1
00:00:15,800 --> 00:00:54,171
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}Translated By: TROOPERS™
<font size=20>{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} Omar ALPrincE - BackFire - ProAngeL - Kozika - SaMeH RaHeeF

2
00:01:05,224 --> 00:01:09,498
<b>>><font color="#FF1122"> الـمـلاذ </font><<</b>

3
00:02:45,360 --> 00:02:48,548
هل سبق وأن كان لديكَ عواطف"
لا يمكنكَ تفسيرها؟

4
00:02:49,531 --> 00:02:54,075
هل فقدتَ التحكم في هذه العواطف؟

5
00:02:55,162 --> 00:02:58,874
"هل هذه العواطف لها اسم؟

6
00:02:58,978 --> 00:03:00,752
...هذه كانت الأسئلة الثلاث الأولى

7
00:03:00,856 --> 00:03:03,546
، (التي سألها الدكتور (ماليكنت
.(لـ  (جوزيف كين كيرك

8
00:03:03,583 --> 00:03:05,630
.قبل ستة ساعات من القبض عليه

9
00:03:05,667 --> 00:03:09,736
...وكان جواب (كين كيرك)، هو

10
00:03:09,772 --> 00:03:12,622
.(نعم، نعم و(هنري

11
00:03:13,806 --> 00:03:15,541
...طبيعة هذا التبادل

12
00:03:15,546 --> 00:03:18,231
.وضعَ أُسس الدفاع التي فشلت

13
00:03:18,268 --> 00:03:23,064
ليس فقط بسبب دقّة
...جمع الأدلة المادية

14
00:03:23,100 --> 00:03:26,442
...ولكن أيضا بسبب الرأي المقبول حالياً

15
00:03:26,479 --> 00:03:28,116
.في علم النفس الحديث

16
00:03:28,152 --> 00:03:32,616
.مرض الشخصيةِ المتعدّدة
.ليسَ لهُ وجود

17
00:03:32,652 --> 00:03:36,179
...كان بِدعة نفسية

18
00:03:36,215 --> 00:03:38,835
.اضطراب ناجم عن المُعالج

19
00:03:38,871 --> 00:03:43,459
ناتج عن القصف الذي لا ينتهي
.من البرامج الحوارية التلفزيونية والروايات

20
00:03:43,495 --> 00:03:46,909
.وسوء تصور أفلام هوليوود

21
00:03:48,046 --> 00:03:50,512
جوزيف كين كيرك) قد وضعَ)
.تحت المُعاينة

22
00:03:50,757 --> 00:03:54,448
.في مختلف مؤسسات الطب النفسي
.لأغلب سنوات بلوغه

23
00:03:54,547 --> 00:04:00,141
ورغم ذلك،  لم يكن هناك
.(إشارة واحدة موثّقة لـ (هنري

24
00:04:00,804 --> 00:04:02,559
.إلى بعد القبضَ عليه

25
00:04:04,062 --> 00:04:06,945
.(هنري) لم يختطف (سارة ماكنزي)

26
00:04:06,982 --> 00:04:11,111
هو لم يُعرّيها، أو يربطها
.إلى السرير في القبو

27
00:04:11,564 --> 00:04:13,681
هو لم يغتصب جسدها
.البالغ من العمر 12 سنة

28
00:04:14,239 --> 00:04:17,283
أو محاولة لإزالة مبايضِها
.باستخدام مشرط الورق

29
00:04:18,466 --> 00:04:19,707
...وهو لم يُصوّر بالفيديو

30
00:04:19,743 --> 00:04:22,580
لمدة ساعتين بينما
.كانت (سارة) تنزف حتى الموت

31
00:04:22,616 --> 00:04:24,296
.عندما فشلت تلك العملية

32
00:04:24,332 --> 00:04:28,376
هنري) لم يرتكب هذه)
...الأعمال الوحشية لأن

33
00:04:28,413 --> 00:04:31,413
.هنري) ليس لهُ وجود)

34
00:04:33,424 --> 00:04:37,339
.جوزيف كين كيرك) على دراية كاملة بتصرفاته)

35
00:04:39,806 --> 00:04:43,138
.تماما كما كان عندما إرتكبهم

36
00:04:56,279 --> 00:04:58,744
...إنه بعد منتصف الليل، وللأسف -
.أعلم -

37
00:04:58,781 --> 00:05:02,031
أنا بحاجة إلى كأسين من الخمر
.بعض الماء، وزيادة صوت التلفاز

38
00:05:03,535 --> 00:05:05,325
.أرجوك

39
00:05:05,362 --> 00:05:07,114
.بالطبع

40
00:05:08,458 --> 00:05:10,757
<i>...دقيقة بعد منتصف الليل</i>

41
00:05:10,793 --> 00:05:14,126
<i>...ولاية "ميسوري" بدأت بتنفيذ إعدام</i>

42
00:05:14,267 --> 00:05:17,670
<i>.جوزيف كين كيرك)، باستخدام الحقنة السامة)</i>

43
00:05:18,885 --> 00:05:21,887
<i>ومع عدم قدوم اعتراض
...من مكتب الحاكم</i>

44
00:05:22,722 --> 00:05:27,310
<i>قوانين الحقنة السامة
.يبدأ بحقنة التخدير</i>

45
00:05:29,769 --> 00:05:31,813
هل ليّ بكأسين أُخريين، رجاءً؟

46
00:05:32,267 --> 00:05:33,857
هل ترغبين بأن أُغير القناة؟

47
00:05:33,893 --> 00:05:35,822
.كلا، هذا جيد

48
00:05:35,858 --> 00:05:38,341
<i>...والسيد. (كين كيرك) قد أُعلن وفاته</i>

49
00:05:38,482 --> 00:05:40,173
<i>.بعد 18 دقيقة من منتصف الليل</i>

50
00:05:40,731 --> 00:05:42,245
<i>...كما سمعتم للتو</i>

51
00:05:42,282 --> 00:05:45,993
<i>جوزيف كين كيرك) قد أٌخضعَ للموت)
."في سجن ولاية "ميسوري</i>

52
00:05:46,030 --> 00:05:48,955
<i>سيكون لدينا المزيد من ردّ الفعل
.لهذا الإعدام</i>

53
00:06:10,893 --> 00:06:13,855
.مرحباً -
!مرحباً، أمي -

54
00:06:13,891 --> 00:06:16,816
.مرحباً، عزيزتي -
.اشتقتُ لكِ -

55
00:06:16,853 --> 00:06:19,147
.اشتقتُ لكِ أيضاً

56
00:06:19,184 --> 00:06:21,408
ما هذه الضوضاء؟

57
00:06:21,444 --> 00:06:23,947
.العم (ستيفن) يُجهز الإفطار

58
00:06:23,983 --> 00:06:26,449
الآن، هل نستطيع الذهاب إلى "ستاربكس"؟

59
00:06:26,486 --> 00:06:27,956
<i>كيف كانت ليلة أمس؟</i>

60
00:06:28,409 --> 00:06:30,209
."شاهدنا فلم، "ليلة معيشة الموتى

61
00:06:30,348 --> 00:06:32,403
!كلا، هذا سرّ
.ضعي عمكِ على الهاتف

62
00:06:36,376 --> 00:06:38,007
.أمي تُريد التحدث معكَ

63
00:06:38,669 --> 00:06:40,713
إذاً، هل رأيتهم يحرقون الرجل السيىء بالأمس؟

64
00:06:41,062 --> 00:06:44,360
.كانت حقنة سامة، وكلا

65
00:06:44,500 --> 00:06:45,849
هل احتسيتِ الخمر، كالعادة؟

66
00:06:45,886 --> 00:06:48,388
.(انتبه إلى لغتكَ أمام، (سامي

67
00:06:48,424 --> 00:06:50,853
آسف، هل كالعادة، احتسيتِ الخمر؟

68
00:06:50,889 --> 00:06:54,009
<i>أنا متأخرة، سأراكم بعد ظهر اليوم، اتّفقنا؟</i>

69
00:06:55,561 --> 00:06:57,055
مرحباً؟

70
00:06:58,146 --> 00:07:01,439
!أنتِ!، أنتِ! كان ذلك وقحاً
.أمكِ أقفلت عليّ

71
00:07:12,118 --> 00:07:13,416
أبي، هل أستطيع مكالمتك لاحقاً؟

72
00:07:13,453 --> 00:07:16,540
...أنا في المطار -
."أنا بحاجة لرأيكِ بشأن مريض" -

73
00:07:16,576 --> 00:07:19,084
.أنتَ تصرخ مجدداً -
أنا كذلك؟ -

74
00:07:19,120 --> 00:07:20,591
!آسف

75
00:07:20,836 --> 00:07:24,089
أصغِ، أعتقد أنكِ ستجدين هذا
.مثير للاهتمام جداً

76
00:07:24,334 --> 00:07:26,341
، أرسل ليّ الملف فحسب
.وسوف أنظر به

77
00:07:26,377 --> 00:07:27,890
<i>.كلا، كلا يجب أن تلتقي بهِ</i>

78
00:07:27,926 --> 00:07:32,429
.سوف آخذكِ من المطار
.أعطيه ساعة فقط

79
00:07:32,466 --> 00:07:35,075
لا يمكنكِ أن تتوقع منّي
...أن أُعيد ترتيب حياتي

80
00:07:35,111 --> 00:07:37,581
في كلّ مرة تكتشف
.غرائب من الطبيعة

81
00:07:38,346 --> 00:07:40,813
هل أقفلت؟

82
00:07:40,849 --> 00:07:42,390
أبي؟

83
00:07:43,482 --> 00:07:44,513
.مرحباً

84
00:07:53,555 --> 00:07:55,535
<i>إذاً، أين عثرتَ على
ديفيد بيرن برج)؟)</i>

85
00:07:55,572 --> 00:07:58,225
<i>.(أُشير ليّ من قِبل الدكتور (فوستر</i>

86
00:07:58,262 --> 00:07:59,265
شارلي)؟) -
.نعم -

87
00:07:59,302 --> 00:08:00,754
<i>.هذا يُوضح الأمر</i>

88
00:08:00,790 --> 00:08:02,923
.جلبَ (ديفيد) من التشرّد

89
00:08:02,959 --> 00:08:06,296
(ومن ثم نُقل إلى عناية (شارلي
.في اليوم التالي

90
00:08:06,541 --> 00:08:08,381
حسنٌ، منذ متى كان مريضاً هنا؟

91
00:08:08,418 --> 00:08:10,591
.بضعة أيام، منذ عطلة الأسبوع

92
00:08:10,627 --> 00:08:12,473
هذا كلّ شيء؟ -
.نعم -

93
00:08:12,510 --> 00:08:14,512
...عادتاً ترغب في تدريبهم لأشهر

94
00:08:14,548 --> 00:08:16,352
.قبل أن تجعلني أعذبهم

95
00:08:16,388 --> 00:08:20,852
، ولكن هذا
.مختلفاً تماماً

96
00:08:20,888 --> 00:08:22,596
حقـاً؟

97
00:08:24,063 --> 00:08:25,724
.استمتعي

98
00:08:52,048 --> 00:08:54,092
هل تستطيع زيادة الحرارة هنّا؟

99
00:08:54,129 --> 00:08:55,634
<i>.بالطبع</i>

100
00:09:05,144 --> 00:09:06,704
.مرحباً

101
00:09:06,740 --> 00:09:08,264
.مرحباً

102
00:09:10,316 --> 00:09:12,392
.شكراً لكَ -
.بالطبع -

103
00:09:14,444 --> 00:09:18,406
.(أنا الدكتورة (كارا جيسوب
ولابد أن تكون (ديفيد)؟

104
00:09:18,443 --> 00:09:20,742
ديفيد بيرت برج)، أهذا صحيح؟)

105
00:09:20,778 --> 00:09:22,249
.نعم

106
00:09:22,286 --> 00:09:25,122
بيرن برج)، أهذا ألماني؟)

107
00:09:25,158 --> 00:09:26,700
.لا أعرف

108
00:09:28,209 --> 00:09:30,423
هل تعلم لمَ أنتَ هنّا؟

109
00:09:30,460 --> 00:09:32,921
.تُريدين طرح بعض الأسئلة عليّ

110
00:09:32,958 --> 00:09:35,299
أهذا يُناسبكَ؟

111
00:09:35,335 --> 00:09:36,888
.نعم

112
00:09:36,925 --> 00:09:40,761
حسنٌ، هل بقيتَ في الكرسي المتحرك
طوال حياتك؟

113
00:09:40,798 --> 00:09:42,304
.كلا

114
00:09:43,472 --> 00:09:46,226
.حدث ليّ حادث قبل بضعة سنوات

115
00:09:46,263 --> 00:09:48,232
.حسنٌ

116
00:09:48,477 --> 00:09:50,771
هل تستخدم يدكَ اليُمنى أو اليُسرى؟

117
00:09:50,808 --> 00:09:52,349
.اليُمنى

118
00:09:53,691 --> 00:09:59,231
، وفي منزل طفولتكَ
كم نافذة هناك؟

119
00:10:08,872 --> 00:10:10,712
.10

120
00:10:10,749 --> 00:10:14,378
11إذا حسبتِ
.نافذة النجمة التي في الباب

121
00:10:14,414 --> 00:10:16,009
.ولكن هذه لا تُفتح

122
00:10:16,046 --> 00:10:20,091
...حسنٌ، عندما تعدُ هذه النوافذ

123
00:10:20,127 --> 00:10:23,678
هل أنت في داخل أو خارج المنزل؟

124
00:10:23,715 --> 00:10:26,514
.في الداخل، إنه أدفأ

125
00:10:32,896 --> 00:10:35,303
هل تربيتَ على أي ديانة؟

126
00:10:36,566 --> 00:10:39,824
.سيدتي، لقد تربيتُ في الجبال

127
00:10:39,861 --> 00:10:43,609
، الرّب أمسكَ بأيدينا
.والشيطان انتظرنا إلى أن نسقط

128
00:10:47,576 --> 00:10:50,625
، أود أن أُريكَ
.سلسلة من الصور المجرّدة

129
00:10:50,661 --> 00:10:54,612
وأُريدكَ أن تصف أي فكرة
تبادر إلى ذهنك، اتّفقنا؟

130
00:10:59,630 --> 00:11:02,430
.طفلان صِغار

131
00:11:02,466 --> 00:11:06,823
...ويلعبان لعبة

132
00:11:06,860 --> 00:11:11,183
...(كعكة (باتي)، كعكة (باتي -
.حسناً، حسناً، جيد -

133
00:11:11,845 --> 00:11:12,990
وهذه؟

134
00:11:14,478 --> 00:11:17,688
.تبدو كالفيل في السيرك

135
00:11:17,725 --> 00:11:20,749
أهو فيلٌ كبير؟

136
00:11:20,785 --> 00:11:23,773
.كلا، فيل رضيع

137
00:11:24,862 --> 00:11:27,531
هل ترى أي أرقام في هذه الحلقة؟

138
00:11:28,616 --> 00:11:30,122
.16 -
.حسنٌ -

139
00:11:30,159 --> 00:11:33,120
وماذا عن هذه؟ -

140
00:11:33,157 --> 00:11:35,907
.73 -
.جيد -

141
00:11:38,168 --> 00:11:41,334
هل أكن لديكَ عواطف
لا تستطيع وصفها؟

142
00:11:44,257 --> 00:11:45,750
.كلا

143
00:11:47,050 --> 00:11:52,756
هل سبقَ لك أن شعرتَ بالغضب أو العنف
أو الاكتئاب دون سبب واضح؟

144
00:11:56,017 --> 00:11:57,761
.كلا

145
00:11:58,936 --> 00:12:02,211
.حسنٌ، شكراً جزيلاً لكَ

146
00:12:02,456 --> 00:12:05,485
.حسناً، يا أبي أنا أنتظر

147
00:12:05,521 --> 00:12:07,076
من أجل ماذا؟

148
00:12:07,112 --> 00:12:11,365
(لم تجلبني إلى هنا للقاء (ديفيد
أليس كذلك؟

149
00:12:11,714 --> 00:12:13,123
هل تمانعين إذا قمتُ بإتصالاً؟

150
00:12:13,159 --> 00:12:15,946
.كلا، لدي الكثير من الوقت
.تفضل

151
00:12:54,157 --> 00:12:56,664
.مرحباً

152
00:12:56,701 --> 00:13:00,283
<i>أنا الدكتور (هاردينج)، هل (آدم) هناك؟</i>

153
00:13:02,039 --> 00:13:06,784
(أنا آسف يا دكتور (هاردينج
.أنا الوحيد هنا

154
00:13:07,879 --> 00:13:10,214
.أُريدكَ أن تبحث عنه

155
00:13:20,933 --> 00:13:23,009
ما كان هذا؟

156
00:13:31,235 --> 00:13:32,949
.(أنا (آدم

157
00:13:32,985 --> 00:13:34,825
.(آدم)، معك الدكتور (هاردينج)

158
00:13:34,862 --> 00:13:40,035
أتساءل لو لديك وقت
للتحدّث مع زميلتي؟

159
00:13:40,071 --> 00:13:41,694
.بالطبع

160
00:13:47,499 --> 00:13:50,044
.لا تحتاج لفعل ذلك

161
00:13:50,081 --> 00:13:51,843
أفعل ماذا؟

162
00:13:51,879 --> 00:13:55,829
تتفاخر، هذا سيجعلك
.تبدو وكأنّك دجّال

163
00:14:07,018 --> 00:14:08,596
.مرحباً

164
00:14:09,896 --> 00:14:12,321
.(أنا الدّكتورة (جيسوب

165
00:14:12,358 --> 00:14:16,070
جيسوب)؟ ابنة الدّكتور (هاردينج)؟)

166
00:14:16,107 --> 00:14:17,797
.(أجل، أنا. وأنت (آدم

167
00:14:17,834 --> 00:14:19,488
قتل زوجكِ، أليس كذلك؟

168
00:14:22,200 --> 00:14:25,459
.أجل -
كيف؟ -

169
00:14:25,496 --> 00:14:27,851
.قُطعت حُنجرته بواسطة لص

170
00:14:27,888 --> 00:14:30,207
متى؟ -
.قبل ثلاثة سنوات -

171
00:14:30,244 --> 00:14:32,299
أين؟

172
00:14:32,335 --> 00:14:36,105
عندما كنّا نمشّي من البيت إلى
.الكنيسة عشية عيد الميلاد

173
00:14:39,341 --> 00:14:42,344
تعتقدين بأنّ هذا وقحاً منّي؟ -
.لا على الإطلاق -

174
00:14:42,381 --> 00:14:44,394
.اعتدتُ على هذا

175
00:14:44,430 --> 00:14:47,313
تلاعب دور العدواني
هو أسلوب تجنّب مشتركة

176
00:14:47,350 --> 00:14:50,144
مستخدمة بواسطة الشخصيّات الهامشية
.أثناء العلاج

177
00:14:50,181 --> 00:14:54,064
لكنّك عرفت ذلك، أليس كذلك؟

178
00:14:54,101 --> 00:14:55,946
.فتاة رائعة

179
00:14:55,983 --> 00:14:59,482
يجب أن أنتبه إلى
."نزعاتك الاستغلالية الباثولوجية"

180
00:15:00,988 --> 00:15:02,656
جاهز لإجابة بعض الأسئلة؟

181
00:15:02,692 --> 00:15:04,814
.أطلقي

182
00:15:06,201 --> 00:15:09,245
،في منزل طفولتك
كم عدد النوافذ هناك؟

183
00:15:09,281 --> 00:15:11,452
.واحد

184
00:15:11,489 --> 00:15:13,588
واحد؟

185
00:15:13,625 --> 00:15:16,628
.في الواقع، اثنان لو حسبتِ الزجاج الأمامي

186
00:15:16,665 --> 00:15:18,205
.فهمت ذلك

187
00:15:20,340 --> 00:15:22,486
أيّ دين اعتنقت؟

188
00:15:22,523 --> 00:15:24,632
."الـ"كاثوليكية"

189
00:15:25,887 --> 00:15:28,973
حسنٌ، يا (آدم)، لديّ مجموعة
.صور مجرّدة هنا

190
00:15:29,010 --> 00:15:31,314
...أرغب أن تلقي نظرة عليهم

191
00:15:31,351 --> 00:15:37,027
.الراقصون، فراشة، فيلة، الشيطان

192
00:15:37,064 --> 00:15:39,567
.رأيت كلّ هذه الأشياء من قبل، دكتورة

193
00:15:39,604 --> 00:15:43,194
<i>.أجل، تناولتها بشكل واضح</i>

194
00:15:43,231 --> 00:15:45,244
.(حسنٌ، يا (آدم

195
00:15:45,280 --> 00:15:47,991
.أترى أيّ أرقام في الدوائر

196
00:15:48,028 --> 00:15:49,910
.كلا

197
00:15:50,744 --> 00:15:52,783
وهذه؟

198
00:15:52,820 --> 00:15:54,825
.كلا

199
00:15:57,333 --> 00:16:00,667
.عظيم. عظيم

200
00:16:01,755 --> 00:16:03,878
ماذا عن هذه؟

201
00:16:07,051 --> 00:16:08,629
.الرقم هو 7

202
00:16:12,097 --> 00:16:13,591
.حسنٌ

203
00:16:18,354 --> 00:16:21,805
، (حسناً، يا (آدم
هل أستطيع النظر إلى عيناك؟

204
00:16:29,698 --> 00:16:32,403
هل تضع عدسات؟

205
00:16:34,078 --> 00:16:37,825
.كلا، هذا لونهم الطبيعي

206
00:16:41,960 --> 00:16:43,843
هل لديكَ عمى ألوان؟

207
00:16:43,879 --> 00:16:47,412
.اللون الأحمر ناقص، مُنذ ولادته

208
00:16:49,571 --> 00:16:52,595
.حسناً، يا (آدم)، أعتقد أنّنا إنتهينا هنا

209
00:16:52,700 --> 00:16:55,550
.شكراً لكَ، على تعاونكَ

210
00:17:02,063 --> 00:17:04,053
هل أستطيع الذهاب الآن؟

211
00:17:09,986 --> 00:17:11,405
<i>.لقد عبثتَ بيّ</i>

212
00:17:11,509 --> 00:17:15,514
، كلا، كلا قدمتُ لكِ فرصة
.لإعادة النظر في بعض الافتراضات الخاصة بكِ

213
00:17:15,618 --> 00:17:18,119
...آدم) هو المُضيف، (ديفيد) هو التغيير)

214
00:17:18,120 --> 00:17:20,330
لمَ جعلتني ألتقي بـ (آدم) أولاً؟

215
00:17:20,366 --> 00:17:22,737
أين المرح في ذلك؟

216
00:17:36,513 --> 00:17:38,328
!مرحباً -
!أمي -

217
00:17:38,364 --> 00:17:40,105
!مرحباً -
!أمي -

218
00:17:41,184 --> 00:17:43,457
.أشتقتُ لكِ كثيراً

219
00:17:44,015 --> 00:17:44,860
.مرحباً، أبي

220
00:17:44,896 --> 00:17:47,273
.مرحباً، (ستيفو)، هذه أله جميلة

221
00:17:47,310 --> 00:17:48,779
.مرحباً، جدّي

222
00:17:48,815 --> 00:17:51,402
هذه ملاكِ، كيف حالكِ؟

223
00:17:51,438 --> 00:17:53,234
أذهبي لجلب أغراضكِ، أتفقنا؟ -
.حسنٌ -

224
00:17:53,270 --> 00:17:55,202
.سوف أساعدكِ -
هل إستمتعت؟ -

225
00:17:55,239 --> 00:17:57,909
، كانت مشوشة قليلاً
!إلا أن أعطى الخمر مفعوله

226
00:17:57,945 --> 00:18:00,417
هل ستبقين للعشاء؟ -
.كلا -

227
00:18:00,453 --> 00:18:02,789
.سامي)، لديه مدرسة في الصباح)

228
00:18:03,138 --> 00:18:07,834
هل أنتِ بخير؟
أعني بخير حقاً؟

229
00:18:07,871 --> 00:18:09,461
.نعم، سأكون بخير

230
00:18:11,672 --> 00:18:13,971
على ماذا تعمل؟

231
00:18:14,007 --> 00:18:16,051
.أقم بالتحديدات الصناعية

232
00:18:16,087 --> 00:18:17,578
.عظيم

233
00:18:18,136 --> 00:18:20,180
ليست لديكِ أدنى فكرة
عن ماذا أتكلم، أليس كذلك؟

234
00:18:20,217 --> 00:18:21,686
.كلا -
.كلا -

235
00:18:21,722 --> 00:18:24,480
.حسنٌ، ها نحنُ ذا

236
00:18:24,517 --> 00:18:26,478
هل قلتِ شكراً للعم (ستيفن)، يا عزيزتي؟

237
00:18:26,514 --> 00:18:28,318
(شكراً لكَ، يا عمي (ستيفن

238
00:18:28,354 --> 00:18:30,523
سامي)، في المرة المقبلة)
أحضري الخمر، أتفقنا؟

239
00:18:30,559 --> 00:18:31,696
.حسنٌ

240
00:18:31,733 --> 00:18:34,194
يجب أن أقرّ لكَ، يروق ليّ
.أضحوكات الخمر هذه

241
00:18:34,230 --> 00:18:35,701
.شكراً لكِ -
.تروق ليّ فعلاً -

242
00:18:35,737 --> 00:18:37,613
.شكراً جزيلاً لكِ -
!وداعاً -

243
00:18:37,649 --> 00:18:39,491
.أخرجوا عن ممتلكاتي -
!وداعاً -

244
00:18:42,118 --> 00:18:44,370
<i>...لا تذهب إلى نهاية الممر</i>

245
00:18:44,511 --> 00:18:45,501
<i>لماذا؟</i>

246
00:18:45,537 --> 00:18:47,914
<i>.سيكون ضيق ليّ للخروج منه</i>

247
00:18:47,950 --> 00:18:50,291
<i>.سوف تستطيعي الخروج -
...كلا، إنه -</i>

248
00:18:52,752 --> 00:18:57,930
!نعم، شكراً يا أبي هذا عظيم

249
00:18:57,966 --> 00:19:02,263
عزيزتي أذهبي إلى حوض الإستحمام، أتفقنا؟
.ومن ثمَّ سوف نقدم العشاء

250
00:19:02,299 --> 00:19:03,840
!حسنٌ، يا أمي

251
00:19:08,227 --> 00:19:09,899
ما هذا؟

252
00:19:09,936 --> 00:19:13,648
.ملف (آدم)، ألقي نظرة

253
00:19:13,685 --> 00:19:15,391
.سوف أفكر في ذلك

254
00:20:14,331 --> 00:20:17,919
<i>لا يبدو أنّني لدي متسع من الوقت
.للرب، ايها الدكتور</i>

255
00:20:17,955 --> 00:20:21,335
.يبدو إنه يتجاوب في كِلا الطريقين

256
00:20:21,371 --> 00:20:24,680
ماذا عنكَ؟
عل لديكَ إيمان؟

257
00:20:24,717 --> 00:20:27,803
<i>أبنتي خسرت زوجها
.منذُ مدة بسيطة</i>

258
00:20:27,840 --> 00:20:29,559
<i>.كان رجل جيد</i>

259
00:20:29,595 --> 00:20:33,099
<i>.قُتلَ دون سبب على الأطلاق</i>

260
00:20:33,136 --> 00:20:35,607
<i>قُتلَ؟</i>

261
00:20:35,643 --> 00:20:37,829
<i>...لذا، أرى من الصعب تصديق</i>

262
00:20:37,865 --> 00:20:40,118
<i>.في الرب الذي يستطيع إذاء أبنتي</i>

263
00:20:41,650 --> 00:20:45,034
<i>مرحباً، هل (آدم) هنا؟</i>

264
00:20:45,071 --> 00:20:49,303
<i>(أنا آسف، يا دكتور (هاردينغ
.أنا الوحيد هنّا</i>

265
00:21:18,435 --> 00:21:20,026
<i>...سيسي) الصغيرة)</i>

266
00:21:20,062 --> 00:21:23,274
.مرحباً، (تشارلي)، تبدو بحالة مزرية

267
00:21:23,310 --> 00:21:25,030
.حسناً، شكراً لكِ

268
00:21:25,067 --> 00:21:27,485
.بضعة جلسات مِن المُضادات الحيوية وسأكون بخير

269
00:21:27,521 --> 00:21:30,114
.حسناً -
ما هو سبب زيارتك السارّة ؟ -

270
00:21:30,150 --> 00:21:31,620
.(آدم سيبر)

271
00:21:31,656 --> 00:21:35,743
،أريد أن أعلم كيف أتى إليك
.ولماذا تركته تحت رعاية والدي

272
00:21:35,780 --> 00:21:39,169
.عثرت عليه الشرطة مُلقياً بالطريق

273
00:21:39,205 --> 00:21:44,794
.لَم يبدو عليه إنه ثمل
.زعم فحسب أنّه ليس بإستطاعته السير

274
00:21:44,831 --> 00:21:47,255
.(أعطى بياناته للشرطة تحت إسم، (دايفيد بيرنبيرج

275
00:21:47,291 --> 00:21:49,179
،وفور أن قمت بفحصه

276
00:21:49,216 --> 00:21:53,344
،قام بالوقوف على قدميه
،(وقال بأنّه يُدعى، (آدم سيبر

277
00:21:53,380 --> 00:21:57,473
وقال بأنّه لا يملُك أدنى فكرة
.عن كيفية وصوله إلى المشفى

278
00:21:57,509 --> 00:21:59,557
.لذا، جاء على خاطري والدكِ على الفور

279
00:21:59,594 --> 00:22:01,983
.حسناً، أجل. بالتأكيد

280
00:22:02,019 --> 00:22:07,642
،هل صادفت مريضاً
مُصاب بعمى ألوان في عين واحدة فقط ؟

281
00:22:09,067 --> 00:22:10,657
كلا. لماذا ؟

282
00:22:10,694 --> 00:22:12,904
...حذرت بأن هذا قد يُفسّر

283
00:22:12,941 --> 00:22:14,912
.لا تهتم

284
00:22:14,949 --> 00:22:17,326
كيف حال، (سامي) ؟ -
.إنها بخير -

285
00:22:17,362 --> 00:22:18,916
.مهووسة بِكرة القدم

286
00:22:18,952 --> 00:22:21,704
.هناك تجارب أداء بمدرستِها يوم الجمعة
.يجب عليك الحضور

287
00:22:21,740 --> 00:22:23,837
.سأرغب في ذلك -
.جيد -

288
00:22:23,873 --> 00:22:27,982
هل أستطيع الحصول
على نسخة مِن ملفّه بالمشفى ؟

289
00:22:28,019 --> 00:22:32,089
.سأرسله إليكِ بالفاكس هذا المساء -
.شكراً لك -

290
00:22:32,126 --> 00:22:34,342
إنتبه لنفسك، حسناً ؟ -
.حسناً -

291
00:22:34,379 --> 00:22:36,094
.سأفعل. وإعتني بتلك الطفلة

292
00:22:36,130 --> 00:22:38,642
.أجل. أفعل على الدوم

293
00:22:38,678 --> 00:22:41,139
هل مازالت (إيلي) تعمل على تلك الأشعّة ؟

294
00:22:41,176 --> 00:22:43,601
.أجل، إنها بالأعلى بالطابق الثالث الآن

295
00:22:43,637 --> 00:22:45,686
.حسناً، شكراً مُجدّداً

296
00:22:45,723 --> 00:22:47,181
.الوداع

297
00:22:59,617 --> 00:23:02,833
هل مِن المُمكن
..أنّه عندما لويّ رقبته

298
00:23:02,869 --> 00:23:04,621
،قد حدث ضغط
أو تحريك أحد الأعصاب مِن مكانها ؟

299
00:23:04,657 --> 00:23:07,958
مُسبَّبة بذلك شلل مؤقّت ؟

300
00:23:07,994 --> 00:23:10,130
،إنظري

301
00:23:10,167 --> 00:23:14,297
،هذه هي الأشعة السينية
...الفقرات الثالثة والرابعة والخامسة

302
00:23:14,333 --> 00:23:16,971
مُلتحمين ؟ -
.أجل -

303
00:23:17,008 --> 00:23:19,760
لذا، نحن ننظر إلى ملفات الأشعة السينية
.التي تخص شخصين مُختلفين

304
00:23:19,797 --> 00:23:21,935
! شخصين مُختلفين

305
00:23:21,972 --> 00:23:25,642
.إنها خُدعة
.الرجل، الطبيب -

306
00:23:25,679 --> 00:23:27,815
الطبيب ؟ -
.بالطبع -

307
00:23:27,852 --> 00:23:32,560
إلى أيُّ مدى علاقتك به ؟ -
.حسناً، مُنذ بضعة أيام. لا أعرفه جيداً

308
00:23:47,245 --> 00:23:49,878
إنّه يُزعجكِ، أليس كذلك ؟

309
00:23:49,915 --> 00:23:53,200
.إنّها ليست الأشعة خاصته. هذا غير معقول

310
00:23:54,336 --> 00:23:58,088
،أليس مُمكنناً أنّ ما تنظرين إليه

311
00:23:58,125 --> 00:24:00,055
هو بالفعل حقيقي ؟

312
00:24:00,091 --> 00:24:02,615
.كلا، لأنّ هذا ليس مُمكناً

313
00:24:02,651 --> 00:24:05,138
أنتِ تسعين خلف آدم ؟ -
.كلا -

314
00:24:05,174 --> 00:24:06,644
،إنه شاب بائس مَريض

315
00:24:06,681 --> 00:24:09,105
(لكنه مُتحفّز لـ(ديفيد
.وجميع أفعاله

316
00:24:09,141 --> 00:24:11,732
يُعَد ديفيد سبْقاً علمياً
.وسأبرهن لكَ هذا

317
00:24:11,769 --> 00:24:17,066
.أتعلمين أمراً ؟، لَم نتناول العشاء معاً لأكثر مِن شهر

318
00:24:17,102 --> 00:24:18,942
،حسناً، ستأتي بعيد الفِصح
أليس كذلك ؟

319
00:24:18,979 --> 00:24:21,158
.أجل

320
00:24:21,194 --> 00:24:22,901
هل أُحضر لكِ شيئاً؟

321
00:24:22,937 --> 00:24:24,606
.استمتع بوقتك وحسب

322
00:24:28,619 --> 00:24:30,909
.هذه هي فتاتي -
.أجل -

323
00:24:30,945 --> 00:24:33,202
.شكراً -
.شكراً لك -

324
00:24:38,087 --> 00:24:40,956
حسناً، ما الاسم؟

325
00:24:45,260 --> 00:24:49,847
إذاً، (ديفيد بيرنبورج)، بمدرسة
."شادي وود" الثانوية، "شادي وود"

326
00:24:49,883 --> 00:24:52,386
."شادي وود"

327
00:24:58,064 --> 00:25:00,984
آسف أيتها الطبيبة. لقد
أخفتكِ قليلاً، أليس كذلك؟

328
00:25:01,020 --> 00:25:02,740
.أجل، قليلاً. أجل

329
00:25:02,776 --> 00:25:04,951
اسمعي، لمّ أُرِدَكِ أن ترحلي

330
00:25:04,987 --> 00:25:06,864
.قبل أن يُتاح لي الفرصة لكي أشكركِ

331
00:25:06,901 --> 00:25:08,573
على ماذا؟

332
00:25:10,284 --> 00:25:12,359
.لمحاولتكِ لمساعدتكِ لي

333
00:25:15,039 --> 00:25:16,581
.شكراً -
.على الرحب والسعة -

334
00:25:33,182 --> 00:25:36,851
.المعذرة. أنا أبحث عن الكُتُب السنوية

335
00:25:36,888 --> 00:25:38,358
.الممر الثاني أسفل بالخلف

336
00:25:38,394 --> 00:25:40,689
.ولكن من الأفضل أن تُسرعي
.سأغلق بعد 10 دقائق

337
00:25:40,726 --> 00:25:42,764
.كلا، لن يأخذ وقتاً. أعِدُكِ بذلك

338
00:25:45,234 --> 00:25:46,729
.حسناً

339
00:26:34,950 --> 00:26:37,072
هل شارفتِ على الانتهاء؟

340
00:26:39,453 --> 00:26:41,695
.سانتهي بعد دقيقة

341
00:27:15,864 --> 00:27:20,201
(ماثيو)، (مارك)، (لوك) و(جون)
.بارًكْوا الفراش الذي نِمت عليه

342
00:27:20,237 --> 00:27:24,919
بارَكْوني أثناء وضعي بالفراش
وقد فوضتُ أمري للرب ليحفظني

343
00:27:24,955 --> 00:27:29,752
بخمساً من أتقياءَهُ يلتفون حول فِراشي
الأول عند قدمي والثاني عند رأسي

344
00:27:29,788 --> 00:27:35,588
وآخر ليُغني وآخر ليُصلي
.وآخر ليُمحي عني ذنوبي

345
00:27:44,349 --> 00:27:46,472
.آمين

346
00:27:54,025 --> 00:27:56,267
.إنها لم تقصد ذلك

347
00:27:57,821 --> 00:27:59,444
أليس كذلك؟

348
00:28:12,335 --> 00:28:15,191
<i>.مرحباً -
.(تشارلي) -</i>

349
00:28:15,227 --> 00:28:17,660
<i>.أشعر ببعض التوكع</i>

350
00:28:17,696 --> 00:28:20,056
<i>.تبدو بحالة سيئة</i>

351
00:28:20,092 --> 00:28:23,303
<i>.اسمع، اسمع
هل أُحضر لك شيئاً؟</i>

352
00:28:23,340 --> 00:28:25,686
.كلا. لديّ حساء

353
00:28:25,722 --> 00:28:30,524
.ومفعول المُضاد الحيوي أوشك على البدء

354
00:28:30,561 --> 00:28:36,441
أكره أن أسأل هذا، ولكنك
.(لم تُرسل لي ملف (آدم سيبر

355
00:28:36,478 --> 00:28:39,199
<i>آسف. كان أول شيئاً، أليس كذلك؟</i>

356
00:28:39,236 --> 00:28:41,987
<i>.أجل، أجل، بالطبع
أحصل على بعضٍ من الراحة، حسناً؟</i>

357
00:28:43,073 --> 00:28:44,955
.سأفعل

358
00:28:44,991 --> 00:28:47,015
.أراكِ لاحقاً

359
00:28:47,052 --> 00:28:49,037
<i>حسناً. تَحسن</i>

360
00:29:10,467 --> 00:29:14,310
<i>"سيدة بيرنبورج - منزل "كواري" - طريق "تيل"</i>

361
00:30:51,781 --> 00:30:53,913
.المعذرة

362
00:30:53,949 --> 00:30:56,700
أتعرف الطريق الذي
يؤدي إلى منزل "كواري"؟

363
00:31:06,252 --> 00:31:08,245
.لا أعرف كيف وصلت إلى المشفى

364
00:31:09,338 --> 00:31:12,069
ليس لدي أدنى فكرة عن كيفية
.وصولي للفراش ليلة أمس

365
00:31:12,106 --> 00:31:14,802
كما تعرفين، لقد استيقظت
.وحسب بغرفتي ولا أتذكر شيئاً

366
00:31:16,470 --> 00:31:19,598
<i>.المُمرضات ساعدوك بالفِراش</i>

367
00:31:19,635 --> 00:31:21,905
هل كنت مُستيقظاً؟

368
00:31:21,941 --> 00:31:24,177
<i>...في حقيقة الكلام</i>

369
00:32:06,144 --> 00:32:08,219
هل من أحدٍ هنا؟

370
00:33:02,088 --> 00:33:04,577
<i>"ديفيد بيرنبورج"</i>

371
00:33:28,097 --> 00:33:29,855
لقد أفسدوه، أليس كذلك؟

372
00:33:29,892 --> 00:33:33,374
أنا... آسفة. لقد
.طرقتُ الباب الأمامي

373
00:33:33,410 --> 00:33:36,612
...لقد كنتُ
.لقد وجدتهم هذا الصباح

374
00:33:36,649 --> 00:33:39,780
.لا بُد وأنهم كانوا بالماءِ لأسابيع

375
00:33:39,817 --> 00:33:44,327
،كُل هذه الموسيقى
.كُل هذه الحياة، اختفت

376
00:33:44,364 --> 00:33:48,367
أعتقد... في الحقيقة أعتقد
.أن بعضاً منها تم إنقاذه

377
00:33:48,404 --> 00:33:50,775
.حسناً، دائماً ما يكون هناك أملاً

378
00:33:51,871 --> 00:33:53,877
الآن، مّن أنتِ؟

379
00:33:53,913 --> 00:33:56,541
.(أنا أبحث عن (ديفيد بيرنبورج

380
00:33:56,578 --> 00:33:58,716
ديفيد)؟) -
.أجل -

381
00:33:58,752 --> 00:34:01,326
أنتِ تقفين فوقه، أليس كذلك؟

382
00:34:02,563 --> 00:34:09,489
<i>"ديفيد بيرنبورج"
"ولِد عام 1963، وتوفيَ عام 1982"</i>

383
00:34:17,186 --> 00:34:19,938
...لقد توفي بهذا الوقت من السنة

384
00:34:21,024 --> 00:34:23,401
بعض المُراسلين المحليين

385
00:34:23,438 --> 00:34:25,741
يتعثرون بقِصص له بالأرشيف

386
00:34:25,777 --> 00:34:29,296
.ليُحاولون نشرها كرسالة تحذيرية

387
00:34:29,332 --> 00:34:32,815
هل تتحدثين عن حادثة (ديفيد)؟

388
00:34:34,078 --> 00:34:35,952
.كلا يا عزيزتي

389
00:34:38,165 --> 00:34:40,408
.لقد قُتل

390
00:34:48,008 --> 00:34:50,135
كيف حدث الحادث لهُ؟

391
00:34:50,172 --> 00:34:52,100
.لقد سقط

392
00:34:52,137 --> 00:34:56,639
.لقد كانت الأرضية مُبتلة

393
00:34:56,675 --> 00:35:01,140
.وهكذا تبدأ حياته مرة آخرى

394
00:35:04,607 --> 00:35:08,356
.ولكنه تقبل قَدرهُ بنُبل

395
00:35:09,446 --> 00:35:12,037
،على مَر الثلاث سنوات

396
00:35:12,074 --> 00:35:17,198
ديفيد) بِرهنَ للعالم بكل ثقة)
.كيف تكون الروح المُقدسة

397
00:35:19,497 --> 00:35:24,621
.ولكن... (ديفيد) أضاع طريقه

398
00:35:29,797 --> 00:35:33,014
وَجَدَ طبيباً بالمدينة

399
00:35:33,051 --> 00:35:38,840
كان لديه خبرة بعلاج مشاكل
.العمود الفقري أو شيئاً كهذا

400
00:35:40,059 --> 00:35:43,037
ديفيد) أعتقد بأن هذا المُمارس)

401
00:35:43,073 --> 00:35:46,015
.بعد يومٍ واحد سيشفي قدميه

402
00:35:47,107 --> 00:35:48,613
،بدا كما لو أن كل شهر

403
00:35:48,650 --> 00:35:52,399
يتجول بالمدينة وهو بالحافلة
...وعيناه مليئة بالأمل

404
00:35:53,571 --> 00:35:58,910
فقط ليٌغرز بالإبر ويُجرح...

405
00:35:58,946 --> 00:36:03,156
.ويرجع مُخيب الأمل

406
00:36:04,248 --> 00:36:07,460
وفي إحدى الشهور غادر منزله

407
00:36:07,497 --> 00:36:10,212
.ولم يَعد مُطلقاً

408
00:36:13,091 --> 00:36:16,840
لقد كان هذا مُنذُ أسبوعاً
.مضى قبل أن يجدوا بقايا جثته

409
00:36:18,011 --> 00:36:23,800
لقد... أخذوه إلى الغابة وأساءوا مُعاملته

410
00:36:24,894 --> 00:36:26,471
.وعذبوه

411
00:36:27,729 --> 00:36:30,434
أبإمكانكِ تخيل هذا؟

412
00:36:32,568 --> 00:36:36,368
،كان (ديفيد) يجلس هناك ويُراقب

413
00:36:36,404 --> 00:36:38,615
،ولكنه غير قادراً على الدفاع عن نفسه

414
00:36:38,651 --> 00:36:42,053
يُراقبهم وهم يُعذبونه؟

415
00:36:42,089 --> 00:36:45,419
...أنا... لا استطيع. أنا

416
00:36:45,455 --> 00:36:47,911
.وأُصلي لأجلك لكي لا تتخيلين هذا

417
00:36:52,128 --> 00:36:55,178
.ديفيد) كَفر بربه)

418
00:36:55,215 --> 00:36:58,381
.وذهب إلى العلم ليجد إجابته

419
00:36:59,760 --> 00:37:03,211
.لقد أخبرنا الرب بهذا بكل وضوح

420
00:37:06,057 --> 00:37:09,722
".لا تفقدوا الأمل. طالما إيمانكم بي"

421
00:37:13,357 --> 00:37:18,466
<i>"مطعم ريترز للعشاء"
"مفتوح 24 ساعة"</i>

422
00:37:18,666 --> 00:37:22,150
<i>"دليل عن الجبل المَسحور"
"غير مُذنب حتى الآن"</i>

423
00:37:22,187 --> 00:37:25,628
<i>"تَنفي الشرطة وجود طقوساً شيطانية"</i>

424
00:37:26,536 --> 00:37:30,748
مرحباً أيها الفنان. سأخذ فنجان من القهوة
وقطعة من فطيرة التُفاح هذه، حسناً؟

425
00:37:30,785 --> 00:37:34,418
.مرحباً، محبوبتي
هل استمتعتي بوقتكِ؟

426
00:37:34,455 --> 00:37:36,588
.كلا. كان لدينا جنازة طائر

427
00:37:36,624 --> 00:37:39,553
.عظيم. عظيم
.أجل

428
00:37:39,590 --> 00:37:42,718
حسناً، أترغبين بشراء
حلوى بينما أتحدث إلى جدكٍ؟

429
00:37:42,755 --> 00:37:44,545
.حسناً، أذهبي

430
00:37:48,015 --> 00:37:50,564
ما الأختلاف الأساسي

431
00:37:50,601 --> 00:37:54,813
بين الشخصية المُختلة
والشخصية التي لديها إنفصام؟

432
00:37:54,850 --> 00:37:56,320
بدون "مرحباً"؟

433
00:37:56,357 --> 00:37:58,864
.لأن لدي شيئاً -
حقاً؟ -

434
00:37:58,901 --> 00:38:06,033
حسناً، إذاً (ديفيد بيرنبورج) الحقيقي
.ولٍدَ في 5 شباط 1963

435
00:38:06,069 --> 00:38:10,911
لقد تَعثر وكُسِر ظهره في
.شهر تشرين الثاني عام 1979

436
00:38:10,948 --> 00:38:15,005
.قُتل بشهر نيسان عام 1982

437
00:38:15,041 --> 00:38:18,879
الآن، بينما كل شبكة تليفزيونية محلية وإخبارية

438
00:38:18,915 --> 00:38:22,513
،كانت تَنشر تفاصيل موته الشنيع

439
00:38:22,549 --> 00:38:27,094
آدم سيبر) كان عمره 6 سنوات، توفت والدته)

440
00:38:27,131 --> 00:38:30,061
.وتم وضعه بأكثر من ملجأ

441
00:38:30,097 --> 00:38:33,481
...هروبه كان بعد
جريمة قتل بشعة.

442
00:38:33,518 --> 00:38:36,687
الآن، كل شيء يُشير إلى
(أن (آدم) كان يعرف (ديفيد

443
00:38:36,723 --> 00:38:40,438
كان يجمع معلوماته من الإعلام، أليس كذلك؟

444
00:38:40,474 --> 00:38:44,152
...حسناً، حسناً، لنقول أنني مُتفق مع هذا

445
00:38:44,189 --> 00:38:46,618
.ولكنه ليس دليلاً قاطعاً...

446
00:38:46,655 --> 00:38:50,868
لِمَ سيختلق (آدم) أشياء
ليس لها وجود من الصحة؟

447
00:38:50,904 --> 00:38:53,584
.أعطني محفظتك

448
00:38:53,621 --> 00:38:55,743
أيّ محفظة ستفي بالغرض؟

449
00:38:56,832 --> 00:38:58,963
.حسناً

450
00:38:59,000 --> 00:39:03,297
لماذا تحمل هذه الصورة لأمّي؟

451
00:39:03,333 --> 00:39:04,886
.لتُذكرني بها

452
00:39:04,923 --> 00:39:08,008
.تقوم بإستدعاء تلك الذكريات السعيدة

453
00:39:08,045 --> 00:39:09,516
.أجل -
.أجل -

454
00:39:09,552 --> 00:39:13,139
الآن، إذا كانت هذه الصورة
،موجودة ولكنك لا تدري ماهيتها

455
00:39:13,176 --> 00:39:15,682
أستكون قادراً على الإستفادة من وجودها؟

456
00:39:15,719 --> 00:39:17,476
.أعتقد لا، كلا

457
00:39:17,512 --> 00:39:18,983
.حسناً

458
00:39:19,019 --> 00:39:21,569
،لذا أعتقد، كطفل

459
00:39:21,605 --> 00:39:25,505
(بدأ (آدم سيبر) بحمل صورة ذهنية لـ (ديفيد

460
00:39:25,542 --> 00:39:29,406
،لذا حينما يذهب
.مهما أصبحت الأشياء مروعة

461
00:39:29,442 --> 00:39:31,412
كان هناك من يجعلها أسوأ دوماً

462
00:39:31,448 --> 00:39:33,408
ديفيد بيرنبورج) الذي تم تعذيبه حتى الموت)

463
00:39:33,445 --> 00:39:35,846
.بواسطة عبدة الشيطان بالجبل المسحور

464
00:39:35,882 --> 00:39:38,246
،ولكن لكي ينتفع من هذه الصورة الذهنية

465
00:39:38,283 --> 00:39:40,378
فيجب أن يكون واعياً بها

466
00:39:40,415 --> 00:39:43,914
.ولهذا السبب لا يمكن أن يكون مُختل عقلياً

467
00:39:45,671 --> 00:39:49,714
.هذا استنتاج رائع جداً -
.شكراً جزيلاً -

468
00:39:51,009 --> 00:39:52,635
هل ستقومين بإثباته؟

469
00:39:52,671 --> 00:39:57,849
.أبّي، سأثبته

470
00:39:57,886 --> 00:40:00,060
.سأشفيه

471
00:40:05,273 --> 00:40:07,238
.(مرحباً، سيدة (بيرنبورج

472
00:40:07,275 --> 00:40:12,195
شكراً لكِ مرة آخرى على
.قبولك لمساعدتك لي بهذا

473
00:40:12,232 --> 00:40:17,118
،أردتُ إخباركِ بهذا
.آدم) يحاول تقليد ابنكِ)

474
00:40:17,154 --> 00:40:21,126
.أنا... لا أُريدكِ أن تتوتري

475
00:40:21,163 --> 00:40:25,750
لقد ربيت ثلاث أبناء
.وصليت على قبورهم

476
00:40:25,787 --> 00:40:27,508
.ليس هناك شيء يدعوا لتوتري

477
00:40:27,545 --> 00:40:30,840
.شكراً لكِ، أنا أُقدر لكِ هذا حقاً

478
00:40:30,876 --> 00:40:32,499
.ها هو... هذا هو (آدم) الآن

479
00:40:34,675 --> 00:40:36,803
.(مرحباً، (آدم -
.مرحباً -

480
00:40:36,840 --> 00:40:39,092
.(هذه (ديتا بيرنبروج

481
00:40:40,516 --> 00:40:43,682
هل الاسم يبدو مألوفاً لك؟ -
.كلا -

482
00:40:46,104 --> 00:40:51,233
.ابنها (ديفيد) قُتل وهو عمره 25 عاماً

483
00:40:51,269 --> 00:40:53,025
.تباً

484
00:40:54,611 --> 00:40:56,369
.آسف

485
00:40:56,405 --> 00:40:58,595
.ربما تكون سمعت بها

486
00:40:58,631 --> 00:41:00,748
.لقد كانت بالصُحف

487
00:41:00,784 --> 00:41:05,531
مُنذُ 25 عاماً مضت؟
.لقد كان عمري 6 سنوات

488
00:41:06,873 --> 00:41:08,866
.لم أكن أقرأ الصُحف كثيراً

489
00:41:32,440 --> 00:41:33,989
هل ستُجيبين على هذا؟

490
00:41:34,025 --> 00:41:36,350
.لا أحد يعلم بأنني هنا
.ربما يكون لك

491
00:41:41,240 --> 00:41:42,788
.مرحباً، (آدم) يتحدث

492
00:41:42,825 --> 00:41:45,068
.أودُ التحدث مع (ديفيد)، رجاءً

493
00:41:46,663 --> 00:41:48,538
.لا يوجد أحد بهذا الاسم

494
00:42:13,188 --> 00:42:14,682
أمّي؟

495
00:42:20,652 --> 00:42:22,196
.لقد عثرتي عليّ يا أمّي

496
00:42:22,233 --> 00:42:26,206
.لقد مات ولدي

497
00:42:26,242 --> 00:42:30,370
.كلا يا أمّي. أنا لستُ ميتاً

498
00:42:30,407 --> 00:42:33,221
.أنت لست ابني

499
00:42:33,257 --> 00:42:36,034
.أجل، أنا ابنُكِ

500
00:42:37,920 --> 00:42:40,506
نحن نعيش بالمنزل المُشيد
."بالحجارة على طريق "تول

501
00:42:40,542 --> 00:42:43,669
.لم استطع إيجاد عنوانكِ بدليل الهاتف

502
00:42:43,705 --> 00:42:46,797
.غُرفة نومي كان يتم استخدامها كمكتبة

503
00:42:50,349 --> 00:42:52,673
.كنتُ تطْوين الملابس على الرفوف كالكُتب

504
00:42:53,810 --> 00:42:55,609
.توقف -
.أجل -

505
00:42:55,646 --> 00:43:00,524
كُنتِ تقولين دائماً، "ما الملابس التي
"يجب أن نقرأها اليوم يا (ديفيد)؟

506
00:43:00,561 --> 00:43:02,019
.كلا

507
00:43:07,156 --> 00:43:08,997
.فِراشي

508
00:43:09,033 --> 00:43:12,328
فِراشي كان مصنوعاً من خشب الحصاد

509
00:43:12,365 --> 00:43:16,045
.ليحميني من الأرواح

510
00:43:16,081 --> 00:43:18,959
.مات ولدي مُنذُ 25 عاماً مضت

511
00:43:18,996 --> 00:43:21,202
.لديكِ مسمار بجيبكِ

512
00:43:28,844 --> 00:43:30,636
كيف لك أن تعرف هذا؟

513
00:43:32,430 --> 00:43:34,636
...لا أحد يعرف هذا، إلا

514
00:43:38,019 --> 00:43:39,728
."لقد عثرنا عليه بمنجم "أسكيرن

515
00:43:46,320 --> 00:43:48,691
دائماً ما تحملينه يا أمّي

516
00:44:15,181 --> 00:44:17,423
.(ديفيد) -
.أمّي -

517
00:44:24,982 --> 00:44:26,855
...الفولاذ من الأرض

518
00:44:28,318 --> 00:44:30,109
.يحمي من الشرَ...

519
00:44:35,949 --> 00:44:38,073
.يحمي من الشرَ

520
00:44:39,370 --> 00:44:41,030
.أجل

521
00:44:44,292 --> 00:44:46,336
.هذا لا يفلح إذاً

522
00:44:53,259 --> 00:44:55,928
أعرف أن هناك تفسير منطقي
.لهذا، انتظريني وحسب

523
00:44:55,965 --> 00:44:58,051
!أمّي

524
00:46:20,885 --> 00:46:23,803
.أجل، هذا هو المكان
.بإمكانكِ إخراجه من الشاحنة

525
00:46:25,807 --> 00:46:28,684
أتُريدين مني الذهاب معكِ؟
.كلا. سنكون على ما يرام

526
00:46:28,720 --> 00:46:31,436
هل أنتِ مُتأكدة؟ -
.أجل -

527
00:46:32,688 --> 00:46:34,231
.حسناً

528
00:46:36,984 --> 00:46:38,478
.سأكون على ما يرام

529
00:47:08,056 --> 00:47:11,638
،(حسناً يا (ديفيد
أتعرف أين أنت؟

530
00:47:13,853 --> 00:47:15,347
.كلا يا سيدتي

531
00:47:16,855 --> 00:47:22,443
حسناً، ليس هناك سبب
.يجعلك تُميز هذا المكان

532
00:47:27,742 --> 00:47:29,235
ما هذا؟

533
00:47:30,703 --> 00:47:32,208
ما الأمر؟

534
00:47:32,245 --> 00:47:35,100
.لقد كنت هنا مساءً -
ماذا؟ -

535
00:47:35,136 --> 00:47:37,955
.لهذا لم استطع تمييز هذا المكان

536
00:47:42,171 --> 00:47:44,046
.الأشياء مُختلفة

537
00:47:45,550 --> 00:47:47,175
.لقد كانت تُمطر ثلجاً

538
00:47:49,011 --> 00:47:50,885
.هناك بالضبط، كان يسيل هناك

539
00:47:57,312 --> 00:47:59,736
ديفيد)؟)

540
00:47:59,773 --> 00:48:01,480
.أنه قادم -
مَن القادم؟ -

541
00:48:05,903 --> 00:48:07,410
مَن القادم؟

542
00:48:07,447 --> 00:48:09,154
.صه -
.أخبرني وحسب -

543
00:48:12,034 --> 00:48:13,493
.لا بأس. لا بأس

544
00:48:15,120 --> 00:48:18,323
أخبرني. أخبرني. مَن هو؟
مَن هو؟ مَن القادم؟

545
00:48:21,250 --> 00:48:22,745
.الشيطان

546
00:48:28,133 --> 00:48:30,885
.آسفه. لا بأس، آسفه -
.رجاءً لا تتركينني -

547
00:48:30,922 --> 00:48:33,240
.رجاءً لا تتركينني -
.سأُعيدك إلى الشاحنة -

548
00:48:33,275 --> 00:48:35,558
...حسناً؟ سأخذك إلى
.لا بأس. ها نحن ذا، حسناً

549
00:48:35,594 --> 00:48:38,857
.لا بأس

550
00:48:38,893 --> 00:48:40,853
رجاءً، رجاءً، رجاءً
.أخرجيني من هنا

551
00:48:40,890 --> 00:48:42,903
.اسمعني، المِقعد عالق

552
00:48:42,939 --> 00:48:44,904
...يجب أن أعود إلى -
.كلا! كلا، رجاءً -

553
00:48:44,940 --> 00:48:47,562
.رجاءً لا تتركينني -
.لا بأس، حسناً. لا بأس. حسناً -

554
00:48:49,112 --> 00:48:51,202
.أنه فقط... يجب أن أحصل على استقبال

555
00:48:51,239 --> 00:48:53,323
سأتمشى قليلاً وحسب
وأحصل على استقبال، حسناً؟

556
00:48:53,359 --> 00:48:54,901
.ستكون على ما يرام. ستكون على ما يرام

557
00:49:10,507 --> 00:49:12,759
<i>.(مرحباً، (كارا -
.(مرحباً، (فيرجيل -</i>

558
00:49:12,796 --> 00:49:15,012
أهناك خطباً ما؟ -
.كلا، كلا، أنا بخير -

559
00:49:15,049 --> 00:49:17,894
.المُقعد عالق وأحتاجك لكي تدفعه

560
00:49:17,931 --> 00:49:20,350
<i>.حسناً. دعيني أبحث عن شيئاً
.سأكون هناك</i>

561
00:49:20,386 --> 00:49:22,888
.شكراً. حسناً. مع السلامة

562
00:49:35,615 --> 00:49:37,950
.لنرى ما لدينا

563
00:49:37,987 --> 00:49:39,659
عالق؟

564
00:49:40,911 --> 00:49:42,405
.(مرحباً، (آدام

565
00:49:47,376 --> 00:49:48,870
مَن (آدم)؟

566
00:49:51,713 --> 00:49:53,208
.ها نحنُ ذا

567
00:49:55,426 --> 00:49:59,930
.(اسمي دكتورة (كارولاين جيسوب -
.أجل، سنصل إليكِ لاحقاً -

568
00:49:59,966 --> 00:50:02,057
...(آدم) -
.(لقد سألتكِ من كان (آدم -

569
00:50:02,093 --> 00:50:04,726
.آدم) مريض لديّ)

570
00:50:07,729 --> 00:50:09,320
هل أنت بخير؟

571
00:50:09,356 --> 00:50:12,281
تبدو مشوشاً؟ -
مشوشاً؟ -

572
00:50:12,318 --> 00:50:15,492
لا تُخبرينني متى أكون
.مشوشاً أيتها السيدة

573
00:50:15,528 --> 00:50:19,574
أنتِ لستِ الوحيدة التي تستيقظ دائماً
لتجد نفسها بأماكن غريبة ملعونة

574
00:50:19,610 --> 00:50:21,283
.بدون أدنى فكرة عن كيفية مجيئك إلى هناك

575
00:50:21,320 --> 00:50:24,083
.لذا فقد سألتكِ سؤالاً

576
00:50:24,120 --> 00:50:27,489
أين أنا؟
ولَمَ تعتقدين بأنني كنت (آدم)؟

577
00:50:29,415 --> 00:50:33,829
."أنت بـ "والكرز ميل
.(وتبدو مثل (آدم

578
00:50:38,426 --> 00:50:39,640
!أنت

579
00:50:39,677 --> 00:50:44,182
كارولاين)، هل أنتِ بخير؟) -
.أجل. أنا بخير -

580
00:50:44,218 --> 00:50:48,060
...لقد كنت... كنتُ
...كنتُ أتحدث مع

581
00:50:48,097 --> 00:50:50,847
.(ويز) -
.(ويز) -

582
00:50:54,024 --> 00:50:56,693
<i>.(صباح الخير يا (فيرجيل -
(مرحباً (ويزلي -</i>

583
00:51:09,163 --> 00:51:12,625
<i>.صحيح. ها نحن ذا. جميل
.ألتقط. ألتقطه -</i>

584
00:51:12,662 --> 00:51:14,418
<i>.رائع، حسناً. جرب حظك
!أبّي -</i>

585
00:51:14,455 --> 00:51:16,718
.أبّي -
.أجل -

586
00:51:16,755 --> 00:51:19,611
.يجب أن أتحدث إليك -
.حسناً. سأعود حالاً -

587
00:51:19,648 --> 00:51:22,468
...لماذا أنت -
!لقد قابلت (ويز) للتو -

588
00:51:24,011 --> 00:51:27,681
لماذا يا أبّي؟ لماذا؟
لماذا تفعل هذا بي؟

589
00:51:27,717 --> 00:51:30,063
.لأنكِ توقفتي عن طرح الأسئلة

590
00:51:30,100 --> 00:51:32,436
.هذا ما أفعله. هذا ما أفعله مُنذُ زمنٍ بعيد

591
00:51:32,473 --> 00:51:34,025
.هذا ما أفعله يا أبّي -
!كلا، كلا -

592
00:51:34,061 --> 00:51:37,565
لقد توقفتي عن طرح
!(الأسئلة على نفسكِ يا (كارولاين

593
00:51:38,327 --> 00:51:41,554
طورتِ هذا النظام من المعتقدات الثابتة

594
00:51:41,590 --> 00:51:44,781
الذي يرفض الخضوع
.إلى أي نوع من التأمل

595
00:51:45,424 --> 00:51:49,580
فما يعنيه ذلك هو أنه لن يكون لكِ
.أي فكرة جديدة في حياتك المهنية

596
00:51:49,616 --> 00:51:53,309
،لابد أن تتعلمي كيف تأخذي هذه الأفكار
،وتتركيهم جانباً

597
00:51:53,345 --> 00:51:57,001
وتحاولي المضي قدماً
"!بسؤال واحد كبير ، وهو : "لماذا؟

598
00:51:57,038 --> 00:52:01,047
"وتسألي ببساطة ، "ماذا؟
."وتجيبي فحسب ، "لا أعرف

599
00:52:01,083 --> 00:52:03,174
،مجرد أنكَ أكبر سناً
.لا يعني أنكَ على حق

600
00:52:03,210 --> 00:52:05,466
.قد يعني أنكَ كنت مخطىء لفترة أطول

601
00:52:07,010 --> 00:52:08,601
ماذا كان دافعك هنا؟

602
00:52:08,636 --> 00:52:11,515
(هل كان مساعدة (آدم
... لاكتشاف أياً كانت

603
00:52:11,552 --> 00:52:14,732
الأزمة التي تسببت في كسر نفسيته؟

604
00:52:14,769 --> 00:52:19,690
أم أنه كان ببساطة
لإثبات أنني كنت على خطأ؟

605
00:52:27,531 --> 00:52:29,782
.يا عزيزتي -
! هيا ، لا تفعل -

606
00:52:32,201 --> 00:52:34,412
.حسناً ، جميعكم إذهبوا للإستحمام الآن

607
00:52:34,448 --> 00:52:35,413
! عزيزتي

608
00:52:40,780 --> 00:52:42,387
<i>*(ويسلي كرايت)*
ـ  1965 - 1994</i>

609
00:52:45,023 --> 00:52:47,363
<i>*تذكرته عائلته*
*عشقه معجبيه*</i>

610
00:52:55,099 --> 00:52:58,811
<i>حسناً، إذاً (ويسلي كرايت) كان
."العضو الأساسي لفرقة "روك الشيطانية</i>

611
00:52:58,848 --> 00:53:01,310
<i>.توفي في نوفمبر 1994</i>

612
00:53:01,347 --> 00:53:03,737
<i>.محتمل أن يكون إنتحاراً</i>

613
00:53:03,773 --> 00:53:10,154
،عند هذه النقطة تماماً
.كان (آدم سيبر) في السجن

614
00:53:10,190 --> 00:53:12,496
وضع للتو
.في الحبس الإنفرادي

615
00:53:12,532 --> 00:53:17,073
وعند هذه اللحظة
،الكئيبة جداً جداً في حياته

616
00:53:17,109 --> 00:53:21,616
إفترض أن هناك شخص آخر
.لديه قصة أسوأ من قصته

617
00:53:24,169 --> 00:53:25,836
.حسنٌ

618
00:53:27,380 --> 00:53:28,882
.حسنٌ

619
00:53:30,550 --> 00:53:31,718
.جيد

620
00:53:40,268 --> 00:53:42,164
.(مرحباً ، يا (ويسلي

621
00:53:42,200 --> 00:53:44,062
.آسفة لأن أبقيتك منتظراً

622
00:53:48,109 --> 00:53:50,778
،لديّ كامل المتسع من الوقت
.(يا دكتورة (جيسوب

623
00:53:53,239 --> 00:53:56,492
،أود أن أسألك بضعة أسئلة
.اذا كان هذا يناسبك

624
00:53:58,868 --> 00:54:01,663
.أود أولاً أن أسألكِ سؤالاً

625
00:54:03,207 --> 00:54:04,463
نعم؟

626
00:54:04,499 --> 00:54:08,586
هل أخذتِ الدكتوراه
في إسم العلم أو الرّب؟

627
00:54:09,017 --> 00:54:10,255
لماذا تسأل؟

628
00:54:12,841 --> 00:54:14,591
.هذا الشّيء حول عنقك

629
00:54:22,141 --> 00:54:25,979
أود أن أعتبر نفسي
... دكتوره في العلم

630
00:54:27,730 --> 00:54:29,274
.ولكن امرأة أمام الرّب ...

631
00:54:32,276 --> 00:54:34,528
.هناك شيء أود أن أريه لكَ

632
00:54:43,976 --> 00:54:47,025
<i>*جثة تم التعرّف عليها*</i>

633
00:54:54,756 --> 00:54:57,384
ـ18 نوفمبر 1994

634
00:55:00,387 --> 00:55:02,262
هل يعني هذا أي شيء لك؟

635
00:55:06,935 --> 00:55:08,484
.إبتعدي عني

636
00:55:08,520 --> 00:55:10,188
هل تعرف ماذا حدث في ذلك اليوم؟

637
00:55:11,522 --> 00:55:12,773
.إبتعدي

638
00:55:13,858 --> 00:55:15,567
ماذا حدث في ذلك اليوم؟

639
00:55:17,111 --> 00:55:19,216
ماذا تعرف عن ذلك اليوم؟

640
00:55:19,253 --> 00:55:21,323
.إبتعدي عني -
.(ويس) -

641
00:55:21,360 --> 00:55:23,492
! إبتعدي عني

642
00:55:58,734 --> 00:56:00,236
ديفيد)؟)

643
00:56:07,868 --> 00:56:09,537
هل أنتَ بخير؟

644
00:56:11,789 --> 00:56:13,629
.كان هنا

645
00:56:13,666 --> 00:56:18,504
من؟ من كان هنا؟

646
00:56:30,181 --> 00:56:31,975
أين سمعت ذلك؟

647
00:56:33,727 --> 00:56:35,895
.لم أسمعه

648
00:56:38,232 --> 00:56:39,732
.لقد كتبته

649
00:57:05,382 --> 00:57:07,968
.(هذه أغنية (ديفيد

650
00:57:08,622 --> 00:57:11,012
هل نُشرت؟ -
.لا -

651
00:57:11,947 --> 00:57:15,392
(ديفيد) أودع (المشفى)
، بعد الحادثة

652
00:57:15,819 --> 00:57:21,105
كان يغنيها لنفسه
.كلما أصبح حزيناً أو خائفاً

653
00:57:23,191 --> 00:57:24,906
عندما كان خائفاً؟

654
00:57:24,943 --> 00:57:29,405
،ويبدو أنها كانت ملاذاً له
.ملجأ في العاصفة

655
00:57:31,866 --> 00:57:33,993
... هل من الممكن أنه

656
00:57:35,787 --> 00:57:39,249
... في الليلة كان قـُتل فيها
، عندما كان في الغابة

657
00:57:39,285 --> 00:57:42,294
هل من الممكن أنه
غنّى هذه التهويدة؟

658
00:57:44,253 --> 00:57:46,129
.أدعو أن يكون قد فعل

659
00:57:48,804 --> 00:57:50,681
مرحباً؟ -
.مرحباً يا أبي -

660
00:57:50,718 --> 00:57:53,073
(أعتقد أنّ (آدم سيبر
، عندما كان صبياً صغيراً

661
00:57:53,110 --> 00:57:55,394
ربما يكون قد شاهد
.(جريمة قتل (ديفيد بيرنبرج

662
00:57:55,431 --> 00:57:59,600
.و(ديفيد) هو هروب من تلك الذكرى
.ربما يكون (ويس) كذلك

663
00:57:59,637 --> 00:58:02,233
هل لديك عنوان منزل (آدم)؟ -
لماذا؟ -

664
00:58:02,269 --> 00:58:05,690
لأنني أريد أن أعرف أي نوع من الحياة
.يحاول (آدم) الهروب منها

665
00:58:06,821 --> 00:58:08,907
.مرحباً

666
00:58:08,943 --> 00:58:10,487
.مرحباً يا صاح

667
00:58:17,535 --> 00:58:19,829
.فتى طيب. فتى طيب

668
00:58:37,613 --> 00:58:38,638
! مرحباً

669
00:58:39,582 --> 00:58:40,895
مرحباً؟

670
00:58:41,117 --> 00:58:43,566
<i>مرحباً يا صاح. هل أنتَ وحدك؟</i>

671
00:58:43,603 --> 00:58:45,312
<i>.كل شيء بخير. كل شيء بخير
.سأدخل</i>

672
00:58:45,349 --> 00:58:46,981
<i>.سأدخل. لن أؤذيك</i>

673
00:58:54,537 --> 00:58:55,530
مرحباً؟

674
00:59:24,892 --> 00:59:26,398
.اللعنة

675
00:59:26,435 --> 00:59:29,520
.حسنٌ ، حسنٌ. حسنٌ

676
00:59:30,689 --> 00:59:33,196
.حسناً يا صاح

677
00:59:33,233 --> 00:59:38,071
.لنرى إن كان يمكنني العثور على شيء

678
00:59:41,116 --> 00:59:43,576
.تفضل. تفضل

679
00:59:48,706 --> 00:59:50,667
.تفضل. أيها المسكين

680
01:00:13,564 --> 01:00:15,070
مرحباً؟

681
01:00:15,107 --> 01:00:16,776
هل أحدٌ ما هنا؟

682
01:00:26,826 --> 01:00:28,328
مرحباً؟

683
01:00:30,038 --> 01:00:32,415
.يا إلهي. يا الهي

684
01:01:16,708 --> 01:01:18,210
.حسنٌ

685
01:01:28,761 --> 01:01:30,602
.يا إلهي

686
01:01:30,638 --> 01:01:32,849
.يا إلهي. يا إلهي. يا إلهي

687
01:01:57,497 --> 01:01:59,083
أهيَ أول جثة ترينها؟

688
01:02:00,959 --> 01:02:02,461
.لا

689
01:02:03,544 --> 01:02:06,840
أرسلنا شخص لإعتقال
.هذا المدعو (آدم سيبر) لإستجوابه

690
01:02:08,925 --> 01:02:10,473
! اللعنة ! اللعنة

691
01:02:10,509 --> 01:02:13,638
أنا .. أنا ... نسيت جلب
.ابنتي. لا أستطيع البقاء

692
01:02:13,674 --> 01:02:15,181
.لا داعٍ لوجودك هنا -
.شكراً -

693
01:02:15,218 --> 01:02:17,229
.أتركيه لي -
.شكراً لك -

694
01:02:17,266 --> 01:02:20,060
<i>هل رأيتني؟ -
.لقد قمتِ بعمل رائع يا عزيزتي -</i>

695
01:02:20,097 --> 01:02:21,734
<i>حقاً يا أبي؟</i>

696
01:02:21,771 --> 01:02:23,480
<i>.كينا)، هيّا، سنغادر)</i>

697
01:02:23,517 --> 01:02:25,191
<i>.سأوافيك بعد لحظات</i>

698
01:02:27,986 --> 01:02:29,492
<i>.مرحباً -
المحقق (دانتون)؟ -</i>

699
01:02:29,528 --> 01:02:31,036
<i>.(أدعى (كارولين جيسوب -
.مرحباً -</i>

700
01:02:31,072 --> 01:02:33,073
آدم سيبر)، موجود في)
.مدرسة ابنتي الابتدائية

701
01:02:33,109 --> 01:02:34,580
<i>متأكّدة أنّه هو؟ -
.أجل -</i>

702
01:02:34,617 --> 01:02:36,952
<i>.أجل، مدرسة "بروك هيرست" الابتدائية -
.حسناً -</i>

703
01:02:36,989 --> 01:02:38,459
.في ملعب كرة القدم
...أجل، أنا

704
01:02:38,496 --> 01:02:40,538
.مرحباً -
...سأرسل السيارة وسأكون هناك -

705
01:02:40,575 --> 01:02:42,994
.بأسرع ما بوسعك. شكراً

706
01:02:44,167 --> 01:02:45,877
!(سامي)

707
01:02:45,914 --> 01:02:47,551
!(سامي)

708
01:02:47,588 --> 01:02:49,317
هل رأيتِ؟ -
!(سامانثا) -

709
01:02:49,354 --> 01:02:51,012
.أخبرتك أنّها ستأتي إلى هنا

710
01:02:51,049 --> 01:02:52,958
.لا حاجة لأن تقلقي -
!(سامانثا) -

711
01:02:54,677 --> 01:02:56,977
.(سامي)

712
01:02:57,013 --> 01:02:58,973
.(سامانثا). (سامانثا)

713
01:03:00,934 --> 01:03:03,437
متأسفة لقد تأخرت
.عليكِ أن تأتي إليّ الآن

714
01:03:03,473 --> 01:03:05,938
...لكن، يا أمّي -
!تعالي إلى هنا! الآن -

715
01:03:05,975 --> 01:03:07,987
.هيّا. هيّا

716
01:03:08,023 --> 01:03:10,443
أريدكِ أن تذهبي وتنتظري
عند والدة (برودي)، اتّفقنا؟

717
01:03:10,480 --> 01:03:12,611
هل كلّ شيء على مايرام؟
كيف وصلتي إلى هنا؟

718
01:03:12,648 --> 01:03:14,493
.لست متأكّداً قط

719
01:03:14,529 --> 01:03:17,361
!سامي) كانت رائعة)
...أعتقد بأنها

720
01:03:17,398 --> 01:03:20,194
!أريدك أن تبقى بعيداً عن عائلتي

721
01:03:22,662 --> 01:03:24,169
.لكنّكِ دعوتني

722
01:03:24,205 --> 01:03:26,500
.لم أفعل شيئاً كهذا -
.في المشفى -

723
01:03:26,537 --> 01:03:28,006
أيّ مشفى؟

724
01:03:28,043 --> 01:03:29,538
.عندما أتيتِ لرؤيتي

725
01:03:30,629 --> 01:03:32,289
سيسي)، هل أنتِ بخير؟)

726
01:03:33,840 --> 01:03:35,501
ماذا دعوتني للتو؟

727
01:03:36,592 --> 01:03:38,087
.سيسي) الصغيرة)

728
01:03:42,433 --> 01:03:45,768
من أنت؟ -
.بحقّ السماء -

729
01:03:45,805 --> 01:03:47,937
.كارولين)، إنّه أنا)

730
01:03:47,974 --> 01:03:49,355
.(تشارلز)

731
01:04:05,996 --> 01:04:08,913
أظن بأن لدينا قاعدة
.بألا نتحدّث مع الغرباء

732
01:04:10,501 --> 01:04:12,174
.لكنّه عرف اسمي

733
01:04:12,210 --> 01:04:15,496
وأراد الحديث معي فحسب
.حتى تأتي أنتِ

734
01:04:17,507 --> 01:04:19,084
عماذا أراد التحدّث؟

735
01:04:20,177 --> 01:04:23,513
.أولاً، أراد المعرفة عن أمور العائلة

736
01:04:24,035 --> 01:04:25,111
نعم؟

737
01:04:26,808 --> 01:04:29,018
.مثل ما فعلنا هذا الصيف

738
01:04:29,054 --> 01:04:30,513
.وعن عيد ميلادي

739
01:04:32,689 --> 01:04:34,946
ماذا بشأن عيد ميلادكِ؟

740
01:04:34,982 --> 01:04:37,687
.لو كنت أحب القراءة سيرسل ليّ الكتب

741
01:04:41,363 --> 01:04:42,858
وماذا أيضاً؟

742
01:04:44,199 --> 01:04:47,071
ثمّ أراد المعرفة
.حول أمور الدين

743
01:04:50,206 --> 01:04:51,699
ماذا قلتِ له؟

744
01:04:53,834 --> 01:04:55,459
.بأنّني لا أصدق

745
01:04:58,505 --> 01:05:00,296
لمَ تقولين ذلك، يا عزيزتي؟

746
01:05:02,342 --> 01:05:07,004
لأن لو كان هذا حقيقي
.لم يكن سيدع أبي يموت

747
01:05:17,691 --> 01:05:19,531
...تعلمين، أعتقد

748
01:05:19,567 --> 01:05:23,654
...أعتقد بأنّ الرّب يعرف
.كم والدكِ كان رائعاً

749
01:05:24,071 --> 01:05:27,275
وأراده في الجنة
.ليكون بمكان أفضل

750
01:05:29,576 --> 01:05:31,486
.لا بأس بأنّني لا أصدق ذلك، ماما

751
01:05:33,121 --> 01:05:34,616
لماذا؟

752
01:05:36,125 --> 01:05:38,252
.الجدّ لا يصدق شيئاً بعد الآن

753
01:05:38,289 --> 01:05:41,419
.لذا مهما حدث، سأكون معه

754
01:05:49,972 --> 01:05:51,466
.هنا

755
01:05:52,558 --> 01:05:54,051
.الرّب يحبّك

756
01:05:55,143 --> 01:05:56,937
وهو معكِ دائماً، اتّفقنا؟

757
01:05:56,973 --> 01:05:58,430
.اتّفقنا

758
01:06:04,068 --> 01:06:05,693
ماذا فعلتِ بظهركِ؟

759
01:06:07,780 --> 01:06:09,287
.لا أدري

760
01:06:09,324 --> 01:06:11,831
.لديّ شيء مثل الحكّة

761
01:06:11,868 --> 01:06:13,704
سأضع شيئاً عليه، اتّفقنا؟

762
01:06:13,740 --> 01:06:15,502
.مرحباً، أبي، هذه أنا

763
01:06:15,539 --> 01:06:17,957
أصغِ، أعتقد بأنّ هناك اتّصال
.بين (آدم) وأشخاص آخرين

764
01:06:17,993 --> 01:06:20,769
ويبدو أنهم جميعاً يريدون معرفة
.إذا كان لديكِ إيمان

765
01:06:20,805 --> 01:06:23,545
،آدم) سألك، (ويز) سألني)
.(تشارلز) سأل ، (سامي)

766
01:06:23,582 --> 01:06:25,845
تشارلز)؟) -
...أجل -

767
01:06:25,881 --> 01:06:29,719
.(جاء (آدم) إلى مدرسة (سامي
.(تظاهر بأنّه (تشارلز

768
01:06:29,755 --> 01:06:31,794
.كارولين)، (تشارلز) ميت)

769
01:06:35,807 --> 01:06:38,226
.ماذا؟ أنا... أبي، تحدثت للتو معه

770
01:06:38,263 --> 01:06:40,645
...لقد كان مريضاً، لكنّه لم... أعني

771
01:06:40,682 --> 01:06:42,437
.أبي، متأسفة جدّاً

772
01:06:43,857 --> 01:06:46,114
.وأنا أيضاً

773
01:06:46,151 --> 01:06:48,362
.كان سباقاً بفعل كلّ شيء

774
01:06:51,489 --> 01:06:53,575
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

775
01:06:53,611 --> 01:06:55,069
.مجرد وخزه

776
01:06:56,244 --> 01:06:57,738
. أحبكِ، عزيزتي

777
01:06:58,912 --> 01:07:00,407
.و أنا أيضاً، أبي

778
01:07:01,749 --> 01:07:03,243
.الوداع

779
01:07:16,138 --> 01:07:18,712
<i>.لقد لاحظت لوحة رسم بغرفتك</i>

780
01:07:20,268 --> 01:07:21,844
<i>أنت تُحب الرسم، أليس كذلك ؟</i>

781
01:07:22,936 --> 01:07:24,688
<i>.ليس لديّ عمل</i>

782
01:07:25,604 --> 01:07:28,942
<i>.موسى) يغرق في بحر لا حدود له)</i>

783
01:08:12,776 --> 01:08:14,616
إذاُ، أنا أشاهد هذا، حسناً ؟

784
01:08:14,653 --> 01:08:17,906
الظل يتحرك. يبدو وكأنّه هناك شخص آخر بالغرفة، أصحيح ؟

785
01:08:17,943 --> 01:08:19,788
...أجل، لكن
...لكن

786
01:08:19,824 --> 01:08:21,452
...تعلمين قصدي -
لكن.. لكن ماذا ؟ -

787
01:08:21,488 --> 01:08:23,041
.كارا)، هذا.. بربِّك، إنه والدي)

788
01:08:23,078 --> 01:08:25,206
.إنّه يقوم بما يفعله على الدوام
.إنّه يعبث بكِ

789
01:08:25,242 --> 01:08:27,281
هل تستطيع أن تكتشف ما هو ؟

790
01:08:28,625 --> 01:08:30,119
.أجل، بالطبع

791
01:08:33,921 --> 01:08:35,678
...إذاً

792
01:08:35,714 --> 01:08:37,209
ما هو الأمر ؟

793
01:08:40,178 --> 01:08:43,305
،(الأمرسيّد، (سيبر
.أنّ هناك جثة تم العثور عليها بمنزلك

794
01:08:43,341 --> 01:08:45,270
أستمحيك عُذراً ؟

795
01:08:45,307 --> 01:08:49,091
.إنه ذكر .عمره يتراوح ما بين الثلاثين والخمسين

796
01:08:52,606 --> 01:08:54,231
هل تتعرف عليه ؟

797
01:08:55,943 --> 01:08:57,438
.حسناً

798
01:08:59,070 --> 01:09:01,146
هل أنت رجل مُتديِّن ،سيّد (سيبر) ؟

799
01:09:02,783 --> 01:09:06,703
أنا أسأل هذا، حيث أن رمز الصليب
.محفور على ظهر الضحيّة

800
01:09:08,663 --> 01:09:10,158
هل لديك علم بتلك الأمور ؟

801
01:09:11,499 --> 01:09:15,496
،ربّما تكون تمت بواسطة الحرق أو بآلة حادة
.لسنا متأكدين بعد

802
01:09:20,966 --> 01:09:22,552
هل يعني هذا لك شيئاً ؟

803
01:09:22,588 --> 01:09:24,142
.كلا

804
01:09:24,178 --> 01:09:27,013
آدم)، هل تتعرف على أيٌّ مِن هذا ؟)

805
01:09:30,309 --> 01:09:32,520
هل تتعرف على أيٌّ مِنها ؟

806
01:09:33,272 --> 01:09:34,438
هل ذلك الرمز يعني أيُّ شيئ لك ؟

807
01:09:35,905 --> 01:09:38,191
هل تتعرف على أيٌّ مِنها ؟

808
01:09:39,234 --> 01:09:41,445
! "قلت لك، "لا أعلم شيئ بشأنها
هل أنت أصمّ !؟

809
01:09:41,481 --> 01:09:44,365
.حسناً، أستمحيك عذراً ، أيّها المُحقِّق

810
01:09:44,401 --> 01:09:46,155
هل أستطيع التحدث إليك لبرهة ؟

811
01:09:52,331 --> 01:09:55,036
.لا تضغط عليه أكثر مِن اللازم حالياً
.سوف تصل معه إلى طريق مسدود

812
01:09:56,126 --> 01:09:58,546
وأنا.. أظن بأنّي أستطيع مساعدتك
،"بمعلومات بشأن رمز "الصليب

813
01:09:58,582 --> 01:10:00,088
.فلقد رأيته في مكان ما مِن قبل

814
01:10:00,125 --> 01:10:01,832
.حسناً

815
01:10:07,679 --> 01:10:09,811
.رأيتُ علامات كهذه بالمدينة

816
01:10:09,848 --> 01:10:12,302
.أعتذرُ لكِ. لَم أعلم مَن سواكِ أقوم بسؤاله

817
01:10:17,731 --> 01:10:19,805
دكتورة، (جوسيب)، لمَ أنتِ هنا ؟

818
01:10:22,317 --> 01:10:24,855
،كُتبكِ الدراسية قد خيبت آمالك
هل أنا مُحقّة ؟

819
01:10:25,946 --> 01:10:27,287
.أجل

820
01:10:27,323 --> 01:10:28,913
،إذاً، أنصّتي

821
01:10:28,949 --> 01:10:32,698
.لهذا السبب منحنا الرب أذنين وفم واحد

822
01:10:34,662 --> 01:10:38,959
،تحتوي تلك التلال على أكثر الأشياء شراً

823
01:10:38,995 --> 01:10:41,675
،كمحاولة الإعتناء بطفل عليل

824
01:10:41,712 --> 01:10:46,132
.أو السعي وراء الإنتقام لتصرف خاطئ

825
01:10:46,169 --> 01:10:48,306
،تذكري هذا

826
01:10:48,343 --> 01:10:53,088
،كُتبكِ الدراسية قد خذلتكِ في مُرادِك
.لكن إلهِّك، لَم يفعل

827
01:10:54,724 --> 01:10:59,636
،قومي بإتباع الطريق حتى نهايته
.إلى أعالي الوادي

828
01:11:01,230 --> 01:11:05,098
.سوف ترين مكان مشؤوم
.(إعثري على (الجدّة

829
01:11:39,726 --> 01:11:41,765
معذرةٌ ؟

830
01:11:44,314 --> 01:11:46,306
.(أنا.. أنا أبحث عَن (الجدة

831
01:11:58,076 --> 01:12:01,695
.مِن الضروري أن أعثر عليها

832
01:12:20,973 --> 01:12:25,020
...أحتاج إلى ... أحتاج إلى
.أنا بحاجة لإكتشاف ما هذا

833
01:12:25,056 --> 01:12:27,521
.أظن بأنه نوعٌ ما مِن أنواع الصُلبان

834
01:12:27,557 --> 01:12:30,641
هل تعلم ما هذا ؟

835
01:12:32,235 --> 01:12:33,859
هل.. هل تعلم ما هذا ؟

836
01:12:40,243 --> 01:12:42,569
.دعيني ألقي نظرة

837
01:12:56,675 --> 01:12:59,794
.إنه ليس بصليب

838
01:13:05,683 --> 01:13:08,306
كيف تفعلين هذا ؟

839
01:13:10,272 --> 01:13:14,276
.بواسطة عينين أفضل مِن عينيكي

840
01:13:14,313 --> 01:13:17,604
هلّا تُخبريني ما قصدك ؟

841
01:13:17,640 --> 01:13:20,897
!لَن تصدقيني. أيتها الطفلة

842
01:14:08,160 --> 01:14:09,703
ما هذا بحق الجحيم ؟

843
01:14:19,671 --> 01:14:21,924
أتريدين مياه غازّية ؟ -
.كلا -

844
01:14:21,961 --> 01:14:24,166
أمتأكدة ؟ -
.أجل -

845
01:14:57,501 --> 01:15:01,503
.لا يُعقل . هذا مُستحيل

846
01:15:01,540 --> 01:15:04,545
ماذا تفعل ؟

847
01:15:04,581 --> 01:15:07,514
.(آسف، (بال

848
01:15:07,550 --> 01:15:09,344
.أحتاج أن أجرّب شيئاً

849
01:15:09,381 --> 01:15:11,476
! (خال، (ستيفن

850
01:15:11,513 --> 01:15:14,004
ماذا تفعل ؟ -
.عليّ أن أتفقّد شيئاً ما -

851
01:16:14,990 --> 01:16:16,910
! قوموا بتثبيته جيداً

852
01:16:16,946 --> 01:16:18,320
! إبق هادئاً

853
01:17:38,947 --> 01:17:41,533
.سوف يكون على ما يُرام

854
01:17:48,706 --> 01:17:52,407
الآن، هل ستصدّقين ؟

855
01:18:01,344 --> 01:18:04,344
.إنها الكتابات المحفورة على الجبال

856
01:18:07,433 --> 01:18:11,930
."هذا.. هو "الملاذ

857
01:18:35,753 --> 01:18:38,385
<i>.لديكِ 2 رسالة صوتية</i>

858
01:18:38,422 --> 01:18:41,972
<i>،(دكتورة (جيسوب
،(أنا المُحقّق، (دانتون</i>

859
01:18:42,009 --> 01:18:44,886
<i>.(أردت إعلامك بأننا لَم نجد أدلة كافية لإحتجاز، (آدم سيبر</i>

860
01:18:44,922 --> 01:18:47,143
<i>.لكنّنا أطلقنا سراحه تحت عناية والدك </i>

861
01:18:47,180 --> 01:18:49,849
<i>هل حالفك الحظ في جمع معلومات حول ذلك الصليب ؟
.عاودي الإتصال بي</i>

862
01:18:49,885 --> 01:18:52,399
<i>.الرسالة التالية</i>

863
01:18:52,434 --> 01:18:55,109
<i>،(ياإلهي !، (كاري
أين أنتِ ؟</i>

864
01:18:55,146 --> 01:18:58,733
<i>،حسناً ذلك الظلال مِن شريط الفيديو
...الشيئ الذي تحرك</i>

865
01:18:58,770 --> 01:19:01,569
<i> .إنه موجات سمعيّة</i>

866
01:19:01,606 --> 01:19:03,076
<i>.إنه صوت </i>

867
01:19:03,112 --> 01:19:05,578
<i>.كاري)، إنه صوت مُخيف)</i>

868
01:19:05,614 --> 01:19:07,157
<i>...(أيّها الموّقر، (كريستيان موور</i>

869
01:19:11,162 --> 01:19:14,531
!... قُم الآن بحماية الكافر

870
01:19:17,709 --> 01:19:19,503
<i>أسمعتي هذا ؟</i>

871
01:19:25,967 --> 01:19:28,224
.(كيرا) -
ما كان هذا ؟ -

872
01:19:28,260 --> 01:19:34,814
<i>،ليس لديّ علم
.لكنّي أعلم مَن هو كريستيان موور</i>

873
01:19:34,851 --> 01:19:40,856
،"لقد وُلد بمدينة "بارلينغتون
.بـ"آلاباما"، عام 1889

874
01:19:40,893 --> 01:19:42,751
،إنّه أحد الأشخاص الصالحين

875
01:19:42,788 --> 01:19:44,574
.إنّه أحد مُبشّرين الجنوب

876
01:19:44,610 --> 01:19:49,782
.مات بعام.. 1918
.هذه كُل المعلومات التي بحوزتني بشأنّه

877
01:19:49,818 --> 01:19:51,497
، وإستمعي إلى التالي أيضاً

878
01:19:51,533 --> 01:19:56,372
هناك جمعيّة تاريخية
،"في مُفترق طرق "ميلينغ

879
01:19:56,409 --> 01:19:58,503
،(يوجد رجل هناك بإسم، (مونتي

880
01:19:58,540 --> 01:20:00,338
.لديه الكثير مِن المعلومات بشأنّه

881
01:20:00,375 --> 01:20:02,941
.حسناً، أنا بعيدة عَن المكان بما يقرب 50 ميلاً

882
01:20:02,977 --> 01:20:05,506
.يُمكنكِ الوصول هناك خلال ساعة. إذهبي الآن

883
01:20:16,683 --> 01:20:20,734
أأنتِ بخير ؟ -
.حلقي يُصيبني بالحكة -

884
01:20:20,771 --> 01:20:23,815
.دعيني أرَ ما لديّ -
.لا أريد دواءً للسُعال -

885
01:20:23,851 --> 01:20:26,856
.تقول والدتي إنه ليس جيداً لي

886
01:20:26,893 --> 01:20:29,862
حقاً ؟ -
.العسل يفي بالغرض -

887
01:20:29,898 --> 01:20:31,570
.حقاً؟ حسناً

888
01:20:44,669 --> 01:20:47,895
خال، (ستيفن) ؟ -
أجل ؟ -

889
01:20:47,931 --> 01:20:51,122
.أظن بأن هناك شيئ على ظهري

890
01:20:55,679 --> 01:20:59,558
،حسناً، أحد جدودي قاموا بصنع تلك الأفلام

891
01:20:59,594 --> 01:21:02,012
.كان هذا عقب الحرب العالمية الأولى

892
01:21:11,110 --> 01:21:14,452
،عام 1918

893
01:21:14,489 --> 01:21:16,455
،حين بدأ هذا الأمر

894
01:21:16,492 --> 01:21:20,322
."إنّه وباء "الإنفلونزا

895
01:21:23,123 --> 01:21:25,854
.وقابلناه حين حدث هذا الوباء

896
01:21:25,890 --> 01:21:28,549
.(الموّقر، (كريستيان موور

897
01:21:28,586 --> 01:21:31,943
.لقد أعلن نفسه كمُبشّر للإيمان

898
01:21:31,980 --> 01:21:35,264
.."وقام بإخبار قبيلة "هولر

899
01:21:35,300 --> 01:21:37,552
.أنهم لايحتاجون إلى إتباع الشعوذة لرفعوا هذا الوباء

900
01:21:37,589 --> 01:21:40,894
.بل، مُجرّد الثقة والإيمان

901
01:21:40,931 --> 01:21:43,600
،وإستطاع أن يحشد العديد مِن السكان إلى صفه

902
01:21:43,637 --> 01:21:46,804
."وقاموا بالتخلي عَن "الجدة

903
01:21:49,480 --> 01:21:54,700
،أتعلمين، لقد إستخدم كمثال على كلامه
.إبنتيه

904
01:21:54,736 --> 01:21:59,323
كانتا تتمتّعان بصحة جيدة
،وكان يبدو أنّهم لديهما مناعة

905
01:21:59,360 --> 01:22:02,081
.ضدّ الوباء

906
01:22:02,118 --> 01:22:08,832
،كانتا طفلتين قويتين كما أذكر
.لا تتحدّثان كثيراً

907
01:22:08,869 --> 01:22:12,367
.إتضح أنّ صمتهما كان لسببٍ وجيه

908
01:22:14,047 --> 01:22:17,055
.فقدَ الموّقر لإيمانه

909
01:22:17,091 --> 01:22:23,013
،وقام بإعطاء إبنتيه تلقيحاً ضد المرض

910
01:22:23,050 --> 01:22:25,557
.تاركاً الآخرين لمصيرهم المؤلم

911
01:22:25,594 --> 01:22:27,266
.هذا مُحزِن

912
01:22:31,813 --> 01:22:35,650
"لهذا قام سُكّان "هولر
.بعمل ما قاموا به

913
01:22:35,687 --> 01:22:38,022
وما كان هذا ؟

914
01:22:39,988 --> 01:22:46,036
<i>،كان والدي يصوّر كعادته وكنت أنا بصحبته</i>

915
01:22:54,627 --> 01:22:59,040
<i>.وحينها عثرت على بنات الموقّر</i>

916
01:23:21,070 --> 01:23:24,403
<i>.قاموا بسحب الموقّر إلى الجدّة</i>

917
01:23:30,871 --> 01:23:36,208
<i>،وأذاقته عدالتها الخاصة المُتبعّة في الجبال</i>

918
01:23:36,245 --> 01:23:39,245
<i>.لأجل طُرقه الكافرة</i>

919
01:23:42,589 --> 01:23:46,374
<i>...ولا أستطيع وصف بشاعة ما حدث </i>

920
01:23:57,230 --> 01:23:59,186
<i>...لكن بالنسبة إلى فتى في الثامنة</i>

921
01:24:01,859 --> 01:24:05,201
<i>...كان يبدو أن تلك العجوز</i>

922
01:24:05,237 --> 01:24:08,819
<i>...(قامت بإمتصاص روح (كريستيان موور</i>

923
01:24:16,664 --> 01:24:24,047
<i>...وقامت بحشو قصبته الهوائية بالقذارة
.حتى لا تعود روحه إليه مرّة ثانية</i>

924
01:24:24,083 --> 01:24:29,634
<i>.وبعد..، قالت شيئاً لَن أتمكّن مِن نسيانه</i>

925
01:24:32,555 --> 01:24:37,143
<i>"،(أيها الموقر، (كريستيان موور"</i>

926
01:24:37,179 --> 01:24:43,809
.قُم بإيواء الكافر

927
01:24:50,071 --> 01:24:51,566
.معذرةٌ

928
01:24:55,161 --> 01:24:56,667
مرحباً ؟

929
01:24:56,703 --> 01:24:59,832
،(دكتورة، (جوسيب)، إنّه المُحقّق (دانتون
هل يُمكنكِ سماعي ؟

930
01:24:59,868 --> 01:25:01,623
أجل. ما الأمر ؟

931
01:25:01,659 --> 01:25:03,340
،أردت إعلامِك فقط

932
01:25:03,376 --> 01:25:05,467
.أرسلنا سيّارة شرطة إلى مكان والدك

933
01:25:05,503 --> 01:25:08,006
.سوف يصلون هناك خلال دقائق
.أنا بطريقي إلى هناك الآن

934
01:25:08,043 --> 01:25:09,883
لماذا ؟ لمَ ذلك ؟ ماذا حدث ؟

935
01:25:09,920 --> 01:25:11,426
.لقد إقترفنا خطأ

936
01:25:17,599 --> 01:25:19,146
مرحباً ؟

937
01:25:19,182 --> 01:25:21,643
أبي ؟ -
.مرحباً، صغيرتي -

938
01:25:21,680 --> 01:25:24,068
<i>أبي، هل (آدم) برفقتك الآن ؟</i>

939
01:25:24,105 --> 01:25:28,067
أجل. قامت الشرطة بإحضاره إلى هنا
.مُنذ بعض الوقت

940
01:25:28,103 --> 01:25:30,445
<i>أيستطيع الإنصات لما أخبرك به ؟</i>

941
01:25:30,481 --> 01:25:32,368
.لا أظن ذلك. إنّه بغرفته

942
01:25:32,405 --> 01:25:36,659
.حسناً، أبي، أريدك أن تُغادر -
لماذا ؟ ما الأمر ؟ -

943
01:25:36,695 --> 01:25:40,288
.أنت في خطرٍ مُحدق -
عمَ تتحدثين ؟ -

944
01:25:40,324 --> 01:25:45,250
<i>.أبي، (آدم سيبر) ميّت</i>

945
01:25:45,286 --> 01:25:46,757
<i>هل تنصت لي ؟</i>

946
01:25:46,794 --> 01:25:49,552
.أجل، لكن كلامك ليس له معنى

947
01:25:49,588 --> 01:25:54,096
تلك الجثة التي عثرت عليها
.(كان (آدم

948
01:25:54,133 --> 01:25:58,012
<i>مهما يكن مَن برفقتك الآن فهو ليس
.(آدم سيبر)</i>

949
01:25:58,049 --> 01:26:00,014
حسناً. إذاً، مَن يكون ؟

950
01:26:00,051 --> 01:26:01,888
...لا أعلم مَن

951
01:26:04,936 --> 01:26:06,478
!يا إلهي

952
01:26:24,955 --> 01:26:26,033
!...أبي

953
01:26:31,503 --> 01:26:32,587
! أبي... أبي

954
01:26:35,632 --> 01:26:38,089
<i>أبي، هل تستطيع سماعي ؟</i>

955
01:26:42,931 --> 01:26:44,094
هل تستطيع سماعي ؟

956
01:26:45,391 --> 01:26:47,440
أبي ؟

957
01:26:47,477 --> 01:26:50,355
...أبي، ماذا

958
01:26:53,775 --> 01:26:55,606
...أبي

959
01:26:55,642 --> 01:26:57,439
!...توقف

960
01:27:02,825 --> 01:27:08,412
.فقط قُم بالردّ، رجاءً

961
01:27:16,130 --> 01:27:17,636
."مشفى "ليسم

962
01:27:17,673 --> 01:27:20,424
فيرجيل)، أريدكَ أن تصعد إلى الأعلى)
.و الإطمئنان على والدي

963
01:27:20,461 --> 01:27:23,130
.حسناً، سأطمئن عليه، سأضعكِ على الإنتظار

964
01:27:58,004 --> 01:28:00,630
.دّكتور (هاردينج)؟ سحقاً!. سحقاً

965
01:28:01,047 --> 01:28:04,628
!يا للهول ! كلا

966
01:28:06,261 --> 01:28:09,381
...(دكتور... دكتور (هاردينج

967
01:28:14,186 --> 01:28:16,145
.كارا)... (كارا)... (كارا)، مرحباً)

968
01:28:16,182 --> 01:28:18,319
فيرجيل)، أينّ... أينّ أبي؟)

969
01:28:18,356 --> 01:28:20,400
<i>...حدّث شيءٍ فظيع، (كارا). أنا</i>

970
01:28:20,437 --> 01:28:23,199
.لقد رحل

971
01:28:23,235 --> 01:28:26,202
<i>.إنّه ميّت -
ماذا؟ -</i>

972
01:28:26,239 --> 01:28:28,908
<i>...لا أستطيع
.ليس هناك شيء بوسعي فعله</i>

973
01:28:28,944 --> 01:28:30,845
<i>.لقد رحل</i>

974
01:28:30,881 --> 01:28:32,743
...ما... ما

975
01:28:33,829 --> 01:28:36,838
ما... ماذا؟

976
01:28:36,874 --> 01:28:41,085
<i>...آسف للغاية، (كارا). متأسّف جدّاً</i>

977
01:29:22,543 --> 01:29:25,634
<i>مرحباً؟ -
.مرحبًا، حبيبتي. أنا ماما -</i>

978
01:29:25,671 --> 01:29:28,424
...أيمكنكِ... أيمكنكِ
أيمكنكِ اعطاء خالكِ الهاتف؟

979
01:29:28,460 --> 01:29:30,890
.أمّي تريد الحديث معك

980
01:29:30,926 --> 01:29:34,472
<i>.إنّه يحضر مفاتيح سيّارته -
ما..لماذا؟ لأين سيذهب؟ -</i>

981
01:29:34,508 --> 01:29:35,977
.هيّا. هيّا

982
01:29:36,013 --> 01:29:37,521
سامي)، هل أنتِ بخير؟)

983
01:29:37,557 --> 01:29:40,769
سامي) تُسعّل بشدّة)
.يوجد بعض الطّفح الجلدي‏ على ظهرها

984
01:29:40,806 --> 01:29:42,288
.طبيب الأطفال المختصّ مغلق

985
01:29:42,324 --> 01:29:43,772
نصحوني بالتّوجه
.إلى طبيب عام

986
01:29:46,608 --> 01:29:48,102
<i>كارا)؟)</i>

987
01:29:50,237 --> 01:29:53,829
<i>كارا)؟)</i>

988
01:29:53,865 --> 01:29:56,910
<i>هل مازلت موجودة؟</i>

989
01:29:58,828 --> 01:30:01,079
.لا يستطيع الطّبيب مساعدتها

990
01:30:03,291 --> 01:30:06,044
<i>هل فقدت عقلكِ، يا (كارا)؟
.تحتاج لزيارة الطّبيب</i>

991
01:30:06,080 --> 01:30:07,924
<i>فكّري بمَ سمعتيه
.على هذا الفيديو</i>

992
01:30:07,961 --> 01:30:11,548
.هذا الرّجل خطير جدّاً
.رجاءً، يجب أن تجلبها إلى هنا

993
01:30:11,585 --> 01:30:13,055
.كلا، يجب أن تصغيَ إلى نفسك

994
01:30:13,092 --> 01:30:15,177
لن آخذ ابنة أختي
.إلى طبيب دجّال لعين

995
01:30:15,214 --> 01:30:16,684
.سآخذها إلى المشفى

996
01:30:16,721 --> 01:30:18,931
.رجاءً، أصغِ إليّ واجلبها إلى هنا

997
01:30:18,968 --> 01:30:21,564
!كلا -
لأين سنذهب؟ -

998
01:30:21,601 --> 01:30:23,144
.إلى المشفى. ستكونين على مايرام

999
01:30:24,936 --> 01:30:26,902
.ستيفو)! تمهّل)

1000
01:30:26,938 --> 01:30:28,445
.بحقّ الجحيم ابتعد عنّا

1001
01:30:28,482 --> 01:30:31,193
ستيفو)! ليس لديك أدنى فكرة)
.(بمَ يحدث هنا، يا (ستيفي

1002
01:30:31,230 --> 01:30:33,910
!سامانثا جين)! تعالي معي)
!(سامانثا جين)

1003
01:30:33,947 --> 01:30:36,592
!اذهبي، اذهبي، اذهبي، اذهبي
.اصعدي لأعلى

1004
01:30:39,326 --> 01:30:42,030
هيّا. إلى الحمّام
.إلى الحمّام. هيّا، اذهبي، هيّا

1005
01:30:44,080 --> 01:30:46,436
.(أنت في المواقف الصّعبة رائع، يا (بوكارو

1006
01:30:46,473 --> 01:30:48,793
مظهره كان غريب
.ظهر فجأة بسيّارة أبي

1007
01:30:48,830 --> 01:30:50,759
<i>لا تدعه يقترب منها، اتّفقنا؟</i>

1008
01:30:50,795 --> 01:30:53,548
،ستيفن)، لمرّة واحدة في حياتك)
استمع إلى أبيك؟

1009
01:30:53,585 --> 01:30:55,763
.تفضلي -
.مرحباً، ماما -

1010
01:30:55,799 --> 01:30:59,136
<i>مرحباً يا عزيزتي، تفعلين كما يقول
لكِ خالكِ (ستيفن)، اتّفقنا؟</i>

1011
01:30:59,172 --> 01:31:00,143
<i>.اتّفقنا</i>

1012
01:31:00,179 --> 01:31:01,686
.كلّ شيء سيكون على مايرام

1013
01:31:01,723 --> 01:31:04,203
وسأفضل معكِ على الهاتف
طوال الوقت، اتّفقنا؟

1014
01:31:04,240 --> 01:31:06,685
<i>.أنا خائفة، ماما -
.أعلم ذلك. أعلم ذلك -</i>

1015
01:31:06,721 --> 01:31:09,869
.الشّخص من ملعب كرة القدم. هنا

1016
01:31:09,905 --> 01:31:13,015
.أعلم ذلك، يا عزيزتي . أعلم ذلك

1017
01:31:26,455 --> 01:31:27,960
!(ستيفو)

1018
01:31:27,997 --> 01:31:30,625
.إنّه يصعد السّلالم

1019
01:31:30,662 --> 01:31:32,752
.إنّه في البيت

1020
01:31:32,789 --> 01:31:35,374
ستيفن)؟)

1021
01:31:37,006 --> 01:31:39,556
!(سامانثا جين)

1022
01:31:39,592 --> 01:31:41,849
.ستيفن)، هذا والدك)

1023
01:31:41,886 --> 01:31:44,095
،ليس هذا وقت لعب الألعاب
.(ستيفن)

1024
01:31:44,200 --> 01:31:45,507
...صه

1025
01:31:47,599 --> 01:31:48,798
سامي)؟)

1026
01:31:51,562 --> 01:31:53,777
.سامانثا جين)، عزيزتي)

1027
01:31:53,814 --> 01:31:55,984
،ستذهبين برفقة جدّكِ
.(سامانثا جين)

1028
01:31:56,020 --> 01:31:57,940
<i>.صه -
عزيزتي؟ -</i>

1029
01:31:59,903 --> 01:32:03,782
!رجاءً! تبّاً، (ستيفي)، افتح الباب

1030
01:32:03,818 --> 01:32:06,124
!لا نملك وقتاً كافيّاً

1031
01:32:06,160 --> 01:32:10,121
!(هناك شخص سيّئ جدّاً قادم هنا، يا (ستيفي

1032
01:32:10,157 --> 01:32:11,628
!افتح الباب

1033
01:32:11,665 --> 01:32:14,459
لا أستطيع مساعدتك إذا لم
!تفتح الباب إلى والدك

1034
01:32:14,496 --> 01:32:17,253
!لا يهمّني هذا، يا رجل
!أخرج من هذا البيت الآن

1035
01:32:17,289 --> 01:32:20,428
!(ستيفي)! (ستيفي)

1036
01:32:20,464 --> 01:32:23,175
<i>!(ستيفي) -
!تبّاً -</i>

1037
01:32:23,212 --> 01:32:24,904
!(سامي)

1038
01:32:24,940 --> 01:32:26,596
!سحقاً

1039
01:32:42,861 --> 01:32:44,285
...(سامانثا جين)

1040
01:32:44,321 --> 01:32:47,533
<i>سامي)! (سامي)! (ستيفن)؟)</i>

1041
01:32:47,570 --> 01:32:50,744
.كان هذا حادثاً، عزيزتي

1042
01:32:50,780 --> 01:32:52,793
.أصغي إليّ

1043
01:32:52,829 --> 01:32:56,421
.(ستأتي معي، يا (سامانثا جين

1044
01:32:56,458 --> 01:32:59,503
<i>سامي)، أخبريه)
.أن يضع (ديفيد) على الهاتف</i>

1045
01:32:59,539 --> 01:33:01,880
.(تُريد التحدّث مع (ديفيد

1046
01:33:02,193 --> 01:33:06,556
ديفيد)...؟ )
.ديفيد) ليس هنا، يا حبيبتي)

1047
01:33:06,593 --> 01:33:10,029
...سامي)، ضعيني)
.ضعيني على سماعة الهاتف الخارجيّة

1048
01:33:10,556 --> 01:33:12,594
كارولين)؟)

1049
01:33:15,685 --> 01:33:19,101
<i>!ضع (ديفيد) على الهاتف اللعين الآن</i>

1050
01:33:22,399 --> 01:33:26,404
سامي)؟ (سام)... (ستيفن)؟ (ستيفن)؟)

1051
01:33:26,440 --> 01:33:28,230
...ماما

1052
01:33:29,948 --> 01:33:31,038
.لقد سقط...

1053
01:33:31,075 --> 01:33:35,747
<i>سامي)؟) -
هل بوسعكِ القدوم هنا لأخذي؟ -</i>

1054
01:33:36,579 --> 01:33:38,394
...قبل أن يستيقظ

1055
01:33:39,187 --> 01:33:40,741
خالي (ستيفن)؟

1056
01:33:44,712 --> 01:33:46,337
هل أنت بخير؟

1057
01:33:51,970 --> 01:33:54,825
.أخبريني أينّ هو هذا الطّبيب الدجّال

1058
01:33:55,390 --> 01:33:57,767
.سحقاً -
!أنا خائفة -

1059
01:33:57,803 --> 01:33:59,161
.لا تخافي

1060
01:33:59,197 --> 01:34:00,520
!هيّا

1061
01:34:02,146 --> 01:34:04,685
!هيّا

1062
01:34:24,500 --> 01:34:27,337
عندمّا أسعل، أشعر وكأنّني
.(سأفارق الحياة، يا خال (ستيفن

1063
01:34:28,504 --> 01:34:30,716
سنرى أمّك
الحقيقيّة قريباً، اتّفقنا؟

1064
01:34:30,752 --> 01:34:32,342
.أعدّكِ

1065
01:34:53,570 --> 01:34:55,274
!مهلاً! هنا

1066
01:34:56,865 --> 01:34:58,763
.سأحملكِ، يا عزيزتي

1067
01:34:58,799 --> 01:35:00,660
.أعطني يديكِ. لا بأس

1068
01:35:00,697 --> 01:35:02,997
.ربّاه. هيّا

1069
01:35:03,033 --> 01:35:04,790
!ماما

1070
01:35:05,416 --> 01:35:08,076
.دعيني أرى ظهركِ

1071
01:35:13,757 --> 01:35:16,530
(حسنٌ. قـُد، يا (ستيفن
.قـُد مباشرة للأمام

1072
01:35:24,351 --> 01:35:27,275
كم تبقَ لنا؟ -
.مجرّد بضعة أميال -

1073
01:35:27,312 --> 01:35:29,396
.نحن في مكّان مجهول -
.أعلم ذلك. أعلم ذلك -

1074
01:35:29,433 --> 01:35:30,903
اذهب مباشرة وحسب
!سنصل هناك قريباً

1075
01:35:30,940 --> 01:35:32,608
يا للهول، آمل بأنّكِ تعرفين
.ما الذي تفعلينه

1076
01:35:32,644 --> 01:35:34,103
!استمرّ مباشرة وحسب

1077
01:35:35,195 --> 01:35:36,565
!انتبه -
!سحقاً -

1078
01:35:39,991 --> 01:35:43,787
.ربّاه! جيّد -
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -

1079
01:35:43,823 --> 01:35:45,780
.لا بأس. لا بأس

1080
01:35:45,817 --> 01:35:47,739
.وصّلنا. لا بأس

1081
01:35:51,585 --> 01:35:54,254
.(ابقَ هنا. ابقَ هنا، (ستيفن

1082
01:35:54,291 --> 01:35:56,762
.هيّا، يا عزيزتي. هيّا

1083
01:35:56,799 --> 01:36:01,469
.لا بأس. أنتِ بخير
.أعلم ذلك. أعلم ذلك. لا بأس

1084
01:36:09,019 --> 01:36:12,518
...سحـ... ـقـ

1085
01:36:13,607 --> 01:36:17,109
.سحقاً

1086
01:36:17,146 --> 01:36:20,576
.هيّا

1087
01:36:20,613 --> 01:36:23,242
!سحقاً! سحقاً

1088
01:36:39,881 --> 01:36:42,426
...أمّي، أنا لا أريد أن -
.كلا. لا بأس. لا بأس -

1089
01:36:42,463 --> 01:36:44,350
.أرها ظهركِ وحسب

1090
01:36:44,386 --> 01:36:46,576
.تبدو مخيفة -
.أرها ظهركِ -

1091
01:36:46,612 --> 01:36:48,899
.سوف تساعدكِ. لا بأس
.سأكون هنا

1092
01:36:48,935 --> 01:36:51,184
لا عليكِ؟
سأكون هنا، اتّفقنا؟

1093
01:37:15,833 --> 01:37:18,620
ضللتِ طريقكِ، صحيح، يا فتاة؟

1094
01:37:21,713 --> 01:37:23,567
من الرّب؟

1095
01:37:23,603 --> 01:37:25,420
.والدي ميّت

1096
01:37:26,844 --> 01:37:31,409
.شيء رهيب، فقدان واحد عزيز عليكِ

1097
01:37:32,098 --> 01:37:36,726
...والشّيء الأسوأ هو فقدان إيمانكِ

1098
01:37:45,737 --> 01:37:48,114
.متأسّفة، يا طفلتي

1099
01:37:48,151 --> 01:37:49,622
لماذا؟

1100
01:37:49,658 --> 01:37:55,705
،عندمّا تلجئين إليه
.سوف يجدك

1101
01:37:55,742 --> 01:37:56,836
.لا. لا

1102
01:37:56,872 --> 01:37:58,708
.لا، لا يجب أن تفعلي شيئاً

1103
01:37:58,745 --> 01:38:00,215
.لقد اختارت ذلك

1104
01:38:00,251 --> 01:38:03,004
.كلا لم تختار
.لم تختار. إنّها مجرّد طفلة

1105
01:38:03,040 --> 01:38:06,179
.كلنا أطفال الرّب

1106
01:38:06,216 --> 01:38:09,010
.رجاءً ساعدينا. ساعد... ساعديها

1107
01:38:09,047 --> 01:38:12,351
.لن تكون وحيده

1108
01:38:12,388 --> 01:38:15,182
.سترتاح بتلك المحميّة

1109
01:38:15,219 --> 01:38:16,224
!لا. لا

1110
01:38:22,460 --> 01:38:24,142
!ماما

1111
01:38:49,903 --> 01:38:52,876
!(ستيفن)! (ستيفن)

1112
01:38:54,054 --> 01:38:55,560
غطّي عينيكِ، اتّفقنا؟

1113
01:38:55,596 --> 01:38:57,474
.لا تنظري. لا تفعلي ذلك -
.حسنٌ -

1114
01:38:57,511 --> 01:39:01,018
ستيفن)... (ستيفن)؟)

1115
01:39:01,054 --> 01:39:02,061
...(ستيفن)

1116
01:39:09,777 --> 01:39:13,614
...كلا... المفاتيح... المفاتيح

1117
01:39:17,700 --> 01:39:19,666
!(سامي)

1118
01:39:19,703 --> 01:39:20,781
!أمّي -
.هيّا -

1119
01:39:35,677 --> 01:39:37,928
!تبّاً -
!ماما -

1120
01:39:37,965 --> 01:39:38,924
.(سامي)

1121
01:40:05,246 --> 01:40:07,785
حسناً. حسناً. هل أنتِ بخير؟

1122
01:40:07,833 --> 01:40:10,335
.لا بأس، يا عزيزتي. حسناً. هيّا

1123
01:40:10,371 --> 01:40:12,457
.هيّا. هيّا

1124
01:40:15,172 --> 01:40:17,674
.حسناً، أنا آسفة. حسناً، آسفة

1125
01:40:17,710 --> 01:40:20,173
.لا بأس. أنتِ بخير. لا بأس

1126
01:40:26,434 --> 01:40:27,364
.صه

1127
01:41:01,885 --> 01:41:03,391
سامي)؟ (سامي)، ما هذا؟)

1128
01:41:03,428 --> 01:41:09,267
ربّاه. لا بأس، عزيزتي
.أخرجيه. أخرجيه

1129
01:41:09,304 --> 01:41:10,565
.ربّاه. حسناً

1130
01:41:10,601 --> 01:41:15,314
.ماما، أنا لا أشعر بأصابعي -
.حسناً، عزيزتي. لا بأس. أنتِ بخير -

1131
01:41:17,983 --> 01:41:20,027
سيصبح كلّ شيءٍ على مايرام
...ستصبحين بـ

1132
01:41:20,063 --> 01:41:23,071
!سحقاً

1133
01:41:54,144 --> 01:41:55,185
!(سامي)

1134
01:42:02,735 --> 01:42:07,444
ماما؟

1135
01:42:24,339 --> 01:42:25,834
.أنت تنزفين، يا ماما

1136
01:42:30,678 --> 01:42:33,598
.ضربتُ رأسي

1137
01:42:36,434 --> 01:42:41,732
.لا بأس. لا بأس -
.أنا خائفة جدّاً، يا ماما -

1138
01:42:41,768 --> 01:42:45,065
...لا بأس. لا بأس. صه... صه

1139
01:42:45,101 --> 01:42:48,209
صه. هيّا. تعال هنا. تعال هنا

1140
01:42:48,245 --> 01:42:51,316
.تعال هنا. لا بأس. لا بأس

1141
01:42:54,160 --> 01:42:58,206
.لا بأس. لا بأس. لا بأس. لا بأس

1142
01:42:58,242 --> 01:43:01,255
...صه

1143
01:43:01,291 --> 01:43:05,550
.حسناً، حسناً. حسناً. حسناً

1144
01:43:05,587 --> 01:43:10,634
.صه... حسناً، حسناً. حسناً. حسناً

1145
01:43:10,671 --> 01:43:13,930
.حسناً. حسناً. لا بأس

1146
01:43:20,394 --> 01:43:23,667
.(ماثيو)، (مارك)، (لوك) و(جون)

1147
01:43:23,704 --> 01:43:26,678
بارك السرير الذي أمتدّ عليه

1148
01:43:26,714 --> 01:43:29,559
باركني عندما أسلم نفسي للنوم

1149
01:43:29,595 --> 01:43:32,403
...أسلم نفسي إلى الرّب ليبقيَ

1150
01:43:34,573 --> 01:43:37,097
خمسة ملائكة صغار تحومُ حول سريري

1151
01:43:37,134 --> 01:43:40,957
واحد عند القدم وواحد عند الرّأس

1152
01:43:40,993 --> 01:43:44,781
...وواحد للغناء وواحد للصّلاة

1153
01:43:48,963 --> 01:43:51,632
...وواحد لأخذ ذنوبي بعيداً

1154
01:43:53,801 --> 01:43:55,969
.آمين

1155
01:43:59,390 --> 01:44:00,931
!...أمّي

1156
01:44:02,643 --> 01:44:05,186
!...أمّي

1157
01:44:05,223 --> 01:44:07,730
.لا بأس

1158
01:44:13,987 --> 01:44:15,944
!أمّي

1159
01:44:39,845 --> 01:44:42,466
!سحقاً

1160
01:46:30,619 --> 01:46:31,816
.(سامي)

1161
01:46:32,913 --> 01:46:34,544
سامي)؟)

1162
01:46:34,581 --> 01:46:37,499
.تنفّسي. تنفّسي. تنفّسي

1163
01:46:37,536 --> 01:46:39,291
.(تنفّسي، يا (سامي

1164
01:46:48,886 --> 01:46:50,925
!ربّاه

1165
01:47:21,501 --> 01:47:23,707
سامي)؟)

1166
01:47:23,900 --> 01:47:50,025
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}Translated By: TROOPERS™
<font size=20>{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} Omar ALPrincE - BackFire - ProAngeL - Kozika - SaMeH RaHeeF

