1
00:01:08,275 --> 00:01:10,771
أنت لا تعرف ماهيه (باندوليروا) أليس كذلك؟

2
00:01:10,806 --> 00:01:12,485
....البوندليروا) كما تعلم)

3
00:01:14,702 --> 00:01:16,016
لا يولدوا ولكن يُصنعوا

4
00:01:16,641 --> 00:01:17,758
أتعلم من يصنعهم؟

5
00:01:19,224 --> 00:01:21,295
.نفس الأوغاد الذي زجوا بنا هنا

6
00:01:22,327 --> 00:01:25,365
هؤلاء المحامين الذين دافعوا عنا
......وسرقوا أموالنا

7
00:01:27,382 --> 00:01:30,023
بدون (البوندليوز) هؤلاء الساقطين
...لن ينجوا ابداً

8
00:01:32,538 --> 00:01:35,364
ولا تدركون إننا فى دائره مغلقه من الفساد

9
00:01:35,892 --> 00:01:36,909
ولهذا يبقونا مسجونين

10
00:01:38,283 --> 00:01:41,268
هؤلاء الملاعين وضعونا فى حقبه
جديده من الأستعباد

11
00:01:43,818 --> 00:01:45,663
أتعلم ايضاً....؟

12
00:01:46,441 --> 00:01:48,240
أن هناك سيارات تعمل بدون وقود؟

13
00:01:50,296 --> 00:01:54,623
.ولكن هؤلاء الملاعين غزوا السوق

14
00:01:55,376 --> 00:01:56,024
لماذا؟

15
00:01:56,059 --> 00:01:57,504
المشاريع الضخمه

16
00:01:57,851 --> 00:02:00,295
ولماذا نحن بحق الجحيم فى هذه الحرب؟

17
00:02:00,043 --> 00:02:01,207
نقاتل من اجل الوقود

18
00:02:02,710 --> 00:02:06,568
ونقاتل أنفسنا بلا سبب،أيها الحمقي

19
00:02:06,949 --> 00:02:08,061
.....إستيقظوا

20
00:02:09,853 --> 00:02:11,389
الجميع ضدنا

21
00:02:11,535 --> 00:02:12,991
كل ما نملكه هو إتحادنا

22
00:02:13,456 --> 00:02:14,745
أخوتنا وعشيرتنا

23
00:02:16,495 --> 00:02:18,935
لن أبقى هنا لفتره طويله ايها الملاعين

24
00:02:19,479 --> 00:02:21,280
....لذا تعلموا منى شيئاً

25
00:02:27,883 --> 00:02:30,234
*جمهوريه الدومينيكان*

26
00:02:35,961 --> 00:02:40,169
ما الخطب( مون)؟ لم نرك فى
المرآب منذ فتره،اين كنت؟

27
00:02:40,430 --> 00:02:44,533
!!كنت ابحث عن الوقود ولم اجد سوي نصف جالون

28
00:02:47,002 --> 00:02:48,307
الأمور ستتحسن،أليس كذلك؟

29
00:02:48,808 --> 00:02:51,058
أتعتقد إنها ستتحسن؟

30
00:02:51,003 --> 00:02:52,990
!هون على نفسك ايها العجوز

31
00:02:54,292 --> 00:02:55,836
...الأحوال ستتبدل

32
00:03:18,057 --> 00:03:19,703
أرسلى تحياتى لوالدتك

33
00:03:47,412 --> 00:03:48,238
أين شرائح لحم الخنزير؟

34
00:03:48,920 --> 00:03:50,102
لا تكونى حمقاء

35
00:04:13,014 --> 00:04:14,212
...عمتى

36
00:04:15,442 --> 00:04:16,719
مرحبا،بني-
أهو ساخن؟-

37
00:04:17,406 --> 00:04:18,358
ساخن للغايه

38
00:04:19,025 --> 00:04:22,079
ماذا تفعلين؟-
أطهو كالعاده-

39
00:04:22,935 --> 00:04:23,991
أنت تطهين فى هذا الجو الحار؟

40
00:04:24,389 --> 00:04:26,750
أخرجوا هذا اللطفله من هنا من هنا

41
00:04:27,891 --> 00:04:28,394
...أخرجوها

42
00:04:29,018 --> 00:04:30,522
...إلعبي هناك

43
00:04:35,699 --> 00:04:36,498
ما الخطب،(تيا)؟

44
00:04:37,547 --> 00:04:40,911
لا يمكننا الحصول على الوقود
وبدون الوقود لن نستطيع الحياه

45
00:04:41,494 --> 00:04:44,205
عندما يرتفع ثمن الوقود يرتفع ثمن كل شىء

46
00:04:44,240 --> 00:04:46,365
الخبز،الأرز،اللبن

47
00:04:47,306 --> 00:04:47,987
!!الأمر شاق

48
00:04:49,787 --> 00:04:53,139
سترين ياعمتى،سيتبدل كل شىء

49
00:04:52,105 --> 00:04:52,824
لا تقلقي

50
00:04:53,560 --> 00:04:55,804
سأعلم الجميع أن الغذاء جاهز،حسنا؟

51
00:04:56,612 --> 00:04:58,085
حسناً،عزيزي

52
00:04:58,691 --> 00:05:01,226
هونى على نفسك،أراكٍ لاحقاً

53
00:05:06,639 --> 00:05:08,102
هذه المضخه سيئه

54
00:05:11,102 --> 00:05:13,191
انها مثل قلب السياره

55
00:05:14,278 --> 00:05:16,751
لو تحطمت تتحطم السياره

56
00:05:18,431 --> 00:05:19,165
اتفهم ؟

57
00:05:22,927 --> 00:05:25,679
انها تبدو كشخص كان فاسقا

58
00:05:37,055 --> 00:05:40,440
ايها الرئيس -
- ماذا

59
00:05:40,541 --> 00:05:41,598
...أحضرت لك بعض الروم

60
00:05:43,214 --> 00:05:44,558
الغذاء جاهز

61
00:05:48,397 --> 00:05:49,446
تذكر هذا

62
00:05:49,822 --> 00:05:53,214
لدينا لقاء الليله مع ( ايفز )
عن الجاز

63
00:05:54,316 --> 00:05:56,150
لكن (ليو) مازل فى السجن

64
00:06:01,588 --> 00:06:03,541
ايمكنك ان تشرح لى من
هذا الصينى ؟

65
00:06:04,477 --> 00:06:06,581
يمكنك القول اننا يمكننا التحرك
صعودا الى العالم

66
00:06:08,147 --> 00:06:09,234
من هذا الشخص ؟

67
00:06:12,914 --> 00:06:14,002
الى الاسفل


68
00:06:15,757 --> 00:06:17,099
هذا يكفى
اذهب

69
00:06:19,509 --> 00:06:21,885
(سانتو) هذا (هان
(هان )هذا (سانتو)

70
00:06:25,115 --> 00:06:26,260
انت تبدو كالحثاله

71
00:06:26,639 --> 00:06:28,135
لست بحال أفضل منك

72
00:06:29,244 --> 00:06:32,787
ألا يمكننى البقاء فى فندق-
لقد بدأ التذمر-

73
00:06:33,110 --> 00:06:36,056
اننى احب مكيفات الهواء
وخدمه الغرفو التلفاز

74
00:06:49,014 --> 00:06:50,647
الا تعرف مبادىء الاكل؟

75
00:06:54,871 --> 00:06:55,791
ألهى

76
00:06:56,295 --> 00:06:58,327
اشكرك على هذا اليوم
وعلى عائلتى

77
00:06:58,926 --> 00:07:01,030
ألهى احفظ هذا الطعام
واجعلنا نستمتع به - امين

78
00:07:02,207 --> 00:07:03,493
شكرا لك،ايها العراب

79
00:07:03,528 --> 00:07:06,084
Www.Arabseed.com
By.BlackMask

80
00:07:22,927 --> 00:07:27,518
مرحباً بكم فى عيد الهالوين

81
00:07:33,871 --> 00:07:35,504
اسمع ايها العراب

82
00:07:36,207 --> 00:07:37,943
(علينا التحدث الى (الفيز 

83
00:07:38,701 --> 00:07:40,151
لنرى ان كان يمكننا اصلاح المشكله
(وإخراج (ليو

84
00:07:50,244 --> 00:07:53,155
لماذا علينا إخراج هذا ال( ليو)؟

85
00:08:10,711 --> 00:08:12,662
انا لااركض
انا امشى

86
00:08:18,917 --> 00:08:22,374
ما مشكله هذا الصينى ينظر الى بسخريه ؟

87
00:08:22,885 --> 00:08:24,924
الى اين تذهب؟
سوف اعود فى لحظات

88
00:08:27,132 --> 00:08:29,222
اركن هذه السياره
فى موقف السيارات

89
00:08:30,876 --> 00:08:31,861
يو , افتح

90
00:08:33,365 --> 00:08:35,319
تحدث الى
افتح الباب

91
00:08:35,821 --> 00:08:36,421
ما الخطب ؟

92
00:08:36,781 --> 00:08:38,260
ان تعرف ماذا يحدث

93
00:08:43,732 --> 00:09:03,723
انتظر انتظر
انا لن اذهب مرتدى مثل السجين

94
00:09:04,805 --> 00:09:07,356
اتريدنى ان اعطيك هذا ؟
لالا سوف اتصرف فى ذلك

95
00:09:12,421 --> 00:09:13,261
من هذا الشخص هناك؟

96
00:09:18,964 --> 00:09:22,045
امى , اين كنتى ؟

97
00:09:22,859 --> 00:09:23,876
عزيزى , انت تعرف اننى فى القرب

98
00:09:24,251 --> 00:09:25,372
ابن كنتى بالقرب؟

99
00:09:25,956 --> 00:09:26,981
لماذا لم تأخذينى معك ؟

100
00:09:27,676 --> 00:09:28,900
اعطينى , اثنين من الجعه

101
00:09:30,075 --> 00:09:31,748
مع الثلج
الذى يبدو كفستان الزفاف

102
00:09:33,468 --> 00:09:39,806
على ان اغير ملابسى
مازلت ارتدى ملابس السجناء

103
00:09:49,293 --> 00:09:52,579
جميل
شكرا لك امى،لقد جعلتينى وسيم


104
00:10:03,234 --> 00:10:06,299
هان)،اراهن أن الأمر مختلف)
عما فى الصين،اليس كذلك؟

105
00:10:06,886 --> 00:10:09,201
حيثما اتيت،او اليابان،لايهم من أين تكون

106
00:10:11,160 --> 00:10:14,228
كما قلت مسبقاً،لم اذهب هناك مطلقاً-
إذن من اين أنت؟-

107
00:10:14,716 --> 00:10:15,668
الولايات المتحده

108
00:10:15,792 --> 00:10:18,290
أهناك حيث قابلت( دوم)؟-
كلا،قابلته فى المكسيك-

109
00:10:18,721 --> 00:10:21,840
كان يتسابق هناك،وكان هارباً وقتها

110
00:10:23,526 --> 00:10:26,127
الرجل يبدو جوعانا،لم لا تأتى ببعض الروم لي؟

111
00:10:30,623 --> 00:10:31,712
هذا رائع

112
00:10:31,903 --> 00:10:34,255
إذن كنت هارباً معه لفتره؟

113
00:10:34,290 --> 00:10:38,716
كما تعلمين ذهبنا  الى أمريكا الجنوبيه لنلهو

114
00:10:53,238 --> 00:10:57,920
كيف حالك يا صديقي؟-
هذا الرجل الذى أخبرتك بشأنه-

115
00:10:58,494 --> 00:11:02,094
إنه رائع-
....ولكنك تعلم يا صديقي-

116
00:11:02,377 --> 00:11:05,970
أننى لا أحب إستضافه ضيف
غير متوقع قدومه

117
00:11:06,417 --> 00:11:07,677
يا لك من وقاحه

118
00:11:15,807 --> 00:11:19,743
أيعلم كيف أدير أعمالي؟
.....سأخبرك

119
00:11:21,453 --> 00:11:24,779
...عندما يقوم التاجر
.......إهدأوا

120
00:11:31,828 --> 00:11:33,160
كما كنت اقول يا صديقي

121
00:11:33,999 --> 00:11:37,987
أقوم بحمايه التاجر خارج الحدود
....عندما يخرج

122
00:11:40,001 --> 00:11:42,920
لو فعلت اي شىء غريب،فهذا ليس من شأني

123
00:11:44,274 --> 00:11:45,700
حسناً

124
00:11:47,722 --> 00:11:59,986
ما بين سباقك  ووجهتك هناك
نافذه صغيره مفتوحه

125
00:12:00,330 --> 00:12:01,771
لا تقلق حيال ذلك

126
00:12:05,530 --> 00:12:09,230
،أتعلم أنه سيكون هناك أموات
مالم يحصلوا على ما يحتاجونه

127
00:12:12,411 --> 00:12:14,646
ولا يمكننى التقدم بدون وقود

128
00:12:16,879 --> 00:12:19,102
ولا اريد ترك اي شخص خلفي

129
00:12:20,567 --> 00:12:23,558
يمكنك أخذ ذلك وأعطاءه للناس

130
00:12:28,135 --> 00:12:29,210
فليباركك الرب

131
00:12:58,258 --> 00:13:03,157
لم اجد صعوبه فى تعقبك كل ما كان
على هو اتباع حدسي

132
00:13:09,004 --> 00:13:09,547
(ليتي)

133
00:13:12,868 --> 00:13:15,326
الحياه دائما ما تغير الخطط

134
00:13:16,627 --> 00:13:18,232
اسمعتن ذلك؟

135
00:13:19,209 --> 00:13:20,216
التغيير فى الخطط

136
00:13:23,184 --> 00:13:24,279
أين سننام؟

137
00:13:28,111 --> 00:13:29,591
أعذرونى،ايتها السيدات

138
00:13:39,746 --> 00:13:42,007
صحيح،كل هذه المسافه
من المكسيك ايها اللعين

139
00:13:46,784 --> 00:13:48,951
لا أريد تذوق لعابهن

140
00:14:21,637 --> 00:14:24,575
كيف هى الأمور،دوم؟-
جيده جداً-

141
00:14:26,841 --> 00:14:27,534
يا عشيرتي

142
00:14:29,744 --> 00:14:32,373
كيف حالكم؟-
نشعر بالبرد هنا-

143
00:14:35,110 --> 00:14:37,990
ماذا؟من هذا؟

144
00:14:39,511 --> 00:14:42,709
أرأيت تتحدث اللغه الدومينيكانيه؟

145
00:14:43,239 --> 00:14:45,331
مرت فتره طويله منذ تركى للولايات المتحده

146
00:14:48,036 --> 00:14:49,842
أنت تعلمين ذلك-
إشتقت إليها؟-

147
00:15:00,396 --> 00:15:01,349
إذن ماذا يجري؟

148
00:15:01,384 --> 00:15:04,126
أعلم إنك لا تدرب ه}لاء الفتيان بدون مقابل

149
00:15:07,847 --> 00:15:10,479
أأتيت فى الوقت المناسب قبل مغامره ما؟

150
00:15:11,510 --> 00:15:13,243
أنت تأتين دوما فى الوقت المناسب

151
00:15:15,730 --> 00:15:16,803
....بربك

152
00:16:13,652 --> 00:16:22,555
الحياه مجنونه،تمطر فى دقيقه
وتصفو فى أخري

153
00:16:30,568 --> 00:16:31,918
لأين تأخذني؟

154
00:16:33,455 --> 00:16:54,110
TranslateD By
MohammeD Elsady

