1
00:00:12,200 --> 00:00:26,000
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}Translated By: TROOPERS™
<font size=20>{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} Omar ALPrincE - BackFire - SaMeH RaHeeF - Fanar

2
00:00:39,800 --> 00:00:41,144
من هناك؟

3
00:00:44,000 --> 00:00:45,262
من هناك؟

4
00:00:59,200 --> 00:01:00,300
!توقف

5
00:01:26,300 --> 00:01:27,990
ماذا تُريد؟

6
00:01:36,400 --> 00:01:39,029
!كلا

7
00:02:00,000 --> 00:02:08,800
{\fade(0,150,0,0,1000,2000,3000)} <font color = "lightblue" size = "30">*|| قصّة كسوف الغسق ||*

8
00:02:11,000 --> 00:02:13,427
<i><b>البعض يقول : أن الأرض
.سوف تنتهي مُحترقه</b></i>

9
00:02:14,528 --> 00:02:16,722
<i><b>.والبعض يقول : مُتجمّده</b></i>

10
00:02:17,423 --> 00:02:20,173
<i><b>...مِن ما جربته في الرغبة</b></i>

11
00:02:20,174 --> 00:02:22,497
<i><b>.أبقى مع من يؤيد النيارن</b></i>

12
00:02:24,498 --> 00:02:27,020
<i><b>...ولكن إذا كان لي أن أموت مرتين</b></i>

13
00:02:29,021 --> 00:02:31,321
.أعتقد أنّني أعرف ما يكفي عن الكُره

14
00:02:31,522 --> 00:02:38,297
لأقول، أن من أجل الدمار
.الثلج عظيم أيضاً

15
00:02:40,098 --> 00:02:42,098
.وسوف يكون كافياً

16
00:02:43,099 --> 00:02:48,198
لدي إختار اللغة الأنجليزية النهائي
.يجب أن أُركّز

17
00:03:02,900 --> 00:03:07,128
.تزوجينني -
.كلا -

18
00:03:15,400 --> 00:03:23,578
.تزوجينني -
.حولّني -

19
00:03:28,700 --> 00:03:30,700
حسنٌ، سأفعل ذلك
.إذا قبلتي الزواج بي

20
00:03:30,801 --> 00:03:33,300
.يُدعى التسوية

21
00:03:38,230 --> 00:03:40,200
.هذا يُدعى تحايُل

22
00:03:40,401 --> 00:03:42,095
.هذا ليسَ عدلاً

23
00:03:43,596 --> 00:03:48,351
.الزواج ليسَ ورقة فحسب

24
00:03:49,852 --> 00:03:53,419
من حيثُ أتيت، إنها الطريقة المُتبعة
.لقول، أنا أحبكِ

25
00:03:54,820 --> 00:03:59,112
...من حيثُ أتيت، وفي عمري هذا

26
00:04:00,113 --> 00:04:02,662
.أنها الطريقة، لقول قد نُصب عليّ

27
00:04:06,600 --> 00:04:10,438
إذاً، أنتِ قلقة على ما سيعتقده الناس؟

28
00:04:11,539 --> 00:04:14,650
هل تعلم، أن أثنين من كلّ
ثلاثة علاقات زوجية تنتهي بالطلاق؟

29
00:04:16,451 --> 00:04:23,678
سوف تجدين أن معدل الزواج بين
.مصاصي الدماء والبشر أقل قليلاً

30
00:04:28,700 --> 00:04:36,202
.تزوجينني -
.لا أستطيع -

31
00:04:38,000 --> 00:04:39,897
.يجب أن أعود في الساعة الرابعة

32
00:04:55,670 --> 00:04:59,000
<b>."قتل، إختفاء"
.ربما عمل قاتل متسلسل</b>

33
00:05:03,301 --> 00:05:05,646
.الساعة الرابعة بالضبط

34
00:05:06,047 --> 00:05:08,830
ذلك الفتى يحاول أن يغريني
أو شيء كهذا؟

35
00:05:09,831 --> 00:05:11,663
!لديه أسم

36
00:05:11,664 --> 00:05:13,823
هل أصبح دقيق أكثر من اللازم
بالنسبة لك؟

37
00:05:21,800 --> 00:05:23,136
...حسنٌ

38
00:05:24,500 --> 00:05:27,495
تفهمين، لمَ يتم عقابكِ
أليس كذلك؟

39
00:05:27,696 --> 00:05:32,015
.أدخلتكَ بالكثير من المتاعب -
.نعم، لقد فعلتِ -

40
00:05:33,416 --> 00:05:36,580
.ولكن لدي أسباب آخرى لمعاقبتك

41
00:05:36,581 --> 00:05:37,681
...مثل

42
00:05:42,100 --> 00:05:46,199
أُريدكِ أن تحصلي على
.بعض المساحة منه

43
00:05:47,900 --> 00:05:49,975
.أبي، ليس لديك ما تستطيع قوله

44
00:05:52,976 --> 00:05:54,639
.إدوارد)، في حياتي)

45
00:05:57,000 --> 00:05:59,067
.نعم، أحاول فهم ذلك

46
00:06:00,868 --> 00:06:04,329
، إذاً، حسنٌ
...ما رأيكِ في هذا

47
00:06:04,530 --> 00:06:06,130
...سوف أطرح عليكِ إتفاق

48
00:06:07,331 --> 00:06:09,531
...لستِ معاقبة بعد الآن

49
00:06:09,932 --> 00:06:17,649
إذا إستخدمتِ حريتكِ الجديدة
...في رؤية أصدقاءكِ الآخرين أيضاً، مثل

50
00:06:18,150 --> 00:06:19,750
.(مثل (جيكوب

51
00:06:20,051 --> 00:06:24,052
إنهُ يمضي بوقت عصيب
.وأباه قلق بشأنه كثيراً

52
00:06:24,453 --> 00:06:26,453
.أتذكر عندما كنتِ أنتِ كذلك

53
00:06:28,254 --> 00:06:32,047
، أحتجتي إلى صديق
.و (جايك) كان موجوداً

54
00:06:36,000 --> 00:06:38,669
<i>، (مرحباً، هنا (جايك
.أتركوا رسالة</i>

55
00:06:41,270 --> 00:06:43,597
<i><b>.جيكوب)، لم يكلّمني منذ أسابيع)</b></i>

56
00:06:44,398 --> 00:06:47,954
<i><b>، أردتُ إصلاح ذلك
.ولكنّه لم يعطني الفرصة</b></i>

57
00:07:40,800 --> 00:07:42,879
.لقد أخفتني

58
00:07:46,080 --> 00:07:47,961
هل أنتِ ذاهبة إلى المحمية؟

59
00:07:48,262 --> 00:07:49,762
...كيف لك

60
00:07:50,363 --> 00:07:51,663
!(أليس)

61
00:07:55,164 --> 00:07:57,013
هل فعلت هذا بسيارتي؟

62
00:07:57,814 --> 00:07:59,514
...بيلا)، يجب تفهمي)

63
00:07:59,815 --> 00:08:01,715
.سلامتكِ كلّ شيء ليّ

64
00:08:01,716 --> 00:08:03,216
.جيكوب)، لن يؤذيني)

65
00:08:03,217 --> 00:08:06,217
ليس متعمداً، ولكن الذِئاب
...ليس لديهم تحكم

66
00:08:06,218 --> 00:08:11,718
.إدوارد)، لدي حتى التخّرج لأراه)

67
00:08:14,519 --> 00:08:19,010
.وسأكون معكَ، وهو سيكرهني للأبد

68
00:08:19,011 --> 00:08:20,411
.أنا آسف

69
00:08:36,000 --> 00:08:37,885
، في الوقت المناسب
...تفقدوا هذا

70
00:08:38,900 --> 00:08:43,900
.زملائي الطلبة نحن المستقبل

71
00:08:43,975 --> 00:08:45,397
...كلّ شيء ممكن

72
00:08:45,457 --> 00:08:47,600
.إذا تحليتم بالإرادة -
.هذا جميل -

73
00:08:48,705 --> 00:08:50,505
.رائع -
.لديك الآن خطاب -

74
00:08:50,606 --> 00:08:52,705
كلا، هذه ستكون خطبتي
...عندما أُريدُ الجميع

75
00:08:52,706 --> 00:08:54,200
أن يلقوا بشهائدهم على رأسي

76
00:08:54,206 --> 00:08:55,505
.لذا، شكراً لك

77
00:08:57,305 --> 00:09:01,505
.(يجب أن تحتضني التشكيلات، يا (جيس -
.إنها مُتطلبات الطلبة المتفوقين -

78
00:09:01,705 --> 00:09:03,905
.ولهذا أنتَ لستَ من المتفوقين

79
00:09:04,005 --> 00:09:05,505
.و (جيس) ليست بحاجة إلى التشكيلات

80
00:09:06,206 --> 00:09:07,506
.الخِطاب سيكون مجزرة

81
00:09:07,805 --> 00:09:09,905
مجزرة"؟"
.هذا سيغير الحياة

82
00:09:11,105 --> 00:09:12,805
.لقد قررتُ إقامة حفلة

83
00:09:12,905 --> 00:09:15,805
، بعد كلّ شيء
كم مرة سنتخرج من المدرسة الثانوية!؟

84
00:09:16,305 --> 00:09:18,305
حفلة في منزلكِ!؟

85
00:09:20,005 --> 00:09:22,505
.لم أرى منزلكِ من قبل -
.لم يرى أحد منزلهم من قبل -

86
00:09:23,005 --> 00:09:25,505
حفلة آخرى، يا (أليس)؟ -
.ستكون رائعة -

87
00:09:26,005 --> 00:09:28,503
.نعم، هذا ما قلتهِ المرة السابقة

88
00:09:33,200 --> 00:09:34,300
أنجيلا)؟) -
.نعم -

89
00:09:34,400 --> 00:09:36,000
هل أنتِ بحاجة إلى مساعدة
في هذا؟

90
00:09:44,300 --> 00:09:46,700
<i>أنتظر دقيقة، هل يجب أن نجلب نقود؟</i>

91
00:10:05,500 --> 00:10:09,300
.أعرف أنك تعرف ما رأته، أخبرني -
.لم يكنّ شيء -

92
00:10:10,500 --> 00:10:12,500
.بدا عليكَ القلق

93
00:10:14,000 --> 00:10:16,600
كنتُ قلقاً أن الجميع سوف يلاحظون
.(غرابة (أليس

94
00:10:18,100 --> 00:10:20,800
أعتقد أن الجميع عرفوا ذلك
.منذ زمناً بعيداً

95
00:10:23,300 --> 00:10:24,900
<i>يا تُرى ما الخطب؟</i>

96
00:10:25,600 --> 00:10:27,900
"هناك شخص مفقود في "سياتل
.قبل سنة

97
00:10:28,300 --> 00:10:29,800
.تشارلي)، يفعل ما يستطيع فعله)

98
00:10:33,700 --> 00:10:35,400
هل تعرف شيء بشأن هذا؟

99
00:10:38,700 --> 00:10:41,700
"نحنُ نتعقب الأمور في "سياتل
.في الأوانِ الأخيرة

100
00:10:42,200 --> 00:10:45,400
...الإختفاء الغير مفهوم، والقتل

101
00:10:46,400 --> 00:10:49,800
إذا إزدات الأمور سوءً
"سوف يتدخلون "الفلتورين

102
00:10:51,900 --> 00:10:54,100
، "إذا ذهبوا إلى "سياتل
.بمقدورهم القدوم إلى هنا

103
00:10:54,400 --> 00:10:57,500
.يستطيعون الشعور أنّني لازلتُ من البشر -
.لن يصلوا إلى هذا الحدّ -

104
00:10:57,900 --> 00:11:00,000
.سنذهب إلى "سياتل"، إذا أطّر الأمر

105
00:11:02,000 --> 00:11:04,500
.سوف أخبركم إذا توصلتُ إلى شيء -
.شكراً لك -

106
00:11:09,400 --> 00:11:11,300
هل أنتَ جاهز للعشاء؟ -
.نعم -

107
00:11:11,900 --> 00:11:14,900
، لايزال العشاء لكِ وليّ
أليس كذلك؟

108
00:11:15,600 --> 00:11:17,700
.نعم، لقد أوصلتها فحسب

109
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
.أراكِ لاحقاً -
.حسنُ -

110
00:11:23,800 --> 00:11:27,400
بيلا)، عائلتي تُريد تذكيركِ)
...بتذكرة الطيران

111
00:11:27,450 --> 00:11:30,100
.ِالتي حصلتِ عليها في عيد ميلادك -
أي تذكرة طيران؟ -

112
00:11:32,200 --> 00:11:34,500
تذكرة ذهاب وعودة
."لرؤية أمي في "فلوريدا

113
00:11:35,800 --> 00:11:37,150
!هذا سخاء كبير

114
00:11:37,200 --> 00:11:39,800
سوف تنتهي قريباً، لذا ربما يجب عليكِ
.إستخدامها في نهاية الاسبوع هذا

115
00:11:39,850 --> 00:11:42,700
.لا يمكنّني ترك كلّ شيء وأذهب

116
00:11:43,200 --> 00:11:46,100
ربما ستكون فرصتكِ الأخيرة لرؤيتها
.قبل تخرّجكِ

117
00:11:46,800 --> 00:11:49,000
.ربما هذه ليست فكرة سيئة

118
00:11:49,100 --> 00:11:50,900
تخرجين من البلدة لبضعة أيام
...وأحصلي على بعض

119
00:11:51,600 --> 00:11:53,000
.المساحة

120
00:11:53,800 --> 00:11:55,400
.أُريد رؤية أمي حقاً

121
00:11:57,000 --> 00:11:59,200
لطالما سوف تستخدم أنتَ
.التذكرة الإضافية

122
00:11:59,300 --> 00:12:00,200
...أنتظروا

123
00:12:00,300 --> 00:12:01,500
هناك تذكرتين؟

124
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
!رائع

125
00:12:05,600 --> 00:12:07,600
.هذا يجعلني سعيداً جداً

126
00:12:10,100 --> 00:12:11,600
<i>.أردتُ بالفعل رؤيت أمي</i>

127
00:12:12,800 --> 00:12:16,000
<i>أردتُ معرفة ما إذا كانت
.حياتها كاملة ومقبولة</i>

128
00:12:18,300 --> 00:12:19,800
ألن تشتاقي إلى هذا؟

129
00:12:21,000 --> 00:12:25,000
<i>"ألا تشعرين بفيتامين "دي
يتدفق في عروقكِ؟</i>

130
00:12:28,100 --> 00:12:29,600
.نعم سوف أشتاق إلى هذا

131
00:12:32,300 --> 00:12:35,400
"الجامعات في "فوريدا
.مشمسه أكثر

132
00:12:39,600 --> 00:12:43,900
أقول فحسب، إذا ذهبتِ إلى الجامعة
.في "ألاسكا"، لن أراكِ

133
00:12:49,300 --> 00:12:51,800
.لديهم برنامج علمي جيد

134
00:12:52,300 --> 00:12:54,100
تعنين برنامج (إدوارد)؟

135
00:12:56,700 --> 00:12:58,200
...الطريقة التي يشاهدكِ بها

136
00:12:59,200 --> 00:13:02,600
كما وإنه مستعد للوقوف أمامك
.وأخذ رصاصة، أو شيء كهذا

137
00:13:03,400 --> 00:13:05,100
أهذا شيء سيء؟

138
00:13:06,254 --> 00:13:08,731
.إنه شيء مكثّف

139
00:13:08,766 --> 00:13:10,482
.أنتِ مختلفه معه

140
00:13:11,551 --> 00:13:15,455
.إذا تحرك هو، أنتِ تتحركين
.مثل المغناطيس

141
00:13:16,966 --> 00:13:19,317
...لا أعرف، نحنُ فقط

142
00:13:19,352 --> 00:13:21,877
.مُتحابّان، فهمتُ ذلك

143
00:13:22,823 --> 00:13:23,603
...أُريد أن أتأكد

144
00:13:23,638 --> 00:13:26,176
.بأنكِ تقومين بالإختيارات الصحيحة لأجلكِ

145
00:13:27,549 --> 00:13:29,905
.لأن أنتِ من سوف يتعايش معهم

146
00:13:33,721 --> 00:13:36,719
.حسنٌ، يكفي الكلام الثقيل

147
00:13:43,563 --> 00:13:46,554
.أمي -
.تهانينا -

148
00:13:46,589 --> 00:13:48,134
.لا أريدكِ أن تهدري نقودكِ

149
00:13:48,169 --> 00:13:49,887
!لم أفعل، هيـا

150
00:14:03,380 --> 00:14:07,238
أهذه قمصان رحلاتنا؟
!مستحيل

151
00:14:07,500 --> 00:14:09,983
، ابقيتهم جميعاً
.أعتقد أنهم قد يكونوا لحاف جيد

152
00:14:10,018 --> 00:14:12,317
."ليبقيكِ دافئه في "الاسكا

153
00:14:12,771 --> 00:14:16,150
أتتذكرين هذه؟
..."إنسينادا"

154
00:14:16,185 --> 00:14:17,850
.حُفرة الثُعبان -
.نعم -

155
00:14:18,798 --> 00:14:20,789
...ولكن هذه المُفضّلة لدي، هنا

156
00:14:21,628 --> 00:14:24,092
، السرطان ذا الرؤوس الثلاثة
."من "مين

157
00:14:24,127 --> 00:14:26,813
.هذا مذهل -
.عزيزتي، أنا سعيدة انها أعجبتكِ -

158
00:14:26,948 --> 00:14:28,900
أعتقد أنك عندما تكبرين
...وتحضين بأطفال

159
00:14:28,935 --> 00:14:30,317
.نستطيع الإضافه له
...ربما نزور

160
00:14:30,352 --> 00:14:32,667
، أكبر زجاجة صلصه الطماطم
.أو شيء كهذا

161
00:14:32,702 --> 00:14:34,673
.شكراً لكِ

162
00:14:36,569 --> 00:14:38,333
.أنا سعيدة انها أعجبتكِ

163
00:14:38,878 --> 00:14:42,826
فكرتُ، ربما تأخذي جزء صغير منّي
."معكِ إلى "الاسكا

164
00:14:44,896 --> 00:14:47,217
.أمي -
.نعم -

165
00:14:50,591 --> 00:14:55,858
.أشتاقُ لكِ -
.عزيزتي، أشتاقُ لكِ أيضاً -

166
00:15:13,149 --> 00:15:15,248
أمتأكدة أنك رأيتها هنّا؟

167
00:15:16,287 --> 00:15:18,266
.إنها هنّا تقريباً

168
00:15:31,052 --> 00:15:32,315
!على يساركم

169
00:16:08,023 --> 00:16:11,165
!إنتظروا
.إنها في أراضيهم

170
00:16:12,682 --> 00:16:14,355
!سوف تهرب

171
00:16:15,606 --> 00:16:17,130
!كلا، لن تفعل

172
00:16:52,755 --> 00:16:54,419
!إيميت)، كلا)

173
00:17:27,272 --> 00:17:28,879
هل تندمين أنكِ ذهبتِ؟

174
00:17:30,739 --> 00:17:32,020
.كلا

175
00:17:33,338 --> 00:17:35,346
.إنه كان شيء عظيم لرؤية أمي

176
00:17:35,947 --> 00:17:37,954
.ولكن كان صعب جداً قول وداعاً

177
00:17:38,870 --> 00:17:42,703
.لا ينبغي أن يكون وداعاً -
لهذا طلبتَ منّي الذهاب؟ -

178
00:17:43,280 --> 00:17:45,347
ظننت أنّني قد أغير رأيي؟

179
00:17:46,792 --> 00:17:49,084
.أنا آتمنى ذلك دائماً

180
00:17:50,679 --> 00:17:51,981
ماذا؟

181
00:17:53,269 --> 00:17:56,203
، إذا طلبتُ منكِ أن تبقي في السيارة
هل ستفعلين؟

182
00:18:02,378 --> 00:18:04,059
.بالطبع لا

183
00:18:18,522 --> 00:18:22,834
.شارلي) قال، أنكِ غادرتي البلدة) -
نعم، لزيارة أمي، لماذا؟ -

184
00:18:23,635 --> 00:18:25,645
هو هنّا لتأكد أنكِ
.لازلتِ من البشر

185
00:18:27,436 --> 00:18:28,940
.أنا هنّا لأحذركِ

186
00:18:29,675 --> 00:18:32,204
...إذا صنفكَ جاء إلى أراضينا مجدداً

187
00:18:32,239 --> 00:18:33,442
إنتظر، ماذا؟

188
00:18:36,065 --> 00:18:39,438
أنتَ لم تخبرها؟ -
.(دع الأمر فحسب، يا (جيكوب -

189
00:18:40,800 --> 00:18:41,846
يُخبرني ماذا؟

190
00:18:42,846 --> 00:18:46,160
، (إيميت) و(بول)
.كان بينهما سوء تفاهم

191
00:18:46,195 --> 00:18:47,897
.لاشيء يدّعي للقلق

192
00:18:47,932 --> 00:18:49,668
.إصغِ لنفسك

193
00:18:49,703 --> 00:18:51,771
هل كذبتَ لإخراجها من البلدة أيضاً؟

194
00:18:51,806 --> 00:18:54,802
.يجب أن ترّحل، الآن

195
00:18:54,837 --> 00:18:57,799
.لديها الحقّ في أن تعرف

196
00:18:58,492 --> 00:19:01,042
هي من تُريدها
.صاحبة الرأس الأحمر

197
00:19:02,326 --> 00:19:04,044
فيكتوريا)؟)

198
00:19:05,028 --> 00:19:10,061
.(رؤية (أليس -
.كنتُ أحاول حمايتكِ -

199
00:19:10,096 --> 00:19:12,240
!بالكذب عليّ

200
00:19:14,757 --> 00:19:17,021
حسنٌ، سنتحدث بشأن هذا
...ولكن

201
00:19:17,430 --> 00:19:18,799
!أنتَ

202
00:19:19,362 --> 00:19:21,170
لماذا لم تعاود الإتصال بيّ؟

203
00:19:24,282 --> 00:19:26,704
.ليس لدي ما أقوله

204
00:19:28,506 --> 00:19:31,128
.لدي الكثير، إنتظر

205
00:19:32,816 --> 00:19:34,218
.(بيلا)

206
00:19:34,673 --> 00:19:37,592
.إدوارد)، يجب أن تثق بيّ) -
.أنا أثق بكِ -

207
00:19:38,768 --> 00:19:40,525
.إنه هو من لا أثق به

208
00:19:51,425 --> 00:19:54,781
، (تخلّص من الإبتسامة، يا (جيكوب
.سوف نذهب في نزهه فقط

209
00:19:54,816 --> 00:19:56,756
.تماسكِ جيداً

210
00:20:10,225 --> 00:20:12,186
أأنتَ متأكد إنها فكرة جيدة؟

211
00:20:14,504 --> 00:20:16,707
، أنا فتاة مصّاص الدماء
أتتذكر؟

212
00:20:17,666 --> 00:20:20,140
.انظروا من عاد -
.(مرحباً، (بيلا -

213
00:20:20,175 --> 00:20:23,994
كويل، أنت أيضاً؟ -
.نعم، أخيراً إنضممت إلى المجموعة -

214
00:20:24,029 --> 00:20:25,036
.(أنا سعيد بوجودكِ هنّا، يا (بيلا

215
00:20:25,071 --> 00:20:27,745
ربما نستطيع الحصول على الراحة
.مِن هوَس (جيكوب) الداخلي

216
00:20:27,780 --> 00:20:29,331
.(آتمنى لو تتصل (بيلا

217
00:20:29,431 --> 00:20:31,965
.(آتمنى أن لا تتصل (بيلا -
.(ربما ينبغي أن أتصل بـ (بيلا -

218
00:20:32,000 --> 00:20:34,088
، (ربما ينبعي أن أتصل بـ (بيلا
.وأغلق الهاتف

219
00:20:35,102 --> 00:20:37,037
.حسنٌ، تستطيعوا الصموت الآن

220
00:20:39,940 --> 00:20:43,508
، (بيلا)، هذه (ليا كليرووتر)
.(إبنت (هاري

221
00:20:44,113 --> 00:20:47,332
.مرحباً، آسفة جداً بشأن أباكِ

222
00:20:47,367 --> 00:20:50,373
، إذا كنتِ هنّا لتعذيب (جيكوب) أكثر
.لديكِ الحرّية للمغادرة

223
00:20:53,715 --> 00:20:55,429
ممّتعة، أليست كذلك؟

224
00:20:56,030 --> 00:20:58,947
.بيلا)، مرحباً) -
.مرحباً -

225
00:20:58,982 --> 00:21:01,738
كنتُ أتساءل متى سوف نرى
.وجهكِ هنّا مجدداً

226
00:21:01,773 --> 00:21:03,392
.نعم، وأنا أيضاً

227
00:21:03,427 --> 00:21:04,977
سام)، هل نحنُ متفقين؟)

228
00:21:05,012 --> 00:21:05,959
.نحنُ متفقين

229
00:21:05,960 --> 00:21:08,360
هي لن تنضم إلى مجموعتنا
.في الوقت القريب

230
00:21:19,555 --> 00:21:22,297
(إذن، متى إنضمت (ليا
إلى المجموعة؟

231
00:21:22,332 --> 00:21:26,915
، عندما ماتَ أباها
.شقيقها (سيث)، يخوضَ المرحلة أيضاً

232
00:21:26,950 --> 00:21:31,009
.هو بسنّ الخامسة عشر فقط
.هو أصغر ما لدينا

233
00:21:31,044 --> 00:21:34,052
.سام) يبقيه في المنزل ليدرس)
.ولكنّه بدأ بمضايقتنا قليلاً

234
00:21:35,178 --> 00:21:37,247
، (آتمنى لو كانت (ليا
.لكنتُ بقيتُ في المنزل

235
00:21:38,169 --> 00:21:39,695
.هيا، لا تكن رجلً هكذا

236
00:21:40,391 --> 00:21:46,291
.كلا، إنه لا يتعلق بالفتيات
.إنه، شيء يتعلق بالمثلّث

237
00:21:46,571 --> 00:21:50,598
، جميعنُا يجب أن نعيش لأجل ألم جوع
.(ليا)، (سام) و (إميلي)

238
00:21:51,714 --> 00:21:53,791
خواطر الذئاب، تتذكرين؟

239
00:21:53,826 --> 00:21:56,552
(إذاً، (سام) تخلى عن (ليا
من أجل (إميلي)؟

240
00:21:56,587 --> 00:22:01,744
، لم يكم كذلك
.(سام) يكره نفسه لإيذاء (ليا)

241
00:22:01,779 --> 00:22:04,184
.ولكن، (إميلي) كانت المُختارة

242
00:22:05,023 --> 00:22:07,697
.نعم، أعتقد إنه هو من يختارك أحياناً

243
00:22:09,715 --> 00:22:14,315
.(إنه أكثر من مجرّد إحساس، يا (بيلا
.(سام) طبعَ على (إميلي)

244
00:22:15,656 --> 00:22:17,630
هل أُريدُ أن أعرف ما يعني هذا؟

245
00:22:27,104 --> 00:22:31,131
...الطباعة على شخص ما، إنه مثل

246
00:22:32,404 --> 00:22:37,620
.عندما تراها، كل شيء يتغير

247
00:22:38,883 --> 00:22:43,153
فجأة، ليست الجاذبية التي تبقيكَ
...على الكوكب

248
00:22:43,946 --> 00:22:45,403
.إنها هي

249
00:22:46,126 --> 00:22:47,650
.لا شيء آخر يُهم

250
00:22:49,051 --> 00:22:51,262
...ستفعل كلّ شيء

251
00:22:52,802 --> 00:22:55,674
.تكون أي شيء لأجلها

252
00:22:57,567 --> 00:23:00,138
.يبدو أنك تعرف هذا الإحساس

253
00:23:03,714 --> 00:23:08,814
هل طبعتَ على أحد؟

254
00:23:14,248 --> 00:23:16,347
.كنتِ لتعرفين إذا فعلت

255
00:23:19,935 --> 00:23:22,704
.لدي خط مباشر لأفكار (سام) فحسب

256
00:23:24,715 --> 00:23:28,689
.للوقت الحالي، لازلتَ أنت

257
00:23:30,728 --> 00:23:35,334
.وأنتِ لازلتِ أنتِ -
.نعم -

258
00:23:40,797 --> 00:23:42,877
.حتى التخرّج

259
00:23:43,912 --> 00:23:45,567
التخرّج"؟"

260
00:23:46,877 --> 00:23:48,592
.أنتَ تعرف إن هذا سيحدث

261
00:23:48,627 --> 00:23:50,342
.ليس في خلال شهر

262
00:23:52,054 --> 00:23:56,527
!أعني، ليس قبل أن تعيشي

263
00:23:57,567 --> 00:23:59,801
...أو قبل أن أستطيع

264
00:24:03,182 --> 00:24:07,936
، لثانية، لثانية فحسب
...أعتقدتُ

265
00:24:08,750 --> 00:24:12,145
.ولكن مخالبهُ مغروزه بكِ بعمق

266
00:24:12,731 --> 00:24:16,711
.أنا قررتُ هذا، وليس هو -
!بيلا)، هم ليسوا على قيد الحياة حتى) -

267
00:24:18,086 --> 00:24:20,062
.هذا يجعلني غاضباً

268
00:24:22,199 --> 00:24:25,288
، من الأفضل أن تكوني ميّته حقاً
.على أن تكوني واحدة منهم

269
00:24:38,245 --> 00:24:40,177
.لا أصدق أنكَ قلت هذا

270
00:24:44,194 --> 00:24:46,736
، إدوارد)، كان على حق)
.ما كانَ يجب أن آتي

271
00:24:46,771 --> 00:24:49,929
!بيلا)، هيـا أرجوكِ)

272
00:24:52,991 --> 00:24:54,928
.أنا آسف

273
00:26:03,640 --> 00:26:05,328
...تعلمين

274
00:26:05,363 --> 00:26:07,874
إدوارد)، يستطيع على الأقل)
.أن يحترم أوقات الطعام

275
00:26:08,810 --> 00:26:11,161
.(كنتُ مع (جيك

276
00:26:11,196 --> 00:26:14,612
.جيد

277
00:26:19,111 --> 00:26:22,742
.سأعطيكم بعض الخصوصية إذاً

278
00:26:24,825 --> 00:26:25,472
.مرحباً

279
00:26:25,507 --> 00:26:27,278
هل تعلمين مدى كان قلقي؟

280
00:26:27,313 --> 00:26:28,566
.كنتُ بأمان كلياً

281
00:26:28,601 --> 00:26:31,087
كدتُ أن أُخلّ بالمُعاهده
...لتأكد أن

282
00:26:32,062 --> 00:26:34,491
.أعلم، رائحتي كالكلب. أنا آسفة -
.كلا، كلا هناك خطب ما -

283
00:26:42,192 --> 00:26:45,258
إدوارد)، ما الخطب؟) -
.أحدهم كان هنّا -

284
00:26:51,153 --> 00:26:54,462
من كان؟
شخص ما نعرفه؟

285
00:26:54,497 --> 00:26:57,622
.غريب فحسب
.لم أستطع التعرّف على رائحته

286
00:26:57,657 --> 00:26:59,194
شخص مترحّل يمر فحسب؟

287
00:26:59,229 --> 00:27:01,886
(شخص مار، لما تركَ والد (بيلا
.على قيدّ الحياة

288
00:27:01,921 --> 00:27:04,854
إختفت رائحته بعدَ حوالى خمسة اميال
.(من جنوب بيت (بيلا

289
00:27:06,662 --> 00:27:09,962
.شخص ما يُدبّر هذا -
فيكتوريا)؟) -

290
00:27:10,762 --> 00:27:14,400
.لكنتُ رأيتُها تُقرر -
."لابدُ أنهم الـ "فولتوري -

291
00:27:14,435 --> 00:27:16,607
.لا أعتقد إنهم الـ "فولتوري" حتى

292
00:27:16,742 --> 00:27:18,779
.كنتُ أُراقب قرارات (أروس) أيضاً

293
00:27:18,814 --> 00:27:20,074
.إذن، سوف نستمر بالبحث

294
00:27:20,109 --> 00:27:22,775
وأيضاً سنعمل مناوبات لحماية
.بيلا) في منزلها)

295
00:27:22,963 --> 00:27:26,160
تفاصيل للحماية آخرى؟ -
.(روزالي) -

296
00:27:27,379 --> 00:27:28,915
.كلا، هي على حق

297
00:27:29,015 --> 00:27:31,731
، لا تستطيعوا حمايتي
...مراقبة أبي

298
00:27:31,766 --> 00:27:33,379
.والبحث عن الدخيل

299
00:27:33,414 --> 00:27:37,005
.و(فيكتوريا) أيضاً -
.وإبقاء أنفسكم في تغذية جيدة -

300
00:27:37,040 --> 00:27:38,917
.لن أترككِ هنّا دونَ حماية

301
00:27:38,952 --> 00:27:40,795
.لن أسمح لك أن تموتَ جوعاً

302
00:27:41,881 --> 00:27:45,839
...ولن أكون دونَ حماية، لدي

303
00:27:45,874 --> 00:27:47,727
ماذا؟

304
00:27:54,964 --> 00:27:57,833
، أياً كان
.فقد تركَ فضلاته وراءه

305
00:27:57,868 --> 00:28:00,667
سيكون من الصعب تفويته
.عندما نعبره مجدداً

306
00:28:00,702 --> 00:28:03,780
.سنهتم بالأمر من هنّا -
.لسنّا بحاجة لكم للإهتمام بأي شيء -

307
00:28:04,582 --> 00:28:07,610
.أو أي شخص -
.لا يُهمني ما تُريد -

308
00:28:07,645 --> 00:28:09,458
.حسنٌ، لقد إنتهينا من هنّا

309
00:28:09,493 --> 00:28:12,342
.كلا، أنتَ إنتهتَ هنّا -
!توقفوا -

310
00:28:12,377 --> 00:28:15,898
، لقد تعبتُ من هذا
من الآن فصاعداً، أنا من سيقرّر. إتفقنا؟

311
00:28:17,199 --> 00:28:18,890
<i>.إدوارد) كره الفكرة)</i>

312
00:28:18,991 --> 00:28:21,275
<i>.ولكن لم يتعلّق الأمر بالمنافسة الآن</i>

313
00:28:22,466 --> 00:28:25,143
<i>، الأمر يتعلّق بحمايتي
.(و(شارلي</i>

314
00:28:26,314 --> 00:28:29,797
<i>، في الأيام التي عقبت
.جعلتهم على الأقل يعملون سوياً</i>

315
00:28:35,728 --> 00:28:38,488
<i>، الذئاب إستلموا الأمر
.لكي تستطيع عائلة "كولين" الاصطياد</i>

316
00:28:41,421 --> 00:28:44,040
<i>.لم يكنّ بالضبط تحالف سهل</i>

317
00:29:00,276 --> 00:29:02,114
ألا يملك قميصاً؟

318
00:29:07,013 --> 00:29:08,989
.أنا بأمان هنّا، يجب أن تذهب

319
00:29:09,024 --> 00:29:14,330
.لن يطول غيابي -
.لا تستعّجل، أنتَ بحاجة للاصطياد -

320
00:29:30,579 --> 00:29:32,715
.ربما تستطيع الإستعجال قليلاً

321
00:29:38,029 --> 00:29:40,040
.مرحباً، ايتها الجميلة -
.مرحباً -

322
00:29:50,809 --> 00:29:52,249
إذن، ماذا تُريدن أن نفعل اليوم؟

323
00:29:52,250 --> 00:29:53,250
، ركب العجلة، نُزهة، التسكّع
.القرار قراركِ

324
00:29:55,804 --> 00:29:57,930
.أو سنذهب إلى حفلة الليلة

325
00:30:00,653 --> 00:30:05,209
أأنت متأكد أن لابأس في هذا؟
.أنا أكره أن أكون محطمة الحفلات

326
00:30:06,090 --> 00:30:08,713
.تحديداً، سكوني محطمة لِقاء المجلس

327
00:30:09,436 --> 00:30:14,536
...رأيتِ، قادة المجلس
.(أبي، جدّ (كول)، و(سو كليرووتر

328
00:30:15,168 --> 00:30:17,059
.أخذت مكان (هاري) عندما مات

329
00:30:17,094 --> 00:30:18,856
.حسنٌ، لا ينبغي أن أكون هنّا

330
00:30:19,675 --> 00:30:23,302
..أأنتِ بخير، ظننتُ

331
00:30:23,337 --> 00:30:26,332
أعني، لقد ظنوا إنه سيكون جيد لكِ
.أن تستمعي للتاريخ

332
00:30:27,070 --> 00:30:28,355
التاريخ"؟"

333
00:30:28,956 --> 00:30:31,765
تاريخ العشيرة؟
أليست هي من الأسرار؟

334
00:30:33,133 --> 00:30:36,690
،جميعُنا لديه دور ليلعبه
.وأنتِ جزء من هذا

335
00:30:37,420 --> 00:30:40,486
، هذه المرة الأولى
.سيث)، (ليا) (كول) هنّا أيضاً)

336
00:30:40,521 --> 00:30:43,884
.ولكنّكِ الدخيلة الوحيدة، قط

337
00:30:46,021 --> 00:30:47,815
...إذا كنتُ أعرف هذا، لكنتُ

338
00:30:49,603 --> 00:30:52,444
.أرتديتُ أفض من هذا -
.(جيك) -

339
00:30:53,508 --> 00:30:56,432
.من الجيد أنكَ وصلت

340
00:30:56,467 --> 00:30:59,618
، بول)، كان يأكل كثيراً)
.ولكن أبقيتُ على بعض الشطائر لكَ

341
00:30:59,653 --> 00:31:01,808
.شكراً لإهتمامك، يا صاح

342
00:31:01,843 --> 00:31:04,806
، (بيلا)، هذا (سيث كليرووتر)
.(شقيق (ليا

343
00:31:04,841 --> 00:31:08,943
.أجدد عضو في المجموعة -
...أجدد، أفضل، أذكى -

344
00:31:08,978 --> 00:31:10,584
.والأبطئ

345
00:31:13,253 --> 00:31:15,462
.لنذهب، أباكِ على وشك أن يبدأ -
.حسنٌ -

346
00:31:17,763 --> 00:31:20,838
...كوليوتس"، كانت عشيرة صغيرة من البداية"

347
00:31:21,962 --> 00:31:24,568
.ولكن لطالما كان لدينا سحر في دمنّا

348
00:31:26,716 --> 00:31:29,059
.كنّا أرواح مُحاربة عظيمة

349
00:31:29,094 --> 00:31:34,194
، مُتغيرون الشكل
.الذين يتغيرون إلى الذئاب القوية

350
00:31:35,660 --> 00:31:39,259
.هذا يسمح لنا أن نُخيف أعدائنا

351
00:31:39,294 --> 00:31:41,865
.ونحمي عشيرتنا

352
00:31:43,448 --> 00:31:47,142
، في يوم من الأيام
...مُحاربينا شاهدوا

353
00:31:47,143 --> 00:31:48,743
<i>.مخلوق</i>

354
00:31:49,538 --> 00:31:54,038
<i>، بدا وكإنه من البشر
.ولكنّه كان قاسي كالحجر</i>

355
00:31:54,273 --> 00:31:56,994
<i>.وبارد كالثلج</i>

356
00:32:16,324 --> 00:32:20,792
<i>أسنان مُحاربينا الحادة
...إستطاعت أخيراً تقطيعه</i>

357
00:32:20,827 --> 00:32:24,630
ولكن النيران فقط
.تستطيع تحطيمه بالكامل

358
00:32:25,412 --> 00:32:29,203
<i>، عاشوا في خوف
.لان الرجل البارد لم يكنّ بمفرده</i>

359
00:32:30,425 --> 00:32:32,049
.وكانوا على حق

360
00:32:35,992 --> 00:32:39,252
<i>.أخذت إنتقامها على القرية</i>

361
00:32:41,435 --> 00:32:44,051
<i>...(زعيمُنا الأكبر، (تاها أكي</i>

362
00:32:44,086 --> 00:32:47,581
<i>كانّ المُحارب الروحي المتبقي
.لإنقاذ العشيرة</i>

363
00:32:47,616 --> 00:32:50,363
<i>.بعد مقتل إبنهُ</i>

364
00:33:01,595 --> 00:33:05,349
<i>، زوجة (تاها أكي) الثالثة
...تستطيع أن ترى إنه سوف يخسر</i>

365
00:33:06,385 --> 00:33:10,311
<i>...الزوجة الثالثة لم يكنّ لديها سحر</i>

366
00:33:10,346 --> 00:33:13,110
<i>...أو قوى خارقة، فقط واحدة</i>

367
00:33:14,646 --> 00:33:16,527
.الشجاعة

368
00:33:27,419 --> 00:33:30,726
<i>الزوجة الثالثة ضحّت بنفسها
.لصرف إنتباه المرآة الباردة</i>

369
00:33:30,761 --> 00:33:34,360
.لكي يستطيع (تاها أكي) تحطيمها

370
00:33:34,866 --> 00:33:37,001
.هي من أنقذ العشيرة

371
00:33:37,592 --> 00:33:40,882
.عل مرّ الزمن، أعدائنا إختفوا

372
00:33:41,769 --> 00:33:43,738
.ولكن واحد بقى

373
00:33:44,842 --> 00:33:47,287
.البـارد

374
00:33:49,501 --> 00:33:52,008
.سحرنا يستيقظ، عندما يكونوا بالجوار

375
00:33:52,043 --> 00:33:56,227
، ونستشعر ذلك الآن
.نشعر بالتهديد في دِمائُنا

376
00:33:57,896 --> 00:34:00,070
.شيء رهيب قادم

377
00:34:02,073 --> 00:34:07,173
.وينبغي علينا جميعاً أن نكون جاهزين
.جميعُنا

378
00:34:34,173 --> 00:34:36,048
ما الذي فعلته بيّ؟

379
00:34:40,361 --> 00:34:44,485
...أنا كثيرة -
.نعم، أعلم -

380
00:34:45,809 --> 00:34:47,533
.سنعثر لكِ على شخص لتشربي منه

381
00:34:55,446 --> 00:34:59,025
حاولي أن لا يتم قتلكِ، إتفقنا؟

382
00:35:01,862 --> 00:35:03,984
.سأحتاج إلى عدد هائل

383
00:35:05,081 --> 00:35:07,465
<i>...سياتل" في حالة من الرعب"</i>

384
00:35:07,500 --> 00:35:11,396
<i>تحّتار الشرطة مِن
.تصاعد عمليات القتل والإختفاء</i>

385
00:35:11,431 --> 00:35:15,777
<i>، النظريات تتراوح بين عصابة جديدة خطيرة
.إلى سفّاح نشيط بصورة عشوائية</i>

386
00:35:15,812 --> 00:35:18,302
."النقل الحيّ، "دون شوباي". "سي أن أن -
.الأمر يزيد سوءً -

387
00:35:18,337 --> 00:35:20,384
.يجب أن نفعل شيء

388
00:35:20,419 --> 00:35:24,638
يتطلب أكثر من واحد مِن صنفنا
.ليتسبّب في هذا الضرّر

389
00:35:24,673 --> 00:35:26,096
... أكثر بكثير

390
00:35:26,397 --> 00:35:28,697
...هم غير منظّمين، وواضحين

391
00:35:28,725 --> 00:35:30,449
."إنهم "جيل الجديد

392
00:35:31,725 --> 00:35:33,555
ماذا، مثل مصاصي دماء جدد؟

393
00:35:33,590 --> 00:35:35,938
.بعد بضعة أشهر من التحويل

394
00:35:35,973 --> 00:35:38,287
ذلك عندما كنّا في حالة
.العدم السيطرة

395
00:35:38,322 --> 00:35:41,688
.وحوش، وجانين في العطش

396
00:35:41,823 --> 00:35:45,054
.شيء نتطلع إليه

397
00:35:46,548 --> 00:35:50,085
."لم يُدرب أحد هؤلاء "الجيل الجديد
.ولكن هذا ليسَ عشوائي

398
00:35:50,499 --> 00:35:52,360
.أحدهم يخّلق جيشاً

399
00:35:53,071 --> 00:35:55,193
."الآن، بكلّ تأكيد سنذهب إلى "سياتل

400
00:35:56,127 --> 00:35:58,022
جيش من مصاصي الدماء؟

401
00:35:58,057 --> 00:35:59,949
.وقد خُلقوا لمقاتل أحد

402
00:35:59,984 --> 00:36:01,741
."نحنُ العشيرة الأقرب من "سياتل

403
00:36:01,776 --> 00:36:02,910
...بعض النظر، عن سبب خلقهم

404
00:36:02,945 --> 00:36:05,304
، إذا لم نضع حد لهم
."سيفعلوا "الفولتوري

405
00:36:06,456 --> 00:36:08,781
أنا مندهش إنهم تركوا الأمر
.يتطور إلى هذا

406
00:36:08,816 --> 00:36:10,313
.ربما هم وراء هذا

407
00:36:11,313 --> 00:36:14,024
...(في "إيطاليا"، قرأتُ عقل (أروس

408
00:36:14,059 --> 00:36:15,741
.أرادني و(أليس)، أن ننضم له

409
00:36:15,776 --> 00:36:19,083
علمَ، أننا لن نختاره
.طالما عائلتنا لا تزال على قيد الحياة

410
00:36:19,118 --> 00:36:21,770
.جيش، قد يحلّ هذا لأجله

411
00:36:30,310 --> 00:36:33,838
هل أكلت العشاء؟

412
00:36:35,745 --> 00:36:38,169
.كلا، لم أفعل

413
00:36:41,220 --> 00:36:46,075
، (هذا الفتى (رايلي بيرس
.إختفى قبل سنة

414
00:36:46,601 --> 00:36:50,561
"ووالديه ينشرون هذه الأوراق في "سياتل
.منذُ حينها

415
00:36:52,071 --> 00:36:53,986
تعتقد أن ينبغي عليهم التوقف؟

416
00:36:56,768 --> 00:36:59,740
...لما فعلتُ، إذا كنتِ أنتِ

417
00:37:01,833 --> 00:37:03,523
.أبداً

418
00:37:09,008 --> 00:37:11,433
<i>...يجب أن أعرف ماذا سأخبر الناس</i>

419
00:37:12,365 --> 00:37:14,756
لماذا لم أتي إلى البيت
.في أعياد الميلاد

420
00:37:16,071 --> 00:37:18,533
.لماذا لم أزور

421
00:37:19,252 --> 00:37:21,868
.لماذا لم يروني مجدداً

422
00:37:22,114 --> 00:37:26,915
، بعد بضعة عقود
.كلّ ما تعرفينه سيكون قد مات

423
00:37:28,984 --> 00:37:30,997
.المشكلة حُلّت

424
00:37:35,496 --> 00:37:38,049
لمَ أنتَ ضدي لأكون مثلك؟

425
00:37:38,352 --> 00:37:40,747
...أخبرتكِ مسبقاً

426
00:37:43,153 --> 00:37:47,653
، كنّ صادق معي
.هناك المزيد

427
00:37:47,975 --> 00:37:53,175
أعرف عواقب هذا الإختيار
.الذي تقدمين عليه

428
00:37:57,883 --> 00:37:59,474
.عشتُ من خلاله

429
00:38:00,975 --> 00:38:03,244
...وأجعلكِ تعانين هذا

430
00:38:05,340 --> 00:38:08,213
...تصدقين أن لدي روح

431
00:38:08,248 --> 00:38:10,228
.أنا فكلا

432
00:38:12,396 --> 00:38:17,096
ولكن المخاطرة بروحكِ، لمجرد
...عدم خسارتكِ

433
00:38:19,495 --> 00:38:22,171
إنه الشيء الأكثر أنانية
.أفعله قط

434
00:38:25,963 --> 00:38:30,315
ظننتُ، ربما أنتَ خائف
.أنّني سأكون مختلفة

435
00:38:32,035 --> 00:38:36,255
...لن أكون دافئه

436
00:38:36,290 --> 00:38:38,303
...ولكن تكون رائحتي نفسها

437
00:38:47,237 --> 00:38:50,140
.ستكوني (بيلا) الخاصة بيّ دائماً

438
00:39:10,359 --> 00:39:13,858
.بيلا) الخاصة بي، أقل هشاشة فحسب)

439
00:39:23,779 --> 00:39:26,320
.المكان جميل جداً هنّا

440
00:39:31,856 --> 00:39:35,031
.أليس) تُخطّط لحفل تخرّج كبير)

441
00:39:36,036 --> 00:39:37,803
.وأنت مدعو له

442
00:39:41,748 --> 00:39:44,735
.نعم، توقعتُ ذلك

443
00:39:52,183 --> 00:39:53,438
ماذا؟

444
00:39:55,256 --> 00:39:57,472
.أُريدُ فعل هذا بشكل مُختلف

445
00:39:58,292 --> 00:39:59,723
.بلطف

446
00:40:01,202 --> 00:40:03,177
.ولكن الآن، يُداهمني الوقت

447
00:40:04,321 --> 00:40:05,899
تفعل ماذا؟

448
00:40:06,613 --> 00:40:09,005
،تحتاجين لسماع الحقيقة
.(بيلا)

449
00:40:09,805 --> 00:40:12,338
.وتفهّم كلّ خياراتكِ

450
00:40:13,492 --> 00:40:15,617
...وعليكِ أن تفهمي

451
00:40:17,004 --> 00:40:19,759
.بأنّي أعشقكِ

452
00:40:20,809 --> 00:40:24,067
،وأريدكِ أن تختاريني
.بدلاً منه

453
00:40:25,532 --> 00:40:27,633
.ظننتكَ فهمت

454
00:40:30,788 --> 00:40:33,335
.لا أشعر بهذه الطريقة لكَ -
.أنا لا أصدق -

455
00:40:33,370 --> 00:40:34,951
لمَ لا تصدق؟

456
00:40:36,850 --> 00:40:38,890
.هذا هو شعوري

457
00:40:38,925 --> 00:40:42,772
،تشعرين بشيء آخر تجاهي
.أنت لن تعترفي به

458
00:40:43,777 --> 00:40:48,877
،لذا لن أستسلم
.سأقاتل من أجلكِ

459
00:40:51,356 --> 00:40:53,996
.حتى يتوقّف قلبكِ عن النبض

460
00:40:54,427 --> 00:40:56,285
حسنٌ، إذن لن تقاتل
.لمدة طويلة

461
00:40:56,320 --> 00:40:58,717
أنت مندفعة هكذا لأنّكِ
.خائفة من تغيّير رأيكِ

462
00:40:58,752 --> 00:41:00,220
.كلا

463
00:41:01,743 --> 00:41:03,138
.أعرف ما أريده

464
00:41:04,966 --> 00:41:07,891
لن يتوجّب عليكِ التغيّر
.(لأجلي، يا (بيلا

465
00:41:08,691 --> 00:41:11,250
.أو تقولي وداعاً لأحد

466
00:41:11,983 --> 00:41:14,989
،بوسعي أن أقدم لكِ أكثر منه

467
00:41:15,476 --> 00:41:18,795
أقصد، ربّما لا يستطيع حتى
.تقبّيلكِ دون أذيتكِ

468
00:41:21,218 --> 00:41:23,573
تشعري بذلك؟

469
00:41:23,608 --> 00:41:27,921
.اللحم والدمّ والدفئ

470
00:41:52,044 --> 00:41:52,765
!(إدوارد)

471
00:41:52,800 --> 00:41:55,235
لو لمستها
!رغماً عنها مرة أخرى

472
00:41:55,270 --> 00:41:57,237
!لا تفعل هذا -
!إنّها ليست متأكّدة ماذا تريد -

473
00:41:57,272 --> 00:41:58,681
!لا تفعل هذا -
!حسنٌ، سأعطيك فكرة -

474
00:41:58,716 --> 00:42:02,772
!دعها تقول رأيها -
!حسنٌ! وهي ستفعل هذا -

475
00:42:02,807 --> 00:42:05,812
!جيكوب). اذهب فحسب، اتّفقنا) -
...أنتم، أنتم، أنتم، أنتم -

476
00:42:05,847 --> 00:42:10,329
.على رسلكم، يا رفاق
اهدؤوا. اتّفقنا؟

477
00:42:13,377 --> 00:42:14,998
ماذا يحدث؟

478
00:42:18,409 --> 00:42:20,206
.(لقد قبّلتُ (بيلا

479
00:42:24,105 --> 00:42:26,387
...وكسرت يدّها

480
00:42:27,711 --> 00:42:29,914
.بضربها لوجهي

481
00:42:35,270 --> 00:42:38,732
،إنّه مجرد إلتواء
.ستُشفى بسرعة كبيرة

482
00:42:40,359 --> 00:42:43,323
حاولي المشي ومضغ العلكة
في الوقت ذاته، (بيلا)؟

483
00:42:44,774 --> 00:42:47,836
.ضربت مستذئب في وجهه -
...قوية -

484
00:42:47,871 --> 00:42:51,047
ستصبحين أصغر وأقوى واحده
."بـ"الجيل الجديد

485
00:42:51,082 --> 00:42:53,511
.قويةٌ بما يكفي لأقاتلكَ

486
00:42:59,062 --> 00:43:01,208
.لا تقلقي بشأنها

487
00:43:03,367 --> 00:43:05,756
حسنٌ، أيّ أدلّة؟

488
00:43:05,791 --> 00:43:10,177
(لا إشارة على الدخيل. ولكن (فيكتوريا
.تستمرّ بالظهور

489
00:43:17,685 --> 00:43:20,920
اذهبي ضايقي شخص آخر
."بشأن بهجتكِ لتكوني "الجيل الجديد

490
00:43:24,682 --> 00:43:28,479
.حسناً
...(روزالي)

491
00:43:30,397 --> 00:43:34,121
لا أعرف ما فعلته
.لتكرهيني كثيراً

492
00:43:36,814 --> 00:43:38,685
.أنا لا أكرهكِ

493
00:43:41,082 --> 00:43:43,843
وأنتِ لا تروقي ليّ أيضاً
...ولكن

494
00:43:48,590 --> 00:43:52,975
.بيلا)، أنا أحسدكِ) -
ماذا؟ -

495
00:43:54,207 --> 00:43:56,684
.هذا مضحك -
.كلا إنه ليس كذلك -

496
00:43:58,743 --> 00:44:02,002
.تملكين الاختيار
.ولم يكنّ لدي

497
00:44:02,865 --> 00:44:06,179
لا أحد منّا. ولكنّ لديكِ وأنتِ
.تختارين الخطأ

498
00:44:07,574 --> 00:44:10,687
لا يهمنّي كم هي بائسة
.حياتكِ الإنسانية

499
00:44:11,216 --> 00:44:14,598
.حياتي ليست بائسة

500
00:44:17,057 --> 00:44:20,782
،إنّها ليست مثالية
.ولكن لا أحد حياته مثالية

501
00:44:20,817 --> 00:44:25,182
.حياتي كانت
.مثالية تماماً

502
00:44:26,721 --> 00:44:28,970
...هناك أشياء كنتُ أريدها

503
00:44:29,841 --> 00:44:33,824
،أن أتزوّج في منزل جميل
.وزوج يقبلنّي عندما يعود إلى البيت

504
00:44:34,043 --> 00:44:36,161
.عائلة تكون ملكي

505
00:44:36,845 --> 00:44:39,845
<i>(كان الملك (رويس
.العازب الأكثر تأهيلاً للزواج في البلدة </i>

506
00:44:41,439 --> 00:44:43,207
<i>.بالكاد أعرفه </i>

507
00:44:47,517 --> 00:44:52,030
<i>.لكنّي كنتُ صغيرة
.كنتُ مغرمة في فكرة الحب</i>

508
00:44:53,037 --> 00:44:56,501
<i> ،في الليلة الأخيرة من حياتي
.غادرت بيت صديقتي متأخرة </i>

509
00:44:56,536 --> 00:44:59,433
<i> .لم أكن بعيده عن البيت -
.إنّها هنا -</i>

510
00:44:59,968 --> 00:45:02,934
!(يا، (روز
!تعالي هنا

511
00:45:02,969 --> 00:45:04,623
.تفضل، امسك هذه

512
00:45:05,210 --> 00:45:08,963
.تعالي هنا
.نحن ننتظركِ

513
00:45:10,584 --> 00:45:12,617
إنّها هنا

514
00:45:14,488 --> 00:45:15,704
.(رويس)

515
00:45:16,839 --> 00:45:18,621
.أنت ثمل

516
00:45:18,656 --> 00:45:21,849
أليست هي جميلة، يا (جون)؟
.أخبرتك إنّها كذلك

517
00:45:21,884 --> 00:45:25,042
من الصعب الحكم عليها
بكلّ تلك الملابس عليها

518
00:45:25,077 --> 00:45:29,345
ماذا قلتين، يا (روز)؟
لمَ ننزع بعضها؟

519
00:45:29,380 --> 00:45:31,573
...!توقّف

520
00:45:33,816 --> 00:45:36,364
.سأراك غداً، وأنت غير ثمل

521
00:45:38,037 --> 00:45:39,541
تمهلي، أينّ تعتقدين
بأنّكِ ستذهبين؟

522
00:45:39,576 --> 00:45:43,688
.!توقّف! توقّف وحسب! دعني! توقّف -
!عودي! تمهلي، افعلي كما أقول -

523
00:45:49,044 --> 00:45:52,439
،تركوني في الشارع
.ظناً إنني ميته

524
00:45:52,474 --> 00:45:54,488
.صدقيني، وددتُ لو كنتُ ميته

525
00:45:56,037 --> 00:45:58,739
،كارليسل) وجدني)
...كانت رائحته دمّ

526
00:45:58,774 --> 00:46:01,442
.اعتقد بأنّه كان يساعدني -
.متأسفة -

527
00:46:04,215 --> 00:46:06,427
.انتقمت منهم

528
00:46:08,045 --> 00:46:10,007
.واحد تلو الآخر

529
00:46:10,042 --> 00:46:13,433
<i>أبقيتُ (رويس) للأخير
.لكي يعرف أنّني قادمة</i>

530
00:46:31,467 --> 00:46:34,073
.كنت ممثلة صغيرة وقتها

531
00:46:42,482 --> 00:46:44,930
،تحسّنت الأمور
.(بعد أن وجدتُ (إميت

532
00:46:48,002 --> 00:46:49,940
.ولكنّنا سنكون هكذا دائماً

533
00:46:53,656 --> 00:46:58,277
.مجمّدين، لا نتحرك للأمام قط

534
00:46:59,689 --> 00:47:03,722
،هذا ما أفقده كثيراً
.الإمكانيّات

535
00:47:04,500 --> 00:47:06,718
الجلوس على الشُرفة الأمامية
،في مكان ما

536
00:47:07,293 --> 00:47:09,956
إميت) رمادي الشعر)
،بقربي

537
00:47:09,991 --> 00:47:12,742
،محاطين بأحفادنا

538
00:47:13,928 --> 00:47:16,049
.بضحكتهم

539
00:47:17,676 --> 00:47:20,644
.فهمت، ذلك ما تريدينه

540
00:47:27,454 --> 00:47:31,190
ولكن لا يوجد شيء
...سأريده بتاتاً، أكثر

541
00:47:33,103 --> 00:47:35,015
.(من (إدوارد

542
00:47:35,395 --> 00:47:37,074
.أنت مخطأه مجدداً

543
00:47:39,239 --> 00:47:42,460
بعد أن تتغيرين، هناك شيء واحد
...سترغبين به أكثر

544
00:47:43,572 --> 00:47:45,595
...شيء واحد عليكِ القتل من أجله

545
00:47:47,827 --> 00:47:49,572
.الدمّ

546
00:47:55,050 --> 00:47:58,464
،ماذا قلت
حول التكتّم؟

547
00:48:10,807 --> 00:48:12,736
...شيء ما قادم

548
00:48:14,770 --> 00:48:19,444
...شيء ما
.أكبر من أيّ منّا لوحده

549
00:48:20,262 --> 00:48:22,237
...وإذا كنتم لا تستطيعون

550
00:48:23,376 --> 00:48:25,692
...السيطرة على أنفسكم

551
00:48:27,555 --> 00:48:29,490
.سنموت جميعاً

552
00:48:34,010 --> 00:48:36,699
ما أنجز فقد أنجز
...فقط

553
00:48:39,044 --> 00:48:41,345
.صَفوا أنفسكم

554
00:48:49,789 --> 00:48:53,120
.لقد جذبوا إنتباه أكثر من اللازم

555
00:48:53,155 --> 00:48:55,396
."لذا هذا هو "تكاسلنا

556
00:48:55,431 --> 00:48:58,966
الآخرون قد يبدأون بالتساؤل
."عن تأثير "فولتوري

557
00:48:59,960 --> 00:49:01,657
.دعوهم

558
00:49:06,966 --> 00:49:09,285
ربّما علينا أن نتشاور
.(مع (آرو

559
00:49:14,183 --> 00:49:16,556
.قرارات (آرو)، مُراقبة

560
00:49:18,631 --> 00:49:20,510
.علينا أن نقرّر

561
00:49:22,604 --> 00:49:26,550
قرّري إذن يا أختاه
.حان الوقت

562
00:49:27,811 --> 00:49:29,678
.أجل، قد حان

563
00:49:34,293 --> 00:49:38,332
إمّا أن نتركهم يفعلون
...ما خُلقوا من أجله

564
00:49:38,367 --> 00:49:40,089
.أو نقضي عليهم

565
00:49:41,118 --> 00:49:43,704
...القرارات، قرارات

566
00:49:53,496 --> 00:49:54,574
،عندما كنّا خمسة

567
00:49:54,609 --> 00:49:57,907
سألونا ماذا نريد أن نكون
...عندما نكبر

568
00:49:57,942 --> 00:50:02,601
أجوبتنا كانت عن أشياء مثل
...رائد الفضاء، رئيس

569
00:50:02,636 --> 00:50:05,367
.أو في حالتي، أميرة

570
00:50:05,402 --> 00:50:08,198
،عندما كنا عشرة
،سألوا مجدداً

571
00:50:08,233 --> 00:50:10,960
،وجاوبنا
،نجم روك، رعاة بقر

572
00:50:10,995 --> 00:50:13,798
،أو في حالتي
.حاملة ميدالية ذهبية

573
00:50:13,833 --> 00:50:17,245
،ولكن بمَ أنّنا كبرنا الآن
.يريدون جواباً جاداً

574
00:50:18,302 --> 00:50:20,733
...حسنٌ، ماذا عن هذا

575
00:50:20,768 --> 00:50:23,165
من بحقّ الجحيم يعرف؟

576
00:50:26,928 --> 00:50:29,129
هذا ليس وقت لفعلها
،بصعوبة وقرارات سريعة

577
00:50:29,164 --> 00:50:31,768
.هذا الوقت، لارتكاب الأخطاء

578
00:50:31,803 --> 00:50:34,905
تركب القطار الخطأ
.وتنحصر في مكان ما

579
00:50:34,940 --> 00:50:38,374
.تقع في الحبّ... كثيراً

580
00:50:39,002 --> 00:50:43,215
قائد في الفلسفة، لأن ليس هناك
.طريق للابتعاد عن ذلك

581
00:50:43,250 --> 00:50:46,730
،تغيّر رأيك، وتغيّره ثانية
.لأنّه لا شيء دائم

582
00:50:47,905 --> 00:50:50,397
<i>لذا، اصنع العديد من الأخطاء
.كما أمكنك</i>

583
00:50:51,188 --> 00:50:53,644
<i>،بهذه الطريقة، يوما ما
...عندما نُسأل ما نريد أن نكون</i>

584
00:50:54,358 --> 00:50:59,335
<i>لن نحتاج للتخمين
.سوف نعلم</i>

585
00:51:26,677 --> 00:51:28,469
!لقد نجحتِ

586
00:51:28,504 --> 00:51:30,944
.أنت -
ما رأيكِ بخطابي؟ -

587
00:51:30,979 --> 00:51:33,557
سهل منعش جداًّ، مساعد ذاتي جدّاً؟
.يمكنكِ الاعتراف بها

588
00:51:33,987 --> 00:51:36,809
.لا، كنت مركزة جدّاً -
أجل؟ -

589
00:51:36,844 --> 00:51:41,200
كأنّي ولدت للقيادة، أليس كذلك؟ -
.عظيم. أحبّ هذه الأغنية، لنذهب -

590
00:52:05,878 --> 00:52:09,667
ماذا تفعل هنا؟ -
أنتِ دعوتني، تذكّري ذلك؟ -

591
00:52:10,396 --> 00:52:12,974
كانت ضربتي اليمنى
رقيقة جدّاً بالنسبة لك؟

592
00:52:13,009 --> 00:52:15,161
.هذا كان أنا لا أدعوكَ

593
00:52:15,196 --> 00:52:19,216
...اسمعي، (بيلا). أنا آسف
...حول، تعلمين

594
00:52:20,260 --> 00:52:23,565
...القبلة ويدّكِ

595
00:52:23,600 --> 00:52:26,794
أنا ألام على هذا
...شيء حيواني بداخلي

596
00:52:26,829 --> 00:52:29,988
.لكنّه كان فعلاً... أنا أبدو غبياً

597
00:52:30,827 --> 00:52:32,582
.متأسف جدّاً

598
00:52:33,937 --> 00:52:35,504
أحضرت لكِ شيئاً

599
00:52:36,023 --> 00:52:39,685
.هدية التخّرج
.صنعتها بنفسي

600
00:52:42,040 --> 00:52:43,478
صنعت هذه؟

601
00:52:44,423 --> 00:52:47,600
.إنّها جميلة جدّاً
.شكراً

602
00:53:02,251 --> 00:53:03,710
.سوف أعود

603
00:53:06,565 --> 00:53:09,725
أليس)، ماذا شاهدتي؟) -
.القرار تم إتخاذه  -

604
00:53:09,760 --> 00:53:13,096
ماذا يحدث؟ -
لن تذهبون إلى "سياتل"؟ -

605
00:53:13,131 --> 00:53:15,079
!كلا

606
00:53:15,114 --> 00:53:16,808
.إنهم قادمون إلى هنا

607
00:53:17,557 --> 00:53:19,210
.سيكونوا هنّا خلال أربعة أيام

608
00:53:19,211 --> 00:53:21,011
.هذا قد يتحول إلى معركة دامية

609
00:53:21,460 --> 00:53:24,438
من وراء هذا؟ -
.لم أرى أحد أعرفه -

610
00:53:25,592 --> 00:53:27,666
...ربما واحد

611
00:53:27,701 --> 00:53:31,382
،أعرف وجهه
.(إنه مواطن (رايلي بيرس

612
00:53:31,901 --> 00:53:32,968
.لم يبدأ هذا

613
00:53:33,003 --> 00:53:35,416
.أياً كان، فهو بعيد عن الإثارة

614
00:53:35,451 --> 00:53:37,808
.ربما يعبثون بالنقاط العمياء في رؤيتكِ

615
00:53:37,843 --> 00:53:39,383
،وفي كلتا الحالتين
...الجيش قادم

616
00:53:39,418 --> 00:53:41,715
وليس هناك ما يكفي منّا
.لحماية المدينة

617
00:53:41,750 --> 00:53:44,396
!إنتظروا
أي جيش لعين؟

618
00:53:44,431 --> 00:53:47,962
.جيل جديد"، من صنفنا" -
إلى ماذا يهدفون؟ -

619
00:53:47,997 --> 00:53:49,927
.(إنهم يبحثون عن شذا (بيلا

620
00:53:49,928 --> 00:53:50,928
.البلوزة الحمراء

621
00:53:51,570 --> 00:53:53,626
إنهم وراء (بيلا)؟

622
00:53:53,661 --> 00:53:56,781
ما يعني هذا بحق الجحيم؟ -
.يعني إنها ستكون معركة قاسية -

623
00:53:56,816 --> 00:53:59,003
.مع خسر الأرواح

624
00:54:03,203 --> 00:54:04,872
...حسنٌ

625
00:54:04,907 --> 00:54:07,376
.نحنُ معاكم -
.كلا -

626
00:54:07,411 --> 00:54:09,417
.سوف تتسبب في مقتلك، مستحيل

627
00:54:09,552 --> 00:54:14,024
.لم أكنّ أطلب الإذن -
.(إدوارد) -

628
00:54:17,373 --> 00:54:19,659
هذا يعني مزيد
.من الحماية من أجلك

629
00:54:20,274 --> 00:54:25,374
جيكوب). هل تعتقد أن (سام) سيوافق)
على ...التفاهم؟

630
00:54:26,690 --> 00:54:29,467
طالما سوف نقتل
.بعض مصاصي الدماء

631
00:54:29,502 --> 00:54:32,310
جاسبير)؟) -
.سيعطوننا الأعداد -

632
00:54:33,845 --> 00:54:36,488
"لن يعرف "الجيل الجديد
.بوجودهم حتى

633
00:54:36,523 --> 00:54:39,069
.ذلكَ سيعطينا الأولوية -
.سنحتاج إلى التنسيق -

634
00:54:39,104 --> 00:54:42,752
.كارليسل) ، سـيتآذون) -
.جميعُنا بحاجة إلى بعض التدريب -

635
00:54:42,787 --> 00:54:46,301
محاربة "الجيل الجديد" ستطلب
.(المعرفة التي لدى (جاسبير

636
00:54:46,336 --> 00:54:48,155
.مرحباً بكم للإنضمام لنا

637
00:54:49,698 --> 00:54:52,927
.وهو كذلك
.حدّد الزمان والمكان

638
00:54:52,962 --> 00:54:54,514
...(جيك)

639
00:54:54,549 --> 00:54:57,310
أنت لا تدري ما
.أقحمت نفسك فيه

640
00:54:58,248 --> 00:55:00,190
...(بيلا)

641
00:55:00,225 --> 00:55:04,496
.هذا ما نفعله
.فيجدر بكِ أن تسعدي

642
00:55:04,531 --> 00:55:07,530
.انظري لنا، فنحنُ نعمل معاً

643
00:55:07,565 --> 00:55:10,876
فأنتِ الوحيدة التي أردتنا
أن نتصادق، اتذكرين؟

644
00:55:20,749 --> 00:55:22,201
!مرة آخرى

645
00:55:35,069 --> 00:55:37,201
.إنها هدية التخرّج

646
00:55:56,397 --> 00:55:59,174
هم لا يثقوا بنا كفاية
.لأن يكونوا في أشكالهم البشرية

647
00:55:59,209 --> 00:56:01,682
.لقد أتوا
.هذا ما يُهم

648
00:56:02,628 --> 00:56:04,552
هل ستترجم؟

649
00:56:09,560 --> 00:56:11,325
.(مرحباً، (جيك

650
00:56:16,880 --> 00:56:18,636
.مرحباً

651
00:56:20,478 --> 00:56:23,030
."لدى (جاسبير) خبرة مع "الجيل الجديد

652
00:56:23,065 --> 00:56:25,223
.سيعلمنا كيف نهزمهم

653
00:56:27,674 --> 00:56:29,716
يريدون أن يعرفوا لمَ
.الجيل الجديد" مختلف عنّا"

654
00:56:30,842 --> 00:56:32,433
.همّ أقوى بنّا بكثير

655
00:56:32,468 --> 00:56:35,432
لأن دمائهم البشرية تتباطأ
.في أنسجتهم

656
00:56:36,125 --> 00:56:39,851
...نوعنا لا يكون أقوى بدنياً أبداً

657
00:56:39,886 --> 00:56:42,467
من في شهورنا الأولى
.القليلة في هذه الحياة

658
00:56:45,587 --> 00:56:47,716
.كارليسل) محق)

659
00:56:47,751 --> 00:56:50,109
.لهذا السبب تمَ خلقهم

660
00:56:50,694 --> 00:56:54,591
،"جيش "الجيل الجديد
.لا يحتاج الألاف كالجيش البشري

661
00:56:55,314 --> 00:56:57,691
ولا يوجد جيش بشري
.يمكن أن يواجههم

662
00:56:59,561 --> 00:57:02,605
،الأمرين الأكثر أهمية لتتذكروهما يكونا
...أولاً

663
00:57:02,640 --> 00:57:04,503
.لا تدعوهم يضعون أيديهم حولكم أبداً

664
00:57:04,538 --> 00:57:07,439
.سيحطمونك فوراً
...الأمر الثاني

665
00:57:09,012 --> 00:57:11,828
.لا تلجأ للقتل المباشر أبداَ

666
00:57:13,294 --> 00:57:18,394
.سيتوقعون ذلك
.وستخسر

667
00:57:19,934 --> 00:57:21,647
إميت)؟)

668
00:57:28,351 --> 00:57:31,729
.لا تتردد -
.ليس في طبيعتي -

669
00:57:46,021 --> 00:57:47,580
.لا تفقد التركيز أبداً

670
00:58:08,687 --> 00:58:10,001
...شيئاً آخر

671
00:58:10,899 --> 00:58:13,510
.لا تستدير بظهرك لعدوك أبداً

672
00:59:00,639 --> 00:59:02,418
،بعضاً منكم
.سيتآذى

673
00:59:05,739 --> 00:59:09,539
،بعضاً منكم يمكن أن يُقتل
.بسببي

674
00:59:12,177 --> 00:59:14,634
سيكون الأمر أسوأ من
ذلك مئات المرات، صواب؟

675
00:59:37,728 --> 00:59:39,764
.لقد انتهينا لليوم

676
00:59:52,327 --> 00:59:54,353
...(جاسبير)

677
00:59:56,845 --> 00:59:59,778
هل أنت متأكد، إنه ليس هناك
شيء يمكنني أن أقوم به للمساعدة؟

678
00:59:59,813 --> 01:00:03,405
،وجودك لوحده
."ستشتت رائحتك إنتباه "الجيل الجديد

679
01:00:03,440 --> 01:00:07,813
،غريزتهم للصيد ستتولى الأمر
.ستقودهم للجنون

680
01:00:08,934 --> 01:00:11,067
.جيد
.أنا مسرورة

681
01:00:13,158 --> 01:00:14,709
.أنت

682
01:00:14,744 --> 01:00:16,898
كيف تعرف كثيرا جداً
بشأن هذا الأمر؟

683
01:00:18,420 --> 01:00:22,877
لم يكن لديّ  تماماً نفس التنشئة
.مثل اقربائي بالتبني

684
01:00:28,810 --> 01:00:30,438
.تلك العضات مثل ما لديّ

685
01:00:31,281 --> 01:00:32,833
.ندوب المعركة

686
01:00:34,383 --> 01:00:37,115
جُل التدريب الذي منحه إياي
...(الجيش الكونفدرالي)

687
01:00:37,150 --> 01:00:39,412
كان عديم الجدوى ضد
."الجيل الجديد"

688
01:00:40,472 --> 01:00:44,419
،ولم يزل
.لم أخسر معركة أبداً

689
01:00:49,248 --> 01:00:52,185
أهذا حدث أثناء الحرب المدنية؟

690
01:00:52,220 --> 01:00:55,071
كنتُ الرائد الأصغر سناً
."في سلاح فرسان "تكساس

691
01:00:55,106 --> 01:00:57,916
الجميع بدون روئية أي
.معركة حقيقة من قبل

692
01:00:57,951 --> 01:00:59,131
...حتى

693
01:01:00,924 --> 01:01:03,282
.حتى إلتقيتُ بخالد مُعين

694
01:01:03,900 --> 01:01:05,733
.(ماريا)

695
01:01:10,132 --> 01:01:11,342
"..."كنتُ ممتطياً جوادي عائداً إلى "جالفيستون"

696
01:01:11,377 --> 01:01:14,860
".بعد إجلاء طابوراً من النساء والأطفال"

697
01:01:14,895 --> 01:01:16,251
...عندما رأيتها

698
01:01:17,399 --> 01:01:19,553
.قدمتُ لها مساعدتي فوراً

699
01:01:27,029 --> 01:01:30,415
.جميل. وضابط

700
01:01:37,379 --> 01:01:42,579
.(يستحسن أن تقومي بهذا، يا (ماريا -
.فلا يمكنني أن اتوقف إذا ما بدأت -

701
01:01:45,378 --> 01:01:50,161
ماذا تُدعى، إيها الجندي؟ -
.الرائد (جاسبير ويت لوك)، يا سيدتي -

702
01:01:50,196 --> 01:01:51,910
.أتمنى لك النجاة

703
01:01:53,030 --> 01:01:56,389
.فربما تكون ذو نفع عظيم ليّ

704
01:02:00,853 --> 01:02:03,246
أكانت (ماريا) تُخلَق جيشاً؟

705
01:02:03,281 --> 01:02:05,420
لقد كانوا شائعين
.جداً في الجنوب

706
01:02:05,455 --> 01:02:09,128
.وشنّوا معارك وحشية للحدود

707
01:02:09,163 --> 01:02:11,162
.كسبتهم (ماريا) جميعهم

708
01:02:12,016 --> 01:02:17,216
.لقد كانت ذكية، حذرة
.وكان لديها أنا

709
01:02:19,463 --> 01:02:22,273
".كنتُ الثاني في الرتبة"

710
01:02:22,308 --> 01:02:26,153
قدراتي للسيطرة على المشاعر"
".عاد عليها بالنفع جيداً

711
01:02:27,053 --> 01:02:29,061
".(دربتُ (جيلها الجديد"

712
01:02:32,117 --> 01:02:36,531
استغلال لا متناهي حيثُ لم"
."تدعهم العيش بعد سنتهم الأولى

713
01:02:39,530 --> 01:02:41,950
".كانت وظيفتي أن أتخلص منهم"

714
01:03:02,526 --> 01:03:05,401
كنتُ استطيع أن أشعر بكل"
".شيء يشعرون به

715
01:03:17,687 --> 01:03:20,709
ظننتُ أن ما بينَ (ماريا) وأنا
.كان حباً

716
01:03:22,097 --> 01:03:26,797
.ولكنّي كنتُ دميتها
.وهي تتحكم بالخيوط

717
01:03:27,964 --> 01:03:30,422
لم أعلم إنه
...كان هناك طريقاً آخر

718
01:03:32,308 --> 01:03:34,346
.(حتى وجدتُ (أليس

719
01:03:35,846 --> 01:03:38,543
،والآن لقد رأتني قادماً
.بالتأكيد

720
01:03:38,578 --> 01:03:41,240
لقد جعلتني منتظرة
.وقتاً طويلاً

721
01:03:44,798 --> 01:03:46,771
.إعتذاري، سيدتي

722
01:03:48,427 --> 01:03:50,514
.لا أدري ما كنتُ سأصبح عليه بدونها

723
01:03:53,286 --> 01:03:55,768
لن يتوجب عليك أن
.تكون هكذا ثانية أبداً

724
01:04:44,783 --> 01:04:45,860
ما الخطب؟

725
01:04:49,538 --> 01:04:52,605
...المقتحمون

726
01:04:52,640 --> 01:04:54,935
."جيش "الجيل الجديد

727
01:04:56,558 --> 01:04:59,039
.جميعهم دُمى لديها

728
01:05:00,590 --> 01:05:02,451
.(فيكتوريا)

729
01:05:03,541 --> 01:05:06,527
كانت (أليس) لترى إذا
.ما أرادت هي تكوين جيشاً

730
01:05:06,662 --> 01:05:09,574
...إذاً لمَ تكن تختبأ خلفهم

731
01:05:09,609 --> 01:05:12,287
.وتدع شخص آخر يقرر

732
01:05:40,845 --> 01:05:43,096
.مرحباً بكَ في الجيش

733
01:05:52,272 --> 01:05:53,094
...أنا لن أختبأ فحسب

734
01:05:53,129 --> 01:05:55,129
بينما تعانون كلّ
المخاطر من أجلي؟

735
01:05:56,784 --> 01:05:57,510
...إذا كانت (فيكتوريا) متورطة

736
01:05:57,745 --> 01:06:00,194
عليّ أن أبقيكِ بعيدة بقدر الإمكان
.عن المعركة

737
01:06:00,229 --> 01:06:02,494
.جاسبير) قا إنه بإستطاعتي المساعدة)

738
01:06:02,529 --> 01:06:03,818
.لن نحتاج مساعدتكِ

739
01:06:03,853 --> 01:06:06,332
،مع دخول الذئاب في هذا الأمر
.فهو فوز سهل

740
01:06:06,367 --> 01:06:08,811
البقية منّا، لن يكون لديهم
.ما يفعلوه

741
01:06:09,434 --> 01:06:11,612
حسنٌ، إما أن الأمر خطير جداً
...ليتوجب عليّ الإختباء

742
01:06:11,647 --> 01:06:13,790
أو سهل جداً، لدرجة إنك ستكون
الجانب الأعمى، أيّ منهما؟

743
01:06:13,825 --> 01:06:16,467
.إنه خطير عليكِ
.سهل لنّا

744
01:06:18,306 --> 01:06:20,575
أعتقد إنه خطير علينا
.أن نكون متباعدين

745
01:06:21,405 --> 01:06:23,398
كم مرة علينا أن
نبرهن على ذلك؟

746
01:06:24,073 --> 01:06:27,523
، سأكون قلقة
.وأنت ستكون قلقّ

747
01:06:27,558 --> 01:06:29,797
.وسيكون كِلانا معرضاً أكثر للخطر

748
01:06:31,576 --> 01:06:32,662
.حسنٌ، أنتِ محقة

749
01:06:34,066 --> 01:06:35,402
.إذن، سأتي معك

750
01:06:35,437 --> 01:06:37,381
.كلا، علينا أن نبق بعيداً معاً

751
01:06:38,154 --> 01:06:41,026
لا يمكنني إجباركَ على
.الإختيار بينّي وبينَ عائلتكَ

752
01:06:41,061 --> 01:06:43,714
،الطريقة الوحيدة لحمايتكِ
.هي أن أكون معكِ

753
01:06:48,251 --> 01:06:50,057
ألن تقاتل؟

754
01:06:50,092 --> 01:06:52,212
هل تشنّجت عضلاتك، أو شيء كهذا؟

755
01:06:52,247 --> 01:06:55,208
إنه يفعل هذا من أجلي. حسنٌ؟ -
.مهما يكنّ -

756
01:06:56,027 --> 01:06:57,423
.اخبرني الخطة فحسب

757
01:06:58,165 --> 01:07:00,405
هذا الحقل سيمنحنا
.الأولوية في المعركة

758
01:07:00,440 --> 01:07:02,970
"علينا أن نُغري "الجيل الجديد
.(برائحة (بيلا

759
01:07:03,830 --> 01:07:05,514
.فلابد للأمر أن ينتهي هنا

760
01:07:05,549 --> 01:07:07,164
.سنذهب (إدوارد) وأنا إلى موقع التخييم

761
01:07:07,199 --> 01:07:10,150
،حتى إذا حملني
.سوف يستطيعوا إقتفاء رائحتنا

762
01:07:10,581 --> 01:07:12,668
.رائحتكَ مع ذلك، مقززة

763
01:07:12,703 --> 01:07:15,065
يا صا، أنتَ بالفعل لا تُريد
.أن نبدأ في مقارنة الروائح النتنة

764
01:07:15,100 --> 01:07:19,428
ما يعنيه، هو أن رائحتك ستغطي
.رائحتي إذا حملتني أنت

765
01:07:19,463 --> 01:07:20,867
.تمَ الأمر

766
01:07:20,902 --> 01:07:22,465
.هذه ليست فكرة جيدة

767
01:07:22,500 --> 01:07:23,608
.(إدوارد)

768
01:07:23,643 --> 01:07:27,849
لن يريدوا أن يكونوا بمكان
.قريب من ...شذاه

769
01:07:27,884 --> 01:07:29,613
.حسنٌ، لنجرب هذا فحسب

770
01:07:32,313 --> 01:07:35,483
.شذاه الذئب، قادم -
.اجري -

771
01:07:45,165 --> 01:07:48,037
ألن تطلبي منيّ الإبتعاد
عن المعركة أيضاً؟

772
01:07:48,072 --> 01:07:50,439
أو إنك لا تهتمين بسلامتي؟

773
01:07:50,474 --> 01:07:53,815
،بالتأكيد أهتم
."ولكنك ستقول "لا

774
01:07:54,208 --> 01:07:56,372
.ليس لديّ إختيار، على كلّ حال

775
01:07:57,106 --> 01:07:59,782
.منذُ وليت (سام) ان يكون القائد

776
01:07:59,817 --> 01:08:02,026
.عليّ أن أعيش مع الأوامر التي يُقررها

777
01:08:02,624 --> 01:08:04,839
منذ أن وليتُ (سام) منصب القائد"؟"

778
01:08:05,840 --> 01:08:09,940
، لم أرد أن أكون في القطيع
.وهذا يشمل أن أكون قائدهم

779
01:08:11,596 --> 01:08:13,036
.رائع

780
01:08:14,120 --> 01:08:18,110
.(الزعيم (جيكوب -
.المنفصل -

781
01:08:18,145 --> 01:08:21,034
.ولكن كل خيار لهُ عواقبه

782
01:08:21,069 --> 01:08:24,058
.بعضهم أكثر من الآخريين -
.لا تبدأ -

783
01:08:24,093 --> 01:08:27,028
،الجميع يُقرر خياراته
.فعليكَ أن تتقبل خياراتي

784
01:08:27,063 --> 01:08:29,727
يمكنكِ أن تحبي أكثر من شخص
.في الوقت نفسه

785
01:08:30,573 --> 01:08:34,330
، رأيتُ ذلك مسبقاً
.(مع (سام)، و(إميلي)، و(ليا

786
01:08:35,729 --> 01:08:36,778
...حسناً

787
01:08:36,813 --> 01:08:41,092
.أنا لستُ ذئبة، لا يمكنني الطباعة -
.ليس أمراً متعلقاً بالطباعة -

788
01:08:41,773 --> 01:08:45,549
...إنه أمراً متعلقاً بـ
.أن تشعري بشيء لشخص ما

789
01:08:46,089 --> 01:08:48,926
وأنا أعلم إنكِ تشعرين
.بشيء ليّ

790
01:08:49,939 --> 01:08:52,204
يمكنّني أن أحس
.كيف أجعلكِ تشعرين

791
01:08:52,239 --> 01:08:53,830
.بدنياً

792
01:08:54,968 --> 01:08:56,799
.أنا أجعلكِ متوترة

793
01:09:01,127 --> 01:09:02,567
.(جيك)

794
01:09:04,370 --> 01:09:05,618
.لا تقلقي

795
01:09:06,726 --> 01:09:09,345
وعدتُ أن لا أقبلكِ
.حتى تطلبين ذلك

796
01:09:10,680 --> 01:09:13,650
ستحافظ على الوعد لفترة
.ايها الرئيس

797
01:09:17,349 --> 01:09:21,435
.كلّ ما إلتقطه، كان رائحة الذئاب
.(لا وجود لـ (بيلا

798
01:09:24,070 --> 01:09:27,338
.ستنجح هذه الطريقة -
.رائع -

799
01:09:37,021 --> 01:09:39,273
.حسنٌ، (أليس). لا تكوني غريبة -
.حسنٌ -

800
01:09:41,608 --> 01:09:43,748
عذرك للمعركة
.قد تم ترتيبه جميعاً

801
01:09:43,783 --> 01:09:45,007
حقاً؟

802
01:09:45,042 --> 01:09:47,937
أخبرتُ أباكِ أن أسرتنا بأكملها
.ستذهب للتخييم في عطلة نهاية هذا الأسبوع

803
01:09:48,072 --> 01:09:50,683
لذا، أنتِ وأنا سنبيتُ
.سوياً في منزلي

804
01:09:51,499 --> 01:09:54,060
.شارلي)، ذاهب للصيد على أيّ حال) -
تشارلي)؟) -

805
01:09:55,040 --> 01:09:57,207
أصبحتم تستخدمون الأسماء الأولى الآن؟

806
01:09:57,242 --> 01:09:59,047
.أنا، هو معجب بي

807
01:10:00,033 --> 01:10:03,034
(في الواقع، أنتِ و (إدوارد
.ستحضون بالمنزل لأنفسكم الليلة

808
01:10:06,776 --> 01:10:08,551
بمفردنا؟

809
01:10:08,586 --> 01:10:12,148
.سيذهب جميعُنا للصيد
.إستعداداً للمعركة

810
01:10:14,742 --> 01:10:16,375
!على الرحب والسّعة

811
01:10:18,095 --> 01:10:22,369
مرحباً. أتريدين شطيرة؟ -
.كلا، أنا بخير -

812
01:10:23,878 --> 01:10:27,196
...حسنٌ، الأخت
.أنا معجب بها

813
01:10:27,231 --> 01:10:30,515
.(أليس)
.أجل، إنها رائعة

814
01:10:37,765 --> 01:10:40,169
.يا أبي
...لقد كنتُ أتسائل

815
01:10:41,302 --> 01:10:44,817
لماذا لم تتزوج ، بعد أمي؟

816
01:10:48,886 --> 01:10:50,237
...لا أدري

817
01:10:51,726 --> 01:10:54,155
أظن إنني لم أقابل
.الفتاة المناسبة

818
01:10:56,083 --> 01:10:58,705
لمَ؟ -
.لا أدري -

819
01:11:01,519 --> 01:11:03,175
...أعتقدتُ إنك

820
01:11:03,210 --> 01:11:05,597
.تخليتَ عن المفهوم العام له

821
01:11:06,597 --> 01:11:08,259
.للزواج

822
01:11:09,671 --> 01:11:11,830
ولكن هل تعتقد إنه يوجد
أي قيمة فيه؟

823
01:11:13,707 --> 01:11:15,653
.أجل

824
01:11:15,688 --> 01:11:17,244
.أجل، الزواج له قيمة

825
01:11:18,883 --> 01:11:23,083
.عندما تكونين أكبر عمراً
.أكبر عمراً بكثير

826
01:11:25,048 --> 01:11:26,865
...مثل أمك

827
01:11:26,900 --> 01:11:29,291
كما يبدو، أن زواجها الثاني
.كان جيداً

828
01:11:29,326 --> 01:11:32,653
.لاحقاً في الحياة -
.أجل، أظن ذلك -

829
01:11:34,720 --> 01:11:35,950
...أقصد

830
01:11:35,985 --> 01:11:37,761
...بالتأكيد أنتِ لن تضطرين للزواج

831
01:11:37,796 --> 01:11:41,333
.لأنكِ ستكونين، حذرة

832
01:11:43,510 --> 01:11:44,876
ماذا؟

833
01:11:45,452 --> 01:11:46,665
.أنتِ تعلمين عن ماذا أتكلم

834
01:11:46,700 --> 01:11:48,388
...هناك

835
01:11:48,423 --> 01:11:50,060
، أمور، يجب أن تفكري بها
...إذا كنتِ

836
01:11:50,095 --> 01:11:51,737
.ستقومين بعلاقة جسدية

837
01:11:51,772 --> 01:11:54,225
!حسنٌ، يكفي هذا الكلام

838
01:11:54,260 --> 01:11:56,985
.لا تغادرين فحسب
.إنه لشيء مخجلاً ليّ كما هو لكِ

839
01:11:57,020 --> 01:11:58,133
.أشك في ذلك

840
01:11:58,368 --> 01:12:00,883
ولا تقلق، أمي سبقتكَ
.لهذا الأمر قبل عشرة سنوات

841
01:12:00,918 --> 01:12:03,047
حسنٌ، لم يكن لديكِ صديق
.قبل عشر سنوات

842
01:12:03,082 --> 01:12:05,977
أنا متأكدة أن الأمور يعمل
.بنفس الطريقة

843
01:12:07,778 --> 01:12:09,914
...حسنٌ، إذاً

844
01:12:11,178 --> 01:12:13,947
...فأنتم أيها الشباب
...تتخذون الإحتياطات، و

845
01:12:13,982 --> 01:12:17,316
حسنٌ يا أبي، أرجوك لا تقلق
.بشأن هذا الأمر فحسب

846
01:12:17,794 --> 01:12:21,453
.إدوارد)، قديم المزاج)

847
01:12:23,220 --> 01:12:25,288
!قديم المزاج"، عظيم"

848
01:12:25,323 --> 01:12:26,808
ما هذا؟
مثل شفرة لشيء ما؟

849
01:12:26,843 --> 01:12:28,681
...يا إلهي!، أبي

850
01:12:28,716 --> 01:12:30,432
!أنا عذراء

851
01:12:30,467 --> 01:12:33,159
.حسنٌ، إذهبي
.مسرور إننا غطيّنا هذا

852
01:12:33,194 --> 01:12:34,907
.وأنا أيضاً

853
01:12:38,517 --> 01:12:40,173
...عذراء

854
01:12:41,509 --> 01:12:43,875
.يروق ليّ (إدوارد) أكثر بقليل الآن

855
01:12:54,461 --> 01:12:57,065
ماذا تفعلين بالخارج؟
ما الخطب؟

856
01:12:58,201 --> 01:12:59,736
.لا شيء

857
01:13:19,061 --> 01:13:21,801
،يبدو إنه من العدل
.أن أقدم لكِ هذه

858
01:13:26,709 --> 01:13:28,633
.إنها جميلة حقاً

859
01:13:29,836 --> 01:13:31,327
.شكراً

860
01:13:39,091 --> 01:13:40,450
.يوجد سرير

861
01:13:41,985 --> 01:13:43,838
أعتقدتُ إنكِ بحاجة لواحد
.لتنامي عليه

862
01:13:47,009 --> 01:13:49,175
.أعتقد أن مرتبة هوائية ستفي بالغرض

863
01:13:49,652 --> 01:13:52,950
أهذا كثير جداً؟ -
.كلا -

864
01:13:53,778 --> 01:13:55,306
.كلا، إنها ممتازة

865
01:13:57,007 --> 01:13:58,811
.أريد أن أسألك شيئاً ما

866
01:13:59,807 --> 01:14:01,282
.أي شيء

867
01:14:04,346 --> 01:14:06,909
...حسنٌ، الزواج هو شرطكَ

868
01:14:06,944 --> 01:14:08,894
لتحوّلني بنفسك، أليس كذلك؟

869
01:14:10,899 --> 01:14:12,648
.أجل

870
01:14:14,925 --> 01:14:18,516
حسنٌ، أريد أن اتفاوض
.حول شرطي

871
01:14:20,144 --> 01:14:22,855
،أي شيء تريديه
.فهو لكِ

872
01:14:24,351 --> 01:14:26,063
هل تعدّني؟

873
01:14:27,502 --> 01:14:28,990
.أجل

874
01:14:50,349 --> 01:14:54,388
.بيلا)...كلا)

875
01:14:54,423 --> 01:14:56,669
قلتّ إنك تريدني أن أحضى
.بكل خبرة بشرية

876
01:14:56,704 --> 01:14:58,915
ليست الخبرات التي
.تدعم مخاطرة قتلك

877
01:14:58,950 --> 01:15:00,504
.أنت لن تفعل

878
01:15:01,863 --> 01:15:03,170
،والجميع يقولون
...حالما تحولت

879
01:15:03,205 --> 01:15:05,646
.كلّ ما أريده هو أن أذبح المدينة بأكملها

880
01:15:06,129 --> 01:15:08,366
.ذلك الجزء لا يبقى للأبد

881
01:15:08,733 --> 01:15:10,374
.أريدك

882
01:15:11,666 --> 01:15:16,706
.بينما أظل أنا
.بينما أظل أريدك بهذه الطريقة

883
01:15:20,688 --> 01:15:22,553
.إنه أمراً خطيراً للغاية

884
01:15:23,232 --> 01:15:26,987
...حاول
.حاول فحسب

885
01:15:28,600 --> 01:15:30,428
سأذهب إلى كلية ما
مكلفة بطريقة حمقاء

886
01:15:30,463 --> 01:15:32,207
.وأدعك تبتاع لي سيارة

887
01:15:33,085 --> 01:15:35,725
،سأتزوجك
.حاول فحسب

888
01:16:16,507 --> 01:16:19,117
.توقفي عن محاولة خلع ملابسك

889
01:16:19,152 --> 01:16:21,715
هل تريد أن تقوم بهذا الجزء؟ -
.ليس الليلة -

890
01:16:46,042 --> 01:16:48,925
.حسنٌ
...أقصد، أنت لا تريد أن

891
01:16:50,890 --> 01:16:52,725
.ولكن، لا بأس

892
01:16:55,411 --> 01:16:58,243
.صدقيني، أريد أن أقوم بهذا

893
01:16:59,661 --> 01:17:02,305
.ولكن أُريدُ أن أكون متزوجاً لكِ أولاً

894
01:17:04,894 --> 01:17:07,300
...أنت تجعلنى أشعر كأنّني مجّرِمة

895
01:17:07,335 --> 01:17:10,948
.تحاول سرقة طهارتكَ أو ماشابه

896
01:17:12,828 --> 01:17:15,370
.ليست طهارتيّ ما يقلقني

897
01:17:17,359 --> 01:17:18,355
هل تمزح؟

898
01:17:19,490 --> 01:17:24,190
،إنها قاعدة واحدة فحسب
.أريد أن أرحل غير محطماً

899
01:17:25,918 --> 01:17:29,437
،ربما يكون فات الأوان لروحي
.ولكني سأحمي روحك

900
01:17:30,827 --> 01:17:35,506
.أعلم إنها ليست نظرية عصرية -
.إنها ليست عصرية -

901
01:17:35,541 --> 01:17:37,602
.إنها عتيقة

902
01:17:39,716 --> 01:17:41,751
.أنا أنحدر من عهد مختلف

903
01:17:44,147 --> 01:17:48,538
...الأمور كانت
.أقل تعقيداً بكثير

904
01:17:50,091 --> 01:17:55,091
،وإذا قابلتك في الماضي حينئذ
.لكنتُ توددتُ إليكِ

905
01:17:56,767 --> 01:17:59,017
ولكنا قمنا بنزهات
.مترافين

906
01:17:59,052 --> 01:18:02,410
أو تناولنا شاياً مثلجاً
.في الشرفة

907
01:18:12,843 --> 01:18:15,187
وربما سرقتُ
.قبلة أو قبلتين

908
01:18:16,079 --> 01:18:19,239
...ولكن، فقط

909
01:18:19,274 --> 01:18:21,870
بعد طلب الإذن
.من والدك

910
01:18:23,486 --> 01:18:25,534
.ولكنتُ ركعتُ على ركبتي

911
01:18:32,025 --> 01:18:34,332
.ولكنتُ تقدمتُ لك بخاتم

912
01:18:42,048 --> 01:18:43,522
.هذا خاتم أمي

913
01:18:47,402 --> 01:18:52,202
إيزابيلا سوان)، أعدّ أن أحبكِ)
.في كلّ لحظة إلى الأبد

914
01:18:53,418 --> 01:18:57,267
وهل ستمنحيني الشرف العظيم بزواجي؟

915
01:19:03,062 --> 01:19:05,125
.أجل

916
01:19:26,273 --> 01:19:28,231
أنتِ لن تأتين معنا؟

917
01:19:36,780 --> 01:19:39,511
.سيكون قرارنا الآخر

918
01:19:41,240 --> 01:19:43,173
.لقد أخبرتك كيف يسير الأمر

919
01:19:43,508 --> 01:19:47,306
.لدى عائلة "كولين" قوى

920
01:19:47,901 --> 01:19:50,619
.(لا تستهين بهم، يا (رايلي

921
01:19:50,654 --> 01:19:53,101
،سيكون لك الغلبة بالأعداد

922
01:19:53,136 --> 01:19:55,548
...ولكنهم سيكونون قادرين أن

923
01:19:55,583 --> 01:19:59,454
.يتوقعوا كل حركة لك

924
01:20:00,050 --> 01:20:03,340
.وفقاً لصديقك -
.أجل -

925
01:20:03,375 --> 01:20:06,908
.صديقي الميت

926
01:20:09,067 --> 01:20:12,358
لقد أكتشف (لورانت) بشأن الأشياء
،التي يمكنهم فعلها

927
01:20:14,357 --> 01:20:16,206
.ولقد قتلوه

928
01:20:17,989 --> 01:20:21,188
.ولكن ليس قبل أن يخبرني

929
01:20:25,424 --> 01:20:27,286
.ربما كان مخطأً

930
01:20:30,228 --> 01:20:32,047
...أقصـد

931
01:20:32,082 --> 01:20:34,666
...هذه المفترض أن تكون

932
01:20:34,701 --> 01:20:37,666
."أراضي عائلة "كولين

933
01:20:37,701 --> 01:20:42,100
، كنّا نمزقها
.ولم أراهم هنا أبداً

934
01:20:42,787 --> 01:20:44,963
.أنت لا تصدقني

935
01:20:45,815 --> 01:20:48,241
،بحياتي
...أنا أقول أن فحسب

936
01:20:48,276 --> 01:20:52,014
.إنني أفعل هذا من أجلنا
،لكي يمكننا أن نتغذى

937
01:20:52,437 --> 01:20:57,537
.بدون إنتقامهم
، لا أستطيع أن أعيش في خوف بعد الآن

938
01:20:57,572 --> 01:20:59,192
.منتظره إياهم ليهجموا

939
01:20:59,227 --> 01:21:02,182
.لن أدعهم

940
01:21:02,217 --> 01:21:07,217
."سأُنهي عشيرة "كولين

941
01:21:09,716 --> 01:21:11,588
.أُقسم

942
01:21:28,458 --> 01:21:32,451
.أحبكَ. جداً

943
01:21:52,429 --> 01:21:53,812
.ستسافرين عبر البحار

944
01:21:54,500 --> 01:21:57,113
،إذا كان هذا كل ما يمكنني المساهمة به
.أريد أن أكون دقيقة

945
01:21:57,148 --> 01:21:59,164
.حديثي الولادة سيكونون مسعورون

946
01:22:01,573 --> 01:22:04,454
.كل شيء بخير. لا تشعر بعد الإرتياح

947
01:22:05,055 --> 01:22:06,942
.لم يعد يؤرقني بعد الآن

948
01:22:08,572 --> 01:22:10,044
منذ متى؟

949
01:22:10,079 --> 01:22:12,842
.منذ أن قضيت 24 ساعة ظاناً أنكِ ميته

950
01:22:14,717 --> 01:22:16,329
.أنتِ لم تضعي خاتمك

951
01:22:18,591 --> 01:22:20,531
.حسناً، لم أكن أريد أن أخاطر بفقدانه

952
01:22:22,848 --> 01:22:24,849
أو تخاطري برؤية (جيكوب) له؟

953
01:22:27,546 --> 01:22:31,266
.أظن أنّ علينا أن نتريث في إخباره
.أعني ، على الأقل بعد المعركة

954
01:22:31,301 --> 01:22:33,921
... إذا كانت تراودك الشكوك -
.كلا -

955
01:22:34,147 --> 01:22:36,907
.أريده أن يتمتع بذهن صافي

956
01:22:36,942 --> 01:22:38,494
ذهن من غير صافي؟

957
01:22:39,832 --> 01:22:41,485
.لا أحد ، أمنتى ذلك

958
01:22:42,553 --> 01:22:45,397
.أليس) تقول أنّ هناك عاصفة آتية)

959
01:22:45,432 --> 01:22:48,242
.نعم، أشعر بذلك
.علينا أن نتحرّك

960
01:22:49,567 --> 01:22:51,248
.أراكِ بعد ساعتين

961
01:23:01,353 --> 01:23:02,838
أهناك أمرٌ جديد؟

962
01:23:05,670 --> 01:23:07,444
.حفنة من مصاصي الدماء يحاولون قتلي

963
01:23:08,240 --> 01:23:10,240
.نفس القصة القديمة

964
01:24:27,601 --> 01:24:28,921
.شكراً لك

965
01:24:31,319 --> 01:24:33,248
.عليكَ أن تعود قبل أن تضرب العاصفة

966
01:24:33,283 --> 01:24:35,032
.كلا ، سأبقى

967
01:24:35,067 --> 01:24:36,240
،ستحتاجين تواصلي مع المجموعة

968
01:24:36,275 --> 01:24:37,804
.لترقبي ما يحدث

969
01:24:37,839 --> 01:24:40,549
ألن تقاتل؟ -
.سيث) سوف يسحرني في الصباح) -

970
01:24:41,705 --> 01:24:43,540
،إنه غير سعيد بعدم حضوره القتال

971
01:24:43,575 --> 01:24:45,375
.ولكن هذا سيبقيه بعيداً عن المشاكل

972
01:24:46,481 --> 01:24:48,227
.هيا ندخلك

973
01:25:06,252 --> 01:25:08,430
.كان يجب أن أختار موقع أسفل قليلاً

974
01:25:08,465 --> 01:25:11,002
.كلا ، كل شيء بخير. أنا بخير

975
01:25:12,025 --> 01:25:13,267
ماذا يمكنني أن أفعل؟

976
01:25:26,304 --> 01:25:29,393
.لا أستطيع النوم مع طقطقة الأسنان تلك

977
01:25:36,917 --> 01:25:38,079
.إنسى ذلك

978
01:25:39,361 --> 01:25:44,461
.ربما تحتاج لأصابع قدميها في يوم ما
... ولنكن صرحاء

979
01:25:44,496 --> 01:25:46,850
.أنا أكثر سخونة منك

980
01:25:50,796 --> 01:25:53,609
!إرفع يدك عني

981
01:25:53,644 --> 01:25:56,423
!إرفع يديك عنها

982
01:25:56,458 --> 01:25:58,158
.لا تتقاتلا

983
01:26:01,012 --> 01:26:03,417
.إذا مرضت فأنتَ المسئول

984
01:26:19,836 --> 01:26:21,580
.(أنتِ متجمدة يا (بيلا

985
01:26:23,215 --> 01:26:26,842
، إسترخي
.ستدفئي سريعاً

986
01:26:28,172 --> 01:26:30,238
.أسرع إذا نزعتِ ثيابك

987
01:26:31,029 --> 01:26:34,414
.(جيك) -
.الخطوات الأولية للبقاء -

988
01:27:05,175 --> 01:27:08,592
،أيمكنك، على الأقل
أن تحاول التحكم في أفكارك؟

989
01:27:10,855 --> 01:27:14,220
أنا حقاً أؤرقك جداً، أليس كذلك؟

990
01:27:16,848 --> 01:27:18,977
ماذا؟

991
01:27:19,012 --> 01:27:21,300
هل تشك في مشاعرها لكَ؟

992
01:27:24,272 --> 01:27:26,234
... جيد

993
01:27:26,269 --> 01:27:29,293
،إذن فالدخول إلى ذهني لا مانع منه

994
01:27:29,328 --> 01:27:32,317
،ولكن لتدعني أدخل ذهنك
.إنسى ذلك

995
01:27:35,915 --> 01:27:36,998
... أنظر

996
01:27:38,679 --> 01:27:41,564
.أعلم إنها تحبك -
.جيد -

997
01:27:42,064 --> 01:27:44,359
.ولكنها تحبني أيضاً

998
01:27:46,679 --> 01:27:48,966
.إنها فقط لا تريد أن تعترف بذلك لنفسها

999
01:27:52,218 --> 01:27:54,031
.لا أستطيع القول أنكَ على صواب

1000
01:27:56,113 --> 01:27:58,741
.إذن دعنى أسألك شيء ما

1001
01:27:58,776 --> 01:28:01,722
... إذا إختارتني -
.لن تفعل -

1002
01:28:02,052 --> 01:28:03,704
.إذا فعلت

1003
01:28:05,260 --> 01:28:07,154
هل ستحاول قتلي؟

1004
01:28:08,123 --> 01:28:10,217
.هذه فكرة مثيرة للإهتمام

1005
01:28:15,113 --> 01:28:18,818
.ولكن لا
.لا يمكنني أن أؤذيها هكذا

1006
01:28:19,337 --> 01:28:22,938
إذن، ستحوّلها إلى شيطانة
.مصاصة دماء مثلك

1007
01:28:22,973 --> 01:28:26,456
.لا أريد ذلك
.لم أُرد ذلك أبداً

1008
01:28:26,491 --> 01:28:28,908
.إذن أوقفها -
.حاولت -

1009
01:28:30,548 --> 01:28:33,504
.رحلت -
.ولكنك إستسلمت سريعاً -

1010
01:28:35,433 --> 01:28:38,871
إذا كنتَ قد بقيت بعيداً
،لستة أشهر أخرى

1011
01:28:38,906 --> 01:28:42,309
.كنتُ أستطيع أنا جعلها سعيده
.ثق بي

1012
01:28:43,762 --> 01:28:46,349
... عليكَ أن تفكر

1013
01:28:46,384 --> 01:28:49,255
.أنني قد أكون أفضل لها منك

1014
01:28:51,133 --> 01:28:53,376
.فكرت في ذلك

1015
01:28:57,029 --> 01:28:58,802
.أعلم أنكَ تستطيع حمايتها

1016
01:29:01,693 --> 01:29:05,235
،ولكن يمكنك أن تعطيها حياة
.حياة بشرية

1017
01:29:05,270 --> 01:29:07,204
.ذلك كل ما أريده لها

1018
01:29:09,840 --> 01:29:11,617
... ولكني لن

1019
01:29:11,652 --> 01:29:15,728
،لن أجبرها على شيء
.مرة أخري أبداً

1020
01:29:17,490 --> 01:29:20,879
آخر مرة حاولت ، كاد الأمر أن يتسبب
.في مقتلنا نحن الإثنين

1021
01:29:23,309 --> 01:29:25,819
.نعم ، أتذكر ذلك

1022
01:29:29,949 --> 01:29:32,064
... عندما ظننت أنها قد رحلت

1023
01:29:34,554 --> 01:29:36,756
... أنكَ قد فقدتها

1024
01:29:38,796 --> 01:29:42,318
كيف واجهت ذلك؟

1025
01:29:43,854 --> 01:29:45,794
.لا يوجد كلمات

1026
01:29:51,608 --> 01:29:54,167
.(ولكني لا أتمنى ذلك لأحد يا (جيكوب

1027
01:29:56,703 --> 01:30:00,937
،قد يبدو ذلك غريباً
.ولكني سعيد أنكَ هنا

1028
01:30:00,972 --> 01:30:02,151
.وأنا أيضاً

1029
01:30:03,433 --> 01:30:06,741
، على قدر ما أتمنى قتلك
.أنا سعيد إنها دافئة

1030
01:30:09,692 --> 01:30:12,312
... إذا لم نكن أعداء طبيعيون

1031
01:30:12,347 --> 01:30:16,648
وإذا لم تكن تحاول سرقة
... سبب وجودي

1032
01:30:16,683 --> 01:30:19,025
.قد تعجبني حقاً

1033
01:30:19,826 --> 01:30:21,304
... حسنٌ

1034
01:30:22,630 --> 01:30:26,457
إذا لم تكن تخطط أن تمص الحياة
، من الفتاة التي أحبها

1035
01:30:27,769 --> 01:30:29,506
... قد

1036
01:30:36,259 --> 01:30:39,869
... لا
.ولا حتى حينها

1037
01:30:47,591 --> 01:30:51,289
.ولكن لازال بإمكانها تغيير رأيها، أنت تعلم

1038
01:30:57,696 --> 01:30:59,594
.وقتها سأتركها

1039
01:31:19,077 --> 01:31:20,568
.(حسنٌ. مرحباً يا (سيث

1040
01:31:24,057 --> 01:31:25,806
أين (جيكوب)؟
... هل

1041
01:31:25,841 --> 01:31:27,076
.ليس بعد

1042
01:31:28,726 --> 01:31:31,351
إنه يتحقق إذا ما كانت
.الغابة آمنة قبل أن يتحرك

1043
01:31:39,435 --> 01:31:41,466
.أنا آسفة حقاً بشأن ليلة أمس

1044
01:31:41,501 --> 01:31:43,463
.من المستبعد أنها كانت سهلة عليك

1045
01:31:43,498 --> 01:31:46,618
بالتأكيد ليست في قائمة
.أفضل عشر أمسيات في حياتي

1046
01:31:47,537 --> 01:31:49,176
لديك قائمة؟

1047
01:31:50,024 --> 01:31:51,863
.قضيت العشرة كلهم معكِ

1048
01:31:52,985 --> 01:31:55,221
رقم واحد كانت عندما
.قلتِ أنكِ ستتزوجيني

1049
01:31:56,633 --> 01:31:58,437
.(سيدة (كولين

1050
01:32:01,340 --> 01:32:03,341
... هذا هو القرن الواحد والعشرون

1051
01:32:03,376 --> 01:32:05,341
.طالما أردت الإحتفاظ بإسمي

1052
01:32:06,011 --> 01:32:07,911
ستتزوجي به؟

1053
01:32:08,426 --> 01:32:09,867
... (جيك)

1054
01:32:13,834 --> 01:32:15,523
كنت تعلم أنه ينصت؟

1055
01:32:16,364 --> 01:32:18,214
.يستحق أن يعرف

1056
01:32:18,758 --> 01:32:20,213
!جيك)، توقف) -
... بيلا) ، أتركيه) -

1057
01:32:20,248 --> 01:32:22,274
!لا تفعل

1058
01:32:24,597 --> 01:32:26,300
!جيك)، توقف)

1059
01:32:29,461 --> 01:32:33,715
!جيك)، من فضلك) -
!إنتهيت ! إنتهيت تماماً -

1060
01:32:34,284 --> 01:32:36,893
ماذا أستطيع أن أفعل؟ -
.لا تستطيعي فعل أي شيء -

1061
01:32:36,928 --> 01:32:39,910
أنا أستطيع. بذهابي
.إلى هناك وقتل شيء ما

1062
01:32:39,945 --> 01:32:42,858
!لا ! أنتَ لا تفكر بوضوح ، لا تفعل ذلك

1063
01:32:42,893 --> 01:32:45,146
ربما أتسبب في مقتلي
.وأجعل الأمور سهلة عليكِ

1064
01:32:45,181 --> 01:32:48,741
... (كلا! (جيك
!إبقَ

1065
01:32:49,565 --> 01:32:51,156
لماذا؟

1066
01:32:52,641 --> 01:32:55,124
.إعطيني سبب واحد جيد

1067
01:32:55,603 --> 01:32:57,686
.لأني لا أريد أن افقدك

1068
01:32:59,104 --> 01:33:00,877
.هذا ليس جيد بما يكفي

1069
01:33:01,747 --> 01:33:03,944
.لأنك مهم جداً

1070
01:33:07,192 --> 01:33:09,029
.لازال ليس جيد بما يكفي

1071
01:33:09,964 --> 01:33:11,539
!(جيكوب)

1072
01:33:14,847 --> 01:33:16,489
!قبلني

1073
01:33:19,440 --> 01:33:23,784
.أطلب منكَ أن تقبلني

1074
01:34:10,613 --> 01:34:13,019
كان من المفترض
.أن تكون هذه أول قبلة لنا

1075
01:34:18,966 --> 01:34:20,866
.عليّ أن أذهب

1076
01:34:23,269 --> 01:34:25,283
.سأعود

1077
01:34:54,831 --> 01:34:56,469
رأيت لك؟

1078
01:34:57,617 --> 01:35:01,642
.لا. ولكن أفكار (جيكوب) عالية جداً

1079
01:35:02,628 --> 01:35:04,198
.لا أعلم ماذا حدث

1080
01:35:06,158 --> 01:35:07,584
.أنتِ تحبيه

1081
01:35:12,091 --> 01:35:13,721
.أحبك أكثر

1082
01:35:15,548 --> 01:35:17,533
.أعلم

1083
01:35:31,515 --> 01:35:33,176
.إنها تبدأ

1084
01:36:33,160 --> 01:36:35,135
.جيكوب) وصل هناك للتو)

1085
01:36:40,891 --> 01:36:42,560
.إنه بخير

1086
01:37:41,194 --> 01:37:42,665
هل تأذى أحد؟

1087
01:37:43,613 --> 01:37:46,982
.إنها قريبة
.أستطيع سماع أفكارها

1088
01:37:47,017 --> 01:37:48,849
.سيث) ،إذهب)

1089
01:37:53,315 --> 01:37:55,944
،عرفت أنّنا لم نكن هناك
.لكنّها إلتقطت رائحتي

1090
01:37:55,979 --> 01:37:57,759
.عرفت أنكِ ستكونين معي

1091
01:37:58,799 --> 01:38:00,499
.وجدتنا

1092
01:38:03,892 --> 01:38:05,791
.ليست بمفردها

1093
01:38:14,699 --> 01:38:17,974
... (رايلي)
.إستمع ليّ

1094
01:38:18,830 --> 01:38:22,012
،فيكتوريا) تستخدمك فقط)
.لتشتيت إنتباهي

1095
01:38:22,610 --> 01:38:24,414
.هي تعرف أنني سأقتلك

1096
01:38:27,801 --> 01:38:31,279
في الواقع، إنها ستكون سعيدة لأنها
.لن تضطر للتعامل معك بعد الآن

1097
01:38:32,175 --> 01:38:34,168
.(لا تستمع يا (رايلي

1098
01:38:34,470 --> 01:38:36,655
.أخبرتك عن قدرتهم على خداع الذهن

1099
01:38:36,755 --> 01:38:41,079
،أستطيع قراءة ذهنها
.لذا أنا أعرف رأيها فيك

1100
01:38:41,114 --> 01:38:42,682
.إنه يكذب

1101
01:38:42,717 --> 01:38:47,912
صنعتك أنتَ وهذا الجيش
.(لتنتقم لخليلها الحقيقي ، (جيمس

1102
01:38:48,619 --> 01:38:52,527
إنه الشيء الوحيد
.الذي يهمها. ليس أنتَ

1103
01:38:54,286 --> 01:38:58,466
.لا يوجد سواك
.أنتَ تعرف ذلك

1104
01:39:00,255 --> 01:39:02,637
.فكر في ذلك

1105
01:39:02,672 --> 01:39:07,472
، "أنتَ من "فوركس
.أنتَ تعرف المنطقة

1106
01:39:08,038 --> 01:39:10,365
.هذا هو السبب الوحيد لإختيارها لكَ

1107
01:39:11,503 --> 01:39:13,329
.إنها لا تحبك

1108
01:39:13,879 --> 01:39:16,063
... (رايلي)

1109
01:39:16,098 --> 01:39:19,618
.لا تجعله يفعل هذا بنا

1110
01:39:21,251 --> 01:39:23,773
.أنتَ تعرف أني أحبكّ

1111
01:39:36,922 --> 01:39:38,731
.أنتَ ميت

1112
01:39:53,077 --> 01:39:55,349
.لن تواتيكِ فرصة كهذه مرّة آخرى

1113
01:39:59,751 --> 01:40:01,123
!أنتَ تريدينها

1114
01:40:02,954 --> 01:40:06,527
تريديني أن أشعر بالألم
.(الذي شَعرتِ به عندما قتلتُ (جيمس

1115
01:40:08,338 --> 01:40:11,402
.عندما قطعته إرباً

1116
01:40:13,486 --> 01:40:16,960
.عندما حوّلته إلى رماد

1117
01:40:18,406 --> 01:40:23,223
.عندما حوّلته إلى لا شيء

1118
01:41:42,469 --> 01:41:45,902
!(فيكتوريا)

1119
01:41:45,937 --> 01:41:49,335
!(فيكتوريا)

1120
01:42:43,023 --> 01:42:46,841
ما الخطب؟ -
.أليس) تُريدنّا أن نذهب) -

1121
01:42:46,876 --> 01:42:48,267
.والآن

1122
01:43:10,682 --> 01:43:13,926
كم بقي من الوقت؟ -
.بضع دقائق. ربما عشرة -

1123
01:43:13,961 --> 01:43:15,273
.المجموعة عليها أن ترحل

1124
01:43:15,308 --> 01:43:17,976
الـ "فولتوري" لن يشرفهم
.هدّنتنا مع المستذئبين

1125
01:43:25,075 --> 01:43:26,525
!ليا) لا تفعلي)

1126
01:43:43,399 --> 01:43:44,976
!(جيكوب)

1127
01:43:48,121 --> 01:43:50,708
(جيكوب). تماسك، (كارليسل)
.سيعتني بكَ

1128
01:43:50,743 --> 01:43:53,296
العظام في الجانب الأيمن
.من جسده قد تحطمت

1129
01:43:54,890 --> 01:43:57,320
.(بيلا) -
.جيك) أنا هنا) -

1130
01:43:59,104 --> 01:44:01,538
جيكوب) أيها الأحمق. كان تحت سيطرتي) -
!(ليا) -

1131
01:44:01,573 --> 01:44:04,396
أحتاج أن أعيد العظام لمكانها
.قبل أن يتدخل شفائه المتسارع

1132
01:44:04,431 --> 01:44:06,625
.وقد بدأ بالفعل -
.علينا أن نخرجه من هنا -

1133
01:44:06,660 --> 01:44:08,819
لن نستطيع الفوز
.(في معركة ضد الـ (فولتوري

1134
01:44:09,723 --> 01:44:12,596
.(سنعيده إلى منزل (بيلي -
.سأكون هناك بأسرع ما يمكن -

1135
01:44:13,066 --> 01:44:14,496
.(تماسك يا (جيك

1136
01:44:26,262 --> 01:44:27,675
.أمسكنا بك

1137
01:44:28,562 --> 01:44:30,118
.إنهم قادمون

1138
01:44:51,056 --> 01:44:52,429
.مثير للإعجاب

1139
01:44:52,464 --> 01:44:56,056
لم أرى مجموعة ينجون من إعتداء
.بهذا الحجم غير مصابين بأذى

1140
01:44:57,056 --> 01:44:58,642
.كنا محظوظون

1141
01:45:00,008 --> 01:45:01,696
.أشك في ذلك

1142
01:45:03,654 --> 01:45:06,433
.يبدو إنه قد فاتتنا معركة ممتعة

1143
01:45:06,468 --> 01:45:10,297
نعم. لا يحدث كثيراً
.أن يكون قدومنا لا داعٍ له

1144
01:45:10,488 --> 01:45:13,346
إذا كنتِ قد وصلتِ نصف ساعة مبكراً
.لكنتِ قد أتممتِ غايتكِ

1145
01:45:14,899 --> 01:45:16,738
.ياللأسف

1146
01:45:19,850 --> 01:45:21,649
.فاتتكم واحدة

1147
01:45:28,352 --> 01:45:31,186
.قدّمنا لها مأوى مقابل إستسلامها

1148
01:45:32,055 --> 01:45:33,951
.لم يكن لكم لتقدمونه

1149
01:45:37,162 --> 01:45:38,551
لماذا أتيتِ؟

1150
01:45:44,513 --> 01:45:45,960
من صنعكِ؟

1151
01:45:47,482 --> 01:45:48,579
.ليس هناك داعٍ لتفعلي ذلك

1152
01:45:48,614 --> 01:45:50,982
.ستقول لكِ أي شيء تريدين أن تعرفينه

1153
01:45:51,017 --> 01:45:52,389
.أعرف

1154
01:45:54,560 --> 01:45:56,918
.لا أعرف

1155
01:45:56,953 --> 01:45:58,998
.رايلي) لم يخبرنا)

1156
01:45:59,033 --> 01:46:01,295
.قال أنّ أفكارنا ليست آمنة

1157
01:46:01,330 --> 01:46:04,923
.(إسمها كان (فيكتوريا
.ربما تعرفينها

1158
01:46:05,556 --> 01:46:09,069
"إدوارد). إذا كان الـ "فولتوري)
، (يعلمون إنها (فيكتوريا

1159
01:46:09,104 --> 01:46:10,595
.لكانوا قد أوقفوها

1160
01:46:11,566 --> 01:46:13,333
أليس ذلك صحيحاً يا (جين)؟

1161
01:46:15,247 --> 01:46:16,939
.بالتأكيد

1162
01:46:18,292 --> 01:46:19,777
.(فيلكس)

1163
01:46:20,564 --> 01:46:22,531
.لم تكن تعرف ما تفعله

1164
01:46:23,971 --> 01:46:26,466
.سنتحمّل مسئوليتها

1165
01:46:27,120 --> 01:46:28,946
.أعطيها فرصة

1166
01:46:31,276 --> 01:46:34,137
.الـ "فولتوري" لا يعطون فرص ثانية

1167
01:46:35,552 --> 01:46:37,712
.أبقوا ذلك في ذهنكم

1168
01:46:37,747 --> 01:46:40,544
كايس) سيهتم لمعرفة)
.أنها لازالت بشرية

1169
01:46:41,081 --> 01:46:42,721
.تم تحديد الموعد

1170
01:46:45,458 --> 01:46:47,345
.(إهتم بذلك يا (فيلكس

1171
01:46:48,333 --> 01:46:50,107
.أود أن أعود إلى دياري

1172
01:47:24,517 --> 01:47:27,308
.كان على هذا الحال منذ فترة -
.الطبيب يكسر عظامه -

1173
01:47:27,343 --> 01:47:30,099
لماذا وجب عليه التدخل؟
... كنت أستطيع التعامل مع هذا

1174
01:47:30,134 --> 01:47:32,068
!(إهدأي يا (ليا

1175
01:47:38,269 --> 01:47:40,416
.الأسوأ قد مضى
.سيكون بخير

1176
01:47:41,193 --> 01:47:42,229
...أعطيته بعض المُخدّر

1177
01:47:42,264 --> 01:47:44,634
.ولكن حرارة جسده ستحرقه سريعاً

1178
01:47:44,669 --> 01:47:46,568
.سأعود لأعد محلول

1179
01:47:47,472 --> 01:47:48,966
.شكراً لك

1180
01:47:58,671 --> 01:48:00,579
.إنه يسأل عنكِ

1181
01:48:14,944 --> 01:48:16,757
.(مرحباً يا (جيك

1182
01:48:19,660 --> 01:48:21,498
.مرحباً

1183
01:48:33,653 --> 01:48:35,883
.كنت قلقاً عليكِ

1184
01:48:35,918 --> 01:48:38,114
كنتَ قلقاً عليّ؟

1185
01:48:39,365 --> 01:48:40,954
.نعم

1186
01:48:41,960 --> 01:48:44,701
.ظننتُ أن (إدوارد) سيقرأ أفكاري

1187
01:48:47,404 --> 01:48:49,518
هل كان قاسٍ عليكِ؟

1188
01:48:49,553 --> 01:48:53,547
.لم يكن حتى غاضباً مني
.أو منكَ

1189
01:48:54,807 --> 01:48:56,607
.حسناً، تباً

1190
01:48:58,780 --> 01:49:00,720
.إنه أفضل مما ظننت

1191
01:49:01,384 --> 01:49:03,404
.إنه لا يلعب لعبة

1192
01:49:05,400 --> 01:49:06,730
.صحيح

1193
01:49:10,186 --> 01:49:12,166
... (بيلا)

1194
01:49:14,865 --> 01:49:18,120
.إنه ليس مثالي كما تظنين

1195
01:49:21,085 --> 01:49:23,122
.أعلم من يكون

1196
01:49:27,227 --> 01:49:29,807
.لا يجب أن أتحدث عن ذلك

1197
01:49:30,804 --> 01:49:34,027
أفضّل أن أحصل على
.إعادة كسر كل شيء مرّة واحدة

1198
01:49:39,950 --> 01:49:43,137
على الأقل أنا أعرف
.أني فعلت كلّ ما في إستطاعتي

1199
01:49:46,640 --> 01:49:50,146
لم يكن سهلاً أن أجعلك
.تعترفين بمشاعرك ليّ

1200
01:49:53,145 --> 01:49:56,467
حاربتهم فقط لأني كنت أعلم
.أنهم لن يغيروا أي شيء

1201
01:50:04,559 --> 01:50:07,657
.(أنا مناسب لكِ تماماً يا (بيلا

1202
01:50:10,014 --> 01:50:15,014
الأمر كان سيصبح سهلاً
.كما لو كنت تتنفسين معي

1203
01:50:20,674 --> 01:50:23,074
.أنتَ تعلم أني أحبك

1204
01:50:29,769 --> 01:50:32,895
أنت تعلمين كم آتمنى
.أن يكون ذلك كافياً

1205
01:50:44,552 --> 01:50:46,007
أيجب عليّ أن أعود إليك؟

1206
01:50:48,775 --> 01:50:51,209
.أحتاج بعض الوقت

1207
01:50:55,229 --> 01:50:57,908
.ولكني سأكون دوماً في الإنتظار

1208
01:51:02,353 --> 01:51:05,368
.حتى يتوقف قلبي عن النبض

1209
01:51:07,414 --> 01:51:09,798
.ربما بعد ذلك

1210
01:51:12,557 --> 01:51:30,799
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}Translated By: TROOPERS™
<font size=20>{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} Omar ALPrincE - BackFire - SaMeH RaHeeF - Fanar

1211
01:51:31,846 --> 01:51:34,822
الثالث عشر من أغسطس؟ -
.نعم -

1212
01:51:34,857 --> 01:51:36,784
.هذا شهر قبل عيد ميلادي

1213
01:51:36,819 --> 01:51:38,910
.لا أحتاج أن أكون أكبر منك بعام آخر

1214
01:51:40,760 --> 01:51:42,820
أليس) قالت أنه يمكنها ترتيب)
.حفل زفاف في هذا الوقت

1215
01:51:43,772 --> 01:51:45,468
.أنا متأكد أنها تستطيع

1216
01:51:47,680 --> 01:51:49,365
.لا داعٍ للإستعجال

1217
01:51:51,888 --> 01:51:56,064
.إخترت حياتي
.أريد أن أحياها

1218
01:51:56,099 --> 01:51:59,420
إذن، ستدعين (أليس) تخطط للأمر كله؟

1219
01:51:59,967 --> 01:52:01,209
.نعم

1220
01:52:01,244 --> 01:52:04,325
،الفستان، حفل الإستقبال
... قائمة المدعوين

1221
01:52:04,360 --> 01:52:07,048
أعني، من يعلم من ستدعوه؟

1222
01:52:09,233 --> 01:52:10,754
هل يهم؟

1223
01:52:15,324 --> 01:52:17,319
.أنا فقط لا أعلم لماذا تفعلي هذا

1224
01:52:17,389 --> 01:52:20,597
ماذا؟ حفل الزفاف؟ -
.كلا -

1225
01:52:23,697 --> 01:52:26,106
.أنتِ تحاولين أن تجعلي الآخرين سُعداء

1226
01:52:27,277 --> 01:52:29,712
.ولكنك تتخلين عن كثير من الأشياء

1227
01:52:30,884 --> 01:52:32,370
.أنتَ مخطىء

1228
01:52:40,361 --> 01:52:43,917
هذا لم يكن خياراً
.(بينك وبين (جيكوب

1229
01:52:47,457 --> 01:52:51,812
كان بين من يفترض أن أكون
.ومن أنا عليه

1230
01:52:55,361 --> 01:52:57,388
شعرت دائماً أني
.خارج النهج الطبيعي

1231
01:52:58,331 --> 01:53:00,801
، حرفياً
.أتعثر طوال حياتي

1232
01:53:03,384 --> 01:53:05,254
.لم أشعر أبداً أني طبيعية

1233
01:53:08,006 --> 01:53:10,068
.لأني لست طبيعية

1234
01:53:11,230 --> 01:53:13,216
.لا أريد أن أكون

1235
01:53:14,267 --> 01:53:16,714
... كان عليّ مواجهة الموت

1236
01:53:17,549 --> 01:53:21,526
،والفقدان والألم
.في عالمك

1237
01:53:21,561 --> 01:53:24,651
.ولكنّي لم أشعر بالقّوة قط

1238
01:53:27,551 --> 01:53:30,662
.واقعيه أكثر، على سجيتي أكثر

1239
01:53:32,702 --> 01:53:34,822
.لأنه عالمي أنا أيضاً

1240
01:53:38,186 --> 01:53:40,503
.إنه حيثُ أنتمي

1241
01:53:46,849 --> 01:53:49,368
.إذن فالأمر ليس عنّي فحسب

1242
01:53:51,148 --> 01:53:55,210
.لا ، أنا آسفه

1243
01:53:56,593 --> 01:53:59,615
أحدثتُ فوضى أثناء
... محاولتي إكتشاف هذا ، ولكن

1244
01:54:00,676 --> 01:54:02,346
.أريد أن أفعله بالطريقة الصحيحة

1245
01:54:03,013 --> 01:54:05,750
.وأريد أن أربط نفسي بكَ

1246
01:54:05,785 --> 01:54:08,488
.بكل طريقة بشرية ممكنه

1247
01:54:11,705 --> 01:54:13,728
.بداية بالزفاف

1248
01:54:17,650 --> 01:54:19,875
... في الواقع

1249
01:54:19,910 --> 01:54:23,419
،شيء
.أصعب قليلاً في البداية

1250
01:54:23,454 --> 01:54:25,524
.ويمكن أن يكون خطيراً

1251
01:54:30,634 --> 01:54:32,735
.(علينا أن نخبر (تشارلي

1252
01:54:36,199 --> 01:54:38,383
.هذا خطيرٌ جداً

1253
01:54:38,418 --> 01:54:40,597
.إنه أمر جيد أنك مضاد للرصاص

1254
01:54:42,802 --> 01:54:45,084
.سأحتاج ذلك الخاتم

