1
00:00:52,355 --> 00:01:07,744
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} alrmothe{\c&H80&}:تعديل \N{\fnLucida Sans\fs22\fe0}

2
00:01:17,319 --> 00:01:27,247
‘‘ أنشـــودة عيـد الميـــلاد ’’
(لـ(تشارلز ديكينز

3
00:01:28,885 --> 00:01:33,845
،(المقطع 1، شبح (مارلي"
".وقد مات (مارلي)، كبداية

4
00:01:52,971 --> 00:01:54,336
أجل

5
00:01:55,200 --> 00:01:56,707
ميت حقاً

6
00:01:58,911 --> 00:02:00,503
كالجماد

7
00:02:03,882 --> 00:02:05,907
شهادة الوفاة يا سيدي

8
00:03:16,455 --> 00:03:17,479
!مكانك

9
00:03:18,891 --> 00:03:20,950
!تراجع أيها الأحمق

10
00:03:32,604 --> 00:03:35,004
البنس لا يفقد قيمته

11
00:03:59,164 --> 00:04:00,959
!انتبه -
!أؤيدك -

12
00:04:40,972 --> 00:04:43,002
الأطفال الجنّح

13
00:04:43,041 --> 00:04:45,541
!الصحيفة

14
00:04:55,393 --> 00:05:00,988
‘‘ أنشـــودة عيـد الميـــلاد ’’

15
00:05:52,010 --> 00:05:53,500
!نحن جائعون يا سيدي

16
00:05:55,280 --> 00:05:58,807
!رجاءاً يا سيدي، نحون نتضوّر جوعاً -
!أية لقمة، نحن جائعون يا سيدي -

17
00:05:58,950 --> 00:06:00,577
أي فتات -
إننا جائعون -

18
00:06:00,719 --> 00:06:02,414
رجاءاً يا سيدي
!إننا نتضوّر جوعاً

19
00:06:03,789 --> 00:06:07,281
!عيد مجيد، من سيادة العمدة

20
00:06:07,826 --> 00:06:09,985
نرجوك يا سيدي -
!انظرا، ها هي هناك -

21
00:06:10,328 --> 00:06:12,492
!ارجع بهذا! هذا طعامنا

22
00:06:12,531 --> 00:06:14,658
!اعده! هذا لنا! عد إلى هنا

23
00:06:37,088 --> 00:06:38,819
تفضّل يا سيدي -
شكراً -

24
00:06:39,558 --> 00:06:40,789
كستناء حار وطازج

25
00:06:41,026 --> 00:06:43,360
ما رأيك في هذه؟ -
إنها ممتازة -

26
00:06:44,596 --> 00:06:46,760
هذه سمكة أنقليس طازجة

27
00:06:47,098 --> 00:06:50,061
،هذا الأب، والإبن والروح القدس
!اغرب عن هنا

28
00:06:50,202 --> 00:06:53,797
وأيهم تقع تحته حبة البازلاء؟
!(بوم)... (بوم)... (بوم)

29
00:06:54,039 --> 00:06:55,429
!بوم)! ابتعد عن هنا)

30
00:06:56,074 --> 00:06:57,507
لنواصل، شاهدوا هذا الآن

31
00:07:37,047 --> 00:07:49,047
"(سكروج) و (مارلي)"

32
00:07:52,203 --> 00:07:57,457
"عشية عيد الميلاد بعد سبع سنوات"

33
00:08:33,352 --> 00:08:35,708
"فحم"

34
00:08:46,850 --> 00:08:48,317
!عيد مجيد يا خالي

35
00:08:49,354 --> 00:08:52,412
!حماك الرب -
!كفاك! خدعة -

36
00:08:52,500 --> 00:08:55,624
عيد الميلاد خدعة؟
خالي! أنت لا تعني ذلك

37
00:08:56,294 --> 00:08:57,989
عيد مجيد

38
00:08:58,029 --> 00:09:00,623
ما الذي يدعوك للسعادة؟
فأنت فقير بما يكفي

39
00:09:00,665 --> 00:09:03,099
وماذا يمنحك الحق لتكون كئيباً؟
فأنت ثري بما يكفي

40
00:09:04,135 --> 00:09:06,831
!خدعة -
لا تكن قاسياً يا خالي -

41
00:09:06,992 --> 00:09:12,105
وماذا أكون إذن عندما أعيش
في عالم كهذا يسكنه الحمقى؟

42
00:09:12,243 --> 00:09:14,407
!عيد مجيد

43
00:09:14,446 --> 00:09:18,109
وماذا يمثّل لك عيد الميلاد
سوى وقت سداد الفواتير وأنت معدم؟

44
00:09:18,149 --> 00:09:22,017
حيث تجد نفسك أكبر سناً
وليس بأكثر ثراءاً

45
00:09:22,053 --> 00:09:23,645
،إن تحققت رغبتي

46
00:09:23,688 --> 00:09:26,887
..."فكل مغفل يمشي مردداً "عيد مجيد

47
00:09:26,925 --> 00:09:28,959
،فعليه أن يُغلى في حلواه الخاصة

48
00:09:29,094 --> 00:09:31,087
ويُدفن وهو مطعون بعصا شائكة
!في قلبه

49
00:09:31,229 --> 00:09:33,029
!خالي -
!إبن أختي -

50
00:09:33,865 --> 00:09:37,901
احتفل بعيد الميلاد بطريقتك
ودعني أحتفل به بطريقتي

51
00:09:38,136 --> 00:09:40,803
تحتفل به؟
!ولكنك لا تحتفل به

52
00:09:42,307 --> 00:09:44,475
دعني أتركه لحال سبيله إذن

53
00:09:45,897 --> 00:09:47,745
لم يعد عليك بالنفع قط

54
00:09:48,129 --> 00:09:51,645
ثمة أمور عديدة استفدت منها
غير الفائدة المادية

55
00:09:52,127 --> 00:09:53,709
وعيد الميلاد من ضمنها

56
00:09:54,329 --> 00:09:57,755
ولكني لطالما اعتبرت عيد الميلاد
كوقت للاحسان والخير

57
00:09:57,889 --> 00:10:00,155
الوقت الوحيد الذي يفتح فيه الناس
،قلوبهم المغلقة

58
00:10:00,191 --> 00:10:02,921
ويعتبرون الجميع كزملاء في الرحلة
،إلى الآخرة

59
00:10:03,061 --> 00:10:06,727
وليس كجنس آخر من المخلوقات
في رحلة أخرى

60
00:10:06,765 --> 00:10:08,198
،ولهذا يا خالي

61
00:10:08,967 --> 00:10:13,327
برغم أنه لم يضف يوماً إلى جيبي
،قطعة ذهب أو فضة

62
00:10:13,371 --> 00:10:17,432
أعتقد أنه أفادني
!وأدعو الرب أن يحفظه

63
00:10:19,678 --> 00:10:22,613
إن سمعت صوتاً آخراً منك
،(يا (كراتشيت

64
00:10:22,647 --> 00:10:26,242
وستحتفل بعيد الميلاد
!بفقدان وظيفتك

65
00:10:31,323 --> 00:10:35,885
أنت لبق في الحديث يا سيدي
أتعجب من أنك لم تلتحق بالبرلمان

66
00:10:35,947 --> 00:10:39,829
لا تكن قاسياً يا خالي
تعال وتعشّ معنا غداً

67
00:10:40,595 --> 00:10:42,692
ليس قبل أن أراك في الجحيم

68
00:10:42,800 --> 00:10:46,636
ولكن لماذا؟
لماذا هذا التبلّد يا خالي؟ لماذا؟

69
00:10:48,673 --> 00:10:50,140
لماذا تزوجت؟

70
00:10:53,051 --> 00:10:54,772
لأنني وقعت في الحب

71
00:10:56,124 --> 00:10:57,345
...لأنك

72
00:10:58,583 --> 00:11:00,144
...وقعت...

73
00:11:01,853 --> 00:11:03,980
في الحب؟...

74
00:11:09,027 --> 00:11:10,790
طاب مساؤك

75
00:11:11,846 --> 00:11:15,592
لا أريد شيئاً منك
لا أطلب شيئاً منك

76
00:11:15,633 --> 00:11:18,466
لمَ لا نكون صديقين؟ -
طاب مساؤك -

77
00:11:20,005 --> 00:11:22,997
آسف من أعماق قلبي
أن أراك بهذا الجمود

78
00:11:23,041 --> 00:11:25,771
ولكني نلت شرف المحاولة
...في تكريم عيد الميلاد، ولذا

79
00:11:25,860 --> 00:11:28,394
!عيد ميلاد سعيد يا خالي -
!طاب مساؤك -

80
00:11:28,446 --> 00:11:31,006
!وكل عام وأنت بخير -
!طاب مساؤك -

81
00:11:31,159 --> 00:11:33,779
وعيد ميلاد سعيد جداً عليك أيضاً
(يا سيد (كراتشيت

82
00:11:34,418 --> 00:11:36,118
عيد ميلاد سعيد عليك يا سيدي

83
00:11:36,921 --> 00:11:38,154
هاك أحمق آخر

84
00:11:38,690 --> 00:11:41,582
،موظف يجني 15 شلن بالأسبوع

85
00:11:41,626 --> 00:11:46,029
ولديه زوجة وعائلة
ويتكلم عن عيد ميلاد سعيد

86
00:11:46,164 --> 00:11:47,895
سوف ألتحق بمستشفى المجانين

87
00:11:48,132 --> 00:11:52,028
،طاب مساؤك
سكروج) و(مارلي)" كما أعتقد؟)"

88
00:11:55,507 --> 00:11:59,773
هل لي بشرف مخاطبة
السيد (سكروج) أو السيد (مارلي)؟

89
00:11:59,911 --> 00:12:02,507
(مات السيد (مارلي
قبل سبع سنوات

90
00:12:03,615 --> 00:12:07,483
...الليلة بالتحديد
مضت سبع سنوات على موته

91
00:12:09,821 --> 00:12:12,289
...ليس لدينا شك في أن كرمه

92
00:12:12,323 --> 00:12:15,156
يتمثّل بشكل جيد...
عن طريق شريكه الحي

93
00:12:16,327 --> 00:12:19,626
في موسم العيد هذا
،(يا سيد (سكروج

94
00:12:19,664 --> 00:12:24,328
فالحاجة تقتضي
،أن نقوم ببعض التدبيرات

95
00:12:24,369 --> 00:12:26,735
من أجل الفقراء والمعدمين

96
00:12:27,021 --> 00:12:31,037
العديد من الآلاف بحاجة إلى راحة البال
يا سيدي

97
00:12:37,282 --> 00:12:39,011
أما من سجون؟

98
00:12:42,921 --> 00:12:46,322
سجون؟ بلى، سجون كثيرة

99
00:12:48,400 --> 00:12:51,885
،وملاجئ الاتحاد
ألا تزال تعمل؟

100
00:12:52,831 --> 00:12:56,358
،يا ليت
أستطيع الجزم بأنها لا تعمل

101
00:12:56,451 --> 00:12:58,631
والمطحنة في أوج نشاطها؟

102
00:12:59,899 --> 00:13:02,362
مشغولة للغاية يا سيدي -
!جيد -

103
00:13:02,740 --> 00:13:06,642
خشيت أن يكون شيء ما
قد عطّلهم عن دورهم المفيد

104
00:13:08,696 --> 00:13:14,551
أجل، في موسم العيد هذا
...قلّة منّا يسعون لجمع التبرعات

105
00:13:14,586 --> 00:13:19,046
لشراء بعض اللحم والمشاريب...
ووسائل التدفئة للفقراء

106
00:13:19,090 --> 00:13:21,217
بكم تريد أن تساهم؟

107
00:13:22,494 --> 00:13:26,294
لا شيء -
تريد ألا يُذكر اسمك؟ -

108
00:13:26,331 --> 00:13:30,165
!أريد أن اُترك لشأني
،لست أسعد نفسي في عيد الميلاد

109
00:13:30,201 --> 00:13:33,261
ولا أستطيع أن أسعد الكسالى

110
00:13:34,405 --> 00:13:36,930
إني أدعم المؤسسات التي ذكرتها

111
00:13:37,225 --> 00:13:39,967
وأولئك الذين يمرون بظروف صعبة
فعليهم الذهاب إلى هناك

112
00:13:42,964 --> 00:13:45,046
الكثيرون لا يستطيعون الذهاب
إلى هناك

113
00:13:45,183 --> 00:13:49,984
وبصراحة، الكثيرون يفضّلون الموت

114
00:13:50,021 --> 00:13:54,082
إذن فيستحسن بهم أن يموتوا
ويقللوا من الزيادة السكانية

115
00:13:58,733 --> 00:14:00,688
!طاب مساؤكما أيها السيدان

116
00:14:01,539 --> 00:14:02,864
طاب مساؤك

117
00:14:19,884 --> 00:14:22,548
أتوقع أنك ستريد اجازة يوم غداً بأكمله؟

118
00:14:23,988 --> 00:14:25,583
لو ذلك يناسبك يا سيدي

119
00:14:26,250 --> 00:14:28,820
ليس مناسباً، وليس عدلاً

120
00:14:29,394 --> 00:14:32,923
إن خصمت منك شلنين ونصف
لشعرتَ بالظلم

121
00:14:32,964 --> 00:14:37,731
ومع ذلك لا تعتبرني مظلوماً
عندما أجازيك يوماً دون عمل

122
00:14:38,669 --> 00:14:41,802
إنه يوم واحد بالسنة يا سيدي

123
00:14:42,089 --> 00:14:45,536
عذر قبيح للمطالبة بالمال
كل يوم 25 من شهر ديسمبر

124
00:14:48,112 --> 00:14:51,912
ولكن أعتقد أنك بحاجة لاجازة
اليوم بأكمله

125
00:14:52,050 --> 00:14:54,680
تعال مبكراً اليوم التالي

126
00:14:55,586 --> 00:14:56,612
سيدي

127
00:15:50,258 --> 00:15:52,702
!تكريماً لعشية عيد الميلاد

128
00:17:01,979 --> 00:17:03,503
!سحقاً

129
00:17:14,792 --> 00:17:16,987
!أين أنت؟ هنا

130
00:17:18,663 --> 00:17:21,760
لماذا تحل عليّ المصائب دائماً؟

131
00:17:51,462 --> 00:17:53,555
!انصرف! انصرف

132
00:18:14,692 --> 00:18:15,676
!تخيلات

133
00:20:07,595 --> 00:20:10,033
لقد أرعبت نفسي

134
00:20:12,603 --> 00:20:13,868
هذه حقيقة الأمر

135
00:22:40,651 --> 00:22:41,711
--لا يزال العيد مجرد خدعـ

136
00:23:17,942 --> 00:23:18,846
ماذا الآن؟

137
00:23:19,700 --> 00:23:21,318
ماذا تريد منّي؟

138
00:23:21,558 --> 00:23:25,289
الكثير

139
00:23:27,732 --> 00:23:32,431
من تكون؟ -
سلني من كنت -

140
00:23:32,570 --> 00:23:34,197
من كنت إذن؟

141
00:23:34,989 --> 00:23:38,102
،في الحياة، كنت شريكك

142
00:23:38,142 --> 00:23:41,373
(جايكوب مارلي)

143
00:23:46,584 --> 00:23:48,176
هل تستطيع الجلوس؟

144
00:23:49,053 --> 00:23:52,289
أستطيع -
اجلس إذن -

145
00:24:04,602 --> 00:24:07,332
لست تؤمن بي

146
00:24:09,907 --> 00:24:11,306
لست

147
00:24:11,442 --> 00:24:14,539
لمَ تشكّك في مشاعرك؟

148
00:24:14,678 --> 00:24:17,376
لأن أدنى شيء يستطيع التأثير عليها

149
00:24:17,614 --> 00:24:20,975
أدنى خلل في المعدة
يجعل مشاعري تخدعني

150
00:24:21,018 --> 00:24:24,715
قد تكون قطعة لحم غير مهضومة
بعض الخردل

151
00:24:24,755 --> 00:24:28,452
فتات الجبن
قطعة بطاطس غير مستوية

152
00:24:28,492 --> 00:24:31,928
أرى فيك الطعام أكثر من الموت
كائناً من تكون

153
00:24:34,431 --> 00:24:39,664
!الرحمة! أيها المخلوق المخيف
لماذا تزعجني؟

154
00:24:39,903 --> 00:24:44,037
،أيها الرجل الدنيوي
هل تؤمن بي أم لا؟

155
00:24:44,174 --> 00:24:46,008
!أؤمن بك! لا بد أن أفعل

156
00:24:46,143 --> 00:24:50,673
!الويل! الويل لي

157
00:24:50,864 --> 00:24:53,547
أنت مقيد بالأغلال. لماذا؟

158
00:24:54,154 --> 00:24:57,784
أضع الأغلال التي صنعتها في الحياة

159
00:24:57,922 --> 00:25:02,953
صنعت كل وصلة بها
وكل ياردة

160
00:25:03,193 --> 00:25:06,062
هل تميّز تصميمها؟

161
00:25:07,394 --> 00:25:11,724
هل لك أن تتخيل وزن وطول الأغلال
التي تحملها؟

162
00:25:11,769 --> 00:25:15,899
كانت ثقيلة وطويلة
كتلك السبع سنوات الماضية

163
00:25:15,940 --> 00:25:20,468
أما أغلالك فهي شديدة الثقل

164
00:25:22,296 --> 00:25:25,704
جايكوب)، لا تسترسل في الحديث)

165
00:25:25,899 --> 00:25:27,876
(قُل كلاماً مريحاً يا (جايكوب

166
00:25:31,625 --> 00:25:34,422
ما من كلام مريح لأقول

167
00:25:36,774 --> 00:25:38,924
لا أستطيع البقاء

168
00:25:38,963 --> 00:25:41,523
لا أستطيع التسكع بأي مكان

169
00:25:42,065 --> 00:25:46,696
انتبه لي، في الحياة، ما هامت روحي
قط في غير مكتب المحاسبة خاصتنا

170
00:25:46,737 --> 00:25:52,107
ما عبرت قط حدود غرفة
تبديل الأموال خاصتنا

171
00:25:52,442 --> 00:25:56,238
والآن ترسم أمامي رحلات لا تنتهي

172
00:25:57,799 --> 00:26:01,711
ميت لسبع سنوات
وكنت تسافر طيلة الوقت؟

173
00:26:02,989 --> 00:26:06,747
طيلة الوقت، لا راحة، لا سكينة

174
00:26:08,742 --> 00:26:11,160
لا بد أنك زرت أماكن كثيرة
في سبع سنوات

175
00:26:15,366 --> 00:26:21,168
!كنت أعمى! أعمى
!لم أبصر حياتي الخاصة

176
00:26:21,205 --> 00:26:26,905
،أهدرتها ولم أستفد بها
!الويل... الويل لي

177
00:26:27,044 --> 00:26:29,740
!ولكنك لطالما أجدت عملك

178
00:26:29,980 --> 00:26:32,041
!العمل

179
00:26:43,761 --> 00:26:47,324
البشرية... كانت عملي

180
00:26:47,564 --> 00:26:50,458
خدمة البسطاء... كانت عملي

181
00:26:51,368 --> 00:26:55,862
،الصدقة، الرحمة، الصبر، الاحسان
...كل ذلك كان عمـ... عمـ

182
00:27:13,757 --> 00:27:17,193
اسمعني! وقتي يكاد ينفد

183
00:27:17,427 --> 00:27:20,924
سأسمعك، ولكن لا تقسو عليّ
يا (جايكوب)، صلّ

184
00:27:21,165 --> 00:27:23,126
...جئت لأحذرك

185
00:27:23,167 --> 00:27:26,933
من أنك لا تزال لديك الفرصة...
والأمل للإفلات من مصيري

186
00:27:26,971 --> 00:27:30,771
(فرصة للتحصيل يا (إبينيزر

187
00:27:32,943 --> 00:27:37,175
،(كنت لي ونعم الصديق يا (جايكوب
شكراً لك

188
00:27:37,214 --> 00:27:40,615
ستطاردك ثلاثة أشباح

189
00:27:43,654 --> 00:27:45,246
هذا هو الفرصة والأمل؟

190
00:27:47,024 --> 00:27:49,720
لا أفضّل ذلك -
،توقّع الأول -

191
00:27:49,760 --> 00:27:52,058
عندما يقرع الجرس مرة واحدة

192
00:27:53,097 --> 00:27:56,328
هل يمكنني استقبالهم دفعة واحدة
لأنتهي من الأمر يا (جايكوب)؟

193
00:27:57,534 --> 00:28:00,961
توقع الثاني في الليلة التالية
عند ذات الساعة

194
00:28:02,239 --> 00:28:05,734
،والثالث في الليلة التالية

195
00:28:05,776 --> 00:28:08,802
عندما تتوقف الضربة الثانية عشر
...والأخيرة

196
00:28:09,446 --> 00:28:12,210
عن الرنين...

197
00:28:19,790 --> 00:28:23,851
انظر حتى لا تراني مجدداً

198
00:28:56,093 --> 00:28:58,425
آسف

199
00:28:59,363 --> 00:29:01,831
ليتني أستطيع مساعدتك

200
00:30:17,708 --> 00:30:22,204
هل أنت الشبح الذي اُخبرت بقدومه؟

201
00:30:23,599 --> 00:30:25,878
أنا هو

202
00:30:38,428 --> 00:30:41,764
هل من الممكن أن تعتمر قبعتك؟

203
00:30:44,201 --> 00:30:49,630
...بهذه السرعة ستطفئ بيديك الدنيويتين

204
00:30:49,673 --> 00:30:53,837
النور الذي أمنحه؟...

205
00:30:54,077 --> 00:30:55,936
!كلا! كلا! أنا شديد الأسف

206
00:30:55,979 --> 00:30:58,948
لم أقصد شيئاً بذلك
لم أقصد الاهانة

207
00:30:58,982 --> 00:31:01,143
...ولكن ظننت أن

208
00:31:16,733 --> 00:31:19,964
ماذا ومن تكون؟

209
00:31:22,706 --> 00:31:27,166
انا شبح عيد الميلاد الماضي

210
00:31:31,348 --> 00:31:32,781
الماضي البعيد؟

211
00:31:33,583 --> 00:31:36,518
بل ماضيك

212
00:31:37,921 --> 00:31:40,389
انهض

213
00:31:40,524 --> 00:31:44,793
وتمشّ معي

214
00:32:02,229 --> 00:32:04,672
ولكني فانٍ وعرضة للسقوط

215
00:32:05,459 --> 00:32:08,648
،لا يلزمك سوى لمسة من يدي

216
00:32:10,587 --> 00:32:14,821
وسوف تسمو إلى أعلى من ذلك

217
00:33:02,005 --> 00:33:03,370
يا للسماء

218
00:33:04,458 --> 00:33:06,273
لقد وُلدت في هذا المكان

219
00:33:07,844 --> 00:33:09,744
كنت صبياً هنا

220
00:33:09,880 --> 00:33:14,112
شفتك... ترتعد

221
00:33:16,186 --> 00:33:18,454
...وما هذا

222
00:33:21,091 --> 00:33:24,256
الذي على وجنتك... -
لا شيء؟ -

223
00:33:25,362 --> 00:33:27,025
ثمة شيئاً في عيني

224
00:33:31,134 --> 00:33:33,625
هل تذكر الطريق؟

225
00:33:34,871 --> 00:33:36,730
أذكره؟

226
00:33:37,674 --> 00:33:39,774
أستطيع أن أمشيه وأنا معصّب

227
00:33:42,145 --> 00:33:44,311
!انطلق! انطلق

228
00:33:49,719 --> 00:33:54,183
ما هذه إلا ظلال الأشياء الماضية

229
00:33:55,291 --> 00:34:00,529
ليسوا واعين... لنا

230
00:34:05,800 --> 00:34:07,561
كنت أعرفهم

231
00:34:08,600 --> 00:34:11,368
أعرف كل واحد منهم

232
00:34:11,508 --> 00:34:13,942
كانوا زملائي بالدراسة

233
00:34:15,652 --> 00:34:18,460
دعنا نمضي

234
00:34:33,063 --> 00:34:35,657
...هذه

235
00:34:35,759 --> 00:34:37,724
هذه كانت مدرستي

236
00:34:38,050 --> 00:34:41,528
هذه المدرسة ليست مهجورة تماماً

237
00:34:43,039 --> 00:34:45,073
...طفل انطوائي

238
00:34:45,558 --> 00:34:48,406
...أهمله أصدقاؤه...

239
00:34:48,712 --> 00:34:52,643
لا يزال هنا...

240
00:34:53,469 --> 00:34:55,312
أعلم

241
00:35:36,669 --> 00:35:37,988
يا له من مسكين

242
00:35:38,862 --> 00:35:41,021
صبي مسكين

243
00:35:42,298 --> 00:35:47,864
دعنا... نرى عيد ميلاد آخر

244
00:36:12,629 --> 00:36:15,457
!(إبينيزر)

245
00:36:15,499 --> 00:36:16,761
!(إبينيزر)

246
00:36:17,200 --> 00:36:22,370
!أخي الغالي
!جئت لأصطحبك إلى المنزل

247
00:36:22,505 --> 00:36:25,470
المنزل يا (فان) الصغيرة؟ -
!أجل، المنزل -

248
00:36:26,209 --> 00:36:29,476
والدنا أصبح شخصاً ألطف
من ذي قبل

249
00:36:29,612 --> 00:36:32,208
كلّمني بمنتهى الرقة ذات ليلة

250
00:36:32,248 --> 00:36:35,217
ولم أخش سؤاله عن إمكانية عودتك
إلى المنزل

251
00:36:35,351 --> 00:36:37,219
!وقد وافق

252
00:36:37,553 --> 00:36:40,049
وأرسلني في عربة لأصطحبك

253
00:36:40,089 --> 00:36:42,614
سوف نكون معاً
طوال عيد الميلاد

254
00:36:42,659 --> 00:36:46,459
وسنقضي معاً أسعد الأوقات
!في العالم أجمع

255
00:36:47,797 --> 00:36:50,527
أنت امرأة عظيمة يا (فان) الصغيرة

256
00:36:55,538 --> 00:36:59,866
كانت طيبة القلب -
ماتت امرأة -

257
00:37:00,810 --> 00:37:03,711
...وحظيت... كما أعتقد

258
00:37:04,791 --> 00:37:06,405
بأطفال...

259
00:37:07,663 --> 00:37:10,108
أجل، طفل أوحد

260
00:37:10,886 --> 00:37:11,983
هذا صحيح

261
00:37:12,822 --> 00:37:15,386
إبن أختك -
أجل -

262
00:37:36,546 --> 00:37:39,242
هل تعرف هذا المكان؟

263
00:37:40,249 --> 00:37:44,310
!أعرفه؟ كنت غلاماً ممتهناً هنا

264
00:37:48,758 --> 00:37:50,953
(حسناً، هذا العجوز (فيزويغ

265
00:37:50,994 --> 00:37:54,987
!حفظه الرب
!فيزويغ) يحيا من جديد)

266
00:37:57,967 --> 00:38:01,068
!يا سلام! (إبينيزر)، تعال

267
00:38:03,573 --> 00:38:06,536
!تعال! (ديك)! تعال
!الساعة السادسة

268
00:38:06,776 --> 00:38:08,737
إنهم على وصول

269
00:38:09,946 --> 00:38:14,615
،ديك ويلكينس)، حفظني الرب)
(أجل، هذا هو (ديك ويلكينس

270
00:38:14,851 --> 00:38:16,881
(كان متعلقاً بي للغاية، (ديك

271
00:38:21,091 --> 00:38:25,289
!يا سلام يا رفاق
!لا مزيد من العمل الليلة، هذه ليلة العيد

272
00:38:25,578 --> 00:38:26,625
!يا سلام

273
00:38:26,663 --> 00:38:28,722
،(ديك)، (إبينيزر)
فلنزح الأغراض

274
00:38:28,765 --> 00:38:32,098
نريد المزيد من المساحة
المزيد والمزيد من المساحة

275
00:38:32,535 --> 00:38:34,166
!هيا بنا

276
00:38:44,427 --> 00:38:45,812
!أيها المايسترو

277
00:38:46,453 --> 00:38:48,483
...هل لي بتقديم

278
00:39:25,588 --> 00:39:28,824
!أحسنتم! أحسنتم

279
00:39:30,260 --> 00:39:34,392
والآن أيها الموسيقار الكريم
إذا سمحت لي

280
00:39:34,531 --> 00:39:38,060
فقد حان الوقت للسير
!(روجير دو كوفيرلي)

281
00:39:55,719 --> 00:39:58,244
ألي بهذه الرقصة معك؟

282
00:40:01,624 --> 00:40:03,617
إبينيزر)، هذا دورك)

283
00:41:15,231 --> 00:41:21,092
أصبحت تعشق غيري -
غيرك؟ من غيرك؟ -

284
00:41:22,639 --> 00:41:24,097
الذهب

285
00:41:25,808 --> 00:41:29,471
...لا شيء في هذا العالم يرعبني

286
00:41:29,612 --> 00:41:32,777
أكثر من حياة يعكرها الفقر...

287
00:41:32,816 --> 00:41:35,683
هل لي أن أسألك لماذا تتهمين
...بهذا الاصرار

288
00:41:35,718 --> 00:41:38,744
السعي الصادق وراء المادة؟...

289
00:41:40,189 --> 00:41:43,090
(أنت تخشى العالم يا (إبينيزر

290
00:41:44,961 --> 00:41:47,252
لقد تغيرت -
تغيرت؟ -

291
00:41:47,397 --> 00:41:51,427
ربما ازددت حكمة
ولكن مشاعري تجاهك لم تتغير

292
00:41:51,767 --> 00:41:53,435
،عقدنا قديم

293
00:41:53,469 --> 00:41:57,371
وأقررناه عندما كنا فقيرين
وراضيين بذلك

294
00:41:58,374 --> 00:42:00,433
...عندما أقررناه

295
00:42:02,045 --> 00:42:06,106
كنت رجلاً آخر -
!كنت صبياً -

296
00:42:11,921 --> 00:42:13,946
(أنا أطلق سراحك يا (إبينيزر

297
00:42:16,759 --> 00:42:19,387
هل سبق وناديت اطلاق سراحي؟

298
00:42:19,479 --> 00:42:22,821
ليس بالقول -
بماذا إذن؟ -

299
00:42:24,267 --> 00:42:25,998
بروح تغيرت

300
00:42:27,036 --> 00:42:29,166
بعيشة أخرى

301
00:42:30,440 --> 00:42:34,638
في كل شيء عظّم من قدر حبي
في بصرك

302
00:42:36,179 --> 00:42:40,209
،(اخبرني يا (إبينيزر
،لو أننا لم نقرّ ذلك العقد

303
00:42:40,350 --> 00:42:42,150
هل كنت لتظل تريدني الآن؟

304
00:42:45,254 --> 00:42:46,519
كلا

305
00:42:49,152 --> 00:42:50,997
أتظنين ذلك؟

306
00:42:52,255 --> 00:42:55,155
أتمنى أن أظن العكس، لو استطعت

307
00:42:57,233 --> 00:43:01,695
،ولكن لو لم تكن مرتبطاً الآن
أكنت لتختار فتاة بلا نسب؟

308
00:43:02,405 --> 00:43:05,374
فتاة تبقى معدمة
عند موت والدالها؟

309
00:43:06,676 --> 00:43:09,236
أنت، يا من تزن كل شيء بالربح؟

310
00:43:13,683 --> 00:43:16,081
(أنا أطلق سراحك يا (إبينيزر

311
00:43:17,303 --> 00:43:20,222
أتمنى لك السعادة في الحياة
التي اخترتها

312
00:43:26,462 --> 00:43:29,495
،أيها الشبح
خذني من هذا المكان

313
00:43:29,602 --> 00:43:32,931
أخبرتك، هذه ظلال لأشياء ماضية

314
00:43:33,169 --> 00:43:37,005
إنها لا تتغير، لا تلمني

315
00:43:37,040 --> 00:43:39,736
خذني، لا أتحمّل

316
00:43:52,472 --> 00:43:55,787
!اتركني! اعدني

317
00:43:56,592 --> 00:43:58,492
!لا تطاردني ثانية

318
00:44:57,073 --> 00:44:59,678
!اللعنة

319
00:45:31,687 --> 00:45:33,917
!(ادخل يا (سكروج

320
00:46:09,892 --> 00:46:14,625
ادخل! ادخل واعرفني
!بشكل أفضل يا رجل

321
00:46:20,770 --> 00:46:24,536
أنا شبح عيد الميلاد الحاضر

322
00:46:26,409 --> 00:46:29,207
!انظر إليّ

323
00:46:37,353 --> 00:46:41,084
ألم ترَ مثيلاً لي من قبل؟

324
00:46:45,097 --> 00:46:46,053
أبداً

325
00:46:46,095 --> 00:46:50,259
ألم تتمشّ يوماً مع أحد اخوتي الأكبر؟

326
00:46:52,034 --> 00:46:54,061
لا أظنني فعلت

327
00:46:55,037 --> 00:46:58,200
ألديك اخوان كثر؟

328
00:47:06,082 --> 00:47:08,710
أكثر من 1800

329
00:47:09,018 --> 00:47:14,146
بالتحديد، 1842

330
00:47:20,963 --> 00:47:24,990
أراك تعتمر غمداً
ولكن بلا سيف

331
00:47:28,204 --> 00:47:29,762
بالفعل

332
00:47:31,674 --> 00:47:36,136
"على الأرض السلام، وبالناس المسرة"

333
00:47:39,949 --> 00:47:44,045
أيها الشبح، ارشدني حيثما ستفعل

334
00:47:58,568 --> 00:48:00,627
المس حزامي

335
00:48:53,422 --> 00:48:56,482
ماذا يجري؟ ماذا تفعل؟

336
00:49:27,056 --> 00:49:30,719
غريب للغاية -
بالفعل -

337
00:49:31,160 --> 00:49:36,325
ليس الكثير من الفانين يُمنحون الفرصة
لرؤية العالم بمنظور سماوي

338
00:49:36,465 --> 00:49:37,855
أجل

339
00:50:25,648 --> 00:50:27,445
هذا فائق الجمال

340
00:50:45,738 --> 00:50:48,043
"مخبز"

341
00:50:53,409 --> 00:50:57,072
أيها الشبح، هؤلاء الفقراء
ليست لديهم وسائل لطهي طعامهم

342
00:50:57,113 --> 00:50:58,944
ورغم ذلك تريد غلق
...الأماكن الوحيدة

343
00:50:58,981 --> 00:51:02,007
التي يستطيعون فيها تسخين طعامهم...
القليل كل سبعة أيام

344
00:51:09,692 --> 00:51:12,217
(اسمعني يا (سكروج

345
00:51:14,864 --> 00:51:18,095
،هنالك البعض على أرضكم هذه

346
00:51:18,134 --> 00:51:21,194
،يدّعون أنهم يعرفونني واخوتي

347
00:51:21,337 --> 00:51:25,901
ويقومون بأعمالهم الأنانية
وذات النية السيئة باسمنا

348
00:51:25,941 --> 00:51:29,399
..."أولئك المسمون بـ"رجال الدين

349
00:51:29,445 --> 00:51:34,815
أنا وجنسي نستغربهم...
كأنهم لم يعيشوا أصلاً

350
00:51:34,950 --> 00:51:38,581
لمهم عن أعمالهم، ولا تلمنا

351
00:51:40,159 --> 00:51:43,022
حسناً، سأفعل

352
00:51:47,329 --> 00:51:48,694
أتشمّ هذا؟

353
00:51:49,832 --> 00:51:51,424
!أوزة مطهوة

354
00:51:52,368 --> 00:51:53,733
!تعال بنا

355
00:52:16,225 --> 00:52:20,289
أريد التوقف عند هذا المنزل البائس

356
00:52:20,429 --> 00:52:25,767
هذا كل ما يستطيع موظفك المخلص تحمله
من الـ15 شلن التعيس أسبوعياً

357
00:52:25,901 --> 00:52:27,496
!أمي -
!أبي -

358
00:52:27,536 --> 00:52:29,299
لقد مررنا تواً على المخبز

359
00:52:29,438 --> 00:52:31,863
،وشممنا رائحة أوزتنا
تطهى بطريقة لذيذة

360
00:52:31,907 --> 00:52:35,707
،اغلقي الباب من فضلك
ماذا حدث لوالدكما العزيز؟

361
00:52:35,844 --> 00:52:40,238
،(وشقيقكما، و(مارثا
لم تتأخر هكذا عيد الميلاد السابق

362
00:52:40,482 --> 00:52:42,409
،أمي، لقد أتت يا أمي
(لقد وصلت (مارثا

363
00:52:42,551 --> 00:52:46,046
مارثا)! انتظري رؤية أوزتنا)
إنها رائعة

364
00:52:46,121 --> 00:52:48,453
بيتر)، اقصد المخبز)
وهات الطير

365
00:52:48,491 --> 00:52:52,154
وخذ الطفلين معك
وصلّوا، لا تلعبوا

366
00:52:52,294 --> 00:52:55,755
!بارك الرب فيك يا عزيزتي
!كم أنت متأخرة

367
00:52:55,798 --> 00:52:59,791
تراكم علينا العمل البارحة
والتنظيف هذا الصباح

368
00:52:59,835 --> 00:53:03,601
،لا عليك، ما دمت هنا
اجلسي بجانب النار وتدفأي

369
00:53:03,639 --> 00:53:06,073
كلا، والدنا قادم

370
00:53:06,108 --> 00:53:09,271
،(اختبئي يا (مارثا
(عليك أن تختبئي يا (مارثا

371
00:53:17,953 --> 00:53:22,754
الطقس بارد بالخارج -
(مرحباً والدي، مرحباً (تيمي -

372
00:53:27,730 --> 00:53:29,459
أين عزيزتنا (مارثا)؟

373
00:53:30,799 --> 00:53:32,394
ليست آتية

374
00:53:33,402 --> 00:53:37,634
ليست آتية في عيد الميلاد؟

375
00:53:39,141 --> 00:53:40,540
!ها أنا يا أبي

376
00:53:41,760 --> 00:53:43,407
!لقد خدعناك يا أبي

377
00:53:43,495 --> 00:53:47,472
لم أتحمّل رؤيتك وأنت محبط هكذا
لولا للمزاح

378
00:53:47,716 --> 00:53:50,246
(تسعدني رؤيتك يا (مارثا

379
00:53:50,456 --> 00:53:53,016
،(تعال يا (تيمي
أسمع الحلوى تغنّي في النحاس

380
00:53:53,055 --> 00:53:54,784
هلا ألقينا نظرة إذن؟

381
00:53:55,791 --> 00:54:00,685
كيف سلوك صغيرنا (تيمي)؟ -
بأدب الذهب، وأفضل -

382
00:54:01,797 --> 00:54:04,393
بطريقة ما يسترسل في التفكير
،عندما يجلس بمفرده

383
00:54:04,433 --> 00:54:07,266
ويفكر في أغرب الأمور
التي يمكنك السماع عنها

384
00:54:07,403 --> 00:54:10,739
أخبرني في الطريق بأنه تمنى
،لو أن الناس نشروه في الكنيسه

385
00:54:10,873 --> 00:54:12,465
،لأنه كان كسيحاً

386
00:54:13,909 --> 00:54:17,836
وقد يسعدهم تذكّر ذلك
في يوم عيد الميلاد

387
00:54:17,880 --> 00:54:20,542
الذي فيه مشى المتسولون العرج
وأبصر العميّ

388
00:54:24,586 --> 00:54:29,753
أعتقد أنه يزداد محبة وقوة كل يوم
يا عزيزتي

389
00:54:38,267 --> 00:54:40,158
!تبدو الحلوى لذيذة

390
00:54:40,936 --> 00:54:44,203
رائحة المنزل تشبه رائحة
مطعم المعجنات

391
00:54:46,241 --> 00:54:51,272
،اخبرني أيها الشبح
...هل سيستطيع (تيم) الصغير

392
00:54:51,413 --> 00:54:56,808
أرى مقعداً شاغراً
،أمام مدخنة الأسرة الفقيرة

393
00:54:58,854 --> 00:55:01,516
وعكاز بدون صاحب

394
00:55:05,708 --> 00:55:07,425
محفوظ بعناية

395
00:55:10,432 --> 00:55:13,358
!وصلنا -
!أوزة عيد الميلاد -

396
00:55:13,602 --> 00:55:17,165
،افسحوا الطريق
دعوني أنزع الغطاء

397
00:55:17,740 --> 00:55:20,140
(رائع! أحسنت يا (بيتر

398
00:55:20,275 --> 00:55:23,338
لا أظنني رأيت يوماً أوزة أروع
من هذه

399
00:55:23,479 --> 00:55:25,870
بالتأكيد، إنها طير جميل

400
00:55:26,749 --> 00:55:30,278
ولكني سأدعو الرب
،حتى في أحد الأعياد

401
00:55:30,319 --> 00:55:32,184
يتذوق الأطفال ديكاً

402
00:55:32,421 --> 00:55:34,985
ربما في يوم ما يا عزيزتي
ربما في يوم ما

403
00:55:36,558 --> 00:55:37,823
،نخب

404
00:55:41,360 --> 00:55:42,729
(للسيد (سكروج

405
00:55:43,959 --> 00:55:45,867
مؤسس عيدنا

406
00:55:47,169 --> 00:55:50,690
،مؤسس العيد بالفعل
ليته كان هنا

407
00:55:50,773 --> 00:55:52,664
سأعطيه قطعة من رأيي فيه
،ليتغذى عليها

408
00:55:52,708 --> 00:55:55,040
وآمل أن تكون شهيته مفتوحة لذلك

409
00:55:55,077 --> 00:55:58,808
...عزيزتي، الأطفال
هذا يوم عيد الميلاد

410
00:55:58,847 --> 00:56:00,906
،يوم العيد، بالتأكيد
...كيف نشرب نخب عافية

411
00:56:00,949 --> 00:56:05,352
رجل كريه، بخيل، متصلب، متبلّد...
كالسيد (سكروج)؟

412
00:56:05,387 --> 00:56:09,551
(وأنت تعلم أنه كذلك يا (روبيرت
لا أحد يعلم ذلك أكثر منك

413
00:56:09,591 --> 00:56:12,253
عزيزتي، يوم العيد

414
00:56:13,662 --> 00:56:16,927
سأشرب نخب عافيته من أجلك
ومن أجل اليوم وليس من أجله

415
00:56:19,498 --> 00:56:21,598
عيد مجيد وعام سعيد

416
00:56:22,838 --> 00:56:25,229
سيكون سعيداً ومسروراً بلا ريب

417
00:56:26,521 --> 00:56:30,971
عيد مجيد لنا جميعاً يا أعزائي
حفظنا الرب

418
00:56:31,013 --> 00:56:32,878
حفظنا الرب

419
00:56:32,915 --> 00:56:35,941
حفظنا الرب جميعاً

420
00:56:37,045 --> 00:56:39,476
عيد مجيد وعام سعيد -
حفظنا الرب -

421
00:56:41,090 --> 00:56:45,083
،أيها الشبح اللطيف
قل إن (تيم) الصغير لن يموت

422
00:56:45,127 --> 00:56:48,995
،إن لم تتغير الظلال مستقبلاً

423
00:56:51,066 --> 00:56:55,400
سيموت الطفل -
يموت! كلا أيها الشبح! كلا -

424
00:56:57,840 --> 00:57:02,234
إذن؟ إن كان سيموت
فيستحسن به أن يموت

425
00:57:04,279 --> 00:57:06,611
ويقلل من الزيادة السكانية

426
00:57:29,671 --> 00:57:31,698
إذن أنت تفكّر في حيوان؟ -
أجل -

427
00:57:31,780 --> 00:57:33,708
حيوان معاصر؟ -
أجل -

428
00:57:33,742 --> 00:57:36,142
حيوان كريه؟ -
أجل -

429
00:57:36,178 --> 00:57:37,543
حيوان همجي؟ -
أجل -

430
00:57:37,779 --> 00:57:40,514
مهلاً! أهو حيوان يشخر ويهدر؟

431
00:57:40,749 --> 00:57:41,846
!أجل

432
00:57:41,984 --> 00:57:43,681
ويعيش في (لندن)؟ -
أجل -

433
00:57:43,819 --> 00:57:44,811
حصان؟ -
كلا -

434
00:57:44,953 --> 00:57:45,877
بقرة؟ -
كلا -

435
00:57:45,961 --> 00:57:47,411
كلب؟ -
خنزير؟ -

436
00:57:47,456 --> 00:57:49,014
كلا -
حمار؟ -

437
00:57:50,292 --> 00:57:51,782
أجل وكلا

438
00:57:52,928 --> 00:57:56,491
!(أعرف من يكون يا (فريد
!(أعلم! إنه خالك (سكروج

439
00:57:56,532 --> 00:57:58,022
!أجل

440
00:58:06,608 --> 00:58:09,705
عيد الميلاد خدعة؟
قال ذلك فعلاً؟

441
00:58:09,845 --> 00:58:13,044
فعلاً، ويعتقد ذلك

442
00:58:13,181 --> 00:58:15,311
(لا أستطيع تحمّله يا (فريد

443
00:58:16,251 --> 00:58:18,185
أنا أستطيع، أشعر بالأسى عليه

444
00:58:18,954 --> 00:58:21,855
من يعاني من طباعه المريضة؟
هو فحسب

445
00:58:21,990 --> 00:58:25,485
قرر عدم محبتنا
يأبى القدوم لتناول العشاء معنا

446
00:58:25,527 --> 00:58:28,018
وما العاقبة؟
يخسر عشاءاً

447
00:58:28,263 --> 00:58:32,295
بالفعل، يخسر عشاءاً طيباً -
أؤيدك، عشاءاً ممتازاً -

448
00:58:32,334 --> 00:58:33,892
عظيم

449
00:58:34,403 --> 00:58:37,065
لقد منحنا الكثير من الفرح بلا شك

450
00:58:37,105 --> 00:58:39,972
وسيكون من الجحود ألا نشرب نخب عافيته

451
00:58:40,008 --> 00:58:43,034
لما تقبّل ذلك منّي
ولكن ليحظ بالعافية برغم ذلك

452
00:58:43,699 --> 00:58:47,012
،عيد مجيد للعجوز كيفما كان
(خالي (سكروج

453
00:58:47,349 --> 00:58:49,040
(نخب الخال (سكروج

454
00:59:03,131 --> 00:59:05,861
هل حياة الأشباح قصيرة هكذا؟

455
00:59:06,001 --> 00:59:10,295
حياتي على هذا الكوكب
قصيرة للغاية

456
00:59:12,140 --> 00:59:14,108
تنتهي الليلة

457
00:59:14,342 --> 00:59:18,738
الليلة؟ -
الليلة بمنتصف الليل -

458
00:59:20,816 --> 00:59:26,086
اصغ، فالوقت يقترب

459
00:59:35,290 --> 00:59:36,595
...اعذرني

460
00:59:37,532 --> 00:59:40,424
ولكني أرى شيئاً غريباً
يخرج من تنورتك

461
00:59:41,236 --> 00:59:43,297
أهذه قدم أم مخلب؟

462
00:59:44,072 --> 00:59:49,069
قد تكون مخلباً
بالنسبة لقلة اللحم بها

463
00:59:51,913 --> 00:59:55,874
انظر هنا -
!اغرب عن هنا -

464
00:59:56,118 --> 01:00:00,321
يا رجل، انظر هنا -
أيها العجوز الأحمق -

465
01:00:00,455 --> 01:00:04,052
!انظر! انظر

466
01:00:04,660 --> 01:00:06,491
!هنا بالأسفل

467
01:00:10,172 --> 01:00:13,533
!انصرف -
أهما من نسلك؟ -

468
01:00:14,202 --> 01:00:16,261
من نسل البشر

469
01:00:17,339 --> 01:00:19,705
هذا الصبي هو االجهل

470
01:00:20,509 --> 01:00:22,739
وهذه الفتاة هي الحاجة

471
01:00:23,495 --> 01:00:26,414
احذر منهما

472
01:00:46,752 --> 01:00:49,364
أليس لهما مأوى؟ ملاذ؟

473
01:00:50,756 --> 01:00:52,503
أما من سجون؟

474
01:00:57,396 --> 01:01:00,247
أما من ملاجئ؟

475
01:02:09,217 --> 01:02:13,085
هل أنا في حضور
شبح عيد الميلاد القادم؟

476
01:02:16,258 --> 01:02:17,555
...سوف تريني ظلالاً

477
01:02:17,592 --> 01:02:19,992
لأمور لم تحدث...
ولكنها سوف تحدث

478
01:02:20,028 --> 01:02:21,586
أهكذا الأمر أيها الشبح؟

479
01:02:23,832 --> 01:02:27,566
شبح المستقبل، أخشاك
أكثر من أي طيف رأيت

480
01:02:27,602 --> 01:02:30,196
ولكن أعلم أن هدفك هو مصلحتي

481
01:02:31,006 --> 01:02:33,873
إني مستعد لتحمّل رفقتك

482
01:02:34,009 --> 01:02:34,967
ارشدني

483
01:02:41,316 --> 01:02:43,946
الليل يمضي مسرعاً
هذا وقت ثمين بالنسبة لي

484
01:02:44,085 --> 01:02:45,043
ارشدني أيها الشبح

485
01:02:58,600 --> 01:03:01,728
متى مات؟ -
البارحة كما أظن -

486
01:03:01,770 --> 01:03:04,739
أو في وقت ما بيوم عيد الميلاد -
حسبته لن يموت أبداً -

487
01:03:05,540 --> 01:03:07,101
ماذا فعل بأمواله؟

488
01:03:07,242 --> 01:03:10,703
لم يكتبها لي، هذا جل ما أعرفه

489
01:03:12,414 --> 01:03:15,283
من المتوقع أن تكون جنازة متواضعة

490
01:03:15,417 --> 01:03:18,343
لا أعرف أحداً قد يود حضورها

491
01:03:18,486 --> 01:03:22,880
...لا أمانع الحضور
إن قدّموا الغداء

492
01:03:22,924 --> 01:03:24,255
طبعاً

493
01:03:25,520 --> 01:03:26,791
كان رجلاً كريهاً

494
01:03:26,898 --> 01:03:29,296
حسناً -
طاب يومكما -

495
01:03:34,836 --> 01:03:40,069
(استعد قواك يا (إبينيزر
أنت تتعرض للشكوك

496
01:06:30,795 --> 01:06:32,406
لن تمسكوا بي هنا

497
01:06:38,153 --> 01:06:39,850
حلوى عيد الميلاد، بلا شك

498
01:07:01,693 --> 01:07:03,804
(أنا... في شارع (لايم

499
01:07:10,852 --> 01:07:12,251
تعالوا الآن

500
01:08:43,238 --> 01:08:45,009
(عيد مجيد يا (جو

501
01:08:45,146 --> 01:08:47,844
وعام سعيد بالتأكيد، ادخلي

502
01:08:49,617 --> 01:08:52,745
اجلسي في ردهتي
ودعينا نلقي نظرة

503
01:08:58,760 --> 01:08:59,957
هنا

504
01:09:03,131 --> 01:09:05,158
ماذا تطلقين على هذا
يا آنسة (ديلبر)؟

505
01:09:05,500 --> 01:09:06,929
آنسة (ديلبر)؟

506
01:09:08,583 --> 01:09:10,332
ستائر الفراش

507
01:09:12,006 --> 01:09:15,066
أتقولين إنك خلعتها وأخذتها
وهو مستلقٍ هناك؟

508
01:09:16,144 --> 01:09:17,241
أجل

509
01:09:17,946 --> 01:09:19,379
ولمَ لا؟

510
01:09:22,016 --> 01:09:25,613
وُلدتِ لتحقق ثروتك
وستفعلين ذلك بلا ريب

511
01:09:25,753 --> 01:09:29,521
وأنا لن أعيق يدي
عندما يمكنها القيام بشيء ما

512
01:09:29,557 --> 01:09:32,048
لا تلطّخ بطانياته الآن

513
01:09:32,193 --> 01:09:36,095
بطانياته؟ -
من ظننته صاحبها؟ -

514
01:09:36,831 --> 01:09:40,824
لن يحتاجها للتدفئة الآن، أقرّ بذلك

515
01:09:40,869 --> 01:09:43,235
آمل أنه لم يمت إثر شيئاً معدياً

516
01:09:43,471 --> 01:09:45,398
لا تخشَ ذلك

517
01:09:46,140 --> 01:09:49,999
لست مولعة برفقته لكي نتمهّل

518
01:09:54,249 --> 01:09:57,844
يمكنك النظر إلى القميص
،حتى تتورم عيناك

519
01:09:57,886 --> 01:10:00,286
ولن تجد ثقباً واحداً به

520
01:10:01,789 --> 01:10:03,950
كان أفضل قمصانه -
!(آنسة (ديلبر -

521
01:10:04,792 --> 01:10:06,660
لولاي لضاع هباءاً

522
01:10:06,694 --> 01:10:11,222
!أنت مفصولة! مفصولة -
ماذا تعنين بـ"هباءاً"؟ -

523
01:10:11,266 --> 01:10:17,102
أحمق ما ألبسه إياه لكي يدفن به

524
01:10:18,006 --> 01:10:20,670
ولكني نزعته منه

525
01:10:24,812 --> 01:10:26,973
هذه النهاية كما ترى

526
01:10:27,815 --> 01:10:31,182
لقد أخاف الجميع في حياته

527
01:10:32,420 --> 01:10:35,480
والآن نتربح من موته

528
01:10:36,357 --> 01:10:41,420
لو كان لديه أحد ما ليعتني به
،عندما حاصره الموت

529
01:10:41,462 --> 01:10:46,991
بدلاً من الاستلقاء هناك وحيداً
وهو يلفظ أنفاسه الأخيرة

530
01:10:47,035 --> 01:10:50,027
لما حصلنا على هذه الأغراض
لنبيعها الآن، صح؟

531
01:11:16,831 --> 01:11:19,265
!أيها الشبح! أبصرت! أبصرت

532
01:11:20,635 --> 01:11:23,663
حالة هذا التعيس الذي مات
،وحيداً ومعزولاً

533
01:11:23,705 --> 01:11:25,434
قد تكون ميتتي

534
01:11:25,473 --> 01:11:27,498
تتجه حياتي إلى هذا الطريق الآن

535
01:11:45,493 --> 01:11:47,461
رحماك يا ربي! ما هذا؟

536
01:11:52,503 --> 01:11:55,425
أيها الشبح، هذا مكان مخيف

537
01:11:56,237 --> 01:12:00,071
،عندما أتركه لن أنسى درسه
!صدقني، هيا بنا

538
01:12:13,921 --> 01:12:17,948
أتفهم، وكنت لأفعل لو استطعت
ولكن ليست لدي القدرة

539
01:12:30,985 --> 01:12:36,104
أيها الشبح، لو أن هناك أي شخص
،تأثر بموت هذا الرجل

540
01:12:36,244 --> 01:12:38,610
فأستجديك أن تريني ذلك الشخص

541
01:12:51,279 --> 01:12:55,059
هل قضي أمرنا؟ -
لا يزال هناك أملاً -

542
01:12:55,833 --> 01:12:58,891
أمل؟ فقط إذا رقّ

543
01:13:00,088 --> 01:13:01,797
لقد تخطى مرحلة الرقّة

544
01:13:03,958 --> 01:13:05,496
لقد مات

545
01:13:06,334 --> 01:13:07,571
مات؟

546
01:13:11,829 --> 01:13:13,872
إلى من ستتحول ديوننا؟

547
01:13:13,915 --> 01:13:15,507
لست أدري، ولكن بحلول ذلك
سيكون لدينا المال

548
01:13:15,550 --> 01:13:19,680
وحتى إن لم يكن لدينا، فمؤكد أن الدائن
الجديد لن يكون بتلك القسوة

549
01:13:21,422 --> 01:13:24,186
سننام الليلة مطمئنا البال يا عزيزتي

550
01:13:25,176 --> 01:13:27,822
،ارني بعض التأثر بالموت

551
01:13:27,862 --> 01:13:30,330
!وإلا طاردتني هذه الغرفة إلى الأبد

552
01:13:43,638 --> 01:13:44,838
تأخر الوقت

553
01:13:46,197 --> 01:13:47,944
تأخر والدك عن موعد رجوعه

554
01:13:50,291 --> 01:13:53,550
كان يمشي ببطء في الأيام الماضية

555
01:13:54,505 --> 01:13:56,047
...كان يمشي سابقاً

556
01:13:57,091 --> 01:14:01,289
و(تيم) الصغير على كتفيه...
بسرعة فائقة

557
01:14:03,865 --> 01:14:08,659
...ولكن وزنه كان خفيفاً و

558
01:14:10,605 --> 01:14:12,630
والدكم أحبه للغاية

559
01:14:23,617 --> 01:14:26,614
أبي -
ذهبت اليوم إذن؟ -

560
01:14:28,956 --> 01:14:30,121
أجل، يا عزيزتي

561
01:14:30,992 --> 01:14:32,350
ليتك أتيت

562
01:14:33,561 --> 01:14:36,157
كانت لتخفف عنك
رؤية مدى اخضرار المكان

563
01:14:37,765 --> 01:14:39,030
سأراه أحياناً

564
01:14:40,301 --> 01:14:46,003
ووعدته أن أزوره
كل... كل يوم أحد

565
01:14:47,475 --> 01:14:49,809
!طفلي الصغير

566
01:14:51,545 --> 01:14:53,379
!طفلي الصغير

567
01:14:53,648 --> 01:14:58,008
أبي، لا تحزن يا أبي، أرجوك

568
01:14:58,152 --> 01:15:00,850
أنا بخير يا حبيبتي
أنا هادئ تماماً

569
01:15:02,894 --> 01:15:07,261
أنا واثق من أننا جميعاً
لن ننسى صغيرنا (تيم) المسكين

570
01:15:07,295 --> 01:15:10,025
بالطبع يا أبي -
لن ننساه إبداً -

571
01:15:11,000 --> 01:15:12,126
شكراً لكم

572
01:15:13,598 --> 01:15:15,067
شكراً يا أعزائي

573
01:15:41,395 --> 01:15:42,623
(بوب)

574
01:16:09,257 --> 01:16:15,127
أيها الطيف، أستشعر أن لحظة فراقنا
على الأعتاب

575
01:16:16,530 --> 01:16:17,792
...اخبرني

576
01:16:18,699 --> 01:16:24,001
من كان ذلك الرجل...
الذي رأينا جثته؟

577
01:16:57,722 --> 01:16:58,798
،أيها الشبح

578
01:17:01,542 --> 01:17:06,309
قبل أن أدنو من النصب
،الذي تشير إليه

579
01:17:06,347 --> 01:17:07,905
!اجبني عن سؤال وحيد

580
01:17:08,883 --> 01:17:11,443
،أهذه ظلال الأمور المؤكد حدوثها

581
01:17:11,485 --> 01:17:13,544
أم أنها ظلال الأمور المحتمل حدوثها؟

582
01:17:14,221 --> 01:17:17,349
مسارات الرجال في الحياة
تنذر ببعض النهايات

583
01:17:17,391 --> 01:17:21,623
ولكن لو حادت هذه المسارات عن طريقها
فقد تتغير تلك النهايات، أليس كذلك؟

584
01:17:23,633 --> 01:17:24,732
"(إبينيزر سكروج)"

585
01:17:24,732 --> 01:17:27,624
!كلا! كلا

586
01:17:27,668 --> 01:17:30,935
هل أنا ذلك الرجل الميت على الفراش؟

587
01:17:33,751 --> 01:17:37,276
"ولد في السابع من فبراير، 1786" -
!كلا، اسمعني أيها الشبح -

588
01:17:37,711 --> 01:17:40,011
!لست الرجل الذي كنت عليه

589
01:17:40,247 --> 01:17:42,948
لماذا تريني كل ذلك
إن كنت بلا أي آمال؟

590
01:17:44,191 --> 01:17:45,243
!أيها الشبح

591
01:17:45,820 --> 01:17:49,017
أيها الشبح، طمأنني بأنني قد أستطيع
!تغيير هذه الظلال التي أريتني

592
01:17:49,056 --> 01:17:51,320
!أغيّرها إلى حياة أفضل

593
01:17:52,444 --> 01:17:54,695
"...مات في الـ25 من ديسمبر"

594
01:17:54,895 --> 01:17:57,994
!كلا أيها الشبح
!كلا أيها الشبح

595
01:18:06,040 --> 01:18:08,770
!أيها الشبح الطيب... ساعدني

596
01:18:10,077 --> 01:18:12,411
!أيها الشبح

597
01:18:13,781 --> 01:18:15,446
!ساعدني أيها الشبح

598
01:18:39,273 --> 01:18:41,104
!ساعدني أيها الشبح

599
01:18:52,620 --> 01:18:57,219
أيها الشبح، سأكرّم عيد الميلاد في قلبي
وأحاول الاحتفال به طوال السنة

600
01:18:57,258 --> 01:19:00,750
لن أنسى دروس الماضي
ولا الحاضر ولا المستقبل

601
01:19:00,995 --> 01:19:02,990
أرجوك أيها الشبح

602
01:19:03,130 --> 01:19:07,933
اخبرني أن أستطيع أن أمحو
!الكتابة على ذلك النصب

603
01:20:00,721 --> 01:20:01,813
لا تزال هنا؟

604
01:20:03,791 --> 01:20:05,156
لا تزال هنا

605
01:20:07,194 --> 01:20:08,186
لا أزال هنا

606
01:20:10,030 --> 01:20:11,224
لا أزال هنا

607
01:20:13,534 --> 01:20:15,934
لا أزال هنا

608
01:20:20,040 --> 01:20:21,268
أجهل ماذا عساي فاعلاً

609
01:20:21,308 --> 01:20:25,074
أنا في خفة الريشة
ومرح الأطفال

610
01:20:27,715 --> 01:20:29,444
سمعت هذه الضحكة من قبل

611
01:20:38,058 --> 01:20:40,850
ما هو اليوم؟ -
ماذا؟ -

612
01:20:41,795 --> 01:20:46,191
ما هو اليوم يا صاحبي المخلص؟ -
اليوم؟ يوم عيد الميلاد -

613
01:20:47,051 --> 01:20:50,131
يوم عيد الميلاد؟
لم يفتني

614
01:20:50,370 --> 01:20:52,095
الأشباح فعلت كل ذلك
في ليلة واحدة

615
01:20:52,139 --> 01:20:55,370
،يستطيعون القيام بما يشاؤون
طبعاً يستطيعون ذلك

616
01:20:55,509 --> 01:20:58,674
،اسمع يا صاحبي المخلص
هل تعرف بائع الدواجن بالناصية؟

617
01:20:58,712 --> 01:21:02,045
أتمنى ذلك -
ما أذكى هذا الغلام -

618
01:21:02,282 --> 01:21:05,245
أتعلم ما إذا كانوا قد باعوا الديك الجائزة
الذي كان معلقاً هناك؟

619
01:21:05,486 --> 01:21:08,150
ليس الديك الجائزة الصغيرة
وإنما الكبير

620
01:21:08,188 --> 01:21:11,888
الذي يضاهيني حجماً؟ -
يا له من طفل جميل -

621
01:21:13,794 --> 01:21:17,423
أجل يا صغيري -
إنه معلق هناك الآن -

622
01:21:17,464 --> 01:21:20,297
حقاً؟ اذهب واشتره إذن

623
01:21:20,334 --> 01:21:23,633
!مازح -
كلا، إني جاد -

624
01:21:23,671 --> 01:21:27,038
اذهب واشتره وهاته إلى هنا
وسأعطيك شلناً

625
01:21:27,174 --> 01:21:29,975
عد خلال خمس دقائق
وسأعطيك شلنين ونصف

626
01:21:31,578 --> 01:21:35,380
،(سأرسله إلى (بوب كراتشيت
لن يعلم من أرسله

627
01:21:35,416 --> 01:21:37,907
إنه ضعف حجم (تيم) الصغير

628
01:21:41,655 --> 01:21:42,849
(آنسة (ديلبر

629
01:21:44,358 --> 01:21:46,258
!عيد مجيد

630
01:21:48,495 --> 01:21:50,463
!يا إلهي

631
01:21:52,660 --> 01:21:54,795
!لقد فقد صوابه

632
01:21:59,977 --> 01:22:01,465
(عزيزتي الآنسة (ديلبر

633
01:22:01,608 --> 01:22:05,069
أنت أروع مخلوق رأته عيناي

634
01:22:05,112 --> 01:22:07,842
(ارقصي معي يا آنسة (ديلبر
!ارقصي معي

635
01:22:07,881 --> 01:22:11,248
!(أنت معتوه يا سيد (سكروج
!إليك عني

636
01:22:12,019 --> 01:22:15,878
!إنه مشوّش كلياً! النجدة

637
01:22:16,523 --> 01:22:17,913
يا لها من مرأة رائعة

638
01:22:18,058 --> 01:22:19,550
!النجدة

639
01:22:22,379 --> 01:22:24,354
سأحبه ما حييت

640
01:22:24,999 --> 01:22:26,660
يا له من وجه أمين

641
01:22:28,636 --> 01:22:30,570
! مرحباً! هاك الطائر

642
01:22:32,686 --> 01:22:34,569
!مرحباً! هيا

643
01:22:35,209 --> 01:22:37,443
كيف حالكما؟ عيد مجيد

644
01:22:38,946 --> 01:22:42,814
،(محال أن تحمله إلى بلدة (كامدن
يجب أن تستقل عربة أجرة

645
01:22:45,152 --> 01:22:46,783
!انطلق يا صديقي المخلص

646
01:22:56,897 --> 01:22:58,831
!هيا بنا! انطلق

647
01:23:08,108 --> 01:23:10,235
!هيا بنا! انطلق

648
01:23:10,277 --> 01:23:12,168
!بوب) هو عمك)
!فاني) هي خالتك)

649
01:23:12,246 --> 01:23:13,941
(ها هي خالتك (فاني

650
01:23:17,484 --> 01:23:20,282
!عيشوا حياتكم أيها الناس
!ستموتون لوقت طويل

651
01:23:20,321 --> 01:23:22,653
لا تدعوا الدود يحظى بكل المرح

652
01:23:30,431 --> 01:23:31,864
عيد ميلاد مجيد

653
01:23:43,110 --> 01:23:45,174
طاب صباحك سيدي
عيد سعيد عليك

654
01:23:45,212 --> 01:23:47,305
وعليك يا سيدي -
!عطلة سعيدة -

655
01:23:47,448 --> 01:23:49,509
وعيد سعيد عليك

656
01:23:50,050 --> 01:23:52,917
حفظك الرب يا سيدي -
شكراً يا سيدي -

657
01:23:53,854 --> 01:23:55,082
أنباء سارّة

658
01:23:55,222 --> 01:23:56,817
سيدي

659
01:24:03,764 --> 01:24:07,791
سيدي العزيز، كيف حالك؟
آمل أنك نجحت بالأمس

660
01:24:07,835 --> 01:24:09,427
عيد ميلاد سعيد عليك يا سيدي

661
01:24:10,737 --> 01:24:12,161
سيد (سكروج)؟

662
01:24:12,973 --> 01:24:17,433
أجل، هذا هو اسمي
وأخشى ألا يكون سارّاً إليك

663
01:24:18,078 --> 01:24:20,239
ولكن اسمح لي بطلب معذرتك

664
01:24:21,014 --> 01:24:22,777
...وهل تتكرم عليّ

665
01:24:28,789 --> 01:24:30,154
!ما أروع ذلك

666
01:24:30,290 --> 01:24:34,923
عزيزي السيد (سكروج)، أأنت جاد؟ -
وليس أقل من ذلك بربع بنس -

667
01:24:34,962 --> 01:24:38,159
وهناك العديد من الدفعات المقدمة، أطمأنك

668
01:24:38,298 --> 01:24:40,598
...سيدي العزيز، أجهل بماذا أردّ

669
01:24:40,734 --> 01:24:44,536
،لا تقل أي شيء
إني ممتن لك كثيراً

670
01:24:44,571 --> 01:24:47,131
شكراً جزيلاً لك وبوركت

671
01:25:36,990 --> 01:25:39,424
هل سيدك موجود؟ -
أجل يا سيدي -

672
01:25:40,961 --> 01:25:43,327
أنا... خاله

673
01:25:54,041 --> 01:25:56,475
أهو حيوان يشخر ويهدر؟

674
01:25:56,510 --> 01:25:57,534
أجل

675
01:25:57,578 --> 01:25:59,068
ويعيش في (لندن)؟ -
أجل -

676
01:25:59,212 --> 01:26:00,136
حصان؟ -
كلا -

677
01:26:00,280 --> 01:26:01,204
بقرة؟ -
كلا -

678
01:26:01,348 --> 01:26:02,372
كلب؟

679
01:26:02,416 --> 01:26:03,542
خنزير؟ -
كلا

680
01:26:03,584 --> 01:26:04,642
حمار؟

681
01:26:05,953 --> 01:26:07,443
أجل وكلا

682
01:26:08,722 --> 01:26:10,815
!أعرف ماذا يكون يا (فريد)! أعلم -
ماذا؟ -

683
01:26:10,858 --> 01:26:11,882
...إنه

684
01:26:13,927 --> 01:26:15,292
خالي (سكروج)؟

685
01:26:16,630 --> 01:26:18,154
!الحمد لله

686
01:26:21,568 --> 01:26:24,662
...أتيت... للعشاء

687
01:26:27,174 --> 01:26:28,869
إن لم تمانعوا

688
01:26:34,247 --> 01:26:36,572
!طبعاً يا خالي! مرحباً! مرحباً

689
01:26:36,617 --> 01:26:39,711
!عيد مجيد
(أيها الجميع، هذا خالي (إبينيزر

690
01:26:46,960 --> 01:26:48,518
من فضلك، مرري هذا

691
01:26:49,329 --> 01:26:51,923
تفضّل، استمتع

692
01:26:52,532 --> 01:26:55,560
المرة القادمة، علينا أن نقيم هذا العشاء
في منزلي

693
01:26:55,602 --> 01:26:57,069
إني أصرّ

694
01:26:58,138 --> 01:27:01,769
لن أبخل بأي مصاريف، في النهاية
لن تأخذ معك المال حين تموت، صح؟

695
01:27:01,808 --> 01:27:03,435
أجل، لن تأخذه

696
01:27:34,524 --> 01:27:37,170
متأخر لـ16 دقيقة كاملة

697
01:27:41,014 --> 01:27:44,609
ماذا تعني بقدومك في هذا الوقت؟

698
01:27:45,185 --> 01:27:48,746
إني شديد الأسف يا سيدي
تأخرت قليلاً عن موعدي

699
01:27:48,789 --> 01:27:50,814
أنت متأخر بالفعل

700
01:27:52,526 --> 01:27:54,317
تعال هنا

701
01:27:57,531 --> 01:27:59,192
إنه يوم وحيد بالسنة يا سيدي

702
01:27:59,232 --> 01:28:02,759
لن يتكرر ذلك
كنت أحتفل بالأمس

703
01:28:02,936 --> 01:28:05,703
(سأخبرك بأمر ما يا سيد (كراتشيت

704
01:28:05,739 --> 01:28:09,231
لن أسمح بهذا الأمر ثانية

705
01:28:09,276 --> 01:28:10,641
...ولذا

706
01:28:11,845 --> 01:28:14,109
...ولذا

707
01:28:14,147 --> 01:28:17,446
!سأرفع قيمة راتبك

708
01:28:25,225 --> 01:28:26,692
(عيد ميلاد سعيد عليك يا (بوب

709
01:28:29,396 --> 01:28:33,027
،(عيد ميلاد أسعد يا (بوب
صديقي المخلص

710
01:28:33,066 --> 01:28:35,628
أكثر مما أعطيتك في بضعة شهور

711
01:28:35,669 --> 01:28:40,035
سأزيد راتبك وسأفعل ما بوسعي
لمساعدة أسرتك المكافحة

712
01:28:40,073 --> 01:28:41,563
...وسنناقش مشاكلك

713
01:28:41,608 --> 01:28:44,602
في هذا المساء ونحن نتناول مشاريب
عيد الميلاد

714
01:28:44,645 --> 01:28:47,509
ولكن أولاً، دعنا نضرم النار

715
01:28:47,547 --> 01:28:49,105
،أريد منك الخروج

716
01:28:50,317 --> 01:28:52,478
،وشراء سطل آخر من الفحم

717
01:28:52,619 --> 01:28:55,110
قبل أن تنهي سطراً واحداً
(يا (بوب كراتشيت

718
01:28:56,389 --> 01:28:58,120
(امضِ يا (بوب

719
01:28:58,308 --> 01:29:00,954
أمامنا أعمال مفرحة

720
01:29:01,304 --> 01:29:02,761
!(اسرع يا (بوب

721
01:29:03,396 --> 01:29:05,822
حاضر سيدي، حالاً سيدي

722
01:29:27,164 --> 01:29:29,622
و(سكروج) قد أوفى بوعوده

723
01:29:29,826 --> 01:29:32,352
فعل كل ما وعد به
وأكثر من ذلك

724
01:29:33,293 --> 01:29:38,597
أما بالنسبة لصغيرنا (تيم) والذي تحسّن
كان (سكروج) بمثابة والد ثانٍ

725
01:29:38,832 --> 01:29:41,692
،أصبح صديقاً مخلصاً
،معلّما طيباً

726
01:29:41,835 --> 01:29:44,295
وأعظم رجل عرفته مدينتنا العريقة

727
01:29:45,438 --> 01:29:49,265
ولطالما قال إنه كان يعلم
كيف يحتفل بعيد الميلاد كما ينبغي

728
01:29:50,977 --> 01:29:54,643
(وذلك ما شاهده الصغير (تيم

729
01:29:54,851 --> 01:29:57,377
حفظنا الرب جميعاً

730
01:30:06,783 --> 01:30:14,283
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل

