(kozika) قام بالترجمة و تعديل الوقت healed_from_love@yahoo.com WwW.AraBBacK.CoM تعديل F®EE_MAN 1 00:02:28,600 --> 00:02:30,123 هل يمكنني الحصول على كوب آخر ؟ 2 00:02:33,292 --> 00:02:35,586 هل يمكنني الحصول على مزيداً من القهوة من فضلك ؟ 3 00:02:35,925 --> 00:02:37,165 أين تذهبين ؟ 4 00:02:41,031 --> 00:02:42,327 ! المعذرة 5 00:02:44,288 --> 00:02:45,406 ! لعينة 6 00:02:50,032 --> 00:02:51,063 . مرحباً 7 00:03:01,913 --> 00:03:02,823 ! مرحباً 8 00:03:06,352 --> 00:03:07,843 هل يوجد أحد هنا ؟ 9 00:03:30,520 --> 00:03:31,496 ! مهلاً 10 00:03:31,762 --> 00:03:32,922 ! إنتظري 11 00:03:35,618 --> 00:03:36,974 ! مرحباً 12 00:03:49,238 --> 00:03:51,027 ما هذا ؟ 13 00:04:17,667 --> 00:04:18,854 ! (دين) 14 00:04:20,951 --> 00:04:23,431 أخبرتك سابقاً , إذا ظللت تغط في النوم . سيقوموا برميك إلى الخارج 15 00:04:24,825 --> 00:04:26,338 ! أعتذر لذلك 16 00:04:26,862 --> 00:04:28,301 لن يتكرر ثانية , حسناً ؟ 17 00:04:28,550 --> 00:04:29,496 . حسناً 18 00:05:07,144 --> 00:05:08,003 نانسي) ؟) 19 00:05:08,005 --> 00:05:08,804 . (مرحباً , (كريس 20 00:05:08,806 --> 00:05:09,968 . إجلسي أينما شئتي 21 00:05:10,115 --> 00:05:12,119 . (في الواقع , أتيت لرؤية (دين 22 00:05:12,121 --> 00:05:13,180 . إنه يجلس هناك 23 00:05:13,181 --> 00:05:14,110 . شكراً لكِ 24 00:05:18,636 --> 00:05:19,532 . مرحباً 25 00:05:21,124 --> 00:05:22,981 .. لما تبدو كأنك لم 26 00:05:22,983 --> 00:05:25,024 لم أنم منذ 3 أيام ؟ 27 00:05:30,191 --> 00:05:31,642 دين) , ماذا يحدث ؟) 28 00:05:32,865 --> 00:05:34,475 لا بأس , هل انت بخير ؟ 29 00:05:41,863 --> 00:05:43,610 . لقد أتت صديقتك 30 00:05:43,611 --> 00:05:44,638 . مرحباً - . مرحباً - 31 00:05:44,640 --> 00:05:46,225 هل أحضر لكم شيئاً آخر ؟ 32 00:05:52,178 --> 00:05:54,505 . كلا , نحن على وشك المغادرة 33 00:05:54,932 --> 00:05:55,849 . نريد الحساب 34 00:05:57,944 --> 00:06:00,065 هل هناك شيئ آخر تريد السؤال عنه (كوينتن) ؟ 35 00:06:06,553 --> 00:06:07,635 . وغد 36 00:06:15,771 --> 00:06:17,470 . (ماذا ؟ , إنهم (كريس) و (دين 37 00:06:21,814 --> 00:06:22,729 . حسناً 38 00:06:24,486 --> 00:06:25,517 . لننصرف من هنا 39 00:06:27,900 --> 00:06:29,699 . حان وقت الرحيل 40 00:06:31,136 --> 00:06:32,185 ماذا حدث ؟ 41 00:06:33,327 --> 00:06:36,191 . (جيسي) حانق لإنه إنفصل عن (كريس) 42 00:06:37,243 --> 00:06:38,957 . لم أكن أعلم بإنهما كانا معاً 43 00:06:38,959 --> 00:06:39,886 . أجل 44 00:06:42,307 --> 00:06:44,431 أظن بأنه يمكنني الإحتفاظ بالباقي 45 00:06:45,136 --> 00:06:46,726 أجل , إنصتي .. أنا 46 00:06:47,820 --> 00:06:49,853 . أعتذر بشأن الفوضى التي سببها الرفاق 47 00:06:49,854 --> 00:06:50,942 . لا بأس 48 00:06:52,062 --> 00:06:54,206 ألم تصابي بالملل من العمل هنا كل عُطلة إسبوع ؟ 49 00:06:54,208 --> 00:06:56,697 هل تُصاب بالملل عند القدوم هنا كل عُطلة إسبوعية ؟ 50 00:06:58,715 --> 00:07:00,827 كوينتن) , هل ستأتي أم لا ؟) 51 00:07:04,226 --> 00:07:05,633 . أعتذر لهذا 52 00:07:06,744 --> 00:07:08,321 . إحتفظي بالباقي 53 00:07:09,755 --> 00:07:11,197 . أراكَ بالجوار - . أنا أيضاً - 54 00:07:15,982 --> 00:07:18,492 . إنصت لي , ربما يجب أن تتحدث إلى شخص ما 55 00:07:19,522 --> 00:07:20,495 . فعلت ذلك 56 00:07:21,928 --> 00:07:25,363 يظن أن مشاكلي الحالية . هي نتيجة لما مررت به سابقاً 57 00:07:26,500 --> 00:07:30,103 .. و التي بدأت خلال فترة صغري , ثم 58 00:07:30,105 --> 00:07:31,227 . من هناك قد بدأت مشاكلي 59 00:07:33,489 --> 00:07:35,137 ماذا تقصد ؟ 60 00:07:35,383 --> 00:07:36,774 . تلك الكوابيس التي ترادودني 61 00:07:37,353 --> 00:07:38,510 كوابيس ؟ 62 00:07:40,775 --> 00:07:43,051 إذاً , أنت تعجز عن النوم ؟ 63 00:07:43,590 --> 00:07:45,165 . بلى , أستطيع النوم 64 00:07:46,404 --> 00:07:48,214 . لكني لا أريد النوم و حسب 65 00:07:48,881 --> 00:07:50,459 . حسناً (دين) , إنصت لي 66 00:07:50,940 --> 00:07:53,297 . إنها مُجرد أحلام 67 00:07:53,688 --> 00:07:55,280 . حسناً ؟ , إنها ليست حقيقية 68 00:07:55,727 --> 00:07:58,737 . هذه الأحلام .. حقيقية 69 00:07:59,402 --> 00:08:00,570 . كلا , ليست كذلك 70 00:08:01,079 --> 00:08:02,537 . إنها واقعية 71 00:08:02,577 --> 00:08:03,741 ! أنا آسف 72 00:08:04,624 --> 00:08:06,926 . كلا , لا عليك . لا بأس بذلك 73 00:08:06,928 --> 00:08:08,867 . سوف أذهب لتنظيف نفسي , لا عليك 74 00:08:08,869 --> 00:08:09,802 . لا بأس 75 00:08:40,232 --> 00:08:42,498 . أنت لست حقيقاً 76 00:08:42,500 --> 00:08:43,994 . لست حقيقياً 77 00:08:44,112 --> 00:08:45,689 . أنا كذلك الآن 78 00:08:47,110 --> 00:08:48,382 دين) , ماذا تفعل ؟) 79 00:08:48,384 --> 00:08:49,970 . أنت لست حقيقياً - . دين) , توقف عن ذلك) - 80 00:08:49,971 --> 00:08:51,007 . (دين) 81 00:08:52,257 --> 00:08:53,135 . (دين) 82 00:08:55,180 --> 00:08:56,389 . (دين) 83 00:08:59,400 --> 00:09:00,620 .. (دين) 84 00:09:00,621 --> 00:09:05,516 (<*"كابوس في شارع "إيلم*>) 85 00:09:12,184 --> 00:09:14,497 . يُمكن للمآسي أن تهز أعماقنا 86 00:09:14,499 --> 00:09:17,855 . كما تجمعنا حتى نتشاطر الحزن 87 00:09:19,442 --> 00:09:21,697 .. لقد تجمعنا اليوم 88 00:09:21,699 --> 00:09:25,854 من أجل الخسارة المأساوية . التي حدثت لشاب في مُقتبل العمر 89 00:09:26,756 --> 00:09:27,902 . دعونا نُصلي 90 00:09:30,024 --> 00:09:33,627 .. "أيها الرب , تستطيع أن تحول ظلال الموت" 91 00:09:34,218 --> 00:09:36,693 . "إلى ضوء ساطع ليوم جديد" 92 00:09:37,303 --> 00:09:40,812 .. "(تجمعنا اليوم من أجل ذلك الرجل المدعو (دين" 93 00:09:41,717 --> 00:09:46,071 " ساعدنا على تخطي الحزن العميق الذي أصابنا" 94 00:10:08,677 --> 00:10:12,601 "لك كل التمجيد و العظمة" "آمين" 95 00:10:13,924 --> 00:10:15,951 . هيا عزيزتي , لقد إنتهي الأمر 96 00:10:29,924 --> 00:10:31,072 . لنذهب لنقول مرحباً 97 00:10:31,074 --> 00:10:33,291 مرحباً , كيف حالك ؟ - . مرحبا - 98 00:10:37,372 --> 00:10:39,234 . لقد مر وقت طويل - . أجل , أجل - 99 00:10:39,236 --> 00:10:41,172 . خاصة في أثناء هذه الظروف - . أجل - 100 00:10:42,728 --> 00:10:44,849 , تعلمين نانسي .. إذا أردتِ أن تتحدثي مع شخص 101 00:10:46,275 --> 00:10:48,051 . أنا بخير , شكراً لك 102 00:10:48,052 --> 00:10:50,222 .. نقطن بالقرب من تلك المدرسة 103 00:10:50,224 --> 00:10:52,320 تعلمين أين يقع مكتبي , (نانسي) ؟ 104 00:10:52,322 --> 00:10:53,196 . أجل 105 00:10:54,602 --> 00:10:56,366 . شكراً لك , إعتني بنفسك - . من الجيد رؤيتكِ - 106 00:10:56,367 --> 00:10:57,277 . وداعاً 107 00:11:17,051 --> 00:11:18,883 أنتِ تعرفين (دين) منذالصغر ؟ 108 00:11:19,753 --> 00:11:22,870 يا إلهي , هذه أنا . لكن لا أعلم كيف أتواجد بهذه الصورة 109 00:11:22,871 --> 00:11:24,994 لم أقابل (دين) حتي الثانوية 110 00:11:26,380 --> 00:11:27,258 . لنذهب 111 00:11:31,468 --> 00:11:33,506 . لقد قال (دين) شيئاً قبل موته مباشرة 112 00:11:33,508 --> 00:11:34,887 . من فضلك , لا تفعلي هذا 113 00:11:35,680 --> 00:11:37,749 . "قال : "أنت لست حقيقياً 114 00:11:39,105 --> 00:11:41,679 . لقد ظل يُكرر هذا مراراً و تكراراً 115 00:11:42,257 --> 00:11:44,163 هل تعلم ماذا كان يعني ؟ 116 00:11:47,017 --> 00:11:48,210 . كلا 117 00:11:48,923 --> 00:11:49,835 . لا أعلم 118 00:11:51,966 --> 00:11:55,283 لماذا تشغلي نفسك بهذا ؟ . لقد كان (دين) يتناول العقاقير مؤخراً 119 00:11:55,284 --> 00:11:56,182 . (جيسي) 120 00:11:56,892 --> 00:11:58,263 .. ما حدث 121 00:11:58,541 --> 00:12:00,988 .. كأن شخصاً يفعل به ذلك , لكن 122 00:12:02,078 --> 00:12:04,140 . لم يكن هناك أحد سواه 123 00:12:06,947 --> 00:12:09,095 . جيسي) , يجب أن تصدقني) 124 00:12:09,097 --> 00:12:11,784 كريس) , لقد كان الوقت متأخراً) . و كنتِ مذعورة 125 00:12:11,786 --> 00:12:13,259 لذا كان يُفسر لكِ عقلك أشياء أخرى 126 00:12:13,260 --> 00:12:14,300 . أنا أصدقكِ 127 00:12:19,343 --> 00:12:20,242 أنتِ أيضاً ؟ 128 00:12:24,058 --> 00:12:25,398 .. لقد رأيت 129 00:12:27,179 --> 00:12:28,695 .. أنا - . أنتِ لم تري شيئاً - 130 00:12:29,882 --> 00:12:31,984 لم تكوني متواجدة حينها . (بل (كريس 131 00:12:32,853 --> 00:12:35,059 إنها مُنهارة بالفعل . لذا إتركيها و شأنها 132 00:12:39,855 --> 00:12:41,776 . ليست لديك فكرة عما رأيته 133 00:12:44,815 --> 00:12:45,951 . لنرحل 134 00:14:08,291 --> 00:14:09,802 . مرحباً - . مرحباً - 135 00:14:11,697 --> 00:14:12,933 .. أمي 136 00:14:12,935 --> 00:14:15,357 أين هي صوري عندما كنت صغيرة ؟ 137 00:14:15,974 --> 00:14:17,013 . إنها ليست هنا 138 00:14:17,661 --> 00:14:18,680 . من يدري 139 00:14:18,681 --> 00:14:21,182 . في الغالب قد تكون بالمَرْأب لماذا ؟ 140 00:14:22,166 --> 00:14:24,995 .. لإنه اليوم بالجنازة , أنا 141 00:14:25,476 --> 00:14:29,591 (رأيت صورة لي أنا و (دين .. عندما كنا ربما بالخامسة , لكن 142 00:14:30,161 --> 00:14:33,764 (هذا طريف , لم أتعرف على (دين . قبل دخولي الثانوية 143 00:14:34,628 --> 00:14:36,672 من يتذكر حين كان بالخامسة من العمر ؟ 144 00:14:37,087 --> 00:14:40,190 لما لا توضبي تلك الأغراض . و تأتي لتناول العشاء 145 00:14:53,124 --> 00:14:54,246 . طابت ليلتكِ , عزيزتي 146 00:17:26,168 --> 00:17:27,775 هل تتذكريني ؟ 147 00:17:31,061 --> 00:17:32,600 كريس) , هل أنتِ بخير ؟) 148 00:17:49,028 --> 00:17:50,168 ما هذا ؟ 149 00:17:50,913 --> 00:17:54,265 . لا شيئ , مجرد رسم 150 00:17:55,519 --> 00:17:56,756 هل أنتِ بخير ؟ 151 00:17:58,722 --> 00:18:00,336 . أجل , انا بخير - حقاً ؟ - 152 00:18:01,822 --> 00:18:03,288 هل تريد شيئاً ؟ 153 00:18:04,410 --> 00:18:05,693 .. أجل , تعلمين 154 00:18:08,234 --> 00:18:11,439 ليس فعلاً , إذا أردتِ شخصاً .. أردتِ التحدث إلى أحد 155 00:18:13,128 --> 00:18:17,343 أنا واثق أنكِ ستجدين الكثير من الأشخاص . إذا رغبتِ بالتحدث إلى أحدهم 156 00:18:19,281 --> 00:18:20,379 . شكراً لك 157 00:18:21,602 --> 00:18:24,961 كوينتن) , سوف تفوت الصف) . هيا 158 00:18:25,206 --> 00:18:26,147 ! مُجدداً 159 00:18:26,559 --> 00:18:27,734 . أعلم 160 00:18:31,645 --> 00:18:35,452 .. "لقد كان (بيراكليس) من أخبر مواطنين "أثينا 161 00:18:35,454 --> 00:18:37,803 , أنه يجب عليهم أن يجنمعو عند بوابات المدينة 162 00:18:37,805 --> 00:18:40,679 , بينما يقوم بمباغتة الإسبارطيين بحراً 163 00:18:41,304 --> 00:18:43,546 كان الأمر بطيئاً , لكن النصر كان أكيداً 164 00:18:43,889 --> 00:18:47,940 لَم يكن سيستطيع الإسبارطيين الوصول , (إلى الجدران , هكذا قال (بيراكليس 165 00:18:48,324 --> 00:18:52,371 ما لم يكن في حسبانهم . إن الشجاعة مَنْ تنتصر أخيراً 166 00:18:52,849 --> 00:18:54,856 . إفتحوا كُتبكم على الصفحة 84 167 00:18:57,840 --> 00:18:59,531 , قبل أن تتعقد الأمور هكذا 168 00:18:59,532 --> 00:19:02,446 . تسلح الإسبارطيون بأسلحة مُتنوعة 169 00:19:02,448 --> 00:19:04,318 . و قد طوروا بعضاً من هذا الأسلحة 170 00:19:04,736 --> 00:19:06,831 .. و لَمْ يكن سيصيبهم التردد إذا كانو 171 00:19:15,274 --> 00:19:18,251 ! إستيقظي 172 00:19:22,628 --> 00:19:25,713 . لا يجب عليكِ أن تنامي أثناء الصف 173 00:19:35,848 --> 00:19:37,115 . (مرحباً , (كريس 174 00:19:37,117 --> 00:19:38,975 مَنْ أنت ؟ 175 00:19:49,006 --> 00:19:51,838 . لا يجب عليكِ القلق حيال شيئ 176 00:19:53,431 --> 00:20:00,596 . هذا لن يؤلمكِ على الإطلاق 177 00:20:03,717 --> 00:20:05,290 هل أنتِ بخير آنسة (فاولز) ؟ 178 00:20:09,964 --> 00:20:11,289 . أنا آسفة 179 00:20:34,556 --> 00:20:35,386 . (كريس) 180 00:21:10,815 --> 00:21:11,758 ! (روفيس) 181 00:21:12,612 --> 00:21:13,999 روفيس) , ماذا تفعل ؟) 182 00:21:15,544 --> 00:21:17,514 ماذا تفعل عندك ؟ 183 00:21:19,010 --> 00:21:19,612 ! هيا 184 00:21:21,968 --> 00:21:23,118 . (روفيس) 185 00:21:24,949 --> 00:21:25,718 . هيا 186 00:21:50,510 --> 00:21:51,951 . يجب أن أسافر جواً إلى لندن 187 00:21:51,952 --> 00:21:53,304 . هذه الليلة 188 00:21:53,740 --> 00:21:54,569 . حسناً 189 00:21:58,912 --> 00:22:00,015 هل ستكوني بخير ؟ 190 00:22:01,041 --> 00:22:02,040 . أجل , أنا بخير 191 00:22:03,227 --> 00:22:04,484 . سوف أكون على ما يُرام 192 00:22:04,486 --> 00:22:05,737 . إحظي برحلة آمنة 193 00:22:05,738 --> 00:22:07,214 . أنا قلقة عليكِ فحسب 194 00:22:08,202 --> 00:22:09,622 . حاولي الحصول على قسط من النوم 195 00:22:09,623 --> 00:22:10,371 . حسناً 196 00:22:11,722 --> 00:22:13,227 . سأطمئن عليكِ فور وصولي 197 00:22:16,066 --> 00:22:16,956 . أحبكِ 198 00:22:17,374 --> 00:22:18,299 . أحبكِ 199 00:23:26,354 --> 00:23:27,828 ! (بحقك , (جيسي 200 00:23:30,702 --> 00:23:31,856 ماذا تفعل هنا ؟ 201 00:23:31,857 --> 00:23:33,052 ألن تدعيني أدخل ؟ 202 00:23:33,382 --> 00:23:34,647 . أجل , تفضل 203 00:23:41,252 --> 00:23:43,153 . حسناً , أعلم أني كنت أتصرف كالأحمق 204 00:23:43,155 --> 00:23:45,993 . و كنت غيوراً , و قمت بإفساد علاقتنا 205 00:23:46,565 --> 00:23:49,379 . لكن , (دين) كان صديقي أيضاً 206 00:23:49,667 --> 00:23:51,462 أخبريني من فضلك ماذا يحدث ؟ 207 00:23:54,613 --> 00:23:56,424 . تراودني تلك الأحلام 208 00:23:59,849 --> 00:24:00,957 . أنا خائفة 209 00:24:02,293 --> 00:24:04,168 . و كانت تراود (دين) أيضاً 210 00:24:10,902 --> 00:24:12,386 .. كريس ), إنصتي) 211 00:24:12,387 --> 00:24:14,290 .. لقد كنا جميعاً - . أعلم ما ستقوله - 212 00:24:18,058 --> 00:24:20,215 .. لكن الآن , كل مرة يراودني حلماً 213 00:24:21,942 --> 00:24:23,808 . أري ذلك الرجل على الدوام 214 00:24:26,186 --> 00:24:27,477 .. و يكون 215 00:24:30,461 --> 00:24:32,567 .. مشوهاً و 216 00:24:34,373 --> 00:24:38,126 و محروقاً .. و يحاول أن يجرحني بـ 217 00:24:38,127 --> 00:24:39,636 . بواسطة المخالب التي بيده 218 00:24:42,936 --> 00:24:44,002 ماذا ؟ 219 00:24:45,748 --> 00:24:46,805 ! يا إلهي 220 00:24:49,230 --> 00:24:50,925 . نحن نرى نفس الحُلم 221 00:24:50,926 --> 00:24:52,123 . كريس) , هذا مُستحيل) 222 00:24:52,125 --> 00:24:54,386 ! بلى , ليس مستحيلاً - . إنه حُلم و حسب - 223 00:24:54,387 --> 00:24:55,578 حسناً ؟ 224 00:25:02,199 --> 00:25:03,564 . لقد كنت خائفة للغاية 225 00:25:03,565 --> 00:25:05,792 . ما أردت فعله هو النوم فحسب 226 00:25:05,794 --> 00:25:08,371 لكن إذا فعلت . (سيقوم بقتلي كما فعل مع (دين 227 00:25:10,460 --> 00:25:12,317 أتعلمين أمراً , توقفي عن التحدث عن ذلك و حسب حسناً ؟ 228 00:25:12,980 --> 00:25:16,155 إذا ظللنا نتحدث عنه , سوف نظل نفكر به و سوف نظل نحلم به , حسناً ؟ 229 00:25:18,831 --> 00:25:19,968 حسناً ؟ 230 00:25:24,697 --> 00:25:26,429 هل تبقى معي ؟ 231 00:25:27,233 --> 00:25:28,701 . بالطبع , سأبقى معكِ 232 00:25:51,089 --> 00:25:52,324 . (روفيس) 233 00:25:53,725 --> 00:25:55,325 . روفيس) , تعال إلى هنا) 234 00:25:56,773 --> 00:25:57,824 . (روفيس) 235 00:25:58,705 --> 00:25:59,717 ! اللعنة 236 00:26:03,078 --> 00:26:04,047 . (روفيس) 237 00:26:07,719 --> 00:26:08,824 . (روفيس) 238 00:26:13,846 --> 00:26:15,433 . روفيس) , تعال إلى هنا) 239 00:26:16,269 --> 00:26:17,038 . تعال إلى هنا 240 00:26:33,759 --> 00:26:34,850 . (روفيس) 241 00:26:43,101 --> 00:26:44,955 . لقد كنت أداعبه فحسب 242 00:26:52,187 --> 00:26:54,227 . ساعدني 243 00:27:25,683 --> 00:27:27,773 . إتبعيني , هيا 244 00:27:34,700 --> 00:27:35,972 .. أربعة 245 00:27:36,631 --> 00:27:38,184 .. ثلاثة 246 00:27:38,899 --> 00:27:40,296 .. إثنان 247 00:27:41,459 --> 00:27:43,003 ! واحد 248 00:27:43,928 --> 00:27:46,017 . أكنتي مستعدة أم لا 249 00:27:48,009 --> 00:27:50,719 . ها أنا آتي 250 00:28:08,366 --> 00:28:09,480 . (جيسي) 251 00:28:10,375 --> 00:28:11,409 . (جيس) 252 00:29:02,352 --> 00:29:03,624 . لقد وجدتك 253 00:29:06,525 --> 00:29:08,939 كريس) , ما خطبك ؟ ! (كريس) 254 00:29:08,940 --> 00:29:11,305 ! كريس) , توقفي) 255 00:29:19,185 --> 00:29:20,521 ! يا إلهي 256 00:29:20,903 --> 00:29:22,059 ! إستيقظي 257 00:29:22,812 --> 00:29:23,555 ! (كريس) 258 00:29:48,206 --> 00:29:49,330 ! يا إلهي 259 00:29:59,047 --> 00:30:00,433 ! سُحقاً 260 00:30:18,114 --> 00:30:20,612 ! حسناً 261 00:30:22,726 --> 00:30:24,597 . أنت , إبتعد عن فناء منزلي 262 00:30:28,591 --> 00:30:29,680 . عزيزتي 263 00:30:34,323 --> 00:30:35,465 . (نانسي) 264 00:30:36,780 --> 00:30:37,855 ! (نانسي) 265 00:30:38,160 --> 00:30:39,003 أجل ؟ 266 00:30:39,798 --> 00:30:42,063 . لم تنامي طوال الليل . تحتاجين إلى بعض النوم , عزيزتي 267 00:30:42,064 --> 00:30:43,663 . حسناً , سأفعل 268 00:30:57,479 --> 00:30:59,937 . إنه أنا - . إنه هنا - 269 00:30:59,939 --> 00:31:00,882 ! يا إلهي 270 00:31:01,733 --> 00:31:03,572 توقفي , إنصتي لي حسناً ؟ 271 00:31:03,574 --> 00:31:05,054 ماذا حدث لك ؟ 272 00:31:06,419 --> 00:31:08,221 لمن هذه الدماء ؟ هل هي لك ؟ 273 00:31:08,223 --> 00:31:09,794 . إنصتي , من فضلك 274 00:31:10,609 --> 00:31:12,393 (لقد كنت برفقة (كريس - أنت من فعل بها هذا ؟ - 275 00:31:12,394 --> 00:31:14,623 . لم أفعل بها شيئ . هذا ما أحاول إخبارك به 276 00:31:14,624 --> 00:31:16,346 إنصتي لي , هناك شيئ خاطي حسناً ؟ 277 00:31:17,435 --> 00:31:20,434 أخبرني من فعل بها هذا ؟ - . لقد قتلها فقط و هي نائمة - 278 00:31:26,054 --> 00:31:26,988 . لا أعلم 279 00:31:26,990 --> 00:31:28,506 لا تنكري أنكِ لا تعلمين شيئاً . عن الأمر 280 00:31:28,507 --> 00:31:30,816 لإنك تعرفين كل شيئ لقد قلتي ذلك أثناء الجنازة 281 00:31:31,382 --> 00:31:33,527 إنه ذلك الشخص الذي يقتلنا . خلال نومنا 282 00:31:34,901 --> 00:31:36,693 لماذا تُلح عليّ ؟ 283 00:31:36,694 --> 00:31:37,959 ! تحدثي 284 00:31:40,085 --> 00:31:45,385 واحد , إثنان . فريدي) آت إليك) 285 00:31:46,019 --> 00:31:47,253 . أجل 286 00:31:49,231 --> 00:31:51,939 إنه نفس الإسم الذي يراودنا . (بأحلامنا (نانسي 287 00:31:51,941 --> 00:31:52,823 . كلا , هذا غير ممكن 288 00:31:53,253 --> 00:31:54,012 . (نانسي) 289 00:31:55,170 --> 00:31:56,218 ! اللعنة 290 00:31:56,219 --> 00:31:57,405 . يجب أن نوقف هذا 291 00:31:57,965 --> 00:31:59,235 كيف ؟ - . لا أعلم - 292 00:32:00,308 --> 00:32:02,682 . لا تنامي و حسب 293 00:32:02,684 --> 00:32:05,232 , إذا مُتي خلال نومك تموتين بالحقيقة 294 00:32:12,640 --> 00:32:13,641 ! اللعنة 295 00:32:21,588 --> 00:32:23,424 الشرطة , إنبطح أرضاً الآن 296 00:32:25,226 --> 00:32:27,198 ! إنبطح أرضاً 297 00:32:27,200 --> 00:32:28,591 . لم أرتكب ذنباً - ! إنبطح - 298 00:32:28,592 --> 00:32:30,397 إستمعو لي , لم أفعل شيئاً . أقسم لكم 299 00:32:30,399 --> 00:32:32,045 ! إنبطح أرضاً 300 00:32:33,484 --> 00:32:36,783 لقد قتلها هذا الرجل . أنا لم أفعل شيئاً لها 301 00:32:38,221 --> 00:32:39,908 ! لم أفعل شيئاً , توقف 302 00:32:39,909 --> 00:32:42,124 . إصمت . إنهض 303 00:32:43,218 --> 00:32:45,449 . لم أقتلها - . إغلق فمك - 304 00:32:50,886 --> 00:32:51,964 ! إنهض 305 00:33:00,810 --> 00:33:03,843 . إلى المركز , المُشتبه به في حوزتنا 306 00:33:04,390 --> 00:33:06,908 نانسي) , ألم تكوني على علم بذلك ؟) أليس كذلك ؟ 307 00:33:30,876 --> 00:33:32,138 . إفتح الزنزانة 308 00:34:09,536 --> 00:34:10,356 "مرحبا ؟" 309 00:34:10,358 --> 00:34:11,680 . (مرحباً , أنا (نانسي 310 00:34:11,681 --> 00:34:12,895 ! مرحباً 311 00:34:13,348 --> 00:34:15,776 "قلت لي أن أتصل" "إذا رغبت في التحدث إلى أحد ؟" 312 00:34:17,908 --> 00:34:18,735 . أجل 313 00:34:19,158 --> 00:34:20,424 "(لقد ماتت (كريس" 314 00:34:25,220 --> 00:34:28,256 . إبق مُتيقظاً 315 00:34:28,588 --> 00:34:29,825 ! هدوء 316 00:34:36,617 --> 00:34:38,353 . إصمت 317 00:34:51,428 --> 00:34:53,826 "الأرق" 318 00:34:59,953 --> 00:35:01,540 "أدوية الأرق" "جرب مُنتجنا مجاناً لمدة شهر" 319 00:35:01,541 --> 00:35:04,118 "إرهاق قاس يصيب الخلايا العصبية" 320 00:35:04,120 --> 00:35:06,407 "الأرق" "يسبب الذهان و الإضطرابات العقلية" 321 00:35:06,408 --> 00:35:08,810 "مخاطر المرض و الآثار الجانية" 322 00:36:38,649 --> 00:36:39,777 هل أنت بخير ؟ 323 00:36:42,849 --> 00:36:44,112 . أجل 324 00:36:46,653 --> 00:36:47,904 هل هو (فريدي) ؟ 325 00:36:50,712 --> 00:36:51,986 . إفتح الزنزانة 4 326 00:36:55,240 --> 00:36:56,312 . إنهض 327 00:36:56,923 --> 00:36:58,271 . هناك من قام بدفع كفالتك 328 00:37:32,287 --> 00:37:34,736 . "جيسي) , ساعدني)" 329 00:37:36,279 --> 00:37:37,892 . "ساعدني) , جيسي)" 330 00:38:43,114 --> 00:38:44,207 . (كريس) 331 00:38:51,007 --> 00:38:52,068 ! يا إلهي 332 00:38:52,069 --> 00:38:55,396 . كلا . إنه أنا فحسب 333 00:38:59,111 --> 00:39:00,828 ماذا تريد مني ؟ 334 00:39:02,282 --> 00:39:03,710 . (لا أعلم , (جيسي 335 00:39:03,711 --> 00:39:06,062 ألا تظن بأنه يمكنك أن تحظى بوقت سيئ ؟ 336 00:39:06,960 --> 00:39:08,362 ! أجبني - . كلا - 337 00:39:08,363 --> 00:39:11,252 هل تظن بأنه يمكن إعادة الميت إلى الحياة ؟ - . كلا - 338 00:39:11,254 --> 00:39:11,782 . كلا 339 00:39:11,784 --> 00:39:12,586 ! كلا 340 00:39:13,268 --> 00:39:15,463 لماذا تعتقد بأنه لا يمكن ذلك ؟ 341 00:39:15,941 --> 00:39:17,698 . كلا . اللعنة ! , كلا 342 00:39:18,614 --> 00:39:20,863 لماذا تقوم بالصراخ ؟ 343 00:39:20,865 --> 00:39:23,653 . أنا لم أقم بجرحك بعد 344 00:40:03,034 --> 00:40:05,598 .. ! لم أفعل ذلك , إنصتو لي 345 00:40:05,600 --> 00:40:07,592 . أخرجوني من هنا 346 00:40:09,479 --> 00:40:11,457 . اللعنة ! , أخرجوني من هنا 347 00:40:14,209 --> 00:40:15,832 .. هل كنت تعلم ؟ 348 00:40:16,257 --> 00:40:21,051 بأن خفقان القلب يتوقف بسبب النزيف خلال سبع دقائق ؟ 349 00:40:23,041 --> 00:40:26,712 لدينا أكثر من ستة دقائق ! لنقوم بسلخ جلدك 350 00:40:34,765 --> 00:40:36,354 هل أنتِ بخير ؟ - . أجل - 351 00:40:36,356 --> 00:40:37,887 . أنا مُرهقة فحسب 352 00:40:42,640 --> 00:40:43,623 ! تفضلي 353 00:40:46,933 --> 00:40:47,909 ما هذا ؟ 354 00:40:47,910 --> 00:40:49,271 . (إنه (زونيرال 355 00:40:49,769 --> 00:40:54,171 إنه مهدي للأعصاب و إعتدت تناوله . منذ أن كنت بالخامسة عشر 356 00:40:54,526 --> 00:40:56,407 . كلا , شكراً لك 357 00:40:56,711 --> 00:41:00,119 .. نانسي) , تبدين) أمتأكدة أنكِ لا تريدي ؟ , هل أنتِ بخير ؟ 358 00:41:00,120 --> 00:41:01,623 . أجل , أنا بخير الآن 359 00:41:08,960 --> 00:41:11,338 . لم أكن أعلم أنك مُتدين 360 00:41:12,063 --> 00:41:14,084 يجب أن نؤمن بشيئ ما , أتعلمين ؟ 361 00:41:18,707 --> 00:41:20,132 ما هذا الكتاب ؟ 362 00:41:21,102 --> 00:41:22,619 . "إنه الزمار "هاملين 363 00:41:23,755 --> 00:41:26,733 كانت تلك النساء تحلم عن رجل تمت خيانته , من قِبل مدينته 364 00:41:26,735 --> 00:41:29,246 . و إنتقم منهم بأخذ أطفالهم 365 00:41:30,527 --> 00:41:32,346 . أنا أحلم بالأطفال أيضاً 366 00:41:32,753 --> 00:41:34,419 . ثم أري مدرسة 367 00:41:36,037 --> 00:41:37,695 . لابد أن هذا يعني شيئاً 368 00:41:38,544 --> 00:41:41,507 هذا يعني أننا كنا نذهب للمدرسة معاً . حتى الصف السادس 369 00:41:43,402 --> 00:41:45,415 . لا يُمكن هذا - ماذا تقصد ؟ - 370 00:41:48,164 --> 00:41:51,453 حينما يتعلق الكابوس بمعتقدات الحالم , الذي لا يستطيع التحكم بها 371 00:41:51,453 --> 00:41:53,158 . يُسبب هذا الإرهاق الشديد 372 00:41:54,225 --> 00:41:58,276 و يقول (بينيت) , بمجرد الإصابة بالأرق . تتطور الحالة إلى شيئ أسوأ 373 00:41:59,491 --> 00:42:01,643 يقوم بعدها العقل بإيقاف وظائفه الحيوية , خلال عدة لحظات 374 00:42:01,645 --> 00:42:06,001 مع الإصابة بإجهاد و إختلال للوظائف الحيوية . كأنكِ تحلمين و لا تدري بذلك 375 00:42:06,665 --> 00:42:08,869 . كما لو كنتي مستيقظة 376 00:42:09,856 --> 00:42:13,164 , و عندما يحدث هذا الخلل بوظائف العقل . تصابين بالإغماء 377 00:42:15,120 --> 00:42:16,834 . إنه نوم دائم 378 00:42:28,640 --> 00:42:30,100 . (نانسي) 379 00:42:33,227 --> 00:42:34,876 . (نانسي) 380 00:42:38,372 --> 00:42:39,586 . (نانسي) 381 00:43:01,266 --> 00:43:02,459 أجل ؟ 382 00:43:04,824 --> 00:43:05,893 . مرحباً 383 00:43:07,118 --> 00:43:08,250 . مرحباً 384 00:43:09,471 --> 00:43:10,753 أين كنتي ؟ 385 00:43:11,289 --> 00:43:12,827 . لقد كنت بمتجر الكتب 386 00:43:14,504 --> 00:43:17,026 . حسناً , لا أعلم أين هو 387 00:43:17,027 --> 00:43:20,860 .. و أنا قلقة بشأن ما يدور بينك و بين أصدقائك 388 00:43:20,862 --> 00:43:21,826 ! أمي 389 00:43:22,845 --> 00:43:27,064 هل لديك علم عن العلاقة التي تربط .. (كريس) و (دين) و (جيسي) 390 00:43:27,997 --> 00:43:32,926 (و (كوينتن كأننا إعتدنا الذهاب للمدرسة معاً في صغري ؟ 391 00:43:35,592 --> 00:43:37,426 . لا أستطيع التذكر 392 00:43:37,997 --> 00:43:40,144 هل كنا نعرف شخصاً يُدعي (فريد) ؟ 393 00:43:42,242 --> 00:43:43,934 . لا أظن ذلك 394 00:43:50,245 --> 00:43:51,358 . حسناً 395 00:44:00,305 --> 00:44:01,602 . طابت ليلتكِ 396 00:44:03,192 --> 00:44:04,765 . طابت ليلتكِ 397 00:44:23,173 --> 00:44:24,781 . (مرحباً , أنا (جوين 398 00:44:27,348 --> 00:44:29,291 . لقد بدأت (نانسي) تتذكر 399 00:45:30,886 --> 00:45:32,563 هل أنتِ بخير ؟ 400 00:45:32,922 --> 00:45:34,459 . أجل , أنا على ما يُرام , أمي 401 00:45:35,318 --> 00:45:37,066 . حسناً , سأخلد للنوم 402 00:45:37,067 --> 00:45:38,225 . حسناً 403 00:47:00,590 --> 00:47:02,429 هل هذه صغيرتنا (نانسي) ؟ 404 00:47:04,346 --> 00:47:06,671 . لقد أصبحتي بالغة 405 00:47:06,673 --> 00:47:08,106 . أنت مُجرد كابوس فحسب 406 00:47:08,582 --> 00:47:10,018 . هذا صحيح 407 00:47:11,050 --> 00:47:13,943 . لا يستطيع أحد إثبات من كان هنا سابقاً 408 00:47:14,426 --> 00:47:15,686 مَنْ أنت ؟ 409 00:47:18,769 --> 00:47:20,997 ألا تتذكرين ؟ 410 00:47:26,746 --> 00:47:29,064 . أنتِ المُفضلة لديّ 411 00:47:31,198 --> 00:47:37,212 . لقد كنتِ (نانسي) الصغيرة المُحببة لديّ 412 00:47:40,437 --> 00:47:42,315 . لم أقم بأذيتك 413 00:47:42,625 --> 00:47:43,986 . بلى , لقد فعلتي 414 00:47:44,909 --> 00:47:47,188 . في أحلامك 415 00:47:49,949 --> 00:47:52,199 . أنتِ الآن مُختلفة 416 00:47:59,739 --> 00:48:01,033 كوينتن) ؟) 417 00:48:01,130 --> 00:48:02,762 . (نانسي) , لقد مات (جيسي) 418 00:48:03,675 --> 00:48:05,129 . "مات خلال نومه" 419 00:48:06,064 --> 00:48:07,221 . لقد رأيته 420 00:48:07,785 --> 00:48:09,514 . (لقد غفوت و رأيت (فريدي 421 00:48:10,204 --> 00:48:11,482 . حسناً , سآتي إليكِ 422 00:48:12,266 --> 00:48:13,350 . حسناً 423 00:48:19,376 --> 00:48:22,585 , "أبي" . "لقد ذهبت إلى منزل نانسي" 424 00:48:35,584 --> 00:48:37,374 . (إنها روضة أطفال (بالنس 425 00:48:37,375 --> 00:48:40,019 . كانت بالمدينة , وقد تم إغلاقها منذ سنوات 426 00:48:40,814 --> 00:48:42,487 . لا أستطيع إيجاد صور لها 427 00:48:43,756 --> 00:48:45,224 . مهلاً , تعال إلى هنا 428 00:48:48,505 --> 00:48:50,040 . قمت برسمها بعد الحلم الذي راودني 429 00:48:54,703 --> 00:48:57,255 . لا أعلم , لم أراها من قبل 430 00:48:59,531 --> 00:49:02,204 و ما هي علاقة الشخص الذي بحلمك بتلك المدرسة ؟ 431 00:49:03,211 --> 00:49:04,324 . لا أعلم 432 00:49:07,803 --> 00:49:09,844 . أشعر أن والدتي تعرف شيئاً عن ذلك 433 00:49:17,553 --> 00:49:18,676 . لا يوجد شيئ هنا 434 00:49:25,736 --> 00:49:27,049 . ساعدني 435 00:49:34,700 --> 00:49:35,966 ما هذا ؟ 436 00:49:52,639 --> 00:49:54,163 . نحن جميعاً بالصورة 437 00:49:55,587 --> 00:49:57,085 .. (كريس) , (جيسي) و (دين) 438 00:49:58,127 --> 00:49:59,837 .. و أنا و أنت و ! ماذا 439 00:50:06,167 --> 00:50:07,671 ماذا تفعلون ؟ 440 00:50:08,823 --> 00:50:10,354 ماذا تفعلون ؟ 441 00:50:11,030 --> 00:50:12,916 نانسي) , ماذا يجري هنا ؟) 442 00:50:13,743 --> 00:50:15,707 . أعطني الصورة - ! أنا لا أفهم هذا - 443 00:50:16,691 --> 00:50:17,701 . لقد قلتِ هذا 444 00:50:18,704 --> 00:50:20,718 . قلتِ بأنه لم يكن أحدنا يعرف بالآخر سابقاً 445 00:50:22,070 --> 00:50:24,709 . لكننا جميعاً بهذه الصورة في تلك المدرسة معاً 446 00:50:24,711 --> 00:50:25,495 . أعطيني الصورة 447 00:50:27,204 --> 00:50:27,813 . لا بأس 448 00:50:27,814 --> 00:50:29,466 لما قد تكذبين عليّ ؟ 449 00:50:29,467 --> 00:50:30,633 . لم أكذب 450 00:50:30,635 --> 00:50:32,867 الأمر جلي الآن , لم كذبتي علي ؟ 451 00:50:32,868 --> 00:50:34,279 . توقفي عن الكذب عليّ 452 00:50:34,281 --> 00:50:36,981 . لم أكذب عليكِ - . توقفي عن الكذب عليّ - 453 00:50:36,982 --> 00:50:37,948 .. لم أكذب عليكِ 454 00:50:37,950 --> 00:50:41,599 لم أرغب أن تتابعي حياتك . و أنتِ تتذكرين الماضي 455 00:50:41,601 --> 00:50:44,948 لم أرغب أن تتذكري شيئاً . أردت لكِ أن تنسي 456 00:50:45,240 --> 00:50:46,837 أتذكر ماذا ؟ 457 00:50:50,931 --> 00:50:53,332 ماذا حدث في روضة الأطفال ؟ 458 00:50:55,381 --> 00:50:57,028 . "فليبتسم الجميع" 459 00:50:58,030 --> 00:50:59,311 . "عند العد إلى ثلاثة" 460 00:51:00,001 --> 00:51:01,640 .. كان هناك رجل 461 00:51:02,789 --> 00:51:04,705 .. في روضة الأطفال 462 00:51:05,360 --> 00:51:07,555 . (كان يُدعي (فريد كروغر 463 00:51:15,320 --> 00:51:17,534 . كان يعمل كبستاني 464 00:51:18,638 --> 00:51:21,018 كان يعيش في القبو . الموجود بروضة الأطفال 465 00:51:21,374 --> 00:51:23,780 . و كنتم تمثلون حياته 466 00:51:28,662 --> 00:51:35,121 . " أربعة , ثلاثة , إثنان , واحد" 467 00:51:35,122 --> 00:51:37,059 . لم نكن نصدق ما حدث في بادئ الأمر 468 00:51:40,009 --> 00:51:42,316 . كانت تبدو عليه البراءة للغاية 469 00:51:42,318 --> 00:51:43,429 "ها أنا آتِ" 470 00:51:44,916 --> 00:51:46,624 .. (و أنتِ , (نانسي 471 00:51:47,392 --> 00:51:48,662 ماذا ترسمين ؟ 472 00:51:48,663 --> 00:51:50,324 . هذا رائع للغاية 473 00:51:50,324 --> 00:51:51,759 . لقد كنتي المُفضلة لديه 474 00:51:51,761 --> 00:51:53,534 . أتعلمين ماذا , لدي بعض الرسومات الرائعة 475 00:51:53,535 --> 00:51:57,211 لكنها تبدو سيئة , هل يمكنكِ مساعدتي في أن نجعلها رائعة ؟ 476 00:51:57,856 --> 00:52:00,185 . و بعدها , بدأنا نلاحظ أشياءً 477 00:52:06,216 --> 00:52:09,041 . أجل , لقد كان يتصرف بغرابة مؤخراً 478 00:52:10,145 --> 00:52:13,970 .. لقد أخذنا إلى الكهف السري 479 00:52:15,143 --> 00:52:16,677 . لا بأس , الأمور على ما يُرام 480 00:52:18,717 --> 00:52:20,585 إذاً , هل أخبرتي الشرطة بشأنه ؟ 481 00:52:20,885 --> 00:52:24,304 . لقد ترك البلدة قبل أن نقدم بلاغاً بشأنه 482 00:52:25,460 --> 00:52:27,558 لقد ذهب و لا يستطيع إلحاق الأذي بكِ . بعد الآن 483 00:52:28,342 --> 00:52:30,424 .. لذا , تلك الأحلام التي تراودك 484 00:52:31,858 --> 00:52:33,846 . إنها ذكريات مكبوتة 485 00:52:35,450 --> 00:52:37,757 . تخص وقت سيئ للغاية 486 00:52:40,160 --> 00:52:41,732 . آمل أنكِ على حق 487 00:52:45,144 --> 00:52:46,880 يجب أن نعثر على الأطفال الآخرين . الذين كانو بالصورة 488 00:52:47,456 --> 00:52:48,877 . كلا 489 00:52:48,878 --> 00:52:52,307 كوينتن) , هذا ليس منطقياً) . الأمر أكثر من ذلك 490 00:52:52,308 --> 00:52:54,802 هذا منطقي للغاية .. لقد سمعتي حديث والدتك 491 00:52:54,804 --> 00:52:56,157 . إنها ذكريات تعيسة 492 00:52:56,158 --> 00:52:57,273 ماذا إذا كانت مُخطئة ؟ 493 00:52:57,390 --> 00:53:00,124 إذا وجدناهم لن يعرفو شيئاً عن الأمر . إنها مُجرد ذكريات 494 00:53:00,150 --> 00:53:01,162 كيف تعلم هذا ؟ 495 00:53:01,877 --> 00:53:02,985 . الذكريات لا تقم بقتلك 496 00:53:11,966 --> 00:53:13,969 . كوينتن) , إصعد إلى السيارة) 497 00:53:13,971 --> 00:53:14,919 . إنه أبي , يجب أن أذهب 498 00:53:14,921 --> 00:53:16,937 . يجب أن نقوم بالأمر - هلا تتوقفين عن ذلك ؟ - 499 00:53:17,911 --> 00:53:19,931 ! هذا جنون , إستمعي إلى نفسك 500 00:53:21,580 --> 00:53:22,968 . أنا آسف 501 00:53:38,521 --> 00:53:41,120 . أريد منكم أن تقوموا بالإحماء لمائتي متر 502 00:53:41,122 --> 00:53:43,600 . مع حبس تنفسكم , و سباحة متواصلة 503 00:53:43,602 --> 00:53:45,815 كوينتن) , أريد منك التركيز) .. و أن تكون يقظاً 504 00:53:45,816 --> 00:53:47,207 و أن تنجح في هذا . هيا 505 00:53:47,676 --> 00:53:50,377 . حسناً ليتخذ الجميع مكانه 506 00:53:55,015 --> 00:53:56,292 . إتخذوا وضعياتكم 507 00:54:47,454 --> 00:54:49,623 . تأكدو أن تبقو تحت الماء 508 00:54:49,625 --> 00:54:51,861 . ثم قوموا بالإلتفاف سريعاً 509 00:54:51,863 --> 00:54:53,533 . ثم دفعة قوية عند وصولكم إلى الجدار 510 00:54:54,015 --> 00:54:58,466 و الآن سوف نقوم بتمرين آخر . السباحة لمسافة 300 متر 511 00:54:58,467 --> 00:54:59,799 . حسناً , إصعدوا 512 00:55:05,989 --> 00:55:07,078 . لنتخذ أماكنا 513 00:55:09,393 --> 00:55:10,749 . إتخذوا وضعياتكم 514 00:55:16,856 --> 00:55:18,868 . هيا , أسرعو 515 00:55:18,870 --> 00:55:19,869 . هيا , أسرعوا 516 00:56:10,674 --> 00:56:11,694 ! مهلاً 517 00:56:43,359 --> 00:56:46,326 . كروغر) , هيا إخرج أيها الوغد) 518 00:56:57,220 --> 00:56:59,655 ! اللعنة . (إفتح هذا الباب , (كروغر 519 00:56:59,657 --> 00:57:02,533 ماذا تريدون ؟ . لم أفعل شيئاً لكم 520 00:57:02,534 --> 00:57:04,852 . إفتح الباب اللعين 521 00:57:04,854 --> 00:57:05,739 ماذا تريدون ؟ 522 00:57:05,740 --> 00:57:07,357 . تأكد من و وجود باب خلفي 523 00:57:13,382 --> 00:57:14,532 . توقفوا 524 00:57:34,196 --> 00:57:35,093 ماذا تفعل ؟ 525 00:57:35,094 --> 00:57:36,930 . كلا , هذه ليس التصرف الصائب 526 00:57:36,932 --> 00:57:39,363 .. من المؤكد وجود - و ماذا إذا كان ذلك هو الصواب ؟ - 527 00:57:39,365 --> 00:57:42,919 . لقد تألم أولادنا كثيراً بسبب أفعاله 528 00:57:42,920 --> 00:57:45,052 (إصمتي (جوين . إنه مُحق 529 00:57:45,054 --> 00:57:46,625 .. هذا ليس صواباً - . إنه كذلك الليلة - 530 00:58:06,758 --> 00:58:08,666 . هذه من أجل ولدي 531 00:58:16,851 --> 00:58:18,161 . (فلتحترق , (كروغر 532 00:58:54,829 --> 00:58:56,287 هل أنت بخير ؟ 533 00:58:58,955 --> 00:59:00,136 . إذهب و إحضر المُسعفة 534 00:59:00,626 --> 00:59:02,406 . تنفس , هيا 535 00:59:03,789 --> 00:59:05,204 . قُم بالإسترخاء و تنفس 536 00:59:19,760 --> 00:59:23,036 "كابوس آخر .. رجل مُصاب بحروق" 537 00:59:25,683 --> 00:59:27,541 . لقد راودني كابوس آخر اليوم الماضي 538 00:59:28,537 --> 00:59:31,968 ذلك الرجل المحروق الذي يرتدي القميص ذو الأشرطة 539 00:59:31,969 --> 00:59:33,344 . يواصل محاولاته للنيل مني 540 00:59:33,764 --> 00:59:36,619 لقد كنت في مكان آخر لأجد نفسي في روضة أطفال 541 00:59:36,621 --> 00:59:40,313 و إستيقظت قبل أن أعلم ماذ يعني ذلك . لكن , لابد من أن ذلك يعني شيئاً 542 00:59:43,163 --> 00:59:46,100 . لقد لاحقني في روضة أطفال هذه المرة 543 00:59:46,101 --> 00:59:48,165 . و هربت منه نزولاً إلى القبو 544 00:59:48,739 --> 00:59:50,791 لكن يبدو أنه المكان الذي أراد مني . الذهاب إليه 545 00:59:50,793 --> 00:59:53,272 . كأنه يريد مني أن أجد شيئاً ما 546 00:59:56,219 --> 00:59:58,207 . بدأت أحلم خلال يقظتي 547 00:59:58,693 --> 01:00:00,618 لا أستطيع معرفة الواقع بعد الآن 548 01:00:01,668 --> 01:00:03,488 . لم أنم منذ 3 ايام 549 01:00:04,742 --> 01:00:06,045 .. إذا قمت بالنوم 550 01:00:06,046 --> 01:00:09,742 سوف تراودني الأحلام . و إذا حدث هذا , سأكون ميتاً 551 01:00:11,809 --> 01:00:14,581 هل هناك شخص بمكان ما يحدث معه كذلك ؟ 552 01:00:15,748 --> 01:00:18,501 هل يستطيع شخص ما مُساعدتي ؟ 553 01:00:19,032 --> 01:00:20,284 . أتوسل إليكم 554 01:00:43,082 --> 01:00:44,200 . لقد ماتو جميعاً 555 01:00:44,201 --> 01:00:45,671 . (أعلم ماذا حل بـ (فريدي 556 01:00:49,835 --> 01:00:51,014 ! (أنت مَنْ قتل (كروغر 557 01:00:52,471 --> 01:00:53,293 أين سمعت ذلك الإسم ؟ 558 01:00:53,294 --> 01:00:56,696 لقد طاردته و حاصرته و أحرقته حتى الموت . لقد قمت بإصطياده 559 01:00:56,697 --> 01:00:58,232 . لم نقم بإصطياده 560 01:00:59,047 --> 01:01:00,513 . كنت أقوم بحمياتك - من ماذا ؟ - 561 01:01:00,514 --> 01:01:02,176 . منه , و ما فعله بك 562 01:01:02,177 --> 01:01:03,603 و من أجل ما واجهتموه جميعكم أيها الأطفال 563 01:01:03,604 --> 01:01:04,599 . لقد كُنا بالخامسة 564 01:01:05,041 --> 01:01:06,709 . كُنا لنقول أي شيئ 565 01:01:07,112 --> 01:01:08,580 لماذا لم تُخبر الشرطة ؟ 566 01:01:08,581 --> 01:01:09,458 . لقد كنت صغيراً للغاية 567 01:01:09,458 --> 01:01:10,302 . كلا 568 01:01:10,476 --> 01:01:12,238 .. و بخصوص الأشياء التي قلنا إنه فعلها 569 01:01:12,239 --> 01:01:15,128 الكهف , هل وجدتوه ؟ 570 01:01:15,825 --> 01:01:16,894 . كلا 571 01:01:19,724 --> 01:01:21,320 كيف أمكنك التأكد إنه مُذْنب ؟ 572 01:01:22,909 --> 01:01:23,788 ! يا إلهي 573 01:01:23,789 --> 01:01:25,017 . لقد قتلت شخصاً بريئاً 574 01:01:26,720 --> 01:01:29,846 لقد ولت تلك الأيام , لم أعد أفكر . (في ذلك خلال نومي , (كوينتن 575 01:01:30,266 --> 01:01:32,405 جيد , هل كان يستحق تلك العقوبة ؟ 576 01:01:32,406 --> 01:01:33,441 . (كوينتن) 577 01:01:34,382 --> 01:01:36,052 .. عندما تكبر و تحظى بأطفال 578 01:01:37,474 --> 01:01:40,371 . سوف تفعل أي شيئ حتى لا تفشل في حمايتهم 579 01:01:40,372 --> 01:01:40,895 ! بني 580 01:01:40,897 --> 01:01:42,137 . لا تضع يدك عليّ 581 01:01:53,362 --> 01:01:54,723 .. إنصتي إليّ 582 01:01:54,724 --> 01:01:58,640 (يظن الجميع هنا بأن (فريد كروغر . ليس له وجود 583 01:02:03,311 --> 01:02:04,237 . (كوينتن) 584 01:02:05,764 --> 01:02:06,880 . كوينتن) , إنتظر) 585 01:02:07,455 --> 01:02:08,190 . إنتظر - ماذا ؟ - 586 01:02:08,192 --> 01:02:09,309 . إبطئ قليلاً 587 01:02:10,586 --> 01:02:12,055 . توقف - . لقد تسببنا في مقتله - 588 01:02:12,926 --> 01:02:15,798 . بسبب حديثنا , ما كذبنا بشأنه - ماذا إذا إستطعنا إيقافه ؟ - 589 01:02:15,799 --> 01:02:16,416 . ماذا ؟ , ليس في وسعنا ذلك 590 01:02:16,418 --> 01:02:19,836 . ماذا عن روضة الأطفال تلك "قال (ماركوس) : "بأن (فريدي) أراده أن يجد شيئاً 591 01:02:20,196 --> 01:02:20,926 . حسناً 592 01:02:23,687 --> 01:02:24,902 . "نانسي" 593 01:02:36,300 --> 01:02:39,643 ألا تريدين التسكع , (نانسي) ؟ 594 01:02:52,187 --> 01:02:53,392 ماذا تفعلين ؟ 595 01:02:55,670 --> 01:02:58,032 . لقد رأيت للتو (كريس) في كيس للجثث 596 01:03:00,533 --> 01:03:02,452 . حسناً , أنتِ مُرهقة أيضاً 597 01:03:02,912 --> 01:03:04,580 . لا يهم , لأننا سوف نرحل الآن 598 01:03:05,201 --> 01:03:06,663 . لنذهب و نعثر على روضة الأطفال 599 01:03:13,744 --> 01:03:14,930 ماذا نفعل هنا ؟ 600 01:03:15,365 --> 01:03:17,046 . أحتاج لمزيداً من المُسكْنات 601 01:03:55,168 --> 01:03:57,794 .. مرحباً , سوف أحتاج إلى 602 01:03:58,222 --> 01:04:00,335 . إعادة ملئ هذه العلبة من فضلك 603 01:04:01,865 --> 01:04:04,244 . هذه غير قابلة للملئ مرة أخرى 604 01:04:05,771 --> 01:04:08,022 . سوف أضطر لمهاتفة الطبيب المُختص بشأن هذه 605 01:04:08,381 --> 01:04:12,009 .. أنا . أنت لست مُضطر إلى مهاتفة الطبيب 606 01:04:33,157 --> 01:04:35,968 إستمع لي , أنا أتناول هذا الدواء منذ كنت بالخامسة عشر 607 01:04:36,557 --> 01:04:41,146 حسناً , قُم فقط بملئ هذه العبوة .. حتي و لو القليل منها 608 01:04:41,148 --> 01:04:43,289 . كلا , أنا آسف 609 01:05:08,236 --> 01:05:09,282 . (كوينتن) 610 01:05:10,497 --> 01:05:11,532 . (كوينتن) 611 01:05:12,985 --> 01:05:14,388 . قُم بملئها فحسب 612 01:05:14,389 --> 01:05:15,334 . كلا 613 01:05:20,451 --> 01:05:21,756 . (كوينتن) 614 01:06:13,721 --> 01:06:14,722 . كلا 615 01:06:23,709 --> 01:06:26,720 . إستيقظي , أنتِ تنزفين 616 01:06:38,069 --> 01:06:39,569 . إنها قطعة من قميصه 617 01:06:40,947 --> 01:06:42,126 . إنه هنا 618 01:06:43,240 --> 01:06:44,887 . إن إصابتك بالغة 619 01:06:47,666 --> 01:06:49,975 . لنذهب إلى المستشفى , هيا 620 01:07:06,670 --> 01:07:07,659 . مرحباً صغيرتي 621 01:07:09,508 --> 01:07:11,760 عزيزتي , ماذا حدث ؟ 622 01:07:11,762 --> 01:07:13,235 مَنْ فعل بكِ هذا ؟ 623 01:07:13,870 --> 01:07:15,721 . أنتِ تعرفين الفاعل 624 01:07:18,355 --> 01:07:20,046 ! تعرفين من فعل ذلك 625 01:07:20,047 --> 01:07:21,355 . كلا , عزيزتي 626 01:07:39,093 --> 01:07:41,111 حسناً , كيف حالكم ؟ 627 01:07:41,113 --> 01:07:42,070 . سوف تكوني بخير 628 01:07:43,344 --> 01:07:46,041 . سوف أعطيكِ شيئاً لتخفيف الألم 629 01:07:46,943 --> 01:07:49,900 . سوف يجعلكِ تنامين 630 01:07:49,902 --> 01:07:51,320 . كلا أمي , لا أريد ذلك 631 01:07:51,321 --> 01:07:53,033 . كلا , لا أريد ذلك 632 01:07:53,034 --> 01:07:54,020 . لا بأس , لا تخافي 633 01:07:54,022 --> 01:07:56,029 . كلا أمي , لا تدعيها تفعل ذلك - . لا بأس - 634 01:07:56,030 --> 01:07:57,719 . قد تشعرين بقليل من الوخز 635 01:07:57,721 --> 01:07:59,144 . كلا 636 01:07:59,693 --> 01:08:00,938 ! حسناً , حسناً 637 01:08:01,527 --> 01:08:04,179 أين (كوينتن) ؟ - هل يمكنني محادثتك بالردهة ؟ - 638 01:08:04,972 --> 01:08:06,811 . لا تُغادري . , لا تتركيني 639 01:08:08,654 --> 01:08:10,443 . أين (كوينتن) ؟ , أريد رؤيته 640 01:08:13,302 --> 01:08:14,814 . يجب أن نقوم بإجراءات أخرى من أجل إبنتك 641 01:08:14,815 --> 01:08:17,321 . لكني لا أستطيع فعل شيئ دون موافقتك 642 01:08:17,688 --> 01:08:19,859 . أنا لا أريدها أن تتألم و حسب 643 01:08:19,860 --> 01:08:20,454 . جيد 644 01:08:20,456 --> 01:08:21,619 . وقعي هنا 645 01:08:29,668 --> 01:08:30,807 . سوف تكون بخير 646 01:08:43,547 --> 01:08:44,642 . حسناً 647 01:09:03,780 --> 01:09:04,899 . شكراً لك 648 01:09:04,900 --> 01:09:06,078 هل أنتِ بخير ؟ 649 01:09:06,080 --> 01:09:06,754 . أجل 650 01:09:06,755 --> 01:09:07,615 حقاً ؟ 651 01:09:07,617 --> 01:09:08,720 ما هذا ؟ 652 01:09:09,432 --> 01:09:11,632 . إنه هرمون مُنشط , يجعلكِ مستيقظة - مِنْ أين حصلت عليه ؟ - 653 01:09:12,765 --> 01:09:15,088 . قمت بسرقته من مُعدات المُمرضات 654 01:09:15,090 --> 01:09:18,442 . لا يمكنك إستعمال هذا ! لا تدري ما قد يحل بك بعد أخذه 655 01:09:18,443 --> 01:09:21,005 هذه أقل مخاوفي في الوقت الحالي 656 01:09:21,006 --> 01:09:22,192 لذا , أتريدين القليل ؟ 657 01:09:23,528 --> 01:09:24,280 . كلا 658 01:09:32,436 --> 01:09:33,620 هل أنت بخير ؟ 659 01:09:36,911 --> 01:09:38,354 . أجل , أنا بخير 660 01:09:39,795 --> 01:09:40,764 . لنذهب 661 01:09:43,829 --> 01:09:45,099 ما كم يبعد المكان ؟ 662 01:09:45,100 --> 01:09:45,925 . لقد أوشكنا على الوصول 663 01:09:47,024 --> 01:09:49,143 حسناً , تحدث إليّ . أشعر بالنُعاس 664 01:09:51,126 --> 01:09:52,824 حسناً , ماذا تريدين أن نتحدث بشأنه ؟ 665 01:09:55,081 --> 01:09:56,268 . لا أدري 666 01:09:57,376 --> 01:09:58,955 ما هو لونك المُفضل ؟ 667 01:10:01,193 --> 01:10:02,394 . إنه الأزرق 668 01:10:10,741 --> 01:10:12,369 .. إذا كنتي تريدين التحدث حقاً 669 01:10:12,370 --> 01:10:16,378 لقد أردت دعوتك للخروج معي منذ سنوات . لكني لم أعثر عليكٍ 670 01:10:18,514 --> 01:10:21,949 لا أعلم إذا لاحظت هذا . لكني لم أختفي 671 01:10:26,779 --> 01:10:29,485 حسناً , إذا إستطعنا البقاء على قيد الحياة , خلال الـ 24 ساعة القادمة 672 01:10:29,486 --> 01:10:31,542 . حينها سآخذكِ في موعد حقيقي 673 01:10:35,943 --> 01:10:37,361 و إذا لم أوافق ؟ 674 01:10:38,996 --> 01:10:41,096 . سوف أخلد للنوم 675 01:10:56,305 --> 01:10:57,964 هل أنتِ بخير ؟ - . أجل - 676 01:11:04,589 --> 01:11:05,713 . لقد رأيته 677 01:11:05,714 --> 01:11:06,825 . إنه هناك 678 01:11:08,053 --> 01:11:09,587 . يجب أن نذهب 679 01:11:09,588 --> 01:11:10,443 . هيا 680 01:11:24,726 --> 01:11:25,766 . هذه هي 681 01:11:27,785 --> 01:11:29,334 . هذه هي المدرسة 682 01:12:02,885 --> 01:12:03,787 . كلا 683 01:12:04,721 --> 01:12:05,898 هل أنت بخير ؟ 684 01:12:09,345 --> 01:12:11,092 . لا أدري , هذا يبدو حقيقياً 685 01:12:11,093 --> 01:12:11,801 . هيا بنا 686 01:12:13,794 --> 01:12:14,861 . إتبعني 687 01:12:44,921 --> 01:12:46,559 . أعطني قداحة 688 01:12:55,027 --> 01:12:56,675 لا أدري , نحن هنا الآن عما نبحث ؟ 689 01:12:58,226 --> 01:12:59,985 . لأني لا أتذكر أياً من هذا 690 01:13:05,465 --> 01:13:07,083 . لابد و أن هذه غرفته 691 01:13:08,702 --> 01:13:10,813 . لقد أحضرنا هنا لسبب ما 692 01:13:13,096 --> 01:13:15,027 .قطعاً هذه غرفته 693 01:13:31,469 --> 01:13:32,657 . (كوينتن) 694 01:13:46,399 --> 01:13:48,402 . هناك شيئ خلف هذه الرسومات 695 01:14:29,683 --> 01:14:31,412 . لقد كنت هنا سابقاً 696 01:14:31,413 --> 01:14:35,247 , إذا أمكنكِ كتمان السر . سوف آخذكِ إلى مكان سري 697 01:15:42,149 --> 01:15:43,598 من هؤلاء ؟ 698 01:15:46,498 --> 01:15:48,334 لمن هذه الصور ؟ 699 01:15:49,770 --> 01:15:51,441 . كُلها لكِ 700 01:15:53,794 --> 01:15:55,248 . دعني أرى - . كلا - 701 01:16:06,701 --> 01:16:07,971 . مُستحيل 702 01:16:11,499 --> 01:16:12,691 ! يا إلهي 703 01:16:14,036 --> 01:16:15,301 . كلا 704 01:16:19,436 --> 01:16:21,329 . لقد كُنا مُخطئين بشأنه 705 01:16:21,331 --> 01:16:24,071 إنه لا يسعى خلفنا . لأننا كذبنا 706 01:16:27,287 --> 01:16:29,955 . إنه يُطاردنا لإننا أخبرنا الصدق 707 01:16:31,113 --> 01:16:34,115 لقد أحضرنا إلى هنا . حتى نتذكر ما فعله بنا 708 01:16:36,126 --> 01:16:37,335 ! سُحقاً 709 01:16:41,421 --> 01:16:42,411 ! سُحقاً 710 01:16:45,731 --> 01:16:48,159 ماذا يريد منا ؟ , لن يتوقف أبداً ؟ 711 01:16:58,354 --> 01:17:00,282 . أعلم ماذا نفعل 712 01:17:00,731 --> 01:17:01,886 . هيا بنا 713 01:17:08,390 --> 01:17:09,830 . لابد من وجود وسيلة أخرى 714 01:17:09,831 --> 01:17:12,381 إذا قبعنا هنا دون حراك . سوف نموت 715 01:17:13,611 --> 01:17:14,949 . يجب أن أقوم أنا بذلك 716 01:17:14,950 --> 01:17:16,766 , لا أعلم إذا كان سيفلح ذلك 717 01:17:18,216 --> 01:17:20,206 . إلا إذا إستطعت إخراجه إلى هنا 718 01:17:24,216 --> 01:17:26,979 نانسي) , لا يمكنني أن أدعكِ تنامين) . لن تستيقظي 719 01:17:27,453 --> 01:17:29,657 . أعلم بأنك لن تدع ذلك يحدث 720 01:17:33,441 --> 01:17:35,966 . أيقظني إذا رأيتني أقاوم 721 01:17:50,961 --> 01:17:53,224 يجب أن تؤمن بشيئ , أليس كذلك ؟ 722 01:18:03,771 --> 01:18:05,530 . سأكون هنا عندما تستيقظين 723 01:18:06,800 --> 01:18:07,981 . لن أترككِ 724 01:19:51,119 --> 01:19:52,780 ! اللعنة 725 01:20:16,702 --> 01:20:19,638 . لا يُمكنك إنقاذها 726 01:20:23,605 --> 01:20:28,159 . إنتظر حتى يحين دورك 727 01:20:31,887 --> 01:20:33,132 ! (كروغر) 728 01:20:34,700 --> 01:20:37,948 . إنها صديقتك , سأعود على الفور 729 01:20:42,414 --> 01:20:48,639 , واحد , إثنان خمني من سيأتي لأجلك ؟ 730 01:20:53,060 --> 01:20:54,514 . نانسي) الصغيرة) 731 01:20:54,515 --> 01:20:58,094 . لقد حصلتي على مرادك الآن ما اللُعبة التي تريدين لعبها بعد ذلك ؟ 732 01:20:58,095 --> 01:20:59,126 ! تباً لك 733 01:21:00,050 --> 01:21:01,508 . يبدو هذا مُمتعاً 734 01:21:02,008 --> 01:21:04,220 . يجب أن نتمهل , حتى أستطيع مجاراتك 735 01:21:06,157 --> 01:21:07,802 ما رأيك باللهو أولاً ؟ 736 01:21:10,240 --> 01:21:12,641 . كلا , هذا غير حقيقي 737 01:21:16,622 --> 01:21:17,759 . هذا حقيقي 738 01:21:19,840 --> 01:21:22,206 . أنا حقيقي 739 01:22:46,740 --> 01:22:49,587 . الآن , هكذا يكون الحُلم 740 01:23:34,885 --> 01:23:36,578 . (قُم بإيقاظي , (كوينتن 741 01:23:40,063 --> 01:23:41,658 .. هذا الفستان 742 01:23:42,944 --> 01:23:45,867 . كان المُفضل لديّ على الدوام 743 01:23:46,498 --> 01:23:48,612 هل تتذكرين , (نانسي) ؟ 744 01:23:50,662 --> 01:23:52,316 . بالطبع تتذكرين 745 01:23:53,556 --> 01:23:56,155 . أصبحتي تتذكرين كل شيئ الآن 746 01:23:56,548 --> 01:23:58,052 ألستِ كذلك ؟ 747 01:23:59,556 --> 01:24:02,933 أتذكرين كيف كنت أشعر نحو ذلك ؟ 748 01:24:03,940 --> 01:24:06,222 كلا , أتوسل إليك . لا تفعل 749 01:24:07,615 --> 01:24:10,395 , أسمعكِ ترفضين 750 01:24:11,163 --> 01:24:14,707 . لكن , جسدك يوافق 751 01:24:16,882 --> 01:24:19,523 مَنْ تنتظرين ؟ . إنظري إليّ 752 01:24:22,481 --> 01:24:25,399 . إنظري ما تسببتي به لي 753 01:24:30,261 --> 01:24:33,029 . الآن , حان وقت اللهو 754 01:24:44,219 --> 01:24:46,271 هل تتمتعين بوقتك ؟ 755 01:24:53,589 --> 01:24:55,416 . فتاة مشاغبة 756 01:25:01,357 --> 01:25:05,150 . لا تستطيعي إيذائي . أنتِ بعالمي 757 01:25:08,638 --> 01:25:11,144 . كما لا يمكنكِ المغادرة أبداً 758 01:25:23,665 --> 01:25:26,338 . هذا ما أحب سماعه 759 01:25:26,338 --> 01:25:28,276 . أريد أن أستيقظ 760 01:25:29,258 --> 01:25:33,231 . لا يُمكنكِ الإستيقاظ , سوف أضطر أن أجعلكِ مستيقظة بعالمي 761 01:25:33,964 --> 01:25:36,112 , و حين تنامين أخيراً هنا 762 01:25:37,993 --> 01:25:40,536 . لن تستيقظي مرة أخرى 763 01:25:44,147 --> 01:25:46,241 (إستيقظي , (نانسي 764 01:25:46,242 --> 01:25:49,258 . سوف تمكثين هنا وقت طويل 765 01:25:49,613 --> 01:25:50,820 . (من فضلك , (نانسي 766 01:25:50,821 --> 01:25:54,803 أتعتقدين أنه في وسع صديقك إيقاظك ؟ - . من فضلك , لا تفعلي هذا - 767 01:25:55,568 --> 01:25:56,577 . أتوسل إليكِ 768 01:25:57,388 --> 01:25:59,914 . أنا صديقك الحميم الآن 769 01:26:01,204 --> 01:26:02,916 . نانسي) , أفيقي) 770 01:26:02,917 --> 01:26:04,116 . من فضلك , أفيقي 771 01:26:04,117 --> 01:26:05,265 . لقد قطعتِ وعداً لي 772 01:26:17,518 --> 01:26:18,769 . أحلاماً سعيدة 773 01:26:33,221 --> 01:26:34,544 . كوينتن) , إقضي عليه) 774 01:26:49,626 --> 01:26:51,636 . أيها الوغد اللعين 775 01:26:57,035 --> 01:26:58,716 . (مُحاولة جيدة , (نانسي 776 01:26:58,717 --> 01:27:00,711 . الآن , دعيني أقوم بطعنك 777 01:27:13,143 --> 01:27:17,197 ! لِمَ لا تموت فحسب 778 01:27:24,208 --> 01:27:26,768 إنه يؤلم , أليس كذلك ؟ 779 01:27:27,861 --> 01:27:30,287 . لإنك بعالمي الآن , أيها الوغد 780 01:28:03,103 --> 01:28:04,104 ! تمهل 781 01:28:45,035 --> 01:28:46,634 "هل عثرتم عليه ؟" 782 01:28:46,635 --> 01:28:48,113 . لا نستطيع إيجاده في أي مكان 783 01:29:13,740 --> 01:29:14,830 .. (كوينتن) 784 01:29:18,511 --> 01:29:20,264 . لقد إنتهى الأمر 785 01:29:45,402 --> 01:29:47,539 أريد منكِ الخُلود إلى النوم مباشرة , حسناً ؟ 786 01:29:48,196 --> 01:29:49,032 . حسناً 787 01:29:53,693 --> 01:29:54,974 .. أمي 788 01:29:56,444 --> 01:29:58,718 . أعلم إنكِ كنتي تحاولين حمايتي 789 01:29:58,719 --> 01:29:59,645 . شكراً لكِ 790 01:30:02,773 --> 01:30:04,242 . أنا سعيدة لأن هذا الكلام صادر منكِ