1
00:00:04,853 --> 00:00:16,313
<font color="#DD0000">
Subtitle By
<font color="#FFFBF0">
Omar ALPrincE & 3NaGt TaFiK

2
00:00:50,082 --> 00:00:53,813
ماذا يمكنُ أن أقدمُ لكِ ؟ -
.لوسمحتِ، بُرجر وشراب فحسب -

3
00:00:53,986 --> 00:00:56,386
كيف تريدي ذلك البُرجر أن يكون ؟

4
00:00:57,590 --> 00:00:59,251
.لا يهمّ

5
00:01:01,994 --> 00:01:04,690
.حسنٌ، ذلك سيكون بأربعةِ دولارات

6
00:01:12,204 --> 00:01:14,365
تريدي ذلك هنا ؟ -
.كلا -

7
00:01:16,542 --> 00:01:19,272
.حسنٌ ، سأضعُ لكِ ذلك في الخارج

8
00:01:49,875 --> 00:01:53,003
أمي ، لمَ وجهُ تلكَ الفتاة يبدو
هكذا ؟

9
00:01:54,080 --> 00:01:56,071
.تناول وجبتكِ ، يا عزيزي

10
00:02:00,886 --> 00:02:04,982
هل تعرضت لحادث ؟ -
.أجل ،تناول وجبتك -

11
00:02:19,038 --> 00:02:22,940
! اقفوا النظرَ إليّ ، أفقوا النظرَ إليّ

12
00:02:25,277 --> 00:02:27,245
.أعلم بأني أبدو هكذا

13
00:02:28,180 --> 00:02:31,911
أتعتقدون أني أخترتُ أن أكون هكذا ؟
أتعتقدوت أخترتُ هذا ؟

14
00:02:32,880 --> 00:02:38,911
" الحَســـم "

15
00:02:38,911 --> 00:02:47,911
<font color="#DD0000">
ترجمة
<font color="#FFFBF0">
عمر البرنس و عانقت طيفك

16
00:02:47,911 --> 00:02:51,911
<i><b>" دعوة لحضور حفل في سَكن
.ووركلي) الساعة الثامنة مساءً) "</b></i>

17
00:02:54,106 --> 00:02:58,839
<i>سلالة "هان"، طِوال فترة حكمها
.لن يخرج أحدٌ حيّ</i>

18
00:03:00,012 --> 00:03:02,981
<i>.تم تشويههم بطريقةٍ مذهلة</i>

19
00:03:03,816 --> 00:03:07,377
<i>وكانت تلك رسالة لكل
.مَنْ يعارض حكمهم</i>

20
00:03:08,387 --> 00:03:12,255
<i>،أما أنك تموت
.أوتحمل صرخات التحدي</i>

21
00:03:13,192 --> 00:03:17,526
<i>وعرفوا بأن ذلك التأثير النفسيّ
.سيُؤثر على جميع الناس</i>

22
00:03:17,897 --> 00:03:20,730
<i>.كان هناك ثمنٌ يدفع لما تقترف يداك</i>

23
00:03:21,467 --> 00:03:27,531
،مع مرور الوقت الموت سيصبحُ بالنسبةِ لكم
.صديقاً سيُرحبُ بهِ

24
00:03:29,575 --> 00:03:33,534
على والدكَ أن يصطحبني
عندما يخرجُ من العمل، إتفقنا ؟

25
00:03:33,913 --> 00:03:35,710
.إجعلها كرزةٌ واحدة

26
00:03:36,916 --> 00:03:42,445
<i>برادلي) قلتُ لك مليون مرة)
.دعْ (رافي) وشأنه وجِد لك مقعدٌ آخر</i>

27
00:03:43,189 --> 00:03:47,592
،لقد دخلتُ الصفَ
.وكان هذا المقعد فقط موجود

28
00:03:48,994 --> 00:03:50,985
.(غيّرْ مع (بيرنارد

29
00:04:00,539 --> 00:04:06,603
<i>نواصل الحديث، عن أهمية
.الشعوب "الصينية" القديمة</i>

30
00:04:06,679 --> 00:04:10,547
<i>بأنهم كانوا يفكرون
.بالعقوبة الكونية</i>

31
00:04:12,785 --> 00:04:15,720
حصلتُ على ملابس مثيرة
.من أجل الحفلة

32
00:04:15,855 --> 00:04:19,154
،هم سيصرخون
.(نحنُ نحبُ الجنس ،لكن ليس معكم)

33
00:04:20,259 --> 00:04:23,057
.نحنُ مغرورونَ جداً -
.أنا موافقةٌ تماماً بذلك -

34
00:04:23,128 --> 00:04:25,892
حسنٌ، من سيكون بطل هذا الحفلة ؟ -
.(ربما (ستيفاني -

35
00:04:25,965 --> 00:04:27,956
هي قالت بأنها تحاول أن يكسبنا
.لذا نحنُ سنكون أصدقائِها

36
00:04:28,033 --> 00:04:29,432
.هي الخاسرة

37
00:04:29,501 --> 00:04:34,302
مذهل، نحنُ سنشرب من خمرها
.ونجعل مكانها قذارة وستبقى تجهل مؤخرتها

38
00:04:34,373 --> 00:04:36,807
،تدركون، بأننا يوماً ما سوف
نذهب للجحيم معاً، أليس كذلك ؟

39
00:04:36,876 --> 00:04:39,811
.ونحن أيضاً، سنكون العاهرت هُناك

40
00:04:43,782 --> 00:04:45,374
.تلك هي الخطة

41
00:04:46,752 --> 00:04:47,946
.يا إلهي

42
00:04:48,020 --> 00:04:50,887
،هناك القليل من العاهرات
إميلي)، دعينا نرى ماذا بها ؟)

43
00:04:50,956 --> 00:04:52,480
.مرحباً، أيّتها الفتاةُ المثيرة

44
00:04:52,691 --> 00:04:55,785
هل ستذهب للحفلة الأسبوع القادم ؟ -
.كلا -

45
00:04:56,395 --> 00:04:58,158
.هيا، سيكون هناك الكثير من المرح

46
00:04:58,230 --> 00:05:00,221
ربما حتى تحصلي
.على شراب الكرز الغازي

47
00:05:00,299 --> 00:05:04,531
.بعض الشباب يعشقون هذه النزوات -
أجل ، (إميلي)، ألا تودين ببعض المرح ؟ -

48
00:05:05,537 --> 00:05:07,528
.لم أدُعا -
ماذا ؟ -

49
00:05:08,240 --> 00:05:11,573
تقصدين، بأنّنا نحنُ دُعينا
بينما أنتِ لن تُدعيّن ؟

50
00:05:12,311 --> 00:05:16,748
لاأدري، أنظري إلى نفسكِ
كيف يمكن ذلك أن يكون ؟

51
00:05:17,449 --> 00:05:21,476
لماذا أنتم دائماً تقصدوني ؟
.أنا لم أفعل لكم أيَ شئ

52
00:05:21,553 --> 00:05:24,351
.نحنُ لسنا بُخلاء، نحنُ صادقون

53
00:05:26,692 --> 00:05:30,992
أعتقدُ أنكِ بالحقيقة مثلي
.إذا أتيحت لي الفرصة

54
00:05:31,430 --> 00:05:32,795
.أشكُ بذلك

55
00:05:34,633 --> 00:05:37,466
يا إلهي أنت لن تبكيّ، أليس كذلك ؟

56
00:05:42,074 --> 00:05:45,066
.يا إلهي -
.لا تذهبي، نحنُ سنكون أصدقاء -

57
00:06:17,843 --> 00:06:19,003
.(هودي)

58
00:06:20,212 --> 00:06:22,646
مرحباً ، هل (وركلي) بالجوار ؟

59
00:06:25,551 --> 00:06:28,042
.توفيَّ قبل حوالي ثمانية أشهر

60
00:06:28,253 --> 00:06:31,416
،أنا إبنُ أخيه
.هو تركَ ليّ البيت وجعلهُ وصيةٌ ليّ

61
00:06:32,992 --> 00:06:35,187
.أنا متأسفٌ، لخسارتكَ يا بنيّ

62
00:06:37,096 --> 00:06:38,723
.(إسمي (باركر

63
00:06:39,865 --> 00:06:43,494
.(أنا (دان -
.(سعدتُ بلقائكَ يا(دان -

64
00:06:47,439 --> 00:06:51,000
ثمانية أشهر، صعبٌ تجاوز كل هذا ؟

65
00:06:52,745 --> 00:06:56,010
."تعلم، كنا أنا وهو في "فيتنام

66
00:06:59,051 --> 00:07:01,144
.شاركنا في الكثير من الأحداث

67
00:07:04,556 --> 00:07:08,287
إذاً، أنتَ وأصدقائك من يقوم بالعمل
هنا في هذه الأرض ؟

68
00:07:09,928 --> 00:07:11,020
.أجل

69
00:07:11,897 --> 00:07:14,365
.أجل فقط لكي نُجهّز المكان

70
00:07:16,068 --> 00:07:18,059
.ليكون جيد بجنيّ الثمار

71
00:07:20,973 --> 00:07:25,000
،حسنٌ إذا كنت محتاج لأي شئ
.تجدني هنا على بعد ميل بالأسفل

72
00:07:26,745 --> 00:07:28,872
.أشكرك، أقدرُ لكَ ذلك

73
00:07:29,882 --> 00:07:32,077
.تعلم، أنا لا أقصد أن أتدخل في ذلك

74
00:07:32,151 --> 00:07:35,143
.لكن خططكم، سوف تنجح

75
00:07:38,123 --> 00:07:39,750
آسف ؟ -
.فخ -

76
00:07:41,226 --> 00:07:43,626
،الطيور قويةٌ جداً هنا
.يوجد منها الكثيرُ هنا

77
00:07:43,695 --> 00:07:46,960
،حيثُ أنك بحاجة إلى قفص كفخ
.صادفني الكثيرُ منها

78
00:07:49,368 --> 00:07:50,460
.حسنٌ

79
00:07:51,937 --> 00:07:53,700
.أجل، لربما، شكراً

80
00:07:56,408 --> 00:07:57,898
.أقترح فحسب

81
00:08:12,424 --> 00:08:13,755
<i>.(مرحباً يا (رافي</i>

82
00:08:16,228 --> 00:08:18,253
.أجل، شاهدت ذلك الآن

83
00:08:22,367 --> 00:08:23,891
... أعتقدُ أنّها

84
00:08:25,204 --> 00:08:27,536
.شنيعٌ ومقرف

85
00:08:33,212 --> 00:08:34,736
.أنّه مثاليّ

86
00:08:36,748 --> 00:08:39,376
سنضع الكثير من الخمر في الشاحنة
.ونُحضرها للمنزل

87
00:08:39,451 --> 00:08:43,217
ثلاثة سوف يكونون بالسيارة في الغابة
.يرتدون نفس الملابس التي علّينا

88
00:08:43,288 --> 00:08:46,121
.ولا أحد يهرب -
.أعتقدُ بأن ذلك رائع -

89
00:08:47,926 --> 00:08:52,590
أقصد، في كل السنين التي شاهدنا
.بها الأفلام المرعبة

90
00:08:53,932 --> 00:08:56,924
كيف يمكننا التعامل بشكل
جيد مع كل هذا ؟

91
00:08:57,803 --> 00:09:01,432
أعتقد أنّي أعرف الطريقة المثلى
."لإستخدام مهارات "جاك بانجو

92
00:09:02,741 --> 00:09:07,007
<i>يا (دودي )، هل يمكنك أن تشمْ ذلك ؟
هل يمكنك أن تشمْ ذلك ؟</i>

93
00:09:18,891 --> 00:09:19,880
.أنت تقتلني

94
00:09:24,796 --> 00:09:26,457
.(دودي) -
ما الذي يحدث هنا يارجل ؟ -

95
00:09:26,532 --> 00:09:28,193
.(دودي) -
حاول أن تأتي إلى هنا ؟ -

96
00:09:28,267 --> 00:09:30,030
.تراجع أيّها الهندي الحقير

97
00:09:30,102 --> 00:09:32,502
.أعتقدُ بأن هذا لك

98
00:09:34,306 --> 00:09:36,171
.شكراً، عُدْ مجدداً

99
00:09:41,513 --> 00:09:43,708
.عذراً -
.عُدْ إلى مقعدك -

100
00:09:50,088 --> 00:09:52,386
.نحنُ لسنا حُمص لك

101
00:09:53,492 --> 00:09:55,517
.لا تقلق بشأن ذلك، يارجل

102
00:09:58,397 --> 00:10:01,332
يا أصدقائي، ما الذي يجري ؟ -
.(مرحباً يا (كورتس -

103
00:10:01,900 --> 00:10:04,562
توقعوا، حصلت على أول إعلان
.تلفزيونيّ كوظيفة مؤقتة

104
00:10:04,636 --> 00:10:06,763
أنت تبدو بوجهٍ جديد
."مع حذاء "يامس

105
00:10:04,636 --> 00:10:06,763
أنت تبدو بوجهٍ جديد
."مع حذاء"يامس

106
00:10:06,838 --> 00:10:10,740
،صور الفيديو تنتهي عند الجمعة
.أريدكم يا شباب أن تأتوا وتتفقدو ذلك

107
00:10:10,809 --> 00:10:13,243
.ذلك خبرٌ رائع -
.أجل، وما يدريك -

108
00:10:13,312 --> 00:10:14,802
،ستروني في وقتٍ لاحق

109
00:10:14,880 --> 00:10:18,441
"سأكون بجوائز "الأوسكار
.ستكون جائزتي أفضل مُمثلّ

110
00:10:18,584 --> 00:10:21,451
رافي)، أتذكر أنّه كان لديك كاميرا رائعة)
.لعيد ميلادك

111
00:10:21,520 --> 00:10:23,818
سأخذُ لك صورة
مع طاقم العمل خلف الكواليس ؟

112
00:10:23,889 --> 00:10:26,050
ساعدني على عمل ذلك ؟ -
.أجل، بالتأكيد -

113
00:10:26,491 --> 00:10:29,426
رائع، حسنٌ شباب سوف أراكم هُناك ؟

114
00:10:30,062 --> 00:10:31,962
.رائع، سنكون جميعاً هناك

115
00:10:33,065 --> 00:10:35,033
.(يُعجبني  (كورتس -
.وأنا ، أيضاً -

116
00:10:37,269 --> 00:10:40,363
.متأكد بأنه لن يحضرَ الحفلة -
.أجل -

117
00:10:41,974 --> 00:10:43,771
.هو ليس واحدٌ منهم

118
00:10:45,210 --> 00:10:46,609
ما الذي يجري، يارجل ؟ -
ما الذي يجري ؟ -

119
00:10:46,678 --> 00:10:49,238
ما الذي يجري ؟ إسمعوا، أريدكم
.أن تحضروا تصوري للفلم

120
00:11:08,867 --> 00:11:09,959
.أنظريّ

121
00:11:13,372 --> 00:11:14,737
.يا إلهي

122
00:11:19,745 --> 00:11:22,475
،أنا لا أستطيع الإنتظار للحفلة
.حتى الأسبوع المقبل

123
00:11:22,981 --> 00:11:26,314
ماذا ؟ -
.(أنتِ حمقاء، يا (تومي -

124
00:11:27,119 --> 00:11:29,883
مَن أخبركِ بذلك ؟ -
.أنه هاتفكِ الخلوي ، أيّتها الحمقاء -

125
00:11:29,955 --> 00:11:32,389
."أنا لاأستطيع الأنتظار لكي أتذوقك مجدداً"

126
00:11:33,892 --> 00:11:35,860
.أيّتها العاهرة، أعطني ذلك

127
00:11:36,161 --> 00:11:38,561
.ذلك بائسٌ جداً -
.هوني عليكِ -

128
00:11:38,664 --> 00:11:42,600
،نحنُ أفضل أصدقاء منذُ فترة الدراسة
.لا يمكنني أن أصدق أنّكِ لن تخبرينا بذلك

129
00:11:42,668 --> 00:11:46,399
،هو جعلني أعدهُ أن لا أخبرَ أيّ أحد
.وأنا لا أستطيع أن أخبرَ أحد بذلك

130
00:11:46,471 --> 00:11:50,464
علينّا أن نسكت عن الحديث عن ذلك
.(منذُ موعدنا يا (نادية

131
00:11:51,476 --> 00:11:55,537
.سوف أقابله الليلة -
.نحنُ سنمرح، لا تخبرينا بذلك -

132
00:11:56,548 --> 00:11:58,743
.إضافةً إلى ذلك (تومي) من النوع المثير

133
00:11:59,151 --> 00:12:02,746
.على أية حال أكره العاهرات الروسيات
.أنا مسرورةٌ بأنه ضاجعها

134
00:12:02,821 --> 00:12:05,255
.الكل يخشى الجنس والثانوية

135
00:12:11,463 --> 00:12:13,761
.أجدُ بأنَّ ذلك مرضيّ جداً

136
00:12:15,100 --> 00:12:17,091
.أنا مسالمةٌ بحياتي

137
00:12:17,769 --> 00:12:19,532
.ولستُ خائفة

138
00:12:21,740 --> 00:12:26,040
.لأول مرة، وأنا لستُ خائفة

139
00:12:27,979 --> 00:12:29,310
نعم، أمي ؟

140
00:12:29,414 --> 00:12:32,542
ماذا بالصناديق ؟
.لاحظتُ أنّكِ حزمتي بعض الأشياء

141
00:12:32,617 --> 00:12:34,517
.فقط كنتُ أرتب ذلك

142
00:12:35,887 --> 00:12:38,822
هل كل شيء على ما يرام ؟
.أنت تتأخريّ جداً

143
00:12:38,890 --> 00:12:41,916
.أجل، كل شيء على مايرام -
.حسنٌ -

144
00:12:51,770 --> 00:12:53,135
.ليلةٌ واحدة

145
00:12:56,208 --> 00:12:58,335
."الليلة الوحيدة والأخيرة"

146
00:13:03,749 --> 00:13:07,014
أنا أقدر لكم
.حضوركم يا شباب

147
00:13:07,085 --> 00:13:08,347
.بأي وقت يا رجل -
.يارجل -

148
00:13:08,420 --> 00:13:10,115
.دعني أنزع العدسات بسرعة

149
00:13:10,188 --> 00:13:11,849
.سوف أعود -
.حسنٌ -

150
00:13:11,923 --> 00:13:13,891
،يجب أن تكون متوترٌ جداً
أليس كذلك ؟

151
00:13:14,292 --> 00:13:16,351
،يجبُ أن يكون مع ذلك
.القليل من الشجاعة

152
00:13:20,966 --> 00:13:22,092
! يا لهذا النشاط

153
00:13:22,300 --> 00:13:26,100
ماذا عليّنا أن نفعل هنا ؟
."أليس بذلك  "سلامدوغ مليونير

154
00:13:26,171 --> 00:13:27,968
ماذا يجري ، "بن لادن" ؟

155
00:13:28,273 --> 00:13:31,037
.أنا هنديّ، لستُ عربيّ -
.خطأي، أنا آسف -

156
00:13:31,109 --> 00:13:33,703
.كلا، ذلك بائن -
.مثل هذا الشئ الهام -

157
00:13:33,979 --> 00:13:36,209
ماذا تفعل هناك شروق الشمس، ههخ ؟ -
.تكنولوجيا -

158
00:13:36,281 --> 00:13:38,181
.أعطنيّ إيّاها .أعطني إيّاها

159
00:13:38,650 --> 00:13:40,777
سوني) ما رأيك بهذا الشئ الصغير)
أليس هذا ما يسمى بخلية إرهابية ؟

160
00:13:40,852 --> 00:13:42,877
.إنتهى المزاح -
.المزاح لن ينتهي -

161
00:13:42,954 --> 00:13:43,943
.أعدها فحسب

162
00:13:44,022 --> 00:13:47,014
.وجدنا إرهابيين بأنفسنا -
.(أمسكتُ بالإرهابيّ، يا (بيل -

163
00:13:47,092 --> 00:13:49,117
.أمسكتُ به، أمسكتُ به -
كيف أمسكته ؟ -

164
00:13:49,194 --> 00:13:50,821
هو كان يناظر
.دواجني المُضحكة

165
00:13:50,896 --> 00:13:53,228
تذكر هذه الحالة ؟ -
.تبّاً -

166
00:13:53,298 --> 00:13:54,560
.مُحكم الأغلاق

167
00:13:54,766 --> 00:13:57,428
.برادلي)، في الثلاثين، العشرين)

168
00:13:57,702 --> 00:13:59,397
! العشرة -
! هيا، هيا، هيا -

169
00:13:59,938 --> 00:14:04,102
.(أحرز الهدف (برادلي -
.وأترك هذا المتوحش يذهب -

170
00:14:04,843 --> 00:14:07,175
لمَ فعلتم هذا ؟ -
.هوني عليكٍ يا سيدتي -

171
00:14:08,079 --> 00:14:10,206
.لأن أحب أن أشعر بذلك الشيء -
.هذا الشيء حدث -

172
00:14:10,282 --> 00:14:13,115
.لا تأتون إلى الأسفل -
.رافي)، إنّهم يبدأون) -

173
00:14:14,586 --> 00:14:16,918
ما الذي يجري ؟ -
.ثلاثُ حبات بازلاء في سلة -

174
00:14:16,988 --> 00:14:20,287
.فقط أخبرونا بالأحداث التي تجري وسنذهب -
ماذا حدث لكامرتُك ؟ -

175
00:14:20,625 --> 00:14:22,286
ماذا حدث ؟ -
هل أنتم يا شباب مَن كسر هذه الكاميرا ؟ -

176
00:14:22,360 --> 00:14:24,328
هل كسرتها ؟ هل كسرتها ؟ -
.أكره التفكير -

177
00:14:24,396 --> 00:14:25,693
.دعني أتذكر -
...كلا، أنت -

178
00:14:25,764 --> 00:14:26,856
.أجل، أنا كسرتها

179
00:14:26,932 --> 00:14:29,025
السؤال، ماذا ستفعل بعد
أن علمتَ بشأن ذلك ؟

180
00:14:29,100 --> 00:14:31,830
ماذا ستفعل بعد أن
علمت بشأن ذلك ؟

181
00:14:33,238 --> 00:14:34,933
،أخبرتك بذلك
.أخبرت بذلك

182
00:14:35,006 --> 00:14:39,033
هل ستركل مؤخرتي ؟
سأشتري له كاميرا مارأيك بذلك ؟

183
00:14:42,214 --> 00:14:43,841
.لا أستطيع أن أضربك

184
00:14:44,950 --> 00:14:48,181
لا يمكنك أن تضربني ؟
.أعلم بأنك لا تستطيع أن تضربني

185
00:14:49,788 --> 00:14:51,255
أتعلمُ ماذا ؟

186
00:14:54,092 --> 00:14:55,992
.لأنك جبان

187
00:14:56,828 --> 00:14:58,193
.ذلك هو السبب

188
00:15:01,066 --> 00:15:04,058
أتعلم لمَ فعلت ذلك
لمَ فعلت ذلك بكَ ؟

189
00:15:04,436 --> 00:15:09,203
أتعلم ؟ لمَ فعلت ذلك ؟
.لأني أعرف أنك لن تستطيع إيقافيّ

190
00:15:19,551 --> 00:15:21,542
.أخرج من هنا

191
00:15:24,489 --> 00:15:28,448
.دعنا نغادر عن هذه العاهرات -
.أظن بأن هذه لك -

192
00:15:45,410 --> 00:15:46,502
.قريباً

193
00:15:51,750 --> 00:15:55,584
في الواقع، هذه المواد الكيماوية
.غير ضارة لكنها مختلطه مع بعض

194
00:15:55,820 --> 00:15:58,653
.فهي من المواد الحارقة

195
00:15:58,723 --> 00:16:02,352
،ويمكن أن يتآكل المعدن خلالها
.في الواقع هي خطرةٌ جداً

196
00:16:04,296 --> 00:16:09,029
لذا، الواجب المنزلي سيكون إيجاد المادة
.الكيماوية التي لها نفس هذه الخاصية

197
00:16:09,601 --> 00:16:12,365
،أنا آسف، يا رجل
.لا أستطيع أن أحضر الكاميرا إلى العمل

198
00:16:12,437 --> 00:16:16,601
لا عليك ؟ لم يكن ذلك خطأك
.أنت لم تفعل أي شيء

199
00:16:19,477 --> 00:16:22,674
حان الوقت على الجميع
.أن يضع هؤلاء المجانين تحت الملاحظة

200
00:16:23,148 --> 00:16:24,740
.الوقت بدأ الآن

201
00:16:25,884 --> 00:16:28,512
.يا (برادلي)، إني أشتكيّ عليك

202
00:16:32,824 --> 00:16:36,260
ماذا يجري ؟ -
.إسمع، من الأفضل أن تدع صديقي وشأنه

203
00:16:37,128 --> 00:16:38,891
.من الأفضل أن تحرسه

204
00:17:25,877 --> 00:17:27,845
.إن لم تكن خائفاً

205
00:17:30,081 --> 00:17:31,981
.إن لم تكن خائفاً

206
00:17:34,119 --> 00:17:35,882
.عندما يحين الوقت

207
00:17:37,055 --> 00:17:38,955
.لن تكون خائفاً

208
00:18:31,743 --> 00:18:33,472
هل يمكنني أن أساعدك، يا أبي ؟

209
00:18:38,550 --> 00:18:42,748
أبي، لقد تركتُ لك رسالة في غرفتي
.توضحُ لك كل شيء

210
00:18:45,356 --> 00:18:48,883
.لا تقلق عليّ
.كل شئ سيكون على مايرام

211
00:18:51,830 --> 00:18:56,597
،أعلم بأن ذلك جنون
.لكني عملت الشيء الصحيح

212
00:18:58,737 --> 00:19:04,869
،على أية حال، سأكون بخير
.وأمي ستكون بخير هُناك

213
00:19:08,546 --> 00:19:11,037
.حسنٌ، وداعاً

214
00:19:22,861 --> 00:19:25,591
ما رأيك بذلك ؟ -
.رائع -

215
00:19:30,535 --> 00:19:33,527
كم عدد الذي إستجابوا لدعوة الحلفة ؟ -
.الجميع -

216
00:19:33,872 --> 00:19:36,397
يمكننا أن نتعامل مع غرورهم
.ذلك سيفيدنا

217
00:19:36,474 --> 00:19:39,375
.هذه الليلة لن تُنسى أبداً

218
00:19:40,779 --> 00:19:43,577
.نحنُ سنكون أساطير على الإنترنت -
.أجل -

219
00:19:44,082 --> 00:19:46,073
.تعال وشاهد هذه

220
00:19:59,330 --> 00:20:03,460
.بحقَ أم المسيح -
.أنظر لهذه -

221
00:20:05,937 --> 00:20:07,564
.هذه عينات رائعة

222
00:20:15,280 --> 00:20:17,407
.أعتقد أني عرفتُ هذا الجحيم

223
00:20:19,317 --> 00:20:21,842
.الجحيم كل يوم يستيقظ

224
00:20:22,954 --> 00:20:26,788
،أعتقد بأن المعاناة
.بهذه الحياة لها معنى

225
00:20:27,525 --> 00:20:29,925
.بطريقة أو بأخرى، إذا كنت تتحمل ذلك

226
00:20:31,196 --> 00:20:33,630
.عندها تتعرف على الدروس القيّمة

227
00:20:36,067 --> 00:20:38,797
.في الحقيقة، أحياناً عليّك أن تعاني

228
00:20:40,138 --> 00:20:41,901
.لا يوجد هناك معنى

229
00:20:44,742 --> 00:20:46,369
.نحن فقط قِطع من الشطرنج

230
00:20:48,279 --> 00:20:51,112
.لعبة مريضة، عشوائية الفرص

231
00:20:52,417 --> 00:20:53,577
.فوضى

232
00:20:59,257 --> 00:21:02,090
.جحيمي، هدأ

233
00:21:03,661 --> 00:21:06,653
نوع ذلك الهدوء
.الذي يجعل حلقة في آذانك

234
00:21:07,699 --> 00:21:09,223
.تكون مسرورٌ بها

235
00:21:11,236 --> 00:21:16,674
كنتُ أسمع شجار أبي وأمي
.يوماً بعد يوم

236
00:21:19,510 --> 00:21:21,102
.تحطيم الصحون

237
00:21:23,181 --> 00:21:24,808
.صرخات الإيطارات

238
00:21:27,285 --> 00:21:28,479
.البكاء

239
00:21:29,654 --> 00:21:32,953
،أنا كرهتُ البكاء
.لا يمكن أن يكون هناك هدوء

240
00:21:35,593 --> 00:21:37,618
أعتقد أننا جميعاً سنذهب للجحيم ؟

241
00:21:39,497 --> 00:21:40,521
.كلا

242
00:21:41,833 --> 00:21:43,698
.كلنا عانينا بما فيه الكفاية

243
00:21:44,035 --> 00:21:47,129
،نحنُ نقوم بواجبات الرب
.بقدر ما يتعلق الأمرُ بي

244
00:21:47,972 --> 00:21:50,406
.سيكون هناك عدالة في هذا العالم

245
00:21:52,210 --> 00:21:53,677
.لا أستطيع أن أنتظر

246
00:21:56,147 --> 00:21:59,981
كنت أعيش بسلام
.منذُ أن تحدثنا عن هذا

247
00:22:04,322 --> 00:22:06,620
.نحنُ سنكون جميعاً بسلام منذُ الغد

248
00:22:09,027 --> 00:22:11,018
.من بين أمور آخرى

249
00:22:16,167 --> 00:22:18,567
.أنا لن أذهب -
لماذا ؟ -

250
00:22:19,804 --> 00:22:22,432
.لا أشعر بأني جميلة، أشعر أنّي سمينة

251
00:22:22,507 --> 00:22:25,101
،هيذر ) أنتِ تبدين مثل الملكة)
.في المسرحية أنتِ رائعة

252
00:22:25,176 --> 00:22:28,475
حسنٌ، أجل، لكني أشعر
.بأني لست جميلة

253
00:22:28,913 --> 00:22:32,440
.ومعدتي تُألمني -
.أنا قلتُ لكِ لا تأكلي ذاك البُرجر -

254
00:22:32,517 --> 00:22:36,920
اللحم الأحمر للناس اللذين لا يهتمون
.بمظهرهم، ولا هم مثيرات مثلنا

255
00:22:37,989 --> 00:22:39,854
.أعتقدُ بأنّي سأموت

256
00:22:41,459 --> 00:22:43,654
.إن لن تذهبي، نحنُ لن نذهب

257
00:22:44,329 --> 00:22:48,595
هيا، أعتقد أن ذلك سيتحسن
.بعد الشراب، والجنس المثير

258
00:22:49,033 --> 00:22:51,934
حسنٌ، إذا كانت الحفلة مُملة
نحنُ سنغادر مبكراً، أليس كذلك ؟

259
00:22:52,003 --> 00:22:56,235
،عزيزتي، هذا ما تحلم به الشرطة أن يحدث
.نحنُ سنفسد تلك الحلفة إذا كانت سيئة

260
00:22:57,342 --> 00:22:59,776
.هيا، دعينا ندير بعض الرؤوس

261
00:23:15,393 --> 00:23:19,329
،ما هذه الفوضى، لا يوجد أحد
.أعتقد أننا في المكان الصحيح

262
00:23:24,635 --> 00:23:26,466
.(إنه (إدغار) و (ماتي

263
00:23:28,906 --> 00:23:30,134
.(مرحباً، (نادية

264
00:23:30,508 --> 00:23:31,805
ما الذي يجري، يا شباب ؟ -
تومي )، ما الذي يجري ؟) -

265
00:23:31,876 --> 00:23:33,537
كيف يبدو ذلك ؟
قراصنة، أليس كذلك ؟

266
00:23:33,978 --> 00:23:35,070
.يا إلهي

267
00:23:35,980 --> 00:23:38,574
.نحنُ نعرف ما علينا القيّامُ بهِ

268
00:23:40,084 --> 00:23:43,315
.وإشارة واحدة فقط منكم

269
00:23:44,789 --> 00:23:46,882
.نحنُ سنلغي هذا المخطط

270
00:23:48,593 --> 00:23:50,891
.نعرض لك فرصتنا الأخيرة

271
00:23:57,101 --> 00:24:02,038
لذا، الآن تعرف مصير هؤلاء الذين
.أوشكوا على المجيء إلى هنا

272
00:24:03,674 --> 00:24:06,370
.ونحنُ سنترك حياتهم بين يديك

273
00:24:11,616 --> 00:24:13,846
،يارجل، (ريجز) ذلك سيءٌ
.جداً الذي تقومُ به

274
00:24:13,918 --> 00:24:16,944
يارجل، هذا الولد يهتم بأولوياته
على الجميع أن يستمتع، أليس كذلك ؟

275
00:24:17,021 --> 00:24:21,481
،في البداية يجب أن يقوم بذلك
حتى أنا سأقومُ، بذلك العمل المقرف، أتفقنا ؟

276
00:24:21,559 --> 00:24:24,995
اليلة ماذا ؟ إنها ليلة الحفلة
.فحان وقت الإستمتاع

277
00:24:25,430 --> 00:24:27,295
.لقد حان وقت الأستمتاع عزيزتي -
.أجل -

278
00:24:27,365 --> 00:24:29,833
،إنه وقت نَزع الملابس عن مؤخراتنا
.أنت تَعيّ ما قلته

279
00:24:37,475 --> 00:24:38,737
.تبّاً -
.اللعنة -

280
00:24:38,810 --> 00:24:40,334
.تبّاً، أنزل تلك النافذة

281
00:24:40,411 --> 00:24:44,211
.يبدو أننا ذاهبون للسجن، يا رجل -
إخرس ؟ -

282
00:24:44,282 --> 00:24:48,412
.أنزلهم -
.إخرس ، إخرس -

283
00:24:49,087 --> 00:24:50,111
.يا إلهي، يا رفيقيّ

284
00:24:50,188 --> 00:24:52,986
.أنزل النافذة -
.أغلق فمُك -

285
00:24:53,057 --> 00:24:56,857
.حسنٌ ، هو خارج، هو خارج -
.إهدء، إهدء -

286
00:24:56,928 --> 00:24:58,691
.أعلم بذلك -
.إخرس -

287
00:24:58,763 --> 00:25:03,325
دعني فقط أتحدث، إتفقنا ؟ -
.إخرس، أغلق فمك اللعين -

288
00:25:05,736 --> 00:25:09,365
يا أصدقائي الرومانيون والمواطنون
كيف مسائكم ؟

289
00:25:10,141 --> 00:25:12,166
بخير، أيها الضابط، ماذا عنك ؟

290
00:25:12,243 --> 00:25:15,041
،يبدو جيدٌ جداً
.شكراً على سؤالك

291
00:25:15,746 --> 00:25:18,271
الآن، سأخبرك لمَ أنا أوقفتك ؟

292
00:25:19,050 --> 00:25:22,781
أنت تجاوزت السرعة المحدودة
.بـِ 15 ميل في الساعة

293
00:25:23,354 --> 00:25:25,879
.لهذا السبب أنا أوقفتُك

294
00:25:29,360 --> 00:25:33,262
لمَ أنت تثير المشاكل ؟
.هذي هي كل المسألة

295
00:25:36,234 --> 00:25:38,725
لم أفهم
.الذي تتحدثُ عنه

296
00:25:38,803 --> 00:25:42,102
لم تفهم ... لم
تفهم عن ماذا أتحدث ؟

297
00:25:43,207 --> 00:25:44,435
... كلا، أنا

298
00:25:45,276 --> 00:25:47,176
.تكذبُ عليّ، يا ولد

299
00:25:49,313 --> 00:25:50,439
ماذا، تعرف أني يافعٌ جداً ؟

300
00:25:50,515 --> 00:25:52,983
أعلم وكأن ذلك مطاردة عاهرة
.وأمسكُ بها

301
00:25:53,050 --> 00:25:55,382
ما الذي تتحدثُ عنه ؟ -
.آسف -

302
00:25:55,453 --> 00:25:58,889
سوف أخبرك
لمَ لا نكون صادقين قليلاً ؟

303
00:26:00,725 --> 00:26:06,288
،حسنٌ، بصدق، هذه سيارة أخي
.وهو يُدخن الحشيش

304
00:26:06,797 --> 00:26:10,028
... نحنُ لا نقومُ بذلك
نحنُ لا ندخن الحشيش، على أية حال ،أليس كذلك ؟

305
00:26:10,101 --> 00:26:11,261
أليس كذلك، يا أولاد ؟ -
.كلا، يا سيّدي -

306
00:26:11,335 --> 00:26:12,666
.ليس هناك حشيش -
.أبداً -

307
00:26:12,737 --> 00:26:14,864
.لا تُدخنوا الحشيش بهذه السيارة -
.حاضر يا سيّدي -

308
00:26:14,939 --> 00:26:19,137
تتوقع منيّ أن أصدق ذلك ؟ -
.أجل، أتمنى ذلك -

309
00:26:19,610 --> 00:26:24,513
،لن أخبرك بشئ
.سأعطيكم فرصة واحدة

310
00:26:27,151 --> 00:26:30,143
،أنا سمعت شيء غير الحقيقة
... يا أولاد

311
00:26:31,289 --> 00:26:33,814
.أنتم ستكونوا هنا طِوال الليل

312
00:26:36,093 --> 00:26:38,493
.حسنٌ ياسيّدي، نحنُ ندخن

313
00:26:39,197 --> 00:26:43,531
ذلك سئٌ جداً  الآن ؟
.سأخبركم ماذا سأفعل بكم

314
00:26:44,902 --> 00:26:47,894
أنت ستُسلّم هذه السيجارة
.حالاً

315
00:26:53,377 --> 00:26:55,277
مَن لدية هذه السيجارة ؟

316
00:26:58,349 --> 00:26:59,475
.حالاً -
! أعطهِ إياها، يا رفيقيّ -

317
00:26:59,550 --> 00:27:01,211
.حسنٌ، نحنُ سنُعطيكَ السيجارة

318
00:27:03,854 --> 00:27:05,549
.هذا كل شئ

319
00:27:10,428 --> 00:27:12,328
.هذا اليوم يومٌ حظ

320
00:27:12,930 --> 00:27:16,024
أتعلم لماذا ؟
.لأني أشعر وكأني السيّد المسيح

321
00:27:17,168 --> 00:27:21,468
وأعتقد أني سوف أسامحكم
.على كل ذنوبكم بهذا المساء

322
00:27:21,539 --> 00:27:25,441
.شكراً لك، أيها الضابط، نحنُ نقدر لك ذلك -
.لكن سأخبرك بشئ -

323
00:27:26,310 --> 00:27:29,245
في المرة القادمة
.تعال خلال طريق "روكي" الفرعيّ

324
00:27:30,881 --> 00:27:34,510
.تعلمُ بأي بلدةٌ أنت -
.أجل، سيّدي، نحنُ نعلمّ

325
00:27:40,057 --> 00:27:43,026
.يا رفيقيّ، كيف مرَ هذا -
.يا إلهي، يا رفيقيّ -

326
00:27:43,094 --> 00:27:45,995
هل يمكنكم تصديقُ ذلك ؟ -
.أنا بدأت خائفٌ جداً، يا رجل -

327
00:27:46,063 --> 00:27:50,295
أنت تمزحُ معي ؟ -
.الحظ يعمل كل شئ معنا -

328
00:27:53,537 --> 00:27:56,062
هو لن يأخذ أي شئ من
.السجائر، أحمق

329
00:27:57,108 --> 00:27:59,702
.اللعنة -
.هذا سوف يكون حظنا لهذه الليلة -

330
00:28:35,112 --> 00:28:37,580
! هيا، فلنذهب

331
00:28:37,648 --> 00:28:41,084
.أتوقع بأن الحفلة قد بدأت -
.أجل -

332
00:28:41,152 --> 00:28:43,643
.، أجل، سحقاً -
.هي ذهبت لهناك -

333
00:29:27,732 --> 00:29:28,960
."O" أعمل لي "O"أعمل لي  -
.حسنٌ -

334
00:29:29,033 --> 00:29:33,800
،أنظر إلى تلك الصدور الواقفه هناك
.تبدو رائعةٌ بالنسبةِ لعيناي

335
00:29:33,871 --> 00:29:37,170
! (هل تلك متعرية ؟ يا (ريجز

336
00:29:39,009 --> 00:29:40,738
.يا إبن العاهرة

337
00:29:42,613 --> 00:29:45,446
.أعتقد أنك كنتَ تعمل -
.أنا كنتُ أعمل -

338
00:29:45,516 --> 00:29:47,450
، لكن الشاحنة لن تسعنا
.ولن تحضر

339
00:29:47,518 --> 00:29:50,419
لذا الرئيس يقول "ماذا تفعل هنا
"إذهب للبيت وما الذي عليك أن تفعله ؟

340
00:29:50,488 --> 00:29:53,116
! أحضر الحلفة مع أصحابي -
! احضر الحلفة مع اصحابي -

341
00:29:53,224 --> 00:29:55,488
.يا أولاد، يا أولاد، يا أولاد

342
00:29:55,559 --> 00:29:58,892
.الشراب، دعونا نشربها هيا -
! دعونا نشربها هيا -

343
00:29:59,463 --> 00:30:00,623
! فنحتفل

344
00:30:01,165 --> 00:30:04,532
لذا من المفترض بعد أن ننتهي
من ذلك علينا أن نستمتع، أليس كذلك ؟

345
00:30:11,609 --> 00:30:13,634
.اللعنة، (كورتس) هنا

346
00:30:13,878 --> 00:30:16,904
كيف قدِمَ إلى هنا ؟ -
.أنا لن أشاهده في الشاحنة -

347
00:30:16,981 --> 00:30:18,881
.لا يمكن أن نجعلهُ يغادر

348
00:30:19,250 --> 00:30:22,947
.لكنه لم يكن مدعو -
لذا مَن أحضره إلى هنا ؟ -

349
00:30:25,389 --> 00:30:27,289
... دعني أتحدثُ إليه -
.كلا -

350
00:30:27,358 --> 00:30:29,485
.حسنٌ، إنه هنا لذا سيبقى

351
00:30:32,363 --> 00:30:33,455
.حسنٌ

352
00:30:35,433 --> 00:30:36,764
.حان الوقت

353
00:30:37,835 --> 00:30:40,326
.أنت تعلم، أنه لن يغادر أي أحد

354
00:31:11,702 --> 00:31:14,364
! "دعونا نطلق بعض طلقات  "بي -
.أجل، أجل -

355
00:34:35,906 --> 00:34:38,534
ماذا يجري ... لمَ أنا مقيّد ؟

356
00:34:40,878 --> 00:34:42,641
.إنهض ،فأنتم ناعسين

357
00:34:46,784 --> 00:34:49,014
أيُ نوعٌ من الهراءِ هذا ؟

358
00:34:54,758 --> 00:34:57,249
.إنتظروا وأغسلوا أيديكم

359
00:34:58,128 --> 00:35:01,188
ما هذا ؟
نوعٌ من الأصطياد بالمنازل أو شئٌ كهذا ؟

360
00:35:03,333 --> 00:35:06,496
سيكون هناك تفسيرٌ
.جيد لكل ما يحصل

361
00:35:08,706 --> 00:35:10,435
.يا رجل، هذا غريب

362
00:35:12,810 --> 00:35:16,439
،أما الآن على كل شخص أن يستيقظ
.سيبدأ ذلك

363
00:35:18,949 --> 00:35:23,010
هناك أخبار جيدة
.وهناك أخبار سيئة

364
00:35:24,621 --> 00:35:27,886
.الأخبار الجيدة، لن نخطط لقتلكم

365
00:35:29,393 --> 00:35:33,261
.الأخبار السيئة، تمنينا أن يحدثُ ذلك

366
00:35:37,868 --> 00:35:39,961
،واحدٌ منكم سينفذُ بجلده

367
00:35:40,437 --> 00:35:46,342
،لكن الجميع سوف يرى هذا الرعب
.كما فعلتم في هذا الرواق

368
00:35:47,444 --> 00:35:51,938
كما أنكم ستكونوا جالسون هنا
.ومتألمون كما جلبتم لنا ذلك من قبل

369
00:35:53,717 --> 00:35:59,280
،من يخفق في فهم السبب
.أنتم سوف تخنقوه

370
00:36:01,024 --> 00:36:03,993
مالذي تتحدثُ عنه ؟

371
00:36:07,030 --> 00:36:09,965
.(سأخبركَ ما الذي أتحدثُ عنه يا (مايلز

372
00:36:10,400 --> 00:36:12,630
.ذلك ما كنتم تستحقونه

373
00:36:14,171 --> 00:36:20,201
،عندما نقوم بذلك
.ستنظروا للحياة بمنظور مختلف

374
00:36:21,411 --> 00:36:26,178
ولا أحد ولا أحد سوف يساعدكم
.في هذه اللحظة

375
00:36:27,551 --> 00:36:29,678
.أنتم ستتغيروا للأبد

376
00:36:30,020 --> 00:36:33,114
أجل، هذا ماقلتُ لأمك في
.الليلة الماضية

377
00:36:37,928 --> 00:36:40,726
.هذا صديقي الذي معه بندقية المواشيّ

378
00:36:41,098 --> 00:36:45,592
يستخمده لقتل المواشي
.بتفجُر مسمارٌ في رأسها

379
00:36:46,970 --> 00:36:51,634
،ذلك يعتبر إنسانيّ
.لكن سأترك لك الخِيّار

380
00:36:55,212 --> 00:36:57,680
.أبعدْ ذلك عن وجهي

381
00:36:57,748 --> 00:37:01,206
أي نوعٌ من الناس أنتم ؟
.هذا غباء

382
00:37:16,333 --> 00:37:21,600
هل ليّ أن أثيرُ أنتباهك ؟ -
لمَ نحنُ بالذات ؟ -

383
00:37:24,241 --> 00:37:25,799
لمَ نحن ؟

384
00:37:27,978 --> 00:37:32,142
تعرف ، هذا نفس السؤال
.الذي كنا نسأل أنفسنا عنه لسنوات

385
00:37:32,216 --> 00:37:33,478
"لمَ نحن ؟"

386
00:37:34,618 --> 00:37:37,883
لمَ نحنُ كنا دائماً نبتلي
بسخريتكم ؟

387
00:37:38,522 --> 00:37:41,286
ضِحكتكم ووحشيّتكم الطفولية ؟

388
00:37:44,061 --> 00:37:47,394
،الآن جاء دوركم في السؤال
"لمَ نحن ؟"

389
00:37:49,633 --> 00:37:51,032
من أنت ؟

390
00:37:53,503 --> 00:37:56,666
،تأخر الوقت قليلاً
.عليك أن تتعرف علينا الآن

391
00:37:56,907 --> 00:38:02,846
،ولكن إذا كنت لا تعلم
.نحن المرفوضون، المُذلّون

392
00:38:04,748 --> 00:38:06,511
.نحن المُتشردون

393
00:38:07,784 --> 00:38:11,447
.واللّيلة ليلتنا، لذلك إرتَاح

394
00:38:14,258 --> 00:38:16,556
.إنه الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله

395
00:38:31,575 --> 00:38:33,440
أيَ أحد يريد أن يرحل ؟

396
00:38:34,511 --> 00:38:36,979
هيا، أي أحد ؟

397
00:38:37,981 --> 00:38:39,846
أيَ أحد يشعر بأنه بطل ؟

398
00:38:44,254 --> 00:38:47,883
تومي)، تريد الرحيل ؟)

399
00:38:49,393 --> 00:38:50,485
.أجل

400
00:38:52,229 --> 00:38:54,424
.أريد أن آخذ (نادية) معي

401
00:38:57,067 --> 00:38:59,501
.أنت في وضع لا يسمح له بالمساومة

402
00:39:01,104 --> 00:39:04,767
.ويجب أن تقلق بنفسك وليس بها

403
00:39:07,878 --> 00:39:09,277
.أطلق سراحه

404
00:39:10,681 --> 00:39:14,310
أنصتِ جيداً، سأحضر المساعدة
.سأحضر المساعدة

405
00:39:19,656 --> 00:39:23,558
سأحضر المساعدة، حسنٌ ؟ لا بأس
... ستكونين بخير

406
00:39:37,908 --> 00:39:40,843
.(أمامك باب يا (تومي

407
00:39:41,945 --> 00:39:47,474
خارج ذلك الباب على بعد ميلين يوجد غابة
.تؤدّي إلى الطريق الصحيح للبلدة

408
00:39:50,020 --> 00:39:53,512
."حظّاً موفقاً، لأنك ستكون "فريسة للصيد

409
00:40:00,731 --> 00:40:02,961
سأذهب للحصول على مساعدة
.يا رفاق

410
00:40:05,402 --> 00:40:09,065
إذهب وأحضرها إذاً، هذه هي الروح
.يا (تومي)، إذهب وأحضرها

411
00:40:13,076 --> 00:40:14,668
.(أحبكِ، يا (نادية

412
00:40:21,852 --> 00:40:27,256
مُحزنٌ، أليس كذلك ؟
.حُلوٌ جداً والكثير من حبّ

413
00:40:28,959 --> 00:40:32,258
،ليس لديه أيَ مشاعر
.(لقد كان يخونك، يا (نادية

414
00:40:33,230 --> 00:40:34,959
.(مع (هيذر

415
00:40:38,568 --> 00:40:41,298
.أجل، أجل، الجميع يعرف بهذا

416
00:40:41,671 --> 00:40:44,868
لكنّهم قرّروا السخرية منكِ
.من وراء ظهرك

417
00:40:45,509 --> 00:40:47,909
.يأخذ البهجة من جَهلك

418
00:40:52,482 --> 00:40:54,541
.الأصدقاء مُمتعون

419
00:42:34,284 --> 00:42:37,481
أريدكم أن تُفكروا بإمعان حقيقي
.وتسألوا أنفسكم

420
00:42:40,290 --> 00:42:42,781
من أين أتى كلَ هذا الشر ؟

421
00:42:46,062 --> 00:42:51,364
ما الذي فعلته لجعل الجميع يكرهني
كثيراً طوال هذه المُدة ؟

422
00:42:54,971 --> 00:42:58,065
.فكروا به على أنه نهائي

423
00:43:00,911 --> 00:43:03,937
.وهناك سؤالٌ واحدٌ فقط

424
00:43:06,583 --> 00:43:08,915
ما الذي فعلته لأستحقّ كلَ هذا ؟

425
00:43:14,858 --> 00:43:19,591
! هذا عَبث، يا رجل، هذا عَبث
.هذا ليس صحيح

426
00:43:21,731 --> 00:43:24,291
! أريد إزالة هذه القيود منّي

427
00:43:28,471 --> 00:43:32,305
من أعطاك الحقّ للحكم علينا، هه ؟

428
00:43:34,444 --> 00:43:37,038
من أعطاك الحقّ للعب بنا ؟

429
00:43:38,281 --> 00:43:42,718
،(أتعرف يا (برادلي
.في الواقع هذا مُضحك جداً

430
00:43:46,056 --> 00:43:48,183
.ولكن رداً على سؤالك

431
00:43:50,527 --> 00:43:52,392
.الله أعطانا الحقّ

432
00:43:54,397 --> 00:43:57,230
.دَعونا له لإيقاف هذا

433
00:43:58,168 --> 00:44:02,036
.دَعونا له لإنقاذكم جميعاً

434
00:44:03,073 --> 00:44:05,303
.لكنّكم إخترتم أن تبقوا صامتين

435
00:44:06,843 --> 00:44:08,242
.إذهب إلى الجحيم

436
00:44:10,547 --> 00:44:12,412
.أنا هناك بالفعل

437
00:44:14,985 --> 00:44:19,649
.بينما تتأمّل حالتك الصغيرة

438
00:44:20,824 --> 00:44:24,282
.لدي متعة صغيرة لك، تمتّع

439
00:44:58,228 --> 00:45:01,163
اللعنة عليك، أبعد هذا الهراء
.عن وجهي، يا رجل

440
00:45:02,032 --> 00:45:05,001
! هيا أيها الأحمق
! لست خائفاً منك، أحمق ! هيا

441
00:45:05,068 --> 00:45:06,763
تريد قتلي، هه ؟

442
00:45:06,836 --> 00:45:09,737
! أيها اللعين تريد قتلي، أيها الأحمق

443
00:45:21,885 --> 00:45:23,113
! (بيرنارد)

444
00:45:40,737 --> 00:45:42,500
.لقد قتلته

445
00:46:00,523 --> 00:46:03,617
ماذا أعطيته ؟
ماذا وضعت فيه ؟

446
00:46:05,295 --> 00:46:08,128
لم أعرف بأنّك تهتم
.(كثيراً به، يا (برادلي

447
00:46:09,165 --> 00:46:12,191
تعرف، بالنسبة للشخص
.الذي يهتم بشدّة

448
00:46:12,802 --> 00:46:15,862
تتكلم الكثير من الأمور
.من وراء ظهره

449
00:46:20,477 --> 00:46:22,809
.لكن ذلك ليس مهماً

450
00:46:23,146 --> 00:46:26,547
.المهم أنّه حيّاً

451
00:46:28,585 --> 00:46:31,645
،لا يستطيع الحِراك
.لكنّه يستطيع أن يشعر

452
00:46:32,389 --> 00:46:36,052
لذا أنا متأكّد بأنه يُقدّر
.حُبّك وقلقك

453
00:47:07,290 --> 00:47:08,689
.لا تفعلي ذلك

454
00:47:20,470 --> 00:47:25,134
.أعمق أعمق أعمق

455
00:47:41,391 --> 00:47:43,256
.أرجوكِ، أرجوكِ، توقّفِ

456
00:48:34,244 --> 00:48:38,203
.يكفي هذا ! أرجوكِ، أرجوكِ

457
00:49:26,029 --> 00:49:30,932
... يجب أن أعترف بذلك
.كان أداءٌ مميزاً

458
00:51:32,655 --> 00:51:34,987
.أنت ! أعطيته المفتاح

459
00:51:35,958 --> 00:51:40,224
،إنه الوحيد الذي يُدافع عنّي دائماً
.إتفقنا على عدم أذيتـه

460
00:51:40,496 --> 00:51:41,690
.مُخطىء

461
00:51:42,965 --> 00:51:48,096
نحن الوحيدون
.الذي دافع عنك، لقد خنتنا

462
00:52:13,362 --> 00:52:14,954
ماذا فعلت ؟

463
00:52:17,867 --> 00:52:19,334
.العواقب

464
00:52:20,903 --> 00:52:23,838
.لا أحدٌ منّا سيُحررهُم

465
00:52:55,238 --> 00:52:57,672
! ساعدني ! ساعني -
سحقاً ؟ -

466
00:52:57,740 --> 00:52:59,105
! النجدة، النجدة

467
00:52:59,575 --> 00:53:02,237
مهلاً، مهلاً، مهلاً ! مهلاً، مهلاً
! إبقَ بالخلف، إبقَ بالخلف

468
00:53:02,311 --> 00:53:04,176
.يا رجل، إنهم يقتلون الناس -
من الذي يقتل الناس ؟ -

469
00:53:04,247 --> 00:53:05,578
ما الذي تتحدّث عنه ؟ -
! فقط أحصل على المساعدة -

470
00:53:05,648 --> 00:53:07,809
أحصل على المساعدة لماذا ؟ -
.إنهم يقتلون الناس هناك -

471
00:53:07,884 --> 00:53:09,784
من الذي يقتل الناس ؟

472
00:53:35,812 --> 00:53:37,746
.إميلي)، لقد حان الوقت)

473
00:53:44,320 --> 00:53:46,754
.لم يكن لديهم الحقّ لفعل هذا

474
00:53:50,793 --> 00:53:53,193
.رافي) كان يجب أن يختار)

475
00:54:02,038 --> 00:54:04,472
.يجب أن نُنهي ما بدأناه

476
00:54:05,608 --> 00:54:07,906
.(هذا ما كان يريده (رافي

477
00:54:37,206 --> 00:54:42,303
،أرجوك، أرجوك دعها تذهب
... سنفعل ما تريد، أرجوك فقط

478
00:54:44,347 --> 00:54:46,372
ماذا تفعل لها ؟

479
00:54:48,818 --> 00:54:51,309
.إنه مُركّب خاصّ صنعناه

480
00:54:51,787 --> 00:54:55,848
في البداية، لن تشعر بأيّ شئ
.لكنه سيكون إحساس بالبرودة

481
00:54:57,393 --> 00:55:01,090
.ثمّ شعور بوخّز، ثمّ حرق خفيف

482
00:55:01,831 --> 00:55:07,360
،قريباً بما فيه الكفاية
.سيبدأ بأكل لحمها بإستمرار

483
00:55:07,904 --> 00:55:11,465
.ويذوب ببطء شديد

484
00:55:12,608 --> 00:55:16,100
.بأكثر طريقه مؤلمه ممكن تخيلها

485
00:55:17,847 --> 00:55:22,216
وستصبح بالخارج
.مع أنّها بالداخل

486
00:55:24,153 --> 00:55:25,518
.مُقرف

487
00:55:42,238 --> 00:55:46,402
،ستكونون سعداء جميعاً بمعرفة
.أن (كورتس) سيحضر المساعدة

488
00:55:49,278 --> 00:55:54,739
لكن الأخبار السيئة، هو والشرطي لن يدخلا
.عبر الباب، سنتقتلهم بالأسلحة

489
00:55:56,018 --> 00:55:58,782
.على ما يبدو تلقى رصاصه في رأسه

490
00:55:59,422 --> 00:56:00,616
! جبان

491
00:56:02,558 --> 00:56:03,923
.أنت جبان

492
00:56:07,163 --> 00:56:12,624
أنت جبان، تقف هناك
.وتختبىء وراء هذا القناع

493
00:56:16,439 --> 00:56:19,237
.لا أختفي وراء هذا القناع

494
00:56:21,177 --> 00:56:25,170
.هذا إنعكاس، بالذي حوّلتني إليه

495
00:56:26,882 --> 00:56:29,976
.هذا هو الذي بداخلي

496
00:56:31,520 --> 00:56:35,650
.أنا وحش، هذا من صُنعك

497
00:56:47,737 --> 00:56:49,466
.إنزع ذلك القناع

498
00:56:51,807 --> 00:56:53,468
.أرني وجهك

499
00:56:54,844 --> 00:56:56,243
.هذا عادل

500
00:56:57,446 --> 00:57:01,246
يجب أن تعرف من الذي على
.وشك أن يُغير مجرى حياتك

501
00:57:19,969 --> 00:57:21,027
أنت ؟

502
00:57:29,612 --> 00:57:32,308
.أتعلم، سخرية كلّ هذا

503
00:57:34,517 --> 00:57:36,542
.في الحقيقة أنت شجّعتني

504
00:57:41,490 --> 00:57:48,054
كنت أود أن أعيش حياتي
.الوحيدة في ظّل، متواضع

505
00:57:53,769 --> 00:57:58,206
.لكنّك، لم تسمح لي القيام بذلك

506
00:57:59,975 --> 00:58:02,102
.كان يجب أن تُعذّبني

507
00:58:05,081 --> 00:58:09,518
لن يلومك أحد على هذا
.لكن نفسك

508
00:58:25,101 --> 00:58:27,934
إفتح، أرجوك إفتح
.أحتاج إلى المساعدة

509
00:58:29,405 --> 00:58:30,997
.إفتح، أرجوك

510
00:58:32,241 --> 00:58:33,936
ماذا تفعل بحقّ الجحيم
تطرقُ على بابي ؟

511
00:58:34,009 --> 00:58:36,341
.أرجوك، يا سيدي، أحتاج للمساعدة -
.أنزل سلاحك -

512
00:58:36,412 --> 00:58:38,243
.إسمع، إنهم يقتلون الأشخاص -
.إخرس، هراء -

513
00:58:38,314 --> 00:58:39,713
... إسمع، أرجوك فقط -
.قلت يداك للأعلى -

514
00:58:39,782 --> 00:58:42,148
.إستدر الآن، ضع يديك فوق رأسك

515
00:58:42,218 --> 00:58:46,086
.ما زال لدينا الوقت لإنقاذ الجميع -
.أخبرك الآن، أخبرتك أيضاً من قبل -

516
00:59:20,389 --> 00:59:21,879
.لا تفعلي هذا

517
00:59:27,363 --> 00:59:29,695
.لا تُؤذيني، أرجوكِ

518
00:59:31,800 --> 00:59:33,290
.لا تُؤذيني، أرجوكِ

519
00:59:35,971 --> 00:59:39,407
.لا تستجدي، لا تعطيهم السرور

520
00:59:40,643 --> 00:59:42,440
.لا تُؤذيني، أرجوك

521
00:59:45,714 --> 00:59:47,443
.أعرف من أنتِ

522
00:59:51,253 --> 00:59:54,916
.(أنتِ تلك الفتاة من المدرسة، (إميلي

523
01:00:19,048 --> 01:00:20,777
.(الآن أنا (إميلي

524
01:00:36,765 --> 01:00:38,096
.(أنا (أندي

525
01:00:44,139 --> 01:00:45,606
.(وأنا (جاك

526
01:00:56,752 --> 01:00:59,448
هل تفعلوا هذا للتساوي معنا ؟

527
01:01:01,724 --> 01:01:03,624
كيف نُفاوضكِ ؟

528
01:01:06,729 --> 01:01:09,129
أيمكنك أن تفكّري
بشكل أفضل عن السبب ؟

529
01:01:10,532 --> 01:01:12,557
.آسفة على ما فعلناه

530
01:01:14,136 --> 01:01:16,001
.أنتِ لا تستحقّي هذا

531
01:01:17,139 --> 01:01:18,401
.أنا لم أفعل ذلك

532
01:01:20,242 --> 01:01:25,111
إيذاءنا لن يجعلكِ تشعرين بتحسّن
.وسوف يتم إصلاح أيّ شيء

533
01:01:28,417 --> 01:01:31,079
.أرجوكِ، إنهي هذا الآن

534
01:01:32,755 --> 01:01:34,245
.دعينا نذهب جميعاً

535
01:01:41,196 --> 01:01:43,221
.لأنكِ إعتذرتِ

536
01:01:46,769 --> 01:01:48,396
.أنا لن أؤذيك

537
01:01:52,207 --> 01:01:53,538
.شكراً لك

538
01:01:54,143 --> 01:01:58,876
لكن لحسن كرمي
.يجب أن تعملي معروفاً لي

539
01:02:01,383 --> 01:02:05,046
سأحتاجكِ، لقطع جميع
.(أصابع (برادلي

540
01:02:08,957 --> 01:02:10,185
.لا أستطيع

541
01:02:17,599 --> 01:02:20,932
.بأيَ طريقة، سيحصل على الذي يستحقه

542
01:02:22,571 --> 01:02:23,902
.أنتِ تفعلين ذلك

543
01:02:25,574 --> 01:02:27,269
.أو نحن نفعل ذلك

544
01:02:37,419 --> 01:02:40,149
إنها الطريقة الوحيدة التي يمكنكِ
.إنقاذ نفسكِ بها

545
01:02:45,260 --> 01:02:48,957
،لا أستطيع فعل هذا
.لا أستطيع إيذاء أحد

546
01:02:52,334 --> 01:02:53,801
.متأكّدة بأنكِ تستطيعين

547
01:02:55,003 --> 01:02:56,402
.أنتِ آذيتني

548
01:03:01,477 --> 01:03:03,707
.بدون حتى أن أرمش عيني

549
01:03:05,414 --> 01:03:07,348
.لا أستطيع، أنا لا أستطيع

550
01:03:08,984 --> 01:03:10,849
.هذا حقاً شيء مُخجل

551
01:03:15,257 --> 01:03:19,694
سأراهن (برادلي) على قطع أصابعكِ
.ليُنقذ نفسه

552
01:03:27,936 --> 01:03:29,403
أليس كذلك ؟

553
01:03:34,676 --> 01:03:36,667
ماذا تقول، يا (برادلي) ؟

554
01:03:38,914 --> 01:03:42,611
أنقذ نفسك من الألم الذي
.مستحيل تحمله

555
01:03:48,090 --> 01:03:49,717
.بعِقابها

556
01:03:52,161 --> 01:03:53,458
.كلا

557
01:03:55,631 --> 01:04:00,330
.برادلي)، أرجوك لا، أرجوك)

558
01:04:03,572 --> 01:04:07,804
.برادلي)، يا إما أنت أو هيَ)

559
01:04:12,848 --> 01:04:16,045
أعرف بأنّك ستحتاج تلك الأصابع
.للعب كرة القدم

560
01:04:21,356 --> 01:04:25,417
كيف ستكون حياتك
بدون أناس يُشجعونك ؟

561
01:04:39,942 --> 01:04:41,534
.أنت، إستيقظ

562
01:04:49,852 --> 01:04:51,717
.سيدي، ما نزال نستطيع أن ننقذهم

563
01:04:51,787 --> 01:04:55,223
أنت الوحيد الذي يحتاج
.للتفكير كيف سيُنقذ نفسه

564
01:04:55,457 --> 01:04:59,291
.أرجوك، فقط إستدعى الشرطة -
.كلا، أنت يجب أن تفهم شيئاً -

565
01:04:59,361 --> 01:05:03,024
تأتي إلى ملكيتي، مع بندقية بيدّك
.وتحاول سرقتي

566
01:05:03,098 --> 01:05:05,225
.هناك عواقب لذلك -
.سيدي، أنا لم أكن أحاول سرقتك -

567
01:05:05,300 --> 01:05:07,928
.أردت الحصول على المساعدة -
.بالطبع -

568
01:05:08,103 --> 01:05:11,163
جئت هنا في منتصف الليل
.مع بندقية بيدّك لطلب المساعدة

569
01:05:11,240 --> 01:05:12,969
.يحدث بجميع الأحيان

570
01:05:13,041 --> 01:05:15,475
أتعرف لماذا هذه الأوسمة
العسكرية، يا فتى ؟

571
01:05:15,544 --> 01:05:19,878
لعدم كوني غبي
.كنت شرساً، جندياً شرساً

572
01:05:21,216 --> 01:05:24,515
لو لم يكن لأولئك السياسيين
.بدون أيّ عمود فقري

573
01:05:24,586 --> 01:05:27,714
كنّا سنربح تلك الحرب
.وكنت سأكون جنرالاً الآن

574
01:05:27,789 --> 01:05:32,351
.فقط دعني أذهب لأساعدهم -
.تخيّل -

575
01:05:33,996 --> 01:05:38,092
.تخوض حرباً، لتُضحّي من أجل وطنك

576
01:05:39,701 --> 01:05:44,866
،فقط لكي تُعامل مثل نزوة حقيقية
.والدولة التي أرسلتك هناك في المكان الأول

577
01:05:44,940 --> 01:05:48,000
تفهم ما الذي أقوله ؟
.لقد كنت بطلاً

578
01:05:48,944 --> 01:05:50,434
.لقد أنقذت الأرواح

579
01:05:50,746 --> 01:05:54,273
ويمكنك أن تكون بطلاً مرة أخرى
.فقط إستدعى الشرطة

580
01:05:54,483 --> 01:05:55,745
.الآن

581
01:05:56,752 --> 01:05:59,380
.أولاً، أريد معرفة من أنت

582
01:06:16,104 --> 01:06:17,469
.إنهض

583
01:06:21,610 --> 01:06:23,874
! (برادلي)، (برادلي)

584
01:06:24,880 --> 01:06:26,074
.أرجوك

585
01:06:30,786 --> 01:06:33,254
! أرجوك، أرجوك، كلا

586
01:06:40,796 --> 01:06:43,492
.يجب عليَ هذا -
! كلا، كلا -

587
01:06:44,533 --> 01:06:46,933
.سيؤذوني إذا لم أفعل ذلك

588
01:06:48,270 --> 01:06:50,135
.سيؤذوني

589
01:06:55,677 --> 01:06:56,905
.(برادلي)

590
01:07:00,382 --> 01:07:02,145
.أظهر بعض الثبات

591
01:07:09,658 --> 01:07:13,116
! كلا -
.إبدأ، يا رجل أنا أنتظرك -

592
01:07:47,062 --> 01:07:48,791
.(أنت فتى شرس، يا (برادلي

593
01:07:49,331 --> 01:07:53,427
،عرفت بأنّك يمكن أن تفعلها
.عرفت أنك قد تؤذي شخصاً آخر

594
01:07:56,471 --> 01:07:57,733
.ذهب إصبع واحد

595
01:07:59,074 --> 01:08:01,042
.تسعة أصابع، ستذهب

596
01:08:08,583 --> 01:08:09,948
.ليس لدينا اللّيل بطوله

597
01:08:32,641 --> 01:08:34,609
هل تريديه أن يتوقّف ؟

598
01:08:39,147 --> 01:08:44,175
كل ما عليك فعله هو أن تبحثين
.بداخلك عن إلحاق الأذى بالآخرين

599
01:08:47,422 --> 01:08:49,014
تستطيعين فعل ذلك ؟

600
01:08:57,232 --> 01:08:58,290
أنظري ؟

601
01:09:00,068 --> 01:09:04,198
جميعا لدينا خاصيَة، عندما نريد القيام
.بها بطريقة لا يمكن تصورها

602
01:09:16,451 --> 01:09:20,148
إذا إستدعيت الشرطة
.أنا سأعترف لهم

603
01:09:21,256 --> 01:09:23,121
.في الوقت مناسب، يا فتى

604
01:09:30,866 --> 01:09:33,596
."أتعرف، أن جدّي كان في "فيتنام

605
01:09:34,503 --> 01:09:36,937
.أبّي من بعده، عندما قتل في الغابة

606
01:09:37,005 --> 01:09:38,495
هل ذلك صحيح ؟

607
01:09:38,940 --> 01:09:42,398
أنت لست الوحيد
.الذي ضحى من أجل لبلاده

608
01:09:42,477 --> 01:09:44,570
."أبّي كان في "عاصفة الصحراء

609
01:09:45,147 --> 01:09:49,948
عاد بعد حرب الخليج
.ولم يكن نفس الشخص

610
01:09:54,689 --> 01:09:57,385
كيف أعرف بأنّك تقول الحقيقة ؟

611
01:09:57,559 --> 01:10:00,494
،لا أعرف كيف أثبت هذا لك
.يا سيدي، لكني أخبرك بالحقيقة

612
01:10:00,562 --> 01:10:01,756
.وأخبرك بالحقيقة عندما أقول

613
01:10:01,830 --> 01:10:02,888
هناك بعض الأطفال الذي
.يحتاجون إلى مساعدتك

614
01:10:02,964 --> 01:10:05,489
كنّا في هذا الحفل
.أسفل الطريق لقد خدّرونا

615
01:10:05,567 --> 01:10:09,367
... نحن لا نعرف-
.أتقصد مَسكن (ووركلي)، أجل -

616
01:10:10,438 --> 01:10:14,568
قابلت ذلك الفتى (داني) إنه
.فتى لطيف

617
01:10:16,144 --> 01:10:17,236
.(داني)

618
01:10:23,051 --> 01:10:25,645
.الآن قليلاً من الموسيقى للمزاج

619
01:10:26,354 --> 01:10:28,481
.جاك)، الأضوية، لو سمحت)

620
01:11:13,401 --> 01:11:14,561
.(إميلي)

621
01:11:16,037 --> 01:11:20,235
أعتقد أنكِ تحتاجين لبعض الإثارة
أليس كذلك ؟

622
01:11:31,720 --> 01:11:33,711
.لا أريد إيذائه

623
01:11:35,523 --> 01:11:37,081
.يستحقّ ذلك

624
01:11:40,061 --> 01:11:44,054
.هذا لا يمكن أن يحدث -
.إنه -

625
01:11:49,938 --> 01:11:53,840
لديك فقط دقيقتين
.قبل أن يبدأ جلدك بالذوبان

626
01:11:54,676 --> 01:11:59,545
إقطعِ أصابعه
.وسأزيل المُركّب، بسرعة

627
01:12:03,485 --> 01:12:04,850
.فقط إفعلي هذا

628
01:12:13,662 --> 01:12:14,686
.كلا

629
01:12:16,932 --> 01:12:17,990
! كلا

630
01:12:19,701 --> 01:12:21,191
.لن أفعل هذا

631
01:12:24,272 --> 01:12:27,969
،لا يهمني كيف ستؤذونني
.أنا لن أؤذي أصدقائي

632
01:12:32,714 --> 01:12:37,378
،أقدّر ولائك
.لكنّكِ يجب أن تُعاني من هذا

633
01:14:32,600 --> 01:14:36,400
أجل، الرجاء إرسال بعض الضباط إلى
.سَكن (ووركلي)، لدينا بعض الإثارة

634
01:14:36,471 --> 01:14:39,338
هناك بعض الزنوج
.(تسرق سَكن (ووركلي

635
01:14:39,407 --> 01:14:42,706
معهم أسلحة وجميع
.أنواع الهراء، أرسل الجميع

636
01:15:44,873 --> 01:15:46,636
أتعرف إسمي ؟

637
01:15:50,345 --> 01:15:51,903
أتعرف إسمي ؟

638
01:15:56,017 --> 01:15:58,542
،أنت لا تعرف إسمي حتى
أليس كذلك ؟

639
01:16:07,495 --> 01:16:09,656
.(إسمي (داني

640
01:16:11,366 --> 01:16:14,199
.وأنت شَوهتني عندما كنّا أطفال

641
01:16:15,170 --> 01:16:16,364
.أرجوك

642
01:16:18,640 --> 01:16:20,835
.أرجوك لا تؤذيني أكثر

643
01:16:22,310 --> 01:16:24,175
.لا تؤذيني أكثر

644
01:16:25,480 --> 01:16:28,278
أنت جبان حقيقي ، هه ؟
أتعرف ذلك ؟

645
01:16:31,619 --> 01:16:34,588
وهل تعرف لماذا سؤذيك ؟

646
01:16:37,025 --> 01:16:40,324
.لأنك لا تستطيع إيقافي

647
01:16:43,097 --> 01:16:45,327
من الذي يَقرعُ الجرس، يا (براد) ؟

648
01:16:46,501 --> 01:16:50,528
أرجوك لا تقطع أصابعي
.لا تقطع أصابعي

649
01:16:53,942 --> 01:16:59,209
! أرجوك لا تقطع أصابعي
! لا تقطع أصابعي

650
01:16:59,847 --> 01:17:04,011
أرجوك، لا تقطعهم
! لا تقطعهم، لا تقطعهم

651
01:17:05,720 --> 01:17:07,813
.برادلي)، (برادلي)، حسنٌ)

652
01:17:11,993 --> 01:17:14,484
.حسنٌ، أنا لن أقطع أصابعك

653
01:17:21,669 --> 01:17:26,766
لكن هناك شيء، أعتقد بأنّ هذا
.العالم سيكون أفضل حالاً بدونك

654
01:17:31,646 --> 01:17:34,274
.سأوعدك بأنّني لن أقتلك

655
01:17:34,349 --> 01:17:37,785
سأتأكّد فقط، بأنّك لا تستطيع أن
.تؤذي أحداً مرة أخرى

656
01:17:45,693 --> 01:17:47,024
.أنا آسف

657
01:17:49,597 --> 01:17:51,224
ماذا ؟ -
.أنا آسف -

658
01:17:52,133 --> 01:17:53,430
أنت تتأسف ؟ -
.أنا آسف -

659
01:17:53,501 --> 01:17:57,835
أنت تتأسف ؟ -
.أنا آسف، آسف، آسف -

660
01:17:57,905 --> 01:18:00,169
أوه، أنت تتأسف، يا (براد) ؟ -
.أنا آسف -

661
01:18:00,241 --> 01:18:04,405
أنت تتأسف فقط، لأنه ليس لديك
.خيار سوى أن تتأسف

662
01:18:04,646 --> 01:18:07,342
.كلا، أنا آسف، أنا آسف

663
01:18:07,415 --> 01:18:10,350
وهذا يعني، يا (براد)، بأنّك
.لست آسف

664
01:18:16,057 --> 01:18:21,927
قضيت الكثير من الوقت بالتفكير
.كيف سأسدد ديني معك

665
01:18:25,033 --> 01:18:27,627
.ومهما سأفعله بك

666
01:18:31,072 --> 01:18:33,267
.لن يشعرني بالرضى

667
01:18:34,042 --> 01:18:39,241
بالغضب والكراهية
.الذي زرعته بي منذ سنوات

668
01:18:39,580 --> 01:18:41,309
.فعلت المستحيل

669
01:18:46,921 --> 01:18:49,355
.(لتقع بطريقي، يا (برادلي

670
01:18:51,492 --> 01:18:57,522
فكرت بطريقه لأخذ كلّ شيء
.تحبه وأبعده عنك

671
01:19:02,937 --> 01:19:08,273
.لن تتمتّع أبداً بالجنس مرة أخرى

672
01:19:09,977 --> 01:19:14,641
.لن تلعب أبداً كرة القدم مرة أخرى

673
01:19:19,721 --> 01:19:21,052
.وأنت

674
01:19:25,126 --> 01:19:30,894
ستقضى بقية، حياتك القصيرة
.المثيرة للشفقة

675
01:19:37,138 --> 01:19:38,867
! ستنحصر في كرسي المُقعَدين‏

676
01:19:44,679 --> 01:19:46,704
تتذكّر علم الأحياء، يا (برادلي) ؟

677
01:19:47,548 --> 01:19:50,016
تتذكّر عندما تعلّمنا ذلك إذا شخص ما
.قطع الحبل الشوكي للإنسان

678
01:19:50,084 --> 01:19:52,575
سيصبح مشلولاً فوراً ؟

679
01:19:55,089 --> 01:19:57,080
كلا، كلا، من المحتمل
.لا تتذكّر ذلك الدرس

680
01:19:57,158 --> 01:20:02,790
،يبدو بأنك كنت مشغول جداً لإبتكار طُرق
! لممارسة الجنس معي ومع أصدقائي

681
01:20:06,934 --> 01:20:09,664
جيّد، خمن ماذا، يا (براد) ؟
إحزر ماذا ؟

682
01:20:13,374 --> 01:20:15,604
.فعلت بعض الإبتكارات بنفسي

683
01:20:27,422 --> 01:20:33,292
كلّ مرّة تجلس فيها على كرسي
.المُقعَدين، أريدك أن تفكّر بي

684
01:20:34,796 --> 01:20:36,024
.إبتسم

685
01:21:54,942 --> 01:21:56,534
.الوقت يمُر

686
01:21:58,045 --> 01:22:01,105
ستشرق الشمس، وسيكون كل
.هذا قد إنتهى

687
01:22:03,017 --> 01:22:06,714
،لم تعرفوا بعد، ولكن لديكم هنا كل
.ما يتعلق بالتاريخ

688
01:22:06,787 --> 01:22:09,688
.أحداث هذه اللّيلة ستُخلد إلى الأبد

689
01:22:12,360 --> 01:22:15,193
.ستكون عبرة لبقية حياتكم اللية

690
01:22:17,465 --> 01:22:19,399
.لا شكراً لك، ليس ضرورياً

691
01:22:20,334 --> 01:22:21,494
.مريض

692
01:22:23,905 --> 01:22:25,930
.أنتم جميعاً ستدخلون السجنّ

693
01:22:29,043 --> 01:22:30,067
.كلا

694
01:22:33,214 --> 01:22:34,704
.كلا، لن نذهب السجن

695
01:22:37,618 --> 01:22:40,610
تتذكّرعندما كنّا طلاب
.(بالكُليّة بالسنة الثانية‏، يا (ريجز

696
01:22:40,688 --> 01:22:43,851
وأنت تعرضت لي وأنا بطريق البيت
لأنها بدأت تُمطر ؟

697
01:22:43,925 --> 01:22:45,790
ماذا يعني هذا ؟

698
01:22:46,827 --> 01:22:48,954
.(حسنٌ، هذا فقط، يا (ريجز

699
01:22:49,697 --> 01:22:53,155
.هذا فِعل واحد من لطفك

700
01:22:54,001 --> 01:22:56,993
بسبب أني إحترمتك
.وسمحت لك بالذهاب

701
01:22:57,171 --> 01:23:01,301
.لماذا لم أقطع لسانك -
! لا يهمني ما ستفعله بي -

702
01:23:02,343 --> 01:23:03,867
! (سحقاً لك، يا (داني

703
01:23:04,712 --> 01:23:06,577
! اللعنة عليكم جميعاً، أيها الأوغاد

704
01:23:14,555 --> 01:23:17,388
،لديك حقاً فمٌّ كبير
يا (ريجز) ؟

705
01:23:23,631 --> 01:23:26,725
.أقدّر شجاعتك، لمواجهة المخاطر

706
01:23:27,802 --> 01:23:30,771
هناك شيء سيُقال
.حول هذه المواجهة

707
01:23:31,739 --> 01:23:33,639
.هناك شهامة تجاهها

708
01:23:40,514 --> 01:23:42,607
.وهناك ثمن يستحق للدفع

709
01:23:48,322 --> 01:23:51,120
ما كان يجب أن تفتح فمّك
.السمين الكبير

710
01:24:04,338 --> 01:24:05,999
.أمسكت بإثنان منهم

711
01:24:07,008 --> 01:24:08,873
.أنت مجنون، أيها العجوز

712
01:24:11,112 --> 01:24:14,013
.يا، طفل، آسف لأني لم اصدقك

713
01:24:15,616 --> 01:24:16,947
.الطقس بارد

714
01:24:17,151 --> 01:24:20,245
تأتي لتطرُق على بابي في الساعة
.الخامسة صباحاً والبندقية في يدّك

715
01:24:20,321 --> 01:24:22,289
.لم أستطع أن أصدقك، أيضاً

716
01:24:25,860 --> 01:24:29,626
أريد أن أسألك شيئاً
هل هو تقول الصدق ؟

717
01:24:30,264 --> 01:24:33,062
حول كون أبيك بالجيش
وكلّ شيء ؟

718
01:24:33,868 --> 01:24:36,200
كلا، إختلقت كلّ ذلك
.الهراء بالأعلى

719
01:24:36,370 --> 01:24:40,272
أبّي يعمل في مصنع فولاذ
.ووالده يعمل في مصنع فولاذ

720
01:24:41,008 --> 01:24:44,739
أنا لا أريد الإنتهاء
بنفس الشيء، تعلم ؟

721
01:24:45,613 --> 01:24:49,913
.أجل، حسنٌ، مع ذلك هو نفسه

722
01:24:52,420 --> 01:24:56,720
لكنّك يجب أن تُنقذ الأطفال إذا
.كنت لا تريد العيش بندم على ذلك

723
01:24:58,292 --> 01:24:59,657
.مثلما فعلت

724
01:25:01,262 --> 01:25:03,127
.أنا لم أنقذ أحداً

725
01:25:04,498 --> 01:25:05,658
.هربت

726
01:25:07,401 --> 01:25:11,235
فقط حاولت إنقاذ نفسي
.شاهدت أصدقائي وهم يموتون

727
01:25:14,108 --> 01:25:15,973
.لقد كنت خائفاً جداً

728
01:25:17,678 --> 01:25:19,646
.إنتظرني هنا يا رجل

729
01:25:21,148 --> 01:25:22,240
.أجل

730
01:25:30,791 --> 01:25:33,385
.ريجز)، هذا سيؤذيك حقاً)

731
01:25:34,361 --> 01:25:37,797
،الأخبار الجيدة، يمكن لهذا
.أن يحدث مرّة واحدة في حياتك

732
01:25:40,000 --> 01:25:42,798
،دعه يذهب، لا تجعلني أقتلك
.(يا (داني

733
01:25:45,439 --> 01:25:49,307
،(أقترح بأنّ تستدير وترحل، يا (كورتس
.ليس لنا مشاكل معك

734
01:25:49,376 --> 01:25:52,675
حسنٌ، حصلت على مشاكل
.معك لا أحبّ أن أقتلك

735
01:25:52,747 --> 01:25:56,444
أنت لم تُدعى إلى هذا الحفل
.لم يكن عليك الحضور

736
01:25:56,784 --> 01:25:59,218
.القَدر جلبني إلى هنا، لإيقّافك

737
01:25:59,553 --> 01:26:02,989
.إقطع لسانه -
.أو سأقتل كلاكما -

738
01:26:05,860 --> 01:26:10,126
إقتلنا، لم يكن لدينا خطط للعيش
.بعد اليوم، على أية حال

739
01:26:11,232 --> 01:26:13,462
.نحن فقط نفعل ما نخطّط لفعله

740
01:26:16,003 --> 01:26:17,402
.أنا جادّ

741
01:26:18,405 --> 01:26:21,397
،لا أعرف إذا لاحظت
.ولكن هذا نحن

742
01:26:24,411 --> 01:26:28,370
داني)، كنت صديقي لوقت طويل)
.لكنّي لا أستطيع تركك تفعل هذا

743
01:26:30,518 --> 01:26:33,316
تعرف، أتمنّى لو كان هناك
.المزيد من الأشخاص مثلك

744
01:26:34,755 --> 01:26:36,985
.إذاً، نحن لن نكون هنا

745
01:26:37,625 --> 01:26:41,618
(هيا، يا رجل، أعرف بأن (ريجز
.وغد لكنّه لا يستحقّ هذا

746
01:26:42,062 --> 01:26:46,123
.أنت مخطأ، أطلق عليه
.أندي)، إفعلها)

747
01:27:01,115 --> 01:27:04,050
كان يجب عليك الهرب
.عندما سنحت لك الفرصة

748
01:27:22,603 --> 01:27:24,161
.تحملتُ بما يكفي

749
01:27:26,073 --> 01:27:27,267
.وأنا أيضاً

750
01:27:51,599 --> 01:27:53,464
.كلنا مسؤولون

751
01:27:57,872 --> 01:28:01,672
.كيلي)، أعتقد بأنكِ مخطأة)

752
01:28:04,511 --> 01:28:07,571
.أعتقد حقاً، بأنكِ أصبحتِ مثلي

753
01:28:11,585 --> 01:28:13,712
.أردت فقط أن نكون أصدقاء

754
01:28:36,577 --> 01:28:39,375
<i>! الشرطة! تَجمد! أنزل السلاح</i>

755
01:28:41,749 --> 01:28:43,580
.هناك أشخاص مثلنا في الخارج

756
01:28:43,651 --> 01:28:47,781
<i>! قلت أنزله ! فقط أنزل السلاح
! لا تستحق ذلك، سنخرجك</i>

757
01:28:47,855 --> 01:28:49,447
.لقد تأخرت جداً

758
01:28:53,694 --> 01:28:54,991
كيف أبدو ؟

759
01:28:56,597 --> 01:28:59,361
.حسنٌ، مع العدد ثلاثة، إثنان، واحد

760
01:29:00,134 --> 01:29:03,763
حددت الشرطة هوية القتلة
.على أنهم طلبة مُستائون

761
01:29:03,938 --> 01:29:08,671
<i>الذين خطفوا وخدروا وقطعوا أوصال
.زُملاءهم الطلبة بدون أيَ سبب</i>

762
01:29:09,710 --> 01:29:12,577
<i>بالتأكيد، ستمضي فترة طويلة
.عليهم بالعملية الجراحية</i>

763
01:29:12,646 --> 01:29:16,446
<i>وكلّ ما يمكننا فعله هو الصلاة
.لأُسَر الضحايا</i>

764
01:30:15,009 --> 01:30:18,137
<i>."أعتقد بأن هذا هو "الحَسـم</i>

765
01:30:20,914 --> 01:30:24,247
<i>.وهناك سؤال واحد فقط</i>

766
01:30:26,587 --> 01:30:29,249
<i>'' ماذا فعلت أنا لأستحقّ هذا ؟ ''</i>

767
01:30:38,632 --> 01:30:41,726
<i>أمي ، لمَ وجهُ تلكَ الفتاة يبدو
هكذا ؟</i>

768
01:30:41,726 --> 01:30:51,726
<font color="#DD0000">
Subtitle By
<font color="#FFFBF0">
Omar ALPrincE & 3NaGt TaFiK

