
00:55:08,538 --> 00:55:12,975
شخص ما كنت اعرف وجدت وجرفتها الامواج
هناك على الشاطئ.

694
00:55:13,043 --> 00:55:16,570
-- هل تعني ان الرجل البريطاني من العبارة؟
-- هذا صحيح.

695
00:55:17,213 --> 00:55:20,444
-- والآن بعد أن كان رجال الأعمال مضحك.
-- ماذا تقصد؟

696
00:55:21,051 --> 00:55:24,543
بأي حال من الأحوال ينبغي أن يكون الحالي أقلته
أن أقصى الغرب.

697
00:55:24,621 --> 00:55:26,350
-- لا؟
-- بأي حال من الأحوال!

698
00:55:26,423 --> 00:55:27,913
هل أنت متأكد؟

699
00:55:28,658 --> 00:55:30,853
لقد عشت هنا 54 سنة.

700
00:55:31,361 --> 00:55:33,192
هل نذكر أن للشرطة؟

701
00:55:33,263 --> 00:55:37,859
الشرطة؟ في عمري ,
كنت أفضل أن تفعل أشياء , الشاب.

702
00:55:38,601 --> 00:55:40,933
أنابيث في التعامل واحد مع الشرطة.

703
00:55:41,004 --> 00:55:42,164
زوجتك؟

704
00:55:42,238 --> 00:55:46,299
Wurmbrand أنابيث ,
المريخ Wurmbrand أرملة.

705
00:55:47,043 --> 00:55:50,206
انها واحدة
الذين قال لهم عن الاضواء.

706
00:55:50,680 --> 00:55:54,013
-- الأنوار؟
-- ومشاعل على الشاطئ.

707
00:55:54,084 --> 00:55:58,020
-- متى؟
-- ليلة هي الهيئة وجرفتها الامواج.

708
00:56:00,557 --> 00:56:02,388
ويمكن , يمكن , أم...

709
00:56:03,293 --> 00:56:06,126
هل يمكن لي نقطة في الاتجاه
منزل السيدة Wurmbrand على ذلك؟

710
00:56:06,429 --> 00:56:08,226
أوه , بالتأكيد. أنت فقط...

711
00:56:08,798 --> 00:56:11,289
هنا. اتبع عليه الشاطئ هناك.

712
00:56:11,368 --> 00:56:14,565
انها اقرب مركز المحيط.
ولكنها لن أتكلم معك.

713
00:56:14,637 --> 00:56:17,401
-- لماذا لا؟
-- إنها في حالة غيبوبة.

714
00:56:18,241 --> 00:56:20,732
وهبط الدرج قبل اسبوع.

715
00:56:21,144 --> 00:56:23,772
كان في غيبوبة منذ ذلك الحين.

716
00:57:05,388 --> 00:57:06,855
ينزل!

717
00:57:16,232 --> 00:57:17,631
ينزل!

718
00:57:21,438 --> 00:57:23,929
وقال لي إقلاع كنت هنا!

719
00:57:24,374 --> 00:57:25,602
ماذا؟

720
00:57:25,675 --> 00:57:29,372
قلت إقلاع قال لي كنت هنا.

721
00:57:29,446 --> 00:57:32,472
جئنا لتحصل من قبل وجاءت العاصفة.
ماذا تفعل؟

722
00:57:32,549 --> 00:57:34,449
-- مع الأخذ في الهواء فقط.
-- لا , حقا.

723
00:57:34,517 --> 00:57:36,985
أردت أن أرى
حيث تم العثور مايك McAra.

724
00:57:37,053 --> 00:57:38,145
لماذا؟

725
00:57:38,221 --> 00:57:41,816
سأل آدم لي
أن أكتب شيئا عنه في الكتاب.

726
00:57:42,392 --> 00:57:44,485
-- أين الدراجة الخاصة بك؟
-- هناك.

727
00:57:44,561 --> 00:57:47,155
باري , سوف تأتون حولها مع السيارة؟
سوف نلتقي بكم من جانب الطريق.

728
00:57:47,230 --> 00:57:49,926
لا أستطيع فعل ذلك , وأنا خائف , والسيدة لانغ.
لابد أن نبقى معكم في جميع الأوقات.

729
00:57:49,999 --> 00:57:51,899
في سبيل الله!

730
00:57:51,968 --> 00:57:53,833
إذا نلتقي أي إرهابيين , أنا النص لك.

731
00:57:53,903 --> 00:57:56,337
حسنا , حسنا , والبقاء على المسار.
لا تتحدث إلى أي شخص.

732
00:57:56,406 --> 00:57:59,375
لن نتحدث إلى الروح , وموظف , وأعدكم.

733
00:58:02,879 --> 00:58:07,407
مايك الفقراء. لا يمكنني تحمل فكرة عنه
تنتهي حتى الآن من المنزل.

734
00:58:08,284 --> 00:58:11,720
وأتساءل عما إذا سنعرف من أي وقت مضى
وما إذا كان الحادث أو الانتحار.

735
00:58:11,788 --> 00:58:14,154
لا يمكن أن يساعدك. لم أكن التقيت به.

736
00:58:15,592 --> 00:58:17,753
اعتقد انه لا يهم حقا.

737
00:58:17,827 --> 00:58:21,854
وكان في حالة سكر. لاقى حتفه غرقا. نهاية القصة.

738
00:58:23,199 --> 00:58:26,635
-- ماذا كان يفعل على متن العبارة؟
-- ليست لدي فكرة.

739
00:58:28,905 --> 00:58:31,567
جنازة يوم الاثنين في لندن.

740
00:58:33,810 --> 00:58:35,869
أنا أفكر في الذهاب.

741
00:58:35,945 --> 00:58:37,139
وينبغي للمرء منا وضع في المظهر ,

742
00:58:37,213 --> 00:58:39,579
وأنه لا يبدو من المرجح
أن يكون زوجي.

743
00:58:39,649 --> 00:58:40,911
أعتقد أنك لا تريد أن تتركه وشأنه.

744
00:58:40,984 --> 00:58:44,476
بل يبدو كما لو تبقى مني ,
لن أقول لكم؟

745
00:59:56,626 --> 01:00:00,118
-- آلو؟
-- عذرا. أنا لم تدق. انها مجرد لي.

746
01:00:00,697 --> 01:00:04,064
-- أحضرت لك بعض الملابس الجافة.
-- هذا كل الحق. ويمكنني أن إدارتها.

747
01:00:04,133 --> 01:00:06,260
عشاء في ساعة واحدة , موافقة؟

748
01:00:07,804 --> 01:00:11,205
غرامة , وذلك بفضل. في سبيل الله.

749
01:00:31,594 --> 01:00:32,993
<i>"وكان في ذلك الوقت </ ط>
<i>للانتخابات في لندن </ ط>

750
01:00:33,062 --> 01:00:35,292
<i>"التي حصلت أول من يعلم روث </ ط>

751
01:00:35,365 --> 01:00:36,957
<i>"كانت قد اكتسبت الأولى في جامعة أكسفورد <ط /

752
01:00:37,033 --> 01:00:41,333
<i>"والقيام بعد ذلك <لمدة سنة بعد التخرج / ط>
<i>البحوث , على منحة فولبرايت. "</ ط>

753
01:00:41,938 --> 01:00:43,098
<i>روث </ ط>

754
01:00:48,344 --> 01:00:49,538
ط ط ط.

755
01:00:49,912 --> 01:00:53,348
-- تتطابق تماما. الآن كل ما تحتاجه هو شرب.
-- ما هي الحاجة نحن؟

756
01:00:53,416 --> 01:00:57,785
الحيوية من النبيذ الأبيض
وVinery Rhinehart في وادي نابا.

757
01:01:01,658 --> 01:01:04,923
Rhinehart. انه لا
تملك تقطير , وأفترض؟

758
01:01:08,464 --> 01:01:10,659
ط ط ط. أخبار المساء.

759
01:01:11,834 --> 01:01:13,995
<i>... بتهمة ارتكاب جرائم حرب. </ ط>
<i>المحرر السياسي لدينا أكثر من ذلك. </ ط>

760
01:01:14,070 --> 01:01:15,401
المسيح , ونحن قصة الرصاص.

761
01:01:16,539 --> 01:01:19,030
صب لنا بعض النبيذ أكثر , وأنت؟

762
01:01:19,709 --> 01:01:21,677
ربما أكون قد لسكر من أجل التغيير.

763
01:01:22,412 --> 01:01:25,973
<i>وفي واشنطن , </ ط>
<i>السيد تلقى وعودا لانج من شركة سند , </ ط>

764
01:01:26,049 --> 01:01:29,212
<i>كلا من زعماء الكونغرس </ ط>
<i>وزير الخارجية , </ ط>

765
01:01:29,285 --> 01:01:32,186
<i>قبل ان يتوجه الى <عشاء هذه الليلة الخاصة> ط /
<i>مع نائب الرئيس. </ ط>

766
01:01:32,255 --> 01:01:35,747
لقد وقفت <i>آدم لانغ من قبل <الجانب الأميركي / ط>
<i>في الحرب ضد الارهاب , </ ط>

767
01:01:35,825 --> 01:01:38,885
<i>وانا فخور بالوقوف إلى جانب <جانبه / ط>
<i>بعد ظهر اليوم. </ ط>

768
01:01:38,961 --> 01:01:41,452
<i>-- آدم , وحسن لرؤيتك. </ ط>
-- <i>شكرا </ ط>

769
01:01:41,531 --> 01:01:43,761
شكرا جزيلا لك <i>, بل </ ط>
<i>انه من الجيد ان نرى لك. </ ط>

770
01:01:43,833 --> 01:01:45,198
لا ابتسامة.

771
01:01:46,035 --> 01:01:47,434
<i>في العراق , فجر انتحاري...</ ط>

772
01:01:47,503 --> 01:01:48,731
في سبيل الله!

773
01:02:01,884 --> 01:02:03,010
آدم.

774
01:02:04,921 --> 01:02:07,685
دعوة لمعرفة كيف وأعتقد أنه ذهب.

775
01:02:08,758 --> 01:02:11,420
-- واسمحوا له عرق.
-- هل يسأل دائما عن مشورتكم؟

776
01:02:11,494 --> 01:02:12,961
نعم ,

777
01:02:13,896 --> 01:02:16,160
وعادة ما يستغرق ذلك دائما.

778
01:02:17,233 --> 01:02:18,723
حتى الآونة الأخيرة.

779
01:02:20,970 --> 01:02:23,234
-- هل أنت متزوج؟
-- بالتأكيد لا.

780
01:02:23,306 --> 01:02:25,331
-- مثلي الجنس؟
-- لا

781
01:02:26,175 --> 01:02:28,939
-- هل لديك a...
-- كان لي a... أم...

782
01:02:29,011 --> 01:02:32,139
-- ماذا؟ صديقة؟
-- حسنا , أكثر قليلا من ذلك.

783
01:02:32,215 --> 01:02:33,546
شريك؟

784
01:02:34,350 --> 01:02:35,715
أقل قليلا من ذلك.

785
01:02:35,785 --> 01:02:37,616
أنا لا أعرف ,
40,000 سنوات من لغة الإنسان

786
01:02:37,687 --> 01:02:39,848
وليس هناك كلمة
لوصف علاقتنا.

787
01:02:39,922 --> 01:02:41,116
وكان مصيرها.

788
01:02:43,926 --> 01:02:45,951
هيا. دعنا نأكل.

789
01:02:50,800 --> 01:02:53,064
-- كيف تسير الأمور؟
-- كتاب؟

790
01:02:54,470 --> 01:02:57,496
-- حسنا , انها ليست , لنكون صادقين.
-- اجلس هناك.

791
01:02:57,840 --> 01:03:00,502
-- هل أطلب لك شيئا؟
-- طبعا.

792
01:03:02,044 --> 01:03:05,104
أجد صعوبة
لفهم بعض الأمور.

793
01:03:05,181 --> 01:03:07,672
-- ما هي الأشياء؟
-- حسنا...

794
01:03:10,153 --> 01:03:12,383
لا أستطيع أن أفهم
لماذا هذا الفتى حسن Iooking

795
01:03:12,455 --> 01:03:16,448
الذي يذهب إلى كامبردج
دون أدنى اهتمام في السياسة

796
01:03:16,893 --> 01:03:20,294
والذي يمضي وقته تتصرف
ويطارد الفتيات ,

797
01:03:21,063 --> 01:03:22,860
-- تنتهي فجأة...
-- متزوج من لي؟

798
01:03:22,932 --> 01:03:25,833
أوه , لا , هذا لا. لا , ليس ذلك على الإطلاق.

799
01:03:27,403 --> 01:03:29,598
لا , ما أنا لا أحصل على

800
01:03:29,672 --> 01:03:33,039
هذا هو السبب , في 22 ,
فجأة انه ناشط سياسي.

801
01:03:33,109 --> 01:03:35,839
-- يعني , أين التي تأتي من؟
-- ألم تسأل عنه؟

802
01:03:35,912 --> 01:03:38,574
وقال انه انضم الى الحزب بسبب لك.

803
01:03:38,648 --> 01:03:41,446
قال لي قصة كبيرة عنك
تحول ما يصل إلى مكانه في المطر.

804
01:03:41,517 --> 01:03:44,350
-- كنت ستعمل بداية الكتاب كله معها.
-- والآن أنت لا؟

805
01:03:44,420 --> 01:03:47,446
لا , لا أستطيع. هذا ليس صحيحا.

806
01:03:48,724 --> 01:03:51,318
-- أليس كذلك؟
-- حسنا , أنت تعرف أنه ليس كذلك.

807
01:03:51,794 --> 01:03:53,819
عنيدا وكان عضوا لمدة سنتين
التقى قبل لك.

808
01:03:53,896 --> 01:03:55,727
كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟

809
01:03:56,065 --> 01:03:59,523
لقد حصلت على نسخة
من بلده الاصلي بطاقة عضوية الحزب.

810
01:04:01,037 --> 01:04:03,597
العثور على مايك McAra في المحفوظات.

811
01:04:03,673 --> 01:04:07,439
مايك نموذجي لتدمير قصة جيدة
مع الكثير من البحث أيضا.

812
01:04:07,510 --> 01:04:09,501
لم يجد أي شيء آخر؟

813
01:04:09,579 --> 01:04:12,013
ليس كثيرا. كامبردج الاشياء بشكل رئيسي.

814
01:04:15,985 --> 01:04:17,475
لقد كنت سياسية أكثر منها كان.

815
01:04:17,553 --> 01:04:21,011
كنت بالتأكيد تغيير
من الصديقات كامبردج له.

816
01:04:21,090 --> 01:04:23,718
كل هذه Jocastas وPandoras.

817
01:04:23,793 --> 01:04:26,728
وحتى زواجه لك
يجب أن يكون حيويا جدا ,

818
01:04:26,796 --> 01:04:29,356
معرفتك
وجهات الاتصال الخاصة بك في الحزب.

819
01:04:29,432 --> 01:04:32,230
واعتقد انه متزوج لي لجسدي.

820
01:04:35,638 --> 01:04:39,074
هل تريد من أي وقت مضى أن تكون
سياسي مناسب في حق الخاصة بك؟

821
01:04:39,141 --> 01:04:42,338
بالطبع.
لا تريد أن تكون كاتبة السليم؟

822
01:04:43,846 --> 01:04:44,835
أوتش.

823
01:04:46,816 --> 01:04:50,252
أنا آسف. لقد جرحت مشاعري مشاعرك.

824
01:04:51,487 --> 01:04:54,320
أفترض حتى أشباح يجب ان يكون مشاعر.

825
01:04:54,790 --> 01:04:56,917
ونحن على معنويات الحساسة.

826
01:04:59,061 --> 01:05:01,791
نتحدث عن الروح , هل يمكن أن...

827
01:05:02,665 --> 01:05:04,132
واسمحوا لي أن تحصل على شرب سليمة.

828
01:05:13,276 --> 01:05:16,268
النبيذ الأبيض ,
لم أر حقا نقطة منه.

829
01:05:16,913 --> 01:05:19,177
هذا هو النوع من الشيء مايك كان يقول.

830
01:05:19,248 --> 01:05:21,842
آه! في الماضي , شيء مشترك.

831
01:05:25,021 --> 01:05:27,956
هل تعرف الطبيب الشرعي وطنا
عنيدا في حالة سكر ما يقرب من نصف الزجاجة؟

832
01:05:28,024 --> 01:05:29,685
وهذا مريح.

833
01:05:30,493 --> 01:05:32,961
-- ماذا تقصد؟
-- لا شيء.

834
01:05:37,600 --> 01:05:40,763
-- هل تعتقد وفاته كانت مشبوهة؟
-- لا أنت؟

835
01:05:40,836 --> 01:05:41,962
نعم.

836
01:05:44,106 --> 01:05:45,471
نعم , أفعل.

837
01:05:50,112 --> 01:05:51,807
اليوم على الشاطئ ,

838
01:05:52,248 --> 01:05:55,740
التقيت رجلا , وهو توقيت القديمة
الذي كان مطلعا على التيارات.

839
01:05:55,818 --> 01:05:57,581
وقال إنه لم يكن هناك

840
01:05:57,653 --> 01:06:00,986
أن جثة من العبارة
كان يمكن أن طفت على تلك البقعة.

841
01:06:01,057 --> 01:06:02,081
أنت تمزح.

842
01:06:02,158 --> 01:06:06,356
وقال أيضا أن هناك امرأة
شهد مشاعل على الشاطئ في تلك الليلة.

843
01:06:06,429 --> 01:06:10,297
وسقطت بعد ذلك انها لأسفل الدرج ,
وانها الآن في غيبوبة. هذا كل ما أعرفه.

844
01:06:10,366 --> 01:06:13,301
هذا كل ما تعرفه؟ يسوع.

845
01:06:18,908 --> 01:06:20,876
-- هل يمكنني استعارة هاتفك؟
-- لماذا؟

846
01:06:21,544 --> 01:06:23,341
ولست بحاجة لدعوة آدم.

847
01:06:29,719 --> 01:06:31,778
-- ماذا؟
-- لا شيء.

848
01:06:31,854 --> 01:06:35,255
-- هل كنت لا ستعمل ندعو له؟
-- وفي وقت لاحق. ابن الخروج للنزهة.

849
01:06:35,324 --> 01:06:37,918
لكنه ظلام دامس. انها تتدفق مع المطر.

850
01:06:37,994 --> 01:06:40,019
-- سيكون واضحا رأسي.
-- حسنا , سآتي معك.

851
01:06:40,096 --> 01:06:43,827
شكرا رقم , ولكن انا بحاجة الى هذا العمل واحد
من خلال لوحدي.

852
01:06:43,899 --> 01:06:46,868
البقاء هنا. الحصول على شراب آخر.
لا تنتظر حتى.

853
01:07:08,557 --> 01:07:10,047
هل كنت مستيقظا؟

854
01:07:11,961 --> 01:07:14,088
-- حسنا , أنا الآن.
-- أنا آسف.

855
01:07:14,830 --> 01:07:18,095
انها على ما يرام. تشبث.

856
01:07:22,938 --> 01:07:25,566
-- ما هو الوقت؟
-- لا أعرف.

857
01:07:27,943 --> 01:07:29,433
دعوت آدم.

858
01:07:31,447 --> 01:07:33,881
-- و؟
-- هل جئت به؟

859
01:07:48,197 --> 01:07:50,427
في اليوم السابق مايك مات ,

860
01:07:51,267 --> 01:07:53,326
وقال انه وآدم صف الرهيبة.

861
01:07:53,402 --> 01:07:55,495
أنا لم أخبر أحدا هذا من قبل ,
ولا حتى الشرطة.

862
01:07:55,571 --> 01:07:57,596
-- وماذا عن؟
-- لا أعرف.

863
01:07:58,340 --> 01:08:02,003
ولكنه كان غاضبا. انهم لم تحدث مرة أخرى.

864
01:08:05,548 --> 01:08:08,949
عندما سألت عنها آدم ,
رفض مناقشة الامر.

865
01:08:09,952 --> 01:08:14,514
بعد ما قلته للتو ,
شعرت أنني يجب أن نطلب منه مرة أخرى.

866
01:08:15,091 --> 01:08:16,888
وماذا قال؟

867
01:08:18,094 --> 01:08:19,789
وكان يتناول وجبة العشاء
مع نائب الرئيس.

868
01:08:19,862 --> 01:08:23,354
تلك المرأة بلاي الدموية
لن تتخلى عنه حتى الهاتف.

869
01:08:24,500 --> 01:08:27,298
يا إلهي. أوه , الله العزيز.

870
01:08:28,804 --> 01:08:31,034
ما حصل الخلط في نفسه؟

871
01:08:31,107 --> 01:08:34,975
انها على ما يرام. Everything'll يكون على ما يرام.

872
01:08:37,113 --> 01:08:38,478
أنا خائف.

873
01:08:39,748 --> 01:08:43,309
لم أكن خائفا في حياتي من قبل ,
لكنني الآن.

874
01:08:45,187 --> 01:08:49,283
شعرك كل الرطب , وكنت منقوع.
واسمحوا لي أن تحصل على منشفة.

875
01:09:05,941 --> 01:09:06,930
فكرة سيئة.

876
01:09:08,911 --> 01:09:10,344
هل تمانع؟

877
01:09:11,180 --> 01:09:12,579
بالطبع لا.

878
01:10:12,241 --> 01:10:14,766
حياء من صباح اليوم بعد؟

879
01:10:14,843 --> 01:10:16,572
أنا آسف. أظن أنك كانوا نائمين.

880
01:10:16,679 --> 01:10:18,806
لك يعني أنك فكرت أن يكون قد انتهى؟

881
01:10:34,163 --> 01:10:38,327
كنت قد اتخذت من شجرة العائلة.
انه فخور للغاية Langs.

882
01:10:38,867 --> 01:10:42,598
أنت تعرف , إذا كنت ترغب في شجرة العائلة ,
الذهاب الى حديقة المركز.

883
01:10:44,607 --> 01:10:47,007
لماذا أنت وأكد اسمي
في كل مرة؟

884
01:10:47,076 --> 01:10:49,374
وفوجئت
لم يكن هناك المزيد عنك.

885
01:10:49,445 --> 01:10:51,970
لماذا؟ أنا فقط للزوجة.

886
01:10:52,348 --> 01:10:55,181
نعم , على الرغم من ذلك.
أنت لا يجب أن تكون مكتوبة من التاريخ.

887
01:10:55,251 --> 01:10:57,014
لماذا لا؟ معظم النساء.

888
01:10:57,086 --> 01:10:59,145
بعد ذلك سوف يعيد لك.

889
01:10:59,822 --> 01:11:01,551
سوف أضع في جميع المناسبات
هذا هو نسي.

890
01:11:01,624 --> 01:11:06,027
كيف كان نوعها. مثل وزير من رئيسه
أن يتذكر عيد ميلاد زوجته له؟

891
01:11:06,095 --> 01:11:10,429
شيء من هذا القبيل. ولكن بعد ذلك ,
وكأنك تقول , أنا لست كاتبا المناسبة.

892
01:11:10,499 --> 01:11:13,059
-- ما الذي تنوي القيام به؟
-- اترك.

893
01:11:14,937 --> 01:11:16,905
انها ليست ضرورية , بقدر ما انا قلق.

894
01:11:16,972 --> 01:11:19,463
أنا أخشى أن يكون , بقدر ما أنا عليه الآن.

895
01:11:19,541 --> 01:11:22,237
-- أين تذهب؟
-- العودة إلى الفندق.

896
01:11:23,345 --> 01:11:25,973
انظر , أنا آسف. وأود أن أبدا وبقي
في منزل العميل.

897
01:11:26,048 --> 01:11:29,814
-- ودائما ما ينتهي مع...
-- معكم الشد زوجة العميل؟

898
01:11:29,885 --> 01:11:31,853
لا , ليس دائما.

899
01:11:32,454 --> 01:11:34,649
ولكنها تجعل من الصعب
للحفاظ على مسافة المهنية.

900
01:11:34,723 --> 01:11:39,387
والشيء ناقشنا الليلة الماضية؟
ماذا تقترح على القيام به حيال ذلك؟

901
01:11:39,461 --> 01:11:43,192
-- لا شيء من هذا عملي.
-- حسنا , لا يمكنك تجاهله.

902
01:11:43,265 --> 01:11:47,429
انظر , انا يعطون له.
أنا لست خبيرا في التحقيق الصحفي.

903
01:11:47,503 --> 01:11:51,166
-- ماذا ستفعل حيال ذلك؟
-- وربما أنا أكتب مذكراتي الخاصة.

904
01:11:51,240 --> 01:11:53,140
زوجة وزير <i>الاسبق رفيق الحريري ليحكي كل </ ط>

905
01:11:53,208 --> 01:11:54,903
حسنا , إذا قررت أي وقت مضى للقيام بذلك ,
أعطني الكلمة.

906
01:11:54,977 --> 01:11:57,411
كنت أعتقد أنني بحاجة إلى شخص مثلك
لإنتاج كتابي؟

907
01:11:57,479 --> 01:12:00,380
أنا لا أريد أن أكون في مذكراته الدامية.

908
01:12:01,083 --> 01:12:03,745
انه من تلقاء نفسه. سوف أحصل على الطلاق.

909
01:12:04,620 --> 01:12:06,645
وانها تستطيع ان تفعل زيارات للسجون.

910
01:12:41,223 --> 01:12:42,952
صباح اليوم , يا سيدي.

911
01:12:43,025 --> 01:12:46,119
-- انتهى ليلا , ونحن؟
-- لماذا لا شخ قبالة؟

912
01:13:37,679 --> 01:13:40,147
بي ام دبليو <i>ConnectedDrive </ ط>

913
01:13:40,215 --> 01:13:42,274
<i>المرور واضحة إلى وجهتك. </ ط>

914
01:13:59,501 --> 01:14:02,061
<i>الانضمام إلى الطريق عندما يكون ذلك ممكنا. </ ط>

915
01:14:20,389 --> 01:14:23,119
<i>في 200 ياردة , يسارا. </ ط>

916
01:14:23,692 --> 01:14:26,183
آسف , سيدة , ولكن الفندق هو الصحيح.

917
01:14:30,666 --> 01:14:32,395
<i>إستدر عندما يكون ذلك ممكنا. </ ط>

918
01:14:32,468 --> 01:14:34,595
هذا هو الحصول على سخيفة.

919
01:14:55,624 --> 01:14:57,353
<i>إستدر عندما يكون ذلك ممكنا. </ ط>

920
01:14:57,426 --> 01:14:59,189
حسنا , أنت تربح.

921
01:15:13,542 --> 01:15:16,443
<i>في 50 ياردة , يسارا. </ ط>

922
01:15:23,986 --> 01:15:25,476
غادر <i>تشغيل </ ط>

923
01:15:26,655 --> 01:15:28,714
عليك أن تكون الدعابة.

924
01:15:42,938 --> 01:15:44,769
واحدة أو العودة؟

925
01:15:44,840 --> 01:15:46,774
العودة. ويحدوني الأمل.

926
01:15:48,010 --> 01:15:49,739
باكز الأربعين , من فضلك.

927
01:15:50,746 --> 01:15:52,475
-- هل لديك فكرة جيدة.
-- تا.

928
01:16:16,138 --> 01:16:18,971
حسنا , هيا. هيا , والحفاظ على المقبلة.

929
01:16:19,408 --> 01:16:21,376
وأكثر من ذلك بقليل. تتوقف.

930
01:16:51,039 --> 01:16:53,633
<i>في 50 ياردة , يسارا. </ ط>

931
01:17:01,483 --> 01:17:04,145
<i>الرجاء شروع في الطريق المشار إليها.> <ط /

932
01:17:04,219 --> 01:17:07,279
<i>في 200 ياردة , اسلك مخرج المقبل. </ ط>

933
01:17:07,856 --> 01:17:11,121
<i>في نصف ميل , وجعل يمينا حادة. </ ط>

934
01:17:11,326 --> 01:17:12,691
غادر <i>تشغيل </ ط>

935
01:17:14,563 --> 01:17:17,896
<i>في 200 ياردة , <ط /
<i>سوف تكون وصلت إلى وجهتك. </ ط>

936
01:17:25,040 --> 01:17:27,508
<i>لقد وصلت إلى وجهتك. </ ط>

937
01:18:37,345 --> 01:18:38,812
بول ايميت؟

938
01:18:42,951 --> 01:18:44,851
البروفيسور بول ايميت؟

939
01:18:49,257 --> 01:18:51,885
"ايميت البروفيسور بول
من جامعة هارفارد

940
01:18:51,960 --> 01:18:54,394
"وقد كتب لأهمية فريدة من نوعها
للشعوب الناطقة باللغة الانكليزية

941
01:18:54,463 --> 01:18:56,863
"في نشر الديمقراطية
في جميع أنحاء العالم.

942
01:18:56,932 --> 01:18:59,093
"ولما كانت هذه الدول تقف جنبا إلى جنب ,

943
01:18:59,167 --> 01:19:02,967
"كلما تعثرت بها ,
وقد جمعت الاستبداد قوة. "

944
01:19:48,416 --> 01:19:49,508
<i>مرحبا؟ </ ط>

945
01:19:49,584 --> 01:19:51,575
-- هل أن السيدة ايميت؟
<i>-- من هو هذا؟ </ ط>

946
01:19:51,686 --> 01:19:53,950
كنت أتساءل إذا كنت قد يكون لها كلمة
مع الأستاذ ايميت.

947
01:19:54,022 --> 01:19:55,353
<i>هل لديك موعد؟ <ط /

948
01:19:55,423 --> 01:19:59,052
انها لانج عن آدم.
ابن مساعدته مع مذكراته.

949
01:19:59,528 --> 01:20:01,462
<i>مجرد لحظة من فضلك. </ ط>

950
01:20:04,199 --> 01:20:08,067
<i>هذا هو ايميت بول </ ط>
<i>اعتقد انكم يجب ان يكون ارتكب خطأ. </ ط>

951
01:20:08,136 --> 01:20:10,400
ولكن كنت في كامبردج مع السيد لانغ؟

952
01:20:10,472 --> 01:20:14,602
<i>كنا المعاصرون , نعم , </ ط>
<i>لكن لا يمكنني أن أدعي معرفة له. </ ط>

953
01:20:14,676 --> 01:20:17,236
لدي صورة لك معا.

954
01:20:18,580 --> 01:20:20,275
<i>تعال على ما يصل الى المنزل. <ط /

955
01:20:49,377 --> 01:20:53,143
أنا جعله قاعدة أبدا أن يرى أي شخص
من دون موعد.

956
01:20:53,615 --> 01:20:57,449
ولكن أذكر لكم من صورة
مدغدغ بدلا فضولي.

957
01:20:59,154 --> 01:21:02,885
-- من فضلك , تعال
-- شكرا لك.

958
01:21:03,458 --> 01:21:05,483
نعم , انه هنا الآن.

959
01:21:06,094 --> 01:21:08,790
أيار / مايو -- أنا؟
-- بالتأكيد.

960
01:21:09,197 --> 01:21:11,597
نعم. نعم , انه من تلقاء نفسه.

961
01:21:12,467 --> 01:21:13,991
ولم يقل.

962
01:21:14,736 --> 01:21:16,533
البريطانية , حوالي 40.

963
01:21:16,605 --> 01:21:20,507
حسنا , حسنا.
لقد حرفيا لا يتذكر ذلك.

964
01:21:20,909 --> 01:21:22,536
-- ولكن هذا هو أنت؟
-- نعم , هو.

965
01:21:22,611 --> 01:21:25,808
كنت في مجلس إدارة Dramat.
وكان لي وقتا لذلك , كما يمكنك أن تتخيل.

966
01:21:25,881 --> 01:21:30,011
-- وDramat؟
-- أنا آسف. رابطة يال التمثيلية.

967
01:21:30,085 --> 01:21:32,053
حافظت على مصالح بلدي المسرحية

968
01:21:32,120 --> 01:21:35,419
عندما ذهبت الى كامبردج
لبحثي الدكتوراه.

969
01:21:38,059 --> 01:21:39,822
-- قد أظل هذا؟
-- لا , أنا لا أخشى.

970
01:21:39,895 --> 01:21:43,991
-- أنا متأكد من أني يمكن أن تحصل على نسخة منه.
-- هل لك؟ وسيكون هذا النوع.

971
01:21:45,600 --> 01:21:47,431
ربما يمكنك أن تقول لي
كيف جئت به.

972
01:21:47,502 --> 01:21:49,163
سأكون سعيدا.

973
01:21:52,007 --> 01:21:53,804
حيز دراستي.

974
01:21:58,213 --> 01:22:00,681
نعم , جدار الأنا.

975
01:22:01,449 --> 01:22:04,782
لدينا كل واحد.
لدينا ما يعادلها من السمك للدبابات الطبيب.

976
01:22:07,355 --> 01:22:08,788
على مقعد.

977
01:22:17,098 --> 01:22:18,690
لذلك , فإن الصورة.

978
01:22:18,767 --> 01:22:19,859
أم...

979
01:22:20,936 --> 01:22:22,927
لقد تم العمل مع لانج آدم
في مذكراته.

980
01:22:23,004 --> 01:22:25,063
قلت لك نعم , أنا أعرف , قال لي.

981
01:22:25,640 --> 01:22:29,974
نعم , لانج الفقراء. انه عمل سيء ,
هذه المواقف من قبل لاهاي.

982
01:22:30,545 --> 01:22:33,878
أما بالنسبة للRycart , أسوأ
وزير الخارجية البريطاني منذ الحرب.

983
01:22:33,949 --> 01:22:35,075
وكان لانغ الحق في اطلاق النار عليه.

984
01:22:35,150 --> 01:22:38,017
-- كيف تعلمون جيدا لانغ؟
-- بالكاد على الإطلاق.

985
01:22:39,220 --> 01:22:42,519
-- يبدو أنك فوجئت.
-- ويذكر لكم في مذكراته.

986
01:22:42,590 --> 01:22:43,852
أوه , حقا؟

987
01:22:44,893 --> 01:22:49,296
حسنا , والآن حان دوري ليفاجأ.
ماذا قال؟

988
01:23:07,849 --> 01:23:09,749
هذا هو لائق جدا منه.

989
01:23:09,818 --> 01:23:13,151
كرئيس للوزراء ,
انه دائما جيدة الغرائز.

990
01:23:13,888 --> 01:23:15,355
-- ولكن هذا لا يعني أنني أعرفه.
-- ولكن...

991
01:23:15,423 --> 01:23:18,449
أن. وقد اتخذ ذلك في حفل استقبال
في لندن

992
01:23:18,893 --> 01:23:21,521
بمناسبة الذكرى السنوية 10 عاما
من اركاديا.

993
01:23:21,596 --> 01:23:24,030
-- اركاديا؟
-- نعم , انها منظمة يذكر أن جريت.

994
01:23:24,099 --> 01:23:26,863
المترفعة جدا.
لا يوجد سبب لماذا ينبغي أن يكون سمعت منه.

995
01:23:26,935 --> 01:23:30,029
أنعم رئيس مجلس الوزراء لنا
مع وجوده.

996
01:23:30,205 --> 01:23:33,766
ماذا يمكنك أن تذكر له
من كامبردج؟

997
01:23:35,210 --> 01:23:38,043
-- أنا آسف , كنت لا تمانع , أليس كذلك؟
-- لا , ليس على الإطلاق. المضي قدما.

998
01:23:38,113 --> 01:23:40,604
انها مجرد انني مندهشة إلى حد ما.

999
01:23:40,682 --> 01:23:44,049
ويذكر أحد في كامبردج
اتصال بيننا في كل هذه السنوات.

1000
01:23:44,119 --> 01:23:47,748
-- ولكن يمكنك القيام معا؟
-- في واحد الانتاج.

1001
01:23:48,890 --> 01:23:52,121
وكانت هذه المجلة الصيف.
لا أستطيع حتى تذكر ما كان يسمى.

1002
01:23:52,193 --> 01:23:55,754
-- هل يمكنني تظهر لك شيئا آخر؟
-- القوات اللبنانية يجب.

1003
01:24:04,239 --> 01:24:05,604
أوه , يا.

1004
01:24:07,042 --> 01:24:09,135
هل هذا ما أعتقد أنه هو؟

1005
01:24:09,611 --> 01:24:11,203
دعونا نأمل انه لم يستنشق.

1006
01:24:11,279 --> 01:24:13,144
ولكن هذا هو الذي يقف وراءه ,
أليس كذلك؟

1007
01:24:13,214 --> 01:24:14,704
اعتقد انه هو.

1008
01:24:14,783 --> 01:24:17,877
وأنا لا أعتقد أنا على نقطة
إصدار تحذيرا شديد اللهجة له

1009
01:24:17,952 --> 01:24:20,182
على مخاطر تعاطي المخدرات.

1010
01:24:20,255 --> 01:24:25,192
هو السيد لانج حقا الذهاب الى استخدام
هذه الصور في مذكراته؟

1011
01:24:25,260 --> 01:24:28,195
إذا كان الأمر كذلك , كنت تفضل لو لم يكن اسمه الأول.

1012
01:24:28,596 --> 01:24:30,291
سيكون بخزي أطفالي.

1013
01:24:30,365 --> 01:24:32,890
انهم أكثر من ذلك بكثير المتزمت
من كنا.

1014
01:24:32,967 --> 01:24:36,801
-- هل لك أن تخبرني عن أي من الآخرين؟
-- لا , أنا لا أخشى.

1015
01:24:37,138 --> 01:24:40,301
طوال الصيف هو طمس ,
طمس سعيدة للغاية.

1016
01:24:42,077 --> 01:24:45,410
الآن , هل ستقول لي
حول هذه الصور.

1017
01:24:46,081 --> 01:24:48,311
حصلت عليها من McAra مايكل.

1018
01:24:49,184 --> 01:24:51,778
وانه لمن , بالضبط؟

1019
01:24:51,853 --> 01:24:54,321
سلفي على مذكرات لانغ.

1020
01:24:55,123 --> 01:24:57,683
-- استقال؟
-- لا , ومات.

1021
01:24:58,593 --> 01:24:59,992
أنا آسف لسماع ذلك.

1022
01:25:00,061 --> 01:25:03,690
نعم , قبل أسبوعين.
وقال انه دفع ما يصل الى هنا لرؤيتك.

1023
01:25:04,032 --> 01:25:05,659
ومات بعد ساعات قليلة بعد ذلك.

1024
01:25:05,733 --> 01:25:09,191
وقال انه دفع ما يصل الى يراني؟
لا , أنا خائف أنت مخطئ.

1025
01:25:09,938 --> 01:25:12,964
-- كيف يموت؟
-- وغرق.

1026
01:25:13,041 --> 01:25:14,440
مسكين.

1027
01:25:15,577 --> 01:25:20,344
أنا لم يعتقد حقا أن أسطورة
الموت غرقا هو مؤلم , هل؟

1028
01:25:20,415 --> 01:25:22,906
يبدو لي يجب أن تكون مؤلمة.

1029
01:25:23,518 --> 01:25:25,452
وقالت الشرطة أبدا أي شيء لك
حول هذا الموضوع؟

1030
01:25:25,520 --> 01:25:27,988
لقد كان أي اتصال مع الشرطة.

1031
01:25:28,056 --> 01:25:29,819
ولكن كنت هنا أن عطلة نهاية الأسبوع؟

1032
01:25:29,891 --> 01:25:32,121
كان هذا
كانون الثاني / يناير 11th و 12th.

1033
01:25:34,796 --> 01:25:40,200
رجل رصين أقل مما كنت قد تبدأ
للعثور على أسئلتك وقح.

1034
01:25:45,273 --> 01:25:46,570
نانسي؟

1035
01:25:48,776 --> 01:25:49,936
نانسي؟

1036
01:25:50,578 --> 01:25:54,480
لدينا زائر يود أن يعرف المكان الذي كنا فيه
على 11th و 12 يناير.

1037
01:25:54,549 --> 01:25:56,915
هل لدينا من امكانات تلك المعلومات؟

1038
01:26:03,791 --> 01:26:06,453
وكان ذلك في مطلع الاسبوع ولاية كولورادو.

1039
01:26:07,162 --> 01:26:10,393
نعم , بطبيعة الحال , ومعهد أسبن.

1040
01:26:10,999 --> 01:26:14,127
علاقات ثنائية القطب في عالم متعدد الأقطاب.

1041
01:26:14,202 --> 01:26:17,467
-- اصوات المرح.
-- نعم , كان عليه. وأنا المتكلم الرئيسي.

1042
01:26:17,539 --> 01:26:19,006
انظروا , فقط العودة إلى كامبردج...

1043
01:26:19,073 --> 01:26:22,565
لا , اذا كنت لا العقل ,
دعونا لا العودة إلى كامبردج.

1044
01:26:23,044 --> 01:26:25,979
لقد قلت كل ما لدي أن أقول عن هذا الموضوع.

1045
01:26:27,549 --> 01:26:31,645
انا قارئ نهم من مذكراته السياسية.
سوف تحصل على عقد من السيد لانغ عند ظهورها.

1046
01:26:31,719 --> 01:26:34,654
ربما انه سوف نرسل لك نسخة ,
لأجل الوقت القديم.

1047
01:26:34,722 --> 01:26:36,349
أشك في ذلك كثيرا.

1048
01:26:37,091 --> 01:26:38,581
وسوف تفتح البوابة تلقائيا.

1049
01:26:38,660 --> 01:26:42,255
التأكد من أن تكون على حق
عندما نصل الى نهاية للحملة.

1050
01:26:42,330 --> 01:26:44,958
إذا كنت الاتجاه يسارا , على الطريق
سوف يأخذك في عمق الغابة

1051
01:26:45,033 --> 01:26:47,399
وكنت قد ينظر أبدا مرة أخرى.

1052
01:27:08,523 --> 01:27:10,821
بي ام دبليو <i>ConnectedDrive </ ط>

1053
01:29:25,827 --> 01:29:27,226
عند العبارة الأخيرة؟

1054
01:29:27,295 --> 01:29:30,287
-- انت فقط في الوقت المناسب.
-- وهنا , لقد حصلت على العودة.

1055
01:29:30,365 --> 01:29:31,730
حسنا.

1056
01:30:22,483 --> 01:30:23,677
-- تذكرة؟
-- آه...

1057
01:30:25,253 --> 01:30:26,880
-- حسنا.
-- حسنا.

1058
01:30:58,653 --> 01:30:59,950
برعشيت.

1059
01:32:13,227 --> 01:32:14,592
مهلا , أنت! توقف!

1060
01:32:14,662 --> 01:32:16,687
لا نفعل ذلك! أين أنت ذاهب؟

1061
01:32:16,764 --> 01:32:20,165
الرجل , ونخرج من هنا!
نخرج من هنا , الأحمق!

1062
01:32:22,103 --> 01:32:23,229
اللعنة!

1063
01:33:09,684 --> 01:33:12,551
<i>لقد وصلت إلى مكتب </ ط>
<i>من Ricardelli ريك. ترك رسالة </ ط>

1064
01:33:12,620 --> 01:33:13,882
شخ قبالة.

1065
01:33:28,069 --> 01:33:29,536
ماذا يمكنني أن أفعل لك , يا سيدي؟

1066
01:33:29,604 --> 01:33:31,435
أنت لا أعلم
إذا كان هناك أي رحلات مغادرة

1067
01:33:31,505 --> 01:33:32,563
في هذه الليلة المطار , هل؟

1068
01:33:32,640 --> 01:33:34,574
لا إلا إذا كنت قد حصلت على طائرة خاصة بك.

1069
01:33:34,642 --> 01:33:36,610
أنا قدمت إلى بلدي بتلر.

1070
01:33:36,677 --> 01:33:38,235
كنت البريطانيين!

1071
01:33:40,081 --> 01:33:42,174
هناك رحلة الى بوسطن

1072
01:33:42,249 --> 01:33:44,149
-- صباح الغد 8:30.
-- شيت!

1073
01:33:46,053 --> 01:33:48,521
-- كم للغرفة؟
-- بالنسبة لك , 89 دولارا.

1074
01:33:49,824 --> 01:33:52,691
-- سوف تدفع نقدا.
-- من لديه بطاقة؟ المربية؟

1075
01:34:29,096 --> 01:34:30,586
<i>أنت رن مرة أخرى. </ ط>

1076
01:34:33,234 --> 01:34:35,668
<i>انت ذاهب للبقاء على خط هذه المرة؟ </ ط>

1077
01:34:35,736 --> 01:34:36,794
نعم.

1078
01:34:37,238 --> 01:34:39,206
<i>لقد كان يحاول الاتصال بك. </ ط>

1079
01:34:40,274 --> 01:34:42,003
أنا أعرف , أنا آسف...

1080
01:34:43,644 --> 01:34:45,771
ولا يبدو من اليمين , تحدث لك.

1081
01:34:46,213 --> 01:34:47,612
<i>من أنت؟ </ ط>

1082
01:34:48,449 --> 01:34:51,213
أنا يعطون جديدة...

1083
01:34:51,285 --> 01:34:53,515
<i>لا أسماء , لا تستخدم أية أسماء. </ ط>

1084
01:34:54,221 --> 01:34:56,052
<i>كيف تحصل على هذا الرقم؟ </ ط>

1085
01:34:57,558 --> 01:35:01,858
وكان في آثار سلفي.

1086
01:35:03,230 --> 01:35:04,356
و...

1087
01:35:05,199 --> 01:35:07,258
الشيء هو , وأنا في ورطة.

1088
01:35:07,334 --> 01:35:09,234
<i>هل لأن من العميل الخاص بك؟ </ ط>

1089
01:35:10,204 --> 01:35:11,330
نعم.

1090
01:35:12,073 --> 01:35:14,735
هناك شيء خاطئ ,
ولكن لم أكن أعرف من يمكن الحديث معه.

1091
01:35:14,809 --> 01:35:18,074
<i>أين أنت؟ دون أن تكون محددة جدا. <ط /
<i>على الجزيرة؟ <ط /

1092
01:35:18,145 --> 01:35:23,515
أنا في... لا , أنا على البر الرئيسى ,
على... هذا الفندق من قبل العبارة.

1093
01:35:23,584 --> 01:35:24,983
<i>غرفة رقم؟ </ ط>

1094
01:35:29,623 --> 01:35:30,783
201.

1095
01:35:30,858 --> 01:35:33,190
<i>-- هل حصلت على الكتاب معك؟ </ ط>
-- نعم.

1096
01:35:33,260 --> 01:35:34,887
<i>بخير. البقاء هناك. </ ط>

1097
01:36:29,750 --> 01:36:31,081
Hatherton؟

1098
01:36:50,237 --> 01:36:53,900
<i>مع 35 مليار دولار من الأموال الموجودة تحت تصرفها , <ط /

1099
01:36:53,974 --> 01:36:56,704
<i>الفريق Hatherton يجمع </ ط>
<i>عائلة من الشركات </ ط>

1100
01:36:56,777 --> 01:36:59,245
<i>المخصصة للدفاع والأمن. </ ط>

1101
01:36:59,313 --> 01:37:01,804
<i>ومع <خبرة لا مثيل لها / ط>
<i>في الشرق الأوسط , </ ط>

1102
01:37:01,882 --> 01:37:04,646
<i>بما في ذلك الخدمات </ ط>
<i>اثنين من الرؤساء السابقين , </ ط>

1103
01:37:04,718 --> 01:37:08,518
<i>ثلاثة رؤساء وزراء </ ط>
<i>واثنين من مديري وكالة الاستخبارات المركزية , </ ط>

1104
01:37:08,589 --> 01:37:13,151
<i>Hatherton فخورة أن تقف في طليعة </ ط>
<i>من الكفاح ضد الارهاب. </ ط>

1105
01:37:15,996 --> 01:37:18,328
<i>Hatherton , وهو ملجأ من الأذى. </ ط>

1106
01:37:58,005 --> 01:38:01,532
"ووفقا لوكالة الاستخبارات المركزية المبلغين
فرانك موليناري ,

1107
01:38:01,609 --> 01:38:03,668
"جامعة ييل بول ايميت الدراسات العليا

1108
01:38:03,744 --> 01:38:07,646
"كان من المقرر ان ينضم وذكرت وكالة
كضابط في عام 1971 ,

1109
01:38:08,148 --> 01:38:12,050
"كلف وزارة الخارجية
الموارد التابعة لمديرية ".

1110
01:38:12,820 --> 01:38:14,151
1971؟

1111
01:38:16,323 --> 01:38:18,018
فمن عام 1974.

1112
01:38:34,708 --> 01:38:36,471
-- آلو؟
-- <i>أنت على قيد الحياة. </ ط>

1113
01:38:38,245 --> 01:38:39,303
نعم , للتو.

1114
01:38:39,380 --> 01:38:41,075
<i>لقد كنت قلق المرضى. </ ط>

1115
01:38:41,148 --> 01:38:44,549
<i>الشرطة ودعا الى القول </ ط>
<i>جدوا السيارة على العبارة. مرة أخرى! </ ط>

1116
01:38:44,618 --> 01:38:48,918
أنا آسف لذلك. انها واقفة ,
ومن ثم , وبعد ذلك حصلت على النزول من القارب.

1117
01:38:48,989 --> 01:38:51,958
<i>ماذا بحق الجحيم كنت تفعل </ ط>
<i>فى البر الرئيسى , على أية حال؟ </ ط>

1118
01:38:52,026 --> 01:38:54,654
-- اضطررت إلى نيويورك.
<i>-- لماذا؟ </ ط>

1119
01:38:55,896 --> 01:38:58,023
كنت بحاجة لرؤية جون مادوكس.

1120
01:38:58,265 --> 01:38:59,926
<i>وأين أنت الآن؟ </ ط>

1121
01:39:00,000 --> 01:39:03,731
ما زلت في محطة العبارة.
فاتني عبور الماضي.

1122
01:39:04,038 --> 01:39:06,097
<i>انت حقا يائسة الدموية! </ ط>

1123
01:39:06,173 --> 01:39:09,472
<i>أنا فقط كان آدم على الهاتف , </ ط>
<i>تحاول الحصول على عقد واحد منكم </ ط>

1124
01:39:09,543 --> 01:39:13,138
<i>انه عودته الليلة. </ ط>
<i>انه يبدو في حالة الحق.> <ط /

1125
01:39:13,981 --> 01:39:15,676
<i>أنت لم تخبره عنا , هل؟ </ ط>

1126
01:39:15,749 --> 01:39:16,807
الله صالح , روث!

1127
01:39:18,218 --> 01:39:20,709
لقد حصلت على الذهاب. سأتصل بك.

1128
01:39:26,760 --> 01:39:29,126
-- من هو؟
-- بعث السيد Rycart لي.

1129
01:39:30,097 --> 01:39:31,291
اصمدوا.

1130
01:40:01,161 --> 01:40:03,789
فقط ستفعل فحص سريع ,
إذا كنت لا العقل.

1131
01:40:17,945 --> 01:40:20,106
احصل على الاشياء الخاصة بك معا. ونحن على وشك الخروج.

1132
01:40:24,251 --> 01:40:26,151
مهلا! هذا هو الخاص!

1133
01:40:49,043 --> 01:40:51,136
-- هو نظيفة.
-- شكرا , فرانك.

1134
01:40:55,482 --> 01:40:58,451
آسف لذلك. من فضلك , الدخول.

1135
01:41:14,435 --> 01:41:17,598
-- فكرت انه فخ؟
-- عبرت وذهني.

1136
01:41:17,671 --> 01:41:18,899
لديك عمل لانج.

1137
01:41:18,972 --> 01:41:20,963
نعم , لمدة ثلاثة أيام. أنا لا يكاد يعرف الرجل.

1138
01:41:21,041 --> 01:41:25,842
من يفعل؟ عملت عليه لمدة 15 عاما ,
حتى أطلق لي , وأنا لا تزال لا يمكن فهم له.

1139
01:41:25,913 --> 01:41:27,813
نعم , وقالت زوجته أكثر أو أقل نفس الشيء.

1140
01:41:27,881 --> 01:41:32,477
هناك تذهب. اذا كان شخص ما كما يصوره روث
لا يمكن الحصول عليه , ما لدينا الأمل؟

1141
01:41:32,553 --> 01:41:35,147
-- اليوم صعبة؟
-- نعم , هل يمكن أن يقول ذلك.

1142
01:41:35,556 --> 01:41:37,114
لديك الكتاب؟

1143
01:41:37,991 --> 01:41:39,083
نعم.

1144
01:41:39,593 --> 01:41:40,992
لقد حصل ذلك.

1145
01:41:48,202 --> 01:41:52,536
قبل أن نذهب إلى أبعد من ذلك , وأتساءل
إذا كنت قد نلقي نظرة على هذا الكتاب.

1146
01:41:57,077 --> 01:42:01,639
رقم قبل أن نذهب إلى أبعد من ذلك ,
هناك بضعة أشياء أود أن أعرف أولا.

1147
01:42:01,715 --> 01:42:04,616
مثل ,
لماذا مايك McAra ورقم هاتفك؟

1148
01:42:09,256 --> 01:42:10,621
حسنا. بالتأكيد.

1149
01:42:11,425 --> 01:42:12,892
وكان يساعدني.

1150
01:42:13,794 --> 01:42:14,920
McAra؟ كيف؟

1151
01:42:14,995 --> 01:42:18,556
العثور على وثائق تربط بين مايك لانج
للتعذيب الرحلات.

1152
01:42:18,632 --> 01:42:20,259
ماذا؟ وكان McAra
الذي قدم لك الوثائق؟

1153
01:42:20,334 --> 01:42:24,600
-- نعم , McAra مايك. وloyalest من ولاء.
-- ولكن لماذا؟

1154
01:42:24,671 --> 01:42:28,232
وقال إنه لا يحب اكتشاف
كان يعمل لمجرم حرب.

1155
01:42:28,308 --> 01:42:29,605
هل؟

1156
01:42:30,544 --> 01:42:32,409
أوه , لقد نسيت. أنت.

1157
01:42:34,715 --> 01:42:35,943
الكتاب؟

1158
01:43:05,679 --> 01:43:07,146
حسنا , لا تقل لي
كنت ستعمل قراءته الآن.

1159
01:43:07,214 --> 01:43:09,614
ليس كله. مجرد بداية.

1160
01:43:10,250 --> 01:43:12,377
هناك شيء مهم جدا حول هذا الموضوع.

1161
01:43:12,452 --> 01:43:14,977
نعم. انها علاج للأرق.

1162
01:43:15,055 --> 01:43:18,149
هناك تذهب , والرجال.
ويمكنني أن تحصل على أي شيء آخر؟

1163
01:43:18,225 --> 01:43:19,817
لا , شكرا , والحب.

1164
01:43:23,897 --> 01:43:28,425
وقال مايك عنيدا واكتشفت شيئا جديدا.
وهذه هي المرة الأخيرة وصفه لي.

1165
01:43:28,802 --> 01:43:32,260
وقال انه شرح كل ما
ذهبت خطأ عندما كنا في الحكومة.

1166
01:43:32,339 --> 01:43:35,035
-- ماذا كان ذلك؟
-- أنه لن يستطيع أن يقول عبر الهاتف.

1167
01:43:35,108 --> 01:43:39,943
احتفظ فقط قائلا انه اذا حدث أي شيء
له , والحقيقة في مذكراته لانغ.

1168
01:43:40,314 --> 01:43:41,975
"الامر كله هناك في البداية."

1169
01:43:42,049 --> 01:43:43,573
البداية؟

1170
01:43:44,685 --> 01:43:46,653
ثم انه يعني كامبردج.

1171
01:43:58,532 --> 01:43:59,829
ماذا بحق الجحيم هذا؟

1172
01:43:59,900 --> 01:44:02,698
وهذا هو لانغ , وهذا هو بول ايميت.

1173
01:44:03,070 --> 01:44:06,062
ايميت؟ واركاديا الرجل. ماذا في ذلك؟

1174
01:44:06,139 --> 01:44:09,802
في اليوم الذي توفي مايك McAra ,
وقال انه دفع ما يصل الى رؤية ايميت ,

1175
01:44:10,244 --> 01:44:12,144
واعتقد انه قتل
في طريقه إلى المنزل.

1176
01:44:12,212 --> 01:44:13,577
-- ماذا؟
-- ذهبت لرؤية ايميت اليوم ,

1177
01:44:13,647 --> 01:44:16,878
وتابع لي اثنين من اللاعبين من منزله.
لهذا السبب دعوت لك.

1178
01:44:18,118 --> 01:44:20,586
وفي الوقت الذي أخذ هذه الصورة ,

1179
01:44:21,154 --> 01:44:25,090
وكان بول ايميت ضابط في وكالة الاستخبارات المركزية.

1180
01:44:25,592 --> 01:44:26,616
ايميت؟

1181
01:44:26,693 --> 01:44:29,662
-- شعبة الموارد الخارجية.
-- أوه , يا إلهي.

1182
01:44:31,298 --> 01:44:33,994
كنت أدرك مدى أهمية هذا ,
أليس كذلك؟

1183
01:44:34,434 --> 01:44:37,301
وهذا ما يفسر لماذا ذهبت لانج في السياسة.

1184
01:44:37,804 --> 01:44:41,604
يعلم الجميع انه ليس لديه
الفكر السياسي في رأسه قليلا جدا.

1185
01:44:42,175 --> 01:44:46,874
هذا هو السبب في انه ارتفع بسرعة ,
مع القليل من المساعدة من أصدقائه.

1186
01:44:47,481 --> 01:44:49,711
-- حسنا , هل تعتقد انه من الممكن...
-- حسنا , مسابقة للكم.

1187
01:44:49,783 --> 01:44:53,219
جعل اسم لانغ قرار واحد في 10 عاما
رئيسا للوزراء

1188
01:44:53,287 --> 01:44:56,051
وهو ما لم يكن في مصلحة الولايات المتحدة.

1189
01:44:57,758 --> 01:45:00,556
حسنا , هيا , انها ليست مسألة خدعة.

1190
01:45:01,128 --> 01:45:04,791
العراق , الشرق الأوسط والسياسة , حرب النجوم الدفاع ,

1191
01:45:05,699 --> 01:45:09,191
شراء الصواريخ النووية الأمريكية ,
دعم الترحيل السري الإرهابية.

1192
01:45:09,269 --> 01:45:12,898
اقالة أي وزير
لم يكن مثل واشنطن ,

1193
01:45:13,440 --> 01:45:15,271
بما في ذلك تفضلوا بقبول فائق الاحترام.

1194
01:45:15,876 --> 01:45:17,468
وكان McAra الحق.

1195
01:45:17,978 --> 01:45:19,411
وهذا ما يفسر كل شيء.

1196
01:45:24,251 --> 01:45:25,843
انها اميليا بلاي.

1197
01:45:26,353 --> 01:45:27,684
الإجابة على هذا السؤال.

1198
01:45:29,790 --> 01:45:33,123
-- مرحبا , اميليا.
<i>-- مساء الخير. لدي آدم بالنسبة لك. </ ط>

1199
01:45:34,461 --> 01:45:35,621
لانغ.

1200
01:45:35,962 --> 01:45:37,554
<i>نحن قادمون لتحصل على </ ط>

1201
01:45:37,631 --> 01:45:38,757
ماذا؟

1202
01:45:39,199 --> 01:45:41,599
<i>روث يقول لي </ ط>
<i>كنت عالقا في محطة العبارة. <ط /

1203
01:45:41,668 --> 01:45:43,761
<i>لقد اتخذنا الخروج من نيويورك. </ ط>

1204
01:45:43,837 --> 01:45:46,635
<i>التجريبية يقول يمكننا وقف من جانب ويقلك. <ط /

1205
01:45:47,240 --> 01:45:49,435
حقا؟ ليس هناك حاجة.

1206
01:45:49,509 --> 01:45:51,739
<i>لدينا لكتابة كتاب , أتذكر؟ </ ط>

1207
01:45:53,413 --> 01:45:55,040
عقد على آدم , في الثانية.

1208
01:45:57,084 --> 01:45:59,814
وقال انه يريد
اصطحابي في طائرته الخاصة.

1209
01:45:59,886 --> 01:46:01,786
-- قل نعم.
-- ماذا لو كان فخا؟

1210
01:46:01,855 --> 01:46:05,086
إذا كنت ترفض , وانه سوف يحصل مشبوهة.
أقول له نعم.

1211
01:46:07,461 --> 01:46:11,420
مانع ان تكون كبيرة , وآدم. نعم , شكرا.
سأحضر الى المطار.

1212
01:46:11,965 --> 01:46:13,432
انظر <i>كنت هناك </ ط>

1213
01:46:15,469 --> 01:46:17,130
انه يبدو قلقا.

1214
01:46:18,605 --> 01:46:20,163
أنا حقا لا أعتقد أن هذا هو فكرة جيدة.

1215
01:46:20,240 --> 01:46:21,434
لديك أي خيار.

1216
01:46:21,508 --> 01:46:23,533
يجب أن يكون قال ايميت لانغ
ان كنت قد لرؤيته.

1217
01:46:23,610 --> 01:46:25,976
لذا , ما هو ستفعل حيال ذلك؟
تفريغ كنت في المحيط؟

1218
01:46:26,046 --> 01:46:28,844
-- حسنا , حدث ذلك من قبل!
-- مما يعني أنه لا يمكن أن يحدث مرة أخرى.

1219
01:46:28,915 --> 01:46:33,113
وهو لا يستطيع أن يغرق اثنين ghostwriters ,
في سبيل الله. كنت لا القطط.

1220
01:46:35,756 --> 01:46:38,350
كل هذا هو مجرد نظرية.
ليس لدينا أي دليل.

1221
01:46:38,425 --> 01:46:40,620
-- ستحصل لنا دليل على ذلك.
-- أنا؟

1222
01:46:40,694 --> 01:46:43,219
كنت يعطون له.
من المفترض , وقال انه يتيح لك شريط له.

1223
01:46:43,296 --> 01:46:45,526
-- يمكنني استخدام الأقراص , في الواقع.
-- الأقراص والأشرطة.

1224
01:46:45,599 --> 01:46:47,897
كنت قد حصلت على مواجهته مع هذا.
سجل رد فعله.

1225
01:46:47,968 --> 01:46:49,697
وحتى لو انه ينفي ذلك , فإنه شيء.

1226
01:46:49,770 --> 01:46:53,900
انا في موقف صعب هنا.
لقد وقعت على اتفاق السرية.

1227
01:46:53,974 --> 01:46:55,032
انها متأخرة قليلا عن ذلك.

1228
01:46:55,108 --> 01:46:58,373
-- هذا يعني ان الاقراص هي ملك له.
-- ويمكن للمحكمة استدعاء لهم.

1229
01:46:59,146 --> 01:47:01,740
وماذا لو لم يكن تسجيل أي أقراص؟

1230
01:47:01,815 --> 01:47:04,443
ثم استدعى سيكون لك
وأجبر على تكرار هذه القصة كلها.

1231
01:47:04,518 --> 01:47:05,610
ثم سوف ينكر ذلك.

1232
01:47:05,685 --> 01:47:07,676
ثم سوف أعطي لهم هذا.

1233
01:47:10,290 --> 01:47:12,417
فرانك هو تسجيل كل كلمة.

1234
01:47:12,492 --> 01:47:14,119
ليست لك , فرانك؟

1235
01:47:17,697 --> 01:47:19,187
أوه! هيا!

1236
01:47:19,266 --> 01:47:21,097
لا تبدو صدمت ذلك.
ماذا تتوقع؟

1237
01:47:21,168 --> 01:47:23,568
ان كنت تأتي الى لقاء
مع رجل يعمل لانج

1238
01:47:23,637 --> 01:47:25,832
دون اتخاذ أي احتياطات؟

1239
01:47:26,473 --> 01:47:29,203
إلا أنك لا تعمل
لانج بعد الآن.

1240
01:47:29,276 --> 01:47:31,176
كنت تعمل لالأخيار.

1241
01:47:32,913 --> 01:47:35,074
أنت تعرف كل هذا لا معنى لها , أليس كذلك؟

1242
01:47:35,615 --> 01:47:38,846
في النهاية , وانه سوف يتقاعد فقط أكثر من هنا
مع معاش له وكالة المخابرات المركزية ,

1243
01:47:38,919 --> 01:47:42,582
وقال انه سوف اقول لكم ودموية في
محكمة جرائم الحرب في الذهاب ويمارس الجنس مع أنفسكم.

1244
01:47:56,236 --> 01:47:59,399
مساء الخير يا سيدي.
Hatherton ترحب بكم على متن.

1245
01:47:59,840 --> 01:48:01,137
شكرا لك.

1246
01:48:02,576 --> 01:48:04,441
انها المرة الاولى في طائرة خاصة.

1247
01:48:04,511 --> 01:48:06,376
حسنا , دعونا نأمل انها ليست الأخيرة في حياتك.

1248
01:48:18,425 --> 01:48:19,653
مرحبا يا رجل.

1249
01:48:20,861 --> 01:48:22,829
-- خذ مقعدك.
-- شكرا.

1250
01:48:24,231 --> 01:48:27,723
-- مهلا , جعل شبح بلادي كالفادوس.
-- نعم يا سيدي.

1251
01:48:49,022 --> 01:48:50,216
هل تمانع؟

1252
01:48:50,290 --> 01:48:52,087
ترك تشغيله في الوقت الراهن.

1253
01:48:52,659 --> 01:48:55,594
وقال روث كنت في نيويورك
لمعرفة مادوكس.

1254
01:48:57,030 --> 01:48:58,895
-- هذا صحيح.
-- كيف كان؟

1255
01:48:59,766 --> 01:49:00,824
وقال إنه بخير.

1256
01:49:00,901 --> 01:49:02,391
الكامل للطاقة؟

1257
01:49:02,702 --> 01:49:05,193
-- أنت تعرف جون.
-- نعم , أنا أعرف جون.

1258
01:49:06,606 --> 01:49:09,336
كما واقع الأمر , كنت فقط معه.

1259
01:49:09,409 --> 01:49:11,809
كنت لم أر له اليوم , هل؟

1260
01:49:13,713 --> 01:49:14,771
رقم

1261
01:49:15,448 --> 01:49:17,313
هل لديك شيء ليقول لي؟

1262
01:49:17,384 --> 01:49:19,147
ذهبت لرؤية ايميت.

1263
01:49:19,252 --> 01:49:22,517
أن ثرثار! لماذا؟

1264
01:49:22,589 --> 01:49:24,022
أنا أعرف عنك وايميت.

1265
01:49:24,090 --> 01:49:26,058
-- أنا وايميت؟
-- وأنا أعلم أنه كان لديك...

1266
01:49:26,126 --> 01:49:28,822
-- بلدي؟
... معالج , اذا كان هذا ما يقومون دعا.

1267
01:49:28,895 --> 01:49:32,524
-- معالج بلدي؟
-- نعم , انه كان معالج الخاص في وكالة الاستخبارات المركزية.

1268
01:49:43,443 --> 01:49:45,570
يا إلهي.

1269
01:49:47,614 --> 01:49:49,707
كنت جادا , ليست لك؟

1270
01:49:58,091 --> 01:50:01,788
عندما وجدت هذا McAra ,
ذهب الى بوسطن لعرضه على ايميت ,

1271
01:50:01,861 --> 01:50:05,422
ومات في طريق عودتهم ,
وأعتقد أنه اغتيل.

1272
01:50:05,999 --> 01:50:08,797
وأعتقد أن كنت قد بضعة كثيرة جدا
هذه بالفعل.

1273
01:50:08,868 --> 01:50:13,100
وكان McAra الذي يعتقد أنه قال ايميت
لك أن تذهب إلى عالم السياسة في المقام الأول.

1274
01:50:13,173 --> 01:50:15,300
-- ايميت؟ بالكاد كنت أعرف الرجل.
-- وهذا قصة لك

1275
01:50:15,375 --> 01:50:19,209
حول لماذا انضم الى الحزب وروث
وفرز الاصوات , وأيضا , وتواريخ لا تناسب.

1276
01:50:19,279 --> 01:50:21,110
حصلت على تواريخ خاطئة. صفقة كبيرة!

1277
01:50:21,181 --> 01:50:22,648
ثم عندما وجدت هذه الصورة ,

1278
01:50:22,716 --> 01:50:24,843
وسمع شائعات
حول ايميت يجري في وكالة المخابرات المركزية...

1279
01:50:24,918 --> 01:50:26,715
-- الشائعات؟
-- انه على شبكة الانترنت.

1280
01:50:26,786 --> 01:50:30,085
لم اسمع ابدا مثل هذه الكرات المطلق
في حياتي كلها.

1281
01:50:31,658 --> 01:50:36,652
ويعتقد مايك أبدا حماقة من هذا القبيل.
وقال انه ذكي جدا. مخلص جدا.

1282
01:50:37,330 --> 01:50:39,457
مايك خيانة لك Rycart.

1283
01:50:43,737 --> 01:50:45,967
-- كيف عرفت ذلك؟
-- قال لي.

1284
01:50:46,906 --> 01:50:48,066
Rycart؟

1285
01:50:50,076 --> 01:50:51,407
انه يكذب.

1286
01:50:56,182 --> 01:50:59,618
هذا رقم الهاتف على ظهر
من الصورة , هو في Rycart.

1287
01:51:00,253 --> 01:51:03,450
على خط اليد , وهذا في McAra.

1288
01:51:04,157 --> 01:51:05,249
مايك.

1289
01:51:07,227 --> 01:51:09,855
-- مايك , مايك.
-- وأنت تعرف أنه كان خيبة الأمل.

1290
01:51:09,929 --> 01:51:11,556
هل كان لديك خلاف كبير معه
قبل لحظات من وفاته.

1291
01:51:11,631 --> 01:51:15,658
نعم , أعرف ذلك , لكنه لم يذكر ذلك.
هذا هو فقط... هذا هو بشع.

1292
01:51:16,770 --> 01:51:18,897
أنا لم تتخذ أوامر من أحد.

1293
01:51:18,972 --> 01:51:22,032
ومهما فعلت أنا ,
لأنني لم يعتقد أنه كان على حق.

1294
01:51:22,108 --> 01:51:24,702
ما , ودعم حتى الاختطاف غير المشروعة
عن التعذيب؟

1295
01:51:24,778 --> 01:51:28,737
أوه , في سبيل الله ,
الغيار لي هراء نزيف القلب!

1296
01:51:28,815 --> 01:51:30,806
هل تعرفون ماذا كنت تفعل
إذا كنت في السلطة مرة أخرى؟

1297
01:51:30,884 --> 01:51:32,977
كنت قد اثنين من قوائم الانتظار في المطارات.

1298
01:51:33,053 --> 01:51:36,022
واحدة للرحلات
حيث كنا لا يتم التحري عن خلفياتهم ,

1299
01:51:36,089 --> 01:51:40,958
التعدي على الحريات لا أحد أهلية دامية ,
عدم استخدام المعلومات الاستخباراتية المستقاة عن طريق التعذيب.

1300
01:51:41,027 --> 01:51:44,519
وعلى متن الطائرة الأخرى ,
كنا نفعل كل ما يمكن ربما

1301
01:51:44,597 --> 01:51:46,292
لجعلها آمنة تماما.

1302
01:51:46,366 --> 01:51:49,164
ومن ثم كنا نرى فيها الطائرة
وRycarts من هذا العالم

1303
01:51:49,235 --> 01:51:50,998
من شأنه أن يضع أطفالهم دموية على!

1304
01:51:51,071 --> 01:51:52,868
ويمكنك وضع هذا في الكتاب!

1305
01:52:19,499 --> 01:52:20,727
العودة الى بلادهم!

1306
01:52:21,234 --> 01:52:22,758
العودة الى بلادهم!

1307
01:52:24,003 --> 01:52:25,868
هنا يأتي القاتل!

1308
01:52:25,939 --> 01:52:28,737
محاكمة بتهمة التعذيب!

1309
01:52:28,808 --> 01:52:30,275
أكثر من هنا , والسيد لانج!

1310
01:52:30,343 --> 01:52:33,642
السيد لانج!
وسيقوم السيد لانغ , كنت تعيش في أمريكا؟

1311
01:52:36,182 --> 01:52:38,673
السيد لانج , وسوف تتخذ
المواطنة الأمريكية؟

1312
01:52:43,389 --> 01:52:46,290
عندما نعود الى المنزل ,
نحن بحاجة لعقد اجتماع.

1313
01:52:49,295 --> 01:52:51,195
-- أوه , يا إلهي!
-- قاتل!

1314
01:52:51,264 --> 01:52:52,731
اطلاق النار من فوق سطح!

1315
01:52:57,904 --> 01:53:01,931
واسمحوا لي أن يذهب إليه! لا! لا!

1316
01:53:05,178 --> 01:53:06,805
التحرك , والتحرك , والتحرك!

1317
01:53:47,020 --> 01:53:48,851
كم من الوقت كنت قد عرفت السيد لانغ؟

1318
01:53:48,922 --> 01:53:51,447
-- بضعة أيام.
-- ما هي القدرات؟

1319
01:53:51,524 --> 01:53:53,219
كنت شبح له.

1320
01:53:53,293 --> 01:53:54,885
يعطون له.

1321
01:53:56,729 --> 01:53:58,492
هل تعرفون هذا الرجل؟

1322
01:54:00,166 --> 01:54:04,125
وكان واحدا من المتظاهرين.
وقتل ابنه في العراق.

1323
01:54:04,204 --> 01:54:06,138
لم تتحدث معه من أي وقت مضى؟

1324
01:54:06,206 --> 01:54:08,731
وكان في شريط ليلة واحدة
في الفندق الذي كنت أقيم.

1325
01:54:08,808 --> 01:54:10,537
ولكنها لم تتحدث معه؟

1326
01:54:10,610 --> 01:54:12,771
وسألني إذا كنت أعرف أين آدم لانغ
كان يقيم في الجزيرة.

1327
01:54:12,846 --> 01:54:16,282
-- قلت له أنني لم.
-- هل تقرير هذا الحديث؟

1328
01:54:16,349 --> 01:54:17,373
عذرا؟

1329
01:54:17,450 --> 01:54:19,975
هل هذا التقرير محادثة
فريق لحماية السيد لانغ؟

1330
01:54:20,053 --> 01:54:21,077
رقم

1331
01:54:21,421 --> 01:54:23,651
ماذا كان سلوك السيد لانغ
هذا المساء؟

1332
01:54:23,723 --> 01:54:26,954
وكان... وقال إنه بخير. ويبدو انه بخير.

1333
01:54:27,894 --> 01:54:30,988
وقال احد الشهود انها تعتقد
سمعت السيد لانج يصيح في أنت.

1334
01:54:31,664 --> 01:54:32,722
رقم

1335
01:55:00,526 --> 01:55:02,960
-- نحن بحاجة ستعمل جواز سفرك.
-- لماذا؟

1336
01:55:03,029 --> 01:55:06,931
ارتكب فقط جريمة خطيرة
في أراضي الولايات المتحدة , وكنت الشاهد الرئيسي.

1337
01:55:13,206 --> 01:55:14,935
ونحن بحاجة للحفاظ على إغلاق.

1338
01:55:19,913 --> 01:55:23,576
<i>مثل جندي سقطوا , <ط /
<i>آدم لانغ وتوجه الى منزله اليوم , </ ط>

1339
01:55:23,650 --> 01:55:26,312
<i>المنزل لأمة بالصدمة والحزن. </ ط>

1340
01:55:26,819 --> 01:55:32,052
<i>ليس فقط لعائلته , ولكن أصدقاء </ ط
انضم <i>والمعارضين السياسيين في التكريم. <ط /

1341
01:55:32,125 --> 01:55:35,390
<i>زميل كبير ورجل وطني حقيقي. </ ط>

1342
01:55:36,129 --> 01:55:40,156
<i>كان لدينا اختلافاتنا , </ ط>
<i>لكن بقينا دائما أصدقاء </ ط>

1343
01:55:40,800 --> 01:55:42,665
<i>قلبي يخرج إلى روث والأسرة. </ ط>

1344
01:55:44,304 --> 01:55:46,966
<i>وأود أن أقول آدم سيتم...</ ط>

1345
01:55:55,648 --> 01:55:56,740
من هو؟

1346
01:55:56,816 --> 01:55:58,408
مبروك!

1347
01:56:00,453 --> 01:56:01,579
على ماذا الآن؟

1348
01:56:01,654 --> 01:56:03,884
لا تزال تواجه لي وكيلك. هم؟

1349
01:56:06,059 --> 01:56:07,890
انها ليست بحاجة لكم بعد الآن.

1350
01:56:09,862 --> 01:56:11,659
أنت حر في الذهاب.

1351
01:56:16,869 --> 01:56:19,963
-- أنت على استعداد للعودة الى العمل؟
-- أنا لا أعتقد أنني أستطيع , ريك.

1352
01:56:20,039 --> 01:56:22,735
-- أنا آسف. ليس بعد كل هذا.
-- لا يكون النطر.

1353
01:56:22,809 --> 01:56:27,576
هذا هو كتاب الساخنة الآن.
انه صوت آدم لانغ من القبر.

1354
01:56:27,647 --> 01:56:30,309
-- الرجل , انه بطل.
-- أريد فقط العودة إلى ديارهم.

1355
01:56:30,383 --> 01:56:31,680
يمكنك.

1356
01:56:31,751 --> 01:56:35,448
الذهاب. العودة الى بلادهم.
والانتهاء من الكتاب من لندن.

1357
01:56:39,025 --> 01:56:40,515
أنا لا أعرف , ريك.

1358
01:57:04,817 --> 01:57:06,216
نحن هنا.

1359
01:57:06,652 --> 01:57:08,244
أوه , نحن هنا.

1360
01:57:19,966 --> 01:57:21,297
أنا آسف.

1361
01:57:22,268 --> 01:57:25,533
أنا أعتقد أن أكثر من ذلك ,
وفجأة وأنا أدرك أنني لست كذلك.

1362
01:57:27,106 --> 01:57:30,940
-- هل أنت متأكد من هذا كله أليس كذلك؟
-- طبعا. وقال دعوة بلادي زائد واحد.

1363
01:57:31,010 --> 01:57:34,070
وتساءل فقط إذا كنت أنا قد كنت أريد
لجعل زوجك.

1364
01:57:34,147 --> 01:57:35,637
لكن ذلك لم ينجح في مسعاه.

1365
01:57:36,082 --> 01:57:39,984
لم أنا أقدر تماما كيف يشعر بالملل
كان يجري مع بلدي واحد زائد.

1366
01:57:44,490 --> 01:57:46,390
يجب -- أن نذهب في؟
-- نعم.

1367
01:57:53,099 --> 01:57:55,499
-- اميليا بلاي , زائد واحد.
-- شكرا لك.

1368
01:58:00,606 --> 01:58:02,870
وكان ذلك نوعا من يصل بدوره , للكتب ,
كنت تتصل بي.

1369
01:58:02,942 --> 01:58:04,933
سمعت لم تدع لك ,
واعتقد يجب ان تكون هنا.

1370
01:58:05,011 --> 01:58:07,241
ودعا أبدا أشباح
إلى الطرف الاطلاق , كقاعدة.

1371
01:58:07,313 --> 01:58:10,339
نحن إحراجا.
مثل سيدة في حفل زفاف.

1372
01:58:11,918 --> 01:58:13,078
آسف.

1373
01:58:14,887 --> 01:58:16,582
أحضرت لك هدية.

1374
01:58:18,758 --> 01:58:20,055
شكرا لك.

1375
01:58:28,101 --> 01:58:30,535
هذا مضحك جدا.

1376
01:58:30,603 --> 01:58:32,366
كنت اعتقد , كما نرى
كنت حريصين كل الحرص على التمسك به ,

1377
01:58:32,438 --> 01:58:33,735
قد ترغب بها كتذكار.

1378
01:58:33,806 --> 01:58:36,707
بين لي ولكم , لم يكن لنا ,
كان من الاميركيين.

1379
01:58:36,776 --> 01:58:40,212
إنهم يعتقدون أن الكتاب كان
تشكل تهديدا محتملا للأمن القومي.

1380
01:58:40,279 --> 01:58:41,337
ولكن لا يوجد شيء في ذلك.

1381
01:58:41,414 --> 01:58:44,440
شيئا عن البدايات.
أعتقد أن هذا ما سمعته.

1382
01:58:44,517 --> 01:58:47,645
-- بداية؟
-- لا , البدايات. البدايات.

1383
01:58:49,422 --> 01:58:50,446
البدايات؟

1384
01:59:01,067 --> 01:59:02,557
لك كل الحق؟

1385
01:59:03,269 --> 01:59:06,136
هل تعرف هذا الرجل؟
الوحيد الذي تحدث الى روث.

1386
01:59:06,339 --> 01:59:08,899
-- بول ايميت؟
-- ما يفعل هنا؟

1387
01:59:08,975 --> 01:59:11,671
حسنا , وكان يعطي دروسا في جامعة هارفارد روث
عندما كانت على منحة فولبرايت.

1388
01:59:11,744 --> 01:59:13,336
لماذا لا يجب أن يكون هنا؟

1389
01:59:19,051 --> 01:59:21,281
هل تمانع إذا كان لدي أن يعود ثانية؟

1390
01:59:25,124 --> 01:59:26,386
أنا...

1391
01:59:30,796 --> 01:59:32,661
-- يا سيدتي؟
-- لا , شكرا لكم.

1392
01:59:55,054 --> 01:59:57,079
"Langs قوم الاسكتلندي , في الأصل".

1393
02:00:07,300 --> 02:00:10,792
"الزوجة والطفل في سحب , قررت أن...

1394
02:00:11,270 --> 02:00:12,794
"قررت لتسوية".

1395
02:00:12,872 --> 02:00:16,000
السيدات والسادة ,
لو عندي انتباهكم , من فضلك.

1396
02:00:17,343 --> 02:00:21,712
شكرا لك.
أود أن أسأل روث لانغ أن أقول بضع كلمات.

1397
02:00:25,851 --> 02:00:27,876
وافتقد آدم في كل وقت.

1398
02:00:29,488 --> 02:00:31,251
لكن أبدا أكثر من هذه الليلة.

1399
02:00:31,724 --> 02:00:34,659
وليس فقط 'السبب نحن اجتماع
لإطلاق كتابه الجديد الرائع

1400
02:00:34,727 --> 02:00:38,322
وينبغي أن يكون هنا للمشاركة
فرحة قصة حياته معنا ,

1401
02:00:39,131 --> 02:00:43,090
ولكن لأنه كان رائعا جدا
في الخطب

1402
02:00:44,036 --> 02:00:45,503
وأنا حتى الرهيبة.

1403
02:00:46,272 --> 02:00:48,206
"Langs قوم الاسكتلندي".

1404
02:00:48,941 --> 02:00:50,772
"الزوجة والأطفال , وLangs الاسكتلندي".

1405
02:00:51,310 --> 02:00:53,301
"زوجه , Langs. انغ زوجة".

1406
02:00:54,647 --> 02:00:55,978
"لانغ

1407
02:00:57,350 --> 02:00:59,682
"روث زوجة

1408
02:01:00,987 --> 02:01:03,114
"تم تجنيده

1409
02:01:03,956 --> 02:01:10,191
"كعامل وكالة المخابرات المركزية

1410
02:01:11,197 --> 02:01:15,497
"من قبل البروفسور بول ايميت
من جامعة هارفارد. "

1411
02:01:18,971 --> 02:01:21,633
حسنا , سوف يخلص لك لسماع
انا لا ان يلقي كلمة هذا المساء.

1412
02:01:21,707 --> 02:01:23,834
أريد فقط أن أشكر
ناشرينا رائعة ,

1413
02:01:23,909 --> 02:01:26,469
مارتي Rhinehart وجون مادوكس ,

1414
02:01:26,545 --> 02:01:29,742
والمحامي وصديقنا , سيدني كرول.

1415
02:01:30,816 --> 02:01:36,618
وأخيرا , ولكن بصفة خاصة , مايك McAra.

1416
02:01:36,822 --> 02:01:39,347
مايك , أفكارنا معكم.

1417
02:01:40,159 --> 02:01:44,960
في هذه الأشهر القليلة صعبة للغاية ,
لقد وجهت راحة كبيرة من هذا الكتاب ,

1418
02:01:45,031 --> 02:01:49,866
من يعرف أنه على الرغم من الرهيب
مأساة مزدوجة من فقدان كل منهما ,

1419
02:01:50,369 --> 02:01:54,203
مايك وآدم لم يعش طويلا على الأقل
كافية لإكمال ذلك.

1420
02:01:55,041 --> 02:01:58,977
وأعتقد حقا أن ,
كما يقرأ الناس هذه الصفحات ,

1421
02:01:59,045 --> 02:02:03,072
وصوت آدم الذي يأتي من خلال الحفاظ على
لأجيال قادمة ,

1422
02:02:03,182 --> 02:02:05,776
بليغة وقوية ومفعمة بالأمل.

1423
02:02:06,519 --> 02:02:10,046
بفضل كلماته , فهو لا يزال معنا.

1424
02:02:11,524 --> 02:02:15,517
إذا كنت قد غادرت إلى اسم أي شخص ,
أتمنى أن يغفر لي.

1425
02:02:18,898 --> 02:02:20,991
ولكن الآن لا بد لي من تقديم نخب.

1426
02:02:21,467 --> 02:02:24,300
لذكرى رجل عظيم

1427
02:02:25,638 --> 02:02:28,106
ورجل وطني كبير ,

1428
02:02:28,174 --> 02:02:30,938
الزوج الرائع والأب المخلص.

1429
02:02:31,010 --> 02:02:31,999
لآدم!

1430
02:02:32,078 --> 02:02:33,545
لآدم!

1431
02:03:07,613 --> 02:03:09,342
لقد كنت رائعة.

1432
02:03:11,350 --> 02:03:12,612
هل...

1433
02:03:47,453 --> 02:03:48,818
هذه واحدة تبدو سيئة.

1434
02:03:48,888 --> 02:03:51,755
نعم , حدث ذلك فقط للتو.
نعم , إذا كنت تستطيع.
