1
00:00:15,228 --> 00:00:24,001
The Special One & WWW.DVD4Arab.COM
... يقدمان لكم

2
00:00:25,228 --> 00:00:45,001
Time Modification
by:
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf200}{\c&HOO00FF&\t}{\c&H5555FF&\t}Dr.  Haytham Oraby

3
00:01:01,402 --> 00:01:04,184
هكذا صحيح
هيا، لاتتوقفي

4
00:01:06,434 --> 00:01:09,114
*** ( تـوتـسـي ) ***

5
00:01:09,115 --> 00:01:10,457
تابعي النظر

6
00:01:12,347 --> 00:01:14,736
لاتشعري بخير الآن، أليس كذلك؟

7
00:01:15,867 --> 00:01:17,809
رأيتي، أخرجي ماعندك
أخرجيه

8
00:01:18,043 --> 00:01:19,636
أنا أحمق
أشعر كأني أحمق

9
00:01:28,060 --> 00:01:30,264
ليس بهذه السرعة، بل أبطأ قليلاً

10
00:01:30,908 --> 00:01:31,802
أبطأ

11
00:01:33,084 --> 00:01:34,873
جيد، جيد

12
00:01:35,868 --> 00:01:37,592
حافظا على الدقة

13
00:01:37,885 --> 00:01:40,023
لازال هناك توتر عند الفم

14
00:01:40,541 --> 00:01:41,916
جيد، جيد

15
00:01:42,397 --> 00:01:44,699
حسناً، أجعلها تتجه للخارج

16
00:01:49,886 --> 00:01:51,228
... مايكل)

17
00:01:51,486 --> 00:01:52,314
دورسي)، صحيح؟ ...

18
00:01:52,958 --> 00:01:54,420
نعم، هذا صحيح

19
00:01:54,622 --> 00:01:58,201
سيد (دورسي)، هل لك أن تتجه للصفحة 23
لو سمحت؟

20
00:01:58,398 --> 00:02:01,660
نعم، أظن أنك تقصد
... المشهد الأول

21
00:02:01,919 --> 00:02:03,512
آسف، المشهد الثاني من الفصل الأول

22
00:02:03,743 --> 00:02:07,191
المشهد الثاني من الفصل الأول، صحيح
ابدأ عندما تكون جاهز

23
00:02:07,391 --> 00:02:08,635
نعم، بالطبع

24
00:02:14,240 --> 00:02:17,786
ياعزيزتي، هل تعرفي كيف كان شعوري
... عندما استيقظت في باريس ذلك الصباح

25
00:02:17,984 --> 00:02:20,603
... ونظرت للوسادة الفارغة حيث

26
00:02:20,864 --> 00:02:25,437
انتظري، استري صدرك، (كيفن) موجود
في الدور السفلي، يا إلهي، ما أنتِ؟

27
00:02:25,665 --> 00:02:29,014
(أنا امرأة، لست أماً لـ(فيليشا
(ولست زوجة لـ(كيفن

28
00:02:29,281 --> 00:02:32,150
(شكراً سيد (دورسي
لكننا نحتاج شخص أكبر قليلاً

29
00:02:33,506 --> 00:02:36,124
(أمي، أبي، عمي (بيت
تعالوا بسرعة

30
00:02:36,353 --> 00:02:39,517
(هناك خطب ما في (بيسكت
أظن أنه ميت

31
00:02:39,714 --> 00:02:41,656
نحن نبحث عن شخص أصغر قليلاً

32
00:02:41,922 --> 00:02:46,199
لديهم عشاء ..." ، هل بإمكاني أن أبدأ من جديد؟"
لم أنطلق كما يجب

33
00:02:46,402 --> 00:02:48,857
القراءة لابأس بها، لابأس بها
أنت فقط لست بالطول المناسب

34
00:02:49,090 --> 00:02:50,683
أستطيع أن أكون أطول

35
00:02:50,914 --> 00:02:53,086
لا، أنت لاتفهم
نحن نبحث عن شخص أقصر

36
00:02:53,763 --> 00:02:56,545
اسمع، لست مضطر أن أكون
بهذا الطول

37
00:02:56,803 --> 00:02:59,651
أترى؟ أنا ارتدي رافعات
أستطيع أن أكون أقصر

38
00:02:59,875 --> 00:03:02,843
أعرف، نحن نبحث عن شخص مختلف

39
00:03:03,043 --> 00:03:03,905
أستطيع أن أكون مختلف

40
00:03:04,995 --> 00:03:06,883
،نحن نبحث عن شخص آخر
فهمت؟

41
00:03:07,204 --> 00:03:09,593
ما الذي يهمك أكثر من أن
تكون تعمل؟

42
00:03:09,828 --> 00:03:13,276
الدور هو أكثر الأمور أهمية
لكن الحب مهم أيضاً في بعض الأحيان

43
00:03:13,508 --> 00:03:17,022
،مع بعض الارتجال ستصبحين أنتِ الكاتبة
.. عندما يكتب أحدهم مسرحية

44
00:03:17,253 --> 00:03:20,831
،فإنهم يقررون أين يرتفع التركيز وأين ينخفض
الآن أنتِ من سيقرر

45
00:03:21,029 --> 00:03:23,844
قد لايكون تركيزكِ مرتفع عندما
يكون كذلك في الكتابة

46
00:03:24,037 --> 00:03:26,045
وقد لايكون منخفض عندما
يكون كذلك في الكتابة

47
00:03:26,245 --> 00:03:29,890
"قد يكون مرتفع عندكِ في كلمة "لكن
"قد يكون مرتفع عندكِ في "و

48
00:03:30,086 --> 00:03:32,028
... بالطبع، إنهم يعملون للمال

49
00:03:32,294 --> 00:03:34,116
مثلما الجميع يعمل للمال

50
00:03:34,374 --> 00:03:36,927
لكن السؤال الذي يظهر في التحليل الأخير

51
00:03:37,735 --> 00:03:40,069
ما الذي كانوا يعملونه من أجل المال؟

52
00:03:40,551 --> 00:03:44,064
من أجل المال، أنا وأنت كنا نتقدم
في مهننا اللا بروسية الصغيرة

53
00:03:44,295 --> 00:03:48,223
وعندما فُتح الجحيم ونفذ الصابون
... من الألمان

54
00:03:48,487 --> 00:03:52,863
وكان يفكرون: "لمَ لانفجر
"منطقة (جرينوول)؟

55
00:03:53,096 --> 00:03:55,071
من برأيك تظن الذي أوقفهم؟

56
00:04:01,032 --> 00:04:03,880
عذراً، هل تمثيلي يقاطع حديثكم؟

57
00:04:04,072 --> 00:04:06,625
لاتمثل دوراً لايتماشى مع شخصيتك

58
00:04:06,920 --> 00:04:11,198
لاتقول "هو" أو "هي" مثلما فعلتِ الأسبوع
(الماضي أثناء أداءك لدور (كيتي

59
00:04:11,401 --> 00:04:13,310
عندما كنتِ تمثلين مشهد من
"أفضل فترات حياتك"

60
00:04:13,577 --> 00:04:15,911
إن لم تستطع صنع الدور بنفسك
فإنك لاتستطيع تمثيله

61
00:04:16,777 --> 00:04:17,639
(ساشا)

62
00:04:17,833 --> 00:04:19,240
بسرعة، أحضروا كاهناً

63
00:04:19,497 --> 00:04:20,872
لا يا (ساشا)، لاأريد كاهناً

64
00:04:21,161 --> 00:04:23,496
(لكنك تحتضر يا كاونت (تولستوي -
أعلم -

65
00:04:23,721 --> 00:04:26,372
... باسم الأب والابن وروح القدس

66
00:04:26,570 --> 00:04:28,610
أتعهد بروحك لله

67
00:04:30,250 --> 00:04:32,454
... أصدقائي -
(هذا رائع يا (مايكل -

68
00:04:32,682 --> 00:04:37,287
لكن أتساءل إن أمكنك التحرك لوسط
المسرح خلال هذه الخطبة الأخيرة، ثم تموت

69
00:04:39,435 --> 00:04:40,264
لماذا؟

70
00:04:40,491 --> 00:04:42,859
الجانب الأيسر من الجمهور
لايستطيع رؤيتك أبداً

71
00:04:46,411 --> 00:04:50,634
أتريدني أن أقف وأمشي باتجاه
... وسط المسرح

72
00:04:50,892 --> 00:04:52,453
بينما أنا أحتضر؟

73
00:04:53,164 --> 00:04:56,460
أعلم أنه أمر غريب
لكن يجب أن نفعله

74
00:04:56,684 --> 00:04:59,718
لماذا؟ -
لقد أخبرتك للتو، الآن نفذ ماقلت -

75
00:04:59,916 --> 00:05:01,127
لأنك أمرت بذلك؟

76
00:05:01,420 --> 00:05:02,947
نعم ياحبي

77
00:05:03,917 --> 00:05:05,892
(ليس معي وأنا بشخصية (تولستوي

78
00:05:06,893 --> 00:05:08,322
يجب أن تعمل

79
00:05:08,557 --> 00:05:10,924
لايوجد أي عذر لعدم العمل

80
00:05:11,181 --> 00:05:13,353
لايوجد عذر لعدم العمل
البطالة موجودة

81
00:05:13,614 --> 00:05:16,909
،البطالة موجودة عندما بدأت أمثل
وموجودة عندما بدأ أصدقائي يمثلون

82
00:05:17,102 --> 00:05:18,280
وهذا لم يتغير

83
00:05:18,542 --> 00:05:22,056
توجد نسبة 90-95% من البطالة
وهذا لن يتغير أبداً

84
00:05:22,286 --> 00:05:24,391
أنت ممثل
(وموجود في مدينة (نيويورك

85
00:05:24,622 --> 00:05:27,971
لايوجد أي عمل، لكن يجب
أن تجد طرقاً تحصل بها على عمل

86
00:05:28,175 --> 00:05:31,077
اثنان (تورتاليني) و (حساء جازباتشو) مع سلطتين

87
00:05:31,279 --> 00:05:35,055
طلب جديد: لحم عجل متوسط
وسمكتان (سكرود) ودجاج

88
00:05:35,247 --> 00:05:36,873
أحد السمكتين متوسطة الطبخ

89
00:05:37,103 --> 00:05:39,045
ما البقية؟ -
بطاطا مخبوزة -

90
00:05:39,279 --> 00:05:40,621
كيف جرى الأمر؟ -
بصورة سيئة -

91
00:05:40,848 --> 00:05:43,663
هل أعدت كتابة المشهد الأخير؟ -
"عملت على مشهد "ربطة العنق -

92
00:05:43,888 --> 00:05:44,837
وكيف أصبح؟

93
00:05:45,040 --> 00:05:47,244
مثير جداً، سيغير المسرح
عما نعرفه الآن

94
00:05:47,504 --> 00:05:49,806
أتمنى ذلك، سنعمل عليه عندما
نعود للمنزل الليلة

95
00:05:50,065 --> 00:05:51,079
هذا سمك (فلاودنر) الذي طلبته

96
00:05:51,344 --> 00:05:53,286
لا، هذا لي -
(روبرت) -

97
00:05:53,489 --> 00:05:55,910
(طلب جديد: سمكة (فلاوندر -
أنت! هذه للزبون -

98
00:05:56,177 --> 00:06:00,138
أنا آكل هذه الطلبات مرة واحدة في اليوم
حتى إذا سألني الزبون: هل تأكل من هذا الأكل؟

99
00:06:00,369 --> 00:06:02,791
أستطيع أن أقول: نعم، آكل منه

100
00:06:04,882 --> 00:06:07,119
أعدت كتابة مشهد ربطة العنق؟ -
نعم                 - جيد -

101
00:06:07,378 --> 00:06:09,833
بدون ربطة العنق؟ -
مع ربطة العنق -

102
00:06:10,258 --> 00:06:12,014
مع ربطة العنق -
نعم، مع ربطة العنق -

103
00:06:12,242 --> 00:06:16,465
،ربطة العنق هي مشكلة مسرحيتك
إذا حذفتها سيصبح لديك شيء جيد

104
00:06:16,658 --> 00:06:19,276
مامشكلتك؟ -
مامشكلتي؟ سأخبرك مشكلتي -

105
00:06:19,507 --> 00:06:22,638
مشكلتي هي أنني أكتئب عندما
يخالف أحدهم رأيي

106
00:06:22,899 --> 00:06:24,077
إنها الكآبة

107
00:06:24,531 --> 00:06:27,761
(اليوم عيد ميلادك يا (مايكل
ولم تذكر ذلك لي

108
00:06:27,987 --> 00:06:31,849
لاتبدأ معي بهذا، أنا ممثل شخصيات
ليس للسن تأثير عليّ

109
00:06:32,052 --> 00:06:34,922
هذا شيء جيد، جيداً جداً -
كيف يمكن لشخص ما ألا يكتئب؟ -

110
00:06:35,251 --> 00:06:39,408
(بدلاً من محاولة أن تكون (مايكل دورسي
... الممثل العظيم أو النادل العظيم

111
00:06:39,668 --> 00:06:41,741
لمَ لاتحاول أن تكون فقط (مايكل دورسي)؟

112
00:06:41,940 --> 00:06:44,210
(أنا (مايكل دورسي)، أنا (مايكل دورسي
لا أدري ما الفائدة

113
00:06:44,404 --> 00:06:48,463
قلها بصدق وجدية -
أنا (مايكل دورسي)، يكفيك هذا؟ -

114
00:06:48,790 --> 00:06:50,548
مفاجأة

115
00:06:57,302 --> 00:06:58,895
خطبة، خطبة، خطبة

116
00:06:59,094 --> 00:07:01,909
انتظروا، انتظروا
انتظروا دقيقة

117
00:07:02,102 --> 00:07:02,963
أولاً نبدأ بالنخب

118
00:07:03,190 --> 00:07:07,533
إلى (مايكل دورسي)، الذي يجعلك - سواء أعجبك
هذا أم لا - تعرف معنى التمثيل الحقيقي

119
00:07:07,766 --> 00:07:09,806
أن تكون عاطلاً

120
00:07:10,774 --> 00:07:12,018
... (إلى (مايكل

121
00:07:12,246 --> 00:07:14,865
صديقي منذ 6 سنوات

122
00:07:15,063 --> 00:07:16,078
هل المدة طويلة لهذا الحد؟

123
00:07:16,567 --> 00:07:19,023
ومدربي، إنه رائع

124
00:07:19,223 --> 00:07:22,452
إنه مدرب رائع وممثل رائع
... ورجل رائع

125
00:07:22,648 --> 00:07:25,037
هذه خطبة غبية
هيا لنشرب

126
00:07:25,304 --> 00:07:26,711
عيد ميلاد سعيد

127
00:07:49,306 --> 00:07:51,193
(مرحبا، كيف حالك؟ أنا (مايكل -
(أنا (باتي -

128
00:07:51,386 --> 00:07:54,899
أنتِ ممثلة؟ وجهكِ ممتاز
بلوزة جميلة، مع من جئتي؟

129
00:07:55,098 --> 00:07:58,447
لا أرغب بحضور كامل في
(مسرح (وينتر جاردن

130
00:07:59,098 --> 00:08:03,255
أريد فقط 90 شخص خرجوا لتوهم
من أسوء عاصفة مطرية في التاريخ

131
00:08:03,451 --> 00:08:07,248
... هؤلاء هم الناس الأحياء على الكوكب

132
00:08:07,515 --> 00:08:09,425
حتى تجف ملابسهم

133
00:08:09,851 --> 00:08:13,429
أتمنى أن أمتلك مسرح لايفتح
إلا في وقت الأمطار

134
00:08:16,358 --> 00:08:18,745
يقول (ستراسبرج): أنت من تصنع الفرص
لنفسك، وهو صادق

135
00:08:18,939 --> 00:08:20,346
أوتا) قال ذلك) -
لايهمني من قالها -

136
00:08:20,540 --> 00:08:25,494
القصد أني و(ساندي) نحاول جمع 8 آلف دولار
(لنستطيع عرض مسرحية (جيف) في (سيراكيوز

137
00:08:25,693 --> 00:08:28,508
عندما يكتمل المبلغ سنفعلها
وأنت تستطيعين فعل المثل

138
00:08:28,733 --> 00:08:30,904
انظروا لـ(ايميلي)، انظروا من هنا

139
00:08:31,773 --> 00:08:33,464
(تستطيعين عرض عملك في (بوكونوس

140
00:08:33,661 --> 00:08:37,338
"تجلسين هنا وترددين: "لا أستطيع أن أعمل
... أنتِ تصنعين فرصـ

141
00:08:37,351 --> 00:08:38,742
ماذا؟ -
أليست جميلة؟ - نعم -

142
00:08:38,973 --> 00:08:41,275
أنه يحب الأطفال، حقيقة ً

143
00:08:41,502 --> 00:08:44,153
أنتِ تصنعينها، وتجدين طرق
لإقامتها

144
00:08:44,382 --> 00:08:47,895
،كنت أنظر إليك من هناك، وجهك جميل
هل أنتِ ممثلة؟ نعم أنتِ ممثلة

145
00:08:48,095 --> 00:08:50,266
أحياناً -
"كنتِ في مسرحية "سيدات في البحر -

146
00:08:50,272 --> 00:08:52,533
نعم، هل شاهدتها؟ -
عمل ممتاز، فعلاً -

147
00:08:52,798 --> 00:08:54,806
تملكين صوت غنائي ممتاز -
شكراً -

148
00:08:55,070 --> 00:08:57,918
شعرت بتجاذب بيننا
أثناء مشاهدتي للمسرحية

149
00:08:58,111 --> 00:09:00,053
لا أمزح، أنا لا أعرفك
لكني أعرفك

150
00:09:00,320 --> 00:09:04,093
سأخبركِ بشيء لاتعرفيه عن نفسك - ماهو؟ -
أراهن إنك تحبين الركض عارية القدمين على الشاطئ -

151
00:09:04,096 --> 00:09:07,544
لماذا أنت متوتر هكذا؟ -
هذا عيد ميلادي، وأنا عاطل عن العمل -

152
00:09:07,776 --> 00:09:09,205
فقط هذا؟  لا شيء آخر؟

153
00:09:09,440 --> 00:09:13,499
نعم، وهذا يؤلمني، كوني آخر من يأخذ
معطفه الليلة، فقط سنتحدث

154
00:09:13,696 --> 00:09:14,907
موافقة، حسناً

155
00:09:15,104 --> 00:09:16,249
موافقة؟ أنتِ جادة؟

156
00:09:16,481 --> 00:09:17,593
عانقيني

157
00:09:18,464 --> 00:09:19,674
شكراً لأنك أحببتني

158
00:09:19,936 --> 00:09:22,271
:لايعجبني عندما يقول الناس لي

159
00:09:22,497 --> 00:09:24,636
"لقد فهمت رسالتك يارجل"

160
00:09:24,833 --> 00:09:28,248
أو يقول: "لقد فهمت مسرحيتك
"لقد بكيت

161
00:09:30,945 --> 00:09:33,050
... يعجبني عندما يأتون الناس

162
00:09:33,281 --> 00:09:34,492
.. في اليوم التالي ..

163
00:09:34,946 --> 00:09:36,669
:أو بعد أسبوع ويقولون

164
00:09:36,898 --> 00:09:38,459
لقد رأيت مسرحيتك"

165
00:09:39,683 --> 00:09:41,144
"ما الذي حدث؟

166
00:09:41,443 --> 00:09:45,185
الأمور تحت سيطرتي، سأذهب للبيت وأطعم
قططي ثم أعود خلال ساعة

167
00:09:45,379 --> 00:09:48,478
لاتفهمين، لايمكنني فعل ذلك، زميلي
مستاء ويريد أن ننهي العمل على المشهد الثالث

168
00:09:48,739 --> 00:09:51,390
ماذا تعني لايمكنك؟ -
إنه لايريد .. إنه يريدنا أن نعمل سوية -

169
00:09:51,587 --> 00:09:53,824
أعطني رقم هاتفك وسأتصل بكِ -
أعطيته لك مسبقاً -

170
00:09:54,019 --> 00:09:56,769
ظننتكِ قمتِ بتغييره -
خلال الساعة الماضية؟ -

171
00:09:56,772 --> 00:09:59,834
لم تفعلي، الآن فهمت
دعيني أتحدث معه، سأتصل بكِ، أعدكِ

172
00:10:02,436 --> 00:10:04,476
ألم يسمعني أحد؟ -
لا أظن -

173
00:10:04,708 --> 00:10:06,715
كنت محبوسة في الحمام
لمدة نصف ساعة

174
00:10:06,917 --> 00:10:08,477
ماهذه الحفلة؟

175
00:10:08,741 --> 00:10:11,075
ياإلهي، أنتم تستمتعون بوقتكم
صحيح؟

176
00:10:11,301 --> 00:10:12,511
آسفة

177
00:10:12,965 --> 00:10:16,348
يجب أن أتذكر هذا في حال مثلت
مشهد أكون فيه محبوسة

178
00:10:17,317 --> 00:10:19,773
(هذا جميل يا (مايكل -
شكراً -

179
00:10:21,670 --> 00:10:22,652
من هذه؟

180
00:10:22,886 --> 00:10:25,636
(إنها (مالوري)، زوجة (جون -
صحيح -

181
00:10:30,086 --> 00:10:34,243
لقد جهزت عمل عن انتحار
الهنود الأمريكان

182
00:10:34,438 --> 00:10:37,439
لم يهتم أحد أو يُظهر اهتمام

183
00:10:37,991 --> 00:10:41,952
وأنا أرى أن الهندي الأمريكي يتمتع
... بروح أمريكية مثل

184
00:10:42,183 --> 00:10:44,223
(جون) و (إيثيل باريمور)

185
00:10:44,487 --> 00:10:46,626
(و (دوني) و(ماري أوزمند

186
00:10:46,824 --> 00:10:48,733
هذا شيء محزن

187
00:10:49,000 --> 00:10:51,750
لكني أظن أنه في هذه الأيام
... عندما يحلم الناس

188
00:10:52,072 --> 00:10:55,455
فإنهم لم يعد يحلمون
بوطنهم الخاص بهم

189
00:10:55,720 --> 00:10:57,149
وهذا تصرف سقيم

190
00:10:57,352 --> 00:10:59,905
قضيت وقت ممتع
لكني لم أعرف نصف الحضور

191
00:11:00,104 --> 00:11:02,243
التخطيط كان متأخراً وأنا أردتها مفاجأة

192
00:11:02,441 --> 00:11:04,830
دعوت 10 أشخص
وهم بدورهم دعوا 10 آخرين

193
00:11:05,032 --> 00:11:07,520
قابلت اليوم 40 شخص تقريباً
وأظن أنهم أحبوك

194
00:11:07,721 --> 00:11:09,663
سمعت منهم أحاديث جميلة عنك

195
00:11:09,930 --> 00:11:11,239
(شكراً (جيف -
طابت ليلتك -

196
00:11:11,465 --> 00:11:12,839
عيد ميلاد سعيد -
(شكراً (سام -

197
00:11:13,033 --> 00:11:15,205
أحد 5 أشخاص أعرفهم قبل الليلة -
حفلة ممتازة -

198
00:11:15,401 --> 00:11:16,546
شكراً لك

199
00:11:20,330 --> 00:11:22,949
لو سمحتِ أيتها الآنسة المناسبة؟

200
00:11:30,795 --> 00:11:32,770
(تصبح على خير (مايكل
كانت حفلة رائعة

201
00:11:32,971 --> 00:11:37,347
رفيقي غادر مع امرأة أخرى، استمتعت كثيراً
ألديك حبوب مخدرة؟

202
00:11:37,643 --> 00:11:39,301
تعالي، سأوصلك للبيت

203
00:11:40,332 --> 00:11:42,470
لقد استمتعت فعلاً بوقتي

204
00:11:42,764 --> 00:11:45,131
لا، لم تستمتعي
انتظري، لم أحضر نقود كافية للأجرة

205
00:11:45,324 --> 00:11:47,812
لا بأس بذلك، خطر تعرضنا للسرقة
أرخص من الأجرة

206
00:11:48,012 --> 00:11:50,249
أسعار الأجرة مرتفعة بجنون
على كل حال

207
00:11:50,444 --> 00:11:53,511
لماذا لم تحضي بوقت ممتع؟ -
لقد استمتعت بوقتي -

208
00:11:53,773 --> 00:11:55,464
ما المشكلة؟ -
لا شيء -

209
00:11:55,724 --> 00:11:57,131
ماذا؟

210
00:11:57,709 --> 00:12:01,058
ماذا؟ -
لاشيء، أنا بخير -

211
00:12:01,293 --> 00:12:03,268
البكاء يأتيني هكذا بدون سبب

212
00:12:03,534 --> 00:12:06,251
أخبريني مشكلتك
وإلا سأقتلكِ

213
00:12:06,445 --> 00:12:09,348
(لاتوجد أي مشكلة يا (مايكل
أنا سعيدة جداً

214
00:12:09,646 --> 00:12:12,843
أنتِ قلقة من تجربة أدائك غداً -
لا، لست قلقة          - لماذا؟ -

215
00:12:13,038 --> 00:12:15,078
لأني لن أحصل على الدور -
لمَ لا؟ -

216
00:12:15,278 --> 00:12:19,239
لأني غير مناسبة له تماماً -
لماذا؟  مانوع الدور؟ -

217
00:12:20,334 --> 00:12:21,763
امرأة

218
00:12:22,319 --> 00:12:24,523
ليس لديك رجل لذا فإنكِ
تريدي التصرف كأنكِ رجل

219
00:12:24,751 --> 00:12:27,239
(أنت مخطئ دكتور (بروستر
أنا فخورة جداً بكوني امرأة

220
00:12:27,471 --> 00:12:29,708
(انتظري لحظة يا (ساندي
... هذا الرجل يعاملكِ باحتقار

221
00:12:29,935 --> 00:12:31,790
لأنكِ امرأة وهو طبيب ذو شأن كبير
صحيح؟

222
00:12:32,015 --> 00:12:34,503
،لكن لايمكنكِ أن تقبلي هذا منه
يمكنكِ التحدث بمستواه

223
00:12:34,768 --> 00:12:35,696
أرني ماتقصده

224
00:12:35,952 --> 00:12:37,774
"... أنت مخطئ دكتـ"
تتحدثين بلهجة جنوبية؟

225
00:12:37,968 --> 00:12:40,717
(أنت مخطئ دكتور (بروستر
أنا فخورة جداً بكوني امرأة

226
00:12:41,552 --> 00:12:43,145
لايمكنني تطبيقها بنفس مستواك

227
00:12:43,409 --> 00:12:46,725
يمكنكِ فعل ذلك، فقط أقلبي
الطاولة عليه، هيا

228
00:12:47,056 --> 00:12:49,293
(أنت مخطئ دكتور (بروستر
أنا فخورة جداً بكوني امرأة

229
00:12:49,489 --> 00:12:50,503
أين هو خطأي؟

230
00:12:50,737 --> 00:12:54,415
لا أعرف ماهو الدور الذي تؤدينه -
أنا أؤدي دور الغاضبة، أنا غاضبة -

231
00:12:54,609 --> 00:12:57,676
طلبت مني أن أقلب الطاولة عليه
وأنا الآن أظهر الغضب

232
00:12:57,937 --> 00:12:58,668
هذا غضب؟

233
00:12:59,922 --> 00:13:01,548
لدي مشكلة في الغضب

234
00:13:01,809 --> 00:13:04,809
بالتأكيد، لكن هناك 100 ممثلة
... يقرأن النص

235
00:13:05,010 --> 00:13:07,279
ولا يواجهن مشاكل في الغضب
ولسن خائفات من العمل

236
00:13:07,538 --> 00:13:09,960
ولسن خائفات من المجازفة بكل شيء
وإنجاز العمل

237
00:13:10,162 --> 00:13:12,202
لاتوجه غضبك لي -
إذاً توقفي عن إذلال نفسكِ -

238
00:13:12,403 --> 00:13:14,858
أنا لست كذلك -
مثلي الدور، الآن -

239
00:13:15,059 --> 00:13:17,066
(أنت مخطئ دكتور (بروستر
... أنا

240
00:13:17,331 --> 00:13:18,258
هيا

241
00:13:18,451 --> 00:13:21,648
(أنت مخطئ دكتور (بروستر -
هل يجب أن أضربكِ بعصا؟ -

242
00:13:21,939 --> 00:13:24,361
(أنت مخطئ دكتور (بروستر
أنا فخورة جداً بكوني امرأة

243
00:13:24,596 --> 00:13:25,774
وأنا فخورة بهذا المستشفى

244
00:13:25,971 --> 00:13:28,530
وقبل أن أراه يتدمر نتيجة
... استبدادك التافه

245
00:13:28,532 --> 00:13:29,874
تملّكي الغضب، لاتطلقيه كله

246
00:13:30,100 --> 00:13:32,337
سأرسل توصية لمجلس الإدارة
برميك في الشارع

247
00:13:32,532 --> 00:13:34,255
لا تخسري غضبك -
(طاب يومك دكتور (بروستر -

248
00:13:34,452 --> 00:13:37,387
لا تتذمري كأنك هاوية -
لقد قلت طاب يومك -

249
00:13:38,965 --> 00:13:39,858
ليس سيء

250
00:13:40,053 --> 00:13:41,977
هل شعرت بمقدار كرهي لك؟ -
نعم -

251
00:13:42,037 --> 00:13:44,525
هل شعرت به حقاً؟ -
نعم، لهذا السبب سأغادر -

252
00:13:44,528 --> 00:13:48,173
انتظر، كيف سأستعيد غضبي غداً؟
كيف سأجعل شخص غريب يشعل غضبي؟

253
00:13:48,534 --> 00:13:50,574
حسناً، سأمر لأخذك في الساعة 10
كي أشعلكِ غضباً

254
00:13:59,255 --> 00:14:01,360
بينيت)؟) -
هنا -

255
00:14:01,654 --> 00:14:02,636
ستانز)؟)

256
00:14:07,639 --> 00:14:08,916
هل مفترض أن يبدو مظهري هكذا؟

257
00:14:09,111 --> 00:14:10,900
هكذا هو مظهرك -
(هذا ليس مضحك يا (مايكل -

258
00:14:11,095 --> 00:14:12,437
جيد، حافظي على الغضب
لا تخسريه

259
00:14:12,631 --> 00:14:15,698
(لانريد ثوب مطرز يا (آلفريد
لأنها ذاهبة لجنازة زوجها

260
00:14:15,928 --> 00:14:18,895
جاكي)؟ حالما يأتي (رون) هنا)
أدخليهن

261
00:14:19,096 --> 00:14:20,078
ليستر)؟)

262
00:14:20,280 --> 00:14:22,036
ليستر)؟)
ساندي لستر)؟)

263
00:14:22,264 --> 00:14:23,638
نعم، هنا

264
00:14:25,496 --> 00:14:26,292
توقف

265
00:14:28,120 --> 00:14:30,259
وداعاً
صباح الخير ياسيدات

266
00:14:30,488 --> 00:14:33,009
احضروا السيرة الذاتية
لو سمحتن وأتبعوني

267
00:14:33,209 --> 00:14:34,038
حسناً، تمن لي التوفيق

268
00:14:34,297 --> 00:14:35,923
تباً لكِ -
شكراً -

269
00:14:36,121 --> 00:14:37,845
اذهبي -
بارك الله فيك -

270
00:14:38,457 --> 00:14:42,680
هنا سترون بعض من شخصياتكم المفضلة
(من مسلسل (ساوث ويست جنيرال

271
00:14:42,937 --> 00:14:46,582
ومن ضمن الموجود (جون فان هورن) الذي
... (يؤدي دور الدكتور (ميدفورد بروستر

272
00:14:46,809 --> 00:14:49,297
منذ أول حلقة قبل 20 عام

273
00:14:49,562 --> 00:14:54,035
الآن اتبعوني، سنذهب للاستوديو بي
حيث يتم تسجيل الحلقات

274
00:14:56,347 --> 00:14:59,249
آندرو دونفان) مطلوب)
في قسم الأزياء

275
00:14:59,483 --> 00:15:00,498
لم أحصل عليه

276
00:15:00,731 --> 00:15:02,673
ماذا؟ -
لم يسمحوا لي بالقراءة -

277
00:15:02,907 --> 00:15:06,934
ما الذي تعنيه لم يسمحوا لكِ؟ -
قالوا إني غير مناسبة بدنياً -

278
00:15:07,131 --> 00:15:09,750
قالوا يريدون شخص أقوى
لذا سوف أغادر للبيت

279
00:15:09,948 --> 00:15:10,809
حسناً، سأذهب معكِ

280
00:15:11,260 --> 00:15:12,121
إلى (سان دييجو)؟

281
00:15:12,731 --> 00:15:15,317
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
سأعود لمدينتي وأخرج من هنا -

282
00:15:15,548 --> 00:15:16,661
أكره هذا المكان

283
00:15:16,860 --> 00:15:19,927
يا إلهي، أبلغ من العمر 34 سنة
ودفعت 24 دولار مقابل هذه النظارات

284
00:15:20,124 --> 00:15:22,513
.. كل ما أفعله هو شراء الأشياء
أريد أن أكون نادلة

285
00:15:22,748 --> 00:15:25,847
لم أكن أريد اللجوء لهذا الخيار
لكني سأحصل لكِ على فرصة قراءة

286
00:15:26,493 --> 00:15:27,922
عذراً، هل (تيري بيشوب) يعمل هنا اليوم؟

287
00:15:28,125 --> 00:15:31,802
لا، لقد ترك المسلسل، إنه يعمل على
(مسرحية (ذا آيسمان كوميث) في (برودواي

288
00:15:32,030 --> 00:15:32,826
ماذا تقولي؟

289
00:15:33,053 --> 00:15:35,955
(إنه يعمل على مسرحية (ذا آيسمان كوميث
(في (برودواي

290
00:15:36,189 --> 00:15:38,907
... إنه دوري، كان من المفترض أن

291
00:15:39,550 --> 00:15:42,682
يجب أن أقابل أحدهم
لاتقومي بعمل طائش

292
00:15:43,422 --> 00:15:44,404
هل سيعود؟

293
00:16:05,792 --> 00:16:07,799
هل (جورج فيلدز) موجود؟ -
نعم -

294
00:16:08,032 --> 00:16:10,902
لحظة، انتظر
لايمكنك الدخول هكذا

295
00:16:18,433 --> 00:16:21,051
مايكل)، إنه مرتبط الآن)
أقسم لك

296
00:16:22,465 --> 00:16:25,312
لحظة، هل بإمكانك الانتظار في الخارج؟
أنا أتحدث مع أصحابنا في الساحل؟

297
00:16:25,570 --> 00:16:27,479
نحن على الساحل
نيويورك) ساحل أيضاً)

298
00:16:27,746 --> 00:16:28,728
ياإلهي

299
00:16:28,994 --> 00:16:30,587
... ساي)، هل)

300
00:16:30,818 --> 00:16:33,054
انظر ماذا فعلت
مارجريت)؟)

301
00:16:33,250 --> 00:16:35,105
أعيدي الاتصال به
لقد انقطع بالخطأ

302
00:16:35,330 --> 00:16:36,443
ما الأمر يا (مايكل)؟

303
00:16:36,834 --> 00:16:40,664
(تيري بيشوب) يؤدي دور (آيسمان)
لقد وعدت بإرسال اسمي للدور، صحيح؟

304
00:16:40,931 --> 00:16:44,247
ألم تخبرني بأني سأحصل على تجربة أداء؟
ألست وكيل أعمالي؟

305
00:16:44,515 --> 00:16:46,970
ستيورات بريسمان) يريد اسم كبير) -
فهمت، و(تيري بيشوب) اسم كبير؟ -

306
00:16:47,172 --> 00:16:51,067
لا لا، (مايكل دورسي) يعتبر اسم عندما
تريدهم أن يعيدوا لك الملف

307
00:16:51,267 --> 00:16:54,267
انتظر، انتظر
أنت دائماً تفعل هذا بيّ

308
00:16:54,468 --> 00:16:57,053
ماقلته كان سيء
دعني أبدأ من جديد

309
00:16:57,316 --> 00:17:00,251
تيري بيشوب) يمثل في مسلسل تلفزيوني)
ملايين الناس يرونه يومياً، إنه معروف

310
00:17:00,516 --> 00:17:04,226
هذا يسمح له بإفساد (آيسمان)؟
يمكنني أن أتفوق على هذا الرجل

311
00:17:04,420 --> 00:17:08,731
(سبق ومثلت الدور في (مينيابلوس -
ستيورات بريسمان) يريد اسم وهذا قراره) -

312
00:17:08,933 --> 00:17:11,715
العديد من الناس يعملون في هذا
المجال لربح بعض النقود

313
00:17:11,909 --> 00:17:14,276
أنا أيضاً أعمل من أجل المال -
حقاً؟ -

314
00:17:14,502 --> 00:17:17,851
مسرح (هارلم) للعميان؟ حادثة (سترنبرج) في
الحديقة؟ ورشة الناس في (سيراكيوز)؟

315
00:17:18,118 --> 00:17:20,703
انتظر دقيقة، لقد عملت 9 مسرحيات
(خلال 8 أشهر في (سيراكيوز

316
00:17:20,933 --> 00:17:24,250
وحصلت على تقييمات ممتازة من نقاد
نيويورك)، وهذا ليس سبب قيامي بتمثيلها)

317
00:17:24,518 --> 00:17:26,973
طبعاً، وإلا لاسمح الله سوف تخسر
مكانتك كفاشل مشهور

318
00:17:27,495 --> 00:17:29,055
أتظنني فاشل يا (جورج)؟
أهذا رأيك؟

319
00:17:29,318 --> 00:17:31,773
لن يتم إجباري على مواصلة
هذه المحادثة

320
00:17:31,975 --> 00:17:32,902
ولن أواصلها

321
00:17:33,095 --> 00:17:36,870
أرسلت لك مسرحية كتبها زميلي، فيها
دور مخصص لي، هل قرأتها؟

322
00:17:37,063 --> 00:17:40,260
كيف تفكر أنت، ترسل لي مسرحية زميلك
وتريد أن تكون نجمها؟

323
00:17:40,455 --> 00:17:43,554
أنا وكيلك ولست أمك
ليس مفترض أن أبحث لك عن أعمال تمثل فيها

324
00:17:43,783 --> 00:17:45,693
بل أبلغك بالعروض المقدمة لك
هذا هو عملي

325
00:17:45,960 --> 00:17:47,748
تبلغني بالعروض؟ من أخبرك بذلك؟
جنية وكلاء الأعمال؟

326
00:17:47,944 --> 00:17:50,333
العمل هذا ممتاز وقد أكون رائعاً فيه

327
00:17:50,537 --> 00:17:51,803
لا أحد سينتج هذه المسرحية -
لماذا؟ -

328
00:17:51,807 --> 00:17:52,978
لأنها خاسرة، هذا هو السبب

329
00:17:53,001 --> 00:17:56,099
لا أحد يريد إنتاج مسرحية عن ثنائي
(يعود للعيش في (لاف كانال

330
00:17:56,297 --> 00:17:57,093
لكن هذا حدث فعلاً

331
00:17:57,320 --> 00:18:00,998
من يهتم؟ لا أحد يريد دفع 20 دولار ليشاهد ناس
يعيشون بجانب المخلفات الكيميائية

332
00:18:01,225 --> 00:18:02,654
(بإمكانهم رؤية ذلك في (نيو جيرسي

333
00:18:02,921 --> 00:18:06,783
اسمع، لا أريد المجادلة بهذا الخصوص
سأجمع 8 آلاف دولار وأنتج المسرحية

334
00:18:06,985 --> 00:18:08,960
،وأريدك أن ترسلني لأي شيء
لايهمني مهما كان

335
00:18:09,162 --> 00:18:12,261
سأمثل في إعلانات كلاب على التلفاز
وأعمل في الإذاعة

336
00:18:12,458 --> 00:18:14,313
مايكل)، لايمكني إرسالك لأي شيء) -
لمَ لا ؟ -

337
00:18:14,538 --> 00:18:17,157
لأنه لا أحد سيقوم بتوظيفك -
هذا ليس صحيح -

338
00:18:17,386 --> 00:18:19,721
أنا أجهد نفسي ليظهر الدور كما يجب

339
00:18:19,946 --> 00:18:22,280
وأنت تُجهد الجميع أيضاً

340
00:18:22,474 --> 00:18:25,093
،المخرج أمامه 4 أسابيع ليُنهي المسرحية
... (وأنت تجادله إن كان (تولستوي

341
00:18:25,323 --> 00:18:28,258
يمشي وهو يحتضر أو يمشي وهو يتحدث
أو يغني وهو يتحدث .. ؟

342
00:18:28,459 --> 00:18:30,947
هذا قبل سنتين
وذلك الرجل أحمق

343
00:18:31,147 --> 00:18:33,962
يمكن أن يكونوا كلهم حمقى
أنت تتجادل مع الكل

344
00:18:34,155 --> 00:18:37,504
أنت صاحب أحد أسوء السمعات
في هذه المدينة

345
00:18:37,835 --> 00:18:40,072
لا أحد سيوظفك

346
00:18:40,716 --> 00:18:43,945
(أتقول أنه لا أحد في (نيويورك
سيعمل معي؟

347
00:18:44,141 --> 00:18:48,232
لا أحد في (هوليوود) يريد العمل معك أيضاً
لايمكنني حتى أن أحصل لك على إعلان

348
00:18:48,429 --> 00:18:52,520
لقد لعبت دور طماطة لـ30 ثانية، ثم قرروا
تغيير الجدول لأنك رفضت الجلوس

349
00:18:52,781 --> 00:18:54,276
نعم، لم يكن هذا منطقي

350
00:18:54,509 --> 00:18:58,153
أنت طماطة، الطماطة ليس لديها
منطق، الطماطة لاتتحرك

351
00:18:58,381 --> 00:19:01,251
هذا ماقلته، إذا كانت لاتتحرك
فكيف لها أن تجلس؟

352
00:19:01,518 --> 00:19:04,518
كنت طماطة واقفة، كثيرة العصير
ومثيرة وتناسب لحب البقر

353
00:19:04,750 --> 00:19:07,750
،لا أحد يمثل الخضروات أفضل منيّ
(مثلت الخضروات لأمسية كاملة في (برودواي

354
00:19:07,950 --> 00:19:09,859
مثلت أفضل طماطة وأفضل خيارة

355
00:19:10,126 --> 00:19:13,704
ومثلت سلطة أبهرت كل النقاد

356
00:19:14,863 --> 00:19:16,521
أنا أحاول أن أحافظ على هدوئي

357
00:19:16,750 --> 00:19:19,271
أنت ممثل رائع

358
00:19:19,503 --> 00:19:20,364
شكراً لك

359
00:19:20,559 --> 00:19:23,177
لكنك تسبب كثير من المشاكل

360
00:19:23,439 --> 00:19:25,032
احصل على علاج نفسي

361
00:19:25,872 --> 00:19:29,254
حسناً، مشكور، سوف أجمع 8 آلاف
(دولار لمسرحية (جيف

362
00:19:29,487 --> 00:19:32,783
مايكل)، لن تستطيع جمع 25 سنت)

363
00:19:33,104 --> 00:19:35,493
لا أحد سيوظفك

364
00:19:36,241 --> 00:19:37,321
حقاً؟

365
00:20:06,003 --> 00:20:06,985
دورثي مايكلز)؟)

366
00:20:07,186 --> 00:20:08,910
نعم -
جورج فيلدز) وكيل أعمالك؟) -

367
00:20:09,107 --> 00:20:10,830
نعم -
حسناً ياسيدات -

368
00:20:11,027 --> 00:20:13,263
أحضروا أوراقكن واتبعنّي

369
00:20:17,012 --> 00:20:19,947
"لديك كل الحق لتملك السعادة"
(أكره هذا السطر يا (ريتا

370
00:20:20,148 --> 00:20:22,636
(هذه (دورثي مايكلز
(مخرجنا (رون كارلايل

371
00:20:22,835 --> 00:20:27,146
وتلك المنتجة (ريتا مارشل)، (دورثي) لم
تُحضر سيرتها الذاتية، (جورج فيلدز) وكيلها

372
00:20:27,412 --> 00:20:28,460
هذا رائع

373
00:20:31,476 --> 00:20:35,088
أخشى أنكِ غير مناسبة للدور، آسف
شكراً لقدومك

374
00:20:35,316 --> 00:20:37,488
صفحة 205، هل تريد كاميرا 1 أم 2 ؟

375
00:20:37,749 --> 00:20:40,913
(كاميرا 2 وأخبري (آرثر -
لماذا لست مناسبة سيد (كارلايل)؟ -

376
00:20:41,109 --> 00:20:43,565
... أنا أحاول أن أوضح نقطة مخصصة هنا

377
00:20:43,765 --> 00:20:46,799
وأبحث عن مظهر بدني محدد

378
00:20:47,766 --> 00:20:52,043
سيد (كالايل)، أنا ممثلة شخصيات
أستطيع تمثيل الدور بأي شكل تريده

379
00:20:52,246 --> 00:20:54,221
متأكد أنكِ ممثلة جيدة جداً

380
00:20:54,455 --> 00:20:57,204
الأمر فقط أنكِ ناعمة قليلاً
ولستِ ذات تهديد كافي للدور

381
00:20:57,398 --> 00:20:58,478
لست ذات تهديد كافي؟

382
00:20:58,678 --> 00:21:01,777
مارأيك بهذا؟ أبعد يدك عني
وإلا سأركلك في المنطقة الحساسة

383
00:21:01,975 --> 00:21:04,397
هل هذا تهديد كافي؟ -
كبداية -

384
00:21:04,631 --> 00:21:08,460
أعتقد أني أعرف ماتريدونه كلكم
تريدون رسم كاركتير امرأة

385
00:21:08,727 --> 00:21:11,891
لإثبات نقطة غبية بأن
... السلطة تجعل المرأة أكثر رجولة

386
00:21:12,088 --> 00:21:13,714
أو أن النساء ذات الطابع الرجولي بشعات

387
00:21:13,912 --> 00:21:17,208
عار على أي امرأة تسمح لك بفعل هذا
على أي امرأة تسمح لك بفعل هذا

388
00:21:17,432 --> 00:21:19,407
وأنا أقصدك بهذا الكلام ياعزيزتي
(آنسة (مارشل

389
00:21:19,640 --> 00:21:22,706
وعار عليك أيها الرجل الأحمق

390
00:21:23,480 --> 00:21:24,724
يا إلهي

391
00:21:26,329 --> 00:21:29,973
ما الغريب في أن السلطة تجعل
المرأة ذات طابع رجولي؟

392
00:21:31,737 --> 00:21:33,745
لم أقصد أن هذه فكرتي

393
00:21:36,313 --> 00:21:38,517
آنسة (مايكلز)، انتظري دقيقة

394
00:21:39,802 --> 00:21:42,322
هل كان هذا حقيقي أم تجربة
أداء للدور؟

395
00:21:42,554 --> 00:21:45,369
أي إجابة سأحصل بها على قراءة
آنسة (مارشل)؟

396
00:21:45,595 --> 00:21:46,969
إجابة موفقة

397
00:21:47,163 --> 00:21:48,243
تعالي

398
00:21:49,435 --> 00:21:52,053
(آنسة (مايكلز -
نعم، شكرا ً -

399
00:21:55,355 --> 00:21:57,592
أتعتقدين أنها حقاً تستحق التجربة؟

400
00:21:57,883 --> 00:22:02,138
أخبرتني أنه لم يسبق لمخرج
أن أشركها في دور بهذه السرعة

401
00:22:02,395 --> 00:22:03,323
قالت هذا؟

402
00:22:05,020 --> 00:22:05,968
... تعجبني

403
00:22:06,492 --> 00:22:07,572
لهجتها

404
00:22:14,624 --> 00:22:15,391
مرحبا

405
00:22:15,967 --> 00:22:16,542
مرحبا

406
00:22:18,365 --> 00:22:21,496
يجب أن أرتب هذه الأوراق بسرعة -
لن يلاحظوا الفرق أبداً -

407
00:22:27,678 --> 00:22:29,500
أنا متوترة قليلاً

408
00:22:29,725 --> 00:22:31,765
تخيلي كأنهم شيء ودود

409
00:22:31,998 --> 00:22:33,972
كأنهم فرق إعدام

410
00:22:38,462 --> 00:22:41,691
حسناً آنسة (مايكلز)، سنقوم
بتجربة الكاميرا الآن

411
00:22:42,366 --> 00:22:46,044
أعطني لقطة من اليمين ياكاميرا 1
كاميرا 3، لقطة من اليسار

412
00:22:46,239 --> 00:22:47,133
أي جانب؟

413
00:22:47,583 --> 00:22:48,511
الجانب الأيسر

414
00:22:48,703 --> 00:22:50,394
من أي جهة بالنسبة ليسارك؟

415
00:22:51,040 --> 00:22:53,276
ماذا؟ -
أتقصد يساري أنا أم يسارك أنت؟ -

416
00:22:53,535 --> 00:22:56,154
انتظري، ما الذي تتحدثين عنه؟
يساري أنا

417
00:22:56,736 --> 00:22:57,718
يسارك

418
00:22:57,984 --> 00:23:00,472
آنسة (مايكلز)، لا أحد يتحدث معكِ

419
00:23:00,672 --> 00:23:02,614
آسف، اعتقدت أنك تريد
لقطتي الجانبية

420
00:23:02,816 --> 00:23:05,499
لا نريد كاميرا 3 قريبة جداً -
كاميرا 3 تراجع قليلاً -

421
00:23:06,624 --> 00:23:09,494
،أريدها أن تظهر أكثر جاذبية
إلى أي حد تستطيع أن تتراجع؟

422
00:23:09,696 --> 00:23:11,584
هل تريدين أن أتراجع حتى (كليفلاند)؟ -
توقف عن المزاح -

423
00:23:11,777 --> 00:23:13,500
(هكذا جيد ومناسب يا (هاربي

424
00:23:14,017 --> 00:23:16,952
عزيزتي (دورثي)، سوف نبدأ التجربة
الآن، حسناً؟

425
00:23:17,281 --> 00:23:20,216
دعيني أرى بالضبط مارأيناه قبل قليل

426
00:23:20,961 --> 00:23:21,976
(ابدأي يا (جو

427
00:23:22,946 --> 00:23:25,182
أعرف من أي النساء
(أنتِ يا (ايميلي

428
00:23:25,378 --> 00:23:29,819
السن يزداد بكِ، ولم تتزوجي مطلقاً
لا تملكين رجل لذا تتصرفين كرجل

429
00:23:30,050 --> 00:23:33,880
أغلق فمك حالاً، عندما تتحدث معي
فتحدث باحترافية وعملية

430
00:23:34,146 --> 00:23:37,725
لا تجعل النقاش شخصي
هذا تصرف غير مقبول

431
00:23:38,019 --> 00:23:40,223
أنا فخورة جداً لكوني
(امرأة دكتور (بروستر

432
00:23:40,419 --> 00:23:42,841
أنا فخورة بهذا المستشفى
ويجب أن تكون مثلي

433
00:23:43,363 --> 00:23:48,098
ودعني أخبرك، قبل أن أراه
... يتدمر نتيجة استبدادك التافه

434
00:23:48,451 --> 00:23:50,721
.. بوحشيتك القاسية ياسيدي

435
00:23:50,948 --> 00:23:54,658
سوف أرسل توصية لمجلس الإدارة
بطردك إلى الشارع

436
00:23:57,125 --> 00:23:58,369
(طاب يومك دكتور (بروستر

437
00:24:00,613 --> 00:24:02,402
قلت طاب يومك سيدي

438
00:24:06,853 --> 00:24:09,439
شكراً، انتظري دقيقة

439
00:24:10,085 --> 00:24:10,979
كعكة قاسية

440
00:24:11,301 --> 00:24:12,927
كان هذا نتيجة توجيهاتي

441
00:24:13,126 --> 00:24:14,500
السبب أكثر من ذلك

442
00:24:14,725 --> 00:24:19,614
لا أدري، القرار قراركِ
لكن هناك أمر بها يزعجني

443
00:24:19,942 --> 00:24:21,120
أعجبني أداؤها

444
00:24:22,022 --> 00:24:24,226
سنرسل العقود لـ(جورج) اليوم
(آنسة(مايكلز

445
00:24:24,392 --> 00:24:27,078
*غرفة الشاي الروسية*

446
00:24:30,471 --> 00:24:34,945
عذراً، أتساءل لو تستطيع مساعدتي؟
أنا أبحث عن غرفة الشاي الروسية؟

447
00:24:35,655 --> 00:24:38,655
هذه غرفة الشاي الروسية
أنتِ تقفين أمامها

448
00:24:38,856 --> 00:24:40,547
يالحظي، إنها هنا

449
00:24:40,776 --> 00:24:42,783
هذا محرج جداً

450
00:24:43,272 --> 00:24:45,279
نعم، حسناً، هذه هي

451
00:24:45,768 --> 00:24:47,143
شكراً جزيلاً

452
00:24:53,609 --> 00:24:57,504
(مساء الخير سيد (فيلدز
سعداء برؤيتك، تفضل بالجلوس

453
00:24:59,945 --> 00:25:02,563
النادل سيكون معك خلال دقيقة -
جورج)، كيف حالك؟) -

454
00:25:02,825 --> 00:25:04,930
شكراً (روني)، كيف حالك؟

455
00:25:12,778 --> 00:25:14,338
مرحبا -
انتظري دقيقة -

456
00:25:14,570 --> 00:25:17,700
،أنا جديدة في المدينة وأشعر بالوحدة
هل بإمكانك أن تدفع لي قيمة وجبة الغداء؟

457
00:25:17,707 --> 00:25:20,260
... انتظري، لايمكنك
... جريجوي) هذا المرأة)

458
00:25:20,458 --> 00:25:21,702
لاتفعل شيء، لا بأس

459
00:25:21,931 --> 00:25:25,379
(جورج) (جورج) (جورج)
أنا (مايكل دورسي)، حسناً؟

460
00:25:25,612 --> 00:25:29,955
عميلك المفضل، كيف حالك؟
آخر دور قدمته لي كان طماطة

461
00:25:30,156 --> 00:25:31,498
... لا  لا  لا -
نعم -

462
00:25:31,692 --> 00:25:34,081
أقسم بربي -
مايكل)؟) -

463
00:25:34,572 --> 00:25:36,874
ياإلهي، توسلت لك أن تحصل
على علاج نفسي

464
00:25:37,068 --> 00:25:41,444
أذكر، كما قلت لي أنه لا أحد سوف يوظفني -
وهل هذا سيشكل فرقاً؟ -

465
00:25:41,677 --> 00:25:42,986
لقد حصلت على دور في مسلسل

466
00:25:43,181 --> 00:25:46,013
أنا المديرة الجديدة في
(ساوث ويست جينرال)

467
00:25:46,014 --> 00:25:46,531
ماذا؟

468
00:25:46,541 --> 00:25:49,607
بارك لي، كادوا ألا يوظفوني لأنه ظنوا أني
أنثوية أكثر من اللازم

469
00:25:49,869 --> 00:25:53,862
أتريدون شيء من البار؟ -
فودكا مضاعفة بسرعة لو سمحت -

470
00:25:54,061 --> 00:25:55,370
وللسيدة؟

471
00:25:55,597 --> 00:25:58,019
أريد دوبنيه مع تويست -
حاضر سيدتي -

472
00:25:58,254 --> 00:26:00,142
شكراً لك، بلوزة جميلة -
شكراً لكِ -

473
00:26:00,398 --> 00:26:02,732
العفو -
لن تنجو بفعلتك -

474
00:26:03,022 --> 00:26:05,892
لقد نجوت بها، انظر حولك -
لا أصدق هذا      - لماذا؟ -

475
00:26:06,158 --> 00:26:09,028
قصدي أنا أصدق، لكن لا أعتقد
أن الجميع سيصدقون

476
00:26:09,263 --> 00:26:11,205
أتريد أن تراهن؟ -
.. لاتجلس -

477
00:26:12,302 --> 00:26:15,303
تعرف (جول سبكتر)؟ -
مرحبا (جول)، كيف حالك؟ -

478
00:26:16,271 --> 00:26:18,159
تحدثت مع (ستيوارت) بالأمس

479
00:26:18,383 --> 00:26:22,344
(سيبقى أسبوع آخر في (لندن
... ثم بالتأكيد

480
00:26:22,575 --> 00:26:24,485
اشتقت إليك -
... ثم بالتأكيد -

481
00:26:24,783 --> 00:26:29,573
أنت حساس للدغدغة، لم أعهدك هكذا
معرفتنا تمتد لسنوات ماضية

482
00:26:29,840 --> 00:26:32,076
لم نتعرف ببعض -
(جول سبكتر) -

483
00:26:32,272 --> 00:26:33,833
أنا آسف -
(فيل واينتراب) -

484
00:26:34,032 --> 00:26:37,545
... آسف، هذا (مايكل -
دورثي مايكلز)، سعدت بلقائكما) -

485
00:26:37,776 --> 00:26:40,494
(اسمح لي القول سيد (واينتراب
... أنك أفضل مخرج

486
00:26:40,753 --> 00:26:42,182
منتج -
... آسفة، منتج -

487
00:26:42,385 --> 00:26:44,076
في (برودواي) اليوم

488
00:26:44,497 --> 00:26:46,407
شكراً
(شكراً لكِ آنسة (مايكلز

489
00:26:48,114 --> 00:26:50,318
آمل رؤيتكِ مرة أخرى -
نعم، لنلتقي على الغداء -

490
00:26:50,514 --> 00:26:51,888
جميل -
سأتصل بك -

491
00:26:52,082 --> 00:26:54,384
إنه وسيم، من رأيي يجب
أن تقوم بتمثيله

492
00:26:54,578 --> 00:26:56,750
أنت مختل -
لا، أنا موظف -

493
00:26:56,946 --> 00:26:58,856
... أملك العالم كله -
لا تفعل -

494
00:26:59,058 --> 00:27:02,157
لن أجعل منك أضحوكة -
فقط لا تقترب منيّ -

495
00:27:02,386 --> 00:27:04,907
أريدك أن تقرضني ألف دولار -
لماذا؟ -

496
00:27:05,106 --> 00:27:08,904
لماذا؟!  يجب أن أملك شيء لأرتديه
غير هذا

497
00:27:24,820 --> 00:27:27,820
لن أسمح لكِ بألا تشتري
إنه أفضل ثوب قمتي بتجربته

498
00:27:28,085 --> 00:27:29,841
إنه يجعلني أبدو سمينة

499
00:27:30,068 --> 00:27:33,866
هذا لأنكِ تضعين أشرطة للكاحل
... مع بعض التغييرات

500
00:27:34,710 --> 00:27:36,498
تاكسي، تاكسي

501
00:27:36,726 --> 00:27:38,700
شكراً، شكراً

502
00:27:38,965 --> 00:27:41,551
ما الذي تفعله؟
أنا كنت هنا قبلك

503
00:27:52,023 --> 00:27:52,950
شكراً لك

504
00:27:53,143 --> 00:27:56,623
النساء مخيفات كالحيوانات، رأيت
حقيبة للبيع بسعر خاص

505
00:27:56,919 --> 00:28:01,043
لكني كنت خائف من القتال عليها
إنهن فتاكات، قد يقتلن بعضهن

506
00:28:01,719 --> 00:28:04,981
المرأة التي اشترت تلك الحقيقة أخيراً
أنا متأكد أنها قضت وقتاً في السجن

507
00:28:05,208 --> 00:28:07,182
الآن لازلت لا أملك حقيبة يد محترمة

508
00:28:07,384 --> 00:28:09,523
هذه الملابس الداخلية، أتدري كم كلفت؟
والمكياج؟

509
00:28:09,784 --> 00:28:12,305
لا أدري كيف تقدر المرأة أن تُبقي
نفسها جذابة ولا تجوع هذه الأيام

510
00:28:12,504 --> 00:28:14,228
أضف لي بعض الجبن الأبيض لو سمحت

511
00:28:14,488 --> 00:28:17,238
أهذه التي ارتديتها اليوم؟ -
نعم، يجب أن أرتبها قبل أن أنام -

512
00:28:17,465 --> 00:28:18,927
على مهلك، على مهلك
لو سمحت

513
00:28:19,129 --> 00:28:20,339
أنا أقوم بحمية

514
00:28:20,600 --> 00:28:22,804
يجب أن أصحي الساعة 4:30
وأقوم بالحلاقة

515
00:28:23,033 --> 00:28:26,197
سبق وأخبرت الاستوديو أني أجهز
مكياجي بنفسي لأني أعاني من حساسية

516
00:28:26,489 --> 00:28:30,003
أقدر ماتفعله يا (مايك)، لكن
سبب فعلك هذا هو المال، صحيح؟

517
00:28:30,201 --> 00:28:33,049
ليس لأنك تريد ارتداء هذه
الملابس الصغيرة؟

518
00:28:33,241 --> 00:28:37,944
لن أجيب على سؤالك، هذا يعتبر
أحد أكبر التحديات التي قد يواجهها الممثل

519
00:28:38,714 --> 00:28:40,405
أتعرف ماهي مشكلتي الحقيقية؟

520
00:28:40,986 --> 00:28:41,782
تشنجات المهبل

521
00:28:43,034 --> 00:28:44,441
لا، ليست التشنجات

522
00:28:44,635 --> 00:28:46,039
(ساندي) -
(ساندي) -

523
00:28:46,522 --> 00:28:49,970
كيف سأخبرها أنهم اختاروا رجل للدور
بدلاً منها؟ قد تصبح انتحارية

524
00:28:50,171 --> 00:28:51,186
لاتخبرها

525
00:28:51,451 --> 00:28:53,306
ومن أين سأقول أني حصلت على المال؟

526
00:28:53,851 --> 00:28:57,528
ماذا سأفعل؟ أقول أن أحدهم
توفى وتركها لي؟

527
00:28:57,755 --> 00:28:59,796
ياإلهي، متى توفت؟ -
الأسبوع الماضي -

528
00:28:59,996 --> 00:29:00,890
ما السبب؟

529
00:29:01,084 --> 00:29:02,513
مرض

530
00:29:02,844 --> 00:29:05,145
! غريب، يالها من مصادفة

531
00:29:05,404 --> 00:29:09,366
أقصد أنت تحتاج 8 آلاف دولار وبوفاتها
تترك لك هذا المبلغ بالضبط

532
00:29:09,597 --> 00:29:11,157
أليس كذلك؟ -
... إنه -

533
00:29:11,388 --> 00:29:13,047
حسناً يا فتاة -
هذه لي ؟ -

534
00:29:13,277 --> 00:29:15,132
ابدأي بحفظ دورك -
أنا متحمسة -

535
00:29:15,357 --> 00:29:16,950
هذا أروع دور

536
00:29:17,149 --> 00:29:20,793
أريد أن نخرج للعشاء، ارتدي ملابسك
حان الوقت لنحتفل بشيء ما

537
00:29:21,053 --> 00:29:23,607
(للعودة إلى (لاف كنال -
أسرعي -

538
00:29:24,190 --> 00:29:26,873
سأذهب للاستحمام، 5 دقائق فقط -
حسناً، أسرعي أسرعي -

539
00:29:39,615 --> 00:29:41,208
نعم، بالتأكيد

540
00:30:12,033 --> 00:30:15,230
أتدري؟ يمكننا أن نبقى هنا
... إذا أردت و

541
00:30:15,457 --> 00:30:18,043
ما الذي تفعله؟ -
... ياإلهي، أنا -

542
00:30:20,176 --> 00:30:20,895
(مايكل)

543
00:30:22,114 --> 00:30:24,002
(أريدكِ يا (ساندي

544
00:30:24,450 --> 00:30:25,432
تريدني؟

545
00:30:25,795 --> 00:30:27,136
أريدك

546
00:30:28,035 --> 00:30:29,115
أريدك

547
00:30:32,963 --> 00:30:36,411
هل سأراك مرة أخرى؟ -
ماذا؟ نحن نعرف بعض من 6 سنوات -

548
00:30:36,643 --> 00:30:39,393
أعلم، لكن الجنس يغير كل شيء

549
00:30:39,844 --> 00:30:42,844
كنت في علاقات عرفت فيه رجل
... ثم مارست الجنس معه

550
00:30:43,043 --> 00:30:46,175
ثم أقابله بالصدفة ويبدأ بالتصرف
كأني أقرضته مالاً

551
00:30:46,372 --> 00:30:48,576
هذا ليس طبعي، حسناً؟
سأتصل بكِ غداً

552
00:30:48,772 --> 00:30:53,050
مايكل)، أعرف أن هناك ألم في كل علاقة)
وأنا أريد ألمي الآن

553
00:30:53,252 --> 00:30:55,041
... وإلا سوف أنتظر بجانب الهاتف

554
00:30:55,237 --> 00:30:57,604
وإذا لم تتصل، فسوف أعاني من الألم
وأنتظر بجانب الهاتف

555
00:30:57,861 --> 00:30:59,038
هذا مضيعة للوقت

556
00:30:59,237 --> 00:31:01,408
حسناً، لنجعل اللقاء أكيد
العشاء غداً

557
00:32:01,802 --> 00:32:02,663
أمي؟

558
00:32:05,162 --> 00:32:08,359
مارأيك؟ أسرع
أنا متأخر

559
00:32:09,066 --> 00:32:10,015
استدر

560
00:32:12,011 --> 00:32:13,058
ابتسم

561
00:32:14,123 --> 00:32:17,058
تحدث -
مرحبا، سعدت بلقائك -

562
00:32:17,259 --> 00:32:18,820
تبدو جميل جداً
جميل

563
00:32:19,019 --> 00:32:20,361
لكن الشعر غير مناسب

564
00:32:20,587 --> 00:32:22,824
لا، إنه مرتفع كأنه شعر
(هاورد جونسن)

565
00:32:23,051 --> 00:32:26,183
عدله، لايمكنني التأخر في
يومي الأول، هيا

566
00:32:27,404 --> 00:32:30,186
تمهل، تمهل -
إنه ليس رأسك -

567
00:32:31,020 --> 00:32:32,166
لا بأس؟ -
لنرى -

568
00:32:32,908 --> 00:32:34,185
لا بأس به

569
00:32:35,661 --> 00:32:36,675
لكن؟

570
00:32:37,004 --> 00:32:38,499
لا تتصرف كأنك صعبة المنال

571
00:32:40,845 --> 00:32:42,372
تاكسي تاكسي

572
00:32:42,605 --> 00:32:43,619
تاكسي

573
00:32:52,942 --> 00:32:55,626
(دورثي مايكلز)، (ساوث ويست جينرال) -
(نعم، آنسة (مايكلز -

574
00:32:55,887 --> 00:32:57,796
منطقة التلفاز 2
اتجهي مباشرة ثم أول مدخل يمين

575
00:32:58,030 --> 00:32:59,077
هل هذه الساعة مضبوطة؟

576
00:32:59,342 --> 00:33:00,804
نعم -
لم أتمكن من الحصول على تاكسي -

577
00:33:01,870 --> 00:33:04,205
(مرحبا (بوبي
(هذه آنسة (مايكلز

578
00:33:04,463 --> 00:33:08,424
ستكونين في غرفة 4 وسنحتاجك
في الموقع خلال 15 دقيقة

579
00:33:09,135 --> 00:33:10,695
آسفة -
.. هذا -

580
00:33:10,927 --> 00:33:13,000
يا إلهي -
لا بأس -

581
00:33:13,231 --> 00:33:16,199
(أنا (ايبرل بيج -
يالها من طاولة جميلة -

582
00:33:16,463 --> 00:33:18,373
حقاً؟ -
نعم، إنها ناعمة جداً -

583
00:33:18,575 --> 00:33:21,609
وهذه فكرة جيدة جداً
سدادة للمقبس

584
00:33:21,872 --> 00:33:24,490
نعم، نحن نحصل على كل شيء -
أرى ذلك -

585
00:33:24,752 --> 00:33:28,364
أبعدي كل هذه الأشياء من
أمامك، تصرفي كأنكِ في منزلك

586
00:33:31,153 --> 00:33:31,982
نعم

587
00:33:32,177 --> 00:33:35,373
(هناك أمر آخر آنسة (مايكلز
نسيت إعطاءكِ هذه

588
00:33:35,793 --> 00:33:37,754
هل هذه لليوم؟ -
نعم -

589
00:33:37,777 --> 00:33:40,679
دائماً يفاجئوننا ببعض الأوراق في
آخر لحظة، قد تفقدي عقلكِ هنا

590
00:33:40,946 --> 00:33:42,375
يا إلهي -
ما المشكلة؟ -

591
00:33:42,610 --> 00:33:45,872
(يجب أن أقبل دكتور (بروستر -
نعم، إنه يُقبل جميع النساء في المسلسل -

592
00:33:46,065 --> 00:33:48,171
"نطلق عليه اسم "اللسان

593
00:33:49,747 --> 00:33:53,609
حسناً بسرعة، تم إخراج الأنابيب
(من أنف (ريك

594
00:33:53,875 --> 00:33:55,947
جولي)، كان هناك إنذار في محطتك)

595
00:33:56,147 --> 00:33:58,864
ريك)، انزل للأرض)
هكذا خرجت الأنابيب

596
00:33:59,059 --> 00:34:02,223
عندما تبدأ (جولي) بإعادة
... الأنابيب لأنفك

597
00:34:02,451 --> 00:34:05,266
أمسك بها، وبقوة -
في حالته هذه؟ -

598
00:34:05,460 --> 00:34:08,111
نعم بالتأكيد، إنه في حالة جنون
منذ أن سقط في الجليد

599
00:34:08,340 --> 00:34:10,511
أيضاً أنت في حالة هذيان
(تظن أنها (آنثيا

600
00:34:10,772 --> 00:34:12,845
... سيد (كارلايل)، أنا -
يا إلهي -

601
00:34:13,076 --> 00:34:15,793
أتساءل هل بإمكانكم تخفيف
صوت المطرقة قليلاً؟

602
00:34:18,228 --> 00:34:22,190
الآن، عندما تمسك بها، يمكنك
"أيضاً أنت تصيح: "آنثيا، آنثيا

603
00:34:22,389 --> 00:34:24,844
جيد، هل الكمان موجود
هنا في الغرفة؟

604
00:34:25,077 --> 00:34:27,946
لا، الكمان غرق
إنه في قاع البحيرة

605
00:34:28,854 --> 00:34:30,828
الكمان سقط في الجليد

606
00:34:31,061 --> 00:34:33,429
كان يعزف أثناء فترة الذوبان

607
00:34:33,973 --> 00:34:36,013
أنتِ (دورثي مايكلز)، صحيح؟ -
نعم -

608
00:34:36,278 --> 00:34:38,188
(أنا (جون فان هورن

609
00:34:38,678 --> 00:34:40,303
دورنا سيأتي الآن

610
00:34:45,783 --> 00:34:48,598
عندما يمسك بكِ، يجب أن تكوني
مندفعة وتقاوميه

611
00:34:48,822 --> 00:34:52,467
لأنكِ تعرفين أنه يجب إعادة
هذه الأنابيب لأنفه

612
00:34:52,695 --> 00:34:55,084
وفي نفس الوقت، سوف تدركين
... أنكِ بين ذراعيّ رجل

613
00:34:55,351 --> 00:34:59,093
(موسيقاه تعني كل شيء لـ(آنثيا
إنها حياتها كلها

614
00:34:59,351 --> 00:35:02,581
هذا رجل وقف بجانبكِ
(بعد انهيار (تيد

615
00:35:02,840 --> 00:35:04,815
بورني) أحضر لي كعكة وجبن)

616
00:35:05,080 --> 00:35:07,983
جولي) أتريدين أي شيء؟) -
لا، إنها بخير، شكراً -

617
00:35:08,184 --> 00:35:12,210
إذاً هذا صراع، وأنت تتصارعين
مع نفسك أيضاً، مفهوم؟

618
00:35:12,472 --> 00:35:15,058
وفي النهاية أخسر، صحيح؟ -
تعالي هنا دقيقة -

619
00:35:15,256 --> 00:35:18,999
الآن يا (ريكي) مكتوب هنا عندما
... تنزل على ركبتيها

620
00:35:19,225 --> 00:35:21,113
فإن هذا يشعل رغبتك

621
00:35:21,465 --> 00:35:23,156
يعلم الله أنها دائماً
تشعل رغبتي

622
00:35:23,738 --> 00:35:24,818
حسناً، (جون) الكبير

623
00:35:25,817 --> 00:35:27,192
دورثي)، ادخلي)

624
00:35:27,418 --> 00:35:30,680
(هذه (دورثي مايكلز
مديرة المستشفى الجديدة

625
00:35:30,874 --> 00:35:31,888
(مرحبا (دورثي

626
00:35:32,475 --> 00:35:36,013
مرحبا، تقابلنا ذلك اليوم، أنا
جولي نيكلز)، عاهرة المستشفى)

627
00:35:36,059 --> 00:35:37,553
لا لا
(سيد (كارلايل

628
00:35:37,786 --> 00:35:40,983
عزيزتي أنا آسف، وقتنا ضيق
ولايمكننا حتى التدرب على المشاهد

629
00:35:41,178 --> 00:35:45,401
سوف أريكِ علامات دخولكِ وبعدها
سنتجه مباشرة للتسجيل

630
00:35:45,883 --> 00:35:48,982
جون) الكبير، ستدخل من هنا)
... وستراهم يتصارعون

631
00:35:49,244 --> 00:35:53,106
ستتقدم حتى هذه النقطة ثم تصيح بصوت
"عالي: "أيتها الممرضة (تشارلز)، هل أنتِ مجنونة؟

632
00:35:53,340 --> 00:35:56,701
نعم، فهمت، هل ستكون موجودة على
شاشة العرض؟ كلمة "عالي"؟

633
00:35:56,710 --> 00:35:58,744
نعم -
ولمن سأقولها؟ -

634
00:35:59,548 --> 00:36:01,403
(الممرضة (تشارلز

635
00:36:01,788 --> 00:36:03,414
... (ظننت عندما دكتور (بروستر

636
00:36:03,676 --> 00:36:06,394
ستدخلين من هنا
وتصلين لنقطتك

637
00:36:06,588 --> 00:36:08,377
أعرف نقطتي
... لكني ظننت

638
00:36:08,637 --> 00:36:11,986
،مشهد الممر سيتم هنا
واضح؟

639
00:36:12,190 --> 00:36:15,037
فهمت، كنت فقط أريد سؤالك
... فيما يخص الدكتور

640
00:36:15,262 --> 00:36:17,563
أماكنكم لو سمحتم
استعدوا، التسجيل بدأ

641
00:36:19,486 --> 00:36:22,301
5 - 4 - 3

642
00:36:24,190 --> 00:36:25,237
(آنثيا)

643
00:36:25,918 --> 00:36:26,933
(آنثيا)

644
00:36:27,166 --> 00:36:28,759
استعدوا للدخول الآن

645
00:36:32,510 --> 00:36:34,747
أيتها الممرضة (تشارلز)، هل
أنتِ مجنونة؟

646
00:36:35,007 --> 00:36:37,625
(أنا (ايميلي كيمبرلي
مديرة المستشفى الجديدة

647
00:36:37,919 --> 00:36:41,399
أيتها الممرضة، ما الذي يحدث
هنا ياعزيزتي؟

648
00:36:41,919 --> 00:36:44,188
ساعديني لنرفعها على
(قدميها آنسة (كيمبرلي

649
00:36:45,088 --> 00:36:46,397
جون) لايركز)

650
00:36:48,064 --> 00:36:52,058
أيتها الممرضة، اهتمي بمريضك
وغيبي عن الوعي في وقتكِ الخاص

651
00:36:52,288 --> 00:36:53,663
... نعم، آنسة -
(كيمبرلي) -

652
00:36:53,952 --> 00:36:54,748
.. (دكتور (بروستر

653
00:36:55,808 --> 00:36:56,921
يجب أن نتحدث

654
00:36:57,153 --> 00:37:00,699
ريتا)، هل تريدينا أن نستمر؟) -
لا بأس، الفتاة أنقذتنا -

655
00:37:00,961 --> 00:37:03,961
(لم تتغيري يا (ايميلي -
(بلى تغيرت يا (ميدفورد -

656
00:37:04,161 --> 00:37:08,351
أتعلمين يا (ايميلي)، لايوجد سبب
يجعلنا نستمر في الاختلاف في الآراء

657
00:37:08,545 --> 00:37:11,066
بإمكاننا أن نحكم (ساوث ويست
جينرال) سوية ً

658
00:37:11,425 --> 00:37:14,044
يعجبني الناس أصحاب السلطة

659
00:37:14,370 --> 00:37:17,021
وخاصة النساء صاحبات السلطة

660
00:37:18,883 --> 00:37:21,338
ياإلهي، ضربته على رأسه
ريتا)، لقد ضربته)

661
00:37:21,571 --> 00:37:23,426
ولا أعتبر هذا تهديد؟ ...

662
00:37:23,683 --> 00:37:26,269
(أخشى يادكتور (بروستر
أنك قللت من شأني

663
00:37:26,531 --> 00:37:29,313
،إذا أردت أن تكسبني
.. يجب أن تتعامل مع عقلي

664
00:37:29,571 --> 00:37:31,000
لا مع شفتاي

665
00:37:31,203 --> 00:37:32,610
انتهى -
وأوقف التسجيل -

666
00:37:32,867 --> 00:37:35,650
كان من المفترض أن أقبلها -
سيد (كارلايل)، كانت مجرد غريزة -

667
00:37:35,875 --> 00:37:38,745
تذكرت ماقلته عن شخصيتي
أن تكون ذات تهديد أكبر

668
00:37:39,012 --> 00:37:41,084
كانت غريزة جيدة، قد
أعملها أنا

669
00:37:41,348 --> 00:37:43,715
انتظري، أنا من يتعامل مع الغرائز

670
00:37:43,909 --> 00:37:46,113
اتضح أنها غريزة جيدة
(يا (توتس

671
00:37:46,373 --> 00:37:50,399
،لكن عندما تريدي أن تغيري شيء
يجب أن تناقشيه معي أولاً، مفهوم؟

672
00:37:51,844 --> 00:37:53,601
نعم، كنت مخطئة

673
00:37:53,829 --> 00:37:54,941
فتاة جيدة

674
00:37:55,174 --> 00:37:56,603
جون) الكبير، رائع)

675
00:37:56,838 --> 00:37:57,950
حسناً ياجماعة

676
00:37:58,150 --> 00:38:00,517
الفقرة السابعة، في الممر

677
00:38:01,509 --> 00:38:02,939
شكراً لأنكِ أمسكتيني

678
00:38:03,174 --> 00:38:05,563
لقد أنقذتي مؤخرتي
بمعنى الكلمة

679
00:38:07,014 --> 00:38:08,290
(دورثي) -
نعم -

680
00:38:08,486 --> 00:38:12,447
أريد فقط أن أقول أعجبني مافعلتيه
في المشهد، مرحبا بكِ معنا

681
00:38:12,678 --> 00:38:14,784
... وأنت أيضاً كنت جيد

682
00:38:24,039 --> 00:38:26,854
توقيعكِ لو سمحتي
أنا أشاهد المسلسل دائماً

683
00:38:27,048 --> 00:38:28,193
أنتِ رائعة

684
00:38:28,456 --> 00:38:30,245
جميل، شكراً لكِ

685
00:38:30,440 --> 00:38:32,644
شكراً آنسة (نيكلز)، كان هذا
يوم أول مُبهج

686
00:38:32,873 --> 00:38:35,393
كرري كلامكِ هذا الأسبوع القادم -
طابت ليلتكِ -

687
00:38:35,688 --> 00:38:36,932
جولي)، تعالي ياحبيبتي)

688
00:38:37,609 --> 00:38:40,609
أتريديننا أن نوصلكِ؟
ربما تنضمين لنا للشراب

689
00:38:40,841 --> 00:38:43,808
لا شكراً، أرغب في المشي -
حسناً، مع السلامة -

690
00:38:55,817 --> 00:38:57,792
إنها فتاة جذابة جداً

691
00:38:58,090 --> 00:39:00,457
،وليست غبية أيضاً
... لكن الذي يدفعني للجنون

692
00:39:00,682 --> 00:39:03,999
أني لا أستطيع أن أفهم ما الذي
تفعله مع ذلك المخرج

693
00:39:04,202 --> 00:39:06,209
.. إنه يعاملها كأنها

694
00:39:06,443 --> 00:39:07,336
لاتساوي شيء

695
00:39:07,563 --> 00:39:08,773
أظن أنك محق

696
00:39:09,002 --> 00:39:11,272
سأعيد كتابة مشهد ربطة العنق
بدون ربطة العنق

697
00:39:11,531 --> 00:39:14,216
،لاتعجبني طريقة تودده لي
"يناديني: "حلوتي" - "عزيزتي

698
00:39:14,252 --> 00:39:16,040
حتى أنه لايعرف اسمي

699
00:39:16,235 --> 00:39:17,828
"ويناديها "حبيبتي

700
00:39:18,092 --> 00:39:22,216
وكان يتحكم بي اليوم، لو لم أكن أرتدي
الفستان لضربت مؤخرته المغرورة

701
00:39:22,443 --> 00:39:24,386
كيف تم التعامل بينك وبينه؟

702
00:39:24,620 --> 00:39:27,075
كان يخبرني بما يريده، لم أتفق معه
ولم أعترض على أي شيء

703
00:39:27,276 --> 00:39:31,816
نفذت المشهد بطريقتي فغضب مني
اعتذرت إليه وانتهي كل شيء

704
00:39:32,749 --> 00:39:33,681
.. أعتقد

705
00:39:33,901 --> 00:39:36,072
أعتقد أن (دورثي) أذكي منيّ

706
00:39:36,397 --> 00:39:39,496
،أتمنى لو كنت أبدو أجمل
... أنظر للمرآة و

707
00:39:39,725 --> 00:39:41,612
ربما أستطيع الحصول على
.. شعر

708
00:39:41,805 --> 00:39:44,522
أنعم، لأنها تستحق ذلك

709
00:39:46,445 --> 00:39:48,453
لا، لاتجب على المكالمة -
لمَ لا؟ -

710
00:39:48,686 --> 00:39:52,298
(قد تكون المكالمة لـ(دورثي -
لماذا أعطيتهم هذا الرقم؟ -

711
00:39:52,494 --> 00:39:55,495
اضطررت لذلك، قد يتصلوا بي في
حال تم تغيير الجدول، لم أملك خيار آخر

712
00:39:55,694 --> 00:39:57,036
سأجيب وأعرف من المتصل -
لا  لا  لا -

713
00:39:57,262 --> 00:40:00,459
لايمكن أن يعرفوا أن (دورثي) تعيش
مع رجل، هذا مضر لشخصيتها

714
00:40:00,719 --> 00:40:02,858
قد تكون المكالمة لي
(أجب بصوت (دورثي

715
00:40:03,055 --> 00:40:04,997
(لا أستطيع الرد بصوت (دورثي
ماذا نفعل إذا كانت (ساندي)؟

716
00:40:05,263 --> 00:40:07,532
وإذا كانت (دايان)، كيف أشرح
لها وجود امرأة هنا؟

717
00:40:07,760 --> 00:40:09,483
سأركب خدمة الرد الآلي غداً

718
00:40:11,663 --> 00:40:15,820
(عندما كنت تمثل شخصية (سيرانو
... ووضعت سيفك في إبطي

719
00:40:16,080 --> 00:40:17,324
لم أقل شيء

720
00:40:17,584 --> 00:40:20,454
عندما كنت تقفز فرحاً وتصيح
... بأن الحدبة في ظهرك

721
00:40:20,689 --> 00:40:23,023
كأنها برجُ عالي، لم أقل شيء

722
00:40:23,248 --> 00:40:26,445
لكني لا أرى سبب يدعوني للبقاء هنا
... والتظاهر أنني لست في البيت

723
00:40:26,705 --> 00:40:29,040
فقط لأنك لست فتاة تقبل ذلك

724
00:40:29,265 --> 00:40:30,574
هذا غريب

725
00:40:31,857 --> 00:40:33,680
أين ستذهب؟ -
(سأذهب لشقة (دايان -

726
00:40:33,969 --> 00:40:37,679
وإذا أراد أحد الوصول إليّ - من ضمنهم
دايان) - فيمكنهم التحدث إليّ)

727
00:40:37,970 --> 00:40:42,760
لأي سبب تظنني أفعل هذا؟
.. (إنه لك، للمسرحية ولـ(ساندي

728
00:40:44,914 --> 00:40:47,216
أخبرتك أن تعطيني الألم بالأمس

729
00:40:47,442 --> 00:40:50,061
أنا آسف يا (ساندي)، لايمكنني
التحدث طويلاً

730
00:40:50,451 --> 00:40:52,077
لا أملك الطاقة لذلك
أظنني مصاب بفيروس

731
00:40:52,338 --> 00:40:54,640
لم أنسى، ربما أنني أعاني
من حمّى

732
00:40:54,899 --> 00:40:56,525
هل درجة حرارتك مرتفعة؟

733
00:40:56,723 --> 00:40:59,571
كم وصلت؟ ياإلهي، اذهب للفراش
.. وتناول حبتين أسبرين

734
00:40:59,764 --> 00:41:01,771
تغطى جيداً وتعرّق واشرب
سوائل كثيرة

735
00:41:01,972 --> 00:41:05,584
وأهم شيء، تناول ألف وحدة من
فيتامين سي كل ساعة مع الحليب فقط

736
00:41:29,685 --> 00:41:32,141
هل أعطيتي (ميلاني) الجرعة
الزائدة عمداً؟

737
00:41:32,406 --> 00:41:35,025
لا أدري، أنا لا أكتب هذه الأمور

738
00:41:35,830 --> 00:41:39,027
(لاتكوني قاسية على دكتور (بروستر
إنه فقط لايشعر بالأمان

739
00:41:39,223 --> 00:41:41,590
يجب أن أكون قاسية
لأنه لايريد إلا جسدي

740
00:41:41,814 --> 00:41:43,603
دورثي)، أنتِ سيئة جداً)

741
00:41:43,895 --> 00:41:48,783
مظهرك مثل مانراه على التلفاز -
شكراً، أنت جميلة جداً -

742
00:41:49,111 --> 00:41:50,573
أريد أن أعرفكِ بأبي
(لِس)

743
00:41:50,807 --> 00:41:53,622
سعيدة بلقائك -
أشعر أني أعرفكِ منذ زمن -

744
00:41:53,816 --> 00:41:56,020
أنا أحب ابنتك كثيراً

745
00:42:07,992 --> 00:42:11,440
لايمكنني أن أكتب بوضوح أكثر
من هذا، إنه بالانجليزية

746
00:42:11,673 --> 00:42:13,298
مارأيك بهذه؟ -
لـ(سادني)؟ -

747
00:42:13,529 --> 00:42:16,879
(لا، لي أنا، لـ(دورثي
ليس هذه بالتحديد، لكن مثل فكرتها

748
00:42:17,145 --> 00:42:19,567
أنت تبالغ -
حقاً؟ انتظر قليلاً -

749
00:42:19,834 --> 00:42:21,011
يا إلهي

750
00:42:21,338 --> 00:42:23,574
إنها هي -
(سيد (إيرل -

751
00:42:30,938 --> 00:42:32,727
اتفقنا
الخميس، في أي ساعة؟

752
00:42:34,171 --> 00:42:35,993
الثامنة والنصف

753
00:42:36,731 --> 00:42:38,870
لن أنسى، حسناً
مع السلامة

754
00:42:49,756 --> 00:42:52,626
تحسنت الأمور كثيراً منذ أن أتيتِ
(إلى (ساوث ويست جينرال

755
00:42:52,828 --> 00:42:54,584
جميعنا ممتنون لكِ -
لماذا؟ -

756
00:42:54,876 --> 00:42:59,732
لمساعدتك ونصائحك -
أتخيل دائماً أنكن بناتي -

757
00:42:59,997 --> 00:43:03,161
أي الأمهات سأكون إن لم أعطي
بناتي "أثداء"؟

758
00:43:03,389 --> 00:43:05,560
نصائح
"قلت "نصائح

759
00:43:06,238 --> 00:43:07,318
نصائح

760
00:43:07,517 --> 00:43:10,551
أظنك ستشتكفي أنك اخترت الرجل
(الغير مناسب لتتحديه آنسة (كيمبرلي

761
00:43:10,782 --> 00:43:13,782
أنت مَن ...، انظر لي عندما أخاطبك
(دكتور (بروستر

762
00:43:14,077 --> 00:43:15,932
أنا لا أثق برجل لا يضع
عينه بعيني

763
00:43:16,126 --> 00:43:18,777
لا أثق به إن كان محاسب بنك
ولا إن كان مسؤول تأمينات

764
00:43:19,071 --> 00:43:22,300
ولا أثق به بالتحديد إذا كان
كبير جراحين

765
00:43:22,526 --> 00:43:24,185
أنت من أثار هذه
المجابهة بيننا

766
00:43:24,511 --> 00:43:26,780
أنتِ امرأة عديمة الإحساس
(يا آنسة (كيمبرلي

767
00:43:27,039 --> 00:43:30,585
توقف عن التخاطب معي كامرأة
وخاطبني كشخص

768
00:43:30,848 --> 00:43:33,466
هؤلاء هم مكونات مستشفى (ساوث
ويست جينرال)، الناس

769
00:43:35,392 --> 00:43:37,880
(وأطلب من الممرضة (تشارلز
أن تأتي هنا بسرعة

770
00:43:39,391 --> 00:43:41,563
الآن سنقرّب الصورة -
لا تقربها كثيراً -

771
00:43:41,792 --> 00:43:43,581
حسناً، أوقفها هنا

772
00:43:44,384 --> 00:43:46,239
انتهى -
أوقف التسجيل -

773
00:43:47,873 --> 00:43:50,873
دورثي)، الطريقة التي أمسكتي)
بها رأسي كانت رائعة

774
00:43:51,105 --> 00:43:52,993
لقد تحكمتِ بي كلياً
شعرت بقوتكِ

775
00:43:53,184 --> 00:43:55,640
شكراً (جون)، أنت أيضاً قدمت
لحظات ممتازة

776
00:43:55,841 --> 00:43:57,335
توقفوا
أخبار رائعة ياشباب

777
00:43:57,569 --> 00:44:01,181
تمكن فريقنا الفنيّ الرائع مرة أخرى
من مسح بكرة كاملة من المسلسل

778
00:44:01,410 --> 00:44:04,956
لذا يجب أن نعيد تسجيل الفقرات
رقم 14 و 15 و 16

779
00:44:06,242 --> 00:44:08,381
إما هذا أو نمثلها على الهواء
مباشرة غداً

780
00:44:08,706 --> 00:44:10,364
من رأيي أن نسجلها، مارأيك؟

781
00:44:10,563 --> 00:44:14,360
انتهينا، نراكم مبكراً في
الساعة 6:30 في الغد

782
00:44:28,771 --> 00:44:31,325
(طابت ليلتك (دورثي -
(طابت ليلتك (بن -

783
00:44:34,116 --> 00:44:36,058
كان يوماً متعباً، صح؟

784
00:44:36,804 --> 00:44:39,652
ماذا؟ تقصدين إعادتنا للمشاهد
من جديد؟

785
00:44:39,909 --> 00:44:42,364
أخبريني، هل يحدث هذا كثيراً؟

786
00:44:42,564 --> 00:44:45,598
بين فترة وأخرى
اضطررنا مرة أن نمثل مباشرة

787
00:44:45,829 --> 00:44:46,625
! مباشرة

788
00:44:46,885 --> 00:44:48,799
(كان يجب أن تري وجه (فان هورن

789
00:44:48,800 --> 00:44:50,573
بالطبع لن تستطيعي، لأنه
.. كان مضطرب جداً

790
00:44:50,789 --> 00:44:52,993
واضطررنا أن نصوره من الخلف

791
00:44:54,118 --> 00:44:56,387
أتريدين بعض الشراب؟ -
لا، شكراً، أفضّل أن أذهب للمنزل -

792
00:44:56,646 --> 00:45:00,127
يجب أن أغسل شعري
شكراً على أي حال

793
00:45:00,358 --> 00:45:01,918
دورثي)؟) -
نعم -

794
00:45:02,118 --> 00:45:05,599
أعرف أن هذا تماماً ماتريدين
.. أن تسمعيه الآن

795
00:45:05,831 --> 00:45:08,482
لكن أمامنا حفظ 26 صفحة للغد
.. وكنت أتساءل

796
00:45:08,711 --> 00:45:12,541
إذا أمكنكِ أن تأتي معي للبيت لنراجع
بعض الأسطر الليلة

797
00:45:13,031 --> 00:45:15,170
وسأعد لكِ شيئاً لتأكليه

798
00:45:15,367 --> 00:45:16,545
(طابت ليلتك (فاي

799
00:45:17,127 --> 00:45:18,556
أنا أطبخ دائماً

800
00:45:18,855 --> 00:45:20,382
ماذا تعني ليس لديك ماترتديه؟

801
00:45:20,680 --> 00:45:23,495
لقد رأتني مرتدياً كل هذه -
لم تراك في ذلك الأبيض -

802
00:45:23,720 --> 00:45:27,998
أيهم؟ هذا؟  لايمكنك ارتداء أبيض في
عشاء غير رسمي، إنه أنيق أكثر من اللازم

803
00:45:28,200 --> 00:45:31,332
ألا تستطيع ارتداء بنطلون؟ -
لا، بنطلون؟ لا يمكن -

804
00:45:32,072 --> 00:45:33,894
ماذا عن هذا؟ -
لا، لايوجد حذاء يناسبه -

805
00:45:34,121 --> 00:45:36,161
أكره الخطوط لأنها تجعلني
.. أشبه الهيبي

806
00:45:36,361 --> 00:45:38,249
ويفصلني عند منطقة الصدر

807
00:45:39,433 --> 00:45:41,408
أظننا وصلنا لمرحلة غريبة هنا

808
00:45:41,801 --> 00:45:43,263
هذا اختيار ذكي
مارأيك به؟

809
00:45:43,427 --> 00:45:43,881
بجدية

810
00:45:43,882 --> 00:45:46,086
مظهرك يوحي بمن ترن
جرس المدرسة

811
00:45:46,602 --> 00:45:49,569
قد يكون هذا سخيف بالنسبة لك
لكنه موعدنا الأول

812
00:45:49,802 --> 00:45:51,428
أريد أن أبدو جميل من أجلها

813
00:45:53,514 --> 00:45:55,521
مرحبا
! ياله من رداء جميل

814
00:45:55,722 --> 00:45:57,348
سعيدة لأنه أعجبك -
تفضلي بالدخول -

815
00:45:57,579 --> 00:45:59,815
أحضرت لك شيئاً -
لم يتوجب عليكِ -

816
00:46:00,043 --> 00:46:01,253
لا شيء يُذكر

817
00:46:02,571 --> 00:46:04,393
تفضلي، سأضعهم في الماء

818
00:46:04,651 --> 00:46:06,561
! يالها من شقة كبيرة

819
00:46:07,115 --> 00:46:09,734
وهذه غرفة جميلة جداً -
حقاً؟ -

820
00:46:09,995 --> 00:46:12,679
نعم، إنها لذيذة -
استأجرت خبير ديكور ليزينها -

821
00:46:12,940 --> 00:46:15,045
قبل المسلسل، لم يكن هناك مال
الآن، لا يوجد وقت

822
00:46:15,244 --> 00:46:19,041
ايمي) نامت أخيراً) -
لقد أخافتني لحد الجنون -

823
00:46:19,244 --> 00:46:24,165
آنسة (نيكولز)، هذه الطفلة لن تتعلم
... أي شيء أبداً مادمتي

824
00:46:24,365 --> 00:46:26,088
(شكراً سيدة (كرولي

825
00:46:26,317 --> 00:46:28,805
(دورثي مايكلز)، سيدة (كرولي) -
آسفة، لم أعرف -

826
00:46:29,037 --> 00:46:30,564
سعدت بلقائك -
سعدت بلقائك -

827
00:46:30,765 --> 00:46:33,154
إنها تخيفني كثيراً -
أخافتني لحد الموت -

828
00:46:33,421 --> 00:46:35,177
ضعي معطفكِ هنا

829
00:46:36,557 --> 00:46:38,379
من هي؟ -
(مربية (ايمي -

830
00:46:38,573 --> 00:46:39,817
وهي تكرهني

831
00:46:40,078 --> 00:46:41,060
من (ايمي)؟

832
00:46:41,262 --> 00:46:42,407
ابنتي

833
00:46:43,214 --> 00:46:45,003
بلغت 14 شهر الأسبوع الماضي

834
00:46:45,262 --> 00:46:46,953
لم أعلم أن عندكِ ابنة

835
00:46:47,759 --> 00:46:50,093
ألديكِ أبناء يا (دورثي)؟ -
لا  لا -

836
00:46:51,087 --> 00:46:53,956
أسبق وتزوجتي؟ -
لم أكن محظوظة في هذا الجانب -

837
00:46:54,223 --> 00:46:57,998
كنت مخطوبة يوماً ما لشاب
... وممثل بارع

838
00:46:58,224 --> 00:47:01,802
والذي انتهت مسيرته مبكراً بسبب
انعدام الإحساس لدي المؤسسة المسرحية

839
00:47:02,000 --> 00:47:04,040
هل قتلوه؟ -
يمكن القول -

840
00:47:04,239 --> 00:47:08,036
ساتون) تخلى عن التمثيل)
وعنيّ أنا أيضاً

841
00:47:08,335 --> 00:47:12,297
وهو يعمل الآن كـنادل في
مطعم غير ناجح

842
00:47:12,496 --> 00:47:14,154
لا أريد الحديث عنه

843
00:47:14,385 --> 00:47:15,661
ربما تريدين بعض الشراب

844
00:47:15,920 --> 00:47:19,216
لا، أفضّل أن أكون صاحية ومركزة
عندما نعمل، صحيح؟

845
00:47:20,177 --> 00:47:22,381
أتمانعين أن اسألكِ سؤال؟

846
00:47:22,961 --> 00:47:26,376
هل تقلقين من استخدام كثير من
المكياج القوي على بشرتكِ طوال الوقت؟

847
00:47:26,381 --> 00:47:28,039
لا
لا أقلق

848
00:47:28,241 --> 00:47:29,485
.. لديّ

849
00:47:30,386 --> 00:47:32,557
مشكلة شارب بسيطة أتحسس منها

850
00:47:32,786 --> 00:47:35,656
ربما لدي هورمونات ذكرية كثيرة
أو سبب آخر

851
00:47:37,970 --> 00:47:39,880
بعض الرجال يرون ذلك جذاباً

852
00:47:40,082 --> 00:47:44,043
أعلم، أعلم، أنا فقط لا أحب
الرجال الذين يرونه جذاباً

853
00:47:48,019 --> 00:47:49,361
إذاً أظن أنكِ مطلقة

854
00:47:50,003 --> 00:47:51,280
لم يسبق لي الزواج أبداً

855
00:47:53,331 --> 00:47:55,437
ربما سأسكب قليل من الشراب

856
00:48:03,444 --> 00:48:05,037
(حدثيني عن (رون

857
00:48:05,908 --> 00:48:08,364
كم لديكِ من الوقت؟ -
استمري -

858
00:48:08,853 --> 00:48:10,860
... (حسناً (رون

859
00:48:11,381 --> 00:48:14,578
رون) هو بلا شك أفضل مخرج)
لدراما فترة النهار

860
00:48:14,805 --> 00:48:17,107
ألم يخبروكِ بعد ألا تطلقي عليها
اسم مسلسل؟

861
00:48:17,429 --> 00:48:20,975
في أحد الفترات إذا قال شخص مصطلح
مسلسل تلفزيوني" تغرمه (ريتا) ربع دولار"

862
00:48:21,174 --> 00:48:22,581
هكذا تمكنت من شراء سيارتها المرسيدس

863
00:48:22,773 --> 00:48:24,879
(لم تحدثيني عن علاقتكِ مع (رون

864
00:48:25,686 --> 00:48:29,167
هذه دراما فترة المساء
وهو مثير للاهتمام فيها أيضاً

865
00:48:29,527 --> 00:48:31,250
... أتقصدين أنه

866
00:48:33,046 --> 00:48:35,381
تقصدين أنكِ تتمتعين بعلاقة جيدة

867
00:48:35,895 --> 00:48:39,824
ماهي العلاقة الجيدة يا (دوتي)؟
هل يمكنني مناداتكِ (دوتي)؟

868
00:48:40,023 --> 00:48:43,406
نعم، تفضلي -
رون) ذكي ومضحك) -

869
00:48:43,672 --> 00:48:45,166
وبيننا بعض الأمور المشتركة

870
00:48:45,432 --> 00:48:48,247
أتعرفين رجل مهتم بامرأة تريد
عشاءها الساعة 4

871
00:48:48,472 --> 00:48:50,643
وتكون منهكة في الساعة 9
وتذهب للعمل في الفجر؟

872
00:48:50,904 --> 00:48:53,043
لكن كيف يعاملكِ؟

873
00:48:54,104 --> 00:48:55,827
ذلك الجانب

874
00:48:56,248 --> 00:48:59,118
لا تظنين أني أقوم بذلك بدون خطة، صحيح؟ -
ماذا تقصدين؟ -

875
00:48:59,352 --> 00:49:03,989
،يوجد الكثير من الرجال متاحين
لكن أنا انتقائية، أبحث بعناية شديدة

876
00:49:04,217 --> 00:49:07,064
وعندما أجد الرجل الذي قد يعطيني
..أسوء وقت ممكن

877
00:49:07,257 --> 00:49:08,883
عندها أقوم بحركتي

878
00:49:18,138 --> 00:49:20,691
كل أسطري تبدو كأنها
ترجمة فلم تشيكي

879
00:49:20,890 --> 00:49:24,054
حاولي الإجابة كأن السؤال
فاجأكِ بشدة

880
00:49:24,251 --> 00:49:25,112
ماذا تعنين؟

881
00:49:25,338 --> 00:49:27,608
سأسألكِ سؤال
وأنتِ فقط جاوبيه

882
00:49:28,827 --> 00:49:30,452
لماذا تشربين كثيراً؟

883
00:49:30,875 --> 00:49:35,731
عندما تنشئين مثل حالتي، يتيمة
.. تربيها أخت أكبر منها بـ16 سنة

884
00:49:35,995 --> 00:49:37,304
سيكون لديكِ بعض الأوهام

885
00:49:37,532 --> 00:49:39,833
ها أنت فعلتيها -
كان هناك فرق؟ -

886
00:49:40,027 --> 00:49:40,976
تمكنتِ منها

887
00:49:41,180 --> 00:49:42,969
(شكراً (دورثي

888
00:49:45,052 --> 00:49:46,874
لماذا تشربين كثيراً؟

889
00:49:47,452 --> 00:49:49,012
.. لأنه لايسبب السمنة

890
00:49:49,213 --> 00:49:52,726
،وليس مفيد للصحة
كم شيء يمكنك الإجابة عليه بنفس الجواب؟

891
00:49:53,276 --> 00:49:55,382
أنتِ تخبريني أن أهتم بشؤوني؟

892
00:49:55,581 --> 00:49:58,003
فقط لا أريدكِ أن تقلقي
بهذا الخصوص

893
00:49:59,421 --> 00:50:03,131
... أقصد هذا لطيف منكِ، لكن -
يجب أن أهتم بشؤوني -

894
00:50:03,408 --> 00:50:04,367
حسناً

895
00:50:05,438 --> 00:50:07,543
كل شيء معقد، أليس كذلك؟

896
00:50:08,190 --> 00:50:09,978
ماذا؟ -
كل شيء -

897
00:50:10,174 --> 00:50:13,491
حقيقة ً، ألا تجدين وجودكِ كامرأة
في الثمانينات معقد؟

898
00:50:14,110 --> 00:50:15,354
جداً

899
00:50:16,095 --> 00:50:18,778
أتعرفي ما أتمناه ولو مرة واحدة؟ -
ماذا؟ -

900
00:50:19,679 --> 00:50:23,094
أن يكون هناك رجل صادق لدرجة
:أنه يأتي لي ويقول

901
00:50:23,359 --> 00:50:25,432
اسمعي، أنا مضطرب مثلكِ"

902
00:50:25,663 --> 00:50:29,046
أستطيع أن أقول لكِ كلام محضّر سابقاً
ونتحادث كما يفعل الجميع عند التعارف

903
00:50:29,343 --> 00:50:33,020
لكن الحقيقة البسيطة هي إنني
.. أجدكِ مثيرة للاهتمام

904
00:50:33,216 --> 00:50:36,697
"وأريد حقاً أن أمارس الغرام معك
بهذه البساطة

905
00:50:37,152 --> 00:50:39,574
ألن يكون هذا مريحاً؟ -
كالجنة -

906
00:50:40,256 --> 00:50:41,336
كالجنة المطلقة

907
00:50:42,465 --> 00:50:46,556
كان من المفترض أن يأتي (رون) البارحة
أعددت له العشاء

908
00:50:46,753 --> 00:50:48,182
لكنه لم يأتي أبداً

909
00:50:48,385 --> 00:50:50,240
ياإلهي، كم الساعة؟

910
00:50:50,817 --> 00:50:51,962
الساعة 10:30

911
00:50:52,161 --> 00:50:53,143
يجب أن أذهب

912
00:50:53,345 --> 00:50:57,273
اسمعي، اعذريني على الخروج بسرعة
كان عشاءاً رائعاً

913
00:51:14,019 --> 00:51:15,164
العشاء احترق

914
00:51:15,363 --> 00:51:18,233
،آسف لأني تأخرت
.. اسمعي، كنت استحم

915
00:51:18,467 --> 00:51:19,994
.. والماء توقف

916
00:51:20,195 --> 00:51:22,432
ودخل الصابون في عينيّ
وانزلقت

917
00:51:22,659 --> 00:51:26,402
واضطررت أن أذهب لخمس محلات مختلفة
حتى أحضر نكهتكِ المفضلة، شرائح الشوكولاته

918
00:51:26,628 --> 00:51:27,905
مايكل)، لقد رأيتها)

919
00:51:28,740 --> 00:51:30,082
ما الذي تتحدثين عنه؟
رأيتي من؟

920
00:51:30,277 --> 00:51:32,578
عندما تأخرت ذهبت لعمارتك

921
00:51:32,836 --> 00:51:36,514
ثم انتظرت بالخارج ورأيت تلك
المرأة السمينة تدخل شقتك

922
00:51:36,741 --> 00:51:38,268
!امرأة سمينة؟

923
00:51:38,468 --> 00:51:40,574
ذات معطف المطر

924
00:51:41,829 --> 00:51:44,415
تلك المرأة
(إنها صديقة لـ(جيف

925
00:51:44,709 --> 00:51:47,393
لقد جاءت لتساعده بمسرحيته

926
00:51:48,550 --> 00:51:50,819
إنه يعرفون بعضهم من سنين

927
00:51:51,430 --> 00:51:52,575
أحقاً تعتقدين أنها سمينة؟

928
00:51:52,806 --> 00:51:55,905
كان الجو مظلماً لكن
نعم، أعتقد أنها سمينة

929
00:51:56,102 --> 00:51:58,590
(ومنذ متى بدأ (جيف
يتعاون مع أحد في مسرحياته؟

930
00:51:58,886 --> 00:52:00,861
إنها صديقة قديمة، وصادف
أنها كاتبة طباعة ممتازة

931
00:52:01,062 --> 00:52:04,062
اسمعي (ساندي)، أنا لا أقيم علاقة مع
تلك المرأة التي دخلت شقتي

932
00:52:04,263 --> 00:52:05,823
هذا مستحيل

933
00:52:07,367 --> 00:52:09,342
لا أريد أن أصنع مشاكل

934
00:52:09,607 --> 00:52:12,160
يجب ألا أدعو أحد للعشاء عندي
لا أحد يحضر

935
00:52:12,423 --> 00:52:15,293
أنا آسفة،  أشعر بالذنب
أنت تشعر بالذنب، آسفة

936
00:52:15,528 --> 00:52:19,390
لاتفعلي هذا يا (ساندي)، لاتعتذري لي
لأنني تأخرت 3 ساعات

937
00:52:19,592 --> 00:52:21,829
يجب أن تكوني غاضبة

938
00:52:22,024 --> 00:52:23,431
(لقد كنت عظيم معي يا (مايكل

939
00:52:23,689 --> 00:52:27,617
وكنت رائع في مساعدتي لتجربة الأداء
لذلك المسلسل، إنه ذلك المسلسل

940
00:52:27,881 --> 00:52:29,703
ذلك المسلسل

941
00:52:31,849 --> 00:52:34,020
بالمنسبة، هل شاهدت تلك البقرة
التي اختاروها؟

942
00:52:34,250 --> 00:52:35,198
بقرة؟

943
00:52:35,914 --> 00:52:37,856
لابد أنهم غيروا رغبتهم

944
00:52:38,090 --> 00:52:39,235
إنها فضيعة

945
00:52:42,937 --> 00:52:44,386
سمعت أنها جيدة جداً

946
00:52:44,650 --> 00:52:45,599
هذا تخريف

947
00:52:46,602 --> 00:52:48,577
من المفترض أن تكون قوية، صحيح؟

948
00:52:48,842 --> 00:52:50,752
إنها ليست قوية
إنها جبانة

949
00:52:51,690 --> 00:52:54,112
ربما السبب في أسطر الحوار
في نهاية الأمر، هي ليست من يكتبها

950
00:52:54,347 --> 00:52:56,005
أعتقد أنه يجب عليها ذلك

951
00:52:56,203 --> 00:52:57,828
لايمكن أن يكونوا أسوء

952
00:52:58,027 --> 00:53:00,034
(لايمكنني الانتقال من البيت آنسة (كيمبرلي

953
00:53:00,427 --> 00:53:02,282
ليس لي مكان آخر أذهب له

954
00:53:02,635 --> 00:53:04,872
لا أدري ماذا أفعل

955
00:53:07,852 --> 00:53:11,300
لاتستلقي هكذا وتخبريني أن زوجكِ يضربكِ
لكن لايمكنكِ الانتقال من البيت

956
00:53:11,564 --> 00:53:13,986
لماذا تنتقلي؟ إنه بيتكِ أيضاً؟ -
ما الذي تقوله؟ -

957
00:53:14,284 --> 00:53:15,528
كاميرا 3 تحرك
كاميرا 1 استعد

958
00:53:15,756 --> 00:53:18,178
أتعرفين ماذا أصنع إذا فعل
أحدهم هذا بي؟

959
00:53:18,445 --> 00:53:22,438
إذا جاء مرة أخرى سأرفع أكبر
.. شيء عندي وآخذه

960
00:53:23,116 --> 00:53:24,905
... وأضرب دماغه ليطير

961
00:53:25,133 --> 00:53:28,811
من فوق هيكله العظمي قبل أن
أسمح له بضربي مرة أخرى

962
00:53:29,997 --> 00:53:33,129
لكني لا أستطيع تحمل تكاليف
(العلاج آنسة (كيمبرلي

963
00:53:33,358 --> 00:53:35,398
العلاج؟
من قال أي شيء عن العلاج؟

964
00:53:35,597 --> 00:53:36,907
(أوقفه يا (رون -
توقفوا -

965
00:53:37,358 --> 00:53:40,425
انتظروا دقيقة
".. حوارها يبدأ بـ "زوجكِ

966
00:53:40,686 --> 00:53:41,635
انتظري دقيقة

967
00:53:41,934 --> 00:53:43,429
في دفاعي الخاص، دعيني
.. (أقول يا آنسة (مارشل

968
00:53:43,694 --> 00:53:46,629
أن تخبري امرأة معها طفلين
.. ولاتملك مال

969
00:53:46,831 --> 00:53:49,613
وزوج يضربها هكذا
.. بذراع مكسورة ووجه مهشم

970
00:53:49,839 --> 00:53:53,320
أن تنتقل من بيتها إلى مركز خدمة اجتماعية
... وتحصل على علاج، ماهو إلا

971
00:53:53,551 --> 00:53:56,104
هراء،  اعذريني
لن أفعل ذلك، هل ستفعليه أنتِ؟

972
00:53:56,367 --> 00:53:58,407
لايمكنني أن أعمل هكذا -
اخرسي -

973
00:53:58,639 --> 00:53:59,533
رون)؟)

974
00:54:15,953 --> 00:54:18,670
اللوم يقع عليّ أنا أيضاً
(آنسة (كيمبرلي

975
00:54:19,569 --> 00:54:22,253
أعرف أنني جميلة
وأستخدم ذلك

976
00:54:22,449 --> 00:54:26,028
لم يكن من المفترض أن أذهب لمكتب
دكتور (بروستر) في وقت متأخر

977
00:54:26,258 --> 00:54:27,403
في الحقيقة، لا، هذا ليس صحيح

978
00:54:27,602 --> 00:54:31,431
أتعلمين؟ دكتور (بروستر) دائماً يحاول إغواء
... الممرضات في هذا الجناح

979
00:54:31,698 --> 00:54:35,081
مدعياً أن يعاني من مرحلة
اندفاعه الذي لايستطيع التحكم به

980
00:54:35,282 --> 00:54:36,711
أتعرفين ماذا سأفعل؟

981
00:54:37,491 --> 00:54:42,161
سوف أعطي كل ممرضة في هذا الطابق
.. صاعق حيوانات كهربائي

982
00:54:42,675 --> 00:54:45,937
وأوجههم أن يوخزوه في
مؤخرته

983
00:54:46,132 --> 00:54:47,309
صاعق حيوانات؟

984
00:54:47,540 --> 00:54:50,442
... روبي)، مرحبا، أيمكنك فتح الصفحات الإعلانية)

985
00:54:50,676 --> 00:54:53,327
تحت قسم معدات المزارع
البيع بالمفرد

986
00:54:53,617 --> 00:54:56,494
* (إلى (دورثي مايكلز *
* (إلى (ايميلي كيمبرلي *

987
00:56:01,177 --> 00:56:04,439
أنا (دورثي) وهي أنا، لا أحد يكتب
هذا الدور، كل هذا ينبع من شخصيتي

988
00:56:04,665 --> 00:56:06,225
(أنت (مايكل) وتمثل شخصية (دورثي

989
00:56:06,426 --> 00:56:09,393
إنه الشيء نفسه، هناك امرأة بداخلي
أنا أعيش هذه المشاعر الجديدة

990
00:56:09,626 --> 00:56:14,415
لمَ لاتقدم لي عروض خاصة؟ بإمكاني الغناء
كـ(دورثي)، أشعر بأن لدي ما أقوله للنساء

991
00:56:14,618 --> 00:56:18,677
اسمعني يا (مايكل)، ليس لديك ماتقوله للنساء -
غير صحيح، لدي الكثير لأقوله للنساء -

992
00:56:18,939 --> 00:56:21,656
ظللت ممثل عاطل لـ20 سنة
يا (جورج)، وأنت تعرف جيداً

993
00:56:21,946 --> 00:56:24,849
أعرف كيف يشعرن بجلوسهن جنب
الهاتف ينتظرنه يرنّ

994
00:56:25,147 --> 00:56:28,759
وعندما أحصل على عمل أخيراً، تصبح
السيطرة بيد الآخرين وأنا لا أملك شيء

995
00:56:29,051 --> 00:56:31,637
بإمكاني مشاركة هذه التجربة
.. مع نساء أخريات مثلي

996
00:56:31,836 --> 00:56:34,356
اسمع يا (مايكل)، لايوجد نساء مثلك
أنت رجل

997
00:56:34,587 --> 00:56:37,937
نعم، أدرك ذلك بالطبع
لكني أيضاً ممثلة

998
00:56:38,204 --> 00:56:41,717
.. مايكل)، لايوجد جدال في هذا الموضوع) -
وعندي إمكانيات لأكون ممثلة عظيمة -

999
00:56:41,949 --> 00:56:46,422
بإمكاني تمثيل (مديا) ،(أوفيليا)، والسيدة
(ماكبيث) مثل ماكانت في أيام (شكسبير)

1000
00:56:46,620 --> 00:56:48,344
.. لمَ لا تخبر الكتاب في الوكالة -
عندي فكرة ممتازة -

1001
00:56:48,572 --> 00:56:50,515
أستطيع تمثيل شخصية (إلينور
روزفلت) ببراعة

1002
00:56:50,813 --> 00:56:52,755
بإمكاننا إنتاج فلم قصة
(إلينور روزفلت)

1003
00:56:52,957 --> 00:56:54,812
قصة (إلينور روزفلت)؟ -
نعم -

1004
00:56:55,005 --> 00:56:56,827
ما المشكلة فيها؟

1005
00:56:57,054 --> 00:56:59,607
اسمع، حفلة (فيل وانتراب) يوم السبت
لنذهب إليها

1006
00:56:59,870 --> 00:57:02,423
أنسى كل شيء واستمتع بوقتك
لاتأخذ كلامك بجدية أكثر من المعقول

1007
00:57:02,621 --> 00:57:05,272
لم يسبق أن دعاني لحفلة -
أنا من يدعوك -

1008
00:57:06,430 --> 00:57:08,437
تبدو حقيقية، تجميل عيناكِ
رائع

1009
00:57:08,702 --> 00:57:10,742
لم أستطع أن أرمش لأسبوع

1010
00:57:11,487 --> 00:57:13,625
لايعجبني الوضع هنا -
قفي باعتدال -

1011
00:57:21,408 --> 00:57:23,797
ماذا تريدي أن تشربي؟ -
شمبانيا مضاعفة -

1012
00:57:25,567 --> 00:57:28,601
ماهذا؟ بوفيه مفتوح؟

1013
00:57:29,233 --> 00:57:31,103
مرحبا -
مرحبا، ماذا تريد؟ -

1014
00:57:31,296 --> 00:57:32,573
.. أعطني كأسين

1015
00:57:34,497 --> 00:57:36,831
من ماذا؟ -
أي شيء -

1016
00:57:41,153 --> 00:57:43,292
.. أنا آسف، لا -
أعطني كأسين شمبانيا -

1017
00:57:48,705 --> 00:57:51,532
ماذا أحضر لك؟ -
فودكا مع الثلج وتويست -

1018
00:57:51,580 --> 00:57:52,779
مرحبا -
مرحبا -

1019
00:57:52,801 --> 00:57:54,012
لاتتذكرني، أليس كذلك؟

1020
00:57:54,754 --> 00:57:57,624
نعم، عندما دخلت من الباب
ظننتكِ مألوفة

1021
00:57:57,858 --> 00:58:00,411
ذكريني باسمك -
(سوزان) -

1022
00:58:00,834 --> 00:58:02,208
اتصل بـ(باميلا جرين)، هي وكيلة أعمالي

1023
00:58:02,435 --> 00:58:05,152
استوديو (بارمونت) مهتمون كثيراً
سأعرف ذلك عندما يجهز السيناريو الأول

1024
00:58:05,378 --> 00:58:06,753
سأقرؤه عندما يجهز السيناريو

1025
00:58:07,011 --> 00:58:09,662
في الحقيقة، أنا لست متحمس كثيراً
للنص

1026
00:58:09,891 --> 00:58:13,721
سيتم إعادة كتابته وأود أن أريك
بعض التغييرات، ربما نتقابل على عشاء

1027
00:58:14,019 --> 00:58:16,026
اتصل بـ(باميلا)، هي من يهتم
بشؤون عشاءي

1028
00:58:16,259 --> 00:58:17,885
ألديك ولاعة؟

1029
00:58:18,275 --> 00:58:19,650
كيف حالكِ؟ -
ممتازة -

1030
00:58:19,908 --> 00:58:21,850
تبدو رائعاً -
شكراً -

1031
00:58:23,940 --> 00:58:25,850
يالسخافتي، لقد تعشيت مسبقاً

1032
00:58:26,116 --> 00:58:28,255
لم أكن أعلم بوجود هذا
الكم من الطعام

1033
00:58:28,453 --> 00:58:29,467
سآخذها لكلبي

1034
00:58:30,213 --> 00:58:31,227
إنه يحب الفواكه

1035
00:58:31,911 --> 00:58:34,466
مرحبا
(مايك دورسي)

1036
00:58:35,909 --> 00:58:37,119
مشهد رائع، صحيح؟

1037
00:58:37,701 --> 00:58:40,419
لا أحد يقدر على تحمل تكاليف
(هذا إلا (فيل

1038
00:58:41,798 --> 00:58:42,812
أتعلمين؟

1039
00:58:43,302 --> 00:58:46,171
أستطيع أن أقول لك
.. كلام محضّر سابقاً

1040
00:58:46,502 --> 00:58:49,983
ونتحادث كما يفعل الجميع عند
.. التعارف، لكن الحقيقة البسيطة

1041
00:58:50,182 --> 00:58:53,052
هي أني أجدكِ مثيرة للاهتمام

1042
00:58:53,254 --> 00:58:55,109
وأريد أن أمارس الغرام معكِ

1043
00:58:55,302 --> 00:58:57,091
.. أتعلمين؟ إنها بهذه

1044
00:59:00,519 --> 00:59:02,144
البساطة

1045
00:59:12,872 --> 00:59:15,109
أعرف حقيقتك

1046
00:59:15,304 --> 00:59:18,850
ولن أخضع بعد الآن لإهاناتك
ووحشيتك

1047
00:59:19,080 --> 00:59:21,415
لن أرضى بها الآن، بعد أن أصبحت
ايميلي كيمبرلي) هنا معنا)

1048
00:59:21,640 --> 00:59:24,062
والآن معنا شخص يرى الحقيقة
وأصبح مُساوي لك

1049
00:59:24,329 --> 00:59:28,006
اسمع يادكتور، لقد قدمت شكوى ضدك
عند جمعية الطب الأمريكية

1050
00:59:28,489 --> 00:59:29,918
سيتم إشعارك بها غداً

1051
00:59:30,345 --> 00:59:32,069
انتهى -
أوقفوا التسجيل -

1052
00:59:32,265 --> 00:59:33,378
عمل جيد

1053
00:59:35,306 --> 00:59:36,451
ممتاز

1054
00:59:36,650 --> 00:59:38,886
كان أداء مذهل -
(شكراً (جون -

1055
00:59:39,178 --> 00:59:41,512
عمل ممتاز، من الطراز الأول -
كنتِ رائعة -

1056
00:59:41,706 --> 00:59:42,983
نعم، الشكر لمدربتي

1057
00:59:43,242 --> 00:59:44,552
لا  لا ، أنتِ من عمل ذلك

1058
00:59:44,811 --> 00:59:46,502
هل كان جيد؟ -
.. أحببت طريقة -

1059
00:59:46,794 --> 00:59:49,063
حسناً، انتهت فقرة
الإعجاب المتبادل

1060
00:59:49,259 --> 00:59:52,293
لننتقل لفقرة 17
جو)، أخلي هذا الموقع)

1061
00:59:52,491 --> 00:59:55,590
(سأحتاج (آلن)، (توم) و (جون

1062
00:59:56,011 --> 00:59:57,440
توتسي)، الفقرة 10)

1063
00:59:57,675 --> 00:59:58,984
(رون)

1064
00:59:59,212 --> 01:00:00,194
(اسمي (دورثي

1065
01:00:00,395 --> 01:00:03,243
إنه ليس (توتسي) أو (توتس) أو
حلوتي أو حبيبتي أو دميتي

1066
01:00:03,436 --> 01:00:06,218
يا إلهي -
(لا ، فقط (دورثي -

1067
01:00:06,412 --> 01:00:09,379
(آلن) دائماً (آلن)، (توم) دائماً (توم)
(و(جون) دائماً (جون

1068
01:00:09,644 --> 01:00:13,768
لدي اسم مثلهم
D-O-R-O-T-H-Y إنه (دورثي) وأحرفه

1069
01:00:13,965 --> 01:00:14,913
(دورثي)

1070
01:00:16,717 --> 01:00:17,993
عذراً يادكتور

1071
01:00:31,726 --> 01:00:32,904
هل توفي أحد؟

1072
01:00:33,230 --> 01:00:35,881
عازف الكمان -
لم أعرف أنه مريض لهذه الدرجة -

1073
01:00:36,430 --> 01:00:38,667
،ليس هذا السبب
بل طلب زيادة في أجره

1074
01:00:41,647 --> 01:00:44,036
آسفة لما حدث هناك بالخارج

1075
01:00:45,583 --> 01:00:48,038
كنت منزعجة -
ما الذي ستفعلينه في العطلة؟ -

1076
01:00:48,271 --> 01:00:49,482
لماذا؟

1077
01:00:50,448 --> 01:00:54,310
أنا والطفلة سنذهب لمزرعة
والدي في الريف

1078
01:00:54,703 --> 01:00:58,598
ليست بالمكان المذهل
لكنها نوعاً ما ممتعة

1079
01:00:58,832 --> 01:01:00,458
ربما تودين الذهاب معنا

1080
01:01:02,960 --> 01:01:06,670
أتعلمين؟ منذ أن قابلكِ أبي
وهو أكبر معجبيكِ

1081
01:01:07,665 --> 01:01:09,094
هل سيأتي (رون) أيضاً؟

1082
01:01:10,225 --> 01:01:12,080
هل سيُشكّل هذا فرقاً؟

1083
01:01:13,650 --> 01:01:14,544
.. حقيقة ً

1084
01:01:14,929 --> 01:01:17,515
أظنه طلب أن يبقى في
المدينة ليعمل

1085
01:01:20,594 --> 01:01:21,903
.. ربما يهمكِ ما سأقوله

1086
01:01:22,162 --> 01:01:26,439
لطالما كرهت النساء الذين يعاملن
النساء الأخريات كبدلاء للرجال

1087
01:01:26,802 --> 01:01:28,362
ليس هذا ما أردت قوله حقاً

1088
01:01:29,715 --> 01:01:31,024
فقط أود أن تأتي معنا

1089
01:01:31,315 --> 01:01:35,308
أريد أن أكون حريص ولا أترك الفراش
مبكراً فتنتكس صحتي مرة أخرى

1090
01:01:35,603 --> 01:01:39,345
اسمع (مايكل)، ألا توجد طريقة تمكننا أن
نتدرب على النص ونكون في نفس الغرفة؟

1091
01:01:39,603 --> 01:01:42,865
سنفعل ذلك يا (ساندي)، بعد نهاية
الأسبوع، سأتصل بكِ الاثنين

1092
01:01:43,156 --> 01:01:44,301
شكراً
مع السلامة

1093
01:01:44,883 --> 01:01:47,666
أتدري أين رداء النوم؟ ذلك الزهري
.. الذي

1094
01:01:47,924 --> 01:01:49,069
استمع لي -
ماذا؟ -

1095
01:01:49,268 --> 01:01:50,545
توقف عن حزم أمتعتك

1096
01:01:50,836 --> 01:01:51,600
لاتفعل هذا

1097
01:01:51,797 --> 01:01:53,651
لماذا؟ -
لايجب أن تفعل هذا -

1098
01:01:53,876 --> 01:01:57,225
،خلال أسبوعين لن أرى (جولي) مرة أخرى
.. (وإذا رأيتها فسأكون (مايكل دورسي

1099
01:01:57,428 --> 01:02:00,276
وعلى الأرجح ستسكب الشراب
في وجهي

1100
01:02:00,469 --> 01:02:03,535
إلى متى ستستمر بالكذب على (ساندي)؟ -
هذا من مصلحتها -

1101
01:02:03,733 --> 01:02:07,049
لن أخبر (ساندي) أبداً
إني لن أقابل نساء أخريات

1102
01:02:07,254 --> 01:02:10,483
وإذا أخبرتها فهذا سيجرح مشاعرها
وأنا لا أريد جرح مشاعرها

1103
01:02:10,774 --> 01:02:13,676
خاصة أني أنا و(جولي) مجرد صديقات

1104
01:02:13,910 --> 01:02:16,147
فقط أخشى أن تحترق في
الجحيم بسبب هذا

1105
01:02:16,406 --> 01:02:19,254
لا أؤمن بالجحيم، أؤمن بالبطالة
لكن لا أؤمن بالجحيم

1106
01:02:49,337 --> 01:02:52,436
انتظري، دعيني أحملها عنكِ -
شكراً لك -

1107
01:02:53,593 --> 01:02:56,049
أيتها الصغيرة القوية -
حقاً لا -

1108
01:02:58,617 --> 01:03:01,235
تعالي (دورثي)، سأريكِ المنزل

1109
01:03:01,433 --> 01:03:05,078
احذري وأنت تمشين هنا -
إنه فعلاً قديم، أليس كذلك؟ -

1110
01:03:06,394 --> 01:03:07,474
هاقد وصلنا

1111
01:03:10,234 --> 01:03:12,241
سأجهز سرير الطفلة بسرعة

1112
01:03:12,443 --> 01:03:13,904
وأنتن يافتيات فرغن حقائبكن
.. وسوف

1113
01:03:14,170 --> 01:03:15,894
دقيقة، سنتشارك الغرفة؟

1114
01:03:16,155 --> 01:03:18,642
الدور العلوي مغلق
وأنا أعرف الفتيات جيداً

1115
01:03:18,843 --> 01:03:22,935
مهما أبعدتكن عن بعض، سوف تسللن
وتقضن الليلة في الثرثرة

1116
01:03:24,027 --> 01:03:26,231
لايزال يظن أن عمري 12

1117
01:03:26,651 --> 01:03:27,829
أي جانب تريدين يا (دورثي)؟

1118
01:03:28,444 --> 01:03:30,680
أظني سأختار الأقرب لدورة المياه

1119
01:03:31,420 --> 01:03:32,881
لاتقلقي، لن آخذ مكان كبير

1120
01:03:43,101 --> 01:03:45,240
خذيه بين الإبهام والسبابة

1121
01:03:45,437 --> 01:03:48,951
ودعي كل أصبح يدور بمفرده
نعم، هكذا

1122
01:03:49,182 --> 01:03:50,709
ياربي

1123
01:03:51,902 --> 01:03:53,178
لا بأس

1124
01:05:34,982 --> 01:05:37,054
المكان مميز هنا، صحيح؟

1125
01:05:37,829 --> 01:05:39,258
سعيدة أنكِ جئت

1126
01:05:41,990 --> 01:05:43,364
هل أستطيع إخباركِ بشيء؟

1127
01:05:43,558 --> 01:05:44,736
عزيزتي؟

1128
01:05:46,086 --> 01:05:47,363
رون) على الهاتف)

1129
01:05:47,623 --> 01:05:49,281
مرحبا، آسف

1130
01:05:49,702 --> 01:05:51,644
ماذا يا (دورثي)؟ -
لاشيء -

1131
01:05:53,190 --> 01:05:55,165
سوف أضعها لتنام -
جيد -

1132
01:05:55,975 --> 01:05:58,146
مع السلامة
بدأ الجو يبرد قليلاً

1133
01:05:58,343 --> 01:06:01,376
.. لا، فقط كنت -
جلبت هذا المعطف لكِ -

1134
01:06:01,575 --> 01:06:03,299
(شكراً، هذا لطيف منك يا (لِس

1135
01:06:03,528 --> 01:06:04,476
شكراً

1136
01:06:12,168 --> 01:06:15,944
أتساءل إن كان سيظهر نجوم
هنا الليلة

1137
01:06:16,169 --> 01:06:17,543
لدي نجومي

1138
01:06:17,929 --> 01:06:19,784
(أنتِ و (جولي

1139
01:06:48,555 --> 01:06:51,043
هذا جميل -
كان يجب أن أغيرها -

1140
01:06:51,244 --> 01:06:53,316
من الرائع لأي سيدة
أن تعزف البيانو

1141
01:06:53,516 --> 01:06:54,694
أمي أصرّت

1142
01:06:54,891 --> 01:06:57,510
من تريد شراب آخر؟ -
من الأفضل أن تخفف قليلاً -

1143
01:06:57,708 --> 01:06:59,301
(تذكر (إنجن جو -
ماهذا؟ -

1144
01:06:59,531 --> 01:07:00,906
لا تخبريها بتلك القصة

1145
01:07:01,132 --> 01:07:03,849
كان أبي في ذلك البار الذي يتسكع فيه دائماً -
أنا لا أتسكع فيه -

1146
01:07:04,077 --> 01:07:06,466
(وفي أحد الليالي، هو و (إنجن جو
شربا أكثر من اللازم

1147
01:07:06,701 --> 01:07:07,649
مشروبات كحولية

1148
01:07:07,853 --> 01:07:09,380
ثم ظنوا أنهم رأوا حيوان الإيل

1149
01:07:09,581 --> 01:07:11,272
وظلوا يراقبونها في الظلام لساعات

1150
01:07:11,469 --> 01:07:13,738
(وأخيراً حاصروها عند حظيرة (تشارلي

1151
01:07:13,933 --> 01:07:16,900
وعندما استعدوا لإطلاق النار عليها
بدأت بالخوار

1152
01:07:17,133 --> 01:07:18,660
كانت بقرة؟

1153
01:07:19,630 --> 01:07:21,288
كفاك ضحكاً على والدكِ العجوز

1154
01:07:21,550 --> 01:07:22,859
هل تعرفين هذه الأغنية؟

1155
01:07:26,350 --> 01:07:27,179
انتظر دقيقة

1156
01:07:54,800 --> 01:07:57,256
رائع -
(كان هذا اسم والدة (جولي -

1157
01:07:57,521 --> 01:07:59,463
(ماري جولييت كوبر)

1158
01:08:01,521 --> 01:08:02,983
حسناً، أنا ذاهبة للنوم

1159
01:08:03,185 --> 01:08:06,120
مارأيك يا (دورثي)؟ أتريدينا أن نقفز
على القش كما يقول المزارعين؟

1160
01:08:06,321 --> 01:08:10,184
.. أظني سوف .. أنتِ
كلاكما اذهبا للنوم

1161
01:08:10,418 --> 01:08:12,109
سأبقى قليلاً -
سأبقى معكِ -

1162
01:08:13,521 --> 01:08:14,699
حسناً، سأذهب

1163
01:08:15,186 --> 01:08:17,073
طابت ليلتكِ -
طابت ليلتكِ عزيزتي -

1164
01:08:17,426 --> 01:08:18,636
طابت ليلتك أبي -
طابت ليلتكِ عزيزتي -

1165
01:08:18,834 --> 01:08:20,394
نوماً هنيئاً

1166
01:08:21,235 --> 01:08:22,795
تصرفوا بأدب

1167
01:08:25,331 --> 01:08:27,153
فتاة لطيفة، أليس كذلك؟ -
لطيفة جداً -

1168
01:08:27,347 --> 01:08:29,322
أنا نوعاً ما سعيد لأن
رون) لم يأتي)

1169
01:08:30,259 --> 01:08:31,753
وأنا أيضاً كذلك

1170
01:08:31,955 --> 01:08:33,132
حقاً؟ -
نعم -

1171
01:08:33,364 --> 01:08:36,146
أنا آسف، تفضلي بالجلوس -
شكراً -

1172
01:08:36,340 --> 01:08:39,952
كنت أظنكِ ستكونين مثل أولئك
المتحررون

1173
01:08:40,180 --> 01:08:43,148
أنا لست مثل بقية النساء في المسلسل

1174
01:08:43,476 --> 01:08:46,094
أقصد أني أتفق معك قليلاً
لكني لست متعصبة للأمر

1175
01:08:46,356 --> 01:08:48,495
لا تسيئي فهمي، أنا موافق على المساواة

1176
01:08:48,725 --> 01:08:52,303
يجب أن يُسمح للنساء بكل شيء
وما إلى ذلك

1177
01:08:52,565 --> 01:08:53,612
.. ماعدا

1178
01:08:53,845 --> 01:08:57,260
أحياناً أظن أن مايريدنه هو أن
يصبحن كالرجال

1179
01:08:57,461 --> 01:09:00,877
لأن الرجال أصلاً متساوين
وهذا غير صحيح

1180
01:09:01,206 --> 01:09:02,897
أتريدين شراب آخر؟

1181
01:09:03,126 --> 01:09:04,468
يجب أن أحافظ على تركيزي الليلة

1182
01:09:04,726 --> 01:09:06,068
الليلة؟

1183
01:09:06,261 --> 01:09:07,472
دائماً

1184
01:09:07,670 --> 01:09:08,914
.. أتذكر سنوات ماضية

1185
01:09:09,141 --> 01:09:12,240
لم يكن هناك حديث عن ماهية المرأة
أو ماهية الرجل

1186
01:09:12,438 --> 01:09:14,194
فقط كنا مانحن عليه

1187
01:09:14,870 --> 01:09:18,166
والآن لدينا كل هذا الحديث عن
.. كيف يجب أن تكون مثل الجنس المقابل

1188
01:09:18,423 --> 01:09:22,514
حتى نصبح كلنا متشابهون
في الحقيقة أنا آسف، لكنا غير متشابهين

1189
01:09:22,807 --> 01:09:24,629
ليس في المزرعة، على أي حال

1190
01:09:24,823 --> 01:09:28,020
الثيران ثيران
والديوك لاتحاول أن تضع بيضاً

1191
01:09:28,247 --> 01:09:29,621
أبداً

1192
01:09:32,760 --> 01:09:35,215
أنا وزوجتي كنا متزوجين
لسنوات عديدة

1193
01:09:35,640 --> 01:09:36,916
الناس لم يفهموا الهدف بالتحديد

1194
01:09:37,112 --> 01:09:39,447
يقولون أن الصحة هي أهم شيء

1195
01:09:39,640 --> 01:09:42,804
يمكنني رفع هذه البيت عن الأرض
لكن ما الفائدة؟

1196
01:09:43,000 --> 01:09:44,178
أن تكون مع شخصاً ما

1197
01:09:44,664 --> 01:09:46,071
المشاركة

1198
01:09:46,361 --> 01:09:48,783
هذا هو الهدف من كل شيء

1199
01:09:50,681 --> 01:09:52,688
أخبرتني (جولي) بأنكِ لست متزوجة -
لا -

1200
01:09:53,433 --> 01:09:54,481
أتريدين شراب آخر؟

1201
01:09:54,681 --> 01:09:55,892
لا -
متأكدة؟ -

1202
01:09:56,218 --> 01:10:00,408
نعم، حسناً، أتعلم؟
أظنه حان الوقت

1203
01:10:00,954 --> 01:10:05,013
شكراً للبقاء هنا والمحادثة -
لاشيء يُذكر -

1204
01:10:08,155 --> 01:10:09,464
تملكين عينان جميلتان

1205
01:10:09,659 --> 01:10:11,186
شكراً لك

1206
01:10:12,315 --> 01:10:13,591
(طابت ليلتك (لِس

1207
01:10:59,198 --> 01:11:01,565
أبي غير ملم بالمستحدثات
كثيراً، صحيح؟

1208
01:11:01,791 --> 01:11:03,579
لا، كان لطيف جداً
لطيف جداً

1209
01:11:05,183 --> 01:11:07,703
إنه يرى الأمور ببساطة شديدة

1210
01:11:08,607 --> 01:11:10,712
إما أن تكون سعيد أو غير سعيد

1211
01:11:11,008 --> 01:11:12,830
متزوج أو غير متزوج

1212
01:11:13,984 --> 01:11:15,959
لايوجد شيء في الوسط

1213
01:11:24,001 --> 01:11:28,671
حاولت أن أجعله يواعد نساء
... أخريات بعد وفاة أمي لكن

1214
01:11:28,929 --> 01:11:32,541
لابد أنها كانت شخص مميز جداً

1215
01:11:33,121 --> 01:11:37,213
أظن ذلك
لا أتذكرها جيداً

1216
01:11:37,953 --> 01:11:42,209
أتذكر عندما ساعدتني في
اختيار ورق جدار هذه الغرفة

1217
01:11:44,428 --> 01:11:48,264
اخترت واحد عليه ورود
بنفسجية كبيرة

1218
01:11:48,290 --> 01:11:50,079
:وقالت لي

1219
01:11:50,275 --> 01:11:52,992
.. تذكري أنكِ عندما تختاريه"

1220
01:11:53,411 --> 01:11:57,601
سوف يغطي جدران غرفتكِ
"لفترة طويلة جداً

1221
01:11:58,595 --> 01:12:03,516
لذا حاولت أن أتخيل كيف ستبدو
.. هذه الورود البنفسجية الكبيرة

1222
01:12:04,035 --> 01:12:06,304
.. على جدران غرفتي

1223
01:12:07,011 --> 01:12:09,313
.. كل ليلة عندما أغفو وأنام

1224
01:12:09,508 --> 01:12:11,963
وكل صباح عندما أرتدي ملابسي

1225
01:12:12,996 --> 01:12:17,731
:لذا قلت لها
"أيهم ستختارين يا أمي؟"

1226
01:12:19,236 --> 01:12:23,993
فقالت: "الذي عليه زهور الإقحوانات
والبراعم الصغيرة

1227
01:12:24,197 --> 01:12:29,019
لأنه الإقحوانات تجلب
.. شعوراً بالسكينة

1228
01:12:30,213 --> 01:12:34,305
والبراعم مبتهجة ودائماً
"متأهبة لتفتّحها

1229
01:12:35,974 --> 01:12:37,119
هذا كلام جميل

1230
01:12:38,950 --> 01:12:43,173
لقد أعددت مليون خطة لمستقبلي
وأنا أنظر لورق الجدار هذا

1231
01:12:47,078 --> 01:12:50,308
كنت دائماً أنتظر تفتح هذه البراعم

1232
01:13:09,768 --> 01:13:11,426
هذا لطيف

1233
01:13:13,673 --> 01:13:17,317
اعتادت أمي أن تفعله لي أحياناً

1234
01:13:22,122 --> 01:13:25,734
(تصبحي على خير (جولي -
(تصبحي على خير (دوتي -

1235
01:13:40,939 --> 01:13:42,849
كاثي كامبل) رجاء اتصلي بمكتبكِ)

1236
01:13:43,083 --> 01:13:45,156
"مكتوب هنا حالتي "هادئ

1237
01:13:45,611 --> 01:13:48,546
ألا تظني أنه يجب أن أكون غاضب؟
ألن يجعل المشهد أفضل؟

1238
01:13:48,747 --> 01:13:50,308
نعم، لمَ لاتجرب هذا؟

1239
01:13:51,532 --> 01:13:54,565
وصل هذا قبل قليل
لغرفة الملابس لأجلكِ

1240
01:13:54,860 --> 01:13:57,446
(أظنه من والد (جولي

1241
01:13:57,676 --> 01:14:01,637
لا تتجرأي وتأكليها، لا أظنك تريدين
إفساد مظهر جسدك الجميل

1242
01:14:01,932 --> 01:14:04,453
يالها من هدية طائشة
وغير مناسبة لامرأة

1243
01:14:04,685 --> 01:14:05,634
شوكولاته

1244
01:14:05,837 --> 01:14:08,358
(دورثي مايكلز)
(مطلوبة في مكتب (ريتا مارشل

1245
01:14:08,775 --> 01:14:10,948
أتعلمين يا (دورثي) أنكِ
سيدة معقدة؟

1246
01:14:11,181 --> 01:14:14,530
من ناحية، أنتِ مزعجة جداً

1247
01:14:14,926 --> 01:14:18,155
... لدينا أحد أغلى مخرجيّ مسلسلات

1248
01:14:18,606 --> 01:14:20,297
أدين لنفسي بربع دولار

1249
01:14:20,622 --> 01:14:22,956
وجعلتيه يصبح دفاعي وعدائي

1250
01:14:23,183 --> 01:14:24,328
لم أقصد ذلك

1251
01:14:24,526 --> 01:14:27,276
على أي حال، تصلنا 2000
.. رسالة في الأسبوع

1252
01:14:27,502 --> 01:14:30,317
وقد ارتفعنا 3 نقاط في الأسهم

1253
01:14:30,799 --> 01:14:33,166
والفضل يعود لكِ

1254
01:14:33,423 --> 01:14:36,555
أنتِ أول شخصية نسائية
تمثل شخصها الخاص

1255
01:14:36,815 --> 01:14:40,012
وتستطيع أن تفرض شخصيتها
بدون أن تُفقد أحد شخصيته

1256
01:14:40,240 --> 01:14:42,214
أنتِ سيدة الإنجاز بالنسبة لنا

1257
01:14:42,416 --> 01:14:46,158
سوف نذهب مع خيار التجديد، ستبقين
معنا لسنة أخرى، مبروك

1258
01:14:47,760 --> 01:14:50,924
هيا يا (مايك)، ما الذي تعنيه
بإخراجك من هناك؟ لا أستطيع

1259
01:14:51,184 --> 01:14:53,453
لايوجد مخرج
إنه خيارهم

1260
01:14:53,649 --> 01:14:55,340
ما الذي تتحدث عنه؟
من أعطاهم الخيار؟

1261
01:14:55,536 --> 01:14:57,479
أنت، وقعت على عقد عادي

1262
01:14:57,681 --> 01:15:01,326
وقعت العقد لكني لم أعرف أني سأعمل
لبقية حياتي كامرأة

1263
01:15:01,425 --> 01:15:03,114
أعرف ذلك، لكن يجب أن تجد
طريقة لتنجح بذلك

1264
01:15:03,346 --> 01:15:06,161
اسمع، سوف يدفعون، سيرفعوا الأجر
من 650 إلى 850 على الحلقة الواحدة

1265
01:15:06,386 --> 01:15:09,681
أخرجني من هنا، لا أدري كيف
وإلا سأذهب الآن وأخبرهم

1266
01:15:09,874 --> 01:15:10,823
تخبرهم بماذا؟

1267
01:15:11,058 --> 01:15:12,967
أنك وضعت شبكة تلفزيونية كاملة
في خطر عمداً؟

1268
01:15:13,170 --> 01:15:16,847
أنك تخدع ملايين النساء الأمريكيات
يومياً؟ سيقتلونك

1269
01:15:17,043 --> 01:15:20,207
انظر، عندي سكرتيرة هنا تريد أن
! تكون مثل (دورثي مايكلز)، كم أريد أن أطردها

1270
01:15:20,402 --> 01:15:24,713
مايكل)، نحن نتحدث عن احتيال كبير هنا)
احتيال كبير، لايمكنك أنت تخبرهم

1271
01:15:25,011 --> 01:15:28,492
ماذا عنيّ أنا؟ ألا تعتقد أنه سيظنون
أني مشترك؟ سيقتلونني

1272
01:15:28,691 --> 01:15:32,521
هيا، هذا لن يدمرك أنت فقط
سوف يدمرني أنا أيضاً

1273
01:15:32,788 --> 01:15:35,341
(لايمكنك فعله يا (مايكل
يجب أن تجد طريقة لتنجح

1274
01:15:36,212 --> 01:15:39,081
هل يمكنك تحمل فاليوم بهذه الكمية؟ -
سوف نرى -

1275
01:15:39,285 --> 01:15:41,652
أتعلم؟ ربما هنا بند أخلاقي
في عقدك

1276
01:15:41,909 --> 01:15:45,968
ربما إذا عملت (دورثي) شيء قذر
أو مقرف سوف يتخلوا عنك

1277
01:15:46,709 --> 01:15:51,598
لكن لايمكني تخيل شيء قذر أو مقرف
لم تعمله بعد في المسلسل

1278
01:15:57,781 --> 01:16:00,563
(دورثي)، هذه (جولي)

1279
01:16:00,854 --> 01:16:05,132
عندي حالة طارئة، في الحقيقة
.. ليست حقاً حالة طارئة

1280
01:16:05,334 --> 01:16:07,822
لكن هل بإمكانك الاتصال بي
إن استطعتِ؟

1281
01:16:08,054 --> 01:16:11,731
هل أنت واثقة أنكِ تريدين فعل هذا؟ -
لا ، لكني سأفعله -

1282
01:16:11,927 --> 01:16:15,572
كنت أخدع نفسي بما يخص
رون) لفترة طويلة)

1283
01:16:15,831 --> 01:16:19,180
أعتقد أني أردتكِ هنا من
(أجل الدعم المعنوي يا (دورثي

1284
01:16:19,383 --> 01:16:22,613
ورغم ذلك فقد طردت السيدة
كرولي) اليوم، حقاً فعلت ذلك)

1285
01:16:23,128 --> 01:16:26,128
تريدين شراب؟ -
(لست أنا من ستنهي علاقتها مع (رون -

1286
01:16:26,328 --> 01:16:27,757
كم أرغب أن أكون مكانكِ

1287
01:16:28,024 --> 01:16:31,570
(لقد أثرت بي كثيراً يا (دورثي
أصبحت أرى (رون) من خلال عينيكِ مؤخراً

1288
01:16:31,833 --> 01:16:34,167
جولي)، لا أريد تحمل هذه)
المسؤولية

1289
01:16:34,392 --> 01:16:36,083
لمَ لا؟
لماذا لاتريديني أن أتأثر بكِ؟

1290
01:16:36,313 --> 01:16:38,964
أنت لن تسمحي بالمخاطرة
.. بمشاعركِ مثلي

1291
01:16:39,193 --> 01:16:40,720
أو تعيشين مثل هذه الحياة، أليس كذلك؟

1292
01:16:40,984 --> 01:16:42,391
لا، لن أفعل
.. لكن

1293
01:16:42,617 --> 01:16:45,006
بالطبع لا
.. وأنت محقة، فقط

1294
01:16:45,274 --> 01:16:48,536
أنا أستحق حياة أفضل
لست مجبرة على الرضا بهذا

1295
01:16:48,729 --> 01:16:53,040
لست مجبرة، لكني كنت دائماً كسولة كثيراً
أو خائفة كثيراً وما شابه

1296
01:16:53,242 --> 01:16:55,347
لاتكوني قاسية على نفسك

1297
01:16:55,578 --> 01:16:57,651
حتى ولو، سوف أعيش، صحيح؟

1298
01:16:57,946 --> 01:17:01,110
ربما ليس بسعادة، لكن بصدق

1299
01:17:01,787 --> 01:17:02,801
يبدو هذا كأنه شيء تقوليه أنتِ

1300
01:17:03,034 --> 01:17:07,857
لا يجب أن تقلديني، الصدق ماهو
إلا مصطلح نسبي

1301
01:17:08,091 --> 01:17:09,465
اسمعي، أبي قادم

1302
01:17:09,691 --> 01:17:11,993
إذا اتصل، لاتخبريه بأي شيء، موافقة؟

1303
01:17:12,219 --> 01:17:14,553
إنه قادم الليلة، وأنا متأكدة
أنه يريد مقابلتكِ

1304
01:17:14,843 --> 01:17:16,054
أنا؟

1305
01:17:16,411 --> 01:17:17,360
ياإلهي

1306
01:17:18,108 --> 01:17:19,352
(إنه (رون

1307
01:17:19,900 --> 01:17:21,907
دورثي) بارك الله فيكِ)

1308
01:17:22,140 --> 01:17:23,384
تمني لي التوفيق

1309
01:17:23,612 --> 01:17:24,954
دائماً

1310
01:17:25,180 --> 01:17:28,726
أحسست بهذا الشارب الصغير
ربما يجب أن تزيدي المكياج عليه

1311
01:17:32,827 --> 01:17:34,012
مرحبا -
مرحبا -

1312
01:17:34,013 --> 01:17:35,191
كيف حالك؟

1313
01:17:37,917 --> 01:17:38,900
ما الذي يحدث؟

1314
01:17:39,101 --> 01:17:40,792
(دورثي) ستبقى مع (ايمي)

1315
01:17:41,021 --> 01:17:43,126
سأعود بسرعة -
حسناً -

1316
01:17:44,830 --> 01:17:46,324
مرحبا عزيزتي

1317
01:17:47,262 --> 01:17:50,197
لاتمانعين أن أناديكِ "عزيزتي" عندما
لانكون في العمل، أليس كذلك؟

1318
01:17:57,182 --> 01:17:58,557
فستان جميل

1319
01:17:59,102 --> 01:18:00,346
شكراً لك

1320
01:18:01,823 --> 01:18:03,733
أنتِ لاتحبيني، صحيح؟

1321
01:18:04,096 --> 01:18:05,470
.. احترم ذلك

1322
01:18:05,695 --> 01:18:09,525
لكن لايوجد نساء كثر لايمكنني
أن أجعلهم يحبنّي

1323
01:18:09,760 --> 01:18:11,549
لماذا لاتحبينني؟

1324
01:18:12,320 --> 01:18:14,295
(لاتعجبني الطريقة التي تعامل بها (جولي

1325
01:18:15,744 --> 01:18:20,000
لايعجبني تحكمك بها، ولا خداعك لها
ولا كذبك عليها

1326
01:18:20,192 --> 01:18:21,086
ماذا تقصدين؟

1327
01:18:21,377 --> 01:18:22,587
تريدني أن أستمر؟

1328
01:18:23,041 --> 01:18:24,983
لا ، أنا .. أعرف قصدكِ

1329
01:18:26,625 --> 01:18:31,644
اسمعي يا (دورثي)، لم أعد (جولي) أبداً أني سأكون
حصري، لم أقل لها أني لن أقابل نساء أخريات

1330
01:18:31,842 --> 01:18:34,428
أعرف أنها لاتريدني أن
.. أرى نساء أخريات

1331
01:18:34,625 --> 01:18:36,894
لذا فأنا أكذب عليها حتى
لا أجرحها

1332
01:18:37,698 --> 01:18:39,673
وهذا بالطبع مناسب لك

1333
01:18:40,002 --> 01:18:43,199
لا، انتظري قليلاً
انظري للأمر من ناحيتي

1334
01:18:43,586 --> 01:18:46,554
إذا أرادت امرأة مني
.. أن أغويها

1335
01:18:47,266 --> 01:18:48,215
فإني في العادة أفعل ذلك

1336
01:18:48,419 --> 01:18:53,308
لكنها تبدأ بالتظاهر كأني وعدتها بشيء
ثم أبدأ أنا بالتظاهر بنفس الشيء

1337
01:18:53,507 --> 01:18:55,547
وفي النهاية، أنا من يتم استغلاله

1338
01:18:55,747 --> 01:18:57,372
(كلام فارغ يا (رون

1339
01:18:57,764 --> 01:18:59,357
أتعرف ماذا؟

1340
01:18:59,747 --> 01:19:02,464
أنا أفهمك أكثر مما تظن

1341
01:19:02,660 --> 01:19:03,740
حقاً؟

1342
01:19:04,548 --> 01:19:05,857
أنا جاهزة

1343
01:19:08,260 --> 01:19:10,911
جولي) جاهزة) -
بالتأكيد -

1344
01:19:12,388 --> 01:19:14,560
دورثي)، لن تستيقظ عليكِ)

1345
01:19:14,821 --> 01:19:17,538
لكن في حال استيقظت، هناك
كريمة تفاح في الثلاجة

1346
01:19:17,765 --> 01:19:19,554
أعطها القليل منه

1347
01:19:19,749 --> 01:19:22,334
.. أنا واثقة أنها
هل أنتِ متأكدة أنك ستكوني بخير؟

1348
01:19:22,533 --> 01:19:25,828
لا تكوني سخيفة، كم من المصاعب ستسببها
طفلة صغيرة؟  هيا اذهبي

1349
01:19:26,725 --> 01:19:29,508
ستكوني بخير
.. ستكوني بخير

1350
01:19:31,078 --> 01:19:33,980
أرجوك لاتبكي
.. أرجوك لاتبكي

1351
01:19:35,270 --> 01:19:36,383
أحبكِ

1352
01:19:36,646 --> 01:19:38,469
انظري كم نستمتع بوقتنا

1353
01:19:41,703 --> 01:19:43,775
لا بأس عليكِ، لا بأس

1354
01:19:44,039 --> 01:19:45,632
لا بأس
(أنا العم (دورثي

1355
01:19:45,831 --> 01:19:48,865
أرجوك لاتبكي
أرجوك لاتبكي، أرجوك

1356
01:19:49,063 --> 01:19:52,478
هيا
إنه مهرج مضحك

1357
01:19:52,712 --> 01:19:54,599
مهرج مضحك
يتحدث مع .. انظري

1358
01:19:54,823 --> 01:19:56,864
(تعالي يا (ايمي
(مرحبا (ايمي

1359
01:19:57,160 --> 01:19:59,843
(ايمي) ، (ايمي)
ترفقي بي قليلاً

1360
01:20:00,040 --> 01:20:03,357
هيا، ألن تأكلي شيئاً؟

1361
01:20:03,560 --> 01:20:06,757
أخبرتيني أن أفتح هذا
... إنه تفاح

1362
01:20:11,785 --> 01:20:13,379
نجحت
نجحت

1363
01:20:13,610 --> 01:20:15,268
أتريدين بعض المشمش؟

1364
01:20:15,530 --> 01:20:18,399
لاتفعلي هذا الآن
(لاتفعليه بالعمة (دورثي

1365
01:20:18,602 --> 01:20:20,358
هيا، ستذهبي للنوم
بعد هذا

1366
01:20:20,554 --> 01:20:22,943
فقط جربي هذا
.. وبعده سأضعكِ

1367
01:20:24,554 --> 01:20:27,751
لا أحبكِ، هذا ليس مضحك

1368
01:20:28,426 --> 01:20:30,761
(انظري لهذا يا (ايمي

1369
01:20:31,147 --> 01:20:32,871
ستضطر أمك أن تعيد طلاء المطبخ

1370
01:20:33,067 --> 01:20:36,548
هنا، انظري لنفسك
أترين كيف هو مظهر الفتاة السيئة؟

1371
01:20:59,757 --> 01:21:01,186
دورثي)؟)

1372
01:21:02,989 --> 01:21:04,549
سآتي حالاً

1373
01:21:08,845 --> 01:21:10,056
كيف كانت (ايمي)؟
واجهتِ مشاكل؟

1374
01:21:10,254 --> 01:21:12,393
لا، على الإطلاق
كانت كالملاك

1375
01:21:12,654 --> 01:21:14,345
هل أنتِ بخير؟

1376
01:21:14,574 --> 01:21:15,948
نعم

1377
01:21:27,375 --> 01:21:28,968
ما الأمر؟

1378
01:21:37,276 --> 01:21:39,031
(جولي)

1379
01:21:42,768 --> 01:21:45,354
أخبريني بالحقيقة
متأكدة أنكِ بخير؟

1380
01:21:46,512 --> 01:21:47,592
لا

1381
01:21:48,272 --> 01:21:49,287
لماذا؟

1382
01:21:49,936 --> 01:21:51,944
مع من سآكل وجبة العشاء؟

1383
01:21:53,297 --> 01:21:56,745
ياإلهي، أكره نفسي على
كوني هكذا

1384
01:22:01,041 --> 01:22:02,797
أتريدين سماع أمر مضحك؟ -
ماذا؟ -

1385
01:22:03,058 --> 01:22:06,157
ولا أريدك أن تفهمي
كلامي خطأ

1386
01:22:06,802 --> 01:22:10,414
لكن منذ أنا قابلتكِ وأنا ممتنة
كثيراً لوجودك كصديقة

1387
01:22:10,642 --> 01:22:12,268
.. لكن في الوقت نفسه

1388
01:22:13,299 --> 01:22:16,266
لم أشعر بوحدة كهذه
في حياتي كلها

1389
01:22:18,291 --> 01:22:22,601
كأني أريد شيء لايمكنني
أبداً أن أحصل عليه

1390
01:22:22,835 --> 01:22:24,264
أتعرفين ما أقصد؟

1391
01:22:31,444 --> 01:22:32,557
هل تعرفين؟

1392
01:22:39,860 --> 01:22:41,453
دورثي)؟) -
(جولي) -

1393
01:22:41,653 --> 01:22:43,378
يا إلهي -
دعيني أوضح -

1394
01:22:43,388 --> 01:22:44,750
لا
لاتقولي شيء

1395
01:22:45,013 --> 01:22:46,769
لكن هناك سبب لهذا -
أفهم ذلك -

1396
01:22:46,997 --> 01:22:49,932
لا أقصد ذلك السبب
أنا لست من تظنين

1397
01:22:50,133 --> 01:22:52,076
انتظري دقيقة -
كلنا هكذا -

1398
01:22:52,278 --> 01:22:53,391
دورثي)، أنا السبب) -
لا ، أنا السبب -

1399
01:22:53,653 --> 01:22:55,180
لا ، أنا -
لا ، أنا -

1400
01:22:55,382 --> 01:22:57,204
لا، أنا السبب
أنا لست متفهمة بما يكفي

1401
01:22:57,398 --> 01:23:00,693
أنا متأكدة أني أملك نفس الدوافع
وقد ظهرت بوضوح

1402
01:23:00,886 --> 01:23:03,788
،لا تبدأي باستنتاج الدوافع
.. تلك الدوافع جيدة

1403
01:23:04,087 --> 01:23:06,263
إذا أمكنكِ فقط أن تريني
.. خارج هذه الملابس

1404
01:23:06,264 --> 01:23:06,933
لا  لا

1405
01:23:06,934 --> 01:23:08,014
ماذا؟ ماذا؟

1406
01:23:08,246 --> 01:23:10,254
ياإلهي، إنه أبي
يجب أن تخبريه

1407
01:23:10,583 --> 01:23:12,012
أخبريه -
أخبره بماذا؟ -

1408
01:23:12,279 --> 01:23:14,418
.. أنني
تلك علبة الذرة

1409
01:23:16,535 --> 01:23:17,615
مرحبا أبي

1410
01:23:17,944 --> 01:23:18,959
بخير

1411
01:23:19,160 --> 01:23:21,527
(أنا هنا مع (دورثي

1412
01:23:22,456 --> 01:23:24,692
لا يمكنني الليلة يا أبي
لكن انتظر دقيقة

1413
01:23:24,774 --> 01:23:25,877
(دورثي) -
ماذا؟ -

1414
01:23:25,944 --> 01:23:28,595
اسمعي، يجب أن تقابليه، لايهمني
ما ستخبريه، لكن لاتضلليه كثيراً

1415
01:23:28,857 --> 01:23:31,988
لاتجبريني على فعل هذا -
يجب أن ترديه بلطف -

1416
01:23:32,217 --> 01:23:34,355
لايمكنني -
أنتِ مدينة لي بهذا -

1417
01:23:39,928 --> 01:23:41,271
ألو

1418
01:23:42,746 --> 01:23:45,593
مرحبا (لِس)، أنا بخير
كيف حالك؟

1419
01:23:46,586 --> 01:23:48,561
الليلة، طبعاً
الليلة؟

1420
01:23:51,803 --> 01:23:53,843
ماذا تريدين يا (دورثي)؟ -
فقط ماء -

1421
01:23:54,106 --> 01:23:56,562
ماء و بوربن -
غيرت رأيي، أريد سكوتش -

1422
01:23:56,762 --> 01:23:58,355
سكوتش و بوربن

1423
01:23:59,738 --> 01:24:00,753
.. أريد

1424
01:24:01,019 --> 01:24:02,480
لنرقص -
ماذا؟ -

1425
01:24:02,747 --> 01:24:05,562
إنها رقصتي المفضلة -
حقاً، أنا لا أرقص-

1426
01:24:06,107 --> 01:24:07,219
ستحبينها -
ماذا؟ -

1427
01:24:07,419 --> 01:24:10,768
اتبعيني، اتبعيني -
.. أرجوك، أنا -

1428
01:24:12,860 --> 01:24:15,959
.. أتعلم؟ أنا
حقاً، أفضل ألا أرقص

1429
01:24:18,429 --> 01:24:20,022
فقط اهدأي -
أنت راقص جيد -

1430
01:24:20,284 --> 01:24:23,580
أنا وزوجتي أنهينا كورساً في الرقص -
بإمكاني ملاحظة ذلك -

1431
01:24:24,669 --> 01:24:27,254
ايميلي)، نحن نحبك) -
تبدين رائعة -

1432
01:24:27,453 --> 01:24:28,762
فقط رائعة -
رائعة -

1433
01:24:29,053 --> 01:24:31,573
حتى أنكِ أجمل شخصياً -
شكراً لكم -

1434
01:24:35,261 --> 01:24:38,043
أنا آسف، نسيت أنكِ تعملين
طوال اليوم

1435
01:24:38,301 --> 01:24:41,204
تعالي لنجلس -
نعم، يجب أن نتوقف -

1436
01:24:42,590 --> 01:24:44,215
شكراً لكِ -
شكراً لك -

1437
01:24:44,447 --> 01:24:46,585
أنا سعيد جداً لأنك استطعت
المجيء الليلة

1438
01:24:46,815 --> 01:24:49,368
أعرف أن عندكِ أسطر كثيرة لتحفظيها

1439
01:24:49,662 --> 01:24:53,175
نعم، وهناك شيء من الأفضل أن أقوله -
وأنا أريد أن أقول شيء أيضاً -

1440
01:24:53,407 --> 01:24:55,506
ألن يكون مضحكاً لو أن كلانا
نريد قول الشيء نفسه؟

1441
01:24:55,554 --> 01:24:58,270
سيكون مثيراً للضحك، لكني أشك كثيراً
أننا سنقول نفس الشيء

1442
01:24:58,463 --> 01:25:03,285
ماعندي بسيط جداً
لست جيد كثيراً باستخدام الكلمات

1443
01:25:03,936 --> 01:25:06,205
لقد صورت صورتان فقط طوال حياتي

1444
01:25:06,656 --> 01:25:09,373
صورة تخرجي من الثانوية
وصورة زواجي

1445
01:25:09,632 --> 01:25:11,542
وزوجتي كانت تقف بجانبي
في كلا الصورتين

1446
01:25:11,744 --> 01:25:15,225
لم أفكر أبداً أني قد أريد
أحد أن يأخذ مكانها

1447
01:25:15,457 --> 01:25:16,886
لكن كل هذا تغير خلال نهاية
الأسبوع الماضي

1448
01:25:17,089 --> 01:25:17,983
(ليستر) -
(ليزلي) -

1449
01:25:18,177 --> 01:25:19,704
.. (ليزلي) -
لاتقاطعيني -

1450
01:25:19,905 --> 01:25:22,109
يجب أن أقول ماعندي من مرة واحدة
وإلا لن أنجح فيه

1451
01:25:22,337 --> 01:25:25,207
أعلم أن هذا يحدث بسرعة
لكن هذه طبيعتي

1452
01:25:25,474 --> 01:25:28,289
لم أعتقد أبداً أني
سأصل لهذه النقطة

1453
01:25:29,314 --> 01:25:30,623
.. لاتقولي أي شيء الآن -
لا -

1454
01:25:30,818 --> 01:25:33,568
أعلم أن الأمر سريع لكن خذي وقتكِ
بالتفكير فيه

1455
01:25:33,794 --> 01:25:36,761
وإذا كان جوابكِ الرفض، على الأقل
سأشعر أنكِ أخذتِ عرضي بجدية

1456
01:25:37,058 --> 01:25:39,229
هل تمانع؟
لكني أحتاج أن أكون لوحدي

1457
01:25:39,427 --> 01:25:42,362
يجب أن أبدأ التفكير بكلامك
بأسرع وقت ممكن

1458
01:25:47,875 --> 01:25:49,151
دورثي)؟)

1459
01:25:51,171 --> 01:25:52,578
هذا كابوس

1460
01:25:53,060 --> 01:25:55,132
لاتغضبي مني، كان لابد أن أتحدث معكِ

1461
01:25:55,332 --> 01:25:57,568
كيف عرفت أين مسكني يا (جون)؟ -
تبعتكِ بالأمس -

1462
01:25:57,796 --> 01:26:01,953
ماذا؟ تبعتني للبيت؟ -
لم أملك الشجاعة لأحادثكِ بالهاتف بدون رؤية وجهك -

1463
01:26:02,180 --> 01:26:03,670
هل أستطيع الصعود لشراب؟ -
لا -

1464
01:26:03,671 --> 01:26:05,977
لايمكنك الصعود، أعاني من صداع قوي

1465
01:26:06,213 --> 01:26:10,010
أرجوكِ، سآخذ لحظة بسيطة من وقتك -
لا  لا -

1466
01:26:10,277 --> 01:26:14,336
سأقابلك في موقع التصوير غداً
وسنتحدث بالأمر

1467
01:26:15,461 --> 01:26:17,403
اذهب لبيتك
هل كنت تشرب؟

1468
01:26:34,439 --> 01:26:35,829
يا إلهي

1469
01:26:47,080 --> 01:26:49,153
هل أنت مجنون؟

1470
01:26:49,352 --> 01:26:51,425
اصعد عندي
أنا في الدور الثالث

1471
01:26:51,656 --> 01:26:54,274
أسرع قبل أن يتصل أحدهم بالشرطة

1472
01:26:54,472 --> 01:26:55,814
يا إلهي

1473
01:26:59,401 --> 01:27:01,506
ادخل يا (جون)، يمكنك البقاء
لدقيقة فقط

1474
01:27:01,705 --> 01:27:05,382
أيمكنني أن أشرب شيء؟
أي شيء كحولي سيفي بالغرض

1475
01:27:06,057 --> 01:27:09,887
شراب واحد فقط و سأغادر -
.. حسناً، لكني -

1476
01:27:10,666 --> 01:27:11,975
مرآة جميلة

1477
01:27:20,106 --> 01:27:21,055
تفضل

1478
01:27:21,803 --> 01:27:24,170
ما الأمر الذي لايمكنه الانتظار يا (جون)؟

1479
01:27:25,194 --> 01:27:26,615
.. أنا

1480
01:27:26,624 --> 01:27:28,831
أنا مجرد ممثل غير موهوب ونجم سابق

1481
01:27:28,907 --> 01:27:30,336
هل سبق وكنت مشهور؟

1482
01:27:30,539 --> 01:27:32,874
لا -
إذاً كيف أمكنك أن تكون نجم سابق؟ -

1483
01:27:34,124 --> 01:27:37,386
تعجبني طريقتكِ التي لا تجعلني
أفلت من أي شيء

1484
01:27:40,748 --> 01:27:41,828
(دورثي) -
نعم؟ -

1485
01:27:42,540 --> 01:27:44,034
أريدكِ -
عذراً؟ -

1486
01:27:44,268 --> 01:27:48,392
لم يسبق أن رغبت بامرأة لهذا الحد -
أرجوك يا (جون)، ربما في مرة أخرى -

1487
01:27:48,396 --> 01:27:50,214
إن أبعدتني ستقتلينني -
لا أقصدك أنت شخصياً -

1488
01:27:50,218 --> 01:27:53,227
أنا فقط لا أريد التورط عاطفياً مع أحد -
سوف أرضى بالجنس فقط -

1489
01:27:53,421 --> 01:27:55,428
لا أريد إيذاؤك -
لامانع لدي -

1490
01:27:55,787 --> 01:27:56,779
تباً

1491
01:28:03,726 --> 01:28:06,988
(جون فان هورن)
(جيف سليتر)

1492
01:28:08,078 --> 01:28:10,315
(جيف سليتر)
(جون فان هورن)

1493
01:28:10,510 --> 01:28:11,438
كيف حالك؟

1494
01:28:11,662 --> 01:28:12,611
كيف حالك؟

1495
01:28:14,830 --> 01:28:17,416
سوف أغادر -
هذا أفضل -

1496
01:28:21,679 --> 01:28:24,582
.. تباً ، أرجو ألا -
.. لا ، أنا أرجو ألا -

1497
01:28:25,520 --> 01:28:28,367
أريدك أن تعرف، فقط للسجل
... (يا (جون

1498
01:28:28,879 --> 01:28:31,597
لم يحدث أي شيء هنا الليلة

1499
01:28:35,184 --> 01:28:37,006
(شكراً (جون

1500
01:28:40,240 --> 01:28:42,029
(أنا آسف يا (دورثي

1501
01:28:42,545 --> 01:28:45,960
لم أدرك ذلك
أنا فعلاً آسف

1502
01:28:46,800 --> 01:28:49,768
أرجوكِ لاتخبري أحد بهذا -
شفتاي مقفلتان -

1503
01:28:57,906 --> 01:28:59,215
أيتها العاهرة

1504
01:28:59,442 --> 01:29:02,442
اسمع، لا تبدأ معي
لاتفعل هذا

1505
01:29:02,674 --> 01:29:05,041
الاغتصاب ليس مدعاة للضحك

1506
01:29:05,810 --> 01:29:07,087
ذلك الرجل أرادني

1507
01:29:07,314 --> 01:29:10,380
لن تصدق الليلة التي مرت بيّ

1508
01:29:10,611 --> 01:29:12,782
أتوقع أني أستطيع تصورها -
لا ، لايمكنك -

1509
01:29:13,011 --> 01:29:14,834
رأيت ذلك في عينيه
كنت في ورطة كبيرة

1510
01:29:15,027 --> 01:29:18,126
إن لم تكن حاضر، لكان خبري
موجود في صحف الغد

1511
01:29:18,355 --> 01:29:19,882
كيف لك أن تسمح له بالدخول؟

1512
01:29:20,084 --> 01:29:22,866
ما الذي تقصده؟
كان يغني

1513
01:29:23,187 --> 01:29:25,391
هل هو مغني جيد لهذه الدرجة؟ -
ما الذي .. ؟ -

1514
01:29:25,652 --> 01:29:26,634
هذا هو

1515
01:29:26,868 --> 01:29:29,389
أخبره أني في غرفة النوم أبكي
لاتسمح له بالدخول

1516
01:29:29,652 --> 01:29:30,600
(مايكل)

1517
01:29:30,805 --> 01:29:31,753
(إنها (ساندي

1518
01:29:31,957 --> 01:29:33,713
(ساندي)؟  إنها (ساندي)

1519
01:29:33,973 --> 01:29:36,111
لايمكن أن أجعلها تراني هكذا

1520
01:29:36,372 --> 01:29:37,801
أسمعك بالداخل

1521
01:29:38,869 --> 01:29:41,586
جيف)، افتح الباب)
إنها أنا (ساندي)، افتح الباب

1522
01:29:41,813 --> 01:29:43,308
ساندي)، هل هذا أنتِ؟) -
نعم -

1523
01:29:43,573 --> 01:29:46,607
كم الساعة؟
لقد استغرقت في النوم

1524
01:29:46,837 --> 01:29:49,390
رأيت كابوس في نومي
وأنتِ كنتِ فيه

1525
01:29:49,654 --> 01:29:50,702
مايك) يستحم)

1526
01:29:50,934 --> 01:29:53,585
أنا أستحم، الصابون دخل في
عيناي، سأخرج حالاً

1527
01:29:53,846 --> 01:29:57,392
ساندي)، أنا لست محتشم، كل ملابسي في)
الغرفة الأخرى، كنت نائم وأحلم

1528
01:29:57,591 --> 01:29:59,828
أنت كنتِ في حلمي
وكان لديك أسنان كبيرة

1529
01:30:00,118 --> 01:30:01,067
ماهي الكبيرة؟

1530
01:30:01,334 --> 01:30:03,887
يجب أن أرتدي شيء، سآتيك حالاً -
هل أنتم تقيمون حفلة؟ -

1531
01:30:04,918 --> 01:30:07,123
أنا أستحم، أعد تشغيل الماء

1532
01:30:07,319 --> 01:30:11,760
لقد علقت، هناك صابون في عيناي
والماء لا يجري

1533
01:30:11,959 --> 01:30:13,967
لايمكنني الخروج، هناك صابون
في عيناي

1534
01:30:14,200 --> 01:30:15,029
(افتح الباب يا (جيف

1535
01:30:17,016 --> 01:30:20,082
أستطيع سماعكم ياشباب
افتحوا الباب

1536
01:30:20,083 --> 01:30:21,042
(مايكل)

1537
01:30:21,656 --> 01:30:24,406
افتحوا الباب -
الباب مفتوح -

1538
01:30:24,600 --> 01:30:26,389
لابد أنك تظنني غبية جداً

1539
01:30:26,617 --> 01:30:28,405
لن يقول أحد ذلك في وجهك

1540
01:30:28,601 --> 01:30:32,595
انتظرت في الخارج لـ10 دقائق
كان يبدو أنكم تقيمون حفلة

1541
01:30:32,858 --> 01:30:35,411
حسناً، (مايكل) يستحم
كما تعلمين

1542
01:30:35,609 --> 01:30:38,392
مرحبا (ساندي)، كنت أستحم -
كان يستحم -

1543
01:30:38,650 --> 01:30:40,210
كان استحمام جيد؟ -
نعم، جيد -

1544
01:30:40,441 --> 01:30:42,613
لماذا لم ترد أي من مكالماتي
يا (مايكل)؟

1545
01:30:42,842 --> 01:30:45,679
بما أني مستيقظ، سوف أذهب
وأكتب، اعذروني

1546
01:30:45,690 --> 01:30:48,244
انتظري، سوف أعود
جلبت لكِ هدية

1547
01:30:48,634 --> 01:30:49,649
خنازير

1548
01:30:49,914 --> 01:30:53,428
سعيد لأنكِ جئتِ، كنت أنوي
تقديم هذه لكِ، تفضلي

1549
01:30:53,690 --> 01:30:57,106
أتوقع أن هذا يعني لاتوجد أي مشكلة، صحيح؟ -
لاتوجد، أليس كذلك؟ -

1550
01:30:57,339 --> 01:31:00,241
حسناً (مايكل)، كنت اتصل بك كل ليلة طوال
الأسبوع، ولم ترد اتصالاتي

1551
01:31:00,444 --> 01:31:02,331
حقاً؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ -
وتعاملني كأني حمقاء -

1552
01:31:02,556 --> 01:31:05,239
اتصلت بك كل ليلة ولم ترد عليّ -
... لا ، إنه -

1553
01:31:05,436 --> 01:31:09,014
إنها آلة الرد الآلي الجديدة، ليست مفيدة
سوف أرد على المكالمات بنفسي

1554
01:31:09,276 --> 01:31:14,011
ذهبت لست محلات مختلفة لأحضر المفضلة لديكِ -
الكرز المغطى بالشوكولا؟ -

1555
01:31:14,300 --> 01:31:16,275
هذا لطيف، ومعه بطاقة

1556
01:31:16,476 --> 01:31:18,997
نعم،   لا  لا
لا تقرأيها

1557
01:31:19,260 --> 01:31:21,115
كنت غاضب جداً عندما كتبها

1558
01:31:21,341 --> 01:31:24,243
شكراً على الليلة الجميلة بقرب النار"

1559
01:31:24,445 --> 01:31:25,875
"(اشتقت إليكِ، (لِس

1560
01:31:28,701 --> 01:31:31,036
إنها ليست لي، إنها حلوى فتاة أخرى

1561
01:31:31,262 --> 01:31:33,596
لن أقدم لكِ حلوى فتاة أخرى
أقسم لكِ

1562
01:31:33,822 --> 01:31:35,415
إذاً، لمن هي؟ -
لي أنا -

1563
01:31:36,478 --> 01:31:38,267
رجل اسمه (لِس) قدم لك حلوى؟

1564
01:31:38,462 --> 01:31:42,139
نعم، إنه صديق لي
لايمكنه أكل الحلوى، إنها مصاب بالسكري

1565
01:31:42,367 --> 01:31:45,815
لماذا يشكرك على الليلة الجميلة
بقرب النار؟

1566
01:31:47,135 --> 01:31:48,313
عقلي متوقف

1567
01:31:49,796 --> 01:31:50,726
(مايكل)

1568
01:31:52,288 --> 01:31:53,368
هل أنت شاذ؟

1569
01:31:54,879 --> 01:31:56,097
بأي معنى؟

1570
01:31:56,342 --> 01:31:59,839
(كن صادق معي يا (مايكل
لمرة واحدة في حياتك قل الحقيقة

1571
01:32:00,096 --> 01:32:03,412
لأن هذه القصص ماهي إلا
استخفاف بي

1572
01:32:04,288 --> 01:32:06,143
.. مهما كان سوء الحقيقة

1573
01:32:06,337 --> 01:32:09,086
فإنها لاتعذبك كما يفعل الكذب

1574
01:32:09,601 --> 01:32:13,016
على الأقل سيبقى لديك احترامك
لذاتك وكرامتك

1575
01:32:13,825 --> 01:32:15,254
أنت محقة

1576
01:32:17,665 --> 01:32:18,810
حسناً

1577
01:32:19,009 --> 01:32:20,187
حسناً

1578
01:32:21,090 --> 01:32:23,195
لن استمر في الكذب

1579
01:32:24,482 --> 01:32:26,849
سوف أخبركِ بالحقيقة
.. (يا (ساندي

1580
01:32:28,290 --> 01:32:30,199
أنا أعشق امرأة أخرى

1581
01:32:32,066 --> 01:32:33,343
ما الذي تقوله؟

1582
01:32:33,571 --> 01:32:35,611
.. ساندي)، أرجوكِ لا) -
أيها الكاذب -

1583
01:32:35,843 --> 01:32:37,217
لم نقل لبعضنا "أنا أحبك" أبداً

1584
01:32:37,411 --> 01:32:39,484
لقد نمنا سوية مرة واحدة فقط -
لايهمني -

1585
01:32:39,683 --> 01:32:43,360
أنتِ من أعز أصدقائي، لكن دعينا
.. لانتظاهر أن ماحدث كان غراماً

1586
01:32:43,555 --> 01:32:44,799
وإلا سنخسر كل شيء

1587
01:32:44,996 --> 01:32:48,062
"لم أقل أحبك"، لاتهمني كلمة "أحبك"
.. لقد فهمتها من ممارسة الجنس مرتين

1588
01:32:48,291 --> 01:32:52,121
وفهمتها من تعقيدات قصة سندريلا
أنا مسؤولة عن هزة الجماع، لايهمني كل هذا

1589
01:32:52,324 --> 01:32:54,147
أنا فقط لا أحب أن يكذب عليّ أحد

1590
01:32:54,340 --> 01:32:56,610
لقد طلبتِ مني أن أكون صريحاً

1591
01:32:56,869 --> 01:32:58,778
لكني لم أقل كيف سيكون شعوري، صحيح؟

1592
01:32:58,981 --> 01:33:02,014
أرجوكِ أخبريني، ما الذي يمكنني فعله؟ -
لايوجد ماتفعله لي -

1593
01:33:02,213 --> 01:33:04,271
يجب أن يبقى شعوري هكذا
.. حتى ينتهي شعوري هذا

1594
01:33:04,293 --> 01:33:06,879
ويجب أن تعرف أنك من جعلني
أشعر هكذا، أيها الأحمق

1595
01:33:07,141 --> 01:33:08,701
ألازلنا أصدقاء؟ -
لا ، لسنا أصدقاء -

1596
01:33:08,901 --> 01:33:11,803
أنا لا أتلقى هذا الهراء من الأصدقاء
فقط من العشاق

1597
01:33:12,101 --> 01:33:14,403
انتظري دقيقة، ماذا بشأن المسرحية؟ -
نعم، ماذا بشأنها؟ -

1598
01:33:14,661 --> 01:33:16,865
أظنه يجب أن أخبرك أن تضعها
في مؤخرتك

1599
01:33:17,126 --> 01:33:20,061
لكني لن أفعل ذلك، لأني لا أسمح
... باليأس الشخصي

1600
01:33:20,294 --> 01:33:22,301
أن يُفسد التزاماتي العملية

1601
01:33:22,502 --> 01:33:24,771
أنا ممثلة محترفة

1602
01:33:26,407 --> 01:33:29,920
إذاً، هل هذا فعلاً كرز مغطى بالشوكولا؟

1603
01:33:30,471 --> 01:33:31,998
أظن ذلك

1604
01:33:33,511 --> 01:33:35,650
أراك في التدريب -
(ساندي) -

1605
01:33:35,911 --> 01:33:37,602
لاتتصل بي

1606
01:33:39,015 --> 01:33:41,219
،(إنها الساعة الثانية صباحاً يا (مايكل
ألا تستطيع الانتظار؟

1607
01:33:41,416 --> 01:33:44,093
لايهمني كم الساعة، أمامك 10 أيام
لتخرجني من المسلسل، لقد اكتفيت

1608
01:33:44,104 --> 01:33:46,854
هذا مستحيل -
إذاً سأعيّن وكيل أعمال جديد، اكتفيت منك -

1609
01:33:47,049 --> 01:33:49,121
لقد جرحت مشاعري، ما الذي حدث؟

1610
01:33:49,352 --> 01:33:52,320
نعم نعم، إنها تظنني شاذ
أخبرتها بخصوص (جولي) وأصبحت تظن أني شاذ

1611
01:33:52,585 --> 01:33:55,105
جولي) تظن أنك شاذ؟) -
(لا ، صديقتي (ساندي -

1612
01:33:55,336 --> 01:33:56,481
حسناً، ضاجعها

1613
01:33:56,713 --> 01:34:00,008
لقد فعلت، ولازالت تظن أني شاذ -
هذا ليس جيد -

1614
01:34:00,234 --> 01:34:03,300
اسمع، يجب أن أعود لحياتي الطبيعية
لديك عديد من المحامين في مكتبك، صحيح؟

1615
01:34:03,497 --> 01:34:06,018
لابد أن هناك طريقة تخرجني من المسلسل

1616
01:34:06,250 --> 01:34:09,665
لقد راجعنا هذا الكلام كثيراً     - ألا يمكنني الموت؟ -
ألا يمكن أن تموت (دورثي) في حادث؟

1617
01:34:09,898 --> 01:34:12,549
يمكننا استخدام خيالنا
هذا ليس بالأمر الصعب

1618
01:34:12,560 --> 01:34:16,489
أتريد أن تقتل أحدهم وتحضر لي الجثة؟ لا مشكلة
.. لكن يجب أن تبدو مثلك، لأني أؤكد لك

1619
01:34:16,682 --> 01:34:19,999
هؤلاء الجماعة لايفوتهم شيء -
إنهم أناس لطفاء، أناس طيبون -

1620
01:34:20,267 --> 01:34:24,064
هناك شيء غريب فيك، منذ متى وأنت
تهتم بمشاعر الآخرين؟

1621
01:34:24,299 --> 01:34:27,845
كان يجب أن ترى النظرة على وجه
جولي) عندما ظنت أني سحاقية)

1622
01:34:28,459 --> 01:34:30,183
"سحاقية؟ لقد قلت قبل قليل "شاذ

1623
01:34:30,379 --> 01:34:32,933
لا لا، (ساندي) تظنني شاذ
جولي) تظنني سحاقية)

1624
01:34:33,132 --> 01:34:35,304
كنت أظن أن (دورثي) مستقيمة -
هي فعلاً كذلك -

1625
01:34:35,500 --> 01:34:38,849
لِس)، ألطف وأجمل رجل على وجه الأرض)
طلب يدي للزواج الليلة

1626
01:34:39,052 --> 01:34:40,939
رجل اسمه (لِس) يريدك أن تتزوجه؟

1627
01:34:41,132 --> 01:34:42,888
(نعم،  لا، يريد الزواج بـ(دورثي

1628
01:34:43,117 --> 01:34:45,222
هل يعلم أنها سحاقية؟ -
دورثي) ليست سحاقية) -

1629
01:34:45,453 --> 01:34:47,493
أعرف ذلك، لكن هل هو يعرف؟ -
يعرف ماذا؟ -

1630
01:34:47,853 --> 01:34:49,893
... أن
لا أدري

1631
01:34:50,093 --> 01:34:53,410
أتعلم أنه قدم لي خاتم؟
قدم لي خاتم ألماس

1632
01:34:53,613 --> 01:34:55,174
بماذا أجبته؟ -
ما الذي تقصد "بماذا أجبته" ؟ -

1633
01:34:55,373 --> 01:34:56,802
"قلت" يجب أن أفكر بالأمر

1634
01:34:57,101 --> 01:35:00,418
ذهبت لدورة مياه النساء وكدت أتبول
في المغسلة، أنا في ورطة يا رجل

1635
01:35:01,102 --> 01:35:02,662
فقرة 13 انتهت، الآن 14

1636
01:35:02,862 --> 01:35:05,513
كاميرا 3 قرب الصورة

1637
01:35:06,223 --> 01:35:08,078
انتهى -
أوقف التسجيل -

1638
01:35:08,302 --> 01:35:10,822
لنأخذ فترة راحة قصيرة ياجماعة

1639
01:35:11,375 --> 01:35:15,117
توقفوا، توقفوا
هناك تغيير بسيط في الخطة يا أطفال

1640
01:35:15,343 --> 01:35:18,659
محرر الفيديو المُقال سكب قارورة
.. من شراب الطاقة

1641
01:35:18,863 --> 01:35:21,416
على البكرة الثانية من الحلقة
التي ستُعرض اليوم

1642
01:35:21,680 --> 01:35:24,069
لذا يجب علينا إعادة تمثيل مشهد حفلة
ايميلي) مباشرة)

1643
01:35:24,304 --> 01:35:26,060
مباشرة؟ -
أسرعوا كالأرانب -

1644
01:35:26,320 --> 01:35:28,360
لدينا 26 دقيقة، اذهبوا لغرف الملابس

1645
01:35:28,560 --> 01:35:30,895
... (لكن يا (ريتا -
لاتقلق يا (جون)، ليس لديك إلا أسطر قليلة -

1646
01:35:31,152 --> 01:35:33,835
لا أرى سبب يمنعنا من استخدام الشريط

1647
01:35:34,065 --> 01:35:36,399
فقط لأنه لزق قليلاً

1648
01:35:43,153 --> 01:35:47,114
أشرح له أن ساعات العمل يجب
أن تكون مرنة

1649
01:35:47,473 --> 01:35:49,034
.. لا

1650
01:35:49,458 --> 01:35:51,563
.. حسناً، أود

1651
01:35:55,378 --> 01:35:58,226
هل بإمكاني الاتصال بك لاحقاً؟
شكراً

1652
01:36:02,707 --> 01:36:05,554
... يا إلهي يا (دورثي)، أنا
حقاً لايمكنني

1653
01:36:05,779 --> 01:36:07,208
(إنها لـ(ايمي

1654
01:36:08,709 --> 01:36:09,744
شكراً

1655
01:36:10,003 --> 01:36:11,432
هذا لطيف

1656
01:36:11,667 --> 01:36:14,537
.. لا أدري حقاً كيف سأقول هذا -
أتمنى ألا تقولي شيء -

1657
01:36:15,444 --> 01:36:19,951
فهمت أنك لم تتمكني من إخبار
أبي البارحة

1658
01:36:20,244 --> 01:36:25,100
لذا أظن أنه من الأفضل للجميع أن
أحاول شرح الأمر له

1659
01:36:25,364 --> 01:36:28,234
اسمعي يا (دورثي)، لن أكون صادقة
.. إن لم أخبركِ

1660
01:36:28,469 --> 01:36:32,014
كم كنتِ تعنين لي في الأسابيع
القليلة الماضية

1661
01:36:32,469 --> 01:36:37,358
علمتيني كيف أدافع عن نفسي لأنكِ
دائماً تدافعي عن نفسكِ

1662
01:36:38,197 --> 01:36:41,678
علمتني أن أترك الاختباء وفقط
.. أكون نفسي

1663
01:36:41,941 --> 01:36:44,080
لأنكِ دائماً تظهرين بحقيقتك

1664
01:36:45,462 --> 01:36:46,706
وأنا ممتنة لكِ

1665
01:36:49,142 --> 01:36:50,222
.. لكن

1666
01:36:51,862 --> 01:36:53,837
.. حسناً، أنا فقط

1667
01:36:54,103 --> 01:36:57,267
لايمكنني أن أراكِ مرة أخرى، كما تعلمين

1668
01:37:00,279 --> 01:37:05,232
سوف أشعر أنني فقط استدرجكِ
لن يكون هذا عادلاً تجاهكِ

1669
01:37:07,159 --> 01:37:09,615
(أنا حقاً أحبكِ يا (دورثي

1670
01:37:09,848 --> 01:37:11,636
.. لكن لايمكنني

1671
01:37:12,120 --> 01:37:13,942
لايمكنني أن أحبكِ

1672
01:37:14,169 --> 01:37:16,241
الجميع إلى أماكنهم، حالاً

1673
01:37:17,112 --> 01:37:19,633
باقي 15 ثانية على الدعاية

1674
01:37:21,081 --> 01:37:22,870
لايهمني كيف ستصلين هناك

1675
01:37:23,065 --> 01:37:25,684
لكن هذه أهم ليلة في حياة
(ايميلي كيمبرلي)

1676
01:37:25,913 --> 01:37:30,256
وسوف نتواجد كلنا لتكريمها
وأنتِ معنا أيضاً

1677
01:37:35,642 --> 01:37:37,879
استعدوا
رجاء الزموا الهدوء

1678
01:37:38,074 --> 01:37:41,903
استعدوا -
كاميرا 22 و23 اقتربوا من 18 -

1679
01:37:42,138 --> 01:37:43,415
توقفوا، توقفوا
هكذا جيد

1680
01:37:43,675 --> 01:37:46,490
.. خمسة، أربعة، ثلاثة

1681
01:37:51,579 --> 01:37:56,118
لنرفع كؤوسنا بصحة ضيفة الشرف
(الآنسة (ايميلي كيمبرلي

1682
01:37:58,684 --> 01:38:02,710
ايميلي)، جميعنا نتطلع لتشريفنا)
... بحضوركِ هنا

1683
01:38:02,940 --> 01:38:05,045
لسنوات عديدة قادمة

1684
01:38:09,404 --> 01:38:12,666
شكراً (جوردن)، لايمكنني إخباركم
كم أنا متأثرة بما فعلتموه

1685
01:38:12,861 --> 01:38:14,519
.. لم أتخيل أبداً في أجمل أحلامي

1686
01:38:14,716 --> 01:38:19,452
أني سأحضى بحب ومودة صادقين
مثل هذا

1687
01:38:26,622 --> 01:38:30,484
وهذا سيصعب عليّ كثيراً مالم أكن
أنوي أن أقوله الآن

1688
01:38:30,485 --> 01:38:31,138
نعم

1689
01:38:32,446 --> 01:38:35,479
أشعر أنه حان الوقت لوضع الحقيقة
في نصابها

1690
01:38:35,501 --> 01:38:38,713
كما ترى، أنا لم آتي لهنا كمديرة
(دكتور (بروستر

1691
01:38:38,943 --> 01:38:41,277
جئت لهذا المستشفى من أجل
تصفية حساب قديم

1692
01:38:41,471 --> 01:38:42,267
أي حساب؟

1693
01:38:42,282 --> 01:38:46,686
كلكم تعرفون أن أبي كان رجل رائع وبنى
... هذا المستشفى، لكن بالنسبة لعائلته

1694
01:38:46,879 --> 01:38:49,814
كان مستبدٌ غير رحيم
طائر متوحش

1695
01:38:50,016 --> 01:38:51,031
لا، ليس على الهواء

1696
01:38:51,264 --> 01:38:52,638
لنرى مالديها

1697
01:38:52,832 --> 01:38:54,206
وقد دفع أمي، زوجته لإدمان الشراب

1698
01:38:54,400 --> 01:38:57,400
في الحقيقة، كانت تقود سيارتها في
أحد الأيام وفقدت كل أسنانها

1699
01:38:57,600 --> 01:38:58,942
ماذا؟ ماذا؟

1700
01:38:59,521 --> 01:39:03,034
وابنته الكبيرة، اللطيفة الجميلة ..
.. أصبحت حامل

1701
01:39:03,265 --> 01:39:05,818
عندما كان عمرها 15 سنة
وتم طردها من البيت

1702
01:39:06,017 --> 01:39:11,102
هي في الحقيقة كانت جداً خائفة أن
تحمل ابنتها الصغيرة عار النغولة وفساد النسب

1703
01:39:11,298 --> 01:39:15,291
لذا فقد غيرت اسمها وقامت
.. بعملية لتغيير شكلها

1704
01:39:19,106 --> 01:39:23,001
بعد الانتقال إلى مدينة طنجة، حيث قامت
بتربية الفتاة الصغيرة على أنها أختها

1705
01:39:23,586 --> 01:39:25,441
.. لكن طموحها الوحيد

1706
01:39:25,666 --> 01:39:27,576
هل هناك زوايا تصوير
محددة تريدينها؟

1707
01:39:27,811 --> 01:39:29,883
هو أن تصبح ممرضة

1708
01:39:30,083 --> 01:39:33,695
لذا عادت للولايات المتحدة وانضمت لطاقم
.. العمل هنا

1709
01:39:33,890 --> 01:39:35,352
(في (ساوث ويست جينرال

1710
01:39:36,291 --> 01:39:38,331
.. حيث عملت هنا واضطرت للدفاع والرد

1711
01:39:38,563 --> 01:39:41,084
كلما رأت الظلم واللا إنسانية

1712
01:39:41,283 --> 01:39:43,650
،ياربي ارحمنا، أنت تعرف ما الذي أتحدث عنه
أليس كذلك دكتور (بروستر)؟

1713
01:39:43,843 --> 01:39:45,087
لم ألمسها أبداً

1714
01:39:45,284 --> 01:39:48,131
بلى، فعلت، وكانت منبوذة من كل
الممرضات أيضاً

1715
01:39:48,324 --> 01:39:50,048
أعطني صورة، لا أريد ظهورهم

1716
01:39:50,244 --> 01:39:52,481
كاميرا 2 و 3 اتجهوا يسار ويمين

1717
01:39:52,708 --> 01:39:54,563
لا، 2 اذهب يسار، 3 اذهب يمين

1718
01:39:54,820 --> 01:39:57,276
وصراحتها هددت الأطباء

1719
01:39:57,509 --> 01:40:01,121
لكنها كانت محبوبة جداً جداً
... جداً جداً

1720
01:40:01,349 --> 01:40:03,105
من قبل أخيها -
أخيها؟ -

1721
01:40:03,301 --> 01:40:05,756
.. هذا الأخ الذي في يوم وفاتها

1722
01:40:05,989 --> 01:40:09,535
أقسم لله أن يسير على خطاها

1723
01:40:09,765 --> 01:40:11,838
... و  و  و

1724
01:40:13,414 --> 01:40:15,650
... فقط  فقط  فقط

1725
01:40:17,222 --> 01:40:18,881
لا  لا  لا تضطربي

1726
01:40:19,111 --> 01:40:22,275
وأن يدين لها بكل شيء
لكن بشروطها الخاصة

1727
01:40:22,289 --> 01:40:23,485
ياإلهي، هاقد جاءت الشروط

1728
01:40:23,687 --> 01:40:25,345
.. كامرأة

1729
01:40:25,607 --> 01:40:28,607
.. وأن يكون فخور بمكانة المرأة ..

1730
01:40:29,383 --> 01:40:30,692
كما كنت هي دائماً

1731
01:40:33,096 --> 01:40:35,430
.. (لأني أنا لست (ايميلي كيمبرلي

1732
01:40:36,136 --> 01:40:38,308
.. (ابنة (دوين ..

1733
01:40:39,144 --> 01:40:41,533
(و (آلما كيمبرلي

1734
01:40:42,888 --> 01:40:43,903
لا ، لست هي

1735
01:40:45,512 --> 01:40:48,513
(أنا (إدوارد كيمبرلي
أخو (آنثيا) المتهور

1736
01:40:49,545 --> 01:40:50,690
يا إلهي

1737
01:40:51,625 --> 01:40:55,782
إدوارد كيمبرلي)، الذي تمكن أخيراً من تطهير)
سمعة أخته الطيبة

1738
01:40:55,977 --> 01:40:57,090
(أنا (إدوارد كيمبرلي

1739
01:40:57,993 --> 01:40:59,422
(إدوارد كيمبرلي)

1740
01:40:59,626 --> 01:41:02,757
ياللهول -
.. لست مختل عقليا، لكن فخور -

1741
01:41:02,954 --> 01:41:06,849
ومحظوظ وقوي بما يكفي لأكون المرأة
التي مثّلت أفضل مافي رجولتي

1742
01:41:08,106 --> 01:41:09,415
وأفضل مافي نفسي

1743
01:41:10,795 --> 01:41:13,577
هذا مستشفى شقي جداً

1744
01:41:13,771 --> 01:41:16,291
كنت أعرف أن هناك سبب
لايجعلها تحبني

1745
01:41:16,683 --> 01:41:18,887
انتهى -
أوقف التسجيل -

1746
01:41:35,309 --> 01:41:36,651
هل (جيف) يعرف ذلك؟

1747
01:42:28,080 --> 01:42:29,357
(مرحبا (روبيرت

1748
01:42:38,641 --> 01:42:39,590
(مرحبا (لِس

1749
01:42:40,817 --> 01:42:41,832
اقض عليه

1750
01:42:43,826 --> 01:42:44,873
ممتاز

1751
01:42:47,186 --> 01:42:50,350
اقض عليه، اقض عليه
هيا

1752
01:43:30,197 --> 01:43:33,132
أظنك تريد استعادتها -
في الخارج -

1753
01:43:33,621 --> 01:43:35,531
ردها لي في الخارج

1754
01:43:46,519 --> 01:43:48,112
لماذا فعلت ذلك؟

1755
01:43:49,719 --> 01:43:51,312
احتجت للعمل

1756
01:43:53,751 --> 01:43:57,297
السبب الوحيد لبقاءك على قيد الحياة
هو أني لم أقبلّك

1757
01:43:59,608 --> 01:44:01,909
أتمنى أنك استمتعت بالشوكولاته

1758
01:44:03,384 --> 01:44:05,271
أعطيتها لفتاة

1759
01:44:05,464 --> 01:44:07,319
وأنا أيضاً، ظننت ذلك

1760
01:44:09,592 --> 01:44:10,541
هل تحبهم؟

1761
01:44:10,744 --> 01:44:12,271
الشوكولاته؟ -
الفتيات -

1762
01:44:13,624 --> 01:44:15,763
(أحب (جولي

1763
01:44:17,464 --> 01:44:19,374
(أعتقد أني أعشق (جولي

1764
01:44:19,577 --> 01:44:21,814
ارتداءك لفستان طريقة غريبة
لإظهار ذلك

1765
01:44:22,010 --> 01:44:24,115
أعرف ذلك، أنا اعتذر

1766
01:44:30,714 --> 01:44:32,918
الحقيقة هي أن صحبتك كانت جيدة

1767
01:44:33,882 --> 01:44:35,060
أنت أيضاً

1768
01:44:35,547 --> 01:44:37,751
كان يمكنني أن أتجاهل الرقص

1769
01:44:38,298 --> 01:44:39,607
كنت جيد فيه

1770
01:44:41,851 --> 01:44:45,113
أنا أقبل امرأة حقيقية لطيفة الآن -
حقاً؟ -

1771
01:44:46,011 --> 01:44:47,921
أتظن أني لم أقم بفحصها؟

1772
01:44:50,971 --> 01:44:52,727
هل بإمكاني شراء بيرة لك؟

1773
01:44:55,388 --> 01:44:57,210
نعم، معك ست قطع

1774
01:44:58,748 --> 01:45:00,504
أحضر لنا زجاجتين من البيرة

1775
01:45:05,309 --> 01:45:07,513
هل تذكرني (جولي) في كلامها؟

1776
01:45:19,869 --> 01:45:21,113
تاكسي

1777
01:45:27,391 --> 01:45:28,503
شكراً

1778
01:46:00,929 --> 01:46:01,911
مرحبا

1779
01:46:04,321 --> 01:46:06,329
قابلت أبيكِ

1780
01:46:08,162 --> 01:46:11,544
ذهبت للقائه في ذلك البار
الذي يتسكع فيه

1781
01:46:11,842 --> 01:46:13,118
إنه لا يتسكع هناك

1782
01:46:13,314 --> 01:46:15,932
نعم، نسيت

1783
01:46:17,090 --> 01:46:19,163
كيف حال (ايمي)؟ -
بخير -

1784
01:46:20,482 --> 01:46:24,890
شربت أنا وأبيك بعض البيرة ولعبنا
شوط في البلياردو

1785
01:46:25,091 --> 01:46:28,125
استمتعنا بوقت جيد

1786
01:46:30,339 --> 01:46:31,550
كيف هي الأوضاع؟

1787
01:46:34,371 --> 01:46:36,444
تيري بيشوب) عاد للمسلسل)

1788
01:46:36,739 --> 01:46:38,114
.. ايبرل) خسرت رخصتها)

1789
01:46:38,340 --> 01:46:41,123
كنت أقصدكِ أنتِ -
أعرف قصدك -

1790
01:46:46,213 --> 01:46:48,580
أنت تمر بفترة بريق بعد ظهورك
(الكبير يا (مايكل

1791
01:46:48,837 --> 01:46:50,179
ماهي خطوتك التالية؟

1792
01:46:50,405 --> 01:46:52,314
.. سوف أنتج مسرحية مع اثنين من أصدقائي

1793
01:46:52,517 --> 01:46:54,175
(جيد، يجب أن ألحق بتاكسي يا (مايكل

1794
01:46:54,424 --> 01:46:55,135
جولي)؟)

1795
01:46:56,005 --> 01:46:59,715
أيمكنني الاتصال بكِ في وقتٍ لاحق؟

1796
01:47:04,198 --> 01:47:06,337
اسمعي، لا أريد تأخيرك

1797
01:47:07,142 --> 01:47:11,333
فعلت مافعلته من أجل العمل
لم أقصد إيذاء أحد

1798
01:47:12,102 --> 01:47:13,531
خاصة أنتِ

1799
01:47:24,839 --> 01:47:26,301
(أشتاق لـ(دورثي

1800
01:47:29,416 --> 01:47:30,823
لست مضطرة لهذا

1801
01:47:31,560 --> 01:47:32,639
إنها موجودة هنا

1802
01:47:35,368 --> 01:47:36,895
وهي تشتاق لكِ

1803
01:47:41,129 --> 01:47:43,518
اسمعي، أنتِ لاتعرفيني كرجل

1804
01:47:44,329 --> 01:47:48,356
لكني كنت رجل أفضل معكِ
.. وأنا امرأة

1805
01:47:48,617 --> 01:47:51,171
أكثر بكثير مما كنت مع أي امرأة
وأنا رجل

1806
01:47:51,402 --> 01:47:52,962
أتفهمين قصدي؟

1807
01:47:55,817 --> 01:47:59,647
فقط أحتاج أن أتعلم كيف أتصرف
لكن بدون الفستان

1808
01:48:03,979 --> 01:48:07,328
في هذا الوقت، هناك ميزة لعلاقتنا
بارتدائي للبنطال

1809
01:48:13,003 --> 01:48:16,134
الجزء الصعب انتهى، أتعلمين؟

1810
01:48:17,003 --> 01:48:19,142
.. لقد أصبحنا مسبقاً

1811
01:48:19,819 --> 01:48:21,314
صديقين حميمين

1812
01:48:30,732 --> 01:48:33,766
هل يمكنك أن تعيرني ذلك
الفستان الأصفر الصغير؟

1813
01:48:34,924 --> 01:48:35,873
أي واحد؟

1814
01:48:37,549 --> 01:48:39,556
(ماركة (هالستون -
هالستون)؟) -

1815
01:48:39,789 --> 01:48:41,218
لا

1816
01:48:41,869 --> 01:48:43,528
سوف تخربيه

1817
01:48:43,532 --> 01:48:44,332
(مايكل)

1818
01:48:44,333 --> 01:48:46,700
سوف تسكبي الشراب عليه -
لن أفعل ذلك -

1819
01:48:46,893 --> 01:48:50,374
سوف أعيره لكِ لكن يجب أن تعيديه
إنه المفضل لديّ

1820
01:48:51,342 --> 01:48:53,197
فيما ستستخدمه؟

1821
01:48:54,380 --> 01:48:57,257
*** النهاية ***

1822
01:48:58,782 --> 01:50:53,876
ترجمة/ عبدالله الساير
The Special One

