1
00:03:12,825 --> 00:03:15,123
هذا فستان لطيف
الذي ترتديه هذا الصباح يا ميستي

2
00:03:15,195 --> 00:03:16,287
شكرا يا ابي

3
00:03:16,362 --> 00:03:17,488
هل تريد الملحق الترفيهي من الجريدة ؟

4
00:03:17,564 --> 00:03:19,532
ليس بعد يا ابي , شكراً لك

5
00:03:19,599 --> 00:03:20,657
اريد كعكة الدونات ؟

6
00:03:20,733 --> 00:03:21,757
بالطبع لا يا تشيب

7
00:03:21,834 --> 00:03:23,392
انت تعلم انه مضر لاسنانك

8
00:03:23,469 --> 00:03:24,458
دائماً لصالح طبيب الاسنان

9
00:03:24,537 --> 00:03:26,505
من يريد سلطة فواكه؟

10
00:03:26,573 --> 00:03:27,665
انا اريد , من فضلك

11
00:03:28,908 --> 00:03:31,809
ميستي , هل هذه علكة في فمك؟

12
00:03:31,878 --> 00:03:33,402
انها بدون سكر

13
00:03:35,148 --> 00:03:39,312
ميستي انتي تعلمين كم اكرهه العلكة
بسبب اصوات المضغ والفرقعة

14
00:03:39,385 --> 00:03:40,613
انا اسفة يا امي

15
00:03:40,687 --> 00:03:41,711
لا عليكي

16
00:03:41,788 --> 00:03:43,415
يا تشيب
ممم ؟

17
00:03:43,489 --> 00:03:46,515
تعتقد ان يمكنني ان احصل على 50 سنت
من اجل بيع هذا الاوتجراف في السوق؟

18
00:03:46,593 --> 00:03:47,992
قد تحصلين على دولار

19
00:03:48,061 --> 00:03:50,461
كارل لا يمكنه تصديق كم المبلغ
الذي اجمعه من السوق الشعبي

20
00:03:50,530 --> 00:03:53,055
ممكن اسأل , من هو كارل؟

21
00:03:53,132 --> 00:03:54,394
مجرد صديق

22
00:03:54,467 --> 00:03:56,628
سيقوم بتوصيلي هذا الصباح

23
00:03:56,703 --> 00:03:57,965
ها نحن ثانية

24
00:03:58,037 --> 00:03:59,937
انه حقاً لطيف

25
00:04:00,006 --> 00:04:02,099
ميستي اللطف ليس كافياً
انتي تعلمين ذلك

26
00:04:02,175 --> 00:04:03,665
انها واثقة انه سيقوم بتوصيلها

27
00:04:03,743 --> 00:04:06,371
انه يذهب الى الجامعة معي

28
00:04:06,446 --> 00:04:10,405
لا تضايقها يا تشيب , اعتقد انه رائع
ان تحصل ميستي على صديق جديد

29
00:04:11,618 --> 00:04:13,347
تريد رقائق يا عزيزي ؟

30
00:04:13,419 --> 00:04:14,443
شكراً امي

31
00:04:16,522 --> 00:04:18,114
اسمعوا ذلك

32
00:04:19,025 --> 00:04:22,483
هيل سايد سترنجلير " يحصل على "
شهادة جامعية وهو بالسجن

33
00:04:23,329 --> 00:04:24,387
هذا جيد عزيزي

34
00:04:24,464 --> 00:04:28,127
جيد؟ , كان من المفترض انه يعدم

35
00:04:28,201 --> 00:04:31,364
نعم , عقوبة الاعدام

36
00:04:31,437 --> 00:04:33,564
انه يقتل الناس يا امي

37
00:04:33,640 --> 00:04:35,232
جميعاً لدينا ايام سيئة

38
00:04:35,308 --> 00:04:38,334
ربما ستقومي بمصاحبتة , انه لطيف

39
00:04:39,579 --> 00:04:41,740
حسناً , هذا يكفي

40
00:04:41,814 --> 00:04:44,339
يا ابي , هل رأيت من قبل فيلم هنري السفاح ؟

41
00:04:44,417 --> 00:04:45,577
اها بالطبع يا تشيب

42
00:04:45,652 --> 00:04:47,643
بدون شك لم اشاهدة من قبل

43
00:04:48,855 --> 00:04:51,949
انت تعمل في متجر الفيديو منذ فترة طويلة

44
00:04:52,058 --> 00:04:53,992
ركزي على عملك

45
00:04:54,560 --> 00:04:58,155
من الافضل ان لا يؤثر على دراستك

46
00:04:58,231 --> 00:05:00,392
انا جيد بالدراسة يا ابي

47
00:05:00,466 --> 00:05:03,560
امك لديها اجتماع مجلس الاباء اليوم

48
00:05:03,636 --> 00:05:05,570
سنرى ماذا سيقولوا المدرسين عنك

49
00:05:05,638 --> 00:05:07,538
امي , اني اكرهه الاستاذ سطابين

50
00:05:07,607 --> 00:05:10,940
لا تقول كلمة اكرهه عزيزي
الكراهية كلمة جادة جداً

51
00:05:22,989 --> 00:05:26,516
اخيراً , هل من احد يريد بيض مخفوق ؟

52
00:05:32,965 --> 00:05:34,557
... من يأتينا مبكراً

53
00:05:37,003 --> 00:05:39,028
سيدة ساتفين ؟ -
نعم -

54
00:05:39,105 --> 00:05:41,699
انا المحقق بايك
هذا المحقق جرايسي

55
00:05:41,841 --> 00:05:43,240
اوه , تفضلوا

56
00:05:47,213 --> 00:05:50,478
انا دكتور يوجين ساتفين
ما المشكلة ايها الضباط ؟

57
00:05:50,550 --> 00:05:51,983
هل هناك قاتل هارب ؟

58
00:05:52,051 --> 00:05:53,541
لا يا بني , لا شئ مثير

59
00:05:53,619 --> 00:05:56,417
هذا ابننا تشيب
وهذه ابنتنا ميستي

60
00:05:56,489 --> 00:05:57,956
اهلاً

61
00:05:58,024 --> 00:05:59,218
...يا ر

62
00:06:03,529 --> 00:06:07,226
ايها الضابط , عذراً , ولكننا لا
نسمح بالعلكة داخل منزلنا

63
00:06:07,800 --> 00:06:09,358
اسف يا سيدتي

64
00:06:10,103 --> 00:06:13,834
نحن نحقق عن حدوث مكالمات فاحشة
ورسائل تهديد

65
00:06:13,906 --> 00:06:16,739
تصل الى السيدة دوتي هينكل

66
00:06:16,809 --> 00:06:17,798
انا اعرف دوتي

67
00:06:17,877 --> 00:06:19,139
انها جارتنا بنفس الشارع

68
00:06:19,212 --> 00:06:20,236
هل يمكنكم النظر الى هذا وثم

69
00:06:20,313 --> 00:06:22,747
قولوا لنا على اي شخص مشتبه
بفعل ذلك ؟

70
00:06:22,915 --> 00:06:26,214
يجب علي تحذيرك
هذه الرسالة بها كلام غير لائق

71
00:06:32,492 --> 00:06:33,652
يا الهي

72
00:06:34,527 --> 00:06:36,461
هذه ,,, هذه وقاحة

73
00:06:36,529 --> 00:06:37,860
دعيني ارى

74
00:06:37,930 --> 00:06:40,592
لا يا بني , هذه الرسالة للكبار فقط

75
00:06:41,834 --> 00:06:44,359
انا طوال عمري لم اقل
هذا الكلام بصوت مسموع

76
00:06:44,437 --> 00:06:46,598
ناهيك عن كتابتها

77
00:06:46,672 --> 00:06:49,140
لا توجد امراءة يمكنها ذلك

78
00:06:49,208 --> 00:06:52,371
لا يجب ان تكون الحياة قبيحة

79
00:06:52,445 --> 00:06:54,913
انظر الى هذا الطائر بالخارج

80
00:06:54,981 --> 00:06:56,778
اسمع صوتة وهو يقول

81
00:07:12,765 --> 00:07:13,857
تشيب , هذه سيارتك

82
00:07:13,933 --> 00:07:16,595
انا ساتأخر بالعمل
الى القاء يا عزيزتي

83
00:07:17,770 --> 00:07:18,794
اسمحوا لي

84
00:07:20,506 --> 00:07:22,531
هاي سكوتي

85
00:07:22,608 --> 00:07:23,836
شكراً لوقتكم جميعاً

86
00:07:23,910 --> 00:07:25,673
الى اللقاء يا محقق بايك

87
00:07:27,213 --> 00:07:28,202
هاي بيردي

88
00:07:28,281 --> 00:07:30,010
اهلا يا سيد وسيدة ساتفين

89
00:07:30,116 --> 00:07:33,483
هذه بيردي , انها الحمقاء المرعبة
مثل ابني تماماً

90
00:07:34,620 --> 00:07:37,589
بيردي , هذا المحقق جرايسي
والمحقق بايك

91
00:07:37,657 --> 00:07:38,646
اهلا يا اولاد

92
00:07:38,724 --> 00:07:40,351
الى اللقاء يا عزيزي

93
00:07:40,426 --> 00:07:43,224
صباح الخير سكوت

94
00:07:43,629 --> 00:07:45,688
ميستي , انظري ماذا احضرت
انها دمية بي-وي هيرمان

95
00:07:45,765 --> 00:07:47,528
هل يمكنكي بيعها لي في
السوق الشعبي ؟

96
00:07:47,600 --> 00:07:49,795
واو , انها مازالت بعلبتها , طبعاً يمكنني

97
00:07:52,038 --> 00:07:54,404
يا الهي , لقد جاء كارل

98
00:07:59,212 --> 00:08:01,203
بالطبع انكي السيدة ساتفين
انا كارل باجنت

99
00:08:01,280 --> 00:08:03,339
اوه , نعم
انك صديق ميستي

100
00:08:03,850 --> 00:08:05,545
في الحقيقة نحن زملاء

101
00:08:06,853 --> 00:08:08,844
بالتوفيق يا صاح -
مع السلامة -

102
00:08:09,222 --> 00:08:11,349
شاهد ماذا اعطتني بيردي
لابيعها في السوق الشعبي

103
00:08:11,424 --> 00:08:13,585
هذه دمية غريبة
هيا , لنذهب

104
00:08:13,659 --> 00:08:14,887
سأخذها

105
00:08:17,263 --> 00:08:19,231
الى اللقاء يا امي
الى اللقاء عزيزتي

106
00:08:19,298 --> 00:08:23,428
ايها المحققين؟ , هنا شئ يجب
عليكم الاهتمام به

107
00:08:23,503 --> 00:08:26,336
ولد ناضج لا يرتدي حزام الامان

108
00:08:33,613 --> 00:08:36,411
يا الهي , هذه الام المجنونة

109
00:08:39,185 --> 00:08:40,413
اتركها لحالها

110
00:08:40,486 --> 00:08:42,511
السيد ساتفين ستكون هي من

111
00:08:42,588 --> 00:08:44,146
اعقل السيدات التي سنقابلهم

112
00:09:00,106 --> 00:09:01,095
الو ؟

113
00:09:01,173 --> 00:09:03,004
هل انتي العاهرة السافلة ؟

114
00:09:03,075 --> 00:09:05,236
لعنة الله عليكي
لا تتصلي هنا مرة اخرى

115
00:09:05,311 --> 00:09:07,836
اليس عنوانك منزلك
هو 4215 شارع السيكو سيكو؟

116
00:09:07,914 --> 00:09:08,938
يا سافلة

117
00:09:09,015 --> 00:09:11,916
دعيني من فضلك التأكد
من الرمز البريدي هو 212 سافلة

118
00:09:14,353 --> 00:09:18,289
بيفرلي , بيفرلي يا عزيزتي؟
هل انتي بالمنزل؟

119
00:09:18,524 --> 00:09:21,721
الشرطة تتعقب هذه المكالمة

120
00:09:21,827 --> 00:09:24,955
حسناً , دوتي هنكل
هل لديكي, وجه قبيح

121
00:09:25,031 --> 00:09:26,521
عليكي اللعنة

122
00:09:30,636 --> 00:09:32,331
بيفرلي , هل انتي بالمنزل ؟

123
00:09:33,739 --> 00:09:35,434
انا اعلم انكي هنا

124
00:09:40,746 --> 00:09:42,111
بيفرلي؟

125
00:09:52,425 --> 00:09:53,892
الم اقل لك عليك اللعنة؟

126
00:09:53,960 --> 00:09:56,520
المعذرة , ماذا قلتي؟

127
00:09:56,596 --> 00:09:57,824
من هذا ؟

128
00:09:57,897 --> 00:10:00,161
انا السيدة ويلسون من شركة الهاتف

129
00:10:00,232 --> 00:10:04,430
لدي علم ان لديك معاكسات قبيحة على هاتفك ؟

130
00:10:04,503 --> 00:10:08,462
نعم بالفعل , انا اسفة يا سيدة ويلسون
لكن هذا سيوصلني الى الجنون

131
00:10:08,541 --> 00:10:11,066
لقد قمت بتغير رقم هاتفي مرتين

132
00:10:11,143 --> 00:10:13,134
انا امرأة مطلقة , من فضلك ساعديني

133
00:10:14,880 --> 00:10:16,142
بيفرلي؟

134
00:10:25,992 --> 00:10:29,621
حسناً , ما بالضبط الكلمات الذي
يقولها هذا المريض لكي؟

135
00:10:29,695 --> 00:10:32,994
لا يمكنني ان اقول هذه الكلمات
بصوت مسموع , انها كلمات قبيحة

136
00:10:33,065 --> 00:10:36,660
انا اعلم انه من الصعب قولها
ولكننا نريد معرفة ما هذه الكلمات بالضبط

137
00:10:36,736 --> 00:10:38,033
سأحاول

138
00:10:38,938 --> 00:10:40,997
العاهرة السافلة , هذا ما تناديني به

139
00:10:41,073 --> 00:10:43,439
استمعي الى قباحة كلامك
ايتها الساقطة

140
00:10:43,509 --> 00:10:44,908
عليكي اللعنة

141
00:10:50,282 --> 00:10:51,306
يا بنت الساقطة

142
00:10:51,384 --> 00:10:54,080
ايتها العاهرة السافلة

143
00:10:54,153 --> 00:10:55,814
بيفرلي؟ -
روزماري -

144
00:10:55,888 --> 00:10:57,287
هل انتي بخير ؟

145
00:10:57,356 --> 00:10:59,347
اها بالطبع , انا بخير

146
00:11:00,092 --> 00:11:01,753
انه لطيف ان تتذكري

147
00:11:01,827 --> 00:11:03,761
هذا اقل ما يمكنني فعلة

148
00:11:04,664 --> 00:11:06,825
لقدت سمعت صراخ

149
00:11:06,899 --> 00:11:09,265
اها , انها شركة توصيل كابل التلفزيون

150
00:11:09,335 --> 00:11:11,064
انتي تعرفين كيف يتعاملون

151
00:11:11,137 --> 00:11:13,037
هل سمعتي عن المسكينة دوتي هنكل؟

152
00:11:13,105 --> 00:11:15,096
نعم سمعت
انه شئ مرعب

153
00:11:15,174 --> 00:11:17,165
الشرطة جائت الى منزلي
هذا الصباح

154
00:11:17,243 --> 00:11:20,804
من يريد ايذاء المسكينة دوتي هنكل؟

155
00:11:55,414 --> 00:11:57,405
الى اللقاء

156
00:12:30,750 --> 00:12:33,776
لكن سيد سطابين . ابني يدرس
كل ليلة

157
00:12:33,853 --> 00:12:36,253
يحاول بكل قدرتة

158
00:12:36,322 --> 00:12:39,780
بعض الابناء لا يصلحون للجامعة يا سيدة تابلتر

159
00:12:39,959 --> 00:12:41,688
انه شئ لا يستحق البكاء

160
00:12:41,927 --> 00:12:45,055
الان , هناك اباء اخرين في الانتظار

161
00:12:45,131 --> 00:12:47,759
شكراً على وقتك الثمين
لمجيئك الى مجلس الاباء

162
00:12:49,902 --> 00:12:51,665
اهلاً بيتي
اوه , اهلاً بيفرلي

163
00:12:51,737 --> 00:12:53,204
ملابسك رائعة

164
00:12:53,272 --> 00:12:54,432
شكراً لكي

165
00:12:54,507 --> 00:12:55,838
اهلاً
أهلاً

166
00:12:56,175 --> 00:12:57,972
ليز كليبورن

167
00:12:58,377 --> 00:13:00,470
اين زوجك يا سيدة ساتفين؟

168
00:13:00,546 --> 00:13:03,174
لديه الكثير من الاعمال في الفم؟

169
00:13:05,818 --> 00:13:08,446
اوه رالف , انت ظريف جداً

170
00:13:12,691 --> 00:13:14,181
السيدة ساتفين؟

171
00:13:14,260 --> 00:13:15,420
نعم , انا هنا

172
00:13:22,835 --> 00:13:25,201
سيدة ساتفين , انا بول سطابين
انا مدرس الرياضيات لابنك تشيب

173
00:13:25,271 --> 00:13:27,102
يسعدني اللقاء بك

174
00:13:27,173 --> 00:13:28,640
تفضل شئ صغير اعددته لك

175
00:13:31,177 --> 00:13:34,112
كعكة فواكه , شكراً لكي

176
00:13:34,180 --> 00:13:35,613
تفضلي

177
00:13:39,418 --> 00:13:41,147
حسناً , تشيب بدأ العام جيداً

178
00:13:41,220 --> 00:13:45,418
يركز , يجتهد , يشارك في النقاشات الدراسية

179
00:13:45,491 --> 00:13:47,152
انه ولد جيد

180
00:13:47,259 --> 00:13:49,056
لكن هناك مشكلة واحدة بالرغم من ذلك

181
00:13:49,128 --> 00:13:50,152
ما هي؟

182
00:13:50,329 --> 00:13:53,787
انه مهووس بأفلام الرعب

183
00:13:55,801 --> 00:13:57,666
تشيب يعمل في متجر فيديو

184
00:13:57,736 --> 00:14:00,762
هذا ليس عذراً لهذا الهووس

185
00:14:00,840 --> 00:14:03,468
لقد ضبطة يرسم هذا الاسبوع الماضي

186
00:14:05,211 --> 00:14:07,145
هل هناك مشكلة بالمنزل؟

187
00:14:07,213 --> 00:14:08,646
بالطبع لا

188
00:14:08,714 --> 00:14:11,410
طلاق؟
مشاكل بسبب الخمور؟

189
00:14:12,484 --> 00:14:15,419
اخبريني , هل تشيب قام بتعذيب
حيوان وهو صغير؟

190
00:14:15,487 --> 00:14:17,318
لا , هو لم يفعل ذلك

191
00:14:17,389 --> 00:14:20,256
سيد سطابين
نحن عائلة سعيدة ومحبة لبعض

192
00:14:21,126 --> 00:14:24,152
انتي تفعلين شيئاً خاطئاً
يا سيدة ساتفين

193
00:14:24,230 --> 00:14:26,755
انا انصحك بخضوع ابنك للعلاج

194
00:14:27,499 --> 00:14:30,468
شكراً على وقتك الثمين
لمجيئك الى مجلس الاباء

195
00:16:00,826 --> 00:16:02,521
شاهد هذا -
لا شكرا -

196
00:16:02,594 --> 00:16:03,720
سكوتي , شاهد هذا

197
00:16:06,031 --> 00:16:08,761
انه لسان ماعز

198
00:16:08,834 --> 00:16:11,860
هذا الشئ مقزز
قم بتشغيل فيلم اباحي

199
00:16:11,937 --> 00:16:13,529
انظر يا احمق

200
00:16:14,673 --> 00:16:16,573
وليمة من الدماء

201
00:16:17,176 --> 00:16:19,542
Citizen Kane انه افضل من فيلم

202
00:16:24,650 --> 00:16:28,313
انا لا اعلم ما بالي اليوم
ولكني اشعر بالروعة , كعكة؟

203
00:16:28,387 --> 00:16:30,446
اعذريني سيدة ساتفين

204
00:16:30,522 --> 00:16:32,183
اهلا امي -
اهلا سيدة ساتفين -

205
00:16:32,257 --> 00:16:33,656
اهلا يا شباب

206
00:16:34,960 --> 00:16:36,723
انظروا الى هذا الدم المزيف

207
00:16:36,795 --> 00:16:40,196
اوه عليكم يا اولاد
احصلي على كعكة ثم اذهبي للمنزل

208
00:16:40,265 --> 00:16:41,630
لكن امي , الفيلم لم ينتهي

209
00:16:41,700 --> 00:16:43,065
لا تكلمني هكذا

210
00:16:43,135 --> 00:16:45,660
السيد سطابين يرى ان
هذه الافلام السخيفة

211
00:16:45,738 --> 00:16:47,638
تسبب لك مشاكل بالمدرسة

212
00:16:49,008 --> 00:16:51,238
امي , السيد سطابين شخص مريع

213
00:16:51,310 --> 00:16:54,177
هذا جعلني اتقيئ

214
00:16:54,246 --> 00:16:56,009
المفترض انه يجعلك تتقيئ

215
00:16:56,081 --> 00:16:58,015
انت نسيت شيئاً

216
00:16:58,751 --> 00:16:59,740
هل سنرحل؟

217
00:16:59,818 --> 00:17:01,410
نعم سترحلون

218
00:17:01,487 --> 00:17:02,579
الى اللقاء سيدة ساتفين

219
00:17:02,654 --> 00:17:03,951
الى اللقاء بيردي

220
00:17:04,023 --> 00:17:06,355
الى اللقاء يا عقل العصفورة
اراك لاحقاً سكوتي

221
00:17:12,097 --> 00:17:16,693
الان , عزيزي تشيب, انا اعلم
الصعوبة التي يعيشونها المراهقين

222
00:17:17,770 --> 00:17:21,035
انا اتفهم ذلك , انا امك
وانا احبك

223
00:17:21,774 --> 00:17:23,139
امي

224
00:17:23,208 --> 00:17:24,436
هل يمكننا مشاهدة هذا المشهد ثانية؟

225
00:17:24,510 --> 00:17:28,742
هل تعرض هذا الشخص
عندما يخرج منه قلبة؟ من فضلك؟

226
00:17:38,924 --> 00:17:41,552
سيداتي سادتي
رغيب لحم مثالي

227
00:17:41,627 --> 00:17:43,060
شكلة رائع يا امي

228
00:17:43,128 --> 00:17:45,528
لا شئ يضاهي وجباتك المنزلي يا عزيزتي

229
00:17:45,597 --> 00:17:48,191
ميستي , اعددت لكي اكلتك المفضلة
القرنبيط بالسمسم

230
00:17:48,267 --> 00:17:50,167
تعلمون , كارل قال لي إذا خفضت وزني 5 كيلو

231
00:17:50,235 --> 00:17:53,568
سيأخذني معه الى رحلة على الشاطئ
تابعة لجامعة ميرلاند

232
00:17:53,639 --> 00:17:55,903
عزيزتي , انا اعتقد انه رائع ان تخفضي وزنك

233
00:17:55,974 --> 00:17:57,942
لكن اعتقد انه يجب فعل ذلك لنفسك

234
00:17:58,010 --> 00:18:00,069
ليس لشخص اخر
حتى انكي لا تعرفيه جيداً

235
00:18:01,313 --> 00:18:02,837
كارل احمق

236
00:18:02,915 --> 00:18:04,815
بدون شك انه يقود السيارة بشكل احمق

237
00:18:05,751 --> 00:18:08,879
كارل يجعلني سعيداً
وانتم لا ترغبون بذلك لي , اليس كذلك؟

238
00:18:08,954 --> 00:18:11,320
لا يا عزيزتي انا سعيداً لكي

239
00:18:11,390 --> 00:18:12,652
انا ايضاً سعيدة

240
00:18:13,292 --> 00:18:15,783
نحن فقط نريدك ان تكوني سعيدة

241
00:18:15,861 --> 00:18:17,829
انا سعيد جداً
هل يمكنني ان اشخ

242
00:18:17,896 --> 00:18:21,297
تشيب , انت تعلم اني اكرهه
هذه الكلمة

243
00:18:23,469 --> 00:18:26,996
بيفرلي , بيفرلي

244
00:18:31,276 --> 00:18:32,402
بيفرلي

245
00:18:32,478 --> 00:18:35,276
هذه روزماري
اعتقد انه يوجد مشكلة

246
00:18:36,815 --> 00:18:40,842
افتحوا التلفزيون , هناك مدرس قتل

247
00:18:40,919 --> 00:18:42,910
قتل؟
من؟

248
00:18:43,155 --> 00:18:45,385
السيد سطوبر او سطوبين

249
00:18:45,457 --> 00:18:46,515
السيد سطابين

250
00:18:46,758 --> 00:18:50,353
هذا مدرس الرياضيات الخاص بي

251
00:18:50,929 --> 00:18:51,987
على اي قناة؟

252
00:18:52,064 --> 00:18:53,463
على كل القنوات

253
00:18:57,369 --> 00:18:59,166
قالت الشرطة ان سائق
قام بالقتل والهرب بسيارة

254
00:19:00,305 --> 00:19:01,966
قتل بسببها مدرس بدم بارد -
الو -

255
00:19:02,040 --> 00:19:03,405
هل علمت بما حدث؟ -
ماذا حدث ؟ -

256
00:19:03,475 --> 00:19:05,909
هذا رائع جداً
انه مثل افلام الرعب

257
00:19:05,978 --> 00:19:08,742
اني ارى , ساهاتفك لاحقاً -
اوكي , مع السلامة -

258
00:19:08,814 --> 00:19:11,180
السيد بول سطابين , عمره 38 عام

259
00:19:11,250 --> 00:19:13,309
من قام بذلك , لابد ان يعدم فوراً

260
00:19:13,385 --> 00:19:16,684
الان لدينا الشاهدة الوحيدة في هذا الحادث

261
00:19:16,755 --> 00:19:18,723
ايها الشابه , ماذا رأيتي ؟

262
00:19:18,790 --> 00:19:19,814
كانت سيارة زرقاء

263
00:19:19,892 --> 00:19:21,484
انها لوان هودجيز

264
00:19:21,560 --> 00:19:22,822
انها مسطولة

265
00:19:22,895 --> 00:19:23,884
انها ماذا ؟

266
00:19:23,962 --> 00:19:25,122
انها تدخن الحشيش يا امي

267
00:19:25,197 --> 00:19:27,461
انها سيارة زرقاء ماركة ستيشن واجن

268
00:19:27,533 --> 00:19:29,330
انها مثل سيارتك يا بيفرلي

269
00:19:29,401 --> 00:19:31,562
روزماري , انا لست سائقة سيئة

270
00:19:31,637 --> 00:19:32,797
وفي خلال ثانية

271
00:19:32,871 --> 00:19:35,601
على الارض السيد سطابين
كان مثل عجينة القطايف

272
00:19:35,674 --> 00:19:38,302
يا الهي , كان وقت مريع

273
00:19:38,377 --> 00:19:39,435
انظروا اليها

274
00:19:39,511 --> 00:19:41,843
المكان كان ملئ بالدماء

275
00:19:41,914 --> 00:19:43,347
اغلق التلفزيون يا عزيزي

276
00:19:45,050 --> 00:19:47,018
لا اصدق ان الاستاذ سطابين قد مات

277
00:19:47,085 --> 00:19:48,552
انت قلت انك تكرهه

278
00:19:48,620 --> 00:19:52,078
انه كان احمق , ولكن لا يستحق الموت

279
00:19:56,995 --> 00:19:59,987
لا اقدر ان اتوقف عن التفكير عن هذا المدرس المسكين

280
00:20:03,001 --> 00:20:06,300
حسناً , ليلة سعيدة يا عزيزتي

281
00:20:06,371 --> 00:20:07,360
ليلة سعيدة عزيزي

282
00:20:07,439 --> 00:20:08,872
لا تقرأي كثيراً

283
00:20:09,041 --> 00:20:11,168
لدينا يوم حافل غداً صباحاً
مع الطيور

284
00:20:11,243 --> 00:20:13,268
نعم بالتحديد

285
00:20:13,345 --> 00:20:16,610
سنقوم برؤية كل الطيورة غداً
على الجانب الشرقي من الشرفة

286
00:20:16,815 --> 00:20:18,646
ليلة سعيدة يا عزيزتي

287
00:20:24,389 --> 00:20:27,222
الن تعطيني قبلة قبل النوم؟

288
00:20:29,595 --> 00:20:31,893
...اعتقد بسبب هذه الاحزان , لن ترغبي بـ

289
00:20:31,964 --> 00:20:35,491
علينا التركيز في حياتنا يا يوجين

290
00:20:40,606 --> 00:20:42,335
انا لا امانع يا بيفرلي

291
00:20:47,613 --> 00:20:49,604
هل تريدين فعلها يا عزيزتي ؟

292
00:20:51,016 --> 00:20:52,847
هل تعتقدين ان الابناء مستيقظين؟

293
00:20:52,918 --> 00:20:54,715
ممكن ان نكون هادئين

294
00:20:55,053 --> 00:20:56,884
انا معجب بهذا الطابع من زوجتي

295
00:20:56,955 --> 00:20:58,718
وانت لست سيئاً يا عصفورتي

296
00:20:58,790 --> 00:21:00,849
لقد جعلتيني هادئاً جداً

297
00:21:12,571 --> 00:21:15,005
ابنائنا سيستيقظوا

298
00:21:20,112 --> 00:21:22,546
اوه عزيزتي , انتي رائعة الليلة

299
00:21:23,815 --> 00:21:25,544
اخفضي صوتك

300
00:21:34,960 --> 00:21:38,555
يا عزيزتي , انا مستعد

301
00:21:39,431 --> 00:21:41,695
الان , الان

302
00:21:54,446 --> 00:21:57,506
هذه ديدي , انها عصفورة من نوع الزرزور

303
00:21:58,350 --> 00:21:59,942
انها تأتي يومياً صباحا للافطار

304
00:22:00,018 --> 00:22:03,545
انتي تعلمين ,ان نوع الزرزور تأتي من اوربا

305
00:22:03,622 --> 00:22:04,850
لا شك انها جائعة

306
00:22:04,923 --> 00:22:08,120
انها تأتي من رحلة طويلة الى هنا

307
00:22:19,004 --> 00:22:20,028
مرحبا؟

308
00:22:20,105 --> 00:22:21,094
يوجين , انا رالف ستارنر

309
00:22:21,173 --> 00:22:22,538
لدي حالة طارئة في اسناني

310
00:22:22,607 --> 00:22:25,371
اعني ان اسناني ستقتلني من الالم

311
00:22:25,510 --> 00:22:27,774
حسناً يا سيد ستارنر
قم بالاتصال بالعيادة

312
00:22:27,846 --> 00:22:29,837
سيمكنني ان اراك يوم الاثنين

313
00:22:29,915 --> 00:22:32,315
الاثنين؟

314
00:22:32,384 --> 00:22:34,352
يوجين , انا بيتي ستارنر

315
00:22:34,419 --> 00:22:35,545
سيموت إذا انتظر الى يوم الاثنين

316
00:22:35,620 --> 00:22:37,144
جذور اللثة مصابة

317
00:22:37,222 --> 00:22:39,850
ربما تحدث له ازمة قلبية

318
00:22:39,925 --> 00:22:42,416
حسناً يا سيدة ستارنر
سأقابلك الساعة 10

319
00:22:43,395 --> 00:22:47,354
انا اسف يا عزيزتي , لكن الطيور
ستظل هنا حتى الاسبوع القادم

320
00:22:48,266 --> 00:22:50,757
اوكي , انا متفهمة

321
00:22:51,503 --> 00:22:53,368
سأذهب لتحضير الأفطار

322
00:23:04,149 --> 00:23:05,173
تشيب

323
00:23:05,250 --> 00:23:07,684
يا الهي , امي
ماذا حدث؟

324
00:23:07,753 --> 00:23:09,220
انه فقط موعد استيقاظك

325
00:23:09,287 --> 00:23:10,982
لا اريد ان تتأخر عن عملك

326
00:23:11,056 --> 00:23:12,523
انتي رعبتيني

327
00:23:14,092 --> 00:23:16,026
ميستي عزيزي
ماذا حدث؟

328
00:23:16,094 --> 00:23:17,527
انا غاضبة

329
00:23:17,596 --> 00:23:19,393
سأقتل هذا السافل

330
00:23:22,734 --> 00:23:23,928
انا اعني ذلك

331
00:23:24,002 --> 00:23:26,368
يجب ان يموت هذا الخسيس

332
00:23:26,438 --> 00:23:29,930
قال لي انه سيأتي , سأقتله

333
00:23:31,777 --> 00:23:35,679
لا تستخدمي الكلمات بدون
ان تعنيها يا ميستي

334
00:23:36,815 --> 00:23:38,646
انه هو

335
00:23:38,717 --> 00:23:40,275
لا لا , انها الشرطة

336
00:23:45,957 --> 00:23:47,288
صباح الخير يا ضباط

337
00:23:48,326 --> 00:23:50,521
صباح الخير يا سيدة ساتفين

338
00:23:50,595 --> 00:23:53,325
اهلا يا محقق بايك

339
00:23:53,398 --> 00:23:54,490
صباح الخير يا ميستي

340
00:23:55,700 --> 00:23:58,396
سيدة ساتفين , اعتقد انكي تعلمين
حول موت السيد سطابين

341
00:23:58,470 --> 00:24:02,702
اوه , نعم , انه رجل جيد
ومعلم جيد

342
00:24:03,775 --> 00:24:07,836
كدمات , كسور , تمزق
في العديد من الاجهزة الحيوية

343
00:24:08,246 --> 00:24:09,645
يا للفوضى

344
00:24:12,684 --> 00:24:15,016
لا يا عزيزتي هذا سكوتي

345
00:24:15,253 --> 00:24:17,983
سكوتي , الذي لا يرتدي
حزام الامان

346
00:24:19,624 --> 00:24:20,784
صباح الخير ايها المحققين

347
00:24:21,626 --> 00:24:23,617
كابوس في مبنى المدرسة

348
00:24:23,695 --> 00:24:25,925
مقتل مدرس اشبه بالمذبحة

349
00:24:25,997 --> 00:24:27,487
انه ليس مرح يا بني

350
00:24:29,000 --> 00:24:33,061
هل قمتي بقيادة سيارة الى مجلس
الاباء بالامس يا سيدة ساتفين

351
00:24:33,305 --> 00:24:35,398
نعم , فعلت

352
00:24:35,474 --> 00:24:37,271
ايها المحققين , لماذا هذه الاسئلة؟

353
00:24:37,342 --> 00:24:39,902
اعلم انه كلامي سيبدو غريباً يا سيد ساتفين

354
00:24:39,978 --> 00:24:41,809
ولكن الحاسب الالي الخاص بالسيارات

355
00:24:41,880 --> 00:24:43,404
يظهر لنا سيارة زرقاء واحدة

356
00:24:43,482 --> 00:24:47,179
مسجلة في المدرسة بأسمكم

357
00:24:47,252 --> 00:24:49,846
طبعاً , انت لا تتهم بيفرلي بشئ كهذا؟

358
00:24:49,921 --> 00:24:51,115
انها فعلت ذلك

359
00:24:51,189 --> 00:24:53,657
قادت السيارة ودهست المعلم سطابين
ومرت عليه بسيارتها اكثر من مرة

360
00:24:55,527 --> 00:24:57,154
اصمت يا سكوتي

361
00:24:59,130 --> 00:25:04,898
حسناً , كما اعلم ان الشاهدة الوحيدة
هي تتعاطى المخدرات

362
00:25:04,970 --> 00:25:08,098
لدي شخص اريدك ان تقتليه يا امي

363
00:25:08,173 --> 00:25:10,903
ميستي , هذا شئ فظيع ما تقوليه

364
00:25:11,309 --> 00:25:14,107
ايها المحقق , حان وقت رحيلك

365
00:25:14,346 --> 00:25:17,406
زوجتي ليست لها علاقة بهذا الحادث المريع

366
00:25:17,482 --> 00:25:18,915
جريمة قتل يا عزيزي

367
00:25:18,984 --> 00:25:22,385
انها امراءة فاتنة

368
00:25:22,454 --> 00:25:24,547
دعني ارى ذلك ايها الشاب

369
00:25:28,727 --> 00:25:30,126
حرف ع كما في كلمة

370
00:25:30,195 --> 00:25:32,220
الاشخاص الذين لا يعلمون عن الاعمال الخاصة

371
00:25:32,297 --> 00:25:34,731
عزيزي , انها مجلة روزماري

372
00:25:36,268 --> 00:25:38,736
يمكنك معرفة ذلك من بيانات الاشتراك

373
00:25:38,803 --> 00:25:42,364
انا لا احب القراءة عن نقض الافلام
انها صارمة

374
00:25:42,440 --> 00:25:45,170
بجانب اني دائماً اقوم باعادة تدوير مجلاتي

375
00:26:04,329 --> 00:26:07,389
<i>daybreak if you wanna believe</i>

376
00:26:07,465 --> 00:26:11,959
<i>It can be daybreak
Ain't no time to grieve</i>

377
00:26:12,037 --> 00:26:16,269
<i>'Cause it's daybreak
If you'll only believe</i>

378
00:26:16,341 --> 00:26:20,334
<i>And let it shine,
shine, shine</i>

379
00:26:50,809 --> 00:26:56,304
انتظروني يا اولاد
قمامة معاد تدويرها وجاهزة

380
00:26:56,715 --> 00:26:57,773
صباح الخير يا سيد ساتفين

381
00:26:57,849 --> 00:27:00,647
صباح الخير يا شباب
صباح الخير يا سلوبي

382
00:27:00,719 --> 00:27:02,653
انتم تعملون بجهد كبير لصالح البيئة

383
00:27:02,721 --> 00:27:04,211
وجلبت لكم شيئاً صغيراً

384
00:27:04,289 --> 00:27:06,018
شراب كحولي صغير
لن يؤذي احد

385
00:27:06,091 --> 00:27:07,718
شكراً لكي يا سيدتي

386
00:27:10,095 --> 00:27:12,154
اللعنة , هذا نوع فاخر

387
00:27:12,330 --> 00:27:15,788
هل تصدقي ما تفعلة هذه اللعينة؟

388
00:27:15,967 --> 00:27:17,832
اخبرتها مراراً وتكراراً

389
00:27:17,902 --> 00:27:21,429
هذه القمامة تأخذ حوالي من 90 الى 100 عام
فقط ليتم تحليلها

390
00:27:21,506 --> 00:27:23,701
وهي لا تريد اعادة تدويرها

391
00:27:23,775 --> 00:27:26,243
انها تكلف دافعي الضرائب الملايين
من الدولارات في السنة الماضية

392
00:27:26,311 --> 00:27:29,712
لكنها لا تهتم باموال الوطن

393
00:27:30,782 --> 00:27:32,306
انا اكرهه السيدة اكيرمان

394
00:27:32,384 --> 00:27:33,749
انا اكرها ايضاً

395
00:27:33,818 --> 00:27:35,376
انا اكرها من اعماقي

396
00:27:35,453 --> 00:27:38,422
تعلمون , يجب على شخص ان يقتلها

397
00:27:38,723 --> 00:27:40,657
نعم

398
00:27:40,725 --> 00:27:41,714
يعطيها

399
00:27:42,861 --> 00:27:46,092
وجه سعيد , ويعيد تدويرها

400
00:27:49,668 --> 00:27:52,831
من اجل هذا الكوكب
ربما سيفعل شخص ما ذلك

401
00:27:55,640 --> 00:27:59,667
لكن صديقك ادين بقتل 12 شخص

402
00:27:59,844 --> 00:28:01,004
انا لا احكم عليه

403
00:28:02,147 --> 00:28:04,445
انا لا افهم ذلك , اعني
كيف يمكنك ان تقعي في حب سفاح؟

404
00:28:04,516 --> 00:28:08,976
بسهولة , انه وسيم , هو مشهور
واحصل على زيارات جنسية معه في السجن

405
00:28:11,523 --> 00:28:14,321
النساء التي تقع في حب السفاحين

406
00:28:14,392 --> 00:28:16,485
سنعود اليكم بعد الفاصل , انتظرونا

407
00:28:16,561 --> 00:28:20,361
اغلقي التلفزيون , العنف متواجد
في كل مكان هذه الايام

408
00:28:20,432 --> 00:28:22,491
انها بيفرلي

409
00:28:22,567 --> 00:28:24,262
تعالي يا بيفرلي

410
00:28:24,335 --> 00:28:26,064
لقد ارعبتني

411
00:28:26,137 --> 00:28:27,570
اهلا -
اهلا روزماري -

412
00:28:27,639 --> 00:28:28,663
هل تريدين جعة؟

413
00:28:28,740 --> 00:28:31,607
لا لا , شكراً ممكن بعض القهوة

414
00:28:31,676 --> 00:28:35,134
اوه دوتي , انا حزينة من اجلك
لقد سمعت عن مشاكلك

415
00:28:35,213 --> 00:28:36,407
هذا ليس عادلاً

416
00:28:38,717 --> 00:28:41,117
شكراً لكي

417
00:28:43,388 --> 00:28:46,186
هل هذه عاهرة الصفصاف؟

418
00:28:46,257 --> 00:28:47,519
نعم من النوع المجفف

419
00:28:47,592 --> 00:28:49,958
اليست جميلة؟

420
00:28:50,028 --> 00:28:52,155
ماذا قلتي؟

421
00:28:53,298 --> 00:28:55,960
عاهرة الصفصاف يا دوتي

422
00:28:56,835 --> 00:28:59,998
يا الهي , ماذا فعلتي؟

423
00:29:00,071 --> 00:29:01,231
انا لم افعل ذلك

424
00:29:01,306 --> 00:29:03,501
البيضة الاثرية التحفة

425
00:29:03,575 --> 00:29:05,042
دوني لم تقصد هذا
الفعل الغير ملائم

426
00:29:05,110 --> 00:29:06,509
انتي اسفة , اليس كذلك يا دوتي؟

427
00:29:06,578 --> 00:29:08,603
روزماري , انا لم اكسر بيضتك؟

428
00:29:08,680 --> 00:29:09,942
هي فعلت ذلك

429
00:29:10,014 --> 00:29:12,141
دوتي , على الاقل يجب ان تعتذري

430
00:29:12,217 --> 00:29:13,809
انا اقوم بتجميع هذه التحف الاثرية

431
00:29:13,885 --> 00:29:15,284
سوف نذهب الى السوق الشعبي

432
00:29:15,353 --> 00:29:16,786
وسنقوم بشراء واحدة اخرى

433
00:29:16,855 --> 00:29:20,484
ميستي قالت لي ان هناك
محل يقوم ببيع هذه التحف

434
00:29:20,558 --> 00:29:22,185
دوتي انتي لن تذهبي
اليس كذلك؟

435
00:29:22,260 --> 00:29:24,751
لكني , لكني -
سأذهب مع المسكينة روزماري -

436
00:29:24,829 --> 00:29:28,128
لكني سمعت صوتها , انها هي

437
00:29:37,542 --> 00:29:40,443
يا سيد ستارنر , انت فقدت الحشو

438
00:29:40,512 --> 00:29:43,538
يجب ان احفر اعمق لازالة التسوس

439
00:29:43,615 --> 00:29:46,914
حسناً , اكمل ذلك
ولكن كن حذراً , انها تؤلم جداً

440
00:29:48,553 --> 00:29:53,320
افتح .... اوسع .... اكثر

441
00:30:05,136 --> 00:30:10,005
سيدة ستارنر , لا يمكنك الدخول الى هناك

442
00:30:10,608 --> 00:30:13,441
اللعنة , انت تتعمد ايذائي

443
00:30:13,511 --> 00:30:14,944
هل انت بخير رالف؟

444
00:30:15,013 --> 00:30:17,379
ارجوكي البقاء في غرفة الانتظار

445
00:30:17,448 --> 00:30:21,407
ساعديني بيتي , انه اسوأ طبيب اسنان قابلتة

446
00:30:21,486 --> 00:30:22,953
اسفة على المقاطعة يا دكتور ساتفين

447
00:30:23,021 --> 00:30:25,182
ولكن هناك اثنين من المحققين

448
00:30:25,256 --> 00:30:27,315
في انتظارك في مكتبك

449
00:30:29,127 --> 00:30:30,355
حسناً

450
00:30:32,497 --> 00:30:34,829
صباح الخير , ما الذي يحدث؟

451
00:30:34,899 --> 00:30:36,332
هناك مريض في انتظاري

452
00:30:36,401 --> 00:30:39,097
دكتور ساتفين , هل زوجتك تقرأ كثيراً؟

453
00:30:39,170 --> 00:30:40,865
كتب العصافير على الاكثر

454
00:30:40,939 --> 00:30:42,600
كالتي عثرنا عليها في قمامتك

455
00:30:42,674 --> 00:30:45,370
كتاب عن القتل والسفاحين؟

456
00:30:45,443 --> 00:30:47,434
انا متأكد ان هذه الكتب لابني تشيب

457
00:30:47,512 --> 00:30:49,173
لا انها لزوجتك

458
00:30:49,247 --> 00:30:50,441
لقد فحصناها

459
00:30:50,515 --> 00:30:54,007
لقد اشترتهم من متجر الكتب

460
00:30:54,085 --> 00:30:55,484
وهناك كتب اخرى ايضاً

461
00:30:55,553 --> 00:30:58,181
كتاب هواية القتل
وكتاب صيد البشر

462
00:30:58,256 --> 00:31:00,588
لقد اشترتهم ببطاقة الماستر كارد الخاصه بها

463
00:31:00,658 --> 00:31:03,286
في تاريخ 5 فبراير

464
00:31:03,361 --> 00:31:04,453
هذا غير معقول

465
00:31:05,096 --> 00:31:07,758
دكتور ساتفين
هل زوجتك مختلة عقلياً؟

466
00:31:11,336 --> 00:31:14,271
اللعنة هلى هذا البعوض
اني اكرهه

467
00:31:14,339 --> 00:31:17,274
دائماً ما هناك شئ لتكرهيه
هل يمكنني مساعدتك؟

468
00:31:18,977 --> 00:31:20,706
شكراً لعدم شرائك اي شئ

469
00:31:20,778 --> 00:31:24,179
ميستي , عزيزتي
كوني لطيفة

470
00:31:24,249 --> 00:31:27,707
ليس خطأ الزبونة
ان كارل تخلى عنك

471
00:31:38,029 --> 00:31:41,021
هذه البيضة الاثرية بها شرخ

472
00:31:41,099 --> 00:31:42,191
نعم سيدتي , انها كذلك

473
00:31:42,700 --> 00:31:44,395
سأعطيك 50 دولار مقابلها

474
00:31:44,469 --> 00:31:47,438
انها تحفة اسرية , 100 دولار

475
00:31:47,572 --> 00:31:51,941
مائة دولار , اثرية او لا
ان بها شرخ

476
00:32:10,862 --> 00:32:12,386
سأقوم بشراء هذه

477
00:32:12,463 --> 00:32:13,794
هذه جيدة , اليس كذلك؟

478
00:32:13,865 --> 00:32:16,129
وايضا سريعة التبريد

479
00:32:16,701 --> 00:32:20,467
ثلاث دولارات؟
اعتقد انها رخيصة وجيدة للبيع

480
00:32:22,540 --> 00:32:24,303
شكراً لكي -
شكراً لك -

481
00:32:31,549 --> 00:32:34,040
هل حصلتي على البيضة الاثرية يا عزيزتي

482
00:32:34,118 --> 00:32:37,053
لقد رأيت واحدة , ولكن كانت غالية جداً

483
00:32:37,121 --> 00:32:39,487
احفظها اسفل الطاولة من اجلك؟

484
00:32:39,557 --> 00:32:42,025
إذا كنتي لا تمانعين
انها بضاعة جيدة

485
00:32:46,364 --> 00:32:48,889
اوه , بيضة اثرية

486
00:32:56,808 --> 00:33:00,767
عزيزي , من فضلك
من اجل رف غرفة نومي

487
00:33:05,850 --> 00:33:07,841
تفضل -
شكراً لك -

488
00:33:39,117 --> 00:33:40,106
فريق ذا كولتس

489
00:33:40,184 --> 00:33:43,017
لافتة تشجيع من فضلك
شكراً لك

490
00:33:45,123 --> 00:33:47,353
عزيزتي , سأذهب لاتبول

491
00:35:28,593 --> 00:35:30,185
تفضل

492
00:35:30,261 --> 00:35:32,695
لا اصدق انها دون كونتس

493
00:35:32,763 --> 00:35:34,754
انها الافضل , شكراً لكي

494
00:35:34,832 --> 00:35:38,268
عزيزتي , شاهدي
لقد حصلت على عرض قاتل

495
00:35:51,349 --> 00:35:52,646
امي , راقبي الكشك

496
00:35:52,717 --> 00:35:53,775
سأذهب لارى ماذا حدث

497
00:35:53,851 --> 00:35:55,182
بالطبع

498
00:35:58,222 --> 00:36:00,281
اتمنى ان لا شئ سيئ

499
00:36:00,358 --> 00:36:01,347
بيفرلي عزيزتي

500
00:36:01,425 --> 00:36:04,121
لديكي مخاط على حذائك

501
00:36:10,234 --> 00:36:11,223
اكرهه ذلك

502
00:36:14,739 --> 00:36:16,673
كان هناك سيدة في حمام الرجال
اقسم لك

503
00:36:17,208 --> 00:36:19,301
سيدة جميلة كانت في الحمام الذي بجانبي

504
00:36:36,727 --> 00:36:38,251
من الاكيد هي تعرفة

505
00:36:38,563 --> 00:36:39,552
كارل

506
00:36:50,007 --> 00:36:51,531
هذا ثمنة 158 دولار

507
00:36:53,344 --> 00:36:55,244
دولارات نيويورك جيدة بالنسبه اليكي؟

508
00:36:55,313 --> 00:36:56,541
بالتأكيد

509
00:36:58,316 --> 00:36:59,681
شكراً لكي

510
00:36:59,750 --> 00:37:03,277
امي , امي
انه كارل

511
00:37:04,188 --> 00:37:05,849
انه ميت

512
00:37:05,923 --> 00:37:07,185
هذا فظيع

513
00:37:07,425 --> 00:37:09,689
لقد بعت للتو دمية البي-وي هيرمان

514
00:37:09,760 --> 00:37:11,193
امي , الم تسمعيني؟

515
00:37:11,262 --> 00:37:15,358
هناك شخص ما قتل كارل في حمام الرجال
لقد رأيته جثتة للتو

516
00:37:17,535 --> 00:37:19,526
لقد حصلتي على امنيتك يا عزيزتي

517
00:37:20,271 --> 00:37:25,504
لكني لم اتمنى ذلك
لم اكن اريده ان يموت

518
00:38:21,666 --> 00:38:23,896
بيفرلي, انه انا , تيد بندي

519
00:38:23,968 --> 00:38:26,562
انه وقت متأخر في الليل
قبل اعدامي بـ 6 ايام

520
00:38:26,637 --> 00:38:28,571
وانا الوحيد المحكوم عليه بالاعدام هنا

521
00:38:31,175 --> 00:38:32,836
انباء عاجلة

522
00:38:32,910 --> 00:38:34,002
مقتل شاب بوحشية

523
00:38:34,078 --> 00:38:35,477
منذ قليل في حمام الرجال

524
00:38:35,579 --> 00:38:36,944
المتواجد في السوق الشعبي

525
00:38:37,114 --> 00:38:41,244
تم التعرف عليه , 22 عام
اسمة كارل باجنت

526
00:39:05,242 --> 00:39:06,971
لا لا

527
00:39:07,211 --> 00:39:10,647
تشيب , امنا سفاحة

528
00:39:12,650 --> 00:39:14,481
انا لا امزح

529
00:39:14,552 --> 00:39:15,610
كارل تخلى عني هذا الصباح

530
00:39:15,686 --> 00:39:17,483
وبعد ذلك تم قتلة في السوق الشعبي

531
00:39:17,555 --> 00:39:19,455
قتل؟
نعم قتل

532
00:39:19,657 --> 00:39:21,215
انت قلت انك تكرهه مدرسك بالامس

533
00:39:21,292 --> 00:39:22,589
وهو ايضاً قتل

534
00:39:22,660 --> 00:39:24,924
اسمع , انا لا اعلم
لكن ربما امنا مجنونة

535
00:39:24,995 --> 00:39:26,724
هذه فكرة رائعة يا ميستي

536
00:39:26,797 --> 00:39:29,857
دعونا نعمل فيلم عن امنا , او الافضل , مسلسل

537
00:39:31,035 --> 00:39:32,127
هل ممكن ان استعير امك؟

538
00:39:32,203 --> 00:39:33,465
عمتي قادمة الى العشاء

539
00:39:33,537 --> 00:39:35,664
وهي تضايقني وتعصبني

540
00:39:35,740 --> 00:39:36,900
زوج امي احمق

541
00:39:36,974 --> 00:39:38,635
يمكنها ان تقتله -
ماذا عن السيدة اكرمان -

542
00:39:38,709 --> 00:39:41,576
جميعاً نكرهها
من سيكون الضحية القادمة؟

543
00:39:41,645 --> 00:39:44,637
اصمتوا , ان هذا ليس مضحكاً

544
00:39:46,317 --> 00:39:50,219
امي من الممكن ان تفعلها
من الممكن ان شخصاً اخر يموت

545
00:39:54,658 --> 00:39:56,387
العشاء جاهز

546
00:39:57,962 --> 00:40:00,795
لِنُصلى الى الله من اجل ان يعطنا النعمة والقوة

547
00:40:00,865 --> 00:40:02,662
لكى نفهم المآساه

548
00:40:02,733 --> 00:40:04,325
التى حدثت فى الايام الاخيرة

549
00:40:04,402 --> 00:40:06,563
لنفعل ذلك

550
00:40:06,670 --> 00:40:09,070
الايام الماضية كان ايام مجنونة , اليس كذلك؟

551
00:40:12,610 --> 00:40:15,909
بارك يا رب لنا هذا الغذاء وانعم علينا بصالح خدمتك

552
00:40:16,714 --> 00:40:18,341
امين -
امين -

553
00:40:20,084 --> 00:40:21,915
امين -
امين -

554
00:40:21,986 --> 00:40:23,351
جائع يا عزيزي؟

555
00:40:23,454 --> 00:40:26,719
دوتي هنكل كانت صائبة
انها بيفرلي ساتفين

556
00:40:26,791 --> 00:40:30,420
اقول لك الحقيقة
لقد رايت الدماء على حذائها

557
00:40:30,761 --> 00:40:35,789
ليس دماً بالظبط , كان يشبه
مخاط الانف

558
00:40:38,869 --> 00:40:41,337
كانت دائماً لطيفة بالنسبه الي
ولكني سمعت صوتها وهي تقول

559
00:40:41,405 --> 00:40:43,066
تقول ماذا يا سيدتي؟

560
00:40:44,241 --> 00:40:47,904
.....الكلمات القـ
لا يمكنني قولها

561
00:40:47,978 --> 00:40:49,070
هل يمكنك ان تقولي الى شرطية

562
00:40:49,146 --> 00:40:50,579
الكلمات التي قالتها لكي؟

563
00:40:50,648 --> 00:40:51,945
ربما

564
00:40:55,286 --> 00:40:57,516
ستكوني بخير , لن يؤذيكي احد

565
00:40:57,588 --> 00:40:59,579
هيا , قوليها

566
00:40:59,657 --> 00:41:03,093
العاهرة , هذه هي الكلمة
هي قال لي , العاهرة السافلة

567
00:41:09,800 --> 00:41:11,927
هل تعلمين يا امي؟

568
00:41:12,002 --> 00:41:14,368
سكوتي يعتقد انكي القاتلة

569
00:41:16,674 --> 00:41:17,971
هل يعتقد ذلك؟

570
00:41:18,442 --> 00:41:20,205
انت تعلم , بالنسبه لشخص
لا يرتدي حزام الامان

571
00:41:20,277 --> 00:41:23,110
سكوتي شخص فضولي

572
00:41:24,181 --> 00:41:26,149
اوه , لحظة واحدة

573
00:42:04,622 --> 00:42:05,646
انها ذهبت

574
00:42:09,360 --> 00:42:10,793
ستقوم بقتل سكوتي

575
00:42:10,861 --> 00:42:12,294
اركبوا السيارة , كلكما

576
00:42:12,363 --> 00:42:13,955
ابي , انت لا تعتقد انها فعلت ذلك
اليس كذلك؟

577
00:42:14,031 --> 00:42:16,295
انا اعتقد
امي مجنونة

578
00:42:16,400 --> 00:42:18,994
امكما ربما لديها بعض المشاكل العقلية
هذا كل ما في الامر

579
00:42:19,069 --> 00:42:20,730
هيا , سريعاً

580
00:42:42,359 --> 00:42:43,849
المحقق جرايسي الى كل الوحدات

581
00:42:43,928 --> 00:42:46,260
الاسرة المشتبه فيها
يذهبوا الى شرق المدينة

582
00:42:46,530 --> 00:42:48,725
اكرر , شرق المدينة

583
00:42:48,799 --> 00:42:50,289
اذهب الى طريق مختصر يا ابي

584
00:42:50,367 --> 00:42:52,130
سأفعل -
أسرع -

585
00:43:02,846 --> 00:43:06,612
<i>daybreak If you'll only believe</i>

586
00:43:06,684 --> 00:43:11,121
<i>It can be daybreak
Ain't no time to grieve</i>

587
00:43:11,188 --> 00:43:14,521
<i>'Cause it's daybreak
If you'll only believe</i>

588
00:43:14,592 --> 00:43:17,959
<i>And let it shine,
shine, shine...</i>

589
00:43:32,843 --> 00:43:36,210
اذا امي مريضة نفسيا
هل سيكون سكوتي بخير؟

590
00:43:37,481 --> 00:43:39,642
نتمنى ذلك يا بني

591
00:43:39,717 --> 00:43:42,709
ومهما تفعلة امكما , سنحبها بالرغم عن ذلك

592
00:44:51,255 --> 00:44:55,123
هذه سيارة والدا سكوتي
انهم بالمنزل , هيا

593
00:44:56,760 --> 00:44:58,455
سكوتي؟

594
00:45:18,449 --> 00:45:20,849
ما كان هذا؟

595
00:45:20,918 --> 00:45:22,283
انا لم اسمع شيئاً

596
00:45:23,087 --> 00:45:24,247
هل لديكي تحلية؟

597
00:45:24,321 --> 00:45:27,722
دكتور ساتفين قال لا تحلية لك

598
00:45:27,791 --> 00:45:29,554
اها حسناً , هو لا يعرف شيئاً؟

599
00:45:29,626 --> 00:45:31,389
يعرف كيفية ارسال الفواتير

600
00:45:37,968 --> 00:45:39,629
سأفتح الباب لكم

601
00:45:41,405 --> 00:45:42,997
العائلة المشبوهه تقتحم منزل

602
00:45:43,073 --> 00:45:45,371
ارسلوا قوات لتدعمني
العنوان 400 شارع سيكمور

603
00:45:45,509 --> 00:45:47,204
اعتقد انه الام بالداخل

604
00:46:00,357 --> 00:46:02,689
رالف , برنامجك المفضل بدأ

605
00:46:02,760 --> 00:46:03,988
لم اكمل عشائي

606
00:46:38,328 --> 00:46:41,923
هيا يا عزيزي
قبل ان يأتوا الاولاد الى المنزل

607
00:46:52,309 --> 00:46:53,333
رالف

608
00:46:53,410 --> 00:46:54,900
ماذا تريدي يا بيتي؟

609
00:46:54,978 --> 00:46:56,673
اعتقد ان لدينا فئران او شيئاً ما

610
00:46:57,214 --> 00:46:59,114
لا لا , لقد تم رش المنزل بالمبيدات

611
00:47:13,630 --> 00:47:14,619
بيتي؟

612
00:47:24,541 --> 00:47:26,031
انه بالاعلى

613
00:47:28,478 --> 00:47:30,207
سأقوم بالدخول , حول

614
00:47:34,785 --> 00:47:36,446
الباب على اليسار

615
00:47:42,025 --> 00:47:44,516
اكسر الباب يا أبي
اكسره

616
00:47:46,830 --> 00:47:48,297
... سكوتي ,, يا رجل

617
00:47:48,365 --> 00:47:49,730
الشرطة , لا تتحرك

618
00:47:54,104 --> 00:47:56,732
بيتي , بيتي , جاوبيني

619
00:48:00,310 --> 00:48:01,800
رالف

620
00:48:15,692 --> 00:48:21,187
ساعدوني , ساعدوني , ارجوكم , ارجوكم

621
00:48:24,167 --> 00:48:25,395
اي شخص يساعدني

622
00:48:35,879 --> 00:48:38,712
ما احلى الرجوع الى المنزل
كل شئ بخير يا ابنائي

623
00:48:39,316 --> 00:48:41,841
لا اصدق اني اتهمت امي انها قاتلة

624
00:48:41,919 --> 00:48:43,978
اصبت بخيبة أمل انها ليست كذلك

625
00:48:44,054 --> 00:48:46,022
لفترة من الوقت واحس
بأني اعيش في فيلم

626
00:48:46,089 --> 00:48:49,388
هل احد يريد التحلية؟
مممم , فراولة

627
00:49:08,011 --> 00:49:09,273
لنذهب

628
00:49:41,144 --> 00:49:44,045
ابي , انت قلت اننا سنكون بخير
اجعلهم يذهبون

629
00:49:44,114 --> 00:49:45,308
هذا محرج

630
00:49:45,382 --> 00:49:47,043
فقط لا تعطوا اهتمام للشرطة

631
00:49:47,117 --> 00:49:48,744
الامر مجرد خطأ مريع

632
00:49:48,819 --> 00:49:51,754
هل تعتقد من الممكن ان نظهر على التلفزيون؟

633
00:49:57,461 --> 00:50:01,397
اسرة ساتفين تتواجد الان في
الشارع الغربي , حول

634
00:50:01,465 --> 00:50:03,899
بيفرلي لن تذهب الى اي مكان هذه المرة

635
00:50:16,046 --> 00:50:17,877
انها تتجه الى الكنيسة

636
00:50:17,948 --> 00:50:19,381
هل يمكننا ان نقبض عليها الان , حول

637
00:50:19,449 --> 00:50:20,438
لا يمكنك ذلك

638
00:50:20,517 --> 00:50:22,485
لا يمكن القبض عليها قبل
ان يأتي تقرير الطب الشرعي

639
00:50:22,552 --> 00:50:24,144
لتطابق البصمات مع المشتبه فيها

640
00:50:24,221 --> 00:50:28,021
المتواجدة على الكتاب وتطابقاً مع اداة الجريمة

641
00:50:28,592 --> 00:50:30,924
حدثت الليلة الماضية جريمة قتل جديدة
ضحيتها اثنين هما

642
00:50:30,994 --> 00:50:32,461
رالف و بيتي ستارنر

643
00:50:32,529 --> 00:50:34,326
لترتفع عدد الجرائم الى 4 جرائم

644
00:50:34,398 --> 00:50:38,892
الشرطة تعتقد ان القاتل سيصبح
اول سفاح لدينا في البلدة

645
00:50:38,969 --> 00:50:40,095
المعلومات لا تتضح في الوقت
...الحالي بشكل كامل

646
00:50:40,170 --> 00:50:41,228
بيفرلي

647
00:50:41,338 --> 00:50:42,464
لماذا حدث لعائلة ستارنر

648
00:50:42,539 --> 00:50:44,006
اوه , يا للعار

649
00:50:44,074 --> 00:50:45,632
كان لابد منهم ان يغسلوا اسنانهم
اليس كذلك؟

650
00:50:46,777 --> 00:50:47,801
خبر عاجل

651
00:50:47,878 --> 00:50:49,140
الشرطي رونالد هابلر

652
00:50:49,212 --> 00:50:53,342
اعلن انه على الارجح تم الاشتباه
في القاتل , والمفاجاءة

653
00:50:53,417 --> 00:50:56,250
انها , هذا صحيح هي سيدة

654
00:50:56,319 --> 00:50:58,082
هي بيفرلي ساتفين
المقيمة في 2815 كاليفرتون كورت

655
00:50:58,155 --> 00:51:00,885
اوه , حقاً

656
00:51:02,826 --> 00:51:06,557
يا الهي , الان ابداً لن احصل على صديق

657
00:51:06,630 --> 00:51:10,999
بيفرلي , لقد قرأت عن هذا
هل انتي في سن اليأس

658
00:51:11,068 --> 00:51:12,365
اوه , عزيزي

659
00:51:12,436 --> 00:51:15,564
اخبريني الحقيقة يا امي
انا ليست لدي مشكلة مع هذا

660
00:51:15,639 --> 00:51:17,539
هل انتي سفاحة؟

661
00:51:17,607 --> 00:51:21,771
تشيب , كلمة السفاح اللي اعرفها
اقرأئها في الصحف

662
00:51:30,954 --> 00:51:34,856
لا تنزعجي يا عزيزتي
سنقوم بمساعدتك مع متخصص نفسي جيد

663
00:51:58,715 --> 00:52:01,115
حسناً , انظروا الى هذا

664
00:52:01,184 --> 00:52:03,311
وتأتي الى بيت ربنا

665
00:52:10,393 --> 00:52:11,519
جاس وسلوبي , اهلاً

666
00:52:11,595 --> 00:52:12,721
اهلاً

667
00:52:13,296 --> 00:52:14,354
تشيب

668
00:52:14,431 --> 00:52:15,455
ما الامر يا بيردي؟

669
00:52:17,300 --> 00:52:19,768
بيردي , ارجوكي لا تتحدثي معه

670
00:52:26,243 --> 00:52:27,904
صباح الخير يا سيداتي

671
00:52:30,981 --> 00:52:33,108
اخبريني يا سيدة ساتفين
هل انتي الام السفاحة؟

672
00:52:33,183 --> 00:52:34,946
ماذا؟ -
لاتعليق -

673
00:52:35,485 --> 00:52:39,478
الام السفاحة , رائع

674
00:52:39,556 --> 00:52:41,421
لقدت دخلت الى الداخل , حول

675
00:53:19,296 --> 00:53:20,820
ارجوكم بالوقوف

676
00:53:24,868 --> 00:53:28,929
انعم علينا بالرحمة يارب
الاب , والابن , والروح القدس

677
00:53:29,005 --> 00:53:32,771
باركنا يا ربنا, الان وللابد

678
00:53:32,842 --> 00:53:34,036
امين

679
00:53:34,110 --> 00:53:36,704
سبحان الرب
المسيح قادم

680
00:53:36,780 --> 00:53:39,010
الرب سيأتي الينا

681
00:53:39,082 --> 00:53:40,174
سبحان الرب

682
00:53:40,250 --> 00:53:43,481
ارحمنا واغفر لنا ذنوبنا

683
00:53:44,054 --> 00:53:45,817
هذا الكابن لوكر , من قسم جرائم القتل

684
00:53:45,889 --> 00:53:48,653
تقرير المعمل يؤكد بصمة السيدة ساتفين

685
00:53:48,725 --> 00:53:49,783
البصمات الموجودة على الكتاب

686
00:53:49,859 --> 00:53:52,692
تطابق نفس البصمات على اداة الجريمة

687
00:53:52,762 --> 00:53:55,560
اصبتوا يا شباب
اقبضوا علي هذه السافلة

688
00:53:55,632 --> 00:53:56,656
علم

689
00:54:02,072 --> 00:54:05,701
لم يقل المسيح اي شئ ضد عقوبة الاعدام

690
00:54:05,775 --> 00:54:08,266
وفقاً لصَلبُه على الصليب, أقال شيئاً ؟

691
00:54:08,612 --> 00:54:09,704
لا

692
00:54:09,779 --> 00:54:15,046
اذا كان يوجد وقت لفعل شئ ضد عقوبة الإعدام

693
00:54:15,118 --> 00:54:16,983
ألَم نكن لنفعلها ذاك الليلة ؟

694
00:54:18,421 --> 00:54:22,983
عقوبة الاعدام هو بالفعل القانون فى ولاية ماريلاند

695
00:54:23,727 --> 00:54:29,427
لذلك مالذى ننتظره ؟
ايها الرفقاء المسيحيين, لنقوم بتنفيذ العقوبة فحسب

696
00:54:29,866 --> 00:54:31,561
امين

697
00:54:33,803 --> 00:54:34,792
كيف حالك؟

698
00:54:34,871 --> 00:54:35,963
اقفوا جميعاً

699
00:54:38,508 --> 00:54:43,309
دعونا نصلي ونعترف عن ذنوبنا
ليغفر لنا الله

700
00:54:43,380 --> 00:54:48,147
يا الله يا رحيم , نحن نعترف اننا اخطئنا اليك

701
00:54:48,218 --> 00:54:55,124
بسبب ما فعلناه , وما سنفعلة
نحن نطلب المغفرة

702
00:00:41,000 --> 00:00:50,000
هذا الفيلم مأخوذ عن قصة حقيقية
سيناريو الفيلم تم بناءة على اساس شهادات المحكمة
بجانب المئات من المقابلات التي اجراها صناع هذا الفيلم

703
00:00:51,800 --> 00:01:00,000
بعض اسماء الضحايا تم تغيرها على حسب رغبة
بعض الاشخاص ولمصلحة الحقيقة

704
00:01:02,000 --> 00:01:11,000
لا احد من المتورطين في هذه الجريمة
له الحق ان يطالبنا بتعويضات مالية

705
00:01:41,000 --> 00:01:48,000
<font color="#33FFFF">الأم السفاحة{\pos(200,120)}</font>

706
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
الاربعاء 14 مايو 1993 {\pos(200,60)}

707
00:06:31,000 --> 00:06:35,000
<font color="#FF6600">سأنال منكي يا ايتها العاهرة السافلة{\pos(200,60)}</font>

708
00:15:55,000 --> 00:15:58,000
<font color="#FF6600">مغسلة سيارات</font>

709
00:20:07,000 --> 00:20:11,000
<font color="#FF6600">تقوم بقراءة كتاب عن الطيور{\pos(200,60)}</font>

710
00:20:14,000 --> 00:20:17,000
<font color="#FF6600">الكتاب من الداخل به معلومات وصور  عن السفاحين{\pos(200,60)}</font>

711
00:38:07,000 --> 00:38:11,000
<font color="#FF6600">مع حبي الى بيفرلي</font>
<font color="#FF6600">مرسل من ريتشارد سبيك</font>

712
00:38:05,000 --> 00:38:12,000
<font color="#FF6600">ريتشارد سبيك من السفاحين المشهورين{\pos(200,60)}</font>

713
00:38:03,600 --> 00:38:05,900
<font color="#FF6600">مرسل الى بيفرلي ساتفين</font>
<font color="#FF6600">مرسل من ريتشارد سبيك</font>

714
00:38:23,000 --> 00:38:28,000
<font color="#FF6600">تيد بندي  هو ايضاً من السفاحين المشهورين في امريكا{\pos(200,60)}</font>

715
01:10:18,000 --> 01:10:21,000
بعد 5 شهور
الاثنين , 4 اكتوبر

716
01:13:21,000 --> 01:13:27,000
<font color="#FF6600">المقعد رقم 8 من هيئة المحلفين</font>
<font color="#FF6600">ترتدي حذاء لونه ابيض في الشتاء</font>

717
01:13:23,000 --> 01:13:29,000
<font color="#FF6600">من العادات القديمة في هذه البلاد ان ارتداء الابيض في الصيف فقط{\pos(200,60)}</font>
<font color="#FF6600">وارتداء الالوان الغامقة في الشتاء{\pos(200,60)}</font>

718
01:16:14,800 --> 01:16:15,900
<font color="#FF6600">ايتها الساقطة</font>

719
00:48:53,000 --> 00:48:57,000
الاحد 16 مايو

720
00:21:48,500 --> 00:21:51,800
السبت 15 مايو

721
01:17:17,000 --> 01:17:19,000
<font color="#FF6600">جيرالدو هو صحفي مشهور{\pos(200,60)}</font>

722
01:16:56,700 --> 01:17:00,000
<font color="#FF6600">الثلاثاء 5 اكتوبر{\pos(200,60)}</font>

723
00:37:44,000 --> 00:37:49,000
<font color="#FF6600">صفحات منزوعة من الصحف عن اخبار السفاحين</font>

724
01:26:31,900 --> 01:26:36,500
بعد يوميان
السبت 7 اكتوبر

725
01:26:37,000 --> 01:26:39,600
<font color="#FF6600">الحكم النهائي</font>

726
01:23:04,300 --> 01:23:06,000
<font color="#FF6600">اشم رائحة هيئة المحلفين</font>

727
00:34:18,000 --> 00:34:21,000
<font color="#FF6600">أنظر في هذا الثقب</font>

728
01:26:05,900 --> 01:26:07,900
<font color="#FF6600">المسلسل التلفزيوني القصير</font>
<font color="#FF6600">الام السفاحة</font>
<font color="#FF6600">بطولة سوزان سمرز</font>

729
01:29:27,000 --> 01:33:00,000
<font color="#33FFFF">تمت الترجمة بواسطة{\pos(80,200)}</font>
<font color="#FF6600">احمد بدوي{\pos(80,200)}</font>

730
01:29:20,000 --> 01:29:27,000
<font color="#FF6600">بيفرلي ساتفين رفضت التعاون مع طاقم هذا الفيلم</font>

731
00:42:03,000 --> 00:42:04,600
<font color="#FF6600">انا ذهبت الى المتجر</font>

732
00:54:55,191 --> 00:55:00,390
ونتوب اليك بتواضع , ونبتهج لغفرانك

733
00:55:00,497 --> 00:55:05,230
ونسير في طريقك ونمجد اسمك

734
00:55:05,302 --> 00:55:07,293
امين

735
00:55:19,616 --> 00:55:23,279
بيفرلي , بيفرلي

736
00:55:28,291 --> 00:55:31,317
ميستي , بيفرلي

737
00:55:31,928 --> 00:55:32,952
ها هي هناك

738
00:55:33,029 --> 00:55:37,125
بيفرلي
ميستي , ميستي

739
00:55:37,667 --> 00:55:38,691
ميستي هيا

740
00:55:42,972 --> 00:55:45,998
اسرعي يا سيدة ساتفين
اسرعي ,, اركبي

741
00:55:49,546 --> 00:55:52,037
سنريهم يا امي
سنظهر على برنامج تلفزيوني

742
00:55:53,149 --> 00:55:56,016
تعلمين , انتي اعظم من كل
السفاحين الذين رأيتهم في الافلام

743
00:55:56,086 --> 00:55:57,678
انتي سفاحة حقيقية

744
00:55:57,754 --> 00:55:59,085
هل تعتقدي انني بحاجة الى محامي؟

745
00:55:59,155 --> 00:56:00,588
انتي تحتاجي الى دكتور في المحاماه

746
00:56:00,657 --> 00:56:01,954
دكتوراه في المحاماه؟

747
00:56:16,706 --> 00:56:18,606
هل زوجتك سفاحة ؟ -
لا تعليق -

748
00:56:18,675 --> 00:56:21,576
من فضلك , زوجتي مفقودة
انا قلق عليها

749
00:56:21,711 --> 00:56:23,110
يا , يا ميستي

750
00:56:23,346 --> 00:56:26,975
سأخذ بعض اللقطات , حسناً؟
انا هويل هوكينز , من مجلة بالتيمور صن

751
00:56:27,050 --> 00:56:28,540
اهلا هويل

752
00:56:28,618 --> 00:56:30,745
ادخلي الى السيارة حالاً يا ميستي

753
00:56:50,039 --> 00:56:51,529
نحن نتعقب زوجة السفاحة وابنته

754
00:56:51,608 --> 00:56:53,303
ولكن الام السفاحة ليس لها اثر

755
00:56:53,376 --> 00:56:56,402
لقد هربت , اعثروا عليها بحق الجحيم

756
00:56:57,814 --> 00:56:59,213
الى هنا يا امي -
لكن يا تشيب -

757
00:56:59,282 --> 00:57:00,943
هي يا امي , علي ان افتح المتجر

758
00:57:01,017 --> 00:57:02,678
هذا سخيف جداً

759
00:57:02,752 --> 00:57:04,276
الى اللقاء يا امي

760
00:57:04,354 --> 00:57:06,948
الزبائن , افتحي الباب

761
00:57:09,926 --> 00:57:11,587
صباح الخير , سيدة جينسون

762
00:57:11,661 --> 00:57:12,787
صباح الخير

763
00:57:22,639 --> 00:57:25,631
الا يكفيك العنف الموجود بمنزلك يا تشيب؟

764
00:57:25,942 --> 00:57:28,001
اغلق هذه القذارة

765
00:57:28,077 --> 00:57:29,271
المعذرة يا سيدتي

766
00:57:29,846 --> 00:57:32,110
هل لديك فيلم آني الاستعراضي؟

767
00:57:32,248 --> 00:57:36,082
بالطبع ,هل ارجعتي فيلم بلاك جوست داد؟

768
00:57:36,986 --> 00:57:38,476
تفضل

769
00:57:38,555 --> 00:57:41,388
انا احب هذه الافلام الاستعراضية

770
00:57:41,458 --> 00:57:43,255
سيدة جينسون , لقد اخبرتك من قبل

771
00:57:43,326 --> 00:57:46,227
يجب عليكي ارجاع الشريط الى بداية
الفيلم قبل ارجاعة الينا

772
00:57:46,296 --> 00:57:47,285
لماذا؟

773
00:57:47,363 --> 00:57:48,921
لانها القوانين

774
00:57:48,998 --> 00:57:51,489
انا لا احب ان ارجع بداية الشريط

775
00:57:52,368 --> 00:57:55,462
هل تري هذه اللافتة؟
غرامة 1 دولار للشرائط الغير مرجعة

776
00:57:55,538 --> 00:58:01,704
هذه المرة سأفرض عليكي الغرامة
ثمن استئجار الشريط بجانب الغرامة 3 دولارات و99 سنت

777
00:58:02,745 --> 00:58:05,373
احتفظ بالباقي , يا ابن المختلة

778
00:58:06,483 --> 00:58:08,110
ايها العاهرة

779
00:58:08,184 --> 00:58:12,086
الافلام العائلية التي تراها تؤثر عليها
صحيح يا امي؟

780
00:58:13,857 --> 00:58:15,848
يا امي ؟
سيدة ساتفين؟

781
00:58:17,327 --> 00:58:19,955
امي؟ امي؟

782
00:58:21,531 --> 00:58:22,862
اللعنة

783
00:58:23,132 --> 00:58:24,497
...اتعتقدي انها سـ -
...هل تعتقـ -

784
00:58:24,567 --> 00:58:26,694
اين عنوان السيدة جينسون؟

785
00:58:27,036 --> 00:58:30,062
جينكز ,, جينون ايما
ليو جينسون , 19 منطقة كلارك

786
00:58:30,139 --> 00:58:31,333
هذا على ناصية الشارع

787
00:58:31,407 --> 00:58:33,307
هيا , تحسباً للامر

788
00:58:34,210 --> 00:58:36,303
هيا يا بيردي , لنذهب

789
00:59:22,859 --> 00:59:29,162
ماذا ترى يا سلفستر؟ طائر؟
شش , انا اشاهد فيلم آني

790
00:59:30,934 --> 00:59:34,199
<i>The sun'll come out
Tomorrow</i>

791
00:59:34,270 --> 00:59:37,000
<i>Bet your bottom
dollar that tomorrow</i>

792
00:59:38,141 --> 00:59:40,974
اصمت يا سلفستر
لا يوجد احد هناك

793
00:59:43,012 --> 00:59:44,843
هيا , قم بلحس اصابعي

794
00:59:45,014 --> 00:59:46,948
الحسهم كلهم

795
00:59:47,717 --> 00:59:51,585
<i>And the sorrow
Till there's none</i>

796
00:59:53,089 --> 00:59:55,216
هيا يا بيردي
هيا

797
00:59:58,761 --> 00:59:59,750
ها هو المنزل

798
00:59:59,829 --> 01:00:01,456
حسناً , هيا

799
01:00:07,470 --> 01:00:10,997
من هنا, يا تيشب من هنا

800
01:00:17,914 --> 01:00:20,041
هيا

801
01:00:36,866 --> 01:00:40,632
<i>I just stick out my chin
And grin and say</i>

802
01:00:40,703 --> 01:00:43,297
هيا الى الاعلى
هل تريها؟

803
01:00:46,709 --> 01:00:50,304
<i>The sun'll come out
Tomorrow</i>

804
01:00:50,380 --> 01:00:54,908
<i>So you gotta hang on
Till tomorrow</i>

805
01:00:54,984 --> 01:00:58,010
<i>Come what may</i>

806
01:00:58,087 --> 01:01:01,113
<i>Tomorrow! Tomorrow!</i>

807
01:01:01,190 --> 01:01:04,182
<i>I love you, tomorrow!</i>

808
01:01:05,261 --> 01:01:07,024
انها تغني مع الفيلم

809
01:01:10,033 --> 01:01:13,594
<i>The sun'll come out
Tomorrow</i>

810
01:01:13,670 --> 01:01:18,369
<i>So you gotta hang on
Till tomorrow</i>

811
01:01:18,441 --> 01:01:21,410
<i>Come what may</i>

812
01:01:21,477 --> 01:01:24,469
<i>Tomorrow! Tomorrow!</i>

813
01:01:24,547 --> 01:01:27,482
<i>I love you, tomorrow!</i>

814
01:01:27,550 --> 01:01:32,283
<i>You're only a day away</i>

815
01:01:53,009 --> 01:01:54,806
ارجعي الشريط للبداية

816
01:02:29,045 --> 01:02:31,377
يا الهي , لا

817
01:02:34,817 --> 01:02:37,012
رأيت دماء
ولونها بني

818
01:02:37,086 --> 01:02:39,486
ليست حمراء مثل افلام الرعب
لونها بني

819
01:02:39,555 --> 01:02:41,045
هل امي بالداخل؟ -
لا -

820
01:02:41,124 --> 01:02:46,061
انها ليست كالافلام , انها حقيقة

821
01:02:58,107 --> 01:03:00,268
هيا يا بيردي , دعينا نختصر الطريق من هنا

822
01:03:11,320 --> 01:03:16,155
ارتدي حزام الامان
اتبع القوانين

823
01:03:27,136 --> 01:03:28,967
الى الخارج من فضلك -
اللعنة -

824
01:03:29,038 --> 01:03:30,733
حاضر يا سيدتي

825
01:03:45,454 --> 01:03:48,821
يا الهي , اعدك اني لن ارى افلام
اباحية مرة اخرى

826
01:03:48,891 --> 01:03:50,916
اعدك , اعدك

827
01:04:25,761 --> 01:04:28,889
ابي , ابي

828
01:04:30,199 --> 01:04:31,188
هل رأيت امي؟

829
01:04:31,267 --> 01:04:32,825
لا , هل رأيتها انت؟

830
01:04:34,203 --> 01:04:36,034
سكوتي

831
01:04:40,509 --> 01:04:41,999
يا الهي

832
01:04:43,579 --> 01:04:44,773
اركب السيارة

833
01:05:01,197 --> 01:05:03,427
الى كل الوحدات , الام السفاحة
تتجه الى جنوب البلدة

834
01:05:03,499 --> 01:05:06,866
احذروا جيداً , انها مسلحة ومجنونة

835
01:05:24,787 --> 01:05:26,277
اللعنة

836
01:05:53,349 --> 01:05:54,475
مايك , مايك
دعني ادخل

837
01:05:54,550 --> 01:05:55,847
اين هويتك؟

838
01:05:55,918 --> 01:05:56,907
هل ممكن اعطيها لك بالداخل؟

839
01:05:56,986 --> 01:05:59,477
يا صاح , لا احد يدخل بدون الهوية

840
01:06:01,223 --> 01:06:02,212
تاريخ ميلادك؟

841
01:06:02,291 --> 01:06:04,259
مواليد 14 ديسمبر , 1972

842
01:06:05,828 --> 01:06:07,318
ارجوك

843
01:06:07,396 --> 01:06:08,920
حسناً , ادخل

844
01:06:15,738 --> 01:06:18,764
<i>I won't flinch
and I won't break a sweat</i>

845
01:06:18,841 --> 01:06:22,072
<i>When I taste
the cyanide gas</i>

846
01:06:22,144 --> 01:06:24,408
<i>Gas, gas</i>

847
01:06:25,581 --> 01:06:33,050
<i>Only way you're gonna shut me up</i>

848
01:06:38,661 --> 01:06:40,060
اعذروني

849
01:06:40,129 --> 01:06:41,960
انظروا , انها هي

850
01:06:42,031 --> 01:06:43,328
اعذروني , اعذروني -
من هي ؟ -

851
01:06:43,399 --> 01:06:45,162
انها السيدة السفاحة
التي تظهر في التلفزيون

852
01:06:45,234 --> 01:06:47,361
هل هي مع الفرقة الموسيقية؟

853
01:06:47,436 --> 01:06:50,530
<i>Watch me wither
through the glass</i>

854
01:06:50,606 --> 01:06:53,302
<i>Smiling as I sip
the last gas</i>

855
01:06:54,043 --> 01:06:56,739
<i>Justifiable homicide</i>

856
01:06:56,879 --> 01:06:59,939
<i>Almond blossom-scented cyanide</i>

857
01:07:00,049 --> 01:07:03,951
<i>Gas chamber</i>

858
01:07:04,020 --> 01:07:05,681
الشرطة تتعقبني
من فضلك

859
01:07:07,690 --> 01:07:11,057
انتي الام السفاحة

860
01:07:11,127 --> 01:07:12,253
نعم , اعتقد انني هي

861
01:07:12,862 --> 01:07:14,090
هي ادخلي يا سيدة
بسرعة

862
01:07:14,163 --> 01:07:19,328
<i>...you'll keep me down Only way
you think you'll keep me down</i>

863
01:07:23,572 --> 01:07:25,733
اسمحولي بالمرور
من فضلكم

864
01:07:32,648 --> 01:07:34,013
ساعدوني , ساعدوني

865
01:07:46,996 --> 01:07:49,123
اعتقد انك يجب ان تغلق السيارة

866
01:07:49,198 --> 01:07:51,189
لا يمكنني التوقف الان -
هل امي بالداخل؟ -

867
01:07:51,267 --> 01:07:52,928
ابي , الان كن جيداً
انها فرقة هامرجاك

868
01:07:57,473 --> 01:07:58,906
اعذروني

869
01:08:02,645 --> 01:08:05,079
يا اطفال , انزلوني , انزلوني

870
01:08:15,991 --> 01:08:17,015
انزلوني

871
01:08:39,548 --> 01:08:41,277
اثبت يا سكوتي

872
01:08:44,386 --> 01:08:48,482
سيدة ساتفين , لا
سارتدي حزام الامان يا سيدة ساتفين

873
01:08:54,363 --> 01:08:56,456
اللعنة

874
01:09:22,124 --> 01:09:23,113
اهلاً

875
01:09:33,435 --> 01:09:35,699
تحركوا
انتي رهن الاعتقال

876
01:09:40,543 --> 01:09:42,272
عزيزي؟
اصمتي

877
01:10:03,232 --> 01:10:16,499
الام السفاحة , الام السفاحة

878
01:10:23,285 --> 01:10:24,309
من فضلكم , دعونا نمر

879
01:10:24,386 --> 01:10:25,876
هل زوجتك بريئة ؟ -
من فضلك -

880
01:10:25,955 --> 01:10:28,150
ما هو شعورك وانت متزوج الام السفاحة؟

881
01:10:28,224 --> 01:10:31,057
كيف تشعر زوجتك؟

882
01:10:31,126 --> 01:10:32,354
بيفرلي اتدمرت

883
01:10:32,428 --> 01:10:33,793
بسبب التهم الموجه اليها

884
01:10:33,862 --> 01:10:36,262
<i>Just now I found a peanut</i>

885
01:10:36,332 --> 01:10:38,266
<i>Found a peanut, right now</i>

886
01:10:38,467 --> 01:10:40,697
<i>Cracked it open,
cracked it open</i>

887
01:10:40,769 --> 01:10:42,930
<i>Cracked it open
just now...</i>

888
01:10:43,005 --> 01:10:44,063
هل رأيتك من قبل في محاكمة هنكلي؟

889
01:10:44,139 --> 01:10:46,130
نعم بالفعل -
اعتقدت ذلك -

890
01:10:46,308 --> 01:10:47,707
زوجي يعتقد اني مجنونة

891
01:10:47,776 --> 01:10:48,800
انها كذلك

892
01:10:48,877 --> 01:10:51,710
اليوم نقوم بتغطية اليوم الاول
في محاكمة الام القاتلة

893
01:10:55,851 --> 01:10:58,251
منشورات لوقف العنف؟
ما هذا؟ انتي تعملين لمن؟

894
01:11:06,228 --> 01:11:09,595
هدوء في قاعة المحكمة
الجلسة بدأت

895
01:11:12,735 --> 01:11:15,568
اهلا يا هيئة المحلفين
انا بيفرلي ساتفين

896
01:11:15,638 --> 01:11:16,935
ملابسك رائعة

897
01:11:17,006 --> 01:11:19,167
سيدة ساتفين , لقد قلت هدوء

898
01:11:20,676 --> 01:11:23,907
عزيزي , اهلاً
يا اولادي , هل تقومون بالواجبات المدرسية؟

899
01:11:23,979 --> 01:11:26,379
انتي متهمة بالقتل المتعدد

900
01:11:26,949 --> 01:11:29,611
هذه قاعة محكمة , وليست مقهى

901
01:11:29,685 --> 01:11:31,812
السيد نازلارد
هل يمكنك ان تبدأ؟

902
01:11:32,621 --> 01:11:34,486
شكراً لك يا سيدي القاضي

903
01:11:36,892 --> 01:11:38,450
صباح الخير هيئة المحلفين

904
01:11:38,527 --> 01:11:42,088
اسمي تيموثي نازلارد
اتمنى انا اكسب صداقتكم

905
01:11:44,066 --> 01:11:45,499
في البداية يجب ان اخبركم

906
01:11:45,567 --> 01:11:48,502
هذه ليست قضية جيدة

907
01:11:48,637 --> 01:11:51,504
هذه المتهمة بيفرلي ساتفين

908
01:11:51,573 --> 01:11:54,098
امراءة شريرة حتى النخاع

909
01:11:54,176 --> 01:11:56,167
تفاحة فاسدة , إذا صح التعبير

910
01:11:56,245 --> 01:12:01,649
بدون اي سبب , قامت بقتل
ستة اشخاص ابرياء

911
01:12:02,818 --> 01:12:04,945
هذا صحيح , لقد قتلتهم

912
01:12:05,020 --> 01:12:06,954
انهم يستحقون القتل عن جدارة

913
01:12:07,022 --> 01:12:09,957
بشكل شرير , ومع سبق الاصرار والترصد

914
01:12:10,926 --> 01:12:13,656
قتلت بسيارة مسرعة
و بعصاة نار حديد

915
01:12:14,863 --> 01:12:18,629
وبالمقص , وبمكيف هواء

916
01:12:19,201 --> 01:12:21,931
وايضاً الحرق بالنار من البخاخ

917
01:12:23,339 --> 01:12:26,536
وايضاً بفخذة من لحم الضان

918
01:12:29,478 --> 01:12:33,380
سيداتي وسادتي في هيئة المحلفين
هذه المتهمة

919
01:12:34,283 --> 01:12:37,684
بيفرلي ساتفين
انها ليست امراءة

920
01:12:40,089 --> 01:12:41,716
انها وحش

921
01:12:44,560 --> 01:12:47,358
محامي الدفاع , تفضل بالبدء

922
01:12:47,429 --> 01:12:49,624
ولا تأخذ وقت طويل

923
01:12:53,569 --> 01:12:56,732
سيداتي سادتي , انا هيبرن هيبدن

924
01:12:56,805 --> 01:13:00,070
وانا وانتم لدينا مهمة صعبة تنتظرنا

925
01:13:00,142 --> 01:13:03,441
انا اعرف عائلة ساتفين منذ 16 عام

926
01:13:03,512 --> 01:13:06,413
الاب , يوجين , انه طبيب اسناني

927
01:13:06,482 --> 01:13:09,679
تشيب وميستي كانوا يلعبون مع اولادي

928
01:13:09,818 --> 01:13:13,777
ولكن اتضح لي اني لا اعرف
يفرلي ساتفين على الاطلاق

929
01:13:15,591 --> 01:13:18,685
... لا احد يعرف بيفرلي ساتفين , شاهدوا

930
01:13:29,938 --> 01:13:31,838
بيفرلي ساتفين مريضة نفسياً

931
01:13:33,075 --> 01:13:34,872
نعم , هي فعلت هذه الجرائم الفظيعة

932
01:13:34,943 --> 01:13:37,275
ولكن هذا لا يجعلها شخصاً سيئاً

933
01:13:37,346 --> 01:13:40,543
سيدي القاضي , اريد ان اقدم اقتراح

934
01:13:40,616 --> 01:13:43,176
اريد طرد المحامي الخاص بي
وان ادافع عن نفسي

935
01:13:44,386 --> 01:13:47,446
بيفرلي ساتفين غير مذنبة
بسبب مرضها العقلي

936
01:13:47,523 --> 01:13:51,015
سيدي القاضي , انا لدي الحق في الدفاع
عن نفسي , لقد قرأت القانون

937
01:13:51,093 --> 01:13:56,622
حسب القوانين المنصة في سنة 1962
وسنة 1964

938
01:13:57,533 --> 01:14:02,470
سيدة ساتفين , المتهم الذي يعين نفسه
كمحامي هو شخص ابله

939
01:14:03,172 --> 01:14:05,402
ايها المحامين , تقربوا الى المنصة

940
01:14:08,310 --> 01:14:09,709
انا لا اظن انها فكرة جيدة

941
01:14:09,778 --> 01:14:12,246
بالطبع نعم -
بالطبع لا -
كل شئ على ما يرام -

942
01:14:12,314 --> 01:14:15,340
هذه القوانين , شكراً لكم

943
01:14:15,417 --> 01:14:18,215
سيدة ساتفين , ليس لدي خيار قانوني

944
01:14:18,287 --> 01:14:20,448
الان يمكنك ان تدافعي عن نفسك

945
01:14:22,524 --> 01:14:24,219
ما قولك على التهم الموجهه لكي؟

946
01:14:26,962 --> 01:14:28,259
لست مذنبة يا حضرة القاضي

947
01:14:30,065 --> 01:14:31,828
هدوء , هدوء في قاعة المحكمة

948
01:14:31,900 --> 01:14:35,495
اهدأوا او سأقوم باخلاء المحكمة

949
01:14:35,938 --> 01:14:39,533
اطلب شهادة دوتي هنكل

950
01:14:54,156 --> 01:14:55,487
ارفعي يديك اليمنى لو سمحتي

951
01:14:55,557 --> 01:14:58,492
هل تقسمي على قول الحق
او تحاكمي بعقوبة الشهادة الزور

952
01:14:58,560 --> 01:15:00,425
وان تقولي الحقيقة في شهادتك

953
01:15:00,496 --> 01:15:02,157
الحقيقة الكاملة , ولا شئ غير الحقيقة؟ -
اقسم على ذلك -

954
01:15:02,231 --> 01:15:03,596
شكراً لكي

955
01:15:05,334 --> 01:15:09,828
السيدة هنكل , هل تلقيتي من قبل
مكالمات بذيئة على هاتفك؟

956
01:15:09,905 --> 01:15:11,133
بالتأكد حدث ذلك

957
01:15:11,206 --> 01:15:13,731
هل تعرفتي على صوت المتصل؟

958
01:15:14,009 --> 01:15:15,237
لا في البداية

959
01:15:15,310 --> 01:15:16,777
فيما بعد سمعت نفس نبرة الصوت

960
01:15:16,845 --> 01:15:18,813
في مناسبة اجتماعية

961
01:15:18,881 --> 01:15:21,076
ثم تيقنت انها هي

962
01:15:22,451 --> 01:15:24,078
كان صوت من يا دوتي؟

963
01:15:24,753 --> 01:15:29,588
انها هي , بيفرلي ساتفين

964
01:15:29,691 --> 01:15:31,716
انا محظوظة اني لم امت

965
01:15:37,633 --> 01:15:39,362
سيدة هنكل , هل تشربين الخمور؟

966
01:15:39,434 --> 01:15:41,129
لا , لا افعل

967
01:15:41,403 --> 01:15:42,665
معنى ذلك انكي لم تكوني مخمورة

968
01:15:42,738 --> 01:15:46,572
عندما استقبلتي هذه المكالمات البذيئة؟

969
01:15:46,875 --> 01:15:48,308
بالتأكيد لا

970
01:15:48,377 --> 01:15:52,143
الان , هل تقولي لي , ان اليوم الذي
اتيت فيه الي منزل السيدة اكريمان

971
01:15:52,214 --> 01:15:55,445
اليوم الذي تتدعين انكي تعرفتي على نبرة صوتي

972
01:15:55,517 --> 01:15:56,950
لم تكني مخمورة؟

973
01:15:57,019 --> 01:15:59,510
كوب من البيرة مع الغداء
انها لا تصل الى حد ان اكون مخمورة

974
01:16:01,657 --> 01:16:03,784
معنى ذلك , انكي تشربين الخمور؟

975
01:16:03,859 --> 01:16:06,054
في بعض الاوقات , اشرب البيرة

976
01:16:06,695 --> 01:16:08,424
معنى ذلك انكي كذبتي

977
01:16:08,497 --> 01:16:09,987
لا لم افعل يا عاهرة

978
01:16:11,133 --> 01:16:12,395
لا تقومي بالسب يا سيدة هنكل

979
01:16:15,971 --> 01:16:18,439
هل رأيتكم ذلك؟
لقد قالت لي يا ساقطة

980
01:16:19,575 --> 01:16:22,373
راجعوا سجل كلمات المحاكمة
انا لم اقل شيئاً كهذا

981
01:16:22,578 --> 01:16:24,546
انتي الساقطة , يا عاهرة

982
01:16:24,613 --> 01:16:26,274
انا احذرك يا سيدة هنكل

983
01:16:26,348 --> 01:16:30,614
إذا قلتي كلمة قبيحة مرة اخرى
سأوجه لكي تهمة ازدراء المحكمة

984
01:16:31,920 --> 01:16:34,821
سيدة هنكل, هل انتي مريضة نفسياً؟

985
01:16:34,890 --> 01:16:36,858
لا , يا بنت الساقطة

986
01:16:38,226 --> 01:16:40,251
سيدة هنكل , انتي متهمة بتهمة ازدراء المحكمة

987
01:16:40,329 --> 01:16:44,163
سأحكم عليكي بـ الف دولار غرامة
و5 ايام في السجن

988
01:16:44,566 --> 01:16:46,056
احجزوها -
ايتها العاهرة الساقطة -

989
01:16:46,134 --> 01:16:49,297
ايتها الخنزيرة العفنة , ايتها العاهرة

990
01:16:49,404 --> 01:16:51,099
انتي عاهرة قبيحة

991
01:16:56,411 --> 01:16:57,378
هي سريعاً , قبل نفاذ الكمية

992
01:16:57,446 --> 01:16:58,743
تي-شيرت الام السفاحة

993
01:16:58,814 --> 01:17:00,975
فقط 12 دولار مع الضريبة

994
01:17:01,049 --> 01:17:02,710
نقبل الدفع بالماستر كارد والفيزا -
أريد 2 -

995
01:17:02,784 --> 01:17:03,876
حسناً يا سيدتي

996
01:17:03,952 --> 01:17:06,648
كنت اتمنى وجود شئ كهذا في
محاكمة ابن كيندي تريال

997
01:17:07,689 --> 01:17:10,624
وقعي هنا
التوقيع ورقم هاتف المنزل

998
01:17:10,692 --> 01:17:12,057
لقد قرأتوا عنها في الصحف

999
01:17:12,127 --> 01:17:14,118
الام السفاحة , بيفرلي ساتفين

1000
01:17:14,196 --> 01:17:15,527
وهي امي

1001
01:17:15,597 --> 01:17:18,896
اسمع , انت اخبر جيرالدو
ان يهذب الى الجحيم , حسناً؟

1002
01:17:18,967 --> 01:17:22,459
لا يهمني هذه الاخبار , انها قديمة

1003
01:17:22,537 --> 01:17:26,029
نحن في الصفحة الاولى من الجريدة
او لانظهر لديكم , الامر بهذه البساطة

1004
01:17:26,108 --> 01:17:27,302
هل انت تشيب ساتفين؟

1005
01:17:27,376 --> 01:17:28,809
انتظر ثانية

1006
01:17:29,878 --> 01:17:32,972
نعم انه انا , لكن يجب عليك التحدث
مع وكيلي

1007
01:17:33,048 --> 01:17:36,347
امك قتلت اخي

1008
01:17:37,419 --> 01:17:38,443
هيا

1009
01:17:38,520 --> 01:17:40,681
يا الهي , يا رجل

1010
01:17:41,957 --> 01:17:44,391
انه رائع , انه رائع, اليس كذلك؟

1011
01:17:45,961 --> 01:17:47,053
انت اخو كارل,صحيح؟

1012
01:17:47,129 --> 01:17:48,187
هذا صحيح

1013
01:17:48,764 --> 01:17:50,391
انا اسف على موتة

1014
01:17:51,700 --> 01:17:53,668
لكن هل وقعت على العقد بعد؟

1015
01:17:53,735 --> 01:17:55,134
تقصد التلفزيون ام الصحف؟

1016
01:17:55,370 --> 01:17:59,329
التلفزيون يا رجل , سوزان سمرز
ستقوم بتمثيل دور امي

1017
01:17:59,408 --> 01:18:00,773
سوزان سمرز؟

1018
01:18:01,576 --> 01:18:03,703
من سيمثل دور اخي ؟

1019
01:18:03,779 --> 01:18:05,906
اتسأل إذا جيسون بريستلي متوفر؟

1020
01:18:07,182 --> 01:18:10,447
انسة هودجز , ممكن ان تقولي اوصاف السيارة؟

1021
01:18:12,254 --> 01:18:16,213
عندما قمتي بمشاهدة السيدة ساتفين
تهرب من موقع الحادث بدم بارد

1022
01:18:16,291 --> 01:18:18,725
لقد رأيت هذا الفيلم
يعرض على قنوات الكايبل

1023
01:18:19,895 --> 01:18:23,797
انسة هودجز
من فضلك يا انسة هودجز

1024
01:18:23,865 --> 01:18:26,891
... هل يمكنكي
هل يمكنك ان تقولي الاوصاف

1025
01:18:28,103 --> 01:18:30,094
انسة هودجز

1026
01:18:30,172 --> 01:18:31,469
المعذرة

1027
01:18:32,941 --> 01:18:35,671
كما قلت لك , هي زرقاء

1028
01:18:36,912 --> 01:18:39,881
لون السيارة
ليس لون السائق

1029
01:18:43,285 --> 01:18:45,480
هي كانت فقط زرقاء

1030
01:18:46,755 --> 01:18:51,488
انت تعلم , مثل الزرقاء

1031
01:18:59,301 --> 01:19:01,531
تفضل , استمتع بكتابي

1032
01:19:01,937 --> 01:19:03,837
ممكن ان توقعها بأسم
الام السفاحة المستقبلية؟

1033
01:19:04,072 --> 01:19:06,267
بالطبع , هل تعتقدي انها فعلتها؟

1034
01:19:06,341 --> 01:19:07,706
لديها حق عما تفعلة

1035
01:19:07,776 --> 01:19:11,177
اشعر اني سأقتل الناس بنفسي

1036
01:19:11,246 --> 01:19:12,474
ثمان دولارت يا سيدتي

1037
01:19:12,547 --> 01:19:15,744
وهذه الكتب , هذه الكتب المقززة

1038
01:19:15,817 --> 01:19:20,049
التي توصف انها سادية ولاعمال السفاحين

1039
01:19:20,122 --> 01:19:22,522
اين وجدت هذه الكتب ايها المحقق؟

1040
01:19:22,591 --> 01:19:24,559
في صندوق قمامة بيفرلي ساتفين

1041
01:19:26,528 --> 01:19:28,291
يمكنكي استجوابة الان يا سيدة ساتفين

1042
01:19:28,363 --> 01:19:29,796
شكراً لك

1043
01:19:35,437 --> 01:19:39,237
ايها المحقق جرايسي
إذا نظرت الى صندوق قمامتك

1044
01:19:39,307 --> 01:19:41,002
ما هي المواد التي تقرأ عنها سأعثر عليها؟

1045
01:19:41,076 --> 01:19:43,135
اعترض , سؤال غير هام

1046
01:19:43,211 --> 01:19:44,576
يمكنك ان تجاوب

1047
01:19:46,715 --> 01:19:50,446
صحيفة اخبارية , مجلة اخبار رياضية
مجلة علمية

1048
01:19:50,519 --> 01:19:52,111
زوجتي تقرأ مجلات الموضة

1049
01:19:53,088 --> 01:19:56,785
الليلة الماضية , حصلنا على
هذه المجلة في قمامتك

1050
01:19:56,858 --> 01:19:58,723
سيدات باعضاء جنسية رجالية

1051
01:20:07,169 --> 01:20:09,899
لعنة الله عليكي
هذا اعتداء على ممتلكات الغير

1052
01:20:10,472 --> 01:20:14,772
لا تحكم ابداً على الشخص
بسبب ما يقرأءه , ايها المحقق

1053
01:20:14,843 --> 01:20:16,902
شاهدك يا سيد نازلورد

1054
01:20:17,112 --> 01:20:21,446
انا رجل متزوج , اتمنى ان تعدمي
في غرفة من الغاز خنقاً

1055
01:20:25,987 --> 01:20:30,515
يرجى من هيئة المحلفين تجاهل الشاهد

1056
01:20:30,959 --> 01:20:33,894
اطالب بشهادة روزماري اكريمان

1057
01:20:34,296 --> 01:20:37,060
الان , هل رأيتي العصاء الحديدية مرة ثانية

1058
01:20:37,132 --> 01:20:38,258
بعد ان تركتيها

1059
01:20:38,333 --> 01:20:40,028
مع السيدة ساتفين

1060
01:20:40,101 --> 01:20:45,004
نعم , بعد 30 دقيقة وكانت
مغطاة بالدم والمخاط

1061
01:20:45,073 --> 01:20:47,940
وكارل باجينت قد مات

1062
01:20:48,510 --> 01:20:50,375
انتهيت من اسئلتي

1063
01:20:51,279 --> 01:20:55,409
السيدة اكريمان , عندما تركتيني
في السوق الشعبي

1064
01:20:55,483 --> 01:20:56,745
اين ذهبتي؟

1065
01:20:58,153 --> 01:20:59,279
اشاهد المنتجات

1066
01:20:59,354 --> 01:21:02,482
هل كارل اشترى شيئاً كنتي تريده؟

1067
01:21:02,591 --> 01:21:06,152
لم اكن اريد هذه البيضة الاثرية
كانت مشروخة

1068
01:21:06,228 --> 01:21:09,095
كارل باجينت مات بسببك , اليس كذلك؟

1069
01:21:09,164 --> 01:21:11,724
لا , لم اؤذي اي شخص ابداً

1070
01:21:11,800 --> 01:21:15,236
كانت مجلاتك المقطوع منها الحروف , اليس كذلك؟

1071
01:21:15,303 --> 01:21:17,032
نعم , ولكني القيت بهم

1072
01:21:17,105 --> 01:21:18,538
وكان مقصك الذي تم العثور عليه

1073
01:21:18,607 --> 01:21:21,440
في معدة السيدة ستارنر , اليس كذلك؟

1074
01:21:21,509 --> 01:21:23,170
نعم , ولكني لم افعل

1075
01:21:23,245 --> 01:21:24,837
السيد اكريمان

1076
01:21:29,384 --> 01:21:30,908
هل تقومي باعادة تدوير قمامتك؟

1077
01:21:40,061 --> 01:21:41,050
لا

1078
01:21:44,833 --> 01:21:47,165
ليس لدي متسع في مطبخي

1079
01:21:53,208 --> 01:21:55,540
ايها المحقق بايك , انت ذهبت الى
مسرح الجريمة

1080
01:21:55,610 --> 01:21:56,634
في حفلة هامرجاكس؟

1081
01:21:56,711 --> 01:21:58,508
نعم , سكوتي بارنيل كان يحترق

1082
01:21:58,580 --> 01:22:00,445
وسقط على ركبتيه وهو يحرق

1083
01:22:00,515 --> 01:22:01,777
هل هذا ما رأيته؟

1084
01:22:01,850 --> 01:22:05,115
نعم سيدي
كان مثل حفلة الشواء

1085
01:22:05,253 --> 01:22:08,051
هل تسمح لي يا حضرة القاضي
ان اقوم بعرض الصورة على هيئة المحلفين؟

1086
01:22:08,123 --> 01:22:09,317
تشيب , انها هنا

1087
01:22:09,391 --> 01:22:12,588
اجعلهم يروا احد اعمال
السيدة ساتفين في القتل

1088
01:22:24,806 --> 01:22:27,866
المعذرة , المعذرة

1089
01:22:29,344 --> 01:22:30,470
حضرة القاضي

1090
01:22:30,545 --> 01:22:32,035
هل يمكن ان تكون الصورة

1091
01:22:32,113 --> 01:22:34,240
كدليل مادي يروه هيئة المحلفين؟

1092
01:22:34,316 --> 01:22:36,181
اوه ,  نعم

1093
01:22:39,287 --> 01:22:41,847
يا الهي , انها حقاً سوزان سمرز

1094
01:22:44,092 --> 01:22:47,391
احببت فيلمك ثري كومباني

1095
01:22:47,796 --> 01:22:49,661
انتهيت من اسئلتي

1096
01:22:51,733 --> 01:22:54,258
اطلب شهادة مارفين بيكلز

1097
01:23:01,543 --> 01:23:04,307
سيد بيكلز
سيد مارفين بيكلز

1098
01:23:06,114 --> 01:23:07,103
سأتي حالاً

1099
01:23:07,182 --> 01:23:08,877
القاضي ينتظرك

1100
01:23:08,950 --> 01:23:10,042
حسناً

1101
01:23:12,354 --> 01:23:14,117
هيا , تحرك

1102
01:23:18,727 --> 01:23:20,422
قل اسمك من فضلك

1103
01:23:20,495 --> 01:23:21,928
مارفين ايه بيكلز

1104
01:23:21,997 --> 01:23:23,794
سيد بيكلز , وانت في حمام الرجال

1105
01:23:23,865 --> 01:23:25,560
في السوق الشعبي

1106
01:23:25,633 --> 01:23:27,362
يوم السبت , 15 مايو؟

1107
01:23:29,371 --> 01:23:30,770
نعم كنت هناك

1108
01:23:36,244 --> 01:23:39,577
اهلاً , ما التقييم ؟
بالمشاركة مع من ؟

1109
01:23:39,647 --> 01:23:42,445
هل رأيت احد بالحمام الذي بجانبك؟

1110
01:23:48,123 --> 01:23:49,715
المعذرة

1111
01:23:49,791 --> 01:23:52,954
هل رأيت احد في الحمام الذي كان بجانبك؟

1112
01:23:53,028 --> 01:23:57,226
انا لست متأكد , انا

1113
01:23:57,298 --> 01:23:58,822
ماذا تقصد بانك لست متأكد؟

1114
01:23:59,834 --> 01:24:01,768
لم يكن احد بجانبي

1115
01:24:01,836 --> 01:24:04,304
السيد بيكلز , انت قلت في التحقيقات

1116
01:24:04,372 --> 01:24:06,033
نظرت الى الاسفل ورأيت

1117
01:24:06,107 --> 01:24:10,669
حذاء سيدة في الحمام الذي بجانبك؟

1118
01:24:10,745 --> 01:24:12,372
انا قلت ما تريدني ان اقولة

1119
01:24:14,516 --> 01:24:17,349
الشهادة الزور هي تهمة خطيرة
يا سيد بيكلز

1120
01:24:20,355 --> 01:24:25,793
انا قمت بتأليف كل ذلك , انا لم ارى
السيدة بيفرلي ساتفين طوال حياتي

1121
01:24:26,961 --> 01:24:29,657
ستندم على فعلتك هذه
يا مارفين بيكلز

1122
01:24:33,101 --> 01:24:35,899
سأقوم بتحويل ملفك الى التحقيقات

1123
01:24:40,575 --> 01:24:43,271
الادعاء انتهى

1124
01:24:49,117 --> 01:24:52,280
الادعاء لم يثبت اي شئ
يا حضرة القاضي

1125
01:24:52,353 --> 01:24:54,150
الدفاع ينتهي ايضاً

1126
01:25:01,029 --> 01:25:03,259
هدوء , هدوء في قاعة المحكمة

1127
01:25:05,767 --> 01:25:07,632
استراحة لمدة 10 دقائق

1128
01:25:07,702 --> 01:25:10,296
على المحامين تجهيز المرافعة النهائية

1129
01:25:10,505 --> 01:25:13,838
احساسي يقول ان بيفرلي ساتفين

1130
01:25:13,908 --> 01:25:16,308
انها امراءة بريئة
اتهمت بالخطأ

1131
01:25:16,644 --> 01:25:21,411
ربة منزل عادية , تحاصر بالاتهامات
وتعيش كابوس فظيع

1132
01:25:26,387 --> 01:25:30,687
ها هي , شخصية جديدة من
شخصيات السفاحين

1133
01:25:32,260 --> 01:25:35,718
وجه جديد في مجتمع السفاحين

1134
01:25:38,333 --> 01:25:44,329
انها مذنبة في قتل الستة جميعاً
تهمة القتل من الدرجة الاولى

1135
01:25:44,405 --> 01:25:48,865
انا اتمنى ان اقوم بتمثيل دور
عن حياة الام السفاحة في مسلسل تلفزيوني

1136
01:25:48,943 --> 01:25:54,381
مع الكرامة المناسبة لهذه البطلة
انها تستحق ذلك

1137
01:25:55,483 --> 01:25:59,977
انظروا الي , انا طبيعية مثلكم

1138
01:26:03,191 --> 01:26:05,751
لكني وضعت في اطار
من صنع الشرطة

1139
01:26:08,096 --> 01:26:12,499
والشهادة الزور من الاشخاص
الذي اعتقدت انهم اعز اصدقائي

1140
01:26:13,401 --> 01:26:14,925
كل ما اطلبة -
توقفوا عن ذلك -

1141
01:26:16,571 --> 01:26:20,735
ان يكون لديكم الشجاعة , لتجدوني بريئة

1142
01:26:20,808 --> 01:26:24,209
من هذه التهم المريعة الغير صحيحة

1143
01:26:25,280 --> 01:26:27,976
كل ما اطلبة ان يكون لديكم الشجاعة

1144
01:26:28,049 --> 01:26:31,712
لتجدوني بريئة من هذه التهم المريعة الغير صحيحة

1145
01:26:50,772 --> 01:26:54,003
هيئة المحلفين , هل وصلتم الى الحكم؟

1146
01:26:54,075 --> 01:26:55,975
نعم يا سيادة القاضي

1147
01:27:00,081 --> 01:27:03,915
نجد ان المتهمة غير مذنبة
من جميع التهم الموجهة اليها

1148
01:27:09,924 --> 01:27:11,653
انتي حرة يا بيفرلي

1149
01:27:14,429 --> 01:27:17,125
اوه , انا قادمة للمنزل

1150
01:27:23,705 --> 01:27:24,933
ماذا علي ان افعل؟

1151
01:27:25,006 --> 01:27:27,167
لا اعلم جلبها للمنزل , على ما اعتقد

1152
01:27:27,242 --> 01:27:29,767
لا مزيد من العنف
لا مزيد من العنف

1153
01:27:29,844 --> 01:27:31,334
هل تعتقدوا انها ستعجب بي؟

1154
01:27:32,080 --> 01:27:37,313
...كن لطيفاً معها , وحاول
حاول ان لا تغضبها على الاطلاق

1155
01:27:41,756 --> 01:27:42,848
انها خرجت

1156
01:27:42,924 --> 01:27:44,016
انها بريئة

1157
01:27:44,092 --> 01:27:45,423
مبروك يا بيفرلي
اين ستقيمين

1158
01:27:45,493 --> 01:27:47,427
انا احبك

1159
01:27:47,495 --> 01:27:49,122
اوه , انا احبك ايضاً

1160
01:27:49,230 --> 01:27:52,825
شكراً جميعاً على حضوركم

1161
01:27:52,900 --> 01:27:53,924
الام السفاحة

1162
01:27:55,236 --> 01:27:57,397
بيفرلي , من يقوم بتسريحة شعرك؟

1163
01:27:59,474 --> 01:28:00,463
المعذرة

1164
01:28:00,608 --> 01:28:02,041
ممكن ان تحمل هذه يا عزيزي ؟

1165
01:28:02,110 --> 01:28:03,168
المعذرة

1166
01:28:03,244 --> 01:28:05,769
المعذرة , يا سيد ساتفين
ممكن اسألك سؤال , من فضلك؟

1167
01:28:05,847 --> 01:28:08,042
هل تعتقد ان النظام يعمل؟
هل تعتقد انه يعمل؟

1168
01:28:08,116 --> 01:28:10,243
المعذرة , لا يمكنك عمل حوار صحفي معه

1169
01:28:10,318 --> 01:28:12,252
لقد فعلناها
لقد حررناها

1170
01:28:12,320 --> 01:28:14,584
انا علمت انها بريئة منذ البداية

1171
01:28:21,229 --> 01:28:23,959
لا يمكنك ارتداء حذاء ابيض في الشتاء

1172
01:28:24,032 --> 01:28:25,556
هذا غير صحيح منذ فترة

1173
01:28:25,633 --> 01:28:29,160
لا هذا صحيح , الم تخبرك امك ابداً؟

1174
01:28:31,139 --> 01:28:32,538
الان انتي تعلمين

1175
01:28:34,042 --> 01:28:38,172
لا , من فضلك
الموضة تغيرت

1176
01:28:38,246 --> 01:28:39,770
لا , لم تتغير

1177
01:28:41,616 --> 01:28:42,605
هل تفجأت يا سيد ساتفين؟

1178
01:28:42,684 --> 01:28:44,879
لا تعليق , بيفرلي؟

1179
01:28:45,820 --> 01:28:46,878
انا هنا يا عزيزي

1180
01:28:46,954 --> 01:28:48,819
بيفرلي , اهلاً , انا سوزان سمرز

1181
01:28:48,890 --> 01:28:49,982
اهلاً

1182
01:28:50,058 --> 01:28:52,993
السيدة ساتفين , هل ممكن صورة
لكي مع سوزان سمرز؟

1183
01:28:53,061 --> 01:28:54,756
بالطبع يمكن ذلك , تنحي الى هذا الجانب يا بيفرلي

1184
01:28:54,829 --> 01:28:56,353
قوموا بتصوير بعض الصور الجيدة , حسناً؟

1185
01:28:56,431 --> 01:28:57,523
لا يا سوزان , انا اريد ان

1186
01:28:57,598 --> 01:28:59,259
بيفرلي , بيفرلي , تنحي الى هذا الجانب

1187
01:28:59,334 --> 01:29:01,302
ابتسمي يا الام السفاحة

1188
01:29:01,402 --> 01:29:04,337
سوزان سمرز , هذا الجانب سئ

