1
00:00:42,591 --> 00:00:45,091
"الندبات الصربية"
تم اعادة ظبط توقيت الترجمه للتوافق مع نسخة الفيلم
WwW.Egy4Up.NeT

2
00:03:41,591 --> 00:03:44,091
لا يمكننى إكمال الأمر هكذا

3
00:03:46,091 --> 00:03:48,091
أعلم

4
00:03:48,591 --> 00:03:51,591
إنتظرى بعض الوقت فحسب

5
00:03:52,591 --> 00:03:55,091
تعرف, والدتى مازالت لا تعرف

6
00:03:57,091 --> 00:04:00,591
وأخى يرمقنى بنظرات فظة

7
00:04:02,034 --> 00:04:04,534
! يجب أن يبقى الأمر سرى

8
00:04:05,534 --> 00:04:08,534
أنا أريد ان يعلم الجميع
بمقدار حبى لك

9
00:04:26,780 --> 00:04:28,780
هل تؤلمك؟

10
00:04:31,280 --> 00:04:33,280
لم تعد تؤلمنى

11
00:04:36,780 --> 00:04:38,780
.."اَلكس- "
أجل؟ -

12
00:04:41,280 --> 00:04:44,980
كيف سنقوم بتربيتهم؟ -
من؟ -

13
00:04:45,280 --> 00:04:47,280
! أطفالنا

14
00:04:47,780 --> 00:04:52,780
سوزان, لا يهم إن كانت
...أطفالنا مسلمين أو مسحين

15
00:04:53,280 --> 00:04:55,280
! سنعطيهم حبنا

16
00:04:59,280 --> 00:05:03,280
بقدر حبك لى؟ -
بقدر ما أحبك -

17
00:05:59,280 --> 00:06:01,780
يجب أن أذهب
! يجب أن أذهب

18
00:06:02,280 --> 00:06:04,780
سأعود ,سأعود -
! حسنا -

19
00:06:09,280 --> 00:06:11,780
,دكتور , إخبرنى فحسب
ماذا حدث؟

20
00:06:12,280 --> 00:06:16,280
لقد تم العثور على والدك
...فاقد الوعى وبلا ملابس

21
00:06:17,280 --> 00:06:20,780
ما مدى سوء حالته؟ -
...إنها ندبات وكدمات, لكن -

22
00:06:21,280 --> 00:06:23,280
هذه ليست المشكلة الحقيقية

23
00:06:24,280 --> 00:06:27,280
انا أرى والدك منذ عدة أسابيع
الان

24
00:06:27,780 --> 00:06:31,280
, فى البداية كان من الصعب تشخيص
...مرضه

25
00:06:32,780 --> 00:06:35,780
"إنه مريض بـ"الأنميا الخبيثة

26
00:06:36,780 --> 00:06:42,780
اخشى أن سنوات عمله وسط
...الكيماويات والإشعاع

27
00:06:43,280 --> 00:06:44,780
! كانت السبب فى مرضه

28
00:06:45,280 --> 00:06:46,780
هل هناك علاجاً لها؟

29
00:06:47,280 --> 00:06:52,280
العلاج فد يطيل عمره من 5 إلى 10
...ولكن بدون العلاج

30
00:06:52,780 --> 00:06:55,780
...سيموت خلال
! ستة أشهر

31
00:06:56,780 --> 00:07:00,280
والدك بحاجة إلى زراعة
نخاع لعظامة

32
00:07:00,780 --> 00:07:04,280
فرصتة الوحيدة هى أن يقوم
! أحد أفراد عائلتة بالتبرع له

33
00:07:04,780 --> 00:07:06,880
....وبما أنك إبنه بالتبنى, لذا

34
00:07:07,280 --> 00:07:09,780
أيها الطبيب
! سافعل أى شىء من أجل والدى

35
00:07:10,280 --> 00:07:14,280
اَلكس" طبقاً لمعلوماتى, هناك"
...شخص واحد يستطيع ذلك

36
00:07:14,780 --> 00:07:18,280
وهذا هو إبنه الوحيد -
"بيتر- "

37
00:07:26,280 --> 00:07:31,280
هل انت بخير؟ ماذا حدث؟ -
أبدو رائعاً, أليس كذلك؟ -

38
00:07:33,280 --> 00:07:35,280
ماذا حدث لك أنت؟

39
00:07:35,780 --> 00:07:40,280
أنسابى -
...اَلكس", "اَلكس" لقد قمت بتحذيرك- "

40
00:07:40,780 --> 00:07:43,780
سوزان" فتاة لطيفة"
...أنا معجب بها حقاً

41
00:07:44,280 --> 00:07:47,280
لكن, لا يمكن أن يتم الزواج
! بين المسلمين والمسحيين

42
00:07:47,780 --> 00:07:51,780
هل ستقوم بإلقاء محاضرة على الان؟ -
ربما يجدر بى ذلك -

43
00:07:59,280 --> 00:08:03,780
دكتور "كوفز" أخبرنى بمرضك
لما لم تخبرنى؟

44
00:08:04,280 --> 00:08:07,780
لأننى رجل عجوز ملىء بالأسرار

45
00:08:11,280 --> 00:08:16,780
اَلكس" إنصت لى"
! هناك شيئاً يجب عليك فعله

46
00:08:17,780 --> 00:08:20,780
, لست مضطراً لطلبه منى
! أنا أعرفه

47
00:08:21,280 --> 00:08:23,780
سأذهب إلى الولايات المتحدة
لعثور على أخى

48
00:08:24,280 --> 00:08:27,280
...لم يكن من المفترض أن أرسله إلى والدته

49
00:08:27,780 --> 00:08:30,780
هذا من اكثر الاشياء التى ندمت
...عليها ,لكن فى ذلك الوقت

50
00:08:31,280 --> 00:08:34,780
كان هذا الشىء الوحيد الذى يمكننى
فعله , كان هذا لمصلحتهما

51
00:08:35,280 --> 00:08:39,280
أتفهم هذا الكس؟ هل تفهم هذا؟ -
! أجل -

52
00:08:39,780 --> 00:08:43,780
كان هذا منذ 10 سنوات مضت -
...عشر سنوات -

53
00:08:44,280 --> 00:08:47,780
من مراقبتى لإنقسام عائلتى

54
00:08:50,780 --> 00:08:53,280
ربما هذا سيلم شمل العائلة

55
00:08:54,780 --> 00:08:56,280
! ربما

56
00:09:00,780 --> 00:09:02,280
...هل تتذكر

57
00:09:02,780 --> 00:09:07,780
حينما أعطيت أخاك صليب كهذا
ليلة رحيلة؟

58
00:09:12,280 --> 00:09:17,280
اَلكس, هل من الممكن مغادرة صربيا؟ -
سأقوم بهذا -

59
00:09:17,780 --> 00:09:19,280
! سأقوم بهذا

60
00:09:53,780 --> 00:09:57,780
أنت ممثل بارع
! أعترف بذلك

61
00:09:58,780 --> 00:10:01,780
ربما يجدر بك الإلتحاق
! بفرقة مسرحية

62
00:10:02,280 --> 00:10:04,280
...وتذهب فى جولات

63
00:10:12,280 --> 00:10:16,280
لقد أقنعنى شخصاً
بأنك تحتضر

64
00:10:16,780 --> 00:10:18,780
! إقتلنى أذاً

65
00:10:20,280 --> 00:10:23,280
أبنائى لا يملكون شيئاً
! تريده أنت

66
00:10:23,780 --> 00:10:26,280
! سأحصل على ما أريده

67
00:10:27,280 --> 00:10:28,780
! أنت وحشاً

68
00:10:31,280 --> 00:10:33,780
..."فرانكشتاين"
أم الـ"المومياء"؟

69
00:10:35,780 --> 00:10:39,780
أيهم؟
هل انت على دراية بالسينما الامريكية؟

70
00:10:45,280 --> 00:10:47,780
! لقد فعلت ما أمرتنى به

71
00:10:48,280 --> 00:10:50,780
الان أرجوك
! إطلق سراحى عائلتى

72
00:10:52,780 --> 00:10:55,280
! حسناً, لكالما كنت اَفى بوعودى

73
00:10:56,280 --> 00:10:58,780
! يمكنك الذهاب الان

74
00:11:01,280 --> 00:11:02,280
! شكراً لك

75
00:11:06,280 --> 00:11:07,780
! على الرحب والسعة

76
00:11:21,280 --> 00:11:23,280
طبيب لعين

77
00:11:35,780 --> 00:11:36,780
هل "سوزان" بالمنزل؟

78
00:11:37,280 --> 00:11:38,780
لا أظن أن بإمكانها
التحدث إليك الان

79
00:11:39,280 --> 00:11:41,780
أرجوك , الأمر فى غاية الأهمية

80
00:11:42,280 --> 00:11:44,780
سأرى -
! إذهبى للداخل -

81
00:11:45,280 --> 00:11:46,280
هل سمعتى؟

82
00:11:47,280 --> 00:11:48,180
ماذا تريد؟

83
00:11:48,280 --> 00:11:51,280
أريد التحدث إلى سوزان -
لقد إنتهى حديثك معها -

84
00:11:51,780 --> 00:11:52,980
...لا يجب عليك -
ليس لدى وقتاً لهذا -

85
00:11:53,280 --> 00:11:55,280
! ليس مرحباً بتواجدك هنا

86
00:11:55,780 --> 00:11:57,280
أين سوزان؟

87
00:11:57,780 --> 00:12:01,280
إبتعد من هنا
! دعنا وشأننا

88
00:12:02,280 --> 00:12:03,280
! أمى

89
00:12:03,780 --> 00:12:06,780
كلا -
أمى,أرجوك -

90
00:12:07,780 --> 00:12:09,780
اَلكس, كيف حال والدك؟

91
00:12:10,280 --> 00:12:12,280
يجب ان نذهب لمكان
! لنتحدث معاً على إنفراد

92
00:12:23,780 --> 00:12:27,280
إنه مريض للغاية وللأسف
! أخى هو الوحيد القادر على مساعدته

93
00:12:27,780 --> 00:12:29,780
إذاً, ماذا ستفعل؟

94
00:12:30,280 --> 00:12:33,780
سأذهب للولايات المتحدة, لأعثر
على أخى واَعود به إليه

95
00:12:35,280 --> 00:12:36,780
كيف ستذهب إلى هناك؟

96
00:12:37,780 --> 00:12:40,280
أنا اعرف إمرأة كانت تعمل
! فى السفارة الأمريكية

97
00:12:40,780 --> 00:12:42,780
ستساعدنى فى جواز السفر
وكل شىء

98
00:12:43,280 --> 00:12:46,780
بربك ,لقد مرت سنوات كثيرة
..."لم ترى فيها "بيتر

99
00:12:47,280 --> 00:12:49,780
ماذا إذا رفض العودة معك؟

100
00:12:50,280 --> 00:12:53,280
ماذا إذا لم تعود من أجلى؟

101
00:12:53,780 --> 00:12:55,780
...سوزان

102
00:12:57,280 --> 00:12:59,280
! انا احبك

103
00:13:00,280 --> 00:13:02,280
سأعود من أجلك

104
00:13:02,780 --> 00:13:05,280
كنت سأذهب معك
..."لولا "سينكا

105
00:13:05,780 --> 00:13:06,780
..."سوزان"

106
00:13:07,280 --> 00:13:11,280
تعرف, يجب أن تفهم ,إنها شقيقتى
! لا يمكننى أن أتركها هنا

107
00:13:12,280 --> 00:13:13,780
! سأعود

108
00:13:20,780 --> 00:13:24,280
سأعثر على "بيتر" وسأعود
"من أجلك أنت و"سينكا

109
00:13:24,780 --> 00:13:26,780
...وحينها أنا وأنت

110
00:13:27,780 --> 00:13:30,280
! سنعيش حياتنا معاً

111
00:13:32,780 --> 00:13:34,280
...إذا مت

112
00:13:34,780 --> 00:13:36,780
! سأكون غاضبة للغاية

113
00:13:37,280 --> 00:13:38,780
ألم تسمعنى؟

114
00:13:39,280 --> 00:13:41,280
! أنا لا أموت

115
00:13:57,280 --> 00:13:59,280
سررت برؤيتك مجدداً -
"سررت برؤيتك "ميجى -

116
00:13:59,780 --> 00:14:01,780
اَسفة لما سمعته بشأن والدك -
شكراً لك -

117
00:14:02,280 --> 00:14:06,280
الخبر السار هو أننى جلبت لك جواز السفر -
رائع -

118
00:14:06,780 --> 00:14:09,280
"ستسافر من "بلغراك" إلى "هيثرو
..."ومحطة الوقوف فى "شيكاغو

119
00:14:09,780 --> 00:14:13,280
كل شىء أنت بحاجة إليه هنا, تذاكرك
أرقام معلوماتك وجواز المرور وكل شىء

120
00:14:13,780 --> 00:14:15,780
"رائع, من ينتظرنى فى "شيكاغو

121
00:14:16,280 --> 00:14:18,780
شخص متقلب الشىء, لكنها كل ما
"لدى, إمرأة تدعى "ماريا

122
00:14:19,280 --> 00:14:23,780
تشعر بالشفقة عليك., ستروق لك
لديها علاقات رائعة

123
00:14:25,280 --> 00:14:28,280
ميجى" لا أعرف كيف أشكرك- "
الأصدقاء يساعدون بعضم, أليس كذلك؟ -

124
00:14:28,780 --> 00:14:30,780
شكراً -
حظاً سعيداً -

125
00:14:37,280 --> 00:14:41,280
"كوزوفو"

126
00:14:47,780 --> 00:14:51,280
إذا ,أنت طبيب, أليس كذلك؟ -
أنا عالم -

127
00:14:52,280 --> 00:14:55,280
مرحباً بالعالم الصغير

128
00:14:59,280 --> 00:15:01,280
هل يمكن للعالم فعل شيئاً
بشأن هذه؟

129
00:15:03,280 --> 00:15:07,780
أفترض أن هذا بسبب خطورة
مهنتك

130
00:15:11,280 --> 00:15:14,780
يا لك من وغد ذكى
يا لك من وغد ذكى

131
00:15:15,280 --> 00:15:17,280
...أيها الطبيب, العالم

132
00:15:26,407 --> 00:15:29,907
كيف حال ضيفنا؟ -
بخير سيدى -

133
00:15:30,407 --> 00:15:34,907
هل هناك أخبار عن الإبن؟ -
لقد قال مصدرنا أنه فى الطريق لـ"شيكاغو"؟ -

134
00:15:35,907 --> 00:15:38,407
ليس هناك أخباراً بعد بشأن
العثور على هدفه

135
00:15:38,907 --> 00:15:43,407
أعتقد أننى أرغب فى لحظة إنفراد
بطبيبنا المطيع

136
00:15:43,907 --> 00:15:46,407
! إنه عالم ,سيدى

137
00:15:49,907 --> 00:15:53,907
أود أن اتحدث مع العالم -
! علم -

138
00:15:59,407 --> 00:16:04,407
..إنهم يأتون بالأخبار ,إنهم ملاعين
...تعرف أنا

139
00:16:05,907 --> 00:16:08,907
الحميع يخذلنى

140
00:16:10,407 --> 00:16:14,907
أعلم أنك لست
...فى بلدك المحبوبة "بلغراد",لكن

141
00:16:15,407 --> 00:16:20,407
لكن ريف "كوزفو" لطيف
نوعاً ما

142
00:16:23,407 --> 00:16:27,907
...الرياح تهب
! الطيور تغنى

143
00:16:29,407 --> 00:16:32,907
وإبنك فى أمريكا

144
00:16:34,407 --> 00:16:37,407
أنا لا أتعامل مع الإرهابين

145
00:17:15,907 --> 00:17:17,907
هل تدعونى بالإرهابى؟

146
00:17:20,407 --> 00:17:23,907
ما هو الفرق
...إن كنت رئيس دولة

147
00:17:24,407 --> 00:17:28,407
أو رئيس وزراء أيها الطبيب؟

148
00:17:29,407 --> 00:17:32,907
أى شخص اَخر, سيستخدم سلاح
...الدمار الشامل

149
00:17:33,407 --> 00:17:36,407
لقتل اَلاف البشر

150
00:17:37,407 --> 00:17:40,907
أشخاص أبرياء
...لا يعرفون شيئاً

151
00:17:41,407 --> 00:17:44,407
من أجل النفط أو السلطة
أو من أجل ما يريدونه

152
00:17:44,907 --> 00:17:47,407
أنت تشعرنى بالإشمئزاز

153
00:17:48,407 --> 00:17:51,907
حسناً, |أعتقد أنك تعرف الكثير
بشأن الإشمئزاز

154
00:17:56,907 --> 00:17:59,407
...الكثير من الأشخاص مرضى

155
00:18:00,407 --> 00:18:01,907
أتتذكر هذا؟

156
00:18:04,407 --> 00:18:08,407
! أجل, عام 1994

157
00:18:11,407 --> 00:18:15,907
هل تتذكر حينما كنت تعمل
فى قسم الأسلحة الكيماوية فى الجيش؟

158
00:18:16,407 --> 00:18:19,407
مع طبيبنا "سلاتن"؟

159
00:18:21,407 --> 00:18:23,907
لست مضطر لتذكيرى

160
00:18:26,407 --> 00:18:27,907
...أجل, حسناً

161
00:18:31,407 --> 00:18:32,907
قمت يتذكيرك فحسب

162
00:18:50,907 --> 00:18:53,407
! يا إلهى

163
00:18:54,407 --> 00:18:56,407
ما الأمر؟

164
00:18:58,407 --> 00:18:59,907
لا شىء

165
00:19:01,407 --> 00:19:03,907
لقد كانت غلطة

166
00:19:20,907 --> 00:19:22,907
ماذا يحدث هنا؟

167
00:19:23,407 --> 00:19:25,907
إنهم يجرون إختباراً على إكتشافك

168
00:19:26,407 --> 00:19:28,907
كلا, لا يمكنكم هذا
! هذا خطير للغاية

169
00:19:29,407 --> 00:19:32,907
هذه الصيغة
! نتائجها غير متوقعة

170
00:19:33,407 --> 00:19:35,407
سيتم إستكمال الاختبار

171
00:19:35,907 --> 00:19:40,407
إذاً تم إثبات فعالية السلاح الكيماوى
! ستتذكر فى التاريخ كشخص وطنى

172
00:19:40,907 --> 00:19:42,907
لكن من هؤلاء الأشخاص؟

173
00:19:43,407 --> 00:19:45,907
إنهم ليسوا من شأنك

174
00:19:46,907 --> 00:19:50,907
من المؤسف ان أقول
! أنهم لن يفتقدهما أحد

175
00:19:51,907 --> 00:19:53,407
! إبدأوا الإختبار

176
00:20:35,407 --> 00:20:37,907
"أحسنت دكتور "أوبليتش

177
00:20:46,907 --> 00:20:50,907
..."لقد أسميت مشروعك "ليزاز

178
00:20:51,407 --> 00:20:55,407
"وبعد ذلك المشروع "ليزار
...فى القرن الرابع عشر

179
00:20:55,907 --> 00:21:00,407
لقد جعلت الجيش الصربى يشن
"حرباً على "كوزوفو

180
00:21:01,407 --> 00:21:02,907
...حسناً

181
00:21:04,407 --> 00:21:06,407
هناك قتلى
...ومغتالون

182
00:21:06,907 --> 00:21:09,907
إذاً, أن تعرف القليل بشأن
! التاريخ الصربى

183
00:21:12,907 --> 00:21:14,407
! بعض الشىء

184
00:21:15,407 --> 00:21:18,407
وأعرف القليل بشأن الرياضة
...تعرف

185
00:21:20,907 --> 00:21:24,407
...وأيضاً أعلم ان صيغتك

186
00:21:25,407 --> 00:21:26,907
! إختفت

187
00:21:27,907 --> 00:21:31,907
لقد قلت أنك فقدتها ولم تستطيع
العثور عليها وأنها إحترقت فى معملك

188
00:21:32,407 --> 00:21:36,907
ولا يمكن إعادة صنعها إذا أردت ذلك -
هذا حقيقى -

189
00:21:37,907 --> 00:21:40,907
لا أصدقك
أنت وغد كاذب

190
00:21:41,407 --> 00:21:42,907
إنها هنا

191
00:21:43,907 --> 00:21:46,907
فى عقلك هذا
إنها هناك

192
00:21:47,407 --> 00:21:50,407
, أنا رجل عجوز
...لقد نسيت العديد من الاشياء

193
00:21:50,907 --> 00:21:54,907
لا أريد أن أتذكر شيئاً قد يتسبب
فى قتل ملايين البشر

194
00:21:55,407 --> 00:21:56,907
...حسناً

195
00:21:58,407 --> 00:22:00,907
...أنا أيضاً لست شاباً

196
00:22:01,407 --> 00:22:03,907
لكن ما أعرفه هو أننى تحدثت إلى
..."دكتور "سلانج

197
00:22:04,407 --> 00:22:08,407
وأخبرنى أن تلك الصيغة
! يمكنها إنقاذ الأرواح

198
00:22:09,407 --> 00:22:11,907
أنا لا أتذكر

199
00:22:15,407 --> 00:22:17,407
! أنت مرح للغاية

200
00:22:17,907 --> 00:22:19,907
اَكنت تعرف هذا؟

201
00:22:20,907 --> 00:22:22,407
...إليك شكوكى

202
00:22:22,907 --> 00:22:25,407
...حدسى يخبرنى

203
00:22:26,407 --> 00:22:31,407
..."لقد أرسلت زوجتك وإبنك إلى "أمريكا

204
00:22:32,407 --> 00:22:35,407
مع الصيغة السرية, أليس كذلك؟

205
00:22:36,407 --> 00:22:38,907
...الان, لقد ماتت زوجتك

206
00:22:40,907 --> 00:22:43,407
! لكن إبنك.., يعرف

207
00:22:43,907 --> 00:22:46,407
لا تتحدث بشأن زوجتى وإبنى

208
00:22:49,907 --> 00:22:51,907
أجل, هذا وضيع بعض الشىء

209
00:22:52,907 --> 00:22:54,407
...حسناً

210
00:22:54,907 --> 00:22:58,407
..."أعتقد أننا سننتظر عودة "اَلكس

211
00:22:58,907 --> 00:23:00,907
! ومعه إبنك

212
00:23:02,407 --> 00:23:07,407
ربما بإستطاعته
! إنعاش ذاكرتك

213
00:23:08,407 --> 00:23:10,407
! انا لا أتذكر

214
00:23:13,907 --> 00:23:16,907
أنت مرح طوال الوقت

215
00:23:21,907 --> 00:23:23,907
! سنرى

216
00:23:24,407 --> 00:23:26,407
! سنرى

217
00:23:42,907 --> 00:23:45,407
لقد أخبرتنى "ميجى" كل شىء بشأنك
أين تقطن؟

218
00:23:45,907 --> 00:23:47,907
! أقيم فى فندق بقلب المدينة

219
00:23:48,407 --> 00:23:50,907
مرحباً بك فى أمريكا, تفضل بالجلوس -
شكراً لك -

220
00:23:51,407 --> 00:23:53,907
لقد أخبرتنى ميجان أن بإمكانك مساعدتى
"فى العثور على أخى "بيتر

221
00:23:54,407 --> 00:23:57,907
"بيتر أولسن- "
اجل أنا أعمل على ذلك الأمر -

222
00:23:58,407 --> 00:24:00,907
اَلكس لقد قمت برحلة طويلة
لابد أنك مرهق

223
00:24:01,407 --> 00:24:02,407
ماريا؟

224
00:24:02,907 --> 00:24:04,907
! أجل,إصعد

225
00:24:05,907 --> 00:24:07,407
مرحباً -
مرحباً -

226
00:24:07,907 --> 00:24:09,907
لابد أنك هذا الفتى الصربى -
اَلكس -

227
00:24:10,407 --> 00:24:12,907
اَلكس أوبليتش" أتمنى"
أن أكون لفظتها بطريقة صحيحة

228
00:24:13,407 --> 00:24:15,907
"هذا هو "إيفان جاردنر -
سعدت بلقائك -

229
00:24:16,407 --> 00:24:19,907
أنا أعرف "إيفان" من فترة طويلة
إنه بمثابة شقيق لى

230
00:24:20,407 --> 00:24:22,907
وأنا لدى فكرة عن مكان
...أخيك

231
00:24:23,407 --> 00:24:25,907
أولاً, هل يمكننى مخاطبتك فى الأعلى -
أجل -

232
00:24:26,407 --> 00:24:28,407
هل يمكننى إستخدام الهاتف؟ -
أجل, أجل -

233
00:24:28,907 --> 00:24:30,907
تفضل -
شكراً لك -

234
00:24:41,907 --> 00:24:43,407
كيف حالك اَلكس -
اَلكس؟ -

235
00:24:43,907 --> 00:24:46,907
مرحباً -
هل انت فى "شيكاغو"؟ -

236
00:24:47,407 --> 00:24:50,407
أنا هنا -
كيف حالك؟ -

237
00:24:50,907 --> 00:24:52,907
أنا بخير
أنا بخير

238
00:24:53,407 --> 00:24:56,407
..لا يمكننى إطالة الحديث معك, لكن
...إتصلت بكى لتعرفى

239
00:24:57,407 --> 00:25:02,407
! أننى أحبك
! أنا أحبك وأفتقدك بشدة

240
00:24:59,907 --> 00:26:02,407
مع تحيات
احمد الديابي, احمد تيتو, احمد نينس, احمد ميزو, محمد بهليس
"شباب شارع 9 الزوايدة "اسكندرية
ياهو ahmeddeab72

241
00:27:12,407 --> 00:27:15,407
خذوه بعيداً
لا أ{يده أن يموت الان

242
00:30:41,907 --> 00:30:44,407
"إذاً الفتاة التى إتصلت بها "سوزانا

243
00:30:44,907 --> 00:30:46,407
هل هى صديقتك أم زوجتك؟

244
00:30:47,907 --> 00:30:51,407
إنها خطيبتى
لكن عائلتها لا تعرف بعد

245
00:30:52,407 --> 00:30:54,407
رفضوا ذلك؟

246
00:30:54,907 --> 00:30:57,207
تعرفين عائلتها مسلمين
وأنا مسيحى

247
00:30:57,407 --> 00:30:59,407
فى بلادى هذه مشكلة

248
00:31:33,407 --> 00:31:35,407
اَرى ذلك

249
00:32:37,407 --> 00:32:41,407
أعتتقد أننى لم أتعرف على أحد
تم إطلاق النار عليه من قبل

250
00:32:48,907 --> 00:32:52,907
اَو؟ لا يمكننى الحديث االن إنه هنا -
حسناً -

251
00:32:55,907 --> 00:33:01,407
إنه هنا لأنه يعتقد أن شقيقه
بإمكانه إنقاذ حياة والده

252
00:33:02,407 --> 00:33:06,907
لا أظن أنه إرهابى -
إلتزمى بالخطة, تعرفين ما عليكى فعله -

253
00:33:09,407 --> 00:33:13,407
أخبار سارة, هذا إيفان
لقد قال أنه عثر على شقيقك, لنذهب

254
00:33:19,407 --> 00:33:20,907
....يا زعيم

255
00:33:21,907 --> 00:33:24,907
الكس أوبليش, عثر على مكان
أخيه

256
00:33:25,407 --> 00:33:28,407
هل هناك أخبار من مصدرنا؟
كلا. لكن سيتم قريباً -

257
00:33:28,907 --> 00:33:32,907
المزيد من المعلومات فى الطريق -
حسناً يجب مراقبة الموقف جيداً -

258
00:33:33,407 --> 00:33:36,407
لا أريد العودة بدون
هذا المفتاح

259
00:33:36,907 --> 00:33:39,907
أعتقد أننا بحاجة
إلى مفتاح للصيغة

260
00:33:40,407 --> 00:33:43,907
مفهوم؟ أعلم ذلك -
أجل -

261
00:33:54,407 --> 00:33:57,407
شعوا أموالكم هنا يا رفاق
! لنذهب -

262
00:34:11,407 --> 00:34:14,907
أترى, ضخم قوى
! سمين

263
00:35:52,407 --> 00:35:53,907
بيتر أولسن"؟"

264
00:35:54,907 --> 00:35:56,407
هناك شخص ما يريد أن يتحدث إليك؟

265
00:35:58,907 --> 00:36:01,407
أراك لاحقاً -
حسناً -

266
00:36:09,407 --> 00:36:11,407
"بيتر"

267
00:36:13,907 --> 00:36:15,407
الكس"؟"

268
00:36:15,907 --> 00:36:18,907
كنت أخشى أنك قد
تمون نسيت

269
00:36:25,407 --> 00:36:28,407
هناك حانة بجوار فى نهاية
الزقاق

270
00:36:29,907 --> 00:36:33,407
إمهلنى نصف ساعة وسأقبلك هناك, إتفاقنا؟ -
حسناً -

271
00:36:41,407 --> 00:36:42,907
! حسناً

272
00:39:57,451 --> 00:40:00,451
مرحباً, أن دفاعك لم يتم
دفعه مجدداً

273
00:40:00,951 --> 00:40:02,951
كيف حالك "كيلى"؟ -
أنا بخير هل انتصرت اليوم؟ -

274
00:40:03,451 --> 00:40:05,951
لقد إنتصرت بالفعل -
حسناً, هل ستدفع اليوم؟ -

275
00:40:06,451 --> 00:40:07,951
اجل

276
00:40:08,532 --> 00:40:12,032
الأمر على ما يرام
أنهما يتحدثان الان

277
00:40:12,532 --> 00:40:14,532
لقد أخبرت الكس أننى سأنتظره

278
00:40:15,032 --> 00:40:19,532
من الصعب التنبوء بالأمر
قد يستغرق ساعات أو بضعة دقائق

279
00:40:23,532 --> 00:40:26,032
أنت مقاتل مذهل

280
00:40:27,532 --> 00:40:32,532
شكراً -
بدأت أعتقد أن القتال يجرى فى دمائنا -

281
00:40:33,032 --> 00:40:34,032
أجل

282
00:40:37,532 --> 00:40:40,032
كم مضى من الزمن؟

283
00:40:41,032 --> 00:40:43,032
عشرة سنوات؟
أحدى عشرر عام؟

284
00:40:45,032 --> 00:40:46,532
مدة كويلة

285
00:40:49,032 --> 00:40:51,032
لما لم تبقى على إتصال؟

286
00:40:55,532 --> 00:40:57,532
لقد كنت جندي

287
00:40:58,032 --> 00:41:00,032
كنت جندى؟

288
00:41:01,032 --> 00:41:05,032
ولهذا لم تاتى أنت وأبى
لجنازة والدتنا؟

289
00:41:06,532 --> 00:41:08,532
أجد أن هذا من الصعب تصديقه

290
00:41:14,032 --> 00:41:17,032
أرى أنك مازلت ترتدى الصليب
الذى أعطاه والدنا إليك

291
00:41:21,032 --> 00:41:25,032
إنه الشىء الوحيد الذى
يذكرنى بعائلتى فى صربيا

292
00:41:26,532 --> 00:41:29,032
أنا وابى كنا نفكر فيك طوال الوقت

293
00:41:30,532 --> 00:41:32,032
...هذا مضحك الكس

294
00:41:32,532 --> 00:41:35,032
لأننى كنت أفكر دائماً بكما

295
00:41:49,032 --> 00:41:51,032
انا لا أريدك أن تكون أخى

296
00:41:54,032 --> 00:41:56,032
لا تقول هذا, أرجوك

297
00:42:14,532 --> 00:42:20,032
لم أراك منذ عشرة أعوام ,وفجأة
تظهر فى أمريكا حينما تحتاج لى؟

298
00:42:23,532 --> 00:42:26,032
أين كنت أنت ووالدى حينما
كنت أنا وامى بحاجة لكما؟

299
00:42:26,532 --> 00:42:30,032
والان تريدنى ان أعطى دمائى إلى
شخص قام بهجرتنا؟

300
00:42:36,532 --> 00:42:39,032
بيتر أرجوك -
لا تلمسنى الكس -

301
00:42:39,532 --> 00:43:41,532
مع تحيات
احمد الديابي, احمد تيتو, احمد نينس, احمد ميزو, محمد بهليس
"شباب شارع 9 الزوايدة "اسكندرية
ياهو ahmeddeab72

302
00:44:04,532 --> 00:44:07,032
معذرة -
ماذا؟ -

303
00:44:07,532 --> 00:44:10,532
.أنا أبحث عن بيتر
بيتر؟--

304
00:44:12,532 --> 00:44:15,032
"أنت تقصد "بى -
! "بى- "

305
00:44:16,032 --> 00:44:17,532
هل أنت شقيقه -
أجل -

306
00:44:18,032 --> 00:44:23,032
انه فى أعلى هذا المبنى -
شكراً لك -

307
00:44:33,032 --> 00:44:34,817
قلت لا

308
00:44:35,817 --> 00:44:37,817
...يجب أن أعرف
أين دفنتها؟

309
00:44:38,317 --> 00:44:40,317
ماذا؟ -
! والتنا -

310
00:44:41,317 --> 00:44:42,817
أين مكام راحتها الابدية؟

311
00:44:43,317 --> 00:44:45,317
أود ان أذهب لرؤيتها

312
00:44:51,817 --> 00:44:54,817
سأرتدى قميصى لأريك -
حسناً -

313
00:45:10,817 --> 00:45:13,317
اَتى هنا لأفكر بها

314
00:45:18,817 --> 00:45:20,817
كانت تفتقدك بشدة

315
00:45:21,817 --> 00:45:23,817
! أنت وأبى

316
00:45:28,317 --> 00:45:30,317
لقد إشتقنا إليها

317
00:46:28,817 --> 00:46:30,817
أعرف من يجب أن اتحدث إليه

318
00:46:54,317 --> 00:46:56,317
لقد جئت لأخبرك بالأنباء السارة

319
00:46:56,817 --> 00:46:59,817
! لقد إتحد أبناءك

320
00:47:03,317 --> 00:47:06,317
يأموت قبل أن أقول لك
ما تريد معرفته

321
00:47:06,817 --> 00:47:08,817
وأبنائى سيفعلون ذلك

322
00:47:30,317 --> 00:47:33,317
سوزان لا تبكى من أجلى

323
00:47:49,817 --> 00:47:54,317
إبنك يعرفها فى الواقع
! سيقدمان على الزواج

324
00:47:54,817 --> 00:47:56,817
وما الفارق؟

325
00:47:57,817 --> 00:48:01,317
هذا يساوى حياتها
...وحياتى وحياة أبنائى

326
00:48:01,817 --> 00:48:05,817
كل هذا يمكن التضحية به
لردعك عن الحصول على الصيغة

327
00:48:06,817 --> 00:48:11,817
حسناً..هناك شيئاً واحد
أنا مجبر على قوله لك

328
00:48:13,817 --> 00:48:19,317
سوزان, حامل فى حفيدك

329
00:48:23,317 --> 00:48:25,317
لذا, هل ترغب فى قتله أيضاً؟

330
00:48:25,817 --> 00:48:28,317
هل ترغب فى قتل حفيدك؟

331
00:48:28,817 --> 00:48:31,317
هل تدعونى بالقاتل؟
والارهابى؟

332
00:48:37,317 --> 00:48:41,317
أذا أردت قتل أبناؤك
فلا بأس أن تقتل حفيدك أيضاً

333
00:48:41,817 --> 00:48:43,817
إقتلها, هيا

334
00:48:46,817 --> 00:48:49,317
أيها الحيوانات المقززة

335
00:48:49,817 --> 00:48:55,317
أردتك فقط
أن تضع هذا فى الاعتبار

336
00:49:31,867 --> 00:49:34,867
ماذا كان يفعل "إيفان فى مسكن
أخى بحق الجحيم؟

337
00:49:35,367 --> 00:49:38,867
لا أدرى عم تتحدث -
هيا, لقد سألك سؤالاً -

338
00:49:42,367 --> 00:49:45,867
كان يجب أن نتأكد أن
ما تقوله حقيقة

339
00:49:46,367 --> 00:49:47,867
"والأمر موجه لك أنت أيضاً "بيتر

340
00:49:48,367 --> 00:49:51,367
والدكما على القائمة
الإهابية للإستخبارات السرية

341
00:49:52,367 --> 00:49:55,367
كنا نخشى أنه أرسلك إلى هنا
...لتجنيد بيتر

342
00:49:55,867 --> 00:49:58,867
كان يجب ان نتاكد من عدم تورطه -
كفى -

343
00:49:59,867 --> 00:50:01,867
إن والدى ليس إرهابياً

344
00:50:02,367 --> 00:50:04,367
وإنه يحتضر فى الوقت الحالى

345
00:50:04,867 --> 00:50:06,867
كلا, انه لا يحتضر

346
00:50:11,445 --> 00:50:13,945
ماذا يجرى؟ -
هذه تخصك -

347
00:50:17,445 --> 00:50:20,945
ما مقدار ما أخبرتهم به؟ -
بشأن القائمة فحسب -

348
00:50:21,445 --> 00:50:24,445
اَسف لأننى أنا والعميلة "كاسى" إضطررنا
لخداعكما هكذا

349
00:50:26,445 --> 00:50:29,945
"فى الواقع انا "جسيكا
"جسيكا كاسى"

350
00:50:31,945 --> 00:50:35,445
والدكما أفضل عالم كيميائى
فى العالم فى الوقت الحالى

351
00:50:35,945 --> 00:50:39,945
كنا نتعقب خطواته منذ عام 1997
حينما غادر الجيش الصربى

352
00:50:40,445 --> 00:50:43,945
والدنا رجل طيب -
إن والدكما لا يحتضر -

353
00:50:44,445 --> 00:50:46,945
ماذا؟ -
جوران اوبليتش" لا يحتضر- "

354
00:50:47,445 --> 00:50:50,445
كان يعلم أن هذا هو السبيل الوحيد
"ليجعلك تذهب لإحضار "بيتر

355
00:50:50,945 --> 00:50:53,445
هل اسم "اَيجم دراغ" يعنى شيئاً لك؟ -
كلا -

356
00:50:53,945 --> 00:50:58,445
حسنا "دراغ" إرعابى
ووصلنا أنباء تقول أنه يعمل مع والدكما

357
00:50:58,945 --> 00:51:00,945
هذا مستحيل, مفهوم؟

358
00:51:01,445 --> 00:51:02,445
بيتر لنرحل

359
00:51:02,945 --> 00:51:04,445
!...الكس

360
00:51:07,533 --> 00:51:10,533
لقد ساعدناك فى العثور على أخيك
"الان دورك لتساعدنا فى العثور على "دراغ

361
00:51:11,033 --> 00:51:12,533
! إجلسا

362
00:51:13,033 --> 00:51:14,033
فى الحال

363
00:51:21,533 --> 00:51:23,533
... لدينا عرضاً لكما

364
00:51:34,533 --> 00:51:36,033
! سيدى

365
00:51:37,533 --> 00:51:39,033
إلى أين سنذهب بالتحديد؟

366
00:51:39,533 --> 00:51:41,033
"حدود "كوزوفا

367
00:52:37,533 --> 00:52:38,533
,,حسناً

368
00:52:39,033 --> 00:52:42,033
الكس, أن تعرف ان الامر لن يكون سهلاً
! إتفقنا

369
00:52:42,533 --> 00:52:45,033
هل لديك فكرة عن كيفية دخولنا؟ -
اجل -

370
00:52:45,533 --> 00:52:49,033
أفضل مدخل الحدود
هو من هنا

371
00:52:49,533 --> 00:52:51,533
سنلحق بالحافلة
وننضم إلى المحليين

372
00:52:52,033 --> 00:52:55,033
خذ معك هاتف القمر الصناعى
سنستخدمة لتحديد مكانكما

373
00:52:55,533 --> 00:52:58,033
لا تستخدموا إلا فى الضروروة القصوى

374
00:52:58,292 --> 00:53:02,292
اوثق من إجادتك إستخدامها؟ -
إختيار رائع -

375
00:53:02,792 --> 00:53:05,792
كلا شكرا -
أنت بحاجة إليه الامر خطير هناك -

376
00:53:06,292 --> 00:53:09,292
سيقتولونك دون أى سابق إنذار -
أنا أكره الأسلحة -

377
00:53:09,792 --> 00:53:11,792
تذكروا يا رفاق
! لم يعد لكما وجود

378
00:53:12,292 --> 00:53:15,292
يمكننا تحديد مكانكما
وكلن ليس بالضبط

379
00:53:16,292 --> 00:53:20,792
إذا , نجحتم سننجح
إذا فشلتم, ستفشلوا بمفردكم

380
00:53:21,792 --> 00:53:23,792
من الجيد معرفة ذلك

381
00:53:24,792 --> 00:53:25,792
مستعدون؟ -
أجل -

382
00:53:39,792 --> 00:53:42,292
أنا سعيد بعودتك لوطنك

383
00:53:42,792 --> 00:53:44,292
! هذا غريب

384
00:53:44,792 --> 00:53:46,292
هل إشتقت إليه؟

385
00:53:48,292 --> 00:53:49,292
! أجل

386
00:53:50,792 --> 00:53:52,292
المكان هنا جميل

387
00:54:19,792 --> 00:54:21,792
كان الأمر سيئاً , أليس كذلك؟

388
00:55:50,492 --> 00:55:52,992
لا أطيق الإنظار حتى أقدمك
"إلى خطيبتى "سوزان

389
00:55:53,492 --> 00:55:56,492
خطيبتك؟ -
...إنها -

390
00:55:57,492 --> 00:55:58,992
! بغاية الجمال

391
00:56:39,205 --> 00:56:40,705
ماذا يجرى؟

392
00:56:43,205 --> 00:56:44,205
! لا أدرى

393
00:56:50,705 --> 00:56:52,705
! مرحباً جميعاً

394
00:56:53,705 --> 00:56:55,705
كيف حالكم اليوم؟

395
00:57:04,205 --> 00:57:06,205
! إرفعوا أيديكم لأعلى

396
00:57:17,705 --> 00:57:19,205
شكراً لكم

397
00:57:33,705 --> 00:57:37,205
..أنت
...وأنت

398
00:57:40,205 --> 00:57:42,205
! قفوا
! قفوا

399
00:57:48,205 --> 00:57:49,705
! إخرجا

400
00:57:54,705 --> 00:57:57,705
شكراً لكم جميعاً
أتمنى لكم يوماً سعيداً

401
00:58:03,705 --> 00:58:06,705
لا تقلقوا
"لقد أرسلتنا "ماجى

402
00:58:08,705 --> 00:58:10,705
إصعدوا فى الخلف

403
00:58:22,205 --> 00:58:24,705
"اَلكس أوبليتش- "
وأنت؟ -

404
00:58:25,705 --> 00:58:27,705
"أنا "كريستينا سلاتون

405
00:58:28,205 --> 00:58:31,205
والدانا كانا يعملان معاً
فى الجيش

406
00:58:31,705 --> 00:58:33,705
لقد تم إختطاف والدك

407
00:58:34,205 --> 00:58:36,205
نحن نعرف -
كنتما تعرفان؟ -

408
00:58:37,705 --> 00:58:39,705
إذاً, أنت تعلم بشأن "سوزان" أيضاً

409
00:58:40,205 --> 00:58:42,205
ماذا؟

410
00:58:43,205 --> 00:58:45,205
دراغ"؟"

411
00:59:18,205 --> 00:59:19,705
ها قد وصلتم

412
00:59:23,205 --> 00:59:26,205
وأنت ..؟
! "د كتور "سلاتون

413
00:59:27,205 --> 00:59:28,705
أين والدنا؟

414
00:59:29,205 --> 00:59:32,205
دراغ" سيطلق سراح والديكما"
أذا حصل على الصيغة

415
00:59:32,705 --> 00:59:35,705
! لذا, رجاء إعطوها لى

416
00:59:36,205 --> 00:59:39,205
كلا..لأننى ليس لدى
أدنى فكرة بشأن تلك الصيغة

417
00:59:39,705 --> 00:59:42,705
ظننت أنك تعرف سبب وجودكما
! هنا

418
00:59:43,205 --> 00:59:45,705
أنا ووالدكما قمنا بصنع
...سلاح كيماوى

419
00:59:46,205 --> 00:59:48,705
وأعتقد أنه إعطاكما
الصيغة

420
00:59:50,205 --> 00:59:53,705
ليس لدى الصيغة أو المفتاح أو القنبلة
أو أى شىء تقولونه

421
00:59:54,705 --> 00:59:56,705
! من المؤسف سماع هذا

422
00:59:59,705 --> 01:00:02,705
أوتا" هلا أخذت حقيبته من فضلك؟"

423
01:00:03,705 --> 01:00:05,205
كل ما أريده هو الصيغة

424
01:00:05,705 --> 01:00:09,705
لذا أرجوكم ,إعطونى الصيغة

425
01:00:10,205 --> 01:00:12,705
وأنا أخبرتك أنها ليست معنا

426
01:00:15,135 --> 01:00:17,135
..."كريستينا"

427
01:00:20,980 --> 01:00:23,980
أعتذر عن عنف إبنتى

428
01:00:24,480 --> 01:00:27,480
أوتا" إصطحبهم إلى غرفة المراقبة"

429
01:00:27,980 --> 01:00:29,480
سألحق بكما قريباً

430
01:00:39,480 --> 01:00:42,980
ماذا تظنهم سيفعلون بنا؟ -
سيقومون بتعذيبنا -

431
01:00:44,480 --> 01:00:45,980
لا يجب أن تخبرهم بشىء

432
01:00:46,480 --> 01:00:48,480
بشأن ماذا؟
أنا لا أعرف شيئاً

433
01:00:48,980 --> 01:00:50,980
لا تقول أى شىء , مفهوم؟

434
01:01:03,980 --> 01:01:06,480
أنا سعيدة للغاية أننى لست
فى موقفكما

435
01:01:14,480 --> 01:01:17,980
...أنتما على وشك تذوق ألم

436
01:01:18,480 --> 01:01:21,480
! لم تحظوا به طوال حياتكم

437
01:01:41,980 --> 01:01:43,480
...إذاً

438
01:01:46,980 --> 01:01:50,480
...إخبرنى أين توجد

439
01:01:50,980 --> 01:01:52,980
! الصيغة؟

440
01:01:53,480 --> 01:01:55,480
...سأقولها مجدداً

441
01:02:02,194 --> 01:02:05,694
ما الذى أخبروك به؟ -
لا شىء بعد -

442
01:02:06,694 --> 01:02:08,694
...لكنه سيخبروننى قريباً

443
01:02:16,694 --> 01:02:18,194
هل تحركا من مكانهما؟ -
كلا -

444
01:02:33,694 --> 01:02:36,694
كان هذا مخطط له من البدابة, أليس كذلك؟ -
عم تتحدثين؟ -

445
01:02:37,194 --> 01:02:38,694
لم يكن من المهم
...الحصول على المعلومات

446
01:02:39,194 --> 01:02:42,694
ستجعلهم يعثرون على "دراغ" وتقوم
بتفجير المكان بأكلمه

447
01:02:43,194 --> 01:02:46,194
تدعى الخطة البديلة -
وماذا كانت الخطة الرئيسية؟ -

448
01:02:46,694 --> 01:02:50,194
إن اَلكس وبيتر أبرياء ستضحى
بهما للحصول على دراغ

449
01:02:50,694 --> 01:02:53,694
أجل بإمكانى هذا وسأفعل هذا, مفهوم؟
الأمر ليس شخصى

450
01:02:55,194 --> 01:02:59,194
: التعبير القديم صحيحا
."السلطة تفسد"

451
01:03:25,694 --> 01:03:27,694
ليس لدى شىء لأخبرك به

452
01:03:50,694 --> 01:03:53,194
صحيح. أنا هنا

453
01:03:54,194 --> 01:03:56,194
! سواء كنت مستعداً أم لا

454
01:04:06,194 --> 01:04:09,194
عل كنت تحاول الحصول على معلومات
بدونى؟

455
01:04:09,694 --> 01:04:11,194
لم أكن لأفعل ذلك

456
01:04:11,694 --> 01:04:14,694
بالطبع لا -
أنا مجرد عالم -

457
01:04:15,194 --> 01:04:16,694
انت الرجل صاحب العلاقات

458
01:04:17,194 --> 01:04:21,194
أريد فقط المال
لعملي

459
01:04:22,361 --> 01:04:25,861
حسناً دكتور
....أوفقك الرأى, لكن

460
01:04:26,361 --> 01:04:28,361
! لدى دائماً خطة بديلة

461
01:04:46,861 --> 01:04:48,361
! انا إمرأة بالغة

462
01:04:48,861 --> 01:04:52,361
وأعرف أنك ستفعل الصواب
أليس كذلك, أبى؟

463
01:04:56,361 --> 01:04:57,861
أفترض أنكما لم تعرفا بعد بسر
الدكما, أليس كذلك؟

464
01:04:58,361 --> 01:05:00,361
لا أعرف شيئاً بشأن أى اَسرار

465
01:05:04,861 --> 01:05:08,361
خذى "اَلكس" إلى غرفتك المفضلة

466
01:05:12,361 --> 01:05:14,361
هذا من دواعى سرورى -
حسناً أذاً -

467
01:05:18,861 --> 01:05:21,361
هيا لنذهب

468
01:05:38,339 --> 01:05:41,839
هل تحركوا بعد؟ -
لا شىء, يبدو أنهما عثرا على "دراغ"؟ -

469
01:05:42,339 --> 01:05:44,839
أو.., من عثر عليهما

470
01:05:45,339 --> 01:05:48,339
أين "كاسى"؟ -
لم توافق على الخطة وغادرت -

471
01:05:48,839 --> 01:05:50,339
حقاً؟

472
01:05:50,839 --> 01:05:52,839
إبق منخفاً
وحلق أسفل الردار

473
01:05:54,339 --> 01:05:56,339
لنذهب
! هنا

474
01:06:00,839 --> 01:06:04,839
هيا ,دكتور , تحرك

475
01:06:07,839 --> 01:06:08,839
! بيتر

476
01:06:13,339 --> 01:06:14,339
! إجلس

477
01:06:23,839 --> 01:06:27,339
اَردت أن تنضموا لبعضكم مجدداً

478
01:06:38,839 --> 01:06:42,839
لقد سررت برؤيتك مجدداً -
وأنا أيضاً -

479
01:06:44,839 --> 01:06:46,839
! يا إبنى

480
01:06:59,339 --> 01:07:03,339
لابد أنك "سوزان"؟ -
أجل -

481
01:07:06,839 --> 01:07:08,839
أنت جميلة كما قال "اَلكس"؟

482
01:07:09,839 --> 01:07:11,839
أين الكس؟

483
01:07:14,839 --> 01:07:16,339
! لقد اخذوه بعيداً

484
01:07:17,839 --> 01:07:19,339
! يا إلهى

485
01:07:44,773 --> 01:07:47,273
! لا تدخن هنا, أرجوك

486
01:07:48,773 --> 01:07:50,273
حسناً

487
01:07:51,773 --> 01:07:56,273
ماذا بشأن التدخين؟لا أحد يستطيع التدخين
فى أى مكان أو فى أى وقت

488
01:07:57,273 --> 01:08:00,773
لا أفهم ذلك, العالم بأكمله
! يتهاوى

489
01:08:05,273 --> 01:08:07,773
كيف تسير الأمور؟ -
! كل شىء جاهز -

490
01:08:08,273 --> 01:08:11,773
كل ما هى بحاجة إليه هو القطعة
الأخيرة من الأحجبية

491
01:08:12,273 --> 01:08:17,773
بمجرد الحصول عليها
بإمكانك إستخدامه لمحو أعدائنا

492
01:08:19,273 --> 01:08:23,773
أعدائنا؟ -
أجل, لهذا نحن هنا, أليس كذلك؟ -

493
01:08:26,273 --> 01:08:29,273
...المسحيين ,المسلمون, العرب

494
01:08:29,773 --> 01:08:33,273
....البوسنة, اليهود, الأمريكان

495
01:08:33,773 --> 01:08:38,273
الإيرانيين, الخضر, الزرقاويين
...الزنوج, القوم الأبيض

496
01:08:38,773 --> 01:08:42,273
..الأحمر والبرتقالى
! أنا لا أبالى بهم

497
01:08:43,273 --> 01:08:47,773
أريد معرفة من الذى يملك المال -
! هذا لم يكن إتفاقنا -

498
01:08:48,773 --> 01:08:49,773
...حسناً

499
01:08:50,773 --> 01:08:54,773
...حينما يكون كلانا..,على الشاطىء

500
01:08:55,273 --> 01:08:57,273
..."فى جزيرة "بورا بورا

501
01:08:57,773 --> 01:09:02,273
ربما تشعر بالإختلاف , أذا أردت الذهاب
لقد ذهبت أنا هناك  ,مكان رائع

502
01:09:02,773 --> 01:09:06,273
الأخوين لم يخبرا "كريستينا" شىء

503
01:09:06,773 --> 01:09:09,773
أنا بحاجة للمعلومات

504
01:09:10,273 --> 01:09:15,773
حسناً إبنتك لديها أسلوبها فى جعل
الرجال تتحدث

505
01:09:16,273 --> 01:09:19,773
لننتظر لنرى ما سيحدث

506
01:10:02,773 --> 01:10:06,773
ستخبرنى بما أريد معرفته

507
01:10:29,273 --> 01:10:33,773
لم أتصور مقابلتنا مرة أخرى
هكذا

508
01:10:44,773 --> 01:10:46,773
...إنصت, يجب أن اخبرك

509
01:10:48,773 --> 01:10:51,773
لقد واتتنى فكرة رائعة للغاية

510
01:10:53,273 --> 01:10:56,273
أعلم انك جئت من عائلة
مسيحية جيدة

511
01:10:57,273 --> 01:10:59,273
...الحفاظ على سر والدك

512
01:11:00,773 --> 01:11:05,773
فى مكان قريب جداً إلى
...قلبك

513
01:11:06,773 --> 01:11:09,273
شىء حكيم, أليس كذلك؟

514
01:11:29,773 --> 01:11:32,273
لقد حصلت على ما تريده
! إطلق سراحنا

515
01:11:32,773 --> 01:11:36,773
يمكنكم تارحيل
بمجرد التأكد من الصيغة

516
01:11:38,273 --> 01:11:40,273
! والتى هنا

517
01:11:42,773 --> 01:11:45,773
معذرة, لدى شىء ما لأقوم به

518
01:11:50,273 --> 01:11:51,773
! إستمتعوا بوقتكم

519
01:12:01,273 --> 01:12:04,773
لما لم تخبرنى؟ -
لم أستطيع ذلك -

520
01:12:12,684 --> 01:12:14,184
أواثق أن هذا هو الموقع الصحيح؟

521
01:12:14,684 --> 01:12:16,684
طبقاً لأدارة التعقب
! هذا هو المكان

522
01:12:17,184 --> 01:12:19,384
ربما رأونا ونحن قادمون
وهذه ليست منطقة اَهلة

523
01:12:19,684 --> 01:12:22,684
لهذا أمامنا 20 دقيقة للدخول -
! لا توجد مشكلة -

524
01:12:40,184 --> 01:12:42,184
...الأن

525
01:12:42,684 --> 01:12:46,684
قبلينى, عزيزتى
...أنت بجوارى

526
01:12:47,184 --> 01:12:50,684
...غداً سيكون فات الاًوان

527
01:12:52,684 --> 01:12:56,184
هل ستكون قادراً على إستخراج
الصيغة السرية من الصليب؟

528
01:12:56,684 --> 01:12:57,684
! أجل

529
01:12:58,184 --> 01:13:00,684
لكننى لا أدرى إن كانت صحيحة

530
01:13:02,684 --> 01:13:06,184
إذاً, إجعلها تعمل -
ماذا تظننى افعل هنا؟ -

531
01:13:07,184 --> 01:13:09,684
! لا تصرخ بى

532
01:13:11,684 --> 01:13:15,184
أرجوك..إمهلنى المزيد
من الوقت فحسب

533
01:13:17,684 --> 01:13:21,184
! لا تخفق
! لا تخفق

534
01:13:27,184 --> 01:13:29,684
...يجب أن أخبرك شيئاً

535
01:13:30,684 --> 01:13:34,184
لم يحصلوا على المفتاح الأخير
للصيغة

536
01:13:35,684 --> 01:13:37,684
إنها لم تكن بداخل الصليب

537
01:13:38,184 --> 01:13:40,684
هذه لم تكن النسخة الحقيقية

538
01:13:43,184 --> 01:13:46,184
! لم تكن معك قط, بيتر

539
01:13:50,684 --> 01:13:52,184
إذاً, أين هى؟

540
01:14:29,684 --> 01:14:32,184
ماذا تفعل هنا؟
لنذهب

541
01:15:37,807 --> 01:15:39,807
! تحركوا ! تحركوا

542
01:15:45,807 --> 01:15:46,807
! اَلكس

543
01:15:50,807 --> 01:15:52,807
أبى, من الرائع رؤيتك

544
01:16:01,807 --> 01:16:03,807
خذ هذه, أبى
! "سأذهب لتحرير "سوزان

545
01:16:09,307 --> 01:16:10,807
! أحبك

546
01:16:16,307 --> 01:16:17,807
يجب أن أذهب

547
01:16:45,807 --> 01:16:47,507
أريدك على قيد الحياة يا فتى

548
01:16:49,807 --> 01:16:51,307
! بالطبع

549
01:16:53,307 --> 01:16:54,807
! أجل

550
01:18:07,807 --> 01:18:09,307
! إخفضى رأسك

551
01:18:36,307 --> 01:18:37,807
هيا
! إحتمى

552
01:19:00,307 --> 01:19:03,307
سنجلب "دراغ" بينما يمكننا هذا -
! لا اعتقد ذلك يا رفاق -

553
01:19:08,307 --> 01:19:11,307
ماذا تفعل؟ -
ماذا أبدو لك؟ إلقيا السلاح أرضاً -

554
01:19:12,307 --> 01:19:13,307
! الان

555
01:19:17,307 --> 01:19:19,307
والسلاح الاَخر أيضاً

556
01:19:23,807 --> 01:19:28,307
منذ متى وأنت تعمل لدى "دراغ"؟ -
لاأعتقد أن هذا يهم, تحركوا -

557
01:19:36,807 --> 01:19:38,307
! أنت

558
01:19:41,807 --> 01:19:46,307
دعه وشانه -
إلق سلاحك وإلا فجرت رأسه -

559
01:19:47,307 --> 01:19:49,307
إلق السلاح
ضعه أرضاً

560
01:19:50,807 --> 01:19:55,307
والدك كان سيموت من أجلك
هل مستعد لتموت من أجله؟هه؟

561
01:20:14,307 --> 01:20:16,307
أجل
! حسناً

562
01:20:16,807 --> 01:20:20,307
لا تتحرك بحق الجحيم

563
01:20:20,807 --> 01:20:24,307
حسناً
لا داعى لهذا الان

564
01:20:24,807 --> 01:20:26,807
هيا, هيا
! جرب هذا

565
01:20:27,307 --> 01:20:29,807
ربما تستطيع إصابتى
برصاصة

566
01:20:30,307 --> 01:20:33,307
ولكننى سأطلق عليك
خمس طلقات

567
01:20:33,807 --> 01:20:38,807
سأفجر رأسك اللعينة
! سأجعلك تذهب إلى الجنة

568
01:20:43,307 --> 01:20:44,807
! أبى

569
01:20:47,807 --> 01:20:50,807
كنت أعرف أن ستاتى -
لا تتحدث -

570
01:20:51,307 --> 01:20:55,307
سأحضره لك الان, حسناً؟ -
! بيتر, رجل طيب -

571
01:20:58,307 --> 01:20:59,807
! وانت كذلك اَلكس

572
01:21:08,307 --> 01:21:10,807
! إعتنى بها جيداً

573
01:21:17,307 --> 01:21:21,307
والان..,يجب أن اخبرك شيئاً

574
01:21:22,307 --> 01:21:26,307
! كنت أنت دائماً المفتاح

575
01:21:28,807 --> 01:21:30,307
ماذا تقصد؟

576
01:21:31,307 --> 01:21:35,807
...كتفك
حينما أصبت خلال الحرب

577
01:21:42,307 --> 01:21:44,307
"حينما قمت بعلاجك"

578
01:21:45,307 --> 01:21:49,307
لقد أعتقد أننى"
"تركت الرصاصة بالداخل

579
01:21:51,807 --> 01:21:53,807
! إسترخى فحسب اَكس

580
01:21:54,307 --> 01:21:58,807
أنت مجظوظ لأننى لم أضع لك ضمادة
! وأرسلك للخطوط الأمامية

581
01:22:03,807 --> 01:22:08,807
لقد كانت تلك الصيغة"
"بداحل كبسولة معدنية

582
01:22:12,807 --> 01:22:15,007
سأقوم بعلاجك
! ستكون بخير حال

583
01:22:15,307 --> 01:22:19,807
هناك قطعة معدنية بداخل كتفك
لكنه سيتعافى

584
01:22:33,807 --> 01:22:37,307
فى كتفى؟ -
! كان يجب ان أخفيها بمكان ما -

585
01:22:37,807 --> 01:22:42,307
وإلا كان الجنرالات سيستخدمونها
! فى أشياء فظيعة

586
01:22:44,307 --> 01:22:49,307
ما قمت بصناعته
! بإمكانه قتل الملايين

587
01:22:49,807 --> 01:22:53,307
لكن يمكن أيضاً
إستخدامه فى الخير

588
01:22:53,807 --> 01:22:55,307
...عدنى

589
01:22:55,807 --> 01:23:00,807
أنه حينما يحين الوقت
! ستقوم بفعل الصواب

590
01:23:02,307 --> 01:23:05,807
أعدك بهذا -
أنت إبن مطيع اَلكس -

591
01:23:07,307 --> 01:23:10,307
! اخبر بيتر أننى أحبه

592
01:23:13,807 --> 01:23:16,807
! أنا اَسف على كل شىء

593
01:23:54,307 --> 01:23:56,807
! اَلكس, يجب أن نذهب

594
01:23:57,807 --> 01:23:59,307
إذهب

595
01:24:01,307 --> 01:24:02,807
سألحق بك

596
01:24:03,807 --> 01:24:05,807
...اَلكس

597
01:24:06,307 --> 01:24:08,307
! لقد مات

598
01:24:16,807 --> 01:24:18,807
! خذ "سوزان" وإرحل

599
01:24:51,307 --> 01:24:52,807
! توقفوا الاَن يا رفاق

600
01:24:53,807 --> 01:24:57,307
أتتذكر الوقت الذى قلت فيه
أنك مستعد للموت فى سبيل وطنك؟

601
01:24:57,807 --> 01:24:59,507
! الان, حان هذا الوقت

602
01:24:59,807 --> 01:25:02,807
من منكما يريد أن يموت أولاً؟

603
01:25:27,807 --> 01:25:29,807
! أنا لا أدخن

604
01:25:31,807 --> 01:25:33,807
لقد عثرت عليها

605
01:25:35,307 --> 01:25:39,807
إن الأمر يتعلق بالوقت
...يجب أن أعترف بهذا

606
01:25:56,943 --> 01:25:58,443
هل الجميع بخير؟

607
01:26:13,802 --> 01:26:15,302
! اَلكس

608
01:26:48,519 --> 01:26:51,019
إذاً, هل انت خائف ألا أعود؟

609
01:26:53,019 --> 01:26:54,019
...حسناً

610
01:26:55,019 --> 01:26:58,019
سأقول فحسب أننى
سعيد برؤيتك مرة أخرى

611
01:27:06,519 --> 01:27:10,519
من الاَن فصاعداً, عائلتنا
! ستكون أقوى مما مضى

612
01:27:14,019 --> 01:27:16,219
ماذا بشأن عائلتنا فى "صربيا"؟

613
01:27:16,519 --> 01:27:19,219
مازالوا يرفضون فكرة زواج
! المسلمين بالمسحيين

614
01:27:19,519 --> 01:27:22,519
لكننى أتمنى أن يغير حفيدهم
! هذه الفكرة

615
01:27:28,019 --> 01:27:30,019
ألن تخرج هذا الشىء من كتفك؟

616
01:27:36,519 --> 01:27:38,519
! فى الوقت المناسب

617
01:27:50,019 --> 01:28:03,519
ترجمة
AC TEAM
------------
تم اعادة ظبط توقيت الترجمه للتوافق مع نسخة الفيلم
زورونا لتجدوا الحصريات الدائمه
WwW.Egy4Up.NeT
إيجى 4 أب - متعه بلا حدود