1
00:00:16,294 --> 00:00:54,664
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}Translated By: TROOPERS™
<font size=20>{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} Omar ALPrincE - BackFire - ProAngeL - Kozika - SaMeH RaHeeF

2
00:01:05,718 --> 00:01:09,993
<b>>><font color="#FF1122"> الـمـلاذ </font><<</b>

3
00:02:45,854 --> 00:02:49,043
هل سبق وأن كان لديكَ عواطف"
لا يمكنكَ تفسيرها؟

4
00:02:50,025 --> 00:02:54,568
هل فقدتَ التحكم في هذه العواطف؟

5
00:02:55,655 --> 00:02:59,367
"هل هذه العواطف لها اسم؟

6
00:02:59,471 --> 00:03:01,244
...هذه كانت الأسئلة الثلاث الأولى

7
00:03:01,348 --> 00:03:04,038
، (التي سألها الدكتور (ماليكنت
.(لـ  (جوزيف كين كيرك

8
00:03:04,075 --> 00:03:06,124
.قبل ستة ساعات من القبض عليه

9
00:03:06,160 --> 00:03:10,229
...وكان جواب (كين كيرك)، هو

10
00:03:10,265 --> 00:03:13,116
.(نعم، نعم و(هنري

11
00:03:14,299 --> 00:03:16,034
...طبيعة هذا التبادل

12
00:03:16,039 --> 00:03:18,724
.وضعَ أُسس الدفاع التي فشلت

13
00:03:18,761 --> 00:03:23,557
ليس فقط بسبب دقّة
...جمع الأدلة المادية

14
00:03:23,594 --> 00:03:26,935
...ولكن أيضا بسبب الرأي المقبول حالياً

15
00:03:26,972 --> 00:03:28,609
.في علم النفس الحديث

16
00:03:28,645 --> 00:03:33,108
.مرض الشخصيةِ المتعدّدة
.ليسَ لهُ وجود

17
00:03:33,144 --> 00:03:36,671
...كان بِدعة نفسية

18
00:03:36,707 --> 00:03:39,327
.اضطراب ناجم عن المُعالج

19
00:03:39,364 --> 00:03:43,952
ناتج عن القصف الذي لا ينتهي
.من البرامج الحوارية التلفزيونية والروايات

20
00:03:43,988 --> 00:03:47,403
.وسوء تصور أفلام هوليوود

21
00:03:48,539 --> 00:03:51,005
جوزيف كين كيرك) قد وضعَ)
.تحت المُعاينة

22
00:03:51,250 --> 00:03:54,941
.في مختلف مؤسسات الطب النفسي
.لأغلب سنوات بلوغه

23
00:03:55,040 --> 00:04:00,634
ورغم ذلك،  لم يكن هناك
.(إشارة واحدة موثّقة لـ (هنري

24
00:04:01,296 --> 00:04:03,052
.إلى بعد القبضَ عليه

25
00:04:04,555 --> 00:04:07,438
.(هنري) لم يختطف (سارة ماكنزي)

26
00:04:07,474 --> 00:04:11,603
هو لم يُعرّيها، أو يربطها
.إلى السرير في القبو

27
00:04:12,057 --> 00:04:14,173
هو لم يغتصب جسدها
.البالغ من العمر 12 سنة

28
00:04:14,731 --> 00:04:17,776
أو محاولة لإزالة مبايضِها
.باستخدام مشرط الورق

29
00:04:18,959 --> 00:04:20,200
...وهو لم يُصوّر بالفيديو

30
00:04:20,236 --> 00:04:23,072
لمدة ساعتين بينما
.كانت (سارة) تنزف حتى الموت

31
00:04:23,109 --> 00:04:24,788
.عندما فشلت تلك العملية

32
00:04:24,824 --> 00:04:28,870
هنري) لم يرتكب هذه)
...الأعمال الوحشية لأن

33
00:04:28,906 --> 00:04:31,906
.هنري) ليس لهُ وجود)

34
00:04:33,916 --> 00:04:37,830
.جوزيف كين كيرك) على دراية كاملة بتصرفاته)

35
00:04:40,297 --> 00:04:43,631
.تماما كما كان عندما إرتكبهم

36
00:04:56,771 --> 00:04:59,237
...إنه بعد منتصف الليل، وللأسف -
.أعلم -

37
00:04:59,274 --> 00:05:02,524
أنا بحاجة إلى كأسين من الخمر
.بعض الماء، وزيادة صوت التلفاز

38
00:05:04,028 --> 00:05:05,818
.أرجوك

39
00:05:05,854 --> 00:05:07,607
.بالطبع

40
00:05:08,950 --> 00:05:11,249
<i>...دقيقة بعد منتصف الليل</i>

41
00:05:11,285 --> 00:05:14,619
<i>...ولاية "ميسوري" بدأت بتنفيذ إعدام</i>

42
00:05:14,760 --> 00:05:18,162
<i>.جوزيف كين كيرك)، باستخدام الحقنة السامة)</i>

43
00:05:19,376 --> 00:05:22,379
<i>ومع عدم قدوم اعتراض
...من مكتب الحاكم</i>

44
00:05:23,215 --> 00:05:27,802
<i>قوانين الحقنة السامة
.يبدأ بحقنة التخدير</i>

45
00:05:30,262 --> 00:05:32,306
هل ليّ بكأسين أُخريين، رجاءً؟

46
00:05:32,759 --> 00:05:34,349
هل ترغبين بأن أُغير القناة؟

47
00:05:34,386 --> 00:05:36,315
.كلا، هذا جيد

48
00:05:36,351 --> 00:05:38,833
<i>...والسيد. (كين كيرك) قد أُعلن وفاته</i>

49
00:05:38,973 --> 00:05:40,665
<i>.بعد 18 دقيقة من منتصف الليل</i>

50
00:05:41,222 --> 00:05:42,737
<i>...كما سمعتم للتو</i>

51
00:05:42,774 --> 00:05:46,486
<i>جوزيف كين كيرك) قد أٌخضعَ للموت)
."في سجن ولاية "ميسوري</i>

52
00:05:46,522 --> 00:05:49,447
<i>سيكون لدينا المزيد من ردّ الفعل
.لهذا الإعدام</i>

53
00:06:11,385 --> 00:06:14,346
.مرحباً -
!مرحباً، أمي -

54
00:06:14,382 --> 00:06:17,307
.مرحباً، عزيزتي -
.اشتقتُ لكِ -

55
00:06:17,344 --> 00:06:19,639
.اشتقتُ لكِ أيضاً

56
00:06:19,676 --> 00:06:21,900
ما هذه الضوضاء؟

57
00:06:21,936 --> 00:06:24,439
.العم (ستيفن) يُجهز الإفطار

58
00:06:24,475 --> 00:06:26,941
الآن، هل نستطيع الذهاب إلى "ستاربكس"؟

59
00:06:26,978 --> 00:06:28,448
<i>كيف كانت ليلة أمس؟</i>

60
00:06:28,901 --> 00:06:30,700
."شاهدنا فلم، "ليلة معيشة الموتى

61
00:06:30,841 --> 00:06:32,895
!كلا، هذا سرّ
.ضعي عمكِ على الهاتف

62
00:06:36,867 --> 00:06:38,499
.أمي تُريد التحدث معكَ

63
00:06:39,161 --> 00:06:41,205
إذاً، هل رأيتهم يحرقون الرجل السيىء بالأمس؟

64
00:06:41,554 --> 00:06:44,851
.كانت حقنة سامة، وكلا

65
00:06:44,992 --> 00:06:46,340
هل احتسيتِ الخمر، كالعادة؟

66
00:06:46,377 --> 00:06:48,879
.(انتبه إلى لغتكَ أمام، (سامي

67
00:06:48,915 --> 00:06:51,345
آسف، هل كالعادة، احتسيتِ الخمر؟

68
00:06:51,381 --> 00:06:54,501
<i>أنا متأخرة، سأراكم بعد ظهر اليوم، اتّفقنا؟</i>

69
00:06:56,053 --> 00:06:57,547
مرحباً؟

70
00:06:58,638 --> 00:07:01,931
!أنتِ!، أنتِ! كان ذلك وقحاً
.أمكِ أقفلت عليّ

71
00:07:12,610 --> 00:07:13,908
أبي، هل أستطيع مكالمتك لاحقاً؟

72
00:07:13,945 --> 00:07:17,031
...أنا في المطار -
."أنا بحاجة لرأيكِ بشأن مريض" -

73
00:07:17,067 --> 00:07:19,575
.أنتَ تصرخ مجدداً -
أنا كذلك؟ -

74
00:07:19,612 --> 00:07:21,082
!آسف

75
00:07:21,327 --> 00:07:24,580
أصغِ، أعتقد أنكِ ستجدين هذا
.مثير للاهتمام جداً

76
00:07:24,825 --> 00:07:26,832
، أرسل ليّ الملف فحسب
.وسوف أنظر به

77
00:07:26,869 --> 00:07:28,380
<i>.كلا، كلا يجب أن تلتقي بهِ</i>

78
00:07:28,417 --> 00:07:32,921
.سوف آخذكِ من المطار
.أعطيه ساعة فقط

79
00:07:32,958 --> 00:07:35,566
لا يمكنكِ أن تتوقع منّي
...أن أُعيد ترتيب حياتي

80
00:07:35,603 --> 00:07:38,072
في كلّ مرة تكتشف
.غرائب من الطبيعة

81
00:07:38,838 --> 00:07:41,304
هل أقفلت؟

82
00:07:41,341 --> 00:07:42,882
أبي؟

83
00:07:43,973 --> 00:07:45,005
.مرحباً

84
00:07:54,046 --> 00:07:56,027
<i>إذاً، أين عثرتَ على
ديفيد بيرن برج)؟)</i>

85
00:07:56,063 --> 00:07:58,717
<i>.(أُشير ليّ من قِبل الدكتور (فوستر</i>

86
00:07:58,753 --> 00:07:59,756
شارلي)؟) -
.نعم -

87
00:07:59,793 --> 00:08:01,245
<i>.هذا يُوضح الأمر</i>

88
00:08:01,282 --> 00:08:03,414
.جلبَ (ديفيد) من التشرّد

89
00:08:03,450 --> 00:08:06,787
(ومن ثم نُقل إلى عناية (شارلي
.في اليوم التالي

90
00:08:07,032 --> 00:08:08,872
حسنٌ، منذ متى كان مريضاً هنا؟

91
00:08:08,909 --> 00:08:11,083
.بضعة أيام، منذ عطلة الأسبوع

92
00:08:11,119 --> 00:08:12,965
هذا كلّ شيء؟ -
.نعم -

93
00:08:13,001 --> 00:08:15,003
...عادتاً ترغب في تدريبهم لأشهر

94
00:08:15,040 --> 00:08:16,844
.قبل أن تجعلني أعذبهم

95
00:08:16,880 --> 00:08:21,343
، ولكن هذا
.مختلفاً تماماً

96
00:08:21,379 --> 00:08:23,086
حقـاً؟

97
00:08:24,554 --> 00:08:26,214
.استمتعي

98
00:08:52,539 --> 00:08:54,583
هل تستطيع زيادة الحرارة هنّا؟

99
00:08:54,619 --> 00:08:56,125
<i>.بالطبع</i>

100
00:09:05,635 --> 00:09:07,195
.مرحباً

101
00:09:07,231 --> 00:09:08,756
.مرحباً

102
00:09:10,807 --> 00:09:12,883
.شكراً لكَ -
.بالطبع -

103
00:09:14,936 --> 00:09:18,898
.(أنا الدكتورة (كارا جيسوب
ولابد أن تكون (ديفيد)؟

104
00:09:18,934 --> 00:09:21,233
ديفيد بيرت برج)، أهذا صحيح؟)

105
00:09:21,270 --> 00:09:22,740
.نعم

106
00:09:22,777 --> 00:09:25,613
بيرن برج)، أهذا ألماني؟)

107
00:09:25,649 --> 00:09:27,190
.لا أعرف

108
00:09:28,699 --> 00:09:30,915
هل تعلم لمَ أنتَ هنّا؟

109
00:09:30,951 --> 00:09:33,412
.تُريدين طرح بعض الأسئلة عليّ

110
00:09:33,448 --> 00:09:35,789
أهذا يُناسبكَ؟

111
00:09:35,825 --> 00:09:37,379
.نعم

112
00:09:37,416 --> 00:09:41,253
حسنٌ، هل بقيتَ في الكرسي المتحرك
طوال حياتك؟

113
00:09:41,289 --> 00:09:42,795
.كلا

114
00:09:43,964 --> 00:09:46,716
.حدث ليّ حادث قبل بضعة سنوات

115
00:09:46,753 --> 00:09:48,723
.حسنٌ

116
00:09:48,968 --> 00:09:51,262
هل تستخدم يدكَ اليُمنى أو اليُسرى؟

117
00:09:51,299 --> 00:09:52,840
.اليُمنى

118
00:09:54,182 --> 00:09:59,721
، وفي منزل طفولتكَ
كم نافذة هناك؟

119
00:10:09,363 --> 00:10:11,203
.10

120
00:10:11,240 --> 00:10:14,868
11إذا حسبتِ
.نافذة النجمة التي في الباب

121
00:10:14,905 --> 00:10:16,500
.ولكن هذه لا تُفتح

122
00:10:16,536 --> 00:10:20,582
...حسنٌ، عندما تعدُ هذه النوافذ

123
00:10:20,618 --> 00:10:24,169
هل أنت في داخل أو خارج المنزل؟

124
00:10:24,205 --> 00:10:27,005
.في الداخل، إنه أدفأ

125
00:10:33,386 --> 00:10:35,793
هل تربيتَ على أي ديانة؟

126
00:10:37,056 --> 00:10:40,314
.سيدتي، لقد تربيتُ في الجبال

127
00:10:40,351 --> 00:10:44,099
، الرّب أمسكَ بأيدينا
.والشيطان انتظرنا إلى أن نسقط

128
00:10:48,067 --> 00:10:51,116
، أود أن أُريكَ
.سلسلة من الصور المجرّدة

129
00:10:51,153 --> 00:10:55,103
وأُريدكَ أن تصف أي فكرة
تبادر إلى ذهنك، اتّفقنا؟

130
00:11:00,120 --> 00:11:02,919
.طفلان صِغار

131
00:11:02,956 --> 00:11:07,314
...ويلعبان لعبة

132
00:11:07,351 --> 00:11:11,673
...(كعكة (باتي)، كعكة (باتي -
.حسناً، حسناً، جيد -

133
00:11:12,335 --> 00:11:13,480
وهذه؟

134
00:11:14,967 --> 00:11:18,179
.تبدو كالفيل في السيرك

135
00:11:18,215 --> 00:11:21,239
أهو فيلٌ كبير؟

136
00:11:21,276 --> 00:11:24,264
.كلا، فيل رضيع

137
00:11:25,352 --> 00:11:28,022
هل ترى أي أرقام في هذه الحلقة؟

138
00:11:29,106 --> 00:11:30,613
.16 -
.حسنٌ -

139
00:11:30,649 --> 00:11:33,610
وماذا عن هذه؟ -

140
00:11:33,647 --> 00:11:36,397
.73 -
.جيد -

141
00:11:38,657 --> 00:11:41,823
هل أكن لديكَ عواطف
لا تستطيع وصفها؟

142
00:11:44,746 --> 00:11:46,240
.كلا

143
00:11:47,540 --> 00:11:53,246
هل سبقَ لك أن شعرتَ بالغضب أو العنف
أو الاكتئاب دون سبب واضح؟

144
00:11:56,507 --> 00:11:58,251
.كلا

145
00:11:59,427 --> 00:12:02,701
.حسنٌ، شكراً جزيلاً لكَ

146
00:12:02,946 --> 00:12:05,975
.حسناً، يا أبي أنا أنتظر

147
00:12:06,011 --> 00:12:07,565
من أجل ماذا؟

148
00:12:07,601 --> 00:12:11,855
(لم تجلبني إلى هنا للقاء (ديفيد
أليس كذلك؟

149
00:12:12,205 --> 00:12:13,612
هل تمانعين إذا قمتُ بإتصالاً؟

150
00:12:13,649 --> 00:12:16,436
.كلا، لدي الكثير من الوقت
.تفضل

151
00:12:54,646 --> 00:12:57,154
.مرحباً

152
00:12:57,190 --> 00:13:00,773
<i>أنا الدكتور (هاردينج)، هل (آدم) هناك؟</i>

153
00:13:02,529 --> 00:13:07,274
(أنا آسف يا دكتور (هاردينج
.أنا الوحيد هنا

154
00:13:08,368 --> 00:13:10,703
.أُريدكَ أن تبحث عنه

155
00:13:21,422 --> 00:13:23,498
ما كان هذا؟

156
00:13:31,724 --> 00:13:33,439
.(أنا (آدم

157
00:13:33,475 --> 00:13:35,316
.(آدم)، معك الدكتور (هاردينج)

158
00:13:35,352 --> 00:13:40,524
أتساءل لو لديك وقت
للتحدّث مع زميلتي؟

159
00:13:40,560 --> 00:13:42,184
.بالطبع

160
00:13:47,989 --> 00:13:50,533
.لا تحتاج لفعل ذلك

161
00:13:50,570 --> 00:13:52,332
أفعل ماذا؟

162
00:13:52,368 --> 00:13:56,318
تتفاخر، هذا سيجعلك
.تبدو وكأنّك دجّال

163
00:14:07,508 --> 00:14:09,085
.مرحباً

164
00:14:10,386 --> 00:14:12,810
.(أنا الدّكتورة (جيسوب

165
00:14:12,846 --> 00:14:16,558
جيسوب)؟ ابنة الدّكتور (هاردينج)؟)

166
00:14:16,595 --> 00:14:18,286
.(أجل، أنا. وأنت (آدم

167
00:14:18,322 --> 00:14:19,978
قتل زوجكِ، أليس كذلك؟

168
00:14:22,689 --> 00:14:25,947
.أجل -
كيف؟ -

169
00:14:25,984 --> 00:14:28,340
.قُطعت حُنجرته بواسطة لص

170
00:14:28,377 --> 00:14:30,697
متى؟ -
.قبل ثلاثة سنوات -

171
00:14:30,733 --> 00:14:32,787
أين؟

172
00:14:32,824 --> 00:14:36,595
عندما كنّا نمشّي من البيت إلى
.الكنيسة عشية عيد الميلاد

173
00:14:39,831 --> 00:14:42,833
تعتقدين بأنّ هذا وقحاً منّي؟ -
.لا على الإطلاق -

174
00:14:42,870 --> 00:14:44,882
.اعتدتُ على هذا

175
00:14:44,919 --> 00:14:47,802
تلاعب دور العدواني
هو أسلوب تجنّب مشتركة

176
00:14:47,838 --> 00:14:50,633
مستخدمة بواسطة الشخصيّات الهامشية
.أثناء العلاج

177
00:14:50,669 --> 00:14:54,553
لكنّك عرفت ذلك، أليس كذلك؟

178
00:14:54,589 --> 00:14:56,435
.فتاة رائعة

179
00:14:56,471 --> 00:14:59,971
يجب أن أنتبه إلى
."نزعاتك الاستغلالية الباثولوجية"

180
00:15:01,476 --> 00:15:03,145
جاهز لإجابة بعض الأسئلة؟

181
00:15:03,181 --> 00:15:05,303
.أطلقي

182
00:15:06,690 --> 00:15:09,734
،في منزل طفولتك
كم عدد النوافذ هناك؟

183
00:15:09,771 --> 00:15:11,942
.واحد

184
00:15:11,978 --> 00:15:14,077
واحد؟

185
00:15:14,113 --> 00:15:17,116
.في الواقع، اثنان لو حسبتِ الزجاج الأمامي

186
00:15:17,153 --> 00:15:18,694
.فهمت ذلك

187
00:15:20,828 --> 00:15:22,974
أيّ دين اعتنقت؟

188
00:15:23,010 --> 00:15:25,121
."الـ"كاثوليكية"

189
00:15:26,375 --> 00:15:29,461
حسنٌ، يا (آدم)، لديّ مجموعة
.صور مجرّدة هنا

190
00:15:29,498 --> 00:15:31,802
...أرغب أن تلقي نظرة عليهم

191
00:15:31,839 --> 00:15:37,516
.الراقصون، فراشة، فيلة، الشيطان

192
00:15:37,553 --> 00:15:40,055
.رأيت كلّ هذه الأشياء من قبل، دكتورة

193
00:15:40,091 --> 00:15:43,683
<i>.أجل، تناولتها بشكل واضح</i>

194
00:15:43,720 --> 00:15:45,732
.(حسنٌ، يا (آدم

195
00:15:45,769 --> 00:15:48,480
.أترى أيّ أرقام في الدوائر

196
00:15:48,516 --> 00:15:50,398
.كلا

197
00:15:51,232 --> 00:15:53,272
وهذه؟

198
00:15:53,308 --> 00:15:55,312
.كلا

199
00:15:57,822 --> 00:16:01,155
.عظيم. عظيم

200
00:16:02,243 --> 00:16:04,366
ماذا عن هذه؟

201
00:16:07,540 --> 00:16:09,117
.الرقم هو 7

202
00:16:12,586 --> 00:16:14,080
.حسنٌ

203
00:16:18,842 --> 00:16:22,293
، (حسناً، يا (آدم
هل أستطيع النظر إلى عيناك؟

204
00:16:30,186 --> 00:16:32,891
هل تضع عدسات؟

205
00:16:34,566 --> 00:16:38,314
.كلا، هذا لونهم الطبيعي

206
00:16:42,448 --> 00:16:44,330
هل لديكَ عمى ألوان؟

207
00:16:44,367 --> 00:16:47,901
.اللون الأحمر ناقص، مُنذ ولادته

208
00:16:50,060 --> 00:16:53,083
.حسناً، يا (آدم)، أعتقد أنّنا إنتهينا هنا

209
00:16:53,188 --> 00:16:56,037
.شكراً لكَ، على تعاونكَ

210
00:17:02,551 --> 00:17:04,541
هل أستطيع الذهاب الآن؟

211
00:17:10,475 --> 00:17:11,893
<i>.لقد عبثتَ بيّ</i>

212
00:17:11,997 --> 00:17:16,001
، كلا، كلا قدمتُ لكِ فرصة
.لإعادة النظر في بعض الافتراضات الخاصة بكِ

213
00:17:16,105 --> 00:17:18,608
...آدم) هو المُضيف، (ديفيد) هو التغيير)

214
00:17:18,609 --> 00:17:20,818
لمَ جعلتني ألتقي بـ (آدم) أولاً؟

215
00:17:20,855 --> 00:17:23,226
أين المرح في ذلك؟

216
00:17:37,000 --> 00:17:38,815
!مرحباً -
!أمي -

217
00:17:38,851 --> 00:17:40,592
!مرحباً -
!أمي -

218
00:17:41,672 --> 00:17:43,945
.أشتقتُ لكِ كثيراً

219
00:17:44,502 --> 00:17:45,347
.مرحباً، أبي

220
00:17:45,383 --> 00:17:47,761
.مرحباً، (ستيفو)، هذه أله جميلة

221
00:17:47,797 --> 00:17:49,267
.مرحباً، جدّي

222
00:17:49,304 --> 00:17:51,890
هذه ملاكِ، كيف حالكِ؟

223
00:17:51,926 --> 00:17:53,722
أذهبي لجلب أغراضكِ، أتفقنا؟ -
.حسنٌ -

224
00:17:53,758 --> 00:17:55,690
.سوف أساعدكِ -
هل إستمتعت؟ -

225
00:17:55,727 --> 00:17:58,396
، كانت مشوشة قليلاً
!إلا أن أعطى الخمر مفعوله

226
00:17:58,432 --> 00:18:00,904
هل ستبقين للعشاء؟ -
.كلا -

227
00:18:00,940 --> 00:18:03,276
.سامي)، لديه مدرسة في الصباح)

228
00:18:03,625 --> 00:18:08,322
هل أنتِ بخير؟
أعني بخير حقاً؟

229
00:18:08,359 --> 00:18:09,949
.نعم، سأكون بخير

230
00:18:12,159 --> 00:18:14,458
على ماذا تعمل؟

231
00:18:14,495 --> 00:18:16,538
.أقم بالتحديدات الصناعية

232
00:18:16,575 --> 00:18:18,066
.عظيم

233
00:18:18,624 --> 00:18:20,667
ليست لديكِ أدنى فكرة
عن ماذا أتكلم، أليس كذلك؟

234
00:18:20,704 --> 00:18:22,174
.كلا -
.كلا -

235
00:18:22,210 --> 00:18:24,968
.حسنٌ، ها نحنُ ذا

236
00:18:25,005 --> 00:18:26,965
هل قلتِ شكراً للعم (ستيفن)، يا عزيزتي؟

237
00:18:27,001 --> 00:18:28,805
(شكراً لكَ، يا عمي (ستيفن

238
00:18:28,842 --> 00:18:31,011
سامي)، في المرة المقبلة)
أحضري الخمر، أتفقنا؟

239
00:18:31,047 --> 00:18:32,184
.حسنٌ

240
00:18:32,220 --> 00:18:34,681
يجب أن أقرّ لكَ، يروق ليّ
.أضحوكات الخمر هذه

241
00:18:34,717 --> 00:18:36,187
.شكراً لكِ -
.تروق ليّ فعلاً -

242
00:18:36,224 --> 00:18:38,101
.شكراً جزيلاً لكِ -
!وداعاً -

243
00:18:38,137 --> 00:18:39,977
.أخرجوا عن ممتلكاتي -
!وداعاً -

244
00:18:42,605 --> 00:18:44,857
<i>...لا تذهب إلى نهاية الممر</i>

245
00:18:44,998 --> 00:18:45,988
<i>لماذا؟</i>

246
00:18:46,025 --> 00:18:48,401
<i>.سيكون ضيق ليّ للخروج منه</i>

247
00:18:48,438 --> 00:18:50,778
<i>.سوف تستطيعي الخروج -
...كلا، إنه -</i>

248
00:18:53,240 --> 00:18:58,417
!نعم، شكراً يا أبي هذا عظيم

249
00:18:58,454 --> 00:19:02,749
عزيزتي أذهبي إلى حوض الإستحمام، أتفقنا؟
.ومن ثمَّ سوف نقدم العشاء

250
00:19:02,786 --> 00:19:04,327
!حسنٌ، يا أمي

251
00:19:08,713 --> 00:19:10,387
ما هذا؟

252
00:19:10,423 --> 00:19:14,135
.ملف (آدم)، ألقي نظرة

253
00:19:14,172 --> 00:19:15,879
.سوف أفكر في ذلك

254
00:20:14,818 --> 00:20:18,405
<i>لا يبدو أنّني لدي متسع من الوقت
.للرب، ايها الدكتور</i>

255
00:20:18,442 --> 00:20:21,822
.يبدو إنه يتجاوب في كِلا الطريقين

256
00:20:21,858 --> 00:20:25,167
ماذا عنكَ؟
عل لديكَ إيمان؟

257
00:20:25,203 --> 00:20:28,290
<i>أبنتي خسرت زوجها
.منذُ مدة بسيطة</i>

258
00:20:28,326 --> 00:20:30,047
<i>.كان رجل جيد</i>

259
00:20:30,083 --> 00:20:33,586
<i>.قُتلَ دون سبب على الأطلاق</i>

260
00:20:33,623 --> 00:20:36,094
<i>قُتلَ؟</i>

261
00:20:36,130 --> 00:20:38,315
<i>...لذا، أرى من الصعب تصديق</i>

262
00:20:38,351 --> 00:20:40,605
<i>.في الرب الذي يستطيع إذاء أبنتي</i>

263
00:20:42,136 --> 00:20:45,520
<i>مرحباً، هل (آدم) هنا؟</i>

264
00:20:45,556 --> 00:20:49,789
<i>(أنا آسف، يا دكتور (هاردينغ
.أنا الوحيد هنّا</i>

265
00:21:18,922 --> 00:21:20,512
<i>...سيسي) الصغيرة)</i>

266
00:21:20,548 --> 00:21:23,760
.مرحباً، (تشارلي)، تبدو بحالة مزرية

267
00:21:23,796 --> 00:21:25,516
.حسناً، شكراً لكِ

268
00:21:25,553 --> 00:21:27,972
.بضعة جلسات مِن المُضادات الحيوية وسأكون بخير

269
00:21:28,008 --> 00:21:30,599
.حسناً -
ما هو سبب زيارتك السارّة ؟ -

270
00:21:30,636 --> 00:21:32,106
.(آدم سيبر)

271
00:21:32,143 --> 00:21:36,230
،أريد أن أعلم كيف أتى إليك
.ولماذا تركته تحت رعاية والدي

272
00:21:36,266 --> 00:21:39,655
.عثرت عليه الشرطة مُلقياً بالطريق

273
00:21:39,691 --> 00:21:45,280
.لَم يبدو عليه إنه ثمل
.زعم فحسب أنّه ليس بإستطاعته السير

274
00:21:45,317 --> 00:21:47,741
.(أعطى بياناته للشرطة تحت إسم، (دايفيد بيرنبيرج

275
00:21:47,777 --> 00:21:49,665
،وفور أن قمت بفحصه

276
00:21:49,701 --> 00:21:53,830
،قام بالوقوف على قدميه
،(وقال بأنّه يُدعى، (آدم سيبر

277
00:21:53,866 --> 00:21:57,959
وقال بأنّه لا يملُك أدنى فكرة
.عن كيفية وصوله إلى المشفى

278
00:21:57,995 --> 00:22:00,044
.لذا، جاء على خاطري والدكِ على الفور

279
00:22:00,081 --> 00:22:02,468
.حسناً، أجل. بالتأكيد

280
00:22:02,505 --> 00:22:08,128
،هل صادفت مريضاً
مُصاب بعمى ألوان في عين واحدة فقط ؟

281
00:22:09,553 --> 00:22:11,143
كلا. لماذا ؟

282
00:22:11,180 --> 00:22:13,390
...حذرت بأن هذا قد يُفسّر

283
00:22:13,427 --> 00:22:15,398
.لا تهتم

284
00:22:15,434 --> 00:22:17,811
كيف حال، (سامي) ؟ -
.إنها بخير -

285
00:22:17,848 --> 00:22:19,401
.مهووسة بِكرة القدم

286
00:22:19,438 --> 00:22:22,191
.هناك تجارب أداء بمدرستِها يوم الجمعة
.يجب عليك الحضور

287
00:22:22,227 --> 00:22:24,323
.سأرغب في ذلك -
.جيد -

288
00:22:24,359 --> 00:22:28,467
هل أستطيع الحصول
على نسخة مِن ملفّه بالمشفى ؟

289
00:22:28,504 --> 00:22:32,575
.سأرسله إليكِ بالفاكس هذا المساء -
.شكراً لك -

290
00:22:32,612 --> 00:22:34,828
إنتبه لنفسك، حسناً ؟ -
.حسناً -

291
00:22:34,864 --> 00:22:36,579
.سأفعل. وإعتني بتلك الطفلة

292
00:22:36,616 --> 00:22:39,129
.أجل. أفعل على الدوم

293
00:22:39,165 --> 00:22:41,626
هل مازالت (إيلي) تعمل على تلك الأشعّة ؟

294
00:22:41,662 --> 00:22:44,087
.أجل، إنها بالأعلى بالطابق الثالث الآن

295
00:22:44,123 --> 00:22:46,172
.حسناً، شكراً مُجدّداً

296
00:22:46,208 --> 00:22:47,666
.الوداع

297
00:23:00,102 --> 00:23:03,319
هل مِن المُمكن
..أنّه عندما لويّ رقبته

298
00:23:03,355 --> 00:23:05,107
،قد حدث ضغط
أو تحريك أحد الأعصاب مِن مكانها ؟

299
00:23:05,143 --> 00:23:08,443
مُسبَّبة بذلك شلل مؤقّت ؟

300
00:23:08,480 --> 00:23:10,617
،إنظري

301
00:23:10,654 --> 00:23:14,783
،هذه هي الأشعة السينية
...الفقرات الثالثة والرابعة والخامسة

302
00:23:14,819 --> 00:23:17,457
مُلتحمين ؟ -
.أجل -

303
00:23:17,494 --> 00:23:20,246
لذا، نحن ننظر إلى ملفات الأشعة السينية
.التي تخص شخصين مُختلفين

304
00:23:20,283 --> 00:23:22,420
! شخصين مُختلفين

305
00:23:22,457 --> 00:23:26,127
.إنها خُدعة
.الرجل، الطبيب -

306
00:23:26,163 --> 00:23:28,301
الطبيب ؟ -
.بالطبع -

307
00:23:28,337 --> 00:23:33,046
إلى أيُّ مدى علاقتك به ؟ -
.حسناً، مُنذ بضعة أيام. لا أعرفه جيداً

308
00:23:47,731 --> 00:23:50,364
إنّه يُزعجكِ، أليس كذلك ؟

309
00:23:50,400 --> 00:23:53,686
.إنّها ليست الأشعة خاصته. هذا غير معقول

310
00:23:54,821 --> 00:23:58,575
،أليس مُمكنناً أنّ ما تنظرين إليه

311
00:23:58,611 --> 00:24:00,540
هو بالفعل حقيقي ؟

312
00:24:00,577 --> 00:24:03,100
.كلا، لأنّ هذا ليس مُمكناً

313
00:24:03,136 --> 00:24:05,623
أنتِ تسعين خلف آدم ؟ -
.كلا -

314
00:24:05,660 --> 00:24:07,130
،إنه شاب بائس مَريض

315
00:24:07,166 --> 00:24:09,590
(لكنه مُتحفّز لـ(ديفيد
.وجميع أفعاله

316
00:24:09,627 --> 00:24:12,218
يُعَد ديفيد سبْقاً علمياً
.وسأبرهن لكَ هذا

317
00:24:12,254 --> 00:24:17,551
.أتعلمين أمراً ؟، لَم نتناول العشاء معاً لأكثر مِن شهر

318
00:24:17,588 --> 00:24:19,428
،حسناً، ستأتي بعيد الفِصح
أليس كذلك ؟

319
00:24:19,464 --> 00:24:21,644
.أجل

320
00:24:21,680 --> 00:24:23,386
هل أُحضر لكِ شيئاً؟

321
00:24:23,422 --> 00:24:25,092
.استمتع بوقتك وحسب

322
00:24:29,104 --> 00:24:31,395
.هذه هي فتاتي -
.أجل -

323
00:24:31,431 --> 00:24:33,686
.شكراً -
.شكراً لك -

324
00:24:38,571 --> 00:24:41,442
حسناً، ما الاسم؟

325
00:24:45,745 --> 00:24:50,333
إذاً، (ديفيد بيرنبورج)، بمدرسة
."شادي وود" الثانوية، "شادي وود"

326
00:24:50,369 --> 00:24:52,870
."شادي وود"

327
00:24:58,549 --> 00:25:01,468
آسف أيتها الطبيبة. لقد
أخفتكِ قليلاً، أليس كذلك؟

328
00:25:01,505 --> 00:25:03,225
.أجل، قليلاً. أجل

329
00:25:03,262 --> 00:25:05,436
اسمعي، لمّ أُرِدَكِ أن ترحلي

330
00:25:05,472 --> 00:25:07,349
.قبل أن يُتاح لي الفرصة لكي أشكركِ

331
00:25:07,385 --> 00:25:09,057
على ماذا؟

332
00:25:10,769 --> 00:25:12,845
.لمحاولتكِ لمساعدتكِ لي

333
00:25:15,523 --> 00:25:17,065
.شكراً -
.على الرحب والسعة -

334
00:25:33,666 --> 00:25:37,336
.المعذرة. أنا أبحث عن الكُتُب السنوية

335
00:25:37,372 --> 00:25:38,843
.الممر الثاني أسفل بالخلف

336
00:25:38,879 --> 00:25:41,173
.ولكن من الأفضل أن تُسرعي
.سأغلق بعد 10 دقائق

337
00:25:41,209 --> 00:25:43,249
.كلا، لن يأخذ وقتاً. أعِدُكِ بذلك

338
00:25:45,719 --> 00:25:47,213
.حسناً

339
00:26:35,433 --> 00:26:37,556
هل شارفتِ على الانتهاء؟

340
00:26:39,938 --> 00:26:42,179
.سانتهي بعد دقيقة

341
00:27:16,348 --> 00:27:20,685
(ماثيو)، (مارك)، (لوك) و(جون)
.بارًكْوا الفراش الذي نِمت عليه

342
00:27:20,722 --> 00:27:25,403
بارَكْوني أثناء وضعي بالفراش
وقد فوضتُ أمري للرب ليحفظني

343
00:27:25,440 --> 00:27:30,236
بخمساً من أتقياءَهُ يلتفون حول فِراشي
الأول عند قدمي والثاني عند رأسي

344
00:27:30,272 --> 00:27:36,072
وآخر ليُغني وآخر ليُصلي
.وآخر ليُمحي عني ذنوبي

345
00:27:44,833 --> 00:27:46,956
.آمين

346
00:27:54,509 --> 00:27:56,751
.إنها لم تقصد ذلك

347
00:27:58,304 --> 00:27:59,929
أليس كذلك؟

348
00:28:12,818 --> 00:28:15,675
<i>.مرحباً -
.(تشارلي) -</i>

349
00:28:15,712 --> 00:28:18,143
<i>.أشعر ببعض التوكع</i>

350
00:28:18,180 --> 00:28:20,539
<i>.تبدو بحالة سيئة</i>

351
00:28:20,576 --> 00:28:23,787
<i>.اسمع، اسمع
هل أُحضر لك شيئاً؟</i>

352
00:28:23,824 --> 00:28:26,170
.كلا. لديّ حساء

353
00:28:26,206 --> 00:28:31,008
.ومفعول المُضاد الحيوي أوشك على البدء

354
00:28:31,044 --> 00:28:36,925
أكره أن أسأل هذا، ولكنك
.(لم تُرسل لي ملف (آدم سيبر

355
00:28:36,961 --> 00:28:39,683
<i>آسف. كان أول شيئاً، أليس كذلك؟</i>

356
00:28:39,719 --> 00:28:42,471
<i>.أجل، أجل، بالطبع
أحصل على بعضٍ من الراحة، حسناً؟</i>

357
00:28:43,556 --> 00:28:45,438
.سأفعل

358
00:28:45,475 --> 00:28:47,497
.أراكِ لاحقاً

359
00:28:47,534 --> 00:28:49,520
<i>حسناً. تَحسن</i>

360
00:29:10,951 --> 00:29:14,793
<i>"سيدة بيرنبورج - منزل "كواري" - طريق "تيل"</i>

361
00:30:52,263 --> 00:30:54,395
.المعذرة

362
00:30:54,432 --> 00:30:57,183
أتعرف الطريق الذي
يؤدي إلى منزل "كواري"؟

363
00:31:06,735 --> 00:31:08,728
.لا أعرف كيف وصلت إلى المشفى

364
00:31:09,821 --> 00:31:12,553
ليس لدي أدنى فكرة عن كيفية
.وصولي للفراش ليلة أمس

365
00:31:12,590 --> 00:31:15,285
كما تعرفين، لقد استيقظت
.وحسب بغرفتي ولا أتذكر شيئاً

366
00:31:16,953 --> 00:31:20,081
<i>.المُمرضات ساعدوك بالفِراش</i>

367
00:31:20,118 --> 00:31:22,388
هل كنت مُستيقظاً؟

368
00:31:22,424 --> 00:31:24,659
<i>...في حقيقة الكلام</i>

369
00:32:06,626 --> 00:32:08,702
هل من أحدٍ هنا؟

370
00:33:02,570 --> 00:33:05,060
<i>"ديفيد بيرنبورج"</i>

371
00:33:28,579 --> 00:33:30,336
لقد أفسدوه، أليس كذلك؟

372
00:33:30,373 --> 00:33:33,855
أنا... آسفة. لقد
.طرقتُ الباب الأمامي

373
00:33:33,892 --> 00:33:37,095
...لقد كنتُ
.لقد وجدتهم هذا الصباح

374
00:33:37,131 --> 00:33:40,263
.لا بُد وأنهم كانوا بالماءِ لأسابيع

375
00:33:40,299 --> 00:33:44,809
،كُل هذه الموسيقى
.كُل هذه الحياة، اختفت

376
00:33:44,845 --> 00:33:48,849
أعتقد... في الحقيقة أعتقد
.أن بعضاً منها تم إنقاذه

377
00:33:48,885 --> 00:33:51,256
.حسناً، دائماً ما يكون هناك أملاً

378
00:33:52,352 --> 00:33:54,359
الآن، مّن أنتِ؟

379
00:33:54,396 --> 00:33:57,023
.(أنا أبحث عن (ديفيد بيرنبورج

380
00:33:57,060 --> 00:33:59,197
ديفيد)؟) -
.أجل -

381
00:33:59,234 --> 00:34:01,807
أنتِ تقفين فوقه، أليس كذلك؟

382
00:34:03,045 --> 00:34:09,971
<i>"ديفيد بيرنبورج"
"ولِد عام 1963، وتوفيَ عام 1982"</i>

383
00:34:17,668 --> 00:34:20,420
...لقد توفي بهذا الوقت من السنة

384
00:34:21,505 --> 00:34:23,883
بعض المُراسلين المحليين

385
00:34:23,919 --> 00:34:26,223
يتعثرون بقِصص له بالأرشيف

386
00:34:26,260 --> 00:34:29,778
.ليُحاولون نشرها كرسالة تحذيرية

387
00:34:29,814 --> 00:34:33,297
هل تتحدثين عن حادثة (ديفيد)؟

388
00:34:34,559 --> 00:34:36,433
.كلا يا عزيزتي

389
00:34:38,647 --> 00:34:40,888
.لقد قُتل

390
00:34:48,489 --> 00:34:50,616
كيف حدث الحادث لهُ؟

391
00:34:50,653 --> 00:34:52,582
.لقد سقط

392
00:34:52,618 --> 00:34:57,120
.لقد كانت الأرضية مُبتلة

393
00:34:57,156 --> 00:35:01,622
.وهكذا تبدأ حياته مرة آخرى

394
00:35:05,089 --> 00:35:08,837
.ولكنه تقبل قَدرهُ بنُبل

395
00:35:09,927 --> 00:35:12,518
،على مَر الثلاث سنوات

396
00:35:12,554 --> 00:35:17,679
ديفيد) بِرهنَ للعالم بكل ثقة)
.كيف تكون الروح المُقدسة

397
00:35:19,978 --> 00:35:25,103
.ولكن... (ديفيد) أضاع طريقه

398
00:35:30,280 --> 00:35:33,496
وَجَدَ طبيباً بالمدينة

399
00:35:33,533 --> 00:35:39,322
كان لديه خبرة بعلاج مشاكل
.العمود الفقري أو شيئاً كهذا

400
00:35:40,539 --> 00:35:43,517
ديفيد) أعتقد بأن هذا المُمارس)

401
00:35:43,554 --> 00:35:46,496
.بعد يومٍ واحد سيشفي قدميه

402
00:35:47,588 --> 00:35:49,094
،بدا كما لو أن كل شهر

403
00:35:49,131 --> 00:35:52,879
يتجول بالمدينة وهو بالحافلة
...وعيناه مليئة بالأمل

404
00:35:54,052 --> 00:35:59,391
فقط ليٌغرز بالإبر ويُجرح...

405
00:35:59,427 --> 00:36:03,638
.ويرجع مُخيب الأمل

406
00:36:04,729 --> 00:36:07,941
وفي إحدى الشهور غادر منزله

407
00:36:07,977 --> 00:36:10,692
.ولم يَعد مُطلقاً

408
00:36:13,571 --> 00:36:17,319
لقد كان هذا مُنذُ أسبوعاً
.مضى قبل أن يجدوا بقايا جثته

409
00:36:18,492 --> 00:36:24,281
لقد... أخذوه إلى الغابة وأساءوا مُعاملته

410
00:36:25,374 --> 00:36:26,952
.وعذبوه

411
00:36:28,210 --> 00:36:30,915
أبإمكانكِ تخيل هذا؟

412
00:36:33,048 --> 00:36:36,849
،كان (ديفيد) يجلس هناك ويُراقب

413
00:36:36,885 --> 00:36:39,096
،ولكنه غير قادراً على الدفاع عن نفسه

414
00:36:39,132 --> 00:36:42,533
يُراقبهم وهم يُعذبونه؟

415
00:36:42,570 --> 00:36:45,899
...أنا... لا استطيع. أنا

416
00:36:45,935 --> 00:36:48,391
.وأُصلي لأجلك لكي لا تتخيلين هذا

417
00:36:52,608 --> 00:36:55,658
.ديفيد) كَفر بربه)

418
00:36:55,695 --> 00:36:58,861
.وذهب إلى العلم ليجد إجابته

419
00:37:00,241 --> 00:37:03,692
.لقد أخبرنا الرب بهذا بكل وضوح

420
00:37:06,538 --> 00:37:10,203
".لا تفقدوا الأمل. طالما إيمانكم بي"

421
00:37:13,837 --> 00:37:18,946
<i>"مطعم ريترز للعشاء"
"مفتوح 24 ساعة"</i>

422
00:37:19,146 --> 00:37:22,631
<i>"دليل عن الجبل المَسحور"
"غير مُذنب حتى الآن"</i>

423
00:37:22,667 --> 00:37:26,108
<i>"تَنفي الشرطة وجود طقوساً شيطانية"</i>

424
00:37:27,016 --> 00:37:31,229
مرحباً أيها الفنان. سأخذ فنجان من القهوة
وقطعة من فطيرة التُفاح هذه، حسناً؟

425
00:37:31,265 --> 00:37:34,899
.مرحباً، محبوبتي
هل استمتعتي بوقتكِ؟

426
00:37:34,936 --> 00:37:37,068
.كلا. كان لدينا جنازة طائر

427
00:37:37,104 --> 00:37:40,034
.عظيم. عظيم
.أجل

428
00:37:40,071 --> 00:37:43,199
حسناً، أترغبين بشراء
حلوى بينما أتحدث إلى جدكٍ؟

429
00:37:43,235 --> 00:37:45,025
.حسناً، أذهبي

430
00:37:48,495 --> 00:37:51,045
ما الأختلاف الأساسي

431
00:37:51,081 --> 00:37:55,294
بين الشخصية المُختلة
والشخصية التي لديها إنفصام؟

432
00:37:55,330 --> 00:37:56,800
بدون "مرحباً"؟

433
00:37:56,837 --> 00:37:59,344
.لأن لدي شيئاً -
حقاً؟ -

434
00:37:59,381 --> 00:38:06,513
حسناً، إذاً (ديفيد بيرنبورج) الحقيقي
.ولٍدَ في 5 شباط 1963

435
00:38:06,549 --> 00:38:11,392
لقد تَعثر وكُسِر ظهره في
.شهر تشرين الثاني عام 1979

436
00:38:11,429 --> 00:38:15,485
.قُتل بشهر نيسان عام 1982

437
00:38:15,521 --> 00:38:19,358
الآن، بينما كل شبكة تليفزيونية محلية وإخبارية

438
00:38:19,395 --> 00:38:22,992
،كانت تَنشر تفاصيل موته الشنيع

439
00:38:23,028 --> 00:38:27,575
آدم سيبر) كان عمره 6 سنوات، توفت والدته)

440
00:38:27,611 --> 00:38:30,541
.وتم وضعه بأكثر من ملجأ

441
00:38:30,577 --> 00:38:33,961
...هروبه كان بعد
جريمة قتل بشعة.

442
00:38:33,997 --> 00:38:37,167
الآن، كل شيء يُشير إلى
(أن (آدم) كان يعرف (ديفيد

443
00:38:37,204 --> 00:38:40,918
كان يجمع معلوماته من الإعلام، أليس كذلك؟

444
00:38:40,954 --> 00:38:44,633
...حسناً، حسناً، لنقول أنني مُتفق مع هذا

445
00:38:44,669 --> 00:38:47,098
.ولكنه ليس دليلاً قاطعاً...

446
00:38:47,135 --> 00:38:51,347
لِمَ سيختلق (آدم) أشياء
ليس لها وجود من الصحة؟

447
00:38:51,384 --> 00:38:54,063
.أعطني محفظتك

448
00:38:54,100 --> 00:38:56,223
أيّ محفظة ستفي بالغرض؟

449
00:38:57,311 --> 00:38:59,444
.حسناً

450
00:38:59,480 --> 00:39:03,776
لماذا تحمل هذه الصورة لأمّي؟

451
00:39:03,812 --> 00:39:05,366
.لتُذكرني بها

452
00:39:05,402 --> 00:39:08,489
.تقوم بإستدعاء تلك الذكريات السعيدة

453
00:39:08,525 --> 00:39:09,995
.أجل -
.أجل -

454
00:39:10,032 --> 00:39:13,619
الآن، إذا كانت هذه الصورة
،موجودة ولكنك لا تدري ماهيتها

455
00:39:13,655 --> 00:39:16,163
أستكون قادراً على الإستفادة من وجودها؟

456
00:39:16,199 --> 00:39:17,956
.أعتقد لا، كلا

457
00:39:17,993 --> 00:39:19,463
.حسناً

458
00:39:19,499 --> 00:39:22,049
،لذا أعتقد، كطفل

459
00:39:22,085 --> 00:39:25,985
(بدأ (آدم سيبر) بحمل صورة ذهنية لـ (ديفيد

460
00:39:26,021 --> 00:39:29,884
،لذا حينما يذهب
.مهما أصبحت الأشياء مروعة

461
00:39:29,921 --> 00:39:31,891
كان هناك من يجعلها أسوأ دوماً

462
00:39:31,928 --> 00:39:33,888
ديفيد بيرنبورج) الذي تم تعذيبه حتى الموت)

463
00:39:33,925 --> 00:39:36,325
.بواسطة عبدة الشيطان بالجبل المسحور

464
00:39:36,361 --> 00:39:38,726
،ولكن لكي ينتفع من هذه الصورة الذهنية

465
00:39:38,763 --> 00:39:40,858
فيجب أن يكون واعياً بها

466
00:39:40,895 --> 00:39:44,394
.ولهذا السبب لا يمكن أن يكون مُختل عقلياً

467
00:39:46,150 --> 00:39:50,194
.هذا استنتاج رائع جداً -
.شكراً جزيلاً -

468
00:39:51,488 --> 00:39:53,115
هل ستقومين بإثباته؟

469
00:39:53,151 --> 00:39:58,328
.أبّي، سأثبته

470
00:39:58,365 --> 00:40:00,539
.سأشفيه

471
00:40:05,752 --> 00:40:07,717
.(مرحباً، سيدة (بيرنبورج

472
00:40:07,754 --> 00:40:12,675
شكراً لكِ مرة آخرى على
.قبولك لمساعدتك لي بهذا

473
00:40:12,712 --> 00:40:17,597
،أردتُ إخباركِ بهذا
.آدم) يحاول تقليد ابنكِ)

474
00:40:17,633 --> 00:40:21,606
.أنا... لا أُريدكِ أن تتوتري

475
00:40:21,642 --> 00:40:26,230
لقد ربيت ثلاث أبناء
.وصليت على قبورهم

476
00:40:26,266 --> 00:40:27,987
.ليس هناك شيء يدعوا لتوتري

477
00:40:28,023 --> 00:40:31,318
.شكراً لكِ، أنا أُقدر لكِ هذا حقاً

478
00:40:31,355 --> 00:40:32,978
.ها هو... هذا هو (آدم) الآن

479
00:40:35,155 --> 00:40:37,282
.(مرحباً، (آدم -
.مرحباً -

480
00:40:37,319 --> 00:40:39,571
.(هذه (ديتا بيرنبروج

481
00:40:40,994 --> 00:40:44,161
هل الاسم يبدو مألوفاً لك؟ -
.كلا -

482
00:40:46,583 --> 00:40:51,713
.ابنها (ديفيد) قُتل وهو عمره 25 عاماً

483
00:40:51,749 --> 00:40:53,504
.تباً

484
00:40:55,091 --> 00:40:56,848
.آسف

485
00:40:56,884 --> 00:40:59,074
.ربما تكون سمعت بها

486
00:40:59,110 --> 00:41:01,227
.لقد كانت بالصُحف

487
00:41:01,264 --> 00:41:06,009
مُنذُ 25 عاماً مضت؟
.لقد كان عمري 6 سنوات

488
00:41:07,353 --> 00:41:09,345
.لم أكن أقرأ الصُحف كثيراً

489
00:41:32,919 --> 00:41:34,467
هل ستُجيبين على هذا؟

490
00:41:34,504 --> 00:41:36,829
.لا أحد يعلم بأنني هنا
.ربما يكون لك

491
00:41:41,719 --> 00:41:43,267
.مرحباً، (آدم) يتحدث

492
00:41:43,304 --> 00:41:45,546
.أودُ التحدث مع (ديفيد)، رجاءً

493
00:41:47,141 --> 00:41:49,018
.لا يوجد أحد بهذا الاسم

494
00:42:13,666 --> 00:42:15,160
أمّي؟

495
00:42:21,132 --> 00:42:22,675
.لقد عثرتي عليّ يا أمّي

496
00:42:22,711 --> 00:42:26,684
.لقد مات ولدي

497
00:42:26,720 --> 00:42:30,849
.كلا يا أمّي. أنا لستُ ميتاً

498
00:42:30,886 --> 00:42:33,699
.أنت لست ابني

499
00:42:33,736 --> 00:42:36,512
.أجل، أنا ابنُكِ

500
00:42:38,398 --> 00:42:40,984
نحن نعيش بالمنزل المُشيد
."بالحجارة على طريق "تول

501
00:42:41,021 --> 00:42:44,148
.لم استطع إيجاد عنوانكِ بدليل الهاتف

502
00:42:44,184 --> 00:42:47,276
.غُرفة نومي كان يتم استخدامها كمكتبة

503
00:42:50,827 --> 00:42:53,152
.كنتُ تطْوين الملابس على الرفوف كالكُتب

504
00:42:54,289 --> 00:42:56,087
.توقف -
.أجل -

505
00:42:56,124 --> 00:43:01,003
كُنتِ تقولين دائماً، "ما الملابس التي
"يجب أن نقرأها اليوم يا (ديفيد)؟

506
00:43:01,040 --> 00:43:02,498
.كلا

507
00:43:07,635 --> 00:43:09,475
.فِراشي

508
00:43:09,512 --> 00:43:12,806
فِراشي كان مصنوعاً من خشب الحصاد

509
00:43:12,843 --> 00:43:16,523
.ليحميني من الأرواح

510
00:43:16,560 --> 00:43:19,438
.مات ولدي مُنذُ 25 عاماً مضت

511
00:43:19,474 --> 00:43:21,679
.لديكِ مسمار بجيبكِ

512
00:43:29,322 --> 00:43:31,113
كيف لك أن تعرف هذا؟

513
00:43:32,909 --> 00:43:35,115
...لا أحد يعرف هذا، إلا

514
00:43:38,498 --> 00:43:40,206
."لقد عثرنا عليه بمنجم "أسكيرن

515
00:43:46,797 --> 00:43:49,169
دائماً ما تحملينه يا أمّي

516
00:44:15,658 --> 00:44:17,900
.(ديفيد) -
.أمّي -

517
00:44:25,459 --> 00:44:27,333
...الفولاذ من الأرض

518
00:44:28,796 --> 00:44:30,587
.يحمي من الشرَ...

519
00:44:36,428 --> 00:44:38,551
.يحمي من الشرَ

520
00:44:39,848 --> 00:44:41,508
.أجل

521
00:44:44,770 --> 00:44:46,813
.هذا لا يفلح إذاً

522
00:44:53,736 --> 00:44:56,406
أعرف أن هناك تفسير منطقي
.لهذا، انتظريني وحسب

523
00:44:56,442 --> 00:44:58,529
!أمّي

524
00:46:21,362 --> 00:46:24,280
.أجل، هذا هو المكان
.بإمكانكِ إخراجه من الشاحنة

525
00:46:26,284 --> 00:46:29,161
أتُريدين مني الذهاب معكِ؟
.كلا. سنكون على ما يرام

526
00:46:29,198 --> 00:46:31,913
هل أنتِ مُتأكدة؟ -
.أجل -

527
00:46:33,165 --> 00:46:34,707
.حسناً

528
00:46:37,461 --> 00:46:38,955
.سأكون على ما يرام

529
00:47:08,532 --> 00:47:12,115
،(حسناً يا (ديفيد
أتعرف أين أنت؟

530
00:47:14,330 --> 00:47:15,824
.كلا يا سيدتي

531
00:47:17,332 --> 00:47:22,919
حسناً، ليس هناك سبب
.يجعلك تُميز هذا المكان

532
00:47:28,218 --> 00:47:29,712
ما هذا؟

533
00:47:31,179 --> 00:47:32,686
ما الأمر؟

534
00:47:32,722 --> 00:47:35,576
.لقد كنت هنا مساءً -
ماذا؟ -

535
00:47:35,613 --> 00:47:38,431
.لهذا لم استطع تمييز هذا المكان

536
00:47:42,648 --> 00:47:44,522
.الأشياء مُختلفة

537
00:47:46,027 --> 00:47:47,651
.لقد كانت تُمطر ثلجاً

538
00:47:49,488 --> 00:47:51,362
.هناك بالضبط، كان يسيل هناك

539
00:47:57,788 --> 00:48:00,212
ديفيد)؟)

540
00:48:00,249 --> 00:48:01,957
.أنه قادم -
مَن القادم؟ -

541
00:48:06,380 --> 00:48:07,886
مَن القادم؟

542
00:48:07,923 --> 00:48:09,631
.صه -
.أخبرني وحسب -

543
00:48:12,510 --> 00:48:13,969
.لا بأس. لا بأس

544
00:48:15,597 --> 00:48:18,800
أخبرني. أخبرني. مَن هو؟
مَن هو؟ مَن القادم؟

545
00:48:21,728 --> 00:48:23,222
.الشيطان

546
00:48:28,609 --> 00:48:31,362
.آسفه. لا بأس، آسفه -
.رجاءً لا تتركينني -

547
00:48:31,398 --> 00:48:33,715
.رجاءً لا تتركينني -
.سأُعيدك إلى الشاحنة -

548
00:48:33,752 --> 00:48:36,033
...حسناً؟ سأخذك إلى
.لا بأس. ها نحن ذا، حسناً

549
00:48:36,069 --> 00:48:39,333
.لا بأس

550
00:48:39,369 --> 00:48:41,330
رجاءً، رجاءً، رجاءً
.أخرجيني من هنا

551
00:48:41,366 --> 00:48:43,379
.اسمعني، المِقعد عالق

552
00:48:43,415 --> 00:48:45,380
...يجب أن أعود إلى -
.كلا! كلا، رجاءً -

553
00:48:45,417 --> 00:48:48,038
.رجاءً لا تتركينني -
.لا بأس، حسناً. لا بأس. حسناً -

554
00:48:49,588 --> 00:48:51,678
.أنه فقط... يجب أن أحصل على استقبال

555
00:48:51,715 --> 00:48:53,800
سأتمشى قليلاً وحسب
وأحصل على استقبال، حسناً؟

556
00:48:53,836 --> 00:48:55,378
.ستكون على ما يرام. ستكون على ما يرام

557
00:49:10,983 --> 00:49:13,235
<i>.(مرحباً، (كارا -
.(مرحباً، (فيرجيل -</i>

558
00:49:13,272 --> 00:49:15,487
أهناك خطباً ما؟ -
.كلا، كلا، أنا بخير -

559
00:49:15,524 --> 00:49:18,370
.المُقعد عالق وأحتاجك لكي تدفعه

560
00:49:18,407 --> 00:49:20,826
<i>.حسناً. دعيني أبحث عن شيئاً
.سأكون هناك</i>

561
00:49:20,862 --> 00:49:23,364
.شكراً. حسناً. مع السلامة

562
00:49:36,091 --> 00:49:38,426
.لنرى ما لدينا

563
00:49:38,463 --> 00:49:40,134
عالق؟

564
00:49:41,387 --> 00:49:42,881
.(مرحباً، (آدام

565
00:49:47,852 --> 00:49:49,346
مَن (آدم)؟

566
00:49:52,189 --> 00:49:53,683
.ها نحنُ ذا

567
00:49:55,901 --> 00:50:00,406
.(اسمي دكتورة (كارولاين جيسوب -
.أجل، سنصل إليكِ لاحقاً -

568
00:50:00,442 --> 00:50:02,533
...(آدم) -
.(لقد سألتكِ من كان (آدم -

569
00:50:02,569 --> 00:50:05,202
.آدم) مريض لديّ)

570
00:50:08,205 --> 00:50:09,795
هل أنت بخير؟

571
00:50:09,831 --> 00:50:12,756
تبدو مشوشاً؟ -
مشوشاً؟ -

572
00:50:12,792 --> 00:50:15,967
لا تُخبرينني متى أكون
.مشوشاً أيتها السيدة

573
00:50:16,004 --> 00:50:20,049
أنتِ لستِ الوحيدة التي تستيقظ دائماً
لتجد نفسها بأماكن غريبة ملعونة

574
00:50:20,086 --> 00:50:21,759
.بدون أدنى فكرة عن كيفية مجيئك إلى هناك

575
00:50:21,796 --> 00:50:24,559
.لذا فقد سألتكِ سؤالاً

576
00:50:24,595 --> 00:50:27,964
أين أنا؟
ولَمَ تعتقدين بأنني كنت (آدم)؟

577
00:50:29,892 --> 00:50:34,305
."أنت بـ "والكرز ميل
.(وتبدو مثل (آدم

578
00:50:38,901 --> 00:50:40,115
!أنت

579
00:50:40,152 --> 00:50:44,656
كارولاين)، هل أنتِ بخير؟) -
.أجل. أنا بخير -

580
00:50:44,693 --> 00:50:48,535
...لقد كنت... كنتُ
...كنتُ أتحدث مع

581
00:50:48,571 --> 00:50:51,322
.(ويز) -
.(ويز) -

582
00:50:54,499 --> 00:50:57,168
<i>.(صباح الخير يا (فيرجيل -
(مرحباً (ويزلي -</i>

583
00:51:09,639 --> 00:51:13,100
<i>.صحيح. ها نحن ذا. جميل
.ألتقط. ألتقطه -</i>

584
00:51:13,137 --> 00:51:14,894
<i>.رائع، حسناً. جرب حظك
!أبّي -</i>

585
00:51:14,930 --> 00:51:17,193
.أبّي -
.أجل -

586
00:51:17,229 --> 00:51:20,086
.يجب أن أتحدث إليك -
.حسناً. سأعود حالاً -

587
00:51:20,123 --> 00:51:22,943
...لماذا أنت -
!لقد قابلت (ويز) للتو -

588
00:51:24,486 --> 00:51:28,156
لماذا يا أبّي؟ لماذا؟
لماذا تفعل هذا بي؟

589
00:51:28,193 --> 00:51:30,539
.لأنكِ توقفتي عن طرح الأسئلة

590
00:51:30,575 --> 00:51:32,911
.هذا ما أفعله. هذا ما أفعله مُنذُ زمنٍ بعيد

591
00:51:32,947 --> 00:51:34,501
.هذا ما أفعله يا أبّي -
!كلا، كلا -

592
00:51:34,537 --> 00:51:38,041
لقد توقفتي عن طرح
!(الأسئلة على نفسكِ يا (كارولاين

593
00:51:38,802 --> 00:51:42,029
طورتِ هذا النظام من المعتقدات الثابتة

594
00:51:42,065 --> 00:51:45,256
الذي يرفض الخضوع
.إلى أي نوع من التأمل

595
00:51:45,898 --> 00:51:50,055
فما يعنيه ذلك هو أنه لن يكون لكِ
.أي فكرة جديدة في حياتك المهنية

596
00:51:50,092 --> 00:51:53,784
،لابد أن تتعلمي كيف تأخذي هذه الأفكار
،وتتركيهم جانباً

597
00:51:53,820 --> 00:51:57,476
وتحاولي المضي قدماً
"!بسؤال واحد كبير ، وهو : "لماذا؟

598
00:51:57,513 --> 00:52:01,522
"وتسألي ببساطة ، "ماذا؟
."وتجيبي فحسب ، "لا أعرف

599
00:52:01,558 --> 00:52:03,649
،مجرد أنكَ أكبر سناً
.لا يعني أنكَ على حق

600
00:52:03,685 --> 00:52:05,943
.قد يعني أنكَ كنت مخطىء لفترة أطول

601
00:52:07,486 --> 00:52:09,076
ماذا كان دافعك هنا؟

602
00:52:09,112 --> 00:52:11,990
(هل كان مساعدة (آدم
... لاكتشاف أياً كانت

603
00:52:12,026 --> 00:52:15,207
الأزمة التي تسببت في كسر نفسيته؟

604
00:52:15,243 --> 00:52:20,165
أم أنه كان ببساطة
لإثبات أنني كنت على خطأ؟

605
00:52:28,005 --> 00:52:30,258
.يا عزيزتي -
! هيا ، لا تفعل -

606
00:52:32,677 --> 00:52:34,887
.حسناً ، جميعكم إذهبوا للإستحمام الآن

607
00:52:34,923 --> 00:52:35,888
! عزيزتي

608
00:52:41,256 --> 00:52:42,862
<i>*(ويسلي كرايت)*
ـ  1965 - 1994</i>

609
00:52:45,498 --> 00:52:47,838
<i>*تذكرته عائلته*
*عشقه معجبيه*</i>

610
00:52:55,573 --> 00:52:59,285
<i>حسناً، إذاً (ويسلي كرايت) كان
."العضو الأساسي لفرقة "روك الشيطانية</i>

611
00:52:59,322 --> 00:53:01,785
<i>.توفي في نوفمبر 1994</i>

612
00:53:01,821 --> 00:53:04,212
<i>.محتمل أن يكون إنتحاراً</i>

613
00:53:04,248 --> 00:53:10,630
،عند هذه النقطة تماماً
.كان (آدم سيبر) في السجن

614
00:53:10,666 --> 00:53:12,970
وضع للتو
.في الحبس الإنفرادي

615
00:53:13,007 --> 00:53:17,548
وعند هذه اللحظة
،الكئيبة جداً جداً في حياته

616
00:53:17,584 --> 00:53:22,090
إفترض أن هناك شخص آخر
.لديه قصة أسوأ من قصته

617
00:53:24,643 --> 00:53:26,311
.حسنٌ

618
00:53:27,854 --> 00:53:29,356
.حسنٌ

619
00:53:31,024 --> 00:53:32,192
.جيد

620
00:53:40,742 --> 00:53:42,639
.(مرحباً ، يا (ويسلي

621
00:53:42,676 --> 00:53:44,537
.آسفة لأن أبقيتك منتظراً

622
00:53:48,583 --> 00:53:51,252
،لديّ كامل المتسع من الوقت
.(يا دكتورة (جيسوب

623
00:53:53,713 --> 00:53:56,966
،أود أن أسألك بضعة أسئلة
.اذا كان هذا يناسبك

624
00:53:59,343 --> 00:54:02,137
.أود أولاً أن أسألكِ سؤالاً

625
00:54:03,680 --> 00:54:04,937
نعم؟

626
00:54:04,973 --> 00:54:09,061
هل أخذتِ الدكتوراه
في إسم العلم أو الرّب؟

627
00:54:09,491 --> 00:54:10,729
لماذا تسأل؟

628
00:54:13,315 --> 00:54:15,066
.هذا الشّيء حول عنقك

629
00:54:22,615 --> 00:54:26,452
أود أن أعتبر نفسي
... دكتوره في العلم

630
00:54:28,204 --> 00:54:29,747
.ولكن امرأة أمام الرّب ...

631
00:54:32,750 --> 00:54:35,002
.هناك شيء أود أن أريه لكَ

632
00:54:44,450 --> 00:54:47,500
<i>*جثة تم التعرّف عليها*</i>

633
00:54:55,230 --> 00:54:57,857
ـ18 نوفمبر 1994

634
00:55:00,860 --> 00:55:02,737
هل يعني هذا أي شيء لك؟

635
00:55:07,408 --> 00:55:08,957
.إبتعدي عني

636
00:55:08,993 --> 00:55:10,661
هل تعرف ماذا حدث في ذلك اليوم؟

637
00:55:11,996 --> 00:55:13,247
.إبتعدي

638
00:55:14,332 --> 00:55:16,041
ماذا حدث في ذلك اليوم؟

639
00:55:17,585 --> 00:55:19,691
ماذا تعرف عن ذلك اليوم؟

640
00:55:19,727 --> 00:55:21,797
.إبتعدي عني -
.(ويس) -

641
00:55:21,833 --> 00:55:23,966
! إبتعدي عني

642
00:55:59,208 --> 00:56:00,709
ديفيد)؟)

643
00:56:08,342 --> 00:56:10,010
هل أنتَ بخير؟

644
00:56:12,262 --> 00:56:14,102
.كان هنا

645
00:56:14,139 --> 00:56:18,977
من؟ من كان هنا؟

646
00:56:30,655 --> 00:56:32,448
أين سمعت ذلك؟

647
00:56:34,200 --> 00:56:36,369
.لم أسمعه

648
00:56:38,704 --> 00:56:40,206
.لقد كتبته

649
00:57:05,855 --> 00:57:08,441
.(هذه أغنية (ديفيد

650
00:57:09,095 --> 00:57:11,486
هل نُشرت؟ -
.لا -

651
00:57:12,421 --> 00:57:15,865
(ديفيد) أودع (المشفى)
، بعد الحادثة

652
00:57:16,292 --> 00:57:21,579
كان يغنيها لنفسه
.كلما أصبح حزيناً أو خائفاً

653
00:57:23,664 --> 00:57:25,379
عندما كان خائفاً؟

654
00:57:25,416 --> 00:57:29,878
،ويبدو أنها كانت ملاذاً له
.ملجأ في العاصفة

655
00:57:32,339 --> 00:57:34,466
... هل من الممكن أنه

656
00:57:36,259 --> 00:57:39,721
... في الليلة كان قـُتل فيها
، عندما كان في الغابة

657
00:57:39,757 --> 00:57:42,766
هل من الممكن أنه
غنّى هذه التهويدة؟

658
00:57:44,726 --> 00:57:46,603
.أدعو أن يكون قد فعل

659
00:57:49,276 --> 00:57:51,154
مرحباً؟ -
.مرحباً يا أبي -

660
00:57:51,190 --> 00:57:53,547
(أعتقد أنّ (آدم سيبر
، عندما كان صبياً صغيراً

661
00:57:53,583 --> 00:57:55,867
ربما يكون قد شاهد
.(جريمة قتل (ديفيد بيرنبرج

662
00:57:55,903 --> 00:58:00,074
.و(ديفيد) هو هروب من تلك الذكرى
.ربما يكون (ويس) كذلك

663
00:58:00,110 --> 00:58:02,706
هل لديك عنوان منزل (آدم)؟ -
لماذا؟ -

664
00:58:02,743 --> 00:58:06,163
لأنني أريد أن أعرف أي نوع من الحياة
.يحاول (آدم) الهروب منها

665
00:58:07,294 --> 00:58:09,380
.مرحباً

666
00:58:09,416 --> 00:58:10,959
.مرحباً يا صاح

667
00:58:18,008 --> 00:58:20,301
.فتى طيب. فتى طيب

668
00:58:38,086 --> 00:58:39,111
! مرحباً

669
00:58:40,055 --> 00:58:41,368
مرحباً؟

670
00:58:41,590 --> 00:58:44,038
<i>مرحباً يا صاح. هل أنتَ وحدك؟</i>

671
00:58:44,074 --> 00:58:45,784
<i>.كل شيء بخير. كل شيء بخير
.سأدخل</i>

672
00:58:45,821 --> 00:58:47,453
<i>.سأدخل. لن أؤذيك</i>

673
00:58:55,009 --> 00:58:56,002
مرحباً؟

674
00:59:25,364 --> 00:59:26,871
.اللعنة

675
00:59:26,907 --> 00:59:29,993
.حسنٌ ، حسنٌ. حسنٌ

676
00:59:31,161 --> 00:59:33,669
.حسناً يا صاح

677
00:59:33,705 --> 00:59:38,543
.لنرى إن كان يمكنني العثور على شيء

678
00:59:41,588 --> 00:59:44,048
.تفضل. تفضل

679
00:59:49,178 --> 00:59:51,139
.تفضل. أيها المسكين

680
01:00:14,036 --> 01:00:15,542
مرحباً؟

681
01:00:15,579 --> 01:00:17,247
هل أحدٌ ما هنا؟

682
01:00:27,298 --> 01:00:28,800
مرحباً؟

683
01:00:30,510 --> 01:00:32,887
.يا إلهي. يا الهي

684
01:01:17,179 --> 01:01:18,681
.حسنٌ

685
01:01:29,233 --> 01:01:31,073
.يا إلهي

686
01:01:31,109 --> 01:01:33,320
.يا إلهي. يا إلهي. يا إلهي

687
01:01:57,969 --> 01:01:59,553
أهيَ أول جثة ترينها؟

688
01:02:01,430 --> 01:02:02,932
.لا

689
01:02:04,016 --> 01:02:07,311
أرسلنا شخص لإعتقال
.هذا المدعو (آدم سيبر) لإستجوابه

690
01:02:09,396 --> 01:02:10,945
! اللعنة ! اللعنة

691
01:02:10,981 --> 01:02:14,109
أنا .. أنا ... نسيت جلب
.ابنتي. لا أستطيع البقاء

692
01:02:14,146 --> 01:02:15,652
.لا داعٍ لوجودك هنا -
.شكراً -

693
01:02:15,689 --> 01:02:17,701
.أتركيه لي -
.شكراً لك -

694
01:02:17,737 --> 01:02:20,532
<i>هل رأيتني؟ -
.لقد قمتِ بعمل رائع يا عزيزتي -</i>

695
01:02:20,568 --> 01:02:22,205
<i>حقاً يا أبي؟</i>

696
01:02:22,242 --> 01:02:23,952
<i>.كينا)، هيّا، سنغادر)</i>

697
01:02:23,988 --> 01:02:25,662
<i>.سأوافيك بعد لحظات</i>

698
01:02:28,456 --> 01:02:29,963
<i>.مرحباً -
المحقق (دانتون)؟ -</i>

699
01:02:29,999 --> 01:02:31,506
<i>.(أدعى (كارولين جيسوب -
.مرحباً -</i>

700
01:02:31,542 --> 01:02:33,544
آدم سيبر)، موجود في)
.مدرسة ابنتي الابتدائية

701
01:02:33,581 --> 01:02:35,051
<i>متأكّدة أنّه هو؟ -
.أجل -</i>

702
01:02:35,087 --> 01:02:37,423
<i>.أجل، مدرسة "بروك هيرست" الابتدائية -
.حسناً -</i>

703
01:02:37,460 --> 01:02:38,930
.في ملعب كرة القدم
...أجل، أنا

704
01:02:38,966 --> 01:02:41,010
.مرحباً -
...سأرسل السيارة وسأكون هناك -

705
01:02:41,046 --> 01:02:43,465
.بأسرع ما بوسعك. شكراً

706
01:02:44,638 --> 01:02:46,348
!(سامي)

707
01:02:46,385 --> 01:02:48,022
!(سامي)

708
01:02:48,058 --> 01:02:49,789
هل رأيتِ؟ -
!(سامانثا) -

709
01:02:49,826 --> 01:02:51,483
.أخبرتك أنّها ستأتي إلى هنا

710
01:02:51,520 --> 01:02:53,429
.لا حاجة لأن تقلقي -
!(سامانثا) -

711
01:02:55,148 --> 01:02:57,447
.(سامي)

712
01:02:57,484 --> 01:02:59,444
.(سامانثا). (سامانثا)

713
01:03:01,404 --> 01:03:03,907
متأسفة لقد تأخرت
.عليكِ أن تأتي إليّ الآن

714
01:03:03,943 --> 01:03:06,409
...لكن، يا أمّي -
!تعالي إلى هنا! الآن -

715
01:03:06,446 --> 01:03:08,458
.هيّا. هيّا

716
01:03:08,494 --> 01:03:10,913
أريدكِ أن تذهبي وتنتظري
عند والدة (برودي)، اتّفقنا؟

717
01:03:10,950 --> 01:03:13,082
هل كلّ شيء على مايرام؟
كيف وصلتي إلى هنا؟

718
01:03:13,119 --> 01:03:14,964
.لست متأكّداً قط

719
01:03:15,001 --> 01:03:17,833
!سامي) كانت رائعة)
...أعتقد بأنها

720
01:03:17,869 --> 01:03:20,664
!أريدك أن تبقى بعيداً عن عائلتي

721
01:03:23,134 --> 01:03:24,640
.لكنّكِ دعوتني

722
01:03:24,677 --> 01:03:26,971
.لم أفعل شيئاً كهذا -
.في المشفى -

723
01:03:27,007 --> 01:03:28,477
أيّ مشفى؟

724
01:03:28,514 --> 01:03:30,008
.عندما أتيتِ لرؤيتي

725
01:03:31,099 --> 01:03:32,759
سيسي)، هل أنتِ بخير؟)

726
01:03:34,311 --> 01:03:35,971
ماذا دعوتني للتو؟

727
01:03:37,064 --> 01:03:38,558
.سيسي) الصغيرة)

728
01:03:42,902 --> 01:03:46,239
من أنت؟ -
.بحقّ السماء -

729
01:03:46,276 --> 01:03:48,408
.كارولين)، إنّه أنا)

730
01:03:48,444 --> 01:03:49,826
.(تشارلز)

731
01:04:06,467 --> 01:04:09,384
أظن بأن لدينا قاعدة
.بألا نتحدّث مع الغرباء

732
01:04:10,971 --> 01:04:12,645
.لكنّه عرف اسمي

733
01:04:12,681 --> 01:04:15,966
وأراد الحديث معي فحسب
.حتى تأتي أنتِ

734
01:04:17,978 --> 01:04:19,555
عماذا أراد التحدّث؟

735
01:04:20,647 --> 01:04:23,984
.أولاً، أراد المعرفة عن أمور العائلة

736
01:04:24,505 --> 01:04:25,582
نعم؟

737
01:04:27,278 --> 01:04:29,489
.مثل ما فعلنا هذا الصيف

738
01:04:29,525 --> 01:04:30,983
.وعن عيد ميلادي

739
01:04:33,159 --> 01:04:35,416
ماذا بشأن عيد ميلادكِ؟

740
01:04:35,453 --> 01:04:38,158
.لو كنت أحب القراءة سيرسل ليّ الكتب

741
01:04:41,834 --> 01:04:43,328
وماذا أيضاً؟

742
01:04:44,670 --> 01:04:47,541
ثمّ أراد المعرفة
.حول أمور الدين

743
01:04:50,676 --> 01:04:52,170
ماذا قلتِ له؟

744
01:04:54,304 --> 01:04:55,929
.بأنّني لا أصدق

745
01:04:58,975 --> 01:05:00,767
لمَ تقولين ذلك، يا عزيزتي؟

746
01:05:02,812 --> 01:05:07,474
لأن لو كان هذا حقيقي
.لم يكن سيدع أبي يموت

747
01:05:18,160 --> 01:05:20,001
...تعلمين، أعتقد

748
01:05:20,037 --> 01:05:24,125
...أعتقد بأنّ الرّب يعرف
.كم والدكِ كان رائعاً

749
01:05:24,542 --> 01:05:27,745
وأراده في الجنة
.ليكون بمكان أفضل

750
01:05:30,047 --> 01:05:31,956
.لا بأس بأنّني لا أصدق ذلك، ماما

751
01:05:33,592 --> 01:05:35,086
لماذا؟

752
01:05:36,595 --> 01:05:38,722
.الجدّ لا يصدق شيئاً بعد الآن

753
01:05:38,758 --> 01:05:41,888
.لذا مهما حدث، سأكون معه

754
01:05:50,441 --> 01:05:51,936
.هنا

755
01:05:53,027 --> 01:05:54,521
.الرّب يحبّك

756
01:05:55,613 --> 01:05:57,406
وهو معكِ دائماً، اتّفقنا؟

757
01:05:57,443 --> 01:05:58,901
.اتّفقنا

758
01:06:04,538 --> 01:06:06,163
ماذا فعلتِ بظهركِ؟

759
01:06:08,250 --> 01:06:09,757
.لا أدري

760
01:06:09,793 --> 01:06:12,301
.لديّ شيء مثل الحكّة

761
01:06:12,337 --> 01:06:14,173
سأضع شيئاً عليه، اتّفقنا؟

762
01:06:14,209 --> 01:06:15,971
.مرحباً، أبي، هذه أنا

763
01:06:16,008 --> 01:06:18,427
أصغِ، أعتقد بأنّ هناك اتّصال
.بين (آدم) وأشخاص آخرين

764
01:06:18,463 --> 01:06:21,239
ويبدو أنهم جميعاً يريدون معرفة
.إذا كان لديكِ إيمان

765
01:06:21,275 --> 01:06:24,015
،آدم) سألك، (ويز) سألني)
.(تشارلز) سأل ، (سامي)

766
01:06:24,052 --> 01:06:26,314
تشارلز)؟) -
...أجل -

767
01:06:26,351 --> 01:06:30,188
.(جاء (آدم) إلى مدرسة (سامي
.(تظاهر بأنّه (تشارلز

768
01:06:30,224 --> 01:06:32,264
.كارولين)، (تشارلز) ميت)

769
01:06:36,277 --> 01:06:38,696
.ماذا؟ أنا... أبي، تحدثت للتو معه

770
01:06:38,733 --> 01:06:41,115
...لقد كان مريضاً، لكنّه لم... أعني

771
01:06:41,152 --> 01:06:42,906
.أبي، متأسفة جدّاً

772
01:06:44,326 --> 01:06:46,584
.وأنا أيضاً

773
01:06:46,620 --> 01:06:48,831
.كان سباقاً بفعل كلّ شيء

774
01:06:51,959 --> 01:06:54,044
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

775
01:06:54,081 --> 01:06:55,538
.مجرد وخزه

776
01:06:56,713 --> 01:06:58,207
. أحبكِ، عزيزتي

777
01:06:59,383 --> 01:07:00,877
.و أنا أيضاً، أبي

778
01:07:02,219 --> 01:07:03,713
.الوداع

779
01:07:16,607 --> 01:07:19,181
<i>.لقد لاحظت لوحة رسم بغرفتك</i>

780
01:07:20,736 --> 01:07:22,314
<i>أنت تُحب الرسم، أليس كذلك ؟</i>

781
01:07:23,406 --> 01:07:25,157
<i>.ليس لديّ عمل</i>

782
01:07:26,074 --> 01:07:29,411
<i>.موسى) يغرق في بحر لا حدود له)</i>

783
01:08:13,245 --> 01:08:15,085
إذاُ، أنا أشاهد هذا، حسناً ؟

784
01:08:15,122 --> 01:08:18,375
الظل يتحرك. يبدو وكأنّه هناك شخص آخر بالغرفة، أصحيح ؟

785
01:08:18,411 --> 01:08:20,257
...أجل، لكن
...لكن

786
01:08:20,293 --> 01:08:21,920
...تعلمين قصدي -
لكن.. لكن ماذا ؟ -

787
01:08:21,957 --> 01:08:23,510
.كارا)، هذا.. بربِّك، إنه والدي)

788
01:08:23,547 --> 01:08:25,674
.إنّه يقوم بما يفعله على الدوام
.إنّه يعبث بكِ

789
01:08:25,710 --> 01:08:27,750
هل تستطيع أن تكتشف ما هو ؟

790
01:08:29,094 --> 01:08:30,588
.أجل، بالطبع

791
01:08:34,390 --> 01:08:36,147
...إذاً

792
01:08:36,184 --> 01:08:37,678
ما هو الأمر ؟

793
01:08:40,646 --> 01:08:43,774
،(الأمرسيّد، (سيبر
.أنّ هناك جثة تم العثور عليها بمنزلك

794
01:08:43,811 --> 01:08:45,740
أستمحيك عُذراً ؟

795
01:08:45,776 --> 01:08:49,560
.إنه ذكر .عمره يتراوح ما بين الثلاثين والخمسين

796
01:08:53,075 --> 01:08:54,699
هل تتعرف عليه ؟

797
01:08:56,411 --> 01:08:57,906
.حسناً

798
01:08:59,539 --> 01:09:01,615
هل أنت رجل مُتديِّن ،سيّد (سيبر) ؟

799
01:09:03,251 --> 01:09:07,172
أنا أسأل هذا، حيث أن رمز الصليب
.محفور على ظهر الضحيّة

800
01:09:09,132 --> 01:09:10,626
هل لديك علم بتلك الأمور ؟

801
01:09:11,968 --> 01:09:15,966
،ربّما تكون تمت بواسطة الحرق أو بآلة حادة
.لسنا متأكدين بعد

802
01:09:21,435 --> 01:09:23,020
هل يعني هذا لك شيئاً ؟

803
01:09:23,057 --> 01:09:24,610
.كلا

804
01:09:24,647 --> 01:09:27,482
آدم)، هل تتعرف على أيٌّ مِن هذا ؟)

805
01:09:30,778 --> 01:09:32,988
هل تتعرف على أيٌّ مِنها ؟

806
01:09:33,741 --> 01:09:34,907
هل ذلك الرمز يعني أيُّ شيئ لك ؟

807
01:09:36,373 --> 01:09:38,660
هل تتعرف على أيٌّ مِنها ؟

808
01:09:39,703 --> 01:09:41,913
! "قلت لك، "لا أعلم شيئ بشأنها
هل أنت أصمّ !؟

809
01:09:41,950 --> 01:09:44,833
.حسناً، أستمحيك عذراً ، أيّها المُحقِّق

810
01:09:44,869 --> 01:09:46,624
هل أستطيع التحدث إليك لبرهة ؟

811
01:09:52,799 --> 01:09:55,504
.لا تضغط عليه أكثر مِن اللازم حالياً
.سوف تصل معه إلى طريق مسدود

812
01:09:56,594 --> 01:09:59,013
وأنا.. أظن بأنّي أستطيع مساعدتك
،"بمعلومات بشأن رمز "الصليب

813
01:09:59,050 --> 01:10:00,556
.فلقد رأيته في مكان ما مِن قبل

814
01:10:00,593 --> 01:10:02,300
.حسناً

815
01:10:08,147 --> 01:10:10,279
.رأيتُ علامات كهذه بالمدينة

816
01:10:10,316 --> 01:10:12,771
.أعتذرُ لكِ. لَم أعلم مَن سواكِ أقوم بسؤاله

817
01:10:18,198 --> 01:10:20,274
دكتورة، (جوسيب)، لمَ أنتِ هنا ؟

818
01:10:22,786 --> 01:10:25,324
،كُتبكِ الدراسية قد خيبت آمالك
هل أنا مُحقّة ؟

819
01:10:26,414 --> 01:10:27,754
.أجل

820
01:10:27,791 --> 01:10:29,381
،إذاً، أنصّتي

821
01:10:29,417 --> 01:10:33,166
.لهذا السبب منحنا الرب أذنين وفم واحد

822
01:10:35,131 --> 01:10:39,427
،تحتوي تلك التلال على أكثر الأشياء شراً

823
01:10:39,463 --> 01:10:42,143
،كمحاولة الإعتناء بطفل عليل

824
01:10:42,180 --> 01:10:46,600
.أو السعي وراء الإنتقام لتصرف خاطئ

825
01:10:46,637 --> 01:10:48,774
،تذكري هذا

826
01:10:48,811 --> 01:10:53,556
،كُتبكِ الدراسية قد خذلتكِ في مُرادِك
.لكن إلهِّك، لَم يفعل

827
01:10:55,192 --> 01:11:00,103
،قومي بإتباع الطريق حتى نهايته
.إلى أعالي الوادي

828
01:11:01,698 --> 01:11:05,565
.سوف ترين مكان مشؤوم
.(إعثري على (الجدّة

829
01:11:40,193 --> 01:11:42,233
معذرةٌ ؟

830
01:11:44,781 --> 01:11:46,774
.(أنا.. أنا أبحث عَن (الجدة

831
01:11:58,544 --> 01:12:02,162
.مِن الضروري أن أعثر عليها

832
01:12:21,441 --> 01:12:25,487
...أحتاج إلى ... أحتاج إلى
.أنا بحاجة لإكتشاف ما هذا

833
01:12:25,523 --> 01:12:27,989
.أظن بأنه نوعٌ ما مِن أنواع الصُلبان

834
01:12:28,026 --> 01:12:31,109
هل تعلم ما هذا ؟

835
01:12:32,702 --> 01:12:34,327
هل.. هل تعلم ما هذا ؟

836
01:12:40,710 --> 01:12:43,035
.دعيني ألقي نظرة

837
01:12:57,142 --> 01:13:00,262
.إنه ليس بصليب

838
01:13:06,151 --> 01:13:08,772
كيف تفعلين هذا ؟

839
01:13:10,739 --> 01:13:14,742
.بواسطة عينين أفضل مِن عينيكي

840
01:13:14,779 --> 01:13:18,071
هلّا تُخبريني ما قصدك ؟

841
01:13:18,107 --> 01:13:21,363
!لَن تصدقيني. أيتها الطفلة

842
01:14:08,627 --> 01:14:10,171
ما هذا بحق الجحيم ؟

843
01:14:20,138 --> 01:14:22,391
أتريدين مياه غازّية ؟ -
.كلا -

844
01:14:22,427 --> 01:14:24,632
أمتأكدة ؟ -
.أجل -

845
01:14:57,966 --> 01:15:01,970
.لا يُعقل . هذا مُستحيل

846
01:15:02,007 --> 01:15:05,012
ماذا تفعل ؟

847
01:15:05,048 --> 01:15:07,981
.(آسف، (بال

848
01:15:08,018 --> 01:15:09,811
.أحتاج أن أجرّب شيئاً

849
01:15:09,848 --> 01:15:11,943
! (خال، (ستيفن

850
01:15:11,980 --> 01:15:14,471
ماذا تفعل ؟ -
.عليّ أن أتفقّد شيئاً ما -

851
01:16:15,457 --> 01:16:17,376
! قوموا بتثبيته جيداً

852
01:16:17,412 --> 01:16:18,787
! إبق هادئاً

853
01:17:39,413 --> 01:17:41,999
.سوف يكون على ما يُرام

854
01:17:49,172 --> 01:17:52,873
الآن، هل ستصدّقين ؟

855
01:18:01,809 --> 01:18:04,810
.إنها الكتابات المحفورة على الجبال

856
01:18:07,899 --> 01:18:12,395
."هذا.. هو "الملاذ

857
01:18:36,217 --> 01:18:38,850
<i>.لديكِ 2 رسالة صوتية</i>

858
01:18:38,887 --> 01:18:42,437
<i>،(دكتورة (جيسوب
،(أنا المُحقّق، (دانتون</i>

859
01:18:42,473 --> 01:18:45,351
<i>.(أردت إعلامك بأننا لَم نجد أدلة كافية لإحتجاز، (آدم سيبر</i>

860
01:18:45,388 --> 01:18:47,608
<i>.لكنّنا أطلقنا سراحه تحت عناية والدك </i>

861
01:18:47,645 --> 01:18:50,314
<i>هل حالفك الحظ في جمع معلومات حول ذلك الصليب ؟
.عاودي الإتصال بي</i>

862
01:18:50,351 --> 01:18:52,864
<i>.الرسالة التالية</i>

863
01:18:52,900 --> 01:18:55,574
<i>،(ياإلهي !، (كاري
أين أنتِ ؟</i>

864
01:18:55,611 --> 01:18:59,198
<i>،حسناً ذلك الظلال مِن شريط الفيديو
...الشيئ الذي تحرك</i>

865
01:18:59,234 --> 01:19:02,034
<i> .إنه موجات سمعيّة</i>

866
01:19:02,070 --> 01:19:03,540
<i>.إنه صوت </i>

867
01:19:03,577 --> 01:19:06,043
<i>.كاري)، إنه صوت مُخيف)</i>

868
01:19:06,079 --> 01:19:07,621
<i>...(أيّها الموّقر، (كريستيان موور</i>

869
01:19:11,626 --> 01:19:14,995
!... قُم الآن بحماية الكافر

870
01:19:18,174 --> 01:19:19,968
<i>أسمعتي هذا ؟</i>

871
01:19:26,432 --> 01:19:28,690
.(كيرا) -
ما كان هذا ؟ -

872
01:19:28,726 --> 01:19:35,279
<i>،ليس لديّ علم
.لكنّي أعلم مَن هو كريستيان موور</i>

873
01:19:35,316 --> 01:19:41,321
،"لقد وُلد بمدينة "بارلينغتون
.بـ"آلاباما"، عام 1889

874
01:19:41,358 --> 01:19:43,216
،إنّه أحد الأشخاص الصالحين

875
01:19:43,252 --> 01:19:45,039
.إنّه أحد مُبشّرين الجنوب

876
01:19:45,075 --> 01:19:50,247
.مات بعام.. 1918
.هذه كُل المعلومات التي بحوزتني بشأنّه

877
01:19:50,283 --> 01:19:51,962
، وإستمعي إلى التالي أيضاً

878
01:19:51,998 --> 01:19:56,836
هناك جمعيّة تاريخية
،"في مُفترق طرق "ميلينغ

879
01:19:56,873 --> 01:19:58,969
،(يوجد رجل هناك بإسم، (مونتي

880
01:19:59,005 --> 01:20:00,804
.لديه الكثير مِن المعلومات بشأنّه

881
01:20:00,840 --> 01:20:03,405
.حسناً، أنا بعيدة عَن المكان بما يقرب 50 ميلاً

882
01:20:03,442 --> 01:20:05,970
.يُمكنكِ الوصول هناك خلال ساعة. إذهبي الآن

883
01:20:17,147 --> 01:20:21,198
أأنتِ بخير ؟ -
.حلقي يُصيبني بالحكة -

884
01:20:21,235 --> 01:20:24,279
.دعيني أرَ ما لديّ -
.لا أريد دواءً للسُعال -

885
01:20:24,316 --> 01:20:27,321
.تقول والدتي إنه ليس جيداً لي

886
01:20:27,357 --> 01:20:30,327
حقاً ؟ -
.العسل يفي بالغرض -

887
01:20:30,363 --> 01:20:32,035
.حقاً؟ حسناً

888
01:20:45,133 --> 01:20:48,359
خال، (ستيفن) ؟ -
أجل ؟ -

889
01:20:48,395 --> 01:20:51,586
.أظن بأن هناك شيئ على ظهري

890
01:20:56,143 --> 01:21:00,022
،حسناً، أحد جدودي قاموا بصنع تلك الأفلام

891
01:21:00,058 --> 01:21:02,477
.كان هذا عقب الحرب العالمية الأولى

892
01:21:11,575 --> 01:21:14,916
،عام 1918

893
01:21:14,953 --> 01:21:16,918
،حين بدأ هذا الأمر

894
01:21:16,955 --> 01:21:20,787
."إنّه وباء "الإنفلونزا

895
01:21:23,586 --> 01:21:26,318
.وقابلناه حين حدث هذا الوباء

896
01:21:26,354 --> 01:21:29,013
.(الموّقر، (كريستيان موور

897
01:21:29,050 --> 01:21:32,407
.لقد أعلن نفسه كمُبشّر للإيمان

898
01:21:32,444 --> 01:21:35,728
.."وقام بإخبار قبيلة "هولر

899
01:21:35,765 --> 01:21:38,017
.أنهم لايحتاجون إلى إتباع الشعوذة لرفعوا هذا الوباء

900
01:21:38,053 --> 01:21:41,358
.بل، مُجرّد الثقة والإيمان

901
01:21:41,395 --> 01:21:44,064
،وإستطاع أن يحشد العديد مِن السكان إلى صفه

902
01:21:44,101 --> 01:21:47,267
."وقاموا بالتخلي عَن "الجدة

903
01:21:49,945 --> 01:21:55,163
،أتعلمين، لقد إستخدم كمثال على كلامه
.إبنتيه

904
01:21:55,200 --> 01:21:59,788
كانتا تتمتّعان بصحة جيدة
،وكان يبدو أنّهم لديهما مناعة

905
01:21:59,824 --> 01:22:02,545
.ضدّ الوباء

906
01:22:02,582 --> 01:22:09,297
،كانتا طفلتين قويتين كما أذكر
.لا تتحدّثان كثيراً

907
01:22:09,333 --> 01:22:12,831
.إتضح أنّ صمتهما كان لسببٍ وجيه

908
01:22:14,510 --> 01:22:17,518
.فقدَ الموّقر لإيمانه

909
01:22:17,555 --> 01:22:23,477
،وقام بإعطاء إبنتيه تلقيحاً ضد المرض

910
01:22:23,513 --> 01:22:26,021
.تاركاً الآخرين لمصيرهم المؤلم

911
01:22:26,058 --> 01:22:27,729
.هذا مُحزِن

912
01:22:32,277 --> 01:22:36,114
"لهذا قام سُكّان "هولر
.بعمل ما قاموا به

913
01:22:36,151 --> 01:22:38,486
وما كان هذا ؟

914
01:22:40,452 --> 01:22:46,499
<i>،كان والدي يصوّر كعادته وكنت أنا بصحبته</i>

915
01:22:55,091 --> 01:22:59,503
<i>.وحينها عثرت على بنات الموقّر</i>

916
01:23:21,533 --> 01:23:24,866
<i>.قاموا بسحب الموقّر إلى الجدّة</i>

917
01:23:31,334 --> 01:23:36,672
<i>،وأذاقته عدالتها الخاصة المُتبعّة في الجبال</i>

918
01:23:36,709 --> 01:23:39,708
<i>.لأجل طُرقه الكافرة</i>

919
01:23:43,053 --> 01:23:46,837
<i>...ولا أستطيع وصف بشاعة ما حدث </i>

920
01:23:57,692 --> 01:23:59,649
<i>...لكن بالنسبة إلى فتى في الثامنة</i>

921
01:24:02,322 --> 01:24:05,663
<i>...كان يبدو أن تلك العجوز</i>

922
01:24:05,700 --> 01:24:09,283
<i>...(قامت بإمتصاص روح (كريستيان موور</i>

923
01:24:17,128 --> 01:24:24,510
<i>...وقامت بحشو قصبته الهوائية بالقذارة
.حتى لا تعود روحه إليه مرّة ثانية</i>

924
01:24:24,546 --> 01:24:30,096
<i>.وبعد..، قالت شيئاً لَن أتمكّن مِن نسيانه</i>

925
01:24:33,018 --> 01:24:37,606
<i>"،(أيها الموقر، (كريستيان موور"</i>

926
01:24:37,642 --> 01:24:44,272
.قُم بإيواء الكافر

927
01:24:50,535 --> 01:24:52,029
.معذرةٌ

928
01:24:55,623 --> 01:24:57,129
مرحباً ؟

929
01:24:57,166 --> 01:25:00,294
،(دكتورة، (جوسيب)، إنّه المُحقّق (دانتون
هل يُمكنكِ سماعي ؟

930
01:25:00,330 --> 01:25:02,084
أجل. ما الأمر ؟

931
01:25:02,121 --> 01:25:03,803
،أردت إعلامِك فقط

932
01:25:03,839 --> 01:25:05,930
.أرسلنا سيّارة شرطة إلى مكان والدك

933
01:25:05,966 --> 01:25:08,468
.سوف يصلون هناك خلال دقائق
.أنا بطريقي إلى هناك الآن

934
01:25:08,505 --> 01:25:10,345
لماذا ؟ لمَ ذلك ؟ ماذا حدث ؟

935
01:25:10,382 --> 01:25:11,888
.لقد إقترفنا خطأ

936
01:25:18,061 --> 01:25:19,609
مرحباً ؟

937
01:25:19,646 --> 01:25:22,107
أبي ؟ -
.مرحباً، صغيرتي -

938
01:25:22,143 --> 01:25:24,531
<i>أبي، هل (آدم) برفقتك الآن ؟</i>

939
01:25:24,567 --> 01:25:28,529
أجل. قامت الشرطة بإحضاره إلى هنا
.مُنذ بعض الوقت

940
01:25:28,566 --> 01:25:30,907
<i>أيستطيع الإنصات لما أخبرك به ؟</i>

941
01:25:30,943 --> 01:25:32,830
.لا أظن ذلك. إنّه بغرفته

942
01:25:32,867 --> 01:25:37,121
.حسناً، أبي، أريدك أن تُغادر -
لماذا ؟ ما الأمر ؟ -

943
01:25:37,157 --> 01:25:40,749
.أنت في خطرٍ مُحدق -
عمَ تتحدثين ؟ -

944
01:25:40,786 --> 01:25:45,713
<i>.أبي، (آدم سيبر) ميّت</i>

945
01:25:45,749 --> 01:25:47,219
<i>هل تنصت لي ؟</i>

946
01:25:47,256 --> 01:25:50,014
.أجل، لكن كلامك ليس له معنى

947
01:25:50,050 --> 01:25:54,560
تلك الجثة التي عثرت عليها
.(كان (آدم

948
01:25:54,596 --> 01:25:58,475
<i>مهما يكن مَن برفقتك الآن فهو ليس
.(آدم سيبر)</i>

949
01:25:58,511 --> 01:26:00,477
حسناً. إذاً، مَن يكون ؟

950
01:26:00,513 --> 01:26:02,350
...لا أعلم مَن

951
01:26:05,398 --> 01:26:06,941
!يا إلهي

952
01:26:25,417 --> 01:26:26,496
!...أبي

953
01:26:31,965 --> 01:26:33,050
! أبي... أبي

954
01:26:36,094 --> 01:26:38,550
<i>أبي، هل تستطيع سماعي ؟</i>

955
01:26:43,393 --> 01:26:44,555
هل تستطيع سماعي ؟

956
01:26:45,854 --> 01:26:47,902
أبي ؟

957
01:26:47,939 --> 01:26:50,817
...أبي، ماذا

958
01:26:54,237 --> 01:26:56,069
...أبي

959
01:26:56,105 --> 01:26:57,902
!...توقف

960
01:27:03,287 --> 01:27:08,874
.فقط قُم بالردّ، رجاءً

961
01:27:16,591 --> 01:27:18,098
."مشفى "ليسم

962
01:27:18,134 --> 01:27:20,887
فيرجيل)، أريدكَ أن تصعد إلى الأعلى)
.و الإطمئنان على والدي

963
01:27:20,924 --> 01:27:23,592
.حسناً، سأطمئن عليه، سأضعكِ على الإنتظار

964
01:27:58,465 --> 01:28:01,092
.دّكتور (هاردينج)؟ سحقاً!. سحقاً

965
01:28:01,509 --> 01:28:05,090
!يا للهول ! كلا

966
01:28:06,723 --> 01:28:09,842
...(دكتور... دكتور (هاردينج

967
01:28:14,647 --> 01:28:16,607
.كارا)... (كارا)... (كارا)، مرحباً)

968
01:28:16,644 --> 01:28:18,781
فيرجيل)، أينّ... أينّ أبي؟)

969
01:28:18,818 --> 01:28:20,861
<i>...حدّث شيءٍ فظيع، (كارا). أنا</i>

970
01:28:20,898 --> 01:28:23,661
.لقد رحل

971
01:28:23,697 --> 01:28:26,664
<i>.إنّه ميّت -
ماذا؟ -</i>

972
01:28:26,700 --> 01:28:29,369
<i>...لا أستطيع
.ليس هناك شيء بوسعي فعله</i>

973
01:28:29,406 --> 01:28:31,306
<i>.لقد رحل</i>

974
01:28:31,342 --> 01:28:33,205
...ما... ما

975
01:28:34,291 --> 01:28:37,299
ما... ماذا؟

976
01:28:37,335 --> 01:28:41,547
<i>...آسف للغاية، (كارا). متأسّف جدّاً</i>

977
01:29:23,004 --> 01:29:26,096
<i>مرحباً؟ -
.مرحبًا، حبيبتي. أنا ماما -</i>

978
01:29:26,132 --> 01:29:28,885
...أيمكنكِ... أيمكنكِ
أيمكنكِ اعطاء خالكِ الهاتف؟

979
01:29:28,921 --> 01:29:31,351
.أمّي تريد الحديث معك

980
01:29:31,387 --> 01:29:34,932
<i>.إنّه يحضر مفاتيح سيّارته -
ما..لماذا؟ لأين سيذهب؟ -</i>

981
01:29:34,969 --> 01:29:36,439
.هيّا. هيّا

982
01:29:36,475 --> 01:29:37,982
سامي)، هل أنتِ بخير؟)

983
01:29:38,019 --> 01:29:41,230
سامي) تُسعّل بشدّة)
.يوجد بعض الطّفح الجلدي‏ على ظهرها

984
01:29:41,267 --> 01:29:42,749
.طبيب الأطفال المختصّ مغلق

985
01:29:42,786 --> 01:29:44,233
نصحوني بالتّوجه
.إلى طبيب عام

986
01:29:47,069 --> 01:29:48,563
<i>كارا)؟)</i>

987
01:29:50,697 --> 01:29:54,289
<i>كارا)؟)</i>

988
01:29:54,326 --> 01:29:57,370
<i>هل مازلت موجودة؟</i>

989
01:29:59,289 --> 01:30:01,541
.لا يستطيع الطّبيب مساعدتها

990
01:30:03,752 --> 01:30:06,504
<i>هل فقدت عقلكِ، يا (كارا)؟
.تحتاج لزيارة الطّبيب</i>

991
01:30:06,541 --> 01:30:08,386
<i>فكّري بمَ سمعتيه
.على هذا الفيديو</i>

992
01:30:08,423 --> 01:30:12,010
.هذا الرّجل خطير جدّاً
.رجاءً، يجب أن تجلبها إلى هنا

993
01:30:12,046 --> 01:30:13,516
.كلا، يجب أن تصغيَ إلى نفسك

994
01:30:13,553 --> 01:30:15,638
لن آخذ ابنة أختي
.إلى طبيب دجّال لعين

995
01:30:15,674 --> 01:30:17,145
.سآخذها إلى المشفى

996
01:30:17,181 --> 01:30:19,392
.رجاءً، أصغِ إليّ واجلبها إلى هنا

997
01:30:19,428 --> 01:30:22,024
!كلا -
لأين سنذهب؟ -

998
01:30:22,061 --> 01:30:23,604
.إلى المشفى. ستكونين على مايرام

999
01:30:25,397 --> 01:30:27,363
.ستيفو)! تمهّل)

1000
01:30:27,399 --> 01:30:28,906
.بحقّ الجحيم ابتعد عنّا

1001
01:30:28,942 --> 01:30:31,653
ستيفو)! ليس لديك أدنى فكرة)
.(بمَ يحدث هنا، يا (ستيفي

1002
01:30:31,690 --> 01:30:34,372
!سامانثا جين)! تعالي معي)
!(سامانثا جين)

1003
01:30:34,408 --> 01:30:37,053
!اذهبي، اذهبي، اذهبي، اذهبي
.اصعدي لأعلى

1004
01:30:39,786 --> 01:30:42,491
هيّا. إلى الحمّام
.إلى الحمّام. هيّا، اذهبي، هيّا

1005
01:30:44,541 --> 01:30:46,897
.(أنت في المواقف الصّعبة رائع، يا (بوكارو

1006
01:30:46,934 --> 01:30:49,254
مظهره كان غريب
.ظهر فجأة بسيّارة أبي

1007
01:30:49,290 --> 01:30:51,219
<i>لا تدعه يقترب منها، اتّفقنا؟</i>

1008
01:30:51,255 --> 01:30:54,008
،ستيفن)، لمرّة واحدة في حياتك)
استمع إلى أبيك؟

1009
01:30:54,045 --> 01:30:56,224
.تفضلي -
.مرحباً، ماما -

1010
01:30:56,260 --> 01:30:59,597
<i>مرحباً يا عزيزتي، تفعلين كما يقول
لكِ خالكِ (ستيفن)، اتّفقنا؟</i>

1011
01:30:59,633 --> 01:31:00,603
<i>.اتّفقنا</i>

1012
01:31:00,639 --> 01:31:02,146
.كلّ شيء سيكون على مايرام

1013
01:31:02,183 --> 01:31:04,664
وسأفضل معكِ على الهاتف
طوال الوقت، اتّفقنا؟

1014
01:31:04,701 --> 01:31:07,146
<i>.أنا خائفة، ماما -
.أعلم ذلك. أعلم ذلك -</i>

1015
01:31:07,182 --> 01:31:10,329
.الشّخص من ملعب كرة القدم. هنا

1016
01:31:10,365 --> 01:31:13,476
.أعلم ذلك، يا عزيزتي . أعلم ذلك

1017
01:31:26,915 --> 01:31:28,421
!(ستيفو)

1018
01:31:28,458 --> 01:31:31,085
.إنّه يصعد السّلالم

1019
01:31:31,122 --> 01:31:33,212
.إنّه في البيت

1020
01:31:33,249 --> 01:31:35,834
ستيفن)؟)

1021
01:31:37,466 --> 01:31:40,016
!(سامانثا جين)

1022
01:31:40,052 --> 01:31:42,310
.ستيفن)، هذا والدك)

1023
01:31:42,346 --> 01:31:44,557
،ليس هذا وقت لعب الألعاب
.(ستيفن)

1024
01:31:44,661 --> 01:31:45,967
...صه

1025
01:31:48,060 --> 01:31:49,258
سامي)؟)

1026
01:31:52,022 --> 01:31:54,238
.سامانثا جين)، عزيزتي)

1027
01:31:54,274 --> 01:31:56,443
،ستذهبين برفقة جدّكِ
.(سامانثا جين)

1028
01:31:56,479 --> 01:31:58,400
<i>.صه -
عزيزتي؟ -</i>

1029
01:32:00,363 --> 01:32:04,242
!رجاءً! تبّاً، (ستيفي)، افتح الباب

1030
01:32:04,279 --> 01:32:06,583
!لا نملك وقتاً كافيّاً

1031
01:32:06,619 --> 01:32:10,582
!(هناك شخص سيّئ جدّاً قادم هنا، يا (ستيفي

1032
01:32:10,618 --> 01:32:12,088
!افتح الباب

1033
01:32:12,125 --> 01:32:14,919
لا أستطيع مساعدتك إذا لم
!تفتح الباب إلى والدك

1034
01:32:14,956 --> 01:32:17,713
!لا يهمّني هذا، يا رجل
!أخرج من هذا البيت الآن

1035
01:32:17,750 --> 01:32:20,888
!(ستيفي)! (ستيفي)

1036
01:32:20,925 --> 01:32:23,636
<i>!(ستيفي) -
!تبّاً -</i>

1037
01:32:23,672 --> 01:32:25,363
!(سامي)

1038
01:32:25,400 --> 01:32:27,056
!سحقاً

1039
01:32:43,321 --> 01:32:44,745
...(سامانثا جين)

1040
01:32:44,781 --> 01:32:47,992
<i>سامي)! (سامي)! (ستيفن)؟)</i>

1041
01:32:48,029 --> 01:32:51,204
.كان هذا حادثاً، عزيزتي

1042
01:32:51,240 --> 01:32:53,253
.أصغي إليّ

1043
01:32:53,289 --> 01:32:56,881
.(ستأتي معي، يا (سامانثا جين

1044
01:32:56,918 --> 01:32:59,962
<i>سامي)، أخبريه)
.أن يضع (ديفيد) على الهاتف</i>

1045
01:32:59,999 --> 01:33:02,340
.(تُريد التحدّث مع (ديفيد

1046
01:33:02,652 --> 01:33:07,016
ديفيد)...؟ )
.ديفيد) ليس هنا، يا حبيبتي)

1047
01:33:07,052 --> 01:33:10,488
...سامي)، ضعيني)
.ضعيني على سماعة الهاتف الخارجيّة

1048
01:33:11,014 --> 01:33:13,054
كارولين)؟)

1049
01:33:16,144 --> 01:33:19,560
<i>!ضع (ديفيد) على الهاتف اللعين الآن</i>

1050
01:33:22,859 --> 01:33:26,863
سامي)؟ (سام)... (ستيفن)؟ (ستيفن)؟)

1051
01:33:26,900 --> 01:33:28,690
...ماما

1052
01:33:30,408 --> 01:33:31,498
.لقد سقط...

1053
01:33:31,534 --> 01:33:36,205
<i>سامي)؟) -
هل بوسعكِ القدوم هنا لأخذي؟ -</i>

1054
01:33:37,039 --> 01:33:38,854
...قبل أن يستيقظ

1055
01:33:39,646 --> 01:33:41,201
خالي (ستيفن)؟

1056
01:33:45,172 --> 01:33:46,797
هل أنت بخير؟

1057
01:33:52,429 --> 01:33:55,285
.أخبريني أينّ هو هذا الطّبيب الدجّال

1058
01:33:55,849 --> 01:33:58,226
.سحقاً -
!أنا خائفة -

1059
01:33:58,263 --> 01:33:59,620
.لا تخافي

1060
01:33:59,657 --> 01:34:00,979
!هيّا

1061
01:34:02,606 --> 01:34:05,143
!هيّا

1062
01:34:24,960 --> 01:34:27,796
عندمّا أسعل، أشعر وكأنّني
.(سأفارق الحياة، يا خال (ستيفن

1063
01:34:28,964 --> 01:34:31,175
سنرى أمّك
الحقيقيّة قريباً، اتّفقنا؟

1064
01:34:31,211 --> 01:34:32,801
.أعدّكِ

1065
01:34:54,030 --> 01:34:55,733
!مهلاً! هنا

1066
01:34:57,325 --> 01:34:59,222
.سأحملكِ، يا عزيزتي

1067
01:34:59,259 --> 01:35:01,120
.أعطني يديكِ. لا بأس

1068
01:35:01,157 --> 01:35:03,456
.ربّاه. هيّا

1069
01:35:03,492 --> 01:35:05,249
!ماما

1070
01:35:05,875 --> 01:35:08,534
.دعيني أرى ظهركِ

1071
01:35:14,216 --> 01:35:16,989
(حسنٌ. قـُد، يا (ستيفن
.قـُد مباشرة للأمام

1072
01:35:24,809 --> 01:35:27,734
كم تبقَ لنا؟ -
.مجرّد بضعة أميال -

1073
01:35:27,771 --> 01:35:29,856
.نحن في مكّان مجهول -
.أعلم ذلك. أعلم ذلك -

1074
01:35:29,892 --> 01:35:31,363
اذهب مباشرة وحسب
!سنصل هناك قريباً

1075
01:35:31,399 --> 01:35:33,067
يا للهول، آمل بأنّكِ تعرفين
.ما الذي تفعلينه

1076
01:35:33,104 --> 01:35:34,562
!استمرّ مباشرة وحسب

1077
01:35:35,653 --> 01:35:37,024
!انتبه -
!سحقاً -

1078
01:35:40,449 --> 01:35:44,245
.ربّاه! جيّد -
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -

1079
01:35:44,281 --> 01:35:46,239
.لا بأس. لا بأس

1080
01:35:46,276 --> 01:35:48,198
.وصّلنا. لا بأس

1081
01:35:52,044 --> 01:35:54,713
.(ابقَ هنا. ابقَ هنا، (ستيفن

1082
01:35:54,750 --> 01:35:57,221
.هيّا، يا عزيزتي. هيّا

1083
01:35:57,257 --> 01:36:01,928
.لا بأس. أنتِ بخير
.أعلم ذلك. أعلم ذلك. لا بأس

1084
01:36:09,477 --> 01:36:12,976
...سحـ... ـقـ

1085
01:36:14,065 --> 01:36:17,568
.سحقاً

1086
01:36:17,605 --> 01:36:21,035
.هيّا

1087
01:36:21,072 --> 01:36:23,699
!سحقاً! سحقاً

1088
01:36:40,340 --> 01:36:42,884
...أمّي، أنا لا أريد أن -
.كلا. لا بأس. لا بأس -

1089
01:36:42,921 --> 01:36:44,808
.أرها ظهركِ وحسب

1090
01:36:44,845 --> 01:36:47,034
.تبدو مخيفة -
.أرها ظهركِ -

1091
01:36:47,071 --> 01:36:49,356
.سوف تساعدكِ. لا بأس
.سأكون هنا

1092
01:36:49,393 --> 01:36:51,643
لا عليكِ؟
سأكون هنا، اتّفقنا؟

1093
01:37:16,291 --> 01:37:19,078
ضللتِ طريقكِ، صحيح، يا فتاة؟

1094
01:37:22,172 --> 01:37:24,025
من الرّب؟

1095
01:37:24,061 --> 01:37:25,879
.والدي ميّت

1096
01:37:27,302 --> 01:37:31,868
.شيء رهيب، فقدان واحد عزيز عليكِ

1097
01:37:32,557 --> 01:37:37,183
...والشّيء الأسوأ هو فقدان إيمانكِ

1098
01:37:46,195 --> 01:37:48,572
.متأسّفة، يا طفلتي

1099
01:37:48,609 --> 01:37:50,079
لماذا؟

1100
01:37:50,115 --> 01:37:56,163
،عندمّا تلجئين إليه
.سوف يجدك

1101
01:37:56,199 --> 01:37:57,294
.لا. لا

1102
01:37:57,331 --> 01:37:59,166
.لا، لا يجب أن تفعلي شيئاً

1103
01:37:59,202 --> 01:38:00,672
.لقد اختارت ذلك

1104
01:38:00,709 --> 01:38:03,462
.كلا لم تختار
.لم تختار. إنّها مجرّد طفلة

1105
01:38:03,498 --> 01:38:06,636
.كلنا أطفال الرّب

1106
01:38:06,673 --> 01:38:09,467
.رجاءً ساعدينا. ساعد... ساعديها

1107
01:38:09,504 --> 01:38:12,809
.لن تكون وحيده

1108
01:38:12,846 --> 01:38:15,640
.سترتاح بتلك المحميّة

1109
01:38:15,676 --> 01:38:16,683
!لا. لا

1110
01:38:22,918 --> 01:38:24,600
!ماما

1111
01:38:50,361 --> 01:38:53,333
!(ستيفن)! (ستيفن)

1112
01:38:54,511 --> 01:38:56,017
غطّي عينيكِ، اتّفقنا؟

1113
01:38:56,054 --> 01:38:57,930
.لا تنظري. لا تفعلي ذلك -
.حسنٌ -

1114
01:38:57,967 --> 01:39:01,476
ستيفن)... (ستيفن)؟)

1115
01:39:01,512 --> 01:39:02,518
...(ستيفن)

1116
01:39:10,234 --> 01:39:14,071
...كلا... المفاتيح... المفاتيح

1117
01:39:18,158 --> 01:39:20,124
!(سامي)

1118
01:39:20,160 --> 01:39:21,239
!أمّي -
.هيّا -

1119
01:39:36,134 --> 01:39:38,386
!تبّاً -
!ماما -

1120
01:39:38,422 --> 01:39:39,382
.(سامي)

1121
01:40:05,704 --> 01:40:08,242
حسناً. حسناً. هل أنتِ بخير؟

1122
01:40:08,290 --> 01:40:10,792
.لا بأس، يا عزيزتي. حسناً. هيّا

1123
01:40:10,828 --> 01:40:12,915
.هيّا. هيّا

1124
01:40:15,630 --> 01:40:18,130
.حسناً، أنا آسفة. حسناً، آسفة

1125
01:40:18,167 --> 01:40:20,631
.لا بأس. أنتِ بخير. لا بأس

1126
01:40:26,891 --> 01:40:27,821
.صه

1127
01:41:02,341 --> 01:41:03,848
سامي)؟ (سامي)، ما هذا؟)

1128
01:41:03,885 --> 01:41:09,724
ربّاه. لا بأس، عزيزتي
.أخرجيه. أخرجيه

1129
01:41:09,760 --> 01:41:11,022
.ربّاه. حسناً

1130
01:41:11,058 --> 01:41:15,771
.ماما، أنا لا أشعر بأصابعي -
.حسناً، عزيزتي. لا بأس. أنتِ بخير -

1131
01:41:18,440 --> 01:41:20,484
سيصبح كلّ شيءٍ على مايرام
...ستصبحين بـ

1132
01:41:20,520 --> 01:41:23,528
!سحقاً

1133
01:41:54,600 --> 01:41:55,643
!(سامي)

1134
01:42:03,191 --> 01:42:07,900
ماما؟

1135
01:42:24,795 --> 01:42:26,290
.أنت تنزفين، يا ماما

1136
01:42:31,135 --> 01:42:34,054
.ضربتُ رأسي

1137
01:42:36,890 --> 01:42:42,187
.لا بأس. لا بأس -
.أنا خائفة جدّاً، يا ماما -

1138
01:42:42,224 --> 01:42:45,521
...لا بأس. لا بأس. صه... صه

1139
01:42:45,557 --> 01:42:48,664
صه. هيّا. تعال هنا. تعال هنا

1140
01:42:48,701 --> 01:42:51,772
.تعال هنا. لا بأس. لا بأس

1141
01:42:54,616 --> 01:42:58,661
.لا بأس. لا بأس. لا بأس. لا بأس

1142
01:42:58,698 --> 01:43:01,711
...صه

1143
01:43:01,748 --> 01:43:06,007
.حسناً، حسناً. حسناً. حسناً

1144
01:43:06,043 --> 01:43:11,090
.صه... حسناً، حسناً. حسناً. حسناً

1145
01:43:11,126 --> 01:43:14,385
.حسناً. حسناً. لا بأس

1146
01:43:20,849 --> 01:43:24,123
.(ماثيو)، (مارك)، (لوك) و(جون)

1147
01:43:24,160 --> 01:43:27,133
بارك السرير الذي أمتدّ عليه

1148
01:43:27,170 --> 01:43:30,014
باركني عندما أسلم نفسي للنوم

1149
01:43:30,051 --> 01:43:32,860
...أسلم نفسي إلى الرّب ليبقيَ

1150
01:43:35,029 --> 01:43:37,553
خمسة ملائكة صغار تحومُ حول سريري

1151
01:43:37,589 --> 01:43:41,413
واحد عند القدم وواحد عند الرّأس

1152
01:43:41,449 --> 01:43:45,236
...وواحد للغناء وواحد للصّلاة

1153
01:43:49,418 --> 01:43:52,088
...وواحد لأخذ ذنوبي بعيداً

1154
01:43:54,256 --> 01:43:56,425
.آمين

1155
01:43:59,845 --> 01:44:01,387
!...أمّي

1156
01:44:03,098 --> 01:44:05,642
!...أمّي

1157
01:44:05,679 --> 01:44:08,186
.لا بأس

1158
01:44:14,442 --> 01:44:16,399
!أمّي

1159
01:44:40,300 --> 01:44:42,922
!سحقاً

1160
01:46:31,073 --> 01:46:32,271
.(سامي)

1161
01:46:33,367 --> 01:46:34,999
سامي)؟)

1162
01:46:35,035 --> 01:46:37,955
.تنفّسي. تنفّسي. تنفّسي

1163
01:46:37,991 --> 01:46:39,746
.(تنفّسي، يا (سامي

1164
01:46:49,341 --> 01:46:51,380
!ربّاه

1165
01:47:21,955 --> 01:47:24,162
سامي)؟)

1166
01:47:24,370 --> 01:47:55,442
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}Translated By: TROOPERS™
<font size=20>{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} Omar ALPrincE - BackFire - ProAngeL - Kozika - SaMeH RaHeeF
تعديل مهندس: محمد الصادي

