1
00:00:16,218 --> 00:00:54,588
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}Translated By: TROOPERS™
<font size=20>{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} Omar ALPrincE - BackFire - ProAngeL - Kozika - SaMeH RaHeeF
تعديل: محمد الصادي

2
00:01:05,642 --> 00:01:09,916
<b>>><font color="#FF1122"> الـمـلاذ </font><<</b>

3
00:02:45,778 --> 00:02:48,966
هل سبق وأن كان لديكَ عواطف"
لا يمكنكَ تفسيرها؟

4
00:02:49,949 --> 00:02:54,492
هل فقدتَ التحكم في هذه العواطف؟

5
00:02:55,579 --> 00:02:59,291
"هل هذه العواطف لها اسم؟

6
00:02:59,395 --> 00:03:01,168
...هذه كانت الأسئلة الثلاث الأولى

7
00:03:01,272 --> 00:03:03,962
، (التي سألها الدكتور (ماليكنت
.(لـ  (جوزيف كين كيرك

8
00:03:03,999 --> 00:03:06,047
.قبل ستة ساعات من القبض عليه

9
00:03:06,084 --> 00:03:10,152
...وكان جواب (كين كيرك)، هو

10
00:03:10,189 --> 00:03:13,039
.(نعم، نعم و(هنري

11
00:03:14,223 --> 00:03:15,958
...طبيعة هذا التبادل

12
00:03:15,963 --> 00:03:18,648
.وضعَ أُسس الدفاع التي فشلت

13
00:03:18,684 --> 00:03:23,481
ليس فقط بسبب دقّة
...جمع الأدلة المادية

14
00:03:23,517 --> 00:03:26,859
...ولكن أيضا بسبب الرأي المقبول حالياً

15
00:03:26,895 --> 00:03:28,532
.في علم النفس الحديث

16
00:03:28,569 --> 00:03:33,032
.مرض الشخصيةِ المتعدّدة
.ليسَ لهُ وجود

17
00:03:33,068 --> 00:03:36,594
...كان بِدعة نفسية

18
00:03:36,631 --> 00:03:39,251
.اضطراب ناجم عن المُعالج

19
00:03:39,288 --> 00:03:43,875
ناتج عن القصف الذي لا ينتهي
.من البرامج الحوارية التلفزيونية والروايات

20
00:03:43,912 --> 00:03:47,326
.وسوء تصور أفلام هوليوود

21
00:03:48,463 --> 00:03:50,929
جوزيف كين كيرك) قد وضعَ)
.تحت المُعاينة

22
00:03:51,174 --> 00:03:54,865
.في مختلف مؤسسات الطب النفسي
.لأغلب سنوات بلوغه

23
00:03:54,964 --> 00:04:00,558
ورغم ذلك،  لم يكن هناك
.(إشارة واحدة موثّقة لـ (هنري

24
00:04:01,220 --> 00:04:02,976
.إلى بعد القبضَ عليه

25
00:04:04,478 --> 00:04:07,361
.(هنري) لم يختطف (سارة ماكنزي)

26
00:04:07,398 --> 00:04:11,527
هو لم يُعرّيها، أو يربطها
.إلى السرير في القبو

27
00:04:11,980 --> 00:04:14,097
هو لم يغتصب جسدها
.البالغ من العمر 12 سنة

28
00:04:14,655 --> 00:04:17,699
أو محاولة لإزالة مبايضِها
.باستخدام مشرط الورق

29
00:04:18,883 --> 00:04:20,123
...وهو لم يُصوّر بالفيديو

30
00:04:20,160 --> 00:04:22,996
لمدة ساعتين بينما
.كانت (سارة) تنزف حتى الموت

31
00:04:23,033 --> 00:04:24,711
.عندما فشلت تلك العملية

32
00:04:24,748 --> 00:04:28,793
هنري) لم يرتكب هذه)
...الأعمال الوحشية لأن

33
00:04:28,830 --> 00:04:31,829
.هنري) ليس لهُ وجود)

34
00:04:33,840 --> 00:04:37,754
.جوزيف كين كيرك) على دراية كاملة بتصرفاته)

35
00:04:40,221 --> 00:04:43,554
.تماما كما كان عندما إرتكبهم

36
00:04:56,695 --> 00:04:59,161
...إنه بعد منتصف الليل، وللأسف -
.أعلم -

37
00:04:59,197 --> 00:05:02,447
أنا بحاجة إلى كأسين من الخمر
.بعض الماء، وزيادة صوت التلفاز

38
00:05:03,952 --> 00:05:05,741
.أرجوك

39
00:05:05,778 --> 00:05:07,530
.بالطبع

40
00:05:08,873 --> 00:05:11,172
<i>...دقيقة بعد منتصف الليل</i>

41
00:05:11,209 --> 00:05:14,542
<i>...ولاية "ميسوري" بدأت بتنفيذ إعدام</i>

42
00:05:14,683 --> 00:05:18,085
<i>.جوزيف كين كيرك)، باستخدام الحقنة السامة)</i>

43
00:05:19,300 --> 00:05:22,303
<i>ومع عدم قدوم اعتراض
...من مكتب الحاكم</i>

44
00:05:23,138 --> 00:05:27,726
<i>قوانين الحقنة السامة
.يبدأ بحقنة التخدير</i>

45
00:05:30,185 --> 00:05:32,229
هل ليّ بكأسين أُخريين، رجاءً؟

46
00:05:32,682 --> 00:05:34,273
هل ترغبين بأن أُغير القناة؟

47
00:05:34,309 --> 00:05:36,238
.كلا، هذا جيد

48
00:05:36,274 --> 00:05:38,756
<i>...والسيد. (كين كيرك) قد أُعلن وفاته</i>

49
00:05:38,897 --> 00:05:40,588
<i>.بعد 18 دقيقة من منتصف الليل</i>

50
00:05:41,146 --> 00:05:42,661
<i>...كما سمعتم للتو</i>

51
00:05:42,697 --> 00:05:46,409
<i>جوزيف كين كيرك) قد أٌخضعَ للموت)
."في سجن ولاية "ميسوري</i>

52
00:05:46,446 --> 00:05:49,370
<i>سيكون لدينا المزيد من ردّ الفعل
.لهذا الإعدام</i>

53
00:06:11,308 --> 00:06:14,269
.مرحباً -
!مرحباً، أمي -

54
00:06:14,306 --> 00:06:17,230
.مرحباً، عزيزتي -
.اشتقتُ لكِ -

55
00:06:17,267 --> 00:06:19,563
.اشتقتُ لكِ أيضاً

56
00:06:19,599 --> 00:06:21,823
ما هذه الضوضاء؟

57
00:06:21,860 --> 00:06:24,362
.العم (ستيفن) يُجهز الإفطار

58
00:06:24,399 --> 00:06:26,865
الآن، هل نستطيع الذهاب إلى "ستاربكس"؟

59
00:06:26,901 --> 00:06:28,371
<i>كيف كانت ليلة أمس؟</i>

60
00:06:28,825 --> 00:06:30,623
."شاهدنا فلم، "ليلة معيشة الموتى

61
00:06:30,764 --> 00:06:32,818
!كلا، هذا سرّ
.ضعي عمكِ على الهاتف

62
00:06:36,791 --> 00:06:38,422
.أمي تُريد التحدث معكَ

63
00:06:39,085 --> 00:06:41,128
إذاً، هل رأيتهم يحرقون الرجل السيىء بالأمس؟

64
00:06:41,478 --> 00:06:44,774
.كانت حقنة سامة، وكلا

65
00:06:44,915 --> 00:06:46,263
هل احتسيتِ الخمر، كالعادة؟

66
00:06:46,300 --> 00:06:48,802
.(انتبه إلى لغتكَ أمام، (سامي

67
00:06:48,839 --> 00:06:51,268
آسف، هل كالعادة، احتسيتِ الخمر؟

68
00:06:51,305 --> 00:06:54,424
<i>أنا متأخرة، سأراكم بعد ظهر اليوم، اتّفقنا؟</i>

69
00:06:55,976 --> 00:06:57,470
مرحباً؟

70
00:06:58,562 --> 00:07:01,854
!أنتِ!، أنتِ! كان ذلك وقحاً
.أمكِ أقفلت عليّ

71
00:07:12,533 --> 00:07:13,831
أبي، هل أستطيع مكالمتك لاحقاً؟

72
00:07:13,868 --> 00:07:16,954
...أنا في المطار -
."أنا بحاجة لرأيكِ بشأن مريض" -

73
00:07:16,991 --> 00:07:19,498
.أنتَ تصرخ مجدداً -
أنا كذلك؟ -

74
00:07:19,535 --> 00:07:21,005
!آسف

75
00:07:21,250 --> 00:07:24,503
أصغِ، أعتقد أنكِ ستجدين هذا
.مثير للاهتمام جداً

76
00:07:24,748 --> 00:07:26,755
، أرسل ليّ الملف فحسب
.وسوف أنظر به

77
00:07:26,792 --> 00:07:28,304
<i>.كلا، كلا يجب أن تلتقي بهِ</i>

78
00:07:28,340 --> 00:07:32,844
.سوف آخذكِ من المطار
.أعطيه ساعة فقط

79
00:07:32,881 --> 00:07:35,490
لا يمكنكِ أن تتوقع منّي
...أن أُعيد ترتيب حياتي

80
00:07:35,526 --> 00:07:37,995
في كلّ مرة تكتشف
.غرائب من الطبيعة

81
00:07:38,761 --> 00:07:41,227
هل أقفلت؟

82
00:07:41,264 --> 00:07:42,805
أبي؟

83
00:07:43,897 --> 00:07:44,928
.مرحباً

84
00:07:53,969 --> 00:07:55,950
<i>إذاً، أين عثرتَ على
ديفيد بيرن برج)؟)</i>

85
00:07:55,986 --> 00:07:58,640
<i>.(أُشير ليّ من قِبل الدكتور (فوستر</i>

86
00:07:58,676 --> 00:07:59,679
شارلي)؟) -
.نعم -

87
00:07:59,716 --> 00:08:01,168
<i>.هذا يُوضح الأمر</i>

88
00:08:01,205 --> 00:08:03,337
.جلبَ (ديفيد) من التشرّد

89
00:08:03,374 --> 00:08:06,710
(ومن ثم نُقل إلى عناية (شارلي
.في اليوم التالي

90
00:08:06,955 --> 00:08:08,795
حسنٌ، منذ متى كان مريضاً هنا؟

91
00:08:08,832 --> 00:08:11,006
.بضعة أيام، منذ عطلة الأسبوع

92
00:08:11,042 --> 00:08:12,888
هذا كلّ شيء؟ -
.نعم -

93
00:08:12,924 --> 00:08:14,926
...عادتاً ترغب في تدريبهم لأشهر

94
00:08:14,963 --> 00:08:16,767
.قبل أن تجعلني أعذبهم

95
00:08:16,803 --> 00:08:21,266
، ولكن هذا
.مختلفاً تماماً

96
00:08:21,302 --> 00:08:23,009
حقـاً؟

97
00:08:24,477 --> 00:08:26,137
.استمتعي

98
00:08:52,462 --> 00:08:54,506
هل تستطيع زيادة الحرارة هنّا؟

99
00:08:54,542 --> 00:08:56,048
<i>.بالطبع</i>

100
00:09:05,558 --> 00:09:07,118
.مرحباً

101
00:09:07,154 --> 00:09:08,679
.مرحباً

102
00:09:10,730 --> 00:09:12,806
.شكراً لكَ -
.بالطبع -

103
00:09:14,859 --> 00:09:18,821
.(أنا الدكتورة (كارا جيسوب
ولابد أن تكون (ديفيد)؟

104
00:09:18,857 --> 00:09:21,156
ديفيد بيرت برج)، أهذا صحيح؟)

105
00:09:21,193 --> 00:09:22,663
.نعم

106
00:09:22,700 --> 00:09:25,536
بيرن برج)، أهذا ألماني؟)

107
00:09:25,572 --> 00:09:27,113
.لا أعرف

108
00:09:28,622 --> 00:09:30,838
هل تعلم لمَ أنتَ هنّا؟

109
00:09:30,874 --> 00:09:33,335
.تُريدين طرح بعض الأسئلة عليّ

110
00:09:33,371 --> 00:09:35,712
أهذا يُناسبكَ؟

111
00:09:35,748 --> 00:09:37,302
.نعم

112
00:09:37,339 --> 00:09:41,176
حسنٌ، هل بقيتَ في الكرسي المتحرك
طوال حياتك؟

113
00:09:41,212 --> 00:09:42,718
.كلا

114
00:09:43,886 --> 00:09:46,639
.حدث ليّ حادث قبل بضعة سنوات

115
00:09:46,676 --> 00:09:48,646
.حسنٌ

116
00:09:48,891 --> 00:09:51,185
هل تستخدم يدكَ اليُمنى أو اليُسرى؟

117
00:09:51,222 --> 00:09:52,763
.اليُمنى

118
00:09:54,105 --> 00:09:59,644
، وفي منزل طفولتكَ
كم نافذة هناك؟

119
00:10:09,286 --> 00:10:11,126
.10

120
00:10:11,163 --> 00:10:14,791
11إذا حسبتِ
.نافذة النجمة التي في الباب

121
00:10:14,828 --> 00:10:16,423
.ولكن هذه لا تُفتح

122
00:10:16,459 --> 00:10:20,505
...حسنٌ، عندما تعدُ هذه النوافذ

123
00:10:20,541 --> 00:10:24,092
هل أنت في داخل أو خارج المنزل؟

124
00:10:24,128 --> 00:10:26,928
.في الداخل، إنه أدفأ

125
00:10:33,309 --> 00:10:35,716
هل تربيتَ على أي ديانة؟

126
00:10:36,979 --> 00:10:40,237
.سيدتي، لقد تربيتُ في الجبال

127
00:10:40,274 --> 00:10:44,022
، الرّب أمسكَ بأيدينا
.والشيطان انتظرنا إلى أن نسقط

128
00:10:47,989 --> 00:10:51,039
، أود أن أُريكَ
.سلسلة من الصور المجرّدة

129
00:10:51,076 --> 00:10:55,025
وأُريدكَ أن تصف أي فكرة
تبادر إلى ذهنك، اتّفقنا؟

130
00:11:00,043 --> 00:11:02,842
.طفلان صِغار

131
00:11:02,879 --> 00:11:07,237
...ويلعبان لعبة

132
00:11:07,274 --> 00:11:11,595
...(كعكة (باتي)، كعكة (باتي -
.حسناً، حسناً، جيد -

133
00:11:12,257 --> 00:11:13,402
وهذه؟

134
00:11:14,890 --> 00:11:18,102
.تبدو كالفيل في السيرك

135
00:11:18,138 --> 00:11:21,162
أهو فيلٌ كبير؟

136
00:11:21,198 --> 00:11:24,187
.كلا، فيل رضيع

137
00:11:25,275 --> 00:11:27,944
هل ترى أي أرقام في هذه الحلقة؟

138
00:11:29,029 --> 00:11:30,535
.16 -
.حسنٌ -

139
00:11:30,572 --> 00:11:33,533
وماذا عن هذه؟ -

140
00:11:33,570 --> 00:11:36,320
.73 -
.جيد -

141
00:11:38,580 --> 00:11:41,746
هل أكن لديكَ عواطف
لا تستطيع وصفها؟

142
00:11:44,669 --> 00:11:46,163
.كلا

143
00:11:47,463 --> 00:11:53,169
هل سبقَ لك أن شعرتَ بالغضب أو العنف
أو الاكتئاب دون سبب واضح؟

144
00:11:56,430 --> 00:11:58,173
.كلا

145
00:11:59,349 --> 00:12:02,623
.حسنٌ، شكراً جزيلاً لكَ

146
00:12:02,868 --> 00:12:05,897
.حسناً، يا أبي أنا أنتظر

147
00:12:05,934 --> 00:12:07,487
من أجل ماذا؟

148
00:12:07,524 --> 00:12:11,778
(لم تجلبني إلى هنا للقاء (ديفيد
أليس كذلك؟

149
00:12:12,127 --> 00:12:13,535
هل تمانعين إذا قمتُ بإتصالاً؟

150
00:12:13,571 --> 00:12:16,358
.كلا، لدي الكثير من الوقت
.تفضل

151
00:12:54,569 --> 00:12:57,077
.مرحباً

152
00:12:57,113 --> 00:13:00,696
<i>أنا الدكتور (هاردينج)، هل (آدم) هناك؟</i>

153
00:13:02,451 --> 00:13:07,197
(أنا آسف يا دكتور (هاردينج
.أنا الوحيد هنا

154
00:13:08,290 --> 00:13:10,626
.أُريدكَ أن تبحث عنه

155
00:13:21,345 --> 00:13:23,421
ما كان هذا؟

156
00:13:31,646 --> 00:13:33,361
.(أنا (آدم

157
00:13:33,398 --> 00:13:35,238
.(آدم)، معك الدكتور (هاردينج)

158
00:13:35,275 --> 00:13:40,446
أتساءل لو لديك وقت
للتحدّث مع زميلتي؟

159
00:13:40,483 --> 00:13:42,106
.بالطبع

160
00:13:47,912 --> 00:13:50,456
.لا تحتاج لفعل ذلك

161
00:13:50,492 --> 00:13:52,254
أفعل ماذا؟

162
00:13:52,291 --> 00:13:56,240
تتفاخر، هذا سيجعلك
.تبدو وكأنّك دجّال

163
00:14:07,430 --> 00:14:09,008
.مرحباً

164
00:14:10,308 --> 00:14:12,732
.(أنا الدّكتورة (جيسوب

165
00:14:12,769 --> 00:14:16,481
جيسوب)؟ ابنة الدّكتور (هاردينج)؟)

166
00:14:16,517 --> 00:14:18,208
.(أجل، أنا. وأنت (آدم

167
00:14:18,245 --> 00:14:19,901
قتل زوجكِ، أليس كذلك؟

168
00:14:22,612 --> 00:14:25,870
.أجل -
كيف؟ -

169
00:14:25,906 --> 00:14:28,263
.قُطعت حُنجرته بواسطة لص

170
00:14:28,299 --> 00:14:30,619
متى؟ -
.قبل ثلاثة سنوات -

171
00:14:30,656 --> 00:14:32,710
أين؟

172
00:14:32,746 --> 00:14:36,518
عندما كنّا نمشّي من البيت إلى
.الكنيسة عشية عيد الميلاد

173
00:14:39,753 --> 00:14:42,756
تعتقدين بأنّ هذا وقحاً منّي؟ -
.لا على الإطلاق -

174
00:14:42,792 --> 00:14:44,805
.اعتدتُ على هذا

175
00:14:44,841 --> 00:14:47,724
تلاعب دور العدواني
هو أسلوب تجنّب مشتركة

176
00:14:47,761 --> 00:14:50,555
مستخدمة بواسطة الشخصيّات الهامشية
.أثناء العلاج

177
00:14:50,591 --> 00:14:54,475
لكنّك عرفت ذلك، أليس كذلك؟

178
00:14:54,512 --> 00:14:56,357
.فتاة رائعة

179
00:14:56,394 --> 00:14:59,893
يجب أن أنتبه إلى
."نزعاتك الاستغلالية الباثولوجية"

180
00:15:01,399 --> 00:15:03,067
جاهز لإجابة بعض الأسئلة؟

181
00:15:03,103 --> 00:15:05,225
.أطلقي

182
00:15:06,612 --> 00:15:09,657
،في منزل طفولتك
كم عدد النوافذ هناك؟

183
00:15:09,693 --> 00:15:11,864
.واحد

184
00:15:11,900 --> 00:15:13,999
واحد؟

185
00:15:14,036 --> 00:15:17,039
.في الواقع، اثنان لو حسبتِ الزجاج الأمامي

186
00:15:17,075 --> 00:15:18,616
.فهمت ذلك

187
00:15:20,751 --> 00:15:22,896
أيّ دين اعتنقت؟

188
00:15:22,933 --> 00:15:25,043
."الـ"كاثوليكية"

189
00:15:26,297 --> 00:15:29,384
حسنٌ، يا (آدم)، لديّ مجموعة
.صور مجرّدة هنا

190
00:15:29,420 --> 00:15:31,725
...أرغب أن تلقي نظرة عليهم

191
00:15:31,761 --> 00:15:37,438
.الراقصون، فراشة، فيلة، الشيطان

192
00:15:37,475 --> 00:15:39,977
.رأيت كلّ هذه الأشياء من قبل، دكتورة

193
00:15:40,014 --> 00:15:43,606
<i>.أجل، تناولتها بشكل واضح</i>

194
00:15:43,642 --> 00:15:45,655
.(حسنٌ، يا (آدم

195
00:15:45,691 --> 00:15:48,402
.أترى أيّ أرقام في الدوائر

196
00:15:48,438 --> 00:15:50,320
.كلا

197
00:15:51,155 --> 00:15:53,194
وهذه؟

198
00:15:53,231 --> 00:15:55,235
.كلا

199
00:15:57,744 --> 00:16:01,078
.عظيم. عظيم

200
00:16:02,165 --> 00:16:04,288
ماذا عن هذه؟

201
00:16:07,462 --> 00:16:09,039
.الرقم هو 7

202
00:16:12,508 --> 00:16:14,003
.حسنٌ

203
00:16:18,764 --> 00:16:22,216
، (حسناً، يا (آدم
هل أستطيع النظر إلى عيناك؟

204
00:16:30,109 --> 00:16:32,813
هل تضع عدسات؟

205
00:16:34,488 --> 00:16:38,236
.كلا، هذا لونهم الطبيعي

206
00:16:42,370 --> 00:16:44,252
هل لديكَ عمى ألوان؟

207
00:16:44,289 --> 00:16:47,823
.اللون الأحمر ناقص، مُنذ ولادته

208
00:16:49,982 --> 00:16:53,005
.حسناً، يا (آدم)، أعتقد أنّنا إنتهينا هنا

209
00:16:53,110 --> 00:16:55,959
.شكراً لكَ، على تعاونكَ

210
00:17:02,473 --> 00:17:04,463
هل أستطيع الذهاب الآن؟

211
00:17:10,397 --> 00:17:11,815
<i>.لقد عبثتَ بيّ</i>

212
00:17:11,919 --> 00:17:15,923
، كلا، كلا قدمتُ لكِ فرصة
.لإعادة النظر في بعض الافتراضات الخاصة بكِ

213
00:17:16,027 --> 00:17:18,530
...آدم) هو المُضيف، (ديفيد) هو التغيير)

214
00:17:18,531 --> 00:17:20,740
لمَ جعلتني ألتقي بـ (آدم) أولاً؟

215
00:17:20,777 --> 00:17:23,148
أين المرح في ذلك؟

216
00:17:36,922 --> 00:17:38,737
!مرحباً -
!أمي -

217
00:17:38,773 --> 00:17:40,514
!مرحباً -
!أمي -

218
00:17:41,594 --> 00:17:43,867
.أشتقتُ لكِ كثيراً

219
00:17:44,424 --> 00:17:45,269
.مرحباً، أبي

220
00:17:45,306 --> 00:17:47,683
.مرحباً، (ستيفو)، هذه أله جميلة

221
00:17:47,719 --> 00:17:49,189
.مرحباً، جدّي

222
00:17:49,226 --> 00:17:51,812
هذه ملاكِ، كيف حالكِ؟

223
00:17:51,848 --> 00:17:53,644
أذهبي لجلب أغراضكِ، أتفقنا؟ -
.حسنٌ -

224
00:17:53,680 --> 00:17:55,612
.سوف أساعدكِ -
هل إستمتعت؟ -

225
00:17:55,649 --> 00:17:58,318
، كانت مشوشة قليلاً
!إلا أن أعطى الخمر مفعوله

226
00:17:58,354 --> 00:18:00,826
هل ستبقين للعشاء؟ -
.كلا -

227
00:18:00,862 --> 00:18:03,198
.سامي)، لديه مدرسة في الصباح)

228
00:18:03,547 --> 00:18:08,244
هل أنتِ بخير؟
أعني بخير حقاً؟

229
00:18:08,281 --> 00:18:09,871
.نعم، سأكون بخير

230
00:18:12,081 --> 00:18:14,380
على ماذا تعمل؟

231
00:18:14,417 --> 00:18:16,460
.أقم بالتحديدات الصناعية

232
00:18:16,497 --> 00:18:17,988
.عظيم

233
00:18:18,546 --> 00:18:20,589
ليست لديكِ أدنى فكرة
عن ماذا أتكلم، أليس كذلك؟

234
00:18:20,626 --> 00:18:22,096
.كلا -
.كلا -

235
00:18:22,132 --> 00:18:24,890
.حسنٌ، ها نحنُ ذا

236
00:18:24,927 --> 00:18:26,887
هل قلتِ شكراً للعم (ستيفن)، يا عزيزتي؟

237
00:18:26,923 --> 00:18:28,727
(شكراً لكَ، يا عمي (ستيفن

238
00:18:28,764 --> 00:18:30,933
سامي)، في المرة المقبلة)
أحضري الخمر، أتفقنا؟

239
00:18:30,969 --> 00:18:32,106
.حسنٌ

240
00:18:32,142 --> 00:18:34,603
يجب أن أقرّ لكَ، يروق ليّ
.أضحوكات الخمر هذه

241
00:18:34,639 --> 00:18:36,109
.شكراً لكِ -
.تروق ليّ فعلاً -

242
00:18:36,146 --> 00:18:38,023
.شكراً جزيلاً لكِ -
!وداعاً -

243
00:18:38,059 --> 00:18:39,899
.أخرجوا عن ممتلكاتي -
!وداعاً -

244
00:18:42,527 --> 00:18:44,779
<i>...لا تذهب إلى نهاية الممر</i>

245
00:18:44,920 --> 00:18:45,910
<i>لماذا؟</i>

246
00:18:45,947 --> 00:18:48,323
<i>.سيكون ضيق ليّ للخروج منه</i>

247
00:18:48,360 --> 00:18:50,700
<i>.سوف تستطيعي الخروج -
...كلا، إنه -</i>

248
00:18:53,162 --> 00:18:58,339
!نعم، شكراً يا أبي هذا عظيم

249
00:18:58,375 --> 00:19:02,671
عزيزتي أذهبي إلى حوض الإستحمام، أتفقنا؟
.ومن ثمَّ سوف نقدم العشاء

250
00:19:02,708 --> 00:19:04,249
!حسنٌ، يا أمي

251
00:19:08,635 --> 00:19:10,309
ما هذا؟

252
00:19:10,345 --> 00:19:14,057
.ملف (آدم)، ألقي نظرة

253
00:19:14,094 --> 00:19:15,800
.سوف أفكر في ذلك

254
00:20:14,740 --> 00:20:18,327
<i>لا يبدو أنّني لدي متسع من الوقت
.للرب، ايها الدكتور</i>

255
00:20:18,363 --> 00:20:21,744
.يبدو إنه يتجاوب في كِلا الطريقين

256
00:20:21,780 --> 00:20:25,089
ماذا عنكَ؟
عل لديكَ إيمان؟

257
00:20:25,125 --> 00:20:28,211
<i>أبنتي خسرت زوجها
.منذُ مدة بسيطة</i>

258
00:20:28,248 --> 00:20:29,968
<i>.كان رجل جيد</i>

259
00:20:30,005 --> 00:20:33,508
<i>.قُتلَ دون سبب على الأطلاق</i>

260
00:20:33,545 --> 00:20:36,016
<i>قُتلَ؟</i>

261
00:20:36,052 --> 00:20:38,237
<i>...لذا، أرى من الصعب تصديق</i>

262
00:20:38,273 --> 00:20:40,526
<i>.في الرب الذي يستطيع إذاء أبنتي</i>

263
00:20:42,058 --> 00:20:45,441
<i>مرحباً، هل (آدم) هنا؟</i>

264
00:20:45,478 --> 00:20:49,711
<i>(أنا آسف، يا دكتور (هاردينغ
.أنا الوحيد هنّا</i>

265
00:21:18,843 --> 00:21:20,433
<i>...سيسي) الصغيرة)</i>

266
00:21:20,470 --> 00:21:23,681
.مرحباً، (تشارلي)، تبدو بحالة مزرية

267
00:21:23,718 --> 00:21:25,438
.حسناً، شكراً لكِ

268
00:21:25,475 --> 00:21:27,894
.بضعة جلسات مِن المُضادات الحيوية وسأكون بخير

269
00:21:27,930 --> 00:21:30,521
.حسناً -
ما هو سبب زيارتك السارّة ؟ -

270
00:21:30,558 --> 00:21:32,028
.(آدم سيبر)

271
00:21:32,064 --> 00:21:36,151
،أريد أن أعلم كيف أتى إليك
.ولماذا تركته تحت رعاية والدي

272
00:21:36,188 --> 00:21:39,577
.عثرت عليه الشرطة مُلقياً بالطريق

273
00:21:39,613 --> 00:21:45,202
.لَم يبدو عليه إنه ثمل
.زعم فحسب أنّه ليس بإستطاعته السير

274
00:21:45,238 --> 00:21:47,662
.(أعطى بياناته للشرطة تحت إسم، (دايفيد بيرنبيرج

275
00:21:47,699 --> 00:21:49,586
،وفور أن قمت بفحصه

276
00:21:49,623 --> 00:21:53,752
،قام بالوقوف على قدميه
،(وقال بأنّه يُدعى، (آدم سيبر

277
00:21:53,788 --> 00:21:57,881
وقال بأنّه لا يملُك أدنى فكرة
.عن كيفية وصوله إلى المشفى

278
00:21:57,917 --> 00:21:59,966
.لذا، جاء على خاطري والدكِ على الفور

279
00:22:00,002 --> 00:22:02,390
.حسناً، أجل. بالتأكيد

280
00:22:02,427 --> 00:22:08,050
،هل صادفت مريضاً
مُصاب بعمى ألوان في عين واحدة فقط ؟

281
00:22:09,475 --> 00:22:11,065
كلا. لماذا ؟

282
00:22:11,102 --> 00:22:13,312
...حذرت بأن هذا قد يُفسّر

283
00:22:13,349 --> 00:22:15,319
.لا تهتم

284
00:22:15,356 --> 00:22:17,733
كيف حال، (سامي) ؟ -
.إنها بخير -

285
00:22:17,769 --> 00:22:19,323
.مهووسة بِكرة القدم

286
00:22:19,359 --> 00:22:22,112
.هناك تجارب أداء بمدرستِها يوم الجمعة
.يجب عليك الحضور

287
00:22:22,149 --> 00:22:24,244
.سأرغب في ذلك -
.جيد -

288
00:22:24,281 --> 00:22:28,389
هل أستطيع الحصول
على نسخة مِن ملفّه بالمشفى ؟

289
00:22:28,425 --> 00:22:32,497
.سأرسله إليكِ بالفاكس هذا المساء -
.شكراً لك -

290
00:22:32,534 --> 00:22:34,749
إنتبه لنفسك، حسناً ؟ -
.حسناً -

291
00:22:34,786 --> 00:22:36,501
.سأفعل. وإعتني بتلك الطفلة

292
00:22:36,537 --> 00:22:39,050
.أجل. أفعل على الدوم

293
00:22:39,087 --> 00:22:41,547
هل مازالت (إيلي) تعمل على تلك الأشعّة ؟

294
00:22:41,584 --> 00:22:44,008
.أجل، إنها بالأعلى بالطابق الثالث الآن

295
00:22:44,045 --> 00:22:46,093
.حسناً، شكراً مُجدّداً

296
00:22:46,130 --> 00:22:47,588
.الوداع

297
00:23:00,023 --> 00:23:03,240
هل مِن المُمكن
..أنّه عندما لويّ رقبته

298
00:23:03,276 --> 00:23:05,028
،قد حدث ضغط
أو تحريك أحد الأعصاب مِن مكانها ؟

299
00:23:05,065 --> 00:23:08,365
مُسبَّبة بذلك شلل مؤقّت ؟

300
00:23:08,401 --> 00:23:10,539
،إنظري

301
00:23:10,575 --> 00:23:14,704
،هذه هي الأشعة السينية
...الفقرات الثالثة والرابعة والخامسة

302
00:23:14,741 --> 00:23:17,379
مُلتحمين ؟ -
.أجل -

303
00:23:17,415 --> 00:23:20,168
لذا، نحن ننظر إلى ملفات الأشعة السينية
.التي تخص شخصين مُختلفين

304
00:23:20,204 --> 00:23:22,342
! شخصين مُختلفين

305
00:23:22,378 --> 00:23:26,048
.إنها خُدعة
.الرجل، الطبيب -

306
00:23:26,085 --> 00:23:28,222
الطبيب ؟ -
.بالطبع -

307
00:23:28,259 --> 00:23:32,967
إلى أيُّ مدى علاقتك به ؟ -
.حسناً، مُنذ بضعة أيام. لا أعرفه جيداً

308
00:23:47,652 --> 00:23:50,285
إنّه يُزعجكِ، أليس كذلك ؟

309
00:23:50,322 --> 00:23:53,607
.إنّها ليست الأشعة خاصته. هذا غير معقول

310
00:23:54,742 --> 00:23:58,496
،أليس مُمكنناً أنّ ما تنظرين إليه

311
00:23:58,533 --> 00:24:00,461
هو بالفعل حقيقي ؟

312
00:24:00,498 --> 00:24:03,021
.كلا، لأنّ هذا ليس مُمكناً

313
00:24:03,058 --> 00:24:05,544
أنتِ تسعين خلف آدم ؟ -
.كلا -

314
00:24:05,581 --> 00:24:07,051
،إنه شاب بائس مَريض

315
00:24:07,088 --> 00:24:09,512
(لكنه مُتحفّز لـ(ديفيد
.وجميع أفعاله

316
00:24:09,548 --> 00:24:12,139
يُعَد ديفيد سبْقاً علمياً
.وسأبرهن لكَ هذا

317
00:24:12,176 --> 00:24:17,473
.أتعلمين أمراً ؟، لَم نتناول العشاء معاً لأكثر مِن شهر

318
00:24:17,509 --> 00:24:19,349
،حسناً، ستأتي بعيد الفِصح
أليس كذلك ؟

319
00:24:19,386 --> 00:24:21,565
.أجل

320
00:24:21,601 --> 00:24:23,307
هل أُحضر لكِ شيئاً؟

321
00:24:23,344 --> 00:24:25,013
.استمتع بوقتك وحسب

322
00:24:29,025 --> 00:24:31,316
.هذه هي فتاتي -
.أجل -

323
00:24:31,352 --> 00:24:33,608
.شكراً -
.شكراً لك -

324
00:24:38,493 --> 00:24:41,363
حسناً، ما الاسم؟

325
00:24:45,666 --> 00:24:50,254
إذاً، (ديفيد بيرنبورج)، بمدرسة
."شادي وود" الثانوية، "شادي وود"

326
00:24:50,290 --> 00:24:52,792
."شادي وود"

327
00:24:58,470 --> 00:25:01,390
آسف أيتها الطبيبة. لقد
أخفتكِ قليلاً، أليس كذلك؟

328
00:25:01,426 --> 00:25:03,146
.أجل، قليلاً. أجل

329
00:25:03,183 --> 00:25:05,357
اسمعي، لمّ أُرِدَكِ أن ترحلي

330
00:25:05,393 --> 00:25:07,270
.قبل أن يُتاح لي الفرصة لكي أشكركِ

331
00:25:07,307 --> 00:25:08,978
على ماذا؟

332
00:25:10,690 --> 00:25:12,766
.لمحاولتكِ لمساعدتكِ لي

333
00:25:15,445 --> 00:25:16,987
.شكراً -
.على الرحب والسعة -

334
00:25:33,587 --> 00:25:37,257
.المعذرة. أنا أبحث عن الكُتُب السنوية

335
00:25:37,294 --> 00:25:38,764
.الممر الثاني أسفل بالخلف

336
00:25:38,800 --> 00:25:41,094
.ولكن من الأفضل أن تُسرعي
.سأغلق بعد 10 دقائق

337
00:25:41,131 --> 00:25:43,170
.كلا، لن يأخذ وقتاً. أعِدُكِ بذلك

338
00:25:45,640 --> 00:25:47,134
.حسناً

339
00:26:35,354 --> 00:26:37,477
هل شارفتِ على الانتهاء؟

340
00:26:39,859 --> 00:26:42,101
.سانتهي بعد دقيقة

341
00:27:16,269 --> 00:27:20,606
(ماثيو)، (مارك)، (لوك) و(جون)
.بارًكْوا الفراش الذي نِمت عليه

342
00:27:20,643 --> 00:27:25,324
بارَكْوني أثناء وضعي بالفراش
وقد فوضتُ أمري للرب ليحفظني

343
00:27:25,361 --> 00:27:30,157
بخمساً من أتقياءَهُ يلتفون حول فِراشي
الأول عند قدمي والثاني عند رأسي

344
00:27:30,193 --> 00:27:35,993
وآخر ليُغني وآخر ليُصلي
.وآخر ليُمحي عني ذنوبي

345
00:27:44,754 --> 00:27:46,877
.آمين

346
00:27:54,430 --> 00:27:56,672
.إنها لم تقصد ذلك

347
00:27:58,225 --> 00:27:59,850
أليس كذلك؟

348
00:28:12,739 --> 00:28:15,596
<i>.مرحباً -
.(تشارلي) -</i>

349
00:28:15,633 --> 00:28:18,064
<i>.أشعر ببعض التوكع</i>

350
00:28:18,101 --> 00:28:20,460
<i>.تبدو بحالة سيئة</i>

351
00:28:20,497 --> 00:28:23,708
<i>.اسمع، اسمع
هل أُحضر لك شيئاً؟</i>

352
00:28:23,745 --> 00:28:26,091
.كلا. لديّ حساء

353
00:28:26,127 --> 00:28:30,929
.ومفعول المُضاد الحيوي أوشك على البدء

354
00:28:30,965 --> 00:28:36,846
أكره أن أسأل هذا، ولكنك
.(لم تُرسل لي ملف (آدم سيبر

355
00:28:36,882 --> 00:28:39,604
<i>آسف. كان أول شيئاً، أليس كذلك؟</i>

356
00:28:39,640 --> 00:28:42,392
<i>.أجل، أجل، بالطبع
أحصل على بعضٍ من الراحة، حسناً؟</i>

357
00:28:43,477 --> 00:28:45,359
.سأفعل

358
00:28:45,396 --> 00:28:47,418
.أراكِ لاحقاً

359
00:28:47,455 --> 00:28:49,441
<i>حسناً. تَحسن</i>

360
00:29:10,872 --> 00:29:14,714
<i>"سيدة بيرنبورج - منزل "كواري" - طريق "تيل"</i>

361
00:30:52,184 --> 00:30:54,316
.المعذرة

362
00:30:54,352 --> 00:30:57,104
أتعرف الطريق الذي
يؤدي إلى منزل "كواري"؟

363
00:31:06,656 --> 00:31:08,648
.لا أعرف كيف وصلت إلى المشفى

364
00:31:09,742 --> 00:31:12,474
ليس لدي أدنى فكرة عن كيفية
.وصولي للفراش ليلة أمس

365
00:31:12,510 --> 00:31:15,206
كما تعرفين، لقد استيقظت
.وحسب بغرفتي ولا أتذكر شيئاً

366
00:31:16,874 --> 00:31:20,002
<i>.المُمرضات ساعدوك بالفِراش</i>

367
00:31:20,038 --> 00:31:22,308
هل كنت مُستيقظاً؟

368
00:31:22,345 --> 00:31:24,579
<i>...في حقيقة الكلام</i>

369
00:32:06,546 --> 00:32:08,622
هل من أحدٍ هنا؟

370
00:33:02,491 --> 00:33:04,980
<i>"ديفيد بيرنبورج"</i>

371
00:33:28,500 --> 00:33:30,257
لقد أفسدوه، أليس كذلك؟

372
00:33:30,293 --> 00:33:33,776
أنا... آسفة. لقد
.طرقتُ الباب الأمامي

373
00:33:33,812 --> 00:33:37,015
...لقد كنتُ
.لقد وجدتهم هذا الصباح

374
00:33:37,052 --> 00:33:40,183
.لا بُد وأنهم كانوا بالماءِ لأسابيع

375
00:33:40,219 --> 00:33:44,729
،كُل هذه الموسيقى
.كُل هذه الحياة، اختفت

376
00:33:44,765 --> 00:33:48,769
أعتقد... في الحقيقة أعتقد
.أن بعضاً منها تم إنقاذه

377
00:33:48,806 --> 00:33:51,177
.حسناً، دائماً ما يكون هناك أملاً

378
00:33:52,273 --> 00:33:54,280
الآن، مّن أنتِ؟

379
00:33:54,316 --> 00:33:56,944
.(أنا أبحث عن (ديفيد بيرنبورج

380
00:33:56,980 --> 00:33:59,118
ديفيد)؟) -
.أجل -

381
00:33:59,154 --> 00:34:01,727
أنتِ تقفين فوقه، أليس كذلك؟

382
00:34:02,965 --> 00:34:09,892
<i>"ديفيد بيرنبورج"
"ولِد عام 1963، وتوفيَ عام 1982"</i>

383
00:34:17,589 --> 00:34:20,340
...لقد توفي بهذا الوقت من السنة

384
00:34:21,426 --> 00:34:23,803
بعض المُراسلين المحليين

385
00:34:23,839 --> 00:34:26,144
يتعثرون بقِصص له بالأرشيف

386
00:34:26,180 --> 00:34:29,698
.ليُحاولون نشرها كرسالة تحذيرية

387
00:34:29,735 --> 00:34:33,217
هل تتحدثين عن حادثة (ديفيد)؟

388
00:34:34,480 --> 00:34:36,353
.كلا يا عزيزتي

389
00:34:38,567 --> 00:34:40,809
.لقد قُتل

390
00:34:48,410 --> 00:34:50,537
كيف حدث الحادث لهُ؟

391
00:34:50,573 --> 00:34:52,502
.لقد سقط

392
00:34:52,539 --> 00:34:57,040
.لقد كانت الأرضية مُبتلة

393
00:34:57,076 --> 00:35:01,542
.وهكذا تبدأ حياته مرة آخرى

394
00:35:05,009 --> 00:35:08,757
.ولكنه تقبل قَدرهُ بنُبل

395
00:35:09,847 --> 00:35:12,438
،على مَر الثلاث سنوات

396
00:35:12,474 --> 00:35:17,599
ديفيد) بِرهنَ للعالم بكل ثقة)
.كيف تكون الروح المُقدسة

397
00:35:19,898 --> 00:35:25,023
.ولكن... (ديفيد) أضاع طريقه

398
00:35:30,200 --> 00:35:33,416
وَجَدَ طبيباً بالمدينة

399
00:35:33,453 --> 00:35:39,242
كان لديه خبرة بعلاج مشاكل
.العمود الفقري أو شيئاً كهذا

400
00:35:40,459 --> 00:35:43,437
ديفيد) أعتقد بأن هذا المُمارس)

401
00:35:43,474 --> 00:35:46,416
.بعد يومٍ واحد سيشفي قدميه

402
00:35:47,508 --> 00:35:49,015
،بدا كما لو أن كل شهر

403
00:35:49,051 --> 00:35:52,799
يتجول بالمدينة وهو بالحافلة
...وعيناه مليئة بالأمل

404
00:35:53,972 --> 00:35:59,311
فقط ليٌغرز بالإبر ويُجرح...

405
00:35:59,347 --> 00:36:03,558
.ويرجع مُخيب الأمل

406
00:36:04,649 --> 00:36:07,861
وفي إحدى الشهور غادر منزله

407
00:36:07,897 --> 00:36:10,612
.ولم يَعد مُطلقاً

408
00:36:13,491 --> 00:36:17,239
لقد كان هذا مُنذُ أسبوعاً
.مضى قبل أن يجدوا بقايا جثته

409
00:36:18,412 --> 00:36:24,201
لقد... أخذوه إلى الغابة وأساءوا مُعاملته

410
00:36:25,294 --> 00:36:26,872
.وعذبوه

411
00:36:28,130 --> 00:36:30,835
أبإمكانكِ تخيل هذا؟

412
00:36:32,968 --> 00:36:36,769
،كان (ديفيد) يجلس هناك ويُراقب

413
00:36:36,805 --> 00:36:39,016
،ولكنه غير قادراً على الدفاع عن نفسه

414
00:36:39,052 --> 00:36:42,453
يُراقبهم وهم يُعذبونه؟

415
00:36:42,490 --> 00:36:45,819
...أنا... لا استطيع. أنا

416
00:36:45,855 --> 00:36:48,311
.وأُصلي لأجلك لكي لا تتخيلين هذا

417
00:36:52,528 --> 00:36:55,578
.ديفيد) كَفر بربه)

418
00:36:55,615 --> 00:36:58,781
.وذهب إلى العلم ليجد إجابته

419
00:37:00,161 --> 00:37:03,612
.لقد أخبرنا الرب بهذا بكل وضوح

420
00:37:06,458 --> 00:37:10,123
".لا تفقدوا الأمل. طالما إيمانكم بي"

421
00:37:13,757 --> 00:37:18,866
<i>"مطعم ريترز للعشاء"
"مفتوح 24 ساعة"</i>

422
00:37:19,066 --> 00:37:22,551
<i>"دليل عن الجبل المَسحور"
"غير مُذنب حتى الآن"</i>

423
00:37:22,587 --> 00:37:26,028
<i>"تَنفي الشرطة وجود طقوساً شيطانية"</i>

424
00:37:26,936 --> 00:37:31,149
مرحباً أيها الفنان. سأخذ فنجان من القهوة
وقطعة من فطيرة التُفاح هذه، حسناً؟

425
00:37:31,185 --> 00:37:34,819
.مرحباً، محبوبتي
هل استمتعتي بوقتكِ؟

426
00:37:34,855 --> 00:37:36,988
.كلا. كان لدينا جنازة طائر

427
00:37:37,024 --> 00:37:39,954
.عظيم. عظيم
.أجل

428
00:37:39,991 --> 00:37:43,119
حسناً، أترغبين بشراء
حلوى بينما أتحدث إلى جدكٍ؟

429
00:37:43,155 --> 00:37:44,945
.حسناً، أذهبي

430
00:37:48,415 --> 00:37:50,965
ما الأختلاف الأساسي

431
00:37:51,001 --> 00:37:55,213
بين الشخصية المُختلة
والشخصية التي لديها إنفصام؟

432
00:37:55,250 --> 00:37:56,720
بدون "مرحباً"؟

433
00:37:56,757 --> 00:37:59,264
.لأن لدي شيئاً -
حقاً؟ -

434
00:37:59,301 --> 00:38:06,433
حسناً، إذاً (ديفيد بيرنبورج) الحقيقي
.ولٍدَ في 5 شباط 1963

435
00:38:06,469 --> 00:38:11,312
لقد تَعثر وكُسِر ظهره في
.شهر تشرين الثاني عام 1979

436
00:38:11,349 --> 00:38:15,405
.قُتل بشهر نيسان عام 1982

437
00:38:15,441 --> 00:38:19,278
الآن، بينما كل شبكة تليفزيونية محلية وإخبارية

438
00:38:19,315 --> 00:38:22,912
،كانت تَنشر تفاصيل موته الشنيع

439
00:38:22,948 --> 00:38:27,494
آدم سيبر) كان عمره 6 سنوات، توفت والدته)

440
00:38:27,531 --> 00:38:30,461
.وتم وضعه بأكثر من ملجأ

441
00:38:30,497 --> 00:38:33,881
...هروبه كان بعد
جريمة قتل بشعة.

442
00:38:33,917 --> 00:38:37,087
الآن، كل شيء يُشير إلى
(أن (آدم) كان يعرف (ديفيد

443
00:38:37,123 --> 00:38:40,837
كان يجمع معلوماته من الإعلام، أليس كذلك؟

444
00:38:40,874 --> 00:38:44,552
...حسناً، حسناً، لنقول أنني مُتفق مع هذا

445
00:38:44,589 --> 00:38:47,018
.ولكنه ليس دليلاً قاطعاً...

446
00:38:47,055 --> 00:38:51,267
لِمَ سيختلق (آدم) أشياء
ليس لها وجود من الصحة؟

447
00:38:51,304 --> 00:38:53,983
.أعطني محفظتك

448
00:38:54,020 --> 00:38:56,143
أيّ محفظة ستفي بالغرض؟

449
00:38:57,231 --> 00:38:59,363
.حسناً

450
00:38:59,400 --> 00:39:03,696
لماذا تحمل هذه الصورة لأمّي؟

451
00:39:03,732 --> 00:39:05,286
.لتُذكرني بها

452
00:39:05,322 --> 00:39:08,408
.تقوم بإستدعاء تلك الذكريات السعيدة

453
00:39:08,445 --> 00:39:09,915
.أجل -
.أجل -

454
00:39:09,952 --> 00:39:13,538
الآن، إذا كانت هذه الصورة
،موجودة ولكنك لا تدري ماهيتها

455
00:39:13,575 --> 00:39:16,083
أستكون قادراً على الإستفادة من وجودها؟

456
00:39:16,119 --> 00:39:17,876
.أعتقد لا، كلا

457
00:39:17,912 --> 00:39:19,383
.حسناً

458
00:39:19,419 --> 00:39:21,968
،لذا أعتقد، كطفل

459
00:39:22,005 --> 00:39:25,904
(بدأ (آدم سيبر) بحمل صورة ذهنية لـ (ديفيد

460
00:39:25,941 --> 00:39:29,804
،لذا حينما يذهب
.مهما أصبحت الأشياء مروعة

461
00:39:29,840 --> 00:39:31,811
كان هناك من يجعلها أسوأ دوماً

462
00:39:31,848 --> 00:39:33,808
ديفيد بيرنبورج) الذي تم تعذيبه حتى الموت)

463
00:39:33,844 --> 00:39:36,245
.بواسطة عبدة الشيطان بالجبل المسحور

464
00:39:36,281 --> 00:39:38,646
،ولكن لكي ينتفع من هذه الصورة الذهنية

465
00:39:38,682 --> 00:39:40,778
فيجب أن يكون واعياً بها

466
00:39:40,815 --> 00:39:44,314
.ولهذا السبب لا يمكن أن يكون مُختل عقلياً

467
00:39:46,070 --> 00:39:50,114
.هذا استنتاج رائع جداً -
.شكراً جزيلاً -

468
00:39:51,408 --> 00:39:53,035
هل ستقومين بإثباته؟

469
00:39:53,071 --> 00:39:58,248
.أبّي، سأثبته

470
00:39:58,284 --> 00:40:00,458
.سأشفيه

471
00:40:05,672 --> 00:40:07,637
.(مرحباً، سيدة (بيرنبورج

472
00:40:07,674 --> 00:40:12,595
شكراً لكِ مرة آخرى على
.قبولك لمساعدتك لي بهذا

473
00:40:12,631 --> 00:40:17,516
،أردتُ إخباركِ بهذا
.آدم) يحاول تقليد ابنكِ)

474
00:40:17,553 --> 00:40:21,525
.أنا... لا أُريدكِ أن تتوتري

475
00:40:21,562 --> 00:40:26,150
لقد ربيت ثلاث أبناء
.وصليت على قبورهم

476
00:40:26,186 --> 00:40:27,906
.ليس هناك شيء يدعوا لتوتري

477
00:40:27,943 --> 00:40:31,238
.شكراً لكِ، أنا أُقدر لكِ هذا حقاً

478
00:40:31,274 --> 00:40:32,898
.ها هو... هذا هو (آدم) الآن

479
00:40:35,075 --> 00:40:37,202
.(مرحباً، (آدم -
.مرحباً -

480
00:40:37,238 --> 00:40:39,490
.(هذه (ديتا بيرنبروج

481
00:40:40,914 --> 00:40:44,080
هل الاسم يبدو مألوفاً لك؟ -
.كلا -

482
00:40:46,502 --> 00:40:51,632
.ابنها (ديفيد) قُتل وهو عمره 25 عاماً

483
00:40:51,669 --> 00:40:53,424
.تباً

484
00:40:55,011 --> 00:40:56,767
.آسف

485
00:40:56,804 --> 00:40:58,993
.ربما تكون سمعت بها

486
00:40:59,030 --> 00:41:01,147
.لقد كانت بالصُحف

487
00:41:01,183 --> 00:41:05,928
مُنذُ 25 عاماً مضت؟
.لقد كان عمري 6 سنوات

488
00:41:07,272 --> 00:41:09,265
.لم أكن أقرأ الصُحف كثيراً

489
00:41:32,838 --> 00:41:34,387
هل ستُجيبين على هذا؟

490
00:41:34,423 --> 00:41:36,748
.لا أحد يعلم بأنني هنا
.ربما يكون لك

491
00:41:41,638 --> 00:41:43,187
.مرحباً، (آدم) يتحدث

492
00:41:43,223 --> 00:41:45,465
.أودُ التحدث مع (ديفيد)، رجاءً

493
00:41:47,060 --> 00:41:48,937
.لا يوجد أحد بهذا الاسم

494
00:42:13,586 --> 00:42:15,080
أمّي؟

495
00:42:21,051 --> 00:42:22,594
.لقد عثرتي عليّ يا أمّي

496
00:42:22,631 --> 00:42:26,603
.لقد مات ولدي

497
00:42:26,640 --> 00:42:30,769
.كلا يا أمّي. أنا لستُ ميتاً

498
00:42:30,805 --> 00:42:33,618
.أنت لست ابني

499
00:42:33,655 --> 00:42:36,432
.أجل، أنا ابنُكِ

500
00:42:38,318 --> 00:42:40,904
نحن نعيش بالمنزل المُشيد
."بالحجارة على طريق "تول

501
00:42:40,940 --> 00:42:44,067
.لم استطع إيجاد عنوانكِ بدليل الهاتف

502
00:42:44,103 --> 00:42:47,195
.غُرفة نومي كان يتم استخدامها كمكتبة

503
00:42:50,746 --> 00:42:53,071
.كنتُ تطْوين الملابس على الرفوف كالكُتب

504
00:42:54,208 --> 00:42:56,007
.توقف -
.أجل -

505
00:42:56,043 --> 00:43:00,923
كُنتِ تقولين دائماً، "ما الملابس التي
"يجب أن نقرأها اليوم يا (ديفيد)؟

506
00:43:00,959 --> 00:43:02,417
.كلا

507
00:43:07,554 --> 00:43:09,394
.فِراشي

508
00:43:09,431 --> 00:43:12,726
فِراشي كان مصنوعاً من خشب الحصاد

509
00:43:12,762 --> 00:43:16,443
.ليحميني من الأرواح

510
00:43:16,479 --> 00:43:19,357
.مات ولدي مُنذُ 25 عاماً مضت

511
00:43:19,393 --> 00:43:21,599
.لديكِ مسمار بجيبكِ

512
00:43:29,241 --> 00:43:31,033
كيف لك أن تعرف هذا؟

513
00:43:32,828 --> 00:43:35,034
...لا أحد يعرف هذا، إلا

514
00:43:38,417 --> 00:43:40,125
."لقد عثرنا عليه بمنجم "أسكيرن

515
00:43:46,717 --> 00:43:49,089
دائماً ما تحملينه يا أمّي

516
00:44:15,577 --> 00:44:17,819
.(ديفيد) -
.أمّي -

517
00:44:25,379 --> 00:44:27,252
...الفولاذ من الأرض

518
00:44:28,715 --> 00:44:30,506
.يحمي من الشرَ...

519
00:44:36,347 --> 00:44:38,470
.يحمي من الشرَ

520
00:44:39,767 --> 00:44:41,427
.أجل

521
00:44:44,689 --> 00:44:46,732
.هذا لا يفلح إذاً

522
00:44:53,656 --> 00:44:56,325
أعرف أن هناك تفسير منطقي
.لهذا، انتظريني وحسب

523
00:44:56,361 --> 00:44:58,448
!أمّي

524
00:46:21,281 --> 00:46:24,198
.أجل، هذا هو المكان
.بإمكانكِ إخراجه من الشاحنة

525
00:46:26,202 --> 00:46:29,080
أتُريدين مني الذهاب معكِ؟
.كلا. سنكون على ما يرام

526
00:46:29,117 --> 00:46:31,832
هل أنتِ مُتأكدة؟ -
.أجل -

527
00:46:33,084 --> 00:46:34,626
.حسناً

528
00:46:37,380 --> 00:46:38,874
.سأكون على ما يرام

529
00:47:08,451 --> 00:47:12,034
،(حسناً يا (ديفيد
أتعرف أين أنت؟

530
00:47:14,248 --> 00:47:15,743
.كلا يا سيدتي

531
00:47:17,251 --> 00:47:22,838
حسناً، ليس هناك سبب
.يجعلك تُميز هذا المكان

532
00:47:28,137 --> 00:47:29,631
ما هذا؟

533
00:47:31,098 --> 00:47:32,605
ما الأمر؟

534
00:47:32,641 --> 00:47:35,495
.لقد كنت هنا مساءً -
ماذا؟ -

535
00:47:35,531 --> 00:47:38,350
.لهذا لم استطع تمييز هذا المكان

536
00:47:42,567 --> 00:47:44,441
.الأشياء مُختلفة

537
00:47:45,945 --> 00:47:47,570
.لقد كانت تُمطر ثلجاً

538
00:47:49,407 --> 00:47:51,281
.هناك بالضبط، كان يسيل هناك

539
00:47:57,707 --> 00:48:00,131
ديفيد)؟)

540
00:48:00,167 --> 00:48:01,875
.أنه قادم -
مَن القادم؟ -

541
00:48:06,298 --> 00:48:07,805
مَن القادم؟

542
00:48:07,841 --> 00:48:09,549
.صه -
.أخبرني وحسب -

543
00:48:12,429 --> 00:48:13,888
.لا بأس. لا بأس

544
00:48:15,515 --> 00:48:18,718
أخبرني. أخبرني. مَن هو؟
مَن هو؟ مَن القادم؟

545
00:48:21,646 --> 00:48:23,140
.الشيطان

546
00:48:28,528 --> 00:48:31,281
.آسفه. لا بأس، آسفه -
.رجاءً لا تتركينني -

547
00:48:31,317 --> 00:48:33,634
.رجاءً لا تتركينني -
.سأُعيدك إلى الشاحنة -

548
00:48:33,670 --> 00:48:35,952
...حسناً؟ سأخذك إلى
.لا بأس. ها نحن ذا، حسناً

549
00:48:35,988 --> 00:48:39,252
.لا بأس

550
00:48:39,288 --> 00:48:41,248
رجاءً، رجاءً، رجاءً
.أخرجيني من هنا

551
00:48:41,285 --> 00:48:43,297
.اسمعني، المِقعد عالق

552
00:48:43,334 --> 00:48:45,299
...يجب أن أعود إلى -
.كلا! كلا، رجاءً -

553
00:48:45,336 --> 00:48:47,957
.رجاءً لا تتركينني -
.لا بأس، حسناً. لا بأس. حسناً -

554
00:48:49,506 --> 00:48:51,597
.أنه فقط... يجب أن أحصل على استقبال

555
00:48:51,633 --> 00:48:53,719
سأتمشى قليلاً وحسب
وأحصل على استقبال، حسناً؟

556
00:48:53,755 --> 00:48:55,296
.ستكون على ما يرام. ستكون على ما يرام

557
00:49:10,902 --> 00:49:13,154
<i>.(مرحباً، (كارا -
.(مرحباً، (فيرجيل -</i>

558
00:49:13,190 --> 00:49:15,406
أهناك خطباً ما؟ -
.كلا، كلا، أنا بخير -

559
00:49:15,443 --> 00:49:18,289
.المُقعد عالق وأحتاجك لكي تدفعه

560
00:49:18,326 --> 00:49:20,745
<i>.حسناً. دعيني أبحث عن شيئاً
.سأكون هناك</i>

561
00:49:20,781 --> 00:49:23,282
.شكراً. حسناً. مع السلامة

562
00:49:36,009 --> 00:49:38,345
.لنرى ما لدينا

563
00:49:38,381 --> 00:49:40,053
عالق؟

564
00:49:41,306 --> 00:49:42,800
.(مرحباً، (آدام

565
00:49:47,770 --> 00:49:49,265
مَن (آدم)؟

566
00:49:52,108 --> 00:49:53,602
.ها نحنُ ذا

567
00:49:55,820 --> 00:50:00,324
.(اسمي دكتورة (كارولاين جيسوب -
.أجل، سنصل إليكِ لاحقاً -

568
00:50:00,361 --> 00:50:02,451
...(آدم) -
.(لقد سألتكِ من كان (آدم -

569
00:50:02,488 --> 00:50:05,120
.آدم) مريض لديّ)

570
00:50:08,123 --> 00:50:09,713
هل أنت بخير؟

571
00:50:09,750 --> 00:50:12,674
تبدو مشوشاً؟ -
مشوشاً؟ -

572
00:50:12,711 --> 00:50:15,886
لا تُخبرينني متى أكون
.مشوشاً أيتها السيدة

573
00:50:15,922 --> 00:50:19,968
أنتِ لستِ الوحيدة التي تستيقظ دائماً
لتجد نفسها بأماكن غريبة ملعونة

574
00:50:20,004 --> 00:50:21,678
.بدون أدنى فكرة عن كيفية مجيئك إلى هناك

575
00:50:21,714 --> 00:50:24,477
.لذا فقد سألتكِ سؤالاً

576
00:50:24,514 --> 00:50:27,883
أين أنا؟
ولَمَ تعتقدين بأنني كنت (آدم)؟

577
00:50:29,811 --> 00:50:34,223
."أنت بـ "والكرز ميل
.(وتبدو مثل (آدم

578
00:50:38,819 --> 00:50:40,034
!أنت

579
00:50:40,070 --> 00:50:44,575
كارولاين)، هل أنتِ بخير؟) -
.أجل. أنا بخير -

580
00:50:44,611 --> 00:50:48,453
...لقد كنت... كنتُ
...كنتُ أتحدث مع

581
00:50:48,490 --> 00:50:51,241
.(ويز) -
.(ويز) -

582
00:50:54,418 --> 00:50:57,087
<i>.(صباح الخير يا (فيرجيل -
(مرحباً (ويزلي -</i>

583
00:51:09,557 --> 00:51:13,019
<i>.صحيح. ها نحن ذا. جميل
.ألتقط. ألتقطه -</i>

584
00:51:13,055 --> 00:51:14,812
<i>.رائع، حسناً. جرب حظك
!أبّي -</i>

585
00:51:14,849 --> 00:51:17,111
.أبّي -
.أجل -

586
00:51:17,148 --> 00:51:20,004
.يجب أن أتحدث إليك -
.حسناً. سأعود حالاً -

587
00:51:20,041 --> 00:51:22,861
...لماذا أنت -
!لقد قابلت (ويز) للتو -

588
00:51:24,405 --> 00:51:28,075
لماذا يا أبّي؟ لماذا؟
لماذا تفعل هذا بي؟

589
00:51:28,111 --> 00:51:30,457
.لأنكِ توقفتي عن طرح الأسئلة

590
00:51:30,494 --> 00:51:32,829
.هذا ما أفعله. هذا ما أفعله مُنذُ زمنٍ بعيد

591
00:51:32,866 --> 00:51:34,419
.هذا ما أفعله يا أبّي -
!كلا، كلا -

592
00:51:34,456 --> 00:51:37,959
لقد توقفتي عن طرح
!(الأسئلة على نفسكِ يا (كارولاين

593
00:51:38,720 --> 00:51:41,947
طورتِ هذا النظام من المعتقدات الثابتة

594
00:51:41,984 --> 00:51:45,174
الذي يرفض الخضوع
.إلى أي نوع من التأمل

595
00:51:45,817 --> 00:51:49,974
فما يعنيه ذلك هو أنه لن يكون لكِ
.أي فكرة جديدة في حياتك المهنية

596
00:51:50,010 --> 00:51:53,702
،لابد أن تتعلمي كيف تأخذي هذه الأفكار
،وتتركيهم جانباً

597
00:51:53,739 --> 00:51:57,394
وتحاولي المضي قدماً
"!بسؤال واحد كبير ، وهو : "لماذا؟

598
00:51:57,431 --> 00:52:01,440
"وتسألي ببساطة ، "ماذا؟
."وتجيبي فحسب ، "لا أعرف

599
00:52:01,476 --> 00:52:03,567
،مجرد أنكَ أكبر سناً
.لا يعني أنكَ على حق

600
00:52:03,604 --> 00:52:05,861
.قد يعني أنكَ كنت مخطىء لفترة أطول

601
00:52:07,404 --> 00:52:08,994
ماذا كان دافعك هنا؟

602
00:52:09,031 --> 00:52:11,908
(هل كان مساعدة (آدم
... لاكتشاف أياً كانت

603
00:52:11,945 --> 00:52:15,125
الأزمة التي تسببت في كسر نفسيته؟

604
00:52:15,161 --> 00:52:20,083
أم أنه كان ببساطة
لإثبات أنني كنت على خطأ؟

605
00:52:27,924 --> 00:52:30,176
.يا عزيزتي -
! هيا ، لا تفعل -

606
00:52:32,595 --> 00:52:34,805
.حسناً ، جميعكم إذهبوا للإستحمام الآن

607
00:52:34,842 --> 00:52:35,806
! عزيزتي

608
00:52:41,174 --> 00:52:42,781
<i>*(ويسلي كرايت)*
ـ  1965 - 1994</i>

609
00:52:45,416 --> 00:52:47,756
<i>*تذكرته عائلته*
*عشقه معجبيه*</i>

610
00:52:55,492 --> 00:52:59,204
<i>حسناً، إذاً (ويسلي كرايت) كان
."العضو الأساسي لفرقة "روك الشيطانية</i>

611
00:52:59,240 --> 00:53:01,703
<i>.توفي في نوفمبر 1994</i>

612
00:53:01,739 --> 00:53:04,130
<i>.محتمل أن يكون إنتحاراً</i>

613
00:53:04,167 --> 00:53:10,548
،عند هذه النقطة تماماً
.كان (آدم سيبر) في السجن

614
00:53:10,584 --> 00:53:12,889
وضع للتو
.في الحبس الإنفرادي

615
00:53:12,925 --> 00:53:17,466
وعند هذه اللحظة
،الكئيبة جداً جداً في حياته

616
00:53:17,502 --> 00:53:22,008
إفترض أن هناك شخص آخر
.لديه قصة أسوأ من قصته

617
00:53:24,561 --> 00:53:26,229
.حسنٌ

618
00:53:27,773 --> 00:53:29,274
.حسنٌ

619
00:53:30,942 --> 00:53:32,110
.جيد

620
00:53:40,660 --> 00:53:42,558
.(مرحباً ، يا (ويسلي

621
00:53:42,594 --> 00:53:44,455
.آسفة لأن أبقيتك منتظراً

622
00:53:48,501 --> 00:53:51,170
،لديّ كامل المتسع من الوقت
.(يا دكتورة (جيسوب

623
00:53:53,631 --> 00:53:56,884
،أود أن أسألك بضعة أسئلة
.اذا كان هذا يناسبك

624
00:53:59,261 --> 00:54:02,055
.أود أولاً أن أسألكِ سؤالاً

625
00:54:03,599 --> 00:54:04,855
نعم؟

626
00:54:04,891 --> 00:54:08,979
هل أخذتِ الدكتوراه
في إسم العلم أو الرّب؟

627
00:54:09,409 --> 00:54:10,647
لماذا تسأل؟

628
00:54:13,233 --> 00:54:14,984
.هذا الشّيء حول عنقك

629
00:54:22,533 --> 00:54:26,370
أود أن أعتبر نفسي
... دكتوره في العلم

630
00:54:28,122 --> 00:54:29,665
.ولكن امرأة أمام الرّب ...

631
00:54:32,668 --> 00:54:34,920
.هناك شيء أود أن أريه لكَ

632
00:54:44,368 --> 00:54:47,418
<i>*جثة تم التعرّف عليها*</i>

633
00:54:55,148 --> 00:54:57,775
ـ18 نوفمبر 1994

634
00:55:00,778 --> 00:55:02,655
هل يعني هذا أي شيء لك؟

635
00:55:07,326 --> 00:55:08,875
.إبتعدي عني

636
00:55:08,911 --> 00:55:10,579
هل تعرف ماذا حدث في ذلك اليوم؟

637
00:55:11,914 --> 00:55:13,165
.إبتعدي

638
00:55:14,250 --> 00:55:15,959
ماذا حدث في ذلك اليوم؟

639
00:55:17,503 --> 00:55:19,609
ماذا تعرف عن ذلك اليوم؟

640
00:55:19,645 --> 00:55:21,715
.إبتعدي عني -
.(ويس) -

641
00:55:21,751 --> 00:55:23,884
! إبتعدي عني

642
00:55:59,126 --> 00:56:00,627
ديفيد)؟)

643
00:56:08,260 --> 00:56:09,928
هل أنتَ بخير؟

644
00:56:12,180 --> 00:56:14,020
.كان هنا

645
00:56:14,057 --> 00:56:18,895
من؟ من كان هنا؟

646
00:56:30,573 --> 00:56:32,366
أين سمعت ذلك؟

647
00:56:34,118 --> 00:56:36,286
.لم أسمعه

648
00:56:38,622 --> 00:56:40,123
.لقد كتبته

649
00:57:05,773 --> 00:57:08,359
.(هذه أغنية (ديفيد

650
00:57:09,012 --> 00:57:11,403
هل نُشرت؟ -
.لا -

651
00:57:12,339 --> 00:57:15,782
(ديفيد) أودع (المشفى)
، بعد الحادثة

652
00:57:16,210 --> 00:57:21,496
كان يغنيها لنفسه
.كلما أصبح حزيناً أو خائفاً

653
00:57:23,582 --> 00:57:25,297
عندما كان خائفاً؟

654
00:57:25,333 --> 00:57:29,796
،ويبدو أنها كانت ملاذاً له
.ملجأ في العاصفة

655
00:57:32,257 --> 00:57:34,384
... هل من الممكن أنه

656
00:57:36,177 --> 00:57:39,639
... في الليلة كان قـُتل فيها
، عندما كان في الغابة

657
00:57:39,675 --> 00:57:42,683
هل من الممكن أنه
غنّى هذه التهويدة؟

658
00:57:44,643 --> 00:57:46,520
.أدعو أن يكون قد فعل

659
00:57:49,194 --> 00:57:51,071
مرحباً؟ -
.مرحباً يا أبي -

660
00:57:51,108 --> 00:57:53,464
(أعتقد أنّ (آدم سيبر
، عندما كان صبياً صغيراً

661
00:57:53,501 --> 00:57:55,784
ربما يكون قد شاهد
.(جريمة قتل (ديفيد بيرنبرج

662
00:57:55,821 --> 00:57:59,991
.و(ديفيد) هو هروب من تلك الذكرى
.ربما يكون (ويس) كذلك

663
00:58:00,028 --> 00:58:02,624
هل لديك عنوان منزل (آدم)؟ -
لماذا؟ -

664
00:58:02,661 --> 00:58:06,081
لأنني أريد أن أعرف أي نوع من الحياة
.يحاول (آدم) الهروب منها

665
00:58:07,212 --> 00:58:09,297
.مرحباً

666
00:58:09,334 --> 00:58:10,877
.مرحباً يا صاح

667
00:58:17,925 --> 00:58:20,219
.فتى طيب. فتى طيب

668
00:58:38,004 --> 00:58:39,029
! مرحباً

669
00:58:39,972 --> 00:58:41,285
مرحباً؟

670
00:58:41,507 --> 00:58:43,955
<i>مرحباً يا صاح. هل أنتَ وحدك؟</i>

671
00:58:43,992 --> 00:58:45,702
<i>.كل شيء بخير. كل شيء بخير
.سأدخل</i>

672
00:58:45,738 --> 00:58:47,370
<i>.سأدخل. لن أؤذيك</i>

673
00:58:54,926 --> 00:58:55,920
مرحباً؟

674
00:59:25,281 --> 00:59:26,788
.اللعنة

675
00:59:26,825 --> 00:59:29,911
.حسنٌ ، حسنٌ. حسنٌ

676
00:59:31,079 --> 00:59:33,586
.حسناً يا صاح

677
00:59:33,623 --> 00:59:38,461
.لنرى إن كان يمكنني العثور على شيء

678
00:59:41,505 --> 00:59:43,966
.تفضل. تفضل

679
00:59:49,096 --> 00:59:51,056
.تفضل. أيها المسكين

680
01:00:13,953 --> 01:00:15,460
مرحباً؟

681
01:00:15,496 --> 01:00:17,164
هل أحدٌ ما هنا؟

682
01:00:27,216 --> 01:00:28,717
مرحباً؟

683
01:00:30,427 --> 01:00:32,804
.يا إلهي. يا الهي

684
01:01:17,097 --> 01:01:18,598
.حسنٌ

685
01:01:29,150 --> 01:01:30,990
.يا إلهي

686
01:01:31,027 --> 01:01:33,237
.يا إلهي. يا إلهي. يا إلهي

687
01:01:57,886 --> 01:01:59,471
أهيَ أول جثة ترينها؟

688
01:02:01,347 --> 01:02:02,849
.لا

689
01:02:03,933 --> 01:02:07,228
أرسلنا شخص لإعتقال
.هذا المدعو (آدم سيبر) لإستجوابه

690
01:02:09,313 --> 01:02:10,862
! اللعنة ! اللعنة

691
01:02:10,898 --> 01:02:14,026
أنا .. أنا ... نسيت جلب
.ابنتي. لا أستطيع البقاء

692
01:02:14,063 --> 01:02:15,569
.لا داعٍ لوجودك هنا -
.شكراً -

693
01:02:15,606 --> 01:02:17,618
.أتركيه لي -
.شكراً لك -

694
01:02:17,655 --> 01:02:20,449
<i>هل رأيتني؟ -
.لقد قمتِ بعمل رائع يا عزيزتي -</i>

695
01:02:20,486 --> 01:02:22,123
<i>حقاً يا أبي؟</i>

696
01:02:22,159 --> 01:02:23,869
<i>.كينا)، هيّا، سنغادر)</i>

697
01:02:23,905 --> 01:02:25,579
<i>.سأوافيك بعد لحظات</i>

698
01:02:28,373 --> 01:02:29,880
<i>.مرحباً -
المحقق (دانتون)؟ -</i>

699
01:02:29,916 --> 01:02:31,423
<i>.(أدعى (كارولين جيسوب -
.مرحباً -</i>

700
01:02:31,460 --> 01:02:33,462
آدم سيبر)، موجود في)
.مدرسة ابنتي الابتدائية

701
01:02:33,498 --> 01:02:34,968
<i>متأكّدة أنّه هو؟ -
.أجل -</i>

702
01:02:35,005 --> 01:02:37,340
<i>.أجل، مدرسة "بروك هيرست" الابتدائية -
.حسناً -</i>

703
01:02:37,377 --> 01:02:38,847
.في ملعب كرة القدم
...أجل، أنا

704
01:02:38,883 --> 01:02:40,927
.مرحباً -
...سأرسل السيارة وسأكون هناك -

705
01:02:40,963 --> 01:02:43,382
.بأسرع ما بوسعك. شكراً

706
01:02:44,555 --> 01:02:46,265
!(سامي)

707
01:02:46,302 --> 01:02:47,939
!(سامي)

708
01:02:47,975 --> 01:02:49,706
هل رأيتِ؟ -
!(سامانثا) -

709
01:02:49,743 --> 01:02:51,401
.أخبرتك أنّها ستأتي إلى هنا

710
01:02:51,437 --> 01:02:53,346
.لا حاجة لأن تقلقي -
!(سامانثا) -

711
01:02:55,066 --> 01:02:57,365
.(سامي)

712
01:02:57,401 --> 01:02:59,361
.(سامانثا). (سامانثا)

713
01:03:01,322 --> 01:03:03,824
متأسفة لقد تأخرت
.عليكِ أن تأتي إليّ الآن

714
01:03:03,860 --> 01:03:06,326
...لكن، يا أمّي -
!تعالي إلى هنا! الآن -

715
01:03:06,363 --> 01:03:08,375
.هيّا. هيّا

716
01:03:08,412 --> 01:03:10,831
أريدكِ أن تذهبي وتنتظري
عند والدة (برودي)، اتّفقنا؟

717
01:03:10,867 --> 01:03:12,999
هل كلّ شيء على مايرام؟
كيف وصلتي إلى هنا؟

718
01:03:13,036 --> 01:03:14,881
.لست متأكّداً قط

719
01:03:14,918 --> 01:03:17,750
!سامي) كانت رائعة)
...أعتقد بأنها

720
01:03:17,786 --> 01:03:20,582
!أريدك أن تبقى بعيداً عن عائلتي

721
01:03:23,051 --> 01:03:24,557
.لكنّكِ دعوتني

722
01:03:24,594 --> 01:03:26,888
.لم أفعل شيئاً كهذا -
.في المشفى -

723
01:03:26,924 --> 01:03:28,394
أيّ مشفى؟

724
01:03:28,431 --> 01:03:29,925
.عندما أتيتِ لرؤيتي

725
01:03:31,017 --> 01:03:32,677
سيسي)، هل أنتِ بخير؟)

726
01:03:34,228 --> 01:03:35,888
ماذا دعوتني للتو؟

727
01:03:36,981 --> 01:03:38,475
.سيسي) الصغيرة)

728
01:03:42,820 --> 01:03:46,156
من أنت؟ -
.بحقّ السماء -

729
01:03:46,193 --> 01:03:48,325
.كارولين)، إنّه أنا)

730
01:03:48,361 --> 01:03:49,743
.(تشارلز)

731
01:04:06,384 --> 01:04:09,301
أظن بأن لدينا قاعدة
.بألا نتحدّث مع الغرباء

732
01:04:10,888 --> 01:04:12,562
.لكنّه عرف اسمي

733
01:04:12,598 --> 01:04:15,883
وأراد الحديث معي فحسب
.حتى تأتي أنتِ

734
01:04:17,895 --> 01:04:19,472
عماذا أراد التحدّث؟

735
01:04:20,564 --> 01:04:23,901
.أولاً، أراد المعرفة عن أمور العائلة

736
01:04:24,422 --> 01:04:25,499
نعم؟

737
01:04:27,195 --> 01:04:29,406
.مثل ما فعلنا هذا الصيف

738
01:04:29,442 --> 01:04:30,900
.وعن عيد ميلادي

739
01:04:33,076 --> 01:04:35,333
ماذا بشأن عيد ميلادكِ؟

740
01:04:35,370 --> 01:04:38,075
.لو كنت أحب القراءة سيرسل ليّ الكتب

741
01:04:41,751 --> 01:04:43,245
وماذا أيضاً؟

742
01:04:44,587 --> 01:04:47,457
ثمّ أراد المعرفة
.حول أمور الدين

743
01:04:50,593 --> 01:04:52,087
ماذا قلتِ له؟

744
01:04:54,221 --> 01:04:55,846
.بأنّني لا أصدق

745
01:04:58,892 --> 01:05:00,684
لمَ تقولين ذلك، يا عزيزتي؟

746
01:05:02,729 --> 01:05:07,391
لأن لو كان هذا حقيقي
.لم يكن سيدع أبي يموت

747
01:05:18,077 --> 01:05:19,918
...تعلمين، أعتقد

748
01:05:19,954 --> 01:05:24,041
...أعتقد بأنّ الرّب يعرف
.كم والدكِ كان رائعاً

749
01:05:24,458 --> 01:05:27,662
وأراده في الجنة
.ليكون بمكان أفضل

750
01:05:29,964 --> 01:05:31,873
.لا بأس بأنّني لا أصدق ذلك، ماما

751
01:05:33,509 --> 01:05:35,003
لماذا؟

752
01:05:36,512 --> 01:05:38,639
.الجدّ لا يصدق شيئاً بعد الآن

753
01:05:38,675 --> 01:05:41,805
.لذا مهما حدث، سأكون معه

754
01:05:50,358 --> 01:05:51,852
.هنا

755
01:05:52,944 --> 01:05:54,438
.الرّب يحبّك

756
01:05:55,530 --> 01:05:57,323
وهو معكِ دائماً، اتّفقنا؟

757
01:05:57,360 --> 01:05:58,817
.اتّفقنا

758
01:06:04,455 --> 01:06:06,080
ماذا فعلتِ بظهركِ؟

759
01:06:08,167 --> 01:06:09,674
.لا أدري

760
01:06:09,710 --> 01:06:12,218
.لديّ شيء مثل الحكّة

761
01:06:12,254 --> 01:06:14,089
سأضع شيئاً عليه، اتّفقنا؟

762
01:06:14,126 --> 01:06:15,888
.مرحباً، أبي، هذه أنا

763
01:06:15,924 --> 01:06:18,343
أصغِ، أعتقد بأنّ هناك اتّصال
.بين (آدم) وأشخاص آخرين

764
01:06:18,380 --> 01:06:21,155
ويبدو أنهم جميعاً يريدون معرفة
.إذا كان لديكِ إيمان

765
01:06:21,192 --> 01:06:23,932
،آدم) سألك، (ويز) سألني)
.(تشارلز) سأل ، (سامي)

766
01:06:23,969 --> 01:06:26,231
تشارلز)؟) -
...أجل -

767
01:06:26,268 --> 01:06:30,105
.(جاء (آدم) إلى مدرسة (سامي
.(تظاهر بأنّه (تشارلز

768
01:06:30,141 --> 01:06:32,181
.كارولين)، (تشارلز) ميت)

769
01:06:36,194 --> 01:06:38,613
.ماذا؟ أنا... أبي، تحدثت للتو معه

770
01:06:38,649 --> 01:06:41,032
...لقد كان مريضاً، لكنّه لم... أعني

771
01:06:41,068 --> 01:06:42,823
.أبي، متأسفة جدّاً

772
01:06:44,243 --> 01:06:46,501
.وأنا أيضاً

773
01:06:46,537 --> 01:06:48,747
.كان سباقاً بفعل كلّ شيء

774
01:06:51,875 --> 01:06:53,961
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

775
01:06:53,997 --> 01:06:55,455
.مجرد وخزه

776
01:06:56,630 --> 01:06:58,124
. أحبكِ، عزيزتي

777
01:06:59,299 --> 01:07:00,793
.و أنا أيضاً، أبي

778
01:07:02,135 --> 01:07:03,629
.الوداع

779
01:07:16,524 --> 01:07:19,097
<i>.لقد لاحظت لوحة رسم بغرفتك</i>

780
01:07:20,653 --> 01:07:22,231
<i>أنت تُحب الرسم، أليس كذلك ؟</i>

781
01:07:23,322 --> 01:07:25,074
<i>.ليس لديّ عمل</i>

782
01:07:25,990 --> 01:07:29,328
<i>.موسى) يغرق في بحر لا حدود له)</i>

783
01:08:13,162 --> 01:08:15,002
إذاُ، أنا أشاهد هذا، حسناً ؟

784
01:08:15,038 --> 01:08:18,292
الظل يتحرك. يبدو وكأنّه هناك شخص آخر بالغرفة، أصحيح ؟

785
01:08:18,328 --> 01:08:20,174
...أجل، لكن
...لكن

786
01:08:20,210 --> 01:08:21,837
...تعلمين قصدي -
لكن.. لكن ماذا ؟ -

787
01:08:21,873 --> 01:08:23,427
.كارا)، هذا.. بربِّك، إنه والدي)

788
01:08:23,463 --> 01:08:25,590
.إنّه يقوم بما يفعله على الدوام
.إنّه يعبث بكِ

789
01:08:25,627 --> 01:08:27,666
هل تستطيع أن تكتشف ما هو ؟

790
01:08:29,010 --> 01:08:30,504
.أجل، بالطبع

791
01:08:34,307 --> 01:08:36,064
...إذاً

792
01:08:36,100 --> 01:08:37,594
ما هو الأمر ؟

793
01:08:40,563 --> 01:08:43,691
،(الأمرسيّد، (سيبر
.أنّ هناك جثة تم العثور عليها بمنزلك

794
01:08:43,727 --> 01:08:45,656
أستمحيك عُذراً ؟

795
01:08:45,693 --> 01:08:49,477
.إنه ذكر .عمره يتراوح ما بين الثلاثين والخمسين

796
01:08:52,991 --> 01:08:54,616
هل تتعرف عليه ؟

797
01:08:56,328 --> 01:08:57,822
.حسناً

798
01:08:59,456 --> 01:09:01,532
هل أنت رجل مُتديِّن ،سيّد (سيبر) ؟

799
01:09:03,168 --> 01:09:07,088
أنا أسأل هذا، حيث أن رمز الصليب
.محفور على ظهر الضحيّة

800
01:09:09,048 --> 01:09:10,543
هل لديك علم بتلك الأمور ؟

801
01:09:11,884 --> 01:09:15,882
،ربّما تكون تمت بواسطة الحرق أو بآلة حادة
.لسنا متأكدين بعد

802
01:09:21,352 --> 01:09:22,937
هل يعني هذا لك شيئاً ؟

803
01:09:22,973 --> 01:09:24,527
.كلا

804
01:09:24,563 --> 01:09:27,398
آدم)، هل تتعرف على أيٌّ مِن هذا ؟)

805
01:09:30,694 --> 01:09:32,905
هل تتعرف على أيٌّ مِنها ؟

806
01:09:33,657 --> 01:09:34,823
هل ذلك الرمز يعني أيُّ شيئ لك ؟

807
01:09:36,289 --> 01:09:38,577
هل تتعرف على أيٌّ مِنها ؟

808
01:09:39,619 --> 01:09:41,830
! "قلت لك، "لا أعلم شيئ بشأنها
هل أنت أصمّ !؟

809
01:09:41,866 --> 01:09:44,749
.حسناً، أستمحيك عذراً ، أيّها المُحقِّق

810
01:09:44,786 --> 01:09:46,541
هل أستطيع التحدث إليك لبرهة ؟

811
01:09:52,715 --> 01:09:55,420
.لا تضغط عليه أكثر مِن اللازم حالياً
.سوف تصل معه إلى طريق مسدود

812
01:09:56,511 --> 01:09:58,930
وأنا.. أظن بأنّي أستطيع مساعدتك
،"بمعلومات بشأن رمز "الصليب

813
01:09:58,966 --> 01:10:00,473
.فلقد رأيته في مكان ما مِن قبل

814
01:10:00,509 --> 01:10:02,216
.حسناً

815
01:10:08,063 --> 01:10:10,195
.رأيتُ علامات كهذه بالمدينة

816
01:10:10,232 --> 01:10:12,687
.أعتذرُ لكِ. لَم أعلم مَن سواكِ أقوم بسؤاله

817
01:10:18,115 --> 01:10:20,190
دكتورة، (جوسيب)، لمَ أنتِ هنا ؟

818
01:10:22,702 --> 01:10:25,240
،كُتبكِ الدراسية قد خيبت آمالك
هل أنا مُحقّة ؟

819
01:10:26,331 --> 01:10:27,671
.أجل

820
01:10:27,707 --> 01:10:29,297
،إذاً، أنصّتي

821
01:10:29,334 --> 01:10:33,082
.لهذا السبب منحنا الرب أذنين وفم واحد

822
01:10:35,047 --> 01:10:39,343
،تحتوي تلك التلال على أكثر الأشياء شراً

823
01:10:39,380 --> 01:10:42,059
،كمحاولة الإعتناء بطفل عليل

824
01:10:42,096 --> 01:10:46,517
.أو السعي وراء الإنتقام لتصرف خاطئ

825
01:10:46,553 --> 01:10:48,691
،تذكري هذا

826
01:10:48,727 --> 01:10:53,472
،كُتبكِ الدراسية قد خذلتكِ في مُرادِك
.لكن إلهِّك، لَم يفعل

827
01:10:55,108 --> 01:11:00,019
،قومي بإتباع الطريق حتى نهايته
.إلى أعالي الوادي

828
01:11:01,615 --> 01:11:05,482
.سوف ترين مكان مشؤوم
.(إعثري على (الجدّة

829
01:11:40,110 --> 01:11:42,149
معذرةٌ ؟

830
01:11:44,697 --> 01:11:46,690
.(أنا.. أنا أبحث عَن (الجدة

831
01:11:58,461 --> 01:12:02,079
.مِن الضروري أن أعثر عليها

832
01:12:21,357 --> 01:12:25,403
...أحتاج إلى ... أحتاج إلى
.أنا بحاجة لإكتشاف ما هذا

833
01:12:25,440 --> 01:12:27,905
.أظن بأنه نوعٌ ما مِن أنواع الصُلبان

834
01:12:27,942 --> 01:12:31,025
هل تعلم ما هذا ؟

835
01:12:32,618 --> 01:12:34,243
هل.. هل تعلم ما هذا ؟

836
01:12:40,626 --> 01:12:42,951
.دعيني ألقي نظرة

837
01:12:57,058 --> 01:13:00,178
.إنه ليس بصليب

838
01:13:06,067 --> 01:13:08,688
كيف تفعلين هذا ؟

839
01:13:10,655 --> 01:13:14,658
.بواسطة عينين أفضل مِن عينيكي

840
01:13:14,695 --> 01:13:17,987
هلّا تُخبريني ما قصدك ؟

841
01:13:18,023 --> 01:13:21,279
!لَن تصدقيني. أيتها الطفلة

842
01:14:08,543 --> 01:14:10,087
ما هذا بحق الجحيم ؟

843
01:14:20,054 --> 01:14:22,307
أتريدين مياه غازّية ؟ -
.كلا -

844
01:14:22,343 --> 01:14:24,548
أمتأكدة ؟ -
.أجل -

845
01:14:57,882 --> 01:15:01,886
.لا يُعقل . هذا مُستحيل

846
01:15:01,923 --> 01:15:04,928
ماذا تفعل ؟

847
01:15:04,964 --> 01:15:07,897
.(آسف، (بال

848
01:15:07,934 --> 01:15:09,727
.أحتاج أن أجرّب شيئاً

849
01:15:09,763 --> 01:15:11,859
! (خال، (ستيفن

850
01:15:11,896 --> 01:15:14,387
ماذا تفعل ؟ -
.عليّ أن أتفقّد شيئاً ما -

851
01:16:15,373 --> 01:16:17,292
! قوموا بتثبيته جيداً

852
01:16:17,328 --> 01:16:18,702
! إبق هادئاً

853
01:17:39,328 --> 01:17:41,914
.سوف يكون على ما يُرام

854
01:17:49,088 --> 01:17:52,788
الآن، هل ستصدّقين ؟

855
01:18:01,725 --> 01:18:04,726
.إنها الكتابات المحفورة على الجبال

856
01:18:07,814 --> 01:18:12,310
."هذا.. هو "الملاذ

857
01:18:36,133 --> 01:18:38,766
<i>.لديكِ 2 رسالة صوتية</i>

858
01:18:38,802 --> 01:18:42,352
<i>،(دكتورة (جيسوب
،(أنا المُحقّق، (دانتون</i>

859
01:18:42,389 --> 01:18:45,267
<i>.(أردت إعلامك بأننا لَم نجد أدلة كافية لإحتجاز، (آدم سيبر</i>

860
01:18:45,303 --> 01:18:47,524
<i>.لكنّنا أطلقنا سراحه تحت عناية والدك </i>

861
01:18:47,560 --> 01:18:50,230
<i>هل حالفك الحظ في جمع معلومات حول ذلك الصليب ؟
.عاودي الإتصال بي</i>

862
01:18:50,266 --> 01:18:52,779
<i>.الرسالة التالية</i>

863
01:18:52,815 --> 01:18:55,490
<i>،(ياإلهي !، (كاري
أين أنتِ ؟</i>

864
01:18:55,526 --> 01:18:59,113
<i>،حسناً ذلك الظلال مِن شريط الفيديو
...الشيئ الذي تحرك</i>

865
01:18:59,150 --> 01:19:01,949
<i> .إنه موجات سمعيّة</i>

866
01:19:01,986 --> 01:19:03,456
<i>.إنه صوت </i>

867
01:19:03,492 --> 01:19:05,958
<i>.كاري)، إنه صوت مُخيف)</i>

868
01:19:05,995 --> 01:19:07,537
<i>...(أيّها الموّقر، (كريستيان موور</i>

869
01:19:11,542 --> 01:19:14,911
!... قُم الآن بحماية الكافر

870
01:19:18,090 --> 01:19:19,883
<i>أسمعتي هذا ؟</i>

871
01:19:26,348 --> 01:19:28,605
.(كيرا) -
ما كان هذا ؟ -

872
01:19:28,641 --> 01:19:35,195
<i>،ليس لديّ علم
.لكنّي أعلم مَن هو كريستيان موور</i>

873
01:19:35,231 --> 01:19:41,237
،"لقد وُلد بمدينة "بارلينغتون
.بـ"آلاباما"، عام 1889

874
01:19:41,273 --> 01:19:43,131
،إنّه أحد الأشخاص الصالحين

875
01:19:43,168 --> 01:19:44,954
.إنّه أحد مُبشّرين الجنوب

876
01:19:44,990 --> 01:19:50,162
.مات بعام.. 1918
.هذه كُل المعلومات التي بحوزتني بشأنّه

877
01:19:50,198 --> 01:19:51,877
، وإستمعي إلى التالي أيضاً

878
01:19:51,914 --> 01:19:56,752
هناك جمعيّة تاريخية
،"في مُفترق طرق "ميلينغ

879
01:19:56,788 --> 01:19:58,884
،(يوجد رجل هناك بإسم، (مونتي

880
01:19:58,920 --> 01:20:00,719
.لديه الكثير مِن المعلومات بشأنّه

881
01:20:00,755 --> 01:20:03,320
.حسناً، أنا بعيدة عَن المكان بما يقرب 50 ميلاً

882
01:20:03,357 --> 01:20:05,885
.يُمكنكِ الوصول هناك خلال ساعة. إذهبي الآن

883
01:20:17,063 --> 01:20:21,114
أأنتِ بخير ؟ -
.حلقي يُصيبني بالحكة -

884
01:20:21,150 --> 01:20:24,195
.دعيني أرَ ما لديّ -
.لا أريد دواءً للسُعال -

885
01:20:24,231 --> 01:20:27,236
.تقول والدتي إنه ليس جيداً لي

886
01:20:27,273 --> 01:20:30,242
حقاً ؟ -
.العسل يفي بالغرض -

887
01:20:30,279 --> 01:20:31,950
.حقاً؟ حسناً

888
01:20:45,048 --> 01:20:48,274
خال، (ستيفن) ؟ -
أجل ؟ -

889
01:20:48,310 --> 01:20:51,501
.أظن بأن هناك شيئ على ظهري

890
01:20:56,058 --> 01:20:59,937
،حسناً، أحد جدودي قاموا بصنع تلك الأفلام

891
01:20:59,974 --> 01:21:02,393
.كان هذا عقب الحرب العالمية الأولى

892
01:21:11,490 --> 01:21:14,832
،عام 1918

893
01:21:14,868 --> 01:21:16,833
،حين بدأ هذا الأمر

894
01:21:16,870 --> 01:21:20,702
."إنّه وباء "الإنفلونزا

895
01:21:23,501 --> 01:21:26,233
.وقابلناه حين حدث هذا الوباء

896
01:21:26,270 --> 01:21:28,928
.(الموّقر، (كريستيان موور

897
01:21:28,965 --> 01:21:32,322
.لقد أعلن نفسه كمُبشّر للإيمان

898
01:21:32,359 --> 01:21:35,643
.."وقام بإخبار قبيلة "هولر

899
01:21:35,680 --> 01:21:37,932
.أنهم لايحتاجون إلى إتباع الشعوذة لرفعوا هذا الوباء

900
01:21:37,968 --> 01:21:41,274
.بل، مُجرّد الثقة والإيمان

901
01:21:41,310 --> 01:21:43,979
،وإستطاع أن يحشد العديد مِن السكان إلى صفه

902
01:21:44,016 --> 01:21:47,182
."وقاموا بالتخلي عَن "الجدة

903
01:21:49,860 --> 01:21:55,078
،أتعلمين، لقد إستخدم كمثال على كلامه
.إبنتيه

904
01:21:55,115 --> 01:21:59,703
كانتا تتمتّعان بصحة جيدة
،وكان يبدو أنّهم لديهما مناعة

905
01:21:59,739 --> 01:22:02,460
.ضدّ الوباء

906
01:22:02,497 --> 01:22:09,212
،كانتا طفلتين قويتين كما أذكر
.لا تتحدّثان كثيراً

907
01:22:09,248 --> 01:22:12,746
.إتضح أنّ صمتهما كان لسببٍ وجيه

908
01:22:14,425 --> 01:22:17,433
.فقدَ الموّقر لإيمانه

909
01:22:17,470 --> 01:22:23,392
،وقام بإعطاء إبنتيه تلقيحاً ضد المرض

910
01:22:23,428 --> 01:22:25,936
.تاركاً الآخرين لمصيرهم المؤلم

911
01:22:25,973 --> 01:22:27,644
.هذا مُحزِن

912
01:22:32,192 --> 01:22:36,029
"لهذا قام سُكّان "هولر
.بعمل ما قاموا به

913
01:22:36,066 --> 01:22:38,401
وما كان هذا ؟

914
01:22:40,367 --> 01:22:46,414
<i>،كان والدي يصوّر كعادته وكنت أنا بصحبته</i>

915
01:22:55,006 --> 01:22:59,418
<i>.وحينها عثرت على بنات الموقّر</i>

916
01:23:21,448 --> 01:23:24,781
<i>.قاموا بسحب الموقّر إلى الجدّة</i>

917
01:23:31,249 --> 01:23:36,587
<i>،وأذاقته عدالتها الخاصة المُتبعّة في الجبال</i>

918
01:23:36,624 --> 01:23:39,623
<i>.لأجل طُرقه الكافرة</i>

919
01:23:42,968 --> 01:23:46,752
<i>...ولا أستطيع وصف بشاعة ما حدث </i>

920
01:23:57,607 --> 01:23:59,564
<i>...لكن بالنسبة إلى فتى في الثامنة</i>

921
01:24:02,237 --> 01:24:05,578
<i>...كان يبدو أن تلك العجوز</i>

922
01:24:05,615 --> 01:24:09,197
<i>...(قامت بإمتصاص روح (كريستيان موور</i>

923
01:24:17,042 --> 01:24:24,424
<i>...وقامت بحشو قصبته الهوائية بالقذارة
.حتى لا تعود روحه إليه مرّة ثانية</i>

924
01:24:24,461 --> 01:24:30,011
<i>.وبعد..، قالت شيئاً لَن أتمكّن مِن نسيانه</i>

925
01:24:32,933 --> 01:24:37,520
<i>"،(أيها الموقر، (كريستيان موور"</i>

926
01:24:37,557 --> 01:24:44,187
.قُم بإيواء الكافر

927
01:24:50,449 --> 01:24:51,944
.معذرةٌ

928
01:24:55,538 --> 01:24:57,044
مرحباً ؟

929
01:24:57,081 --> 01:25:00,209
،(دكتورة، (جوسيب)، إنّه المُحقّق (دانتون
هل يُمكنكِ سماعي ؟

930
01:25:00,245 --> 01:25:01,999
أجل. ما الأمر ؟

931
01:25:02,035 --> 01:25:03,717
،أردت إعلامِك فقط

932
01:25:03,754 --> 01:25:05,844
.أرسلنا سيّارة شرطة إلى مكان والدك

933
01:25:05,881 --> 01:25:08,383
.سوف يصلون هناك خلال دقائق
.أنا بطريقي إلى هناك الآن

934
01:25:08,420 --> 01:25:10,260
لماذا ؟ لمَ ذلك ؟ ماذا حدث ؟

935
01:25:10,297 --> 01:25:11,803
.لقد إقترفنا خطأ

936
01:25:17,976 --> 01:25:19,524
مرحباً ؟

937
01:25:19,561 --> 01:25:22,021
أبي ؟ -
.مرحباً، صغيرتي -

938
01:25:22,058 --> 01:25:24,445
<i>أبي، هل (آدم) برفقتك الآن ؟</i>

939
01:25:24,482 --> 01:25:28,444
أجل. قامت الشرطة بإحضاره إلى هنا
.مُنذ بعض الوقت

940
01:25:28,481 --> 01:25:30,821
<i>أيستطيع الإنصات لما أخبرك به ؟</i>

941
01:25:30,858 --> 01:25:32,745
.لا أظن ذلك. إنّه بغرفته

942
01:25:32,782 --> 01:25:37,036
.حسناً، أبي، أريدك أن تُغادر -
لماذا ؟ ما الأمر ؟ -

943
01:25:37,072 --> 01:25:40,664
.أنت في خطرٍ مُحدق -
عمَ تتحدثين ؟ -

944
01:25:40,701 --> 01:25:45,627
<i>.أبي، (آدم سيبر) ميّت</i>

945
01:25:45,664 --> 01:25:47,134
<i>هل تنصت لي ؟</i>

946
01:25:47,170 --> 01:25:49,928
.أجل، لكن كلامك ليس له معنى

947
01:25:49,965 --> 01:25:54,474
تلك الجثة التي عثرت عليها
.(كان (آدم

948
01:25:54,511 --> 01:25:58,389
<i>مهما يكن مَن برفقتك الآن فهو ليس
.(آدم سيبر)</i>

949
01:25:58,426 --> 01:26:00,391
حسناً. إذاً، مَن يكون ؟

950
01:26:00,428 --> 01:26:02,265
...لا أعلم مَن

951
01:26:05,313 --> 01:26:06,856
!يا إلهي

952
01:26:25,332 --> 01:26:26,411
!...أبي

953
01:26:31,880 --> 01:26:32,964
! أبي... أبي

954
01:26:36,009 --> 01:26:38,464
<i>أبي، هل تستطيع سماعي ؟</i>

955
01:26:43,307 --> 01:26:44,470
هل تستطيع سماعي ؟

956
01:26:45,768 --> 01:26:47,817
أبي ؟

957
01:26:47,853 --> 01:26:50,731
...أبي، ماذا

958
01:26:54,151 --> 01:26:55,983
...أبي

959
01:26:56,020 --> 01:26:57,816
!...توقف

960
01:27:03,201 --> 01:27:08,788
.فقط قُم بالردّ، رجاءً

961
01:27:16,506 --> 01:27:18,012
."مشفى "ليسم

962
01:27:18,049 --> 01:27:20,802
فيرجيل)، أريدكَ أن تصعد إلى الأعلى)
.و الإطمئنان على والدي

963
01:27:20,838 --> 01:27:23,506
.حسناً، سأطمئن عليه، سأضعكِ على الإنتظار

964
01:27:58,379 --> 01:28:01,007
.دّكتور (هاردينج)؟ سحقاً!. سحقاً

965
01:28:01,424 --> 01:28:05,004
!يا للهول ! كلا

966
01:28:06,637 --> 01:28:09,757
...(دكتور... دكتور (هاردينج

967
01:28:14,561 --> 01:28:16,522
.كارا)... (كارا)... (كارا)، مرحباً)

968
01:28:16,558 --> 01:28:18,696
فيرجيل)، أينّ... أينّ أبي؟)

969
01:28:18,732 --> 01:28:20,776
<i>...حدّث شيءٍ فظيع، (كارا). أنا</i>

970
01:28:20,812 --> 01:28:23,575
.لقد رحل

971
01:28:23,612 --> 01:28:26,578
<i>.إنّه ميّت -
ماذا؟ -</i>

972
01:28:26,615 --> 01:28:29,284
<i>...لا أستطيع
.ليس هناك شيء بوسعي فعله</i>

973
01:28:29,320 --> 01:28:31,220
<i>.لقد رحل</i>

974
01:28:31,257 --> 01:28:33,120
...ما... ما

975
01:28:34,205 --> 01:28:37,213
ما... ماذا؟

976
01:28:37,250 --> 01:28:41,461
<i>...آسف للغاية، (كارا). متأسّف جدّاً</i>

977
01:29:22,918 --> 01:29:26,010
<i>مرحباً؟ -
.مرحبًا، حبيبتي. أنا ماما -</i>

978
01:29:26,046 --> 01:29:28,799
...أيمكنكِ... أيمكنكِ
أيمكنكِ اعطاء خالكِ الهاتف؟

979
01:29:28,836 --> 01:29:31,265
.أمّي تريد الحديث معك

980
01:29:31,302 --> 01:29:34,847
<i>.إنّه يحضر مفاتيح سيّارته -
ما..لماذا؟ لأين سيذهب؟ -</i>

981
01:29:34,883 --> 01:29:36,353
.هيّا. هيّا

982
01:29:36,390 --> 01:29:37,896
سامي)، هل أنتِ بخير؟)

983
01:29:37,933 --> 01:29:41,144
سامي) تُسعّل بشدّة)
.يوجد بعض الطّفح الجلدي‏ على ظهرها

984
01:29:41,181 --> 01:29:42,663
.طبيب الأطفال المختصّ مغلق

985
01:29:42,700 --> 01:29:44,147
نصحوني بالتّوجه
.إلى طبيب عام

986
01:29:46,983 --> 01:29:48,477
<i>كارا)؟)</i>

987
01:29:50,612 --> 01:29:54,204
<i>كارا)؟)</i>

988
01:29:54,240 --> 01:29:57,285
<i>هل مازلت موجودة؟</i>

989
01:29:59,203 --> 01:30:01,455
.لا يستطيع الطّبيب مساعدتها

990
01:30:03,666 --> 01:30:06,418
<i>هل فقدت عقلكِ، يا (كارا)؟
.تحتاج لزيارة الطّبيب</i>

991
01:30:06,455 --> 01:30:08,300
<i>فكّري بمَ سمعتيه
.على هذا الفيديو</i>

992
01:30:08,337 --> 01:30:11,924
.هذا الرّجل خطير جدّاً
.رجاءً، يجب أن تجلبها إلى هنا

993
01:30:11,960 --> 01:30:13,430
.كلا، يجب أن تصغيَ إلى نفسك

994
01:30:13,467 --> 01:30:15,552
لن آخذ ابنة أختي
.إلى طبيب دجّال لعين

995
01:30:15,589 --> 01:30:17,059
.سآخذها إلى المشفى

996
01:30:17,095 --> 01:30:19,306
.رجاءً، أصغِ إليّ واجلبها إلى هنا

997
01:30:19,342 --> 01:30:21,939
!كلا -
لأين سنذهب؟ -

998
01:30:21,975 --> 01:30:23,518
.إلى المشفى. ستكونين على مايرام

999
01:30:25,312 --> 01:30:27,277
.ستيفو)! تمهّل)

1000
01:30:27,313 --> 01:30:28,820
.بحقّ الجحيم ابتعد عنّا

1001
01:30:28,857 --> 01:30:31,568
ستيفو)! ليس لديك أدنى فكرة)
.(بمَ يحدث هنا، يا (ستيفي

1002
01:30:31,604 --> 01:30:34,286
!سامانثا جين)! تعالي معي)
!(سامانثا جين)

1003
01:30:34,322 --> 01:30:36,967
!اذهبي، اذهبي، اذهبي، اذهبي
.اصعدي لأعلى

1004
01:30:39,700 --> 01:30:42,405
هيّا. إلى الحمّام
.إلى الحمّام. هيّا، اذهبي، هيّا

1005
01:30:44,455 --> 01:30:46,811
.(أنت في المواقف الصّعبة رائع، يا (بوكارو

1006
01:30:46,848 --> 01:30:49,168
مظهره كان غريب
.ظهر فجأة بسيّارة أبي

1007
01:30:49,204 --> 01:30:51,133
<i>لا تدعه يقترب منها، اتّفقنا؟</i>

1008
01:30:51,170 --> 01:30:53,922
،ستيفن)، لمرّة واحدة في حياتك)
استمع إلى أبيك؟

1009
01:30:53,959 --> 01:30:56,138
.تفضلي -
.مرحباً، ماما -

1010
01:30:56,174 --> 01:30:59,511
<i>مرحباً يا عزيزتي، تفعلين كما يقول
لكِ خالكِ (ستيفن)، اتّفقنا؟</i>

1011
01:30:59,547 --> 01:31:00,517
<i>.اتّفقنا</i>

1012
01:31:00,554 --> 01:31:02,060
.كلّ شيء سيكون على مايرام

1013
01:31:02,097 --> 01:31:04,578
وسأفضل معكِ على الهاتف
طوال الوقت، اتّفقنا؟

1014
01:31:04,615 --> 01:31:07,060
<i>.أنا خائفة، ماما -
.أعلم ذلك. أعلم ذلك -</i>

1015
01:31:07,096 --> 01:31:10,243
.الشّخص من ملعب كرة القدم. هنا

1016
01:31:10,280 --> 01:31:13,390
.أعلم ذلك، يا عزيزتي . أعلم ذلك

1017
01:31:26,829 --> 01:31:28,335
!(ستيفو)

1018
01:31:28,372 --> 01:31:30,999
.إنّه يصعد السّلالم

1019
01:31:31,036 --> 01:31:33,126
.إنّه في البيت

1020
01:31:33,163 --> 01:31:35,748
ستيفن)؟)

1021
01:31:37,381 --> 01:31:39,930
!(سامانثا جين)

1022
01:31:39,966 --> 01:31:42,224
.ستيفن)، هذا والدك)

1023
01:31:42,260 --> 01:31:44,471
،ليس هذا وقت لعب الألعاب
.(ستيفن)

1024
01:31:44,575 --> 01:31:45,881
...صه

1025
01:31:47,974 --> 01:31:49,172
سامي)؟)

1026
01:31:51,936 --> 01:31:54,152
.سامانثا جين)، عزيزتي)

1027
01:31:54,188 --> 01:31:56,357
،ستذهبين برفقة جدّكِ
.(سامانثا جين)

1028
01:31:56,393 --> 01:31:58,314
<i>.صه -
عزيزتي؟ -</i>

1029
01:32:00,277 --> 01:32:04,156
!رجاءً! تبّاً، (ستيفي)، افتح الباب

1030
01:32:04,193 --> 01:32:06,497
!لا نملك وقتاً كافيّاً

1031
01:32:06,533 --> 01:32:10,496
!(هناك شخص سيّئ جدّاً قادم هنا، يا (ستيفي

1032
01:32:10,532 --> 01:32:12,002
!افتح الباب

1033
01:32:12,039 --> 01:32:14,833
لا أستطيع مساعدتك إذا لم
!تفتح الباب إلى والدك

1034
01:32:14,870 --> 01:32:17,627
!لا يهمّني هذا، يا رجل
!أخرج من هذا البيت الآن

1035
01:32:17,664 --> 01:32:20,802
!(ستيفي)! (ستيفي)

1036
01:32:20,839 --> 01:32:23,550
<i>!(ستيفي) -
!تبّاً -</i>

1037
01:32:23,586 --> 01:32:25,277
!(سامي)

1038
01:32:25,314 --> 01:32:26,970
!سحقاً

1039
01:32:43,235 --> 01:32:44,658
...(سامانثا جين)

1040
01:32:44,695 --> 01:32:47,906
<i>سامي)! (سامي)! (ستيفن)؟)</i>

1041
01:32:47,943 --> 01:32:51,118
.كان هذا حادثاً، عزيزتي

1042
01:32:51,154 --> 01:32:53,167
.أصغي إليّ

1043
01:32:53,203 --> 01:32:56,795
.(ستأتي معي، يا (سامانثا جين

1044
01:32:56,832 --> 01:32:59,876
<i>سامي)، أخبريه)
.أن يضع (ديفيد) على الهاتف</i>

1045
01:32:59,913 --> 01:33:02,253
.(تُريد التحدّث مع (ديفيد

1046
01:33:02,566 --> 01:33:06,930
ديفيد)...؟ )
.ديفيد) ليس هنا، يا حبيبتي)

1047
01:33:06,966 --> 01:33:10,402
...سامي)، ضعيني)
.ضعيني على سماعة الهاتف الخارجيّة

1048
01:33:10,928 --> 01:33:12,968
كارولين)؟)

1049
01:33:16,058 --> 01:33:19,474
<i>!ضع (ديفيد) على الهاتف اللعين الآن</i>

1050
01:33:22,773 --> 01:33:26,777
سامي)؟ (سام)... (ستيفن)؟ (ستيفن)؟)

1051
01:33:26,813 --> 01:33:28,604
...ماما

1052
01:33:30,322 --> 01:33:31,412
.لقد سقط...

1053
01:33:31,448 --> 01:33:36,119
<i>سامي)؟) -
هل بوسعكِ القدوم هنا لأخذي؟ -</i>

1054
01:33:36,953 --> 01:33:38,768
...قبل أن يستيقظ

1055
01:33:39,560 --> 01:33:41,115
خالي (ستيفن)؟

1056
01:33:45,086 --> 01:33:46,711
هل أنت بخير؟

1057
01:33:52,343 --> 01:33:55,199
.أخبريني أينّ هو هذا الطّبيب الدجّال

1058
01:33:55,763 --> 01:33:58,140
.سحقاً -
!أنا خائفة -

1059
01:33:58,177 --> 01:33:59,534
.لا تخافي

1060
01:33:59,571 --> 01:34:00,893
!هيّا

1061
01:34:02,519 --> 01:34:05,057
!هيّا

1062
01:34:24,874 --> 01:34:27,710
عندمّا أسعل، أشعر وكأنّني
.(سأفارق الحياة، يا خال (ستيفن

1063
01:34:28,878 --> 01:34:31,088
سنرى أمّك
الحقيقيّة قريباً، اتّفقنا؟

1064
01:34:31,125 --> 01:34:32,715
.أعدّكِ

1065
01:34:53,944 --> 01:34:55,646
!مهلاً! هنا

1066
01:34:57,238 --> 01:34:59,136
.سأحملكِ، يا عزيزتي

1067
01:34:59,173 --> 01:35:01,034
.أعطني يديكِ. لا بأس

1068
01:35:01,070 --> 01:35:03,369
.ربّاه. هيّا

1069
01:35:03,406 --> 01:35:05,163
!ماما

1070
01:35:05,788 --> 01:35:08,448
.دعيني أرى ظهركِ

1071
01:35:14,130 --> 01:35:16,903
(حسنٌ. قـُد، يا (ستيفن
.قـُد مباشرة للأمام

1072
01:35:24,723 --> 01:35:27,648
كم تبقَ لنا؟ -
.مجرّد بضعة أميال -

1073
01:35:27,684 --> 01:35:29,770
.نحن في مكّان مجهول -
.أعلم ذلك. أعلم ذلك -

1074
01:35:29,806 --> 01:35:31,276
اذهب مباشرة وحسب
!سنصل هناك قريباً

1075
01:35:31,313 --> 01:35:32,981
يا للهول، آمل بأنّكِ تعرفين
.ما الذي تفعلينه

1076
01:35:33,017 --> 01:35:34,475
!استمرّ مباشرة وحسب

1077
01:35:35,567 --> 01:35:36,938
!انتبه -
!سحقاً -

1078
01:35:40,363 --> 01:35:44,158
.ربّاه! جيّد -
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -

1079
01:35:44,195 --> 01:35:46,153
.لا بأس. لا بأس

1080
01:35:46,189 --> 01:35:48,111
.وصّلنا. لا بأس

1081
01:35:51,957 --> 01:35:54,627
.(ابقَ هنا. ابقَ هنا، (ستيفن

1082
01:35:54,663 --> 01:35:57,134
.هيّا، يا عزيزتي. هيّا

1083
01:35:57,171 --> 01:36:01,842
.لا بأس. أنتِ بخير
.أعلم ذلك. أعلم ذلك. لا بأس

1084
01:36:09,391 --> 01:36:12,890
...سحـ... ـقـ

1085
01:36:13,979 --> 01:36:17,482
.سحقاً

1086
01:36:17,518 --> 01:36:20,949
.هيّا

1087
01:36:20,985 --> 01:36:23,613
!سحقاً! سحقاً

1088
01:36:40,254 --> 01:36:42,798
...أمّي، أنا لا أريد أن -
.كلا. لا بأس. لا بأس -

1089
01:36:42,834 --> 01:36:44,722
.أرها ظهركِ وحسب

1090
01:36:44,758 --> 01:36:46,948
.تبدو مخيفة -
.أرها ظهركِ -

1091
01:36:46,984 --> 01:36:49,270
.سوف تساعدكِ. لا بأس
.سأكون هنا

1092
01:36:49,306 --> 01:36:51,556
لا عليكِ؟
سأكون هنا، اتّفقنا؟

1093
01:37:16,205 --> 01:37:18,992
ضللتِ طريقكِ، صحيح، يا فتاة؟

1094
01:37:22,085 --> 01:37:23,938
من الرّب؟

1095
01:37:23,975 --> 01:37:25,792
.والدي ميّت

1096
01:37:27,215 --> 01:37:31,781
.شيء رهيب، فقدان واحد عزيز عليكِ

1097
01:37:32,470 --> 01:37:37,097
...والشّيء الأسوأ هو فقدان إيمانكِ

1098
01:37:46,108 --> 01:37:48,486
.متأسّفة، يا طفلتي

1099
01:37:48,522 --> 01:37:49,992
لماذا؟

1100
01:37:50,029 --> 01:37:56,076
،عندمّا تلجئين إليه
.سوف يجدك

1101
01:37:56,113 --> 01:37:57,208
.لا. لا

1102
01:37:57,244 --> 01:37:59,079
.لا، لا يجب أن تفعلي شيئاً

1103
01:37:59,116 --> 01:38:00,586
.لقد اختارت ذلك

1104
01:38:00,622 --> 01:38:03,375
.كلا لم تختار
.لم تختار. إنّها مجرّد طفلة

1105
01:38:03,411 --> 01:38:06,550
.كلنا أطفال الرّب

1106
01:38:06,586 --> 01:38:09,381
.رجاءً ساعدينا. ساعد... ساعديها

1107
01:38:09,417 --> 01:38:12,722
.لن تكون وحيده

1108
01:38:12,759 --> 01:38:15,553
.سترتاح بتلك المحميّة

1109
01:38:15,590 --> 01:38:16,596
!لا. لا

1110
01:38:22,831 --> 01:38:24,513
!ماما

1111
01:38:50,274 --> 01:38:53,247
!(ستيفن)! (ستيفن)

1112
01:38:54,424 --> 01:38:55,930
غطّي عينيكِ، اتّفقنا؟

1113
01:38:55,967 --> 01:38:57,844
.لا تنظري. لا تفعلي ذلك -
.حسنٌ -

1114
01:38:57,880 --> 01:39:01,389
ستيفن)... (ستيفن)؟)

1115
01:39:01,425 --> 01:39:02,431
...(ستيفن)

1116
01:39:10,147 --> 01:39:13,984
...كلا... المفاتيح... المفاتيح

1117
01:39:18,071 --> 01:39:20,037
!(سامي)

1118
01:39:20,073 --> 01:39:21,152
!أمّي -
.هيّا -

1119
01:39:36,047 --> 01:39:38,299
!تبّاً -
!ماما -

1120
01:39:38,336 --> 01:39:39,295
.(سامي)

1121
01:40:05,617 --> 01:40:08,155
حسناً. حسناً. هل أنتِ بخير؟

1122
01:40:08,203 --> 01:40:10,705
.لا بأس، يا عزيزتي. حسناً. هيّا

1123
01:40:10,742 --> 01:40:12,828
.هيّا. هيّا

1124
01:40:15,543 --> 01:40:18,043
.حسناً، أنا آسفة. حسناً، آسفة

1125
01:40:18,080 --> 01:40:20,544
.لا بأس. أنتِ بخير. لا بأس

1126
01:40:26,804 --> 01:40:27,734
.صه

1127
01:41:02,254 --> 01:41:03,761
سامي)؟ (سامي)، ما هذا؟)

1128
01:41:03,798 --> 01:41:09,637
ربّاه. لا بأس، عزيزتي
.أخرجيه. أخرجيه

1129
01:41:09,673 --> 01:41:10,935
.ربّاه. حسناً

1130
01:41:10,971 --> 01:41:15,684
.ماما، أنا لا أشعر بأصابعي -
.حسناً، عزيزتي. لا بأس. أنتِ بخير -

1131
01:41:18,353 --> 01:41:20,397
سيصبح كلّ شيءٍ على مايرام
...ستصبحين بـ

1132
01:41:20,433 --> 01:41:23,441
!سحقاً

1133
01:41:54,513 --> 01:41:55,555
!(سامي)

1134
01:42:03,104 --> 01:42:07,813
ماما؟

1135
01:42:24,708 --> 01:42:26,202
.أنت تنزفين، يا ماما

1136
01:42:31,048 --> 01:42:33,967
.ضربتُ رأسي

1137
01:42:36,803 --> 01:42:42,100
.لا بأس. لا بأس -
.أنا خائفة جدّاً، يا ماما -

1138
01:42:42,136 --> 01:42:45,433
...لا بأس. لا بأس. صه... صه

1139
01:42:45,470 --> 01:42:48,577
صه. هيّا. تعال هنا. تعال هنا

1140
01:42:48,614 --> 01:42:51,685
.تعال هنا. لا بأس. لا بأس

1141
01:42:54,529 --> 01:42:58,574
.لا بأس. لا بأس. لا بأس. لا بأس

1142
01:42:58,611 --> 01:43:01,624
...صه

1143
01:43:01,660 --> 01:43:05,920
.حسناً، حسناً. حسناً. حسناً

1144
01:43:05,956 --> 01:43:11,003
.صه... حسناً، حسناً. حسناً. حسناً

1145
01:43:11,039 --> 01:43:14,297
.حسناً. حسناً. لا بأس

1146
01:43:20,762 --> 01:43:24,036
.(ماثيو)، (مارك)، (لوك) و(جون)

1147
01:43:24,072 --> 01:43:27,046
بارك السرير الذي أمتدّ عليه

1148
01:43:27,083 --> 01:43:29,927
باركني عندما أسلم نفسي للنوم

1149
01:43:29,964 --> 01:43:32,772
...أسلم نفسي إلى الرّب ليبقيَ

1150
01:43:34,942 --> 01:43:37,465
خمسة ملائكة صغار تحومُ حول سريري

1151
01:43:37,502 --> 01:43:41,325
واحد عند القدم وواحد عند الرّأس

1152
01:43:41,362 --> 01:43:45,149
...وواحد للغناء وواحد للصّلاة

1153
01:43:49,331 --> 01:43:52,000
...وواحد لأخذ ذنوبي بعيداً

1154
01:43:54,169 --> 01:43:56,338
.آمين

1155
01:43:59,758 --> 01:44:01,300
!...أمّي

1156
01:44:03,011 --> 01:44:05,555
!...أمّي

1157
01:44:05,591 --> 01:44:08,099
.لا بأس

1158
01:44:14,355 --> 01:44:16,312
!أمّي

1159
01:44:40,213 --> 01:44:42,834
!سحقاً

1160
01:46:30,986 --> 01:46:32,184
.(سامي)

1161
01:46:33,280 --> 01:46:34,911
سامي)؟)

1162
01:46:34,948 --> 01:46:37,867
.تنفّسي. تنفّسي. تنفّسي

1163
01:46:37,904 --> 01:46:39,659
.(تنفّسي، يا (سامي

1164
01:46:49,253 --> 01:46:51,293
!ربّاه

1165
01:47:21,868 --> 01:47:24,074
سامي)؟)

1166
01:47:24,283 --> 01:47:55,354
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}Translated By: TROOPERS™
<font size=20>{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} Omar ALPrincE - BackFire - ProAngeL - Kozika - SaMeH RaHeeF
تعديل: محمد الصادي

