1
00:00:18,532 --> 00:00:20,963
البلهـــاء الثلاثـــة

2
00:00:50,815 --> 00:00:52,070
مرحبًا

3
00:00:52,868 --> 00:00:53,624
نعم

4
00:00:57,132 --> 00:01:00,157
ماذا؟ -
هلَّا أغلقت هاتفك يا سيدي -

5
00:01:00,381 --> 00:01:02,450
لحظة واحدة لو سمحت

6
00:01:12,221 --> 00:01:13,446
المعذرة

7
00:01:32,628 --> 00:01:33,766
المعذرة

8
00:01:33,766 --> 00:01:35,268
اجلس لو سمحت
يا سيدي

9
00:01:44,847 --> 00:01:48,310
ثمة حالة طارئة أيها القبطان
لقد أغمي على أحد الركَّاب في الممر

10
00:01:48,310 --> 00:01:51,352
إلى مطار دلهي، طيران الهند الرحلة رقم 101
عائدة للمدرج بسبب حدوث حالة طبية طارئة

11
00:01:57,225 --> 00:02:01,104
المعذرة يا سيدي
المعذرة يا سيدي

12
00:02:10,995 --> 00:02:11,981
لحظة واحدة

13
00:02:21,384 --> 00:02:23,402
اطمئنوا، أنا على ما يرام
شكرًا لكم

14
00:02:23,402 --> 00:02:25,631
بإمكانكم الذهاب الآن
سأذهب بمفردي

15
00:02:26,617 --> 00:02:28,492
انتظر يا سيدي

16
00:02:57,410 --> 00:02:58,628
احضر السيارة

17
00:02:59,104 --> 00:03:00,327
هل أنت السيد (ديلون)؟

18
00:03:00,327 --> 00:03:01,929
لماذا؟ أتريدني أن أدون
اسمي على جبهتي؟

19
00:03:01,929 --> 00:03:03,259
احضر السيارة بسرعة -
حسنًا يا سيدي -

20
00:03:05,445 --> 00:03:06,685
هل سنذهب إلى الفندق يا سيدي؟

21
00:03:06,685 --> 00:03:09,648
أجل إلى الفندق
و لكن مر من خلال فاسانت فيهر

22
00:03:11,761 --> 00:03:13,541
هلَّا أسرعت قليلًا؟

23
00:03:15,971 --> 00:03:16,971
*..فرحـــان) يتصل بك)*

24
00:03:24,858 --> 00:03:25,931
(تكلَّم يا (فرحان

25
00:03:25,931 --> 00:03:26,960
تعال للخارج بسرعة

26
00:03:26,960 --> 00:03:28,601
سأصل إلى منزلك
بعد 5 دقائق

27
00:03:28,601 --> 00:03:29,867
ما الأمر؟

28
00:03:29,867 --> 00:03:31,680
(لقد اتصل بي (تشاتور
هل تتذكره؟

29
00:03:32,301 --> 00:03:33,686
من؟
كاتم الصوت؟

30
00:03:33,686 --> 00:03:34,788
أجل هو بعينه

31
00:03:36,426 --> 00:03:38,440
يقول أن (رانشو) سيأتي

32
00:03:40,377 --> 00:03:41,517
ما الذي تقوله؟

33
00:03:42,077 --> 00:03:45,389
طلب مني الحضور إلى الحرم الجامعي
(في الثامنة مساء إن أردت رؤية (رانشو

34
00:03:46,711 --> 00:03:47,507
تبًا

35
00:03:47,507 --> 00:03:48,649
اخرج بسرعة

36
00:03:48,649 --> 00:03:49,863
حسنًا

37
00:03:55,269 --> 00:03:57,614
.سأعود فيما بعد يا عزيزتي
حذائي

38
00:03:58,793 --> 00:04:00,288
لقد وجدت صديقي

39
00:04:01,911 --> 00:04:02,482
ماذا؟

40
00:04:03,875 --> 00:04:05,325
سأتحدث معك حالما أعود

41
00:04:06,086 --> 00:04:07,691
ارتدِ بنطالك على الأقل

42
00:04:17,342 --> 00:04:18,626
هل سنذهب إلى الفندق؟

43
00:04:18,626 --> 00:04:21,979
أجل و لكن بعد
أن نمر بالكلِّية الملكية للهندسة

44
00:04:22,595 --> 00:04:23,313
حسنًا يا سيدي

45
00:04:23,313 --> 00:04:24,793
نسيت إحضار الجوارب

46
00:04:24,793 --> 00:04:28,074
أتتحدث عن الجوارب؟
لقد نسيت أن ترتدي بنطالك

47
00:04:41,594 --> 00:04:45,048
اذهب إلى المطار و احضر أخي
(إلى الفندق. لديه نفس اللقب (ديلون

48
00:04:45,775 --> 00:04:49,270
(أنا (ديلون
هل أرسلت السيارة لتقلني؟

49
00:05:08,286 --> 00:05:09,063
(رانشو)

50
00:05:09,063 --> 00:05:10,848
أين (رانشو) يا (تشاتور)؟

51
00:05:10,848 --> 00:05:12,151
(رانشو)

52
00:05:13,676 --> 00:05:14,630
أين (رانشو)؟

53
00:05:14,956 --> 00:05:17,151
مرحبًا بكما
أيها الأبلهان

54
00:05:17,480 --> 00:05:19,176
*قاموس اللغة الهندية*
*الخمر: شراب كحولي مستخلص من عصير العنب*

55
00:05:21,274 --> 00:05:27,697
هل ترغبان بتناول الشراب؟
كنتم تتناولونه هنا سابقًا، صحيح؟

56
00:05:28,086 --> 00:05:29,229
تناولا مشروبًا

57
00:05:29,453 --> 00:05:30,793
أين (رانشو)؟

58
00:05:31,048 --> 00:05:32,663
سوف أخبركما

59
00:05:33,338 --> 00:05:35,080
و لكن انظرا لهذا أولًا

60
00:05:35,602 --> 00:05:38,729
ليس إلى زوجتي
و لكن إلى المنزل الذي خلفها أيها الأبلهان

61
00:05:39,231 --> 00:05:41,161
تبلغ تكلفته 3 ملايين و نصف

62
00:05:42,370 --> 00:05:44,103
حمَّام سباحة مدفأ

63
00:05:44,722 --> 00:05:47,402
أرضية غرفة المعيشة
مصنوعة من خشب القيقب

64
00:05:47,402 --> 00:05:51,582
سيارتي اللامبرجيني الحديثة
"طراز "6496 سي سي

65
00:05:51,967 --> 00:05:53,066
سريعة للغاية

66
00:05:53,767 --> 00:05:55,364
لماذا ترينا كل هذا؟

67
00:05:55,773 --> 00:05:56,873
هل نسيتما؟

68
00:05:58,694 --> 00:05:59,657
ما هذا؟

69
00:06:00,236 --> 00:06:02,332
الخامس من سبتمبر
هذا تاريخ اليوم

70
00:06:20,355 --> 00:06:21,890
هل توافق على الرهان؟

71
00:06:21,890 --> 00:06:25,970
و سنأتي إلى هنا
بعد 10 سنوات

72
00:06:25,970 --> 00:06:29,417
و سوف نرى من منَّا
أكثر نجاحًا

73
00:06:29,417 --> 00:06:30,804
هل لديك الجرأة؟

74
00:06:30,804 --> 00:06:34,319
أخبرني، هل ستأتي؟

75
00:06:34,466 --> 00:06:36,324
هل تذكرتما؟

76
00:06:36,324 --> 00:06:43,010
هنا عقدت الرهان مع ذلك الأبله
و أنا احتفظت بوعدي و ها قد عدت

77
00:06:44,221 --> 00:06:48,362
لقد تركت رحلتي و هو ترك بنطاله
(حتى نقابل (رانشو

78
00:06:48,362 --> 00:06:50,976
بحثنا عنه لـ5 سنوات
و لا نعلم ما إذا كان حيًا أم لا

79
00:06:50,976 --> 00:06:53,746
و أنت تعتقد أنه سيأتي
من أجل هذا الرهان السخيف؟

80
00:06:53,746 --> 00:06:58,429
.لن يأتي
أعلم أنه لن يأتي

81
00:06:58,429 --> 00:07:00,213
ماذا؟ هل ستحطم فكه
أم يجب عليَّ أن أفعل هذا؟

82
00:07:00,213 --> 00:07:01,618
(لحظة واحدة يا (فرحان

83
00:07:02,100 --> 00:07:03,680
لماذا اتصلت بنا إذًا؟

84
00:07:03,680 --> 00:07:05,294
(لمقابلة (رانشو

85
00:07:05,294 --> 00:07:09,336
لتريا أين أصبح الآن
و أين أصبحت أنا

86
00:07:09,336 --> 00:07:11,067
إذًا هل تعلم
أين هو (رانشو)؟

87
00:07:13,140 --> 00:07:14,667
أجل

88
00:07:14,947 --> 00:07:16,088
أين هو (رانشو)؟

89
00:07:17,007 --> 00:07:19,382
إنه في شيملا

90
00:07:24,232 --> 00:07:30,313
"هو مثل الرياح العابرة"

91
00:07:31,408 --> 00:07:36,370
"مثل الطائرة الورقية المرفرفة"

92
00:07:38,324 --> 00:07:44,174
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

93
00:07:48,668 --> 00:07:52,516
:ترجمــــة
SNAKE7BECKHAM

94
00:07:52,516 --> 00:07:56,980
snake7beckham@hotmail.com

95
00:07:58,265 --> 00:08:01,641
"هو مثل الرياح العابرة"

96
00:08:03,250 --> 00:08:07,094
"مثل الطائرة الورقية المرفرفة"

97
00:08:08,247 --> 00:08:11,570
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

98
00:08:14,693 --> 00:08:18,085
"بينما تقودنا ممرات محصورة"

99
00:08:18,085 --> 00:08:21,354
"فإنه يحدِّد مساراته بنفسه"

100
00:08:21,354 --> 00:08:26,393
"و يتسكع بينها بسرور"

101
00:08:27,731 --> 00:08:30,948
"بينما يؤرقنا التفكير بالمستقبل"

102
00:08:30,948 --> 00:08:34,443
"فإنه يحتفل بالحاضر"

103
00:08:34,443 --> 00:08:39,731
"و يعيش كل لحظة"
"بحرية طائشة"

104
00:08:41,371 --> 00:08:44,960
"من أين أتى؟"

105
00:08:48,075 --> 00:08:52,050
"بعد أن ترك أثرًا في قلوبنا"

106
00:08:54,801 --> 00:08:58,472
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

107
00:09:03,804 --> 00:09:07,068
"كان كالظل في موجة"
"الحر الخانق"

108
00:09:07,068 --> 00:09:10,395
"تمامًا كالواحة في الصحراء"

109
00:09:10,395 --> 00:09:15,447
"كان بلسمًا لأحزاننا"

110
00:09:17,109 --> 00:09:20,431
"بينما ترهبنا التحديات"

111
00:09:20,431 --> 00:09:23,902
"كان ليغطس في البحر"

112
00:09:23,902 --> 00:09:29,507
"و كان ليسبح عكس أعنى الأمواج"

113
00:09:30,292 --> 00:09:33,716
"كان سحابة هائمة"

114
00:09:34,930 --> 00:09:38,311
"إنه صديقنا العزيز"

115
00:09:39,828 --> 00:09:43,206
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

116
00:09:43,614 --> 00:09:47,122
(رانشو)
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

117
00:09:47,616 --> 00:09:51,134
طريقة تفكيره غريبة
تمامًا مثل اسمه الغريب

118
00:09:51,340 --> 00:09:54,425
قيل لنا في طفولتنا أن الحياة
عبارة عن سباق

119
00:09:54,425 --> 00:09:57,950
و إن لم نركض سريعًا
سوف يسحقنا الآخرين

120
00:09:58,547 --> 00:10:02,195
حتى أثناء عملية الولادة ثمة سباق يجري
بين 300 مليون من الحيوانات المنوية

121
00:10:04,059 --> 00:10:08,363
ولدت في عام 1978
في الساعة الخامسة و الربع صباحًا

122
00:10:08,363 --> 00:10:11,102
و بعد دقيقة من ولادتي
...أعلن والدي

123
00:10:11,102 --> 00:10:13,172
سوف يصبح ولدي مهندسًا

124
00:10:13,172 --> 00:10:15,842
(المهندس (فرحان قريشي
الحاصل على درجة البكالوريوس في التقنية

125
00:10:15,968 --> 00:10:18,053
و تم تقرير مصيري

126
00:10:19,192 --> 00:10:22,167
لم يسألني أحد عمَّا
أريد أن أصبحه

127
00:10:31,538 --> 00:10:35,995
"طيلة حياتنا"
"نبحث عن نبض الحياة"

128
00:10:35,995 --> 00:10:41,012
"دعونا نحيا قليلًا"
"و لو حتى للحظة"

129
00:10:43,829 --> 00:10:46,521
(راجو راستوجي)
(و (رانشورداس تشانشد

130
00:10:48,117 --> 00:10:49,204
ما هو رقم غرفتك؟

131
00:10:51,761 --> 00:10:53,222
"رقمها "د 26

132
00:10:54,255 --> 00:10:55,297
تعال

133
00:10:55,297 --> 00:10:59,431
(اسمي (مان موهان
(و الجميع يناديني (مليمتر

134
00:10:59,431 --> 00:11:03,677
،الحليب، البيض، الخبز، غسل الملابس
كوي الملابس، نسخ الواجبات

135
00:11:03,677 --> 00:11:07,324
أخبرني إن احتجت أي شيء
و لكن السعر محدَّد مسبقًا

136
00:11:07,500 --> 00:11:09,326
لحظة واحدة

137
00:11:11,689 --> 00:11:14,960
(هذا (كيلو بايت) و الأخر (ميجا بايت
(و تلك والدتهما (جيجابايت

138
00:11:15,035 --> 00:11:17,129
(التقط الصور فعائلة (بايت
هذه لا تعض

139
00:11:23,341 --> 00:11:25,800
هذا أحد المتعبدين التقاة

140
00:11:29,405 --> 00:11:31,891
(مرحبًا، أنا (فرحان قريشي -
(و أنا (راجو راستوجي -

141
00:11:36,460 --> 00:11:41,987
لا تقلق، بعد أن يمضي
بعض الوقت هنا سينسى كل هذا

142
00:11:42,551 --> 00:11:45,476
سيضع صور الحسناوات
على جدران الغرفة

143
00:11:45,882 --> 00:11:49,227
و عندها سيدعو من أجل
الحصول على الفتيات

144
00:11:49,578 --> 00:11:50,911
اخرج من هنا

145
00:11:51,365 --> 00:11:53,447
الحساب 4 روبيات
روبيتان عن كل حقيبة

146
00:11:54,780 --> 00:11:57,023
هذه 5 روبيات
احتفظ بالباقي

147
00:11:58,082 --> 00:12:01,214
لقد منحتني بقشيشًا
و سأسديك نصيحة في المقابل

148
00:12:01,943 --> 00:12:05,475
ارتدِ ملابس داخلية
غير ممزقة الليلة

149
00:12:07,342 --> 00:12:08,042
لماذا؟

150
00:12:09,822 --> 00:12:13,297
فخامتك إنسان عظيم

151
00:12:13,913 --> 00:12:16,142
اقبل هذه الهدية منَّا

152
00:12:16,789 --> 00:12:18,165
إنهم رجال

153
00:12:21,202 --> 00:12:23,265
يا لها من قطعة جميلة و ظريفة

154
00:12:23,265 --> 00:12:30,189
عندما كانت كرامتنا تهان
و عندما كنَّا نلقي التحية طواعية

155
00:12:30,189 --> 00:12:33,355
عندها كانت المرة الأولى
(التي نرى فيها (رانشو

156
00:12:54,393 --> 00:12:57,639
مرحبًا بك يا سيدي
اخلع بنطالك حالًا لتحصل على الختم

157
00:12:57,682 --> 00:12:58,666
ما اسمك؟

158
00:12:58,666 --> 00:13:00,453
(رانشوداس شاملداس تشانشد)

159
00:13:01,450 --> 00:13:04,370
احفظوه عن ظهر قلب
و سيُحفظ مع حلول السنة الأخيرة

160
00:13:05,163 --> 00:13:07,137
اخلع بنطالك

161
00:13:09,082 --> 00:13:10,572
لن تفهم إذًا

162
00:13:15,217 --> 00:13:17,190
لا ترتدِ بنطالًا مبتلًا أيها الصغير

163
00:13:18,918 --> 00:13:20,073
كل شيء على ما يرام

164
00:13:20,073 --> 00:13:21,107
ما الذي تقوله؟

165
00:13:21,107 --> 00:13:22,264
كل شيء على ما يرام

166
00:13:22,264 --> 00:13:23,542
ما الذي يقوله؟

167
00:13:25,937 --> 00:13:27,632
(تعال و أفهمه يا (جيمس بوند

168
00:13:29,467 --> 00:13:31,789
اخلع بنطالك
و إلا سيستمرون بمضايقتك

169
00:13:31,789 --> 00:13:34,388
أيها الفتى الإنجليزي
هل تخجل من إخباره بالهندية؟

170
00:13:34,388 --> 00:13:37,885
أنا آسف يا سيدي
لقد ولدت في أوغندا و درست في بونديشيري

171
00:13:37,885 --> 00:13:39,547
أنا بطيء نوعًا ما
في اللغة الهندية يا سيدي

172
00:13:39,664 --> 00:13:42,717
إذًا أفهمه بروية
ما الداعي من العجلة؟

173
00:13:44,345 --> 00:13:45,702
هل تشعران بالبرد؟

174
00:13:46,399 --> 00:13:51,153
...اخلع بنطالك و إلا

175
00:13:51,153 --> 00:13:53,666
سوف يغمرونك بالبول

176
00:13:53,666 --> 00:13:55,850
هل استخدمت المعنى
الحرفي لكلمة "مضايقة"؟

177
00:13:56,981 --> 00:13:59,855
محترف في اللغة
على أرض المهندسين

178
00:14:04,741 --> 00:14:07,480
اخرج أيها اللعين

179
00:14:14,192 --> 00:14:15,833
...اخرج و إلا

180
00:14:15,833 --> 00:14:19,739
سوف أتبول على عتبة الباب

181
00:14:27,682 --> 00:14:36,103
إن لم تخرج بعد العد إلى عشرة
سأتبول على عتبة بابك طوال الفصل الدراسي

182
00:14:39,740 --> 00:14:41,426
واحد

183
00:14:43,760 --> 00:14:45,092
اثنان

184
00:14:51,322 --> 00:14:52,585
ثلاثة

185
00:15:02,076 --> 00:15:03,098
أربعة

186
00:15:07,170 --> 00:15:08,291
خمسة

187
00:15:14,701 --> 00:15:15,653
ستة

188
00:15:22,073 --> 00:15:23,025
سبعة

189
00:15:29,211 --> 00:15:30,167
ثمانية

190
00:15:35,211 --> 00:15:36,194
تسعة

191
00:15:45,523 --> 00:15:46,385
عشرة

192
00:16:30,311 --> 00:16:35,091
الماء المالح موصِّل جيد للكهرباء
هذا من أساسيات علم الفيزياء

193
00:16:35,671 --> 00:16:38,288
لقد درسناها
و لكنه قام بتطبيقها

194
00:16:42,922 --> 00:16:46,888
اسم مدير الكلِّية
(د. (فيرو ساهستربودي

195
00:16:47,216 --> 00:16:50,222
(الجميع يدعوه بـ(فيروس
تيمنًا بفيروسات الحاسوب

196
00:16:50,673 --> 00:16:53,164
فيروس) قادم و معه بيض)

197
00:16:53,164 --> 00:16:55,281
يطلب من طلَّاب السنة
الأولى القدوم للخارج

198
00:16:55,281 --> 00:16:56,941
أسرعوا بالخروج

199
00:16:56,941 --> 00:16:59,758
فيروس) أكثر رجل تنافسي)
رأيناه على الإطلاق

200
00:17:00,329 --> 00:17:04,150
لا يرضى أن يتفوق عليه أحد

201
00:17:06,864 --> 00:17:10,282
من أجل توفير الوقت
فإنه يرتدي قميصًا ذو شريط لاصق

202
00:17:10,282 --> 00:17:12,162
و يرتدي ربطة عنق
بها خطَّاف

203
00:17:14,329 --> 00:17:18,662
تدرَّب على الكتابة
بكلتا يديه في نفس الوقت

204
00:17:21,673 --> 00:17:26,017
يوميًا في الساعة 2 يأخذ قيلولة
لـ7 دقائق و نصف

205
00:17:26,017 --> 00:17:27,887
و يستمع للأوبرا أثناء ذلك

206
00:17:29,975 --> 00:17:33,055
و على (غوفيند) أن يقوم
بشتى الأعمال المختلفة

207
00:17:33,055 --> 00:17:37,751
مثل الحلاقة و تقليم الأظافر
خلال هذه الفترة

208
00:17:54,258 --> 00:17:56,457
ما هذا؟ -
هذا عش -

209
00:17:56,457 --> 00:17:59,270
لمن؟ -
عش طائر الوقواق -

210
00:17:59,270 --> 00:18:00,235
خطأ

211
00:18:00,901 --> 00:18:06,527
طيور الوقواق لا تصنع عشًا لها قط
و لكنها تضع بيضها في أوكار الطيور الأخرى

212
00:18:07,530 --> 00:18:11,194
و عندما يخرج صغارها للحياة
فما هو أول شيء تقوم به؟

213
00:18:12,662 --> 00:18:18,332
تقوم بإلقاء البيض
الخاص بالطائر صاحب العش

214
00:18:21,438 --> 00:18:23,222
و عندها تنتهي المنافسة

215
00:18:23,654 --> 00:18:25,925
إن الحياة تبدأ بجريمة

216
00:18:26,311 --> 00:18:27,288
هذه هي الطبيعة

217
00:18:27,995 --> 00:18:30,965
تنافس أو ستموت

218
00:18:32,163 --> 00:18:35,047
و أنتم كذلك مثل طيور الوقواق

219
00:18:38,901 --> 00:18:43,184
و هذا هو البيض الذي طردتموه
لتنضموا إلى الكلِّية الملكية

220
00:18:43,184 --> 00:18:48,524
لا تنسوا أنه يأتينا كل سنة أربعمائة ألف
طلب للانضمام للكلية الملكية

221
00:18:48,524 --> 00:18:51,434
و لكننا نختار
مائتان شخص فقط

222
00:18:51,859 --> 00:18:55,400
أنتم، و البقية انتهى أمرهم

223
00:18:56,500 --> 00:18:58,218
بيض مفقوس

224
00:19:00,249 --> 00:19:07,082
تقدَّم ابني لثلاث سنوات
و لكن تم رفضه في كل مرة

225
00:19:08,092 --> 00:19:14,092
تذكروا أن الحياة عبارة عن سباق
إن لم تكونوا سريعين سيتجاوزكم الآخرين

226
00:19:14,528 --> 00:19:16,846
دعوني أخبركم بهذه القصة الشيقة

227
00:19:18,642 --> 00:19:20,503
هذا قلم روَّاد الفضاء

228
00:19:21,120 --> 00:19:24,122
لا يمكننا استخدام
قلم الحبر في الفضاء

229
00:19:24,554 --> 00:19:33,582
و بعد إنفاق الملايين من الدولارات
اخترع العلماء قلمًا يعمل تحت أي ظرف

230
00:19:33,582 --> 00:19:37,734
و حين كنتُ طالبًا
استدعاني المدير

231
00:19:38,132 --> 00:19:41,606
ناداني باسمي و طلب مني
الحضور فشعرت بالخوف

232
00:19:42,980 --> 00:19:44,727
و أراني هذا القلم

233
00:19:45,791 --> 00:19:48,407
قال أن هذا رمز للتميز

234
00:19:49,558 --> 00:19:51,268
سأعطيك إياه

235
00:19:51,353 --> 00:19:57,874
و عندما تجد طالبًا استثنائيًا
مثلك أعطه هذا القلم

236
00:19:58,944 --> 00:20:03,555
طيلة 32 سنة ظللت
انتظر خليفتي

237
00:20:06,766 --> 00:20:09,475
هل هناك من يظن أنه يستحق الحصول
على هذا القلم في هذه الدفعة؟

238
00:20:11,758 --> 00:20:13,923
هذا جيد
اخفضوا أيديكم

239
00:20:17,927 --> 00:20:20,083
أتود مني أن أدون هذا؟
طلبت منكم أن تخفضوا أيديكم

240
00:20:20,544 --> 00:20:21,876
خطر لي سؤال يا سيدي

241
00:20:23,912 --> 00:20:30,149
إذا كان ليس بمقدورنا استخدام قلم حبر
في الفضاء لماذا لم يستخدموا قلم رصاص؟

242
00:20:31,111 --> 00:20:33,142
كانوا ليوفروا
ملايين من الدولارات

243
00:20:45,210 --> 00:20:47,290
سأعود لأجيبك على هذا السؤال

244
00:20:50,256 --> 00:20:53,936
ذلك الفتى في المساء يتعارك مع طلاب
السنوات المتقدمة و في الصباح يحرج المدير

245
00:20:53,936 --> 00:20:55,903
نحن في ورطة
لأنه يسكن معنا

246
00:20:55,903 --> 00:20:57,860
لقد جعلت من (فيروس) أحمقًا

247
00:20:57,860 --> 00:21:02,207
فخامتك إنسان عظيم
اقبل هذه الهدية مني

248
00:21:02,485 --> 00:21:04,395
.اغرب من هنا
لماذا لا ترتاد المدرسة؟

249
00:21:04,395 --> 00:21:06,299
من سيدفع الرسوم؟
والدك؟

250
00:21:06,299 --> 00:21:09,439
لا تتكلم عن أبي -
اهدأ يا (راجو)، ما خطبك؟ -

251
00:21:10,890 --> 00:21:13,784
ما يهم في المدرسة
هو الزي المدرسي

252
00:21:14,765 --> 00:21:17,030
ارتدِ الزي المدرسي فحسب
و اذهب إلى المدرسة

253
00:21:17,030 --> 00:21:18,992
و ابقَ صامتًا طيلة الوقت

254
00:21:18,992 --> 00:21:21,024
ثمة العديد من الطلاب
و لن يكتشفك أحد

255
00:21:21,129 --> 00:21:22,462
و ماذا إن اكتشفني أحدهم؟

256
00:21:22,462 --> 00:21:24,595
ارتدِ زيًا مختلفًا
و اذهب لمدرسة أخرى

257
00:21:24,595 --> 00:21:26,732
أرأيت؟ -
ثمة شيء مميز يتعلق به -

258
00:21:26,732 --> 00:21:30,124
دومًا ما يتحدى الصعاب
التي تعترضنا في الحياة

259
00:21:30,561 --> 00:21:33,540
لقد كان الطائر الحر الوحيد
(في عش (فيروس

260
00:21:34,006 --> 00:21:37,259
جميعنا مجرد آلات تُدار
بأجهزة تحكم أساتذتنا

261
00:21:37,259 --> 00:21:40,195
...و لكنه كان الوحيد
الذي لم يكن آلة

262
00:21:40,195 --> 00:21:42,896
ما هي الآلة؟

263
00:21:48,173 --> 00:21:49,614
لماذا تبتسم؟

264
00:21:50,469 --> 00:21:53,545
في الواقع يا سيدي كنت أحلم
بالانضمام إلى كلية الهندسة منذ طفولتي

265
00:21:53,545 --> 00:21:56,463
و اليوم أنا موجود هنا
و السعادة تغمرني

266
00:21:56,919 --> 00:21:58,598
لا حاجة أن تفرط في الفرح

267
00:21:58,598 --> 00:22:01,037
أخبرني بتعريف الآلة

268
00:22:03,113 --> 00:22:05,589
هي أي شيء
يُسهِّل من عمل الإنسان

269
00:22:05,589 --> 00:22:07,193
هلَّا أوضحت من فضلك؟

270
00:22:11,476 --> 00:22:15,568
الآلة هي أي شيء
يوفِّر جهد و وقت الإنسان

271
00:22:17,088 --> 00:22:21,183
تشعر بالحر فتضغط زرًا
و يندفع الهواء. المروحة آلة يا سيدي

272
00:22:21,563 --> 00:22:24,624
يمكنك التحدث مع صديق يبعد عنك
آلاف الأميال. الهاتف آلة يا سيدي

273
00:22:24,624 --> 00:22:27,648
حساب الملايين في لحظات
الآلة الحاسبة آلة يا سيدي

274
00:22:27,698 --> 00:22:30,763
في الواقع يا سيدي
نحن نعتمد على الآلات كثيرًا في حياتنا

275
00:22:30,763 --> 00:22:33,601
.من رأس القلم و حتى سحَّاب البنطال
جميعها آلات يا سيدي

276
00:22:33,601 --> 00:22:35,733
في لحظة
ينتقل من الأعلى إلى الأسفل

277
00:22:38,168 --> 00:22:39,796
ما هو التعريف؟

278
00:22:40,517 --> 00:22:42,606
لقد أخبرتك إياه

279
00:22:43,526 --> 00:22:46,799
و هل ستكتب هذا في الامتحان كذلك؟
هذه آلة تنزل و تصعد

280
00:22:47,731 --> 00:22:49,931
أيها الأبله
هل من أحد آخر؟

281
00:22:50,440 --> 00:22:51,155
نعم

282
00:22:51,755 --> 00:22:55,302
الآلة هي أي مزيج من الأجسام المتصلة
مع بعضها بحيث تكون حركتها النسبية مقيدة

283
00:22:55,302 --> 00:22:59,256
و الذي يعني أنه بالإمكان نقل و تعديل
قوتها و حركتها مثل البرغي و صامولته

284
00:22:59,256 --> 00:23:02,852
أو مثل عتلة وضِعت لتدور حول نقطة
ارتكاز أو بكرة تدور حول محورها... الخ

285
00:23:02,852 --> 00:23:07,222
خصوصًا أي بناء كثير أو قليل التعقيد
يتكون من مزيج من الأجزاء المتحركة

286
00:23:07,222 --> 00:23:10,404
أو عناصر ميكانيكية بسيطة
كالعجلات أو العتلات أو الحدبات... الخ

287
00:23:11,378 --> 00:23:14,097
يا للروعة، أحسنت
تفضَّل بالجلوس

288
00:23:14,097 --> 00:23:15,776
شكرًا لك

289
00:23:17,102 --> 00:23:19,890
و لكنني ذكرت نفس ما قاله
بالتفسير البسيط

290
00:23:19,966 --> 00:23:23,698
إن كنت تحب التفسير البسيط
عليك أن تنضم لكلية التجارة أو الفنون

291
00:23:23,698 --> 00:23:25,878
و لكنك فهمت المعنى يا سيدي

292
00:23:26,303 --> 00:23:29,244
ما الفائدة من حفظ
ما ذكر في الكتاب بحذافيره؟

293
00:23:29,244 --> 00:23:31,311
و هل تعرف أكثر من الكتاب؟

294
00:23:31,367 --> 00:23:32,999
هذا تعريف الكتاب

295
00:23:32,999 --> 00:23:36,143
و إن أردتم النجاح
عليكم أن تجيبوا من الكتاب

296
00:23:36,143 --> 00:23:37,680
...و لكن يا سيدي ثمة كتب أخرى

297
00:23:37,680 --> 00:23:38,886
اخرج

298
00:23:39,363 --> 00:23:40,099
لماذا؟

299
00:23:40,099 --> 00:23:42,424
بالتفسير البسيط
اخرج من الصف

300
00:23:51,639 --> 00:23:52,759
أبله

301
00:23:54,964 --> 00:23:57,357
كنَّا نتحدث عن الآلة

302
00:23:58,215 --> 00:23:59,524
لماذا عدت؟

303
00:24:00,313 --> 00:24:01,828
لقد نسيت شيئًا يا سيدي

304
00:24:01,828 --> 00:24:02,758
ماذا؟

305
00:24:04,063 --> 00:24:08,611
أدوات تقوم بتسجيل و تحليل و تلخيص
و مناقشة و توضيح معلومات مفسَّرة و غير مفسَّرة

306
00:24:08,611 --> 00:24:10,835
قد تكون مجلَّدة أو على شكل
حزم ورقية مغلَّفة و غير مغلَّفة

307
00:24:10,835 --> 00:24:13,170
تحتوي على مقدمة مباشرة
و جدول محتويات و فهرسًا

308
00:24:13,170 --> 00:24:16,412
لغرض تنوير و إفهام و إثراء
و تعزيز و تثقيف العقل البشري

309
00:24:16,412 --> 00:24:17,779
عبر العصب الحسي البصري

310
00:24:17,779 --> 00:24:19,066
و أحيانًا عبر اللمس

311
00:24:23,897 --> 00:24:26,187
ما الذي تحاول أن تقوله؟

312
00:24:26,187 --> 00:24:27,896
الكتب يا سيدي

313
00:24:29,667 --> 00:24:31,006
لقد نسيت كتبي
هل أذهب لإحضارها؟

314
00:24:31,006 --> 00:24:32,740
و لماذا لم تقل هذا ببساطة؟

315
00:24:32,740 --> 00:24:35,973
لقد حاولت هذا مسبقًا
و لكن التفسير البسيط لم يعجبك

316
00:24:40,664 --> 00:24:44,439
كان يطرده المدرسون أغلب
الأوقات خارج الصف

317
00:24:45,750 --> 00:24:47,299
و حين يتم طرده
يذهب إلى صف آخر

318
00:24:47,507 --> 00:24:51,584
اعتاد (رانشو) القول أن المعرفة تزداد في كل مكان
و يجب عليك أن تحصل عليها أينما ذهبت

319
00:24:52,202 --> 00:24:54,001
لقد كان مختلفًا عنَّا جميعًا

320
00:24:54,241 --> 00:24:56,477
كنَّا نتعارك يوميًا
من أجل الاستحمام

321
00:24:56,477 --> 00:24:58,387
و لكنه يستحم
أينما يجد الماء

322
00:24:58,387 --> 00:24:59,697
صباح الخير

323
00:25:01,681 --> 00:25:03,407
كان يحب الآلات كثيرًا

324
00:25:03,407 --> 00:25:05,516
يحتفظ بمفك في جيبه
طيلة الوقت

325
00:25:05,660 --> 00:25:07,954
يقوم بتفكيك أي آلة
تقع عيناه عليها

326
00:25:07,954 --> 00:25:11,559
ينجح في بعضها
و يفشل في الأخرى

327
00:25:12,022 --> 00:25:14,946
كان هناك شخص مثله تمامًا

328
00:25:17,274 --> 00:25:18,927
(جوي لوبو)

329
00:25:19,200 --> 00:25:21,431
المعذرة يا سيدي

330
00:25:21,888 --> 00:25:23,013
(سيد (جوي لوبو

331
00:25:23,693 --> 00:25:26,193
أريد معرفة تاريخ
توزيع الشهادات

332
00:25:26,193 --> 00:25:27,017
لماذا؟

333
00:25:27,017 --> 00:25:29,380
يود والدي أن يحجز مسبقًا

334
00:25:29,380 --> 00:25:33,009
.سأصبح أول مهندس في القرية يا سيدي
جميع أقاربي سيحضرون الحفل

335
00:25:33,120 --> 00:25:35,396
في هذه الحالة اتصل بوالدك

336
00:25:36,471 --> 00:25:37,884
أسرع و لا تهدر وقتي

337
00:25:44,165 --> 00:25:45,690
مرحبًا -
أبي -

338
00:25:46,470 --> 00:25:49,217
يريد المدير التحدث معك -
(جوي) -

339
00:25:49,568 --> 00:25:52,169
لن يتخرج ابنك
(هذه السنة يا سيد (لوبو

340
00:25:53,380 --> 00:25:54,256
لماذا يا سيدي؟

341
00:25:54,256 --> 00:26:00,904
لقد تجاوز المهلة المحددة
و تصميمه غير واقعي

342
00:26:00,904 --> 00:26:02,657
إنه يصنع مروحية
عديمة الفائدة

343
00:26:02,657 --> 00:26:07,114
نصيحتي لك ألا تقوم بالحجز
أنا آسف جدًا

344
00:26:08,960 --> 00:26:11,177
لقد أوشكت على الانتهاء -
هل مشروعك جاهز؟ -

345
00:26:11,820 --> 00:26:13,500
هل مشروعك جاهز؟

346
00:26:13,500 --> 00:26:15,433
أرجوك، ألقِ نظرة عليه

347
00:26:15,433 --> 00:26:17,404
قم بتسليمه
و سوف نراجعه

348
00:26:17,404 --> 00:26:19,654
اطلب منك تمديد المهلة -
و لماذا أمنحك هذا؟ -

349
00:26:19,654 --> 00:26:22,671
بعد أن عانى والدي من نوبة قلبية
لم أتمكن من التركيز طيلة شهرين

350
00:26:22,799 --> 00:26:24,364
هل امتنعت عن الأكل
خلال الشهرين؟

351
00:26:24,364 --> 00:26:25,749
كلا

352
00:26:25,749 --> 00:26:27,066
هل امتنعت عن الاستحمام؟

353
00:26:27,953 --> 00:26:28,981
لماذا امتنعت عن الدراسة إذًا؟

354
00:26:28,981 --> 00:26:30,059
لقد أوشكت على الانتهاء

355
00:26:30,059 --> 00:26:31,430
أرجوك ألقِ نظرة

356
00:26:31,430 --> 00:26:32,849
(سيد (لوبو

357
00:26:32,849 --> 00:26:35,828
توفي ابني يوم الأحد
في حادث قطار

358
00:26:35,828 --> 00:26:40,727
و يوم الاثنين ألقيت محاضرة
لذا لا تعطني أعذارًا واهية

359
00:26:42,817 --> 00:26:46,105
يمكنني منحك تعاطفي
لا التمديد. أنا آسف

360
00:26:46,521 --> 00:26:48,050
...سيدي... لقد أوشكت

361
00:27:16,700 --> 00:27:21,113
"طيلة حياتنا"
"نبحث عن نبض الحياة"

362
00:27:21,113 --> 00:27:26,032
"دعونا نحيا قليلًا"
"و لو حتى للحظة"

363
00:27:26,032 --> 00:27:30,501
"طيلة حياتنا"
"نبحث عن نبض الحياة"

364
00:27:30,502 --> 00:27:35,428
"دعونا نحيا قليلًا"
"و لو حتى للحظة"

365
00:27:44,941 --> 00:27:49,581
"امنحني قليلًا من الضياء"
"أغدق عليَّ مطرًا"

366
00:27:49,582 --> 00:27:54,380
"امنحني فرصة أخرى"
"أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

367
00:27:54,380 --> 00:27:59,201
"امنحني قليلًا من الضياء"
"أغدق عليَّ مطرًا"

368
00:27:59,201 --> 00:28:04,721
"امنحني فرصة أخرى"
"أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

369
00:28:05,781 --> 00:28:07,471
يا له من تصميم

370
00:28:07,471 --> 00:28:09,343
كاميرا لا سلكية
على مروحية

371
00:28:11,445 --> 00:28:13,683
يمكن استخدامها
في الأغراض الأمنية

372
00:28:14,100 --> 00:28:16,923
و لكن (فيروس) قال أنه تصميم
غير عملي. و يبدو أنها لا تطير

373
00:28:17,122 --> 00:28:19,243
و كيف لن تطير؟
سنجعلها تطير

374
00:28:21,013 --> 00:28:22,996
(لا تخبرا (جوي
سنقوم بمفاجئته

375
00:28:23,521 --> 00:28:25,890
سنجعلها تطير
جوار نافذته و سنصور ردة فعله

376
00:28:26,386 --> 00:28:28,597
إذا قمنا بإكمال مشروعه
من سيقوم بمشروعنا؟

377
00:28:29,135 --> 00:28:32,184
لدينا 42 امتحانًا بالإضافة إلى الواجبات

378
00:28:32,366 --> 00:28:34,145
أنت تخاف كثيرًا

379
00:28:35,671 --> 00:28:39,147
ضع يدك على قلبك و ردِّد
كل شيء على ما يرام

380
00:28:39,537 --> 00:28:40,597
كل شيء على ما يرام

381
00:28:40,783 --> 00:28:41,797
قلها بطريقتي

382
00:28:41,797 --> 00:28:44,273
(ها قد أتى الواعظ (رانشورداس
بشيء جديد

383
00:28:44,307 --> 00:28:49,701
هناك حارس أمني
...في قريتنا اعتاد أن يقول

384
00:28:49,701 --> 00:28:52,677
كل شيء على ما يرام

385
00:28:52,842 --> 00:28:54,644
و ثم نخلد للنوم

386
00:28:55,056 --> 00:28:56,759
و في أحد الأيام
كانت هناك سرقة في قريتنا

387
00:28:56,759 --> 00:28:58,867
و عندها اكتشفنا إنه أعمى

388
00:28:59,073 --> 00:29:02,352
كنَّا نصدقه و نخلد للنوم كالمغفلين

389
00:29:04,245 --> 00:29:08,809
عرفت في ذلك اليوم
أن قلوبنا جبانة

390
00:29:09,098 --> 00:29:15,846
تحايل عليه دائمًا
أيًا كانت المشكلة

391
00:29:15,846 --> 00:29:17,388
أخبره أن كل شيء
على ما يرام

392
00:29:18,461 --> 00:29:20,188
و ستحل جميع مشاكلنا

393
00:29:20,188 --> 00:29:22,328
كلا، و لكن هذا سيمنحك
القدرة على النجاة

394
00:29:24,588 --> 00:29:27,815
تذكر هذا الأمر جيدًا
لأنه سيفيدك كثيرًا هنا

395
00:29:44,907 --> 00:29:48,869
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

396
00:29:52,565 --> 00:29:56,526
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

397
00:30:00,256 --> 00:30:04,087
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

398
00:30:04,088 --> 00:30:07,894
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

399
00:30:07,895 --> 00:30:11,827
"كل شيء على ما يرام"

400
00:30:11,827 --> 00:30:14,983
"ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟"

401
00:30:15,506 --> 00:30:18,812
"هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟"

402
00:30:19,659 --> 00:30:22,867
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

403
00:30:23,600 --> 00:30:27,184
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

404
00:30:27,184 --> 00:30:29,564
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

405
00:30:30,610 --> 00:30:33,792
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

406
00:30:34,728 --> 00:30:37,781
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

407
00:30:38,641 --> 00:30:41,968
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

408
00:30:50,296 --> 00:30:53,928
"يغلبنا الارتباك"
"و لا نعرف ما هو الحل"

409
00:30:53,928 --> 00:30:57,792
"و عندما نجد الحل"
"نكون قد نسينا السؤال"

410
00:30:57,793 --> 00:31:00,635
"عليك بمواساة قلبك"

411
00:31:01,406 --> 00:31:04,661
"عندما يضطرب"
"عند كل منعطف"

412
00:31:05,291 --> 00:31:08,543
"القلب أبله و دع الصواب"
"يتدفق إليه بحنان"

413
00:31:09,311 --> 00:31:12,719
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

414
00:31:12,719 --> 00:31:15,445
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

415
00:31:16,458 --> 00:31:19,158
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

416
00:31:20,228 --> 00:31:23,450
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

417
00:31:24,381 --> 00:31:27,396
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

418
00:31:36,051 --> 00:31:40,051
"لقد تجرَّعت خمرة المنحة الدراسية"
" و لكن مقدار اليأس لم يقل"

419
00:31:40,051 --> 00:31:43,863
"تحولت عصي البخور إلى رماد"
"و لم نحصل على مبتغانا"

420
00:31:43,863 --> 00:31:46,916
"ماذا يعرف الماعز عن المستقبل؟"

421
00:31:47,755 --> 00:31:50,755
"هل سيشوى بالسيخ"
"أم سوف يفرم؟"

422
00:31:51,578 --> 00:31:54,757
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

423
00:31:55,170 --> 00:31:58,562
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

424
00:31:58,562 --> 00:32:01,176
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

425
00:32:02,259 --> 00:32:05,492
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

426
00:32:06,426 --> 00:32:09,481
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

427
00:32:10,332 --> 00:32:13,667
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

428
00:32:14,331 --> 00:32:18,487
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

429
00:32:20,129 --> 00:32:24,285
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

430
00:32:24,285 --> 00:32:27,755
"كل شيء على ما يرام"

431
00:32:28,060 --> 00:32:31,171
"ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟"

432
00:32:31,954 --> 00:32:35,042
"هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟"

433
00:32:36,082 --> 00:32:38,997
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

434
00:32:39,841 --> 00:32:43,387
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

435
00:32:43,609 --> 00:32:45,652
وجدتها

436
00:32:47,239 --> 00:32:49,763
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

437
00:32:50,357 --> 00:32:53,606
"ردِّدوا خلفي"
"كل شيء على ما يرام"

438
00:32:54,232 --> 00:32:57,424
"ردِّدوا خلفي"
"كل شيء على ما يرام"

439
00:32:58,155 --> 00:33:01,406
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

440
00:33:01,406 --> 00:33:03,241
دعها تحلِّق جوار
(نافذة (جوي

441
00:33:03,241 --> 00:33:04,922
(يا (جوي
إلى الأعلى

442
00:33:06,276 --> 00:33:08,078
انظروا إلى كاتم الصوت العاري

443
00:33:11,356 --> 00:33:13,463
(اخرج يا (جوي

444
00:33:16,025 --> 00:33:17,406
(اخرج يا (جوي

445
00:33:17,795 --> 00:33:19,452
(جوي)

446
00:33:37,477 --> 00:33:40,732
"أنا أستقيل"

447
00:33:52,993 --> 00:34:00,536
"امنحني قليلًا من الضياء"
"أغدق عليَّ مطرًا"

448
00:34:01,685 --> 00:34:09,007
"امنحني فرصة أخرى"
"أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

449
00:34:09,007 --> 00:34:10,103
أخبار سارة يا سيدي

450
00:34:11,132 --> 00:34:14,804
لا الشرطة تعلم
(و لا والد (جوي

451
00:34:15,499 --> 00:34:17,369
يعتقد الجميع أنه انتحر

452
00:34:19,034 --> 00:34:24,063
ذكر في تقرير الوفاة أن سبب الوفاة
هو الضغط على مجرى التنفس أدى إلى الاختناق

453
00:34:26,548 --> 00:34:30,930
يعتقد الجميع أنه مات
بسبب الضغط الحاصل هنا

454
00:34:31,939 --> 00:34:35,176
و ماذا عن الضغط الحاصل هنا
طيلة الأربع سنوات؟

455
00:34:35,486 --> 00:34:36,887
لم يُذكر ذلك في التقرير يا سيدي

456
00:34:39,269 --> 00:34:41,411
هؤلاء المهندسون أذكياء جدًا

457
00:34:42,295 --> 00:34:46,027
و مع ذلك لم يتمكنوا  من اختراع
آلة تحسب الضغط الحاصل هنا

458
00:34:47,815 --> 00:34:52,653
لو اخترعوا آلة كهذه لوجدوا
أنه لم ينتحر و لكنه قُتِل

459
00:34:55,865 --> 00:34:59,522
هل تلومني
على انتحار (جوي)؟

460
00:35:00,194 --> 00:35:03,063
إن لم يستطع أحدهم
تحمل الضغوطات لماذا أكون المسؤول عن ذلك؟

461
00:35:03,063 --> 00:35:06,973
ثمة العديد من الضغوطات في هذه الحياة
فهل ستلومني في كل مرة على هذا؟

462
00:35:07,380 --> 00:35:09,288
أنا لا ألومك

463
00:35:09,288 --> 00:35:11,351
أنا أتحدث عن النظام

464
00:35:12,437 --> 00:35:14,169
لدي بعض الإحصائيات

465
00:35:14,839 --> 00:35:16,725
الهند هي الدولة
الأولى في الانتحار

466
00:35:16,725 --> 00:35:20,304
هناك طالب يحاول الانتحار
كل ساعة و نصف

467
00:35:21,821 --> 00:35:24,896
الموت بسبب الانتحار
أكثر من الموت بالإصابة بالمرض

468
00:35:24,896 --> 00:35:26,466
ألا يعني هذا
أن هناك خطب ما؟

469
00:35:26,466 --> 00:35:31,285
لا أعرف شيئًا عن الكليات الأخرى
و لكن هذه الكلِّية من أفضل الكليات في البلد

470
00:35:31,285 --> 00:35:34,352
أنا أدير هذه الكلية
منذ 32 عامًا

471
00:35:34,352 --> 00:35:37,558
و لقد جعلتها تحتل المرتبة الأولى
بعد أن كانت في المرتبة الثامنة و العشرين

472
00:35:37,558 --> 00:35:39,597
أي مرتبة أولى
تلك التي تتحدث عنها؟

473
00:35:40,247 --> 00:35:43,647
نحن لا نتناقش هنا حول أفكار جديدة
و لا نتحدث عن القيام بالاختراعات

474
00:35:45,050 --> 00:35:47,804
إنهم يتحدثون عن العلامات فحسب

475
00:35:48,176 --> 00:35:50,478
عن العمل في الولايات المتحدة

476
00:35:51,319 --> 00:35:53,458
نحن لا نكتسب المعرفة هنا يا سيدي

477
00:35:53,458 --> 00:35:55,738
يعلموننا كيفية الحصول
على أعلى العلامات فحسب

478
00:35:56,185 --> 00:35:58,591
و الآن ستعلمني كيفية التعليم؟

479
00:35:58,591 --> 00:35:59,937
كلا يا سيدي
...أنا فقط

480
00:36:21,733 --> 00:36:23,117
تفضَّل بالجلوس
(لو سمحت يا (فيدياناثان

481
00:36:24,613 --> 00:36:27,025
اليوم يقف أمامنا قائدنا العظيم

482
00:36:27,025 --> 00:36:31,481
و الذي يدَّعي أنه بإمكانه التدريس
أفضل من أساتذتنا المؤهلين

483
00:36:32,273 --> 00:36:36,727
و لهذا اليوم سوف يدرسنا
الأستاذ (رانشورداس تشانشد) علم الهندسة

484
00:36:53,663 --> 00:36:56,291
ليس أمامنا اليوم بطوله

485
00:37:28,255 --> 00:37:29,354
"فــرحــانيترايت"
"بريراجـــوليسايشين"

486
00:37:31,258 --> 00:37:33,443
أمامكم نصف دقيقة

487
00:37:33,443 --> 00:37:35,682
عليكم أن تخبروني معنى
المصطلحين اللذين على السبورة

488
00:37:35,682 --> 00:37:37,927
بإمكانكم استخدام الكتب

489
00:37:38,380 --> 00:37:40,534
من يجد الإجابة
يرفع يده

490
00:37:41,747 --> 00:37:45,111
و سنرى من سيجاوب أولًا
و من سيجاوب أخيرًا

491
00:37:45,665 --> 00:37:47,035
...التوقيت يبدأ

492
00:37:48,293 --> 00:37:49,076
الآن

493
00:38:16,866 --> 00:38:17,494
انتهى الوقت

494
00:38:20,349 --> 00:38:21,368
انتهى الوقت يا سيدي

495
00:38:23,476 --> 00:38:25,786
ماذا؟
ألم تجدوا الإجابة؟

496
00:38:28,017 --> 00:38:31,378
و الآن عودوا بالزمن
إلى الوراء لدقيقة و فكِّروا

497
00:38:32,066 --> 00:38:35,249
هل فكَّر أحدكم
بعد طرحي للسؤال

498
00:38:35,249 --> 00:38:38,475
أننا سنتعلم اليوم شيئًا جديدًا
و سوف نستمتع؟

499
00:38:38,475 --> 00:38:39,772
هل من أحد؟

500
00:38:40,428 --> 00:38:41,542
سيدي؟

501
00:38:43,814 --> 00:38:46,894
لا، بدأ الجميع يتسابقون

502
00:38:48,351 --> 00:38:50,757
ما الفائدة من الحصول على المرتبة الأولى
إن كنتم تدرسون بهذه الطريقة؟

503
00:38:52,317 --> 00:38:53,778
هل ستزداد معرفتكم؟

504
00:38:53,778 --> 00:38:54,975
كلا

505
00:38:54,975 --> 00:38:56,766
فقط الضغط عليكم سيزداد

506
00:38:56,766 --> 00:38:58,458
هذه كلِّية و ليست
طنجرة ضغط

507
00:39:00,007 --> 00:39:03,819
حتى الأسد يجلس على الكرسي
في السيرك خوفًا من مالكه

508
00:39:04,521 --> 00:39:08,050
و لكننا نقول له أنه مُدرَّب
و ليس متعلم

509
00:39:08,050 --> 00:39:11,976
هذا ليس صف الفلسفة

510
00:39:11,976 --> 00:39:14,186
أخبرنا ماذا
يعني هذين المصطلحين؟

511
00:39:14,988 --> 00:39:16,374
لا معنى لهذين المصطلحين يا سيدي

512
00:39:17,113 --> 00:39:18,841
هذان اسما صديقي

513
00:39:19,156 --> 00:39:20,611
(فرحان) و (راجو)

514
00:39:34,646 --> 00:39:35,996
هذا هراء

515
00:39:35,997 --> 00:39:37,735
هل تُدرِس الهندسة هكذا؟

516
00:39:37,735 --> 00:39:42,135
كلا يا سيدي، أنا لا أدرسك
الهندسة لأنك أفضل مني في هذا المجال

517
00:39:42,595 --> 00:39:45,652
و لكنني كنت أريك طريقة التعليم

518
00:39:48,040 --> 00:39:50,470
و أعتقد أنك تعلمت
درسًا اليوم يا سيدي

519
00:39:51,132 --> 00:39:54,354
لأنني لا أترك يد الطالب أبدًا

520
00:39:54,354 --> 00:39:55,168
إلى اللقاء يا سيدي

521
00:39:57,469 --> 00:39:58,859
هدوء

522
00:40:00,750 --> 00:40:02,475
أمرتكم بالهدوء

523
00:40:04,914 --> 00:40:09,931
يؤسفني أن أعلمك أن ابنك
يسلك طريقًا خاطئة

524
00:40:09,931 --> 00:40:13,230
إن لم تفعل شيئًا حيال هذا
فسوف يضيع مستقبل ابنك

525
00:40:15,310 --> 00:40:18,682
(مفعول رسالتي (فيروس
كان كسقوط قنبلة ذرية على منزلينا

526
00:40:18,682 --> 00:40:21,316
كان تأثيرها أقوى
من قنبلتي هيروشيما و ناغازاكي

527
00:40:21,316 --> 00:40:24,512
و تمت دعوتنا لكلا المنزلين
ليتم توبيخنا

528
00:40:26,762 --> 00:40:28,786
ادخل

529
00:40:29,484 --> 00:40:30,852
انظر لهذا

530
00:40:31,729 --> 00:40:34,824
بمقدورنا شراء مكيف واحد

531
00:40:35,712 --> 00:40:39,908
و لم نضعه في غرفتنا و لكننا وضعناه
في غرفة (فرحان) حتى يتمكن من الدراسة

532
00:40:41,030 --> 00:40:42,736
لم اشترِ سيارة
حتى اليوم

533
00:40:43,462 --> 00:40:45,333
و ما زلت أركب الدراجة

534
00:40:45,333 --> 00:40:47,596
(صرفت مالي كله من أجل تعليم (فرحان

535
00:40:48,650 --> 00:40:52,865
لقد ضحينا بمستقبلنا من أجل
مستقبل (فرحان)، هل تفهمني أم لا؟

536
00:40:53,917 --> 00:40:59,026
...إذا وصلتني أخبار كهذه مجددًا

537
00:41:01,121 --> 00:41:02,632
هل التقطت هذه الصور يا (فرحان)؟

538
00:41:03,378 --> 00:41:04,036
اخرس

539
00:41:04,036 --> 00:41:06,251
كان يحب التصوير كثيرًا

540
00:41:07,070 --> 00:41:11,856
كان يلتقط الصور للحيوانات و كان
يريد أن يصبح مصورًا فوتوغرافيًا للحياة البرية

541
00:41:12,944 --> 00:41:15,144
ماذا كانت نسبتك
في تلك السنة؟

542
00:41:15,865 --> 00:41:17,359
%91

543
00:41:17,359 --> 00:41:22,047
هل سمعت هذا؟ انخفضت نسبته
%من 94% إلى 91

544
00:41:25,335 --> 00:41:26,991
أتجد هذا مضحكًا؟

545
00:41:27,743 --> 00:41:33,989
ما أعنيه هو لماذا تريده أن يكون مهندسًا؟
لماذا لا تدعه يصبح مصورًا للحياة البرية؟

546
00:41:36,624 --> 00:41:42,058
أتوسل إليك ألا تدمر
مستقبل ولدي

547
00:41:42,260 --> 00:41:44,820
لنتناول الطعام

548
00:41:49,455 --> 00:41:52,324
عندما تأتي المرة القادمة
ستتناول الطعام معنا

549
00:41:54,521 --> 00:41:56,485
لم يدعنا والدي نتناول الطعام

550
00:41:56,485 --> 00:42:01,992
و لإشباع جوعنا و لإكمال حصص المشورة
(ذهبنا إلى منزل (راجو

551
00:42:03,611 --> 00:42:07,101
منزل (راجو) مثل
أفلام الخمسينيات

552
00:42:07,910 --> 00:42:14,450
غرفة صغيرة بها أب مشلول
و أم مريضة و أخت عزباء

553
00:42:15,336 --> 00:42:19,580
أريكة في حالة يرثى لها
و الماء يخر 24 ساعة من السقف

554
00:42:19,973 --> 00:42:23,519
استقالت والدته من التعليم
و يبدو أنها متعبة طوال الوقت

555
00:42:24,238 --> 00:42:26,506
كان والده ساعي بريد في السابق

556
00:42:26,506 --> 00:42:30,945
و بعد أن أصابه الشلل خسر
نصف بدنه و كل راتبه

557
00:42:30,945 --> 00:42:31,625
...أما أخته

558
00:42:31,625 --> 00:42:35,888
عمر (كامو) 28 عامًا
و الناس يطلبون الكثير لمهر الزواج

559
00:42:35,888 --> 00:42:38,929
كيف سنزوِّجها إن لم تدرس؟

560
00:42:38,929 --> 00:42:40,671
أتريد قليلًا من باذنجان الكاري؟ -
أجل، شكرًا لكِ -

561
00:42:40,671 --> 00:42:43,289
أتعلم أن سعر الباذنجان أصبح
12روبية للكيلو الغرام الواحد؟

562
00:42:43,289 --> 00:42:46,304
.و القرنبيط أصبح بـ10 روبيات
انتشر النهب في هذا العالم

563
00:42:46,304 --> 00:42:50,577
إن أتتنا رسائل كهذه
من الكلِّية ماذا سنأكل إذًا؟

564
00:42:52,934 --> 00:42:54,430
هل تريد جبنة؟ -
نعم -

565
00:42:54,430 --> 00:42:57,767
يجب أن تُباع الجبنة
في متجر الذهب

566
00:42:57,767 --> 00:43:00,080
هل تريد جبنة؟ -
كلا، هذا يكفي -

567
00:43:00,357 --> 00:43:02,206
لماذا لا تلتزمين الصمت يا أمي؟

568
00:43:02,696 --> 00:43:04,910
حسنًا، سوف أصمت

569
00:43:07,477 --> 00:43:13,203
أعمل من أجل إعالة أبنائي و أعمل
كالخادمة و بعد كل هذا ألتزم الصمت

570
00:43:13,841 --> 00:43:18,832
هذه هي حالتنا، لمن سأرويها إن لم
أرويها على ابني؟ هل سأرويها لأصدقائه؟

571
00:43:22,046 --> 00:43:23,347
(راجو)

572
00:43:26,102 --> 00:43:31,320
كنَّا أمام معضلة كبيرة آنذاك، هل نقوم
بتهدئة صديقنا أو والدته التي تذرف الدموع؟

573
00:43:31,985 --> 00:43:35,509
فقرَّرنا ألَّا نتدخل
و نركِّز على أكل الجبنة

574
00:43:46,221 --> 00:43:48,987
حتى مرهم الإكزيما
يباع بـ55 روبية الآن

575
00:43:53,490 --> 00:43:54,794
أتريدان مزيدًا من الخبز؟

576
00:43:54,794 --> 00:43:58,112
كلا، كلا، لقد شبعنا يا عمتي

577
00:44:05,488 --> 00:44:08,200
الباذنجان بـ12 روبية -
و القرنبيط بـ10 روبيات -

578
00:44:10,934 --> 00:44:14,822
على الأقل قدمنا لكما الطعام
بعكس والدك

579
00:44:15,141 --> 00:44:15,975
(هتلر قريشي)

580
00:44:15,975 --> 00:44:19,068
،"أجل، أمك هي "الأم تيريزا
لقد قدَّمت لنا خبز الحكة

581
00:44:19,068 --> 00:44:20,935
لا تسخر من أمي

582
00:44:21,274 --> 00:44:22,606
كفَّا عن هذا

583
00:44:22,606 --> 00:44:24,952
دعونا نذهب لتناول الطعام

584
00:44:24,952 --> 00:44:26,630
.إنَّنا في نهاية الشهر
من سيعطينا المال؟ والدته "تيريزا"؟

585
00:44:27,423 --> 00:44:30,405
المال ليس ضروريًا لتناول الطعام
ما يهم هو المظهر

586
00:44:31,204 --> 00:44:32,719
انظرا هناك

587
00:44:34,499 --> 00:44:35,304
هيا بنا

588
00:44:46,492 --> 00:44:47,824
احضر لنا ثلاثة
كؤوس فودكا

589
00:44:47,824 --> 00:44:48,918
و نصف كأس مياه غازية
و نصف كأس مياه عذبة

590
00:44:48,918 --> 00:44:50,523
سنقع في ورطة

591
00:44:50,523 --> 00:44:53,053
ما هي المقبلات؟ -
احضر لنا طبقين من كل شيء-

592
00:44:53,053 --> 00:44:56,154
دع هذه هنا. و هلَّا غيَّرت
الموسيقى و استبدلها بموسيقى صاخبة

593
00:44:56,759 --> 00:44:59,761
ما هذا الذي ترتدينه يا (بيا)؟

594
00:44:59,761 --> 00:45:01,608
ساعة من القرن الثامن عشر؟

595
00:45:02,591 --> 00:45:04,526
ماذا سيقول الناس؟

596
00:45:04,526 --> 00:45:09,119
انظروا إلى خطيبة (سوهاس)، ستصبح
طبيبة و ترتدي ساعة قيمتها 200 روبية؟

597
00:45:09,654 --> 00:45:11,492
.اخلعيها من فضلك
شكرًا لكِ

598
00:45:11,908 --> 00:45:14,096
مرحبًا أيها الوسيم -
مرحبًا يا عمتي -

599
00:45:14,096 --> 00:45:17,492
تبدين رائعة -
ما رأيك بهذا الطقم؟ -

600
00:45:17,492 --> 00:45:18,268
ياقوت؟

601
00:45:18,268 --> 00:45:21,056
إنه من ماندالاي -
يا للروعة -

602
00:45:21,056 --> 00:45:23,804
(لنذهب لمقابلة (ديفيد -
بالتأكيد -

603
00:45:26,543 --> 00:45:27,623
المعذرة

604
00:45:29,862 --> 00:45:30,768
نعم؟

605
00:45:31,206 --> 00:45:32,310
أزهار من أجلك

606
00:45:33,659 --> 00:45:35,573
هلَا ناولتني
هذه الكأس

607
00:45:35,573 --> 00:45:36,855
لماذا؟

608
00:45:36,855 --> 00:45:39,447
ماذا لو ضربتني بالكأس على رأسي؟

609
00:45:39,920 --> 00:45:41,181
و لم سأضربك؟

610
00:45:41,181 --> 00:45:43,825
لأنني سأسديك نصيحة مجانية

611
00:45:44,755 --> 00:45:45,493
ماذا؟

612
00:45:45,899 --> 00:45:47,766
لا تتزوجي ذلك الحمار

613
00:45:48,141 --> 00:45:48,976
المعذرة؟

614
00:45:48,976 --> 00:45:50,900
إنه ليس بإنسان
بل بطاقة أسعار

615
00:45:51,248 --> 00:45:54,212
سوف يخبرك طوال حياته
أسعار الأشياء التي يملكها

616
00:45:54,212 --> 00:45:57,425
ستدمر حياتك و سينتهي مستقبلك

617
00:45:57,425 --> 00:45:58,796
هل أريك عرضًا توضيحيًا؟

618
00:46:00,462 --> 00:46:02,356
هل عليَّ معرفة سعر حذائه؟

619
00:46:03,623 --> 00:46:05,729
لن اسأله
و سيخبرني بنفسه

620
00:46:14,008 --> 00:46:15,264
يا إلهي

621
00:46:17,501 --> 00:46:18,729
ماذا فعلت؟

622
00:46:18,729 --> 00:46:22,730
.هذا الحذاء ثمنه 300 دولار
هل تسكب الصلصة على حذاء ثمنه 300 دولار؟

623
00:46:22,730 --> 00:46:26,071
اهربي. هذه نصيحة مجانية
إمَّا أن تأخذيها و تتركيها

624
00:46:26,628 --> 00:46:29,341
جلد إيطالي أصيل
محاك باليد

625
00:46:33,513 --> 00:46:36,703
هل أولئك ضيوفك؟

626
00:46:39,084 --> 00:46:40,553
إنهم طلَّابي

627
00:46:41,106 --> 00:46:42,072
ماذا يفعلون هنا؟

628
00:46:46,093 --> 00:46:46,992
لحظة واحدة

629
00:46:48,791 --> 00:46:51,033
هذا الطعام لذيذ
و رائحته شهية

630
00:46:51,033 --> 00:46:53,292
لم يعد هناك حيز للمزيد -
حاول أن تضعه على الجانب -

631
00:46:55,009 --> 00:46:57,805
مرحبًا -
مرحبًا -

632
00:46:57,805 --> 00:47:01,249
لقد ساعدتني على إدراك الحقيقة
شكرًا جزيلًا لك

633
00:47:02,783 --> 00:47:04,895
لا عليكِ
لقد كان ذلك واجبي

634
00:47:05,345 --> 00:47:07,754
هل يمكنك مساعدتي في شي أخر؟ -
بالتأكيد -

635
00:47:07,754 --> 00:47:10,552
لن يسمح لي والدي
بفسخ الخطوبة

636
00:47:10,903 --> 00:47:13,015
و أنت ماهر في الشرح

637
00:47:13,341 --> 00:47:15,354
هل يمكنك أن تريه
العرض الخاص بك؟

638
00:47:15,354 --> 00:47:17,772
.و لم لا؟ سأريه العرض التوضيحي
(أعطني الصلصة يا (راجو

639
00:47:17,772 --> 00:47:19,815
كم أنت لطيف

640
00:47:20,885 --> 00:47:22,107
أين هو والدك؟

641
00:47:22,222 --> 00:47:24,258
إنه خلفكم تمامًا

642
00:47:28,947 --> 00:47:30,659
كل شيء على ما يرام

643
00:47:30,659 --> 00:47:32,099
اهربوا

644
00:47:32,099 --> 00:47:33,348
هذه نصيحة مجانية

645
00:47:33,931 --> 00:47:36,394
إمَّا أن تأخذوها أو تتركوها

646
00:47:36,394 --> 00:47:38,015
ماذا تفعلون هنا؟

647
00:47:39,804 --> 00:47:41,781
سنعطي الظرف للعروس

648
00:47:41,781 --> 00:47:45,155
أعطني إياه، فهذا زواج أختي

649
00:47:45,155 --> 00:47:46,595
أختك؟

650
00:47:48,872 --> 00:47:51,744
كم عدد البنات لديك؟

651
00:47:52,619 --> 00:47:53,611
إنه فارغ

652
00:47:53,611 --> 00:47:55,743
هل نسيتما الشيكات؟

653
00:47:55,743 --> 00:47:57,196
لا أعتقد أننا قمنا بدعوتكم

654
00:47:57,627 --> 00:47:59,846
اعتقد أنكم من جانب العريس

655
00:48:00,961 --> 00:48:03,716
كلا يا سيدي، في الواقع
نحن من جانب العلم

656
00:48:04,349 --> 00:48:06,773
كيف؟ أيمكنك التوضيح؟

657
00:48:06,773 --> 00:48:11,198
هو ماهر في التوضيح
أره العرض الخاص بك

658
00:48:13,947 --> 00:48:16,045
دومًا ما تنقطع الكهرباء في دلهي

659
00:48:16,144 --> 00:48:18,110
و هذا يسبِّب مشاكل في الزواج

660
00:48:18,197 --> 00:48:22,860
لذا فكرت بصنع عاكس يستمد طاقته
من بطاريات السيارات الموجودة في الزواج

661
00:48:22,860 --> 00:48:24,224
هكذا إذًا

662
00:48:26,248 --> 00:48:28,218
و هل صنعت هذا العاكس؟

663
00:48:28,900 --> 00:48:29,982
التصميم جاهز

664
00:48:32,914 --> 00:48:35,983
أين التصميم يا (فرحان)؟
ألم أعطك إياه؟

665
00:48:36,539 --> 00:48:38,885
(لقد أعطيته لـ(راجو -
(التصميم يا (راجو -

666
00:48:41,836 --> 00:48:43,569
دعك من التصميم يا سيدي

667
00:48:43,569 --> 00:48:45,639
سنخترع العاكس و سنريك إياه

668
00:48:45,639 --> 00:48:49,591
يمكنكم التلاعب بنا فحسب
و لا يمكنكم اختراع العاكس

669
00:48:49,591 --> 00:48:52,948
كلا يا سيدي، سوف أخترع
العاكس و أنا أعدك بهذا

670
00:48:53,459 --> 00:48:56,079
و سأسميه باسمك يا سيدي

671
00:48:56,079 --> 00:49:00,541
لأن الاختراع بدأ في زواج ابنتك
و هذا سيكون شرفًا لي

672
00:49:00,541 --> 00:49:06,533
فرحان) و (راجو)، أريدكما)
أن تحضرا إلى مكتبي غدًا

673
00:49:11,728 --> 00:49:14,556
كم تكلفة الطعام الذي تناولناه؟

674
00:49:14,556 --> 00:49:17,226
سوف ندفع بالتقسيط

675
00:49:19,234 --> 00:49:21,096
لن نحضر أي زواج
بعد اليوم يا سيدي

676
00:49:21,096 --> 00:49:22,559
حتى إنني لن أحضر زواجي يا سيدي

677
00:49:22,559 --> 00:49:24,948
في الواقع كلانا لن نتزوج يا سيدي

678
00:49:25,557 --> 00:49:27,417
،أجل يا سيدي
حتى أنني لن أتزوج

679
00:49:28,598 --> 00:49:31,254
كان على والديكما ألا يتزوجا كذلك

680
00:49:32,817 --> 00:49:35,371
ما كان ليولد أبلهين
في هذا العالم

681
00:49:37,043 --> 00:49:38,149
اجلسا

682
00:49:48,840 --> 00:49:49,842
انتبها جيدًا

683
00:50:00,239 --> 00:50:05,709
(هذا هو الدخل الشهري لوالد (رانشورداس
مليونان و نصف

684
00:50:06,517 --> 00:50:13,202
إذا أزلنا صفرًا أو صفرين
لن يؤثر ذلك عليه

685
00:50:15,244 --> 00:50:18,122
و لكن إذا أزلنا صفرًا أخرًا

686
00:50:20,151 --> 00:50:22,064
سوف أقلق بعض الشيء

687
00:50:22,104 --> 00:50:25,758
هذا هو الدخل الشهري
(لوالدك يا سيد (فرحان

688
00:50:26,884 --> 00:50:28,338
أجل يا سيدي

689
00:50:29,248 --> 00:50:32,551
...و إذا أزلنا صفرًا أخرًا

690
00:50:34,372 --> 00:50:38,698
هذا هو دخل عائلتك الشهري
(يا سيد (راجو راستوجي

691
00:50:38,698 --> 00:50:40,424
هذا يجعلني شديد القلق

692
00:50:44,803 --> 00:50:47,354
استمعا إلى اقتراح
(فيرو ساهاستربودي)

693
00:50:47,770 --> 00:50:49,504
و انتقلا إلى غرفة أخرى

694
00:50:49,504 --> 00:50:52,067
انتقلا إلى غرفة
(تشاتور راملينغام)

695
00:50:52,067 --> 00:50:56,416
،لقد اقترب موعد الامتحانات
(و لن تنجحا إذا بقيتما برفقة (تشانشد

696
00:51:16,929 --> 00:51:18,559
أتريدان الحلاقة؟

697
00:51:18,559 --> 00:51:20,476
كلا يا سيدي -
اغربا عن وجهي إذًا -

698
00:51:30,848 --> 00:51:35,017
(افهمني يا (راجو
إن (فيروس) يتبع سياسة فرَّق تسد

699
00:51:35,481 --> 00:51:37,957
لا تقلق -
عليَّ أن أقلق -

700
00:51:37,957 --> 00:51:40,032
عليَّ أن احصل على علامات جيدة
لكي أتمكن من الحصول على وظيفة

701
00:51:40,032 --> 00:51:41,644
و هو من يمنح العلامات

702
00:51:42,150 --> 00:51:45,376
،والدي ليس ثريًا عكس والدك
يتعين عليَّ أن أجني المال حتى أكمل حياتي

703
00:51:45,376 --> 00:51:47,202
ما هذا الهراء الذي تقوله يا (راجو)؟

704
00:51:47,202 --> 00:51:50,073
هل نتبعه في كل ما يقوله؟
كل شيء على ما يرام؟

705
00:51:50,350 --> 00:51:51,924
أنت من سيتبعه
أما أنا فلا

706
00:51:52,657 --> 00:51:53,783
لقد تجاوزت حدودك

707
00:51:53,783 --> 00:51:57,476
أنا أوضح لك الحدود
لأنني أرغب بإعالة عائلتي

708
00:51:59,298 --> 00:52:01,789
نصف راتب أمي
يُصرف في علاج أبي

709
00:52:03,184 --> 00:52:04,870
و لن تتمكن أختي من الزواج

710
00:52:06,100 --> 00:52:08,267
الناس يطلبون مبلغًا كبيرًا من أجل المهر

711
00:52:10,238 --> 00:52:15,051
لم تشترِ والدتي
ساريًا منذ 5 أعوام

712
00:52:16,744 --> 00:52:20,063
إذا ذكرت الساري في هذا الجدال
ماذا عساني أن أقول؟

713
00:52:20,932 --> 00:52:23,301
إذًا كم ساريًا في كل سنة
كان عليها أن تشتري؟

714
00:52:23,880 --> 00:52:25,662
لا تسخر من والدتي

715
00:52:26,314 --> 00:52:30,355
سوف ندرس بتفانٍ و لكن
ليس من أجل تجاوز الامتحان

716
00:52:30,893 --> 00:52:32,677
:قال أحد المفكرين

717
00:52:32,677 --> 00:52:35,262
،لا تتعلَّم من أجل النجاح"
"تعلَّم من أجل ذاتك

718
00:52:35,788 --> 00:52:39,485
،لا تسعَ خلف النجاح
اسعَ خلف التفوق

719
00:52:39,485 --> 00:52:41,704
و عندها سيسعى النجاح خلفك

720
00:52:41,732 --> 00:52:43,198
و من هو المفكر الذي قال هذا؟

721
00:52:43,613 --> 00:52:45,023
الواعظ (رانشورداس)؟

722
00:52:46,449 --> 00:52:47,645
لتتعفن جثتك في المستنقعات

723
00:52:49,076 --> 00:52:50,242
لا تكن متوترًا يا صاح

724
00:52:50,242 --> 00:52:52,075
سوف ننجح بامتياز
لا شيء مستحيل

725
00:52:52,432 --> 00:52:53,938
لا شيء مستحيل إذًا؟

726
00:52:57,720 --> 00:52:59,282
أعد معجون الأسنان
إلى داخل الأنبوبة

727
00:53:01,646 --> 00:53:03,920
قام (راجو) بتغيير غرفته

728
00:53:03,920 --> 00:53:06,164
(و الآن بدأ رحلة السفر برفقة (تشاتور

729
00:53:06,164 --> 00:53:09,061
أعني بالسفر ما تعنيه
الكلمة باللغة الإنجليزية

730
00:53:09,061 --> 00:53:12,084
المعــانــاة

731
00:53:13,004 --> 00:53:15,143
(الجميع ينادي (تشاتور
بكاتم الصوت

732
00:53:15,143 --> 00:53:19,286
و حتى يبقي ذهنه صافيًا
فإنه يتناول حبوبًا عشبية بنغالية

733
00:53:19,286 --> 00:53:21,776
و اعتاد بعدها أن يطلق ريحًا بصمت

734
00:53:23,553 --> 00:53:24,938
لست أنا الفاعل

735
00:53:25,280 --> 00:53:26,464
(راجو)

736
00:53:26,464 --> 00:53:29,698
و دومًا ما يلقي
اللوم على الآخرين

737
00:53:30,114 --> 00:53:32,870
اعتاد كاتم الصوت
على المذاكرة 18 ساعة في اليوم

738
00:53:32,870 --> 00:53:36,259
و خلال الامتحانات
كان يشتت تركيز الآخرين

739
00:53:39,833 --> 00:53:42,684
كان يؤمن بطريقتين
تضمنا له اعتلاء القمة

740
00:53:42,684 --> 00:53:46,400
الأولى هي الحصول على العلامات بنفسه
و الثانية تقليل علامات الآخرين

741
00:53:50,165 --> 00:53:54,238
و لكي يلقِّن كاتم الصوت درسًا
...(و لكي يساعد (راجو

742
00:53:54,238 --> 00:53:55,672
جمع (رانشو) كلتا الطريقتين

743
00:53:56,925 --> 00:54:03,573
قام المدير بالعديد
من المعجزات هنا

744
00:54:03,573 --> 00:54:04,519
...المعجزات تعني

745
00:54:04,519 --> 00:54:08,809
(لست بحاجة للمعنى يا سيد (دوبي
سوف أحفظ الحوار بأكمله

746
00:54:10,090 --> 00:54:13,721
اختير (تشاتور) لتقديم خطاب
في احتفالية يوم المعلِّم

747
00:54:13,721 --> 00:54:19,304
و ليبهر (فيروس) قرَّرَ أن يطلب مساعدة
أمين المكتبة في كتابة خطاب باللغة الهندية

748
00:54:20,874 --> 00:54:21,930
مرحبًا

749
00:54:22,711 --> 00:54:23,845
حسنًا، سأخبره حالًا

750
00:54:24,150 --> 00:54:26,205
ثمة مكالمة لك
(يا (تشاتور

751
00:54:26,205 --> 00:54:28,685
(اطبعها يا سيد (دوبي
و سوف أعود بعد قليل

752
00:54:29,805 --> 00:54:32,970
يا لكثرة الأعمال التي يكلفونني بها

753
00:54:37,048 --> 00:54:40,185
لقد تذكَّرك المدير
(يا سيد (دوبي

754
00:54:40,185 --> 00:54:41,961
حقًا؟ -
أجل، منذ لحظات-

755
00:54:42,502 --> 00:54:45,947
(حسنًا، أعطها لـ(تشاتور
و سوف أعود لاحقًا

756
00:54:50,562 --> 00:54:52,575
مرحبًا -
مرحبًا -

757
00:54:52,575 --> 00:54:54,472
السيد (راملينغام)؟ -
نعم -

758
00:54:54,568 --> 00:54:57,003
أنا أحدثك من مركز
شرطة لاجبت ناغر

759
00:54:57,350 --> 00:55:00,340
هل أنت من أوغندا؟ -
نعم يا سيدي -

760
00:55:01,267 --> 00:55:04,631
إن حياتك في خطر -
ماذا؟ كيف؟ -

761
00:55:05,857 --> 00:55:07,540
أنصت لتعليماتي جيدًا

762
00:55:07,874 --> 00:55:12,273
و إلا ستموت فور خروجك
من بوابة الكلِّية

763
00:55:12,458 --> 00:55:14,031
لماذا؟
ماذا جرى؟

764
00:55:14,031 --> 00:55:15,656
في الوقت الذي كان فيه
تشاتور) يستفيق من الصدمة)

765
00:55:15,656 --> 00:55:19,216
قام (رانشو) عندها
بتغيير بعض كلمات الخطاب

766
00:55:19,216 --> 00:55:22,489
"مثل "معجزة" أصبحت "اغتصاب

767
00:55:22,869 --> 00:55:24,496
هل طلبتني يا سيدي؟

768
00:55:24,630 --> 00:55:25,772
من أنت؟

769
00:55:25,998 --> 00:55:27,479
(أنا (دوبي
أمين المكتبة

770
00:55:29,832 --> 00:55:31,521
أنا أعمل بشكل دائم

771
00:55:31,521 --> 00:55:33,095
تهاني لك

772
00:55:33,534 --> 00:55:36,569
حسنًا انتظر لحظة
المفوض على الخط

773
00:55:36,569 --> 00:55:38,361
المعذرة يا سيدي

774
00:55:44,266 --> 00:55:45,825
ماذا أقول له؟

775
00:55:48,416 --> 00:55:49,605
أين توقفت؟

776
00:55:49,605 --> 00:55:51,999
كنت تخبرني أنني سأموت
فور خروجي من البوابة

777
00:55:53,131 --> 00:55:57,509
حين تخرج من البوابة
سترى إشارة أمامك

778
00:55:57,509 --> 00:56:00,333
إشارة مرور -
إشارة مرور، حسنًا -

779
00:56:00,506 --> 00:56:06,152
و عندما تصبح تلك الإشارة
حمراء ستتوقف جميع السيارات

780
00:56:06,152 --> 00:56:08,019
حسنًا، و بعد؟

781
00:56:08,019 --> 00:56:10,866
و عندها عليك أن تتوخى الحذر
عند عبورك للشارع

782
00:56:10,866 --> 00:56:13,338
الازدحام المروري شديد
هذه الأيام

783
00:56:13,338 --> 00:56:16,351
قد تصدمك سيارة ما
و عندها سوف تموت

784
00:56:16,887 --> 00:56:19,145
ما هذا الهراء؟
أنا أعرف هذا

785
00:56:19,145 --> 00:56:22,635
هل تعرف هذا؟ هذا جيد
إذًا أنت في أمان، أحسنت

786
00:56:22,635 --> 00:56:24,761
"أصبحت مغفلًا"

787
00:56:29,258 --> 00:56:31,116
طلب مني (دوبي) أن
أعطيك هذه يا كاتم الصوت

788
00:56:31,116 --> 00:56:33,274
لا تنادني بهذا
(يا (تشانشد

789
00:56:38,684 --> 00:56:40,946
المدير لم يطلبني

790
00:56:41,514 --> 00:56:43,853
هو لم يطلبك
لقد أخبرتك أنه يتذكرك

791
00:56:45,210 --> 00:56:46,531
أيها الوغدان

792
00:56:53,424 --> 00:56:56,235
مرحبًا بك حضرة الرئيس

793
00:56:57,984 --> 00:57:02,746
مرحبًا بك سيادة الوزير
(السيد (شري آر دي

794
00:57:02,746 --> 00:57:07,199
أيها المدرسون و الطلاب الأعزاء

795
00:57:07,882 --> 00:57:11,674
تحتل الكلِّية الملكية
في وقتنا الحاضر مكانة عالية

796
00:57:11,674 --> 00:57:18,076
و يعود الفضل لشخص واحد

797
00:57:18,076 --> 00:57:23,072
(شري فيرو ساهاستربودي)
صفقوا له

798
00:57:23,365 --> 00:57:25,984
إنه المتحدث و لكنها
في الواقع هي كلماتي

799
00:57:26,055 --> 00:57:28,261
إنه شخص رائع فعلًا
أنت كذلك

800
00:57:29,944 --> 00:57:35,050
طوال الـ32 سنة
التي قضاها في هذه الكلِّية

801
00:57:35,050 --> 00:57:37,714
قام بالإغتصابات المرة تلو الأخرى

802
00:57:40,348 --> 00:57:42,634
ما يقصده هو أنه قام
بالمعجزات المرة تلو الأخرى

803
00:57:42,634 --> 00:57:45,592
و نحن نأمل أن يواصل
على نفس هذا المنوال مستقبلًا

804
00:57:47,359 --> 00:57:55,634
جميعنا مندهشون من قدرة شخص واحد
على القيام بالعديد من الإغتصابات

805
00:57:58,323 --> 00:58:03,932
إنه قادر على فعل هذا
بسبب انضباطه الدائم

806
00:58:06,593 --> 00:58:11,894
إن أردتم معرفة كيف
يمكنكم الاستفادة من وقتكم

807
00:58:11,894 --> 00:58:13,824
فعليكم بالتعلم منه

808
00:58:15,829 --> 00:58:17,907
تعلَّموا منه

809
00:58:18,315 --> 00:58:19,546
اجلس، اجلس

810
00:58:20,892 --> 00:58:23,589
كل من تعلَّم منه
موجود هنا اليوم

811
00:58:23,973 --> 00:58:26,786
و لكننا سوف نذهب
إلى كل بقاع الدنيا مستقبلًا

812
00:58:26,990 --> 00:58:33,451
و نعدكم أننا سنقوم
بالإغتصابات في جميع تلك الأنحاء

813
00:58:36,978 --> 00:58:40,721
سنجعل اسم كلِّيتنا يحلِّق عاليًا

814
00:58:45,183 --> 00:58:52,901
سنُري الجميع أن القدرة
...التي نملكها في القيام بالإغتصابات

815
00:58:52,901 --> 00:58:56,440
ليس لها مثيل قط

816
00:58:58,131 --> 00:59:00,705
ليس لها مثيل

817
00:59:03,082 --> 00:59:06,079
مرحبًا بك يا سيادة الوزير

818
00:59:06,638 --> 00:59:14,096
لقد منحتنا شيئًا
...جميعنا نحتاج إليه

819
00:59:14,565 --> 00:59:15,339
المال

820
00:59:15,339 --> 00:59:16,861
الأثداء

821
00:59:19,730 --> 00:59:21,566
.ليست الأثداء
...ذلك يعني

822
00:59:23,120 --> 00:59:25,274
ما الأسلوب الذي يتبعه
هذا الفتى في الإهانة؟

823
00:59:25,691 --> 00:59:30,935
الجميع لديهم أثداء
و لكنهم يخفونها

824
00:59:31,885 --> 00:59:34,165
و لا أحد يمنحها للغير

825
00:59:37,296 --> 00:59:38,217
هذا الفتى بذيء

826
00:59:38,217 --> 00:59:43,634
لقد منحت الأثداء
في يد هذا المغتصب

827
00:59:46,059 --> 00:59:50,510
و الآن انظروا
كيف سيستعملها

828
00:59:50,510 --> 00:59:52,896
ما كل هذا يا (ساهاستربودي)؟

829
00:59:52,896 --> 00:59:53,993
هذا الفتى بذيء

830
01:00:01,881 --> 01:00:04,906
في هذه المناسبة الرائعة أود أن
ألقي على مسامعكم هذه القصيدة الملحمية

831
01:00:04,906 --> 01:00:08,246
سوف يشرح مراحل
الطاقة المختلفة باللغة السنسكريتية

832
01:00:08,246 --> 01:00:11,109
إخراج الريح الأولى
مثل صوت محرك السيارة

833
01:00:11,137 --> 01:00:13,451
ما الذي تفعله يا كاتم الصوت؟

834
01:00:13,451 --> 01:00:16,503
و الثانية تُصدِر صوتًا
مثل صوت القطار

835
01:00:19,758 --> 01:00:23,269
و الثالثة مثل صوت صفَّارة الإسعاف

836
01:00:26,094 --> 01:00:28,412
...أما الأخيرة

837
01:00:28,993 --> 01:00:30,884
فإنها قاتل صامت

838
01:00:39,715 --> 01:00:42,711
أرأيت؟ إذا حفظت الأشياء
دون فهمها ستكون هذه النتيجة

839
01:00:43,288 --> 01:00:46,869
بالمذاكرة يمكنك أن تنجو
لأربع سنوات في الكلِّية

840
01:00:46,869 --> 01:00:50,801
و لكن طوال الـ40 سنة القادمة
سوف يتم اغتصابك فيها

841
01:00:52,131 --> 01:00:54,770
لقد حاولنا إفهامه
و لكنه لم يفهم

842
01:01:00,207 --> 01:01:02,088
و الثانية تُصدِر صوتًا
مثل صوت القطار

843
01:01:02,981 --> 01:01:05,850
(هذا لا يُصدَّق، إنك شاعر بحق يا (رانشو

844
01:01:06,007 --> 01:01:07,728
كيف فكَّرت بهذا؟

845
01:01:08,505 --> 01:01:11,998
،لقد استمتعنا كثيرًا
و المسكين لم تكن لديه أي فكرة

846
01:01:14,206 --> 01:01:16,207
أيها الخنازير

847
01:01:16,477 --> 01:01:18,573
هل أخطأت في حقكم؟

848
01:01:20,005 --> 01:01:22,238
أنا آسف و لكن
لا تعتبر المسألة شخصية

849
01:01:22,238 --> 01:01:23,783
سأعتبرها شخصية

850
01:01:24,318 --> 01:01:27,613
(لن ينسى (تشاتور راملينغام
هذه الإهانة طيلة حياته

851
01:01:27,613 --> 01:01:31,620
سأفكر بها طيلة حياتي

852
01:01:31,620 --> 01:01:35,151
،دعك من هذا يا صاح
(في الواقع لقد كنتَ توضح أمرًا لـ(راجو

853
01:01:36,209 --> 01:01:38,320
،لا تفرط بالمذاكرة
افهم و ذاكر

854
01:01:38,320 --> 01:01:39,506
استمتع بالعلم

855
01:01:39,506 --> 01:01:42,339
لم آتِ إلى هنا لأستمتع

856
01:01:42,611 --> 01:01:45,452
إذًا هل أتيت لتغتصب؟
أم أتيت لتغتصب العلم؟

857
01:01:46,203 --> 01:01:49,020
اضحكا على مبادئي

858
01:01:49,020 --> 01:01:53,338
يومًا ما ستجعلني
مبادئي ناجحًا

859
01:01:53,796 --> 01:01:56,691
و يومها سأضحك
و أنت ستبكي

860
01:01:58,558 --> 01:02:00,216
أنت تصعد على متن
القطار الخاطئ مجددًا يا صاح

861
01:02:00,216 --> 01:02:02,784
لا تسعَ خلف النجاح

862
01:02:02,784 --> 01:02:05,229
كُن مهندسًا بارعًا
حتى يسعى النجاح خلفك

863
01:02:05,229 --> 01:02:10,081
هذه الأفكار لا تُطبَّق
(في الواقع يا (تشانشد

864
01:02:10,730 --> 01:02:14,548
اصعد على متن قطارك
و أنا سأصعد على قطاري

865
01:02:15,125 --> 01:02:18,744
و سنأتي إلى هذه المحطة
بعد 10 سنوات

866
01:02:19,394 --> 01:02:24,637
و سوف نرى حينها
من منَّا أكثر نجاحًا

867
01:02:24,637 --> 01:02:27,250
أنت أم أنا؟

868
01:02:27,608 --> 01:02:30,443
هل لديك الجرأة؟

869
01:02:30,695 --> 01:02:32,724
هل توافق على الرهان؟

870
01:02:32,724 --> 01:02:35,492
هل ستأتي؟

871
01:02:36,711 --> 01:02:37,888
ماذا ستفعل؟

872
01:02:37,888 --> 01:02:40,024
ما خطبه؟

873
01:02:44,176 --> 01:02:45,183
ما الذي يكتبه؟

874
01:02:52,511 --> 01:02:55,158
لا تنسَ هذا التاريخ

875
01:03:02,908 --> 01:03:05,543
لست معتادة على ارتداء
( هدايا باهظة الثمن كهذه يا (سوهاس

876
01:03:05,543 --> 01:03:09,321
إذًا اعتادي على هذا الأمر
(لأنكِ ستصبحين زوجة (سوهاس تندن

877
01:03:09,321 --> 01:03:10,610
أين الفاتورة يا رجل؟

878
01:03:13,991 --> 01:03:15,470
سوف أعود سريعًا

879
01:03:25,218 --> 01:03:28,027
.أنت من قام بتعديل الخطاب
لا تكذب علي

880
01:03:29,327 --> 01:03:29,900
أجل

881
01:03:29,900 --> 01:03:31,163
ما مشكلتك مع أبي؟

882
01:03:31,164 --> 01:03:33,918
ليست لدي أي مشكلة معه
أنا اخترع العاكس باسمه

883
01:03:33,918 --> 01:03:35,066
انظري إلى هذا

884
01:03:37,498 --> 01:03:39,474
لقد حطمته

885
01:03:39,756 --> 01:03:41,365
لماذا تضايق أبي؟

886
01:03:41,652 --> 01:03:45,574
لأنه يدير مصنعًا لإنتاج الحمير

887
01:03:45,575 --> 01:03:47,262
انظري هناك
تمامًا مثل حمارك

888
01:03:56,148 --> 01:03:57,596
كيف تجرؤ على مناداته بالحمار؟

889
01:03:57,597 --> 01:03:58,946
و بماذا أناديه؟

890
01:03:58,946 --> 01:04:01,421
أولًا درس الهندسة ثم أخذ
شهادة الماجستير في العلوم الإدارية

891
01:04:01,421 --> 01:04:03,200
و أخيرًا ذهب إلى أمريكا
ليعمل في مصرف؟

892
01:04:03,810 --> 01:04:06,193
إذا كان عليه أن يعمل
في مصرف لماذا درس الهندسة؟

893
01:04:06,324 --> 01:04:09,131
الحياة بالنسبة للحمير أمثاله
تعني إما الربح أو الخسارة

894
01:04:09,132 --> 01:04:11,283
هو يرى مصلحته فيك
و لهذا هو معك

895
01:04:11,284 --> 01:04:15,104
أنتِ ابنة المدير التي ستصبح طبيبة
و هذا سيفيد سمعته

896
01:04:15,104 --> 01:04:16,511
هو ليس مهتمًا بك

897
01:04:18,245 --> 01:04:19,981
و من تظن نفسك؟

898
01:04:19,981 --> 01:04:21,999
(ماذا تعني أن (سوهاس
ليس مهتمًا بي؟

899
01:04:23,388 --> 01:04:24,744
هل اشتريتِ ساعة يد جديدة؟

900
01:04:24,744 --> 01:04:25,900
لحظة واحدة
تناول هذا

901
01:04:26,606 --> 01:04:28,899
يتعين عليَّ أن
أريك عرضي التوضيحي دائمًا

902
01:04:29,800 --> 01:04:30,832
(يا (سوهاس

903
01:04:32,503 --> 01:04:34,004
أين ذهبتِ؟
كنتُ أبحث عنك

904
01:04:34,004 --> 01:04:35,999
لقد أضاعت ساعتها
و هي تبحث عنها

905
01:04:36,000 --> 01:04:37,833
ماذا؟
هل أضعتِ الساعة؟

906
01:04:37,833 --> 01:04:39,307
،لا تشغل بالك بها
اشترِ واحدة أخرى

907
01:04:39,308 --> 01:04:41,103
لقد كلَّفتني 400000 روبية

908
01:04:41,103 --> 01:04:44,764
سعر ساعتي 250 روبية فقط
و هي تعرض نفس التوقيت

909
01:04:44,765 --> 01:04:45,697
اخرس

910
01:04:45,697 --> 01:04:49,110
لماذا أنتِ مهملة هكذا؟
سلوكك هذا مثير للاشمئزاز

911
01:04:49,383 --> 01:04:50,425
هذا تصرف مشين

912
01:04:50,426 --> 01:04:52,912
الساعة التي أضعتها
إصدار محدود

913
01:04:52,912 --> 01:04:56,478
لا تكترثين بها لأنها مجانية و الآن سترتدين
ساعة القرن الثامن عشر على العشاء

914
01:04:57,292 --> 01:04:59,213
ماذا؟ بماذا تحدقين؟

915
01:05:02,197 --> 01:05:05,016
،و الآن ستبكين
(تصرف ناضج يا (بيا

916
01:05:05,016 --> 01:05:06,739
لا يمكنني تحمٌّل هذا

917
01:05:07,144 --> 01:05:09,303
كفِّي عن البكاء
و ابحثي عن الساعة

918
01:05:21,850 --> 01:05:24,822
ابحث عن يد أخرى لترتدي
هذه الساعة أيها الحمار

919
01:05:31,242 --> 01:05:33,314
.كم كنتِ رائعة
لقد دعوته بالحمار في وجهه

920
01:05:33,576 --> 01:05:34,699
اغرب عن وجهي

921
01:05:35,281 --> 01:05:36,801
ثمة ضجيج هنا

922
01:05:36,801 --> 01:05:38,706
لقد شكرتني و لكنني سمعتها
تطلب مني أن أغرب عن وجهها

923
01:05:38,706 --> 01:05:40,177
قلت لك أغرب عن وجهي

924
01:05:40,693 --> 01:05:41,980
لماذا أنتِ غاضبة؟

925
01:05:41,980 --> 01:05:44,715
هل تعلمين أنكِ
لم تحبيه قط؟

926
01:05:44,875 --> 01:05:45,773
ماذا تعني؟

927
01:05:46,078 --> 01:05:51,028
يعني عندما يأتي أمامك
هل تشعرين بهبوب الريح؟

928
01:05:52,443 --> 01:05:54,183
و الأشياء من حولك
تمشي ببطء

929
01:05:54,864 --> 01:05:56,999
و ترين ازدياد حجم القمر

930
01:05:56,999 --> 01:05:59,792
هذا يحدث في الأفلام فقط
و لا يحدث في الواقع

931
01:05:59,792 --> 01:06:01,525
هذا يحدث أيضًا في الواقع

932
01:06:01,525 --> 01:06:04,764
سيحدث هذا إذا وقعتِ في حب
البشر و ليس في حب الحمير

933
01:06:08,781 --> 01:06:09,841
مرحبًا

934
01:06:10,202 --> 01:06:11,170
نعم

935
01:06:12,776 --> 01:06:13,973
ماذا؟

936
01:06:14,312 --> 01:06:15,215
يا إلهي

937
01:06:15,805 --> 01:06:17,809
حسنًا، سوف آتي
حسنًا إلى اللقاء

938
01:06:20,772 --> 01:06:22,837
ألستِ طالبة في كلية الطب؟
احتاج إلى مساعدتك

939
01:06:22,837 --> 01:06:24,001
إنها حالة طارئة
أرجوكِ

940
01:06:24,001 --> 01:06:26,160
ماذا؟ -
تعالي معي -

941
01:06:26,572 --> 01:06:29,761
أنتم الأطباء أقسمتم ذلك القسم
على أنكم لن ترفضون طلب المريض

942
01:06:29,761 --> 01:06:31,161
ماذا تطلقون عليه؟
قسم أبقراط"؟"

943
01:06:31,626 --> 01:06:33,592
عليكِ أن تساعديني
إنها حالة طارئة، أرجوكِ

944
01:06:37,234 --> 01:06:40,244
لقد اقتحمت زواج أختي
و فسخت خطوبتي

945
01:06:40,244 --> 01:06:43,158
و أبي يتناول حبوبًا مهدئة بسببك

946
01:06:43,158 --> 01:06:45,012
و ها أنا أساعدك

947
01:06:46,043 --> 01:06:47,466
هذا لا يُعقل

948
01:06:48,614 --> 01:06:52,395
هذا (أبقراط)... إنه يدمر
حياة جميع الأطباء

949
01:06:56,893 --> 01:06:59,001
أين (راجو) يا عمتي؟ -
ذهب لإحضار سيارة أجرة -

950
01:06:59,001 --> 01:07:00,796
اتصلت بسيارة الإسعاف
قبل ساعتين

951
01:07:00,934 --> 01:07:04,702
بلدنا غريبة جدًا. تصلنا البيتزا
...خلال 30 دقيقة و لكن سيارة الإسعاف

952
01:07:04,702 --> 01:07:07,127
علينا أن نأخذه
إلى المستشفى حالًا

953
01:07:20,281 --> 01:07:21,316
توقف

954
01:07:23,712 --> 01:07:25,925
تحرَّكوا
ابتعدوا عن طريقي

955
01:07:27,460 --> 01:07:30,176
تحرَّكوا
ابتعدوا عن طريقي

956
01:07:34,739 --> 01:07:36,766
حالة طارئة أيها الطبيب

957
01:07:38,147 --> 01:07:39,014
المريض

958
01:07:47,237 --> 01:07:47,758
(راجو)

959
01:07:47,758 --> 01:07:49,679
أيها الوغد
هل أحضرت والدي على الدراجة؟

960
01:07:51,490 --> 01:07:52,834
و هل كان يتعين عليَّ
أن أحضره بالبريد السريع؟

961
01:07:52,834 --> 01:07:54,776
لا تهزأ بوظيفة أبي

962
01:07:54,776 --> 01:07:55,961
أين هو أبي؟

963
01:07:57,225 --> 01:07:58,344
اسأل الطبيب

964
01:07:58,776 --> 01:08:02,072
(كان الأمر وشيكًا يا (بيا
كنَّا سنفقده لو لم تحضراه في الوقت المناسب

965
01:08:02,072 --> 01:08:04,511
جيد أنكما أحضرتما
بالدراجة و لم تنتظرا سيارة الإسعاف

966
01:08:04,579 --> 01:08:07,186
سوف اذهب الآن
أعلميني إذا طرأ أمر ما

967
01:08:15,168 --> 01:08:16,123
(رانشو)

968
01:08:17,322 --> 01:08:18,586
شكرًا لك

969
01:08:19,809 --> 01:08:22,957
هل تشكر صديقك أيها الغبي؟
هل علَّمك كاتم الصوت هذا؟

970
01:08:23,961 --> 01:08:27,273
هل أخبرك أن الصداقة
هي أكبر أثداء الإنسان

971
01:08:28,998 --> 01:08:31,875
هيا عليكم أن تذهبوا
للمذاكرة لامتحان الغد

972
01:08:32,261 --> 01:08:35,613
لدينا الكثير من الامتحانات
و لكن لدينا أب واحد فقط

973
01:08:36,873 --> 01:08:41,165
لن نذهب إلا برفقة ساعي البريد
اطمئن

974
01:08:47,835 --> 01:08:51,936
أرجوك سامحني
لقد كنتُ خائفًا

975
01:08:52,267 --> 01:08:54,134
هذا يكفي
اهدأ فحسب

976
01:08:55,755 --> 01:08:57,869
أرجوك سامحني

977
01:09:06,536 --> 01:09:10,189
اذهب لرؤية والدك
و لا تدعه يرى وجهك الحزين

978
01:09:12,795 --> 01:09:13,415
اذهب

979
01:09:16,129 --> 01:09:17,161
شكرًا لك

980
01:09:17,366 --> 01:09:18,376
اذهب

981
01:09:21,899 --> 01:09:26,500
"إنه صديقنا العزيز"

982
01:09:27,995 --> 01:09:29,743
لقد أنقذت الدراجة
حياة أحدهم اليوم

983
01:09:30,291 --> 01:09:32,021
إنها بحالة جيدة

984
01:09:32,021 --> 01:09:32,865
كم يبلغ سعرها؟

985
01:09:32,865 --> 01:09:35,243
ألقِ عليها الصلصة
و ربما قد تخبرك بالسعر

986
01:09:38,559 --> 01:09:39,830
عيد استقلال سعيد

987
01:09:39,830 --> 01:09:41,738
و لكن اليوم ليس 15 أغسطس

988
01:09:41,738 --> 01:09:42,761
إنه عيد استقلالك

989
01:09:42,761 --> 01:09:44,934
و الآن بإمكانك ارتداء
ساعة والدتك متى ما تشائين

990
01:09:45,544 --> 01:09:48,535
لن يخبرك أحد أنكِ
ترتدين ساعة من القرن الثامن عشر

991
01:09:48,535 --> 01:09:49,326
إلى اللقاء

992
01:09:53,128 --> 01:09:55,365
كيف عرفت أنها ساعة والدتي؟

993
01:09:56,379 --> 01:09:59,311
إذا كانت الفتاة ترتدي في زواج أختها ثيابًا
جميلة من رأسها حتى أخمس قدميها

994
01:09:59,311 --> 01:10:02,304
،عدا ساعة قديمة في يدها
فماذا يعني هذا؟

995
01:10:04,235 --> 01:10:07,866
لقد افتقدتِ والدتكِ كثيرًا
في ذلك اليوم

996
01:10:10,534 --> 01:10:11,483
أجل

997
01:10:12,268 --> 01:10:14,329
لابد أن والدتك كانت جميلة

998
01:10:16,261 --> 01:10:18,775
أجل، كيف استنتجت هذا؟

999
01:10:18,775 --> 01:10:21,092
هل رأيتِ والدك؟

1000
01:10:21,490 --> 01:10:24,780
الحياة عبارة عن سباق، إن لم تكن سريعًا
فسوف تصبح كبيضة الوقواق المفقوسة

1001
01:10:27,642 --> 01:10:35,335
"الرياح تغني بصوت شجي"

1002
01:10:36,116 --> 01:10:49,440
"و كذلك تفعل السماء"
"كلها تغني بصوت شجي"

1003
01:11:06,561 --> 01:11:09,868
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1004
01:11:16,994 --> 01:11:20,184
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1005
01:11:20,284 --> 01:11:22,897
"الأشجار تغني بحفيف أوراقها"

1006
01:11:22,897 --> 01:11:25,267
"و كذلك يفعل النحل"
"أثناء تحليقه فوق الأزهار"

1007
01:11:25,458 --> 01:11:28,300
"أشعة القمر المتناثرة تغني"

1008
01:11:28,300 --> 01:11:30,692
"و كذلك تفعل هذه الطيور"
"المفعمة بالنشاط"

1009
01:11:30,879 --> 01:11:35,634
"زهرتان متشابكتان في البستان"

1010
01:11:36,043 --> 01:11:40,703
"ما يحدث في الأفلام"
"يحدث أيضًا في الواقع"

1011
01:11:47,528 --> 01:11:50,821
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1012
01:11:57,836 --> 01:12:01,562
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1013
01:12:04,147 --> 01:12:07,279
سوف نتعلم اليوم
كيفية تحضير الصلصة

1014
01:12:07,475 --> 01:12:12,975
الصلصة مفيدة جدًا ليست للأكل فقط
و لكنها مفيدة لفهم الناس كذلك

1015
01:12:13,956 --> 01:12:16,480
و الآن و قد ولَّت أيام الحزن

1016
01:12:16,480 --> 01:12:18,764
بإمكانك ترك الحمير
و الوقوع في حب البشر

1017
01:12:19,202 --> 01:12:20,804
الوقت ملائم للوقوع في الحب

1018
01:12:25,762 --> 01:12:28,824
درجة الحرارة ثابتة
و المناخ صافٍ و نظيف

1019
01:12:28,824 --> 01:12:31,969
و لكن إذا وقعت في حب أحدهم
فسوف يهطل عليك المطر بالتأكيد

1020
01:12:36,727 --> 01:12:41,169
"الرياح تصفِّر و تولول"

1021
01:12:41,628 --> 01:12:46,454
"طقطقة قطرات المطر"
"تصاحبها برق شديد"

1022
01:12:46,856 --> 01:12:51,854
"أثناء تمايلك"
"و أنتِ مرتدية الساري المبتل"

1023
01:12:51,854 --> 01:12:56,684
"ما يحدث في الأفلام"
"يحدث أيضًا في الواقع"

1024
01:13:03,576 --> 01:13:06,802
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1025
01:13:14,068 --> 01:13:17,550
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1026
01:13:38,939 --> 01:13:42,830
"القمر يشدو و هو يدوس"
"على الأرض بكبرياء"

1027
01:13:43,060 --> 01:13:47,928
"و كذلك يشدو الشهاب"
"و هو يتدلَّل"

1028
01:13:48,242 --> 01:13:52,904
"الليل يذوي في عزلة"
"تعال و عانقني"

1029
01:13:53,322 --> 01:13:58,272
"ما يحدث في الأفلام"
"يحدث أيضًا في الواقع"

1030
01:14:04,907 --> 01:14:08,280
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1031
01:14:15,431 --> 01:14:19,027
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1032
01:14:21,742 --> 01:14:23,377
"هذه الروح المجنونة و الغبية"

1033
01:14:26,782 --> 01:14:30,951
"هذه الروح المجنونة و الغبية"

1034
01:14:38,326 --> 01:14:39,762
هيا استيقظوا

1035
01:14:40,689 --> 01:14:42,812
هل توفي عمي أم ماذا؟

1036
01:14:42,812 --> 01:14:44,613
ماذا؟ -
كلا أيها الغبي -

1037
01:14:45,091 --> 01:14:46,816
إنها الثامنة و النصف صباحًا
و الامتحان في الساعة التاسعة

1038
01:14:46,816 --> 01:14:48,034
هل ستذهبون أم لا؟

1039
01:14:48,691 --> 01:14:50,319
و هل سنتركه بمفرده؟

1040
01:14:50,319 --> 01:14:52,984
أنا هنا و الأطباء كذلك
كما إنها مسألة 3 ساعات فحسب

1041
01:14:52,984 --> 01:14:56,135
هيا، خذوا دراجتي و انطلقوا
الوقت يداهمكم

1042
01:15:01,220 --> 01:15:02,942
يا لها من ساعة أثرية

1043
01:15:09,121 --> 01:15:10,005
اذهبوا

1044
01:15:27,070 --> 01:15:29,143
المعذرة يا سيدي
واجهتنا حالة طارئة

1045
01:15:34,651 --> 01:15:36,165
اجلسوا هناك

1046
01:15:40,198 --> 01:15:41,609
ما زالوا يكتبون يا سيدي

1047
01:15:42,796 --> 01:15:44,672
لقد انتهى الوقت

1048
01:15:45,300 --> 01:15:49,088
5دقائق أخرى يا سيدي
لقد تأخرنا نصف ساعة بسبب حالة طارئة

1049
01:15:49,088 --> 01:15:53,358
نظر إلينا كما لو أننا
طلبنا منه كلتا كليتيه

1050
01:15:53,831 --> 01:15:59,700
استمرينا بالكتابة و هو استمر
بترتيب الأوراق حسب أرقام السجلات

1051
01:16:07,793 --> 01:16:08,972
لقد انتهيت يا سيدي

1052
01:16:09,418 --> 01:16:12,458
لقد تأخرتم ولن أقبل أوراقكم

1053
01:16:12,459 --> 01:16:13,752
أرجوك يا سيدي

1054
01:16:17,574 --> 01:16:19,132
هل تعرف من نكون؟

1055
01:16:20,252 --> 01:16:24,537
حتى إن كنتم أبناء رئيس مجلس الوزراء
فلن أقبل أوراقكم

1056
01:16:25,797 --> 01:16:28,016
هل تعرف أسمائنا
أو أرقام سجلاتنا؟

1057
01:16:29,470 --> 01:16:31,581
كلا

1058
01:16:31,581 --> 01:16:32,468
من تكونون؟

1059
01:16:32,714 --> 01:16:34,581
إنه لا يعرف
اهربا

1060
01:16:37,225 --> 01:16:38,645
ما هي أرقام سجلاتكم؟

1061
01:16:39,847 --> 01:16:40,792
أين هي؟

1062
01:16:42,155 --> 01:16:43,623
أين أوراقهم؟

1063
01:16:48,985 --> 01:16:50,488
ستُعلن النتائج اليوم

1064
01:16:50,977 --> 01:16:54,662
الخائف و البريء، الجميع يعقد
شتى الصفقات مع الرب

1065
01:16:54,662 --> 01:16:57,248
ساعدني يا إلهي في مادة الإلكترونيات
و سوف أكسر جوزة هند

1066
01:16:57,643 --> 01:17:02,539
ساعدني يا إلهي في مادة الفيزياء
و سوف أعطيك لترًا من الحليب يوميًا

1067
01:17:02,539 --> 01:17:06,038
ساعديني على النجاح فقط
تناولي هذا العشب

1068
01:17:06,038 --> 01:17:11,225
(سوف أعامل (مالاتي) و (سانجيتا
كأختين لي، ساعدني في درجاتي فحسب

1069
01:17:11,225 --> 01:17:15,319
سوف أتبرع بمائة روبية شهريًا
و أنا أعدك بهذا

1070
01:17:15,319 --> 01:17:18,593
في وقتنا الحاضر حتى
شرطي المرور لا يقبل بمائة روبية

1071
01:17:18,978 --> 01:17:21,082
و أنت تعطيها للرب؟

1072
01:17:21,835 --> 01:17:23,851
تفقَّد الأسماء من الأسفل

1073
01:17:24,759 --> 01:17:27,397
لقد حللتَ في المرتبة الأخيرة

1074
01:17:28,515 --> 01:17:29,916
و ماذا عنك؟

1075
01:17:30,895 --> 01:17:32,564
قبل الأخير

1076
01:17:33,877 --> 01:17:35,135
و (رانشو)؟

1077
01:17:39,344 --> 01:17:41,173
ليس في القائمة

1078
01:17:41,716 --> 01:17:43,255
توقفت نبضات القلب

1079
01:17:43,255 --> 01:17:44,983
ليس لأننا أتينا أخيرًا

1080
01:17:45,203 --> 01:17:47,387
بل لأن صديقنا أخفق

1081
01:17:48,124 --> 01:17:52,150
هذا لا يعقل، لابد أن هناك خطأ ما
هذا لا يعقل

1082
01:17:52,666 --> 01:17:54,027
هذا ليس عدلًا

1083
01:17:57,842 --> 01:18:00,553
لماذا يصرخ كاتم الصوت
بصوت عالي؟

1084
01:18:00,579 --> 01:18:02,164
لقد حلَّ في المرتبة الثانية

1085
01:18:02,164 --> 01:18:03,398
اللعين

1086
01:18:04,227 --> 01:18:05,485
و من حصل على المرتبة الأولى؟

1087
01:18:05,877 --> 01:18:07,021
(رانشو)

1088
01:18:09,724 --> 01:18:10,894
رانشو)؟)

1089
01:18:11,841 --> 01:18:12,851
اللعين

1090
01:18:12,851 --> 01:18:13,923
تحركوا

1091
01:18:15,461 --> 01:18:17,786
*(رانشورداس تشانشد)*
*المرتبة الأولى*

1092
01:18:18,430 --> 01:18:21,300
ذلك اليوم تعلمنا شيئًا
جديدًا عن التصرفات البشرية

1093
01:18:21,300 --> 01:18:27,070
شعرنا بالسوء لإخفاق صديقنا
و حين حلَّ أولًا شعرنا بمزيد من السوء

1094
01:18:27,436 --> 01:18:31,856
و لكن هناك شخصين
شعرا بالسوء أكثر منَّا

1095
01:18:32,535 --> 01:18:36,738
(رانشورداس تشانشد)
الصف الأول إلى جوار المدير

1096
01:18:48,021 --> 01:18:50,544
هل من الضرورة أن نوزع الطلاب
على الكراسي حسب التصنيف؟

1097
01:18:51,052 --> 01:18:52,391
هل لديك مشكلة مع هذا؟

1098
01:18:52,391 --> 01:18:54,485
لدي مشكلة مع نظام
العلامات بأكمله يا سيدي

1099
01:18:54,802 --> 01:18:56,773
إنه مثل النظام الطبقي

1100
01:18:56,773 --> 01:18:59,626
الطالب المتفوق يكون ملكًا
و الطالب الضعيف يكون خادمًا

1101
01:19:00,064 --> 01:19:01,386
هذا ليس لطيفًا يا سيدي

1102
01:19:01,680 --> 01:19:03,792
هل لديك طريقة أخرى؟

1103
01:19:03,792 --> 01:19:05,237
أجل، لدي طريقة أخرى

1104
01:19:06,246 --> 01:19:08,369
لا يجب أن تُعلن
النتائج على لوحة الإعلانات

1105
01:19:08,369 --> 01:19:12,313
لماذا نظهر ضعف أحدهم
أمام الآخرين؟

1106
01:19:12,663 --> 01:19:15,939
إذا قمتَ بفحص دمك
...و كانت نسبة الهيموغلوبين منخفضة

1107
01:19:15,939 --> 01:19:19,183
هل سيعطيك الطبيب منشطًا
أم سيعرض التقرير على التلفاز؟

1108
01:19:19,997 --> 01:19:21,149
أترى يا سيدي؟

1109
01:19:21,338 --> 01:19:27,477
إذًا ما تعنيه هو أن نخبر
كل طالب بنتيجته في أذنه

1110
01:19:28,690 --> 01:19:32,509
،أنت هو الأول و أنت هو الثاني
أنا أعتذر لك لأنك فشلت

1111
01:19:35,285 --> 01:19:36,942
لم اقصد هذا

1112
01:19:38,071 --> 01:19:40,378
العلامات تولِّد التفرقة

1113
01:19:41,805 --> 01:19:43,955
مثلًا انظر إلي اجلس
إلى جانبك لأنني حللت أولًا

1114
01:19:43,955 --> 01:19:46,227
و صديقاي حلَّا أخيرًا
و يجلسان في الصف الأخير

1115
01:19:46,591 --> 01:19:48,055
على الأقل هما يجلسان في الزاوية الآن

1116
01:19:48,055 --> 01:19:50,717
و إذا استمرا بمرافقتك فسوف
يخرجان عن إطار الصورة في السنة المقبلة

1117
01:19:50,929 --> 01:19:53,259
لن ينجحا و لن تعرض
عليهما أي شركة وظيفة

1118
01:19:53,665 --> 01:19:55,538
سيحصلان على وظيفة يا سيدي

1119
01:19:56,132 --> 01:19:59,852
على الأقل توجد هناك شركات
توظِّف البشر لا الآلات

1120
01:20:01,429 --> 01:20:03,259
سوف يحصلان على وظيفة يا سيدي
أنا أضمن لك هذا

1121
01:20:04,923 --> 01:20:07,170
أتضمن هذا؟

1122
01:20:07,710 --> 01:20:09,357
هل تراهن يا سيدي؟

1123
01:20:12,022 --> 01:20:13,893
(غوفيند) -
نعم يا سيدي -

1124
01:20:17,646 --> 01:20:21,184
إذا حصل هذان الاثنان على وظيفة -
نعم؟ -

1125
01:20:22,258 --> 01:20:23,815
حينها قم بحلاقة شاربي

1126
01:20:25,154 --> 01:20:26,080
حسنًا يا سيدي

1127
01:20:26,761 --> 01:20:28,414
هل أنت مسرور؟ -
أمستعدون؟ -

1128
01:20:29,178 --> 01:20:30,287
ابتسموا من فضلكم

1129
01:20:30,780 --> 01:20:31,789
أنا مسرور يا سيدي

1130
01:20:37,387 --> 01:20:39,566
هل تحاول إخفاء بوقك
بإطلاقك لبوق السيارة؟

1131
01:20:40,231 --> 01:20:41,487
يا خزَّان الصرف الصحي

1132
01:20:41,783 --> 01:20:42,855
هل تناولت الأعشاب مجددًا؟

1133
01:20:42,855 --> 01:20:43,745
لستُ أنا الفاعل

1134
01:20:43,745 --> 01:20:45,231
(راجو)

1135
01:20:45,231 --> 01:20:47,390
لقد اعتدنا على هذه
الريح الساخنة منذ تلك الأيام

1136
01:20:47,390 --> 01:20:49,314
هو المسؤول عن الاحتباس الحراري

1137
01:20:49,314 --> 01:20:50,373
لا يمكنني التحمل

1138
01:21:14,203 --> 01:21:16,870
أعطني محفظتك
سأذهب لشراء بنطال لي

1139
01:21:17,244 --> 01:21:19,957
دعك من هذا و ارتدِ
(بنطال بدلة (تشاتور راملينغام

1140
01:21:20,155 --> 01:21:21,624
لا تلمس بدلتي

1141
01:21:22,305 --> 01:21:24,419
،دعك من هذا
سيتعرف عليك (رانشو) حتى بدون البنطال

1142
01:21:24,419 --> 01:21:26,081
أين هذا العنوان؟

1143
01:21:26,081 --> 01:21:28,399
هل سأبيع البازلاء
إن كنتُ استطيع القراءة؟

1144
01:21:28,650 --> 01:21:30,006
لا يمكنه القراءة

1145
01:21:30,006 --> 01:21:31,379
و لكن يمكنه التحدث

1146
01:21:31,379 --> 01:21:35,540
هل ثمة شخص يدعى
رانشورداس تشانشد) يقطن في شيملا؟)

1147
01:21:35,540 --> 01:21:37,370
أجل، إنه يقطن هناك

1148
01:21:37,846 --> 01:21:42,153
"هو مثل الرياح العابرة"

1149
01:21:42,153 --> 01:21:43,203
هيا بنا

1150
01:21:44,276 --> 01:21:49,510
"مثل الطائرة الورقية المرفرفة"

1151
01:21:51,397 --> 01:21:56,181
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

1152
01:21:56,181 --> 01:21:57,850
هذه علبة الأعشاب خاصتك
(يا (تشاتور

1153
01:21:57,850 --> 01:21:59,237
شكرًا لك، أين وجدتها؟-
في جيب بنطالك -

1154
01:21:59,479 --> 01:22:00,890
كيف تجرؤ؟
هذا بنطالي

1155
01:22:00,890 --> 01:22:02,381
كل ما هو لي هو لك
هذا مذكور في تعاليمنا

1156
01:22:02,381 --> 01:22:03,365
اخرس

1157
01:22:03,598 --> 01:22:04,292
اخلع البنطال

1158
01:22:04,292 --> 01:22:06,685
ماذا تفعل؟ سوف يسيء
الناس الظن بنا

1159
01:22:07,995 --> 01:22:08,876
أريده حالًا

1160
01:22:23,447 --> 01:22:24,591
ما الأمر؟

1161
01:22:26,756 --> 01:22:28,445
(والد (رانشو

1162
01:22:31,156 --> 01:22:33,976
أين يمكننا أن نجد
رانشورداس) يا سيدي؟)

1163
01:22:34,400 --> 01:22:35,674
إنه جالس هناك

1164
01:22:36,124 --> 01:22:37,010
شكرًا لك

1165
01:22:58,886 --> 01:22:59,924
(رانشو)

1166
01:23:01,067 --> 01:23:01,981
نعم؟

1167
01:23:02,543 --> 01:23:06,215
أنا آسف
(لقد أتينا لمقابلة (رانشورداس

1168
01:23:06,855 --> 01:23:08,687
(أنا (رانشورداس
ماذا تريدون؟

1169
01:23:08,687 --> 01:23:13,001
كلا، نريد مقابلة
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

1170
01:23:14,162 --> 01:23:16,773
أنا هذا الشخص
ماذا تريدون؟

1171
01:23:21,651 --> 01:23:24,453
اعتنِ بنفسك
(يا (رانشور

1172
01:23:42,972 --> 01:23:44,706
رانشورداس تشانشد)؟)

1173
01:23:44,706 --> 01:23:46,032
*(حصل السيد (رانشورداس تشانشد *
*على شهادة البكالوريوس في الهندسة*

1174
01:23:51,233 --> 01:23:52,251
(راجو)

1175
01:24:16,356 --> 01:24:19,810
لابد أنني الشخص الوحيد في العالم الذي
سافر من دلهي إلى شيملا في ملابسه الداخلية

1176
01:24:19,810 --> 01:24:21,202
و في الأخير
أقابل الشخص الخطأ

1177
01:24:21,578 --> 01:24:25,578
إنه نفس الاسم و نفس الشهادة
و نفس الصورة و لكن الشخص مختلف

1178
01:24:25,811 --> 01:24:27,459
لا أفهم ماذا يجري هنا؟

1179
01:24:28,142 --> 01:24:31,023
و لكن كيف عثر كاتم الصوت
على عنوان (رانشو)؟

1180
01:24:31,883 --> 01:24:32,927
صحيح

1181
01:24:33,892 --> 01:24:35,844
(تعال إلى هنا يا (تشاتور

1182
01:24:41,454 --> 01:24:43,200
كيف تجرؤ على فتحها؟

1183
01:24:43,200 --> 01:24:46,635
لقد أحضرتها من سان فرانسيسكو
إنه بسكويت معمول باليد

1184
01:24:48,473 --> 01:24:50,643
جلبتها خصيصًا من أجل السيد
(فونسوك وانجدو)

1185
01:24:50,892 --> 01:24:52,882
فونسوك بانجدو)؟)
و من يكون هذا؟

1186
01:24:52,882 --> 01:24:57,435
(ليس (بانجدو) بل (وانجدو
(بحرفي واو. (فونسوك وانجدو

1187
01:24:57,435 --> 01:25:00,453
أتعرف من يكون؟
إنه عالم عظيم

1188
01:25:00,453 --> 01:25:03,548
لديه 400 براءات اختراع
إنه مطلوب لدى الجميع

1189
01:25:03,663 --> 01:25:07,452
أنا ألاحقه منذ السنة الماضية
و قد تم تحديد اللقاء أخيرًا

1190
01:25:07,452 --> 01:25:12,869
و عندما يوقِّع عقدًا مع شركتي
سأصبح ذا شأن

1191
01:25:13,109 --> 01:25:17,348
كفَّ عن مدح (وانجدو) هذا
و أخبرنا كيف وجدت عنوان (رانشو)؟

1192
01:25:17,348 --> 01:25:19,726
(يجب أن تكون ممتنًا لـ(فونسوك وانجدو

1193
01:25:19,726 --> 01:25:23,303
(بسببه عثرت على دليل لـ(رانشو
انظر لهذا

1194
01:25:24,800 --> 01:25:29,083
أتت سكرتيرتي (ترايسي) الشهر الماضي
(إلى هنا لمقابلة السيد (وانجدو

1195
01:25:29,102 --> 01:25:31,647
لم تتمكن (ترايسي) من الحصول
(على موعد مع (وانجدو

1196
01:25:31,647 --> 01:25:33,406
(و لكنني حصلت على (رانشو

1197
01:25:33,406 --> 01:25:35,726
و تحقَّقتُ من دليل الهاتف
الخاص بشيملا

1198
01:25:35,726 --> 01:25:38,990
(و وجدت اسم (تشانشد رانشورداس

1199
01:25:38,990 --> 01:25:43,347
كيف تغيَّر وجهه؟
هل قام بعملية تجميل؟

1200
01:25:47,548 --> 01:25:49,639
هناك شخص واحد
بإمكانه الإجابة على هذا السؤال

1201
01:25:49,639 --> 01:25:51,076
أنا آسف يا أبي

1202
01:25:51,933 --> 01:25:54,560
لم أحقق لك آخر أمنية لك

1203
01:25:55,430 --> 01:25:59,063
دومًا كنت تطلب
مني أن آخذك إلى الحج

1204
01:25:59,773 --> 01:26:02,952
و أنا كنتُ في انتظار
فتح مناقصة الطريق السريع

1205
01:26:04,185 --> 01:26:09,001
فُتِحت مناقصة الطريق السريع
و أنت أغلقت عينيك للأبد

1206
01:26:12,182 --> 01:26:14,593
أنا آسف جدًا يا أبي

1207
01:26:14,790 --> 01:26:16,503
لم أكن ابنًا صالحًا

1208
01:26:16,503 --> 01:26:17,830
ما الذي تقوله؟

1209
01:26:17,830 --> 01:26:21,180
لقد أصبحت مهندسًا
و شهادتك معلَّقة هناك

1210
01:26:21,180 --> 01:26:22,651
أنت ابن صالح

1211
01:26:25,051 --> 01:26:27,705
كيف تجرؤون على الدخول
لملكيتي دون إذن؟

1212
01:26:28,685 --> 01:26:29,970
سأضعكم خلف القضبان

1213
01:26:29,970 --> 01:26:31,577
أنت من سيكون خلف القضبان

1214
01:26:32,121 --> 01:26:33,505
لقد تحقَّقنا من كل شيء

1215
01:26:33,505 --> 01:26:36,694
بحوزتك شهادة من كلِّية الهندسة و أنت تنجز
مشاريع الطرقات السريعة و المشاريع البحرية؟

1216
01:26:36,694 --> 01:26:38,666
هذه الشهادة تخص صديقنا

1217
01:26:38,773 --> 01:26:40,279
من أين حصلت عليها؟

1218
01:26:54,386 --> 01:26:56,090
تبلغ مساحة هذه الملكية 150 هكتارًا

1219
01:26:56,090 --> 01:26:59,560
سأقتلكما و سأدفنكما في الزاوية
و لن يعرف أحد شيئًا عن هذا

1220
01:26:59,560 --> 01:27:00,922
هل فهمتما؟

1221
01:27:01,867 --> 01:27:03,049
اغربا عن وجهي

1222
01:27:08,196 --> 01:27:10,578
سآخذ رفات والدي
إلى النهر المقدَّس

1223
01:27:10,900 --> 01:27:12,917
إن أردتما سآخذ
رفاتكما برفقتي

1224
01:27:19,155 --> 01:27:20,605
خذ الوالد معك

1225
01:27:23,547 --> 01:27:24,720
إلى الداخل

1226
01:27:28,846 --> 01:27:30,027
دعا والدي و شأنه

1227
01:27:32,260 --> 01:27:35,103
أخبرنا من تكون و إلا
سألقي برفات والدك هنا

1228
01:27:35,103 --> 01:27:36,214
أعطني والدي

1229
01:27:36,214 --> 01:27:37,966
لن يذهب رفات والدك إلى نهر غنغا
و لكنه سيذهب إلى مجرى التصريف

1230
01:27:38,585 --> 01:27:40,233
أبعد والدي من هناك
أبعده من هناك

1231
01:27:40,233 --> 01:27:41,969
إذا ضغطتَ على الزناد
سأجعل الماء يتدفق

1232
01:27:41,969 --> 01:27:43,441
سأعد حتى الثلاثة

1233
01:27:43,441 --> 01:27:46,181
لا تحاول إخافتنا
أطلق النار علينا

1234
01:27:46,181 --> 01:27:47,022
(ألقِ به في المرحاض يا (راجو

1235
01:27:49,517 --> 01:27:50,427
واحد

1236
01:27:50,761 --> 01:27:54,530
سوف نذهب إلى الجحيم
و لكننا سننهي والدك للأبد، أتفهم؟

1237
01:27:54,938 --> 01:27:55,972
ما الأمر؟

1238
01:27:56,564 --> 01:27:57,532
اثنان

1239
01:27:57,532 --> 01:27:59,959
و بعدها ستبذل قصارى جهدك
حتى تستخلص والدك من مجرى الصرف

1240
01:27:59,959 --> 01:28:00,695
ما الأمر؟

1241
01:28:02,025 --> 01:28:04,549
لقد أخذنا الوعاء الخاطئ
إنه فارغ

1242
01:28:05,239 --> 01:28:06,069
فارغ؟

1243
01:28:07,478 --> 01:28:08,289
فارغ؟

1244
01:28:08,289 --> 01:28:10,868
سوف نفرغه

1245
01:28:10,868 --> 01:28:12,307
كلا، كلا -
سوف نفرغه -

1246
01:28:16,641 --> 01:28:18,023
أنا استسلم

1247
01:28:19,302 --> 01:28:22,522
أخبرنا من تكون؟

1248
01:28:22,522 --> 01:28:23,721
(أنا (رانشورداس

1249
01:28:24,771 --> 01:28:29,072
أقسم لكما بأبي، أنا أخبركما بالحقيقة
(أنا (رانشورداس) و ذاك (شوتي

1250
01:28:30,181 --> 01:28:31,318
شوتي)؟)

1251
01:28:32,410 --> 01:28:34,048
كان ابن مزارِعنا

1252
01:28:35,289 --> 01:28:37,483
(كان الجميع يناديه بـ(شوتي

1253
01:28:39,114 --> 01:28:42,144
حتى بعد وفاة والديه
تركه أبي يعيش معنا في المنزل

1254
01:28:44,033 --> 01:28:45,556
كان ينجز أعمال المنزل المختلفة

1255
01:28:47,449 --> 01:28:51,855
يغيِّر المصابيح و يحضر
البيض و الخبز و يكوي الملابس

1256
01:28:52,513 --> 01:28:54,196
و كان محبًا للعلم

1257
01:28:57,166 --> 01:29:00,079
كان يرتدي ملابسي
و يذهب إلى المدرسة

1258
01:29:01,332 --> 01:29:04,182
كان يحضر
أي صف يعجبه

1259
01:29:05,158 --> 01:29:06,851
و قمت باستغلاله

1260
01:29:07,274 --> 01:29:11,038
كان ينجز فروضي المدرسية
و أوراق الامتحانات

1261
01:29:11,527 --> 01:29:13,163
و كنتُ أذهب لأستمتع بوقتي

1262
01:29:13,777 --> 01:29:19,510
و في أحد الأيام وجد الأستاذ طالبًا
في الصف السادس يحل مسألة للصف العاشر

1263
01:29:19,510 --> 01:29:21,443
في أي صف أنت يا بني؟

1264
01:29:22,074 --> 01:29:23,616
ما اسمك؟

1265
01:29:24,421 --> 01:29:25,830
و كُشف أمرنا

1266
01:29:25,858 --> 01:29:30,596
بسبب ثراء والدي ارتأى الأستاذ
أن يخبره أولًا قبل أن يخبر المدير

1267
01:29:31,161 --> 01:29:35,377
أنت من بدأ هذا الأمر
و أنت من سينهيه

1268
01:29:37,770 --> 01:29:40,763
الجميع يظهر احترامه لي أمامي

1269
01:29:41,245 --> 01:29:46,083
و لكن حالما أدير ظهري لهم
سرعان ما ينادونني بالجاهل

1270
01:29:46,789 --> 01:29:49,237
و لن أسمح بحدوث هذا لولدي

1271
01:29:49,435 --> 01:29:53,955
هو يريد التعلم
و أنا أريد الشهادة

1272
01:29:53,955 --> 01:29:56,486
دع الأمور تستمر كما هي عليه

1273
01:29:57,051 --> 01:29:59,484
اجعل هذا الصبي
يصبح مهندسًا

1274
01:29:59,946 --> 01:30:05,207
أريد أن تُعلَّق شهادة
رانشورداس تشانشد) على هذا الحائط)

1275
01:30:05,577 --> 01:30:09,617
ذهبتُ إلى لندن لأربعة سنوات
و هو دخل الكلية الملكية باسمي

1276
01:30:10,960 --> 01:30:17,258
و اشترطنا إنه بعد حصوله
على الشهادة لن يقابل أحدًا من الكلِّية

1277
01:30:19,116 --> 01:30:21,283
:كان دومًا ما يقول

1278
01:30:21,283 --> 01:30:25,265
لن أقابل أحدًا و لكن يومًا ما
سيأتي أبلهان لمقابلتي

1279
01:30:25,566 --> 01:30:27,408
ماذا بوسعك أن تفعل حينها؟

1280
01:30:31,369 --> 01:30:33,115
إنه يفتقدكما كثيرًا

1281
01:30:35,371 --> 01:30:39,451
سأعطيكما عنوانه
و اذهبا لمقابلته

1282
01:30:42,453 --> 01:30:45,676
و أرجو ألا تخبرا
أحدًا بسري

1283
01:30:47,579 --> 01:30:49,194
أي سر؟

1284
01:31:01,558 --> 01:31:04,962
بحوزتك الوعاء الخاطئ
سيدي موجود في هذا الوعاء

1285
01:31:06,765 --> 01:31:09,592
ما الذي يجري؟
من ذلك الرجل المسلَّح؟

1286
01:31:09,592 --> 01:31:13,005
إنها قصة شديدة التعقيد
و لن تفهم شيئًا بدون ترجمة

1287
01:31:13,005 --> 01:31:14,247
تجاهل هذا الأمر فحسب

1288
01:31:14,247 --> 01:31:15,549
إلى أين نحن ذاهبون؟

1289
01:31:15,907 --> 01:31:17,817
لاداك

1290
01:31:17,817 --> 01:31:19,064
لاداك؟ لماذا؟

1291
01:31:19,064 --> 01:31:20,212
لمقابلة (رانشو)؟

1292
01:31:20,297 --> 01:31:23,117
هو في لاداك؟
و ماذا يفعل هناك؟

1293
01:31:23,117 --> 01:31:26,708
لا نعرف
ولكن هذا عنوان مدرسة

1294
01:31:26,708 --> 01:31:30,440
أيعمل مدرسًا؟
مدرس؟

1295
01:31:30,790 --> 01:31:36,926
"أنا نائب رئيس شركة "روكليدج
و هو يعلِّم حرف التاء للتفاحة و الكاف للكرة

1296
01:31:36,926 --> 01:31:38,594
و حرف الحاء للحمار

1297
01:31:38,601 --> 01:31:43,290
الأسبوع المقبل سأوقع صفقة
(بملايين الدولارات مع (فونسوك وانجدو

1298
01:31:43,290 --> 01:31:46,825
و هو يعلِّم حرف التاء للتفاحة
و حرف الكاف للكرة

1299
01:31:49,792 --> 01:31:52,682
اليوم ازداد احترامي
(لذلك اللعين (رانشو

1300
01:31:52,733 --> 01:31:55,349
نحن نرتاد الكلِّية
لنحصل على الشهادة فقط

1301
01:31:55,836 --> 01:31:57,678
إن لم نحصل على الشهادة
لن نحصل على الوظيفة

1302
01:31:57,678 --> 01:31:59,987
و إن لم نحصل على الوظيفة
لن يقبل أب أن يزوجنا بابنته

1303
01:31:59,987 --> 01:32:02,992
و لن يمنحنا المصرف بطاقة ائتمانية
و لن يحترمنا العالم

1304
01:32:03,606 --> 01:32:07,339
و لكن ذلك الغبي لم يأتِ من أجل الشهادة
و لكنه أتى من أجل أن يتعلم فقط

1305
01:32:07,592 --> 01:32:11,029
لم يكن خائفًا من أن يأتي أخيرًا و لم يكن
جشعًا حتى يحصل على المرتبة الأولى

1306
01:32:11,088 --> 01:32:13,615
من هو أول شخص
وضع قدمه على القمر؟

1307
01:32:13,615 --> 01:32:15,121
(نيل أرمسترونغ)

1308
01:32:15,518 --> 01:32:18,604
من الواضح أننا جميعًا نعرفه
و لكن من ثاني شخص وضع قدمه على القمر؟

1309
01:32:18,604 --> 01:32:20,530
لا تضيعوا وقتكم
فهذا ليس مهمًا

1310
01:32:20,530 --> 01:32:23,325
لا يتذكَّر أحد
من يحلُّ في المرتبة الثانية

1311
01:32:23,946 --> 01:32:29,410
بعد شهرين من الآن
ستأتي 26 شركة لعرض وظائف عليكم

1312
01:32:29,775 --> 01:32:35,356
هذا يعني أنكم ستحصلون
على وظيفة قبل الامتحان النهائي

1313
01:32:36,127 --> 01:32:38,247
هذه فرصة لا تفوت

1314
01:32:38,249 --> 01:32:42,560
ابذلوا قصارى جهدكم
و اصنعوا التاريخ بأنفسكم

1315
01:32:45,502 --> 01:32:47,245
هل من أسئلة؟

1316
01:32:49,324 --> 01:32:50,275
نعم؟

1317
01:32:51,699 --> 01:32:55,490
افترض أن أحد الطلاب
حصل على الوظيفة

1318
01:32:57,316 --> 01:33:00,738
و ثم لم ينجح
بفارق علامتين

1319
01:33:00,738 --> 01:33:03,268
هل سيحصل على الوظيفة عندها؟

1320
01:33:03,268 --> 01:33:04,970
هذا سؤال وجيه

1321
01:33:06,859 --> 01:33:09,485
هل هناك أحد آخر
يتساءل عن هذا أيضًا؟

1322
01:33:11,228 --> 01:33:13,026
كما توقعت

1323
01:33:23,503 --> 01:33:24,934
أسرعا و لا تضيعا الوقت

1324
01:33:28,735 --> 01:33:33,848
هذان هما أكثر الطلاب محافظة على مستواهم
في الكلية طيلة الأربع السنوات المنصرمة

1325
01:33:34,208 --> 01:33:37,560
لأنهما يحصلان على المرتبة الأخيرة
باستمرار في جميع الامتحانات

1326
01:33:38,225 --> 01:33:40,100
تعالا أيها العبقريان

1327
01:33:40,309 --> 01:33:46,143
إذا عرضنا عقليهما للبيع
سنحصل على سعر جيد مقابلهما

1328
01:33:46,515 --> 01:33:49,810
لأنهما غير مستخدمان

1329
01:33:52,010 --> 01:33:57,110
و للإجابة على السؤال
فلا يهم إذا نجحتم أم لا

1330
01:33:57,644 --> 01:33:59,992
لأنهما لن يحصلا على وظيفة

1331
01:33:59,992 --> 01:34:01,946
أنا أضمن هذا

1332
01:34:01,946 --> 01:34:05,076
سيكتب اسميكما بالذهب

1333
01:34:05,076 --> 01:34:08,010
(فـــرحـــانيترايت)
(بريراجـــوليسايشن)

1334
01:34:08,010 --> 01:34:09,797
صفقوا لهما جميعًا

1335
01:34:17,681 --> 01:34:20,199
لقد اغتصبنا كليًا

1336
01:34:20,750 --> 01:34:24,448
...اغتصاب جماعي
أمام الجميع

1337
01:34:25,567 --> 01:34:35,078
سأدعوك طيلة حياتي يا إلهي
(و لكن خلِّص هذا العالم من (فيروس

1338
01:34:36,465 --> 01:34:38,671
اجعله يحترق في الجحيم

1339
01:34:39,857 --> 01:34:43,263
قم بقليه في زيت حار

1340
01:34:44,797 --> 01:34:46,591
هل تعرض على الإله صفقة؟

1341
01:34:46,969 --> 01:34:48,289
أنت اخرس أيها اللعين

1342
01:34:48,878 --> 01:34:51,664
كل سنة تلتقط
(صورة بجوار (فيروس

1343
01:34:51,664 --> 01:34:53,662
بينما يصيبنا العفن
بجلوسنا في الزاوية

1344
01:34:54,649 --> 01:34:57,616
و أعتقد أننا سنخرج
عن إطار الصورة هذه السنة

1345
01:34:59,998 --> 01:35:02,012
هل تعرف لماذا أحصل على المرتبة الأولى؟ -
لماذا؟ -

1346
01:35:02,012 --> 01:35:04,069
لأنني أحب الآلات

1347
01:35:04,635 --> 01:35:06,738
شغفي هو الهندسة

1348
01:35:07,480 --> 01:35:08,943
هل تعرف ما هو شغفك؟

1349
01:35:11,092 --> 01:35:12,955
هذه حقيبتي -
اخرس -

1350
01:35:13,383 --> 01:35:14,959
ماذا تفعل يا (رانشو)؟

1351
01:35:17,470 --> 01:35:19,564
هذا هو شغفك

1352
01:35:20,650 --> 01:35:22,213
أرسل هذه الرسالة بالبريد

1353
01:35:22,619 --> 01:35:24,146
و لكن ماذا تقول؟

1354
01:35:26,122 --> 01:35:28,283
لقد كتب هذه الرسالة
قبل 5 سنوات

1355
01:35:28,283 --> 01:35:30,582
إلى مصور الحياة البرية
المفضَّل لديه

1356
01:35:30,918 --> 01:35:31,577
...(أندريه)

1357
01:35:31,577 --> 01:35:33,873
(استيفان) -
(أجل، (استيفان -

1358
01:35:34,634 --> 01:35:38,451
يريد أن يذهب إلى المجر
ليتعلم منه فن التصوير

1359
01:35:39,107 --> 01:35:42,574
و لكنه لم يرسلها
(خوفًا من أبيه (هتلر قريشي

1360
01:35:44,171 --> 01:35:47,857
اترك الهندسة و أصبح
مصورًا فوتوغرافيًا للحياة البرية

1361
01:35:48,493 --> 01:35:50,719
اعمل ما تبرع فيه فقط

1362
01:35:52,965 --> 01:35:57,154
إذا طلب والد (لاتا مانغيشكر) منها
أن تصبح رامية في لعبة الكريكيت

1363
01:35:57,650 --> 01:36:01,647
أو طلب والد (ساتشين تاندولكر) منه
أن يصبح مغنيًا

1364
01:36:01,647 --> 01:36:03,862
فكِّر أين كانا ليصبحان اليوم

1365
01:36:05,072 --> 01:36:08,092
هل تفهم ما أحاول
أن أقوله لك؟

1366
01:36:10,830 --> 01:36:14,175
أنت تحب الحيوانات
و سوف تتزوج الآلات

1367
01:36:18,521 --> 01:36:20,563
(أيها الواعظ (رانشورداس

1368
01:36:21,181 --> 01:36:25,393
الهندسة هي خليلتي و زوجتي

1369
01:36:26,521 --> 01:36:29,208
لماذا أحصل على المرتبة الأخيرة إذًا؟ -
فسِّر هذا الأمر -

1370
01:36:29,813 --> 01:36:31,452
لأنك جبان

1371
01:36:33,945 --> 01:36:36,797
انظر إلى يده

1372
01:36:36,797 --> 01:36:38,996
الخواتم أكثر من أصابع يده

1373
01:36:38,996 --> 01:36:42,410
واحد من أجل الامتحان و الثاني
من أجل زواج أخته و الأخير من أجل الوظيفة

1374
01:36:43,361 --> 01:36:47,578
إذا كنت تخاف كثيرًا من المستقبل
فهل ستتمكن من العيش في الحاضر؟

1375
01:36:47,578 --> 01:36:49,825
و كيف ستتمكن من التركيز في دراستك؟

1376
01:36:50,453 --> 01:36:53,980
لدي صديقان غريبان، أحدهما يخاف
و يحيا و الآخر يموت و يحيا

1377
01:36:55,370 --> 01:36:57,617
و لكنك تفعل كلا الشيئين

1378
01:36:57,617 --> 01:36:59,853
أنت تخاف
و تموت

1379
01:36:59,854 --> 01:37:00,496
أنا لا أخاف

1380
01:37:00,496 --> 01:37:06,331
(أنت تموت في حب (بيا
و لكنك خائف من أن تبوح بحبك لها

1381
01:37:08,256 --> 01:37:10,034
كفاك هراء

1382
01:37:10,638 --> 01:37:14,843
من السهل عليك أن تعطي نصائح مجانية
و لكن من الصعب عليك أن تنفذها

1383
01:37:15,390 --> 01:37:17,248
أخبرها إن كانت لديك الجرأة

1384
01:37:17,809 --> 01:37:20,605
من أين تستنتجان كل هذا؟

1385
01:37:20,605 --> 01:37:22,558
لقد استنتجنا كل شيء يا عزيزي

1386
01:37:22,559 --> 01:37:24,195
أنصتا إلي

1387
01:37:24,195 --> 01:37:27,734
(إن بحت بحبك لـ(بيا

1388
01:37:27,734 --> 01:37:31,799
عندها سأخبر والدي أنني سأترك
الهندسة و سأصبح مصورًا فوتوغرافيًا

1389
01:37:32,844 --> 01:37:37,070
و أنا سأتجرد من خواتمي
و سأذهب إلى مقابلة العمل

1390
01:37:40,022 --> 01:37:41,736
هل لديك الجرأة؟

1391
01:37:41,736 --> 01:37:44,103
لقد انعقد لسان الواعظ
رانشورداس). ماذا سيقول بعد الآن؟)

1392
01:37:49,688 --> 01:37:50,893
هيا بنا

1393
01:37:55,397 --> 01:37:56,476
هيا بنا

1394
01:37:56,476 --> 01:37:56,950
إلى أين؟

1395
01:38:02,173 --> 01:38:02,918
هيا بنا

1396
01:38:02,918 --> 01:38:03,958
إلى أين؟

1397
01:38:03,958 --> 01:38:07,502
(لقد أتاك مكافح الفيروسات يا (فيروس

1398
01:38:07,502 --> 01:38:09,119
انظر إذا كانت هناك كلاب

1399
01:38:09,119 --> 01:38:11,335
أيها الجبانان
أنا لستُ خائفًا

1400
01:38:11,490 --> 01:38:15,144
أنتما ادخلا و إذا رأيتُ أي أحد
سأطلق إنذار الفيروسات

1401
01:38:26,277 --> 01:38:27,850
احذروا من الفيروس اللعين

1402
01:38:47,688 --> 01:38:49,249
سأكون بمثابة
الموسيقى التصويرية

1403
01:38:49,249 --> 01:38:50,557
(بيا) -
من هناك؟ -

1404
01:38:52,505 --> 01:38:53,929
لا تصدري صوتًا

1405
01:38:54,608 --> 01:38:56,981
(أنا (رانشورداس تشانشد

1406
01:38:58,324 --> 01:39:01,677
استمعي إلي لدقيقتين
و ثم سأرحل

1407
01:39:01,677 --> 01:39:04,526
"لا تقولي شيئًا"

1408
01:39:04,849 --> 01:39:11,448
الـ22 دقيقة التي قضيتها
برفقتك على الدراجة

1409
01:39:11,919 --> 01:39:16,512
كانت أجمل 22 دقيقة في حياتي

1410
01:39:19,880 --> 01:39:25,153
يمكنني قضاء حياتي
كلها برفقتك على الدراجة

1411
01:39:27,515 --> 01:39:30,540
"توقَّفَ الزمن في هذه اللحظة"

1412
01:39:31,266 --> 01:39:38,573
تأتين يوميًا في أحلامي مرتدية
فستان العروس على ظهر الدراجة

1413
01:39:41,546 --> 01:39:44,103
و تخلعين خوذتك بدلًا من الخمار

1414
01:39:47,110 --> 01:39:50,104
و تقتربين مني لتقبليني

1415
01:39:53,590 --> 01:39:55,567
و لكن تلك القبلة لا تحدث

1416
01:39:55,845 --> 01:39:56,650
لماذا؟

1417
01:39:57,377 --> 01:40:00,575
لأن أنفي يقف عائقًا بيننا
و بعدها استيقظ من النوم

1418
01:40:00,822 --> 01:40:02,769
لن يشكِّل الأنف عائقًا
أيها الغبي

1419
01:40:07,351 --> 01:40:10,600
أنا آسف
(اعتقدت أنكِ (بيا

1420
01:40:11,042 --> 01:40:12,319
أتمنى لو كنت هي

1421
01:40:12,319 --> 01:40:14,452
لماذا قاطعته يا أختي؟

1422
01:40:14,452 --> 01:40:16,634
لقد استغرق 4 سنوات
حتى يبوح بحبه لي

1423
01:40:16,634 --> 01:40:19,597
قبِّليه و دعيه يرى
أن أنفه لن يكون عائقًا

1424
01:40:19,597 --> 01:40:22,676
أنا أمنحكِ الإذن بهذا
قبِّليه، إنه وسيم للغاية

1425
01:40:22,795 --> 01:40:24,169
من تكون هذه؟

1426
01:40:24,169 --> 01:40:25,254
إنها أختي

1427
01:40:25,254 --> 01:40:26,358
و من أنت؟

1428
01:40:35,702 --> 01:40:39,426
هل تعلم أنه قام بركلي
للمرة الأولى أثناء حديثك؟

1429
01:40:40,768 --> 01:40:43,357
و كيف تعلمين إنه فتى؟

1430
01:40:43,357 --> 01:40:47,563
لقد سأل والدي المنجم، أراد أن يعرف
ما إذا كان الطفل مهندسًا أم طبيبة

1431
01:40:48,075 --> 01:40:49,007
ماذا تقصدين؟

1432
01:40:49,007 --> 01:40:51,936
تقصد إنه إذا كان صبيًا سيصبح مهندسًا
و إن كانت فتاة ستصبح طبيبة

1433
01:40:53,033 --> 01:40:56,343
ابقَ بالداخل و لا تخرج يا بطل

1434
01:40:56,343 --> 01:40:58,229
الأوضاع كالسيرك بالخارج

1435
01:40:58,706 --> 01:41:04,097
و جدك هو مدير الحلبة، سوف يضرب
السوط و سيتعين عليك حينها الركض

1436
01:41:04,770 --> 01:41:08,156
الحياة عبارة عن سباق
عليك أن تصبح مهندسًا

1437
01:41:08,792 --> 01:41:12,258
و لكن عليك أن تصبح
ما يمليه عليك قلبك

1438
01:41:12,675 --> 01:41:15,772
و إذا شعرت بالخوف منه
ضع يدك على قلبك

1439
01:41:16,121 --> 01:41:18,060
و ردِّد: كل شيء على ما يرام

1440
01:41:18,628 --> 01:41:20,119
لقد ركل

1441
01:41:21,204 --> 01:41:22,633
كرِّر ما قلته

1442
01:41:23,183 --> 01:41:25,134
كل شيء على ما يرام

1443
01:41:25,895 --> 01:41:27,988
(لقد ركل يا (بيا

1444
01:41:29,274 --> 01:41:32,065
لنقلها مجددًا
كل شيء على ما يرام

1445
01:41:36,261 --> 01:41:40,014
كل شيء على ما يرام

1446
01:41:42,424 --> 01:41:43,341
غادر

1447
01:41:44,109 --> 01:41:47,025
هل بعثت الرسائل لوالدينا؟
خذ هذا بريد التبول المجاني منَّا

1448
01:41:48,922 --> 01:41:53,516
البطريق، لننطلق

1449
01:41:55,323 --> 01:41:56,596
من هناك؟

1450
01:41:59,124 --> 01:42:00,170
من هناك؟

1451
01:42:00,170 --> 01:42:03,797
صهرك المستقبلي
و المدعوان للزواج

1452
01:42:04,588 --> 01:42:05,967
راستوجي)؟)

1453
01:42:07,345 --> 01:42:08,163
أسرعا

1454
01:42:08,163 --> 01:42:09,942
تلك الطريق أيها الحارس

1455
01:42:38,573 --> 01:42:41,650
سبق و أن درسنا
كل شيء يتعلق بالبندول البسيط

1456
01:42:42,011 --> 01:42:46,063
و الآن سوف نأخذ الدراسات المتقدمة
المتعلقة بالبندول المركب

1457
01:42:47,216 --> 01:42:51,226
هو عبارة عن كائن غير منتظم
يتأرجح حول محوره الخاص

1458
01:42:51,226 --> 01:42:53,969
.دعوني أوضح لكم
ما هذا؟

1459
01:42:53,969 --> 01:42:55,210
قلم رصاص

1460
01:42:55,210 --> 01:42:56,538
و ماذا بداخله؟ -
رصاص -

1461
01:42:56,538 --> 01:42:58,952
أحسنتم، الرصاص هو
محور هذا القلم

1462
01:42:59,224 --> 01:43:02,490
حتى أنتم بإمكانكم أن تكونوا
...بندولًا مركبًا إذا تأرجحتم حول

1463
01:43:09,795 --> 01:43:10,934
أين هو (راجو راستوجي)؟

1464
01:43:10,934 --> 01:43:12,534
أنا موجود يا سيدي

1465
01:43:19,581 --> 01:43:22,163
الجميع موجود هنا

1466
01:43:22,607 --> 01:43:24,291
صباح الخير يا سيدي

1467
01:43:24,812 --> 01:43:26,311
أين كنتَ ليلة البارحة؟

1468
01:43:26,424 --> 01:43:29,355
كان يدرس طوال الليل يا سيدي

1469
01:43:29,355 --> 01:43:30,594
حقًا؟ -
حقًا؟ -

1470
01:43:30,594 --> 01:43:33,528
لم ينم طيلة يومين كاملين
و لهذا هو يبدو بهذه الحالة يا سيدي

1471
01:43:33,528 --> 01:43:34,659
ما الذي تتحدث عنه؟

1472
01:43:34,659 --> 01:43:35,842
ما الذي كنت تدرسه؟

1473
01:43:36,496 --> 01:43:38,698
المحرك الحثي يا سيدي

1474
01:43:38,698 --> 01:43:40,765
لقد قرأ الموسوعة بأكملها

1475
01:43:40,765 --> 01:43:41,751
الموسوعة بأكملها؟

1476
01:43:41,751 --> 01:43:44,804
(في هذه الحالة يا سيد (راجو راستوجي -
نعم يا سيدي -

1477
01:43:44,804 --> 01:43:47,819
هلَّا أخبرتنا كيف
يبدأ المحرك الحثي بالعمل؟

1478
01:43:50,867 --> 01:43:52,518
(راجو)
(راجو)

1479
01:43:54,538 --> 01:43:55,336
اصمت

1480
01:43:55,336 --> 01:43:56,502
كفَّ عن هذا

1481
01:44:03,220 --> 01:44:05,710
شراب كحولي يا سيدي

1482
01:44:07,374 --> 01:44:11,230
لنتناول كوبًا من الشاي
(في مكتبي يا سيد (راستوجي

1483
01:44:16,929 --> 01:44:17,972
سيدي

1484
01:44:18,726 --> 01:44:20,306
أغلق الباب

1485
01:44:24,827 --> 01:44:26,325
هل تجيد الطباعة؟

1486
01:44:27,080 --> 01:44:28,014
أجل يا سيدي

1487
01:44:28,014 --> 01:44:29,668
هلَّا كتبتَ رسالة
من أجلي؟

1488
01:44:31,518 --> 01:44:32,840
بالتأكيد يا سيدي

1489
01:44:32,840 --> 01:44:34,042
تعال و اجلس

1490
01:44:34,564 --> 01:44:36,238
أنا آسف يا سيدي

1491
01:44:37,747 --> 01:44:39,014
أرجوك ابدأ بالطباعة

1492
01:44:40,217 --> 01:44:41,709
سيدي العزيز

1493
01:44:42,273 --> 01:44:45,985
يؤسفني أن أبلغك

1494
01:44:46,391 --> 01:44:49,528
أن ابنك مطرود

1495
01:44:49,528 --> 01:44:52,347
لا، لا، أنا آسف
امسح هذه الجزئية

1496
01:44:52,911 --> 01:45:02,636
(أن ابنك السيد (راجو راستوجي
مطرود من الكلِّية الملكية للهندسة

1497
01:45:02,636 --> 01:45:04,533
هيا واصل الطباعة

1498
01:45:11,453 --> 01:45:14,199
سيموت أبي يا سيدي -
أرجوك واصل الطباعة -

1499
01:45:14,199 --> 01:45:15,342
أرجوك يا سيدي

1500
01:45:15,342 --> 01:45:19,514
قراري نهائي
و لا رجعة فيه

1501
01:45:21,922 --> 01:45:26,392
إنه عائش حتى اليوم
على أمل أن يراني أصبح مهندسًا

1502
01:45:26,392 --> 01:45:30,513
كان عليك أن تفكر
بهذا قبل أن تتبول على عتبة بابي

1503
01:45:30,814 --> 01:45:33,710
امنحني فرصة أخيرة يا سيدي

1504
01:45:33,710 --> 01:45:34,413
أرجوك يا سيدي

1505
01:45:39,339 --> 01:45:46,245
حسنًا، امحُ اسمك من الرسالة
(و اكتب اسم (رانشورداس تشانشد

1506
01:45:47,293 --> 01:45:49,831
أعلم أنه كان برفقتك
ليلة البارحة

1507
01:45:50,382 --> 01:45:54,752
كن شاهدًا معي
و لن أطردك من الكلية

1508
01:45:58,152 --> 01:46:02,100
أمامك 7 دقائق و نصف
لتفكِّر فيها

1509
01:46:46,622 --> 01:46:52,275
"لن نسمح لك بالرحيل"

1510
01:46:52,275 --> 01:46:58,257
"لن نسمح لك بالرحيل"

1511
01:47:00,105 --> 01:47:03,300
"قد تحين نهايتك"

1512
01:47:03,300 --> 01:47:06,355
"و لكن لن يعترينا الخوف"

1513
01:47:06,355 --> 01:47:11,508
"و لن نتزعزع"
"و سنقف بعزيمة"

1514
01:47:12,769 --> 01:47:19,032
"مهما حاولت ألا تنظر إلى أصدقائك"

1515
01:47:19,032 --> 01:47:25,639
"لن نسمح لك بالرحيل هكذا"

1516
01:47:26,057 --> 01:47:31,973
"لن نسمح لك بالرحيل"

1517
01:47:32,247 --> 01:47:37,605
"لن نسمح لك بالرحيل"

1518
01:47:40,386 --> 01:47:43,426
(راقب تلك الشاشة يا (رانشو

1519
01:47:43,426 --> 01:47:44,281
(راجو)

1520
01:47:45,527 --> 01:47:49,107
جسمه مشلول بالكامل
و لكن عقله يقظ

1521
01:47:49,107 --> 01:47:51,619
بإمكانه رؤيتنا و سماعنا

1522
01:47:52,076 --> 01:47:54,172
أرجوك، لا تبكي أمامه يا عمتي

1523
01:47:54,967 --> 01:47:56,888
تصرفوا بشكل طبيعي أمامه

1524
01:47:56,888 --> 01:47:59,559
تحدَّثوا معه و امزحوا معه
دعوه يشعر بالسعادة

1525
01:48:02,259 --> 01:48:04,938
(أخبار سارة من أجلك يا (راجو
لقد تعافى والدك

1526
01:48:04,938 --> 01:48:06,850
لقد أعطى
العلاج الجديد مفعوله

1527
01:48:06,850 --> 01:48:13,748
من عادة عائلة (راستوجي) أنه إذا
تعافى أحدهم يمرض الآخر

1528
01:48:13,748 --> 01:48:15,914
هيا انهض

1529
01:48:15,914 --> 01:48:17,793
والدك يسأل عن دراجة (بيا)؟

1530
01:48:17,793 --> 01:48:19,515
ما قولك؟

1531
01:48:19,515 --> 01:48:22,463
هل أعطيه إياها؟
ألن يحطمها؟

1532
01:48:27,218 --> 01:48:29,808
(يريد (فرحان
أن يتحدث معك

1533
01:48:29,808 --> 01:48:31,879
يريد أن يحدثك عبر كاميرا
الإنترنت من السكن الجامعي

1534
01:48:32,981 --> 01:48:36,136
(لقد ألغى (فيروس
قرار طردك، لقد حلَّت المشكلة

1535
01:48:36,136 --> 01:48:38,570
استفق على الأقل الآن

1536
01:48:38,570 --> 01:48:41,461
الأمور على ما يرام
هل سمعت ما قاله؟

1537
01:48:41,461 --> 01:48:44,690
(أيها الجبان (راستوجي

1538
01:48:45,742 --> 01:48:52,067
"رحلة الحياة هذه زائلة"

1539
01:48:52,269 --> 01:48:57,641
"لماذا استسلمت سريعًا إذًا؟"

1540
01:48:58,426 --> 01:49:01,775
"أصغِ للذين يحبونك"

1541
01:49:01,775 --> 01:49:04,939
"و سوف نتخطى ليالي الأسى"

1542
01:49:04,939 --> 01:49:10,319
"لماذا خاب ظنك في أصدقائك؟"

1543
01:49:10,319 --> 01:49:16,758
"لن نسمح لك بالرحيل"

1544
01:49:16,758 --> 01:49:23,148
"لن نسمح لك بالرحيل"

1545
01:49:23,148 --> 01:49:29,593
"لن نسمح لك بالرحيل"

1546
01:49:29,593 --> 01:49:36,138
"لن نسمح لك بالرحيل"

1547
01:49:39,020 --> 01:49:42,242
لقد اشترت والدتك ساريًا

1548
01:49:42,242 --> 01:49:43,189
إنه جديد

1549
01:49:43,189 --> 01:49:45,304
سعره 2000 روبية يا بني

1550
01:49:45,304 --> 01:49:46,837
على الأقل استيقظ الآن

1551
01:49:47,591 --> 01:49:49,929
لم تشترِ واحدًا فحسب
بل عشرة

1552
01:49:50,202 --> 01:49:51,520
أترى؟

1553
01:49:53,581 --> 01:49:55,186
(راجو) -
(راجو) -

1554
01:49:55,561 --> 01:49:57,555
ما رأيك به؟

1555
01:49:58,129 --> 01:50:01,103
"تذكَّر ما تمنته والدتك"
"في رسالتها"

1556
01:50:01,103 --> 01:50:04,271
"لقد تمنَّت لك حياة مديدة"

1557
01:50:04,271 --> 01:50:10,165
"و لكنك لم تنجُ إلا قليلًا"

1558
01:50:10,755 --> 01:50:13,983
"انظر إلى أصدقائك"

1559
01:50:13,983 --> 01:50:17,125
"و ابتسم و لو لمرة واحدة"

1560
01:50:17,125 --> 01:50:22,315
"انهض، لماذا تعذبنا هكذا؟"

1561
01:50:28,774 --> 01:50:32,810
(هل علمت بشأن (كامُّو

1562
01:50:33,720 --> 01:50:36,574
لقد تم تحديد
تاريخ زواجها

1563
01:50:37,337 --> 01:50:42,573
و هل تعلم أنهم لم يطلبوا مهرًا؟

1564
01:50:42,801 --> 01:50:46,541
يريدون (كامو) فحسب

1565
01:50:48,343 --> 01:50:51,285
و هل تعلم من هو العريس؟

1566
01:50:51,528 --> 01:50:53,320
هل تعرف من يكون؟ -
حاول التخمين -

1567
01:50:53,321 --> 01:50:55,193
و أنت تعرفه جيدًا -
أجل -

1568
01:50:55,193 --> 01:50:56,971
و هو يحب
الحيوانات كثيرًا

1569
01:50:57,684 --> 01:50:59,820
و يريد أن يصبح مصورًا فوتوغرافيًا
للحياة البرية

1570
01:50:59,820 --> 01:51:01,131
اخرس، اخرس

1571
01:51:01,370 --> 01:51:02,175
ألم تعرفه؟

1572
01:51:02,175 --> 01:51:04,247
(إنه (فرحان

1573
01:51:05,262 --> 01:51:09,083
لن يأخذ (فرحان) مهرًا منكم أبدًا

1574
01:51:09,952 --> 01:51:14,125
سوف يتزوج
فرحان) من أختك)

1575
01:51:14,757 --> 01:51:18,525
و سيتزوجها مجانًا

1576
01:51:23,269 --> 01:51:25,067
(راجو) -
(راجو) -

1577
01:51:28,237 --> 01:51:32,098
كان ليستيقظ لو أعطيناه كيلو باذنجان
و نصف كيلو جبنة

1578
01:51:32,614 --> 01:51:34,161
ما الداعي من التضحية بي؟

1579
01:51:34,161 --> 01:51:36,258
أحسنت صنعًا يا صاح

1580
01:51:36,536 --> 01:51:40,144
لقد تم تدبير كل شيء
سيتزوج (فرحان) من أختك

1581
01:51:41,138 --> 01:51:42,663
(رانشو)

1582
01:51:44,651 --> 01:51:48,287
إلى متى ستستمر بالكذب؟

1583
01:51:50,011 --> 01:51:51,190
لقد نجوت أيها المغفل

1584
01:51:51,190 --> 01:51:57,348
"لن نسمح لك بالرحيل"

1585
01:51:57,348 --> 01:52:03,593
"لن نسمح لك بالرحيل"

1586
01:52:03,836 --> 01:52:10,093
"لن نسمح لك بالرحيل"

1587
01:52:10,093 --> 01:52:16,067
"لن نسمح لك بالرحيل"

1588
01:52:16,285 --> 01:52:22,758
"لن نسمح لك بالرحيل"

1589
01:52:23,212 --> 01:52:29,527
"لن نسمح لك بالرحيل"

1590
01:52:33,005 --> 01:52:34,568
هل طلبت سيارة الأجرة؟

1591
01:52:34,568 --> 01:52:36,288
أنا من طلبتها -
إنها في انتظارك -

1592
01:52:36,288 --> 01:52:37,819
.شكرًا لكِ
لماذا؟

1593
01:52:38,401 --> 01:52:39,665
سوف أذهب إلى مقابلة العمل

1594
01:52:39,665 --> 01:52:41,159
هل ستأتي برفقتي؟

1595
01:52:41,159 --> 01:52:45,916
كلا، سوف أقلك إلى منزلك
و أنا سأذهب إلى مقابلة العمل

1596
01:52:45,916 --> 01:52:47,476
و لماذا سأعود
إلى المنزل؟

1597
01:52:48,545 --> 01:52:52,631
هل نسيت الوعد الذي قطعناه
على هذا الوغد؟

1598
01:52:55,125 --> 01:52:57,709
أعطني ربطة عنقك

1599
01:52:58,827 --> 01:52:59,688
لماذا؟

1600
01:52:59,688 --> 01:53:00,767
أعطه إياها

1601
01:53:00,767 --> 01:53:03,979
لا أعتقد أنك ستذهب
للمقابلة بعد قراءتك لهذه

1602
01:53:04,744 --> 01:53:05,636
و ماذا تكون؟

1603
01:53:05,636 --> 01:53:06,676
إنها رسالة

1604
01:53:06,963 --> 01:53:08,619
إنها رسالة لك
من المجر

1605
01:53:08,619 --> 01:53:11,419
إنها من مصور فوتوغرافي
(يُدعى (أندريه استيفان

1606
01:53:18,528 --> 01:53:20,455
هل أرسلت رسالتي بالبريد؟

1607
01:53:20,455 --> 01:53:22,473
لقد أعجبته الصور
التي التقطتها

1608
01:53:22,473 --> 01:53:24,015
لقد جن جنونه

1609
01:53:24,015 --> 01:53:25,500
يريدك أن تكون مساعدًا له

1610
01:53:26,108 --> 01:53:29,486
يريدك أن تعمل في غابات مطيرة
في البرازيل لمدة عام كامل

1611
01:53:29,865 --> 01:53:31,376
و سوف يدفع لك راتبًا كذلك

1612
01:53:46,400 --> 01:53:47,921
لن يسمح لي والدي بهذا

1613
01:53:50,100 --> 01:53:52,896
اذهب إليه
و أفهمه بعاطفة

1614
01:53:54,357 --> 01:53:55,993
تخلَّص من خوفك
(اليوم يا (فرحان

1615
01:53:55,993 --> 01:54:01,229
و إلا بعد 50 سنة سترقد
في المستشفى في انتظار موتك

1616
01:54:01,229 --> 01:54:05,238
و سوف تندم لأن الرسالة كانت في يدك
و سيارة الأجرة كانت تنتظرك عند البوابة

1617
01:54:05,238 --> 01:54:09,335
لو تجرأت قليلًا
لكانت حياتك مختلفة

1618
01:54:14,695 --> 01:54:17,266
ما رأيك به؟
هل تظنين أنه سيروقه؟

1619
01:54:17,266 --> 01:54:19,799
لماذا اشتريته رغم
سعره الباهظ؟

1620
01:54:20,534 --> 01:54:23,271
اليوم سيحصل ابننا على وظيفة

1621
01:54:24,525 --> 01:54:28,588
بدءًا من اليوم علينا أن نشعر بالفخر
و أنتِ تتصرفين ببخل

1622
01:54:29,693 --> 01:54:31,089
(فرحان)

1623
01:54:34,243 --> 01:54:35,509
(فرحان)

1624
01:54:35,833 --> 01:54:38,192
أليس اليوم هو موعد المقابلة؟

1625
01:54:39,655 --> 01:54:41,177
لم أذهب

1626
01:54:43,212 --> 01:54:44,950
لا أريد أن أصبح مهندسًا

1627
01:54:48,510 --> 01:54:50,678
ماذا حدث لك؟
هل تعرَّضتَ لحادثة؟

1628
01:54:53,680 --> 01:54:59,088
لقد قفزت من على
الطابق الثالث لذلك المبنى

1629
01:55:01,766 --> 01:55:02,851
لماذا؟

1630
01:55:03,051 --> 01:55:05,633
لأنه تم طردي

1631
01:55:08,089 --> 01:55:09,035
لماذا؟

1632
01:55:09,532 --> 01:55:14,253
تبوَّلت على عتبة
باب المدير عندما كنتُ ثملًا

1633
01:55:16,105 --> 01:55:20,031
(لا زال الشيطان (رانشو
يتلاعب بعقلك

1634
01:55:20,031 --> 01:55:21,837
لا أفهم شيئًا في الهندسة

1635
01:55:21,837 --> 01:55:23,762
حتى إذا أصبحت مهندسًا
سأكون مهندسًا سيئًا

1636
01:55:25,307 --> 01:55:30,017
أخبرني (رانشو) بشيء بسيط
أنه يجب أن أعمل ما أجيده

1637
01:55:30,017 --> 01:55:31,845
و عندها لن يصبح العمل عملًا
بل سيصبح كاللعبة

1638
01:55:31,845 --> 01:55:33,792
كم ستجني في تلك الغابة؟

1639
01:55:34,313 --> 01:55:36,352
الراتب ليس كثيرًا يا أبي

1640
01:55:36,352 --> 01:55:38,087
و لكنني سأتعلم الكثير

1641
01:55:38,087 --> 01:55:42,994
بعد 5 سنوات و عندما
...ترى أصدقائك يشترون السيارات

1642
01:55:42,994 --> 01:55:44,700
سوف تلعن نفسك حينها

1643
01:55:44,700 --> 01:55:48,703
سأكون محبطًا إذا أصبحتُ مهندسًا
و سوف ألعنك طيلة حياتي

1644
01:55:50,046 --> 01:55:52,000
أليس من الأفضل
أن ألعن نفسي يا أبي؟

1645
01:55:52,000 --> 01:55:53,807
سيسخر الناس منك

1646
01:55:54,396 --> 01:55:56,527
هل تترك الكلِّية في السنة الأخيرة؟

1647
01:55:56,527 --> 01:56:01,123
أخبرني (كابور) بأنني محظوظ
لأن ابني يدرس في الكلِّية الملكية

1648
01:56:01,721 --> 01:56:02,824
ماذا سيقول الآن؟

1649
01:56:02,824 --> 01:56:05,488
ليس (كابور) من وضع
المكيف في غرفتي

1650
01:56:07,404 --> 01:56:10,286
لم ينم في الحر
حتى يجعلني أنام مرتاحًا

1651
01:56:12,050 --> 01:56:15,225
لم يأخذني على كتفيه
إلى حديقة الحيوانات

1652
01:56:17,660 --> 01:56:19,609
أنت من فعل كل هذا لي

1653
01:56:21,403 --> 01:56:23,342
رأيك مهم بالنسبة لي

1654
01:56:24,307 --> 01:56:27,151
(لا يهمني ما يعتقده (كابور

1655
01:56:27,933 --> 01:56:29,811
كما إنني لا أعرف اسمه الأول

1656
01:56:29,811 --> 01:56:30,921
هل تأثرت بالأفلام؟

1657
01:56:31,193 --> 01:56:32,218
هل تمثِّل مشهدًا دراميًا؟

1658
01:56:32,218 --> 01:56:35,555
،كفَّ عن هذا
المسكين يشعر بالتوتر

1659
01:56:36,199 --> 01:56:39,034
ماذا لو قام بمثل
ما قام به (راجو)؟

1660
01:56:39,034 --> 01:56:40,776
إذًا لقد انتهى النقاش

1661
01:56:40,776 --> 01:56:44,745
لا تقل شيئًا لولدك
و إلا سيقفز من على الشرفة

1662
01:56:47,685 --> 01:56:51,407
كلا يا أبي
لن أحاول الانتحار

1663
01:56:51,407 --> 01:56:52,592
أنا أعدك

1664
01:56:54,409 --> 01:56:55,735
...رانشو) الذي تدعوه بالشيطان)

1665
01:56:55,735 --> 01:57:01,684
لقد أرغمني على وضع
صورتك أنت و أمي في محفظتي

1666
01:57:03,018 --> 01:57:08,955
طلب مني أن أعده بالنظر
إلى الصورة عندما تراودني أفكار سيئة

1667
01:57:08,955 --> 01:57:12,270
و أفكر ماذا سيحدث لابتسامتهما
عندما يريان جثتي الميتة

1668
01:57:19,448 --> 01:57:21,444
أريد أن أقنعك يا أبي

1669
01:57:22,601 --> 01:57:25,506
و لكن ليس عن طريق
إخافتك بموضوع الانتحار

1670
01:57:27,791 --> 01:57:29,579
ماذا سيحدث؟

1671
01:57:30,533 --> 01:57:32,094
...إذا أصبحت مصورًا فوتوغرافيًا

1672
01:57:32,094 --> 01:57:33,510
سوف أجني مالًا قليلًا

1673
01:57:34,224 --> 01:57:36,446
و سأسكن في منزل صغير
و سأشتري سيارة صغيرة

1674
01:57:37,872 --> 01:57:39,852
و لكنني سأكون سعيدًا

1675
01:57:40,921 --> 01:57:42,608
سأكون سعيدًا جدًا

1676
01:57:43,220 --> 01:57:46,047
سأفعل أي شيء تطلبه مني

1677
01:57:47,025 --> 01:57:48,867
لقد أطعتك طوال حياتي

1678
01:57:48,867 --> 01:57:52,398
اسمح لي بالاستماع
لقلبي هذه المرة فقط

1679
01:57:53,760 --> 01:57:55,441
أرجوك يا أبي

1680
01:58:00,548 --> 01:58:01,333
أبي؟

1681
01:58:02,528 --> 01:58:04,178
أرجوك لا تذهب

1682
01:58:09,786 --> 01:58:11,323
أعده إلى المحل

1683
01:58:14,496 --> 01:58:17,216
كم يبلغ سعر
الكاميرا الاحترافية؟

1684
01:58:17,771 --> 01:58:21,017
هل سيكفي المال الذي سنحصل
عليه بعد إعادتنا للمحمول؟

1685
01:58:21,332 --> 01:58:23,534
أخبرني إذا احتجت
مزيدًا من المال

1686
01:58:31,182 --> 01:58:33,271
اذهب يا بني
و عش حياتك

1687
01:58:35,768 --> 01:58:38,939
علاماتك متدنية بشكل متواصل

1688
01:58:38,939 --> 01:58:40,392
هل هناك سبب لهذا؟

1689
01:58:40,696 --> 01:58:41,881
الخوف يا سيدي

1690
01:58:42,332 --> 01:58:43,832
كنتُ صبيًا ذكيًا منذ ولادتي

1691
01:58:44,355 --> 01:58:47,023
أخبرني والداي أن هذا
سيقضي على حالة الفقر التي نعيشها

1692
01:58:48,416 --> 01:58:49,972
و بدأت أشعر بالخوف

1693
01:58:50,957 --> 01:58:52,623
عندما أتيت إلى هنا
وجدت أنه ثمة سباق يجري هنا

1694
01:58:52,623 --> 01:58:54,724
و إن لم أحصل على المرتبة
الأولى فلن يعترف بي أحد

1695
01:58:55,934 --> 01:58:57,896
و ازداد خوفي

1696
01:58:58,505 --> 01:59:00,719
الخوف ليس جيدًا للعلامات

1697
01:59:00,719 --> 01:59:06,033
لم أكن أدعي الرب فحسب
بل كنت أتوسل إليه

1698
01:59:07,004 --> 01:59:08,812
،امنحني هذا
امنحني ذاك

1699
01:59:11,442 --> 01:59:16,182
16عظمًا كُسِر، و حظيت بشهرين
من التفكير و عندها فهمت

1700
01:59:17,520 --> 01:59:22,690
اليوم لم أطلب من الرب أن يعطيني هذا
العمل و لكنني شكرته على هذه الحياة

1701
01:59:24,498 --> 01:59:28,912
إذا لم تقبلوني اليوم
فلن أشعر بالندم

1702
01:59:28,912 --> 01:59:33,103
لأنني أؤمن أنني
سأنجز شيئًا في حياتي بطريقة ما

1703
01:59:33,515 --> 01:59:38,640
سلوكك الصريح هذا
لن يكون مفيدًا لشركتنا

1704
01:59:39,192 --> 01:59:43,414
نحتاج لشخص دبلوماسي
ليتعامل مع العملاء

1705
01:59:43,414 --> 01:59:45,988
و أنت تفرط في صراحتك

1706
01:59:47,220 --> 01:59:58,439
و لكن إذا تحكَّمت بسلوكك
عندها سنفكِّر بالأمر

1707
02:00:01,148 --> 02:00:04,419
بعد أن كُسرت رجلي
تعلَّمت الوقوف عليها مجددًا

1708
02:00:05,824 --> 02:00:08,403
لقد اكتسبت هذا السلوك
بعد جهد طويل

1709
02:00:08,404 --> 02:00:09,619
و لا يمكنني تغييره يا سيدي

1710
02:00:12,695 --> 02:00:18,083
احتفظوا بعملكم
و أن سأحتفظ بسلوكي

1711
02:00:18,083 --> 02:00:19,733
أنا آسف
لا عليكم

1712
02:00:23,354 --> 02:00:24,866
توقف

1713
02:00:26,295 --> 02:00:30,632
طوال 25 سنة استقطبت كثيرًا من الموظفين
و أجريت العديد من المقابلات

1714
02:00:30,632 --> 02:00:33,489
و الجميع يسعد بموافقتنا
و إن كانت بشروط معينة

1715
02:00:33,489 --> 02:00:35,129
من أين أتيت؟

1716
02:00:36,826 --> 02:00:38,001
...أنا

1717
02:00:38,001 --> 02:00:40,913
ألا تريد مناقشة أمر الراتب؟

1718
02:00:47,498 --> 02:00:49,053
شكرًا لك يا سيدي

1719
02:00:51,814 --> 02:00:52,849
شكرًا لك

1720
02:01:20,031 --> 02:01:21,988
...فخامتك

1721
02:01:22,496 --> 02:01:24,372
أنت إنسان عظيم

1722
02:01:25,843 --> 02:01:27,637
اقبل هذه الهدية مني

1723
02:01:27,994 --> 02:01:32,842
"إنه صديقنا العزيز"

1724
02:01:35,993 --> 02:01:41,157
"بعد أن ترك أثرًا في قلوبنا"

1725
02:01:44,611 --> 02:01:49,786
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

1726
02:02:01,980 --> 02:02:05,032
(غوفينــد)

1727
02:02:06,991 --> 02:02:10,645
أنت طلبت مني أن أحلق
شاربك إذا حصلا على الوظيفة

1728
02:02:17,641 --> 02:02:18,924
ماذا فعلت؟

1729
02:02:22,070 --> 02:02:25,483
اشعر و كأن أحدهم
قد جرَّدني من ملابسي

1730
02:02:27,453 --> 02:02:29,452
لقد فقدت كرامتي

1731
02:02:31,377 --> 02:02:34,224
(لن أدعك تربح يا (راستوجي

1732
02:02:35,052 --> 02:02:39,417
ستحصل على الوظيفة
في حال نجحت في الامتحان النهائي

1733
02:02:40,178 --> 02:02:44,489
و لكن هذه المرة أنا من سيضع
أسئلة الامتحان

1734
02:02:47,628 --> 02:02:50,225
هذا ليس عدلًا يا أبي

1735
02:02:51,932 --> 02:02:55,736
كل شيء مباح في الحب و الحرب

1736
02:02:55,736 --> 02:02:59,588
و هذه الحرب العالمية الثالثة

1737
02:03:00,749 --> 02:03:02,162
سينتهي أمرك
(هذه المرة يا (راستوجي

1738
02:03:09,340 --> 02:03:10,791
ماذا تفعلين هنا؟

1739
02:03:13,126 --> 02:03:14,643
بروية

1740
02:03:19,461 --> 02:03:20,860
أنت ثملة

1741
02:03:20,860 --> 02:03:23,677
لقد تناولت زجاجتين أو أربع زجاجات

1742
02:03:23,677 --> 02:03:25,185
زجاجتان أم أربع زجاجات؟

1743
02:03:25,185 --> 02:03:26,343
زجاجتان أم أربع؟

1744
02:03:26,343 --> 02:03:28,917
كنت بحاجة لبعض الجرأة -
من أجل ماذا؟ -

1745
02:03:29,151 --> 02:03:30,767
لسرقة هذا -
و ما هذا؟ -

1746
02:03:31,482 --> 02:03:35,696
(نسخة من مفتاح مكتب (فيروس

1747
02:03:38,182 --> 02:03:40,986
الأسئلة في الظرف ذو الختم الأحمر

1748
02:03:40,986 --> 02:03:45,248
أبي وضع الأسئلة
(حتى يفشل (راجو

1749
02:03:45,248 --> 02:03:46,610
خذها

1750
02:03:47,286 --> 02:03:48,570
هل جننتِ؟

1751
02:03:48,975 --> 02:03:50,394
هذا غش

1752
02:03:53,731 --> 02:03:57,137
كل شيء مباح في الحب و الحرب

1753
02:03:58,336 --> 02:04:02,728
...أخبرني، هل حقًا تشعر

1754
02:04:04,020 --> 02:04:09,476
أن أنفك يحول عن إكمالك للقبلة؟

1755
02:04:16,454 --> 02:04:18,416
تناولي كعكة "دهوكلا" هذه

1756
02:04:20,350 --> 02:04:22,946
سكَّان الغوجرات ظريفون جدًا

1757
02:04:23,895 --> 02:04:27,227
و لكن لماذا تبدو أسماء
مأكولاتهم خطيرة هكذا؟

1758
02:04:27,945 --> 02:04:33,424
"دهوكلا"، "فوفدا"
"هندوا"، "تيبلا"، "كاكرا"

1759
02:04:34,329 --> 02:04:36,547
تبدو مثل أسماء الصواريخ

1760
02:04:36,547 --> 02:04:37,551
هيا تعالي

1761
02:04:37,551 --> 02:04:40,032
(اليوم ألقى الرئيس (بوش
صاروخين من نوع "دهوكلا" على العراق

1762
02:04:40,529 --> 02:04:43,451
قُتِل 400 شخص
و أُصيب 200 شخص

1763
02:04:43,887 --> 02:04:45,073
هيا بنا

1764
02:04:49,729 --> 02:04:52,434
يمكنني التغاضي عن هذه الأسماء

1765
02:04:52,949 --> 02:04:57,574
...و لكن اسمك
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

1766
02:04:59,540 --> 02:05:02,115
لن أغير لقبي بعد الزواج، حسنًا؟

1767
02:05:05,327 --> 02:05:07,121
لا يمكننا أن نتزوج

1768
02:05:10,151 --> 02:05:10,849
لماذا؟

1769
02:05:11,785 --> 02:05:13,735
هل تحب فتاة أخرى؟

1770
02:05:15,226 --> 02:05:16,054
كلا

1771
02:05:16,520 --> 02:05:18,081
هل أنت شاذ؟ -
كلا -

1772
02:05:19,938 --> 02:05:22,228
إذًا لماذا لا تطلب
يدي للزواج؟

1773
02:05:26,275 --> 02:05:27,576
هل أنت عاجز جنسيًا؟

1774
02:05:29,886 --> 02:05:32,022
أثبت الأمر لي إذًا

1775
02:05:33,450 --> 02:05:35,759
توقف، توقف -
ما الأمر؟ -

1776
02:05:35,759 --> 02:05:37,629
(لم نخبر (بيا

1777
02:05:37,629 --> 02:05:40,927
ستنفجر مثانتي -
اخرس -

1778
02:05:40,927 --> 02:05:43,282
هل تتواصل معها؟ -
كلا -

1779
02:05:43,282 --> 02:05:44,510
لدي رقم هاتف منزلها

1780
02:05:44,510 --> 02:05:45,906
،اتصل بها
سأتوقف

1781
02:05:51,074 --> 02:05:52,155
مرحبًا

1782
02:05:52,155 --> 02:05:54,607
لا يوجد مكان للتبول في هذه البلد

1783
02:05:54,607 --> 02:05:57,105
،مرحبًا، نعم
هل (بيا) موجودة؟

1784
02:05:57,105 --> 02:05:58,269
كلا يا سيدي

1785
02:05:58,269 --> 02:05:59,261
أين يمكننا أن نجدها؟

1786
02:05:59,261 --> 02:06:00,121
في المستشفى؟

1787
02:06:00,121 --> 02:06:04,043
و لماذا ستذهب إلى المستشفى؟
اليوم سوف تتزوج في مانالي

1788
02:06:10,787 --> 02:06:13,276
.فات الأوان
(لقد تزوجت (بيا

1789
02:06:13,629 --> 02:06:16,749
،ليس بعد
تبلغ المسافة 6 ساعات بالسيارة

1790
02:06:16,749 --> 02:06:19,112
سنصل في الوقت
المحدد إذا أسرعنا

1791
02:06:19,416 --> 02:06:20,525
ما رأيك؟

1792
02:06:22,163 --> 02:06:24,665
إذا كنت قد فكَّرتَ بالأمر
إذًا دعنا نعود

1793
02:06:25,148 --> 02:06:26,518
لن تكون هناك عودة

1794
02:06:26,518 --> 02:06:29,426
،سنذهب مباشرة إلى لاداك
سنقابل (رانشو) و ثم سنعود

1795
02:06:29,426 --> 02:06:31,995
(سأقابل (فونسوك وانجدو
يوم الجمعة

1796
02:06:31,995 --> 02:06:33,686
هيا اصعدا إلى السيارة

1797
02:06:33,686 --> 02:06:37,296
أتعلمان ما سيحدث إذا لم أذهب؟
سيعرقلنا اليابانيين

1798
02:06:37,296 --> 02:06:39,988
لقد عرضوا عليه
أن يكون أحد رؤساء الشركة

1799
02:06:58,747 --> 02:06:59,718
*مانالي*
*255كلم*

1800
02:07:10,430 --> 02:07:11,839
*(زواج (بيا) من (سوهاس*

1801
02:07:14,357 --> 02:07:15,615
زواج (بيا) من (سوهاس)؟

1802
02:07:15,615 --> 02:07:16,962
شكرًا لك على البدلة

1803
02:07:18,576 --> 02:07:19,684
سيصاب (فيروس) بنوبة قلبية

1804
02:07:19,684 --> 02:07:20,905
مرحبًا -
مرحبًا -

1805
02:07:20,905 --> 02:07:23,544
دومًا ما نقتحم
زواج إحدى بناته

1806
02:07:24,936 --> 02:07:28,384
(أنا سأتولى أمر (بيا
و أنت انزع بطاقة الأسعار

1807
02:07:44,512 --> 02:07:45,595
(فرحان)

1808
02:07:45,595 --> 02:07:47,219
(لقد وجدنا (رانشو) يا (بيا

1809
02:07:54,500 --> 02:07:56,331
هل هذا الطلب للغرفة رقم 107؟ -
أجل يا سيدي -

1810
02:07:56,433 --> 02:07:59,128
لماذا تأخرت كثيرًا؟ -
آسف يا سيدي -

1811
02:07:59,128 --> 02:08:00,280
اذهب من هنا

1812
02:08:09,063 --> 02:08:11,009
خدمة الغرف يا سيدي -
تفضَّل بالدخول -

1813
02:08:13,913 --> 02:08:15,429
عليك أن تكوي ملابسي

1814
02:08:19,453 --> 02:08:20,911
(لقد وجدنا (رانشو

1815
02:08:20,911 --> 02:08:22,331
و مازلتِ ترغبين بالزواج
من هذا الحمار؟

1816
02:08:22,761 --> 02:08:24,055
(أنت مجنون يا (فرحان

1817
02:08:24,284 --> 02:08:25,704
(لا تخدعي نفسك يا (بيا

1818
02:08:25,704 --> 02:08:27,144
(ما زلت تحبين (رانشو

1819
02:08:27,144 --> 02:08:29,321
و أنتِ تتذكرينه بأكلك
"لكعك "دهوكلا

1820
02:08:47,056 --> 02:08:51,010
إنه كذيل الكلب، يظل أعوجًا
مهما فعلتِ له

1821
02:08:51,010 --> 02:08:52,473
(اخرس يا (فرحان

1822
02:08:52,473 --> 02:08:54,140
(لقد تغيَّر (سوهاس

1823
02:08:54,140 --> 02:08:56,324
لم يعد يتحدث
عن الأسعار الآن

1824
02:08:56,324 --> 02:08:59,370
ملابسي التي تبلغ تكلفتها 150000

1825
02:08:59,370 --> 02:09:01,718
لماذا تأكلون الصلصة؟

1826
02:09:01,718 --> 02:09:03,576
سأعالج الأمر يا سيدي -
ماذا ستفعل؟ -

1827
02:09:03,576 --> 02:09:06,783
دومًا ما تأتينا ملابس كهذه
لكي نقوم بغسلها

1828
02:09:06,783 --> 02:09:08,049
سأنظفه لك في دقيقتين

1829
02:09:08,049 --> 02:09:09,202
أمهلني دقيقة واحدة يا سيدي

1830
02:09:09,202 --> 02:09:10,182
توقف

1831
02:09:13,298 --> 02:09:14,596
احضره سريعًا

1832
02:09:15,496 --> 02:09:17,266
(لقد فات الأوان يا (فرحان

1833
02:09:17,266 --> 02:09:20,036
(الوقت يداهمنا يا (بيا

1834
02:09:20,036 --> 02:09:20,982
عليكِ أن تسرعي

1835
02:09:31,619 --> 02:09:32,745
(أنا (راجو) يا (بيا

1836
02:09:32,745 --> 02:09:34,861
لا تصرخي و إلا سيقتلونني

1837
02:09:39,884 --> 02:09:40,924
أين (سوهاس)؟

1838
02:09:40,924 --> 02:09:43,618
لقد أتى من خدمة الغرف
وأخذ ملابسي معه

1839
02:09:43,654 --> 02:09:45,428
عُد للداخل
(و احضر (سوهاس

1840
02:09:45,428 --> 02:09:48,793
لقد بدأت مراسم الزواج
إذا نهضت سيغضب الجميع مني

1841
02:09:59,595 --> 02:10:00,573
(تكلَّم يا (فرحان

1842
02:10:00,573 --> 02:10:03,050
السيارة جاهزة
اهرب و احضر (بيا) معك

1843
02:10:03,050 --> 02:10:04,218
كفَّ عن الحركة

1844
02:10:05,252 --> 02:10:06,686
سيدي؟ -
ملابسي؟ -

1845
02:10:06,686 --> 02:10:07,943
أنت هنا؟ -
أجل -

1846
02:10:07,943 --> 02:10:09,746
و من الذي يقوم بمراسم الزواج؟

1847
02:10:12,180 --> 02:10:16,613
إذا أكملنا المراسم سوف نصبح زوجين
(و أنا متزوج يا (بيا

1848
02:10:17,178 --> 02:10:22,291
سيسخر الجميع مني -
و هل ستنتحرين من أجلهم؟ -

1849
02:10:22,956 --> 02:10:23,723
راستوجي)؟)

1850
02:10:23,723 --> 02:10:25,869
سيثرثر الناس ليومين فقط
و بعدها سينسون كل شيء

1851
02:10:27,299 --> 02:10:31,310
و لكن إذا تزوجتِ اليوم
لن تنسي قط أن السيارة كانت عند البوابة

1852
02:10:31,310 --> 02:10:33,221
(لقد أتينا لنأخذك إلى (رانشو

1853
02:10:33,221 --> 02:10:36,989
و لكن لأجل هؤلاء الناس
تريدين الزواج من هذا الحمار

1854
02:10:38,949 --> 02:10:39,889
خدمة الغرف؟

1855
02:11:17,630 --> 02:11:20,606
(ثمة أمر بسيط يا (بيا

1856
02:11:20,606 --> 02:11:21,639
ما هو؟

1857
02:11:21,836 --> 02:11:23,798
لا نعلم ما إذا
قد تزوج (رانشو) أم لا

1858
02:11:23,798 --> 02:11:24,578
ماذا؟

1859
02:11:24,578 --> 02:11:26,109
لم يتزوج بعد

1860
02:11:26,110 --> 02:11:29,113
ماذا لو تزوج؟ -
سنعيدك إلى زواجك -

1861
02:11:30,206 --> 02:11:33,602
اطمئني و تناولي هذا البسكويت
المعمول باليد من سان فرانسيسكو

1862
02:11:37,411 --> 02:11:38,532
من أين أتى هذا؟

1863
02:11:39,380 --> 02:11:40,477
تجاهليه فحسب

1864
02:11:40,478 --> 02:11:41,719
تناولي هذا البسكويت

1865
02:11:41,720 --> 02:11:42,636
مذاقه لذيذ

1866
02:11:42,637 --> 02:11:43,729
كل شيء على ما يرام

1867
02:11:43,729 --> 02:11:46,014
حتى يوم أمس
كنت مواطنًا نزيهًا

1868
02:11:46,014 --> 02:11:50,087
و لكن خلال هذا اليوم
جعلت طائرة مدنية تهبط اضطراريًا

1869
02:11:50,360 --> 02:11:53,077
و كنت على وشك
أن ألقي برفات (شاملداس) في المرحاض

1870
02:11:53,077 --> 02:11:55,450
و اختطفت عروسًا من زواجها

1871
02:11:55,641 --> 02:11:57,356
كل هذا من أجل
(ذلك الوغد (رانشو

1872
02:11:58,618 --> 02:12:01,027
و لكن حتى ذلك الغبي
خاطر من أجل صديقه

1873
02:12:01,027 --> 02:12:04,323
لقد دخل منطقة محظورة
(ليسرق الأسئلة من أجل (راجو

1874
02:12:04,323 --> 02:12:06,036
ابحث عن الظرف ذو الختم الأحمر

1875
02:12:06,638 --> 02:12:11,415
كان خائفًا من أن يُقدم
راجو) على الانتحار مجددًا إذا فشل)

1876
02:12:14,042 --> 02:12:16,355
و لكننا كنَّا لصِّين لديهما مبادئ

1877
02:12:16,355 --> 02:12:19,438
أقسمنا أن نحضر
الأوراق من أجل (راجو) فقط

1878
02:12:19,438 --> 02:12:20,972
و لن ننظر إليها

1879
02:12:23,608 --> 02:12:26,715
أين خبَّأها؟ -
لن نجدها حتى الصباح -

1880
02:12:26,715 --> 02:12:28,499
(اسأل (بيا) يا (رانشو

1881
02:12:34,089 --> 02:12:35,249
(هاتفك يا (بيا

1882
02:12:36,430 --> 02:12:39,698
إنه يركل عندما تقولين
كل شيء على ما يرام

1883
02:12:39,698 --> 02:12:40,498
لقد ركل

1884
02:12:42,833 --> 02:12:44,358
(هاتفك يا (بيا

1885
02:12:45,779 --> 02:12:46,939
*مكتب أبي*

1886
02:12:49,820 --> 02:12:51,531
(لقد وجدتها يا (رانشو

1887
02:12:52,443 --> 02:12:53,605
مرحبًا

1888
02:13:11,605 --> 02:13:13,692
انسخها بسرعة

1889
02:13:32,825 --> 02:13:35,835
خذه و ضعه حيث وجدته

1890
02:13:58,731 --> 02:13:59,720
لقد نجونا -
أين ذهبتما؟ -

1891
02:14:03,918 --> 02:14:05,034
تفضَّل

1892
02:14:05,034 --> 02:14:05,915
ما هذا؟

1893
02:14:06,039 --> 02:14:07,268
استمتع بها

1894
02:14:07,967 --> 02:14:09,304
أوراق الأسئلة

1895
02:14:10,004 --> 02:14:12,061
وضع (فيروس) الأسئلة
حتى يتسبب في فشلك

1896
02:14:19,391 --> 02:14:21,044
...لدي صديقين غريبين

1897
02:14:21,719 --> 02:14:26,533
أولًا يعلمانني كيف أعيش بنزاهة
و ثم يرغمانني على ارتكاب أفعال غريبة

1898
02:14:28,524 --> 02:14:29,223
...ليس اليوم

1899
02:14:30,644 --> 02:14:32,184
سوف أنجح بمجهودي

1900
02:14:35,794 --> 02:14:37,242
و إلا فلا بأس إذا فشلت

1901
02:14:54,348 --> 02:14:55,969
لقد انفتح قلبي لهذا الأبله

1902
02:14:56,552 --> 02:14:59,057
طلب مني قلبي
أن أكون صهره

1903
02:14:59,057 --> 02:15:01,090
و ثم سيطرت على مشاعري

1904
02:15:20,326 --> 02:15:21,798
أرجوك يا سيدي

1905
02:15:22,273 --> 02:15:24,925
نحن آسفون يا سيدي

1906
02:15:24,925 --> 02:15:26,462
أتيت لتغير النظام

1907
02:15:27,828 --> 02:15:31,208
و تتبول على عتبة بابي

1908
02:15:31,753 --> 02:15:33,276
أيها الأوغاد

1909
02:15:33,966 --> 02:15:35,353
نحن آسفون يا سيدي

1910
02:15:36,826 --> 02:15:38,923
أنت مطرودون

1911
02:15:39,402 --> 02:15:42,355
إذا لم تغادروا بحلول الصباح
سوف أبلغ الشرطة

1912
02:15:42,355 --> 02:15:44,244
سأبلغ الشرطة

1913
02:15:46,161 --> 02:15:48,908
أيها الأوغاد

1914
02:15:52,864 --> 02:15:55,239
كيف حصلوا على مفتاح مكتبي؟

1915
02:15:55,800 --> 02:15:57,314
أنا أعطيته المفتاح يا أبي

1916
02:15:58,674 --> 02:16:02,251
لكان أخي حيًا اليوم
لو أعطيته هذا المفتاح

1917
02:16:02,251 --> 02:16:03,148
(كفِّي عن هذا يا (بيا

1918
02:16:04,120 --> 02:16:06,986
هل تعتقد أن أخي
سقط من القطار و مات؟

1919
02:16:07,613 --> 02:16:08,390
(اخرسي يا (بيا

1920
02:16:08,390 --> 02:16:10,793
أنت من أراده
أن يصبح مهندسًا

1921
02:16:10,793 --> 02:16:13,208
هل سألته يومًا
عمَّا يريد أن يصبح؟

1922
02:16:13,853 --> 02:16:15,654
كنت دومًا تلقي
بالضغوطات عليه

1923
02:16:15,654 --> 02:16:18,128
و هو فضَّل الموت
على التقدم لامتحان القبول

1924
02:16:22,397 --> 02:16:23,613
ما الذي تقوله؟

1925
02:16:23,966 --> 02:16:26,481
اذهب إلى غرفتك يا أبي

1926
02:16:29,666 --> 02:16:32,118
(توقفي يا (بيا
ماذا تفعلين؟

1927
02:16:32,554 --> 02:16:33,707
...أطلب منكِ أن

1928
02:16:34,016 --> 02:16:37,824
أراد أخي أن يدرس الأدب
و أن يصبح كاتبًا

1929
02:16:40,177 --> 02:16:42,626
و لكنه لم يكتب أي شيء
عدا رسالة الانتحار هذه

1930
02:16:42,627 --> 02:16:43,939
اخفي تلك الرسالة
يا (بيا)، أرجوكِ

1931
02:16:43,939 --> 02:16:45,740
إلى متى سنخفيها يا أختي؟

1932
02:16:48,986 --> 02:16:53,519
...لو أخبرته لمرة واحدة فقط

1933
02:16:53,519 --> 02:16:56,080
إذا لم ترد مجال الهندسة
فاتركها

1934
02:16:56,543 --> 02:16:58,384
افعل ما تريد أن تكونه

1935
02:16:59,299 --> 02:17:01,543
لكان أخي حيًا اليوم يا أبي

1936
02:17:08,422 --> 02:17:10,815
هو لم ينتحر

1937
02:17:11,306 --> 02:17:13,272
معك حق يا أبي

1938
02:17:13,272 --> 02:17:15,333
أخي لم ينتحر

1939
02:17:16,995 --> 02:17:18,581
و لكنه قُتِل

1940
02:17:33,315 --> 02:17:38,506
المياه غمرت معظم المناطق
و الازدحام أصبح كثيفًا

1941
02:17:51,349 --> 02:17:52,369
أبي

1942
02:17:54,623 --> 02:17:55,521
أبي

1943
02:17:56,185 --> 02:17:57,310
(منى)

1944
02:18:01,483 --> 02:18:04,017
،أخبرتك بأن تعود
لماذا تلحق بنا إذًا؟

1945
02:18:04,399 --> 02:18:06,839
لماذا؟ هل الطريق
ملك لوالدتك؟

1946
02:18:06,839 --> 02:18:08,590
أرجوكم ساعدونا
نحن يائسون

1947
02:18:08,949 --> 02:18:10,976
هل توجد سيارة إسعاف
واحدة في المدينة كلها؟

1948
02:18:11,697 --> 02:18:13,925
احضروا سيارة إسعاف
من مستشفى أخرى إذًا

1949
02:18:13,925 --> 02:18:17,786
المدينة بأكملها غارقة في المياه
لا يسعنا فعل أي شيء

1950
02:18:20,999 --> 02:18:22,480
ما الأمر يا (منى)؟

1951
02:18:23,067 --> 02:18:24,627
(تحدث مع (بيا) يا (راجو

1952
02:18:25,076 --> 02:18:25,939
مرحبًا

1953
02:18:25,939 --> 02:18:27,806
من المستحيل أن تصلوا
(إلى هنا يا (رانشو

1954
02:18:27,806 --> 02:18:29,758
لذا اتبعوا تعليماتي جيدًا

1955
02:18:30,053 --> 02:18:33,358
أنت لا تفهمون
لقد انفجر كيس الماء

1956
02:18:33,917 --> 02:18:35,156
...أنت لا تفهــ

1957
02:18:35,321 --> 02:18:36,497
لقد قطعوا المكالمة

1958
02:18:37,158 --> 02:18:38,114
(منى)

1959
02:18:42,902 --> 02:18:43,775
(منى)

1960
02:18:45,686 --> 02:18:46,965
كونوا حذرين

1961
02:18:48,067 --> 02:18:49,842
أنيروا الأضواء -
من أين؟ -

1962
02:18:49,842 --> 02:18:51,606
إلى طاولة التنس

1963
02:18:52,237 --> 02:18:54,383
(نحن في الغرفة العامة يا (بيا

1964
02:18:57,656 --> 02:19:00,401
(شغِّل كاميرا المحادثة يا (راجو -
حسنًا -

1965
02:19:04,150 --> 02:19:05,034
(بيا)

1966
02:19:05,034 --> 02:19:06,592
أين أختي يا (راجو)؟
أرني إياها

1967
02:19:07,952 --> 02:19:09,065
لحظة واحدة

1968
02:19:09,541 --> 02:19:10,698
اطمئني
لحظة واحدة

1969
02:19:11,624 --> 02:19:14,755
ستؤول الأمور على خير ما يرام
أنا هنا بجانبك، حسنًا؟

1970
02:19:14,755 --> 02:19:16,309
(أنا أحتضر يا (بيا

1971
02:19:16,309 --> 02:19:20,142
كانوا الأطفال يولدون
في وقت لم تبنَ فيه المستشفيات

1972
02:19:20,610 --> 02:19:23,062
أنتم ستقومون بتوليد أختي

1973
02:19:25,396 --> 02:19:26,924
كل شيء على ما يرام

1974
02:19:26,924 --> 02:19:28,682
كيف تجرؤون؟

1975
02:19:28,682 --> 02:19:30,181
ما الذي تفعلونه؟

1976
02:19:30,181 --> 02:19:32,282
أرجوك لا تتدخل يا أبي

1977
02:19:32,968 --> 02:19:35,378
خذ المناشف و المقصات
(يا (فرحان

1978
02:19:35,378 --> 02:19:37,765
احضر مشبك تجفيف الملابس
(و بعض الماء الساخن يا (مليمتر

1979
02:19:37,765 --> 02:19:39,421
(قم بتغطية أختي يا (رانشو

1980
02:19:46,503 --> 02:19:48,203
ادفعي يا أختي

1981
02:19:48,887 --> 02:19:50,813
ادفعي -
(هيا يا (منى -

1982
02:19:50,813 --> 02:19:52,308
ادفعي -
(هيا يا (منى -

1983
02:19:52,508 --> 02:19:54,836
اصمتوا، لا يمكنني الدفع

1984
02:19:54,991 --> 02:19:56,947
انظر ما إذا قد وصلت
(إلى المرحلة التاجية أم لا يا (رانشو

1985
02:19:57,913 --> 02:19:58,846
ماذا تعنين بالمرحلة التاجية؟

1986
02:19:59,546 --> 02:20:00,589
احضري الرسم البياني

1987
02:20:03,152 --> 02:20:06,045
انظر ما إذا قد ظهر الرأس أم لا

1988
02:20:08,063 --> 02:20:09,520
(أسرع يا (رانشو

1989
02:20:10,310 --> 02:20:11,066
أسرع

1990
02:20:11,824 --> 02:20:14,008
(هيا يا (رانشو

1991
02:20:21,139 --> 02:20:23,443
كلا، لم تصل للمرحلة التاجية بعد
لم يظهر الرأس

1992
02:20:23,443 --> 02:20:25,351
أرجوكِ ادفعي يا أختي

1993
02:20:27,468 --> 02:20:28,350
(منى)

1994
02:20:29,514 --> 02:20:30,399
(منى)

1995
02:20:31,355 --> 02:20:32,482
إنها مجهدة

1996
02:20:32,745 --> 02:20:33,881
أيقظوها

1997
02:20:33,881 --> 02:20:36,496
إذا لم تدفع
سيتأزم الوضع

1998
02:20:36,496 --> 02:20:38,534
عليهم أن يستعملوا
(الشفَّاط يا (بيا

1999
02:20:39,001 --> 02:20:40,514
و من أين لهم الشفَّاط
في ذلك المكان؟

2000
02:20:40,514 --> 02:20:43,382
ما هو الشَّفَّاط؟
ما الغرض منه؟

2001
02:20:43,382 --> 02:20:44,202
سأريك إياه

2002
02:20:47,419 --> 02:20:49,737
إذا كانت الأم مجهدة
و لم تتمكن من الدفع

2003
02:20:49,737 --> 02:20:51,615
عندها يوضع الشفَّاط
على رأس الطفل

2004
02:20:51,848 --> 02:20:55,647
تولِّد مضخة الشفط فراغًا
و يلتصق الشفَّاط على رأس الطفل

2005
02:20:56,049 --> 02:20:58,244
و ثم يُدفع الطفل إلى الخارج

2006
02:20:58,472 --> 02:21:00,213
يمكنني فعلها

2007
02:21:00,214 --> 02:21:02,005
كيف؟ -
بالمكنسة الكهربائية -

2008
02:21:02,006 --> 02:21:03,773
بالمكنسة الكهربائية؟ -
أجل يا سيدي -

2009
02:21:03,773 --> 02:21:06,182
و لكن ضغط المكنسة
الكهربائية عالٍ جدًا

2010
02:21:06,182 --> 02:21:07,313
سأتحكم بالضغط

2011
02:21:07,313 --> 02:21:08,393
هل توجد مكنسة كهربائية هناك؟

2012
02:21:08,393 --> 02:21:09,471
ثمة واحدة في مكتبي

2013
02:21:09,568 --> 02:21:11,301
(أسرع يا (فرحان
و احضرها من مكتب المدير

2014
02:21:11,301 --> 02:21:11,780
حسنًا

2015
02:21:11,780 --> 02:21:12,713
خذ المفتاح -
خذ المفتاح -

2016
02:21:17,824 --> 02:21:20,493
(ادفعي يا (منى
هيا ادفعي

2017
02:21:22,893 --> 02:21:23,977
يا إلهي -
ماذا حدث؟ -

2018
02:21:24,254 --> 02:21:25,184
ماذا حدث؟

2019
02:21:29,513 --> 02:21:31,241
(نعم يا (بيا -
ماذا حدث يا (راجو)؟ -

2020
02:21:31,241 --> 02:21:32,345
لقد انقطعت الكهرباء

2021
02:21:32,346 --> 02:21:34,440
يا إلهي، كيف ستشغلون
المكنسة الكهربائية الآن؟

2022
02:21:34,440 --> 02:21:35,432
(فرحان) -
أجل -

2023
02:21:35,432 --> 02:21:36,901
احضر المكنسة الكهربائية
و أنا سأتكفل بالكهرباء

2024
02:21:36,901 --> 02:21:37,985
حسنًا -
كيف؟ -

2025
02:21:38,502 --> 02:21:41,086
احضر (فيروس) إلى الخارج
يا (مليمتر)، بسرعة

2026
02:21:41,086 --> 02:21:42,852
(هيا يا (فيروس
إلى الخارج

2027
02:21:44,502 --> 02:21:47,970
ليس (فيروس) هذا
بل العاكس الذي صنعته

2028
02:21:47,970 --> 02:21:49,509
لقد فهمت -
أسرع بإحضاره -

2029
02:21:49,658 --> 02:21:52,056
(أيقظ جميع من في السكن يا (راجو

2030
02:21:52,056 --> 02:21:55,403
و أخبرهم أننا بحاجة لبطارية سيارة و أسلاك
و عدة أدوات و مقياس تفريغ، بسرعة

2031
02:21:57,555 --> 02:22:00,315
اخرجوا بسرعة، ثمة حالة
طارئة في الغرفة العامة

2032
02:22:28,966 --> 02:22:29,905
أين (رانشو)؟

2033
02:22:30,271 --> 02:22:34,022
أنا هنا، ضعوا البطاريات
و الأسلاك هنا بسرعة

2034
02:22:36,275 --> 02:22:38,819
أطفئ جميع المفاتيح الكهربائية
(و قم بتوصيل العاكس  لمصدر الطاقة يا (راجو

2035
02:22:44,220 --> 02:22:45,415
لقد أحضرت المكنسة
(الكهربائية يا (رانشو

2036
02:22:46,355 --> 02:22:48,926
ذلك الشيء الذي تنظف به
الكاميرا ماذا تطلق عليه يا (فرحان)؟

2037
02:22:48,926 --> 02:22:49,733
المنفاخ

2038
02:22:49,733 --> 02:22:50,849
أجل، احضره

2039
02:22:52,986 --> 02:22:54,139
(هاك المنفاخ يا (رانشو

2040
02:22:54,139 --> 02:22:54,920
هذا جيد

2041
02:22:54,920 --> 02:22:56,364
خذ المضخة المفرغة
و قم بتوصيلها بذلك الأنبوب

2042
02:22:56,364 --> 02:22:57,198
حسنًا

2043
02:23:21,687 --> 02:23:23,019
(انتهيت يا (رانشو

2044
02:23:25,329 --> 02:23:26,491
هل أغلقت المفاتيح الكهربائية؟ -
أجل -

2045
02:23:27,920 --> 02:23:29,705
و الآن قم بتشغيل المفتاحين
الخاصين بطاولة التنس و بجهاز الحاسوب

2046
02:23:42,718 --> 02:23:43,880
قم بتشغيل الحاسوب أولًا

2047
02:23:43,908 --> 02:23:45,043
(ساعدني يا (فرحان
بتوصيل هذا

2048
02:23:47,557 --> 02:23:49,335
(تعالي بسرعة يا (بيا

2049
02:23:51,901 --> 02:23:53,055
(أحبك يا (رانشو

2050
02:23:53,653 --> 02:23:54,513
(فرحان) -
نعم -

2051
02:23:54,513 --> 02:23:55,739
قم بتشغيلها

2052
02:24:02,178 --> 02:24:04,031
كم يجب أن يكون
مقدار الشفط يا (بيا)؟

2053
02:24:04,031 --> 02:24:05,830
ليس أكثر من 0,5

2054
02:24:06,289 --> 02:24:07,256
(ضعها على 0,5 يا (فرحان

2055
02:24:07,256 --> 02:24:08,510
ضع يدك عليها

2056
02:24:09,031 --> 02:24:10,198
0,5

2057
02:24:10,198 --> 02:24:11,194
حسنًا

2058
02:24:12,442 --> 02:24:14,033
عملية ولادة باستخدام
مكنسة كهربائية؟

2059
02:24:14,378 --> 02:24:16,283
لم أر شيئًا كهذا
طوال مسيرتي المهنية

2060
02:24:17,630 --> 02:24:18,534
(أطفئها يا (فرحان

2061
02:24:22,081 --> 02:24:23,037
حسنًا

2062
02:24:25,237 --> 02:24:29,987
(اذهب إلى الطاولة يا (راجو
و ادفع الطفل هكذا

2063
02:24:29,987 --> 02:24:31,046
حسنًا

2064
02:24:31,679 --> 02:24:32,996
(شغلها يا (فرحان

2065
02:24:37,108 --> 02:24:39,485
ادفعي يا أختي
يمكنك أن تفعليها

2066
02:24:40,331 --> 02:24:42,744
(هيا يا (منى
ادفعي

2067
02:24:46,980 --> 02:24:49,644
فكري بطفلك للحظة
افعليها من أجله

2068
02:24:49,644 --> 02:24:51,104
(هيا يا (منى

2069
02:24:51,104 --> 02:24:52,461
(ادفعي يا (منى

2070
02:24:53,283 --> 02:24:55,392
إنه قادم

2071
02:24:56,499 --> 02:24:58,652
هيا يا أختي
يمكنك أن تفعليها

2072
02:24:59,419 --> 02:25:01,706
هيا ادفعي -
يمكنك أن تفعليها -

2073
02:25:09,243 --> 02:25:11,466
(أطفئها يا (فرحان -
حسنًا، لقد أطفأتها -

2074
02:25:30,814 --> 02:25:32,379
ضعوا مشبكين على الحبل السري
ثم قوموا بقصه

2075
02:25:32,379 --> 02:25:34,871
فرحان)، ضع مشبكين على الحبل السري)
ثم اقطعه

2076
02:25:34,871 --> 02:25:36,402
احضر المقص -
توخَّ الحذر -

2077
02:25:36,402 --> 02:25:37,279
هيا يا أولاد

2078
02:25:38,313 --> 02:25:39,343
اقطع من المنتصف

2079
02:25:39,343 --> 02:25:41,131
ناولوني المنشفة -
المنشفة -

2080
02:25:43,690 --> 02:25:46,103
لماذا لا يبكي يا (بيا)؟

2081
02:25:51,796 --> 02:25:52,798
يا بطل

2082
02:25:53,835 --> 02:25:54,960
(رانشو)

2083
02:25:54,960 --> 02:25:56,402
افرك ظهره

2084
02:25:58,356 --> 02:26:00,443
هيا أيها البطل

2085
02:26:01,798 --> 02:26:03,899
لم يحدث شيء

2086
02:26:03,899 --> 02:26:05,631
انفخ في فمه

2087
02:26:09,651 --> 02:26:10,615
هيا

2088
02:26:12,333 --> 02:26:13,432
هيا أيها البطل

2089
02:26:18,538 --> 02:26:19,699
لم يحدث شيء

2090
02:26:42,554 --> 02:26:46,147
(إهدائي يا (منى
"و ردِّدي: "كل شيء على ما يرام

2091
02:26:51,405 --> 02:26:52,679
لقد ركلني

2092
02:26:53,399 --> 02:26:54,531
ماذا؟

2093
02:26:55,068 --> 02:26:56,609
لقد ركلني

2094
02:26:59,515 --> 02:27:00,926
"قل: "كل شيء على ما يرام

2095
02:27:01,547 --> 02:27:03,494
كل شيء على ما يرام

2096
02:27:03,656 --> 02:27:08,408
كل شيء على ما يرام

2097
02:27:37,707 --> 02:27:41,964
"كان سحابة هائمة"

2098
02:27:43,975 --> 02:27:48,412
"إنه صديقنا العزيز"

2099
02:27:48,938 --> 02:27:53,949
إذا قال (فيروس) في ذلك الوقت
أن حفيده سيصبح مهندسًا سوف اغتصبه

2100
02:27:54,708 --> 02:27:57,654
و لكن عندما فتح فمه
حدثت معجزة

2101
02:27:57,655 --> 02:28:01,519
،أنت تركل بقوة
سوف تصبح لاعب كرة قدم

2102
02:28:01,885 --> 02:28:04,913
كُن ما يمليه عليك قلبك

2103
02:28:20,129 --> 02:28:21,184
توقف

2104
02:28:21,184 --> 02:28:24,014
إلى أين أنت ذاهب؟
لم أنتهِ منك بعد

2105
02:28:26,267 --> 02:28:28,804
لقد سألتني في أول
يوم في الكلِّية سؤالًا

2106
02:28:29,124 --> 02:28:31,792
لماذا لا يستخدمون
قلم الرصاص في الفضاء؟

2107
02:28:32,184 --> 02:28:34,640
لأن رأس القلم الرصاص
سيكسر في الفضاء

2108
02:28:34,640 --> 02:28:38,813
و عندها سيدور بسبب انعدام الجاذبية
و قد يدخل في عين أو في أنف أحدهم

2109
02:28:38,813 --> 02:28:40,371
قد يعلق في أجهزة القياس

2110
02:28:40,371 --> 02:28:42,878
لقد كنتَ مخطئًا

2111
02:28:43,998 --> 02:28:46,048
لا يمكنك أن تكون
محقًا طوال الوقت

2112
02:28:47,371 --> 02:28:48,637
هل تفهمني؟

2113
02:28:50,630 --> 02:28:51,719
أجل يا سيدي

2114
02:28:52,580 --> 02:28:55,243
هذا اختراع مهم للغاية

2115
02:28:56,205 --> 02:28:57,484
هل تفهم؟

2116
02:28:58,240 --> 02:28:59,176
أجل يا سيدي

2117
02:29:01,719 --> 02:29:06,328
...لقد طلبَ مني مديري أن

2118
02:29:09,271 --> 02:29:11,325
أعطيه إلى طالب استثنائي

2119
02:29:28,614 --> 02:29:32,551
اذهب للمذاكرة و انجح
في الامتحانات و ثم ارحل من هنا

2120
02:29:40,604 --> 02:29:45,260
و الآن أقدم لكم طالب العام
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

2121
02:30:02,207 --> 02:30:03,721
أتسمح لي بالتقاط صورة يا سيدي؟

2122
02:30:10,739 --> 02:30:15,560
"امنحني بعض الضياء"
"أغدق عليَّ مطرًا"

2123
02:30:15,560 --> 02:30:20,304
"امنحني فرصة أخرى"
"أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

2124
02:30:20,304 --> 02:30:23,842
أردت أن احتفظ
بتلك اللحظات في كاميرتي

2125
02:30:25,204 --> 02:30:28,176
في ذلك اليوم كان
الجميع يعانقون بعضهم البعض

2126
02:30:28,176 --> 02:30:29,971
و انتشرت العواطف

2127
02:30:29,971 --> 02:30:33,299
و نقطع وعدًا بأننا
سنتقابل مرة في العام

2128
02:30:33,755 --> 02:30:37,284
و لم يدرك أحد
أننا نرى (رانشو) للمرة الأخيرة

2129
02:31:07,090 --> 02:31:07,819
*مدرسة سكيتسال*

2130
02:31:09,044 --> 02:31:10,345
فكَّ وثاقه

2131
02:31:13,213 --> 02:31:15,047
سأقاضيكم جميعًا
في محكمة أمريكية

2132
02:31:28,763 --> 02:31:29,791
(راجو)

2133
02:31:48,469 --> 02:31:50,595
فقط (رانشو) بإمكانه
إنشاء مدرسة كهذه

2134
02:31:50,856 --> 02:31:52,118
و لكن أين هو؟

2135
02:31:55,791 --> 02:31:57,098
انظر هناك

2136
02:31:58,061 --> 02:31:59,847
اذهبا من هنا

2137
02:31:59,847 --> 02:32:01,781
لا تتبول هنا

2138
02:32:01,781 --> 02:32:03,193
أتريدانني أن أضربكما؟

2139
02:32:19,797 --> 02:32:22,267
لقد وجدناه، لابد
أنه قريب من هنا

2140
02:32:33,668 --> 02:32:35,747
أين يمكننا أن نجد
رانشورداس) يا سيدي؟)

2141
02:32:35,747 --> 02:32:36,937
هل اسمه (رانشورداس)؟

2142
02:32:36,937 --> 02:32:38,854
(بل (رانشو -
(بل (شوتي -

2143
02:32:38,854 --> 02:32:40,397
ما هو اسمه؟

2144
02:32:40,397 --> 02:32:42,960
اهدأوا و تعالوا معي

2145
02:32:44,396 --> 02:32:45,027
أين (رانشو)؟

2146
02:32:45,505 --> 02:32:46,330
(رانشو)

2147
02:32:47,077 --> 02:32:47,931
(رانشو)

2148
02:32:51,905 --> 02:32:55,238
(لقد قرأ كل كتبك يا (فرحان

2149
02:32:55,238 --> 02:32:56,518
انظر لهذا

2150
02:33:01,397 --> 02:33:04,402
إنه يقرأ مدونتك
(كل يوم يا (راجو

2151
02:33:04,402 --> 02:33:07,118
دومًا يخبر الأطفال
عن بحثك بكل فخر

2152
02:33:10,701 --> 02:33:14,057
هل تذكرين خوذتك يا (بيا)؟
لقد سُرقت، صحيح؟

2153
02:33:15,850 --> 02:33:17,058
من أنت؟

2154
02:33:17,545 --> 02:33:19,177
و كيف تعرف أسمائنا؟

2155
02:33:19,177 --> 02:33:20,465
ألم تعرفونني؟

2156
02:33:20,712 --> 02:33:21,547
كلا

2157
02:33:22,137 --> 02:33:26,125
.و كيف ستعرفونني
(لقد كبُر (مليمتر) و أصبح (سنتيمتر

2158
02:33:31,961 --> 02:33:35,663
أي (سنتيمتر) هذا
(لقد أصبحت (كيلومتر

2159
02:33:35,663 --> 02:33:36,822
و لكن ماذا تفعل هنا؟

2160
02:33:36,822 --> 02:33:40,033
وصلتني رسالة باسمي
لأول مرة و بها تذكرة قطار

2161
02:33:40,033 --> 02:33:42,868
مذكور فيها أنه إذا أردت التعلم
عليَّ أن أصعد على متن القطار

2162
02:33:42,868 --> 02:33:44,123
و هذا ما فعلته

2163
02:33:45,152 --> 02:33:46,586
رانشو) اللعين)

2164
02:33:50,412 --> 02:33:51,603
أين هو ذلك الأبله؟

2165
02:34:02,499 --> 02:34:04,389
خذ هذه و ارحلوا من هنا

2166
02:34:12,948 --> 02:34:14,866
"هذه الروح المجنونة و الغبية"

2167
02:34:18,019 --> 02:34:23,367
تأتين يوميًا في أحلامي مرتدية
فستان العروس على ظهر الدراجة

2168
02:34:24,222 --> 02:34:26,821
و تخلعين خوذتك
بدلًا من الخمار

2169
02:34:26,821 --> 02:34:29,851
و تقتربين مني
لتقبلينني

2170
02:34:33,148 --> 02:34:34,677
ألم يكن باستطاعتك
أن تخبرني أنك سترحل؟

2171
02:34:36,735 --> 02:34:37,459
كلا

2172
02:34:39,480 --> 02:34:40,279
أنا آسف

2173
02:34:40,279 --> 02:34:41,562
هل تزوجت؟

2174
02:34:41,778 --> 02:34:42,972
ماذا؟

2175
02:34:45,530 --> 02:34:47,678
كلا، و أنتِ؟

2176
02:34:47,678 --> 02:34:48,828
كدت أن أتزوج

2177
02:34:48,828 --> 02:34:49,915
أيها الأبله

2178
02:34:56,564 --> 02:34:57,561
...إذًا

2179
02:34:59,127 --> 02:35:00,264
ماذا إذًا؟

2180
02:35:00,670 --> 02:35:02,117
هل وقعت في الحب؟

2181
02:35:05,899 --> 02:35:06,891
أجل

2182
02:35:12,730 --> 02:35:13,983
من هي؟

2183
02:35:14,794 --> 02:35:15,748
أنتِ

2184
02:35:40,302 --> 02:35:43,459
أرأيت؟ الأنف لم يشكِّل عائقًا أيها الغبي

2185
02:35:43,459 --> 02:35:45,462
هذا صحيح

2186
02:35:45,462 --> 02:35:47,074
(أيها الوغد (رانشو

2187
02:35:47,921 --> 02:35:49,040
(فرحان)

2188
02:35:49,040 --> 02:35:51,296
دع يد الترحيب لك

2189
02:35:51,573 --> 02:35:52,596
أصغ إلي

2190
02:35:52,596 --> 02:35:54,393
كلا، أنت من يجب
عليه أن يصغي

2191
02:35:54,393 --> 02:35:55,516
أصغ إلي

2192
02:35:55,516 --> 02:35:57,204
كلا، أنت من يجب
عليه أن يصغي

2193
02:35:59,184 --> 02:36:00,299
(راجو)

2194
02:36:04,690 --> 02:36:06,023
لطالما بحثنا عنك

2195
02:36:06,023 --> 02:36:10,008
ألم تملك نقودًا
حتى تجري مكالمة هاتفية واحدة؟

2196
02:36:10,281 --> 02:36:12,744
. اضربوه
و ابرحوه ضربًا نيابة عني

2197
02:36:12,744 --> 02:36:19,686
أيها الوغد اللعين -
حسنًا، هذا يكفي -

2198
02:36:21,268 --> 02:36:22,991
هيا، قف على قدميك

2199
02:36:51,214 --> 02:36:52,895
هل تستمتع بوقتك أيها الأبله؟

2200
02:36:54,018 --> 02:36:55,032
(تشاتور)

2201
02:36:55,032 --> 02:36:58,223
(رانشورداس تشانشد)

2202
02:36:58,223 --> 02:37:02,276
مرحبًا أيها المدرس
إلى أين وصلت؟

2203
02:37:02,276 --> 02:37:04,345
لقد أصبحت مدرسًا في قرية

2204
02:37:04,722 --> 02:37:07,252
حرف التاء للتفاحة
و حرف الكاف للكرة

2205
02:37:08,620 --> 02:37:13,141
التقى قطاري بقطارك
و لكن قطارك أتى عكس الاتجاه

2206
02:37:13,822 --> 02:37:16,468
مباشرة من الهندسة
إلى التدريس

2207
02:37:18,668 --> 02:37:20,616
أخبرني كم هو راتبك يا (تشانشد)؟

2208
02:37:20,617 --> 02:37:23,704
5000روبية؟ بالنسبة لي
ذلك مثل 100 دولار

2209
02:37:23,911 --> 02:37:27,336
مصروف ابني أكثر
من راتبك

2210
02:37:27,336 --> 02:37:28,819
كفَّ عن هذا الهراء

2211
02:37:28,820 --> 02:37:30,201
هو من ارتكب الهراء

2212
02:37:30,201 --> 02:37:32,702
أراد أن يغير نظام التعليم

2213
02:37:32,703 --> 02:37:35,076
أراد أن يغير العالم

2214
02:37:35,076 --> 02:37:38,100
و الآن يقوم بتغيير
حفاضات الأطفال هنا

2215
02:37:38,101 --> 02:37:39,736
هل ستحطم فكه
أم عليَّ أن أقوم بهذا؟

2216
02:37:39,737 --> 02:37:41,036
لا، دعه و شأنه

2217
02:37:41,036 --> 02:37:47,124
أخبرتك أنه يومًا ما
أنت ستبكي و أنا من  سيضحك

2218
02:37:49,092 --> 02:37:50,308
وقِّع هنا

2219
02:37:50,734 --> 02:37:55,314
اعتراف بأنك هُزمت
و أنا الذي ربح

2220
02:37:55,314 --> 02:37:58,256
إعلان بالهزيمة؟
هذا لا يعقل

2221
02:37:58,834 --> 02:38:00,841
هل جننت يا (تشاتور)؟ -
هذا لا يُعقل -

2222
02:38:02,946 --> 02:38:05,647
هذا قلم (فيروس)؟
كيف حصلت عليه؟

2223
02:38:05,951 --> 02:38:06,932
هل سرقته؟

2224
02:38:07,666 --> 02:38:08,973
ماذا عساني أن أقول

2225
02:38:08,973 --> 02:38:12,734
هذا للرابحين لا الفاشلين

2226
02:38:13,902 --> 02:38:15,168
لا بأس

2227
02:38:15,369 --> 02:38:18,905
إذا كنت تواجه مشاكل
في المدرسة و احتجت لبعض التبرعات

2228
02:38:18,905 --> 02:38:21,040
اتصل بمساعدي، حسنًا؟

2229
02:38:22,239 --> 02:38:25,167
حرف التاء للتفاحة
و حرف الكاف للكرة

2230
02:38:26,124 --> 02:38:27,988
لم يتغير إطلاقًا

2231
02:38:27,988 --> 02:38:29,325
تجاهله فحسب

2232
02:38:29,325 --> 02:38:30,841
دعك منه، سيستمر
بالتفوه بالحماقات

2233
02:38:30,987 --> 02:38:35,126
من الجيد أن اسمك
(ليس (رانشورداس تشانشد

2234
02:38:35,418 --> 02:38:38,666
تخيلوا أن اسمي بعد الزواج سيصبح
(بيا تشانشد)

2235
02:38:40,166 --> 02:38:41,609
ما هو اسمك الحقيقي؟

2236
02:38:42,246 --> 02:38:43,244
(فونسوك وانجدو)

2237
02:38:43,845 --> 02:38:45,040
وانجدو)؟)

2238
02:38:45,040 --> 02:38:46,425
بيا وانجدو)؟) -
أجل -

2239
02:38:46,425 --> 02:38:48,149
أتعني أنك عالم؟ -
أجل -

2240
02:38:48,150 --> 02:38:49,469
أتعني أنه لديك 400 براءات
اختراع مسجلة باسمك؟

2241
02:38:49,470 --> 02:38:50,101
أجل

2242
02:38:50,102 --> 02:38:51,527
لن أغير لقبي بعد الزواج

2243
02:38:51,527 --> 02:38:53,371
(أتعني أنك (وانجدو
الذي تحدَّث عنه (تشاتور)؟

2244
02:38:53,371 --> 02:38:55,434
أتعني أن اليابانيين يريدونك؟

2245
02:38:55,434 --> 02:38:56,513
(لم يعجبني اسم (وانجدو -
أعتقد هذا -

2246
02:38:56,513 --> 02:38:57,972
...أخبرني بشيء واحد

2247
02:38:57,972 --> 02:38:59,593
هل أنت عالم أم مدرس؟

2248
02:38:59,593 --> 02:39:01,590
أنا عالم و لكنني أدرس الأطفال كذلك

2249
02:39:01,590 --> 02:39:03,726
أتعني أنك
فونسوك وانجدو) الشهير؟)

2250
02:39:03,726 --> 02:39:04,878
أجل

2251
02:39:05,619 --> 02:39:08,465
يا كاتم الصوت -
(عُد يا (تشاتور -

2252
02:39:08,465 --> 02:39:09,443
انتظر

2253
02:39:09,443 --> 02:39:10,965
خذوا هذه

2254
02:39:12,347 --> 02:39:14,440
لن يتوقف هكذا
أنا سأوقفه

2255
02:39:19,428 --> 02:39:20,791
*فونسوك وانجدو) يتصل بك)*

2256
02:39:21,975 --> 02:39:25,507
سيد (وانجدو)، لا يمكنني التصديق
أنك اتصلت بي

2257
02:39:26,166 --> 02:39:29,484
أنا آسف يا سيد (تشاتور) و لكنني
لن أتمكن من توقيع الاتفاقية مع شركتك

2258
02:39:29,484 --> 02:39:32,183
ماذا؟ ماذا جرى يا سيدي؟

2259
02:39:32,183 --> 02:39:35,060
كيف سأوقع و قلمي بحوزتك؟

2260
02:39:36,889 --> 02:39:38,942
أي قلم يا سيدي؟
لم أفهمك؟

2261
02:39:38,942 --> 02:39:41,644
.ذلك الذي في يدك
(قلم (فيروس

2262
02:39:42,118 --> 02:39:43,591
قلم (فيروس)؟

2263
02:39:46,195 --> 02:39:47,765
سيد (وانجدو)؟

2264
02:39:47,765 --> 02:39:49,507
(نعم يا (تشاتور

2265
02:39:49,507 --> 02:39:51,653
حرف التاء للتفاحة و حرف الكاف
للكرة و حرف الحاء للحظ

2266
02:39:54,662 --> 02:39:56,430
يبدو أنه تم اغتصابه

2267
02:40:03,130 --> 02:40:06,383
(لقد خدعتني يا (رانشو

2268
02:40:06,383 --> 02:40:07,291
(أعني يا سيد (وانجدو

2269
02:40:07,515 --> 02:40:09,036
لقد أخفتني فعلًا
مزحة جيدة

2270
02:40:09,571 --> 02:40:13,688
آمل أن مشاكلنا الشخصية
لن تؤثر على الاتفاقية

2271
02:40:14,173 --> 02:40:15,247
(تشاتور)

2272
02:40:15,967 --> 02:40:17,217
هنا، هنا

2273
02:40:17,665 --> 02:40:19,708
كنت أمزح فحسب

2274
02:40:19,708 --> 02:40:23,582
كنت أعلم أنك ستنجز
شيئًا في حياتك

2275
02:40:25,359 --> 02:40:26,609
أنت تكذب

2276
02:40:26,609 --> 02:40:28,723
كلا، أنا أخبرك بالحقيقة
أقسم لك

2277
02:40:28,723 --> 02:40:30,678
لقد تفوقت عليَّ

2278
02:40:30,678 --> 02:40:32,311
أنت الرابح و أنا الخاسر

2279
02:40:32,311 --> 02:40:33,748
ألا تصدقني؟

2280
02:40:35,105 --> 02:40:35,960
توخوا الحذر من الروائح

2281
02:40:35,960 --> 02:40:39,790
فخامتك إنسان عظيم
اقبل هذه الهدية مني

2282
02:40:39,790 --> 02:40:42,386
(نصيحة مجانية يا سيد (وانجدو
دعنا نهرب

2283
02:40:42,972 --> 02:40:44,185
هيا بنا

2284
02:40:45,567 --> 02:40:49,561
يا (رانشو)، سوف أخسر وظيفتي
لدي أطفال صغار

2285
02:40:50,264 --> 02:40:52,992
(اتبعوا نصيحة الواعظ (رانشورداس

2286
02:40:52,992 --> 02:40:55,408
الاكتفاء الذاتي أيها الصغار

2287
02:40:55,409 --> 02:40:58,151
و ثم سيسعى النجاح خلفكم

2288
02:40:58,151 --> 02:41:02,079
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

2289
02:41:02,445 --> 02:41:05,930
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

2290
02:41:09,768 --> 02:41:12,843
"ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟"

2291
02:41:13,446 --> 02:41:16,912
"هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟"

2292
02:41:17,567 --> 02:41:20,933
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

2293
02:41:21,662 --> 02:41:24,929
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

2294
02:41:24,929 --> 02:41:27,829
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2295
02:41:28,841 --> 02:41:31,693
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2296
02:41:32,691 --> 02:41:35,783
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

2297
02:41:36,618 --> 02:41:39,821
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2298
02:41:44,386 --> 02:41:48,077
"يغلبنا الارتباك"
"و لا نعرف ما هو الحل"

2299
02:41:48,077 --> 02:41:52,054
"و عندما نجد الحل"
"نكون قد نسينا السؤال"

2300
02:41:52,054 --> 02:41:55,031
"عليك بمواساة قلبك"

2301
02:41:55,593 --> 02:41:59,186
"عندما يضطرب"
"عند كل منعطف"

2302
02:41:59,531 --> 02:42:02,825
"القلب أبله و دع الصواب"
"يتدفق إليه بحنان"

2303
02:42:03,677 --> 02:42:06,994
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

2304
02:42:06,994 --> 02:42:09,907
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2305
02:42:10,728 --> 02:42:13,645
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2306
02:42:14,508 --> 02:42:17,486
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

2307
02:42:18,447 --> 02:42:22,095
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2308
02:42:22,422 --> 02:42:26,023
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

2309
02:42:27,822 --> 02:42:32,022
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

2310
02:42:32,022 --> 02:42:35,703
"كل شيء على ما يرام"

2311
02:42:35,703 --> 02:42:38,615
"ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟"

2312
02:42:39,510 --> 02:42:42,724
"هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟"

2313
02:42:43,451 --> 02:42:46,498
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

2314
02:42:47,635 --> 02:42:50,998
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

2315
02:42:50,998 --> 02:42:53,654
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2316
02:42:54,595 --> 02:42:57,668
"ردِّدوا خلفي"
"كل شيء على ما يرام"

2317
02:42:58,482 --> 02:43:01,593
"ردِّدوا خلفي"
"كل شيء على ما يرام"

2318
02:43:02,500 --> 02:43:05,754
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2319
02:43:14,208 --> 02:43:17,662
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2320
02:43:18,208 --> 02:43:21,845
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

