1
00:03:41,942 --> 00:03:42,942

وانا باذن الله لما هكون فاضى هعدل الترجمه دى
مع تحياتى
تامر جميل
ggold_berg2007@yahoo.com

2
00:03:42,943 --> 00:03:43,943

وانا باذن الله لما هكون فاضى هعدل الترجمه دى
مع تحياتى
تامر جميل
ggold_berg2007@yahoo.com

3
00:03:43,944 --> 00:03:44,944

وانا باذن الله لما هكون فاضى هعدل الترجمه دى
مع تحياتى
تامر جميل
ggold_berg2007@yahoo.com

4
00:03:44,945 --> 00:03:45,945

وانا باذن الله لما هكون فاضى هعدل الترجمه دى
مع تحياتى
تامر جميل
ggold_berg2007@yahoo.com

5
00:03:45,946 --> 00:03:46,946

وانا باذن الله لما هكون فاضى هعدل الترجمه دى
مع تحياتى
تامر جميل
ggold_berg2007@yahoo.com

6
00:03:46,947 --> 00:03:47,947

وانا باذن الله لما هكون فاضى هعدل الترجمه دى
مع تحياتى
تامر جميل
ggold_berg2007@yahoo.com

7
00:03:47,948 --> 00:03:48,948

وانا باذن الله لما هكون فاضى هعدل الترجمه دى
مع تحياتى
تامر جميل
ggold_berg2007@yahoo.com

8
00:03:48,949 --> 00:03:49,949

وانا باذن الله لما هكون فاضى هعدل الترجمه دى
مع تحياتى
تامر جميل
ggold_berg2007@yahoo.com

9
00:03:49,950 --> 00:03:50,950

وانا باذن الله لما هكون فاضى هعدل الترجمه دى
مع تحياتى
تامر جميل
ggold_berg2007@yahoo.com

10
00:03:50,951 --> 00:03:51,951

وانا باذن الله لما هكون فاضى هعدل الترجمه دى
مع تحياتى
تامر جميل
ggold_berg2007@yahoo.com

11
00:03:51,952 --> 00:03:52,952
الفيلم ده ما حدش ترجمه قبل كده
وانا باذن الله لما هكون فاضى هعدل الترجمه دى
مع تحياتى
تامر جميل
ggold_berg2007@yahoo.com

12
00:03:52,953 --> 00:03:53,953
الفيلم ده ما حدش ترجمه قبل كده
وانا باذن الله لما هكون فاضى هعدل الترجمه دى
مع تحياتى
تامر جميل
ggold_berg2007@yahoo.com

13
00:03:53,954 --> 00:03:54,954
الفيلم ده ما حدش ترجمه قبل كده
وانا باذن الله لما هكون فاضى هعدل الترجمه دى
مع تحياتى
تامر جميل
ggold_berg2007@yahoo.com

14
00:03:54,955 --> 00:03:55,955
الفيلم ده ما حدش ترجمه قبل كده
وانا باذن الله لما هكون فاضى هعدل الترجمه دى
مع تحياتى
تامر جميل
ggold_berg2007@yahoo.com

15
00:03:55,956 --> 00:03:56,956
الفيلم ده ما حدش ترجمه قبل كده
وانا باذن الله لما هكون فاضى هعدل الترجمه دى
مع تحياتى
تامر جميل
ggold_berg2007@yahoo.com

16
00:03:56,957 --> 00:03:57,957
الفيلم ده ما حدش ترجمه قبل كده
وانا باذن الله لما هكون فاضى هعدل الترجمه دى
مع تحياتى
تامر جميل
ggold_berg2007@yahoo.com

17
00:03:57,958 --> 00:03:58,958
الفيلم ده ما حدش ترجمه قبل كده
وانا باذن الله لما هكون فاضى هعدل الترجمه دى
مع تحياتى
تامر جميل
ggold_berg2007@yahoo.com

18
00:03:58,959 --> 00:04:00,918
أن هناك شخص ما؟

19
00:04:01,709 --> 00:04:03,667
من؟

20
00:04:03,751 --> 00:04:06,083
المتواجدون هناك؟ حصلت على بندقية من جانب لي.

21
00:04:06,167 --> 00:04:07,918
أنكم ، ميدفورد؟

22
00:04:09,083 --> 00:04:12,375
-- من هذا؟
-- مات ويفر.

23
00:04:12,501 --> 00:04:14,417
يفر.

24
00:04:14,501 --> 00:04:17,834
إيقاف هناك حق ، ويفر.
لا يمكنك أن يأتي أي أقرب.

25
00:04:17,918 --> 00:04:19,292
أنت مجنون؟

26
00:04:19,375 --> 00:04:24,918
-- ماذا تفعلين هنا؟
-- ممارسة؟ هذا هو مزرعتي.

27
00:04:25,584 --> 00:04:27,584
لا أكثر من ذلك ، فهو ليس كذلك.

28
00:04:29,250 --> 00:04:31,209
ابن تحذير لك.

29
00:04:32,292 --> 00:04:35,834
-- وهذا هو بيتي.
-- لا أكثر من ذلك ، فهو ليس كذلك.

30
00:04:35,918 --> 00:04:40,083
-- اشتريتها. من سام بروستر.
-- بروستر؟

31
00:04:40,167 --> 00:04:43,709
نعم ، بروستر.
بعد حشد المنح لنا بها.

32
00:04:43,792 --> 00:04:49,167
لماذا ، وهذا لم يكن بيتك ، جندي كونفدرالي ،
لجميلة بالقرب من ثلاث سنوات.

33
00:04:49,250 --> 00:04:53,626
الآن ، عليك أن تبدأ المشي من ارضي
والحفاظ على الخروج.

34
00:05:29,209 --> 00:05:32,292
أهلا وسهلا. مرحبا بك في بيتك ، Seor مات.

35
00:05:32,375 --> 00:05:37,876
البداية؟ وسرقت ومن تحت لي
من هذه البلدة اللصوص.

36
00:05:37,959 --> 00:05:41,834
بيتي لك. وجود سقف فوق رأسك.

37
00:05:41,918 --> 00:05:44,209
أسعى الى النوم تحت سقف بلدي.

38
00:06:02,584 --> 00:06:05,542
-- ماذا يجري هنا ، بيلي؟
-- مات ويفر.

39
00:06:05,626 --> 00:06:06,792
يفر؟

40
00:06:06,876 --> 00:06:09,918
لديه بندقية.
انه عنوان لبروستر و.

41
00:06:10,000 --> 00:06:13,459
تاتل! مهلا ، تاتل! تاتل!

42
00:06:13,542 --> 00:06:15,709
-- ما هي فوضى؟
-- وعاد جندي كونفدرالي.

43
00:06:15,792 --> 00:06:18,626
-- انها جندي كونفدرالي؟
-- تاتل!

44
00:06:18,709 --> 00:06:21,792
-- مهلا ، تاتل!
-- نعم؟ ماذا؟

45
00:06:21,876 --> 00:06:24,334
-- مات ويفر هنا.
-- القفز جوزيف!

46
00:06:24,417 --> 00:06:28,542
متوجهة الى لبروستر.
بمسدس؟! الانتظار بالنسبة لي!

47
00:06:28,626 --> 00:06:31,876
-- كرين ، ما هو؟
-- هو كبير مثل الحياة هناك.

48
00:06:33,334 --> 00:06:36,167
-- يفر مات.
-- ماذا؟

49
00:06:37,417 --> 00:06:40,292
-- سوف أضع رصاصة من خلاله.
-- كرين ، من فضلك.

50
00:06:40,417 --> 00:06:42,626
ونهاية كابوس بلدي للخير ، وجميع.

51
00:06:42,709 --> 00:06:45,501
-- كرين ، كنت في حالة سكر.
-- لا أقول ذلك.

52
00:06:46,876 --> 00:06:48,876
هل سبق لك أن لا يقول ذلك.

53
00:06:54,042 --> 00:06:56,001
الله يا!

54
00:07:01,792 --> 00:07:04,209
بروستر! فتح ، بروستر!

55
00:07:05,250 --> 00:07:06,834
بروستر ، وتفتح!

56
00:07:08,792 --> 00:07:10,751
بروستر!

57
00:07:13,626 --> 00:07:15,584
بروستر ، وتفتح!

58
00:07:17,459 --> 00:07:20,751
انها جندي كونفدرالي ، تأكد بما فيه الكفاية ،
قصف على باب بروستر و.

59
00:07:20,834 --> 00:07:22,792
-- امرنا دعنا!
-- بروستر!

60
00:07:24,209 --> 00:07:26,167
بروستر ، وأنا القادمة.

61
00:07:48,709 --> 00:07:52,876
هيا إلى أسفل ، بروستر ،
أو ابن القادمة!

62
00:08:03,584 --> 00:08:05,834
يفر!

63
00:08:11,167 --> 00:08:13,584
موقف واضح!

64
00:08:13,667 --> 00:08:15,876
كرين!

65
00:08:17,167 --> 00:08:20,459
-- روث.
-- انه بيني وبينه.

66
00:08:22,292 --> 00:08:26,042
-- هل حصلت عليه في الذراع.
-- أنا تهدف لقلب جندي كونفدرالي له.

67
00:08:26,125 --> 00:08:29,334
الأداء الخاص بك
يعود أبدا إلى نواياكم.

68
00:08:29,417 --> 00:08:32,667
روث ، واتخاذ كرين المنزل.

69
00:08:34,209 --> 00:08:36,876
مرحبا ، شريف ، موضع ترحيب.

70
00:08:36,959 --> 00:08:41,751
والآن بعد أن كنت هنا ،
هل هو في قدرتكم على اعتقال هذا الرجل؟

71
00:08:41,834 --> 00:08:45,125
-- كسر في بيتي ، وحاول قتلي.
-- قتل؟

72
00:08:47,000 --> 00:08:50,250
-- اتيت الى هنا لنسأل عن مزرعتي.
-- لنسأل؟

73
00:08:50,792 --> 00:08:55,876
اسأل وسوف يعطى لك ،
ولكن مع بندقية في يديك...

74
00:08:55,959 --> 00:08:57,918
مات. هيا ، ومات.

75
00:09:01,042 --> 00:09:03,001
شريف.

76
00:09:14,334 --> 00:09:17,918
مات ، والحصول على عقد من نفسك.
وضع بروستر من عقلك.

77
00:09:18,000 --> 00:09:20,626
أنت تحاول أن تأخذ على المدينة كلها ،
لا رجل واحد.

78
00:09:20,709 --> 00:09:23,542
الناس القديم وwomenfolks والمكسيكيين ،

79
00:09:23,626 --> 00:09:27,083
بضع يشل مثل كرين ،
هذا هو محور هذه البلدة.

80
00:09:27,167 --> 00:09:32,542
ولكن هل يعود في الساقين الخاصة بك ،يتأرجح الأسلحة الخاصة بك ،

81
00:09:32,626 --> 00:09:34,876
رؤية للخروج من كل من عينيك.

82
00:09:38,000 --> 00:09:39,959
حسنا ، لقد وجدت أبي.

83
00:09:41,501 --> 00:09:43,459
في ولاية تينيسي.

84
00:09:45,167 --> 00:09:48,792
وكان أبي ، كل الحق ،
لكن اطلاق النار رأسه.

85
00:09:53,918 --> 00:09:57,751
لذا ، إيه. التقطت بندقيته.

86
00:09:59,542 --> 00:10:01,542
يلتقط فوق حيث توقفت.

87
00:10:03,375 --> 00:10:05,334
وبقيت حتى النهاية.

88
00:10:06,959 --> 00:10:09,876
نهاية. الآن الامر قد انتهى.
الحرب انتهت.

89
00:10:09,959 --> 00:10:12,083
-- ليس هنا ، ليست كذلك.
-- لا يا سيدي.

90
00:10:13,334 --> 00:10:16,459
ليس بروستر في حين يمكن أن نواصل مسيرتنا.

91
00:10:16,542 --> 00:10:19,667
وقال ميدفورد اشترى مزرعتي
من بروستر.

92
00:10:19,751 --> 00:10:24,375
حسنا ، كيف بروستر الحصول عليه؟
كيف بروستر الحصول عليه؟

93
00:10:24,459 --> 00:10:30,459
عندما المزاد هو باتجاه آخر ، لا أحد
وأية مبالغ نقدية جاهزة باستثناء بروستر.

94
00:10:30,542 --> 00:10:36,001
-- Anted حتى لمجرد ابقاء الامور القانونية.
-- القانونية؟

95
00:10:36,083 --> 00:10:38,834
القانونية؟ وكان حشد من نحن
العودة إلى ديارهم.

96
00:10:38,918 --> 00:10:42,042
مواد الاستسلام
ولم يذكر المصادرة.

97
00:10:42,125 --> 00:10:45,667
يا فتى ، كنت فقدت نصف لتر من الدم.
كنت تهدأ.

98
00:10:45,751 --> 00:10:48,792
لذا اختار بروستر تصل رخيصة مزرعتي ،

99
00:10:48,876 --> 00:10:51,083
بيعها بربح لميدفورد؟

100
00:10:53,125 --> 00:10:59,167
فقط الأرامل والناس يموتون من العمر ،
والذين لالتقاط كل رواسب؟

101
00:10:59,250 --> 00:11:01,459
يمكنك الخروج من هذه المدينة ، فتى.

102
00:11:07,334 --> 00:11:11,876
يأتي الصباح ، وكنت لا تزال هنا ،
التقاط المهمات الخاصة بك والخروج من هنا.

103
00:11:11,959 --> 00:11:14,083
حافظ على المشي. تأتي أبدا الى الوراء.

104
00:12:02,709 --> 00:12:05,083
-- ما هي مضرب المقدسة؟
-- استدعاء الكنيسة.

105
00:12:05,167 --> 00:12:07,709
-- في صباح يوم الثلاثاء؟
-- لجنازة جون ميدفورد.
قتل جندي كونفدرالي 00:12:07:19 00:12:10:20 المجنون ميدفورد
الليلة الماضية بها في مزرعته.

106
00:12:17,375 --> 00:12:19,375
هذا هو meetingest المدينة.

107
00:12:23,000 --> 00:12:26,918
-- ما هي مدة التوقف هنا؟
-- في بيكوس ، لم يعد من يمكنني المساعدة.

108
00:12:27,000 --> 00:12:29,417
ربع ساعة ، ربما.

109
00:12:30,542 --> 00:12:33,042
القس حسن نيتنا ، والأب McMichaels ،
وقد أعطى 00:12:33:03 00:12:36:21 ترك لي
في الكلام بضع كلمات

110
00:12:36,959 --> 00:12:40,167
على جثة صديقي ولك.

111
00:12:41,834 --> 00:12:45,001
بطل اتحاد الوادي اباتشي.

112
00:12:46,709 --> 00:12:51,417
واحدة من عدد قليل من العودة إلى لنا
من أن وادي الموت.

113
00:12:53,334 --> 00:12:57,001
بقية مايو جون ميدفورد في روح السلام.

114
00:12:57,083 --> 00:12:59,042
آمين.

115
00:13:01,584 --> 00:13:04,250
السلام لجون ميدفورد ،

116
00:13:05,209 --> 00:13:07,334
ولكن ليس بالنسبة لنا ، أيها الأصدقاء ، ليس بعد.

117
00:13:08,167 --> 00:13:11,584
هذا الصباح ، استيقظنا لنجد
أن لدينا لا يزال آخر أرملة

118
00:13:11,667 --> 00:13:14,834
في بلدة
أن لديه بالفعل اكثر من حصتها ،

119
00:13:14,918 --> 00:13:17,751
وأنها كانت أرملة
من قبل جندي كونفدرالي ، ويفر مات.

120
00:13:18,918 --> 00:13:22,042
لا ، الحرب لم تنته بالنسبة لنا ، والأصدقاء.

121
00:13:22,125 --> 00:13:24,083
هذا الجندي الكونفدرالية --

122
00:13:24,167 --> 00:13:27,501
انه لا يزال يرتدي الزي العسكري ، والعقل ،
لا تزال تحمل السلاح --
غزت 00:13:27:14 00:13:31:18 هذه البلدات ،
اقتحموا منزلي ، اندلعت من السجن ،

123
00:13:31,834 --> 00:13:33,792
إذا كنت تعتقد أن لدينا شريف جيدة.

124
00:13:33,876 --> 00:13:38,042
وفي أماكن سرية
انه لم يضرب حتى الموت على الأبرياء.

125
00:13:38,125 --> 00:13:42,125
أنا أصرح لكم ،
كيف يمكننا أن يضرب هذا العدو من الرب؟

126
00:13:42,209 --> 00:13:45,167
الآن ، والاستماع هنا. كنت استمع لي هنا.

127
00:13:46,918 --> 00:13:49,209
أنا brung العربات الأولى فيها.

128
00:13:49,292 --> 00:13:51,918
يمكن أن أحمل هذا الولد للمتمردين في لمحاكمته.

129
00:13:54,250 --> 00:13:56,001
حصلت لجلب له بالدخول.

130
00:13:56,083 --> 00:14:00,459
نحن لا ننسى ما فعلتم
عندما كان قادرا ، أنت المحارب القديم.

131
00:14:00,542 --> 00:14:03,125
لن نرسل لكم
للحصول على قطع من قبل جندي كونفدرالي مجنون.

132
00:14:03,209 --> 00:14:05,876
افترض أنك تخبرنا
ماذا كنت تعمل لنا حتى.

133
00:14:05,959 --> 00:14:11,751
تفتقر إلى حشد
أو مأمور شرطة قادرة على القيام بهذه المهمة ،

134
00:14:11,834 --> 00:14:15,501
تأتي لي ، يمكن أن ندعو
المارشال الولايات المتحدة في سانتا في للحصول على مساعدة.

135
00:14:15,584 --> 00:14:20,959
باستثناء حصلت على المارشال الأمريكي إقليم
كامل من اللصوص وRebs لتنظيف.

136
00:14:21,042 --> 00:14:23,792
لأنهم وصلوا إلى تراكم على مدار السنة.

137
00:14:23,876 --> 00:14:28,209
ولكننا لا نستطيع الانتظار لمدة عام. نحن لا نستطيع الانتظار
في الأسبوع. وسوف تذهب إلى وعاء الأعمال.

138
00:14:28,292 --> 00:14:33,042
وكم من
يمكن أن يفر أرملة مات في السنة؟

139
00:14:33,125 --> 00:14:37,209
أسمع لكم ، السيد ماكيفر ،
لذلك أنا حفر في جيبي الخاص.

140
00:14:38,209 --> 00:14:41,292
أرسلت كرين ادامز لأماريلو
لتوظيف الموظف المسؤول عن تنفيذ القانون

141
00:14:41,375 --> 00:14:44,250
قادرة على مطاردة جندي كونفدرالي أن من بين هذه التلال
وكان 00:14:44:08 00:14:47:04 ووضع حد لهذه الحرب أكثر من كنا نظن.

142
00:14:48,542 --> 00:14:53,042
والموظف المسؤول عن تنفيذ القانون ، والسيد بروستر؟
ذهب رافعة للتوصل إلى المقاتل.

143
00:14:53,125 --> 00:14:57,334
والمقاتل يقتل الرجل يذهب بعد.
لا محاكمة ، لا هيئة محلفين.

144
00:14:57,417 --> 00:14:59,375
مذنب أو بريء ، فقتله.

145
00:14:59,459 --> 00:15:03,292
-- هل يطلب منا أن نصدق...؟
-- أنا أطلب منكم شيئا ، والسيدة آدامز.

146
00:15:03,375 --> 00:15:05,709
المرأة لا تصوت هنا.

147
00:15:09,042 --> 00:15:12,250
يمكنك تحويل هذه الخدمة الجنازة
في الاجتماع ، سام؟

148
00:15:12,334 --> 00:15:15,001
حسنا ، لقد حصلت على التصويت.

149
00:15:15,083 --> 00:15:19,292
وأنا أسألك ، هل تقول
نحن لا نسمع ستعمل جنبا مات من ذلك؟

150
00:15:19,375 --> 00:15:21,792
مع الاستغناء
العملية برمتها بسبب القانون؟

151
00:15:21,876 --> 00:15:26,334
فقدت كم هنا إلى جانب أبناء لي؟
يد! يد!

152
00:15:26,459 --> 00:15:30,417
زوجها وكم خسر هنا؟ يد!

153
00:15:30,501 --> 00:15:33,626
عملية القانونية الواجبة ، باركر ، في زمن الحرب؟

154
00:15:33,709 --> 00:15:38,042
حتى قتل آخر جندي كونفدرالي كل
يضع ذراعيه ، وانها لا تزال الحرب ،

155
00:15:38,125 --> 00:15:42,042
وحصلنا على أرملة جديدة في وسطنا
التي تحتاج إلى مساعدتنا.

156
00:15:42,125 --> 00:15:46,209
مهمة لا يا أخي. مهمة لا. العطاء.

157
00:15:46,292 --> 00:15:51,417
أعط ويجب أن تعطى لكم.

158
00:15:54,834 --> 00:15:56,792
على متن جميع!

159
00:16:00,792 --> 00:16:03,125
الدفع لك من خلال لسانتا في.

160
00:16:04,876 --> 00:16:07,167
وجدت الحياة قليلا ، هاه؟

161
00:16:09,417 --> 00:16:11,375
لا تنظر لها أن تستمر.

162
00:16:12,834 --> 00:16:14,792
Giddup!

163
00:16:29,042 --> 00:16:30,459
كيف يذهب؟

164
00:16:30,542 --> 00:16:33,918
ذهب ميدفورد للخير
ويفر من الجيد كما ذهبت.

165
00:16:34,000 --> 00:16:35,959
سآخذ أكثر.

166
00:16:40,792 --> 00:16:44,209
أنت متأكد أنك تريد هذا الجانب من المدينة؟

167
00:16:44,292 --> 00:16:47,167
بلدة المكسيكي أكثر من مجرد غسل.

168
00:17:00,751 --> 00:17:02,876
عليك أن تكون مشهدا أكثر راحة هنا.

169
00:17:02,959 --> 00:17:05,834
بيلي ، واتخاذ السيد..

170
00:17:05,918 --> 00:17:08,876
خذ أكياس للجنتلمان
ما يصل الى خمسة عدد ، الجبهة.

171
00:17:08,959 --> 00:17:10,709
البقاء لفترة طويلة ، والسيد..؟

172
00:18:25,542 --> 00:18:28,001
يعرف أنت كنت مفتوحة لهذا إشارة.

173
00:18:34,501 --> 00:18:37,375
حسنا ، الذي يكون هناك؟ رافعة؟ من آخر؟

174
00:18:37,501 --> 00:18:39,501
لا أحد هناك.

175
00:18:42,042 --> 00:18:44,417
جئت هنا لمعرفة لنفسي.
لم 00:18:46:15 00:18:48:15 تقتل جون ميدفورد؟

176
00:18:52,334 --> 00:18:54,542
حسنا ، ذهبت مجنون.

177
00:18:56,000 --> 00:18:58,584
حاولت تخويف له قبالة بالرصاص.

178
00:19:00,459 --> 00:19:03,542
حسنا ، ميدفورد القديمة الخروج
مع رفع يديه.

179
00:19:03,626 --> 00:19:05,375
والحديث ، كما قال.

180
00:19:05,501 --> 00:19:09,584
لا البنادق ، وقال انه ، لذلك أنا اخماد الألغام.
حصل على وثيقة وانسحب هذا الأمر.

181
00:19:12,083 --> 00:19:14,209
وغاب ، وهذا لم يحدث.

182
00:19:15,250 --> 00:19:17,375
روث ، أقسم أن ما حدث.

183
00:19:20,042 --> 00:19:24,334
إذا كنت تعتقد أنت ، ما الفرق أن
أن يجعل؟ المدينة كلها بعد.

184
00:19:24,459 --> 00:19:26,375
أعرف.

185
00:19:27,834 --> 00:19:30,417
خمسة أسابيع من المشي هنا ، روث.

186
00:19:34,584 --> 00:19:38,167
والآن أنا هنا والحصول على...

187
00:19:40,834 --> 00:19:42,584
روث ، وأنا مزقوا.

188
00:19:42,667 --> 00:19:44,834
ليس فقط ميدفورد.

189
00:19:44,918 --> 00:19:47,584
أنت وكرين ، كيف يمكن لك الزواج؟

190
00:19:49,792 --> 00:19:51,834
إذا جاءت من أي وقت مضى الى الوراء ،

191
00:19:51,918 --> 00:19:55,542
أردت أن أكون متأكدا
أن لا أكون في انتظارك.

192
00:19:55,626 --> 00:19:58,751
حسنا ، كنت على يقين من ثابت ، كل الحق.

193
00:19:58,834 --> 00:20:04,626
أنت لا اعتقد انني يهتم كثيرا
عن الرجال بيع وشراء رجال آخرين.

194
00:20:04,709 --> 00:20:06,667
أنت لا تدع نفسك الرعاية.

195
00:20:06,751 --> 00:20:10,876
انت لم تحبني تفعل ما يكفي لوقف
الشيء الوحيد الذي يمكن أن ينتهي بنا إلى الأبد.

196
00:20:10,959 --> 00:20:14,542
-- قلت لك إنني مضطرة للذهاب العثور أبي!
-- ليس هذا هو السبب الذي ذهب!

197
00:20:14,626 --> 00:20:17,459
ذهبت ل
عنيد كنت تحب والدك.
يمكن 00:20:17:13 00:20:21:08 لأنك لم تفعل مثل بقية
إذا قتل هو أنت.

198
00:20:26,000 --> 00:20:27,959
مات.

199
00:20:34,000 --> 00:20:38,209
يصيح في وجهي مرة أخرى. تشعر أنها عائلي حقيقي.

200
00:20:42,125 --> 00:20:47,209
كنت مثل هذا يعني الولد العنيد ،
وكانت هذه الطريقة الوحيدة التي يمكنني أن تجعلك الاستماع.

201
00:20:49,209 --> 00:20:51,918
كنت أتساءل عما إذا كنت من أي وقت مضى حتى تنمو.

202
00:21:00,501 --> 00:21:02,542
وأنت لم تفعل. ان عقد.

203
00:21:08,709 --> 00:21:12,792
لقد نشأت ، ولكن كنت على حق ،
لم أكن كثيرا على معقولية.

204
00:21:12,876 --> 00:21:17,667
وبعد أن سرق من مزرعتي من لي
لا تجعل لي أي أكثر من ذلك.

205
00:21:17,751 --> 00:21:19,834
انت لم تكن ابدا
وانك لن تكون.

206
00:21:19,918 --> 00:21:21,876
أنا سعيد لاني لا انتظر منك.

207
00:21:21,959 --> 00:21:24,083
هل أنت سعيدة مع كرين؟

208
00:21:26,250 --> 00:21:28,375
غادر بلدة كرين امس.

209
00:21:29,501 --> 00:21:31,542
ذهب...

210
00:21:31,626 --> 00:21:33,584
ذهب إلى العثور على المقاتل.

211
00:21:33,667 --> 00:21:37,209
المقاتل؟ لمحاربة ما؟

212
00:21:37,292 --> 00:21:39,250
لك الحرب.

213
00:21:41,709 --> 00:21:43,667
بروستر.

214
00:21:46,000 --> 00:21:48,167
سوف يستغرق كرين في الأسبوع.

215
00:21:48,250 --> 00:21:50,959
إذا تركت الآن ، وانها سوف لن تجد لك.

216
00:21:52,459 --> 00:21:55,083
ان هذا الامر خارج قبر أمي هناك ، روث.

217
00:21:55,167 --> 00:21:59,584
أنا زرعت لهم فاينز على الشرفة.
أنا أعيش هنا حتى أموت.

218
00:21:59,667 --> 00:22:04,417
عاجلا أو آجلا ، ولكن أنا أعيش طويلا ،
سوف أقاتل من بلدة للحصول على حق لنموت هنا.

219
00:22:08,250 --> 00:22:10,209
الآن تجيب لي.

220
00:22:11,709 --> 00:22:13,667
أنت سعيد؟

221
00:22:15,000 --> 00:22:16,959
سعيد؟

222
00:22:18,292 --> 00:22:22,125
هذا هو المنزل
كنت أريد أن أعيش في الأول حتى مات.

223
00:22:22,209 --> 00:22:27,042
زرعت لك فاينز.
كنت أعرف أين كنت ذاهبا الى محطة الورود.

224
00:22:27,125 --> 00:22:28,751
كنت أحب لك.

225
00:22:29,542 --> 00:22:32,334
أحببت جزيلا
الآن أن أكرهك

226
00:22:32,417 --> 00:22:34,459
لأنك لص ، ومات.

227
00:22:34,542 --> 00:22:37,792
سرق أنت نفسك بعيدا عني
من أجل لا شيء.

228
00:22:37,876 --> 00:22:40,042
للحصول على أي شيء.

229
00:22:40,125 --> 00:22:42,876
سرق أنت حياتي الصحيح بعيدا عني.

230
00:23:04,959 --> 00:23:08,667
حصلت على نصف دولار
يقول انه لقزم نحيل مرتبطة بندقية كبيرة.

231
00:23:08,751 --> 00:23:12,250
الضعفاء لهم الحصول على نحيل يدوية بمسدس.
لأنهم وصلوا ل، كما تعلمون.

232
00:23:37,626 --> 00:23:40,042
انتظر هنا. سأذهب تجد بروستر.

233
00:23:43,292 --> 00:23:45,250
الراقصة.

234
00:23:52,042 --> 00:23:55,334
واسمحوا لي من خلال.
واسمحوا لي من خلال ، من فضلك.

235
00:23:55,459 --> 00:23:58,292
السيد بروستر ، وهذا هو السيد الراقصة.

236
00:23:58,375 --> 00:24:00,125
صباح الخير يا سيدي.

237
00:24:00,209 --> 00:24:04,083
أنت الضفدع واحدة المسلحة! سحب لي على بعد 100 ميل
في هذا كفن لماذا؟

238
00:24:04,167 --> 00:24:07,501
للحصول على أي شيء!
الخاص الدماغ الفاسد مع خمر.

239
00:24:23,751 --> 00:24:27,417
-- بروستر السيد...
-- لا يمكن لديك الحق شيئا؟

240
00:24:27,501 --> 00:24:30,417
أرسلت لك بعد المقاتل.
ماذا كنت أعود مع؟

241
00:24:30,501 --> 00:24:32,459
كيف تجد المقاتل؟

242
00:24:32,542 --> 00:24:34,709
أنت لا تذهب الى الكنيسة.

243
00:24:34,792 --> 00:24:36,792
تذهب إلى الصالون.

244
00:24:36,876 --> 00:24:40,792
صالون حارس تقول البندقية أعلى
هو فيلا من جانب اسم جوهرة ،

245
00:24:41,959 --> 00:24:44,792
ولكنه اضطر إلى الانتقال
ونحن الآن باستخدام الراقصة ،

246
00:24:44,876 --> 00:24:47,667
ذلك أقول الراقصة اننا ندفع 300 دولار...

247
00:24:47,751 --> 00:24:51,792
وأنت تدفع أجرة مدربه هنا ،
وأين هو الآن؟

248
00:24:51,876 --> 00:24:54,334
هنا. انه هنا. جوهرة.

249
00:24:54,417 --> 00:24:56,501
-- أين؟
-- هناك.

250
00:25:06,292 --> 00:25:09,125
-- جوهرة اسمك؟
-- لا

251
00:25:09,209 --> 00:25:10,876
وسجل الفندق.

252
00:25:18,167 --> 00:25:19,501
اسمي...

253
00:25:22,918 --> 00:25:24,709
جول...

254
00:25:26,709 --> 00:25:28,667
غاسبار...

255
00:25:33,459 --> 00:25:35,709
ديستان.

256
00:25:36,501 --> 00:25:39,334
جول... لينة ياء ، صامت س.

257
00:25:39,918 --> 00:25:41,918
غاسبار... دال صامت

258
00:25:42,000 --> 00:25:44,459
ديستان... مجرد لمسة من إدغام.

259
00:25:44,542 --> 00:25:46,709
مسة من إدغام؟

260
00:25:46,792 --> 00:25:50,751
حسنا ، في محاولة جول.

261
00:25:52,375 --> 00:25:54,334
جوهرة.

262
00:25:54,459 --> 00:25:57,250
ياء ذلك لا يزال من الصعب قليلا.

263
00:25:57,334 --> 00:26:00,417
-- جرب هذا. Zzh.
-- Zzh.

264
00:26:02,125 --> 00:26:08,125
رقم أنا فقط ستعمل الاتصال بك ،
إذا كنت بحاجة لكم ، جوهرة.

265
00:26:09,667 --> 00:26:13,876
الخطوة على طول إلى مكتبي الآن. انا معرفة
قريبا بما فيه الكفاية إذا أنا ستعمل بحاجة لكم.

266
00:26:13,959 --> 00:26:15,459
العديد من الخطوات وكيف؟

267
00:26:18,542 --> 00:26:21,876
الحق في الشارع هنا للبنك.

268
00:26:22,626 --> 00:26:25,918
البنك... حيث المال وأبقى.

269
00:26:28,250 --> 00:26:29,375
حار جدا.

270
00:26:34,709 --> 00:26:36,667
أنت المقاتل؟

271
00:26:42,792 --> 00:26:45,459
حصلنا على جولة مشكلة صغيرة هنا.

272
00:26:45,542 --> 00:26:49,626
انها الى حد بعيد قصة. تماما قصة.

273
00:26:49,709 --> 00:26:52,125
-- هناك جندي كونفدرالي هذا...
-- أين؟

274
00:26:52,209 --> 00:26:54,334
وفي هذه المزرعة التي يمتلكها.

275
00:26:55,417 --> 00:26:58,459
مجرد رحلة قصيرة خارج المدينة.

276
00:26:58,542 --> 00:27:01,042
ركوب الخيل؟

277
00:27:01,125 --> 00:27:03,209
أبقى من الخيول.

278
00:27:03,292 --> 00:27:07,334
حسنا ، أعتقد أنك يمكن أن تمشي عليها.

279
00:27:07,459 --> 00:27:11,125
لست كثيرا عن المشي ، وإما.

280
00:27:11,209 --> 00:27:14,918
سآخذ رعاية جندي كونفدرالي الخاص. 500 دولار.

281
00:27:16,459 --> 00:27:18,417
لست راقصة.

282
00:27:18,501 --> 00:27:20,459
سيكون لي له 300 دولار على الحساب.

283
00:27:21,709 --> 00:27:24,001
الآن.

284
00:27:24,083 --> 00:27:27,083
هناك... في جيب الثدي.

285
00:27:39,876 --> 00:27:42,167
التعرق المصرفي.

286
00:27:52,626 --> 00:27:54,209
برودة بلدي غرفة الفندق.

287
00:28:23,501 --> 00:28:25,417
بعد الوقت كنت قد يضيع بالنسبة لنا ،

288
00:28:25,501 --> 00:28:29,209
كنت أفضل الصلاة
جوهرة هذا ما يقولونه هو

289
00:28:29,292 --> 00:28:31,834
ويفعل ما يقول انه سوف يفعل.

290
00:28:31,918 --> 00:28:34,959
هذا أمرين ابن تسوية في الوقت الراهن.

291
00:28:50,626 --> 00:28:54,001
-- سأعود.
-- أنا وضعت القهوة الخاص بك على مكتبك.

292
00:29:12,626 --> 00:29:16,250
ما أريد أن أسمع
هو كيف وأنت تسير لكسب المال الخاص.

293
00:29:16,334 --> 00:29:20,042
-- بعيار ناري في ظهره ، لا شك.
-- في بلده...

294
00:29:21,751 --> 00:29:26,709
ما أتحدث عنه
وكنت هنا ، وانه هناك.

295
00:29:26,792 --> 00:29:28,792
الآن ، فلن ركوب.
أنت لن تمشي.

296
00:29:28,876 --> 00:29:30,834
سيكون عليه ان تأتي لي.

297
00:29:30,918 --> 00:29:33,209
انه لا يمكن عمل مزرعة تحت الحصار.

298
00:29:33,292 --> 00:29:35,584
انه تم اطلاق النار من طعامه.

299
00:29:35,667 --> 00:29:39,292
كل الشروق
نسمع تكسير بندقيته بعيدا.

300
00:29:39,375 --> 00:29:41,876
يفر دائما بالرصاص.

301
00:29:41,959 --> 00:29:43,959
ليس ببندقية فارغة.

302
00:29:45,083 --> 00:29:49,375
الآن ، حيث سيكون رجل
شراء أو سرقة الرصاص في هذه البلدة؟

303
00:29:49,459 --> 00:29:51,584
ومركز تجاري.

304
00:29:51,667 --> 00:29:54,709
افترض أنا تعبت من هذا غرفة فندق ،

305
00:29:54,792 --> 00:29:59,001
ومركز تجاري قد يبدو
المزيد... عائلي.

306
00:29:59,083 --> 00:30:04,125
ليس بالكاد. وAdamses يعيش في الطابق العلوي.
قد كرين ، ولكن روث...

307
00:30:04,209 --> 00:30:07,751
والطريقة التي دخل غرفتي ،
أقول لك المملوكة الفندق.
هل 00:30:07:20 00:30:11:11 ليس مفاجأة لي إذا كنت تملكها
قطعة من كل الأعمال التجارية في هذه المدينة.

308
00:30:13,292 --> 00:30:18,209
أملك أكثر من قطعة
من مركز تجاري. استطيع ان اقول لكم ذلك.

309
00:30:18,334 --> 00:30:23,918
هكذا ترون ، لدي المزيد من الايمان
في قدراتك على الإقناع مما تفعلون.

310
00:30:26,459 --> 00:30:30,459
سوف يطرح للكرين. إذا كان الرجل
لا يعلمون كيفية حكم بيته...

311
00:30:30,542 --> 00:30:32,501
هل هو رجل؟

312
00:30:36,501 --> 00:30:38,501
نعم يا سيدي.

313
00:30:38,584 --> 00:30:42,667
الصيد ويفر متلبسين بسرقة.

314
00:30:42,751 --> 00:30:46,542
وهذا هو قطع فوق برصاصة في ظهره ،
هل حصلت على الاعتراف.

315
00:30:49,876 --> 00:30:53,542
اسمع لك وعقد اجتماع بلدة
في اليوم الآخر. كيف لم يصوتوا؟

316
00:30:54,250 --> 00:30:56,209
من؟

317
00:30:58,501 --> 00:31:01,501
-- المكسيكيين؟
-- لا التصويت.

318
00:31:01,584 --> 00:31:03,542
يعيش هنا.

319
00:31:06,167 --> 00:31:10,542
حول حول. يذهبون في طريقهم ،
نذهب لنا. بلدتين منفصلتين ، مثل.

320
00:31:10,626 --> 00:31:13,375
-- والمزارعين؟
-- العمل مزارعنا إذا كانت تريد أن تأكل.

321
00:31:13,501 --> 00:31:16,334
-- لا تأكل كثيرا.
-- لا تحتاج إلى الكثير. انهم مختلفة.

322
00:31:18,709 --> 00:31:22,417
ذهبنا الاتحاد
لاننا ضد الفتنة والاستعباد.

323
00:31:22,501 --> 00:31:24,834
والخطيئة.

324
00:31:24,918 --> 00:31:27,584
لكن كل واحد جندي كونفدرالي المتشددة.

325
00:31:27,667 --> 00:31:31,001
حسنا... دعونا قريبة له بالخروج.

326
00:32:20,209 --> 00:32:26,292
-- روث! السيدة آدامز ، وهذا هو السيد جويل.
-- نعم.

327
00:32:26,417 --> 00:32:28,876
حسنا ، كرين ،
احضرت لك بعض الأعمال ، والصبي.

328
00:32:28,959 --> 00:32:31,626
قليلا من الخط الخاص بك ، ربما.
حصلت على الحدود بالنسبة لك.

329
00:32:31,709 --> 00:32:37,417
والحدود ، لبضعة أيام.
السيد جويل لا نزوة الفندق من ذلك بكثير.

330
00:32:37,501 --> 00:32:40,501
-- نحن لا تأخذ في الحدود.
-- لأول مرة على كل شيء.

331
00:32:40,584 --> 00:32:45,292
-- نحن لا تأخذ في الحدود. روث!
-- أنا وضعه لك.

332
00:32:45,417 --> 00:32:49,125
-- ما حصل روث لتفعله حيال ذلك؟
-- العمل.
هي لم تفعل 00:32:49:05 00:32:52:18 عمل المرأة
في منزل الصعود ، وأنا متأكد.

333
00:32:52,834 --> 00:32:58,918
لقد معنى لإلقاء نظرة طويلة
في هذه الكتب لك ، حصلت على أول فرصة.

334
00:33:14,542 --> 00:33:19,125
كرين ، فتى ، كنت لا تستطيع
عدم اتخاذ الحدود.

335
00:33:19,209 --> 00:33:22,542
ستجد السيدة آدامز هنا
يحدد الجدول لطيف.

336
00:33:22,626 --> 00:33:27,459
سمعت. عليك أن تكون في إنجاز العمل.
إذا كنت لا تريد له هنا ، والكلام!

337
00:33:27,542 --> 00:33:30,542
-- حسنا ، هذا كل ما استقر.
-- نعم.
سوف 00:33:31:12 00:33:34:24 -- سأكون في طريقي الآن.
-- إذا عليك أن تدلني على الطريق.

338
00:33:36,751 --> 00:33:38,792
بالتأكيد.

339
00:33:55,751 --> 00:34:00,292
أوه. غرفة الغيار. غرفة الوسائل لتجنيب.

340
00:34:01,375 --> 00:34:04,834
-- لم يكن أحد قط على سؤال من القاعة.
-- نعم ، فقط للشركة.

341
00:34:05,584 --> 00:34:07,876
آمل أنك لا تجد لي
مزعجة للغاية.

342
00:34:09,250 --> 00:34:10,667
وماذا لو أن أفعل؟

343
00:34:11,709 --> 00:34:15,918
أليس من الأسهل أن تبقي العين على لي هنا
من خطوات من داركم؟

344
00:35:53,375 --> 00:35:54,959
انها رافعه لل.

345
00:35:56,042 --> 00:35:58,334
و... لعبت بشكل جميل.

346
00:37:00,918 --> 00:37:03,584
النوم جيدا ، وطفلي

347
00:37:05,209 --> 00:37:08,001
الأحلام فضي تكون ملكك

348
00:37:09,792 --> 00:37:12,501
مايو السعادة

349
00:37:12,584 --> 00:37:14,542
أنر طريقك

350
00:37:16,834 --> 00:37:19,209
Comme dans chaque تتنافس

351
00:37:20,501 --> 00:37:22,959
بيين طفل qu'il soit تارد أوو

352
00:37:23,918 --> 00:37:28,959
وفي ديت qu'il تومبي qu'il فو
يشمل ذلك مواقع للامم المتحدة دي pluie

353
00:37:29,042 --> 00:37:32,501
الفرنسية! وكان هذا الفرنسي.

354
00:37:34,501 --> 00:37:37,918
-- أنت الفرنسية؟
-- لغة الكريول.

355
00:37:38,000 --> 00:37:40,083
الكريول؟

356
00:37:41,167 --> 00:37:43,918
نيو اورليانز؟00:37:44:00 00:37:46:11 ولد في نيو اورليانز؟

357
00:37:51,584 --> 00:37:53,709
انه مضحك.

358
00:37:53,792 --> 00:37:55,751
لا ترى نكتة؟

359
00:37:55,834 --> 00:38:00,751
نكتة على بروستر.
نحن استأجرت جندي كونفدرالي لقتل جندي كونفدرالي!

360
00:38:00,834 --> 00:38:03,667
ولد في نيو اورليانز ، ولكن لا يوجد جندي كونفدرالي.

361
00:38:03,751 --> 00:38:05,709
-- الاتحاد؟
-- لا

362
00:38:05,792 --> 00:38:08,042
حسنا ، الآن...

363
00:38:09,083 --> 00:38:11,292
دعونا نسمع فقط كيف استطاع ذلك.

364
00:38:11,417 --> 00:38:15,209
-- إدارتها ليكون في المكسيك.
-- السبت من ذلك. المتهرب ، ايه؟

365
00:38:16,334 --> 00:38:18,918
جندي كونفدرالي أو المتهرب ،
الذي يجعلك تشعر بتحسن؟

366
00:38:19,000 --> 00:38:24,334
لا شيء يمكن أن تجعلني
يشعر على نحو أفضل عنك. وضعت شيئا في الماضي كنت.

367
00:38:24,417 --> 00:38:27,375
معرفة ما أعتقد؟
وأعتقد أن كنت مستلقيا على التوالي من خلال.

368
00:38:27,501 --> 00:38:30,792
-- الكريول؟ أقول كنت المكسيكية.
-- كرين.

369
00:38:32,334 --> 00:38:35,417
انا اقول لكم ما وأنا ما كنت.

370
00:38:36,834 --> 00:38:40,375
أنا رجل يحمل بندقية ، وكنت في حالة سكر.

371
00:38:40,501 --> 00:38:42,417
الرجاء الذهاب.

372
00:38:46,959 --> 00:38:48,918
ليلة سعيدة.

373
00:38:59,250 --> 00:39:00,375
التعادل البرية.

374
00:39:10,876 --> 00:39:13,751
أنا مفتوحة مع الدولار.

375
00:39:13,834 --> 00:39:16,167
-- أعطي الكلمة.
-- أنا خارج.

376
00:39:18,334 --> 00:39:20,751
ألف دولار... ورفع لك 15.

377
00:39:23,709 --> 00:39:25,250
أنا خارج.

378
00:39:30,042 --> 00:39:32,001
-- دعوة.
-- مخرج.

379
00:39:34,459 --> 00:39:36,709
الخفيفة.

380
00:39:36,792 --> 00:39:37,834
بطاقات؟

381
00:39:40,542 --> 00:39:42,375
الثانية.

382
00:39:43,834 --> 00:39:46,334
واحد.

383
00:39:46,459 --> 00:39:48,167
واحد للتاجر.

384
00:40:00,501 --> 00:40:02,083
أراهن 25.

385
00:40:03,000 --> 00:40:04,042
خارج.

386
00:40:07,083 --> 00:40:08,834
25...

387
00:40:09,918 --> 00:40:12,626
و 25 على نحو أفضل.

388
00:40:17,250 --> 00:40:19,209
أدعوكم ، اللعنة.

389
00:40:20,083 --> 00:40:21,542
فوز أربعة ارسالا ساحقا!

390
00:40:23,417 --> 00:40:24,959
خمسة ملوك.

391
00:40:27,292 --> 00:40:28,459
إظهار 'م!

392
00:40:30,667 --> 00:40:33,417
أربعة ملوك... وشيطان.

393
00:40:34,834 --> 00:40:36,792
لا شيطان.

394
00:40:37,834 --> 00:40:39,918
-- خمسة ملوك.
-- أنت...

395
00:40:43,083 --> 00:40:44,959
ماذا؟ ما هذا؟

396
00:40:45,042 --> 00:40:47,542
التعامل أبدا يد من هذا القبيل من قبل.

397
00:40:49,417 --> 00:40:51,001
ينظر أبدا مثل هذه المدينة.
لا أحد التحديات 00:40:51:02 00:40:53:03 الصفقة.

398
00:40:54,167 --> 00:40:56,834
بروستر لتدريب لك.
سوف 00:40:56:22 00:40:59:01 السيد تاتل جمع بالنسبة لي.

399
00:41:02,792 --> 00:41:05,125
سآتي من أجل أموالي غدا.

400
00:41:07,417 --> 00:41:12,250
الخاصة بك جهة التعاقد ، وكنت
السماح له سرق لك والابتعاد.

401
00:41:12,375 --> 00:41:14,918
جوهرة! نحن استأجرت بندقيتك.

402
00:41:15,000 --> 00:41:17,959
تصب لنا
مع معرض التصويب الجيد.

403
00:41:18,042 --> 00:41:20,334
غدا ، ربما؟

404
00:41:35,375 --> 00:41:40,417
فانسي معرض اطلاق النار
مساء غد. جعل أصدقائك.

405
00:41:59,501 --> 00:42:00,918
كرين؟

406
00:42:07,751 --> 00:42:10,042
لا تقولوا لي
جعل الحدود لأول مرة المنزل.

407
00:42:10,125 --> 00:42:11,834
سمعت طلقات رصاص. استيقظ قالوا لي.

408
00:42:14,125 --> 00:42:17,751
مجرد gunplay قليلا في الصالون.
يصب أحد.

409
00:42:17,834 --> 00:42:20,417
Gunplay؟

410
00:42:20,501 --> 00:42:22,417
الاسلحة هي عبا لك؟

411
00:42:23,542 --> 00:42:25,501
اللعب والعمل ، والسيدة آدامز.

412
00:42:27,792 --> 00:42:29,751
العمل واللعب.

413
00:43:03,459 --> 00:43:06,584
قل لي شيئا. الحقيقة.

414
00:43:08,584 --> 00:43:10,542
أنا لا يكذب.

415
00:43:13,876 --> 00:43:15,834
I...

416
00:43:16,876 --> 00:43:19,459
لدي هذا الشعور بأنك...

417
00:43:19,501 --> 00:43:22,042
التي كنت تلعب معنا ، ولنا جميعا.

418
00:43:22,125 --> 00:43:24,083
و...

419
00:43:25,125 --> 00:43:29,334
ان كنت حقا لا تعتزم القيام
ما كنت قد تم دفعها للقيام به.

420
00:43:29,417 --> 00:43:32,250
هل هذا سؤال أو طلب؟

421
00:43:33,626 --> 00:43:35,584
لست متأكدا.

422
00:43:35,667 --> 00:43:37,626
ربما على حد سواء.

423
00:43:40,209 --> 00:43:42,167
الأول ابتسامة.

424
00:43:43,626 --> 00:43:45,834
الأولى منذ وقت طويل.

425
00:43:47,417 --> 00:43:49,709
يعد الكثير منذ لقد ضحكت.

426
00:43:49,792 --> 00:43:52,250
وكانت والدتي لي أنب
ليضحك كثيرا.

427
00:43:52,375 --> 00:43:54,334
هل هذا لماذا توقفت؟
توفي 00:43:55:23 00:43:58:09 والدتي ووالدي.

428
00:43:59,459 --> 00:44:04,626
عندما وضعت الحرب وصلت إلينا هنا ،
أنا لا أعرف ، أنا توقفت في يوم من الأيام يضحك.

429
00:44:04,709 --> 00:44:06,667
لم يولدوا هنا.

430
00:44:06,751 --> 00:44:08,709
نيو انغلاند.

431
00:44:08,792 --> 00:44:11,001
في مدينة البيضاء في الوادي الأخضر.

432
00:44:12,542 --> 00:44:14,501
كنت أود أبدا تركنا.

433
00:44:17,292 --> 00:44:21,542
جاء ذلك من نيو انجلاند
مع العائلة في كرين.

434
00:44:21,626 --> 00:44:25,001
شيء جيد
ويأتي من الجنوب وحشية.

435
00:44:25,083 --> 00:44:28,375
أنا لست واحدة من تلك الشماليين
الذي يحتقر الجنوب كله.

436
00:44:28,501 --> 00:44:30,417
كنا نعرف هنا أن عائلة...

437
00:44:31,667 --> 00:44:33,626
حسنا ، عائلة الجنوبي.

438
00:44:33,709 --> 00:44:37,501
كانوا شعب رائع.
الدافئة ، نوع ، سعيدة.

439
00:44:39,250 --> 00:44:41,459
ابتسامتك الثانية.

440
00:44:46,542 --> 00:44:48,584
أنت لم تجب عن سؤالي.

441
00:44:49,959 --> 00:44:52,334
سأفعل ما كنت قد دفعت إلى القيام به؟

442
00:44:55,292 --> 00:44:57,709
ماذا أكسب من خلال الإجابة عليه؟

443
00:45:07,876 --> 00:45:11,001
حسنا ، يا ابتسامة الثانية
وكان آخر لديك لفترة من الوقت.

444
00:45:11,083 --> 00:45:13,292
أنا سأجيب عن سؤالك.

445
00:45:13,417 --> 00:45:16,167
انا في الأعمال التجارية من أجل المال.
ويسعدني أيضا.

446
00:45:16,250 --> 00:45:20,001
المدينة التي يستأجر المقاتل دائما
لحظيرة دجاج واحدة فقط الديك ،

447
00:45:20,083 --> 00:45:22,834
لcapons قليلة الدهون ،
على أجنحة قليلة قص.

448
00:45:22,918 --> 00:45:25,501
ماذا يحدث
عندما رجل يحمل بندقية في مناحي؟

449
00:45:25,542 --> 00:45:28,375
هذا اللعب ، والسيدة آدامز. متعة!

450
00:45:28,459 --> 00:45:32,167
عندما المرح هو أكثر ، وسوف نضغط على الزناد.

451
00:45:35,083 --> 00:45:38,501
أين تذهب كرين في الليل؟
لماذا يشرب؟

452
00:45:38,584 --> 00:45:40,834
ما هو مات ليفر كرين؟

453
00:45:40,918 --> 00:45:42,876
وماذا بالنسبة لك؟

454
00:45:43,959 --> 00:45:45,042
قل لي.
وكان 00:45:45:22 00:45:48:17 كرين رجل كامل
قبل خسر ذراعه؟

455
00:45:49,501 --> 00:45:51,375
هل أنت امرأة كاملة؟

456
00:46:36,751 --> 00:46:39,667
-- دائما هذا الاهتمام في بيكوس؟
-- ليه؟

457
00:46:39,751 --> 00:46:45,375
ساخن؟ أوه ، انها سوف تحصل على أكثر سخونة بكثير
قبل أن يبرد باتجاه آخر... في فصل الشتاء.

458
00:46:45,501 --> 00:46:47,918
لدينا الثلج في فصل الشتاء.
تستخدم 00:46:48:00 00:46:51:24 السيد غوثري أن أقول
هو حرق أو تجميد في بيكوس.

459
00:46:52,083 --> 00:46:54,501
الراحل السيد غوثري.

460
00:46:56,250 --> 00:46:58,250
هي تلك الزهور الطازجة؟

461
00:46:59,501 --> 00:47:01,918
أوه. نعم. انهم من حديقتي.
قد 00:47:04:17 00:47:06:16 أنا؟

462
00:47:07,959 --> 00:47:09,918
شكرا لكم.

463
00:47:16,459 --> 00:47:20,292
-- أريد شراء حصان ، والسيد Kenarsie.
-- شراء؟

464
00:47:20,375 --> 00:47:23,542
تذكر أنت تقول شيئا
البقاء خارج عن الخيول.

465
00:47:23,626 --> 00:47:25,209
حتى لا بد لي من الحصول على واحدة.

466
00:47:25,292 --> 00:47:28,584
يبقيه هنا ومثقلة فوق
خلال الساعات ال 24 المقبلة.

467
00:47:28,667 --> 00:47:31,834
كنت أسمع. عرف يمكن أن ننظر
عن العمل قليلا في وقت قريب.

468
00:47:31,918 --> 00:47:35,292
حسنا ، إيه. دعونا نرى ما وصلنا إلى هنا. آه.

469
00:47:39,209 --> 00:47:41,417
هنا الشيء الجيد. نعم ، sirree.

470
00:47:42,667 --> 00:47:44,626
هنا ، فتى.

471
00:47:45,667 --> 00:47:47,918
هناك سرقة. 30 دولارا.

472
00:47:52,334 --> 00:47:56,375
من هو سرقة من من؟ أربع ساعات
وركوب الخيل ، وهذا يذهب عرجاء.

473
00:47:57,709 --> 00:48:00,709
أنت حصلت على فرصة جيدة
لفيلا مدينة الخيل خجولة.

474
00:48:04,042 --> 00:48:06,001
دعونا نرى. آخر ما وصلنا إلى هنا؟

475
00:48:06,083 --> 00:48:09,083
كنت قد حصلت على أي شيء هنا ولكن ذلك.

476
00:48:09,167 --> 00:48:11,125
رقم حميض أن ليس للبيع.

477
00:48:11,209 --> 00:48:13,501
رعت أنا معه من المهر.
ركوب له نفسي.

478
00:48:13,584 --> 00:48:15,709
أنا لن بيعه مقابل الذهب.

479
00:48:16,751 --> 00:48:21,375
-- 30 دولارا في العملة.
-- لا أود أن لا بيعه.

480
00:48:21,501 --> 00:48:24,459
لا استطيع ان تسمح لك لخداع نفسك ،
السيد Kenarsie.

481
00:48:24,501 --> 00:48:26,876
30 دولارا عندما اخراجه.

482
00:48:30,083 --> 00:48:32,042
انه تبلغ قيمتها 200.

483
00:48:32,125 --> 00:48:34,250
30.

484
00:48:34,334 --> 00:48:38,375
سرج له حتى الآن ، وابقائه مثقلة.

485
00:48:45,876 --> 00:48:48,626
مات! Seor مات!

486
00:48:57,667 --> 00:49:01,375
دقيق الذرة. الامم المتحدة بولو.

487
00:49:02,626 --> 00:49:04,209
والأخبار.

488
00:49:05,584 --> 00:49:07,167
المقاتل في المدينة.

489
00:49:08,125 --> 00:49:10,542
انه الواجب ، لا تقلق.

490
00:49:10,626 --> 00:49:13,876
ولكن يمكنني ، أميغو. لقد رأيت له.

491
00:49:13,959 --> 00:49:17,626
اليوم اشترى حصان
هذا وقال انه استخدم من قبل ليلة الغد.

492
00:49:19,209 --> 00:49:23,125
نعم ، حسنا...
انا مستعد وينتظره.

493
00:49:28,292 --> 00:49:32,918
إذا كنت حصلت على الغيار ، وشكرا تتفضل.

494
00:49:35,250 --> 00:49:40,250
ولكن هذا... لا يمكنك أن الغيار.

495
00:49:42,042 --> 00:49:44,959
-- يمكن أن ألتقط الألغام.
-- صحيح.
سوف 00:49:45:01 00:49:47:18 بالنسبة لنا لا بيع بالرصاص.

496
00:50:25,542 --> 00:50:27,584
شيف ، أحد عشرة سنتات.

497
00:50:35,334 --> 00:50:38,167
أنا معجب المؤسسة.
قلل 00:50:38:06 00:50:42:11 الحرب لي على الزبائن ،
في طريقة الكلام.

498
00:50:42,501 --> 00:50:45,876
كان لي أن أفعل شيئا
لتغطية نفقاتهم.

499
00:50:45,959 --> 00:50:47,918
وتبين لي ذلك.

500
00:50:49,876 --> 00:50:56,001
ابن تبين أن الشحنة على
لواحدة من الأرامل مجتمعاتنا المحلية.

501
00:50:57,334 --> 00:50:59,375
لم زوج لا تجعل من العودة.

502
00:51:00,667 --> 00:51:02,959
مساومة على 50 دولارا.

503
00:51:04,626 --> 00:51:08,834
أنا أعتبر.
سوف أدفع السيدة غوثري عندما أرى لها.

504
00:51:08,918 --> 00:51:13,292
حسنا ، الآن ، أنا لا أقول إن السيدة..
لا ، sirree. لا أفعل الأعمال...

505
00:51:13,417 --> 00:51:16,167
لا يمكنك...
ما أنا ذاهب الى ان اقول السيدة غوثري؟

506
00:51:16,250 --> 00:51:18,209
انا اقول لها.

507
00:51:20,209 --> 00:51:24,334
شعاري هو القضاء على وسيط
من جانب هوك أو خطاف.

508
00:52:14,083 --> 00:52:17,709
Seor ، وهو usted جنيه هان pagado الفقرة كيو
رفيقة مات ويفر.

509
00:52:25,709 --> 00:52:29,334
Seor ، سوف يفر قتل مات؟

510
00:52:29,459 --> 00:52:31,584
Seor ، لماذا هذا الاهتمام لك؟

511
00:52:33,709 --> 00:52:39,334
هو الرجل الوحيد هنا
الذي يعاملنا مثل الرجال.

512
00:52:39,417 --> 00:52:41,542
يفر مات والده من قبله.

513
00:52:41,626 --> 00:52:44,083
وجندي كونفدرالي؟

514
00:52:45,459 --> 00:52:47,375
الناس ليست بسيطة ، هي؟

515
00:52:47,501 --> 00:52:50,334
نعم ، لقد تم التعاقد
مات لقتل ويفر.

516
00:52:50,417 --> 00:52:55,375
حفظ أنفاسك
ونقول لهم لقد تم اهدار لهم.

517
00:52:55,501 --> 00:52:59,459
فقط إذا رجل يحمل بندقية يمكن أن تحل
مشاكلها ، وأنا لست رجل.

518
00:52:59,542 --> 00:53:01,501
أنا غير مهتم حتى.

519
00:54:05,250 --> 00:54:07,959
لديك الوقت الكافي لقتلي والابتعاد.

520
00:54:11,501 --> 00:54:13,918
تغطي على السارق؟ وأنا لن نفعل ذلك.

521
00:54:15,083 --> 00:54:17,042
أوه ، ومات.

522
00:54:20,709 --> 00:54:24,542
إذا كانت هذه الرصاصات يبقى لي على قيد الحياة ،
سوف أدفع لك مرة أخرى.

523
00:54:25,751 --> 00:54:28,751
قل ما تريد قوله.
ويقول كنت على استعداد للاستمرار في القتل.

524
00:54:28,834 --> 00:54:32,375
قلت لك ، روث ،
انا الكفاح من أجل الحفاظ على ما الألغام.

525
00:54:36,417 --> 00:54:40,001
أنا مستعد لالمقاتل الخاص بك الآن ،
لذلك أنت فقط أرسل له من بعدي.

526
00:54:40,083 --> 00:54:44,042
هل هذا هو الطريق الذي جئت فيه؟
حسنا ، وترك هذا الطريق الآن.

527
00:54:45,083 --> 00:54:49,250
روث ، وأنا لا شكر لكم على الخروج
لتحذير لي. إنني أشكركم ، روث.

528
00:54:50,459 --> 00:54:52,709
-- على عجل ، ومات.
-- روث...

529
00:54:52,792 --> 00:54:55,709
أقوله وداعا.

530
00:54:55,792 --> 00:54:57,959
الطريق الوحيد الذي أعرفه.

531
00:54:59,000 --> 00:55:01,501
أحبك وأنا آسف أنا مثل أنا.

532
00:55:04,918 --> 00:55:06,959
لا يمكنك تغطية...

533
00:55:22,501 --> 00:55:25,334
واسمحوا لي أن أنضم إليكم؟

534
00:55:28,501 --> 00:55:31,250
-- منظمة الصحة العالمية انه؟
-- أنا هنا متنها.

535
00:55:33,042 --> 00:55:35,459
لا يا سيدي. انت المقاتل.

536
00:55:35,542 --> 00:55:39,001
-- والمقاتل دون مسدس.
-- أنت تماما مع فرصة.

537
00:55:39,083 --> 00:55:42,250
مررت فوق فرصتي بقتل لك.

538
00:55:42,334 --> 00:55:46,584
أردت أن تبدو لك أكثر ، طرح سؤال.

539
00:55:46,667 --> 00:55:51,459
نظرة سريعة. قتل العديد من الرجال هذه
السنوات الأربع الماضية ، أكثر واحد لا يهم.

540
00:55:51,542 --> 00:55:55,042
مرت حتى أنت فرصتك.
كنت أظن أنني سأذهب نفوت الألغام؟

541
00:55:55,125 --> 00:55:57,250
الهدنة لهذه الليلة.

542
00:55:57,375 --> 00:55:59,709
ثم هل نصدقهم
عندما يقولون أنا مجنون؟

543
00:55:59,792 --> 00:56:01,542
صباحا حتى أنا ، ولكن هذا شيء مضحك.

544
00:56:01,626 --> 00:56:04,334
رجل مجنون في العيش
يأخذ فرصة ويموت.

545
00:56:04,417 --> 00:56:08,626
رجل الذي لا يأخذ الرعاية
نفس الفرصة ويحصل بعيدا معها.

546
00:56:08,709 --> 00:56:11,250
دعنا نسميها قانون جول لغاسبار.

547
00:56:12,501 --> 00:56:15,001
جميع الحقوق. حسنا.

548
00:56:15,083 --> 00:56:18,876
حتى الان تحصل بعيدا معها.
الآن ، ان ما يقرب من السؤال.

549
00:56:20,042 --> 00:56:22,918
لماذا كنت واحدة من جندي كونفدرالي
في بلدة الاتحاد؟

550
00:56:24,584 --> 00:56:26,709
أي نوع من سؤال...

551
00:56:29,375 --> 00:56:32,584
حسنا ، أنا استعملت أن يكون لها سبب.
الكثير منهم.
وكان 00:56:32:16 00:56:34:19 انها للدفاع عن الخاص بك...

552
00:56:34,876 --> 00:56:37,209
دعنا نسميها الخاص الرقيق الحقوق.

553
00:56:37,292 --> 00:56:40,417
الرقيق حقوق؟ الرقيق؟

554
00:56:40,501 --> 00:56:43,001
فمن ينظر العبد في هذه الأجزاء؟
لكم ، روث؟

555
00:56:43,083 --> 00:56:45,584
فقط بلدي لي والسلطة الفلسطينية
استعبادها بعيدا عن بروستر.

556
00:56:45,667 --> 00:56:47,709
سداد القروض عن البذور والأوراق المالية.

557
00:56:47,792 --> 00:56:51,167
استغرق وقتا أطول لتسديد الفائدة
من القروض.

558
00:56:51,250 --> 00:56:52,792
أعرف.

559
00:56:52,876 --> 00:56:56,709
وأنا أعلم أنه فقير ، يعني عذر
من سبب لحمل السلاح.

560
00:56:57,501 --> 00:56:59,125
في بعض الأحيان...

561
00:56:59,209 --> 00:57:02,501
أحيانا يبدو مثل لي
ذهبت فقط لعبور جندي كونفدرالي بروستر.

562
00:57:02,584 --> 00:57:04,167
لا أصدقه.

563
00:57:04,250 --> 00:57:07,626
انه ما كان لأنه
فهو لا يستطيع فعل أي شيء مثل أي شخص آخر ،

564
00:57:07,709 --> 00:57:11,417
ولأنه يكره هذه البلدة
بقدر ما لديك.

565
00:57:11,501 --> 00:57:15,209
أنت على حد سواء أكره هذه البلدة
وكنت قد قمت بتعيين السماح لها ضد بعضها البعض.

566
00:57:16,042 --> 00:57:19,626
تعتقد أنك قد وجدت طريقة للحصول على لي
لا تفعل ما كنت قد دفعت للقيام به.

567
00:57:21,209 --> 00:57:23,125
هل أنا؟

568
00:57:23,209 --> 00:57:26,334
لو كنت الإنسان. أنا لا ، أنا قلت.

569
00:57:27,501 --> 00:57:31,167
أنت لا تريد أن تكون. وأعتقد أن وجودك.

570
00:57:31,250 --> 00:57:34,250
أقول كنت سأحاول
لكسب المال في دمك.

571
00:57:34,334 --> 00:57:36,292
الحق.

572
00:57:36,375 --> 00:57:39,001
أنت تقف بيني
وشيء أريد.

573
00:57:39,083 --> 00:57:43,083
جلالة ملم. عندما يحين الوقت ،
انها سوف تساعد في معرفة كنت لا الإنسان.

574
00:57:43,167 --> 00:57:44,209
روث!

575
00:57:45,459 --> 00:57:47,584
أين أنت؟ روث!

576
00:58:22,667 --> 00:58:24,417
توقفت أنت لي.
يمكن 00:58:25:02 00:58:27:01 لم يكن لديك أنت تدعي $ 500 بلدي.

577
00:58:27,125 --> 00:58:29,751
-- أنت يدعه يفلت.
-- كان هدفي الخروج.

578
00:58:29,834 --> 00:58:31,918
لا أرى لك hotfooting بعده.

579
00:58:32,000 --> 00:58:34,250
أنا متعب. اشتعلت زوجتك له سرقة.

580
00:58:34,334 --> 00:58:37,375
جئت عن طريق الخطأ لإنقاذها
بدون مسدسي.

581
00:58:37,501 --> 00:58:40,584
-- سنعمل على بداية جديدة غدا.
-- بالتأكيد.

582
00:58:41,792 --> 00:58:44,250
ليلة سعيدة.

583
00:58:49,250 --> 00:58:52,167
-- اسمح الله عليه سرقة؟
-- نعم.
رتبت 00:58:52:06 00:58:54:17 -- أو هو؟
-- لا

584
00:58:54,792 --> 00:58:58,250
أو مجموعة ربما تصل إلى محادثات الهدنة
بينه وبين المقاتل و؟

585
00:58:58,375 --> 00:59:00,584
صاحي حتى قبل أن يتهمني.

586
00:59:02,167 --> 00:59:04,959
ماذا وعد المقاتل
السماح لمات تذهب؟

587
01:00:05,334 --> 01:00:09,542
أوه. رأيت السيد أدامز.
ثم رأيت لكم من خلال...

588
01:00:09,626 --> 01:00:11,792
وهذا وقت مبكر ، ولكن أعتقد أنك قد تكون...

589
01:00:11,876 --> 01:00:14,209
-- أنت لا تفتح؟
-- فتحنا فقط.

590
01:00:14,292 --> 01:00:18,209
إذا السيدة آدامز ليس عن بعد ،
ويمكنني أن عاد لتوه قليلا في وقت لاحق.

591
01:00:18,292 --> 01:00:21,001
ماذا لديك في الاعتبار؟

592
01:00:21,083 --> 01:00:23,876
فقط بعض الخيوط. حتى تتمكن من الانتظار.

593
01:00:25,042 --> 01:00:30,959
السيدة غوثري ، هل تعرف أنني الآن
مالك فخور من هذا؟

594
01:00:32,000 --> 01:00:33,959
ليس هذا هو السبب في أنني جئت إلى هنا.

595
01:00:34,042 --> 01:00:36,250
لا أعتقد أن هذا السبب جئت الى هنا.

596
01:00:36,334 --> 01:00:38,792
هل أنت مستعد للتخلي عن لي؟

597
01:00:39,834 --> 01:00:43,542
لا بد لي من المشاركة مع ذلك...
إذا كنت متأكد أنك تريد ذلك.

598
01:00:43,626 --> 01:00:45,584
أريد ذلك.

599
01:00:45,667 --> 01:00:49,167
الآن ، ماذا فعل مستر عازف الكمان
يقولون انه كان يستحق؟

600
01:00:49,250 --> 01:00:54,209
وقال...
ورأى أنا قد تحصل على 25 دولارا لذلك.

601
01:00:56,042 --> 01:01:01,501
الآن (50 عاما) في ثمن السيد نقلت عازف الكمان
وما يستحق لي.

602
01:01:01,584 --> 01:01:04,876
لا استطيع ان تسمح لك...

603
01:01:04,959 --> 01:01:09,959
الآن السيدة غوثري ، ،
لا تظن نفسك أنك مدين...

604
01:01:10,042 --> 01:01:11,918
ثوب جديد؟

605
01:01:13,125 --> 01:01:15,542
لم تتح لي ثوب جديد منذ...

606
01:01:16,584 --> 01:01:18,834
حسنا ، لقد كان وقتا طويلا.

607
01:01:21,667 --> 01:01:23,918
الحرير.
1:01 24:00 01:01:25:23 أو ربما شيء مثلي الجنس.

608
01:01:33,459 --> 01:01:35,209
أنا حقا لا يمكن ان تقرر.

609
01:01:35,292 --> 01:01:39,209
أخشى من فقدان السيطرة على جميع
مع ثروات بلادي الجديدة التي حصلنا عليها.

610
01:01:39,292 --> 01:01:41,834
سآخذ لتفكر في الامر
ويعود في وقت لاحق.

611
01:01:41,918 --> 01:01:44,125
-- الموضوع.
-- نعم.

612
01:01:44,209 --> 01:01:46,584
الموضوع. أنا بحاجة لبعض المواضيع.

613
01:01:46,667 --> 01:01:48,626
انها بيضاء.

614
01:01:50,459 --> 01:01:53,334
-- شكرا لكم على فتح بالنسبة لي.
-- كنت هناك ، روث.

615
01:01:53,459 --> 01:01:57,167
صباح الخير ، هانا. واحد بكرة
من الخيط. هذا هو 12 سنتا ، من فضلك.

616
01:01:57,250 --> 01:02:01,125
انه صباح جميل ، أليس كذلك؟ جميلة فقط.

617
01:02:05,667 --> 01:02:09,375
أدعو الله أن الساعات
سوف يكون من المفيد لك 50 دولارا.

618
01:02:09,459 --> 01:02:14,542
السيدة غوثري ، إذا دولار واحد منه
يجد طريقه إلى جيب السيد عازف الكمان ، و

619
01:02:15,959 --> 01:02:18,042
اعدكم انني سوف سحق مشاهدة.

620
01:02:19,292 --> 01:02:21,250
نعم. أنت...

621
01:02:22,250 --> 01:02:24,209
هنا أنت.

622
01:02:26,959 --> 01:02:31,334
اعتقد انني سوف شراء ما يكفي من المواد
لتقديم غطاء للمباراة.

623
01:02:51,501 --> 01:02:54,334
لا تحتفظ بسجل
من المبيعات 12 سنتا؟

624
01:02:57,042 --> 01:02:59,751
ما أنت؟

625
01:02:59,834 --> 01:03:02,001
أنت تعرف كل ما تحتاج إلى معرفته.

626
01:03:04,083 --> 01:03:07,125
واستأجرت القاتل.
كيف يمكن أن تختار هذه الحياة؟

627
01:03:07,209 --> 01:03:10,918
اختيار؟
لماذا يتزوج كرين ادامز؟

628
01:03:12,375 --> 01:03:16,542
هل لي مساعدة؟ كنت أحب الموسيقى على حد سواء.

629
01:03:16,626 --> 01:03:19,751
خسر ذراعه
في الحرب المقدسة لتحرير العبيد ،

630
01:03:19,834 --> 01:03:21,792
مع الموسيقى فقد ذراعه.

631
01:03:21,876 --> 01:03:23,959
لذا قدمت لكم انه متروك له ،

632
01:03:24,042 --> 01:03:26,417
كره العبودية ما لديك.

633
01:03:26,501 --> 01:03:28,292
إذا.

634
01:03:28,375 --> 01:03:30,334
لأنني لم أر ذلك؟
يمكن 01:03:30:10 01:03:32:09 لا تكره فكرة؟ لقد كرهت ذلك.

635
01:03:32,459 --> 01:03:35,292
-- واحب كرين لكره ذلك أيضا؟
-- مطلوب ل.

636
01:03:36,959 --> 01:03:39,792
أنت النسيان
لقد ولدت في نيو أورليانز ،

637
01:03:39,876 --> 01:03:42,334
حيث نرى الامور بشكل مختلف.

638
01:03:42,459 --> 01:03:47,626
-- يولد الرجل الأسود أن يكونوا عبيدا.
-- لا يمكن تصديق ذلك.

639
01:03:47,709 --> 01:03:51,626
-- لأن يولد جميع الناس على قدم المساواة؟
-- ينبغي أن تكون.

640
01:03:51,709 --> 01:03:55,667
الآن ، أردت أن تعرف
كيف التفت المقاتل.

641
01:03:57,292 --> 01:03:59,542
حسنا ، والدي لي المتعلمين

642
01:03:59,626 --> 01:04:04,083
يتجاوز ما في نيواورليانز
سيدعو محطة في حياتي.

643
01:04:05,834 --> 01:04:08,792
-- أنا لا أفهم.
-- أنت لا؟
طلب 01:04:08:21 01:04:12:06 والدتي والدي
لتحسين موقفي.

644
01:04:12,375 --> 01:04:15,042
رفض.

645
01:04:15,125 --> 01:04:16,876
وظلت تضع طالبا.

646
01:04:17,959 --> 01:04:19,918
وازعاج له.

647
01:04:20,000 --> 01:04:21,959
لذا باع لها.

648
01:04:27,501 --> 01:04:32,209
ترى ، يمكن أن نقول
التي فقدت كرين ذراعه لاطلاق سراح لي.

649
01:04:33,501 --> 01:04:35,292
لتحرير لي لماذا؟

650
01:04:35,375 --> 01:04:37,375
هذا هو السؤال ، السيدة آدامز.

651
01:04:41,584 --> 01:04:43,542
هل فقدت صوتك؟

652
01:04:47,209 --> 01:04:49,167
لا ننظر من هذا القبيل.

653
01:04:50,375 --> 01:04:53,167
لم يكن هذا ما كنت للتو وقال لي ، انها...

654
01:04:54,250 --> 01:04:56,584
-- وهذا ما يجعل من واحد منكم.
-- لا

655
01:04:56,667 --> 01:05:00,083
وكان هناك خيار واسع
لابن عبد quadroon.

656
01:05:00,167 --> 01:05:02,125
بيانو لاعب في بيت الهوى ،

657
01:05:02,209 --> 01:05:05,042
في الغرف الخلفية المصارع
عن أفضل حالا السادة البيض.

658
01:05:06,751 --> 01:05:10,001
لكن اسمك ،
هذا الاسم الجميل الفرنسية.

659
01:05:10,083 --> 01:05:12,751
أوه ، نعم. اسم والدي.

660
01:05:12,834 --> 01:05:14,876
ابن أنها تغطي مع المجد.

661
01:05:15,959 --> 01:05:17,459
شفقة أنت له؟

662
01:05:19,292 --> 01:05:21,042
أشفق ابنه.

663
01:05:23,000 --> 01:05:26,542
حفظ شفقة الخاص ليفر مات.
انه يموت الليلة.

664
01:05:28,209 --> 01:05:30,167
الرجاء.

665
01:05:30,250 --> 01:05:32,501
الليلة الماضية كنت دعه يعيش.

666
01:05:32,584 --> 01:05:37,459
اليوم وأنت تسير لقتله
بسبب ما قلت أو فعلت؟

667
01:05:37,542 --> 01:05:40,209
هناك شيء أريد منك.
انها ليست شفقة.

668
01:05:42,542 --> 01:05:44,501
ترك زوجك

669
01:05:44,584 --> 01:05:47,042
فوضويا ، وهذا من بلدة

670
01:05:47,125 --> 01:05:49,083
معي.

671
01:05:50,334 --> 01:05:51,667
فكروا.

672
01:06:07,834 --> 01:06:10,209
هل مات قتل ويفر ، seor؟

673
01:06:12,167 --> 01:06:15,626
Seor ، وأنا لست هنا لاجراء محادثات.

674
01:06:17,334 --> 01:06:19,834
وأنا هنا في مهمة هامة جدا.

675
01:06:22,834 --> 01:06:25,083
لا تقتل مات ويفر.

676
01:06:27,834 --> 01:06:29,959
لقد دفعت إلى قتله ،

677
01:06:31,250 --> 01:06:33,375
حلفت لقتله

678
01:06:35,042 --> 01:06:37,001
وأريد أن يقتلوه.

679
01:06:39,501 --> 01:06:41,959
ثم لماذا تشرب في الصباح؟

680
01:06:48,876 --> 01:06:50,834
لا داعي للقلق حول جندي كونفدرالي.

681
01:06:52,334 --> 01:06:54,292
بشرته بيضاء.

682
01:06:55,417 --> 01:06:59,375
إذا بلدة بيضاء تبين أنها بحاجة اليه ،

683
01:07:01,042 --> 01:07:03,042
أنها سوف تجد وسيلة للوصول اليه.

684
01:07:03,125 --> 01:07:05,542
رقم أبدا.

685
01:07:05,626 --> 01:07:07,167
قريبا.

686
01:07:07,250 --> 01:07:09,375
إذا كنت مخطئا ،

687
01:07:09,501 --> 01:07:12,209
اذا كان يتيح استخدامها نفسه ،

688
01:07:12,292 --> 01:07:14,626
سوف تحميل بندقيتك لك.

689
01:07:17,042 --> 01:07:19,751
الوقوف إلى جانب ، seor. الوقوف إلى جانب.

690
01:07:20,918 --> 01:07:23,751
اعتقد انك لم تسمع رافعة ادامز.

691
01:07:23,834 --> 01:07:27,501
جوهرة السماح مات ويفر
ذبابة الحرة مع حلول الليل الماضي الطيور.
غاب 01:07:27:14 01:07:29:16 أطلق عليه الرصاص في وجهه و.

692
01:07:30,751 --> 01:07:32,209
المقاتل الجميلة.

693
01:07:32,292 --> 01:07:36,167
انه لبالرصاص. فعل ذلك عن قصد.
وهو من نيو اورليانز.

694
01:07:36,250 --> 01:07:39,626
السيد بروستر ، انه لجندي كونفدرالي ، تماما مثل مات.

695
01:07:39,709 --> 01:07:42,334
هل كان كل رأيك الآن؟

696
01:07:43,375 --> 01:07:44,918
جميع الحقوق.

697
01:07:45,000 --> 01:07:48,667
أريد أن تفعل ما هو صحيح
وأفضل لنا جميعا.

698
01:07:48,751 --> 01:07:52,626
من كان سيكون رئيس بينكم ،
دعه يكون خادما لكم.

699
01:07:53,918 --> 01:07:57,042
لذا ، دعونا نسمع عن إرادة هذا الاجتماع.
تخلص 01:08:00:05 01:08:03:14 -- من المقاتل.
-- حتى الآن.

700
01:08:12,501 --> 01:08:14,167
فليكن.

701
01:08:14,250 --> 01:08:16,292
ابن المنتخب الأول لتفعل الحديث ، أنا؟

702
01:08:23,000 --> 01:08:27,167
ثم هل يتحمل جميع لي الشاهد
أفعل ذلك الحق.01:09:49:16 01:09:51:23 نحن اليوم يختلف النظام الغذائي الخاص بك.

703
01:09:54,501 --> 01:09:56,417
هناك.

704
01:10:01,292 --> 01:10:03,250
الله في السماء.

705
01:10:14,375 --> 01:10:17,042
-- الذهاب إلى الفندق.
-- نعم.

706
01:10:17,125 --> 01:10:19,417
الذهاب الماضي الآن.

707
01:10:20,501 --> 01:10:22,250
في تأمين عازف الكمان باب مكتبه.

708
01:10:53,042 --> 01:10:55,334
مثل كلب في كومة قمامة.

709
01:10:59,042 --> 01:11:01,834
نعم. كلب مسعور.

710
01:11:58,918 --> 01:12:00,626
ماذا يفعل؟

711
01:13:27,000 --> 01:13:29,167
منعه!

712
01:14:16,501 --> 01:14:18,459
الحديث ، أو سوف.

713
01:14:21,167 --> 01:14:23,125
جوهرة...

714
01:14:23,834 --> 01:14:28,417
أريد أن يكون لها كلمة معك.

715
01:14:28,501 --> 01:14:30,876
حسنا ، أنا هنا.

716
01:14:32,959 --> 01:14:34,918
I...

717
01:14:36,167 --> 01:14:38,250
أريد...

718
01:14:39,292 --> 01:14:42,042
بضع كلمات في القطاع الخاص ، جوهرة.

719
01:14:43,209 --> 01:14:46,584
-- بضع كلمات هنا.
-- حسنا.

720
01:14:47,542 --> 01:14:48,918
الركوع.

721
01:14:52,542 --> 01:14:55,250
على ركبتيك ، والسيد بروستر.

722
01:14:56,751 --> 01:14:58,501
الديك حاكم المجثم.

723
01:15:02,167 --> 01:15:04,709
احصل على ركبتيك.

724
01:15:20,751 --> 01:15:22,334
كرر بعدي.

725
01:15:23,751 --> 01:15:26,334
لا وجه لي ، وجه هذا الحيوان البائس.

726
01:15:35,459 --> 01:15:37,626
انه فعل ذلك.

727
01:15:41,876 --> 01:15:44,626
الآن... كرر بعدي.

728
01:15:46,209 --> 01:15:48,751
"انا لص ومنافق

729
01:15:50,167 --> 01:15:52,167
"وأرجو المغفرة

730
01:15:53,209 --> 01:15:56,751
"القذارة لجميع
لقد مثقلة أنا لك

731
01:15:56,834 --> 01:15:59,918
"في هذا أقذر المدن

732
01:16:00,000 --> 01:16:02,918
"على الوجه القذر للأرض".

733
01:16:05,542 --> 01:16:07,501
قلها.

734
01:17:22,584 --> 01:17:24,626
مات!

735
01:17:24,709 --> 01:17:26,667
يفر مات!

736
01:17:27,792 --> 01:17:30,626
-- لا تتحرك ، وثيقة.
-- أنا لن.

737
01:17:30,709 --> 01:17:35,042
لكن بروستر القادمة في لمفاوضات.
حصلنا على المتاعب ، ومات.

738
01:17:46,542 --> 01:17:49,751
القتلى في كرين. قائد الشرطة في حالة سكر القتلى.

739
01:17:49,834 --> 01:17:52,751
-- روث؟
-- كل حق آخر رأيتها.

740
01:17:52,834 --> 01:17:54,584
ذهب المقاتل على هياج.

741
01:17:54,667 --> 01:17:57,792
حطموا وترعرع في بلدة بأكملها.
اختبأ الجميع بها.

742
01:17:57,876 --> 01:17:59,250
ماذا تريد؟

743
01:17:59,334 --> 01:18:03,042
انا ذاهب الى ان نعطيكم الارتياح
من سماع ذلك من بروستر.

744
01:18:03,125 --> 01:18:05,083
وهذا المبلغ الذي حصلت المقبلة.

745
01:18:07,501 --> 01:18:11,042
سند لمزرعتك
وقعت ظهر لك من قبل السيدة ميدفورد.

746
01:18:11,125 --> 01:18:13,375
وقالت لي
كيف حصلت على ميدفورد نفسه للقتل.

747
01:18:13,501 --> 01:18:15,417
كم كنت تعرف ذلك؟

748
01:18:15,501 --> 01:18:18,083
ولنطلق على هذه الورقة مجرد معاهدة سلام.

749
01:18:19,209 --> 01:18:21,167
الحرب قد انتهى.

750
01:18:25,250 --> 01:18:27,626
ماذا تريد مني
لمزرعتي الخاصة؟

751
01:18:27,709 --> 01:18:29,667
مساعدتكم.

752
01:18:30,709 --> 01:18:33,209
لماذا ، لا تبدو في غاية الحزن
عند إجراء نكتة.

753
01:18:33,292 --> 01:18:35,876
-- لا نكتة.
-- سمعت أكثر تسلية من أي وقت مضى.

754
01:18:35,959 --> 01:18:39,626
أنت لي رشوة لقتل المقاتل
استأجرت لكم لقتلي.

755
01:18:41,751 --> 01:18:45,584
-- أنا يضحك لائقا للقتل.
-- أنت على حق ، ومات.

756
01:18:45,667 --> 01:18:48,459
هل حصلت على أي استخدام بالنسبة لي
وحصلت على شيء من أجلك.

757
01:18:48,542 --> 01:18:51,584
لكن عادلة نزيهة.
كنت على خطأ حول ميدفورد.

758
01:18:51,667 --> 01:18:53,417
كنت على خطأ لتوظيف المقاتل.

759
01:18:53,501 --> 01:18:56,542
أصلي فقط كنت أفضل إطلاق النار منه.

760
01:18:58,125 --> 01:19:02,709
تعتقد أنك يمكن أن يصلي لي
في واحدة من خداع الخاص استأجرت اليدين؟

761
01:19:02,792 --> 01:19:04,751
كامل البلدة منهم.

762
01:19:04,834 --> 01:19:09,042
يمكنك ان تفعل ذلك وكنت ستفعل ذلك ،
لذلك دعونا نتوقف عن الحديث حول هذا الموضوع. وأنا أعلم.

763
01:19:10,834 --> 01:19:12,792
أنت تعرف لماذا؟

764
01:19:13,792 --> 01:19:15,083
روث.

765
01:19:15,167 --> 01:19:20,751
روث والمقاتل وحده في
في مركز تجاري منذ ذلك الحين قتل كرين.

766
01:19:20,834 --> 01:19:24,542
وعادت
وبمحض إرادتها. رأيت.

767
01:19:24,626 --> 01:19:30,042
اليوم توقف كرين نغتاظ عنك.
حاول قتل المقاتل.

768
01:19:30,125 --> 01:19:32,167
حصلت على فكرة كيف انه حاول أن يأتي.

769
01:19:34,667 --> 01:19:37,709
-- على الذهاب.
-- أوه ، ومات.

770
01:19:37,792 --> 01:19:42,042
الآن ، ونحن جميعا نعرف ما تزال روث
بقعة لينة في قلبها لك.

771
01:19:42,125 --> 01:19:49,167
حصلت على هذه الفكرة وعدت
والمقاتل شيء... السماح لك بالرحيل.
يمكن 01:19:51:05 01:19:53:04 كرين لا يقف ذلك.

772
01:19:57,000 --> 01:20:00,501
وقال ان وقفت بينه
وشيء يريد.

773
01:20:00,584 --> 01:20:07,375
حسنا ، على أي حال ، أنها لم تكن هناك حده
معا في مركز تجاري هذا ساعة الماضية.

774
01:20:10,709 --> 01:20:12,667
نحن brung حصان لك.

775
01:20:27,834 --> 01:20:30,709
لقد غيرت رأيك.
وكان 01:20:34:09 01:20:36:20 تغيرت بالنسبة لي.

776
01:20:36,918 --> 01:20:39,292
القتلى في كرين. ابن نصف القتلى.

777
01:20:39,375 --> 01:20:42,417
إذا ذهابي معك
سينقذ حياة إنسان واحد كامل...

778
01:20:43,501 --> 01:20:45,834
هل هذا هو السبب كله؟

779
01:20:48,918 --> 01:20:50,876
كنت أتمنى أن يكون.

780
01:20:52,292 --> 01:20:56,876
ولكن هي الحقيقة
جزء مني يريد أن يأتي معك.

781
01:20:58,959 --> 01:21:01,042
واعلموا أن.

782
01:21:03,083 --> 01:21:04,626
حذرته وقلت له.

783
01:21:04,709 --> 01:21:07,209
لن يبقي لي على قيد الحياة فترة طويلة جدا.

784
01:21:09,626 --> 01:21:11,918
قلت انك لم يكذب ،

785
01:21:12,000 --> 01:21:15,167
حتى لقد آمنت
كل ما قلت لي.

786
01:21:15,250 --> 01:21:17,209
قلت كنت قتل مات.

787
01:21:18,125 --> 01:21:20,083
قلت لك ليسوا من البشر.

788
01:21:21,709 --> 01:21:26,501
قلت كنت قد قلت أن كل حياتي.

789
01:21:27,918 --> 01:21:29,876
وقال إنه ليس من الضروري أن يكون صحيحا.

790
01:21:31,042 --> 01:21:33,125
ولكن الآن كنت قد يعتقد.

791
01:21:33,209 --> 01:21:35,209
والآن هذا صحيح.

792
01:21:39,667 --> 01:21:43,209
أعطي لكم اثنين من حياة واحدة لأخذت.

793
01:21:44,000 --> 01:21:46,584
تفضلوا بقبول فائق الاحترام...

794
01:21:46,667 --> 01:21:49,334
مات ويفر.

795
01:21:57,501 --> 01:21:59,459
لأن ما اشعر به من أجلك

796
01:22:02,751 --> 01:22:05,459
قد تتحول إلى عكس الكراهية.

797
01:22:07,834 --> 01:22:09,792
لا أستطيع أن خطر.

798
01:22:23,334 --> 01:22:24,918
سأشارك فيها.

799
01:22:26,250 --> 01:22:27,501
هناك.

800
01:22:52,584 --> 01:22:56,001
Hombres pistolas يخدع... ذ يفر مات.

801
01:22:56,083 --> 01:22:58,001
جراسياس.

802
01:23:09,083 --> 01:23:11,125
-- يبحث عن لي؟
-- لا

803
01:23:14,751 --> 01:23:17,083
-- أنت ذاهب في مكان ما؟
-- نعم.

804
01:23:18,501 --> 01:23:20,667
بدون كسب المال دمك؟

805
01:23:21,959 --> 01:23:24,459
ما يذكرني.

806
01:23:27,959 --> 01:23:29,918
الدم والمال.

807
01:23:31,501 --> 01:23:33,834
هل يمكن استخدامه في اسمي ،

808
01:23:33,918 --> 01:23:37,542
يقول للتحرير
من العبيد المحلية...

809
01:23:40,042 --> 01:23:41,001
جندي كونفدرالي.

810
01:23:41,083 --> 01:23:43,626
أقف بينكم
وشيء تريد؟

811
01:23:43,709 --> 01:23:47,459
أنت تقف بيني
والطريق للخروج من المدينة.

812
01:23:47,542 --> 01:23:51,584
حسنا ، اذا لم يكن المال ،
ماذا تريد؟ ما لم تحصل عليه؟

813
01:23:55,501 --> 01:23:57,709
لا ربح ولا متعة.

814
01:23:59,709 --> 01:24:01,959
لا يمكنك الاعتماد على تجعلني لك.

815
01:24:03,000 --> 01:24:04,959
توقفوا ، فتى.

816
01:24:08,918 --> 01:24:10,876
مات!

817
01:24:10,959 --> 01:24:12,918
دعه يذهب.

818
01:24:14,667 --> 01:24:16,417
لماذا هو ذاهب؟

819
01:24:19,167 --> 01:24:21,584
ماذا تقدم له للسماح لي قبالة؟

820
01:24:24,876 --> 01:24:26,459
لا شيء.

821
01:24:28,584 --> 01:24:31,250
ليس صحيحا.

822
01:24:31,792 --> 01:24:33,667
Cuidado!
الله يا 01:24:37:18 01:24:39:05.

823
01:24:54,417 --> 01:24:56,584
بروستر.

824
01:25:00,209 --> 01:25:02,459
رمي السلاح.

825
01:25:10,125 --> 01:25:11,667
احصل على ركبتيك.

826
01:25:19,209 --> 01:25:21,709
هذه المرة نقول ذلك.

827
01:25:21,792 --> 01:25:24,125
لا وجه لي.

828
01:25:24,209 --> 01:25:26,250
مواجهة هذا البغل من جندي كونفدرالي.

829
01:25:38,375 --> 01:25:40,501
بعد قل لي...

830
01:25:42,542 --> 01:25:44,709
"أنا لص

831
01:25:44,792 --> 01:25:47,125
"وكذاب".

832
01:25:48,209 --> 01:25:50,375
أنا لص

833
01:25:50,501 --> 01:25:52,918
وكذاب.

834
01:25:53,000 --> 01:26:00,417
قل ، "اغفر لي
للخيانة وأنت هذه المدينة ،

835
01:26:05,542 --> 01:26:07,375
"هذه المدينة التي أنا الآن...

836
01:26:09,459 --> 01:26:11,334
"نورث رعايتك".

837
01:26:21,501 --> 01:26:23,459
قلها.

838
01:26:35,751 --> 01:26:37,709
قلها.

839
01:26:46,751 --> 01:26:48,125
فعلنا ذلك.

840
01:26:48,209 --> 01:26:50,209
لا ، هل هو ، بروستر.

841
01:26:51,959 --> 01:26:54,209
تحولت أنت لي في واحد منهم.

842
01:26:57,000 --> 01:26:58,667
الآن الانتهاء من ذلك.

843
01:26:58,751 --> 01:27:01,709
قل ، "اغفر لي
خيانة لهذه المدينة. "

844
01:27:01,792 --> 01:27:04,626
انها تتحدث جندي كونفدرالي. حذرتكم.

845
01:27:04,709 --> 01:27:08,375
حذرتكم. وهذا هو جندي كونفدرالي مع أكثر!

846
01:27:08,501 --> 01:27:10,417
-- قل هو!
-- وقف له!

847
01:27:10,501 --> 01:27:12,501
-- وقف له!
-- قل لها!

848
01:27:12,584 --> 01:27:14,501
اتخذنا مجرد تصويت ، سام. هل سمعت.

849
01:27:16,834 --> 01:27:20,167
انه سوف يدخلون هذه المدينة وكأنه يملك ذلك!

850
01:27:54,083 --> 01:27:56,375
روث ، I...

851
01:28:18,709 --> 01:28:21,751
كما اسمع كيف فاز الحرب ، جندي كونفدرالي.

852
01:28:38,782 --> 01:28:39,782
انا عارف ان الترجمه مش ممتازه
على وعد بالتعديل 
انشاء الله
تامر جميل
ggold_berg2007@yahoo.com

853
01:28:39,783 --> 01:28:40,783
انا عارف ان الترجمه مش ممتازه
على وعد بالتعديل 
انشاء الله
تامر جميل
ggold_berg2007@yahoo.com

854
01:28:40,784 --> 01:28:41,784
انا عارف ان الترجمه مش ممتازه
على وعد بالتعديل 
انشاء الله
تامر جميل
ggold_berg2007@yahoo.com

855
01:28:41,785 --> 01:28:42,785
انا عارف ان الترجمه مش ممتازه
على وعد بالتعديل 
انشاء الله
تامر جميل
ggold_berg2007@yahoo.com

856
01:28:42,786 --> 01:28:43,786
انا عارف ان الترجمه مش ممتازه
على وعد بالتعديل 
انشاء الله
تامر جميل
ggold_berg2007@yahoo.com

857
01:28:43,787 --> 01:28:44,787
انا عارف ان الترجمه مش ممتازه
على وعد بالتعديل 
انشاء الله
تامر جميل
ggold_berg2007@yahoo.com

858
01:28:44,788 --> 01:28:45,788
انا عارف ان الترجمه مش ممتازه
على وعد بالتعديل 
انشاء الله
تامر جميل
ggold_berg2007@yahoo.com

859
01:28:45,789 --> 01:28:46,789
انا عارف ان الترجمه مش ممتازه
على وعد بالتعديل 
انشاء الله
تامر جميل
ggold_berg2007@yahoo.com

860
01:28:46,790 --> 01:28:47,790
انا عارف ان الترجمه مش ممتازه
على وعد بالتعديل 
انشاء الله
تامر جميل
ggold_berg2007@yahoo.com

861
01:28:47,791 --> 01:28:48,791
انا عارف ان الترجمه مش ممتازه
على وعد بالتعديل 
انشاء الله
تامر جميل
ggold_berg2007@yahoo.com

862
01:28:48,792 --> 01:28:49,751
انا عارف ان الترجمه مش ممتازه
على وعد بالتعديل 
انشاء الله
تامر جميل
ggold_berg2007@yahoo.com

863
01:28:49,834 --> 01:28:50,751
انا عارف ان الترجمه مش ممتازه
على وعد بالتعديل 
انشاء الله
تامر جميل
ggold_berg2007@yahoo.com

