1
00:00:01,006 --> 00:00:13,545
تمّت الترجمة بواسطة"
"معمل الشروق للترجمة - القاهرة - مصر

2
00:00:22,550 --> 00:00:36,856
للتواصل"
"ahmedshaker31@yahoo.com

3
00:01:00,684 --> 00:01:04,880
<i><b>"! المأوى"</b></i>

4
00:02:36,640 --> 00:02:39,598
هل راودك أحاسيس لم تتمكّن"
"من تفسيرها؟

5
00:02:40,640 --> 00:02:44,997
"هل فقدت السيطرة قط على تلك الأحاسيس؟"

6
00:02:46,040 --> 00:02:49,600
"هل لهذه الأحاسيس أسماء مُحددة؟"

7
00:02:49,600 --> 00:02:51,400
...كانت هذه أوّل ثلاثة أسئلة

8
00:02:51,400 --> 00:02:54,080
(التي سألها د.(ماليسنت) ل(جوزيف كينكيرك

9
00:02:54,080 --> 00:02:56,080
...بعد مرور 6 ساعات على إعتقاله

10
00:02:56,080 --> 00:02:59,440
...ولقد أجاب (كينكيرك) بالآتي

11
00:02:59,440 --> 00:03:03,920
أجل، أجل"
"! (و(هنري

12
00:03:03,920 --> 00:03:05,520
...هذا المسار من تبادل الحوار

13
00:03:05,520 --> 00:03:08,200
أدّت بأساس الدفاع
...الذي فشل

14
00:03:08,200 --> 00:03:12,800
ليس فحسب بسبب دقّة الأدلّة
...المادية

15
00:03:12,800 --> 00:03:16,040
ولكن أيضاً بسبب
...الرأي الحالي المقبول

16
00:03:16,040 --> 00:03:17,680
...في علم النفس الحديث

17
00:03:17,680 --> 00:03:21,960
عرض تعدد الشخصيات
ليس له وجود

18
00:03:21,960 --> 00:03:25,600
...لقد كان هوَس نفسي

19
00:03:25,600 --> 00:03:28,134
...المُعالج إستقر على الإضّطراب

20
00:03:28,169 --> 00:03:32,360
مبني على عروض تلفزيونيّة وروايات
...لا تنتهي

21
00:03:32,360 --> 00:03:35,670
"ومرض تخيّل أفلام "هوليود

22
00:03:36,760 --> 00:03:38,960
، (جوزيف كينكيرك)
...كان تحت ملاحظة

23
00:03:38,960 --> 00:03:43,000
عدّة مؤسسات لعلاج الأمراض النفسية
...أغلب حياته وهو بالغ

24
00:03:43,000 --> 00:03:48,360
ومع هذا لم نعثر على مرجع واحد
! (ل(هنري

25
00:03:48,360 --> 00:03:51,079
حتّى تم إعتقاله

26
00:03:52,120 --> 00:03:54,920
...(هنري) لم يختطف (سارة ماكنزي)

27
00:03:54,920 --> 00:03:59,280
لم يقوم بنزع ملابسها أو تقييدها في
الفراش داخل السرداب

28
00:03:59,280 --> 00:04:01,880
لم يغتصب جسدها البالغ 12 عاماً

29
00:04:01,880 --> 00:04:05,600
أو حاول إزالة مبيضاها
بواسطة قاطع الصناديق

30
00:04:05,600 --> 00:04:07,160
...ولم يقوم بتسجيل

31
00:04:07,160 --> 00:04:09,880
الساعتين التي إستغرقتها
سارة) حتّى نزفت حتّى الموت)

32
00:04:09,880 --> 00:04:11,560
حينما فشلت العمليّة الجراحيّة

33
00:04:11,560 --> 00:04:15,440
هنري) لم يعترف بهذه الأعمال)
...الوحشية لأن

34
00:04:15,440 --> 00:04:18,352
! هنري) ليس له وجود)

35
00:04:20,280 --> 00:04:24,034
جوزيف كينكيرك) على دراية تامة)
...بأفعاله

36
00:04:26,400 --> 00:04:29,597
كما كان حاله حينما
إرتكب كل تلك الأفعال

37
00:04:42,200 --> 00:04:44,600
...نحن الآن بعد منتصف الليل وأخشى -
...أجل، أعلم -

38
00:04:44,600 --> 00:04:47,717
"أُريد كأسان "تاكيلا"، "ووتر باك
وأُريدك أن ترفع صوت التلفاز

39
00:04:49,160 --> 00:04:51,000
! رجاءاً

40
00:04:51,000 --> 00:04:52,592
! بالتأكيد

41
00:04:53,880 --> 00:04:56,120
"...بعد مرور دقيقة على منتصف الليل"

42
00:04:56,120 --> 00:04:59,200
"بدأت حكومة "ميزوري" عملية الإعدام"

43
00:04:59,200 --> 00:05:02,715
، (ل(جوزيف كينكيرك"
"بواسطة الحقن السام

44
00:05:03,880 --> 00:05:06,760
بدون أيّ تأجيل"
"...من مكتب الحاكم

45
00:05:08,800 --> 00:05:11,234
! يا إلهي

46
00:05:14,320 --> 00:05:16,440
...أيُمكنني الحصول على
على كأسان آخران، أرجوك؟

47
00:05:16,440 --> 00:05:18,240
أترغبين أن أُغيّر المحطّة؟

48
00:05:18,240 --> 00:05:20,160
! كلا، لا بأس

49
00:05:20,160 --> 00:05:22,240
تم إعلان وفاة السيّد"
"...(كينكيرك)

50
00:05:22,240 --> 00:05:24,760
"بعد مرور 18 دقيقة"

51
00:05:24,760 --> 00:05:26,320
"...كما سمعتم للتو"

52
00:05:26,320 --> 00:05:29,880
تم إعدام (جوزيف كينكيرك) في"
""سجن ولاية "ميزوري

53
00:05:29,880 --> 00:05:32,720
سنوافيكم لاحقاً"
"...بردود أفعال عملية الإعدام

54
00:05:53,760 --> 00:05:56,280
آلو؟ -
"مرحباً، أُمّي" -

55
00:05:56,280 --> 00:05:59,440
"مرحباً، عزيزتي" -
أنا أفتقدكِ -

56
00:05:59,440 --> 00:06:01,400
"وأنا أيضاً"

57
00:06:01,400 --> 00:06:03,880
ما هذا الصوت؟

58
00:06:03,880 --> 00:06:06,480
الخال (ستيفين) يعدّ الإفطار

59
00:06:06,480 --> 00:06:08,680
حسناً
هل يُمكننا الآن الذهاب إلى "ستارباكس"؟

60
00:06:08,680 --> 00:06:10,160
"كيف سارت الأمور ليلة أمس؟"

61
00:06:10,160 --> 00:06:12,508
، لقد شاهدنا فيلم
"ليلة الأموات الأحياء"

62
00:06:12,543 --> 00:06:14,936
كلا، (سارة)، هذه أسرار -
"إعطي السمّاعة لخالكِ" -

63
00:06:18,000 --> 00:06:19,800
أُمّي تُريد أن تتحدّث إليك

64
00:06:19,800 --> 00:06:22,360
إذاً، هل شهدتِ حرق الشرير
ليلة أمس؟

65
00:06:22,360 --> 00:06:25,840
تم الإعدام بواسط الحقن السام
ولم أشهده

66
00:06:25,840 --> 00:06:27,320
هل راودكِ تعبير الوجه البشع
كالعادة؟

67
00:06:27,320 --> 00:06:29,166
"(إنتبه لألفاظك أمام (سامي"

68
00:06:29,201 --> 00:06:32,120
آسف، هل إنتابكِ الوجه الشنيع كالعادة؟

69
00:06:32,120 --> 00:06:35,112
، سأتأخّر"
"أراك في الظهيرة، إتفقنا؟

70
00:06:36,600 --> 00:06:38,033
آلو؟

71
00:06:39,080 --> 00:06:42,038
مهلاً، مهلاً، هذا فظ
لقد أغلقت والدتكِ الخط في وجهي

72
00:06:52,280 --> 00:06:53,760
أبي، أيُمكنني معاودة الإتّصال بك؟

73
00:06:53,760 --> 00:06:56,720
...لقد وصلت المطار للتو -
"أُريد رأيكِ في مريض ما" -

74
00:06:56,720 --> 00:06:59,160
أنت تصرخ مُجدداً -
حقّاً؟ -

75
00:06:59,160 --> 00:07:00,640
! آسف

76
00:07:00,640 --> 00:07:03,960
إنصتِ، أعتقد أن هذا المريض
سيُثير إهتمامكِ للغاية

77
00:07:03,960 --> 00:07:06,120
إرسل لي الملف خاصته فحسب
وسألقي نظرة عليه

78
00:07:06,120 --> 00:07:07,640
"كلا، كلا، يجب أن تلتقي به"

79
00:07:07,640 --> 00:07:11,960
سآتي لإصطحابكِ من المطار
إمنحيه ساعة واحدة فحسب

80
00:07:11,960 --> 00:07:14,577
أنت لا تتوقّع منّي إعادة ترتيب
...جدول أعمالي

81
00:07:14,612 --> 00:07:17,600
في كل مرة تعثر فيها
على حالة شاذة؟

82
00:07:17,600 --> 00:07:20,000
هل أغلقت الخط؟

83
00:07:20,000 --> 00:07:21,513
أبي؟

84
00:07:22,560 --> 00:07:23,549
! مرحباً

85
00:07:31,920 --> 00:07:33,920
إذاً، أين عثرت على"
"ديفيد بيرنبيرغ)؟)

86
00:07:33,920 --> 00:07:36,856
"(كان من المفترض أن يلتقي بد.(فوستر"

87
00:07:36,891 --> 00:07:37,825
شارلي)؟)" -
"أجل -

88
00:07:37,860 --> 00:07:39,160
"حسناً، لقد إتصح الأمر"

89
00:07:39,160 --> 00:07:41,240
ديفيد) تم إنتشاله)
...من التشرّد

90
00:07:41,240 --> 00:07:44,440
وتم إطلاق سراحه من مشفى
شارلي) في اليوم التالي)

91
00:07:44,440 --> 00:07:46,440
حسناً، لكم من الوقت
كان مريضاً هنا؟

92
00:07:46,440 --> 00:07:48,560
يومان
مذ العطلة

93
00:07:48,560 --> 00:07:50,400
هذا فحسب؟ -
أجل -

94
00:07:50,400 --> 00:07:52,500
عادة تُحاول علاجهم
...لمُدّة شهر

95
00:07:52,535 --> 00:07:54,120
قبل أن تُشركني في الأمر

96
00:07:54,120 --> 00:07:58,400
أجل، لكن هذا المريض
له سلوك فريد من نوعه

97
00:07:58,400 --> 00:08:00,072
حقّاً؟

98
00:08:01,480 --> 00:08:03,072
! إستمتعي

99
00:08:28,320 --> 00:08:30,280
هل يُمكننا أن نحصل على بعض الحرارة
هنا؟

100
00:08:30,280 --> 00:08:31,759
"! بالطبع"

101
00:08:40,880 --> 00:08:42,366
! مرحباً

102
00:08:45,840 --> 00:08:47,831
شكراً لكِ
! بالطبع

103
00:08:49,800 --> 00:08:53,600
، (أنا الطبيبة (كارا جيساب
(ولا بُدّ أنّك (ديفيد

104
00:08:53,600 --> 00:08:55,840
ديفيد بيرنبورغ)، أليس هذا صحيحاً؟)

105
00:08:55,840 --> 00:08:57,320
أجل

106
00:08:57,320 --> 00:09:00,040
بيرن بورغ)؟)
هل هذا إسم ألماني؟

107
00:09:00,040 --> 00:09:01,553
! لا أدري

108
00:09:03,000 --> 00:09:05,160
أتعرف سبب وجودنا هنا؟

109
00:09:05,160 --> 00:09:07,520
لأنّك تُريدي طرح بعض الأسئلة

110
00:09:07,520 --> 00:09:09,800
هل يوافقك هذا؟

111
00:09:09,800 --> 00:09:11,360
أجل

112
00:09:11,360 --> 00:09:15,040
حسناً، هل كنت قعيد الكرسي المتحرّك
طوال حياتك؟

113
00:09:15,040 --> 00:09:16,519
! كلا

114
00:09:17,640 --> 00:09:20,280
تعرّض لحادث مُنذ عدّة سنوات

115
00:09:20,280 --> 00:09:22,240
حسناً

116
00:09:22,240 --> 00:09:24,640
هل أنت أيمن أم أيسر؟

117
00:09:24,640 --> 00:09:26,153
أيمن

118
00:09:27,440 --> 00:09:32,753
وكم كانت عدد النوافذ في منزل
طفولتك؟

119
00:09:42,000 --> 00:09:43,800
! عشر نوافذ

120
00:09:43,800 --> 00:09:47,280
إحدى عشر إذا أحصيتِ نافذة
الباب التي على شكل نجمة

121
00:09:47,280 --> 00:09:48,880
لكنّها لم يكن يتم فتحها

122
00:09:48,880 --> 00:09:52,760
حسناً، إذاً، حينما أحصيت
...تلك النوافذ

123
00:09:52,760 --> 00:09:56,200
هل كنت داخل أم خارج المنزل؟

124
00:09:56,200 --> 00:09:58,920
بالداخل
أكثر دفئاً

125
00:10:05,040 --> 00:10:07,349
هل تم تربيتك على أيّ ديانة؟

126
00:10:08,560 --> 00:10:11,720
سيّدتي، لقد ترعرعت في الجبال

127
00:10:11,720 --> 00:10:15,315
الرب يُساعدنا
والشيطان كان بإنتظار سقوطنا

128
00:10:19,120 --> 00:10:22,190
أود أن أُريك سلسلة من الصور
...التجريديّة

129
00:10:22,225 --> 00:10:25,868
وأُريدك أن تصفها فحسب
بأوّل فكرة تأتي إليك، إتفقنا؟

130
00:10:30,680 --> 00:10:33,400
طفلان صغيران

131
00:10:33,400 --> 00:10:38,040
...ويلعبان تلك اللعبة

132
00:10:38,040 --> 00:10:41,977
..."باتي كيك"، "باتي كيك" -
حسناً، حسناً، جيّد -

133
00:10:42,012 --> 00:10:43,193
وتلك الصورة؟

134
00:10:44,920 --> 00:10:48,000
يبدو مثل الفيل في السيرك

135
00:10:48,000 --> 00:10:50,560
هل هو فيل كبير؟

136
00:10:50,560 --> 00:10:53,836
كلا، فيل صغير

137
00:10:54,880 --> 00:10:57,440
هل ترَ أيّ أرقام داخل الدائرة؟

138
00:10:58,480 --> 00:10:59,960
ستة عشر -
حسناً -

139
00:10:59,960 --> 00:11:02,800
وماذا بشأن تلك؟

140
00:11:02,800 --> 00:11:05,473
ثلاثة وسبعون -
! بالطبع -

141
00:11:07,640 --> 00:11:10,677
هل راودتك أيّ أحاسيس"
"لم تستطيع تفسيرها؟

142
00:11:13,480 --> 00:11:14,913
! كلا

143
00:11:16,160 --> 00:11:21,632
هل شعرت قط بالغضب أو الميل للعنف
أو الإحباط دون أيّ سبب واضح؟

144
00:11:24,760 --> 00:11:26,432
! كلا

145
00:11:27,560 --> 00:11:30,440
حسناً، شكراً جزيلاً لك

146
00:11:30,440 --> 00:11:33,840
حسناً، أبي
أنا أنتظر

147
00:11:33,840 --> 00:11:35,400
تنتظرين ماذا؟

148
00:11:35,400 --> 00:11:39,480
حسناً، أنت لم تُحضرني هنا من
أجل (ديفيد)، أليس كذلك؟

149
00:11:39,480 --> 00:11:41,200
أتُمانعي أن أُجري إتّصال؟

150
00:11:41,200 --> 00:11:43,873
كلا، لديّ الكثير من الوقت
! تفضّل

151
00:12:20,520 --> 00:12:22,960
آلو؟

152
00:12:22,960 --> 00:12:26,396
، (أنا الد.(هاردينغ"
"هل (آدم) هنا؟

153
00:12:28,080 --> 00:12:32,631
، (آسف، د.(هاردينغ
أنا الوحيد المتواجد هنا

154
00:12:33,680 --> 00:12:35,920
أُريدك أن تبحث عنه

155
00:12:46,200 --> 00:12:48,191
ماذا كان هذا؟

156
00:12:56,080 --> 00:12:57,760
! (أنا (آدم

157
00:12:57,760 --> 00:12:59,560
(آدم)، أنا الد.(هاردينغ)

158
00:12:59,560 --> 00:13:04,520
كنت أتسائل إن كان بإمكانك التحدّث
للحظات مع زميلة لي؟

159
00:13:04,520 --> 00:13:06,112
"بالطبع"

160
00:13:11,680 --> 00:13:14,120
لم يكن يتوجّب عليك أن تفعل ذلك

161
00:13:14,120 --> 00:13:15,880
أفعل ماذا؟

162
00:13:15,880 --> 00:13:19,668
التفاخر، جعلك هذا تبدو
كمشعوذ

163
00:13:30,400 --> 00:13:31,913
مرحباً

164
00:13:33,160 --> 00:13:35,520
(أنا الطبيبة (جيساب

165
00:13:35,520 --> 00:13:39,080
جيساب)؟)
أنتِ إبنة الد.(هاردينغ)؟

166
00:13:39,080 --> 00:13:40,880
أجل
وأنت (آدم)؟

167
00:13:40,880 --> 00:13:42,360
تم قتل زوجكِ، أليس كذلك؟

168
00:13:44,960 --> 00:13:48,120
أجل -
كيف؟ -

169
00:13:48,120 --> 00:13:50,360
قام تمساح نهري بتمزيق عنقه

170
00:13:50,360 --> 00:13:52,640
متى حدث ذلك؟ -
مُنذ ثلاثة أعوام مضت -

171
00:13:52,640 --> 00:13:54,680
أين؟

172
00:13:54,680 --> 00:13:57,797
حينما كنّا عائدين إلى المنزل سيراً على
الأقدام عشية أعياد الميلاد

173
00:14:01,400 --> 00:14:04,280
أتعتقدين أن هذه كانت وقاحة منّي؟ -
! على الإطلاق -

174
00:14:04,280 --> 00:14:06,280
أنا إعتدت ذلك

175
00:14:06,280 --> 00:14:09,080
مناورة لعب دور العدواني
...أسلوب تجنّب شائع

176
00:14:09,080 --> 00:14:11,760
تستخدمه الشخصيات الحدوديّة
أثناء المعالجة

177
00:14:11,760 --> 00:14:15,520
لكنّك كنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟

178
00:14:15,520 --> 00:14:17,360
! فتاة ماهرة

179
00:14:17,360 --> 00:14:20,716
يجب أن أنتبه لنزعة الإنفجار غضباً
المرضيّة خاصتك

180
00:14:22,160 --> 00:14:23,760
هل أنت مُستعدّ للإجابة
على بعض الأسئلة؟

181
00:14:23,760 --> 00:14:25,830
! هاتِ ما عندكِ

182
00:14:27,160 --> 00:14:30,080
كم كانت عدد نوافذ منزل طفولتك؟

183
00:14:30,080 --> 00:14:31,800
! نافذة واحدة

184
00:14:31,800 --> 00:14:34,280
واحدة؟ -
! أجل -

185
00:14:34,280 --> 00:14:37,160
في الواقع، نافذتان
إن أحصيتِ الحاجب الزجاجي

186
00:14:37,160 --> 00:14:38,673
فهمت

187
00:14:40,720 --> 00:14:43,040
هل ترعرعت على ديانة مُحددة؟

188
00:14:43,040 --> 00:14:44,837
الكاثوليكيّة

189
00:14:46,040 --> 00:14:49,000
حسناً، (آدم)، معي الآن سلسلة
من الصور التجريديّة

190
00:14:49,000 --> 00:14:51,280
...أُريدك أن تلقي نظرة عليهم

191
00:14:51,280 --> 00:14:56,760
الراقصين، الفراشة، الفيلة
والشيطان

192
00:14:56,760 --> 00:14:59,160
رأيت كل تلك الأشياء من قبل
أيّتها الطبيبة

193
00:14:59,160 --> 00:15:02,640
"أجل، هذا واضح تماماً"

194
00:15:02,640 --> 00:15:04,640
...(حسناً، (آدم

195
00:15:04,640 --> 00:15:07,240
هل ترَ أيّ أرقام داخل الدوائر؟

196
00:15:07,240 --> 00:15:09,080
! كلا

197
00:15:09,080 --> 00:15:12,280
وهذه؟

198
00:15:12,280 --> 00:15:13,793
! كلا

199
00:15:16,200 --> 00:15:19,397
! عظيم
! عظيم

200
00:15:20,440 --> 00:15:22,476
ماذا بشأن هذه؟

201
00:15:25,520 --> 00:15:27,033
الرقم سبعة

202
00:15:30,360 --> 00:15:31,793
! حسناً

203
00:15:36,360 --> 00:15:39,670
...(حسناً، (آدم
أيُمكنني النظر لعيناك؟

204
00:15:47,240 --> 00:15:49,834
هل ترتدي عدسات لاصقة؟

205
00:15:51,440 --> 00:15:55,035
كلا، إنّه لونها الطبيعي

206
00:15:59,000 --> 00:16:00,840
هل أنت مُصاب بعمى الألوان؟

207
00:16:00,840 --> 00:16:04,230
اللون الأحمر
عيب خلقي

208
00:16:05,600 --> 00:16:09,200
حسناً، (آدم) أخال أنّنا
إنتهينا هنا

209
00:16:09,200 --> 00:16:12,033
شكراً جزيلاً على تعاونك

210
00:16:17,880 --> 00:16:20,189
هل يُمكنني الإنصراف الآن؟

211
00:16:25,480 --> 00:16:27,240
"لقد أوقعت بي"

212
00:16:27,240 --> 00:16:31,213
كلا، كلا، لقد منحتكِ فرصة لإعادة التفكير
في إفتراضاتكِ

213
00:16:31,248 --> 00:16:33,762
آدم) هو العائل، (ديفيد) هو البديل)

214
00:16:33,797 --> 00:16:35,800
لِمَ لم تدعني ألتقي
ب(آدم) أوّلاً؟

215
00:16:35,800 --> 00:16:38,109
وأين المتعة في ذلك؟

216
00:16:51,320 --> 00:16:52,800
"! مرحباً" -
! أُمّي -

217
00:16:52,800 --> 00:16:55,460
! مرحباً، مرحباً -
! أُمّي -

218
00:16:55,495 --> 00:16:57,280
لقد إفتقدّتكِ بشدّة

219
00:16:57,280 --> 00:16:59,360
! مرحى -
! (مرحباً، (بوب -

220
00:16:59,360 --> 00:17:01,640
مرحباً، (ستيفو)، هذه آلات رائعة

221
00:17:01,640 --> 00:17:03,120
مرحباً، جدّي

222
00:17:03,120 --> 00:17:05,600
ها هيَّ ملاكي
كيف حالكِ؟

223
00:17:05,600 --> 00:17:07,320
إذهبي لجلب أشياؤكِ، إتفقنا؟ -
! إتفقنا -

224
00:17:07,320 --> 00:17:09,080
سأُساعدكِ -
هل إستمتعت؟ -

225
00:17:09,080 --> 00:17:12,058
كانت قلقة بشدّة
حتّى بدأت المقطوعة الثانية

226
00:17:12,093 --> 00:17:14,280
هل ستمكثين حتّى العشاء؟ -
كلا -

227
00:17:14,280 --> 00:17:16,520
سامي)، لديها مدرسة في الصباح)

228
00:17:16,520 --> 00:17:21,360
هل أنتِ بخير؟
أعني، هل أنتِ بخير حقّاً؟

229
00:17:21,360 --> 00:17:22,920
أجل، سأكون بخير

230
00:17:25,040 --> 00:17:27,280
ما الذي تعمل عليه؟

231
00:17:27,280 --> 00:17:29,257
أنا فحسب أتوارى عن الشركة المصنعة

232
00:17:29,292 --> 00:17:31,040
عظيم

233
00:17:31,040 --> 00:17:33,200
ليس لديكِ فكرة عمَّ أتحدّث
أليس كذلك؟

234
00:17:33,200 --> 00:17:34,680
! كلا -
كلا -

235
00:17:34,680 --> 00:17:37,360
حسناً ،لقد إنتهينا

236
00:17:37,360 --> 00:17:39,369
هل تقدّمتِ بشكركِ للخال
ستيفين)، عزيزتي؟)

237
00:17:39,404 --> 00:17:41,040
! (شكراً لك، خالي (ستيفين

238
00:17:41,040 --> 00:17:43,120
سامي)، في المرّة القادمة)
إجلبي معكِ الجعّة، إتفقنا؟

239
00:17:43,120 --> 00:17:44,280
إتفقنا؟ -
إتفقنا -

240
00:17:44,280 --> 00:17:46,640
عليّ إخبارك، أنا أعشق نكات
القاصرين هذه

241
00:17:46,640 --> 00:17:48,120
شكراً لكِ -
أعشقها -

242
00:17:48,120 --> 00:17:49,720
شكراً جزيلاً -
إلى اللقاء -

243
00:17:49,720 --> 00:17:51,720
الوداع، إبتعدوا عن ملكيّتي -
! إلى اللقاء -

244
00:17:54,240 --> 00:17:56,200
لا تتقدّم إلى الأعلى كثيراً
في الدرب الخاص

245
00:17:56,200 --> 00:17:57,520
لماذا؟

246
00:17:57,520 --> 00:17:59,360
سيكون من الصعب عليّ أن
أخرج

247
00:17:59,360 --> 00:18:02,079
ستكونين قادرة على الخروج -
...كلا -

248
00:18:04,440 --> 00:18:09,440
"أجل" -
شكراً، (بوب)، هذا مثالي -

249
00:18:09,440 --> 00:18:13,560
عزيزتي، إذهبي لحوض الإستحمام، إتفقنا؟
وبعد ذلك سنحظى بالعشاء

250
00:18:13,560 --> 00:18:15,073
! حسناً، أُمّي

251
00:18:19,280 --> 00:18:20,920
ما هذا؟

252
00:18:20,920 --> 00:18:24,480
ملف (آدم)، إلقي نظرة عليه

253
00:18:24,480 --> 00:18:26,152
سأُفكّر بالأمر

254
00:19:22,680 --> 00:19:26,120
لا أعتقد أن لديّ الوقت الكافي للصلاة"
"هذه الأيّام، دكتور

255
00:19:26,120 --> 00:19:29,560
"أنا أعمل في إتجاهين"

256
00:19:29,560 --> 00:19:32,640
ماذا بشأنك؟
أتحافظ على إيمانك؟

257
00:19:32,640 --> 00:19:35,600
لقد فقدت زوجتي والدها"
"ليس مُنذ فترة كبيرة

258
00:19:35,600 --> 00:19:37,320
، كان صالحاً"
"كان رجلٌ صالح

259
00:19:37,320 --> 00:19:40,680
وقد قُتل بدون"
"أيّ سبب

260
00:19:40,680 --> 00:19:43,120
"قُتل؟"

261
00:19:43,120 --> 00:19:45,480
"...من الصعب أن تؤمن بقدر"

262
00:19:45,480 --> 00:19:47,311
"...يؤذي إبنتك"

263
00:19:48,880 --> 00:19:52,160
"مرحباً، هل (آدم) هنا؟..."

264
00:19:52,160 --> 00:19:55,920
، (آسف، د.(هاردينغ"
"أنا بمفردي هنا

265
00:20:24,160 --> 00:20:25,720
...سي سي) الصغيرة)

266
00:20:25,720 --> 00:20:28,800
مرحباً، (شارلي)، تبدو
في حالة رثّة

267
00:20:28,800 --> 00:20:30,520
حسناً، شكراً لكِ

268
00:20:30,520 --> 00:20:32,840
جرعة من المضادات الحيويّة
وسأكون بخير

269
00:20:32,840 --> 00:20:35,618
حسناً -
مَن أدين له بالفضل؟ -

270
00:20:35,653 --> 00:20:37,079
...(آدم سيبر)

271
00:20:37,114 --> 00:20:40,760
أُريد أن أعرف كيف جاء لك
ولماذا أرسلته لوالدي

272
00:20:40,760 --> 00:20:44,080
الشُرطة عثرت عليه
راقداً في الشارع

273
00:20:44,080 --> 00:20:49,440
لم يكن هناك أيّ أثر للثمالة
وأزعم أنّه لم يكن بمقدوره السير

274
00:20:49,440 --> 00:20:51,800
وأخبرنا أن إسمه
(ديفيد بيرنبورغ)

275
00:20:51,800 --> 00:20:53,680
...بعد مرور بعض الوقت قمت أنا بفحصه

276
00:20:53,680 --> 00:20:57,680
، وقف على قدماه
...(ودعا نفسه (آدم سيبر

277
00:20:57,680 --> 00:21:01,600
ولم يكن لديه أدنى فكرة
عن كيفية وصوله للمشفى

278
00:21:01,600 --> 00:21:03,600
حسناً، حينها فكّرت في والدكِ في الحال

279
00:21:03,600 --> 00:21:05,960
حسناً، أجل
بالطبع

280
00:21:05,960 --> 00:21:11,353
هل خظيت قط بمريض مُصاب
بعمى الألوان في عين واحدة فحسب؟

281
00:21:12,720 --> 00:21:14,280
كلا، لماذا؟

282
00:21:14,280 --> 00:21:16,400
...أعتقد أن هذا يُفسّر

283
00:21:16,400 --> 00:21:18,360
! لا عليك

284
00:21:18,360 --> 00:21:20,640
كيف حال (سامي)؟ -
بخير حال -

285
00:21:20,640 --> 00:21:22,200
مفتونة بكرة القدم

286
00:21:22,200 --> 00:21:24,840
لديها تجربة أداء في المدرسة يوم
الجمعة، يجدر بك المجيء

287
00:21:24,840 --> 00:21:26,920
أود ذلك -
جيّد -

288
00:21:26,920 --> 00:21:31,480
أيُمكنني الحصول على نسخة
من ملف المشفى خاصته؟

289
00:21:31,480 --> 00:21:34,800
سأُرسله بالفاكس إليكِ في الظهيرة -
شكراً لك -

290
00:21:34,800 --> 00:21:36,960
إعتني بنفسك، إتفقنا؟ -
أجل -

291
00:21:36,960 --> 00:21:38,771
سأفعل ذلك
وأنتِ إعتني بهذا الفتى

292
00:21:38,806 --> 00:21:41,120
أجل، دائماً

293
00:21:41,120 --> 00:21:43,440
هل مازالت (إيلي) تعمل
في طب الإشعاع؟

294
00:21:43,440 --> 00:21:45,840
أجل، إنّها في الأعلى
في الطابق الثالث الآن

295
00:21:45,840 --> 00:21:47,840
! حسناً، شكراً مُجدداً

296
00:21:47,840 --> 00:21:49,273
إلى اللقاء

297
00:22:01,200 --> 00:22:04,320
أمن الممكن أنّه
...حينما يلوي عنقه

298
00:22:04,320 --> 00:22:06,321
، أن يضغط أو يُزيل
...الضغط عن عصب ما

299
00:22:06,356 --> 00:22:09,200
مُسبباً نوع ما من الشلل المؤقّت؟

300
00:22:09,200 --> 00:22:11,320
إنظري

301
00:22:11,320 --> 00:22:15,280
إلى آشعة إكس
...الفقرة، الثالثة، الرابعة، الخامسة

302
00:22:15,280 --> 00:22:17,880
مندمجين

303
00:22:17,880 --> 00:22:20,790
إذاً، أنتِ تنظرين الآن إلى
أشعة خاصة بشخصان مختلفان

304
00:22:20,825 --> 00:22:22,640
شخصان مختلفان

305
00:22:22,640 --> 00:22:26,160
...إنّها خدعة
...شخص والطبيب

306
00:22:26,160 --> 00:22:28,280
الطبيب؟ -
بالطبع -

307
00:22:28,280 --> 00:22:32,796
مُنذ متى وأنتِ تعرفينه؟ -
حسناً، بضعة أيّام، لا أعرفه بتاتاً -

308
00:22:46,880 --> 00:22:49,440
يُثير إهتمامكِ بشدّة، أليس كذلك؟

309
00:22:49,440 --> 00:22:52,591
هذه ليس الأشعة خاصته
هذا مُحال

310
00:22:53,680 --> 00:22:57,280
أليس من الممكن
...أن ما تنظرين إليه

311
00:22:57,280 --> 00:22:59,295
هو ما ترينه بالتحديد؟

312
00:22:59,330 --> 00:23:01,901
كلا، لأن هذا مُستحيل

313
00:23:02,560 --> 00:23:04,146
آدم) حالة حقيقيّة) -
...كلا -

314
00:23:04,181 --> 00:23:05,452
إنّه شاب
...بائس مريض

315
00:23:05,520 --> 00:23:07,708
(لكنّه على دراية تامة ب(ديفيد
وجميع تصرّفاته

316
00:23:07,880 --> 00:23:10,918
ديفيد) إختراع خالص)
وسأُثبت لك هذا

317
00:23:10,953 --> 00:23:15,209
أتدرين؟ لم نتناول العشاء معاً
مُنذ أكثر من شهر

318
00:23:15,480 --> 00:23:17,499
حسناً، ستأتي إلى (إيستر)، صحيح؟

319
00:23:19,440 --> 00:23:20,762
أتُريدينني أن أُحضر شيئاً؟

320
00:23:21,040 --> 00:23:22,696
شخصيتك المرحة فحسب

321
00:23:26,560 --> 00:23:28,879
هذه إبنتي -
! أجل -

322
00:23:28,914 --> 00:23:30,246
! شكراً -
! شكراً لكِ -

323
00:23:35,640 --> 00:23:37,806
حسناً، أيّ إسم؟

324
00:23:42,520 --> 00:23:47,202
إذاً، (ديفيد بيرنبورغ)، مدرسة
..."شيدوود" العليا، "شيدوود"

325
00:23:47,237 --> 00:23:49,354
! "شيدوود"

326
00:23:54,800 --> 00:23:57,861
آسف، دكتورة، أفزعتكِ بعض
الشيء، صحيح؟

327
00:23:57,896 --> 00:23:58,858
أجل، بعض الشيء
أجل

328
00:23:59,320 --> 00:24:01,778
إنصتِ...، لم أرغب
...أن ترحلي

329
00:24:01,813 --> 00:24:03,240
قبل أن أحظى بلحظة
لأشكركِ فيها

330
00:24:03,240 --> 00:24:04,878
لماذا؟

331
00:24:06,520 --> 00:24:08,511
لمُحاولتكِ تقديم المُساعدة

332
00:24:11,080 --> 00:24:12,751
! شكراً -
! على الرحب والسعة -

333
00:24:28,480 --> 00:24:32,000
معذرة
أبحث عن الحوليّات

334
00:24:32,000 --> 00:24:33,480
الممشى الثاني
في المؤخّرة

335
00:24:33,480 --> 00:24:35,914
، من الأفضل أن تُسرعي
سأغلق المكان خلال 10 دقائق

336
00:24:35,949 --> 00:24:37,251
كلا، سأُسرع، أعدكِ بهذا

337
00:24:40,040 --> 00:24:41,473
! حسناً

338
00:25:13,066 --> 00:25:15,243
<i><b>"(ديفيد بيرنبورغ)"</b></i>

339
00:25:18,851 --> 00:25:22,302
<i><b>"! (ديفيد بيرنبورغ)"</b></i>

340
00:25:27,720 --> 00:25:29,756
هل أوشكتِ على الإنتهاء؟

341
00:25:32,040 --> 00:25:34,190
سأنتهي خلال دقيقة

342
00:26:06,960 --> 00:26:11,120
(ماثيو)، (مارك)، (لوك) و(جون)"
"باركوا الفراش الذي أنام عليه

343
00:26:11,120 --> 00:26:15,680
باركوني وأنا نائمة"
"...أُسلّم نفسي للرب ليحفظني

344
00:26:15,680 --> 00:26:20,280
بوجود خمسة كائنات سامية حول فراشي
...واحد في مقدمة الفراش وآخر في مؤخرته

345
00:26:20,280 --> 00:26:25,877
وواحد ليُغنّي و آخر ليُصلّي
وأخير لإبعاد خطاياي

346
00:26:34,280 --> 00:26:36,316
! آمين

347
00:26:43,560 --> 00:26:45,710
لم تكن تقصد ذلك

348
00:26:47,200 --> 00:26:48,758
أليس كذلك؟

349
00:27:01,120 --> 00:27:03,800
"آلو؟" -
شارلي)؟) -

350
00:27:03,800 --> 00:27:06,600
"...سي سي) الصغيرة)"

351
00:27:06,600 --> 00:27:08,560
تبدو في حالة يُرثى لها

352
00:27:08,560 --> 00:27:11,640
إنصت، إنصت
هل بإمكاني إحضار أيّ شيء؟

353
00:27:11,640 --> 00:27:13,960
كلا، معي الآن حساء

354
00:27:13,960 --> 00:27:18,600
والمضاد الحيوي على وشك
أن يُريحني

355
00:27:18,600 --> 00:27:24,353
أكره أن أسألك الآن، لكنّك
لم تُرسل ملف (آدم سيبر)؟

356
00:27:24,388 --> 00:27:27,209
أنا آسف، سأفعل ذلك
في الصباح، إتفقنا؟

357
00:27:27,244 --> 00:27:29,403
أجل، أجل، بالطبع، إرتاح"
"الآن فحسب، إتفقنا؟

358
00:27:30,600 --> 00:27:32,440
! سأرتاح

359
00:27:33,319 --> 00:27:34,797
! أراكِ قريباً

360
00:27:34,832 --> 00:27:36,320
حسناً"
"أتمنّى أن تتحسّن

361
00:29:34,040 --> 00:29:36,120
معذرة

362
00:29:36,888 --> 00:29:38,371
أتعرف الطريق لمنزل (كوري)؟

363
00:29:47,920 --> 00:29:49,831
لا أدري كيف وصلت للمشفى

364
00:29:50,880 --> 00:29:53,348
لا أدري كيف وصلت
إلى فراشي ليلة أمس

365
00:29:53,383 --> 00:29:56,219
تعرف، إستيقظت في غرفتي
ولا أذكر شيئاً

366
00:29:57,720 --> 00:30:00,720
الممرّضات ساعدتك للوصول للفراش

367
00:30:00,720 --> 00:30:02,181
هل كنت في وعيي؟

368
00:30:02,880 --> 00:30:05,110
نوعاً ما

369
00:30:45,360 --> 00:30:47,351
مرحباً؟

370
00:32:03,960 --> 00:32:05,680
إنّها خراب، أليس كذلك؟

371
00:32:05,680 --> 00:32:09,320
أنا...، آسفة
لقد طرقت على الباب الأمامي

372
00:32:09,320 --> 00:32:12,336
...لقد كنت -
لقد عثرت عليهم هذا الصباح -

373
00:32:12,360 --> 00:32:14,529
لا بُدّ أنّهم كانوا في المياه
لأسابيع

374
00:32:15,200 --> 00:32:19,560
، كل تلك الموسيقى، كل تلك الحياة
ذهبت جميعاً

375
00:32:19,560 --> 00:32:23,400
أعتقد...، أعتقد أن بالإمكان
إنقاذ بعضاً منها في الواقع

376
00:32:23,671 --> 00:32:25,709
حسناً، الأمل لا ينتهي أبداً

377
00:32:26,760 --> 00:32:28,198
الآن، مَن أنتِ؟

378
00:32:28,720 --> 00:32:31,185
(أبحث عن (ديفيد بيرنبورغ

379
00:32:31,240 --> 00:32:33,576
ديفيد)؟) -
أجل -

380
00:32:33,611 --> 00:32:35,439
أنتِ تقفين فوقه الآن
ألستِ كذلك؟

381
00:32:36,630 --> 00:32:43,640
<i><b>، (ديفيد بيرنبورغ)"
"في الفترة ما بين 1963 إلى 1982</b></i>

382
00:32:51,040 --> 00:32:53,679
حسناً، حدث الأمر
...في ذلك الوقت من العام

383
00:32:54,720 --> 00:32:56,280
...مُراسل محلّي ما

384
00:32:56,280 --> 00:32:59,524
مصير محتوم
...لرواية في السجلات

385
00:32:59,559 --> 00:33:03,640
وحاول أن يبعث روايته
المحذورة

386
00:33:03,640 --> 00:33:06,029
أتتحدّثين عن حادثة (ديفيد)؟

387
00:33:07,240 --> 00:33:08,566
كلا، عزيزتي

388
00:33:11,160 --> 00:33:13,374
أتحدّث عن جريمة قتله

389
00:33:20,600 --> 00:33:22,640
كيف وقعت الحادثة؟

390
00:33:22,640 --> 00:33:23,785
لقد سقط

391
00:33:24,560 --> 00:33:28,440
...أوراق مبللة على حروف الصخر

392
00:33:28,440 --> 00:33:33,195
وبهذه السهولة
كان يجب أن تبدأ حياته مُجدداً

393
00:33:36,520 --> 00:33:40,115
لكنّه تقبّل مصيره
بشرف

394
00:33:41,160 --> 00:33:43,680
...لطوال 3 أعوام

395
00:33:43,680 --> 00:33:48,595
جعل (ديفيد) العالم يشهد
الروح المقدّسة التي كانت بداخله

396
00:33:50,800 --> 00:33:55,715
...لكن بمرور الوقت
ضل (ديفيد) طريقه

397
00:34:00,680 --> 00:34:03,800
...إلتقى بطبيب من المدينة

398
00:34:03,800 --> 00:34:09,352
والذي كان بدوره يقوم بإجراء تجارب
لإستبدال العمود الفقاري وهذا الهراء

399
00:34:10,520 --> 00:34:13,478
ديفيد) إعتقد أن هذا)
...الطبيب

400
00:34:13,513 --> 00:34:15,593
سيتمكّن من علاج ساقيه

401
00:34:17,280 --> 00:34:18,830
...بدا وكأن كل شهر

402
00:34:18,865 --> 00:34:22,355
إتسقل فيه الحافلة المتجه للمدينة
...والآمال كانت تملأ عيناه

403
00:34:23,480 --> 00:34:28,798
ولم يعود إلا بالحقن
...وجسده الممزق

404
00:34:28,833 --> 00:34:32,673
وعاد وهو مفطور القلب

405
00:34:33,720 --> 00:34:36,800
...وفي شهر ما غادر الديار

406
00:34:36,800 --> 00:34:39,439
ولم يعود قط

407
00:34:42,200 --> 00:34:45,795
تم العثور عليه بعد مرور أسبوع
حينما عثروا على بقاياه

408
00:34:46,920 --> 00:34:52,472
لقد تم أخذه للغاب وتم
إيذاؤه جسديّاً

409
00:34:53,520 --> 00:34:55,033
...تم تعذيبه

410
00:34:56,240 --> 00:34:58,834
هل يُمكنكِ تخيّل الأمر؟

411
00:35:00,880 --> 00:35:04,560
...ديفيد) يجلس هناك ويرقب)

412
00:35:04,560 --> 00:35:06,680
..غير قادر على المقاومة

413
00:35:06,680 --> 00:35:10,720
ويرقبهم وهُم يفعلون أشياء
لا يمكن وصفها؟

414
00:35:10,720 --> 00:35:13,240
...لا أستطيع
لا أستطيع تخيّل الأمر

415
00:35:13,240 --> 00:35:15,595
وأنا آمل ألا تتخيّلين أبداً

416
00:35:19,640 --> 00:35:22,600
...لقد إبتعد (ديفيد) عن الرب

417
00:35:22,600 --> 00:35:25,637
وبحث عن إجاباته عن طريق العلم

418
00:35:26,960 --> 00:35:30,270
...لقد أخبرنا الرب بوضوح

419
00:35:33,000 --> 00:35:36,515
"لقد ضعف إيمانهم بي"

420
00:35:52,640 --> 00:35:56,680
آرت)، سأحصل على كوب من القهوة)"
"وبعضاً من فطيرة التفّاح، صحيح؟

421
00:35:56,680 --> 00:36:00,200
مرحباً، عزيزتي
هل قضيتِ وقت ممتع؟

422
00:36:00,200 --> 00:36:02,280
كلا، لقد حضرنا جنازة طائر

423
00:36:02,280 --> 00:36:05,317
عظيم، عظيم -
أجل -

424
00:36:05,352 --> 00:36:08,160
حسناً، أتُريدين الذهاب لجلب الحلوى
بينما أتحدّث إلى جدّكِ؟

425
00:36:08,160 --> 00:36:09,912
! حسناً، إذهبي
! إجلبي الحلوى خاصتكِ

426
00:36:13,240 --> 00:36:15,819
...ما هو الإختلاف الجوهري

427
00:36:15,854 --> 00:36:19,760
بين الشخصية المنطوية
والشخصية الوهمية؟

428
00:36:19,760 --> 00:36:21,240
لا يلتقيان أبداً؟

429
00:36:21,240 --> 00:36:23,680
لأن لديّ شيء ما هنا -
حقّاً؟ -

430
00:36:23,680 --> 00:36:30,520
(حسناً، إذاً، وُلد (ديفيد بيرنبورغ
الحقيقي في الخامس من فبراير 1963

431
00:36:30,520 --> 00:36:35,200
لقد سقط وكسر عنقه
في نوفمبر 1979

432
00:36:35,200 --> 00:36:39,160
في آبريل 1982
تم قتله

433
00:36:39,160 --> 00:36:42,840
الآن، بينما جميع محطّات التلفاز
...المحليّة، والجرائد

434
00:36:42,840 --> 00:36:46,360
يسردون تفاصيل
...موته المروّع

435
00:36:46,360 --> 00:36:50,720
، كان (آدم سيبر) يبلغ 6 أعوام
...وتوفّت والدته للتو

436
00:36:50,720 --> 00:36:53,600
وتم إرساله إلى أوّل دار رعاية
أيتام من بين عدّة ديار

437
00:36:53,600 --> 00:36:57,148
...هروبه في وقت
...في الوقت الموافق لتلك الجريمة الشنيعة

438
00:36:57,183 --> 00:36:59,920
الآن، جل ما عرفه (آدم) عن
...(ديفيد)

439
00:36:59,920 --> 00:37:03,440
كان عن طريق الإعلام
أليس كذلك؟

440
00:37:03,440 --> 00:37:07,080
حسناً، حسناً، لنقول أنّني
...أتفق معكِ في هذا

441
00:37:07,080 --> 00:37:09,480
إنّها بعض الإفتراضات
الغير ثابتة

442
00:37:09,480 --> 00:37:13,520
لِمَ قد يخلق (آدم) وهم من نوع ما؟

443
00:37:13,520 --> 00:37:16,160
إعطني محفظتك

444
00:37:16,160 --> 00:37:18,196
هل ستفي أيّ محفظة بالغرض؟

445
00:37:19,240 --> 00:37:21,320
! حسناً

446
00:37:21,320 --> 00:37:25,440
إذاً، لِمَ تحمل هذه الصورة
الخاصة بوالدتي؟

447
00:37:25,440 --> 00:37:27,000
لتُذكّرني بها

448
00:37:27,000 --> 00:37:30,414
والشعور بتلك التأثيرات الإيجابيّة
التي تستحضرها تلك الذكريات

449
00:37:30,449 --> 00:37:31,440
أجل -
...أجل -

450
00:37:31,440 --> 00:37:35,096
، الآن، إذا وُجدت تلك الصورة
...ولم يكن لديك دراية بها

451
00:37:35,131 --> 00:37:37,320
هل ستظل تستفاد من منافع
وجودها؟

452
00:37:37,320 --> 00:37:39,040
لا أعتقد ذلك
! كلا

453
00:37:39,040 --> 00:37:40,520
حسناً

454
00:37:40,520 --> 00:37:43,000
...لذا، أنا أعتقد، كطفل

455
00:37:43,000 --> 00:37:46,661
آدم سابر) بدأ يجول في عقله)
...(صورة ل(ديفيد

456
00:37:46,696 --> 00:37:50,782
، لذا، لا يهم أينما يذهب
...مهما حدث أشياء رهيبة

457
00:37:50,817 --> 00:37:52,456
سيظل هناك شخصاً ما
...مرّ بما هو أسوأ

458
00:37:52,491 --> 00:37:54,500
ديفيد بيرنبورغ) الذي تم تعذيبه)
...حتّى الموت

459
00:37:54,535 --> 00:37:56,200
بواسطة سحرة الجبال
الذين يعبدون الشيطان

460
00:37:56,200 --> 00:37:59,131
، لكن، لكي يستفاد من
...تلك الصورة العقليّة

461
00:37:59,166 --> 00:38:01,040
يجب أن يكون على دراية تامة بها

462
00:38:01,040 --> 00:38:04,396
ولهذا لا يُمكن أن يكون غير
مُشارك في الأمر

463
00:38:06,080 --> 00:38:09,959
هذا تشخيص قهري للغاية -
شكراً جزيلاً -

464
00:38:11,200 --> 00:38:12,760
كيف ستقومين بإثباته؟

465
00:38:12,760 --> 00:38:17,760
أبي، أنا لن أُثبته

466
00:38:17,760 --> 00:38:19,880
أنا سأُعالجه

467
00:38:24,880 --> 00:38:26,800
(مرحباً، سيّدة (بيرنبورغ

468
00:38:26,800 --> 00:38:30,480
شكراً لكِ مُجدداً لموافقتكِ
على مُساعدتي في هذا

469
00:38:30,480 --> 00:38:36,240
أود إخباركِ أن (آدم) خلق صورة
تخيّليّة لإبنكِ

470
00:38:36,240 --> 00:38:40,120
...أنا
لا أود أن أكون مروعة

471
00:38:40,120 --> 00:38:44,520
قمت بتربية 3 أولاد
وتلوت الصلوَت على قبورهم

472
00:38:44,520 --> 00:38:46,240
لم يعد هناك ما يُخيفني

473
00:38:46,240 --> 00:38:49,400
شكراً لكِ
أنا أُقدّر هذا

474
00:38:49,400 --> 00:38:50,992
ها هو
! (هذا هو (آدم

475
00:38:53,080 --> 00:38:55,120
(مرحباً، (آدم -
! مرحباً -

476
00:38:55,120 --> 00:38:57,315
(هذه (ديتا بيرنبورغ

477
00:38:58,680 --> 00:39:01,717
هل إسمها مألوف لك؟ -
كلا -

478
00:39:04,040 --> 00:39:08,960
إبنها (ديفيد) قُتل مُنذ 25 عاماً

479
00:39:08,960 --> 00:39:10,678
! بئساً

480
00:39:12,200 --> 00:39:13,920
أنا آسف

481
00:39:13,920 --> 00:39:16,360
قد تكون سمعت عنه

482
00:39:16,360 --> 00:39:18,120
لقد تم تداول الأمر في الجرائد

483
00:39:18,120 --> 00:39:22,671
مُنذ 25 عاماً مضت؟
كنت أبلغ 6 أعوام

484
00:39:23,960 --> 00:39:25,871
لم أكن أقرأ الصحف كثيراً

485
00:39:48,480 --> 00:39:50,000
ألن تُجيبي على الهاتف؟

486
00:39:50,000 --> 00:39:52,230
لا أحد يعلم بوجودي هنا
على الأرجح هذه المكالمة لك

487
00:39:56,920 --> 00:39:58,440
مرحباً
(أنا (آدم

488
00:39:58,440 --> 00:40:00,590
أرغب في التحدّث إلى (ديفيد) من فضلك

489
00:40:02,120 --> 00:40:03,920
لا يوجد أحد هنا بهذا الإسم

490
00:40:27,560 --> 00:40:28,993
أُمّي؟

491
00:40:34,720 --> 00:40:36,200
لقد عثرتِ عليّ، أُمّي

492
00:40:36,200 --> 00:40:40,080
إبني مات

493
00:40:40,080 --> 00:40:44,040
كلا، أُمّي
أنا لم أموت

494
00:40:44,040 --> 00:40:47,640
أنت لستَ إبني

495
00:40:48,693 --> 00:40:49,471
بلى، أنا إبنكِ

496
00:40:51,280 --> 00:40:53,760
نحن نقطن في منزل "كوري" الذي
"في طريق "تال

497
00:40:55,041 --> 00:40:57,360
لقد عثرت على عنوانكِ من دليل
الهواتف

498
00:40:57,360 --> 00:40:59,794
غرفة نومي كانت مكتبة

499
00:41:03,200 --> 00:41:05,783
كنت أضع الملابس على الأرفف
مثل الكتب

500
00:41:06,520 --> 00:41:08,280
! كفّ عن هذا -
! بلى -

501
00:41:08,280 --> 00:41:12,960
، كنتِ تقولين
"ماذا ستقرأ من الملابس اليوم، (ديفيد)؟"

502
00:41:13,914 --> 00:41:14,753
! كلا

503
00:41:19,320 --> 00:41:20,657
...فراشي

504
00:41:21,120 --> 00:41:24,280
فراشي صُنع من خشب الحصاد

505
00:41:24,280 --> 00:41:27,880
لحمايتي من الأرواح

506
00:41:27,880 --> 00:41:30,640
إبني مات مُنذ 25 عاماً

507
00:41:30,640 --> 00:41:32,790
هناك مسمار في جيبكِ

508
00:41:40,120 --> 00:41:41,838
كيف أمكنك أن تعرف ذلك؟

509
00:41:43,560 --> 00:41:45,676
، لا أحد يعرف ذلك
...عدا

510
00:41:48,920 --> 00:41:50,837
"عثرنا عليه في منجم "آسكيرن

511
00:41:56,880 --> 00:41:59,155
تحملينه دائماً، أُمّي

512
00:42:24,560 --> 00:42:26,710
ديفيد)؟) -
أُمّي -

513
00:42:33,960 --> 00:42:35,757
...حديد من الأرض

514
00:42:37,160 --> 00:42:39,041
لإبعاد الشر

515
00:42:44,480 --> 00:42:46,516
لإبعاد الشر

516
00:42:47,760 --> 00:42:49,352
أجل

517
00:42:52,480 --> 00:42:54,440
إذاً، هذا لا يبعد الشر

518
00:43:01,080 --> 00:43:03,640
أعلم أن هناك تفسير منطقي لهذا
إنتظريني

519
00:43:03,640 --> 00:43:05,676
! أُمّي

520
00:44:25,120 --> 00:44:27,918
أجل، هذا هو المكان
يُمكنك إخراجه من الشاحنة

521
00:44:29,840 --> 00:44:32,600
أتُريدين أن أرافقكِ؟ -
كلا، سنكون بخير -

522
00:44:32,600 --> 00:44:35,239
أواثقة من ذلك؟ -
أجل -

523
00:44:36,440 --> 00:44:37,919
! حسناً

524
00:44:40,560 --> 00:44:41,993
سأكون بخير

525
00:45:10,360 --> 00:45:13,796
، (حسناً، (ديفيد
أتعرف هذا المكان؟

526
00:45:15,920 --> 00:45:17,353
! كلا، سيّدتي

527
00:45:18,800 --> 00:45:24,158
حسناً، لا يوجد سبب يجعلك
تتذكّر هذا المكان

528
00:45:29,240 --> 00:45:30,673
ما الأمر؟

529
00:45:32,080 --> 00:45:33,614
ما الخطب؟

530
00:45:34,755 --> 00:45:36,840
كنت هنا في الليل -
ماذا؟ -

531
00:45:36,840 --> 00:45:39,035
لهذا لم أتعرّف على المكان

532
00:45:43,080 --> 00:45:44,877
الأمور مختلفة

533
00:45:46,320 --> 00:45:47,878
كانت تُثلج

534
00:45:49,640 --> 00:45:51,437
كان هناك كوخ

535
00:45:59,322 --> 00:46:00,102
ديفيد)؟)

536
00:46:00,137 --> 00:46:01,598
! إنّه قادم -
مَن؟ -

537
00:46:05,840 --> 00:46:06,782
مَن قادم؟

538
00:46:07,320 --> 00:46:08,958
! صهٍ ! صهٍ -
! إخبرني فحسب -

539
00:46:11,720 --> 00:46:13,119
! لا بأس
! لا عليك

540
00:46:14,680 --> 00:46:17,752
إخبرني، إخبرني، مَن هو؟
مَن هو؟ مَن القادم؟

541
00:46:20,560 --> 00:46:22,474
! الشيطان

542
00:46:27,160 --> 00:46:29,400
آسفة، حسناً، آسفة -
أرجوكِ، لا تُغادري -

543
00:46:29,400 --> 00:46:32,440
! أرجوكِ لا تتركيني هنا -
سأُعيدك إلى الشاحنة -

544
00:46:32,440 --> 00:46:34,280
...إتفقنا؟، سآخذك إلى
حسناً، ها نحن نذهب

545
00:46:34,280 --> 00:46:37,480
! لا بأس

546
00:46:37,480 --> 00:46:39,360
أرجوكِ، أرجوكِ، إخرجيني من هنا

547
00:46:39,360 --> 00:46:41,360
إنصت
المقعد عالق

548
00:46:41,360 --> 00:46:43,280
...يجب أن أعود -
كلا، كلا، أرجوكِ -

549
00:46:43,280 --> 00:46:45,794
أرجوكِ، لا تتركيني -
! حسناً، حسناً، حسناً -

550
00:46:47,280 --> 00:46:49,320
...فقط
يجب أن أحصل على إشارة خلوية

551
00:46:49,320 --> 00:46:51,320
سأبتعد قليلاً لأتلقّى إشارة خلويّة
إتفقنا؟

552
00:46:51,320 --> 00:46:52,833
أنت بخير
أنت بخير

553
00:47:07,800 --> 00:47:09,680
"(مرحباً، (كارا" -
(مرحباً، (فيرجيل -

554
00:47:09,680 --> 00:47:12,120
"هل هناك خطب ما؟" -
كلا، كلا، أنا بخير -

555
00:47:12,120 --> 00:47:14,920
المقعد عالق
وأُريدك أن تدفعه

556
00:47:14,920 --> 00:47:17,240
، حسناً، دعيني أجلب شيئاً"
"سأوافيكِ في الحال

557
00:47:17,240 --> 00:47:19,674
شكراً، حسناً
إلى اللقاء

558
00:47:31,880 --> 00:47:34,120
لنرَ ماذا لدينا هنا

559
00:47:34,120 --> 00:47:35,758
عالق، أليس كذلك؟

560
00:47:36,960 --> 00:47:38,393
! (مرحباً، (آدم

561
00:47:43,160 --> 00:47:44,593
!مَن يكون (آدم)؟

562
00:47:47,320 --> 00:47:48,753
! ها نحن ذا

563
00:47:50,880 --> 00:47:55,200
(إسمي د.(كارولين جيساب -
...سنعرف بشأنكِ لاحقاً -

564
00:47:55,200 --> 00:47:57,240
...(آدم) -
(سألتكِ مَن يكون (آدم -

565
00:47:57,240 --> 00:47:59,800
...آدم) مريض لديّ)

566
00:48:02,680 --> 00:48:04,240
هل أنت بخير؟

567
00:48:04,240 --> 00:48:07,140
هل تشعر بالحيرة؟ -
الحيرة؟ -

568
00:48:07,175 --> 00:48:10,052
لا تخبريني ماذا تكون الحيرة، سيّدتي

569
00:48:10,160 --> 00:48:14,040
لستِ الشخص الذي يواصل الذهاب
...إلى عدّة أماكن غريبة

570
00:48:14,040 --> 00:48:15,680
دون أن يكون لديّ فكرة
عن كيفية وصوله إليها

571
00:48:15,680 --> 00:48:18,400
لذا، لقد سألتِ سؤالاً

572
00:48:18,400 --> 00:48:21,631
أين أنا؟
ولِمَ تعتقدي أنّني (آدم)؟

573
00:48:23,480 --> 00:48:27,953
"أنت في طاحونة "ووكر
(وأنت تُشبه (آدم

574
00:48:32,120 --> 00:48:33,320
! هنا

575
00:48:33,320 --> 00:48:37,640
كارولين)، هل أنتما بخير؟) -
أجل، نحن بخير -

576
00:48:37,640 --> 00:48:41,360
...أنا كنت...، أنا فحسب
...أنا أتحدّث إلى

577
00:48:41,360 --> 00:48:44,033
! (ويس) -
! (ويس) -

578
00:48:47,080 --> 00:48:49,691
(صباح الخير، (فيرجيل -
! (مرحباً، (ويسلي -

579
00:49:01,600 --> 00:49:04,920
صحيح، ها نحن ذا، جميل -
! إمسك، إمسكها -

580
00:49:04,920 --> 00:49:06,640
لطيف، حسناً، خذ رمية -
! أبي -

581
00:49:06,640 --> 00:49:08,880
أبي -
نعم؟ -

582
00:49:08,880 --> 00:49:12,000
أُريد أن أتحدّث إليك -
حسناً، سأعود على الفور -

583
00:49:12,000 --> 00:49:14,360
..لِمَ أنت -
لقد إلتقيت ب(ويس) للتو -

584
00:49:14,360 --> 00:49:15,840
..ماذا

585
00:49:15,840 --> 00:49:19,520
لماذا؟ لماذا، أبي؟
لِمَ تفعل هذا بي؟

586
00:49:19,555 --> 00:49:21,904
لأنّك توقّفتِ عن طرح الأسئلة

587
00:49:21,939 --> 00:49:23,920
هذا جل ما أفعله
هذا جل ما أفعله طوال اليوم

588
00:49:23,920 --> 00:49:25,603
جل ما أفعله، أبي -
...كلا، كلا -

589
00:49:25,638 --> 00:49:28,840
لقد توقّفتِ عن طرح أسئلة
! (على نفسكِ، (كارولين

590
00:49:28,840 --> 00:49:32,720
لقد طوّرتِ نظام
...إصلاح الإيمان بداخلكِ

591
00:49:32,720 --> 00:49:35,760
والذي بدوره يرفض أن يرضخ
لأيّ شيء

592
00:49:35,760 --> 00:49:38,240
لذا، ماذا يعني أنّكِ
...لم تحظي قط

593
00:49:38,240 --> 00:49:40,160
بفكر جديد في حياتكِ المهنية

594
00:49:40,160 --> 00:49:43,553
عليكِ أن تتعلّمي تقبّل تلك الأفكار
...صياغتها في جانب واحد

595
00:49:43,588 --> 00:49:47,480
وتُحاول بعدها طرح سؤال كبير
! "وهو "لماذا؟

596
00:49:47,480 --> 00:49:51,360
"وتسألي ببساطة "ماذا؟
"! وتقولي فحسب " لا أدري

597
00:49:51,360 --> 00:49:53,400
، ليس لأنّك أكبر منّي سنّاً
فهذا يعني أنّك مُحق

598
00:49:53,400 --> 00:49:55,595
قد يعني هذا أنّك مخطئ
لفترة أطول

599
00:49:57,080 --> 00:49:58,794
ما هو الحافز لديكِ هنا؟

600
00:49:58,829 --> 00:50:01,400
هل كان مُساعدة
...آدم) لإكتشاف أيّاً يكن)

601
00:50:01,400 --> 00:50:04,520
اللعنة التي كسرت عقله؟

602
00:50:04,520 --> 00:50:09,280
أم أنّكِ ترغبين فحسب
في إثبات أنّني مُخطئ؟

603
00:50:12,960 --> 00:50:14,576
ماذا؟

604
00:50:16,760 --> 00:50:18,974
...عزيزتي -
! بحقك، لا تفعل ذلك -

605
00:50:21,240 --> 00:50:23,360
حسناً، ليذهب الجميع للإغتسال الآن

606
00:50:23,360 --> 00:50:24,315
! عزيزتي

607
00:50:43,200 --> 00:50:46,760
حسناً، إذاً (ويسلي كريت) كانت"
"قائد لفرقة موسيقيّة سريّة

608
00:50:46,760 --> 00:50:49,760
"مات في نوفمبر 1994"

609
00:50:49,760 --> 00:50:51,520
"من الممكن أن تكون حادث إنتحار"

610
00:50:51,520 --> 00:50:57,640
، في تلك النقطة تحديداً
كان (آدم سيبر) في السجن

611
00:50:57,941 --> 00:51:00,056
كان قد تم وضعه للتو
في الحجز الإنفرادي

612
00:51:00,091 --> 00:51:03,880
كانت هذه لحظة إحباط
...كبيرة في حياته

613
00:51:03,880 --> 00:51:08,032
أراد أن يجد شخصاً
قصّته أسوأ منه

614
00:51:11,080 --> 00:51:12,672
! حسناً

615
00:51:14,160 --> 00:51:15,593
! حسناً

616
00:51:17,200 --> 00:51:18,315
! جيّد

617
00:51:26,520 --> 00:51:28,140
"(مرحباً، (ويسلي"

618
00:51:28,175 --> 00:51:30,426
"آسفة لأنّك إنتظرت كثيراً"

619
00:51:34,040 --> 00:51:36,600
لديّ الكثير من الوقت
(د.(جيساب

620
00:51:38,960 --> 00:51:42,186
، أود أن أسألك بضعة أسئلة
إن كنت توافق على ذلك

621
00:51:44,360 --> 00:51:47,033
أود أن أسألكِ أنا أوّلاً

622
00:51:48,520 --> 00:51:49,760
نعم؟

623
00:51:49,760 --> 00:51:54,025
هل تحتفظين بلقب الدكتوراه
بإسم العلم أم الدين؟

624
00:51:54,060 --> 00:51:55,425
لِمَ تسأل؟

625
00:51:57,760 --> 00:51:59,432
هذا الشيء الذي حول عنقكِ

626
00:52:06,680 --> 00:52:10,355
أود أن أعتبر نفسي
...دكتورة علم

627
00:52:12,040 --> 00:52:13,519
ولكن إمرأة مؤمنة

628
00:52:16,400 --> 00:52:18,550
هناك شيء ما أود أن أُريه لك

629
00:52:37,960 --> 00:52:40,474
الثامن عشر من نوفمبر، 1994

630
00:52:43,360 --> 00:52:45,157
هل هذا التاريخ يعني لك شيئاً؟

631
00:52:49,640 --> 00:52:51,160
! إبتعدي عنّي

632
00:52:51,160 --> 00:52:52,752
أتعرف ماذا حدث في ذلك اليوم؟

633
00:52:54,040 --> 00:52:55,234
! إبتعدي

634
00:52:56,280 --> 00:52:57,918
ماذا حدث في ذلك اليوم؟

635
00:52:59,400 --> 00:53:01,120
ماذا تعرف بشأن ذلك اليوم؟

636
00:53:01,120 --> 00:53:03,670
! إبتعدي عنّي -
...(ويس) -

637
00:53:03,705 --> 00:53:05,510
! إبتعدي عنّي

638
00:53:39,320 --> 00:53:40,753
ديفيد)؟)

639
00:53:48,080 --> 00:53:49,672
هل أنت بخير؟

640
00:53:51,840 --> 00:53:53,640
لقد كان هنا

641
00:53:55,690 --> 00:53:58,280
مَن؟
مَن كان هنا؟

642
00:54:09,480 --> 00:54:11,198
أين سمعت هذا؟

643
00:54:12,880 --> 00:54:14,950
أنا لم أسمعه

644
00:54:17,200 --> 00:54:18,633
لقد ألّفته

645
00:54:43,240 --> 00:54:45,720
! (هذه أغنية (ديفيد

646
00:54:46,223 --> 00:54:48,640
هل تم نشرها؟ -
كلا -

647
00:54:48,640 --> 00:54:52,840
لقد نجا (ديفيد) في المشفى
...بعد تعرضه للحادث

648
00:54:52,840 --> 00:54:58,312
كان يُغنّي لنفسه وقتما يشعر بالحزن
أو الخوف

649
00:55:00,320 --> 00:55:02,000
حينما يشعر بالخوف؟

650
00:55:02,000 --> 00:55:06,278
، كان هذا بمثابة ملاذه
ملجأ في أوقات العاصفة

651
00:55:08,640 --> 00:55:10,676
...هل من الممكن

652
00:55:12,400 --> 00:55:15,720
، أن ليلة مقتله
...حينما كان في الغاب

653
00:55:15,720 --> 00:55:18,821
هل من الممكن أن يكون
غنّى تلك التهويدة؟

654
00:55:20,520 --> 00:55:22,317
آمل أن يكون فعل ذلك

655
00:55:24,360 --> 00:55:26,720
آلو؟" -
"...أبي -

656
00:55:26,720 --> 00:55:28,920
أعتقد أن (آدم سيبر) حينما"
"...كان صغيراً

657
00:55:28,920 --> 00:55:31,240
قد يكون شهد مقتل"
"(ديفيد بيرنبورغ)

658
00:55:31,240 --> 00:55:35,240
وكان (ديفيد) بمثابة مهرب من تلك"
"...(الذكرى وكذلك (ويس

659
00:55:35,240 --> 00:55:37,800
هل لديك عنوان منزل (آدم)؟" -
"لماذا؟ -

660
00:55:37,800 --> 00:55:41,080
لأنّني أُريد معرفة نوع الحياة"
"التي كان (آدم) يُحاول الهروب منها

661
00:55:41,080 --> 00:55:44,200
! مرحباً

662
00:55:44,200 --> 00:55:45,680
مرحباً يا صاح

663
00:55:52,440 --> 00:55:54,735
! فتى مُطيع
! فتى مُطيع

664
00:56:10,920 --> 00:56:12,680
"! مرحباً"

665
00:56:12,680 --> 00:56:14,465
"مرحباً؟"

666
00:56:14,500 --> 00:56:17,440
، مرحباً يا صاح"
"هل أنت هنا بمفردك؟

667
00:56:17,440 --> 00:56:19,221
، لا بأس، لا بأس"
"سأدخل

668
00:56:19,256 --> 00:56:20,672
، سأدخل الآن"
"أنا لن أؤذيك

669
00:56:27,440 --> 00:56:28,873
مرحباً؟

670
00:56:57,040 --> 00:56:58,520
! اللعنة

671
00:56:58,520 --> 00:57:01,478
! حسناً، حسناً، حسناً

672
00:57:02,600 --> 00:57:05,040
حسناً يا صاح
! لا بأس

673
00:57:05,040 --> 00:57:09,670
لنرَ إن كان بإمكاني
العثور على أيّ شيء

674
00:57:12,600 --> 00:57:14,955
! هاك
! تفضّل

675
00:57:19,880 --> 00:57:21,844
! تفضّل
! أيّها المسكين

676
00:57:43,720 --> 00:57:45,200
مرحباً؟

677
00:57:45,200 --> 00:57:46,526
هل من أحدٌ هنا؟

678
00:57:56,440 --> 00:57:57,873
مرحباً؟

679
00:57:59,520 --> 00:58:01,795
! يا إلهي
! ياللهول

680
00:58:44,280 --> 00:58:45,713
! حسناً

681
00:58:55,840 --> 00:58:57,640
! يا إلهي

682
00:58:57,640 --> 00:58:59,756
! يا إلهي ! يا إلهي
! يا إلهي

683
00:59:23,400 --> 00:59:24,913
أوّل مرّة ترين فيها جثّة؟

684
00:59:26,720 --> 00:59:28,153
! كلا

685
00:59:29,200 --> 00:59:32,360
لقد أرسلنا أحدهم لجلب
آدم سيبر) من أجل الإستجواب)

686
00:59:34,360 --> 00:59:35,880
! اللعنة
! اللعنة

687
00:59:35,880 --> 00:59:38,880
لقد نسيت إصطحاب إبنتي
لا أستطيع البقاء

688
00:59:38,880 --> 00:59:40,360
لستِ مضّطرة للتواجد هنا -
! شكراً -

689
00:59:40,360 --> 00:59:42,360
! سأعتني بالأمر -
! شكراً لك -

690
00:59:42,360 --> 00:59:45,040
أرأيتني؟" -
"! قمتِ بعمل رائع، عزيزتي -

691
00:59:45,040 --> 00:59:46,680
"حقّاً، أبي؟"

692
00:59:46,680 --> 00:59:48,480
كينا)، هيّا)
سنُغادر

693
00:59:48,480 --> 00:59:49,960
"سأوافيكما خلال لحظات"

694
00:59:52,640 --> 00:59:54,120
"آلو؟" -
المُحقق (دانتون)؟ -

695
00:59:54,120 --> 00:59:55,721
(أنا (كارولين جيساب -
"مرحباً" -

696
00:59:55,756 --> 00:59:57,520
آدم سيبر) في مدرسة)
إبنتي الإبتدائيّة

697
00:59:57,520 --> 00:59:59,000
"أواثقة أنّه هو؟" -
أجل -

698
00:59:59,000 --> 01:00:01,468
أجل، إنها مدرسة "بروخهوست" الإبتدائية -
"حسناً" -

699
01:00:01,503 --> 01:00:03,086
في ملعب كرة القدم -
"...حسناً، سوف" -

700
01:00:03,121 --> 01:00:04,680
! مرحباً -
"أُرسل سيّارة وآتي في الحال" -

701
01:00:04,680 --> 01:00:07,035
بأسرع ما بإمكانك
! شكراً

702
01:00:08,160 --> 01:00:09,720
! (سامي)

703
01:00:09,720 --> 01:00:11,440
! (سامي)

704
01:00:11,440 --> 01:00:13,246
أرأيتِ؟ -
! (سامانتا) -

705
01:00:13,281 --> 01:00:14,760
أخبرتكِ أنّها ستأتي

706
01:00:14,760 --> 01:00:16,591
! لا داعي للقلق -
! (سامانتا) -

707
01:00:18,240 --> 01:00:20,480
! (سامي)

708
01:00:20,480 --> 01:00:22,360
! (سامانتا) ! (سامانتا)

709
01:00:24,240 --> 01:00:26,880
آسفة لأنّني تأخّرت
أُريدكِ أن تأتي هنا في الحال

710
01:00:26,880 --> 01:00:29,094
...لكن، أُمّي -
! في الحال ! تعالي هنا -

711
01:00:29,129 --> 01:00:31,040
! هيّا ! هيّا

712
01:00:31,040 --> 01:00:33,360
أُريدكِ أن تذهبي وتنتظري مع
والدة (برودي)، إتفقنا؟

713
01:00:33,360 --> 01:00:35,440
هل كل شيء على ما يُرام؟ -
كيف جئت إلى هنا؟ -

714
01:00:35,440 --> 01:00:37,280
لا أدري تحديداً

715
01:00:37,280 --> 01:00:39,640
! سامي)، كانت رائعة)
...أعتقد أنّها ستصنع

716
01:00:39,640 --> 01:00:42,712
! أُريدك أن تبتعد عن عائلتي

717
01:00:45,080 --> 01:00:46,560
لكنّكِ دعوتيني

718
01:00:46,560 --> 01:00:48,976
لم أفعل شيئاً كهذا -
! في المشفى -

719
01:00:49,011 --> 01:00:50,367
أيّ مشفى؟

720
01:00:50,402 --> 01:00:51,673
حينما جئتِ لرؤيتي

721
01:00:52,720 --> 01:00:54,312
سي سي)، هل أنتِ بخير؟)

722
01:00:55,800 --> 01:00:57,392
ماذا دعوتني؟

723
01:00:58,440 --> 01:00:59,873
! سي سي) الصغيرة)

724
01:01:04,040 --> 01:01:07,240
مَن أنت؟ -
بحق السماء -

725
01:01:07,240 --> 01:01:09,320
! كارولين)، هذا أنا)

726
01:01:09,320 --> 01:01:10,680
! (شارلز)

727
01:01:26,640 --> 01:01:29,438
ظننت أنّنا إتفقنا على ألا نتحدّث
إلى الغرباء

728
01:01:30,960 --> 01:01:32,600
لكنّه كان يعرف إسمي

729
01:01:32,600 --> 01:01:35,751
وكان يرغب في التحدّث معي فحسب
حتّى تصلين

730
01:01:37,680 --> 01:01:39,193
ما الذي تحدّثتما بشأنه؟

731
01:01:40,240 --> 01:01:43,440
في البداية، أراد معرفة
بعد الأشياء العائليّة

732
01:01:43,440 --> 01:01:44,873
نعم؟

733
01:01:46,600 --> 01:01:48,720
مثل، ما فعلناه هذا الصيف

734
01:01:48,720 --> 01:01:50,153
ويوم عيد ميلادي

735
01:01:52,240 --> 01:01:54,440
ماذا بشأن يوم عيد ميلادكِ؟

736
01:01:54,440 --> 01:01:57,034
إن كانت أعجبتني الكتب
التي أرسلها لي

737
01:02:00,560 --> 01:02:01,993
وماذا أيضاً؟

738
01:02:03,280 --> 01:02:06,055
وبعد ذلك أراد معرفة أشياء
بشأن الرب وما شابه

739
01:02:09,040 --> 01:02:10,473
ماذا أخبرتيه؟

740
01:02:12,520 --> 01:02:14,078
أنّني لم أؤمن

741
01:02:17,000 --> 01:02:18,718
لِمَ قلتِ ذلك، عزيزتي؟

742
01:02:20,680 --> 01:02:25,151
لأنّه إن كان القدر حقيقي
ما كان ليأخذ منّي أبي

743
01:02:35,400 --> 01:02:37,200
...تعرفين، أعتقد

744
01:02:37,200 --> 01:02:41,120
أعتقد أن الرب كان يعرف
...أنّه كان أباً رائعاً

745
01:02:41,120 --> 01:02:44,292
وأراد أن يدخله الجنّة
ليكون في مكان أفضل

746
01:02:46,800 --> 01:02:48,933
لا بأس في كوني لا أؤمن، أُمّي

747
01:02:50,200 --> 01:02:51,633
لماذا؟

748
01:02:53,080 --> 01:02:55,120
لم يعد جدّي يؤمن بعد الآن

749
01:02:55,120 --> 01:02:58,157
، لذا، أيّاً كان ما سيحدث
سأكون بجواره

750
01:03:06,360 --> 01:03:07,793
خذي

751
01:03:08,840 --> 01:03:10,273
إن الرب يُحبّكِ

752
01:03:11,320 --> 01:03:13,040
وسيظل كذلك، إتفقنا؟

753
01:03:13,040 --> 01:03:14,473
! حسناً

754
01:03:19,880 --> 01:03:21,438
ماذا فعلتِ بظهركِ؟

755
01:03:23,440 --> 01:03:24,920
! لا أدري

756
01:03:24,920 --> 01:03:27,360
حكة من نوع ما

757
01:03:27,360 --> 01:03:29,400
سأضع شيئاً عليها، إتفقنا؟

758
01:03:29,400 --> 01:03:30,880
مرحباً، أبي
هذه أنا

759
01:03:30,880 --> 01:03:33,229
إنصت، أعتقد أن هناك تواصل
بين (آدم) وأقرانه

760
01:03:33,264 --> 01:03:35,520
جميعهم يرغبون في معرفة
قوّة إيمانك

761
01:03:35,520 --> 01:03:38,560
آدم) سألك، (ويس) سألني)
! (و(شارلز) سأل (سامي

762
01:03:38,560 --> 01:03:40,800
شارلز)؟) -
"...حسناً" -

763
01:03:40,800 --> 01:03:44,480
(آدم) ذهب إلى مدرسة (سامي)
(متظاهراً بكونه (شارلز

764
01:03:44,480 --> 01:03:46,632
! (كارولين)، لقد مات (شارلز)

765
01:03:50,320 --> 01:03:52,945
ماذا؟ أنا...، لقد كنت أتحدّث إليه
عن قريب

766
01:03:52,980 --> 01:03:54,960
...كان مريضاً، لكنّه لم يكن
...أعني

767
01:03:54,960 --> 01:03:56,678
"أبي، آسفة للغاية"

768
01:03:58,040 --> 01:04:00,240
وأنا أيضاً

769
01:04:00,240 --> 01:04:02,360
لطالما كان عليه فعل الأشياء أوّلاً

770
01:04:05,360 --> 01:04:07,449
"هل أنت بخير؟" -
أجل -

771
01:04:07,484 --> 01:04:08,793
"دغدغة في صدري فحسب"

772
01:04:09,920 --> 01:04:11,353
! أُحبّكِ، عزيزتي

773
01:04:12,480 --> 01:04:13,913
وأنا أيضاً، أبي

774
01:04:15,200 --> 01:04:16,633
! إلى اللقاء

775
01:04:29,000 --> 01:04:32,020
لقد لاحظت وجود"
"مجلّد رسومات في غرفتك

776
01:04:32,960 --> 01:04:34,473
"يروق لك الرسم، أليس كذلك؟"

777
01:04:35,520 --> 01:04:37,200
"أيدي عاطلة عن العمل"

778
01:04:37,200 --> 01:04:40,480
موسيز) غرق في أرض)
غير محددة في البحر

779
01:05:23,320 --> 01:05:25,313
إذاً، أنا أرَ هذا، أليس كذلك؟

780
01:05:25,348 --> 01:05:28,240
الظلال تتحرّك وكأن هناك
شخصاً هناك، أليس كذلك؟

781
01:05:28,240 --> 01:05:30,080
...أجل، لكن -
...لكن -

782
01:05:30,080 --> 01:05:31,560
...تعرفين -
لكن، ماذا؟ -

783
01:05:31,560 --> 01:05:33,511
...كاري)، هذا)
بربّكِ، هذا سلوك والدنا

784
01:05:33,546 --> 01:05:35,240
يفعل ما يفعله دائماً
إنّه يعبث معكِ

785
01:05:35,240 --> 01:05:38,243
أيُمكنك فحسب معرفة ماهيته؟

786
01:05:38,520 --> 01:05:39,953
أجل، بالطبع

787
01:05:43,600 --> 01:05:45,320
...إذاً

788
01:05:45,320 --> 01:05:46,753
ما الأمر؟

789
01:05:49,600 --> 01:05:52,600
، الأمر، سيّد (سيبر) هو
جثّة تم العثور عليها في منزلك

790
01:05:53,771 --> 01:05:54,520
معذرة؟

791
01:05:54,520 --> 01:05:58,149
ذكر، عمره يناهز 30 إلى 50 عاماً تقريباً

792
01:06:01,520 --> 01:06:03,078
هل تعرفه؟

793
01:06:04,720 --> 01:06:06,153
! حسناً

794
01:06:07,720 --> 01:06:09,711
هل أنت رجل متديّن، سيّد (سيبر)؟

795
01:06:11,280 --> 01:06:15,040
أسألك فحسب لأن هذا الصليب
تم حفره في ظهر الضحيّة

796
01:06:16,920 --> 01:06:18,353
هل تتعرّف على ذلك؟

797
01:06:19,640 --> 01:06:23,474
ربّما قد تم حرقه
أو نحته، لسنا واثقين بعد

798
01:06:28,720 --> 01:06:30,667
هل يعني هذا لك شيئاً؟

799
01:06:30,702 --> 01:06:31,800
! كلا

800
01:06:31,800 --> 01:06:34,519
آدم)، هل تتعرّف على أيّ من هذه؟)

801
01:06:37,680 --> 01:06:39,800
هل تتعرّف عليهم؟

802
01:06:40,028 --> 01:06:41,640
هل يعني هذا الصليب شيئاً لك؟

803
01:06:42,822 --> 01:06:44,389
"هل تتعرّف على أيّاً منهم؟"

804
01:06:46,240 --> 01:06:48,360
"قلت لك "لا أعرفهم
!هل أنت أصم؟

805
01:06:48,360 --> 01:06:50,929
حسناً، معذرة، عذراً أيّها المُحقق

806
01:06:51,160 --> 01:06:52,641
أيُمكنني أن أتحدّث إليك للحظة؟

807
01:06:58,800 --> 01:07:01,394
لا تضغط عليه الآن
وإلا لن تصل لشيء

808
01:07:02,440 --> 01:07:06,387
وأنا..، يُمكنني مُساعدتك بشأن
الصليب أخالني رأيته في مكان ما من قبل

809
01:07:06,422 --> 01:07:07,912
حقّاً؟

810
01:07:13,520 --> 01:07:15,587
رأيت علامات كهذه في البلدة

811
01:07:15,600 --> 01:07:18,162
آسفة، لم أكن أدري
مَن غيركِ قد أسأله

812
01:07:23,160 --> 01:07:25,310
د.(جيساب)، ما سبب وجودكِ هنا؟

813
01:07:27,560 --> 01:07:30,031
كتبكِ العلميّة خذلتكِ
أليس هذا صحيحاً؟

814
01:07:31,720 --> 01:07:32,884
! أجل

815
01:07:32,919 --> 01:07:34,233
...إنصتِ إذاً

816
01:07:34,268 --> 01:07:37,663
لهذا منحنا الرب أذنين
...وفم واحد

817
01:07:39,400 --> 01:07:43,520
...هناك سحر شيطاني في تلك التلال

818
01:07:43,520 --> 01:07:46,303
"بعضها يُحاول النيل من طفل مريض"

819
01:07:46,338 --> 01:07:50,561
، أو تنتقم"
"...من فعل خطأ فظيع

820
01:07:50,596 --> 01:07:52,541
"...تذكّري هذا"

821
01:07:52,576 --> 01:07:57,071
، قد تكون خذلتكِ كتبكِ"
"لكن الرب لم يخذلكِ

822
01:07:58,640 --> 01:08:03,350
إتبعي الطريق حتّى نهايته"
"في أعالي الوادي

823
01:08:04,880 --> 01:08:08,589
، (ستلتقي قبيلة (هولر"
"هناك، إسأليهم عن الجدّة

824
01:08:41,800 --> 01:08:43,756
معذرة؟

825
01:08:46,200 --> 01:08:48,111
أنا...، أنا أبحث عن الجدّة

826
01:08:59,400 --> 01:09:02,870
من المهم أن ألتقي بها

827
01:09:21,360 --> 01:09:25,584
...أُريد...، أُريد
معرفة ما هذا

828
01:09:25,619 --> 01:09:28,082
أعتقد أنّه صليب نوعاً ما

829
01:09:28,117 --> 01:09:30,632
أتعرف ما هذا؟

830
01:09:32,160 --> 01:09:33,718
هل تعرف؟

831
01:09:39,840 --> 01:09:42,070
! دعيني أراه

832
01:09:55,600 --> 01:09:58,592
! هذا ليس صليباً

833
01:10:04,240 --> 01:10:06,754
كيف تفعلين هذا؟

834
01:10:08,640 --> 01:10:12,480
بأعين أفضل من عيناكِ

835
01:10:12,773 --> 01:10:14,653
أيُمكنكِ إخباري ما يعنيه؟

836
01:10:15,360 --> 01:10:19,073
! لن تُصدّقي
! أيّتها الطفلة

837
01:11:04,160 --> 01:11:05,640
ما هذا بحق الجحيم؟

838
01:11:15,200 --> 01:11:17,360
أتُريدين المياه الغازيّة؟

839
01:11:17,360 --> 01:11:19,510
أواثقة من هذا؟

840
01:11:51,480 --> 01:11:55,320
مُحال
! مُحال بحق الجحيم

841
01:11:55,320 --> 01:11:59,000
ماذا تفعل؟

842
01:11:59,000 --> 01:12:01,120
! آسف، عزيزتي

843
01:12:01,457 --> 01:12:02,840
يجب أن أُجرّب شيئاً

844
01:12:03,158 --> 01:12:04,398
...(أيّها الخال (ستيفين

845
01:12:04,920 --> 01:12:07,309
ماذا تفعل؟ -
يجب أن أفحص شيئاً -

846
01:12:29,260 --> 01:12:31,487
<i><b>"تحويل الصورة إلى صوت"</b></i>

847
01:12:35,099 --> 01:12:37,666
أتُريد تشغيل ملف الصوت؟" -
"! نعم -

848
01:13:05,800 --> 01:13:07,640
! إمسكوا به
! إمسكوا به جيّداً

849
01:13:07,918 --> 01:13:08,993
! ثبّتوه

850
01:14:26,320 --> 01:14:28,800
! سيكون بخير

851
01:14:35,680 --> 01:14:39,538
الآن، هل ستُصدّقين؟

852
01:14:47,800 --> 01:14:50,678
إنّها كتابات الجبال

853
01:14:53,640 --> 01:14:57,952
وهذا...، هذا هو الملجأ

854
01:15:20,800 --> 01:15:23,360
"لديك رسالتين جديدتين"

855
01:15:24,605 --> 01:15:26,800
، (د.(جيساب"
"(أنا المُحقق (دانتون

856
01:15:26,800 --> 01:15:29,560
أردت إخباركِ أنّه لم يكن هناك أدلّة"
"(كافية لمواصلة إحتجاز (آدم سيبر

857
01:15:29,560 --> 01:15:31,760
، لكننا أطلقنا سراحه"
"لمشفى والدكِ

858
01:15:31,760 --> 01:15:34,320
هل حالفكِ الحظ بمعرفة مغزى الصليب؟"
"إتّصلي بي

859
01:15:35,731 --> 01:15:37,135
"الرسالة التالية"

860
01:15:37,170 --> 01:15:39,442
، (بحق السماء، (كاري"
"أين أنتِ بحق الجحيم؟

861
01:15:39,477 --> 01:15:42,928
، حسناً، الظلام في التسجيل المرئي"
"...الشيء الذي يتحرّك

862
01:15:44,017 --> 01:15:45,647
"...إنّه موجة صوتيّة"

863
01:15:45,682 --> 01:15:47,292
"...إنّه صوت"

864
01:15:47,327 --> 01:15:49,616
، كاري)، إنّه صوت مُخيف)"
"...إنصتِ

865
01:15:52,102 --> 01:15:54,247
"...(أيّها الكاهن المسيحي (مور"

866
01:15:54,760 --> 01:15:57,991
"! إحمي الكافر الآن"

867
01:16:01,040 --> 01:16:02,350
"أتسمعين هذا؟"

868
01:16:08,960 --> 01:16:11,160
"...(كارا)" -
ماذا كان هذا؟ -

869
01:16:11,160 --> 01:16:17,480
ليس لديّ أدنى فكرة، لكنّي أعرف"
"...(مَن كان المسيحي (مور

870
01:16:17,480 --> 01:16:23,240
، "وُلد في "بيرلينغتون
ألباما"، 1889"

871
01:16:23,240 --> 01:16:25,441
...إنّه مثل الصالحون القدامى

872
01:16:25,476 --> 01:16:26,840
مُعالجي الإيمان من الجنوب

873
01:16:26,840 --> 01:16:31,800
مات عام...، 1918
هذه كل المعلومات التي حصلت عليها

874
01:16:31,800 --> 01:16:33,652
أيّاً كان، إصغي لهذا
...حسناً

875
01:16:33,687 --> 01:16:38,284
كان هنا نوع ما من جماعة تاريخيّة
"في ملتقى الطرق ل"ميلينغ

876
01:16:38,319 --> 01:16:40,200
الآن، هناك رجلٌ يُدعى
...(مونتي)

877
01:16:40,200 --> 01:16:41,960
لديه جميع المعلومات عنه

878
01:16:41,960 --> 01:16:45,240
حسناً، أنا...، على بُعد 50 ميل
من ملتقى طرق "ميلينغ" الآن

879
01:16:45,575 --> 01:16:46,880
، ستصلين هناك خلال"
"ساعة، تحرّكِ

880
01:16:57,600 --> 01:17:01,520
هل أنتِ بخير؟ -
إن حلقي جاف -

881
01:17:01,520 --> 01:17:04,440
دعيني أرَ ما لديّ -
لا أُريد علاج الكحة -

882
01:17:05,210 --> 01:17:06,963
والدتي تقول أنّه مُضر للصحّة

883
01:17:06,998 --> 01:17:10,240
جديّاً؟ -
العسل يفي بالغرض -

884
01:17:10,464 --> 01:17:12,184
حقّاً؟
! حسناً

885
01:17:24,440 --> 01:17:27,217
أيّها الخال (ستيفين)؟ -
"نعم؟" -

886
01:17:28,508 --> 01:17:30,636
أعتقد أن هناك شيئاً على ظهري

887
01:17:35,000 --> 01:17:38,720
حسناً، أبي"
"صنع تلك الأفلام

888
01:17:38,720 --> 01:17:41,075
"بعد الحرب العظمى"

889
01:17:49,800 --> 01:17:53,040
"عام 1918"

890
01:17:53,233 --> 01:17:55,164
هكذا بدأت

891
01:17:55,199 --> 01:17:58,635
"وباء "الإنفلونزا

892
01:18:01,320 --> 01:18:03,840
وهنا إلتقينا به

893
01:18:03,840 --> 01:18:06,560
(الكاهن المسيحي (مور

894
01:18:06,560 --> 01:18:09,760
كان مشهوراً بأنّه
مُعالج إيمان

895
01:18:09,760 --> 01:18:13,010
..ولقد أخبر قوم "هولر" أن

896
01:18:13,045 --> 01:18:15,465
أنّهم ليسوا بحاجة إلى
"دواء "فودو

897
01:18:15,500 --> 01:18:18,400
! لا يحتاجون إلا إلى الإيمان بالله

898
01:18:18,400 --> 01:18:21,120
كان هناك إحصائيّة لا بأس بها
..."من قوم "هولر

899
01:18:21,155 --> 01:18:24,032
إبتعدوا عن الجدّة

900
01:18:26,600 --> 01:18:31,738
كما ترين، لقد أخذ كمثال
طفلتاه

901
01:18:32,468 --> 01:18:36,040
كانتا مليئتان بالصحّة
...وكما هو واضح حصينتان

902
01:18:36,040 --> 01:18:38,720
! ضد الوباء

903
01:18:38,720 --> 01:18:44,683
، وكانتا طفلتنا غريبتان
على ما أذكر، تماماً

904
01:18:45,160 --> 01:18:48,708
إتضح أن صمتهما كان لسبب وجيه

905
01:18:50,160 --> 01:18:53,080
الكاهن فقد إيمانه

906
01:18:53,188 --> 01:18:58,760
وقد تلقّى لقاح من عشيرته
...ضد الوباء

907
01:18:59,356 --> 01:19:01,196
وترك الآخرون للموت

908
01:19:01,200 --> 01:19:03,155
هذا فظيع

909
01:19:07,200 --> 01:19:10,880
ولهذا فعلت قبيلة "هولر" ما فعلته

910
01:19:11,024 --> 01:19:13,155
وماذا فعلوا؟

911
01:19:15,040 --> 01:19:20,840
أبي كان يقوم بالتصوير كالعادة
وكنت أنا برفقته

912
01:19:29,080 --> 01:19:33,501
...وهنا حينما عثرت عليهما
أطفال الكاهن

913
01:19:54,440 --> 01:19:57,853
قاموا بسحب الكاهن
إلى الجدّة

914
01:20:03,840 --> 01:20:08,960
وحكمت عليه بهيئة العدالة الجبليّة
خاصتها

915
01:20:08,960 --> 01:20:11,872
"بسبب أساليبه التي تدل على عدم إيمانه"

916
01:20:15,080 --> 01:20:18,709
ولا أستطيع إخباركِ حقّاً
...بما حدث

917
01:20:29,120 --> 01:20:31,189
"...لكن، بالنسبة لطفل في ال8 من عمره"

918
01:20:33,560 --> 01:20:36,955
بالتأكيد كانت تُشبه تلك"
"العجوز الشمطاء الجحيم بعينه

919
01:20:36,990 --> 01:20:40,236
"...(ولقد سحبت روح المسيحي (مور"

920
01:20:47,760 --> 01:20:54,840
وقامو بحشو حلقه بالوحل"
"حتّى لا تستطيع روحه العودة

921
01:20:54,840 --> 01:21:00,269
...وحينها قالت شيء ما"
"لن أنساه أبداً

922
01:21:03,000 --> 01:21:07,954
"...(أيّها الكاهن المسيحي (مور"

923
01:21:07,989 --> 01:21:13,794
"الملجأ الآن هو الكافر"

924
01:21:19,800 --> 01:21:21,233
! عذراً

925
01:21:24,680 --> 01:21:26,278
آلو؟

926
01:21:26,313 --> 01:21:29,160
(د.(جيساب) أنا المُحقق (دانتون
أيُمكنكِ سماعي؟

927
01:21:29,160 --> 01:21:31,520
...أجل...، ماذا
ما الأمر؟

928
01:21:31,555 --> 01:21:32,560
"...أردت أن أُخبركِ فحسب"

929
01:21:32,560 --> 01:21:34,600
لقد أرسلنا سيّارة دورية
لمكان والدكِ

930
01:21:34,600 --> 01:21:37,000
، سيصلون هناك خلال دقائق معدودة
وسأكون في طريقي إليه

931
01:21:37,000 --> 01:21:38,800
لماذا؟ لماذا؟
!ماذا حدث؟

932
01:21:38,800 --> 01:21:40,280
! حدث خطأ ما

933
01:21:46,200 --> 01:21:47,720
آلو؟

934
01:21:47,720 --> 01:21:49,800
"أبي؟" -
مرحباً، عزيزتي -

935
01:21:49,800 --> 01:21:52,440
أبي، هل (آدم) برفقتك"
"الآن؟

936
01:21:53,013 --> 01:21:56,240
أجل، الشُرطة أحضرته
مُنذ فترة

937
01:21:56,971 --> 01:21:58,520
"هل يسمع ما أقوله؟"

938
01:21:58,520 --> 01:22:00,629
لا أعتقد ذلك
إنّه في غرفته

939
01:22:00,664 --> 01:22:04,480
"حسناً، أبي، أُريدك أن تُغادر" -
لماذا؟ ماذا يجري؟ -

940
01:22:04,819 --> 01:22:07,989
"أنت في خطر" -
عمَّ تتحدّثين؟ -

941
01:22:08,024 --> 01:22:12,030
"(أبي، لقد مات (آدم سيبر"

942
01:22:12,720 --> 01:22:14,292
"أيُمكنك سماعي؟"

943
01:22:14,327 --> 01:22:16,880
أجل، لكن، هذا غير معقول

944
01:22:17,065 --> 01:22:21,240
...الجثّة التي عثرت عليها
! (كانت جثّة (آدم

945
01:22:21,936 --> 01:22:24,960
أيّاً كان مَن برفقتك الآن"
"(ليس (آدم سيبر

946
01:22:25,516 --> 01:22:26,953
حسناً، مَن يكون إذاً؟

947
01:22:26,988 --> 01:22:29,059
...لا أدري مَن يكون

948
01:22:31,600 --> 01:22:33,080
! يا إلهي

949
01:22:50,800 --> 01:22:51,835
...أبي

950
01:22:57,080 --> 01:22:58,120
! أبي....، أبي

951
01:23:01,040 --> 01:23:03,395
"أبي، أيُمكنك سماعي؟"

952
01:23:08,040 --> 01:23:09,155
أيُمكنك سماعي؟

953
01:23:10,400 --> 01:23:12,400
أبي؟

954
01:23:12,400 --> 01:23:15,160
...أبي

955
01:23:15,160 --> 01:23:18,440
...أبي

956
01:23:18,440 --> 01:23:21,000
...أبي

957
01:23:21,000 --> 01:23:25,590
...كلا
...كلا، كلا

958
01:23:31,288 --> 01:23:32,478
إلتقط السمّاعة، أرجوك

959
01:23:39,880 --> 01:23:41,360
"مؤسسة "ليثام

960
01:23:41,360 --> 01:23:44,000
فيرجيل)، أُريد أن تذهب بسرعة للأعلى)
لتتفقّد أبي

961
01:23:44,000 --> 01:23:46,594
إتفقنا؟ في الحال -
حسناً، سأذهب، سأضعك على خاصية الإنتظار -

962
01:24:20,040 --> 01:24:22,560
د.(هاردينغ)؟
! اللعنة!  اللعنة

963
01:24:22,560 --> 01:24:26,394
! كلا ! كلا
! بحق السماء

964
01:24:27,960 --> 01:24:30,952
...دكتور
...(د.(هاردينغ

965
01:24:35,560 --> 01:24:37,440
...كارا)، (كارا)، (كارا)، أنتِ)

966
01:24:37,440 --> 01:24:39,560
فيرجيل)، أين...، أين أبي؟)

967
01:24:39,560 --> 01:24:41,520
، (حدث شيء فظيع، (كارا
...أنا

968
01:24:42,691 --> 01:24:44,319
لقد مات

969
01:24:45,549 --> 01:24:47,416
"لقد مات" -
ماذا؟ -

970
01:24:47,451 --> 01:24:49,979
..لم أتمكّن"
"لم يكن بوسعي شيء

971
01:24:51,158 --> 01:24:52,429
"لقد مات"

972
01:24:52,464 --> 01:24:53,359
...ماذا...، ماذا

973
01:24:54,400 --> 01:24:57,320
ماذا؟

974
01:24:57,320 --> 01:25:01,359
، (آسف، (كارا"
"...آسف للغاية

975
01:25:41,120 --> 01:25:44,120
"آلو؟" -
مرحباً، عزيزتي، أنا والدتكِ -

976
01:25:44,581 --> 01:25:46,760
...أيُمكنكِ...، أيُمكنكِ
أن تدعيني أتحدّث لخالكِ؟

977
01:25:46,760 --> 01:25:49,574
أُمّي تُريد أن تتحدّث إليك

978
01:25:49,609 --> 01:25:52,874
إنّه يجلب مفاتيح سيّارته -
"لماذا؟ إلى أين ستذهبان؟" -

979
01:25:52,909 --> 01:25:54,040
! هيّا ! هيّا

980
01:25:54,040 --> 01:25:55,335
"سامي)، هل أنتِ بخير؟)" -
...مرحباً -

981
01:25:55,520 --> 01:25:58,600
سامي) تُعاني من الكحّة)
ولديها طفح جلدي على ظهرها

982
01:25:58,600 --> 01:25:59,876
...عيادة طبيب الأطفال مغلقة

983
01:25:59,911 --> 01:26:01,480
قالوا أنّني يجدر بي
الذهاب للمشفى العام

984
01:26:04,200 --> 01:26:05,633
"كارا)؟)"

985
01:26:07,680 --> 01:26:11,160
"كارا)؟)"

986
01:26:12,628 --> 01:26:14,325
"هل أنتِ هناك؟"

987
01:26:15,920 --> 01:26:18,783
الأطبّاء لا يُمكنهم مُساعدتها

988
01:26:20,200 --> 01:26:22,840
هل فقدتِ صوابكِ، (كارا)؟
يجب أن تذهب لطبيب

989
01:26:22,840 --> 01:26:24,870
فكّر فيما سمعته"
"على ذلك التسجيل المرئي

990
01:26:24,905 --> 01:26:28,120
هذا الرجل خطير للغاية
أرجوك، يجب أن تُحضرها هنا

991
01:26:28,120 --> 01:26:29,600
كلا، يجب أن تصغي لِمَ تقولين

992
01:26:29,600 --> 01:26:32,148
أنا لن أصطحب إبنة أختي
إلى طبيب مشعوذ لعين

993
01:26:32,183 --> 01:26:33,080
سأصطحبها للمشفى

994
01:26:33,080 --> 01:26:35,200
أرجوك، إضغ لي
وإحضرها إلى هنا

995
01:26:35,200 --> 01:26:38,194
كلا -
إلى أين سنذهب؟ -

996
01:26:38,229 --> 01:26:39,676
سنذهب للمشفى
ستكونين على ما يُرام

997
01:26:40,960 --> 01:26:43,081
! ستيفو)، مهلاً)

998
01:26:43,116 --> 01:26:44,536
! إبعد عنّا بحق الجحيم

999
01:26:44,571 --> 01:26:47,423
(ليس لديك فكرة عمَّ يحدث هنا، (ستيفي -
! هيّا، عزيزتي، لنذهب للداخل -

1000
01:26:47,458 --> 01:26:49,840
! سامانتا جين)، تعالي معي)"
"! (سامانتا جين)

1001
01:26:49,840 --> 01:26:51,518
! إذهبي، إذهبي
! إلى الأعلى

1002
01:26:54,760 --> 01:26:57,439
، هيّا، في الحمّام
! في الحمّام، هيّا، هيّا

1003
01:26:59,320 --> 01:27:01,360
أنت في خطر كبير يا راعي البقر

1004
01:27:01,360 --> 01:27:04,091
إن المختل خاصتكِ ظهر للتو في
سيّارة أبي

1005
01:27:04,126 --> 01:27:05,925
"إبعده عنها، مفهوم؟"

1006
01:27:05,960 --> 01:27:08,447
ستيفين) ولو لمرّة واحدة في حياتك)
!هلا أصغيت لوالدك؟

1007
01:27:08,482 --> 01:27:10,560
! خذي -
! مرحباً، أُمّي -

1008
01:27:10,560 --> 01:27:13,760
مرحباً، صغيرتي، إفعلي كل ما يقوله
لكِ الخال (ستيفين)، مفهوم؟

1009
01:27:13,760 --> 01:27:14,760
"! إتفقنا"

1010
01:27:14,760 --> 01:27:16,368
...الآن، ستكون الأمور على ما يُرام

1011
01:27:16,403 --> 01:27:19,120
سأبق على الخط معك طوال الوقت
إتفقنا؟

1012
01:27:19,120 --> 01:27:21,000
"أنا خائفة، أُمّي" -
أعلم، أعلم -

1013
01:27:21,000 --> 01:27:25,080
...الرجل الذي كان في ملعب كرة القدم
إنّه هنا

1014
01:27:25,080 --> 01:27:27,071
أعلم، عزيزتي
أعلم، أعلم

1015
01:27:39,960 --> 01:27:41,440
! (ستيفو)

1016
01:27:41,440 --> 01:27:43,960
إنّه يصعد الدرجات

1017
01:27:43,960 --> 01:27:46,000
إنّه بداخل المنزل

1018
01:27:47,062 --> 01:27:48,348
ستيفين)؟)

1019
01:27:50,080 --> 01:27:51,779
! (سامانتا جين)

1020
01:27:52,560 --> 01:27:54,921
...ستيفين)، أنا والدك)

1021
01:27:54,956 --> 01:27:57,245
هذا ليس الوقت المُناسب
! (للألاعيب، (ستيفين

1022
01:28:00,240 --> 01:28:01,389
سامي)؟)

1023
01:28:04,040 --> 01:28:05,930
! سامانتا جين)، عزيزتي)

1024
01:28:06,200 --> 01:28:08,284
(عليكِ المجيء لجدّكِ، (سامانتا جين

1025
01:28:08,319 --> 01:28:10,157
! صهٍ -
"عزيزتي؟" -

1026
01:28:12,040 --> 01:28:15,760
! أرجوك ! اللعنة، (ستيفي)، إفتح الباب

1027
01:28:16,068 --> 01:28:17,696
! ليس أمامنا متسع من الوقت

1028
01:28:18,040 --> 01:28:21,840
هناك رجلٌ مجنون للغاية
! (قادم في طريقه إلى هنا، (ستيفي

1029
01:28:21,953 --> 01:28:23,320
! إفتح الباب

1030
01:28:23,320 --> 01:28:26,240
لا يُمكنني مُساعدتك إذا لم تفتح
الباب لوالدك

1031
01:28:26,240 --> 01:28:28,775
لا أكترث يا صاح
! إخرج من هذا المنزل في الحال

1032
01:28:28,810 --> 01:28:31,760
! (ستيفي)
! (ستيفي)

1033
01:28:32,635 --> 01:28:34,567
! (ستيفي)

1034
01:28:34,602 --> 01:28:35,720
! (سامي)

1035
01:28:53,953 --> 01:28:55,103
...(سامانتا جين)

1036
01:28:55,138 --> 01:28:57,415
! (سامي) ! (سامي)"
"ستيفين)؟)

1037
01:28:58,155 --> 01:28:59,901
! كان هذا حادث، عزيزتي

1038
01:29:01,857 --> 01:29:03,241
! إنصتِ لي

1039
01:29:03,276 --> 01:29:05,943
(يجب أن تأتي معي، (سامانتا جين

1040
01:29:07,155 --> 01:29:09,200
سامي)، إخبريه أن يُعطي)"
"ديفيد) السمّاعة)

1041
01:29:09,403 --> 01:29:12,461
! (تُريد أن تتحدّث إلى (ديفيد

1042
01:29:12,496 --> 01:29:16,458
ديفيد)؟ (ديفيد) ليس هنا، عزيزتي)

1043
01:29:16,493 --> 01:29:18,645
...سامي)، قومي)
! إستخدمي السمّاعة الخارجيّة

1044
01:29:19,800 --> 01:29:22,005
كارولين)؟)

1045
01:29:24,720 --> 01:29:28,004
! دع (ديفيد) يتحدّث الآن

1046
01:29:32,481 --> 01:29:35,000
سامي)؟)
ستيفين)؟ (ستيفين)؟)

1047
01:29:35,925 --> 01:29:36,991
...أُمّي

1048
01:29:38,400 --> 01:29:39,816
لقد سقط

1049
01:29:39,851 --> 01:29:43,227
"سامي)؟)" -
أيُمكنكِ المجيء هنا لإصطحابي؟ -

1050
01:29:44,503 --> 01:29:48,551
قبل أن يستيقظ
خالي (ستيفين)؟

1051
01:29:52,560 --> 01:29:54,118
هل أنت بخير؟

1052
01:29:59,120 --> 01:30:01,759
إخبريني بمكان العرّاف

1053
01:30:02,800 --> 01:30:05,216
هيّا، أنتِ بخير -
أنا خائفة -

1054
01:30:05,251 --> 01:30:06,897
لا داعي للخوف

1055
01:30:06,932 --> 01:30:07,859
! تمالكِ نفسكِ

1056
01:30:09,280 --> 01:30:11,714
! هيّا

1057
01:30:30,720 --> 01:30:33,772
حينما أكح أشعر وكأنّني أرغب
(في التقيؤ، خالي (ستيفين

1058
01:30:34,560 --> 01:30:36,818
ستلتقي بوالدتكِ قريباً جدّاً، إتفقنا؟

1059
01:30:36,853 --> 01:30:38,618
أعدكِ بهذا

1060
01:30:58,600 --> 01:31:00,302
! هنا
! هنا

1061
01:31:01,760 --> 01:31:03,716
! أُمّي -
! سأحملكِ، عزيزتي -

1062
01:31:03,751 --> 01:31:04,914
إعطني يدكِ، لا عليكِ -
! أُمّي -

1063
01:31:05,400 --> 01:31:07,636
! يا إلهي
! هيّا

1064
01:31:07,640 --> 01:31:09,546
! أُمّي، لا

1065
01:31:10,204 --> 01:31:11,943
! دعيني أرَ

1066
01:31:17,760 --> 01:31:20,745
، (تحرّك بالسيّارة، (ستيفين
! إتجه إلى الأمام مباشرة

1067
01:31:28,120 --> 01:31:30,960
كم تبعد؟ -
إثنان من الأميال فحسب -

1068
01:31:30,960 --> 01:31:32,960
نحن في منتصف العدم -
...أعلم، أعلم -

1069
01:31:32,960 --> 01:31:34,998
إتجه مباشرة فحسب
سنصل إلى هناك قريباً

1070
01:31:35,033 --> 01:31:36,389
يا إلهي، آمل أن تكوني تعي ما تفعلينه

1071
01:31:36,424 --> 01:31:37,690
! إتجه إلى الأمام فحسب

1072
01:31:38,520 --> 01:31:40,087
! إحترس -
! اللعنة -

1073
01:31:43,120 --> 01:31:46,867
! يا إلهي، جيّد -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

1074
01:31:46,902 --> 01:31:48,900
! لا بأس، لا بأس

1075
01:31:48,935 --> 01:31:49,987
لقد وصلنا
! لا بأس

1076
01:31:54,240 --> 01:31:56,891
! إبق هنا
! (إبق هنا، (ستيفين

1077
01:31:57,907 --> 01:31:59,240
! هيّا بنا، عزيزتي
! هيّا بنا

1078
01:31:59,482 --> 01:32:03,720
لا بأس، لا عليكِ، أعلم، أعلم، لا بأس -
إنّها تؤلمني -

1079
01:32:10,960 --> 01:32:14,316
...سحقاً

1080
01:32:18,000 --> 01:32:19,317
! اللعنة

1081
01:32:19,352 --> 01:32:22,080
! يا إلهي

1082
01:32:40,560 --> 01:32:43,000
...أُمّي، لا أُريد-
كلا، لا  بأس، لا بأس -

1083
01:32:43,000 --> 01:32:44,084
آريها ظهركِ فحسب

1084
01:32:44,880 --> 01:32:46,137
! تبدو مُخيفة -
آريها ظهركِ فحسب -

1085
01:32:46,360 --> 01:32:49,235
ستُساعدكِ، لا بأس
سأكون هنا بجواركِ

1086
01:32:49,270 --> 01:32:51,400
هل أنا مضّطرة لهذا؟ -
سأكون بجواركِ، إتفقنا؟ -

1087
01:33:15,040 --> 01:33:17,869
ضللتِ طريقكِ، أليس كذلك، طفلتي؟

1088
01:33:20,680 --> 01:33:22,254
إبتعدتِ عن الرب؟

1089
01:33:22,289 --> 01:33:24,382
لقد مات والدي

1090
01:33:25,600 --> 01:33:28,531
من الفظيع فقدان عزيز علينا

1091
01:33:30,640 --> 01:33:35,077
لكن الأسوأ هو فقدان إيماننا

1092
01:33:43,720 --> 01:33:45,973
آسفة، طفلتي

1093
01:33:46,000 --> 01:33:47,309
لماذا؟

1094
01:33:47,480 --> 01:33:53,280
، بمُجرّد بدء الحماية
! سيعثر عليكِ

1095
01:33:53,433 --> 01:33:54,400
..كلا، كلا

1096
01:33:54,400 --> 01:33:56,160
كلا، كلا
يجب أن تفعلي شيئاً ما

1097
01:33:56,160 --> 01:33:57,640
لقد إتخذت قرارها

1098
01:33:57,640 --> 01:34:00,501
لم تتخذ القرار، لم تتخذه
إنّها طفلة

1099
01:34:00,536 --> 01:34:02,983
نحن جميعاً أطفال أمام الرب

1100
01:34:03,360 --> 01:34:06,040
أرجوكِ ساعدينا
...ساعديها

1101
01:34:06,040 --> 01:34:09,195
لن تكون بمفردها

1102
01:34:09,280 --> 01:34:12,203
سترقد مع الذين يحتمون

1103
01:34:12,238 --> 01:34:13,737
! كلا ! كلا

1104
01:34:17,727 --> 01:34:20,153
"! يا إلهي" -
! أُمّي -

1105
01:34:44,960 --> 01:34:48,111
! (ستيفين) ! (ستيفين)

1106
01:34:49,240 --> 01:34:50,720
إلقي عيناكِ، إتفقنا؟

1107
01:34:50,720 --> 01:34:52,520
لا تنظري، لا تنظري -
! حسناً -

1108
01:34:53,383 --> 01:34:55,920
ستيفين)؟)
ستيفين)؟)

1109
01:34:55,920 --> 01:34:56,920
ستيفين)؟)

1110
01:35:04,320 --> 01:35:08,000
...لا تفتحي عيناكِ
...المفاتيج، المفاتيح

1111
01:35:11,920 --> 01:35:13,840
! (سامي)

1112
01:35:13,840 --> 01:35:15,400
! أُمّي -
! هيّا بنا -

1113
01:35:30,717 --> 01:35:31,720
! أُمّي

1114
01:35:31,755 --> 01:35:32,275
! (سامي)

1115
01:35:57,520 --> 01:35:59,954
حسناً، لا بأس
هل أنتِ بخير؟

1116
01:36:00,000 --> 01:36:02,400
لا بأس، عزيزتي
! حسناً، هيّا بنا

1117
01:36:02,692 --> 01:36:04,710
! هيّا بنا ! هيّا بنا

1118
01:36:07,040 --> 01:36:09,720
حسناً، آسفة
! آسفة

1119
01:36:09,720 --> 01:36:12,053
لا بأس، ستكونين بخير
لا بأس

1120
01:36:16,840 --> 01:36:18,432
! صهٍ

1121
01:36:51,840 --> 01:36:53,678
سامي)؟)
سامي)، ما الأمر؟)

1122
01:36:53,713 --> 01:36:58,920
يا إلهي، لا بأس، عزيزتي
! إخرجيها ! إخرجيها

1123
01:36:58,920 --> 01:37:00,557
! يا إلهي
! حسناً

1124
01:37:00,592 --> 01:37:04,720
أُمّي، لا أشعر بأصابعي -
! لا بأس، عزيزتي، أنتِ بخير -

1125
01:37:07,280 --> 01:37:08,659
، ستكون الأمور على ما يُرام
...ستكونين على ما

1126
01:37:41,960 --> 01:37:42,960
! (سامي)

1127
01:37:53,282 --> 01:37:54,974
أُمّي؟

1128
01:38:10,920 --> 01:38:12,688
! أنتِ تنزفين، أُمّي

1129
01:38:17,000 --> 01:38:19,800
! لقد صدمت رأسي

1130
01:38:22,520 --> 01:38:27,600
! لا بأس، لا بأس -
! أنا خائفة حقّاً، أُمّي -

1131
01:38:27,600 --> 01:38:31,320
لا بأس، لا عليكِ
...صهٍ...، صهٍ

1132
01:38:31,515 --> 01:38:33,960
! صهٍ، هيّا، تعالي هنا
! تعالي هنا

1133
01:38:34,358 --> 01:38:36,971
! تعالي هنا ! لا عليكِ
! لا بأس

1134
01:38:39,520 --> 01:38:43,400
لا بأس، لا بأس
! لا عليكِ، لا عليكِ

1135
01:38:43,727 --> 01:38:46,721
! صهٍ ! صهٍ

1136
01:38:46,756 --> 01:38:50,480
! حسناً، حسناً، حسناً
..صهٍ، صهٍ

1137
01:38:50,480 --> 01:38:55,320
...صهٍ
! حسناً، حسناً، حسناً

1138
01:38:56,225 --> 01:38:58,084
! حسناً، حسناً، لا بأس

1139
01:39:04,680 --> 01:39:08,120
، (ماثيو)، (مارك)، (لوك)
...(و(جون

1140
01:39:08,500 --> 01:39:11,118
يباركون فراشكِ

1141
01:39:11,153 --> 01:39:13,800
يُباركوننا ونحن نائمون

1142
01:39:13,835 --> 01:39:16,393
...أُسلّم نفسي للرب

1143
01:39:18,280 --> 01:39:21,203
ليضع 5 كائنات سامية بجوار فراشي

1144
01:39:21,238 --> 01:39:23,120
واحد في مقدمة الفراش
وواحد في مؤخّرة الفراش

1145
01:39:24,591 --> 01:39:28,069
...واحد ليُغنّي وواحد ليُصلّي

1146
01:39:32,080 --> 01:39:34,797
وواحد لإبعاد الذنوب

1147
01:39:36,720 --> 01:39:38,691
! آمين

1148
01:39:42,080 --> 01:39:44,113
...أُمّي

1149
01:39:45,200 --> 01:39:48,154
...أُمّي

1150
01:39:48,600 --> 01:39:50,131
! لا بأس

1151
01:39:56,080 --> 01:39:58,301
! أُمّي -
...لا بأس -

1152
01:42:07,120 --> 01:42:08,269
! (سامي)

1153
01:42:09,320 --> 01:42:10,920
! (سامي)

1154
01:42:10,920 --> 01:42:13,900
! تنفّسي ! تنفّسي ! تنفّسي

1155
01:42:14,478 --> 01:42:15,438
! (تنفّسي، (سامي

1156
01:42:24,640 --> 01:42:26,596
! يا إلهي

1157
01:42:55,920 --> 01:42:58,036
سامي)؟)

1158
01:43:01,604 --> 01:43:11,949
تمّت الترجمة بواسطة"
"معمل الشروق للترجمة - القاهرة - مصر

1159
01:43:11,950 --> 01:43:21,044
للتواصل"
" ahmedshaker31@yahoo.com

