1
0:00:58.200 --> 0:01:01.700
" مفـترق الطرق "
MiCanO ترجمه
ترجمة حصريه أحترافيه لصالح موقع ميكسـاتكـ
WwW.MiXaTaK.CoM
2
0:02:37.703 --> 0:02:42.500
أكتب , هل نُقل " كارسون " من سجن المقاطعه ؟
3
0:02:42.600 --> 0:02:44.850
.في السيارة ، التى انفجرت وانتهى بها المطاف في حفرة
4
0:02:44.900 --> 0:02:48.500
أنا لا أعرف هل أصيب " كارسون " أم لا
. فقط أرسل الكلاب بسرعة قبل حلول الظلام
5
0:05:03.756 --> 0:05:06.056
لن أسمح لك بالذهاب هكذا
6
0:05:06.188 --> 0:05:08.588
أعطنى هذا الان , ولن أفعل معك أى شئ
7
0:05:09.035 --> 0:05:13.035
ما هذا بحق الجحيم ؟ ضعي المسدس جانباً
لا , تراجـع
8
0:06:25.139 --> 0:06:27.139
, ليس مرة أخرى الليله
9
0:09:51.400 --> 0:09:52.400
! أنتظرى
10
0:09:56.610 --> 0:10:00.304
أنتظرى ... أنا لست .. ما هذا بحق الحجيم ؟
11
0:10:23.828 --> 0:10:25.828
! هلا توقفتى ؟.. إستمعى إلى
, أرجوكى
12
0:10:36.800 --> 0:10:40.147
!توقفى! ..توقفى! .... أنت تؤذينى -
!أنا لا أريد أى شئ منك ... أنت تؤذينى -
13
0:10:40.201 --> 0:10:44.201
توقفى عن محاربتى هكذا
لن أتركك حتى تتوقفى .. حسنا ؟
14
0:10:44.282 --> 0:10:47.938
من أنت ؟ -لقد تمكنت من الفرار
من السجن,كنت يائس ,حسناً ؟
15
0:10:48.000 --> 0:10:52.050
يمكننى القيام بأي شئ ,ليس من الافضـل أن تعرفى
! لذلك لا تحاولى أى شئ
16
0:10:52.062 --> 0:10:54.800
حسناً
ماذا تريد ؟
17
0:10:56.140 --> 0:11:00.690
أنا أريد , مال , ملابس , طعام
.وطريق للخروج من هنا
18
0:11:00.750 --> 0:11:02.750
. حسناً , فلتأخد ما تريد , وأرحـل
19
0:11:02.800 --> 0:11:05.700
. ماذا , لقد حاولت أن أفعل قبل أن تعودى -
حسناً , إفعل ذلك , لن أوقفك -
20
0:11:05.794 --> 0:11:09.378
سيدتى ,لقد أوقفتينى بالفعل,
تعلمين أننى هنا ,مما جعل الامر مشدود
21
0:11:09.410 --> 0:11:11.452
. والاّن على معرفة ما سأفعلة معك
22
0:11:12.592 --> 0:11:15.592
.حقاً ,أنت تؤذينى
23
0:11:20.457 --> 0:11:24.367
. تحركى ببطء -
! إليك عنى ! - ببطئ -
24
0:11:29.021 --> 0:11:31.326
ببطء ..تحركى ببطء ..شيئاً فشيئاً
25
0:11:36.375 --> 0:11:39.000
. لقد تورم ! لقد جعلتنى أجرح أصابعى
26
0:11:39.094 --> 0:11:42.740
. أنا أسف ,ولكنكِ فاجأتنى -
. أنا أسفه ,لم أعرف أنك فى خزانة ملابسى -
27
0:11:43.467 --> 0:11:45.485
,لهذا السبب أنا أغلقت الباب
28
0:11:45.714 --> 0:11:46.714
...أُنظـُرِ
29
0:11:49.143 --> 0:11:53.000
أعدك بأننى ,لن أستدعى الشرطه عندما ترحـل
30
0:11:53.184 --> 0:11:58.184
! ربـما تكون هذه بداية جيدة بيننا -
! لن أذهب -
31
0:11:58.939 --> 0:12:02.300
إذاً ,هل ستقتلنى ؟
هل أنت ذلك الشخص " القاتل " ؟
32
0:12:02.722 --> 0:12:06.803
. ماذا تقولين ! أنا لست قاتل -
ما يفترض أن يعنى هذا ؟ -
33
0:12:06.909 --> 0:12:11.189
سيدتى لقد كنت فى حظيرتك
لقد سمعت الرصاص
34
0:12:16.461 --> 0:12:19.385
نعم ,لقد رأيتك تسحبين الجثه للخارج
. وتضعينها فى الشاحنه
35
0:12:19.415 --> 0:12:21.615
. لذلك ,لا توجهى إلى أصابع الإتهام
36
0:12:25.026 --> 0:12:30.226
هل يمكننى الجلوس ؟ - ماذا ؟ -
. هل يمكننى الجلوس ؟ - نعم يمكنك ,نعم -
37
0:12:34.051 --> 0:12:36.780
! كيف تخلصتى من الجثه بهذه السرعه
38
0:12:36.838 --> 0:12:41.000
أتخلص منها؟ أتخلص منها؟ -
ماذا ؟ -
39
0:12:41.345 --> 0:12:46.434
الشرطه كانت فى كل مكان
لم أستطع الذهاب لاى مكان , فأضررت للعودة
40
0:12:48.652 --> 0:12:49.952
! اللعنة
41
0:12:55.384 --> 0:12:57.758
أنت السبب فى كل هذه العقبات ؟
42
0:12:58.497 --> 0:13:00.673
إنه خطأك ,كان يمكننى
. التخلص من الجثة
43
0:13:01.712 --> 0:13:06.712
لو كنت أعلم أنك ستقتلين زوجك
لما كنت أفعل ما فعلت ,صدقينى
44
0:13:11.538 --> 0:13:13.420
هل تنتظرين أحد ؟ -
.لا -
45
0:13:15.074 --> 0:13:17.074
! يا إلهى , إنه المأمور
46
0:13:19.812 --> 0:13:21.712
! قد يعتقد أننا لسنا بالمنزل
47
0:13:21.773 --> 0:13:24.256
ما الذى تتحدثين عنه ؟
. الانوار مضائة ,وسيارتك بالخارج
48
0:13:24.685 --> 0:13:29.517
.ماذا تريد ؟ - أنا -
ما يفترض بى أن أفعـل ؟ -
49
0:13:31.000 --> 0:13:32.593
! هيا
50
0:13:35.500 --> 0:13:39.000
فقط تذكرى ,إذا ذهبت للأسفل
فأذهبى للأسفل ,حسـنا ؟
51
0:13:39.125 --> 0:13:43.125
الان ,أغسلى يديك من الدم
. وأهدأى ,وافتحى الباب
52
0:13:43.258 --> 0:13:46.900
أخبريه أنك كنت تستحمين
. لكن ,لا تعديه يدخـل
53
0:13:47.182 --> 0:13:52.500
. هل تستطيعين فعـل هذا ؟ - لا أعلـم
. يمكننى فعـل هذا ! - حسناً سأفعـل ما تريد
54
0:14:12.801 --> 0:14:15.892
أسف لإزعاجك , سيدتى
. "أنا المأمور " توماسون
55
0:14:16.168 --> 0:14:19.900
لا أريد أن أزعجك ,لكن..هناك سجين هارب
. على بعد أميال من الطريق
56
0:14:20.000 --> 0:14:22.260
. ونحن نسأل الجميـع هنا
57
0:14:23.153 --> 0:14:25.153
. هذا هو الرجـل الذى نبحث عنه
58
0:14:27.888 --> 0:14:32.300
هل هو خطيـر ؟ -
. أى سجين هارب ,يكون خطيـر -
59
0:14:33.115 --> 0:14:38.000
هل أنت بمفردك هنا يا سيدتى ؟ -
. لا ,زوجى فى طريقه للعودة -
60
0:14:38.100 --> 0:14:43.788
! حسناً ,لقد كنت أحذرك فقط
وإذا رأيتى أى شئ غير طبيعى ,أبلغينا ؟
61
0:14:43.820 --> 0:14:48.100
. ليلة سعيدة يا سيدتى - أنت أيضاً
. حسناً شكـراً لكى - شكـراً
62
0:15:04.450 --> 0:15:08.500
إذا ,لقد حظـر الجيران
. وأغلق جميـع الطرق
63
0:15:12.000 --> 0:15:14.550
لو لم يكن لك ,لما فعلت ذلك
. ولكان عائداً الان
64
0:15:14.757 --> 0:15:18.900
أيضاً ,الجثه الموجوده فى شاحنتك هى خطأي الان ؟ -
كيف سأتخلص منها الان ؟ -
65
0:15:19.071 --> 0:15:21.600
أنتِ حقاً قد تعرضتى للضرب ,أليس كذلك ؟
66
0:15:22.576 --> 0:15:25.315
لا تتحدث معى فى أشياء
أنت لا تعرف عنها شيئاً
67
0:15:28.200 --> 0:15:31.270
حسنا ، هل هناك طريق أخر هنا؟ -
ماذا تقصد؟ -
68
0:15:31.400 --> 0:15:34.650
مثل طريق جابنى أو شئ
يبعدنا عن الطريق السريع
69
0:15:34.700 --> 0:15:39.100
هناك طريق بين الاشجار ,لا أعلم هل هو جيد أو لا
. ولن أقود السياره وحدى فى الظلام
70
0:15:39.199 --> 0:15:45.199
حسناً ,أنا أيضاً لا أريد المكوث هنا
. أريد أن اغادر المكان
71
0:15:48.703 --> 0:15:51.150
. "فرصتى الوحيدة هى أن أذهب " المكسيك
72
0:15:51.800 --> 0:15:53.200
! حظ سعيد
73
0:15:53.321 --> 0:15:58.500
أنتى حظى الجيد , أنظرى
سوف أساعدك للتخلص من الجثه ,حسناً
74
0:15:58.693 --> 0:16:01.250
وأنت ستساعدينى للمرور عبر هذه الحواجز
75
0:16:01.400 --> 0:16:06.500
. سوف أنزلك فى مكان ما على الطريق -
ما يفترض أن أفعـل , أأخد الباص للعودة ؟ -
76
0:16:08.207 --> 0:16:10.700
سأطرح عليك سؤال ,حسناً ؟
77
0:16:10.850 --> 0:16:14.000
,أذا أتو بالكلاب هنا
. وهذا ما أعتقد أنهم يفعلونه
78
0:16:14.078 --> 0:16:17.130
, سيتبعون رائحتى ويأتون هنـا
79
0:16:18.100 --> 0:16:22.350
وإذا فتشـوا المنزل ,سيجدون الدماء
خمنى , أنا وأنت
80
0:16:22.400 --> 0:16:25.374
نقف هنـا , ونتناقش كيف سيصلون إلينا
81
0:16:33.377 --> 0:16:38.000
ليس من المفترض أن يحدث كل هذا
... هذا كله خطأي
82
0:16:39.872 --> 0:16:42.975
.... حسناً ,أنظرى .. أنظرى ..لا زال
83
0:16:43.270 --> 0:16:46.850
لا زال لدينا فرصة للتخـلص من هذا ,حسناً ؟
84
0:16:47.118 --> 0:16:50.550
. إنهم يبحثون عنى ..لا يبحثون عنك
85
0:16:51.469 --> 0:16:56.400
حسنـاً , أود أن نبدأ فى التنظيف الان
86
0:16:56.450 --> 0:16:59.000
. أذا كان ذلك يتناسب مع جدولك الزمنى
87
0:17:04.783 --> 0:17:08.600
فلننته من ذلك , يا خفيف الدم -
عظيــم -
88
0:17:29.833 --> 0:17:34.250
حسناً .حسناً ,أبطئي السياره
,قفى هـناك
89
0:17:46.382 --> 0:17:49.682
. حسناً, هذا مكان أفضـل عن غيره
90
0:17:57.315 --> 0:18:01.245
بدافع الفضول ,ما الذى كنت تنوى القيام به مع الجثة ؟
91
0:18:02.150 --> 0:18:05.100
ما الذى تقصده ؟ -
. بعدما أطلقتى النار عليه -
92
0:18:05.325 --> 0:18:07.725
. لم أُخَططِ لإطلاق النار عليه
93
0:18:11.691 --> 0:18:13.200
. دورك
94
0:18:14.754 --> 0:18:18.354
هل تريدنى أن أحفر ؟ -
. إنها جثتك -
95
0:18:19.516 --> 0:18:22.516
أليس عميق بما يكفى ؟
96
0:18:37.277 --> 0:18:43.277
لابد أن يكون هناك جهد كبير ,ربما ؟ -
. عذراً -
97
0:18:59.974 --> 0:19:02.693
. أحتاج إلى بعض المساعده هنا
98
0:19:03.459 --> 0:19:06.259
. لا أريد أن ألمسه
99
0:19:06.698 --> 0:19:12.098
أنظرى, لا أستطيع أن أحمله للحفرة وحدى
الا إذا أخدت السياره , لذا قررى
100
0:19:37.041 --> 0:19:40.941
هل أنتى متأكده أنه يستحق ذلك ؟ -
. نعم -
101
0:19:42.030 --> 0:19:44.830
هل تريدين قول شئ ؟
102
0:19:48.329 --> 0:19:53.529
. مهلاً ,لم ننته بعد من هذا -
. ابدأ أنت -
103
0:20:08.838 --> 0:20:12.838
! يا الهي ، انه لا يزال على قيد الحياة -
. أستخدمى المجرفة -
104
0:20:22.063 --> 0:20:24.563
.أبريل " ,سوف أقتلك "
105
0:20:31.634 --> 0:20:35.134
. توقفى ,توقفى ,توقفى عن ذلك
106
0:20:35.788 --> 0:20:38.430
. لا يزال على قيد الحياة -
هذا شئ جيد - ماذا ؟ -
107
0:20:38.492 --> 0:20:42.100
. لقد حاول قتلى , وكان سيقتلك
! إنه مجنون
108
0:20:42.120 --> 0:20:46.398
انظرى ,إذا قتلتيه فستكون جريمه الان
. إنه مجرد عنف منزلى فقط
109
0:20:46.659 --> 0:20:50.250
ماذا ؟ -
. أنه زوجك ,يمكنكى إعادة الامور كما كانت
110
0:20:50.851 --> 0:20:55.600
بالطبع لا - لماذا ؟ -
! ليس زوجى -
111
0:20:57.100 --> 0:21:02.319
" عذراً ! - زورجى اسمه " كارل -
" هذا " مارتن شيدر
112
0:21:05.013 --> 0:21:08.313
, إذا لم يَكُن زوجك
لماذا أطلقتى عليه النار ؟
113
0:21:11.296 --> 0:21:15.296
يجب علينا أن نذهب الان ؟ -
سيكون من الجيد الان ,نعم -
114
0:21:18.302 --> 0:21:20.936
. كان يريد مالاً منى
115
0:21:22.308 --> 0:21:25.698
لماذا ؟ -
. من أجل شئ أنا لم أفعله -
116
0:21:27.500 --> 0:21:30.500
مثل , ماذا ؟
117
0:21:31.000 --> 0:21:34.487
كان لديه صور لى فى أحد الفنادق الرخيصة
... وأنا أفعل أشياء
118
0:21:34.621 --> 0:21:40.163
حتى أنا لا أعرف ماذا كانو ,لقد سحبنى
وأعتقد أنه لهذا السبب أخذنى إلى هناك
119
0:21:41.500 --> 0:21:44.750
, هو من جعلنى أفعل ما فعلته به
120
0:21:49.170 --> 0:21:53.170
. حسناً ,لقد أبتزك -
ماذا تعتقد عما قلت ؟ -
121
0:21:54.250 --> 0:21:59.630
هل أعطيته أى مال ؟ -
. لا ,لهذا السبب أن أطلقت عليه النار -
122
0:22:02.450 --> 0:22:05.465
لقد جاء إلى المنزل وهددنى بأنه
. " سيظهر الصور لـ" كارل
123
0:22:05.914 --> 0:22:08.750
" وأنت لا تعرف " كارل
... إذا رأى هذه الصـور , أعنى
124
0:22:08.822 --> 0:22:12.863
أنه إذا علم بما حدث هناك
. سوف يقتلنى
125
0:22:15.000 --> 0:22:19.300
وأين " كارل " الان ؟ -
. إنه يقوم ببعض العمل ,لعدة أيام -
126
0:22:19.400 --> 0:22:23.690
لهذا السبب أخبر هذا الثمين
. أن يأتى إلى فى وقت أخـر
127
0:22:24.370 --> 0:22:28.220
وإذا حاول أن يفعل أى شئ
,سأطلق عليه النار مرة أخرى
128
0:22:28.230 --> 0:22:31.800
هذا جيد أنه لم يمت عندما أطلقتى عليه
! النار المرة الاولى ,هذا مجرد تهديد
129
0:22:32.015 --> 0:22:36.015
حسناً ,لا يمكننى تركه يذهب هكذا
" ماذا لو أعطى الصور لـ " كارل
130
0:22:38.049 --> 0:22:41.149
لا أتوقع أن يقتلك , لديك سبب لذلك
! وليس لدى
131
0:22:41.231 --> 0:22:44.500
حسناً أنا لا أريد أن أقتله
. أنا فقط أريده ميت
132
0:22:49.688 --> 0:22:53.188
إذا ماذا يفترض أن نفعل ؟ -
. لا أعرف -
133
0:22:53.709 --> 0:22:57.209
اللعنه ,لقد ظننت أنكى قتلتى زوجك
, لو كنت أعلم أن الامـر معقد
134
0:22:57.256 --> 0:22:59.556
. كنت سأذهب
135
0:23:15.687 --> 0:23:21.526
أين سنذهب ؟ ماذا سنفعل ؟ -
. لا أعرف ,فقط أريد أن أرحل من هنا -
136
0:23:21.647 --> 0:23:24.313
, يجب أن نتحرك
137
0:23:52.424 --> 0:23:54.724
كيف قابلتى هذا الحقير ؟
138
0:23:56.500 --> 0:24:02.100
, لقد أشترى " كارل " تأميناً على حياته منه
. كنت أعرف هذا عندما أتى إلينا
139
0:24:02.613 --> 0:24:06.813
, كنت مع أختى وبعض الفتيات
وأشترى لنا بعض الشراب
140
0:24:06.883 --> 0:24:09.883
أعتقد أنه كان يحاول إلتقاط الصور لاصدقائى
... ويرسلهم عبر البريد ,وبعد ذلك
141
0:24:09.900 --> 0:24:14.542
وبعد ذلك يقول أنني كنت في المقعد الخلفي
... لسيارته في الثالثة من صباح اليوم
142
0:24:15.261 --> 0:24:18.800
سوف أقتلكم , هل تسمعون هذا
, عندما أخرج ستموتون
143
0:24:18.848 --> 0:24:20.900
! أخرس ,أيها الأحمق
144
0:24:20.950 --> 0:24:22.493
لا,أخرس أنت
,سوف أقطع رأسك
145
0:24:22.579 --> 0:24:26.885
" أنت بحاجه للخروج من السيارة , يا " مارتن -
" نعـم , يا " مارتن -
146
0:24:26.971 --> 0:24:29.771
أنت لا تعرف أننى لا أستسلم أبداً
147
0:24:31.850 --> 0:24:33.843
ما الذى تفعـله ؟ -
! أيتها الساقطه -
148
0:25:25.585 --> 0:25:27.476
هل تعتقد أنه بخيـر ؟
149
0:25:45.145 --> 0:25:46.545
! ما تكلفتهم ؟
150
0:26:15.904 --> 0:26:18.704
حسناً ,أنا لا أريد البقاء هنا كثيراً
151
0:26:18.765 --> 0:26:21.645
لذا أذهبى للداخل
" وإحجزى غرفة بأسم " مارتن
152
0:26:22.900 --> 0:26:24.950
ماذا لو سألنى من أنا ؟
153
0:26:25.108 --> 0:26:31.605
إذا كنتى تستطيعين إطلاق النار على أحد ,وسحبه إلى حفرة
ودفنة ,يمكنك أيضاً أن تستأجرى غرفة
154
0:27:09.615 --> 0:27:11.615
. أغلقى باب السيارة
155
0:27:13.200 --> 0:27:16.000
. أخرس , عندما تتحدث سوف نستمع إليك
156
0:27:31.596 --> 0:27:35.000
. لست الوحيدة ,فقط أريد الصوره الذى أخذها لى -
أين أنت ؟ -
157
0:27:35.555 --> 0:27:38.533
, فى صندوق السيارة , لدية علبة كاملة منهم
158
0:27:39.452 --> 0:27:43.000
كيف وضعهم فى سيارتك ؟ -
. إنها ليست سيارتى , أنها سيارتة -
159
0:27:44.137 --> 0:27:47.850
نحن نقود سيارته ؟ -
لماذا سنأخذه ونترك سيارته ؟ -
160
0:27:48.000 --> 0:27:49.600
! لم يكن هناك مشكلة إذا اعطيتينى إياها
161
0:27:49.676 --> 0:27:54.000
أنت تحتاج إلى سيارة ,سأعطيك سيارتى
"لكن ماذا سأقول لـ " كارل
162
0:27:54.568 --> 0:27:56.768
تعال ,دعنى أقول لك شيئاً
163
0:28:03.404 --> 0:28:05.904
. جميعهم مأخوذين فى نفس الفندق
164
0:28:08.250 --> 0:28:10.800
. فى الواقع ,جميعهم مأخوذين فى نفس الغرفه
165
0:28:11.000 --> 0:28:16.500
أترين ,نفس السرير ,نفس الحائط ,نفس الصوره على السرير
. هل تعرفين هذا الفندق ؟ - لا
166
0:28:17.694 --> 0:28:20.872
" يا إلهى ,هذا " كارل " و " راندى
! إنها صديقتى
167
0:28:21.500 --> 0:28:24.810
وفى هذه , أنه يعرفها أيضاً
168
0:28:25.440 --> 0:28:28.200
هذا الصوره لكِ -
! يا إلهى -
169
0:28:28.289 --> 0:28:32.605
أنظرى , يمكننا التخلص من كل هذا
. لابد أنه صنعهم على كومبيوتر فى مكان ما
170
0:28:34.947 --> 0:28:39.318
أنظرى إلى هذا ! يا الهى , الكثير من النساء هنا
. أنطرى إلى هذه الارقام
171
0:28:40.529 --> 0:28:43.000
. ربما , كم تدفع لك كل واحده منهم
172
0:28:43.250 --> 0:28:46.088
! هذه هى الصفقه الحقيقيه -
. أعتقد أننى أستطيع قتله الان -
173
0:28:46.126 --> 0:28:49.550
لا ,لا ,أنظرى , إذا هددكي
! فهدية أيضاً
174
0:28:49.600 --> 0:28:53.550
بهذه الكتب وهذه الصور ,سيكون فى قبضتك
, يمكنكى أن تدخليه السجن لسنوات
175
0:28:53.802 --> 0:28:58.000
ماذا عنى ؟ ماذا عن جميع النساء ؟
ماذا سيحدث عندما يعرف الجميع بهذا الامر؟
176
0:28:58.100 --> 0:29:01.555
هل يمكنك أن تركزى على نفسك أولاً .. وعلى أيضاً
177
0:29:01.624 --> 0:29:06.124
سوف أذهب لأشترى بعض الطعام ,إبقى معه -
! لن أبقى هنا مع وحدى -
178
0:29:06.150 --> 0:29:09.539
حسناً ,ليس لدى شئ معه ,إنه مشكلتلك
يجب على أن أنتهى من مشكلتى ,شكراً لكِ
179
0:29:09.607 --> 0:29:11.407
كيف أعرف أنك ستعود مرة أخرى ؟
180
0:29:11.568 --> 0:29:13.868
حسناً ,كيف أعرف أنك لن تستدعى الشرطه ؟
. لاننى سوف أغلق الباب
181
0:29:13.932 --> 0:29:15.700
ماذا لو هرب ؟
182
0:29:38.458 --> 0:29:44.014
أعتقد أنه لن يذهب لاى مكان الان
. هل هذا جيد ؟ - نعم
183
0:29:56.307 --> 0:29:58.307
. سوف أعود بعد نصف ساعه
184
0:30:00.004 --> 0:30:02.812
ماذا تريدين ؟ -
. أنا لا أهتم -
185
0:30:04.065 --> 0:30:06.870
. يجب أن تأكلى شيئاً -
. لست جائعة -
186
0:30:06.983 --> 0:30:11.206
لا ,يجب أن تكون جائعة ,لا أريد التوقف مرة أخرى
. سنمكث هنا لساعتين
187
0:30:12.629 --> 0:30:14.829
. إذا ,إعطنى سلطة
188
0:30:17.000 --> 0:30:20.000
ماذا عن التوابل ؟ -
. لا أريد توابل -
189
0:30:22.319 --> 0:30:24.900
. لن أذهب بدون أن أحضر التوابل
190
0:30:25.575 --> 0:30:29.900
. أذا ً أعطينى بصله خاصة ,وجبنة وكريمة ايطاليه
191
0:30:31.100 --> 0:30:34.500
لماذا لا تطلبين واحداً فقط الان ؟ -
. أنا أطلبهم جميعاً معاً -
192
0:30:36.550 --> 0:30:39.754
حسناً ,يمكنك أن تأتى بالخبز على أية حال
193
0:30:43.317 --> 0:30:46.700
هل أنتى سعيدة الان ؟ -
. نعم -
194
0:30:47.748 --> 0:30:50.448
. لا تتأخر كثيراً
195
0:30:57.070 --> 0:30:58.570
! أنتظـر
196
0:30:59.930 --> 0:31:03.723
ماذا الان ؟ -
. يجب أن أتبول -
197
0:31:05.031 --> 0:31:06.731
فلتتبولى اذاً
198
0:31:07.462 --> 0:31:12.762
. شخص ما يستخدم المرحاض -
. لا أحد يستخدم حوض الاستحمام -
199
0:31:13.864 --> 0:31:16.564
! لن أتبول فى الحوض وهو بالداخل
200
0:31:16.749 --> 0:31:21.749
. لا يمكنه أن يراكى - لكن أنا سأراه
! ضعى منشفه عليه -
201
0:35:48.676 --> 0:35:51.526
هل كل شئ بخيـر ؟ -
. نعم -
202
0:35:55.291 --> 0:35:57.491
ما عدد الطعام الذى اشتريته ؟
203
0:35:58.182 --> 0:36:01.182
. أحضرت البعض لكى ,البعض لى ,والبعض له
204
0:36:02.091 --> 0:36:06.564
أشتريت له الطعام ؟ -
. لن نموت من الجوع -
205
0:36:10.801 --> 0:36:15.136
ما الذى تشاهدينه ؟ -
. لا أعلم ,خذ يمكنك أن تأتى بما تريد -
206
0:36:31.550 --> 0:36:34.768
ما الذى يفعله ؟ -
ماذا تعنى ؟ -
207
0:36:36.000 --> 0:36:41.852
هل تركتى المياة مفتوحه ؟ -
. أين ؟ - فى الحمام -
208
0:37:21.529 --> 0:37:23.229
! اللعنة
209
0:37:32.928 --> 0:37:34.898
. الان هو ميت -
. نعم ,لكننا لم نقتله -
210
0:37:35.000 --> 0:37:39.431
. لا يهم , سوف يتضح أننا من قتلناه -
. حسناً فلنذهب - لا يمكنكى تركة هنا هكذا -
211
0:37:39.500 --> 0:37:45.700
أليس من الاسوأ أن تكون لديك جثه ميته فى سيارتك على أن تكون حية ؟ -
. حسناً انها لا يبدو شئ جيد فى الحالتين -
212
0:37:50.434 --> 0:37:52.434
لا يمكننى تحمل كل هذا
213
0:37:56.900 --> 0:37:58.249
. أفتحى الباب
214
0:38:06.800 --> 0:38:11.395
. يا إلهى ,لقد زاد وزنه كثيراً -
. أعتقد أن هذا بسبب الماء الذى شربه -
215
0:39:20.000 --> 0:39:24.761
أين نحن ؟ -
. منتصف أى مكان ,أأمل ذلك
216
0:39:43.836 --> 0:39:45.316
! يشبه الصخر الصلب
217
0:39:47.631 --> 0:39:49.631
. يجب أن أجد مكان أخر
218
0:39:51.053 --> 0:39:53.753
ماذا إذا أبلغ أحدهم عن شخص مفقود , الان ؟
219
0:39:55.367 --> 0:40:00.000
. إذا فعلو ،فسيأخذون وقت حتى يجدوه هنا
220
0:40:00.740 --> 0:40:03.340
! حسناً ،إذا بحثوا عنه فسيبحثون عن سيارتة
221
0:40:03.817 --> 0:40:06.057
. أعنى ,إذا أوقفونا كيف ستفسر ذلك
222
0:40:06.100 --> 0:40:09.675
كيف ستثبت أنه أنت ؟
ليس لديك رخصة قيادة , أليس كذلك ؟
223
0:40:10.641 --> 0:40:14.900
لا يمكننا أن نأخذ السياره
. سواء وجدوه أم لا
224
0:40:16.926 --> 0:40:21.931
. أتعلمين , يمكننى عمل حفرة كبيره لكلاهم
225
0:40:24.583 --> 0:40:27.870
إذا ما سنفعل ؟ -
. لا أعلم -
226
0:40:29.025 --> 0:40:33.295
. لا يمكننا العوة إلى الطريق ،يمكنهم أن يرونا -
. إذا كانو يبحثون عنه -
227
0:40:33.321 --> 0:40:34.991
. حسناً ،إنهم يبحثون عنك
228
0:40:37.964 --> 0:40:40.587
! لا يمكننى ... المشى إلى المكسيك
229
0:40:43.664 --> 0:40:44.944
! اللعنة
230
0:40:47.285 --> 0:40:50.285
ماذا لو تركناه هنا فى السيارة ؟
231
0:40:51.940 --> 0:40:56.020
إذا مر أحد ما من هنا ؟
! سيرى السياره ويتوقف
232
0:40:56.100 --> 0:41:02.203
! وإذا توقف -
! نعم ،يبدو أن الناس يفضلون أن يمرو من هنا -
233
0:41:10.643 --> 0:41:12.843
. هذه ستظل هنا ،للأبد
234
0:41:39.552 --> 0:41:42.152
. تأكد من أن تمسح الباب جيداً
235
0:41:42.520 --> 0:41:45.520
لقد كنت فى السجن ،حسناً
. أنتِ فى الطريق إلى ذلك
236
0:41:45.676 --> 0:41:50.346
تأكدى من أن تمسحى النافذه ,لقد كنتى تتقلبين
. وانتى نائمه وشعرك قد لامسها
237
0:42:05.987 --> 0:42:09.860
! يا إلهى ,إنه زوجى -
. لا تجيبن على الهاتف - يجب أن أفعل -
238
0:42:09.900 --> 0:42:13.558
إذا لم أجاوبه ,سوف يظن أن هناك شئ خطاً
. من المفترض أن قد وصل المنزل
239
0:42:13.599 --> 0:42:16.899
.... حسناً أجيبى ,لكن تأكدى أن تخبريه -
! أنا أعلم ما سأقول له -
240
0:42:21.390 --> 0:42:23.390
. مرحباً ,عزيزى
241
0:42:24.385 --> 0:42:27.805
لا ,أنا لست فى المنزل الان ؟
! حقاً
242
0:42:31.297 --> 0:42:35.297
...لا ..أنا فقط فى وظيفة
243
0:42:36.143 --> 0:42:38.867
. سأكون فى المنزل بعد بضع ساعات
244
0:42:39.918 --> 0:42:41.918
متى .. متى ستصـل المنزل ؟
245
0:42:42.050 --> 0:42:45.900
، من الصعب القول
لا زال على أن أنهى بعض الاشياء هنا
246
0:42:46.000 --> 0:42:51.702
حسناً ، فقط تأكد أن تتصل بى
. قبل أن تصل المنزل حتى أستطيع أن اعد لك شئ خاص
247
0:42:53.076 --> 0:42:57.000
أنتى كل شئ خاص أريده ،عزيزتى
حسناً ،سأتصل بكى عندما أغادر
248
0:42:58.006 --> 0:43:00.796
. أحبك -
. أحبك -
249
0:43:10.508 --> 0:43:11.998
. نحن بخير الان
250
0:43:55.601 --> 0:43:58.601
حسناً ، هل نسيتى أى شئ ؟
251
0:44:46.968 --> 0:44:51.368
ماذا حدث ؟ -
كيف يمكننى أن أعرف ؟ -
252
0:44:54.534 --> 0:45:00.534
! يا إلهى ! لا يزال حياً -
. لا يمكن -
253
0:45:41.059 --> 0:45:43.059
! لقد مسكت بها ! لقد مسكت بها
254
0:46:05.185 --> 0:46:10.985
إلى أى مدى سوف تذهب ؟ -
. بضع مئات من الأميال ،يجب أن تفعل -
255
0:46:46.600 --> 0:46:50.265
. حسناً ,لقد أنتهى الامر -
. نعم -
256
0:46:58.206 --> 0:47:03.206
....حسناً ،حسناً ،حسناً
257
0:47:04.100 --> 0:47:07.733
، المره القادمة ،عندما نأتى
258
0:47:07.851 --> 0:47:12.251
سوف نشترى سيارة مستعمله
. أى شئ حتى أذهب للمكسيك
259
0:47:13.789 --> 0:47:17.589
لماذا ؟
. لم يعد لدينا الكثير من المال
260
0:47:21.135 --> 0:47:26.535
ببطاقة الائتمان ،أنا متأكد
. أنه يمكنك الحصول على سيارة لعدة أميال
261
0:47:28.594 --> 0:47:32.505
700دولار
. هذا كل ما تبقى لدى فى بظاقة الائتمان
262
0:47:37.472 --> 0:47:38.472
! اللعنه
263
0:47:39.806 --> 0:47:42.806
ماذا ؟ -
! حقيبتى ! ,أين حقيبتى
264
0:47:44.675 --> 0:47:47.575
أين ؟ -
! لا أعلم ! لا أعلم -
265
0:47:47.836 --> 0:47:51.286
ماذا تعني ,أنك لا تعلمين إنها حقيبتك ؟
فقط.... ماذا ؟
266
0:47:52.058 --> 0:47:55.658
! لقد نسيتها فى السيارة
. ماذا ؟ - لقد وضعتها فى السياره -
267
0:47:56.298 --> 0:47:58.998
كارل سوف يتصل بى على الهاتف
والهاتف كان فى السيارة
268
0:48:00.531 --> 0:48:06.531
، تقولين لي ان كل شيء كان في تلك الحقيبة
المحفظة ، وبطاقات الائتمان والمال؟
269
0:48:10.715 --> 0:48:11.915
! يا إلهى
270
0:49:52.505 --> 0:49:56.801
لست متأكد ،إن كان هذا أفضل
. عن كونى فى السجن
271
0:49:58.683 --> 0:50:03.353
لا أملك مالاً ،ولا سيارة
. ولا إله
272
0:50:04.058 --> 0:50:08.458
ما سأقوم به ؟
. سوف أتاجر فى الكحول بأسنانى
273
0:50:09.148 --> 0:50:12.948
أهذا ما فعلت ؟
سرقت المخزن ؟
274
0:50:13.411 --> 0:50:16.411
لا
ماذا فعلت ؟ -
275
0:50:19.830 --> 0:50:21.830
. لم أفعل أى شئ
276
0:50:22.000 --> 0:50:27.709
حسناً ،إنهم لا يضعون أحداً فى السجن
. دون أن يفعل شئ . - نعم يفعلون
277
0:50:28.120 --> 0:50:31.738
حسناً ،هل ستقول لى لماذا وضعوك بالسجن ؟
278
0:50:38.662 --> 0:50:40.462
. أنا أقول لكِ الحقيقه
279
0:50:43.013 --> 0:50:47.013
. صديقى... هو من فعل
280
0:50:47.480 --> 0:50:49.680
لقد كنت مجرد راكب
281
0:50:50.847 --> 0:50:53.747
. ثم قال لى أنه سيسرق متجر
282
0:50:55.262 --> 0:50:58.362
أنا لم أرى العدالة فى المحكمه
283
0:51:03.596 --> 0:51:07.896
حُكمَ على بـ 15 عاماً -
من أجل هذا ؟ -
284
0:51:10.415 --> 0:51:13.075
. لقد أطلق الرصاص على أحدهم
285
0:51:19.303 --> 0:51:21.603
. الان تعرفين لماذا هربت
286
0:51:30.408 --> 0:51:35.508
لدى سيارة خلف المنزل
. يمكنك الحصول عليها
287
0:51:37.851 --> 0:51:42.651
"هل سيأسلك عنها " كارل
. هذه مشكلتى -
288
0:51:44.178 --> 0:51:46.178
هل تريد السيارة أم لا ؟
289
0:51:53.726 --> 0:51:55.526
ستفعلين هذا ؟
290
0:52:32.747 --> 0:52:34.747
! عزيزتى ،لقد عدت
291
0:52:36.467 --> 0:52:37.667
! " أبريل "
292
0:52:43.421 --> 0:52:48.221
! " أبريل , " أبريل
293
0:53:24.287 --> 0:53:28.687
هل أنتى بخيـر ؟ -
. أشعر بالعطش -
294
0:53:32.233 --> 0:53:35.993
هل تريدين أن تجلسى ؟ -
... نعم ,أسفه أنا فقط أشعر
295
0:53:38.155 --> 0:53:40.155
. أنا مُتعبه جداً
296
0:53:44.608 --> 0:53:50.608
هناك ,ضعى ذراعك على كتفى
حسنـاً ،هيـا
297
0:54:49.989 --> 0:54:52.689
اللعنه ،أين بندقيتى ؟
298
0:55:52.174 --> 0:55:55.744
! مارتن ! مارتن
299
0:57:16.630 --> 0:57:18.492
أين هو ؟
! مارتن
300
0:57:20.019 --> 0:57:26.019
أين أنت بحق الجحيم ؟
. يا أبن العاهره ،سوف أقتلك
301
0:58:26.922 --> 0:58:29.722
... لا أعرف ما أراده ،كما قلت
302
0:58:45.255 --> 0:58:49.355
! عزيزى ،عزيزى هل أنت هنا
مرحباً -
303
0:58:50.552 --> 0:58:54.334
مارتن ؟
من انتى ؟ -
304
0:59:08.557 --> 0:59:10.557
! يا إلهى ،كارل هنا
305
0:59:15.321 --> 0:59:19.100
أليس من المفترض أن يعود بعد أن تعودى ؟ -
نعم ،لقد قال ذلك -
306
0:59:22.134 --> 0:59:26.334
. هاتفى ! لقد فقدتة
ماذا ستفعلين الان ؟ -
307
0:59:31.238 --> 0:59:36.238
يجب أن نجد مكاناً للإختباء -
كيف سنفعل هذا ؟ -
308
0:59:39.613 --> 0:59:43.413
دعنا ننتظر هنا حتى المساء
. بعدما ينام
309
0:59:45.000 --> 0:59:48.094
خذ السيارة ،وسأعطيك بعض المال
310
0:59:49.996 --> 0:59:51.596
حسناً -
حسناً -
311
0:59:55.815 --> 0:59:59.895
أعتقد أن هذا ... هذا ما سنفعله
. نعـم -
312
1:00:01.450 --> 1:00:03.450
أعتقد ذلك
313
1:00:13.247 --> 1:00:15.547
حسناً ,أأمل أن تصل إلى المكسيك بسـلام
314
1:00:16.036 --> 1:00:18.600
" أأمل أيضاً أن تسير الامور بشكل جيد معكى يا " أبريل
315
1:00:55.676 --> 1:00:57.676
! عزيزى ،لقد عدت
316
1:01:14.872 --> 1:01:16.452
! لا تكذبى على
317
1:01:17.345 --> 1:01:22.085
كيف وصلت ملابس " مارتن الداخليه " إلى غرفة النوم
هذه لا تخص مارتن -
318
1:01:22.100 --> 1:01:26.444
! لا تخص مارتن ؟ - أنت لا تفهم -
. أنا أفهم تماماً -
319
1:01:28.635 --> 1:01:33.547
دعنى أذهب "كارل" - أين هو ؟ -
أنت تؤذينى - أخبرينى أين هو ؟ -
320
1:01:33.587 --> 1:01:36.504
! هذه لا تخصه
. إنها لسجين هارب
321
1:01:36.520 --> 1:01:40.500
لقد إقتحم المنزل ،وهاجمنى
. بملابسه الداخليه
322
1:01:40.800 --> 1:01:45.450
ما كل هذه الهراء ؟
. توقفى عن الدفاع عن صديقك
323
1:01:45.650 --> 1:01:47.650
أين مارتن ؟
324
1:02:15.000 --> 1:02:16.500
ماذا حدث ؟
325
1:02:16.600 --> 1:02:22.295
لقد وجد الصور ، والاسوأ من ذلك
. لقد وجد ملابسك الداخليه
326
1:02:23.800 --> 1:02:25.636
! اللعنه
327
1:02:32.926 --> 1:02:35.100
. " هذه مشكلتى يا " ويل
328
1:02:35.954 --> 1:02:41.165
...لم يكن عليك أن تتدخل , فقط
. يجب أن ترحل من هنا ،خذ سيارتى وأذهب
329
1:02:41.870 --> 1:02:44.870
لا أظن أنك ستتفهمى ذلك
. عندك أأخذ سيارته
330
1:02:47.010 --> 1:02:49.079
. لا أعتقد أنى ستصمدين معه
331
1:02:52.615 --> 1:02:54.615
. سيكون علينا أن نخبره بما فعلنا
332
1:03:00.085 --> 1:03:05.717
وعندما وجدنا مارتن فى حوض الاستحمام ،كان ميتاً
. لان المرحاض قد أغرقه
333
1:03:06.750 --> 1:03:09.397
. ولم أستطيع أنقاذه لاننى لم أتنبأ بما كان سيحدث
334
1:03:09.964 --> 1:03:11.800
. كيف وصل الى الحوض ،لا أعلم
335
1:03:11.900 --> 1:03:14.838
. وكيف فتح الماء ,لا أعرف
336
1:03:15.782 --> 1:03:18.997
لكن ،هذا ما جعلنا نتخلص منه
مرة أخرى
337
1:03:19.074 --> 1:03:22.822
، أخذناه الى الصحراء ،حتى ندفنه
338
1:03:23.352 --> 1:03:29.352
...ثم وضعناه فى السياره , سيارته
. وألقينا به من على الجبل
339
1:03:30.009 --> 1:03:34.789
لقد فقدت حقيبتى فى السيارة
كان يجب علينا أن ننزل إلى السيارة لاحضارها
340
1:03:35.198 --> 1:03:36.798
. ثم أنفجرت
341
1:03:36.900 --> 1:03:42.900
أعنى...لقد إنفجرت ,محفظتى وبطاقة الائتمان ،والمال
أحترق كل شئ
342
1:03:44.641 --> 1:03:48.216
لقد فقدت هاتفها أيضاً
لكن ذلك كان لاحقاً
343
1:03:49.862 --> 1:03:53.914
لذلك عدنا هنا ,كى يستعير سيارتى
344
1:03:54.451 --> 1:03:57.551
أنا فقط أريدك أن تساعدنى
لانه ساعدنى
345
1:03:57.590 --> 1:03:59.678
إنه يحاول أن يذهب بعيداً
346
1:04:01.800 --> 1:04:03.800
أنت تتفهم ذلك ،أليس كذلك ؟
347
1:04:13.203 --> 1:04:15.203
! أنتى ،عاهرة
348
1:04:16.120 --> 1:04:17.320
كارل " هذا لا يساعد فى شئ "
349
1:04:17.343 --> 1:04:20.000
أتعلم ،أيها الغبى
! هل لديك أى فكره عما فعلته هذا المرأه
350
1:04:20.020 --> 1:04:24.700
هل تعلم ما هو شعورك عندما تتهم بجريمه لم تفعلها ؟
. حسنا -
351
1:04:30.715 --> 1:04:36.715
سوف أثبت لك يا "كارل" ،سوف أثبت
أن هذا كله صحيح . - نعم ؟ كيف ؟
352
1:04:37.955 --> 1:04:40.100
، سوف نأخذه للجثه ونجعله يشاهد بنفسه
353
1:04:41.395 --> 1:04:45.395
تريدين العودة هناك ؟ -
! أنا لا أريد العودة هناك -
354
1:04:45.852 --> 1:04:49.572
لا يمكننى أن أترك "كارل" هكذا
. يجب عليه أن يصدقنى
355
1:04:49.653 --> 1:04:51.753
! يجب أن يصدق كلانا
356
1:04:56.500 --> 1:05:01.650
" لقد جعلت الفريق يبحث فى الكومبيوتر الخاص بـ " مارتن شيدر
لقد وجدوا صور نسـاء عاريات
357
1:05:01.676 --> 1:05:04.226
يبدو أن كان لديه شئ مثل موقع إباحى
358
1:05:04.300 --> 1:05:07.759
" فلتلقى نظره عن " كارل دوماس
359
1:05:07.813 --> 1:05:10.253
. أعتقد أنه يجب أن نذهب لزيارته الان
360
1:05:11.453 --> 1:05:14.643
هذا يفسر لماذا كان غاضباً
" عندما هاجم مكتب " مارتن شيدر
361
1:05:14.700 --> 1:05:17.291
. ستكون فكرة جيدة إذا ذهبنا وسألناه
362
1:05:28.104 --> 1:05:31.264
كارل " أنا أسفه جداً "
363
1:06:00.979 --> 1:06:06.229
حسناً ،هذا هو المكان الذى ألقينا به السياره
هنـاك
364
1:06:07.544 --> 1:06:10.570
لا يمكننا رؤيتها من هنا
لكنها بالاسفل هناك
365
1:06:13.418 --> 1:06:18.000
كارل " ،سوف أزيل ذلك الملصق "
يمكنك التحدث
366
1:06:19.033 --> 1:06:21.033
. بلطف
367
1:06:28.313 --> 1:06:30.593
هل أحضرتنى إلى هنا لتقتلنى ؟
368
1:06:32.025 --> 1:06:34.325
هل سمعت أى شئ يجعلك تقول ذلك ؟
369
1:06:34.350 --> 1:06:37.800
لا يمكنك أن تكذبى على ،عزيزتى
أنا أعرف ما يحدث بينكما
370
1:06:37.900 --> 1:06:40.950
" ليس هناك شئ بينى أنا و " ويـل
371
1:06:41.700 --> 1:06:46.500
إنها تخبرك الحقيقه ،تحاول على أن تحافظ على زواجكم
. وانت لا أعرف ماذا تريد
372
1:06:46.748 --> 1:06:49.400
ويل " من فضلك ,توقف عن ذلك "
373
1:06:50.139 --> 1:06:53.400
" دعنى أقول لك شئ عن زوجتى يا " ويـل
374
1:06:53.950 --> 1:06:58.600
أبريل " ليست غبيه ،لكنها ليست ذكيه بما فيه الكفاية
لتفعل هذا , حسناً
375
1:06:59.293 --> 1:07:02.093
أنت مَن فكر فى كل هذا
376
1:07:03.547 --> 1:07:08.074
كارل " ,كل شئ نخبرك به هو حقيقي "
377
1:07:09.297 --> 1:07:13.041
سيارة " مارتن " بالأسف هنا
وجثته بداخلها
378
1:07:13.850 --> 1:07:17.183
وسوف أأخذك للأسفل وأثبت لك ذلك
.....وسف تشعر بـ
379
1:07:18.583 --> 1:07:21.383
. بأنك فى مثل هذا الحجم
380
1:07:24.700 --> 1:07:26.671
فك قيدة
381
1:07:27.371 --> 1:07:29.321
. لن أفك قيدة
382
1:07:30.785 --> 1:07:36.000
هل ستحمله للأسفل ؟ -
نعم ،هل ستحملنى للأسفل يا عزيزى ؟ -
383
1:07:37.300 --> 1:07:41.000
لماذا لا ندفعه للقاع ؟ -
ويل " ، من فضلك ؟ " -
384
1:07:42.576 --> 1:07:44.576
. ساقية فقط
385
1:07:49.801 --> 1:07:54.000
أنا هارب من حكم ،حسناً
أنا يائس ،حسناً ؟
386
1:07:54.667 --> 1:07:58.916
، يمكننى أن أفعل أى شئ الان
لست متأكد حتى مما أفعله
387
1:07:59.800 --> 1:08:04.463
لذا لا تحاول أن تفعل أى شئ , حسناً ؟
نعم ، أتفهم ذلك ؟ -
388
1:08:05.926 --> 1:08:07.926
. يجب أن تفعل
389
1:08:12.696 --> 1:08:17.900
إنه ليس هنا .هناك سيارة فى المراّب
، قد تكون لزوجته
390
1:08:19.000 --> 1:08:21.638
أعتقد أنه يجب أن نلقى نظرة بالداخل
391
1:08:33.823 --> 1:08:35.823
هل يوجد أحد هنا ؟
392
1:08:38.150 --> 1:08:41.150
" سيد " دوماس " ،" كارل
393
1:08:42.251 --> 1:08:46.051
" أنا المأمور "توماس " والمحقق "روس
. لقد دخلنا منزلك
394
1:08:59.044 --> 1:09:04.180
، هذا هى الزوجة -
" الان عرفنا لماذا يبحث " كارل " عن " مارتن -
395
1:09:08.788 --> 1:09:11.708
، يبدو أنه قد وجدة بالفعل
396
1:09:12.719 --> 1:09:15.719
سوف أتفقد المطبخ ،ثم نذهب للأعلى
397
1:09:31.250 --> 1:09:33.750
. هناك دماء على الدرج هنا
398
1:10:26.000 --> 1:10:27.278
! يا إلهى
399
1:10:29.850 --> 1:10:31.850
. أحدهم أخذها
400
1:10:35.357 --> 1:10:39.457
نعم ،أنتى محقه ،أنتى محقه تمام
. يا " أبريل " ،أنا أشعر بهذا .... الحجم
401
1:10:40.500 --> 1:10:42.392
! أخرس
402
1:10:43.300 --> 1:10:47.651
أنظر ،يمكنك أن ترى أثار الحريق
هناك فى المكان الذى احترقت فيه السيارة
403
1:10:50.083 --> 1:10:52.183
أثار الحريق هنا
404
1:10:55.420 --> 1:10:57.450
....وها هو الدليل الثانى
405
1:10:58.614 --> 1:11:03.824
. لقد جائت شاحنه هنا وسحبتها -
. كارل " هذا هو مكان الحريق " -
406
1:11:04.126 --> 1:11:08.326
أنظر لقد كان هناك أحداً هنا
هناك سيجارة ،هنا
407
1:11:09.683 --> 1:11:11.683
! وزجاجة مياة
408
1:11:16.015 --> 1:11:18.015
، أنتظر ، هناك قطعة من المطاط أيضاً
409
1:11:24.016 --> 1:11:28.016
..... هذه تثبت صحة ما قلنـا
410
1:11:39.573 --> 1:11:41.773
! ماذا يظن نفسه فاعلاً
411
1:11:42.158 --> 1:11:47.158
! نحن فى منتصف الصحراء
412
1:11:51.654 --> 1:11:56.700
يجب علينا أن نلحق به قبل أن يقع
. ويقتل نفسـه
413
1:11:57.700 --> 1:11:58.900
أحمق
414
1:12:11.056 --> 1:12:15.500
إلى أين ذهب ؟ -
! " يا إلهى، إنه يحاول الاختباء. " كارل -
415
1:12:15.950 --> 1:12:20.154
ما تفعله لن يفيدك
لا تستطيع الذهاب الى أى مكان
416
1:12:30.292 --> 1:12:34.032
! اللعنه ! لقد فك قيدة
417
1:12:34.326 --> 1:12:36.726
لن يستطيع الذهاب الى اى مكان
418
1:12:42.654 --> 1:12:45.054
! هل وجدتم سيارتكم
419
1:12:48.300 --> 1:12:49.300
! "كارل "
420
1:12:54.366 --> 1:12:59.966
كيف سنصعد إلى هناك ؟ -
. نعم، نعم، تريدين أن تصعدى -
421
1:13:04.521 --> 1:13:05.721
هيا أسرعى
422
1:13:30.935 --> 1:13:33.650
كيف فعـل ذلك ؟
! مفتاح السيارة لازال معى
423
1:13:34.000 --> 1:13:39.024
! يا إلهى، هذه مفاتيحى ليس مفاتيحه
. مفتاحه كان فى السياره
424
1:14:18.850 --> 1:14:20.050
. المفاتيح
425
1:14:46.351 --> 1:14:48.351
نعم، أدخلينى
426
1:14:49.350 --> 1:14:54.300
يمكنك أن تقولى للشرطه أنه قد اختطفك
. وأراد أن يقتلك بعدما علم بعلاقتى معك
427
1:14:55.286 --> 1:14:58.686
ليس هذا فحسب
" سأخبرهم بما فعلناه ب " مارتن
428
1:15:00.411 --> 1:15:04.411
سوف نذهب للسجن مدى الحياة -
. أقتلنى -
429
1:15:06.376 --> 1:15:10.450
أنا أسفه جداً، هذا كله خطأي
430
1:15:11.358 --> 1:15:15.858
ربنا يجب علينا أن نفعل شئ
حتى تصل الى المكسيك
431
1:15:19.211 --> 1:15:24.511
....لن أذهب وأتركك هنا ،فى
. أينما كنتى
432
1:15:26.623 --> 1:15:29.023
" لست مثل " كارل
433
1:15:30.868 --> 1:15:32.468
أنا أعلم
434
1:15:38.663 --> 1:15:39.963
أنظر
435
1:16:01.789 --> 1:16:05.910
لقد كنت ذاهب إليكم
يا رجال ... لن تصدقو
436
1:16:05.930 --> 1:16:09.400
توقف مكانك ! ضع يدك على رأسك
وانبطع على الارض
437
1:16:09.450 --> 1:16:13.000
ماذا ؟ - ضع يدك على رأسك
وانبطع على الارض
438
1:16:13.179 --> 1:16:15.730
، لا، لا، أنتم لا تفهمون
....لقد كنت أبحث عنكم ،لان
439
1:16:15.750 --> 1:16:20.325
سيدى ،لن أقولها مرة أخرى
ضع يدك على رأسك الان
440
1:16:21.355 --> 1:16:26.165
حسناً ،إنهم يفرون أنا أقول لك
إخرس -
441
1:16:30.634 --> 1:16:34.634
قدمى تقتلنى ، يجب أن نجد مكان للنوم
442
1:16:39.007 --> 1:16:44.407
إنظر أين نحن ، نحن فى مقبره
443
1:16:50.489 --> 1:16:53.489
أتمنى أن أبقى هنا
على أى حال ،سأموت قريباً
444
1:16:58.812 --> 1:17:03.212
سارة سيج "... شيء ما "
445
1:17:03.603 --> 1:17:08.078
1889 1918حتى
446
1:17:10.900 --> 1:17:15.226
لقد كان عمرها 29 عاماً .. انها أكبر منى بـ 5 سنين
447
1:17:18.512 --> 1:17:20.586
مما كانت تهرب ؟
448
1:17:39.803 --> 1:17:40.973
! يا إلهى
449
1:17:47.282 --> 1:17:51.832
، أخيرا ! اريد ان اوضح هذا على الفور
! قبل ان يلوذوا بالفرار
450
1:17:52.682 --> 1:17:56.682
" أنا المأمور " توماسون " ,وهذا المحقق " روس
451
1:17:56.967 --> 1:18:00.367
نعم ،نعم ،فقط دعنى أقول لك ما حدث -
. أريدك أن تجلس -
452
1:18:00.481 --> 1:18:03.400
لماذا ؟ -
. لانك إن لم تجلس سوف أربط يدك مرة أخرى -
453
1:18:03.455 --> 1:18:06.855
لا ،لا ، أنا الضحيه هنا
حسنـا ؟ ،وليس هم
454
1:18:07.979 --> 1:18:09.259
من الذى تتحدث عنهم ؟
455
1:18:09.300 --> 1:18:14.969
زوجتى وصديقها اللعين ،الذين قيدونى
وحاولوا أن يقتلونى
456
1:18:15.018 --> 1:18:16.818
حسنا ؟ - إنهم من أتحدث عنهم
457
1:18:17.900 --> 1:18:21.250
هل تعيرنى إنتباهك الان ؟ -
نعم ،كنت سأسألك عن هذا الان -
458
1:18:21.741 --> 1:18:24.241
! حسناً ,فلتسأل
459
1:18:37.205 --> 1:18:40.239
لقد وجدنا الجثه -
أى جثة ؟ -
460
1:18:40.717 --> 1:18:42.717
" جثة " مارتن شيدر
461
1:18:45.115 --> 1:18:49.324
إنتظر ،هل هو ميت ؟ -
. فى أسفل المنحدر -
462
1:18:49.556 --> 1:18:54.511
إستطعنا أن نرى الدخان على بعد أميال
وجدناه داخل سيارته
463
1:18:55.354 --> 1:19:01.354
يا إلهى ، إذاً هذا حقيقى
464
1:19:02.364 --> 1:19:07.464
هل ستخبرنا بشأن هذا ؟ -
. سأفعل بحق الجحيم -
465
1:19:15.088 --> 1:19:18.488
ربنا يتعلق الامر بوقوع مسمار فى الطريق
466
1:19:19.777 --> 1:19:23.877
لم أكن أعلم أن كل هذا بأنتظارى
467
1:19:25.336 --> 1:19:27.036
.....لم يكن لدى
468
1:19:28.028 --> 1:19:33.495
لم يكن لدى خيارة ,عندما وقعت
.....السياره فى الحفره ،سوى
469
1:19:34.522 --> 1:19:38.475
ما حدث لم أستطع أن أفكر به
470
1:19:43.164 --> 1:19:46.724
أحياناً ،يبدو أنه الخيار الوحيد الذى تفعله
471
1:19:48.854 --> 1:19:52.000
وهذه هى الخيارات التى فعلتها
472
1:19:59.238 --> 1:20:02.338
"وكان مصيرى أن يكون هناك مسمار"
473
1:20:12.449 --> 1:20:15.449
"وكان أكثر خبرة منكِ ؟"
474
1:20:19.206 --> 1:20:22.406
"هذا شئ يجب أن أفعله"
475
1:20:26.794 --> 1:20:29.794
لقد كان مربوطاً فى المرحاض ؟
476
1:20:29.955 --> 1:20:33.955
نعم ،لذلك هو سقط فى الحوض على راسه
ولم يستطع أن يخرج
477
1:20:34.048 --> 1:20:37.427
.ثم غرق
لكننا لم نجد المرحاض -
478
1:20:38.800 --> 1:20:41.735
بالطبع لا ،إنه فى غرفة الفندق
479
1:20:42.146 --> 1:20:45.666
بالمناسبة نحن لم نعرف اسم الفندق -
نعم ، أخبرنى بذلك -
480
1:20:45.725 --> 1:20:48.545
? "لماذا ذهبت إلى بيت " مارتن شيدر
لاننى كنت متفاجئاً
481
1:20:49.042 --> 1:20:53.880
وصلت البيت ووجدت السرير كما رأيتم
! ومن ثم وجدت الصور
482
1:20:54.000 --> 1:20:58.620
و " مارتن " كان فى الصور
....لذا ، تعلمون ماذا سأفعل
483
1:20:58.698 --> 1:21:01.198
. نعم ،نعلم -
ماذا إذاً ؟ -
484
1:21:01.320 --> 1:21:04.155
لديك سجل بأحداث العنف المنزل
" سيد " دوماس
485
1:21:04.200 --> 1:21:07.591
لا ،ماذا أستطيع أن افعل مع هذا ؟ -
أين زوجتك ؟ -
486
1:21:08.199 --> 1:21:10.329
لقد أخبرتك ،إنها بالخارج
487
1:21:10.354 --> 1:21:16.354
لقد وجدنا ،محفظة زوجتك
" فى سيارة " مارتن شيدر
488
1:21:17.926 --> 1:21:20.926
هل ستخبرنا ما حدث هناك ؟
489
1:21:31.233 --> 1:21:35.833
حسناً ،أريد أن أجرى إتصالاً
490
1:21:44.488 --> 1:21:47.688
نولا " ، إنه أنا "
491
1:21:48.454 --> 1:21:52.751
أين أنت ؟ - فى السجن -
ماذا ؟ - لا أعرف ،لكن كل شئ سيكون بخير -
492
1:21:52.800 --> 1:21:55.630
. الشرطيين تتفهم الامر
493
1:21:55.700 --> 1:21:59.700
لا أستطيع أن أخبرك كل شئ الان
لكننى كنت معك فى الوقت
494
1:21:59.750 --> 1:22:04.750
حسناً ؟ - لقد كان لى عزرى
. هل أخبرتهم بشأننا ؟ - لا لم أفعل -
495
1:22:04.811 --> 1:22:08.400
وأأمل ألا أفعل ، لكن
لا أستطيع أن اوصح كل شئ الان
496
1:22:08.442 --> 1:22:11.570
أريدك أن تخريجنى من هنا
" إنها الثالثه صباحاً يا " كارل -
497
1:22:11.600 --> 1:22:16.963
يمكنكى أن تتصلى بالامن , يا عزيزتى ؟
أعنى ، يمكنكى تولى الامر ؟
498
1:22:18.570 --> 1:22:21.650
حسناً -
حسناً ،شكراً لكى ،عزيزتى أنا أحبك
499
1:22:21.665 --> 1:22:25.865
وأعدك بأنني سوف أشرح كل شيء
عندما أغادر. حسنا؟
500
1:23:08.126 --> 1:23:12.006
لا يمكننا العودة لمنزلى
من المؤكد أن " كارل " هناك
501
1:23:12.785 --> 1:23:16.160
، لكن يمكننا الذهب لاختى
إنها ليست بعيده عنى
502
1:23:16.180 --> 1:23:21.300
سوف تساعدنا - إنها لا تعرفنى -
يمكنك أن تثق بى فى هذه -
503
1:23:21.764 --> 1:23:25.000
أختى مثل الملاك
يمكنها أن تموت من أجلى
504
1:23:26.558 --> 1:23:30.000
لقد أجرينا تحليل لعينة الدم
التى أخذناها من المنزل ، إنها لزوجة كارل
505
1:23:30.050 --> 1:23:34.905
سوف نتلقى نتائج الفحوص فى أسبوع ، لكننا نحتاج الى الجثه
بدون الحاجه إلى الجثه -
506
1:23:35.417 --> 1:23:39.080
، مرة واحدة أخيرة
أعتقد أننا لدينا الكثير من الضغط غير الشرعى
507
1:24:03.496 --> 1:24:04.996
أعطنى ثوانى
508
1:24:08.007 --> 1:24:11.000
يا إلهى ،عزيزى ،لقد كنت سريع جداً
509
1:24:11.327 --> 1:24:14.527
ابريل" ؟"
ما الذى تفعلينه هنا ؟
510
1:24:15.643 --> 1:24:18.250
هل هناك شئ خطأ ؟ ما الذى يحدث ؟
مرحباً ،عزيزتى -
511
1:24:18.521 --> 1:24:22.700
هذا "ويل" إنه صديق جيد لى
أين كنتى ،عزيزتى تبدين فظيعة ؟
512
1:24:25.000 --> 1:24:27.901
مهما كانت المشكله
، سوف نصلحها
513
1:24:44.000 --> 1:24:46.441
بعد ذلك قيدناه فى المرحاض
514
1:24:47.000 --> 1:24:50.398
لا يمكنكى أن تحكى الباقى ، لانه يجب علينا أن نخرج من هنا -
نعم ،أنت على حق
515
1:24:51.221 --> 1:24:53.821
نحن فى حاجه إلى مساعدتك الآن
516
1:24:54.185 --> 1:24:57.580
"حسناً ’أنتى أختى يا "أبريل
سوف أفعل ما يمكننى لكى اساعدك
517
1:24:57.600 --> 1:25:00.370
إذا كنتم تريدون الذهاب الى المكسيك
سأفعل كل ما استطيع لك تصلو هناك
518
1:25:00.442 --> 1:25:05.242
هل يمكنك أن تأتينى ببعض الماء من المطبخ ؟
نعم -
519
1:25:07.565 --> 1:25:11.226
هارب من العادله ،ما الذى تفكرين به ؟
لقد أنقذ حياتى -
520
1:25:11.250 --> 1:25:14.065
حسناً ،ماذا كان قبل ذلك ؟
قاتل , منتهك , هل تعرفين حتى ؟
521
1:25:14.100 --> 1:25:17.650
أخبرنى أنه لم يفعل أى شئ ؟
يا إلى يا "ابريل" ،إنه مثلك تماماً -
522
1:25:17.671 --> 1:25:19.700
بكل بساطه سوف تسببين لى الالم
523
1:25:19.738 --> 1:25:23.258
لا أصدق كم المشاكل التى وقعتى بها
الان تريدين أن توقعينى بها
524
1:25:24.278 --> 1:25:29.137
حسناً ،أنا لا أعرف فيمن أثق
.هل كارل يعلم بذلك ؟ - نعم
525
1:25:30.379 --> 1:25:34.179
يجب أن تساعدينا
ليس لدينا مكان أخر نذهب إليه
526
1:25:36.186 --> 1:25:38.386
ماذا كنتى ستفعلين بدونى؟
527
1:25:49.343 --> 1:25:52.345
المأمور إنه هنا ! - ماذا ؟
لابد أنه يعلم أنكم هنا -
528
1:25:52.360 --> 1:25:56.335
كيف له أن يعلم أننا هنا فلم يرى أحد منا
لا يهم ذلك ،إذهبو وإختبأوا فى الخلف
529
1:25:56.350 --> 1:25:58.596
إذهبوا ،سوف أعتنى بهذا الامر
530
1:26:06.192 --> 1:26:12.190
لا ،سوف يرانا ،هيا فى الخزانه
فلنبق هنا ولننتظر
531
1:26:16.601 --> 1:26:19.521
كيف له أن يعلم بأننا هنا ؟ -
ربما كان يبحث عنك -
532
1:26:33.646 --> 1:26:36.567
.أنا لا أسمع أى شئ -
ربما يكونوا عند الباب الامامى -
533
1:26:36.600 --> 1:26:41.350
هل سيدخل الى المنزل ؟
لا ،إنه لا يعرف إذا كان هناك شيئاً خطأ
534
1:26:44.670 --> 1:26:48.080
لقد وجدنا رقم هاتفك ،فى هاتف
."منزل "مارتن شيدر
535
1:26:48.153 --> 1:26:51.553
منذ متى وانتى تعرفينه ؟ -
لقد كان يقوم ببعض الامور من أجلى -
536
1:26:51.958 --> 1:26:55.598
هل دعاك إلى منزله ؟ -
هل هناك مشكله يجب أن أعرف بها ؟ -
537
1:26:55.650 --> 1:27:01.650
أنتِ تقولين له "عزيزى" فى الدعوه التى
أرسلتيها لوكيل التأمين الخاص بك
538
1:27:02.496 --> 1:27:05.000
."أيها المأمور ،أنا أدعو الجميع بـ "عزيزى
539
1:27:08.124 --> 1:27:10.624
ما الذى يجعلهم يأخذون كل هذا الوقت ؟
لا تقلق -
540
1:27:11.066 --> 1:27:14.746
لا أحد يعرف أننا أتينا إلى أختى هنا
541
1:27:24.885 --> 1:27:27.585
أنا حقا لا أريد أن أعود إلى السجن
542
1:27:30.400 --> 1:27:32.800
وأنا لا أريد الذهاب أيضاً
543
1:27:37.451 --> 1:27:39.691
...من ناحية أخرى... أنا
544
1:27:53.671 --> 1:27:57.980
متى كانت أخر مره رأيتى فيها "مارتن شيدر"؟
أمس ،أول أمس ،لا أستطيع أن اتذكر؟
545
1:27:57.998 --> 1:28:00.272
هل يمكنك أن تخبرنى ما هى المشكله ؟
546
1:28:01.892 --> 1:28:04.292
."لقد مات "مارتن شيدر
547
1:28:05.100 --> 1:28:08.688
يا إلهى ،ماذا حدث ؟
548
1:28:08.783 --> 1:28:12.020
مازلنا نحاول ربط الاحداث معاً -
هل تعرفون من فعلها؟ -
549
1:28:13.650 --> 1:28:17.792
هل تعرفين "كارل دوماس"؟ -
كارل دوماس" ،نعم"
550
1:28:18.450 --> 1:28:21.200
هل قتل "مارتن"؟
551
1:28:28.870 --> 1:28:30.170
أسف
552
1:28:46.373 --> 1:28:48.373
أنتظر -ماذا ؟
553
1:28:58.506 --> 1:29:02.658
أنتظرى لحظه ،هذه كانت فى الصور
التى كانت مع هذا اللعين
554
1:29:23.432 --> 1:29:25.632
يجب أنت ترين هذا
555
1:29:44.509 --> 1:29:48.100
هل ستجيبين على هذ؟
لا ،دع الرد الالى يرد على ذلك
556
1:29:48.191 --> 1:29:52.550
لا أستطيع الاجابه على اسئلتك الان
أنا لا أعرف شيئاً عن أختى منذ بضعة أسابيع
557
1:29:52.795 --> 1:29:55.795
هل هى بخير؟
لا ،لا أعرف ولا أظن أننا سنتمكن من ذلك
558
1:29:58.000 --> 1:30:00.500
أيها المأمور ،لقد بدئت تقلقنى
559
1:30:03.100 --> 1:30:06.900
عزيزتى ،كيف حالك
لن تصدقى ماذا يحدث
560
1:30:06.930 --> 1:30:11.265
لقد قتلت "ابريل" هى وشخص أخر
"مارتن شيدر"
561
1:30:11.551 --> 1:30:15.500
هى لا تعرفه ،لكن المشكله هى
562
1:30:15.539 --> 1:30:18.408
أنها نامت معه أيضاً
563
1:30:18.465 --> 1:30:22.904
لقد خططت لللإيقاع به
لكن يبدو أن "أبريل" هى من ذهبت إليه أولاً
564
1:30:23.105 --> 1:30:28.223
لقد رأيت كل هذه الصور
...وأعتقد أن مارتن قد استفذها ،لكن الان
565
1:30:28.522 --> 1:30:31.120
لقد حاولت أن تقتلنى أيضاً ،هل تصدقى هذا
566
1:30:31.152 --> 1:30:34.680
على أية حالً ،شكراً على الكفالة عزيزتى
أنا ذاهب إلى المنزل ،أحبك
567
1:30:36.856 --> 1:30:41.300
إذاً ،إذا سمعتى شيئاً عن أختك ،من فضلك أخبرينا -
بالطبع -
568
1:30:53.000 --> 1:30:55.850
حسناً ،لقد رحل
فلنذهب
569
1:30:57.753 --> 1:31:00.205
لقد أعجبتنى تلك الصوره
570
1:31:00.446 --> 1:31:03.950
.فى ذلك الفندق ،مثلك
571
1:31:07.856 --> 1:31:10.556
كيف يمكن لكِ ؟
572
1:31:16.745 --> 1:31:21.310
أيتها العاهره ،إفتحى هذا الباب وأخرجى -
أبقِ بعيده عنى يا "أبريل" ،لا أريد أن أؤذيكِ -
573
1:31:21.350 --> 1:31:24.200
حسناً ،لا تريدين أيذائى
أنه لوقت متأخر لقول هذا ,ألا تعتقدين ذلك
574
1:31:24.270 --> 1:31:28.720
إبقِ بعيدة عنى وإلا سوف أستعدى الشرطه
575
1:31:28.750 --> 1:31:33.400
لنرى ماذا سيقولون فى أمر الصوره ،تباً لكى -
يجب أن نذهب الآن -
576
1:31:33.500 --> 1:31:36.950
لقد نمتى مع "كارل" أيضاً -
لم يكن هناك شئ شخصى -
577
1:31:37.470 --> 1:31:40.400
أبريل" هيا فلنذهب ،ليس لدينا"
وقت لهذا ،إنه فى الطريق
578
1:31:40.563 --> 1:31:44.900
أخبرى صديقك أن يبقى بعيداً عنى
أنا جاده ،لدى مسدس
579
1:31:46.336 --> 1:31:48.750
هذه هى فرصتى الوحيدة
يجب أن أذهب فى الحال
580
1:31:48.780 --> 1:31:51.491
وعليكِ أن تقررى إذا كنتى
ستأتين معى أو لا
581
1:31:51.910 --> 1:31:57.950
أنا أريدك أن تأتين معى ،لكن هذا
يرجع إليكِ ،لا يمكننى أن اعدك بشئ
582
1:32:08.435 --> 1:32:09.635
. فلنذهب
583
1:32:16.782 --> 1:32:19.822
أختك الوحيدة ! ،هذا فظيع -
هذه هى روح العائلة -
584
1:32:25.859 --> 1:32:29.320
هل تعتقد أن الشرطى عاد ؟ -
لا أعتقد ذلك -
585
1:32:58.439 --> 1:33:01.039
ماذا فعلت ؟
586
1:33:18.405 --> 1:33:22.480
! لقد قتلتى كارل -
لم أعنى ذلك -
587
1:33:43.384 --> 1:33:47.000
! "أبريل" -
لا ،تفكرى فى ذلك -
588
1:33:49.697 --> 1:33:52.282
لقد نمت مع جميع أصدقائك
589
1:33:52.300 --> 1:33:55.050
بيلى" ،"هال" ،"كودا" ،جميعهم"
لقد حان الوقت لتعرفى ذلك
590
1:34:28.043 --> 1:34:31.362
"هل تعلم ،أنا لست مندهشه لموت "مارتن
591
1:34:31.887 --> 1:34:37.225
لقد كان نذل كبيـر ،لكنه كان يدفع كثيراً
لقد كنت أنال 750 فى الاسبوع لالتقاط هذه الصور
592
1:34:37.300 --> 1:34:40.550
أكثر بكثير من شغلى كراعية للبقر
593
1:34:41.631 --> 1:34:45.850
لكن ،أختك الوحيده ! - لم أكن أعلم
أنها هناك حتى جلبت الاشياء
594
1:34:46.000 --> 1:34:47.550
ماذا كنت سأفعل ؟
595
1:34:47.600 --> 1:34:52.114
لم أكن أعلم أنه سيضع صورها مع تلك الصور
596
1:34:53.761 --> 1:34:56.761
تعلم أنه يربح أكثر من 10.000 دولار فى الشهر
597
1:34:57.051 --> 1:35:01.382
57امرأه من 17 ولاية ترسل له المال ،كل شهر
598
1:35:02.904 --> 1:35:08.000
هل تستطيع أن تتخيل ما ستحتسبنى؟ -
لا يمكنكى أن تكونى بهذه القسوه -
599
1:35:22.487 --> 1:35:26.387
إذا أردت من الشرطه أن تعتقد أنه أنا
يجب أن تجردوه من ملابسه
600
1:35:27.504 --> 1:35:30.504
لا أريد أنا ألمسه -
ولا أنا أيضاً -
601
1:35:31.169 --> 1:35:35.169
أنتما الاثنان كنتم معه -
ذلك عندما كان حياً -
602
1:35:36.435 --> 1:35:41.150
لا يمكن أن يكون بملابسه ،حتى يتم الامر
603
1:35:41.300 --> 1:35:45.300
لذا فكروا فى الامر
فأنا لست من قتله
604
1:35:50.445 --> 1:35:52.500
أنتِ مدينة لى
605
1:35:53.068 --> 1:35:55.405
اللعنه ! ،حسناً
606
1:36:32.886 --> 1:36:38.199
أسفه يا "كارل" ،لم أتوقع أن تنتهى
حياتنا بهذا الشكل
607
1:36:39.044 --> 1:36:43.933
تعلمين عزيزتى ،لم يكن يستحقك
ليس هناك أحد ممن كنتى معهم يستحقك
608
1:36:45.031 --> 1:36:48.931
أنتى أفضل منهم جميعاً ،لسوء الحظ لم أكن كذلك
609
1:36:51.700 --> 1:36:55.390
حسناً ،قد السياره
أنا حقاً اشعر بتعب شديد
610
1:36:55.648 --> 1:36:59.000
يجب علينا جلب سيارة كارل إلى كندا
611
1:37:13.223 --> 1:37:17.700
أبريل" ،هل سأراكِ مرة أخرى ؟"
612
1:37:20.000 --> 1:37:22.900
هل تعلمين أنه أن لم تكونى انتى كذلك
لما كنت أنا كذلك
613
1:37:24.699 --> 1:37:26.999
ان هذا أفضل بكثر مما كنت عليه
614
1:38:16.692 --> 1:38:21.500
هل هذه الشرطه؟ -
نعم ،هل يمكننى مساعدتك؟ -
615
1:38:31.929 --> 1:38:34.530
"مغادرة "مونتانا
حدود كندا - 1 ميل
616
1:38:34.767 --> 1:38:38.460
بعد رحيلك
617
1:38:38.590 --> 1:38:41.480
ربما كان محتبئاً فى الجراج
618
1:38:42.207 --> 1:38:46.507
هاجمنى فى المنزل أولاً ،ثم بعد ذلك
أجبرنى على أن أقود السياره
619
1:38:47.890 --> 1:38:52.230
لقد أخذ سلاحى ،ووجهه إلى رأسى
620
1:38:53.500 --> 1:38:59.145
ثم هاجمنى مرة أخرى ،لكنى أمسكت يده
621
1:39:00.581 --> 1:39:04.160
السلاح كان على رأسى ،لكنه كان يريد
أنا أشغل السياره
622
1:39:04.180 --> 1:39:09.324
ثم سحبت السيارة الى الهاوية ! ... كنت خائفة
623
1:39:09.750 --> 1:39:15.000
"حسناً ،هدئى من روعك سيده "ميلر
نحن فقط نريدك أن تتعرفى عليه
624
1:39:15.679 --> 1:39:21.679
هل هذا هو الرجل الذى وقع فى أسف المنحدر؟
يا إلهى ،أنه هو
625
1:39:53.000 --> 1:39:57.880
هل تعلمين ما الذى لازال يقلقنى
أن سيارتك هى التى وقعت من هذا المنحدر
626
1:39:59.600 --> 1:40:03.400
كان يجب علينا أن نختار مكان أخر
الشرطه ليست غبيه ،أليس كذلك
627
1:40:32.000 --> 1:40:36.426
سيارتان من نفس المنحدر
! يا للحظ
628
1:40:38.150 --> 1:40:40.250
كنت أفكر فى نفس الشئ
629
1:40:41.650 --> 1:40:46.550
لما هرب ذلك الشخص
أظن ان هذه كانت خطه أيضاً
630
1:40:47.174 --> 1:40:50.974
نعم ،فالاغبياء أكثر ذكاء مما تعتقدون
631
1:40:51.900 --> 1:40:54.755
أيها المأمور ،لقد تلقينا إتصال من دوريات المرور
632
1:40:54.976 --> 1:40:59.740
لقد وجدوا سيارة "كارل دوماس" على
بعد واحد ميل من الحدود الكندية
633
1:40:59.790 --> 1:41:03.400
هل أمسكو به ؟ - لا ،فقط سيارته
أظن أنه قد مضى قدماً الى كندا
634
1:41:03.850 --> 1:41:07.350
أنهم على إتصال الان -
شكـراً لكِ -
635
1:41:13.035 --> 1:41:18.035
حسناً ،سأقوم ببدأ الحس بأن
636
1:41:19.250 --> 1:41:25.250
صور ،زوجة مفقوده ،عاشق ميت ورجل معقد
637
1:41:29.964 --> 1:41:32.964
ليس عليك أن تكون عبقرياً لتفهم هذا
638
1:41:33.749 --> 1:41:36.749
ويل" ،و "كارل" فى هذا معاً"
639
1:41:43.900 --> 1:41:49.432
تعلمين ،إذا ظنوا أننا متنا
ليس علينا الذهاب إلى المكسيك
640
1:41:51.016 --> 1:41:56.716
إذاً إلى أين تود الذهاب ؟ -
سنعلم عندما نصل إلى هناك -
641
1:42:08.476 --> 1:44:12.476
MiCanO ترجمه
ترجمة حصريه أحترافيه لصالح موقع ميكسـاتكـ
WwW.MiXaTaK.CoM