1 0:00:58.200 --> 0:01:01.700 " مفـترق الطرق " MiCanO ترجمه ترجمة حصريه أحترافيه لصالح موقع ميكسـاتكـ WwW.MiXaTaK.CoM 2 0:02:37.703 --> 0:02:42.500 أكتب , هل نُقل " كارسون " من سجن المقاطعه ؟ 3 0:02:42.600 --> 0:02:44.850 .في السيارة ، التى انفجرت وانتهى بها المطاف في حفرة 4 0:02:44.900 --> 0:02:48.500 أنا لا أعرف هل أصيب " كارسون " أم لا . فقط أرسل الكلاب بسرعة قبل حلول الظلام 5 0:05:03.756 --> 0:05:06.056 لن أسمح لك بالذهاب هكذا 6 0:05:06.188 --> 0:05:08.588 أعطنى هذا الان , ولن أفعل معك أى شئ 7 0:05:09.035 --> 0:05:13.035 ما هذا بحق الجحيم ؟ ضعي المسدس جانباً لا , تراجـع 8 0:06:25.139 --> 0:06:27.139 , ليس مرة أخرى الليله 9 0:09:51.400 --> 0:09:52.400 ! أنتظرى 10 0:09:56.610 --> 0:10:00.304 أنتظرى ... أنا لست .. ما هذا بحق الحجيم ؟ 11 0:10:23.828 --> 0:10:25.828 ! هلا توقفتى ؟.. إستمعى إلى , أرجوكى 12 0:10:36.800 --> 0:10:40.147 !توقفى! ..توقفى! .... أنت تؤذينى - !أنا لا أريد أى شئ منك ... أنت تؤذينى - 13 0:10:40.201 --> 0:10:44.201 توقفى عن محاربتى هكذا لن أتركك حتى تتوقفى .. حسنا ؟ 14 0:10:44.282 --> 0:10:47.938 من أنت ؟ -لقد تمكنت من الفرار من السجن,كنت يائس ,حسناً ؟ 15 0:10:48.000 --> 0:10:52.050 يمكننى القيام بأي شئ ,ليس من الافضـل أن تعرفى ! لذلك لا تحاولى أى شئ 16 0:10:52.062 --> 0:10:54.800 حسناً ماذا تريد ؟ 17 0:10:56.140 --> 0:11:00.690 أنا أريد , مال , ملابس , طعام .وطريق للخروج من هنا 18 0:11:00.750 --> 0:11:02.750 . حسناً , فلتأخد ما تريد , وأرحـل 19 0:11:02.800 --> 0:11:05.700 . ماذا , لقد حاولت أن أفعل قبل أن تعودى - حسناً , إفعل ذلك , لن أوقفك - 20 0:11:05.794 --> 0:11:09.378 سيدتى ,لقد أوقفتينى بالفعل, تعلمين أننى هنا ,مما جعل الامر مشدود 21 0:11:09.410 --> 0:11:11.452 . والاّن على معرفة ما سأفعلة معك 22 0:11:12.592 --> 0:11:15.592 .حقاً ,أنت تؤذينى 23 0:11:20.457 --> 0:11:24.367 . تحركى ببطء - ! إليك عنى ! - ببطئ - 24 0:11:29.021 --> 0:11:31.326 ببطء ..تحركى ببطء ..شيئاً فشيئاً 25 0:11:36.375 --> 0:11:39.000 . لقد تورم ! لقد جعلتنى أجرح أصابعى 26 0:11:39.094 --> 0:11:42.740 . أنا أسف ,ولكنكِ فاجأتنى - . أنا أسفه ,لم أعرف أنك فى خزانة ملابسى - 27 0:11:43.467 --> 0:11:45.485 ,لهذا السبب أنا أغلقت الباب 28 0:11:45.714 --> 0:11:46.714 ...أُنظـُرِ 29 0:11:49.143 --> 0:11:53.000 أعدك بأننى ,لن أستدعى الشرطه عندما ترحـل 30 0:11:53.184 --> 0:11:58.184 ! ربـما تكون هذه بداية جيدة بيننا - ! لن أذهب - 31 0:11:58.939 --> 0:12:02.300 إذاً ,هل ستقتلنى ؟ هل أنت ذلك الشخص " القاتل " ؟ 32 0:12:02.722 --> 0:12:06.803 . ماذا تقولين ! أنا لست قاتل - ما يفترض أن يعنى هذا ؟ - 33 0:12:06.909 --> 0:12:11.189 سيدتى لقد كنت فى حظيرتك لقد سمعت الرصاص 34 0:12:16.461 --> 0:12:19.385 نعم ,لقد رأيتك تسحبين الجثه للخارج . وتضعينها فى الشاحنه 35 0:12:19.415 --> 0:12:21.615 . لذلك ,لا توجهى إلى أصابع الإتهام 36 0:12:25.026 --> 0:12:30.226 هل يمكننى الجلوس ؟ - ماذا ؟ - . هل يمكننى الجلوس ؟ - نعم يمكنك ,نعم - 37 0:12:34.051 --> 0:12:36.780 ! كيف تخلصتى من الجثه بهذه السرعه 38 0:12:36.838 --> 0:12:41.000 أتخلص منها؟ أتخلص منها؟ - ماذا ؟ - 39 0:12:41.345 --> 0:12:46.434 الشرطه كانت فى كل مكان لم أستطع الذهاب لاى مكان , فأضررت للعودة 40 0:12:48.652 --> 0:12:49.952 ! اللعنة 41 0:12:55.384 --> 0:12:57.758 أنت السبب فى كل هذه العقبات ؟ 42 0:12:58.497 --> 0:13:00.673 إنه خطأك ,كان يمكننى . التخلص من الجثة 43 0:13:01.712 --> 0:13:06.712 لو كنت أعلم أنك ستقتلين زوجك لما كنت أفعل ما فعلت ,صدقينى 44 0:13:11.538 --> 0:13:13.420 هل تنتظرين أحد ؟ - .لا - 45 0:13:15.074 --> 0:13:17.074 ! يا إلهى , إنه المأمور 46 0:13:19.812 --> 0:13:21.712 ! قد يعتقد أننا لسنا بالمنزل 47 0:13:21.773 --> 0:13:24.256 ما الذى تتحدثين عنه ؟ . الانوار مضائة ,وسيارتك بالخارج 48 0:13:24.685 --> 0:13:29.517 .ماذا تريد ؟ - أنا - ما يفترض بى أن أفعـل ؟ - 49 0:13:31.000 --> 0:13:32.593 ! هيا 50 0:13:35.500 --> 0:13:39.000 فقط تذكرى ,إذا ذهبت للأسفل فأذهبى للأسفل ,حسـنا ؟ 51 0:13:39.125 --> 0:13:43.125 الان ,أغسلى يديك من الدم . وأهدأى ,وافتحى الباب 52 0:13:43.258 --> 0:13:46.900 أخبريه أنك كنت تستحمين . لكن ,لا تعديه يدخـل 53 0:13:47.182 --> 0:13:52.500 . هل تستطيعين فعـل هذا ؟ - لا أعلـم . يمكننى فعـل هذا ! - حسناً سأفعـل ما تريد 54 0:14:12.801 --> 0:14:15.892 أسف لإزعاجك , سيدتى . "أنا المأمور " توماسون 55 0:14:16.168 --> 0:14:19.900 لا أريد أن أزعجك ,لكن..هناك سجين هارب . على بعد أميال من الطريق 56 0:14:20.000 --> 0:14:22.260 . ونحن نسأل الجميـع هنا 57 0:14:23.153 --> 0:14:25.153 . هذا هو الرجـل الذى نبحث عنه 58 0:14:27.888 --> 0:14:32.300 هل هو خطيـر ؟ - . أى سجين هارب ,يكون خطيـر - 59 0:14:33.115 --> 0:14:38.000 هل أنت بمفردك هنا يا سيدتى ؟ - . لا ,زوجى فى طريقه للعودة - 60 0:14:38.100 --> 0:14:43.788 ! حسناً ,لقد كنت أحذرك فقط وإذا رأيتى أى شئ غير طبيعى ,أبلغينا ؟ 61 0:14:43.820 --> 0:14:48.100 . ليلة سعيدة يا سيدتى - أنت أيضاً . حسناً شكـراً لكى - شكـراً 62 0:15:04.450 --> 0:15:08.500 إذا ,لقد حظـر الجيران . وأغلق جميـع الطرق 63 0:15:12.000 --> 0:15:14.550 لو لم يكن لك ,لما فعلت ذلك . ولكان عائداً الان 64 0:15:14.757 --> 0:15:18.900 أيضاً ,الجثه الموجوده فى شاحنتك هى خطأي الان ؟ - كيف سأتخلص منها الان ؟ - 65 0:15:19.071 --> 0:15:21.600 أنتِ حقاً قد تعرضتى للضرب ,أليس كذلك ؟ 66 0:15:22.576 --> 0:15:25.315 لا تتحدث معى فى أشياء أنت لا تعرف عنها شيئاً 67 0:15:28.200 --> 0:15:31.270 حسنا ، هل هناك طريق أخر هنا؟ - ماذا تقصد؟ - 68 0:15:31.400 --> 0:15:34.650 مثل طريق جابنى أو شئ يبعدنا عن الطريق السريع 69 0:15:34.700 --> 0:15:39.100 هناك طريق بين الاشجار ,لا أعلم هل هو جيد أو لا . ولن أقود السياره وحدى فى الظلام 70 0:15:39.199 --> 0:15:45.199 حسناً ,أنا أيضاً لا أريد المكوث هنا . أريد أن اغادر المكان 71 0:15:48.703 --> 0:15:51.150 . "فرصتى الوحيدة هى أن أذهب " المكسيك 72 0:15:51.800 --> 0:15:53.200 ! حظ سعيد 73 0:15:53.321 --> 0:15:58.500 أنتى حظى الجيد , أنظرى سوف أساعدك للتخلص من الجثه ,حسناً 74 0:15:58.693 --> 0:16:01.250 وأنت ستساعدينى للمرور عبر هذه الحواجز 75 0:16:01.400 --> 0:16:06.500 . سوف أنزلك فى مكان ما على الطريق - ما يفترض أن أفعـل , أأخد الباص للعودة ؟ - 76 0:16:08.207 --> 0:16:10.700 سأطرح عليك سؤال ,حسناً ؟ 77 0:16:10.850 --> 0:16:14.000 ,أذا أتو بالكلاب هنا . وهذا ما أعتقد أنهم يفعلونه 78 0:16:14.078 --> 0:16:17.130 , سيتبعون رائحتى ويأتون هنـا 79 0:16:18.100 --> 0:16:22.350 وإذا فتشـوا المنزل ,سيجدون الدماء خمنى , أنا وأنت 80 0:16:22.400 --> 0:16:25.374 نقف هنـا , ونتناقش كيف سيصلون إلينا 81 0:16:33.377 --> 0:16:38.000 ليس من المفترض أن يحدث كل هذا ... هذا كله خطأي 82 0:16:39.872 --> 0:16:42.975 .... حسناً ,أنظرى .. أنظرى ..لا زال 83 0:16:43.270 --> 0:16:46.850 لا زال لدينا فرصة للتخـلص من هذا ,حسناً ؟ 84 0:16:47.118 --> 0:16:50.550 . إنهم يبحثون عنى ..لا يبحثون عنك 85 0:16:51.469 --> 0:16:56.400 حسنـاً , أود أن نبدأ فى التنظيف الان 86 0:16:56.450 --> 0:16:59.000 . أذا كان ذلك يتناسب مع جدولك الزمنى 87 0:17:04.783 --> 0:17:08.600 فلننته من ذلك , يا خفيف الدم - عظيــم - 88 0:17:29.833 --> 0:17:34.250 حسناً .حسناً ,أبطئي السياره ,قفى هـناك 89 0:17:46.382 --> 0:17:49.682 . حسناً, هذا مكان أفضـل عن غيره 90 0:17:57.315 --> 0:18:01.245 بدافع الفضول ,ما الذى كنت تنوى القيام به مع الجثة ؟ 91 0:18:02.150 --> 0:18:05.100 ما الذى تقصده ؟ - . بعدما أطلقتى النار عليه - 92 0:18:05.325 --> 0:18:07.725 . لم أُخَططِ لإطلاق النار عليه 93 0:18:11.691 --> 0:18:13.200 . دورك 94 0:18:14.754 --> 0:18:18.354 هل تريدنى أن أحفر ؟ - . إنها جثتك - 95 0:18:19.516 --> 0:18:22.516 أليس عميق بما يكفى ؟ 96 0:18:37.277 --> 0:18:43.277 لابد أن يكون هناك جهد كبير ,ربما ؟ - . عذراً - 97 0:18:59.974 --> 0:19:02.693 . أحتاج إلى بعض المساعده هنا 98 0:19:03.459 --> 0:19:06.259 . لا أريد أن ألمسه 99 0:19:06.698 --> 0:19:12.098 أنظرى, لا أستطيع أن أحمله للحفرة وحدى الا إذا أخدت السياره , لذا قررى 100 0:19:37.041 --> 0:19:40.941 هل أنتى متأكده أنه يستحق ذلك ؟ - . نعم - 101 0:19:42.030 --> 0:19:44.830 هل تريدين قول شئ ؟ 102 0:19:48.329 --> 0:19:53.529 . مهلاً ,لم ننته بعد من هذا - . ابدأ أنت - 103 0:20:08.838 --> 0:20:12.838 ! يا الهي ، انه لا يزال على قيد الحياة - . أستخدمى المجرفة - 104 0:20:22.063 --> 0:20:24.563 .أبريل " ,سوف أقتلك " 105 0:20:31.634 --> 0:20:35.134 . توقفى ,توقفى ,توقفى عن ذلك 106 0:20:35.788 --> 0:20:38.430 . لا يزال على قيد الحياة - هذا شئ جيد - ماذا ؟ - 107 0:20:38.492 --> 0:20:42.100 . لقد حاول قتلى , وكان سيقتلك ! إنه مجنون 108 0:20:42.120 --> 0:20:46.398 انظرى ,إذا قتلتيه فستكون جريمه الان . إنه مجرد عنف منزلى فقط 109 0:20:46.659 --> 0:20:50.250 ماذا ؟ - . أنه زوجك ,يمكنكى إعادة الامور كما كانت 110 0:20:50.851 --> 0:20:55.600 بالطبع لا - لماذا ؟ - ! ليس زوجى - 111 0:20:57.100 --> 0:21:02.319 " عذراً ! - زورجى اسمه " كارل - " هذا " مارتن شيدر 112 0:21:05.013 --> 0:21:08.313 , إذا لم يَكُن زوجك لماذا أطلقتى عليه النار ؟ 113 0:21:11.296 --> 0:21:15.296 يجب علينا أن نذهب الان ؟ - سيكون من الجيد الان ,نعم - 114 0:21:18.302 --> 0:21:20.936 . كان يريد مالاً منى 115 0:21:22.308 --> 0:21:25.698 لماذا ؟ - . من أجل شئ أنا لم أفعله - 116 0:21:27.500 --> 0:21:30.500 مثل , ماذا ؟ 117 0:21:31.000 --> 0:21:34.487 كان لديه صور لى فى أحد الفنادق الرخيصة ... وأنا أفعل أشياء 118 0:21:34.621 --> 0:21:40.163 حتى أنا لا أعرف ماذا كانو ,لقد سحبنى وأعتقد أنه لهذا السبب أخذنى إلى هناك 119 0:21:41.500 --> 0:21:44.750 , هو من جعلنى أفعل ما فعلته به 120 0:21:49.170 --> 0:21:53.170 . حسناً ,لقد أبتزك - ماذا تعتقد عما قلت ؟ - 121 0:21:54.250 --> 0:21:59.630 هل أعطيته أى مال ؟ - . لا ,لهذا السبب أن أطلقت عليه النار - 122 0:22:02.450 --> 0:22:05.465 لقد جاء إلى المنزل وهددنى بأنه . " سيظهر الصور لـ" كارل 123 0:22:05.914 --> 0:22:08.750 " وأنت لا تعرف " كارل ... إذا رأى هذه الصـور , أعنى 124 0:22:08.822 --> 0:22:12.863 أنه إذا علم بما حدث هناك . سوف يقتلنى 125 0:22:15.000 --> 0:22:19.300 وأين " كارل " الان ؟ - . إنه يقوم ببعض العمل ,لعدة أيام - 126 0:22:19.400 --> 0:22:23.690 لهذا السبب أخبر هذا الثمين . أن يأتى إلى فى وقت أخـر 127 0:22:24.370 --> 0:22:28.220 وإذا حاول أن يفعل أى شئ ,سأطلق عليه النار مرة أخرى 128 0:22:28.230 --> 0:22:31.800 هذا جيد أنه لم يمت عندما أطلقتى عليه ! النار المرة الاولى ,هذا مجرد تهديد 129 0:22:32.015 --> 0:22:36.015 حسناً ,لا يمكننى تركه يذهب هكذا " ماذا لو أعطى الصور لـ " كارل 130 0:22:38.049 --> 0:22:41.149 لا أتوقع أن يقتلك , لديك سبب لذلك ! وليس لدى 131 0:22:41.231 --> 0:22:44.500 حسناً أنا لا أريد أن أقتله . أنا فقط أريده ميت 132 0:22:49.688 --> 0:22:53.188 إذا ماذا يفترض أن نفعل ؟ - . لا أعرف - 133 0:22:53.709 --> 0:22:57.209 اللعنه ,لقد ظننت أنكى قتلتى زوجك , لو كنت أعلم أن الامـر معقد 134 0:22:57.256 --> 0:22:59.556 . كنت سأذهب 135 0:23:15.687 --> 0:23:21.526 أين سنذهب ؟ ماذا سنفعل ؟ - . لا أعرف ,فقط أريد أن أرحل من هنا - 136 0:23:21.647 --> 0:23:24.313 , يجب أن نتحرك 137 0:23:52.424 --> 0:23:54.724 كيف قابلتى هذا الحقير ؟ 138 0:23:56.500 --> 0:24:02.100 , لقد أشترى " كارل " تأميناً على حياته منه . كنت أعرف هذا عندما أتى إلينا 139 0:24:02.613 --> 0:24:06.813 , كنت مع أختى وبعض الفتيات وأشترى لنا بعض الشراب 140 0:24:06.883 --> 0:24:09.883 أعتقد أنه كان يحاول إلتقاط الصور لاصدقائى ... ويرسلهم عبر البريد ,وبعد ذلك 141 0:24:09.900 --> 0:24:14.542 وبعد ذلك يقول أنني كنت في المقعد الخلفي ... لسيارته في الثالثة من صباح اليوم 142 0:24:15.261 --> 0:24:18.800 سوف أقتلكم , هل تسمعون هذا , عندما أخرج ستموتون 143 0:24:18.848 --> 0:24:20.900 ! أخرس ,أيها الأحمق 144 0:24:20.950 --> 0:24:22.493 لا,أخرس أنت ,سوف أقطع رأسك 145 0:24:22.579 --> 0:24:26.885 " أنت بحاجه للخروج من السيارة , يا " مارتن - " نعـم , يا " مارتن - 146 0:24:26.971 --> 0:24:29.771 أنت لا تعرف أننى لا أستسلم أبداً 147 0:24:31.850 --> 0:24:33.843 ما الذى تفعـله ؟ - ! أيتها الساقطه - 148 0:25:25.585 --> 0:25:27.476 هل تعتقد أنه بخيـر ؟ 149 0:25:45.145 --> 0:25:46.545 ! ما تكلفتهم ؟ 150 0:26:15.904 --> 0:26:18.704 حسناً ,أنا لا أريد البقاء هنا كثيراً 151 0:26:18.765 --> 0:26:21.645 لذا أذهبى للداخل " وإحجزى غرفة بأسم " مارتن 152 0:26:22.900 --> 0:26:24.950 ماذا لو سألنى من أنا ؟ 153 0:26:25.108 --> 0:26:31.605 إذا كنتى تستطيعين إطلاق النار على أحد ,وسحبه إلى حفرة ودفنة ,يمكنك أيضاً أن تستأجرى غرفة 154 0:27:09.615 --> 0:27:11.615 . أغلقى باب السيارة 155 0:27:13.200 --> 0:27:16.000 . أخرس , عندما تتحدث سوف نستمع إليك 156 0:27:31.596 --> 0:27:35.000 . لست الوحيدة ,فقط أريد الصوره الذى أخذها لى - أين أنت ؟ - 157 0:27:35.555 --> 0:27:38.533 , فى صندوق السيارة , لدية علبة كاملة منهم 158 0:27:39.452 --> 0:27:43.000 كيف وضعهم فى سيارتك ؟ - . إنها ليست سيارتى , أنها سيارتة - 159 0:27:44.137 --> 0:27:47.850 نحن نقود سيارته ؟ - لماذا سنأخذه ونترك سيارته ؟ - 160 0:27:48.000 --> 0:27:49.600 ! لم يكن هناك مشكلة إذا اعطيتينى إياها 161 0:27:49.676 --> 0:27:54.000 أنت تحتاج إلى سيارة ,سأعطيك سيارتى "لكن ماذا سأقول لـ " كارل 162 0:27:54.568 --> 0:27:56.768 تعال ,دعنى أقول لك شيئاً 163 0:28:03.404 --> 0:28:05.904 . جميعهم مأخوذين فى نفس الفندق 164 0:28:08.250 --> 0:28:10.800 . فى الواقع ,جميعهم مأخوذين فى نفس الغرفه 165 0:28:11.000 --> 0:28:16.500 أترين ,نفس السرير ,نفس الحائط ,نفس الصوره على السرير . هل تعرفين هذا الفندق ؟ - لا 166 0:28:17.694 --> 0:28:20.872 " يا إلهى ,هذا " كارل " و " راندى ! إنها صديقتى 167 0:28:21.500 --> 0:28:24.810 وفى هذه , أنه يعرفها أيضاً 168 0:28:25.440 --> 0:28:28.200 هذا الصوره لكِ - ! يا إلهى - 169 0:28:28.289 --> 0:28:32.605 أنظرى , يمكننا التخلص من كل هذا . لابد أنه صنعهم على كومبيوتر فى مكان ما 170 0:28:34.947 --> 0:28:39.318 أنظرى إلى هذا ! يا الهى , الكثير من النساء هنا . أنطرى إلى هذه الارقام 171 0:28:40.529 --> 0:28:43.000 . ربما , كم تدفع لك كل واحده منهم 172 0:28:43.250 --> 0:28:46.088 ! هذه هى الصفقه الحقيقيه - . أعتقد أننى أستطيع قتله الان - 173 0:28:46.126 --> 0:28:49.550 لا ,لا ,أنظرى , إذا هددكي ! فهدية أيضاً 174 0:28:49.600 --> 0:28:53.550 بهذه الكتب وهذه الصور ,سيكون فى قبضتك , يمكنكى أن تدخليه السجن لسنوات 175 0:28:53.802 --> 0:28:58.000 ماذا عنى ؟ ماذا عن جميع النساء ؟ ماذا سيحدث عندما يعرف الجميع بهذا الامر؟ 176 0:28:58.100 --> 0:29:01.555 هل يمكنك أن تركزى على نفسك أولاً .. وعلى أيضاً 177 0:29:01.624 --> 0:29:06.124 سوف أذهب لأشترى بعض الطعام ,إبقى معه - ! لن أبقى هنا مع وحدى - 178 0:29:06.150 --> 0:29:09.539 حسناً ,ليس لدى شئ معه ,إنه مشكلتلك يجب على أن أنتهى من مشكلتى ,شكراً لكِ 179 0:29:09.607 --> 0:29:11.407 كيف أعرف أنك ستعود مرة أخرى ؟ 180 0:29:11.568 --> 0:29:13.868 حسناً ,كيف أعرف أنك لن تستدعى الشرطه ؟ . لاننى سوف أغلق الباب 181 0:29:13.932 --> 0:29:15.700 ماذا لو هرب ؟ 182 0:29:38.458 --> 0:29:44.014 أعتقد أنه لن يذهب لاى مكان الان . هل هذا جيد ؟ - نعم 183 0:29:56.307 --> 0:29:58.307 . سوف أعود بعد نصف ساعه 184 0:30:00.004 --> 0:30:02.812 ماذا تريدين ؟ - . أنا لا أهتم - 185 0:30:04.065 --> 0:30:06.870 . يجب أن تأكلى شيئاً - . لست جائعة - 186 0:30:06.983 --> 0:30:11.206 لا ,يجب أن تكون جائعة ,لا أريد التوقف مرة أخرى . سنمكث هنا لساعتين 187 0:30:12.629 --> 0:30:14.829 . إذا ,إعطنى سلطة 188 0:30:17.000 --> 0:30:20.000 ماذا عن التوابل ؟ - . لا أريد توابل - 189 0:30:22.319 --> 0:30:24.900 . لن أذهب بدون أن أحضر التوابل 190 0:30:25.575 --> 0:30:29.900 . أذا ً أعطينى بصله خاصة ,وجبنة وكريمة ايطاليه 191 0:30:31.100 --> 0:30:34.500 لماذا لا تطلبين واحداً فقط الان ؟ - . أنا أطلبهم جميعاً معاً - 192 0:30:36.550 --> 0:30:39.754 حسناً ,يمكنك أن تأتى بالخبز على أية حال 193 0:30:43.317 --> 0:30:46.700 هل أنتى سعيدة الان ؟ - . نعم - 194 0:30:47.748 --> 0:30:50.448 . لا تتأخر كثيراً 195 0:30:57.070 --> 0:30:58.570 ! أنتظـر 196 0:30:59.930 --> 0:31:03.723 ماذا الان ؟ - . يجب أن أتبول - 197 0:31:05.031 --> 0:31:06.731 فلتتبولى اذاً 198 0:31:07.462 --> 0:31:12.762 . شخص ما يستخدم المرحاض - . لا أحد يستخدم حوض الاستحمام - 199 0:31:13.864 --> 0:31:16.564 ! لن أتبول فى الحوض وهو بالداخل 200 0:31:16.749 --> 0:31:21.749 . لا يمكنه أن يراكى - لكن أنا سأراه ! ضعى منشفه عليه - 201 0:35:48.676 --> 0:35:51.526 هل كل شئ بخيـر ؟ - . نعم - 202 0:35:55.291 --> 0:35:57.491 ما عدد الطعام الذى اشتريته ؟ 203 0:35:58.182 --> 0:36:01.182 . أحضرت البعض لكى ,البعض لى ,والبعض له 204 0:36:02.091 --> 0:36:06.564 أشتريت له الطعام ؟ - . لن نموت من الجوع - 205 0:36:10.801 --> 0:36:15.136 ما الذى تشاهدينه ؟ - . لا أعلم ,خذ يمكنك أن تأتى بما تريد - 206 0:36:31.550 --> 0:36:34.768 ما الذى يفعله ؟ - ماذا تعنى ؟ - 207 0:36:36.000 --> 0:36:41.852 هل تركتى المياة مفتوحه ؟ - . أين ؟ - فى الحمام - 208 0:37:21.529 --> 0:37:23.229 ! اللعنة 209 0:37:32.928 --> 0:37:34.898 . الان هو ميت - . نعم ,لكننا لم نقتله - 210 0:37:35.000 --> 0:37:39.431 . لا يهم , سوف يتضح أننا من قتلناه - . حسناً فلنذهب - لا يمكنكى تركة هنا هكذا - 211 0:37:39.500 --> 0:37:45.700 أليس من الاسوأ أن تكون لديك جثه ميته فى سيارتك على أن تكون حية ؟ - . حسناً انها لا يبدو شئ جيد فى الحالتين - 212 0:37:50.434 --> 0:37:52.434 لا يمكننى تحمل كل هذا 213 0:37:56.900 --> 0:37:58.249 . أفتحى الباب 214 0:38:06.800 --> 0:38:11.395 . يا إلهى ,لقد زاد وزنه كثيراً - . أعتقد أن هذا بسبب الماء الذى شربه - 215 0:39:20.000 --> 0:39:24.761 أين نحن ؟ - . منتصف أى مكان ,أأمل ذلك 216 0:39:43.836 --> 0:39:45.316 ! يشبه الصخر الصلب 217 0:39:47.631 --> 0:39:49.631 . يجب أن أجد مكان أخر 218 0:39:51.053 --> 0:39:53.753 ماذا إذا أبلغ أحدهم عن شخص مفقود , الان ؟ 219 0:39:55.367 --> 0:40:00.000 . إذا فعلو ،فسيأخذون وقت حتى يجدوه هنا 220 0:40:00.740 --> 0:40:03.340 ! حسناً ،إذا بحثوا عنه فسيبحثون عن سيارتة 221 0:40:03.817 --> 0:40:06.057 . أعنى ,إذا أوقفونا كيف ستفسر ذلك 222 0:40:06.100 --> 0:40:09.675 كيف ستثبت أنه أنت ؟ ليس لديك رخصة قيادة , أليس كذلك ؟ 223 0:40:10.641 --> 0:40:14.900 لا يمكننا أن نأخذ السياره . سواء وجدوه أم لا 224 0:40:16.926 --> 0:40:21.931 . أتعلمين , يمكننى عمل حفرة كبيره لكلاهم 225 0:40:24.583 --> 0:40:27.870 إذا ما سنفعل ؟ - . لا أعلم - 226 0:40:29.025 --> 0:40:33.295 . لا يمكننا العوة إلى الطريق ،يمكنهم أن يرونا - . إذا كانو يبحثون عنه - 227 0:40:33.321 --> 0:40:34.991 . حسناً ،إنهم يبحثون عنك 228 0:40:37.964 --> 0:40:40.587 ! لا يمكننى ... المشى إلى المكسيك 229 0:40:43.664 --> 0:40:44.944 ! اللعنة 230 0:40:47.285 --> 0:40:50.285 ماذا لو تركناه هنا فى السيارة ؟ 231 0:40:51.940 --> 0:40:56.020 إذا مر أحد ما من هنا ؟ ! سيرى السياره ويتوقف 232 0:40:56.100 --> 0:41:02.203 ! وإذا توقف - ! نعم ،يبدو أن الناس يفضلون أن يمرو من هنا - 233 0:41:10.643 --> 0:41:12.843 . هذه ستظل هنا ،للأبد 234 0:41:39.552 --> 0:41:42.152 . تأكد من أن تمسح الباب جيداً 235 0:41:42.520 --> 0:41:45.520 لقد كنت فى السجن ،حسناً . أنتِ فى الطريق إلى ذلك 236 0:41:45.676 --> 0:41:50.346 تأكدى من أن تمسحى النافذه ,لقد كنتى تتقلبين . وانتى نائمه وشعرك قد لامسها 237 0:42:05.987 --> 0:42:09.860 ! يا إلهى ,إنه زوجى - . لا تجيبن على الهاتف - يجب أن أفعل - 238 0:42:09.900 --> 0:42:13.558 إذا لم أجاوبه ,سوف يظن أن هناك شئ خطاً . من المفترض أن قد وصل المنزل 239 0:42:13.599 --> 0:42:16.899 .... حسناً أجيبى ,لكن تأكدى أن تخبريه - ! أنا أعلم ما سأقول له - 240 0:42:21.390 --> 0:42:23.390 . مرحباً ,عزيزى 241 0:42:24.385 --> 0:42:27.805 لا ,أنا لست فى المنزل الان ؟ ! حقاً 242 0:42:31.297 --> 0:42:35.297 ...لا ..أنا فقط فى وظيفة 243 0:42:36.143 --> 0:42:38.867 . سأكون فى المنزل بعد بضع ساعات 244 0:42:39.918 --> 0:42:41.918 متى .. متى ستصـل المنزل ؟ 245 0:42:42.050 --> 0:42:45.900 ، من الصعب القول لا زال على أن أنهى بعض الاشياء هنا 246 0:42:46.000 --> 0:42:51.702 حسناً ، فقط تأكد أن تتصل بى . قبل أن تصل المنزل حتى أستطيع أن اعد لك شئ خاص 247 0:42:53.076 --> 0:42:57.000 أنتى كل شئ خاص أريده ،عزيزتى حسناً ،سأتصل بكى عندما أغادر 248 0:42:58.006 --> 0:43:00.796 . أحبك - . أحبك - 249 0:43:10.508 --> 0:43:11.998 . نحن بخير الان 250 0:43:55.601 --> 0:43:58.601 حسناً ، هل نسيتى أى شئ ؟ 251 0:44:46.968 --> 0:44:51.368 ماذا حدث ؟ - كيف يمكننى أن أعرف ؟ - 252 0:44:54.534 --> 0:45:00.534 ! يا إلهى ! لا يزال حياً - . لا يمكن - 253 0:45:41.059 --> 0:45:43.059 ! لقد مسكت بها ! لقد مسكت بها 254 0:46:05.185 --> 0:46:10.985 إلى أى مدى سوف تذهب ؟ - . بضع مئات من الأميال ،يجب أن تفعل - 255 0:46:46.600 --> 0:46:50.265 . حسناً ,لقد أنتهى الامر - . نعم - 256 0:46:58.206 --> 0:47:03.206 ....حسناً ،حسناً ،حسناً 257 0:47:04.100 --> 0:47:07.733 ، المره القادمة ،عندما نأتى 258 0:47:07.851 --> 0:47:12.251 سوف نشترى سيارة مستعمله . أى شئ حتى أذهب للمكسيك 259 0:47:13.789 --> 0:47:17.589 لماذا ؟ . لم يعد لدينا الكثير من المال 260 0:47:21.135 --> 0:47:26.535 ببطاقة الائتمان ،أنا متأكد . أنه يمكنك الحصول على سيارة لعدة أميال 261 0:47:28.594 --> 0:47:32.505 700دولار . هذا كل ما تبقى لدى فى بظاقة الائتمان 262 0:47:37.472 --> 0:47:38.472 ! اللعنه 263 0:47:39.806 --> 0:47:42.806 ماذا ؟ - ! حقيبتى ! ,أين حقيبتى 264 0:47:44.675 --> 0:47:47.575 أين ؟ - ! لا أعلم ! لا أعلم - 265 0:47:47.836 --> 0:47:51.286 ماذا تعني ,أنك لا تعلمين إنها حقيبتك ؟ فقط.... ماذا ؟ 266 0:47:52.058 --> 0:47:55.658 ! لقد نسيتها فى السيارة . ماذا ؟ - لقد وضعتها فى السياره - 267 0:47:56.298 --> 0:47:58.998 كارل سوف يتصل بى على الهاتف والهاتف كان فى السيارة 268 0:48:00.531 --> 0:48:06.531 ، تقولين لي ان كل شيء كان في تلك الحقيبة المحفظة ، وبطاقات الائتمان والمال؟ 269 0:48:10.715 --> 0:48:11.915 ! يا إلهى 270 0:49:52.505 --> 0:49:56.801 لست متأكد ،إن كان هذا أفضل . عن كونى فى السجن 271 0:49:58.683 --> 0:50:03.353 لا أملك مالاً ،ولا سيارة . ولا إله 272 0:50:04.058 --> 0:50:08.458 ما سأقوم به ؟ . سوف أتاجر فى الكحول بأسنانى 273 0:50:09.148 --> 0:50:12.948 أهذا ما فعلت ؟ سرقت المخزن ؟ 274 0:50:13.411 --> 0:50:16.411 لا ماذا فعلت ؟ - 275 0:50:19.830 --> 0:50:21.830 . لم أفعل أى شئ 276 0:50:22.000 --> 0:50:27.709 حسناً ،إنهم لا يضعون أحداً فى السجن . دون أن يفعل شئ . - نعم يفعلون 277 0:50:28.120 --> 0:50:31.738 حسناً ،هل ستقول لى لماذا وضعوك بالسجن ؟ 278 0:50:38.662 --> 0:50:40.462 . أنا أقول لكِ الحقيقه 279 0:50:43.013 --> 0:50:47.013 . صديقى... هو من فعل 280 0:50:47.480 --> 0:50:49.680 لقد كنت مجرد راكب 281 0:50:50.847 --> 0:50:53.747 . ثم قال لى أنه سيسرق متجر 282 0:50:55.262 --> 0:50:58.362 أنا لم أرى العدالة فى المحكمه 283 0:51:03.596 --> 0:51:07.896 حُكمَ على بـ 15 عاماً - من أجل هذا ؟ - 284 0:51:10.415 --> 0:51:13.075 . لقد أطلق الرصاص على أحدهم 285 0:51:19.303 --> 0:51:21.603 . الان تعرفين لماذا هربت 286 0:51:30.408 --> 0:51:35.508 لدى سيارة خلف المنزل . يمكنك الحصول عليها 287 0:51:37.851 --> 0:51:42.651 "هل سيأسلك عنها " كارل . هذه مشكلتى - 288 0:51:44.178 --> 0:51:46.178 هل تريد السيارة أم لا ؟ 289 0:51:53.726 --> 0:51:55.526 ستفعلين هذا ؟ 290 0:52:32.747 --> 0:52:34.747 ! عزيزتى ،لقد عدت 291 0:52:36.467 --> 0:52:37.667 ! " أبريل " 292 0:52:43.421 --> 0:52:48.221 ! " أبريل , " أبريل 293 0:53:24.287 --> 0:53:28.687 هل أنتى بخيـر ؟ - . أشعر بالعطش - 294 0:53:32.233 --> 0:53:35.993 هل تريدين أن تجلسى ؟ - ... نعم ,أسفه أنا فقط أشعر 295 0:53:38.155 --> 0:53:40.155 . أنا مُتعبه جداً 296 0:53:44.608 --> 0:53:50.608 هناك ,ضعى ذراعك على كتفى حسنـاً ،هيـا 297 0:54:49.989 --> 0:54:52.689 اللعنه ،أين بندقيتى ؟ 298 0:55:52.174 --> 0:55:55.744 ! مارتن ! مارتن 299 0:57:16.630 --> 0:57:18.492 أين هو ؟ ! مارتن 300 0:57:20.019 --> 0:57:26.019 أين أنت بحق الجحيم ؟ . يا أبن العاهره ،سوف أقتلك 301 0:58:26.922 --> 0:58:29.722 ... لا أعرف ما أراده ،كما قلت 302 0:58:45.255 --> 0:58:49.355 ! عزيزى ،عزيزى هل أنت هنا مرحباً - 303 0:58:50.552 --> 0:58:54.334 مارتن ؟ من انتى ؟ - 304 0:59:08.557 --> 0:59:10.557 ! يا إلهى ،كارل هنا 305 0:59:15.321 --> 0:59:19.100 أليس من المفترض أن يعود بعد أن تعودى ؟ - نعم ،لقد قال ذلك - 306 0:59:22.134 --> 0:59:26.334 . هاتفى ! لقد فقدتة ماذا ستفعلين الان ؟ - 307 0:59:31.238 --> 0:59:36.238 يجب أن نجد مكاناً للإختباء - كيف سنفعل هذا ؟ - 308 0:59:39.613 --> 0:59:43.413 دعنا ننتظر هنا حتى المساء . بعدما ينام 309 0:59:45.000 --> 0:59:48.094 خذ السيارة ،وسأعطيك بعض المال 310 0:59:49.996 --> 0:59:51.596 حسناً - حسناً - 311 0:59:55.815 --> 0:59:59.895 أعتقد أن هذا ... هذا ما سنفعله . نعـم - 312 1:00:01.450 --> 1:00:03.450 أعتقد ذلك 313 1:00:13.247 --> 1:00:15.547 حسناً ,أأمل أن تصل إلى المكسيك بسـلام 314 1:00:16.036 --> 1:00:18.600 " أأمل أيضاً أن تسير الامور بشكل جيد معكى يا " أبريل 315 1:00:55.676 --> 1:00:57.676 ! عزيزى ،لقد عدت 316 1:01:14.872 --> 1:01:16.452 ! لا تكذبى على 317 1:01:17.345 --> 1:01:22.085 كيف وصلت ملابس " مارتن الداخليه " إلى غرفة النوم هذه لا تخص مارتن - 318 1:01:22.100 --> 1:01:26.444 ! لا تخص مارتن ؟ - أنت لا تفهم - . أنا أفهم تماماً - 319 1:01:28.635 --> 1:01:33.547 دعنى أذهب "كارل" - أين هو ؟ - أنت تؤذينى - أخبرينى أين هو ؟ - 320 1:01:33.587 --> 1:01:36.504 ! هذه لا تخصه . إنها لسجين هارب 321 1:01:36.520 --> 1:01:40.500 لقد إقتحم المنزل ،وهاجمنى . بملابسه الداخليه 322 1:01:40.800 --> 1:01:45.450 ما كل هذه الهراء ؟ . توقفى عن الدفاع عن صديقك 323 1:01:45.650 --> 1:01:47.650 أين مارتن ؟ 324 1:02:15.000 --> 1:02:16.500 ماذا حدث ؟ 325 1:02:16.600 --> 1:02:22.295 لقد وجد الصور ، والاسوأ من ذلك . لقد وجد ملابسك الداخليه 326 1:02:23.800 --> 1:02:25.636 ! اللعنه 327 1:02:32.926 --> 1:02:35.100 . " هذه مشكلتى يا " ويل 328 1:02:35.954 --> 1:02:41.165 ...لم يكن عليك أن تتدخل , فقط . يجب أن ترحل من هنا ،خذ سيارتى وأذهب 329 1:02:41.870 --> 1:02:44.870 لا أظن أنك ستتفهمى ذلك . عندك أأخذ سيارته 330 1:02:47.010 --> 1:02:49.079 . لا أعتقد أنى ستصمدين معه 331 1:02:52.615 --> 1:02:54.615 . سيكون علينا أن نخبره بما فعلنا 332 1:03:00.085 --> 1:03:05.717 وعندما وجدنا مارتن فى حوض الاستحمام ،كان ميتاً . لان المرحاض قد أغرقه 333 1:03:06.750 --> 1:03:09.397 . ولم أستطيع أنقاذه لاننى لم أتنبأ بما كان سيحدث 334 1:03:09.964 --> 1:03:11.800 . كيف وصل الى الحوض ،لا أعلم 335 1:03:11.900 --> 1:03:14.838 . وكيف فتح الماء ,لا أعرف 336 1:03:15.782 --> 1:03:18.997 لكن ،هذا ما جعلنا نتخلص منه مرة أخرى 337 1:03:19.074 --> 1:03:22.822 ، أخذناه الى الصحراء ،حتى ندفنه 338 1:03:23.352 --> 1:03:29.352 ...ثم وضعناه فى السياره , سيارته . وألقينا به من على الجبل 339 1:03:30.009 --> 1:03:34.789 لقد فقدت حقيبتى فى السيارة كان يجب علينا أن ننزل إلى السيارة لاحضارها 340 1:03:35.198 --> 1:03:36.798 . ثم أنفجرت 341 1:03:36.900 --> 1:03:42.900 أعنى...لقد إنفجرت ,محفظتى وبطاقة الائتمان ،والمال أحترق كل شئ 342 1:03:44.641 --> 1:03:48.216 لقد فقدت هاتفها أيضاً لكن ذلك كان لاحقاً 343 1:03:49.862 --> 1:03:53.914 لذلك عدنا هنا ,كى يستعير سيارتى 344 1:03:54.451 --> 1:03:57.551 أنا فقط أريدك أن تساعدنى لانه ساعدنى 345 1:03:57.590 --> 1:03:59.678 إنه يحاول أن يذهب بعيداً 346 1:04:01.800 --> 1:04:03.800 أنت تتفهم ذلك ،أليس كذلك ؟ 347 1:04:13.203 --> 1:04:15.203 ! أنتى ،عاهرة 348 1:04:16.120 --> 1:04:17.320 كارل " هذا لا يساعد فى شئ " 349 1:04:17.343 --> 1:04:20.000 أتعلم ،أيها الغبى ! هل لديك أى فكره عما فعلته هذا المرأه 350 1:04:20.020 --> 1:04:24.700 هل تعلم ما هو شعورك عندما تتهم بجريمه لم تفعلها ؟ . حسنا - 351 1:04:30.715 --> 1:04:36.715 سوف أثبت لك يا "كارل" ،سوف أثبت أن هذا كله صحيح . - نعم ؟ كيف ؟ 352 1:04:37.955 --> 1:04:40.100 ، سوف نأخذه للجثه ونجعله يشاهد بنفسه 353 1:04:41.395 --> 1:04:45.395 تريدين العودة هناك ؟ - ! أنا لا أريد العودة هناك - 354 1:04:45.852 --> 1:04:49.572 لا يمكننى أن أترك "كارل" هكذا . يجب عليه أن يصدقنى 355 1:04:49.653 --> 1:04:51.753 ! يجب أن يصدق كلانا 356 1:04:56.500 --> 1:05:01.650 " لقد جعلت الفريق يبحث فى الكومبيوتر الخاص بـ " مارتن شيدر لقد وجدوا صور نسـاء عاريات 357 1:05:01.676 --> 1:05:04.226 يبدو أن كان لديه شئ مثل موقع إباحى 358 1:05:04.300 --> 1:05:07.759 " فلتلقى نظره عن " كارل دوماس 359 1:05:07.813 --> 1:05:10.253 . أعتقد أنه يجب أن نذهب لزيارته الان 360 1:05:11.453 --> 1:05:14.643 هذا يفسر لماذا كان غاضباً " عندما هاجم مكتب " مارتن شيدر 361 1:05:14.700 --> 1:05:17.291 . ستكون فكرة جيدة إذا ذهبنا وسألناه 362 1:05:28.104 --> 1:05:31.264 كارل " أنا أسفه جداً " 363 1:06:00.979 --> 1:06:06.229 حسناً ،هذا هو المكان الذى ألقينا به السياره هنـاك 364 1:06:07.544 --> 1:06:10.570 لا يمكننا رؤيتها من هنا لكنها بالاسفل هناك 365 1:06:13.418 --> 1:06:18.000 كارل " ،سوف أزيل ذلك الملصق " يمكنك التحدث 366 1:06:19.033 --> 1:06:21.033 . بلطف 367 1:06:28.313 --> 1:06:30.593 هل أحضرتنى إلى هنا لتقتلنى ؟ 368 1:06:32.025 --> 1:06:34.325 هل سمعت أى شئ يجعلك تقول ذلك ؟ 369 1:06:34.350 --> 1:06:37.800 لا يمكنك أن تكذبى على ،عزيزتى أنا أعرف ما يحدث بينكما 370 1:06:37.900 --> 1:06:40.950 " ليس هناك شئ بينى أنا و " ويـل 371 1:06:41.700 --> 1:06:46.500 إنها تخبرك الحقيقه ،تحاول على أن تحافظ على زواجكم . وانت لا أعرف ماذا تريد 372 1:06:46.748 --> 1:06:49.400 ويل " من فضلك ,توقف عن ذلك " 373 1:06:50.139 --> 1:06:53.400 " دعنى أقول لك شئ عن زوجتى يا " ويـل 374 1:06:53.950 --> 1:06:58.600 أبريل " ليست غبيه ،لكنها ليست ذكيه بما فيه الكفاية لتفعل هذا , حسناً 375 1:06:59.293 --> 1:07:02.093 أنت مَن فكر فى كل هذا 376 1:07:03.547 --> 1:07:08.074 كارل " ,كل شئ نخبرك به هو حقيقي " 377 1:07:09.297 --> 1:07:13.041 سيارة " مارتن " بالأسف هنا وجثته بداخلها 378 1:07:13.850 --> 1:07:17.183 وسوف أأخذك للأسفل وأثبت لك ذلك .....وسف تشعر بـ 379 1:07:18.583 --> 1:07:21.383 . بأنك فى مثل هذا الحجم 380 1:07:24.700 --> 1:07:26.671 فك قيدة 381 1:07:27.371 --> 1:07:29.321 . لن أفك قيدة 382 1:07:30.785 --> 1:07:36.000 هل ستحمله للأسفل ؟ - نعم ،هل ستحملنى للأسفل يا عزيزى ؟ - 383 1:07:37.300 --> 1:07:41.000 لماذا لا ندفعه للقاع ؟ - ويل " ، من فضلك ؟ " - 384 1:07:42.576 --> 1:07:44.576 . ساقية فقط 385 1:07:49.801 --> 1:07:54.000 أنا هارب من حكم ،حسناً أنا يائس ،حسناً ؟ 386 1:07:54.667 --> 1:07:58.916 ، يمكننى أن أفعل أى شئ الان لست متأكد حتى مما أفعله 387 1:07:59.800 --> 1:08:04.463 لذا لا تحاول أن تفعل أى شئ , حسناً ؟ نعم ، أتفهم ذلك ؟ - 388 1:08:05.926 --> 1:08:07.926 . يجب أن تفعل 389 1:08:12.696 --> 1:08:17.900 إنه ليس هنا .هناك سيارة فى المراّب ، قد تكون لزوجته 390 1:08:19.000 --> 1:08:21.638 أعتقد أنه يجب أن نلقى نظرة بالداخل 391 1:08:33.823 --> 1:08:35.823 هل يوجد أحد هنا ؟ 392 1:08:38.150 --> 1:08:41.150 " سيد " دوماس " ،" كارل 393 1:08:42.251 --> 1:08:46.051 " أنا المأمور "توماس " والمحقق "روس . لقد دخلنا منزلك 394 1:08:59.044 --> 1:09:04.180 ، هذا هى الزوجة - " الان عرفنا لماذا يبحث " كارل " عن " مارتن - 395 1:09:08.788 --> 1:09:11.708 ، يبدو أنه قد وجدة بالفعل 396 1:09:12.719 --> 1:09:15.719 سوف أتفقد المطبخ ،ثم نذهب للأعلى 397 1:09:31.250 --> 1:09:33.750 . هناك دماء على الدرج هنا 398 1:10:26.000 --> 1:10:27.278 ! يا إلهى 399 1:10:29.850 --> 1:10:31.850 . أحدهم أخذها 400 1:10:35.357 --> 1:10:39.457 نعم ،أنتى محقه ،أنتى محقه تمام . يا " أبريل " ،أنا أشعر بهذا .... الحجم 401 1:10:40.500 --> 1:10:42.392 ! أخرس 402 1:10:43.300 --> 1:10:47.651 أنظر ،يمكنك أن ترى أثار الحريق هناك فى المكان الذى احترقت فيه السيارة 403 1:10:50.083 --> 1:10:52.183 أثار الحريق هنا 404 1:10:55.420 --> 1:10:57.450 ....وها هو الدليل الثانى 405 1:10:58.614 --> 1:11:03.824 . لقد جائت شاحنه هنا وسحبتها - . كارل " هذا هو مكان الحريق " - 406 1:11:04.126 --> 1:11:08.326 أنظر لقد كان هناك أحداً هنا هناك سيجارة ،هنا 407 1:11:09.683 --> 1:11:11.683 ! وزجاجة مياة 408 1:11:16.015 --> 1:11:18.015 ، أنتظر ، هناك قطعة من المطاط أيضاً 409 1:11:24.016 --> 1:11:28.016 ..... هذه تثبت صحة ما قلنـا 410 1:11:39.573 --> 1:11:41.773 ! ماذا يظن نفسه فاعلاً 411 1:11:42.158 --> 1:11:47.158 ! نحن فى منتصف الصحراء 412 1:11:51.654 --> 1:11:56.700 يجب علينا أن نلحق به قبل أن يقع . ويقتل نفسـه 413 1:11:57.700 --> 1:11:58.900 أحمق 414 1:12:11.056 --> 1:12:15.500 إلى أين ذهب ؟ - ! " يا إلهى، إنه يحاول الاختباء. " كارل - 415 1:12:15.950 --> 1:12:20.154 ما تفعله لن يفيدك لا تستطيع الذهاب الى أى مكان 416 1:12:30.292 --> 1:12:34.032 ! اللعنه ! لقد فك قيدة 417 1:12:34.326 --> 1:12:36.726 لن يستطيع الذهاب الى اى مكان 418 1:12:42.654 --> 1:12:45.054 ! هل وجدتم سيارتكم 419 1:12:48.300 --> 1:12:49.300 ! "كارل " 420 1:12:54.366 --> 1:12:59.966 كيف سنصعد إلى هناك ؟ - . نعم، نعم، تريدين أن تصعدى - 421 1:13:04.521 --> 1:13:05.721 هيا أسرعى 422 1:13:30.935 --> 1:13:33.650 كيف فعـل ذلك ؟ ! مفتاح السيارة لازال معى 423 1:13:34.000 --> 1:13:39.024 ! يا إلهى، هذه مفاتيحى ليس مفاتيحه . مفتاحه كان فى السياره 424 1:14:18.850 --> 1:14:20.050 . المفاتيح 425 1:14:46.351 --> 1:14:48.351 نعم، أدخلينى 426 1:14:49.350 --> 1:14:54.300 يمكنك أن تقولى للشرطه أنه قد اختطفك . وأراد أن يقتلك بعدما علم بعلاقتى معك 427 1:14:55.286 --> 1:14:58.686 ليس هذا فحسب " سأخبرهم بما فعلناه ب " مارتن 428 1:15:00.411 --> 1:15:04.411 سوف نذهب للسجن مدى الحياة - . أقتلنى - 429 1:15:06.376 --> 1:15:10.450 أنا أسفه جداً، هذا كله خطأي 430 1:15:11.358 --> 1:15:15.858 ربنا يجب علينا أن نفعل شئ حتى تصل الى المكسيك 431 1:15:19.211 --> 1:15:24.511 ....لن أذهب وأتركك هنا ،فى . أينما كنتى 432 1:15:26.623 --> 1:15:29.023 " لست مثل " كارل 433 1:15:30.868 --> 1:15:32.468 أنا أعلم 434 1:15:38.663 --> 1:15:39.963 أنظر 435 1:16:01.789 --> 1:16:05.910 لقد كنت ذاهب إليكم يا رجال ... لن تصدقو 436 1:16:05.930 --> 1:16:09.400 توقف مكانك ! ضع يدك على رأسك وانبطع على الارض 437 1:16:09.450 --> 1:16:13.000 ماذا ؟ - ضع يدك على رأسك وانبطع على الارض 438 1:16:13.179 --> 1:16:15.730 ، لا، لا، أنتم لا تفهمون ....لقد كنت أبحث عنكم ،لان 439 1:16:15.750 --> 1:16:20.325 سيدى ،لن أقولها مرة أخرى ضع يدك على رأسك الان 440 1:16:21.355 --> 1:16:26.165 حسناً ،إنهم يفرون أنا أقول لك إخرس - 441 1:16:30.634 --> 1:16:34.634 قدمى تقتلنى ، يجب أن نجد مكان للنوم 442 1:16:39.007 --> 1:16:44.407 إنظر أين نحن ، نحن فى مقبره 443 1:16:50.489 --> 1:16:53.489 أتمنى أن أبقى هنا على أى حال ،سأموت قريباً 444 1:16:58.812 --> 1:17:03.212 سارة سيج "... شيء ما " 445 1:17:03.603 --> 1:17:08.078 1889 1918حتى 446 1:17:10.900 --> 1:17:15.226 لقد كان عمرها 29 عاماً .. انها أكبر منى بـ 5 سنين 447 1:17:18.512 --> 1:17:20.586 مما كانت تهرب ؟ 448 1:17:39.803 --> 1:17:40.973 ! يا إلهى 449 1:17:47.282 --> 1:17:51.832 ، أخيرا ! اريد ان اوضح هذا على الفور ! قبل ان يلوذوا بالفرار 450 1:17:52.682 --> 1:17:56.682 " أنا المأمور " توماسون " ,وهذا المحقق " روس 451 1:17:56.967 --> 1:18:00.367 نعم ،نعم ،فقط دعنى أقول لك ما حدث - . أريدك أن تجلس - 452 1:18:00.481 --> 1:18:03.400 لماذا ؟ - . لانك إن لم تجلس سوف أربط يدك مرة أخرى - 453 1:18:03.455 --> 1:18:06.855 لا ،لا ، أنا الضحيه هنا حسنـا ؟ ،وليس هم 454 1:18:07.979 --> 1:18:09.259 من الذى تتحدث عنهم ؟ 455 1:18:09.300 --> 1:18:14.969 زوجتى وصديقها اللعين ،الذين قيدونى وحاولوا أن يقتلونى 456 1:18:15.018 --> 1:18:16.818 حسنا ؟ - إنهم من أتحدث عنهم 457 1:18:17.900 --> 1:18:21.250 هل تعيرنى إنتباهك الان ؟ - نعم ،كنت سأسألك عن هذا الان - 458 1:18:21.741 --> 1:18:24.241 ! حسناً ,فلتسأل 459 1:18:37.205 --> 1:18:40.239 لقد وجدنا الجثه - أى جثة ؟ - 460 1:18:40.717 --> 1:18:42.717 " جثة " مارتن شيدر 461 1:18:45.115 --> 1:18:49.324 إنتظر ،هل هو ميت ؟ - . فى أسفل المنحدر - 462 1:18:49.556 --> 1:18:54.511 إستطعنا أن نرى الدخان على بعد أميال وجدناه داخل سيارته 463 1:18:55.354 --> 1:19:01.354 يا إلهى ، إذاً هذا حقيقى 464 1:19:02.364 --> 1:19:07.464 هل ستخبرنا بشأن هذا ؟ - . سأفعل بحق الجحيم - 465 1:19:15.088 --> 1:19:18.488 ربنا يتعلق الامر بوقوع مسمار فى الطريق 466 1:19:19.777 --> 1:19:23.877 لم أكن أعلم أن كل هذا بأنتظارى 467 1:19:25.336 --> 1:19:27.036 .....لم يكن لدى 468 1:19:28.028 --> 1:19:33.495 لم يكن لدى خيارة ,عندما وقعت .....السياره فى الحفره ،سوى 469 1:19:34.522 --> 1:19:38.475 ما حدث لم أستطع أن أفكر به 470 1:19:43.164 --> 1:19:46.724 أحياناً ،يبدو أنه الخيار الوحيد الذى تفعله 471 1:19:48.854 --> 1:19:52.000 وهذه هى الخيارات التى فعلتها 472 1:19:59.238 --> 1:20:02.338 "وكان مصيرى أن يكون هناك مسمار" 473 1:20:12.449 --> 1:20:15.449 "وكان أكثر خبرة منكِ ؟" 474 1:20:19.206 --> 1:20:22.406 "هذا شئ يجب أن أفعله" 475 1:20:26.794 --> 1:20:29.794 لقد كان مربوطاً فى المرحاض ؟ 476 1:20:29.955 --> 1:20:33.955 نعم ،لذلك هو سقط فى الحوض على راسه ولم يستطع أن يخرج 477 1:20:34.048 --> 1:20:37.427 .ثم غرق لكننا لم نجد المرحاض - 478 1:20:38.800 --> 1:20:41.735 بالطبع لا ،إنه فى غرفة الفندق 479 1:20:42.146 --> 1:20:45.666 بالمناسبة نحن لم نعرف اسم الفندق - نعم ، أخبرنى بذلك - 480 1:20:45.725 --> 1:20:48.545 ? "لماذا ذهبت إلى بيت " مارتن شيدر لاننى كنت متفاجئاً 481 1:20:49.042 --> 1:20:53.880 وصلت البيت ووجدت السرير كما رأيتم ! ومن ثم وجدت الصور 482 1:20:54.000 --> 1:20:58.620 و " مارتن " كان فى الصور ....لذا ، تعلمون ماذا سأفعل 483 1:20:58.698 --> 1:21:01.198 . نعم ،نعلم - ماذا إذاً ؟ - 484 1:21:01.320 --> 1:21:04.155 لديك سجل بأحداث العنف المنزل " سيد " دوماس 485 1:21:04.200 --> 1:21:07.591 لا ،ماذا أستطيع أن افعل مع هذا ؟ - أين زوجتك ؟ - 486 1:21:08.199 --> 1:21:10.329 لقد أخبرتك ،إنها بالخارج 487 1:21:10.354 --> 1:21:16.354 لقد وجدنا ،محفظة زوجتك " فى سيارة " مارتن شيدر 488 1:21:17.926 --> 1:21:20.926 هل ستخبرنا ما حدث هناك ؟ 489 1:21:31.233 --> 1:21:35.833 حسناً ،أريد أن أجرى إتصالاً 490 1:21:44.488 --> 1:21:47.688 نولا " ، إنه أنا " 491 1:21:48.454 --> 1:21:52.751 أين أنت ؟ - فى السجن - ماذا ؟ - لا أعرف ،لكن كل شئ سيكون بخير - 492 1:21:52.800 --> 1:21:55.630 . الشرطيين تتفهم الامر 493 1:21:55.700 --> 1:21:59.700 لا أستطيع أن أخبرك كل شئ الان لكننى كنت معك فى الوقت 494 1:21:59.750 --> 1:22:04.750 حسناً ؟ - لقد كان لى عزرى . هل أخبرتهم بشأننا ؟ - لا لم أفعل - 495 1:22:04.811 --> 1:22:08.400 وأأمل ألا أفعل ، لكن لا أستطيع أن اوصح كل شئ الان 496 1:22:08.442 --> 1:22:11.570 أريدك أن تخريجنى من هنا " إنها الثالثه صباحاً يا " كارل - 497 1:22:11.600 --> 1:22:16.963 يمكنكى أن تتصلى بالامن , يا عزيزتى ؟ أعنى ، يمكنكى تولى الامر ؟ 498 1:22:18.570 --> 1:22:21.650 حسناً - حسناً ،شكراً لكى ،عزيزتى أنا أحبك 499 1:22:21.665 --> 1:22:25.865 وأعدك بأنني سوف أشرح كل شيء عندما أغادر. حسنا؟ 500 1:23:08.126 --> 1:23:12.006 لا يمكننا العودة لمنزلى من المؤكد أن " كارل " هناك 501 1:23:12.785 --> 1:23:16.160 ، لكن يمكننا الذهب لاختى إنها ليست بعيده عنى 502 1:23:16.180 --> 1:23:21.300 سوف تساعدنا - إنها لا تعرفنى - يمكنك أن تثق بى فى هذه - 503 1:23:21.764 --> 1:23:25.000 أختى مثل الملاك يمكنها أن تموت من أجلى 504 1:23:26.558 --> 1:23:30.000 لقد أجرينا تحليل لعينة الدم التى أخذناها من المنزل ، إنها لزوجة كارل 505 1:23:30.050 --> 1:23:34.905 سوف نتلقى نتائج الفحوص فى أسبوع ، لكننا نحتاج الى الجثه بدون الحاجه إلى الجثه - 506 1:23:35.417 --> 1:23:39.080 ، مرة واحدة أخيرة أعتقد أننا لدينا الكثير من الضغط غير الشرعى 507 1:24:03.496 --> 1:24:04.996 أعطنى ثوانى 508 1:24:08.007 --> 1:24:11.000 يا إلهى ،عزيزى ،لقد كنت سريع جداً 509 1:24:11.327 --> 1:24:14.527 ابريل" ؟" ما الذى تفعلينه هنا ؟ 510 1:24:15.643 --> 1:24:18.250 هل هناك شئ خطأ ؟ ما الذى يحدث ؟ مرحباً ،عزيزتى - 511 1:24:18.521 --> 1:24:22.700 هذا "ويل" إنه صديق جيد لى أين كنتى ،عزيزتى تبدين فظيعة ؟ 512 1:24:25.000 --> 1:24:27.901 مهما كانت المشكله ، سوف نصلحها 513 1:24:44.000 --> 1:24:46.441 بعد ذلك قيدناه فى المرحاض 514 1:24:47.000 --> 1:24:50.398 لا يمكنكى أن تحكى الباقى ، لانه يجب علينا أن نخرج من هنا - نعم ،أنت على حق 515 1:24:51.221 --> 1:24:53.821 نحن فى حاجه إلى مساعدتك الآن 516 1:24:54.185 --> 1:24:57.580 "حسناً ’أنتى أختى يا "أبريل سوف أفعل ما يمكننى لكى اساعدك 517 1:24:57.600 --> 1:25:00.370 إذا كنتم تريدون الذهاب الى المكسيك سأفعل كل ما استطيع لك تصلو هناك 518 1:25:00.442 --> 1:25:05.242 هل يمكنك أن تأتينى ببعض الماء من المطبخ ؟ نعم - 519 1:25:07.565 --> 1:25:11.226 هارب من العادله ،ما الذى تفكرين به ؟ لقد أنقذ حياتى - 520 1:25:11.250 --> 1:25:14.065 حسناً ،ماذا كان قبل ذلك ؟ قاتل , منتهك , هل تعرفين حتى ؟ 521 1:25:14.100 --> 1:25:17.650 أخبرنى أنه لم يفعل أى شئ ؟ يا إلى يا "ابريل" ،إنه مثلك تماماً - 522 1:25:17.671 --> 1:25:19.700 بكل بساطه سوف تسببين لى الالم 523 1:25:19.738 --> 1:25:23.258 لا أصدق كم المشاكل التى وقعتى بها الان تريدين أن توقعينى بها 524 1:25:24.278 --> 1:25:29.137 حسناً ،أنا لا أعرف فيمن أثق .هل كارل يعلم بذلك ؟ - نعم 525 1:25:30.379 --> 1:25:34.179 يجب أن تساعدينا ليس لدينا مكان أخر نذهب إليه 526 1:25:36.186 --> 1:25:38.386 ماذا كنتى ستفعلين بدونى؟ 527 1:25:49.343 --> 1:25:52.345 المأمور إنه هنا ! - ماذا ؟ لابد أنه يعلم أنكم هنا - 528 1:25:52.360 --> 1:25:56.335 كيف له أن يعلم أننا هنا فلم يرى أحد منا لا يهم ذلك ،إذهبو وإختبأوا فى الخلف 529 1:25:56.350 --> 1:25:58.596 إذهبوا ،سوف أعتنى بهذا الامر 530 1:26:06.192 --> 1:26:12.190 لا ،سوف يرانا ،هيا فى الخزانه فلنبق هنا ولننتظر 531 1:26:16.601 --> 1:26:19.521 كيف له أن يعلم بأننا هنا ؟ - ربما كان يبحث عنك - 532 1:26:33.646 --> 1:26:36.567 .أنا لا أسمع أى شئ - ربما يكونوا عند الباب الامامى - 533 1:26:36.600 --> 1:26:41.350 هل سيدخل الى المنزل ؟ لا ،إنه لا يعرف إذا كان هناك شيئاً خطأ 534 1:26:44.670 --> 1:26:48.080 لقد وجدنا رقم هاتفك ،فى هاتف ."منزل "مارتن شيدر 535 1:26:48.153 --> 1:26:51.553 منذ متى وانتى تعرفينه ؟ - لقد كان يقوم ببعض الامور من أجلى - 536 1:26:51.958 --> 1:26:55.598 هل دعاك إلى منزله ؟ - هل هناك مشكله يجب أن أعرف بها ؟ - 537 1:26:55.650 --> 1:27:01.650 أنتِ تقولين له "عزيزى" فى الدعوه التى أرسلتيها لوكيل التأمين الخاص بك 538 1:27:02.496 --> 1:27:05.000 ."أيها المأمور ،أنا أدعو الجميع بـ "عزيزى 539 1:27:08.124 --> 1:27:10.624 ما الذى يجعلهم يأخذون كل هذا الوقت ؟ لا تقلق - 540 1:27:11.066 --> 1:27:14.746 لا أحد يعرف أننا أتينا إلى أختى هنا 541 1:27:24.885 --> 1:27:27.585 أنا حقا لا أريد أن أعود إلى السجن 542 1:27:30.400 --> 1:27:32.800 وأنا لا أريد الذهاب أيضاً 543 1:27:37.451 --> 1:27:39.691 ...من ناحية أخرى... أنا 544 1:27:53.671 --> 1:27:57.980 متى كانت أخر مره رأيتى فيها "مارتن شيدر"؟ أمس ،أول أمس ،لا أستطيع أن اتذكر؟ 545 1:27:57.998 --> 1:28:00.272 هل يمكنك أن تخبرنى ما هى المشكله ؟ 546 1:28:01.892 --> 1:28:04.292 ."لقد مات "مارتن شيدر 547 1:28:05.100 --> 1:28:08.688 يا إلهى ،ماذا حدث ؟ 548 1:28:08.783 --> 1:28:12.020 مازلنا نحاول ربط الاحداث معاً - هل تعرفون من فعلها؟ - 549 1:28:13.650 --> 1:28:17.792 هل تعرفين "كارل دوماس"؟ - كارل دوماس" ،نعم" 550 1:28:18.450 --> 1:28:21.200 هل قتل "مارتن"؟ 551 1:28:28.870 --> 1:28:30.170 أسف 552 1:28:46.373 --> 1:28:48.373 أنتظر -ماذا ؟ 553 1:28:58.506 --> 1:29:02.658 أنتظرى لحظه ،هذه كانت فى الصور التى كانت مع هذا اللعين 554 1:29:23.432 --> 1:29:25.632 يجب أنت ترين هذا 555 1:29:44.509 --> 1:29:48.100 هل ستجيبين على هذ؟ لا ،دع الرد الالى يرد على ذلك 556 1:29:48.191 --> 1:29:52.550 لا أستطيع الاجابه على اسئلتك الان أنا لا أعرف شيئاً عن أختى منذ بضعة أسابيع 557 1:29:52.795 --> 1:29:55.795 هل هى بخير؟ لا ،لا أعرف ولا أظن أننا سنتمكن من ذلك 558 1:29:58.000 --> 1:30:00.500 أيها المأمور ،لقد بدئت تقلقنى 559 1:30:03.100 --> 1:30:06.900 عزيزتى ،كيف حالك لن تصدقى ماذا يحدث 560 1:30:06.930 --> 1:30:11.265 لقد قتلت "ابريل" هى وشخص أخر "مارتن شيدر" 561 1:30:11.551 --> 1:30:15.500 هى لا تعرفه ،لكن المشكله هى 562 1:30:15.539 --> 1:30:18.408 أنها نامت معه أيضاً 563 1:30:18.465 --> 1:30:22.904 لقد خططت لللإيقاع به لكن يبدو أن "أبريل" هى من ذهبت إليه أولاً 564 1:30:23.105 --> 1:30:28.223 لقد رأيت كل هذه الصور ...وأعتقد أن مارتن قد استفذها ،لكن الان 565 1:30:28.522 --> 1:30:31.120 لقد حاولت أن تقتلنى أيضاً ،هل تصدقى هذا 566 1:30:31.152 --> 1:30:34.680 على أية حالً ،شكراً على الكفالة عزيزتى أنا ذاهب إلى المنزل ،أحبك 567 1:30:36.856 --> 1:30:41.300 إذاً ،إذا سمعتى شيئاً عن أختك ،من فضلك أخبرينا - بالطبع - 568 1:30:53.000 --> 1:30:55.850 حسناً ،لقد رحل فلنذهب 569 1:30:57.753 --> 1:31:00.205 لقد أعجبتنى تلك الصوره 570 1:31:00.446 --> 1:31:03.950 .فى ذلك الفندق ،مثلك 571 1:31:07.856 --> 1:31:10.556 كيف يمكن لكِ ؟ 572 1:31:16.745 --> 1:31:21.310 أيتها العاهره ،إفتحى هذا الباب وأخرجى - أبقِ بعيده عنى يا "أبريل" ،لا أريد أن أؤذيكِ - 573 1:31:21.350 --> 1:31:24.200 حسناً ،لا تريدين أيذائى أنه لوقت متأخر لقول هذا ,ألا تعتقدين ذلك 574 1:31:24.270 --> 1:31:28.720 إبقِ بعيدة عنى وإلا سوف أستعدى الشرطه 575 1:31:28.750 --> 1:31:33.400 لنرى ماذا سيقولون فى أمر الصوره ،تباً لكى - يجب أن نذهب الآن - 576 1:31:33.500 --> 1:31:36.950 لقد نمتى مع "كارل" أيضاً - لم يكن هناك شئ شخصى - 577 1:31:37.470 --> 1:31:40.400 أبريل" هيا فلنذهب ،ليس لدينا" وقت لهذا ،إنه فى الطريق 578 1:31:40.563 --> 1:31:44.900 أخبرى صديقك أن يبقى بعيداً عنى أنا جاده ،لدى مسدس 579 1:31:46.336 --> 1:31:48.750 هذه هى فرصتى الوحيدة يجب أن أذهب فى الحال 580 1:31:48.780 --> 1:31:51.491 وعليكِ أن تقررى إذا كنتى ستأتين معى أو لا 581 1:31:51.910 --> 1:31:57.950 أنا أريدك أن تأتين معى ،لكن هذا يرجع إليكِ ،لا يمكننى أن اعدك بشئ 582 1:32:08.435 --> 1:32:09.635 . فلنذهب 583 1:32:16.782 --> 1:32:19.822 أختك الوحيدة ! ،هذا فظيع - هذه هى روح العائلة - 584 1:32:25.859 --> 1:32:29.320 هل تعتقد أن الشرطى عاد ؟ - لا أعتقد ذلك - 585 1:32:58.439 --> 1:33:01.039 ماذا فعلت ؟ 586 1:33:18.405 --> 1:33:22.480 ! لقد قتلتى كارل - لم أعنى ذلك - 587 1:33:43.384 --> 1:33:47.000 ! "أبريل" - لا ،تفكرى فى ذلك - 588 1:33:49.697 --> 1:33:52.282 لقد نمت مع جميع أصدقائك 589 1:33:52.300 --> 1:33:55.050 بيلى" ،"هال" ،"كودا" ،جميعهم" لقد حان الوقت لتعرفى ذلك 590 1:34:28.043 --> 1:34:31.362 "هل تعلم ،أنا لست مندهشه لموت "مارتن 591 1:34:31.887 --> 1:34:37.225 لقد كان نذل كبيـر ،لكنه كان يدفع كثيراً لقد كنت أنال 750 فى الاسبوع لالتقاط هذه الصور 592 1:34:37.300 --> 1:34:40.550 أكثر بكثير من شغلى كراعية للبقر 593 1:34:41.631 --> 1:34:45.850 لكن ،أختك الوحيده ! - لم أكن أعلم أنها هناك حتى جلبت الاشياء 594 1:34:46.000 --> 1:34:47.550 ماذا كنت سأفعل ؟ 595 1:34:47.600 --> 1:34:52.114 لم أكن أعلم أنه سيضع صورها مع تلك الصور 596 1:34:53.761 --> 1:34:56.761 تعلم أنه يربح أكثر من 10.000 دولار فى الشهر 597 1:34:57.051 --> 1:35:01.382 57امرأه من 17 ولاية ترسل له المال ،كل شهر 598 1:35:02.904 --> 1:35:08.000 هل تستطيع أن تتخيل ما ستحتسبنى؟ - لا يمكنكى أن تكونى بهذه القسوه - 599 1:35:22.487 --> 1:35:26.387 إذا أردت من الشرطه أن تعتقد أنه أنا يجب أن تجردوه من ملابسه 600 1:35:27.504 --> 1:35:30.504 لا أريد أنا ألمسه - ولا أنا أيضاً - 601 1:35:31.169 --> 1:35:35.169 أنتما الاثنان كنتم معه - ذلك عندما كان حياً - 602 1:35:36.435 --> 1:35:41.150 لا يمكن أن يكون بملابسه ،حتى يتم الامر 603 1:35:41.300 --> 1:35:45.300 لذا فكروا فى الامر فأنا لست من قتله 604 1:35:50.445 --> 1:35:52.500 أنتِ مدينة لى 605 1:35:53.068 --> 1:35:55.405 اللعنه ! ،حسناً 606 1:36:32.886 --> 1:36:38.199 أسفه يا "كارل" ،لم أتوقع أن تنتهى حياتنا بهذا الشكل 607 1:36:39.044 --> 1:36:43.933 تعلمين عزيزتى ،لم يكن يستحقك ليس هناك أحد ممن كنتى معهم يستحقك 608 1:36:45.031 --> 1:36:48.931 أنتى أفضل منهم جميعاً ،لسوء الحظ لم أكن كذلك 609 1:36:51.700 --> 1:36:55.390 حسناً ،قد السياره أنا حقاً اشعر بتعب شديد 610 1:36:55.648 --> 1:36:59.000 يجب علينا جلب سيارة كارل إلى كندا 611 1:37:13.223 --> 1:37:17.700 أبريل" ،هل سأراكِ مرة أخرى ؟" 612 1:37:20.000 --> 1:37:22.900 هل تعلمين أنه أن لم تكونى انتى كذلك لما كنت أنا كذلك 613 1:37:24.699 --> 1:37:26.999 ان هذا أفضل بكثر مما كنت عليه 614 1:38:16.692 --> 1:38:21.500 هل هذه الشرطه؟ - نعم ،هل يمكننى مساعدتك؟ - 615 1:38:31.929 --> 1:38:34.530 "مغادرة "مونتانا حدود كندا - 1 ميل 616 1:38:34.767 --> 1:38:38.460 بعد رحيلك 617 1:38:38.590 --> 1:38:41.480 ربما كان محتبئاً فى الجراج 618 1:38:42.207 --> 1:38:46.507 هاجمنى فى المنزل أولاً ،ثم بعد ذلك أجبرنى على أن أقود السياره 619 1:38:47.890 --> 1:38:52.230 لقد أخذ سلاحى ،ووجهه إلى رأسى 620 1:38:53.500 --> 1:38:59.145 ثم هاجمنى مرة أخرى ،لكنى أمسكت يده 621 1:39:00.581 --> 1:39:04.160 السلاح كان على رأسى ،لكنه كان يريد أنا أشغل السياره 622 1:39:04.180 --> 1:39:09.324 ثم سحبت السيارة الى الهاوية ! ... كنت خائفة 623 1:39:09.750 --> 1:39:15.000 "حسناً ،هدئى من روعك سيده "ميلر نحن فقط نريدك أن تتعرفى عليه 624 1:39:15.679 --> 1:39:21.679 هل هذا هو الرجل الذى وقع فى أسف المنحدر؟ يا إلهى ،أنه هو 625 1:39:53.000 --> 1:39:57.880 هل تعلمين ما الذى لازال يقلقنى أن سيارتك هى التى وقعت من هذا المنحدر 626 1:39:59.600 --> 1:40:03.400 كان يجب علينا أن نختار مكان أخر الشرطه ليست غبيه ،أليس كذلك 627 1:40:32.000 --> 1:40:36.426 سيارتان من نفس المنحدر ! يا للحظ 628 1:40:38.150 --> 1:40:40.250 كنت أفكر فى نفس الشئ 629 1:40:41.650 --> 1:40:46.550 لما هرب ذلك الشخص أظن ان هذه كانت خطه أيضاً 630 1:40:47.174 --> 1:40:50.974 نعم ،فالاغبياء أكثر ذكاء مما تعتقدون 631 1:40:51.900 --> 1:40:54.755 أيها المأمور ،لقد تلقينا إتصال من دوريات المرور 632 1:40:54.976 --> 1:40:59.740 لقد وجدوا سيارة "كارل دوماس" على بعد واحد ميل من الحدود الكندية 633 1:40:59.790 --> 1:41:03.400 هل أمسكو به ؟ - لا ،فقط سيارته أظن أنه قد مضى قدماً الى كندا 634 1:41:03.850 --> 1:41:07.350 أنهم على إتصال الان - شكـراً لكِ - 635 1:41:13.035 --> 1:41:18.035 حسناً ،سأقوم ببدأ الحس بأن 636 1:41:19.250 --> 1:41:25.250 صور ،زوجة مفقوده ،عاشق ميت ورجل معقد 637 1:41:29.964 --> 1:41:32.964 ليس عليك أن تكون عبقرياً لتفهم هذا 638 1:41:33.749 --> 1:41:36.749 ويل" ،و "كارل" فى هذا معاً" 639 1:41:43.900 --> 1:41:49.432 تعلمين ،إذا ظنوا أننا متنا ليس علينا الذهاب إلى المكسيك 640 1:41:51.016 --> 1:41:56.716 إذاً إلى أين تود الذهاب ؟ - سنعلم عندما نصل إلى هناك - 641 1:42:08.476 --> 1:44:12.476 MiCanO ترجمه ترجمة حصريه أحترافيه لصالح موقع ميكسـاتكـ WwW.MiXaTaK.CoM