1
00:00:13,200 --> 00:00:50,000
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}Translated By: TROOPERS™
<font size=20>{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} Omar ALPrincE - BackFire - ProAngeL - Kozika - SaMeH RaHeeF

2
00:01:00,601 --> 00:01:04,701
<b>>><font color="#FF1122"> الـمـلاذ </font><<</b>

3
00:02:36,640 --> 00:02:39,698
هل سبق وأن كان لديكَ عواطف"
لا يمكنكَ تفسيرها؟

4
00:02:40,640 --> 00:02:44,997
هل فقدتَ التحكم في هذه العواطف؟

5
00:02:46,040 --> 00:02:49,600
"هل هذه العواطف لها اسم؟

6
00:02:49,700 --> 00:02:51,400
...هذه كانت الأسئلة الثلاث الأولى

7
00:02:51,500 --> 00:02:54,080
، (التي سألها الدكتور (ماليكنت
.(لـ  (جوزيف كين كيرك

8
00:02:54,115 --> 00:02:56,080
.قبل ستة ساعات من القبض عليه

9
00:02:56,115 --> 00:03:00,017
...وكان جواب (كين كيرك)، هو

10
00:03:00,052 --> 00:03:02,786
.(نعم، نعم و(هنري

11
00:03:03,921 --> 00:03:05,585
...طبيعة هذا التبادل

12
00:03:05,590 --> 00:03:08,165
.وضعَ أُسس الدفاع التي فشلت

13
00:03:08,200 --> 00:03:12,800
ليس فقط بسبب دقّة
...جمع الأدلة المادية

14
00:03:12,835 --> 00:03:16,040
...ولكن أيضا بسبب الرأي المقبول حالياً

15
00:03:16,075 --> 00:03:17,645
.في علم النفس الحديث

16
00:03:17,680 --> 00:03:21,960
.مرض الشخصيةِ المتعدّدة
.ليسَ لهُ وجود

17
00:03:21,995 --> 00:03:25,377
...كان بِدعة نفسية

18
00:03:25,412 --> 00:03:27,925
.اضطراب ناجم عن المُعالج

19
00:03:27,960 --> 00:03:32,360
ناتج عن القصف الذي لا ينتهي
.من البرامج الحوارية التلفزيونية والروايات

20
00:03:32,395 --> 00:03:35,670
.وسوء تصور أفلام هوليوود

21
00:03:36,760 --> 00:03:39,125
جوزيف كين كيرك) قد وضعَ)
.تحت المُعاينة

22
00:03:39,360 --> 00:03:42,900
.في مختلف مؤسسات الطب النفسي
.لأغلب سنوات بلوغه

23
00:03:42,995 --> 00:03:48,360
ورغم ذلك،  لم يكن هناك
.(إشارة واحدة موثّقة لـ (هنري

24
00:03:48,995 --> 00:03:50,679
.إلى بعد القبضَ عليه

25
00:03:52,120 --> 00:03:54,885
.(هنري) لم يختطف (سارة ماكنزي)

26
00:03:54,920 --> 00:03:58,880
هو لم يُعرّيها، أو يربطها
.إلى السرير في القبو

27
00:03:59,315 --> 00:04:01,345
هو لم يغتصب جسدها
.البالغ من العمر 12 سنة

28
00:04:01,880 --> 00:04:04,800
أو محاولة لإزالة مبايضِها
.باستخدام مشرط الورق

29
00:04:05,935 --> 00:04:07,125
...وهو لم يُصوّر بالفيديو

30
00:04:07,160 --> 00:04:09,880
لمدة ساعتين بينما
.كانت (سارة) تنزف حتى الموت

31
00:04:09,915 --> 00:04:11,525
.عندما فشلت تلك العملية

32
00:04:11,560 --> 00:04:15,440
هنري) لم يرتكب هذه)
...الأعمال الوحشية لأن

33
00:04:15,475 --> 00:04:18,352
.هنري) ليس لهُ وجود)

34
00:04:20,280 --> 00:04:24,034
.جوزيف كين كيرك) على دراية كاملة بتصرفاته)

35
00:04:26,400 --> 00:04:29,597
.تماما كما كان عندما إرتكبهم

36
00:04:42,200 --> 00:04:44,565
...إنه بعد منتصف الليل، وللأسف -
.أعلم -

37
00:04:44,600 --> 00:04:47,717
أنا بحاجة إلى كأسين من الخمر
.بعض الماء، وزيادة صوت التلفاز

38
00:04:49,160 --> 00:04:50,876
.أرجوك

39
00:04:50,911 --> 00:04:52,592
.بالطبع

40
00:04:53,880 --> 00:04:56,085
<i>...دقيقة بعد منتصف الليل</i>

41
00:04:56,120 --> 00:04:59,317
<i>...ولاية "ميسوري" بدأت بتنفيذ إعدام</i>

42
00:04:59,452 --> 00:05:02,715
<i>.جوزيف كين كيرك)، باستخدام الحقنة السامة)</i>

43
00:05:03,880 --> 00:05:06,760
<i>ومع عدم قدوم اعتراض
...من مكتب الحاكم</i>

44
00:05:07,561 --> 00:05:11,961
<i>قوانين الحقنة السامة
.يبدأ بحقنة التخدير</i>

45
00:05:14,320 --> 00:05:16,280
هل ليّ بكأسين أُخريين، رجاءً؟

46
00:05:16,715 --> 00:05:18,240
هل ترغبين بأن أُغير القناة؟

47
00:05:18,275 --> 00:05:20,125
.كلا، هذا جيد

48
00:05:20,160 --> 00:05:22,540
<i>...والسيد. (كين كيرك) قد أُعلن وفاته</i>

49
00:05:22,675 --> 00:05:24,297
<i>.بعد 18 دقيقة من منتصف الليل</i>

50
00:05:24,832 --> 00:05:26,285
<i>...كما سمعتم للتو</i>

51
00:05:26,320 --> 00:05:29,880
<i>جوزيف كين كيرك) قد أٌخضعَ للموت)
."في سجن ولاية "ميسوري</i>

52
00:05:29,915 --> 00:05:32,720
<i>سيكون لدينا المزيد من ردّ الفعل
.لهذا الإعدام</i>

53
00:05:53,760 --> 00:05:56,600
.مرحباً -
!مرحباً، أمي -

54
00:05:56,635 --> 00:05:59,440
.مرحباً، عزيزتي -
.اشتقتُ لكِ -

55
00:05:59,475 --> 00:06:01,677
.اشتقتُ لكِ أيضاً

56
00:06:01,712 --> 00:06:03,845
ما هذه الضوضاء؟

57
00:06:03,880 --> 00:06:06,280
.العم (ستيفن) يُجهز الإفطار

58
00:06:06,315 --> 00:06:08,680
الآن، هل نستطيع الذهاب إلى "ستاربكس"؟

59
00:06:08,715 --> 00:06:10,125
<i>كيف كانت ليلة أمس؟</i>

60
00:06:10,560 --> 00:06:12,285
."شاهدنا فلم، "ليلة معيشة الموتى

61
00:06:12,420 --> 00:06:14,390
!كلا، هذا سرّ
.ضعي عمكِ على الهاتف

62
00:06:18,200 --> 00:06:19,765
.أمي تُريد التحدث معكَ

63
00:06:20,400 --> 00:06:22,360
إذاً، هل رأيتهم يحرقون الرجل السيىء بالأمس؟

64
00:06:22,695 --> 00:06:25,857
.كانت حقنة سامة، وكلا

65
00:06:25,992 --> 00:06:27,285
هل احتسيتِ الخمر، كالعادة؟

66
00:06:27,320 --> 00:06:29,720
.(انتبه إلى لغتكَ أمام، (سامي

67
00:06:29,755 --> 00:06:32,085
آسف، هل كالعادة، احتسيتِ الخمر؟

68
00:06:32,120 --> 00:06:35,112
<i>أنا متأخرة، سأراكم بعد ظهر اليوم، اتّفقنا؟</i>

69
00:06:36,600 --> 00:06:38,033
مرحباً؟

70
00:06:39,080 --> 00:06:42,238
!أنتِ!، أنتِ! كان ذلك وقحاً
.أمكِ أقفلت عليّ

71
00:06:52,480 --> 00:06:53,725
أبي، هل أستطيع مكالمتك لاحقاً؟

72
00:06:53,760 --> 00:06:56,720
...أنا في المطار -
."أنا بحاجة لرأيكِ بشأن مريض" -

73
00:06:56,755 --> 00:06:59,160
.أنتَ تصرخ مجدداً -
أنا كذلك؟ -

74
00:06:59,195 --> 00:07:00,605
!آسف

75
00:07:00,840 --> 00:07:03,960
أصغِ، أعتقد أنكِ ستجدين هذا
.مثير للاهتمام جداً

76
00:07:04,195 --> 00:07:06,120
، أرسل ليّ الملف فحسب
.وسوف أنظر به

77
00:07:06,155 --> 00:07:07,605
<i>.كلا، كلا يجب أن تلتقي بهِ</i>

78
00:07:07,640 --> 00:07:11,960
.سوف آخذكِ من المطار
.أعطيه ساعة فقط

79
00:07:11,995 --> 00:07:14,497
لا يمكنكِ أن تتوقع منّي
...أن أُعيد ترتيب حياتي

80
00:07:14,532 --> 00:07:16,900
في كلّ مرة تكتشف
.غرائب من الطبيعة

81
00:07:17,635 --> 00:07:20,000
هل أقفلت؟

82
00:07:20,035 --> 00:07:21,513
أبي؟

83
00:07:22,560 --> 00:07:23,549
.مرحباً

84
00:07:32,220 --> 00:07:34,120
<i>إذاً، أين عثرتَ على
ديفيد بيرن برج)؟)</i>

85
00:07:34,155 --> 00:07:36,700
<i>.(أُشير ليّ من قِبل الدكتور (فوستر</i>

86
00:07:36,735 --> 00:07:37,697
شارلي)؟) -
.نعم -

87
00:07:37,732 --> 00:07:39,125
<i>.هذا يُوضح الأمر</i>

88
00:07:39,160 --> 00:07:41,205
.جلبَ (ديفيد) من التشرّد

89
00:07:41,240 --> 00:07:44,440
(ومن ثم نُقل إلى عناية (شارلي
.في اليوم التالي

90
00:07:44,675 --> 00:07:46,440
حسنٌ، منذ متى كان مريضاً هنا؟

91
00:07:46,475 --> 00:07:48,560
.بضعة أيام، منذ عطلة الأسبوع

92
00:07:48,595 --> 00:07:50,365
هذا كلّ شيء؟ -
.نعم -

93
00:07:50,400 --> 00:07:52,320
...عادتاً ترغب في تدريبهم لأشهر

94
00:07:52,355 --> 00:07:54,085
.قبل أن تجعلني أعذبهم

95
00:07:54,120 --> 00:07:58,400
، ولكن هذا
.مختلفاً تماماً

96
00:07:58,435 --> 00:08:00,072
حقـاً؟

97
00:08:01,480 --> 00:08:03,072
.استمتعي

98
00:08:28,320 --> 00:08:30,280
هل تستطيع زيادة الحرارة هنّا؟

99
00:08:30,315 --> 00:08:31,759
<i>.بالطبع</i>

100
00:08:40,880 --> 00:08:42,376
.مرحباً

101
00:08:42,411 --> 00:08:43,873
.مرحباً

102
00:08:45,840 --> 00:08:47,831
.شكراً لكَ -
.بالطبع -

103
00:08:49,800 --> 00:08:53,600
.(أنا الدكتورة (كارا جيسوب
ولابد أن تكون (ديفيد)؟

104
00:08:53,635 --> 00:08:55,840
ديفيد بيرت برج)، أهذا صحيح؟)

105
00:08:55,875 --> 00:08:57,285
.نعم

106
00:08:57,320 --> 00:09:00,040
بيرن برج)، أهذا ألماني؟)

107
00:09:00,075 --> 00:09:01,553
.لا أعرف

108
00:09:03,000 --> 00:09:05,125
هل تعلم لمَ أنتَ هنّا؟

109
00:09:05,160 --> 00:09:07,520
.تُريدين طرح بعض الأسئلة عليّ

110
00:09:07,555 --> 00:09:09,800
أهذا يُناسبكَ؟

111
00:09:09,835 --> 00:09:11,325
.نعم

112
00:09:11,360 --> 00:09:15,040
حسنٌ، هل بقيتَ في الكرسي المتحرك
طوال حياتك؟

113
00:09:15,075 --> 00:09:16,519
.كلا

114
00:09:17,640 --> 00:09:20,280
.حدث ليّ حادث قبل بضعة سنوات

115
00:09:20,315 --> 00:09:22,205
.حسنٌ

116
00:09:22,440 --> 00:09:24,640
هل تستخدم يدكَ اليُمنى أو اليُسرى؟

117
00:09:24,675 --> 00:09:26,153
.اليُمنى

118
00:09:27,440 --> 00:09:32,753
، وفي منزل طفولتكَ
كم نافذة هناك؟

119
00:09:42,000 --> 00:09:43,765
.10

120
00:09:43,800 --> 00:09:47,280
11إذا حسبتِ
.نافذة النجمة التي في الباب

121
00:09:47,315 --> 00:09:48,845
.ولكن هذه لا تُفتح

122
00:09:48,880 --> 00:09:52,760
...حسنٌ، عندما تعدُ هذه النوافذ

123
00:09:52,795 --> 00:09:56,200
هل أنت في داخل أو خارج المنزل؟

124
00:09:56,235 --> 00:09:58,920
.في الداخل، إنه أدفأ

125
00:10:05,040 --> 00:10:07,349
هل تربيتَ على أي ديانة؟

126
00:10:08,560 --> 00:10:11,685
.سيدتي، لقد تربيتُ في الجبال

127
00:10:11,720 --> 00:10:15,315
، الرّب أمسكَ بأيدينا
.والشيطان انتظرنا إلى أن نسقط

128
00:10:19,120 --> 00:10:22,045
، أود أن أُريكَ
.سلسلة من الصور المجرّدة

129
00:10:22,080 --> 00:10:25,868
وأُريدكَ أن تصف أي فكرة
تبادر إلى ذهنك، اتّفقنا؟

130
00:10:30,680 --> 00:10:33,365
.طفلان صِغار

131
00:10:33,400 --> 00:10:37,580
...ويلعبان لعبة

132
00:10:37,615 --> 00:10:41,760
...(كعكة (باتي)، كعكة (باتي -
.حسناً، حسناً، جيد -

133
00:10:42,395 --> 00:10:43,493
وهذه؟

134
00:10:44,920 --> 00:10:48,000
.تبدو كالفيل في السيرك

135
00:10:48,035 --> 00:10:50,935
أهو فيلٌ كبير؟

136
00:10:50,970 --> 00:10:53,836
.كلا، فيل رضيع

137
00:10:54,880 --> 00:10:57,440
هل ترى أي أرقام في هذه الحلقة؟

138
00:10:58,480 --> 00:10:59,925
.16 -
.حسنٌ -

139
00:10:59,960 --> 00:11:02,800
وماذا عن هذه؟ -

140
00:11:02,835 --> 00:11:05,473
.73 -
.جيد -

141
00:11:07,640 --> 00:11:10,677
هل أكن لديكَ عواطف
لا تستطيع وصفها؟

142
00:11:13,480 --> 00:11:14,913
.كلا

143
00:11:16,160 --> 00:11:21,632
هل سبقَ لك أن شعرتَ بالغضب أو العنف
أو الاكتئاب دون سبب واضح؟

144
00:11:24,760 --> 00:11:26,432
.كلا

145
00:11:27,560 --> 00:11:30,700
.حسنٌ، شكراً جزيلاً لكَ

146
00:11:30,935 --> 00:11:33,840
.حسناً، يا أبي أنا أنتظر

147
00:11:33,875 --> 00:11:35,365
من أجل ماذا؟

148
00:11:35,400 --> 00:11:39,480
(لم تجلبني إلى هنا للقاء (ديفيد
أليس كذلك؟

149
00:11:39,815 --> 00:11:41,165
هل تمانعين إذا قمتُ بإتصالاً؟

150
00:11:41,200 --> 00:11:43,873
.كلا، لدي الكثير من الوقت
.تفضل

151
00:12:20,520 --> 00:12:22,925
.مرحباً

152
00:12:22,960 --> 00:12:26,396
<i>أنا الدكتور (هاردينج)، هل (آدم) هناك؟</i>

153
00:12:28,080 --> 00:12:32,631
(أنا آسف يا دكتور (هاردينج
.أنا الوحيد هنا

154
00:12:33,680 --> 00:12:35,920
.أُريدكَ أن تبحث عنه

155
00:12:46,200 --> 00:12:48,191
ما كان هذا؟

156
00:12:56,080 --> 00:12:57,725
.(أنا (آدم

157
00:12:57,760 --> 00:12:59,525
.(آدم)، معك الدكتور (هاردينج)

158
00:12:59,560 --> 00:13:04,520
أتساءل لو لديك وقت
للتحدّث مع زميلتي؟

159
00:13:04,555 --> 00:13:06,112
.بالطبع

160
00:13:11,680 --> 00:13:14,120
.لا تحتاج لفعل ذلك

161
00:13:14,155 --> 00:13:15,845
أفعل ماذا؟

162
00:13:15,880 --> 00:13:19,668
تتفاخر، هذا سيجعلك
.تبدو وكأنّك دجّال

163
00:13:30,400 --> 00:13:31,913
.مرحباً

164
00:13:33,160 --> 00:13:35,485
.(أنا الدّكتورة (جيسوب

165
00:13:35,520 --> 00:13:39,080
جيسوب)؟ ابنة الدّكتور (هاردينج)؟)

166
00:13:39,115 --> 00:13:40,737
.(أجل، أنا. وأنت (آدم

167
00:13:40,772 --> 00:13:42,360
قتل زوجكِ، أليس كذلك؟

168
00:13:44,960 --> 00:13:48,085
.أجل -
كيف؟ -

169
00:13:48,120 --> 00:13:50,380
.قُطعت حُنجرته بواسطة لص

170
00:13:50,415 --> 00:13:52,640
متى؟ -
.قبل ثلاثة سنوات -

171
00:13:52,675 --> 00:13:54,645
أين؟

172
00:13:54,680 --> 00:13:58,297
عندما كنّا نمشّي من البيت إلى
.الكنيسة عشية عيد الميلاد

173
00:14:01,400 --> 00:14:04,280
تعتقدين بأنّ هذا وقحاً منّي؟ -
.لا على الإطلاق -

174
00:14:04,315 --> 00:14:06,245
.اعتدتُ على هذا

175
00:14:06,280 --> 00:14:09,045
تلاعب دور العدواني
هو أسلوب تجنّب مشتركة

176
00:14:09,080 --> 00:14:11,760
مستخدمة بواسطة الشخصيّات الهامشية
.أثناء العلاج

177
00:14:11,795 --> 00:14:15,520
لكنّك عرفت ذلك، أليس كذلك؟

178
00:14:15,555 --> 00:14:17,325
.فتاة رائعة

179
00:14:17,360 --> 00:14:20,716
يجب أن أنتبه إلى
."نزعاتك الاستغلالية الباثولوجية"

180
00:14:22,160 --> 00:14:23,760
جاهز لإجابة بعض الأسئلة؟

181
00:14:23,795 --> 00:14:25,830
.أطلقي

182
00:14:27,160 --> 00:14:30,080
،في منزل طفولتك
كم عدد النوافذ هناك؟

183
00:14:30,115 --> 00:14:32,197
.واحد

184
00:14:32,232 --> 00:14:34,245
واحد؟

185
00:14:34,280 --> 00:14:37,160
.في الواقع، اثنان لو حسبتِ الزجاج الأمامي

186
00:14:37,195 --> 00:14:38,673
.فهمت ذلك

187
00:14:40,720 --> 00:14:42,778
أيّ دين اعتنقت؟

188
00:14:42,813 --> 00:14:44,837
."الـ"كاثوليكية"

189
00:14:46,040 --> 00:14:49,000
حسنٌ، يا (آدم)، لديّ مجموعة
.صور مجرّدة هنا

190
00:14:49,035 --> 00:14:51,245
...أرغب أن تلقي نظرة عليهم

191
00:14:51,280 --> 00:14:56,725
.الراقصون، فراشة، فيلة، الشيطان

192
00:14:56,760 --> 00:14:59,160
.رأيت كلّ هذه الأشياء من قبل، دكتورة

193
00:14:59,195 --> 00:15:02,640
<i>.أجل، تناولتها بشكل واضح</i>

194
00:15:02,675 --> 00:15:04,605
.(حسنٌ، يا (آدم

195
00:15:04,640 --> 00:15:07,240
.أترى أيّ أرقام في الدوائر

196
00:15:07,275 --> 00:15:09,080
.كلا

197
00:15:09,880 --> 00:15:11,836
وهذه؟

198
00:15:11,871 --> 00:15:13,793
.كلا

199
00:15:16,200 --> 00:15:19,397
.عظيم. عظيم

200
00:15:20,440 --> 00:15:22,476
ماذا عن هذه؟

201
00:15:25,520 --> 00:15:27,033
.الرقم هو 7

202
00:15:30,360 --> 00:15:31,793
.حسنٌ

203
00:15:36,360 --> 00:15:39,670
، (حسناً، يا (آدم
هل أستطيع النظر إلى عيناك؟

204
00:15:47,240 --> 00:15:49,834
هل تضع عدسات؟

205
00:15:51,440 --> 00:15:55,035
.كلا، هذا لونهم الطبيعي

206
00:15:59,000 --> 00:16:00,805
هل لديكَ عمى ألوان؟

207
00:16:00,840 --> 00:16:04,230
.اللون الأحمر ناقص، مُنذ ولادته

208
00:16:06,300 --> 00:16:09,200
.حسناً، يا (آدم)، أعتقد أنّنا إنتهينا هنا

209
00:16:09,300 --> 00:16:12,033
.شكراً لكَ، على تعاونكَ

210
00:16:18,280 --> 00:16:20,189
هل أستطيع الذهاب الآن؟

211
00:16:25,880 --> 00:16:27,240
<i>.لقد عبثتَ بيّ</i>

212
00:16:27,340 --> 00:16:31,180
، كلا، كلا قدمتُ لكِ فرصة
.لإعادة النظر في بعض الافتراضات الخاصة بكِ

213
00:16:31,280 --> 00:16:33,680
...آدم) هو المُضيف، (ديفيد) هو التغيير)

214
00:16:33,681 --> 00:16:35,800
لمَ جعلتني ألتقي بـ (آدم) أولاً؟

215
00:16:35,835 --> 00:16:38,109
أين المرح في ذلك؟

216
00:16:51,320 --> 00:16:53,060
!مرحباً -
!أمي -

217
00:16:53,095 --> 00:16:54,765
!مرحباً -
!أمي -

218
00:16:55,800 --> 00:16:57,980
.أشتقتُ لكِ كثيراً

219
00:16:58,515 --> 00:16:59,325
.مرحباً، أبي

220
00:16:59,360 --> 00:17:01,640
.مرحباً، (ستيفو)، هذه أله جميلة

221
00:17:01,675 --> 00:17:03,085
.مرحباً، جدّي

222
00:17:03,120 --> 00:17:05,600
هذه ملاكِ، كيف حالكِ؟

223
00:17:05,635 --> 00:17:07,357
أذهبي لجلب أغراضكِ، أتفقنا؟ -
.حسنٌ -

224
00:17:07,392 --> 00:17:09,245
.سوف أساعدكِ -
هل إستمتعت؟ -

225
00:17:09,280 --> 00:17:11,840
، كانت مشوشة قليلاً
!إلا أن أعطى الخمر مفعوله

226
00:17:11,875 --> 00:17:14,245
هل ستبقين للعشاء؟ -
.كلا -

227
00:17:14,280 --> 00:17:16,520
.سامي)، لديه مدرسة في الصباح)

228
00:17:16,855 --> 00:17:21,360
هل أنتِ بخير؟
أعني بخير حقاً؟

229
00:17:21,395 --> 00:17:22,920
.نعم، سأكون بخير

230
00:17:25,040 --> 00:17:27,245
على ماذا تعمل؟

231
00:17:27,280 --> 00:17:29,240
.أقم بالتحديدات الصناعية

232
00:17:29,275 --> 00:17:30,705
.عظيم

233
00:17:31,240 --> 00:17:33,200
ليست لديكِ أدنى فكرة
عن ماذا أتكلم، أليس كذلك؟

234
00:17:33,235 --> 00:17:34,645
.كلا -
.كلا -

235
00:17:34,680 --> 00:17:37,325
.حسنٌ، ها نحنُ ذا

236
00:17:37,360 --> 00:17:39,240
هل قلتِ شكراً للعم (ستيفن)، يا عزيزتي؟

237
00:17:39,275 --> 00:17:41,005
(شكراً لكَ، يا عمي (ستيفن

238
00:17:41,040 --> 00:17:43,120
سامي)، في المرة المقبلة)
أحضري الخمر، أتفقنا؟

239
00:17:43,155 --> 00:17:44,245
.حسنٌ

240
00:17:44,280 --> 00:17:46,640
يجب أن أقرّ لكَ، يروق ليّ
.أضحوكات الخمر هذه

241
00:17:46,675 --> 00:17:48,085
.شكراً لكِ -
.تروق ليّ فعلاً -

242
00:17:48,120 --> 00:17:49,920
.شكراً جزيلاً لكِ -
!وداعاً -

243
00:17:49,955 --> 00:17:51,720
.أخرجوا عن ممتلكاتي -
!وداعاً -

244
00:17:54,240 --> 00:17:56,400
<i>...لا تذهب إلى نهاية الممر</i>

245
00:17:56,535 --> 00:17:57,485
<i>لماذا؟</i>

246
00:17:57,520 --> 00:17:59,799
<i>.سيكون ضيق ليّ للخروج منه</i>

247
00:17:59,834 --> 00:18:02,079
<i>.سوف تستطيعي الخروج -
...كلا، إنه -</i>

248
00:18:04,440 --> 00:18:09,405
!نعم، شكراً يا أبي هذا عظيم

249
00:18:09,440 --> 00:18:13,560
عزيزتي أذهبي إلى حوض الإستحمام، أتفقنا؟
.ومن ثمَّ سوف نقدم العشاء

250
00:18:13,595 --> 00:18:15,073
!حسنٌ، يا أمي

251
00:18:19,280 --> 00:18:20,885
ما هذا؟

252
00:18:20,920 --> 00:18:24,480
.ملف (آدم)، ألقي نظرة

253
00:18:24,515 --> 00:18:26,152
.سوف أفكر في ذلك

254
00:19:22,680 --> 00:19:26,120
<i>لا يبدو أنّني لدي متسع من الوقت
.للرب، ايها الدكتور</i>

255
00:19:26,155 --> 00:19:29,397
.يبدو إنه يتجاوب في كِلا الطريقين

256
00:19:29,432 --> 00:19:32,605
ماذا عنكَ؟
عل لديكَ إيمان؟

257
00:19:32,640 --> 00:19:35,600
<i>أبنتي خسرت زوجها
.منذُ مدة بسيطة</i>

258
00:19:35,635 --> 00:19:37,285
<i>.كان رجل جيد</i>

259
00:19:37,320 --> 00:19:40,680
<i>.قُتلَ دون سبب على الأطلاق</i>

260
00:19:40,715 --> 00:19:43,085
<i>قُتلَ؟</i>

261
00:19:43,120 --> 00:19:45,215
<i>...لذا، أرى من الصعب تصديق</i>

262
00:19:45,250 --> 00:19:47,411
<i>.في الرب الذي يستطيع إذاء أبنتي</i>

263
00:19:48,880 --> 00:19:52,125
<i>مرحباً، هل (آدم) هنا؟</i>

264
00:19:52,160 --> 00:19:56,220
<i>(أنا آسف، يا دكتور (هاردينغ
.أنا الوحيد هنّا</i>

265
00:20:24,160 --> 00:20:25,685
<i>...سيسي) الصغيرة)</i>

266
00:20:25,720 --> 00:20:28,800
.مرحباً، (تشارلي)، تبدو بحالة مزرية

267
00:20:28,835 --> 00:20:30,485
.حسناً، شكراً لكِ

268
00:20:30,520 --> 00:20:32,840
.بضعة جلسات مِن المُضادات الحيوية وسأكون بخير

269
00:20:32,875 --> 00:20:35,360
.حسناً -
ما هو سبب زيارتك السارّة ؟ -

270
00:20:35,395 --> 00:20:36,805
.(آدم سيبر)

271
00:20:36,840 --> 00:20:40,760
،أريد أن أعلم كيف أتى إليك
.ولماذا تركته تحت رعاية والدي

272
00:20:40,795 --> 00:20:44,045
.عثرت عليه الشرطة مُلقياً بالطريق

273
00:20:44,080 --> 00:20:49,440
.لَم يبدو عليه إنه ثمل
.زعم فحسب أنّه ليس بإستطاعته السير

274
00:20:49,475 --> 00:20:51,800
.(أعطى بياناته للشرطة تحت إسم، (دايفيد بيرنبيرج

275
00:20:51,835 --> 00:20:53,645
،وفور أن قمت بفحصه

276
00:20:53,680 --> 00:20:57,640
،قام بالوقوف على قدميه
،(وقال بأنّه يُدعى، (آدم سيبر

277
00:20:57,675 --> 00:21:01,600
وقال بأنّه لا يملُك أدنى فكرة
.عن كيفية وصوله إلى المشفى

278
00:21:01,635 --> 00:21:03,600
.لذا، جاء على خاطري والدكِ على الفور

279
00:21:03,635 --> 00:21:05,925
.حسناً، أجل. بالتأكيد

280
00:21:05,960 --> 00:21:11,353
،هل صادفت مريضاً
مُصاب بعمى ألوان في عين واحدة فقط ؟

281
00:21:12,720 --> 00:21:14,245
كلا. لماذا ؟

282
00:21:14,280 --> 00:21:16,400
...حذرت بأن هذا قد يُفسّر

283
00:21:16,435 --> 00:21:18,325
.لا تهتم

284
00:21:18,360 --> 00:21:20,640
كيف حال، (سامي) ؟ -
.إنها بخير -

285
00:21:20,675 --> 00:21:22,165
.مهووسة بِكرة القدم

286
00:21:22,200 --> 00:21:24,840
.هناك تجارب أداء بمدرستِها يوم الجمعة
.يجب عليك الحضور

287
00:21:24,875 --> 00:21:26,885
.سأرغب في ذلك -
.جيد -

288
00:21:26,920 --> 00:21:30,860
هل أستطيع الحصول
على نسخة مِن ملفّه بالمشفى ؟

289
00:21:30,895 --> 00:21:34,800
.سأرسله إليكِ بالفاكس هذا المساء -
.شكراً لك -

290
00:21:34,835 --> 00:21:36,960
إنتبه لنفسك، حسناً ؟ -
.حسناً -

291
00:21:36,995 --> 00:21:38,640
.سأفعل. وإعتني بتلك الطفلة

292
00:21:38,675 --> 00:21:41,085
.أجل. أفعل على الدوم

293
00:21:41,120 --> 00:21:43,480
هل مازالت (إيلي) تعمل على تلك الأشعّة ؟

294
00:21:43,515 --> 00:21:45,840
.أجل، إنها بالأعلى بالطابق الثالث الآن

295
00:21:45,875 --> 00:21:47,840
.حسناً، شكراً مُجدّداً

296
00:21:47,875 --> 00:21:49,273
.الوداع

297
00:22:01,200 --> 00:22:04,285
هل مِن المُمكن
..أنّه عندما لويّ رقبته

298
00:22:04,320 --> 00:22:06,000
،قد حدث ضغط
أو تحريك أحد الأعصاب مِن مكانها ؟

299
00:22:06,035 --> 00:22:09,200
مُسبَّبة بذلك شلل مؤقّت ؟

300
00:22:09,235 --> 00:22:11,285
،إنظري

301
00:22:11,320 --> 00:22:15,280
،هذه هي الأشعة السينية
...الفقرات الثالثة والرابعة والخامسة

302
00:22:15,315 --> 00:22:17,845
مُلتحمين ؟ -
.أجل -

303
00:22:17,880 --> 00:22:20,520
لذا، نحن ننظر إلى ملفات الأشعة السينية
.التي تخص شخصين مُختلفين

304
00:22:20,555 --> 00:22:22,605
! شخصين مُختلفين

305
00:22:22,640 --> 00:22:26,160
.إنها خُدعة
.الرجل، الطبيب -

306
00:22:26,195 --> 00:22:28,245
الطبيب ؟ -
.بالطبع -

307
00:22:28,280 --> 00:22:32,796
إلى أيُّ مدى علاقتك به ؟ -
.حسناً، مُنذ بضعة أيام. لا أعرفه جيداً

308
00:22:46,880 --> 00:22:49,405
إنّه يُزعجكِ، أليس كذلك ؟

309
00:22:49,440 --> 00:22:52,591
.إنّها ليست الأشعة خاصته. هذا غير معقول

310
00:22:53,680 --> 00:22:57,280
،أليس مُمكنناً أنّ ما تنظرين إليه

311
00:22:57,315 --> 00:22:59,165
هو بالفعل حقيقي ؟

312
00:22:59,200 --> 00:23:01,620
.كلا، لأنّ هذا ليس مُمكناً

313
00:23:01,655 --> 00:23:04,040
أنتِ تسعين خلف آدم ؟ -
.كلا -

314
00:23:04,075 --> 00:23:05,485
،إنه شاب بائس مَريض

315
00:23:05,520 --> 00:23:07,845
(لكنه مُتحفّز لـ(ديفيد
.وجميع أفعاله

316
00:23:07,880 --> 00:23:10,365
يُعَد ديفيد سبْقاً علمياً
.وسأبرهن لكَ هذا

317
00:23:10,400 --> 00:23:15,480
.أتعلمين أمراً ؟، لَم نتناول العشاء معاً لأكثر مِن شهر

318
00:23:15,515 --> 00:23:17,280
،حسناً، ستأتي بعيد الفِصح
أليس كذلك ؟

319
00:23:17,315 --> 00:23:19,405
.أجل

320
00:23:19,440 --> 00:23:21,076
هل أُحضر لكِ شيئاً؟

321
00:23:21,111 --> 00:23:22,712
.استمتع بوقتك وحسب

322
00:23:26,560 --> 00:23:28,757
.هذه هي فتاتي -
.أجل -

323
00:23:28,792 --> 00:23:30,955
.شكراً -
.شكراً لك -

324
00:23:35,640 --> 00:23:38,393
حسناً، ما الاسم؟

325
00:23:42,520 --> 00:23:46,920
إذاً، (ديفيد بيرنبورج)، بمدرسة
."شادي وود" الثانوية، "شادي وود"

326
00:23:46,955 --> 00:23:49,354
."شادي وود"

327
00:23:54,800 --> 00:23:57,600
آسف أيتها الطبيبة. لقد
أخفتكِ قليلاً، أليس كذلك؟

328
00:23:57,635 --> 00:23:59,285
.أجل، قليلاً. أجل

329
00:23:59,320 --> 00:24:01,405
اسمعي، لمّ أُرِدَكِ أن ترحلي

330
00:24:01,440 --> 00:24:03,240
.قبل أن يُتاح لي الفرصة لكي أشكركِ

331
00:24:03,275 --> 00:24:04,878
على ماذا؟

332
00:24:06,520 --> 00:24:08,511
.لمحاولتكِ لمساعدتكِ لي

333
00:24:11,080 --> 00:24:12,559
.شكراً -
.على الرحب والسعة -

334
00:24:28,480 --> 00:24:32,000
.المعذرة. أنا أبحث عن الكُتُب السنوية

335
00:24:32,035 --> 00:24:33,445
.الممر الثاني أسفل بالخلف

336
00:24:33,480 --> 00:24:35,680
.ولكن من الأفضل أن تُسرعي
.سأغلق بعد 10 دقائق

337
00:24:35,715 --> 00:24:37,671
.كلا، لن يأخذ وقتاً. أعِدُكِ بذلك

338
00:24:40,040 --> 00:24:41,473
.حسناً

339
00:25:27,720 --> 00:25:29,756
هل شارفتِ على الانتهاء؟

340
00:25:32,040 --> 00:25:34,190
.سانتهي بعد دقيقة

341
00:26:06,960 --> 00:26:11,120
(ماثيو)، (مارك)، (لوك) و(جون)
.بارًكْوا الفراش الذي نِمت عليه

342
00:26:11,155 --> 00:26:15,645
بارَكْوني أثناء وضعي بالفراش
وقد فوضتُ أمري للرب ليحفظني

343
00:26:15,680 --> 00:26:20,280
بخمساً من أتقياءَهُ يلتفون حول فِراشي
الأول عند قدمي والثاني عند رأسي

344
00:26:20,315 --> 00:26:25,877
وآخر ليُغني وآخر ليُصلي
.وآخر ليُمحي عني ذنوبي

345
00:26:34,280 --> 00:26:36,316
.آمين

346
00:26:43,560 --> 00:26:45,710
.إنها لم تقصد ذلك

347
00:26:47,200 --> 00:26:48,758
أليس كذلك؟

348
00:27:01,120 --> 00:27:03,860
<i>.مرحباً -
.(تشارلي) -</i>

349
00:27:03,895 --> 00:27:06,227
<i>.أشعر ببعض التوكع</i>

350
00:27:06,262 --> 00:27:08,525
<i>.تبدو بحالة سيئة</i>

351
00:27:08,560 --> 00:27:11,640
<i>.اسمع، اسمع
هل أُحضر لك شيئاً؟</i>

352
00:27:11,675 --> 00:27:13,925
.كلا. لديّ حساء

353
00:27:13,960 --> 00:27:18,565
.ومفعول المُضاد الحيوي أوشك على البدء

354
00:27:18,600 --> 00:27:24,240
أكره أن أسأل هذا، ولكنك
.(لم تُرسل لي ملف (آدم سيبر

355
00:27:24,275 --> 00:27:26,885
<i>آسف. كان أول شيئاً، أليس كذلك؟</i>

356
00:27:26,920 --> 00:27:29,559
<i>.أجل، أجل، بالطبع
أحصل على بعضٍ من الراحة، حسناً؟</i>

357
00:27:30,600 --> 00:27:32,405
.سأفعل

358
00:27:32,440 --> 00:27:34,380
.أراكِ لاحقاً

359
00:27:34,415 --> 00:27:36,320
<i>حسناً. تَحسن</i>

360
00:27:56,874 --> 00:28:00,559
<i>"سيدة بيرنبورج - منزل "كواري" - طريق "تيل"</i>

361
00:29:34,040 --> 00:29:36,085
.المعذرة

362
00:29:36,120 --> 00:29:38,759
أتعرف الطريق الذي
يؤدي إلى منزل "كواري"؟

363
00:29:47,920 --> 00:29:49,831
.لا أعرف كيف وصلت إلى المشفى

364
00:29:50,880 --> 00:29:53,500
ليس لدي أدنى فكرة عن كيفية
.وصولي للفراش ليلة أمس

365
00:29:53,535 --> 00:29:56,120
كما تعرفين، لقد استيقظت
.وحسب بغرفتي ولا أتذكر شيئاً

366
00:29:57,720 --> 00:30:00,720
<i>.المُمرضات ساعدوك بالفِراش</i>

367
00:30:00,755 --> 00:30:02,932
هل كنت مُستيقظاً؟

368
00:30:02,967 --> 00:30:05,110
<i>...في حقيقة الكلام</i>

369
00:30:45,360 --> 00:30:47,351
هل من أحدٍ هنا؟

370
00:31:39,015 --> 00:31:41,403
<i>"ديفيد بيرنبورج"</i>

371
00:32:03,960 --> 00:32:05,645
لقد أفسدوه، أليس كذلك؟

372
00:32:05,680 --> 00:32:09,020
أنا... آسفة. لقد
.طرقتُ الباب الأمامي

373
00:32:09,055 --> 00:32:12,127
...لقد كنتُ
.لقد وجدتهم هذا الصباح

374
00:32:12,162 --> 00:32:15,165
.لا بُد وأنهم كانوا بالماءِ لأسابيع

375
00:32:15,200 --> 00:32:19,525
،كُل هذه الموسيقى
.كُل هذه الحياة، اختفت

376
00:32:19,560 --> 00:32:23,400
أعتقد... في الحقيقة أعتقد
.أن بعضاً منها تم إنقاذه

377
00:32:23,435 --> 00:32:25,709
.حسناً، دائماً ما يكون هناك أملاً

378
00:32:26,760 --> 00:32:28,685
الآن، مّن أنتِ؟

379
00:32:28,720 --> 00:32:31,240
.(أنا أبحث عن (ديفيد بيرنبورج

380
00:32:31,275 --> 00:32:33,325
ديفيد)؟) -
.أجل -

381
00:32:33,360 --> 00:32:35,828
أنتِ تقفين فوقه، أليس كذلك؟

382
00:32:37,015 --> 00:32:43,658
<i>"ديفيد بيرنبورج"
"ولِد عام 1963، وتوفيَ عام 1982"</i>

383
00:32:51,040 --> 00:32:53,679
...لقد توفي بهذا الوقت من السنة

384
00:32:54,720 --> 00:32:57,000
بعض المُراسلين المحليين

385
00:32:57,035 --> 00:32:59,245
يتعثرون بقِصص له بالأرشيف

386
00:32:59,280 --> 00:33:02,654
.ليُحاولون نشرها كرسالة تحذيرية

387
00:33:02,689 --> 00:33:06,029
هل تتحدثين عن حادثة (ديفيد)؟

388
00:33:07,240 --> 00:33:09,037
.كلا يا عزيزتي

389
00:33:11,160 --> 00:33:13,310
.لقد قُتل

390
00:33:20,600 --> 00:33:22,640
كيف حدث الحادث لهُ؟

391
00:33:22,675 --> 00:33:24,525
.لقد سقط

392
00:33:24,560 --> 00:33:28,877
.لقد كانت الأرضية مُبتلة

393
00:33:28,912 --> 00:33:33,195
.وهكذا تبدأ حياته مرة آخرى

394
00:33:36,520 --> 00:33:40,115
.ولكنه تقبل قَدرهُ بنُبل

395
00:33:41,160 --> 00:33:43,645
،على مَر الثلاث سنوات

396
00:33:43,680 --> 00:33:48,595
ديفيد) بِرهنَ للعالم بكل ثقة)
.كيف تكون الروح المُقدسة

397
00:33:50,800 --> 00:33:55,715
.ولكن... (ديفيد) أضاع طريقه

398
00:34:00,680 --> 00:34:03,765
وَجَدَ طبيباً بالمدينة

399
00:34:03,800 --> 00:34:09,352
كان لديه خبرة بعلاج مشاكل
.العمود الفقري أو شيئاً كهذا

400
00:34:10,520 --> 00:34:13,376
ديفيد) أعتقد بأن هذا المُمارس)

401
00:34:13,411 --> 00:34:16,233
.بعد يومٍ واحد سيشفي قدميه

402
00:34:17,280 --> 00:34:18,725
،بدا كما لو أن كل شهر

403
00:34:18,760 --> 00:34:22,355
يتجول بالمدينة وهو بالحافلة
...وعيناه مليئة بالأمل

404
00:34:23,480 --> 00:34:28,600
فقط ليٌغرز بالإبر ويُجرح...

405
00:34:28,635 --> 00:34:32,673
.ويرجع مُخيب الأمل

406
00:34:33,720 --> 00:34:36,800
وفي إحدى الشهور غادر منزله

407
00:34:36,835 --> 00:34:39,439
.ولم يَعد مُطلقاً

408
00:34:42,200 --> 00:34:45,795
لقد كان هذا مُنذُ أسبوعاً
.مضى قبل أن يجدوا بقايا جثته

409
00:34:46,920 --> 00:34:52,472
لقد... أخذوه إلى الغابة وأساءوا مُعاملته

410
00:34:53,520 --> 00:34:55,033
.وعذبوه

411
00:34:56,240 --> 00:34:58,834
أبإمكانكِ تخيل هذا؟

412
00:35:00,880 --> 00:35:04,525
،كان (ديفيد) يجلس هناك ويُراقب

413
00:35:04,560 --> 00:35:06,680
،ولكنه غير قادراً على الدفاع عن نفسه

414
00:35:06,715 --> 00:35:09,977
يُراقبهم وهم يُعذبونه؟

415
00:35:10,012 --> 00:35:13,205
...أنا... لا استطيع. أنا

416
00:35:13,240 --> 00:35:15,595
.وأُصلي لأجلك لكي لا تتخيلين هذا

417
00:35:19,640 --> 00:35:22,565
.ديفيد) كَفر بربه)

418
00:35:22,600 --> 00:35:25,637
.وذهب إلى العلم ليجد إجابته

419
00:35:26,960 --> 00:35:30,270
.لقد أخبرنا الرب بهذا بكل وضوح

420
00:35:33,000 --> 00:35:36,515
".لا تفقدوا الأمل. طالما إيمانكم بي"

421
00:35:40,000 --> 00:35:44,900
<i>"مطعم ريترز للعشاء"
"مفتوح 24 ساعة"</i>

422
00:35:45,092 --> 00:35:48,434
<i>"دليل عن الجبل المَسحور"
"غير مُذنب حتى الآن"</i>

423
00:35:48,469 --> 00:35:51,769
<i>"تَنفي الشرطة وجود طقوساً شيطانية"</i>

424
00:35:52,640 --> 00:35:56,680
مرحباً أيها الفنان. سأخذ فنجان من القهوة
وقطعة من فطيرة التُفاح هذه، حسناً؟

425
00:35:56,715 --> 00:36:00,200
.مرحباً، محبوبتي
هل استمتعتي بوقتكِ؟

426
00:36:00,235 --> 00:36:02,280
.كلا. كان لدينا جنازة طائر

427
00:36:02,315 --> 00:36:05,125
.عظيم. عظيم
.أجل

428
00:36:05,160 --> 00:36:08,160
حسناً، أترغبين بشراء
حلوى بينما أتحدث إلى جدكٍ؟

429
00:36:08,195 --> 00:36:09,912
.حسناً، أذهبي

430
00:36:13,240 --> 00:36:15,685
ما الأختلاف الأساسي

431
00:36:15,720 --> 00:36:19,760
بين الشخصية المُختلة
والشخصية التي لديها إنفصام؟

432
00:36:19,795 --> 00:36:21,205
بدون "مرحباً"؟

433
00:36:21,240 --> 00:36:23,645
.لأن لدي شيئاً -
حقاً؟ -

434
00:36:23,680 --> 00:36:30,520
حسناً، إذاً (ديفيد بيرنبورج) الحقيقي
.ولٍدَ في 5 شباط 1963

435
00:36:30,555 --> 00:36:35,200
لقد تَعثر وكُسِر ظهره في
.شهر تشرين الثاني عام 1979

436
00:36:35,235 --> 00:36:39,125
.قُتل بشهر نيسان عام 1982

437
00:36:39,160 --> 00:36:42,840
الآن، بينما كل شبكة تليفزيونية محلية وإخبارية

438
00:36:42,875 --> 00:36:46,325
،كانت تَنشر تفاصيل موته الشنيع

439
00:36:46,360 --> 00:36:50,720
آدم سيبر) كان عمره 6 سنوات، توفت والدته)

440
00:36:50,755 --> 00:36:53,565
.وتم وضعه بأكثر من ملجأ

441
00:36:53,600 --> 00:36:56,845
...هروبه كان بعد
جريمة قتل بشعة.

442
00:36:56,880 --> 00:36:59,920
الآن، كل شيء يُشير إلى
(أن (آدم) كان يعرف (ديفيد

443
00:36:59,955 --> 00:37:03,517
كان يجمع معلوماته من الإعلام، أليس كذلك؟

444
00:37:03,552 --> 00:37:07,080
...حسناً، حسناً، لنقول أنني مُتفق مع هذا

445
00:37:07,115 --> 00:37:09,445
.ولكنه ليس دليلاً قاطعاً...

446
00:37:09,480 --> 00:37:13,520
لِمَ سيختلق (آدم) أشياء
ليس لها وجود من الصحة؟

447
00:37:13,555 --> 00:37:16,125
.أعطني محفظتك

448
00:37:16,160 --> 00:37:18,196
أيّ محفظة ستفي بالغرض؟

449
00:37:19,240 --> 00:37:21,285
.حسناً

450
00:37:21,320 --> 00:37:25,440
لماذا تحمل هذه الصورة لأمّي؟

451
00:37:25,475 --> 00:37:26,965
.لتُذكرني بها

452
00:37:27,000 --> 00:37:29,960
.تقوم بإستدعاء تلك الذكريات السعيدة

453
00:37:29,995 --> 00:37:31,405
.أجل -
.أجل -

454
00:37:31,440 --> 00:37:34,880
الآن، إذا كانت هذه الصورة
،موجودة ولكنك لا تدري ماهيتها

455
00:37:34,915 --> 00:37:37,320
أستكون قادراً على الإستفادة من وجودها؟

456
00:37:37,355 --> 00:37:39,040
.أعتقد لا، كلا

457
00:37:39,075 --> 00:37:40,485
.حسناً

458
00:37:40,520 --> 00:37:42,965
،لذا أعتقد، كطفل

459
00:37:43,000 --> 00:37:46,740
(بدأ (آدم سيبر) بحمل صورة ذهنية لـ (ديفيد

460
00:37:46,775 --> 00:37:50,480
،لذا حينما يذهب
.مهما أصبحت الأشياء مروعة

461
00:37:50,515 --> 00:37:52,405
كان هناك من يجعلها أسوأ دوماً

462
00:37:52,440 --> 00:37:54,320
ديفيد بيرنبورج) الذي تم تعذيبه حتى الموت)

463
00:37:54,355 --> 00:37:56,657
.بواسطة عبدة الشيطان بالجبل المسحور

464
00:37:56,692 --> 00:37:58,960
،ولكن لكي ينتفع من هذه الصورة الذهنية

465
00:37:58,995 --> 00:38:01,005
فيجب أن يكون واعياً بها

466
00:38:01,040 --> 00:38:04,396
.ولهذا السبب لا يمكن أن يكون مُختل عقلياً

467
00:38:06,080 --> 00:38:09,959
.هذا استنتاج رائع جداً -
.شكراً جزيلاً -

468
00:38:11,200 --> 00:38:12,760
هل ستقومين بإثباته؟

469
00:38:12,795 --> 00:38:17,760
.أبّي، سأثبته

470
00:38:17,795 --> 00:38:19,880
.سأشفيه

471
00:38:24,880 --> 00:38:26,765
.(مرحباً، سيدة (بيرنبورج

472
00:38:26,800 --> 00:38:31,520
شكراً لكِ مرة آخرى على
.قبولك لمساعدتك لي بهذا

473
00:38:31,555 --> 00:38:36,240
،أردتُ إخباركِ بهذا
.آدم) يحاول تقليد ابنكِ)

474
00:38:36,275 --> 00:38:40,085
.أنا... لا أُريدكِ أن تتوتري

475
00:38:40,120 --> 00:38:44,520
لقد ربيت ثلاث أبناء
.وصليت على قبورهم

476
00:38:44,555 --> 00:38:46,205
.ليس هناك شيء يدعوا لتوتري

477
00:38:46,240 --> 00:38:49,400
.شكراً لكِ، أنا أُقدر لكِ هذا حقاً

478
00:38:49,435 --> 00:38:50,992
.ها هو... هذا هو (آدم) الآن

479
00:38:53,080 --> 00:38:55,120
.(مرحباً، (آدم -
.مرحباً -

480
00:38:55,155 --> 00:38:57,315
.(هذه (ديتا بيرنبروج

481
00:38:58,680 --> 00:39:01,717
هل الاسم يبدو مألوفاً لك؟ -
.كلا -

482
00:39:04,040 --> 00:39:08,960
.ابنها (ديفيد) قُتل وهو عمره 25 عاماً

483
00:39:08,995 --> 00:39:10,678
.تباً

484
00:39:12,200 --> 00:39:13,885
.آسف

485
00:39:13,920 --> 00:39:16,020
.ربما تكون سمعت بها

486
00:39:16,055 --> 00:39:18,085
.لقد كانت بالصُحف

487
00:39:18,120 --> 00:39:22,671
مُنذُ 25 عاماً مضت؟
.لقد كان عمري 6 سنوات

488
00:39:23,960 --> 00:39:25,871
.لم أكن أقرأ الصُحف كثيراً

489
00:39:48,480 --> 00:39:49,965
هل ستُجيبين على هذا؟

490
00:39:50,000 --> 00:39:52,230
.لا أحد يعلم بأنني هنا
.ربما يكون لك

491
00:39:56,920 --> 00:39:58,405
.مرحباً، (آدم) يتحدث

492
00:39:58,440 --> 00:40:00,590
.أودُ التحدث مع (ديفيد)، رجاءً

493
00:40:02,120 --> 00:40:03,920
.لا يوجد أحد بهذا الاسم

494
00:40:27,560 --> 00:40:28,993
أمّي؟

495
00:40:34,720 --> 00:40:36,200
.لقد عثرتي عليّ يا أمّي

496
00:40:36,235 --> 00:40:40,045
.لقد مات ولدي

497
00:40:40,080 --> 00:40:44,040
.كلا يا أمّي. أنا لستُ ميتاً

498
00:40:44,075 --> 00:40:46,773
.أنت لست ابني

499
00:40:46,808 --> 00:40:49,471
.أجل، أنا ابنُكِ

500
00:40:51,280 --> 00:40:53,760
نحن نعيش بالمنزل المُشيد
."بالحجارة على طريق "تول

501
00:40:53,795 --> 00:40:56,794
.لم استطع إيجاد عنوانكِ بدليل الهاتف

502
00:40:56,829 --> 00:40:59,794
.غُرفة نومي كان يتم استخدامها كمكتبة

503
00:41:03,200 --> 00:41:05,430
.كنتُ تطْوين الملابس على الرفوف كالكُتب

504
00:41:06,520 --> 00:41:08,245
.توقف -
.أجل -

505
00:41:08,280 --> 00:41:12,960
كُنتِ تقولين دائماً، "ما الملابس التي
"يجب أن نقرأها اليوم يا (ديفيد)؟

506
00:41:12,995 --> 00:41:14,393
.كلا

507
00:41:19,320 --> 00:41:21,085
.فِراشي

508
00:41:21,120 --> 00:41:24,280
فِراشي كان مصنوعاً من خشب الحصاد

509
00:41:24,315 --> 00:41:27,845
.ليحميني من الأرواح

510
00:41:27,880 --> 00:41:30,640
.مات ولدي مُنذُ 25 عاماً مضت

511
00:41:30,675 --> 00:41:32,790
.لديكِ مسمار بجيبكِ

512
00:41:40,120 --> 00:41:41,838
كيف لك أن تعرف هذا؟

513
00:41:43,560 --> 00:41:45,676
...لا أحد يعرف هذا، إلا

514
00:41:48,920 --> 00:41:50,558
."لقد عثرنا عليه بمنجم "أسكيرن

515
00:41:56,880 --> 00:41:59,155
دائماً ما تحملينه يا أمّي

516
00:42:24,560 --> 00:42:26,710
.(ديفيد) -
.أمّي -

517
00:42:33,960 --> 00:42:35,757
...الفولاذ من الأرض

518
00:42:37,160 --> 00:42:38,878
.يحمي من الشرَ...

519
00:42:44,480 --> 00:42:46,516
.يحمي من الشرَ

520
00:42:47,760 --> 00:42:49,352
.أجل

521
00:42:52,480 --> 00:42:54,440
.هذا لا يفلح إذاً

522
00:43:01,080 --> 00:43:03,640
أعرف أن هناك تفسير منطقي
.لهذا، انتظريني وحسب

523
00:43:03,675 --> 00:43:05,676
!أمّي

524
00:44:25,120 --> 00:44:27,918
.أجل، هذا هو المكان
.بإمكانكِ إخراجه من الشاحنة

525
00:44:29,840 --> 00:44:32,600
أتُريدين مني الذهاب معكِ؟
.كلا. سنكون على ما يرام

526
00:44:32,635 --> 00:44:35,239
هل أنتِ مُتأكدة؟ -
.أجل -

527
00:44:36,440 --> 00:44:37,919
.حسناً

528
00:44:40,560 --> 00:44:41,993
.سأكون على ما يرام

529
00:45:10,360 --> 00:45:13,796
،(حسناً يا (ديفيد
أتعرف أين أنت؟

530
00:45:15,920 --> 00:45:17,353
.كلا يا سيدتي

531
00:45:18,800 --> 00:45:24,158
حسناً، ليس هناك سبب
.يجعلك تُميز هذا المكان

532
00:45:29,240 --> 00:45:30,673
ما هذا؟

533
00:45:32,080 --> 00:45:33,525
ما الأمر؟

534
00:45:33,560 --> 00:45:36,297
.لقد كنت هنا مساءً -
ماذا؟ -

535
00:45:36,332 --> 00:45:39,035
.لهذا لم استطع تمييز هذا المكان

536
00:45:43,080 --> 00:45:44,877
.الأشياء مُختلفة

537
00:45:46,320 --> 00:45:47,878
.لقد كانت تُمطر ثلجاً

538
00:45:49,640 --> 00:45:51,437
.هناك بالضبط، كان يسيل هناك

539
00:45:57,600 --> 00:45:59,925
ديفيد)؟)

540
00:45:59,960 --> 00:46:01,598
.أنه قادم -
مَن القادم؟ -

541
00:46:05,840 --> 00:46:07,285
مَن القادم؟

542
00:46:07,320 --> 00:46:08,958
.صه -
.أخبرني وحسب -

543
00:46:11,720 --> 00:46:13,119
.لا بأس. لا بأس

544
00:46:14,680 --> 00:46:17,752
أخبرني. أخبرني. مَن هو؟
مَن هو؟ مَن القادم؟

545
00:46:20,560 --> 00:46:21,993
.الشيطان

546
00:46:27,160 --> 00:46:29,800
.آسفه. لا بأس، آسفه -
.رجاءً لا تتركينني -

547
00:46:29,835 --> 00:46:32,057
.رجاءً لا تتركينني -
.سأُعيدك إلى الشاحنة -

548
00:46:32,092 --> 00:46:34,280
...حسناً؟ سأخذك إلى
.لا بأس. ها نحن ذا، حسناً

549
00:46:34,315 --> 00:46:37,445
.لا بأس

550
00:46:37,480 --> 00:46:39,360
رجاءً، رجاءً، رجاءً
.أخرجيني من هنا

551
00:46:39,395 --> 00:46:41,325
.اسمعني، المِقعد عالق

552
00:46:41,360 --> 00:46:43,245
...يجب أن أعود إلى -
.كلا! كلا، رجاءً -

553
00:46:43,280 --> 00:46:45,794
.رجاءً لا تتركينني -
.لا بأس، حسناً. لا بأس. حسناً -

554
00:46:47,280 --> 00:46:49,285
.أنه فقط... يجب أن أحصل على استقبال

555
00:46:49,320 --> 00:46:51,320
سأتمشى قليلاً وحسب
وأحصل على استقبال، حسناً؟

556
00:46:51,355 --> 00:46:52,833
.ستكون على ما يرام. ستكون على ما يرام

557
00:47:07,800 --> 00:47:09,960
<i>.(مرحباً، (كارا -
.(مرحباً، (فيرجيل -</i>

558
00:47:09,995 --> 00:47:12,120
أهناك خطباً ما؟ -
.كلا، كلا، أنا بخير -

559
00:47:12,155 --> 00:47:14,885
.المُقعد عالق وأحتاجك لكي تدفعه

560
00:47:14,920 --> 00:47:17,240
<i>.حسناً. دعيني أبحث عن شيئاً
.سأكون هناك</i>

561
00:47:17,275 --> 00:47:19,674
.شكراً. حسناً. مع السلامة

562
00:47:31,880 --> 00:47:34,120
.لنرى ما لدينا

563
00:47:34,155 --> 00:47:35,758
عالق؟

564
00:47:36,960 --> 00:47:38,393
.(مرحباً، (آدام

565
00:47:43,160 --> 00:47:44,593
مَن (آدم)؟

566
00:47:47,320 --> 00:47:48,753
.ها نحنُ ذا

567
00:47:50,880 --> 00:47:55,200
.(اسمي دكتورة (كارولاين جيسوب -
.أجل، سنصل إليكِ لاحقاً -

568
00:47:55,235 --> 00:47:57,240
...(آدم) -
.(لقد سألتكِ من كان (آدم -

569
00:47:57,275 --> 00:47:59,800
.آدم) مريض لديّ)

570
00:48:02,680 --> 00:48:04,205
هل أنت بخير؟

571
00:48:04,240 --> 00:48:07,045
تبدو مشوشاً؟ -
مشوشاً؟ -

572
00:48:07,080 --> 00:48:10,125
لا تُخبرينني متى أكون
.مشوشاً أيتها السيدة

573
00:48:10,160 --> 00:48:14,040
أنتِ لستِ الوحيدة التي تستيقظ دائماً
لتجد نفسها بأماكن غريبة ملعونة

574
00:48:14,075 --> 00:48:15,680
.بدون أدنى فكرة عن كيفية مجيئك إلى هناك

575
00:48:15,715 --> 00:48:18,365
.لذا فقد سألتكِ سؤالاً

576
00:48:18,400 --> 00:48:21,631
أين أنا؟
ولَمَ تعتقدين بأنني كنت (آدم)؟

577
00:48:23,480 --> 00:48:27,712
."أنت بـ "والكرز ميل
.(وتبدو مثل (آدم

578
00:48:32,120 --> 00:48:33,285
!أنت

579
00:48:33,320 --> 00:48:37,640
كارولاين)، هل أنتِ بخير؟) -
.أجل. أنا بخير -

580
00:48:37,675 --> 00:48:41,360
...لقد كنت... كنتُ
...كنتُ أتحدث مع

581
00:48:41,395 --> 00:48:44,033
.(ويز) -
.(ويز) -

582
00:48:47,080 --> 00:48:49,640
<i>.(صباح الخير يا (فيرجيل -
(مرحباً (ويزلي -</i>

583
00:49:01,600 --> 00:49:04,920
<i>.صحيح. ها نحن ذا. جميل
.ألتقط. ألتقطه -</i>

584
00:49:04,955 --> 00:49:06,640
<i>.رائع، حسناً. جرب حظك
!أبّي -</i>

585
00:49:06,675 --> 00:49:08,845
.أبّي -
.أجل -

586
00:49:08,880 --> 00:49:11,620
.يجب أن أتحدث إليك -
.حسناً. سأعود حالاً -

587
00:49:11,655 --> 00:49:14,360
...لماذا أنت -
!لقد قابلت (ويز) للتو -

588
00:49:15,840 --> 00:49:19,360
لماذا يا أبّي؟ لماذا؟
لماذا تفعل هذا بي؟

589
00:49:19,395 --> 00:49:21,645
.لأنكِ توقفتي عن طرح الأسئلة

590
00:49:21,680 --> 00:49:23,920
.هذا ما أفعله. هذا ما أفعله مُنذُ زمنٍ بعيد

591
00:49:23,955 --> 00:49:25,445
.هذا ما أفعله يا أبّي -
!كلا، كلا -

592
00:49:25,480 --> 00:49:28,840
لقد توقفتي عن طرح
!(الأسئلة على نفسكِ يا (كارولاين

593
00:49:29,570 --> 00:49:32,665
طورتِ هذا النظام من المعتقدات الثابتة

594
00:49:32,700 --> 00:49:35,760
الذي يرفض الخضوع
.إلى أي نوع من التأمل

595
00:49:36,376 --> 00:49:40,363
فما يعنيه ذلك هو أنه لن يكون لكِ
.أي فكرة جديدة في حياتك المهنية

596
00:49:40,398 --> 00:49:43,939
،لابد أن تتعلمي كيف تأخذي هذه الأفكار
،وتتركيهم جانباً

597
00:49:43,974 --> 00:49:47,480
وتحاولي المضي قدماً
"!بسؤال واحد كبير ، وهو : "لماذا؟

598
00:49:47,515 --> 00:49:51,360
"وتسألي ببساطة ، "ماذا؟
."وتجيبي فحسب ، "لا أعرف

599
00:49:51,395 --> 00:49:53,400
،مجرد أنكَ أكبر سناً
.لا يعني أنكَ على حق

600
00:49:53,435 --> 00:49:55,600
.قد يعني أنكَ كنت مخطىء لفترة أطول

601
00:49:57,080 --> 00:49:58,605
ماذا كان دافعك هنا؟

602
00:49:58,640 --> 00:50:01,400
(هل كان مساعدة (آدم
... لاكتشاف أياً كانت

603
00:50:01,435 --> 00:50:04,485
الأزمة التي تسببت في كسر نفسيته؟

604
00:50:04,520 --> 00:50:09,240
أم أنه كان ببساطة
لإثبات أنني كنت على خطأ؟

605
00:50:16,760 --> 00:50:18,920
.يا عزيزتي -
! هيا ، لا تفعل -

606
00:50:21,240 --> 00:50:23,360
.حسناً ، جميعكم إذهبوا للإستحمام الآن

607
00:50:23,395 --> 00:50:24,320
! عزيزتي

608
00:50:29,468 --> 00:50:31,009
<i>*(ويسلي كرايت)*
ـ  1965 - 1994</i>

609
00:50:33,537 --> 00:50:35,781
<i>*تذكرته عائلته*
*عشقه معجبيه*</i>

610
00:50:43,200 --> 00:50:46,760
<i>حسناً، إذاً (ويسلي كرايت) كان
."العضو الأساسي لفرقة "روك الشيطانية</i>

611
00:50:46,795 --> 00:50:49,157
<i>.توفي في نوفمبر 1994</i>

612
00:50:49,192 --> 00:50:51,485
<i>.محتمل أن يكون إنتحاراً</i>

613
00:50:51,520 --> 00:50:57,640
،عند هذه النقطة تماماً
.كان (آدم سيبر) في السجن

614
00:50:57,675 --> 00:50:59,885
وضع للتو
.في الحبس الإنفرادي

615
00:50:59,920 --> 00:51:04,275
وعند هذه اللحظة
،الكئيبة جداً جداً في حياته

616
00:51:04,310 --> 00:51:08,631
إفترض أن هناك شخص آخر
.لديه قصة أسوأ من قصته

617
00:51:11,080 --> 00:51:12,680
.حسنٌ

618
00:51:14,160 --> 00:51:15,600
.حسنٌ

619
00:51:17,200 --> 00:51:18,320
.جيد

620
00:51:26,520 --> 00:51:28,340
.(مرحباً ، يا (ويسلي

621
00:51:28,375 --> 00:51:30,160
.آسفة لأن أبقيتك منتظراً

622
00:51:34,040 --> 00:51:36,600
،لديّ كامل المتسع من الوقت
.(يا دكتورة (جيسوب

623
00:51:38,960 --> 00:51:42,080
،أود أن أسألك بضعة أسئلة
.اذا كان هذا يناسبك

624
00:51:44,360 --> 00:51:47,040
.أود أولاً أن أسألكِ سؤالاً

625
00:51:48,520 --> 00:51:49,725
نعم؟

626
00:51:49,760 --> 00:51:53,680
هل أخذتِ الدكتوراه
في إسم العلم أو الرّب؟

627
00:51:54,093 --> 00:51:55,280
لماذا تسأل؟

628
00:51:57,760 --> 00:51:59,440
.هذا الشّيء حول عنقك

629
00:52:06,680 --> 00:52:10,360
أود أن أعتبر نفسي
... دكتوره في العلم

630
00:52:12,040 --> 00:52:13,520
.ولكن امرأة أمام الرّب ...

631
00:52:16,400 --> 00:52:18,560
.هناك شيء أود أن أريه لكَ

632
00:52:27,621 --> 00:52:30,546
<i>*جثة تم التعرّف عليها*</i>

633
00:52:37,960 --> 00:52:40,480
ـ18 نوفمبر 1994

634
00:52:43,360 --> 00:52:45,160
هل يعني هذا أي شيء لك؟

635
00:52:49,640 --> 00:52:51,125
.إبتعدي عني

636
00:52:51,160 --> 00:52:52,760
هل تعرف ماذا حدث في ذلك اليوم؟

637
00:52:54,040 --> 00:52:55,240
.إبتعدي

638
00:52:56,280 --> 00:52:57,920
ماذا حدث في ذلك اليوم؟

639
00:52:59,400 --> 00:53:01,420
ماذا تعرف عن ذلك اليوم؟

640
00:53:01,455 --> 00:53:03,440
.إبتعدي عني -
.(ويس) -

641
00:53:03,475 --> 00:53:05,520
! إبتعدي عني

642
00:53:39,320 --> 00:53:40,760
ديفيد)؟)

643
00:53:48,080 --> 00:53:49,680
هل أنتَ بخير؟

644
00:53:51,840 --> 00:53:53,605
.كان هنا

645
00:53:53,640 --> 00:53:58,280
من؟ من كان هنا؟

646
00:54:09,480 --> 00:54:11,200
أين سمعت ذلك؟

647
00:54:12,880 --> 00:54:14,960
.لم أسمعه

648
00:54:17,200 --> 00:54:18,640
.لقد كتبته

649
00:54:43,240 --> 00:54:45,720
.(هذه أغنية (ديفيد

650
00:54:46,347 --> 00:54:48,640
هل نُشرت؟ -
.لا -

651
00:54:49,537 --> 00:54:52,840
(ديفيد) أودع (المشفى)
، بعد الحادثة

652
00:54:53,250 --> 00:54:58,320
كان يغنيها لنفسه
.كلما أصبح حزيناً أو خائفاً

653
00:55:00,320 --> 00:55:01,965
عندما كان خائفاً؟

654
00:55:02,000 --> 00:55:06,280
،ويبدو أنها كانت ملاذاً له
.ملجأ في العاصفة

655
00:55:08,640 --> 00:55:10,680
... هل من الممكن أنه

656
00:55:12,400 --> 00:55:15,720
... في الليلة كان قـُتل فيها
، عندما كان في الغابة

657
00:55:15,755 --> 00:55:18,640
هل من الممكن أنه
غنّى هذه التهويدة؟

658
00:55:20,520 --> 00:55:22,320
.أدعو أن يكون قد فعل

659
00:55:24,884 --> 00:55:26,685
مرحباً؟ -
.مرحباً يا أبي -

660
00:55:26,720 --> 00:55:28,980
(أعتقد أنّ (آدم سيبر
، عندما كان صبياً صغيراً

661
00:55:29,015 --> 00:55:31,205
ربما يكون قد شاهد
.(جريمة قتل (ديفيد بيرنبرج

662
00:55:31,240 --> 00:55:35,240
.و(ديفيد) هو هروب من تلك الذكرى
.ربما يكون (ويس) كذلك

663
00:55:35,275 --> 00:55:37,765
هل لديك عنوان منزل (آدم)؟ -
لماذا؟ -

664
00:55:37,800 --> 00:55:41,080
لأنني أريد أن أعرف أي نوع من الحياة
.يحاول (آدم) الهروب منها

665
00:55:42,165 --> 00:55:44,165
.مرحباً

666
00:55:44,200 --> 00:55:45,680
.مرحباً يا صاح

667
00:55:52,440 --> 00:55:54,640
.فتى طيب. فتى طيب

668
00:56:11,697 --> 00:56:12,680
! مرحباً

669
00:56:13,585 --> 00:56:14,844
مرحباً؟

670
00:56:15,057 --> 00:56:17,405
<i>مرحباً يا صاح. هل أنتَ وحدك؟</i>

671
00:56:17,440 --> 00:56:19,080
<i>.كل شيء بخير. كل شيء بخير
.سأدخل</i>

672
00:56:19,115 --> 00:56:20,680
<i>.سأدخل. لن أؤذيك</i>

673
00:56:27,927 --> 00:56:28,880
مرحباً؟

674
00:56:57,040 --> 00:56:58,485
.اللعنة

675
00:56:58,520 --> 00:57:01,480
.حسنٌ ، حسنٌ. حسنٌ

676
00:57:02,600 --> 00:57:05,005
.حسناً يا صاح

677
00:57:05,040 --> 00:57:09,680
.لنرى إن كان يمكنني العثور على شيء

678
00:57:12,600 --> 00:57:14,960
.تفضل. تفضل

679
00:57:19,880 --> 00:57:21,760
.تفضل. أيها المسكين

680
00:57:43,720 --> 00:57:45,165
مرحباً؟

681
00:57:45,200 --> 00:57:46,800
هل أحدٌ ما هنا؟

682
00:57:56,440 --> 00:57:57,880
مرحباً؟

683
00:57:59,520 --> 00:58:01,800
.يا إلهي. يا الهي

684
00:58:44,280 --> 00:58:45,720
.حسنٌ

685
00:58:55,840 --> 00:58:57,605
.يا إلهي

686
00:58:57,640 --> 00:58:59,760
.يا إلهي. يا إلهي. يا إلهي

687
00:59:23,400 --> 00:59:24,920
أهيَ أول جثة ترينها؟

688
00:59:26,720 --> 00:59:28,160
.لا

689
00:59:29,200 --> 00:59:32,360
أرسلنا شخص لإعتقال
.هذا المدعو (آدم سيبر) لإستجوابه

690
00:59:34,360 --> 00:59:35,845
! اللعنة ! اللعنة

691
00:59:35,880 --> 00:59:38,880
أنا .. أنا ... نسيت جلب
.ابنتي. لا أستطيع البقاء

692
00:59:38,915 --> 00:59:40,360
.لا داعٍ لوجودك هنا -
.شكراً -

693
00:59:40,395 --> 00:59:42,325
.أتركيه لي -
.شكراً لك -

694
00:59:42,360 --> 00:59:45,040
<i>هل رأيتني؟ -
.لقد قمتِ بعمل رائع يا عزيزتي -</i>

695
00:59:45,075 --> 00:59:46,645
<i>حقاً يا أبي؟</i>

696
00:59:46,680 --> 00:59:48,320
<i>.كينا)، هيّا، سنغادر)</i>

697
00:59:48,355 --> 00:59:49,960
<i>.سأوافيك بعد لحظات</i>

698
00:59:52,640 --> 00:59:54,085
<i>.مرحباً -
المحقق (دانتون)؟ -</i>

699
00:59:54,120 --> 00:59:55,565
<i>.(أدعى (كارولين جيسوب -
.مرحباً -</i>

700
00:59:55,600 --> 00:59:57,520
آدم سيبر)، موجود في)
.مدرسة ابنتي الابتدائية

701
00:59:57,555 --> 00:59:58,965
<i>متأكّدة أنّه هو؟ -
.أجل -</i>

702
00:59:59,000 --> 01:00:01,240
<i>.أجل، مدرسة "بروك هيرست" الابتدائية -
.حسناً -</i>

703
01:00:01,275 --> 01:00:02,685
.في ملعب كرة القدم
...أجل، أنا

704
01:00:02,720 --> 01:00:04,680
.مرحباً -
...سأرسل السيارة وسأكون هناك -

705
01:00:04,715 --> 01:00:07,035
.بأسرع ما بوسعك. شكراً

706
01:00:08,160 --> 01:00:09,800
!(سامي)

707
01:00:09,835 --> 01:00:11,405
!(سامي)

708
01:00:11,440 --> 01:00:13,100
هل رأيتِ؟ -
!(سامانثا) -

709
01:00:13,135 --> 01:00:14,725
.أخبرتك أنّها ستأتي إلى هنا

710
01:00:14,760 --> 01:00:16,591
.لا حاجة لأن تقلقي -
!(سامانثا) -

711
01:00:18,240 --> 01:00:20,445
.(سامي)

712
01:00:20,480 --> 01:00:22,360
.(سامانثا). (سامانثا)

713
01:00:24,240 --> 01:00:26,640
متأسفة لقد تأخرت
.عليكِ أن تأتي إليّ الآن

714
01:00:26,675 --> 01:00:29,040
...لكن، يا أمّي -
!تعالي إلى هنا! الآن -

715
01:00:29,075 --> 01:00:31,005
.هيّا. هيّا

716
01:00:31,040 --> 01:00:33,360
أريدكِ أن تذهبي وتنتظري
عند والدة (برودي)، اتّفقنا؟

717
01:00:33,395 --> 01:00:35,440
هل كلّ شيء على مايرام؟
كيف وصلتي إلى هنا؟

718
01:00:35,475 --> 01:00:37,245
.لست متأكّداً قط

719
01:00:37,280 --> 01:00:39,996
!سامي) كانت رائعة)
...أعتقد بأنها

720
01:00:40,031 --> 01:00:42,712
!أريدك أن تبقى بعيداً عن عائلتي

721
01:00:45,080 --> 01:00:46,525
.لكنّكِ دعوتني

722
01:00:46,560 --> 01:00:48,760
.لم أفعل شيئاً كهذا -
.في المشفى -

723
01:00:48,795 --> 01:00:50,205
أيّ مشفى؟

724
01:00:50,240 --> 01:00:51,673
.عندما أتيتِ لرؤيتي

725
01:00:52,720 --> 01:00:54,312
سيسي)، هل أنتِ بخير؟)

726
01:00:55,800 --> 01:00:57,392
ماذا دعوتني للتو؟

727
01:00:58,440 --> 01:00:59,873
.سيسي) الصغيرة)

728
01:01:04,040 --> 01:01:07,240
من أنت؟ -
.بحقّ السماء -

729
01:01:07,275 --> 01:01:09,320
.كارولين)، إنّه أنا)

730
01:01:09,355 --> 01:01:10,680
.(تشارلز)

731
01:01:26,640 --> 01:01:29,438
أظن بأن لدينا قاعدة
.بألا نتحدّث مع الغرباء

732
01:01:30,960 --> 01:01:32,565
.لكنّه عرف اسمي

733
01:01:32,600 --> 01:01:35,751
وأراد الحديث معي فحسب
.حتى تأتي أنتِ

734
01:01:37,680 --> 01:01:39,193
عماذا أراد التحدّث؟

735
01:01:40,240 --> 01:01:43,440
.أولاً، أراد المعرفة عن أمور العائلة

736
01:01:43,940 --> 01:01:44,973
نعم؟

737
01:01:46,600 --> 01:01:48,720
.مثل ما فعلنا هذا الصيف

738
01:01:48,755 --> 01:01:50,153
.وعن عيد ميلادي

739
01:01:52,240 --> 01:01:54,405
ماذا بشأن عيد ميلادكِ؟

740
01:01:54,440 --> 01:01:57,034
.لو كنت أحب القراءة سيرسل ليّ الكتب

741
01:02:00,560 --> 01:02:01,993
وماذا أيضاً؟

742
01:02:03,280 --> 01:02:06,033
ثمّ أراد المعرفة
.حول أمور الدين

743
01:02:09,040 --> 01:02:10,473
ماذا قلتِ له؟

744
01:02:12,520 --> 01:02:14,078
.بأنّني لا أصدق

745
01:02:17,000 --> 01:02:18,718
لمَ تقولين ذلك، يا عزيزتي؟

746
01:02:20,680 --> 01:02:25,151
لأن لو كان هذا حقيقي
.لم يكن سيدع أبي يموت

747
01:02:35,400 --> 01:02:37,165
...تعلمين، أعتقد

748
01:02:37,200 --> 01:02:41,120
...أعتقد بأنّ الرّب يعرف
.كم والدكِ كان رائعاً

749
01:02:41,520 --> 01:02:44,592
وأراده في الجنة
.ليكون بمكان أفضل

750
01:02:46,800 --> 01:02:48,631
.لا بأس بأنّني لا أصدق ذلك، ماما

751
01:02:50,200 --> 01:02:51,633
لماذا؟

752
01:02:53,080 --> 01:02:55,120
.الجدّ لا يصدق شيئاً بعد الآن

753
01:02:55,155 --> 01:02:58,157
.لذا مهما حدث، سأكون معه

754
01:03:06,360 --> 01:03:07,793
.هنا

755
01:03:08,840 --> 01:03:10,273
.الرّب يحبّك

756
01:03:11,320 --> 01:03:13,040
وهو معكِ دائماً، اتّفقنا؟

757
01:03:13,075 --> 01:03:14,473
.اتّفقنا

758
01:03:19,880 --> 01:03:21,438
ماذا فعلتِ بظهركِ؟

759
01:03:23,440 --> 01:03:24,885
.لا أدري

760
01:03:24,920 --> 01:03:27,325
.لديّ شيء مثل الحكّة

761
01:03:27,360 --> 01:03:29,120
سأضع شيئاً عليه، اتّفقنا؟

762
01:03:29,155 --> 01:03:30,845
.مرحباً، أبي، هذه أنا

763
01:03:30,880 --> 01:03:33,200
أصغِ، أعتقد بأنّ هناك اتّصال
.بين (آدم) وأشخاص آخرين

764
01:03:33,235 --> 01:03:35,897
ويبدو أنهم جميعاً يريدون معرفة
.إذا كان لديكِ إيمان

765
01:03:35,932 --> 01:03:38,560
،آدم) سألك، (ويز) سألني)
.(تشارلز) سأل ، (سامي)

766
01:03:38,595 --> 01:03:40,765
تشارلز)؟) -
...أجل -

767
01:03:40,800 --> 01:03:44,480
.(جاء (آدم) إلى مدرسة (سامي
.(تظاهر بأنّه (تشارلز

768
01:03:44,515 --> 01:03:46,471
.كارولين)، (تشارلز) ميت)

769
01:03:50,320 --> 01:03:52,640
.ماذا؟ أنا... أبي، تحدثت للتو معه

770
01:03:52,675 --> 01:03:54,960
...لقد كان مريضاً، لكنّه لم... أعني

771
01:03:54,995 --> 01:03:56,678
.أبي، متأسفة جدّاً

772
01:03:58,040 --> 01:04:00,205
.وأنا أيضاً

773
01:04:00,240 --> 01:04:02,360
.كان سباقاً بفعل كلّ شيء

774
01:04:05,360 --> 01:04:07,360
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

775
01:04:07,395 --> 01:04:08,793
.مجرد وخزه

776
01:04:09,920 --> 01:04:11,353
. أحبكِ، عزيزتي

777
01:04:12,480 --> 01:04:13,913
.و أنا أيضاً، أبي

778
01:04:15,200 --> 01:04:16,633
.الوداع

779
01:04:29,000 --> 01:04:31,468
<i>.لقد لاحظت لوحة رسم بغرفتك</i>

780
01:04:32,960 --> 01:04:34,473
<i>أنت تُحب الرسم، أليس كذلك ؟</i>

781
01:04:35,520 --> 01:04:37,200
<i>.ليس لديّ عمل</i>

782
01:04:38,079 --> 01:04:41,280
<i>.موسى) يغرق في بحر لا حدود له)</i>

783
01:05:23,320 --> 01:05:25,085
إذاُ، أنا أشاهد هذا، حسناً ؟

784
01:05:25,120 --> 01:05:28,240
الظل يتحرك. يبدو وكأنّه هناك شخص آخر بالغرفة، أصحيح ؟

785
01:05:28,275 --> 01:05:30,045
...أجل، لكن
...لكن

786
01:05:30,080 --> 01:05:31,640
...تعلمين قصدي -
لكن.. لكن ماذا ؟ -

787
01:05:31,675 --> 01:05:33,165
.كارا)، هذا.. بربِّك، إنه والدي)

788
01:05:33,200 --> 01:05:35,240
.إنّه يقوم بما يفعله على الدوام
.إنّه يعبث بكِ

789
01:05:35,275 --> 01:05:37,231
هل تستطيع أن تكتشف ما هو ؟

790
01:05:38,520 --> 01:05:39,953
.أجل، بالطبع

791
01:05:43,600 --> 01:05:45,285
...إذاً

792
01:05:45,320 --> 01:05:46,753
ما هو الأمر ؟

793
01:05:49,600 --> 01:05:52,600
،(الأمرسيّد، (سيبر
.أنّ هناك جثة تم العثور عليها بمنزلك

794
01:05:52,635 --> 01:05:54,485
أستمحيك عُذراً ؟

795
01:05:54,520 --> 01:05:58,149
.إنه ذكر .عمره يتراوح ما بين الثلاثين والخمسين

796
01:06:01,520 --> 01:06:03,078
هل تتعرف عليه ؟

797
01:06:04,720 --> 01:06:06,153
.حسناً

798
01:06:07,720 --> 01:06:09,711
هل أنت رجل مُتديِّن ،سيّد (سيبر) ؟

799
01:06:11,280 --> 01:06:15,040
أنا أسأل هذا، حيث أن رمز الصليب
.محفور على ظهر الضحيّة

800
01:06:16,920 --> 01:06:18,353
هل لديك علم بتلك الأمور ؟

801
01:06:19,640 --> 01:06:23,474
،ربّما تكون تمت بواسطة الحرق أو بآلة حادة
.لسنا متأكدين بعد

802
01:06:28,720 --> 01:06:30,240
هل يعني هذا لك شيئاً ؟

803
01:06:30,275 --> 01:06:31,765
.كلا

804
01:06:31,800 --> 01:06:34,519
آدم)، هل تتعرف على أيٌّ مِن هذا ؟)

805
01:06:37,680 --> 01:06:39,800
هل تتعرف على أيٌّ مِنها ؟

806
01:06:40,522 --> 01:06:41,640
هل ذلك الرمز يعني أيُّ شيئ لك ؟

807
01:06:43,046 --> 01:06:45,240
هل تتعرف على أيٌّ مِنها ؟

808
01:06:46,240 --> 01:06:48,360
! "قلت لك، "لا أعلم شيئ بشأنها
هل أنت أصمّ !؟

809
01:06:48,395 --> 01:06:51,160
.حسناً، أستمحيك عذراً ، أيّها المُحقِّق

810
01:06:51,195 --> 01:06:52,878
هل أستطيع التحدث إليك لبرهة ؟

811
01:06:58,800 --> 01:07:01,394
.لا تضغط عليه أكثر مِن اللازم حالياً
.سوف تصل معه إلى طريق مسدود

812
01:07:02,440 --> 01:07:04,760
وأنا.. أظن بأنّي أستطيع مساعدتك
،"بمعلومات بشأن رمز "الصليب

813
01:07:04,795 --> 01:07:06,240
.فلقد رأيته في مكان ما مِن قبل

814
01:07:06,275 --> 01:07:07,912
.حسناً

815
01:07:13,520 --> 01:07:15,565
.رأيتُ علامات كهذه بالمدينة

816
01:07:15,600 --> 01:07:17,955
.أعتذرُ لكِ. لَم أعلم مَن سواكِ أقوم بسؤاله

817
01:07:23,160 --> 01:07:25,151
دكتورة، (جوسيب)، لمَ أنتِ هنا ؟

818
01:07:27,560 --> 01:07:29,994
،كُتبكِ الدراسية قد خيبت آمالك
هل أنا مُحقّة ؟

819
01:07:31,040 --> 01:07:32,325
.أجل

820
01:07:32,360 --> 01:07:33,885
،إذاً، أنصّتي

821
01:07:33,920 --> 01:07:37,515
.لهذا السبب منحنا الرب أذنين وفم واحد

822
01:07:39,400 --> 01:07:43,520
،تحتوي تلك التلال على أكثر الأشياء شراً

823
01:07:43,555 --> 01:07:46,125
،كمحاولة الإعتناء بطفل عليل

824
01:07:46,160 --> 01:07:50,400
.أو السعي وراء الإنتقام لتصرف خاطئ

825
01:07:50,435 --> 01:07:52,485
،تذكري هذا

826
01:07:52,520 --> 01:07:57,071
،كُتبكِ الدراسية قد خذلتكِ في مُرادِك
.لكن إلهِّك، لَم يفعل

827
01:07:58,640 --> 01:08:03,350
،قومي بإتباع الطريق حتى نهايته
.إلى أعالي الوادي

828
01:08:04,880 --> 01:08:08,589
.سوف ترين مكان مشؤوم
.(إعثري على (الجدّة

829
01:08:41,800 --> 01:08:43,756
معذرةٌ ؟

830
01:08:46,200 --> 01:08:48,111
.(أنا.. أنا أبحث عَن (الجدة

831
01:08:59,400 --> 01:09:02,870
.مِن الضروري أن أعثر عليها

832
01:09:21,360 --> 01:09:25,240
...أحتاج إلى ... أحتاج إلى
.أنا بحاجة لإكتشاف ما هذا

833
01:09:25,275 --> 01:09:27,640
.أظن بأنه نوعٌ ما مِن أنواع الصُلبان

834
01:09:27,675 --> 01:09:30,632
هل تعلم ما هذا ؟

835
01:09:32,160 --> 01:09:33,718
هل.. هل تعلم ما هذا ؟

836
01:09:39,840 --> 01:09:42,070
.دعيني ألقي نظرة

837
01:09:55,600 --> 01:09:58,592
.إنه ليس بصليب

838
01:10:04,240 --> 01:10:06,754
كيف تفعلين هذا ؟

839
01:10:08,640 --> 01:10:12,480
.بواسطة عينين أفضل مِن عينيكي

840
01:10:12,515 --> 01:10:15,672
هلّا تُخبريني ما قصدك ؟

841
01:10:15,707 --> 01:10:18,830
!لَن تصدقيني. أيتها الطفلة

842
01:11:04,160 --> 01:11:05,640
ما هذا بحق الجحيم ؟

843
01:11:15,200 --> 01:11:17,360
أتريدين مياه غازّية ؟ -
.كلا -

844
01:11:17,395 --> 01:11:19,510
أمتأكدة ؟ -
.أجل -

845
01:11:51,480 --> 01:11:55,320
.لا يُعقل . هذا مُستحيل

846
01:11:55,355 --> 01:11:58,237
ماذا تفعل ؟

847
01:11:58,272 --> 01:12:01,085
.(آسف، (بال

848
01:12:01,120 --> 01:12:02,840
.أحتاج أن أجرّب شيئاً

849
01:12:02,875 --> 01:12:04,885
! (خال، (ستيفن

850
01:12:04,920 --> 01:12:07,309
ماذا تفعل ؟ -
.عليّ أن أتفقّد شيئاً ما -

851
01:13:05,800 --> 01:13:07,640
! قوموا بتثبيته جيداً

852
01:13:07,675 --> 01:13:08,993
! إبق هادئاً

853
01:14:26,320 --> 01:14:28,800
.سوف يكون على ما يُرام

854
01:14:35,680 --> 01:14:39,229
الآن، هل ستصدّقين ؟

855
01:14:47,800 --> 01:14:50,678
.إنها الكتابات المحفورة على الجبال

856
01:14:53,640 --> 01:14:57,952
."هذا.. هو "الملاذ

857
01:15:20,800 --> 01:15:23,325
<i>.لديكِ 2 رسالة صوتية</i>

858
01:15:23,360 --> 01:15:26,765
<i>،(دكتورة (جيسوب
،(أنا المُحقّق، (دانتون</i>

859
01:15:26,800 --> 01:15:29,560
<i>.(أردت إعلامك بأننا لَم نجد أدلة كافية لإحتجاز، (آدم سيبر</i>

860
01:15:29,595 --> 01:15:31,725
<i>.لكنّنا أطلقنا سراحه تحت عناية والدك </i>

861
01:15:31,760 --> 01:15:34,320
<i>هل حالفك الحظ في جمع معلومات حول ذلك الصليب ؟
.عاودي الإتصال بي</i>

862
01:15:34,355 --> 01:15:36,765
<i>.الرسالة التالية</i>

863
01:15:36,800 --> 01:15:39,365
<i>،(ياإلهي !، (كاري
أين أنتِ ؟</i>

864
01:15:39,400 --> 01:15:42,840
<i>،حسناً ذلك الظلال مِن شريط الفيديو
...الشيئ الذي تحرك</i>

865
01:15:42,875 --> 01:15:45,560
<i> .إنه موجات سمعيّة</i>

866
01:15:45,595 --> 01:15:47,005
<i>.إنه صوت </i>

867
01:15:47,040 --> 01:15:49,405
<i>.كاري)، إنه صوت مُخيف)</i>

868
01:15:49,440 --> 01:15:50,919
<i>...(أيّها الموّقر، (كريستيان موور</i>

869
01:15:54,760 --> 01:15:57,991
!... قُم الآن بحماية الكافر

870
01:16:01,040 --> 01:16:02,760
<i>أسمعتي هذا ؟</i>

871
01:16:08,960 --> 01:16:11,125
.(كيرا) -
ما كان هذا ؟ -

872
01:16:11,160 --> 01:16:17,445
<i>،ليس لديّ علم
.لكنّي أعلم مَن هو كريستيان موور</i>

873
01:16:17,480 --> 01:16:23,240
،"لقد وُلد بمدينة "بارلينغتون
.بـ"آلاباما"، عام 1889

874
01:16:23,275 --> 01:16:25,057
،إنّه أحد الأشخاص الصالحين

875
01:16:25,092 --> 01:16:26,805
.إنّه أحد مُبشّرين الجنوب

876
01:16:26,840 --> 01:16:31,800
.مات بعام.. 1918
.هذه كُل المعلومات التي بحوزتني بشأنّه

877
01:16:31,835 --> 01:16:33,445
، وإستمعي إلى التالي أيضاً

878
01:16:33,480 --> 01:16:38,120
هناك جمعيّة تاريخية
،"في مُفترق طرق "ميلينغ

879
01:16:38,155 --> 01:16:40,165
،(يوجد رجل هناك بإسم، (مونتي

880
01:16:40,200 --> 01:16:41,925
.لديه الكثير مِن المعلومات بشأنّه

881
01:16:41,960 --> 01:16:44,420
.حسناً، أنا بعيدة عَن المكان بما يقرب 50 ميلاً

882
01:16:44,455 --> 01:16:46,880
.يُمكنكِ الوصول هناك خلال ساعة. إذهبي الآن

883
01:16:57,600 --> 01:17:01,485
أأنتِ بخير ؟ -
.حلقي يُصيبني بالحكة -

884
01:17:01,520 --> 01:17:04,440
.دعيني أرَ ما لديّ -
.لا أريد دواءً للسُعال -

885
01:17:04,475 --> 01:17:07,357
.تقول والدتي إنه ليس جيداً لي

886
01:17:07,392 --> 01:17:10,240
حقاً ؟ -
.العسل يفي بالغرض -

887
01:17:10,275 --> 01:17:11,878
.حقاً؟ حسناً

888
01:17:24,440 --> 01:17:27,534
خال، (ستيفن) ؟ -
أجل ؟ -

889
01:17:27,569 --> 01:17:30,629
.أظن بأن هناك شيئ على ظهري

890
01:17:35,000 --> 01:17:38,720
،حسناً، أحد جدودي قاموا بصنع تلك الأفلام

891
01:17:38,755 --> 01:17:41,075
.كان هذا عقب الحرب العالمية الأولى

892
01:17:49,800 --> 01:17:53,005
،عام 1918

893
01:17:53,040 --> 01:17:54,925
،حين بدأ هذا الأمر

894
01:17:54,960 --> 01:17:58,635
."إنّه وباء "الإنفلونزا

895
01:18:01,320 --> 01:18:03,940
.وقابلناه حين حدث هذا الوباء

896
01:18:03,975 --> 01:18:06,525
.(الموّقر، (كريستيان موور

897
01:18:06,560 --> 01:18:09,780
.لقد أعلن نفسه كمُبشّر للإيمان

898
01:18:09,815 --> 01:18:12,965
.."وقام بإخبار قبيلة "هولر

899
01:18:13,000 --> 01:18:15,160
.أنهم لايحتاجون إلى إتباع الشعوذة لرفعوا هذا الوباء

900
01:18:15,195 --> 01:18:18,365
.بل، مُجرّد الثقة والإيمان

901
01:18:18,400 --> 01:18:20,960
،وإستطاع أن يحشد العديد مِن السكان إلى صفه

902
01:18:20,995 --> 01:18:24,032
."وقاموا بالتخلي عَن "الجدة

903
01:18:26,600 --> 01:18:31,605
،أتعلمين، لقد إستخدم كمثال على كلامه
.إبنتيه

904
01:18:31,640 --> 01:18:36,040
كانتا تتمتّعان بصحة جيدة
،وكان يبدو أنّهم لديهما مناعة

905
01:18:36,075 --> 01:18:38,685
.ضدّ الوباء

906
01:18:38,720 --> 01:18:45,160
،كانتا طفلتين قويتين كما أذكر
.لا تتحدّثان كثيراً

907
01:18:45,195 --> 01:18:48,550
.إتضح أنّ صمتهما كان لسببٍ وجيه

908
01:18:50,160 --> 01:18:53,045
.فقدَ الموّقر لإيمانه

909
01:18:53,080 --> 01:18:58,760
،وقام بإعطاء إبنتيه تلقيحاً ضد المرض

910
01:18:58,795 --> 01:19:01,200
.تاركاً الآخرين لمصيرهم المؤلم

911
01:19:01,235 --> 01:19:02,838
.هذا مُحزِن

912
01:19:07,200 --> 01:19:10,880
"لهذا قام سُكّان "هولر
.بعمل ما قاموا به

913
01:19:10,915 --> 01:19:13,155
وما كان هذا ؟

914
01:19:15,040 --> 01:19:20,840
<i>،كان والدي يصوّر كعادته وكنت أنا بصحبته</i>

915
01:19:29,080 --> 01:19:33,312
<i>.وحينها عثرت على بنات الموقّر</i>

916
01:19:54,440 --> 01:19:57,637
<i>.قاموا بسحب الموقّر إلى الجدّة</i>

917
01:20:03,840 --> 01:20:08,960
<i>،وأذاقته عدالتها الخاصة المُتبعّة في الجبال</i>

918
01:20:08,995 --> 01:20:11,872
<i>.لأجل طُرقه الكافرة</i>

919
01:20:15,080 --> 01:20:18,709
<i>...ولا أستطيع وصف بشاعة ما حدث </i>

920
01:20:29,120 --> 01:20:30,997
<i>...لكن بالنسبة إلى فتى في الثامنة</i>

921
01:20:33,560 --> 01:20:36,765
<i>...كان يبدو أن تلك العجوز</i>

922
01:20:36,800 --> 01:20:40,236
<i>...(قامت بإمتصاص روح (كريستيان موور</i>

923
01:20:47,760 --> 01:20:54,840
<i>...وقامت بحشو قصبته الهوائية بالقذارة
.حتى لا تعود روحه إليه مرّة ثانية</i>

924
01:20:54,875 --> 01:21:00,198
<i>.وبعد..، قالت شيئاً لَن أتمكّن مِن نسيانه</i>

925
01:21:03,000 --> 01:21:07,400
<i>"،(أيها الموقر، (كريستيان موور"</i>

926
01:21:07,435 --> 01:21:13,794
.قُم بإيواء الكافر

927
01:21:19,800 --> 01:21:21,233
.معذرةٌ

928
01:21:24,680 --> 01:21:26,125
مرحباً ؟

929
01:21:26,160 --> 01:21:29,160
،(دكتورة، (جوسيب)، إنّه المُحقّق (دانتون
هل يُمكنكِ سماعي ؟

930
01:21:29,195 --> 01:21:30,877
أجل. ما الأمر ؟

931
01:21:30,912 --> 01:21:32,525
،أردت إعلامِك فقط

932
01:21:32,560 --> 01:21:34,565
.أرسلنا سيّارة شرطة إلى مكان والدك

933
01:21:34,600 --> 01:21:37,000
.سوف يصلون هناك خلال دقائق
.أنا بطريقي إلى هناك الآن

934
01:21:37,035 --> 01:21:38,800
لماذا ؟ لمَ ذلك ؟ ماذا حدث ؟

935
01:21:38,835 --> 01:21:40,280
.لقد إقترفنا خطأ

936
01:21:46,200 --> 01:21:47,685
مرحباً ؟

937
01:21:47,720 --> 01:21:50,080
أبي ؟ -
.مرحباً، صغيرتي -

938
01:21:50,115 --> 01:21:52,405
<i>أبي، هل (آدم) برفقتك الآن ؟</i>

939
01:21:52,440 --> 01:21:56,240
أجل. قامت الشرطة بإحضاره إلى هنا
.مُنذ بعض الوقت

940
01:21:56,275 --> 01:21:58,520
<i>أيستطيع الإنصات لما أخبرك به ؟</i>

941
01:21:58,555 --> 01:22:00,365
.لا أظن ذلك. إنّه بغرفته

942
01:22:00,400 --> 01:22:04,480
.حسناً، أبي، أريدك أن تُغادر -
لماذا ؟ ما الأمر ؟ -

943
01:22:04,515 --> 01:22:07,960
.أنت في خطرٍ مُحدق -
عمَ تتحدثين ؟ -

944
01:22:07,995 --> 01:22:12,720
<i>.أبي، (آدم سيبر) ميّت</i>

945
01:22:12,755 --> 01:22:14,165
<i>هل تنصت لي ؟</i>

946
01:22:14,200 --> 01:22:16,845
.أجل، لكن كلامك ليس له معنى

947
01:22:16,880 --> 01:22:21,205
تلك الجثة التي عثرت عليها
.(كان (آدم

948
01:22:21,240 --> 01:22:24,960
<i>مهما يكن مَن برفقتك الآن فهو ليس
.(آدم سيبر)</i>

949
01:22:24,995 --> 01:22:26,880
حسناً. إذاً، مَن يكون ؟

950
01:22:26,915 --> 01:22:28,677
...لا أعلم مَن

951
01:22:31,600 --> 01:22:33,080
!يا إلهي

952
01:22:50,800 --> 01:22:51,835
!...أبي

953
01:22:57,080 --> 01:22:58,120
! أبي... أبي

954
01:23:01,040 --> 01:23:03,395
<i>أبي، هل تستطيع سماعي ؟</i>

955
01:23:08,040 --> 01:23:09,155
هل تستطيع سماعي ؟

956
01:23:10,400 --> 01:23:12,365
أبي ؟

957
01:23:12,400 --> 01:23:15,160
...أبي، ماذا

958
01:23:18,440 --> 01:23:20,197
...أبي

959
01:23:20,232 --> 01:23:21,955
!...توقف

960
01:23:27,120 --> 01:23:32,478
.فقط قُم بالردّ، رجاءً

961
01:23:39,880 --> 01:23:41,325
."مشفى "ليسم

962
01:23:41,360 --> 01:23:44,000
فيرجيل)، أريدكَ أن تصعد إلى الأعلى)
.و الإطمئنان على والدي

963
01:23:44,035 --> 01:23:46,594
.حسناً، سأطمئن عليه، سأضعكِ على الإنتظار

964
01:24:20,040 --> 01:24:22,560
.دّكتور (هاردينج)؟ سحقاً!. سحقاً

965
01:24:22,960 --> 01:24:26,394
!يا للهول ! كلا

966
01:24:27,960 --> 01:24:30,952
...(دكتور... دكتور (هاردينج

967
01:24:35,560 --> 01:24:37,440
.كارا)... (كارا)... (كارا)، مرحباً)

968
01:24:37,475 --> 01:24:39,525
فيرجيل)، أينّ... أينّ أبي؟)

969
01:24:39,560 --> 01:24:41,520
<i>...حدّث شيءٍ فظيع، (كارا). أنا</i>

970
01:24:41,555 --> 01:24:44,205
.لقد رحل

971
01:24:44,240 --> 01:24:47,085
<i>.إنّه ميّت -
ماذا؟ -</i>

972
01:24:47,120 --> 01:24:49,680
<i>...لا أستطيع
.ليس هناك شيء بوسعي فعله</i>

973
01:24:49,715 --> 01:24:51,537
<i>.لقد رحل</i>

974
01:24:51,572 --> 01:24:53,359
...ما... ما

975
01:24:54,400 --> 01:24:57,285
ما... ماذا؟

976
01:24:57,320 --> 01:25:01,359
<i>...آسف للغاية، (كارا). متأسّف جدّاً</i>

977
01:25:41,120 --> 01:25:44,085
<i>مرحباً؟ -
.مرحبًا، حبيبتي. أنا ماما -</i>

978
01:25:44,120 --> 01:25:46,760
...أيمكنكِ... أيمكنكِ
أيمكنكِ اعطاء خالكِ الهاتف؟

979
01:25:46,795 --> 01:25:49,125
.أمّي تريد الحديث معك

980
01:25:49,160 --> 01:25:52,560
<i>.إنّه يحضر مفاتيح سيّارته -
ما..لماذا؟ لأين سيذهب؟ -</i>

981
01:25:52,595 --> 01:25:54,005
.هيّا. هيّا

982
01:25:54,040 --> 01:25:55,485
سامي)، هل أنتِ بخير؟)

983
01:25:55,520 --> 01:25:58,600
سامي) تُسعّل بشدّة)
.يوجد بعض الطّفح الجلدي‏ على ظهرها

984
01:25:58,635 --> 01:26:00,057
.طبيب الأطفال المختصّ مغلق

985
01:26:00,092 --> 01:26:01,480
نصحوني بالتّوجه
.إلى طبيب عام

986
01:26:04,200 --> 01:26:05,633
<i>كارا)؟)</i>

987
01:26:07,680 --> 01:26:11,125
<i>كارا)؟)</i>

988
01:26:11,160 --> 01:26:14,080
<i>هل مازلت موجودة؟</i>

989
01:26:15,920 --> 01:26:18,080
.لا يستطيع الطّبيب مساعدتها

990
01:26:20,200 --> 01:26:22,840
<i>هل فقدت عقلكِ، يا (كارا)؟
.تحتاج لزيارة الطّبيب</i>

991
01:26:22,875 --> 01:26:24,645
<i>فكّري بمَ سمعتيه
.على هذا الفيديو</i>

992
01:26:24,680 --> 01:26:28,120
.هذا الرّجل خطير جدّاً
.رجاءً، يجب أن تجلبها إلى هنا

993
01:26:28,155 --> 01:26:29,565
.كلا، يجب أن تصغيَ إلى نفسك

994
01:26:29,600 --> 01:26:31,600
لن آخذ ابنة أختي
.إلى طبيب دجّال لعين

995
01:26:31,635 --> 01:26:33,045
.سآخذها إلى المشفى

996
01:26:33,080 --> 01:26:35,200
.رجاءً، أصغِ إليّ واجلبها إلى هنا

997
01:26:35,235 --> 01:26:37,725
!كلا -
لأين سنذهب؟ -

998
01:26:37,760 --> 01:26:39,240
.إلى المشفى. ستكونين على مايرام

999
01:26:40,960 --> 01:26:42,845
.ستيفو)! تمهّل)

1000
01:26:42,880 --> 01:26:44,325
.بحقّ الجحيم ابتعد عنّا

1001
01:26:44,360 --> 01:26:46,960
ستيفو)! ليس لديك أدنى فكرة)
.(بمَ يحدث هنا، يا (ستيفي

1002
01:26:46,995 --> 01:26:49,567
!سامانثا جين)! تعالي معي)
!(سامانثا جين)

1003
01:26:49,602 --> 01:26:52,139
!اذهبي، اذهبي، اذهبي، اذهبي
.اصعدي لأعلى

1004
01:26:54,760 --> 01:26:57,354
هيّا. إلى الحمّام
.إلى الحمّام. هيّا، اذهبي، هيّا

1005
01:26:59,320 --> 01:27:01,580
.(أنت في المواقف الصّعبة رائع، يا (بوكارو

1006
01:27:01,615 --> 01:27:03,840
مظهره كان غريب
.ظهر فجأة بسيّارة أبي

1007
01:27:03,875 --> 01:27:05,725
<i>لا تدعه يقترب منها، اتّفقنا؟</i>

1008
01:27:05,760 --> 01:27:08,400
،ستيفن)، لمرّة واحدة في حياتك)
استمع إلى أبيك؟

1009
01:27:08,435 --> 01:27:10,525
.تفضلي -
.مرحباً، ماما -

1010
01:27:10,560 --> 01:27:13,760
<i>مرحباً يا عزيزتي، تفعلين كما يقول
لكِ خالكِ (ستيفن)، اتّفقنا؟</i>

1011
01:27:13,795 --> 01:27:14,725
<i>.اتّفقنا</i>

1012
01:27:14,760 --> 01:27:16,205
.كلّ شيء سيكون على مايرام

1013
01:27:16,240 --> 01:27:18,620
وسأفضل معكِ على الهاتف
طوال الوقت، اتّفقنا؟

1014
01:27:18,655 --> 01:27:21,000
<i>.أنا خائفة، ماما -
.أعلم ذلك. أعلم ذلك -</i>

1015
01:27:21,035 --> 01:27:24,053
.الشّخص من ملعب كرة القدم. هنا

1016
01:27:24,088 --> 01:27:27,071
.أعلم ذلك، يا عزيزتي . أعلم ذلك

1017
01:27:39,960 --> 01:27:41,405
!(ستيفو)

1018
01:27:41,440 --> 01:27:43,960
.إنّه يصعد السّلالم

1019
01:27:43,995 --> 01:27:46,000
.إنّه في البيت

1020
01:27:46,035 --> 01:27:48,514
ستيفن)؟)

1021
01:27:50,080 --> 01:27:52,525
!(سامانثا جين)

1022
01:27:52,560 --> 01:27:54,725
.ستيفن)، هذا والدك)

1023
01:27:54,760 --> 01:27:56,880
،ليس هذا وقت لعب الألعاب
.(ستيفن)

1024
01:27:56,980 --> 01:27:58,233
...صه

1025
01:28:00,240 --> 01:28:01,389
سامي)؟)

1026
01:28:04,040 --> 01:28:06,165
.سامانثا جين)، عزيزتي)

1027
01:28:06,200 --> 01:28:08,280
،ستذهبين برفقة جدّكِ
.(سامانثا جين)

1028
01:28:08,315 --> 01:28:10,157
<i>.صه -
عزيزتي؟ -</i>

1029
01:28:12,040 --> 01:28:15,760
!رجاءً! تبّاً، (ستيفي)، افتح الباب

1030
01:28:15,795 --> 01:28:18,005
!لا نملك وقتاً كافيّاً

1031
01:28:18,040 --> 01:28:21,840
!(هناك شخص سيّئ جدّاً قادم هنا، يا (ستيفي

1032
01:28:21,875 --> 01:28:23,285
!افتح الباب

1033
01:28:23,320 --> 01:28:26,000
لا أستطيع مساعدتك إذا لم
!تفتح الباب إلى والدك

1034
01:28:26,035 --> 01:28:28,680
!لا يهمّني هذا، يا رجل
!أخرج من هذا البيت الآن

1035
01:28:28,715 --> 01:28:31,725
!(ستيفي)! (ستيفي)

1036
01:28:31,760 --> 01:28:34,360
<i>!(ستيفي) -
!تبّاً -</i>

1037
01:28:34,395 --> 01:28:36,017
!(سامي)

1038
01:28:36,052 --> 01:28:37,640
!سحقاً

1039
01:28:53,240 --> 01:28:54,605
...(سامانثا جين)

1040
01:28:54,640 --> 01:28:57,720
<i>سامي)! (سامي)! (ستيفن)؟)</i>

1041
01:28:57,755 --> 01:29:00,800
.كان هذا حادثاً، عزيزتي

1042
01:29:00,835 --> 01:29:02,765
.أصغي إليّ

1043
01:29:02,800 --> 01:29:06,245
.(ستأتي معي، يا (سامانثا جين

1044
01:29:06,280 --> 01:29:09,200
<i>سامي)، أخبريه)
.أن يضع (ديفيد) على الهاتف</i>

1045
01:29:09,235 --> 01:29:11,480
.(تُريد التحدّث مع (ديفيد

1046
01:29:11,780 --> 01:29:15,965
ديفيد)...؟ )
.ديفيد) ليس هنا، يا حبيبتي)

1047
01:29:16,000 --> 01:29:19,295
...سامي)، ضعيني)
.ضعيني على سماعة الهاتف الخارجيّة

1048
01:29:19,800 --> 01:29:21,756
كارولين)؟)

1049
01:29:24,720 --> 01:29:27,996
<i>!ضع (ديفيد) على الهاتف اللعين الآن</i>

1050
01:29:31,160 --> 01:29:35,000
سامي)؟ (سام)... (ستيفن)؟ (ستيفن)؟)

1051
01:29:35,035 --> 01:29:36,752
...ماما

1052
01:29:38,400 --> 01:29:39,445
.لقد سقط...

1053
01:29:39,480 --> 01:29:43,960
<i>سامي)؟) -
هل بوسعكِ القدوم هنا لأخذي؟ -</i>

1054
01:29:44,760 --> 01:29:46,500
...قبل أن يستيقظ

1055
01:29:47,260 --> 01:29:48,751
خالي (ستيفن)؟

1056
01:29:52,560 --> 01:29:54,118
هل أنت بخير؟

1057
01:29:59,520 --> 01:30:02,259
.أخبريني أينّ هو هذا الطّبيب الدجّال

1058
01:30:02,800 --> 01:30:05,080
.سحقاً -
!أنا خائفة -

1059
01:30:05,115 --> 01:30:06,417
.لا تخافي

1060
01:30:06,452 --> 01:30:07,720
!هيّا

1061
01:30:09,280 --> 01:30:11,714
!هيّا

1062
01:30:30,720 --> 01:30:33,440
عندمّا أسعل، أشعر وكأنّني
.(سأفارق الحياة، يا خال (ستيفن

1063
01:30:34,560 --> 01:30:36,680
سنرى أمّك
الحقيقيّة قريباً، اتّفقنا؟

1064
01:30:36,715 --> 01:30:38,240
.أعدّكِ

1065
01:30:58,600 --> 01:31:00,233
!مهلاً! هنا

1066
01:31:01,760 --> 01:31:03,580
.سأحملكِ، يا عزيزتي

1067
01:31:03,615 --> 01:31:05,400
.أعطني يديكِ. لا بأس

1068
01:31:05,435 --> 01:31:07,640
.ربّاه. هيّا

1069
01:31:07,675 --> 01:31:09,360
!ماما

1070
01:31:09,960 --> 01:31:12,511
.دعيني أرى ظهركِ

1071
01:31:17,960 --> 01:31:20,620
(حسنٌ. قـُد، يا (ستيفن
.قـُد مباشرة للأمام

1072
01:31:28,120 --> 01:31:30,925
كم تبقَ لنا؟ -
.مجرّد بضعة أميال -

1073
01:31:30,960 --> 01:31:32,960
.نحن في مكّان مجهول -
.أعلم ذلك. أعلم ذلك -

1074
01:31:32,995 --> 01:31:34,405
اذهب مباشرة وحسب
!سنصل هناك قريباً

1075
01:31:34,440 --> 01:31:36,040
يا للهول، آمل بأنّكِ تعرفين
.ما الذي تفعلينه

1076
01:31:36,075 --> 01:31:37,473
!استمرّ مباشرة وحسب

1077
01:31:38,520 --> 01:31:39,835
!انتبه -
!سحقاً -

1078
01:31:43,120 --> 01:31:46,760
.ربّاه! جيّد -
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -

1079
01:31:46,795 --> 01:31:48,673
.لا بأس. لا بأس

1080
01:31:48,708 --> 01:31:50,551
.وصّلنا. لا بأس

1081
01:31:54,240 --> 01:31:56,800
.(ابقَ هنا. ابقَ هنا، (ستيفن

1082
01:31:56,835 --> 01:31:59,205
.هيّا، يا عزيزتي. هيّا

1083
01:31:59,240 --> 01:32:03,720
.لا بأس. أنتِ بخير
.أعلم ذلك. أعلم ذلك. لا بأس

1084
01:32:10,960 --> 01:32:14,316
...سحـ... ـقـ

1085
01:32:15,360 --> 01:32:18,720
.سحقاً

1086
01:32:18,755 --> 01:32:22,045
.هيّا

1087
01:32:22,080 --> 01:32:24,600
!سحقاً! سحقاً

1088
01:32:40,560 --> 01:32:43,000
...أمّي، أنا لا أريد أن -
.كلا. لا بأس. لا بأس -

1089
01:32:43,035 --> 01:32:44,845
.أرها ظهركِ وحسب

1090
01:32:44,880 --> 01:32:46,980
.تبدو مخيفة -
.أرها ظهركِ -

1091
01:32:47,015 --> 01:32:49,207
.سوف تساعدكِ. لا بأس
.سأكون هنا

1092
01:32:49,242 --> 01:32:51,400
لا عليكِ؟
سأكون هنا، اتّفقنا؟

1093
01:33:15,040 --> 01:33:17,713
ضللتِ طريقكِ، صحيح، يا فتاة؟

1094
01:33:20,680 --> 01:33:22,457
من الرّب؟

1095
01:33:22,492 --> 01:33:24,235
.والدي ميّت

1096
01:33:25,600 --> 01:33:29,979
.شيء رهيب، فقدان واحد عزيز عليكِ

1097
01:33:30,640 --> 01:33:35,077
...والشّيء الأسوأ هو فقدان إيمانكِ

1098
01:33:43,720 --> 01:33:46,000
.متأسّفة، يا طفلتي

1099
01:33:46,035 --> 01:33:47,445
لماذا؟

1100
01:33:47,480 --> 01:33:53,280
،عندمّا تلجئين إليه
.سوف يجدك

1101
01:33:53,315 --> 01:33:54,365
.لا. لا

1102
01:33:54,400 --> 01:33:56,160
.لا، لا يجب أن تفعلي شيئاً

1103
01:33:56,195 --> 01:33:57,605
.لقد اختارت ذلك

1104
01:33:57,640 --> 01:34:00,280
.كلا لم تختار
.لم تختار. إنّها مجرّد طفلة

1105
01:34:00,315 --> 01:34:03,325
.كلنا أطفال الرّب

1106
01:34:03,360 --> 01:34:06,040
.رجاءً ساعدينا. ساعد... ساعديها

1107
01:34:06,075 --> 01:34:09,245
.لن تكون وحيده

1108
01:34:09,280 --> 01:34:11,960
.سترتاح بتلك المحميّة

1109
01:34:11,995 --> 01:34:12,960
!لا. لا

1110
01:34:18,940 --> 01:34:20,553
!ماما

1111
01:34:45,260 --> 01:34:48,111
!(ستيفن)! (ستيفن)

1112
01:34:49,240 --> 01:34:50,685
غطّي عينيكِ، اتّفقنا؟

1113
01:34:50,720 --> 01:34:52,520
.لا تنظري. لا تفعلي ذلك -
.حسنٌ -

1114
01:34:52,555 --> 01:34:55,920
ستيفن)... (ستيفن)؟)

1115
01:34:55,955 --> 01:34:56,920
...(ستيفن)

1116
01:35:04,320 --> 01:35:08,000
...كلا... المفاتيح... المفاتيح

1117
01:35:11,920 --> 01:35:13,805
!(سامي)

1118
01:35:13,840 --> 01:35:14,875
!أمّي -
.هيّا -

1119
01:35:29,160 --> 01:35:31,320
!تبّاً -
!ماما -

1120
01:35:31,355 --> 01:35:32,275
.(سامي)

1121
01:35:57,520 --> 01:35:59,954
حسناً. حسناً. هل أنتِ بخير؟

1122
01:36:00,000 --> 01:36:02,400
.لا بأس، يا عزيزتي. حسناً. هيّا

1123
01:36:02,435 --> 01:36:04,436
.هيّا. هيّا

1124
01:36:07,040 --> 01:36:09,438
.حسناً، أنا آسفة. حسناً، آسفة

1125
01:36:09,473 --> 01:36:11,836
.لا بأس. أنتِ بخير. لا بأس

1126
01:36:17,840 --> 01:36:18,732
.صه

1127
01:36:51,840 --> 01:36:53,285
سامي)؟ (سامي)، ما هذا؟)

1128
01:36:53,320 --> 01:36:58,920
ربّاه. لا بأس، عزيزتي
.أخرجيه. أخرجيه

1129
01:36:58,955 --> 01:37:00,165
.ربّاه. حسناً

1130
01:37:00,200 --> 01:37:04,720
.ماما، أنا لا أشعر بأصابعي -
.حسناً، عزيزتي. لا بأس. أنتِ بخير -

1131
01:37:07,280 --> 01:37:09,240
سيصبح كلّ شيءٍ على مايرام
...ستصبحين بـ

1132
01:37:09,275 --> 01:37:12,160
!سحقاً

1133
01:37:41,960 --> 01:37:42,960
!(سامي)

1134
01:37:50,200 --> 01:37:54,716
ماما؟

1135
01:38:10,920 --> 01:38:12,353
.أنت تنزفين، يا ماما

1136
01:38:17,000 --> 01:38:19,800
.ضربتُ رأسي

1137
01:38:22,520 --> 01:38:27,600
.لا بأس. لا بأس -
.أنا خائفة جدّاً، يا ماما -

1138
01:38:27,635 --> 01:38:30,797
...لا بأس. لا بأس. صه... صه

1139
01:38:30,832 --> 01:38:33,812
صه. هيّا. تعال هنا. تعال هنا

1140
01:38:33,847 --> 01:38:36,793
.تعال هنا. لا بأس. لا بأس

1141
01:38:39,520 --> 01:38:43,400
.لا بأس. لا بأس. لا بأس. لا بأس

1142
01:38:43,435 --> 01:38:46,325
...صه

1143
01:38:46,360 --> 01:38:50,445
.حسناً، حسناً. حسناً. حسناً

1144
01:38:50,480 --> 01:38:55,320
.صه... حسناً، حسناً. حسناً. حسناً

1145
01:38:55,355 --> 01:38:58,480
.حسناً. حسناً. لا بأس

1146
01:39:04,680 --> 01:39:07,820
.(ماثيو)، (مارك)، (لوك) و(جون)

1147
01:39:07,855 --> 01:39:10,707
بارك السرير الذي أمتدّ عليه

1148
01:39:10,742 --> 01:39:13,470
باركني عندما أسلم نفسي للنوم

1149
01:39:13,505 --> 01:39:16,199
...أسلم نفسي إلى الرّب ليبقيَ

1150
01:39:18,280 --> 01:39:20,700
خمسة ملائكة صغار تحومُ حول سريري

1151
01:39:20,735 --> 01:39:24,402
واحد عند القدم وواحد عند الرّأس

1152
01:39:24,437 --> 01:39:28,069
...وواحد للغناء وواحد للصّلاة

1153
01:39:32,080 --> 01:39:34,640
...وواحد لأخذ ذنوبي بعيداً

1154
01:39:36,720 --> 01:39:38,800
.آمين

1155
01:39:42,080 --> 01:39:43,559
!...أمّي

1156
01:39:45,200 --> 01:39:47,640
!...أمّي

1157
01:39:47,675 --> 01:39:50,080
.لا بأس

1158
01:39:56,080 --> 01:39:57,957
!أمّي

1159
01:40:20,880 --> 01:40:23,394
!سحقاً

1160
01:42:07,120 --> 01:42:08,269
.(سامي)

1161
01:42:09,320 --> 01:42:10,885
سامي)؟)

1162
01:42:10,920 --> 01:42:13,720
.تنفّسي. تنفّسي. تنفّسي

1163
01:42:13,755 --> 01:42:15,438
.(تنفّسي، يا (سامي

1164
01:42:24,640 --> 01:42:26,596
!ربّاه

1165
01:42:55,920 --> 01:42:58,036
سامي)؟)

1166
01:42:58,236 --> 01:43:28,036
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}Translated By: TROOPERS™
<font size=20>{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} Omar ALPrincE - BackFire - ProAngeL - Kozika - SaMeH RaHeeF

