1
00:00:55,480 --> 00:01:05,480
CaSaBlanKa تمت الترجمة بواسطة
WwW.FoNeKaT.NeT

2
00:01:12,480 --> 00:01:15,480
آنسه "جي" , ارغب بتقديم شكري لكِ
لإعارتك لي الكتاب

3
00:01:17,400 --> 00:01:19,319
هل قرأتيه؟

4
00:01:19,320 --> 00:01:20,639
أجل

5
00:01:20,640 --> 00:01:23,439
هل لاحظكِ أحد؟ -
لا -

6
00:01:23,440 --> 00:01:25,839
وبأي حال , لست متأكده عما كل تلك الضجة

7
00:01:25,840 --> 00:01:28,239
لم يُفسدني

8
00:01:28,240 --> 00:01:31,240
رائع , دعهم يمتصون هذا مع غليونهم

9
00:01:44,200 --> 00:01:47,200
# كل الأشياء الساطعه والجميله #

10
00:01:47,400 --> 00:01:50,400
# كل المخلوقات كبيره أم صغيره #

11
00:01:51,200 --> 00:01:54,200
# كل شئ حكيم وجميل #

12
00:01:54,440 --> 00:01:57,440
# خلقهم الله جميعا #

13
00:01:58,760 --> 00:02:01,679
# كل الأشياء الساطعه والجميله #

14
00:02:01,680 --> 00:02:04,680
# كل المخلوقات كبيره أم صغيره #

15
00:02:05,680 --> 00:02:08,680
# كل شئ حكيم وجميل #

16
00:02:09,240 --> 00:02:12,240
# خلقهم الله جميعا #

17
00:02:12,840 --> 00:02:15,840
# كل زهرة صغيره تتفتح #

18
00:02:16,280 --> 00:02:19,280
# وكل طائر صغير يغني #

19
00:02:19,400 --> 00:02:22,400
# خلقهم الله بألوان مبهجه #

20
00:02:22,800 --> 00:02:25,800
# وصنع أجنحتهم الصغيره #

21
00:02:26,760 --> 00:02:29,760
# كل الأشياء الساطعه والجميله #

22
00:02:29,840 --> 00:02:32,840
# كل المخلوقات كبيره أم صغيره #

23
00:02:33,840 --> 00:02:36,840
# كل شئ حكيم وجميل #

24
00:02:36,960 --> 00:02:39,960
# خلقهم الله جميعا #

25
00:02:40,680 --> 00:02:43,680
# الجبال ذات القمة الأرجوانيه #

26
00:02:44,120 --> 00:02:47,120
# النهر السائر #

27
00:02:47,440 --> 00:02:50,440
... غروب الشمس وضوء الصباح #

28
00:03:18,760 --> 00:03:21,760
لقد سرقت اللبن أثناء الأفطار
وصنعت الزبده في علبة الكاكاو

29
00:03:24,640 --> 00:03:27,640
ولكنني سوف اتقاسمها مع الفريق
لذا فإنها تُحتسب نصف خطيئة

30
00:03:30,760 --> 00:03:33,760
ولدي أفكار شهوانية تجاه فتي البستان

31
00:03:35,520 --> 00:03:38,520
ولكنه كان هنا في الصيف فقط
ولم أتحدث إليه

32
00:03:40,480 --> 00:03:43,480
بالواقع , لدي الكثير من الأفكار الشهوانية تجاهه

33
00:03:45,760 --> 00:03:48,679
هل يجب علي أن اتأسف حيالهم جميعا؟

34
00:03:48,680 --> 00:03:51,680
... واحد , اثنان , ثلاثة , أربعة , خمسة

35
00:03:57,560 --> 00:04:00,560
هل اخبرتيه؟ -
أجل -

36
00:04:00,760 --> 00:04:02,679
كل شئ؟ -
ليس كل شئ -

37
00:04:02,680 --> 00:04:05,680
هل ذكرتي الكتاب؟ -
حتي أضع الآنسة "جي" بالمتاعب؟ -

38
00:04:06,080 --> 00:04:08,839
إنهم لا يفهمون الثقافة ولا الفنون

39
00:04:08,840 --> 00:04:11,840
من الغباء تحريم الكتب التي تُخبرك بحقيقة الحياة

40
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
لا اعتقد أنه أمر خاطئ الرغبة بمعرفه العالم الحقيقي

41
00:04:15,960 --> 00:04:18,519
لا يمكننا أن نبقي طاهرين إلي الأبد

42
00:04:20,280 --> 00:04:23,280
"هيا , "روزي

43
00:04:23,400 --> 00:04:26,400
أنا جائعه للغايه

44
00:04:27,280 --> 00:04:29,839
عذرا , سنعبر

45
00:04:29,840 --> 00:04:31,439
عذرا

46
00:04:31,440 --> 00:04:34,440
لقد قلت عذرا

47
00:04:35,640 --> 00:04:38,640
مرحبا , أيها الفريق

48
00:04:42,640 --> 00:04:45,640
الفتاة الجديدة ستصل اليوم

49
00:04:54,520 --> 00:04:56,359
"الخبز , "فاج

50
00:04:56,360 --> 00:04:59,199
ماذا , "رادفيلد"؟

51
00:04:59,200 --> 00:05:01,719
أين الزبدة؟

52
00:05:01,720 --> 00:05:04,079
علي الخبز

53
00:05:04,080 --> 00:05:07,080
حقا؟ أين
أشيري إليه

54
00:05:13,400 --> 00:05:16,400
يالكِ من كريمه

55
00:05:16,920 --> 00:05:19,920
من الطريف , أن اعاني من كل المصاعب لصنع الزبدة للفريق

56
00:05:21,280 --> 00:05:24,280
ثم اكاد أراها علي خبزي

57
00:05:25,480 --> 00:05:28,239
آسفه , يا كابتن

58
00:05:28,240 --> 00:05:29,959
إفعلي ذلك مجدداً

59
00:05:29,960 --> 00:05:32,960
من الحافه للأخري , وإلا سأضعك علي عصا لتلتهمك تلك النيران

60
00:05:37,400 --> 00:05:40,400
يجب أن أضع المعايير وإلا فسد كل شئ

61
00:05:41,880 --> 00:05:44,880
بسرعه , إنها قادمه

62
00:05:45,920 --> 00:05:48,920
هناك فتاة جديدة قادمه من أسبانيا لتنضم إلي فريقكم

63
00:05:52,760 --> 00:05:55,760
وأرغب منكم بالترحيب بها عند وصولها

64
00:05:56,120 --> 00:05:59,120
أعرف بأنكم لستم سعداء بالوافدين الجدد

65
00:05:59,320 --> 00:06:01,919
ولكن ارغب منكم بأن تكونوا لطفاء خاصة مع تلك الفتاة

66
00:06:01,920 --> 00:06:03,959
لأنها قادمة من مسافه بعيده

67
00:06:03,960 --> 00:06:06,960
بلد أخري
خلفية مختلفه

68
00:06:07,640 --> 00:06:10,159
إنها أيضا رومانيه كاثوليكيه

69
00:06:10,160 --> 00:06:13,160
ولكنها ستقوم بالخدمات الدينيه معكم

70
00:06:13,920 --> 00:06:16,919
اريدكم أن تكونوا لطفاء

71
00:06:16,920 --> 00:06:19,920
تلك الفتاة ارستوقراطية ومعتاده علي الأفضل

72
00:06:25,440 --> 00:06:27,879
"حسنا , سيدة "نيفين

73
00:06:27,880 --> 00:06:30,880
هل تفهمونني جميعا؟ -
أجل , سيدتي -

74
00:06:36,880 --> 00:06:39,880
تافهه

75
00:06:40,680 --> 00:06:43,359
الكاثوليك الرومان يؤمنون بالخرافات وجاهلين

76
00:06:43,360 --> 00:06:45,879
لهذا لديهم تلك الصور الوحشية للسيد المسيح

77
00:06:45,880 --> 00:06:48,639
وهو ينزف جراء المسامير التي دُقت علي يداه
والأشواك التي غُرست برأسه

78
00:06:48,640 --> 00:06:51,640
الراهبات الكاثوليك يدفنون اطفالهم في حدائق الدير

79
00:06:52,120 --> 00:06:55,120
ثم يدفنون نفسهم بالأسوار واقفين
لا يمكنهم حتي الجلوس وهم يموتون

80
00:07:04,520 --> 00:07:07,520
متي ستصل؟ -
لا أعرف ولا أرغب بالمعرفه -

81
00:07:09,280 --> 00:07:11,119
لقد سمعت بأن الأسبانيين ماهرين في لعبة الجمباز

82
00:07:11,120 --> 00:07:14,120
لا أعرف ما هي علاقة هذا بما نقوم به

83
00:07:14,480 --> 00:07:17,480
لقد سمحت الآنسه "جي" بذلك
لذا لا أريد أي تعليق بخصوص هذا

84
00:07:20,880 --> 00:07:23,880
صه , إنها قادمه

85
00:07:27,440 --> 00:07:29,479
الجو شديد البرودة هنا

86
00:07:29,480 --> 00:07:32,480
ماذا تفعل "صني نيفين" بالأموال التي تستلمها من ابائكم؟

87
00:07:32,680 --> 00:07:35,279
لا تنفقها علي تدفئة المكان , هذا أكيد

88
00:07:35,280 --> 00:07:38,280
من المؤكد أنها تنفقها علي الشراب , أليس كذلك يا فتيات؟

89
00:07:39,240 --> 00:07:41,639
فازي" , لمَ أنت معلقه هكذا كالبطاطا؟"

90
00:07:41,640 --> 00:07:43,279
"لقد فقدت الأرتداد , آنسه "جي

91
00:07:43,280 --> 00:07:46,280
لوريل" , أمنحيها بعض الأرتداد"

92
00:07:50,080 --> 00:07:52,119
هكذا , ضمي الأقدام سويا

93
00:07:52,120 --> 00:07:55,120
يداكي مستقيمه ونظرك إلي الأمام

94
00:07:55,720 --> 00:07:58,720
أنتِ عصب وعضل يخترقان الهواء والماء

95
00:07:59,640 --> 00:08:02,159
بكياسه وتناغم

96
00:08:02,160 --> 00:08:05,160
برشاقة

97
00:08:05,680 --> 00:08:07,639
فازي" , يمكنك فعل ما هو أفضل من ذلك"

98
00:08:07,640 --> 00:08:10,640
راودتني أفكار عن الحساء والخبز علي الإفطار
أما الآن فأشعر بأنني عليله

99
00:08:11,520 --> 00:08:13,039
"فازي"

100
00:08:13,040 --> 00:08:16,040
هل هذا أهم شئ في الحياة؟
الحساء؟

101
00:08:16,400 --> 00:08:19,400
"لا , آنسة "جي -
إذن ما هو؟ -

102
00:08:21,360 --> 00:08:24,039
فكري -
"الله , آنسة "جي -

103
00:08:24,040 --> 00:08:27,040
"لا , "روزي -
أكون رحيمه لكل المخلوقات؟ -

104
00:08:28,440 --> 00:08:30,479
لا , لم تفهمي المغزي , عزيزتي
"بوبي"

105
00:08:30,480 --> 00:08:33,480
الموت -
"في الحياة , "بوبي -

106
00:08:33,520 --> 00:08:36,520
"داي" -
"الرغبة , آنسة "جي -

107
00:08:37,120 --> 00:08:40,039
"أجل , شكرا لك "رادفيل

108
00:08:40,040 --> 00:08:43,040
أهم شئ في الحية هو الرغبة

109
00:08:44,600 --> 00:08:47,600
يمكنك تحقيق أي شئ تريده
العالم ملكك لتغتنمه

110
00:08:49,640 --> 00:08:52,439
لا يوجد شئ مستحيل بالنسبة لكم يا فتيات

111
00:08:52,440 --> 00:08:55,440
إذا احتجتن شيئا فأطمحوا إليه

112
00:08:56,240 --> 00:08:59,199
هل لديكِ رغبة؟ -
"أجل , آنسة "جي -

113
00:08:59,200 --> 00:09:02,200
إذا كانت لديكن الرغبة فلن يقف بطريقكن شئ
إسعي للقمة

114
00:09:14,160 --> 00:09:17,160
سنحظي بلحظة تأمل

115
00:09:18,160 --> 00:09:21,160
اعتقد أنه يجب أن نصغي إلي أفكار السيد "شيلي" في طموحه الشديد

116
00:09:24,520 --> 00:09:27,239
بوبي"؟"

117
00:09:27,240 --> 00:09:29,999
لقد قابلت مسافر من بلاد عتيقة

118
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
"حيث قال "  ثمة ساقان عملاقتان لحجر لا جذوع لهما

119
00:09:36,800 --> 00:09:39,800
يمتد بجانبها علي الرمال وجه مهشم
يغرق نصفه في الرمال

120
00:09:41,440 --> 00:09:44,440
وتدل نظرته العابسة وشفتيه الملتويتين ومظهره المسيطر

121
00:09:45,880 --> 00:09:48,880
بأن النحات عبر عن المشاعر بدقة بالغة

122
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
والتي ما تزال باقيه
مطبوعة علي تلك الأشياء الخاويه من الحياة

123
00:09:54,040 --> 00:09:57,040
اليد التي سخرت منهم
والقلب الذي مده بالحياة

124
00:09:57,400 --> 00:10:00,400
وعلي قاعدة التمثال ظهرت تلك الكلمات

125
00:10:02,760 --> 00:10:05,760
أسمي هو "اوزماندوس" , ملك كل الملوك

126
00:10:07,560 --> 00:10:10,560
"أنظر إلي كلماتي أيها العظيم يائساً"

127
00:10:13,600 --> 00:10:15,279
لم يبقي شئ بجانب

128
00:10:15,280 --> 00:10:18,280
ذلك الحطام الهائل غير الخراب

129
00:10:18,880 --> 00:10:27,119
وتمتد حوله تلك الرمال العاريه التي لا نهاية لها لأبعد الحدود
" قصيدة بيرسي شيللي يصف فيها تمثال رمسيس الثاني "

130
00:10:39,480 --> 00:10:41,959
أهلاً

131
00:10:41,960 --> 00:10:44,960
من دواعي سرورنا إنضمامك إلينا , عزيزتي
هل حظيتِ برحلة ممتعة؟

132
00:10:47,960 --> 00:10:50,960
تعالِ
"تعال , "جورج

133
00:11:55,080 --> 00:11:58,080
تعالِ , عزيزتي

134
00:12:11,800 --> 00:12:14,800
أتضرع إلي الله بأن يبقي علي روحي
... وإذا مُت قبل أن استيقظ

135
00:12:29,760 --> 00:12:32,760
لا يمكنني إيقاف الأفكار الجامحة التي تنتابني , حُكم عليكِ بالموت

136
00:12:33,520 --> 00:12:35,599
أرحمني يا مولاي

137
00:12:35,600 --> 00:12:38,600
أقول , آمين -
... ولكن مولاي -

138
00:12:41,720 --> 00:12:44,720
أنظروا , ساذجة جديدة

139
00:12:45,720 --> 00:12:48,720
ولديها أمتعة

140
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
أترون , إنها أميرة حقيقية

141
00:13:07,640 --> 00:13:10,239
لا يمكنني إشاحة نظري عنها
إنها بالغة الجمال

142
00:13:10,240 --> 00:13:13,159
ليست جميلة
بل مظهرها مضحك

143
00:13:13,160 --> 00:13:16,160
وجهها غير متناسب
وملامحها كبيرة للغاية

144
00:13:20,120 --> 00:13:23,120
بوبي" , أنتِ أجمل"

145
00:13:37,160 --> 00:13:40,160
أنا "داي رادفيلد" , قائدتك -
"فييما كورونا" -

146
00:13:42,360 --> 00:13:45,039
يجوز لك أن تضعِ خمسة أشياء علي المنضدة

147
00:13:45,040 --> 00:13:48,040
إذن سأبذل قصاري جهدي

148
00:13:50,640 --> 00:13:52,519
تلك هي القواعد

149
00:13:52,520 --> 00:13:55,119
خمسة اشياء

150
00:13:55,120 --> 00:13:58,119
أنصتِ

151
00:13:58,120 --> 00:14:01,120
إنه صوت نهاية العالم

152
00:14:06,080 --> 00:14:09,080
: خلال إقامتك الوجيزة معنا جلالتك فالقواعد هي

153
00:14:11,000 --> 00:14:13,879
عليكِ أن تُغلقي الزر الأعلي لقميصك
عندما ترتدين رابطة العنق

154
00:14:13,880 --> 00:14:16,880
وعليكِ أن تسألين المُدرسه أو الشخص المسئول
إذا كنت ترغبين بأن تُزيلي الزر

155
00:14:17,880 --> 00:14:20,880
يمكنك ارتداء الزي المدني أيام الأحد بعد الكنيسة
وقبل تناول الشاي

156
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
ومسموح لكِ بخمسة مقتنيات شخصية علي الطاولة

157
00:14:27,280 --> 00:14:30,159
القواعد تسير علي الجميع

158
00:14:30,160 --> 00:14:33,160
دون استثناء أو تفضيل وممنوع إقتناء الحيوانات الآليفه

159
00:14:37,520 --> 00:14:40,520
يالها من غبيه

160
00:15:09,800 --> 00:15:12,800
صه , هل ترغبين بإيقاظ الأخرين؟

161
00:15:13,920 --> 00:15:16,920
أنتِ بخير
إخلدي للنوم

162
00:15:17,320 --> 00:15:19,399
اعتقدت أنني سمعت أمي تنادي أسمي

163
00:15:19,400 --> 00:15:22,400
اعتقدت بأنها قادمة لأخذي
وأنني سأعود للمنزل

164
00:16:08,880 --> 00:16:11,319
أيا كان أنت , فقد تأخرت

165
00:16:11,320 --> 00:16:14,320
"إنها "فييما -
الارستوقراطية -

166
00:16:14,680 --> 00:16:17,680
هل يتوجب علي الإنحناء؟

167
00:16:18,120 --> 00:16:19,879
لمَ أنتِ متأخرة "فييما"؟

168
00:16:19,880 --> 00:16:22,880
ليس الوقت متأخر
لم تصل السابعة حتي الآن

169
00:16:24,640 --> 00:16:27,640
سنري إذا كُنت تستحقين عناء إنتظارك

170
00:16:58,400 --> 00:17:01,400
رادفيلد" تُحدد المعايير"

171
00:17:07,640 --> 00:17:09,679
ما الذي خطر بعقلك حتي تفعلين هذا؟

172
00:17:09,680 --> 00:17:12,680
لاشئ , ساد الظلام عقلي -
بالضبط -

173
00:17:13,240 --> 00:17:15,799
لهذا السبب نتدرب يا فتيات

174
00:17:15,800 --> 00:17:18,800
الجسد يتعلم ثم يتذكر
العضلات تعلم حينها كيف تتجاوب

175
00:17:20,360 --> 00:17:23,360
ثم تفصلين جسدك عن عقلك
العملية فيزيائية بحتة

176
00:17:24,560 --> 00:17:27,560
ولكن هناك إحساس لمثل هذا الكمال

177
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
من يرغب بأن يكون التالي؟

178
00:17:34,120 --> 00:17:37,120
"فازي"

179
00:17:43,680 --> 00:17:46,439
ماذا بكِ , "فازي"؟

180
00:17:46,440 --> 00:17:48,439
هل تفكرين بالفتيان مجدداً؟

181
00:17:48,440 --> 00:17:51,239
لا , أفكر في الغطس

182
00:17:51,240 --> 00:17:54,240
لا تفكرين , هلمي وأفعلي

183
00:18:07,600 --> 00:18:10,600
"فازي"

184
00:18:18,320 --> 00:18:21,320
فييما"؟"

185
00:18:21,640 --> 00:18:24,640
الجو بارد للغطس
وبارد جداً للسباحة

186
00:18:24,680 --> 00:18:27,079
ليس بارداً علي فتياتي

187
00:18:27,080 --> 00:18:30,080
إنه الشتاء في أسبانيا -
ولكننا لسنا بأسبانيا , اليس كذلك؟ -

188
00:18:32,040 --> 00:18:35,040
ما الذي تخافين منه؟
ألست جيدة كما تبدين؟

189
00:19:30,240 --> 00:19:33,240
رائع -
"احسنت "فييما -

190
00:19:45,560 --> 00:19:48,560
"يبدو بأن الحاجز زاد علوه , "رادفيلد

191
00:19:56,520 --> 00:19:57,959
"هيا , "فييما

192
00:19:57,960 --> 00:20:00,960
فييما" , إننا أحصنه لذا عليك إطعامنا"

193
00:20:02,480 --> 00:20:04,839
أنتظروني

194
00:20:04,840 --> 00:20:07,840
"علي ما يبدو , فالآنسة "جي" أنهت علاقتها بالسيد "دو تويت

195
00:20:08,040 --> 00:20:10,079
إنه أحد الأباء

196
00:20:10,080 --> 00:20:12,599
لم تكن تحبه بل كان الأمر جسدي بحت

197
00:20:12,600 --> 00:20:15,399
كانت تقودهم شهوتهم -
هل هذا حقيقي؟ -

198
00:20:15,400 --> 00:20:18,119
إنه كذب محض
ليلي" , كُفِ عن التظاهر"

199
00:20:18,120 --> 00:20:21,120
رأيت السيد "دو تويت" مرة وكان وسيماً للغاية

200
00:20:22,040 --> 00:20:23,839
كنجوم السينما

201
00:20:23,840 --> 00:20:26,840
كانت لديه أيدي قوية وعيون زرقاء
تأخذك معهم لأقسي المغامرات

202
00:20:29,040 --> 00:20:30,959
حقا , إنه احتمال واقعي

203
00:20:30,960 --> 00:20:33,559
بأنه والآنسه "جي" استسلموا لرغباتهم

204
00:20:33,560 --> 00:20:35,319
لقد تخيلت بأنني معه

205
00:20:35,320 --> 00:20:38,320
لأن الرجال البالغين يعرفون كل شئ عن نشوات الأنثي

206
00:20:38,520 --> 00:20:41,520
ليلي" , اعتقد أنه في يوما ما ستمارسين الجنس"

207
00:20:44,600 --> 00:20:46,039
ما هذا؟

208
00:20:46,040 --> 00:20:49,040
للتنفس , إنه يسلك القنوات

209
00:20:53,200 --> 00:20:56,200
رائحته كريهه مثل رائحة سروال جدي الكتان

210
00:20:58,960 --> 00:21:00,479
"هيا , "روزي

211
00:21:00,480 --> 00:21:02,639
لديك بقعة سوداء

212
00:21:02,640 --> 00:21:04,199
علي رأسك

213
00:21:04,200 --> 00:21:06,839
بقعة سوداء

214
00:21:06,840 --> 00:21:09,639
ألم تلاحظين؟ -
وماذا بذلك؟ -

215
00:21:09,640 --> 00:21:11,839
هذا يعني بأنك سوف تموتين

216
00:21:11,840 --> 00:21:14,840
من الأفضل أن اعود للمدرسة إذن

217
00:21:19,240 --> 00:21:21,519
"من الواضح أنها لم تقرء "جزيرة الكنز

218
00:21:21,520 --> 00:21:23,959
ليست لديها أدني فكرة عما كُنت تقصدين

219
00:21:23,960 --> 00:21:25,559
"بوبي"

220
00:21:25,560 --> 00:21:28,560
لم تكن أنا , ولن تستطيعين إثبات شئ

221
00:21:28,720 --> 00:21:31,720
راقبِ قدمي

222
00:22:12,040 --> 00:22:15,040
التهجئة

223
00:22:15,920 --> 00:22:18,359
التهجئة

224
00:22:18,360 --> 00:22:21,360
فازي" , القواعد النحوية"

225
00:22:23,120 --> 00:22:26,120
هل تقرء خطابتنا؟ -
بالطبع , ماذا اعتقدتِ؟ -

226
00:22:29,560 --> 00:22:32,560
من هو "بابلو"؟ -
صديق -

227
00:22:33,000 --> 00:22:36,000
رفيق شاب؟ -
شاب و صديق -

228
00:22:37,000 --> 00:22:40,000
أمير؟ -
لا للأسف -

229
00:22:40,560 --> 00:22:43,560
هل لهذا السبب تم إبعادك؟ -
لم يتم إبعادي -

230
00:22:44,360 --> 00:22:47,360
"مثل "روميو" و "جولييت -
قومي بذلك مجدداً -

231
00:22:48,080 --> 00:22:51,080
ولا تجعليه يبدو بأنك بمكب القمامة -
حسنا , سيدتي -

232
00:22:51,800 --> 00:22:54,119
الرسائل هي للترحيب

233
00:22:54,120 --> 00:22:57,120
استغلوا تلك الفرصة لتظهروا لأبائكم الأعزاء

234
00:22:57,920 --> 00:23:00,920
خطوطك الرائعة واستخدامكم الفصيح للعبارات

235
00:23:01,400 --> 00:23:04,400
لا تتعجلوهم من أجل الطعام أو الأموال

236
00:23:07,160 --> 00:23:08,319
هل هذه لي؟ -
لا -

237
00:23:08,320 --> 00:23:09,879
هل أنتِ متأكده؟
فأنا أري أسمي مطبوع عليها

238
00:23:09,880 --> 00:23:12,880
لا , هيا .. ابتعدي

239
00:23:15,200 --> 00:23:18,200
"بيرسفني بيرلز"

240
00:23:22,440 --> 00:23:24,359
فازي" , هذا لكِ علي ما اعتقد"

241
00:23:24,360 --> 00:23:27,360
لا يمكنني قراءة رأس أو ذيل الطابع -
إنهم مصريين -

242
00:23:34,000 --> 00:23:35,759
"فييما كورونا"

243
00:23:35,760 --> 00:23:38,759
أتري؟
لم ينساكِ أحد

244
00:23:38,760 --> 00:23:40,759
هذا كل شئ يا فتيات

245
00:23:40,760 --> 00:23:43,760
ولكنني متأكده بأن "فييما" لن تمانع مشاركتكم كنوزها

246
00:23:44,520 --> 00:23:47,119
عزيزتي "بيرسفني" .. أتمني بأن تكونِ بخير حال
وأن تذاكرين دروسك بجد

247
00:23:47,120 --> 00:23:50,120
"أباكي سيأخذ الوظيفة المعروضه عليه في "روديسا
قبل المتوقع بأسبوع

248
00:23:50,160 --> 00:23:53,160
ألن تقومين بفتحها؟

249
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
هنا؟ -
هيا , أرينا ما بها -

250
00:24:13,800 --> 00:24:16,800
أنظروا إلي هذا

251
00:24:20,440 --> 00:24:23,440
تفضلوا

252
00:24:24,840 --> 00:24:27,840
هذه من الجنة

253
00:24:29,520 --> 00:24:32,279
فييما" , اخبريني بالقصة من جديد"

254
00:24:32,280 --> 00:24:34,999
لقد أخبرتك بها البارحة -
أنا احبها , أرجوك -

255
00:24:35,000 --> 00:24:37,439
أرجوك

256
00:24:37,440 --> 00:24:40,440
ذات يوم كان هناك ملك وأبنته

257
00:24:41,320 --> 00:24:44,320
سوياً قاموا بإستكشاف أراضي بعيدة

258
00:24:45,640 --> 00:24:48,640
وذات يوم واجههوا سلطان

259
00:24:48,920 --> 00:24:51,920
عرض علي الملك هدية استثنائية

260
00:24:52,680 --> 00:24:55,680
في مقابل الزواج من أبنته

261
00:24:56,560 --> 00:24:59,560
بلورة سحرية زرقاء

262
00:25:01,000 --> 00:25:03,919
ولكن الملك كان طماعاً

263
00:25:03,920 --> 00:25:05,959
وأخذ الأثنان

264
00:25:05,960 --> 00:25:08,960
البلورة والأميره وعاد بهم إلي قلعته الحصينة

265
00:25:10,720 --> 00:25:13,720
ولكن السلطان جاء للبحث عن الأميرة

266
00:25:14,120 --> 00:25:17,120
وتوسل إليها بأن تطير معه

267
00:25:18,600 --> 00:25:21,600
علي بساط سحري من الحرير

268
00:25:29,200 --> 00:25:32,200
وكانت الأميرة موهومه للغاية بذلك

269
00:25:33,280 --> 00:25:36,280
حتي حلقت بعيداً معه

270
00:25:38,400 --> 00:25:41,400
ولم يراهم أحد مجدداً

271
00:27:27,960 --> 00:27:30,960
ألا تستطيعين النوم؟

272
00:27:31,920 --> 00:27:34,920
كنت أفكر في المنزل

273
00:27:41,360 --> 00:27:44,079
سيكون من المؤسف عدم استغلال تلك الأمسية الجميلة

274
00:27:44,080 --> 00:27:47,080
هيا , سنذهب للسباحة
أيقظي الأخرين

275
00:27:48,280 --> 00:27:51,280
ليلي

276
00:27:52,560 --> 00:27:55,560
لوريل" , استيقظي" -
استيقظي , سنذهب للسباحة -

277
00:27:56,800 --> 00:27:59,319
لا تكوني سخيفة , إننا بمنتصف الليل

278
00:27:59,320 --> 00:28:02,320
إنه درس إلزامي
لا يمكنكِ النوم , انهضي

279
00:28:02,360 --> 00:28:05,360
أي درس؟
ما الذي تتحدثين عنه؟

280
00:28:53,480 --> 00:28:56,480
ما الذي تنتظريه؟
مجئ المملكة؟

281
00:29:00,040 --> 00:29:01,119
"ليلي"

282
00:29:13,800 --> 00:29:16,800
سأرشك بالماء

283
00:29:25,600 --> 00:29:28,600
يجب أن تسبحين أسرع من هذا -
أنت الأم -

284
00:29:28,760 --> 00:29:31,239
كيف أقوم بهذا الدور؟ -
"طاردي السمكة الأم , طاردي "داي -

285
00:29:31,240 --> 00:29:34,240
أنتِ الأم

286
00:29:36,840 --> 00:29:39,840
من هي الأم الآن؟ -
أنتِ الأم -

287
00:30:00,760 --> 00:30:03,559
لقد تعلمت الآنسة "جي" تلك اللعبة في الهند

288
00:30:03,560 --> 00:30:06,560
حقا؟ أنا احب الهند
متي ذهبت إلي هناك؟

289
00:30:08,640 --> 00:30:09,999
منذ عدة سنوات

290
00:30:10,000 --> 00:30:13,000
آنسة "جي" , اخبري "فييما" عن ركوبك الأفيال مع امراء الهند

291
00:30:13,760 --> 00:30:16,760
داي" , لقد سمعتن جميعا تلك القصة من قبل"

292
00:30:17,160 --> 00:30:19,319
"أرغب بسماع مغامرات "فييما

293
00:30:19,320 --> 00:30:22,320
لم أحظي بمغامرات
لقد تجولت مع والدي وحسب

294
00:30:23,720 --> 00:30:26,479
لقد تجولت الآنسة "جي" بمفردها

295
00:30:26,480 --> 00:30:27,839
حقا؟

296
00:30:27,840 --> 00:30:30,840
لقد كنت شقية بالماضي

297
00:30:30,920 --> 00:30:33,479
أتذكر قبطان كان يستنفر

298
00:30:33,480 --> 00:30:36,039
وجود إمرأة لحالها علي ظهر سفينته

299
00:30:36,040 --> 00:30:39,040
سبب ذلك ضجة كبيرة , لذا تم إجباري علي النزول بالميناء التالي

300
00:30:44,560 --> 00:30:47,279
إلي أين سافرتِ أيضاً "فييما"؟

301
00:30:47,280 --> 00:30:50,280
الحبشة , الصومال , جزر اليونان

302
00:30:52,240 --> 00:30:54,119
"و "باريس

303
00:30:54,120 --> 00:30:57,120
باريس" مدينة الفواحش"

304
00:30:59,280 --> 00:31:02,280
هل تهتمين بـ "باريس"؟

305
00:31:02,480 --> 00:31:05,480
أحب الترحال

306
00:31:05,880 --> 00:31:08,880
ذات يوم سوف استكمل إستكشافي للعالم

307
00:31:09,240 --> 00:31:12,240
هذا الأمر يسري بدمائنا , اليس كذلك؟

308
00:31:13,520 --> 00:31:16,520
أنت لستِ مثل بقية الفتيات

309
00:31:16,560 --> 00:31:19,560
ما زالوا ينتظرون حياتهم لتبدأ

310
00:31:19,880 --> 00:31:22,880
ولكنك لستِ كذلك

311
00:31:26,880 --> 00:31:29,880
ولكنك يمكنكِ الذهاب حيث تُريدين

312
00:31:32,760 --> 00:31:35,760
لمَ أنت باقية هنا؟

313
00:31:37,560 --> 00:31:40,560
أنا هنا من أجل فتياتي بالطبع

314
00:31:40,800 --> 00:31:43,800
عندما يُغادرون , سأذهب كذلك

315
00:32:34,160 --> 00:32:37,160
"هذا تجاوز للحدود , آنسة "جريبين

316
00:32:37,640 --> 00:32:40,640
لم تكن لدي أدني فكرة , كل الأشياء متاحه بلا قيود

317
00:32:41,080 --> 00:32:44,080
إنه نظام يعتمد علي الشرف
نحن نحترم الثقة بالأخرين

318
00:32:45,600 --> 00:32:48,600
واعتقدت بأنك تعلمين هذا

319
00:32:50,720 --> 00:32:52,879
علي الرغم من هذا , فقد كانت فضيحة كبيرة , اليس كذلك؟

320
00:32:52,880 --> 00:32:55,880
كونتيسة تهرب مع فلاح يؤمن الماركسية للزواج

321
00:32:57,000 --> 00:32:59,799
يالها من جرأة وشجاعة

322
00:32:59,800 --> 00:33:02,519
هذا ليس هنا أو هناك

323
00:33:02,520 --> 00:33:05,520
كان علينا حماية العديد من الفتيات من أنفسهم علي مر السنين

324
00:33:07,120 --> 00:33:10,120
لقد اعتقدت أنني إذا علمت قليلاً عن ماضيها يمكنني مساعدتها أفضل

325
00:33:12,960 --> 00:33:15,960
عليكِ معاملة كل الفتيات علي حد سواء
بغض النظر عن ماضيهم

326
00:33:17,640 --> 00:33:20,640
"كما تعرفين , سيدة "جريبين

327
00:33:22,480 --> 00:33:25,480
أنتِ معنا منذ مدة طويلة

328
00:33:29,560 --> 00:33:31,319
"آسفة , سيدة "نيفين

329
00:33:31,320 --> 00:33:34,119
لقد كان تصرف خاطئ ولن يتكرر مرة أخري

330
00:33:34,120 --> 00:33:37,120
تأكدي من ذلك

331
00:33:38,760 --> 00:33:41,319
العالم مكان خلاب

332
00:33:41,320 --> 00:33:44,320
سيكون من الخزي أن تكتشفين هذا مؤخرا

333
00:34:13,880 --> 00:34:16,880
هل أتخذتِ قرارك؟
هل ستكون بمنتصف الطاولة لحفلة عشاء؟

334
00:34:19,080 --> 00:34:21,879
أم لحفلة تعميد؟

335
00:34:21,880 --> 00:34:24,880
أم ستكون بمثابة إهداء لأحد الأقارب المرضي؟

336
00:34:26,200 --> 00:34:29,200
أم لديك أفكار خاصة بك؟
يجب أن تكونين مبدعة

337
00:34:34,040 --> 00:34:37,040
الجميع يركع تحت اقدامها لأنها ارستوقراطية

338
00:34:37,200 --> 00:34:40,200
هذا غير عادل , لا تستحق ذلك

339
00:34:44,160 --> 00:34:46,599
فازي بيرلز" , ماذا فعلتِ؟"

340
00:34:46,600 --> 00:34:49,600
فازي" لم تحصل علي مساعدة أبداً"

341
00:34:52,360 --> 00:34:54,959
ألم يصلك الخبر؟
أباكِ أتصل بك علي الهاتف

342
00:34:54,960 --> 00:34:57,960
أبي؟ -
الأمير بنفسه -

343
00:34:58,200 --> 00:34:59,639
لماذا لم يُخبرني أحد؟

344
00:34:59,640 --> 00:35:02,239
لم يعلم أحد أين كُنتِ
بحثنا عنكِ بكل مكان

345
00:35:02,240 --> 00:35:05,240
"في النهاية تحدث إلي "ليلي -
ماذا قال؟ -

346
00:35:05,440 --> 00:35:08,440
"حسنا .. اعتقد بأنه أعجب كثيراً بـ "ليلي
فو ني كا ت

347
00:35:10,680 --> 00:35:12,639
لقد دبر لقاء ليراها الأسبوع القادم

348
00:35:12,640 --> 00:35:15,640
سوف يُرسل عربة محملة بـ "الشمبانيا" من أجلها

349
00:35:16,000 --> 00:35:19,000
"والدك شخص تافه يُرضي شهواته , "فييما

350
00:35:19,280 --> 00:35:22,280
"سوف يقوم بإنتزاع عفة محبوبتنا "ليلي

351
00:35:23,520 --> 00:35:26,520
لا تكونِ قاسيه هكذا

352
00:35:28,280 --> 00:35:31,280
"عذرا , سيدة "كارينز

353
00:35:31,360 --> 00:35:34,159
كُنت اتسائل إذا كان يمكنني إستغلال إشراقة الشمس المذهلة تلك

354
00:35:34,160 --> 00:35:36,799
لأختطف اولئك الفتيات للغطس

355
00:35:36,800 --> 00:35:39,800
بكل السُبل

356
00:35:40,720 --> 00:35:43,720
فييما" , عزيزتي"

357
00:35:44,240 --> 00:35:47,240
"إذا لم تمانعِ سيدة "كارينز
فأنا افضل البقاء

358
00:35:48,320 --> 00:35:51,320
فييما" , طقس بريطانيا الرائع نادراً ما يُشفق علينا"

359
00:35:51,760 --> 00:35:54,760
لقد تعدينا وقت الطعام بقليل
سوف تتشنج اوصالي وأغطس كالصخرة

360
00:36:00,920 --> 00:36:02,999
كما تشائين

361
00:36:03,000 --> 00:36:04,599
يا فتيات

362
00:36:18,320 --> 00:36:20,119
أخر غطسة يا فتيات

363
00:36:20,120 --> 00:36:23,120
أظهروا لي ما تعلمتوه

364
00:36:27,280 --> 00:36:30,280
هيا , أظهروا جمالكم يا فتيات -
"أنظري آنسة "جي -

365
00:36:33,560 --> 00:36:36,560
"أحسنت صنعاً , "فازي -
فيل , كلب بودل -

366
00:36:39,200 --> 00:36:42,200
رقصة الدجاج

367
00:37:35,960 --> 00:37:38,960
لا للكتب المدرسية اليوم يا فتيات

368
00:38:00,040 --> 00:38:03,040
أنظروا إلي هذا -
أنظروا إلي تلك القبعة -

369
00:38:41,880 --> 00:38:44,880
والآن , سأسرد عليكم قصة عن افريقيا

370
00:38:47,440 --> 00:38:50,440
أخر ما تبقي من أول رفيق لي

371
00:38:52,040 --> 00:38:54,639
"اعتقد بأن أسمه كان "رايلي

372
00:38:54,640 --> 00:38:57,640
"مات في مستنقع نبات اللفاح بطريقنا إلي المستعمرة الفرنسية "الكونغو

373
00:38:58,360 --> 00:39:00,199
السيد "رايلي" المسكين

374
00:39:00,200 --> 00:39:02,199
كنا نتجول علي باخرة

375
00:39:02,200 --> 00:39:05,200
ولكنه أراد أن يأخذ زورق ويتوغل أكثر في البحيرة

376
00:39:06,720 --> 00:39:09,720
رحلة مبهره , ولكن عندما تصل إلي قمة السرور فعليك بالحيطة

377
00:39:11,280 --> 00:39:13,759
لأننا وبالتأكيد قابلنا تماسيح

378
00:39:14,960 --> 00:39:17,960
تم إنتزاعه من قلب الزورق

379
00:39:18,640 --> 00:39:21,640
لقد حدث الأمر بلمح البصر

380
00:39:27,600 --> 00:39:30,600
الغبي

381
00:39:32,320 --> 00:39:35,320
علي الأرجح أمضي أخر لحظات حياته يندم

382
00:39:35,600 --> 00:39:37,559
... علي تلك الحماقة التي تصرف بها

383
00:39:37,560 --> 00:39:39,319
.. كان عليه طلي الزنبق بالذهب

384
00:39:39,320 --> 00:39:42,320
لخداع أشجار المانغروف الكامنة بالمستنقعات

385
00:39:49,000 --> 00:39:52,000
من الواضح أنكِ أستمعت إلي وأنا اسرد تلك القصة من قبل

386
00:39:53,040 --> 00:39:56,040
اعتقد ذلك

387
00:39:59,080 --> 00:40:02,080
... ومع ذلك ... فإننا

388
00:40:02,880 --> 00:40:04,959
"فقد واصلنا طريقنا تجاه نهر "اوجاو

389
00:40:06,840 --> 00:40:09,839
.. وأبتلينا بذباب المندريك

390
00:40:09,840 --> 00:40:12,559
.. الرائحة الكريهة التي تفوح من المستنقعات

391
00:40:12,560 --> 00:40:15,560
روايات خيالية
تماماً ككل رواياتها

392
00:40:16,560 --> 00:40:18,919
... لم يكن هناك تماسيح فحسب

393
00:40:18,920 --> 00:40:21,799
الآنسة "جي" خاضت كل تلك المغامرات

394
00:40:21,800 --> 00:40:24,800
إنها مهابه وصادقة ومثال علي جميعنا الإحتذاء به

395
00:40:26,440 --> 00:40:29,440
اعتقد أنك ستجدين بأن "ماري كينغسلي" خاضت كل ذلك بروايتها 1897

396
00:40:31,520 --> 00:40:33,679
وحققت أعلي مبيعات علي ما اعتقد

397
00:40:33,680 --> 00:40:36,680
وبالتأكيد تم ترجمتها إلي الأسبانية

398
00:40:37,960 --> 00:40:40,960
للخروج وبداية حياتها الخارجية

399
00:40:47,640 --> 00:40:50,640
هيا "لوريل" , يمكنك القيام بهذا

400
00:40:53,720 --> 00:40:56,720
"هيا , "بوبي

401
00:40:58,200 --> 00:41:00,639
"رائع , "لوريل

402
00:41:00,640 --> 00:41:03,640
"أحسنت صنعاً , "لوريل

403
00:41:43,840 --> 00:41:46,840
أين شجاعتك؟

404
00:41:47,600 --> 00:41:49,959
لماذا؟
لماذا لا تبذلين كل طاقتك؟

405
00:41:49,960 --> 00:41:52,960
أين الإحساس؟
أين الشغف؟

406
00:41:53,880 --> 00:41:56,880
لمَ أتكبد العناء؟

407
00:41:57,440 --> 00:41:59,159
"فييما"

408
00:41:59,160 --> 00:42:01,559
لم ننتهي بعد

409
00:42:01,560 --> 00:42:03,479
هل يمكننا القيام بمحاولة أخري , أيضاً؟

410
00:42:03,480 --> 00:42:06,480
لا , "فييما" لديها محاولة أخري للغطس

411
00:42:07,920 --> 00:42:10,920
علينا الأنتظار حتي تكتشف ذلك

412
00:42:17,120 --> 00:42:20,120
"فييما"

413
00:43:08,160 --> 00:43:11,160
أين هي؟
هل غرقت؟

414
00:43:11,320 --> 00:43:14,319
لن أقوم بإنقاذها

415
00:43:14,320 --> 00:43:16,879
سوف تطفو كالفلين في لحظات

416
00:43:16,880 --> 00:43:19,880
فييما" لديها روح شجاعة"
لديها حماسة تسري بعروقها

417
00:43:23,440 --> 00:43:26,279
تخيلوا إمتلاك ما لديها

418
00:43:26,280 --> 00:43:29,280
كم سيكون هذا مختلفاً في هذا العالم الموجع الهش

419
00:43:31,320 --> 00:43:34,320
فقط "فييما" لديها الجرأة للمخاطرة بكل شئ

420
00:43:35,040 --> 00:43:37,999
لكي تدفع نفسها لتخطي الحدود

421
00:43:45,520 --> 00:43:48,520
يمكنك الذهاب وارتداء ملابسك

422
00:43:53,160 --> 00:43:55,399
أما الأخرين فعليهم القيام بجولة

423
00:43:55,400 --> 00:43:58,400
هذا غير عادل

424
00:44:20,200 --> 00:44:22,599
"لقد كان أدائك رائع اليوم , "فييما

425
00:44:22,600 --> 00:44:25,600
لا تشعرِ بالسوء تجاه الأخرين
فلا يمكنك منع نفسك من أن تكوني الأفضل

426
00:44:30,880 --> 00:44:33,880
لدينا أمور كثيرة مشتركة

427
00:44:36,400 --> 00:44:39,400
لدينا خبرات هائلة , كلانا

428
00:44:39,880 --> 00:44:42,880
الكثير بيننا نتشاركه

429
00:44:46,560 --> 00:44:49,560
لا يوجد أي مانع يُعيق بأن نكون اصدقاء

430
00:45:03,240 --> 00:45:05,879
لا أفهم السبب لمعاقبتنا بالتجول

431
00:45:05,880 --> 00:45:08,880
لقد بذلت قصاري جهدي اليوم
ولم تلاحظ الآنسة "جي" ذلك

432
00:45:09,880 --> 00:45:12,839
اعتقد بأن "لوريل" كانت شجاعة للغاية -
شكرا لكِ -

433
00:45:12,840 --> 00:45:15,840
إذن , لمَ نحن معاقبين؟ -
لأن "فييما" تحدد المعايير -

434
00:45:17,400 --> 00:45:20,400
وماذا بذلك؟
فعندما كُنت تحددين المعايير لم نكن نعاني

435
00:45:51,200 --> 00:45:54,200
ماذا تفعلون؟ -
إننا نرسم من الطبيعة -

436
00:45:54,440 --> 00:45:57,440
هل رأت إحداكن "فييما"؟ -
لا -

437
00:45:58,920 --> 00:46:01,920
ألم تروها بأي مكان؟

438
00:46:02,320 --> 00:46:04,359
لقد كانت في قارب منذ الصباح

439
00:46:04,360 --> 00:46:07,360
لقد اعتقدت بأنه كان مركباً -
لا , قطعا هو زورق -

440
00:46:09,760 --> 00:46:12,039
هل بحثتِ في المكتبة أو البركة؟

441
00:46:12,040 --> 00:46:14,839
لقد بحثت هناك مرتين

442
00:46:14,840 --> 00:46:17,840
... مرتان

443
00:46:21,960 --> 00:46:24,960
افترض بأنه علينا مساعدتها للبحث عنها

444
00:46:26,320 --> 00:46:29,320
هيا

445
00:46:30,840 --> 00:46:32,399
"إننا في مهمة للآنسة "جي

446
00:46:32,400 --> 00:46:35,400
ولكن الجو حار جداً
ألا يمكننا البقاء هنا؟

447
00:46:37,280 --> 00:46:40,280
حسنا , سأذهب بمفردي

448
00:47:03,200 --> 00:47:06,200
أنظري , هناك

449
00:47:11,480 --> 00:47:13,799
ها أنت ذا

450
00:47:13,800 --> 00:47:16,639
تتهربين اليوم , اليس كذلك؟

451
00:47:16,640 --> 00:47:19,640
لِمَ تتبعيني؟

452
00:47:21,200 --> 00:47:24,200
لم ننهي حديث البارحة

453
00:47:24,840 --> 00:47:27,840
ليس لدي شئ لأقوله لكِ

454
00:47:28,480 --> 00:47:31,480
أري ذلك

455
00:47:33,480 --> 00:47:36,480
عليكِ أن تبذلين مجهود أكبر حتي تتأقلمي

456
00:47:36,560 --> 00:47:39,560
لن أمكث هنا مدة كافية حتي اتأقلم

457
00:47:42,320 --> 00:47:45,199
والدي سيأتي ليأخذني

458
00:47:45,200 --> 00:47:47,439
بالطبع , عزيزتي

459
00:47:47,440 --> 00:47:50,440
ولكن كما ترين , "لوريل" جائت لقضاء فصل دراسي

460
00:47:50,680 --> 00:47:53,680
وكذلك "روزي" , أما "فازي" اعتقدت أنها ستكث يوماً واحداً

461
00:47:54,040 --> 00:47:57,040
داي" هي الوحيدة التي ادركت أنها ستمكث هنا للأبد"

462
00:48:03,160 --> 00:48:05,479
لن يدوم هذا للأبد

463
00:48:05,480 --> 00:48:08,480
سوف يهجرونك

464
00:48:22,840 --> 00:48:25,840
... رغيف للمربية , رجاءً

465
00:48:27,520 --> 00:48:30,520
أربع لفات سكر , ثلاثة فطائر مربي
ورغيق للمربية , رجاءً

466
00:48:30,720 --> 00:48:33,720
... أربع لفات سكر , ثلاثة فطائر مربي

467
00:48:52,840 --> 00:48:55,840
أربع لفات سكر , ثلاثة فطائر مربي
ورغيق للمربية

468
00:48:56,560 --> 00:48:59,560
أربع لفات سكر , ثلاثة فطائر مربي
ورغيق للمربية , رجاءً

469
00:49:18,280 --> 00:49:19,719
هل يمكنني مساعدتك؟

470
00:49:19,720 --> 00:49:22,720
أربع لفات سكر , ثلاثة فطائر مربي
ورغيق للمربية , رجاءً

471
00:49:36,920 --> 00:49:39,920
ألن تطلبين شيئا أخر؟

472
00:49:41,880 --> 00:49:44,719
سيدتي

473
00:49:44,720 --> 00:49:47,720
وربع من مشروب الليمون , رجاءً

474
00:50:47,160 --> 00:50:50,160
أتمني بأن يعوضك هذا فقدانك لمنزلك

475
00:50:53,040 --> 00:50:56,040
فلا يوجد شئ اسوأ من الوحدة بمكان غريب

476
00:50:57,040 --> 00:50:58,679
أعرف ذلك الشعور

477
00:50:58,680 --> 00:51:01,680
وأعرف كم يكون العطف ذا دور إيجابي

478
00:51:05,480 --> 00:51:07,439
فازي؟

479
00:51:07,440 --> 00:51:10,440
"لا اعتقد بأنها فكرة سديدة , "بيرلز
ستحصلين علي صفعة كبيرة

480
00:51:18,080 --> 00:51:21,080
هذا غير عادل

481
00:51:23,760 --> 00:51:26,760
أرجوكم , تفضلوا

482
00:51:44,040 --> 00:51:45,959
ما وجه الأستفادة من هذا , "روزي"؟

483
00:51:45,960 --> 00:51:48,159
ليس لدي أي اموال

484
00:51:48,160 --> 00:51:51,160
أعطنا واحدة من الكعك إذن

485
00:51:51,840 --> 00:51:54,840
روزي" , هذا أمر بالغ الجدية"
إفعلي كما تؤمرين

486
00:52:07,760 --> 00:52:10,760
وبئس المصير

487
00:52:20,400 --> 00:52:23,400
هيا

488
00:52:24,480 --> 00:52:27,480
"حسنا , لنذهب لأيجاد "فييما

489
00:52:40,280 --> 00:52:42,559
انهضِ

490
00:52:42,560 --> 00:52:45,560
ستعودين للمنزل

491
00:52:55,200 --> 00:52:57,119
هذا طعام وأموال وخريطة

492
00:52:57,120 --> 00:53:00,120
هناك عبارة سترحل خلال ساعة لذا عليكِ الأسراع

493
00:53:00,280 --> 00:53:02,999
أنت ترغبين بالعودة للمنزل , اليس كذلك؟

494
00:53:03,000 --> 00:53:06,000
تعودين لقصرك وخليلك والماس والحفلات؟

495
00:53:08,280 --> 00:53:11,280
شكرا لكِ , حقا

496
00:53:18,040 --> 00:53:21,040
لا تعودين
لا تعودين أبداً

497
00:53:52,760 --> 00:53:55,760
"إستحمام ليلي لأجل "فازي" , "لوريل" و "فييما

498
00:54:03,240 --> 00:54:05,959
أين "فييما كورونا"؟ -
سأخذ دورها بالإستحمام -

499
00:54:05,960 --> 00:54:08,319
"لا , لن تفعلي , "بوبي

500
00:54:08,320 --> 00:54:11,199
أين "فييما"؟

501
00:54:11,200 --> 00:54:14,200
لا نعرف أيتها المربية

502
00:54:14,920 --> 00:54:17,920
هل تختبئ بحديقة الورد؟

503
00:54:18,400 --> 00:54:20,919
داي رادفيلد" , أين هي؟"

504
00:54:20,920 --> 00:54:23,920
ليس لدي أدني فكرة يا مربيتي
فهي تتصرف كما يحلو لها

505
00:54:32,520 --> 00:54:35,520
لم يحدث شئ كهذا لدينا من قبل

506
00:54:35,960 --> 00:54:38,960
سمعتنا علي المحك
سمعتنا الطيبة

507
00:54:39,360 --> 00:54:41,239
الوم نفسي علي هذا
لقد كنت متساهله كثيراً

508
00:54:41,240 --> 00:54:44,119
بشتي الطرق فريق الغطس شكل نجاحاً كبيراً

509
00:54:44,120 --> 00:54:47,120
لا أود التقليل من إنجازاتك العظيمة مع الفتيات

510
00:54:48,280 --> 00:54:51,280
عندما اقول بأن لديهم نقص في التكافئ

511
00:54:51,640 --> 00:54:54,640
من المؤكد بأن "فييما" علمت بأنها ليست متميزة عن أي طفل أخر

512
00:54:55,240 --> 00:54:56,919
سأكون أكثر حزماً

513
00:54:56,920 --> 00:54:59,920
علينا أن نتوجه بالصلاة حتي تعود إلينا تلك الفتاة سالمة

514
00:55:01,440 --> 00:55:04,440
حاولي مجدداً , رجاء -
حسنا -

515
00:55:11,680 --> 00:55:14,680
لا يزال دون إستجابة
عليكِ تكرار المحاولة لاحقاً

516
00:55:14,720 --> 00:55:17,720
يجب أن اتحدث إليه
يجب أن يأتي ويأخذني

517
00:55:19,200 --> 00:55:20,959
أرجوك حاولي لاحقاًَ

518
00:55:48,680 --> 00:55:51,680
أخر عبور , سيدتي -
لا , شكرا لك -

519
00:55:54,160 --> 00:55:57,160
لا أهتم بالمياة الواسعة

520
00:56:04,080 --> 00:56:07,080
تعال

521
00:56:07,360 --> 00:56:08,719
"آنسة "جي

522
00:56:08,720 --> 00:56:11,720
نتسائل جميعا عما إذا كانت هناك أي أخبار جديدة؟

523
00:56:12,000 --> 00:56:15,000
أخبار؟
لا

524
00:56:16,760 --> 00:56:19,759
ربما عادت إلي اسبانيا

525
00:56:19,760 --> 00:56:22,760
كم ستكون غبية إذا فعلت ذلك
لا يفتقدها أحد هناك

526
00:56:27,440 --> 00:56:30,119
لمَ أنتِ غاضبة؟

527
00:56:30,120 --> 00:56:33,120
اعتقدت بأن الفريق سيكون أفضل بدونها

528
00:56:33,960 --> 00:56:36,960
حسنا , لقد خمنتِ خطأ

529
00:56:37,680 --> 00:56:40,680
وعندما أرغب بسماع رأيك فسأطلبه منك

530
00:57:18,560 --> 00:57:21,479
لا اعتقد أنه علينا أن نُصعد تلك المسألة

531
00:57:21,480 --> 00:57:23,559
لقد كانت بالخارج في هذا الجو قارس البرودة لعدة ساعات

532
00:57:23,560 --> 00:57:26,560
لقد وجدناها علي مقرعة الطريق
لقد كانت بحالة يُرثي لها تلك المسكينة

533
00:57:30,280 --> 00:57:32,439
لقد عادت

534
00:57:32,440 --> 00:57:35,440
قبضوا عليها وهي تتهرب من دفع تذكرة الحافلة

535
00:57:39,040 --> 00:57:41,159
يا فتيات

536
00:57:41,160 --> 00:57:44,160
اطفئوا الأنوار

537
00:58:00,120 --> 00:58:03,120
أنا سعيدة حقا لعودتك

538
00:58:25,440 --> 00:58:28,440
"فييما" , تعالي , "فييما"

539
00:58:41,920 --> 00:58:44,920
رائع

540
00:58:49,400 --> 00:58:52,239
"هيا , "فازي

541
00:58:52,240 --> 00:58:55,240
يا فتيات , إننا ملائكة ... نسور
فو ني كا ت

542
00:58:59,440 --> 00:59:02,440
لكي نغطس علينا التحليق

543
00:59:11,720 --> 00:59:14,639
إعتقوا أنفسكم من أغلال الإلتزام

544
00:59:14,640 --> 00:59:17,640
لا تدعوا شئ يُعيقكم سوا الهواء نفسه

545
00:59:28,920 --> 00:59:31,920
أنتم بين السماء والأرض

546
00:59:32,560 --> 00:59:35,560
لا تنطبق أي قواعد بعد الآن

547
00:59:50,840 --> 00:59:53,840
لقد سأمت من التدريب
متي سنتنافس؟

548
00:59:55,840 --> 00:59:58,799
يمكننا ترتيب منافسة صغيرة , إذا أحببتي

549
00:59:58,800 --> 01:00:01,800
لا , أرغب بالتنافس أمام فريق أخر

550
01:00:02,360 --> 01:00:04,039
رادفيلد" , إختاري فريق"

551
01:00:04,040 --> 01:00:05,439
"ليلي"

552
01:00:05,440 --> 01:00:07,399
"فييما" , أنتِ قائدة الفريق "ب"
دورك لتختاري

553
01:00:07,400 --> 01:00:08,519
إختاريني

554
01:00:08,520 --> 01:00:11,239
منافسة حقيقية ضد  مدارس أخري

555
01:00:11,240 --> 01:00:13,919
ذات هدايا وكؤوس

556
01:00:13,920 --> 01:00:16,759
لديكم كؤوس , اليس كذلك؟

557
01:00:16,760 --> 01:00:19,519
"آنسة "جي -
إننا نتتدرب لنتنافس -

558
01:00:19,520 --> 01:00:22,520
كم عدد المنافسات التي حضرتيها مع هذا الفريق؟

559
01:00:23,640 --> 01:00:25,079
لا شئ

560
01:00:25,080 --> 01:00:27,479
لا شئ؟

561
01:00:27,480 --> 01:00:29,799
لم نتنافس مطلقا

562
01:00:29,800 --> 01:00:32,800
لم تكونون جاهزات أبداً

563
01:00:33,360 --> 01:00:36,279
ولكن أشعر بأنني جاهزة -
وأنا كذلك -

564
01:00:36,280 --> 01:00:38,359
ما هو الهدف إذا لم نتنافس؟

565
01:00:38,360 --> 01:00:41,119
لن اتسامح مع التمرد

566
01:00:41,120 --> 01:00:44,120
بما أن "فييما" تدري ما هو الأفضل لكم
فأعطوها زمام الأمور

567
01:01:31,600 --> 01:01:34,600
ليس عليكِ أن تكوني متفوقة هكذا طوال الوقت

568
01:01:34,680 --> 01:01:37,680
أنتِ تسببين لها التعاسة
وتدمرين الفريق

569
01:01:39,360 --> 01:01:41,359
إذا كنا تثاقلنا عليكِ

570
01:01:41,360 --> 01:01:44,360
فعليك أن تعلمين بأن سعادة الفريق أكثر أهمية من سعادتك

571
01:01:44,840 --> 01:01:47,840
ليس لدي أهتمام بأن اكون عضوة بالفريق

572
01:01:47,960 --> 01:01:50,960
لم يكن من المفترض حتي أن اكون هنا

573
01:01:52,120 --> 01:01:53,559
حسنا , أنت هنا الآن

574
01:01:53,560 --> 01:01:56,560
لذا عليك أن تستفيدي من ذلك وتكفي عن التصرف بأنانية

575
01:01:57,560 --> 01:02:00,560
أنا لست انانية
ارغب بالعودة للمنزل فحسب

576
01:02:01,400 --> 01:02:04,400
ألا تعتقدين بأننا جميعا نرغب بالعودة للمنزل؟

577
01:03:16,680 --> 01:03:19,680
يمكنك الأحتفاظ به إذا أردتي

578
01:03:27,200 --> 01:03:30,200
شكرا لك

579
01:03:36,040 --> 01:03:38,839
"ربما إذا أصبحت أكثر لطفا مع الآنسة "جي

580
01:03:38,840 --> 01:03:41,840
فستكون لطيفة معك

581
01:03:44,840 --> 01:03:47,840
ربما

582
01:03:48,040 --> 01:03:50,719
سوف أحاول

583
01:03:50,720 --> 01:03:53,720
بدون قطع الوعود

584
01:04:12,840 --> 01:04:15,840
رواسب الذبابة علي الشعر المستعار

585
01:04:18,040 --> 01:04:20,719
أشعر بالملل , ماذا علينا أن نفعل؟

586
01:04:20,720 --> 01:04:22,879
"يمكننا لعب "الاستغماية
أو خنزير بالمنتصف؟

587
01:04:22,880 --> 01:04:23,879
القرصان الأحمر؟

588
01:04:23,880 --> 01:04:26,880
علينا أن نقوم بشئ ممتع علي سبيل التغيير
كمهرجان منتصف الليل

589
01:04:29,040 --> 01:04:32,040
فييما" , هل لديك اقتراح؟"

590
01:04:37,320 --> 01:04:40,320
"مهرجان القديس "أغنيس

591
01:04:40,480 --> 01:04:43,480
"في عشية مهرجان القديس "أغنيس
إذا قامت إمرأة بكهانات معينة

592
01:04:45,200 --> 01:04:48,200
فسوف تري رؤية لزوجها المستقبلي

593
01:04:48,800 --> 01:04:51,800
وسوف يأكل ويشرب معها

594
01:04:52,640 --> 01:04:55,640
التكهن من الفجور -
روزي" , ستكون تمثيلية" -

595
01:04:55,880 --> 01:04:58,880
"رائع , بعضنا يمكنه لعب دور "مادلين" والبعض الأخر يقوم بدور "بورفيلو

596
01:04:59,320 --> 01:05:01,599
يمكننا ارتداء ملابس الرجال والنساء

597
01:05:01,600 --> 01:05:04,600
أحدنا يمكنه اصطناع العرج -
سألعب دور "بورفيلو" وهو يمتطي جواده -

598
01:05:04,880 --> 01:05:07,880
سأكون "مادلين" وسأصلي حتي أقابل حبيبي تحت ضوء القمر

599
01:05:10,120 --> 01:05:12,719
حسنا , حُزم الأمر
علي الجميع أن يجلب الطعام

600
01:05:12,720 --> 01:05:14,999
وسنحتاج إلي زهور لنضعها علي الشَعر

601
01:05:15,000 --> 01:05:18,000
سنحظي بالكثير من المتعة

602
01:05:21,160 --> 01:05:23,799
بالطبع الصف الخامس كان رائعاً

603
01:05:23,800 --> 01:05:26,800
جلود وجلود من الزهور المقتطفه

604
01:06:07,640 --> 01:06:10,640
هل فاتني شئ؟ -
تعالي , إننا سنبدأ -

605
01:06:13,480 --> 01:06:16,480
هذه جيدة
هلا تُساعديني فيما يخص "مادلين"؟

606
01:06:18,920 --> 01:06:21,920
ليقوم أحدكم بتصفيف شعري

607
01:06:22,480 --> 01:06:25,480
كلنا نبدو رائعين

608
01:06:29,360 --> 01:06:32,360
إنه مثل هذا

609
01:06:40,040 --> 01:06:43,040
بوركت

610
01:07:13,640 --> 01:07:16,640
كيف أبدو؟ -
فاتنة -

611
01:07:17,280 --> 01:07:20,280
داي" , تعالي هنا"

612
01:07:31,840 --> 01:07:34,840
يغلب علي طعمه الخوخ

613
01:07:38,400 --> 01:07:41,400
لوريل" , هل يمكنني الحصول علي إحدي الحلوي؟"

614
01:07:42,080 --> 01:07:45,080
لم استطع النوم
لم استطع فحسب

615
01:07:49,320 --> 01:07:52,320
"روزي"

616
01:07:53,520 --> 01:07:56,199
فييما" , لقد قبلت فتي من قبل , اليس كذلك؟"

617
01:07:56,200 --> 01:07:57,519
أجل

618
01:07:57,520 --> 01:08:00,039
أخبريني كيف نفعل هذا بالتفصيل

619
01:08:00,040 --> 01:08:03,040
لا يمكنني تعليمك ذلك , عليكِ أن تتدربي علي ذلك بتقبيل مؤخرة يداكي

620
01:08:03,680 --> 01:08:06,680
أو تقبيل فتي البستان

621
01:08:08,120 --> 01:08:09,799
يالهن من مبتدئات

622
01:08:09,800 --> 01:08:12,559
أنصتوا , من الجيد أن تبتهجوا بعد القبلة

623
01:08:12,560 --> 01:08:15,560
ولكن سيأتي وقت يتحتم عليكن أن تنضجوا

624
01:08:16,320 --> 01:08:19,320
وتجدن الشخص المناسب وتخلعون رداء العفة

625
01:08:24,000 --> 01:08:26,319
لأنك تعلمين كل شئ عن هذا , اليس كذلك "ليلي"؟

626
01:08:26,320 --> 01:08:29,320
"فازي"

627
01:09:06,080 --> 01:09:07,679
يالها من ضوضاء

628
01:09:07,680 --> 01:09:09,799
إنه مهرجان منتصف الليل

629
01:09:09,800 --> 01:09:12,800
ولكن الطعام غير مسموح به في غرف النوم

630
01:09:13,000 --> 01:09:16,000
لقد طلبوا الأذن مني ومنحتهن أياه

631
01:09:16,120 --> 01:09:18,679
لا يؤول إليكِ الموافقة علي ذلك

632
01:09:18,680 --> 01:09:21,680
إخلدي إلي النوم , أيتها العجوز

633
01:09:22,000 --> 01:09:25,000
السيدة "نيفين" سيكن لديها عِلم بهذا

634
01:09:50,200 --> 01:09:53,200
أشعر بشعور مضحك للغاية

635
01:10:33,120 --> 01:10:36,120
هيا , "فييما" , ساعدينا -
هناك شخص قادم -

636
01:10:36,280 --> 01:10:39,280
اسحبوها إلي السرير بسرعة -
أصمتي , ليس الأمر مضحكاًَ -

637
01:10:48,440 --> 01:10:51,440
آسفه , آنسة "جي" .. لم نعرف بأنها ستحتسي الشراب بهذا القدر

638
01:10:53,920 --> 01:10:56,920
تأكدوا من ترتيب الغرفة

639
01:10:58,520 --> 01:11:01,199
ونظفوا أنفسكن

640
01:11:01,200 --> 01:11:04,200
تبدين مرعوبه

641
01:11:14,280 --> 01:11:16,999
سوف أخفيها حتي تستعيد رصانتها

642
01:11:17,000 --> 01:11:20,000
لن تعود بالنفع علينا إذا تم رؤيتها علي هذه الحال

643
01:11:25,040 --> 01:11:28,040
"آسفه , آنسة "جي -
"شكرا لكِ آنسة "جي -

644
01:11:28,280 --> 01:11:30,319
شكرا لكِ

645
01:11:30,320 --> 01:11:33,320
آسفه

646
01:11:50,920 --> 01:11:53,920
سأفعل أي شئ لكِ

647
01:11:56,080 --> 01:11:59,080
أنت تعرفين ذلك , اليس كذلك؟

648
01:12:00,680 --> 01:12:03,680
ستكون كلتانا صديقتان مقربتان

649
01:12:04,320 --> 01:12:07,320
ونتشارك كل شئ

650
01:12:11,120 --> 01:12:14,120
سنكتشف العالم سوياً

651
01:12:14,960 --> 01:12:17,479
... إننا

652
01:12:17,480 --> 01:12:20,480
سنمتطي الجياد مع قطاع الطريق في امريكا الجنوبية

653
01:12:21,240 --> 01:12:24,240
بينما نخبئ الماس في أحذيتنا

654
01:12:26,600 --> 01:12:28,839
توجد جزر كثيرة

655
01:12:28,840 --> 01:12:31,599
لم يكتشفها أحد

656
01:12:31,600 --> 01:12:34,600
أماكن لم يزورها أحد

657
01:12:43,400 --> 01:12:45,399
سنتسلق قمم الأمازون

658
01:12:45,400 --> 01:12:48,400
ونتحدث عن حياة المغامرات التي خضناها

659
01:12:51,240 --> 01:12:54,240
كل شئ ممكن

660
01:12:54,680 --> 01:12:57,680
ولكن عليك التعلم ... المشاركة

661
01:12:59,880 --> 01:13:02,880
لا يجب أن تتركي اصدقائك يتوسلون إليك

662
01:13:54,960 --> 01:13:57,960
لا تجعليني اتوسل

663
01:14:38,960 --> 01:14:41,960
"فازي" -
"أنتظر "فييما -

664
01:15:34,280 --> 01:15:36,159
يمكنني شم رائحة مرضك

665
01:15:36,160 --> 01:15:39,160
آسفه

666
01:15:39,480 --> 01:15:42,480
إذا ترغبين بالتقيأ فقومي بذلك بعيداً عني

667
01:15:57,720 --> 01:16:00,720
بماذا تعتقدين أنهم يتحدثون؟

668
01:16:01,920 --> 01:16:04,920
ربما شئ قاموا به ليلة البارحة -
ماذا تقصدين؟ -

669
01:16:07,000 --> 01:16:10,000
فييما" ليست عذراء"
إنها عاهرة صغيرة

670
01:16:12,960 --> 01:16:15,960
لقد أغوت ذلك الأجنبي البغيض
"والآن تغوي الآنسة "جي

671
01:16:20,840 --> 01:16:23,840
ستعكرين صفو الأخرين -
لا أهتم -

672
01:16:24,280 --> 01:16:27,280
دعيهم يغضبون
دعيهم يرون مقدار كرهي لكِ

673
01:16:29,760 --> 01:16:32,760
اريدهم أن يعرفوا حقيقتك

674
01:17:14,360 --> 01:17:16,839
هل كل شئ علي ما يُرام , آنسة "جي"؟

675
01:17:16,840 --> 01:17:19,840
هل حدث شئ؟

676
01:17:21,040 --> 01:17:24,040
كنت أفكر بإستكمال رحلاتي

677
01:17:24,520 --> 01:17:27,520
في العطلات

678
01:17:27,840 --> 01:17:30,239
وأبعد من ذلك

679
01:17:30,240 --> 01:17:33,240
"آنسة "جي

680
01:17:33,880 --> 01:17:36,880
هناك اجزاء في آسيا أرغب برؤيتها

681
01:17:37,960 --> 01:17:40,199
طريق "اكسيان" الحريري

682
01:17:40,200 --> 01:17:43,200
مرتفعات التبت

683
01:17:47,040 --> 01:17:50,040
لن تتركينا

684
01:17:53,520 --> 01:17:56,520
مضطرة للرحيل

685
01:17:56,760 --> 01:17:59,760
فييما" تجعل الأمور صعبة بالنسبة لي للبقاء"

686
01:18:00,400 --> 01:18:03,400
ولكن ماذا تستطيع أن تفعل؟

687
01:18:09,160 --> 01:18:12,160
إنها تنوي نشر إكاذيب مروعه عني

688
01:18:13,960 --> 01:18:16,960
سوف تُدمر سمعتي , هل تفهمين؟

689
01:18:24,600 --> 01:18:27,600
فطر قلبي جراء خيانتها

690
01:19:10,000 --> 01:19:13,000
هيا

691
01:19:35,160 --> 01:19:38,119
فييما" , أخرجي -
ابتعدي -

692
01:19:38,120 --> 01:19:41,120
داي" , أنت عنيفة للغاية"

693
01:19:47,360 --> 01:19:50,360
الآنسة "جي" سوف تتركنا
"وهذا بسبب "فييما

694
01:19:51,680 --> 01:19:54,679
سيتم هجرنا

695
01:19:54,680 --> 01:19:57,680
ماذا حدث مع الآنسة "جي" البارحة؟

696
01:19:58,160 --> 01:19:59,719
عليكِ أن تخبرينا بالحقيقة

697
01:19:59,720 --> 01:20:02,599
هل كنت تلعبين مهرجان القديس "أغنيس" مع الآنسة "جي"؟

698
01:20:02,600 --> 01:20:05,439
عليكِ أن تُجيبين

699
01:20:05,440 --> 01:20:07,599
أنا متعبه

700
01:20:07,600 --> 01:20:09,559
"ليس بتلك السرعة أيتها الأميرة "فييما

701
01:20:09,560 --> 01:20:12,560
عليكِ أن تخبرينا بما حدث ليلة البارحة

702
01:20:13,800 --> 01:20:16,800
ما الذي تعتقديه؟

703
01:20:17,040 --> 01:20:20,040
هل قمتِ بذلك مع الآنسة "جي"؟
هل قمتِ بذلك حقا؟

704
01:20:20,560 --> 01:20:22,959
أنتِ لستِ عذراء , اليس كذلك؟

705
01:20:22,960 --> 01:20:25,679
لقد قلتِ بأنك ستكونين لطيفة
وليس مقززة

706
01:20:25,680 --> 01:20:28,680
أنت تعلمين بما حدث

707
01:20:28,840 --> 01:20:31,840
أنظري إلي ما فعلته بي
لماذا لا يمكنك إدراك هذا؟

708
01:20:34,400 --> 01:20:37,039
كاذبه -
كلا -

709
01:20:37,040 --> 01:20:40,040
يجب أن نخبر أحد بما فعلته بي

710
01:20:44,480 --> 01:20:47,480
كلا

711
01:20:50,800 --> 01:20:53,800
أرجعيها -
كلا -

712
01:20:56,000 --> 01:20:59,000
ليس هكذا نلعب

713
01:21:03,040 --> 01:21:04,159
لاحقوها

714
01:21:19,880 --> 01:21:21,879
أين ذهبت؟

715
01:21:21,880 --> 01:21:24,880
أنا أراها , أتبعوني

716
01:21:47,920 --> 01:21:50,879
نحن قادمون للإمساك بكِ

717
01:21:50,880 --> 01:21:52,519
أين أنتِ؟

718
01:21:52,520 --> 01:21:55,520
أنا أراها

719
01:22:16,040 --> 01:22:19,040
أيتها الفتاة المقززة البشعة

720
01:22:20,800 --> 01:22:23,800
أيتها القذرة , سنعلمكِ درساً

721
01:22:25,680 --> 01:22:28,680
أيتها البقرة

722
01:22:29,080 --> 01:22:31,439
أتركوني وشأني -
بوبي" , "داي" , توقفوا رجاء" -

723
01:22:31,440 --> 01:22:33,159
لا أستطيع التنفس

724
01:22:33,160 --> 01:22:36,160
داي" , لقد عانت بما يكفي , أرجوك , أرجوك توقفي"

725
01:22:50,040 --> 01:22:53,040
داي" , ما خطبها؟"

726
01:22:53,760 --> 01:22:55,359
ما خطبها؟

727
01:22:55,360 --> 01:22:58,360
داي" , لمَ تبدو هكذا؟"

728
01:23:04,840 --> 01:23:07,840
أذهبي وأجلبي المساعدة
أبحثي عن الآنسة "جي" أو أي فرد

729
01:23:34,920 --> 01:23:37,920
حمداً لله أنني وجدتها

730
01:23:37,960 --> 01:23:40,960
"سأتولي الأمر من هنا "رادفيلد
ابحثي عن السيدة "نيفين في الحال

731
01:23:49,600 --> 01:23:52,600
... صه

732
01:23:55,040 --> 01:23:58,039
كل شئ سيكون علي ما يُرام

733
01:23:58,040 --> 01:24:00,999
أنا هنا الآن

734
01:24:01,000 --> 01:24:04,000
... صه

735
01:24:07,840 --> 01:24:10,840
... صه

736
01:24:23,680 --> 01:24:26,680
أرجوك , أرجوك

737
01:24:26,800 --> 01:24:29,800
أرجوك

738
01:24:33,160 --> 01:24:36,160
أرجوك

739
01:24:39,160 --> 01:24:42,160
طفلتي الجميلة

740
01:24:42,600 --> 01:24:45,600
طفلتي الجميلة

741
01:24:47,720 --> 01:24:50,720
اعتقد أن هذا العالم لا يستحقك

742
01:24:53,200 --> 01:24:55,959
إخلدي للنوم الآن

743
01:24:55,960 --> 01:24:57,919
إخلدي للنوم

744
01:24:57,920 --> 01:25:00,920
... صه

745
01:26:55,240 --> 01:26:58,240
لم نكن نقصد ذلك

746
01:26:59,840 --> 01:27:02,840
لقد كنا نلعب

747
01:27:10,200 --> 01:27:13,200
"ماذا سوف يحدث , "داي

748
01:27:14,520 --> 01:27:17,520
لنذهب ونتحدث إلي الآنسة "جي" وسوف تُخبرنا بما نفعله

749
01:27:18,360 --> 01:27:21,319
يمكننا أن نخبرها بأننا جل ما أردناه هو أن تخشانا

750
01:27:21,320 --> 01:27:24,320
أيا كان ما سنقوله فقد فعلنا ذلك

751
01:27:24,440 --> 01:27:27,439
نحن الملامين

752
01:27:27,440 --> 01:27:30,440
أرجوكِ ... توقفي

753
01:27:36,720 --> 01:27:39,720
أرغب بأن اخبرك بشئ

754
01:28:08,760 --> 01:28:11,239
بماذا يمكنني مساعدتك؟

755
01:28:11,240 --> 01:28:14,240
لقد اعتقدت بأنها كانت مميزة
فتاتك المفضلة

756
01:28:16,720 --> 01:28:18,519
أجل

757
01:28:18,520 --> 01:28:21,520
إنها مأساة

758
01:28:21,640 --> 01:28:23,519
ولكن علينا المضي بحياتنا

759
01:28:23,520 --> 01:28:26,520
وسنكون كما كنا ... فريق

760
01:28:32,480 --> 01:28:35,480
أنت لا تستحقيننا

761
01:28:43,840 --> 01:28:46,759
هل تلك مظاهرة؟

762
01:28:46,760 --> 01:28:49,279
كان بإمكانك إنقاذها

763
01:28:49,280 --> 01:28:52,280
كنت تحتاجين كبش فداء
لذا وبالطبع وقع أختيارك علي

764
01:28:53,320 --> 01:28:56,320
ماذا؟

765
01:28:59,760 --> 01:29:01,799
لقد نسيت دورك في هذا

766
01:29:01,800 --> 01:29:04,800
هل تعتقدين بأنه سيتم العفو عنك فيما أقترفتيه؟

767
01:29:10,600 --> 01:29:13,600
لا نطلب العفو

768
01:29:21,760 --> 01:29:24,760
لن تقومي بشئ نافع الآن
ضوءك خمد

769
01:29:37,160 --> 01:29:40,160
"أنا اقدر مجيئك لرؤيتي آنسة "رادفيلد

770
01:29:40,520 --> 01:29:43,520
جميعا نشعر بأننا ملامين عما حدث

771
01:29:44,760 --> 01:29:47,760
ولكن عليكِ أن تتقبلين بأن هذا من صنع القدر

772
01:29:49,240 --> 01:29:52,240
ولن نسمح بالشائعات والهلع بأن يدمرون سمعة المدرسة

773
01:29:57,280 --> 01:30:00,280
ومع ذلك فالآنسة "جريبين" سوف تتغيب عنا

774
01:30:02,640 --> 01:30:04,959
لتتعامل مع تلك المأساة

775
01:30:04,960 --> 01:30:07,960
بخلاف هذا , فتلك القضية أسدل ستارها

776
01:30:47,920 --> 01:30:50,920
فريقي العزيز , أرجوكن لا تغضبوا لأنني تركتكن بمثل هذا الوقت

777
01:30:52,880 --> 01:30:55,880
لا يوجد لي مكان هنا بعد الآن

778
01:30:56,040 --> 01:30:58,079
ولدي إحساس أكيد

779
01:30:58,080 --> 01:31:01,080
بأنه علي إتخاذ فرصتي لأقوم بالأستكشاف بنفسي

780
01:31:03,360 --> 01:31:06,360
لست متأكدة من أنني سأقابل الأفيال والتماسيح علي الفور

781
01:31:08,960 --> 01:31:11,960
ولكنني سوف اراسلكم فور مقابلتي أياهم

782
01:31:22,920 --> 01:31:25,719
عليكم أن تعتنوا بأنفسكم الآن

783
01:31:25,720 --> 01:31:28,720
وتبذلون قصاري جهدكم لكي تكونوا مهابات وصادقات

784
01:31:29,400 --> 01:31:31,679
تمسكوا بتلك المبادئ وصاعدا في حياتكن

785
01:31:31,680 --> 01:31:34,680
لأنه بدونكن سوف تتلاشي تلك المبادئ

786
01:31:38,560 --> 01:31:41,560
لا تغضبون , سوف اراسلكم قريبا

787
01:31:42,600 --> 01:31:45,600
ملاحظة :: أعدكم بأن استبدل الكعك

788
01:31:47,120 --> 01:31:50,120
ملاحظة :: أعدكم بأن استبدل الكعك

789
01:31:47,120 --> 01:31:50,120
CaSaBlanKa تمت الترجمة بواسطة
WwW.FoNeKaT.NeT

