0 00:00:00,130 --> 00:00:38,022 ترجمـة الأستاذ أشـرف عبـد الجليـل kingoffilms@hotmail.com تعديل Aflmak.com 1 00:00:58,000 --> 00:00:59,227 !انطلق 2 00:01:03,982 --> 00:01:05,179 !تقدّم 3 00:02:22,644 --> 00:02:25,373 أنت تدرك أني لا أفقه شيئاً عن السياسة؟ 4 00:02:25,514 --> 00:02:27,913 لقد انتخبته، صح؟ - .آدم لانغ)؟ طبعاً) - 5 00:02:27,983 --> 00:02:31,281 ،انتخبه الجميع .لم يكن سياسياً، بل هوساً 6 00:02:31,353 --> 00:02:32,683 .أصبت 7 00:02:32,754 --> 00:02:37,315 "اسمع، يحتاج إلى كاتب "مأجور = شبح .وليس لسياسي آخر 8 00:02:37,692 --> 00:02:40,524 نال 10 ملايين دولار ،عن تلك المذكرات 9 00:02:40,594 --> 00:02:43,562 ولكن تفيد الشائعات بأن مخطوطته .مليئة بالهراءات 10 00:02:43,631 --> 00:02:46,793 رينهارت) سيعيره منزله المطلّ) ،على المحيط حتى يتداركوا الأمر 11 00:02:46,967 --> 00:02:49,594 .ولا بد أن (مكارا) قد شعر بالضغط 12 00:02:49,936 --> 00:02:52,335 وجد الطبيب ثلاثة أنواع خمور .في دمه 13 00:02:52,405 --> 00:02:54,463 أتقول أن غرقه كان مجرد حادث؟ 14 00:02:54,708 --> 00:02:58,108 حادث أو انتحار، من يبالي؟ .الكتاب هو الذي قتله 15 00:02:58,344 --> 00:02:59,435 .هذا مشجع 16 00:03:00,680 --> 00:03:02,374 من (مكارا) ذاك؟ أينبغي أن أعرفه؟ 17 00:03:02,449 --> 00:03:06,441 (أجل، كان أشبه بمساعد لـ(لانغ ،أثناء توليه لرئاسة الوزارة 18 00:03:06,518 --> 00:03:09,384 ،لذا لا تقول أنك لا تعرفه .عمل معه لسنوات 19 00:03:12,391 --> 00:03:14,119 .(لست متأكداً يا (ريك 20 00:03:17,028 --> 00:03:19,689 .هذه فرصة عظيمة لك 21 00:03:19,864 --> 00:03:21,831 ،كما أن العائد وفير .لن يجوع الأطفال 22 00:03:21,899 --> 00:03:23,798 .ليس لي أطفال - .لي أنا - 23 00:03:23,903 --> 00:03:26,657 ".(شركة (رينهارت" 24 00:03:38,381 --> 00:03:39,472 .(روي) 25 00:03:43,587 --> 00:03:45,349 هل تتوقعون أن تقصفكم دار نشر (راندم هاوس)؟ 26 00:03:45,421 --> 00:03:46,819 .(سننشر مذكرات (لانغ 27 00:03:46,889 --> 00:03:49,516 ذلك يكفي لأن يجعلنا هدفاً .كما يبدو 28 00:03:50,126 --> 00:03:51,490 .شكراً 29 00:04:00,769 --> 00:04:04,602 بكم كاتب التقيتم؟ - .خمسة، أنت آخرهم - 30 00:04:12,212 --> 00:04:13,439 .سأكلّمك بصراحة 31 00:04:13,514 --> 00:04:15,674 لا أظن أنك الرجل الأمثل .لهذه المهمة 32 00:04:15,749 --> 00:04:17,511 إذن فلله الحمد أن القرار ليس بيدك .(يا (روي 33 00:04:20,120 --> 00:04:23,213 جون مادوكس)، المدير التنفيذي) .(لفرع (نيويورك 34 00:04:23,290 --> 00:04:24,278 .سيدي 35 00:04:25,592 --> 00:04:28,082 .(سيدني كرول) .(محامي السيد (لانغ) في (واشنطن 36 00:04:28,161 --> 00:04:29,149 .(سيد (كرول 37 00:04:29,228 --> 00:04:32,219 .و(نيك ريكارديلي)، أعتقد أنك تعرفه 38 00:04:32,598 --> 00:04:33,586 .(حسناً، (نيك 39 00:04:37,570 --> 00:04:40,800 (حسناً، علمت من (نيك أنك على دراية بالموضوع؟ 40 00:04:42,240 --> 00:04:43,638 ،انر بصيرتنا 41 00:04:43,708 --> 00:04:46,835 .واخبرنا بما ستضيفه إلى هذا المشروع 42 00:04:46,945 --> 00:04:48,172 .لا شيء 43 00:04:50,615 --> 00:04:52,809 .لن أتظاهر بشخصية أخرى 44 00:04:52,884 --> 00:04:54,373 .لديكم سيرتي الذاتية 45 00:04:54,451 --> 00:04:57,749 ،آخر أعماله كان سيرة ذاتية لأحد السحرة 46 00:04:57,822 --> 00:05:00,085 ".أتيت، فنشرت، فغزوت" 47 00:05:00,157 --> 00:05:02,886 ...أجل، واحتلت المركز الأول لذا 48 00:05:02,960 --> 00:05:05,120 .(بعد أن رفضتم نشرها يا (روي 49 00:05:05,663 --> 00:05:09,758 ،اسمعوا، أنا لا أقرأ المذكرات السياسية من يقرأها؟ 50 00:05:11,000 --> 00:05:14,594 وعلمت أنكم صرفتم 10 ملايين دولار .على هذا الكتاب 51 00:05:15,004 --> 00:05:17,233 كم ستجنون ريعاً من ذلك المبلغ؟ 52 00:05:17,307 --> 00:05:19,433 مليونان؟ ثلاث؟ 53 00:05:19,509 --> 00:05:21,772 .هذه أنباء محزنة لحملة الأسهم 54 00:05:21,844 --> 00:05:24,835 وأسوأ من ذلك بالنسبة لعميلكم .(السيد (كرول 55 00:05:24,913 --> 00:05:29,611 ،آدم لانغ) يريد مكاناً في التاريخ) .ليس في المكاتب الباقية 56 00:05:29,685 --> 00:05:30,776 !بحقك 57 00:05:30,853 --> 00:05:33,047 ،بسبب عدم درايتي بالسياسة 58 00:05:33,121 --> 00:05:36,817 سأطرح الأسئلة .(التي تكشف كبد حقيقة (آدم لانغ 59 00:05:36,991 --> 00:05:39,356 .وهذا هو سر نجاح كتب السيرة الذاتية 60 00:05:39,961 --> 00:05:41,154 .كبد الحقيقة 61 00:05:43,064 --> 00:05:45,497 .مذهل! أحسنت قولاً 62 00:05:45,566 --> 00:05:48,193 .هذا هراء - أتظن ذلك؟ - 63 00:05:48,269 --> 00:05:51,965 (جون)، لا شك أن لـ(آدم لانغ) .مكانته التاريخية 64 00:05:52,038 --> 00:05:54,505 سيرته الذاتية ستكون حدثاً هاماً .في مجال النشر على مستوى العالم 65 00:05:54,574 --> 00:06:00,038 طبعاً، عندي مخازن تعجّ بالأحداث العالمية .تنتظر التخلّص منها 66 00:06:01,615 --> 00:06:02,706 سيد)؟) 67 00:06:03,482 --> 00:06:07,383 واضح أن (آدم) لا يزال مستاءاً .(مما حدث مع (مايك مكارا 68 00:06:07,453 --> 00:06:11,821 كان بلا بديل، لا بديل له .ومع ذلك كان لا بد من استبداله 69 00:06:12,892 --> 00:06:17,385 يمكن أن يستفيد (آدم) من تجربة .شخص مختلف 70 00:06:17,462 --> 00:06:20,658 ،في النهاية، هي مجرد كيمياء هل تمارس التمرينات؟ 71 00:06:20,732 --> 00:06:23,165 .ليس تماماً - .يا للأسف، (آدم) يحب ممارسة التمرينات - 72 00:06:23,234 --> 00:06:26,725 (بالواقع، أعرف كاتباً جيداً لدى الـ(غادريان .يتردد على الصالات الرياضية 73 00:06:28,506 --> 00:06:33,067 حسناً، ربما أمكننا التحدث .عن الجدول الزمني 74 00:06:33,143 --> 00:06:34,575 .نريد الانتهاء من هذا خلال شهر واحد 75 00:06:34,645 --> 00:06:35,872 شهر؟ - .أجل - 76 00:06:35,946 --> 00:06:38,106 تريدون الكتاب خلال شهر؟ - .لدينا مسودة أولية سلفاً - 77 00:06:38,181 --> 00:06:40,808 .أجل، ولكنها تحتاج لعمل شاق 78 00:06:41,418 --> 00:06:45,751 ،هذا ما أعجبني في سيرتك الذاتية .فأنت سريع وتنجز العمل 79 00:06:45,821 --> 00:06:48,618 .اختر ما شئت، ويمكنه أن يكتب عنه 80 00:06:48,858 --> 00:06:50,222 .كما أنك بريطاني 81 00:06:51,193 --> 00:06:52,386 .على الكاتب أن يكون بريطانياً 82 00:06:52,461 --> 00:06:54,587 .لتتحلى بحس الدعابة القديم كما ينبغي 83 00:06:56,098 --> 00:07:00,056 هل لديك أي ارتباطات عائلية؟ - كلا، ليس لي عائلة، لماذا؟ - 84 00:07:00,135 --> 00:07:01,863 آدم) محاصر في جولة القائية) .(لدى (الأمم المتحدة 85 00:07:01,937 --> 00:07:05,997 بجانب برنامج جمع التبرعات .(لمؤسسة (آدم لانغ 86 00:07:06,074 --> 00:07:08,166 ،سيستغرق شهراً في البلد .هذا في صالحنا 87 00:07:08,243 --> 00:07:10,210 ألا يسعني احضار المسودة إلى هنا والعمل عليها؟ 88 00:07:10,278 --> 00:07:14,646 (للأسف لا، منزل (مارتي رينهارت .يعد بيئة آمنة 89 00:07:14,915 --> 00:07:17,075 أشخاص قليلون مسموح لهم .بالاطلاع عليه 90 00:07:17,151 --> 00:07:18,708 .يبدو أقرب إلى قنبلة منه إلى كتاب 91 00:07:20,721 --> 00:07:24,986 ،سيلزمني الاطلاع عليه في مرحلة ما .يفترض أن أقوم بتحريره 92 00:07:25,059 --> 00:07:28,494 .نظرياً، ولكن علينا مناقشة ذلك 93 00:07:30,530 --> 00:07:32,360 متى يمكنك الذهاب إلى هناك؟ - .متى ما تريدون - 94 00:07:32,432 --> 00:07:33,557 .سيسافر الليلة - .(ريك) - 95 00:07:33,633 --> 00:07:34,621 .لا مشكلة 96 00:07:42,607 --> 00:07:44,039 .حسناً، أنت لها 97 00:07:46,545 --> 00:07:48,569 .تهانينا - .شكراً، شكراً - 98 00:07:48,647 --> 00:07:50,045 .(ريك) - .شكراً - 99 00:07:50,115 --> 00:07:52,776 .بالواقع، جلبت لك شيئاً 100 00:07:52,851 --> 00:07:54,044 .ربما تريد الاطلاع عليه - هل هذا...؟ هل هذا...؟ - 101 00:07:54,118 --> 00:07:56,915 ،(كلا، ليس هذا كتاب (آدم .بل لواحد آخر من عملائي 102 00:07:56,988 --> 00:07:59,421 .ربما يمكنك أن تخبرني برأيك به 103 00:08:00,791 --> 00:08:01,882 .أكيد 104 00:08:01,959 --> 00:08:03,755 حسناً، لو أردنا أن تلحق ،بطائرة الليلة 105 00:08:03,828 --> 00:08:06,261 فعلينا أن نناقش العقود .مع (ريك) الآن 106 00:08:06,330 --> 00:08:09,127 هل سترشد صديقنا إلى الباب؟ هل ستفعل؟ 107 00:08:09,299 --> 00:08:10,390 روي)؟) 108 00:08:12,402 --> 00:08:14,335 .سأتصل بك خلال ساعة يا صديقي 109 00:08:14,504 --> 00:08:15,492 !مهلاً 110 00:08:15,972 --> 00:08:17,029 ...تذكّر 111 00:08:19,175 --> 00:08:20,664 .كبد الحقيقة 112 00:08:23,912 --> 00:08:27,472 .ثمة عيب في هذا المشروع 113 00:08:27,649 --> 00:08:29,639 ماذا؟ هل تقصدني؟ - .أنت كما يبدو - 114 00:08:29,818 --> 00:08:32,149 و(مكارا). انتحار؟ 115 00:08:33,322 --> 00:08:36,256 .لم يبد لي كالشخص الانتحاري 116 00:08:36,424 --> 00:08:38,152 .(يسرّني لقاؤك دائماً يا (روي 117 00:08:40,928 --> 00:08:42,155 .حظ موفق 118 00:08:45,042 --> 00:08:48,001 ".شكراً على عدم التدخين" 119 00:08:54,741 --> 00:08:57,038 .يا إلهي 120 00:09:12,391 --> 00:09:13,880 .شكراً 121 00:09:55,398 --> 00:09:57,422 نعم؟ - .تهانينا - 122 00:09:57,500 --> 00:10:00,059 علام؟ - .على كوني عميلك - 123 00:10:00,235 --> 00:10:02,225 .أجل، لا أكاد أصدّق حظي 124 00:10:02,404 --> 00:10:03,392 هل حزمت متاعك؟ 125 00:10:03,472 --> 00:10:04,904 .تعرضت لاعتداء 126 00:10:06,108 --> 00:10:08,837 بئساً! هل أنت بخير؟ 127 00:10:08,910 --> 00:10:12,743 أجل، لم يأخذوا سوى المخطوطة .(التي أعطانيها (كرول 128 00:10:12,913 --> 00:10:14,436 ماذا؟ لما؟ 129 00:10:14,782 --> 00:10:16,510 .لا أدري، لتخبرني أنت 130 00:10:17,384 --> 00:10:18,407 هل أنت مصاب؟ 131 00:10:18,486 --> 00:10:21,579 كلا، أنا بخير، أعتقد أنهما لاحقاني .(من عند شركة (رينهارت 132 00:10:22,690 --> 00:10:24,452 ولماذا يفعلون ذلك؟ 133 00:10:24,625 --> 00:10:27,525 .(ربما ظنوا أني أحمل كتاب (لانغ 134 00:10:27,694 --> 00:10:29,957 كنت أعلم أن هذا الأمر برمته .هو فكرة سيئة 135 00:10:31,731 --> 00:10:33,220 ألا زلت ستسافر الليلة؟ 136 00:10:33,299 --> 00:10:35,391 .(بحق السماء يا (ريك .أنا مصدوم 137 00:10:35,468 --> 00:10:37,799 .إذن إليك بصدمة أخرى 138 00:10:37,971 --> 00:10:40,768 مقابل شهر واحد من العمل ،على مخطوطة مكتوبة سلفاً 139 00:10:40,839 --> 00:10:46,777 تستعد شركة (رينهارت) لأن تدفع لك 250 ألف .دولار، اضافة إلى المصاريف 140 00:10:48,113 --> 00:10:49,807 مقعد بجانب النافذة أم الممر؟ 141 00:10:50,215 --> 00:10:53,445 .أصدر الاسلام بياناً بادعاء المسؤولية... 142 00:10:53,519 --> 00:10:56,453 .مزيد من التفاصيل لاحقاً 143 00:10:56,521 --> 00:11:00,547 هذا وقد شهدت نشرة أخبار الليلة .(عودة رئيس الوزراء الأسبق (آدم لانغ 144 00:11:00,658 --> 00:11:03,490 طبقاً لوثائق تم تسريبها ...فإن السيد (لانغ) قد صدّق 145 00:11:03,561 --> 00:11:05,721 على استعمال غير شرعي... ،للقوات الخاصة البريطانية 146 00:11:05,796 --> 00:11:09,822 للامساك برجال القاعدة الأربع المشتبه بهم ،(في (باكستان 147 00:11:09,900 --> 00:11:13,665 ثم تسليمهم للاستجواب .داخل وكالة الاستخبارات المركزية 148 00:11:13,837 --> 00:11:17,966 ،(الرجال هم: (ناصر أشرف)، (مروت سيد .(سالم خان)، و(فاروق أحمد) 149 00:11:18,041 --> 00:11:22,977 جميعهم يحمل الجنسية البريطانية، تم اعتقالهم .في مدينة (بيشاور) الباكستانية قبل خمس سنوات 150 00:11:23,379 --> 00:11:26,506 ،تم ترحيل الأربعة إلى خارج البلاد عمداً 151 00:11:26,582 --> 00:11:29,015 .إلى مكان سرّي وتعرّضوا للتعذيب 152 00:11:29,084 --> 00:11:32,415 ذُكر أن السيد (أشرف) قُتل .تحت الاستجواب 153 00:11:32,588 --> 00:11:34,578 ...عملية كهذه تعتبر غير شرعية ضمن 154 00:11:34,657 --> 00:11:36,283 نعم؟ - أين أنت؟ - 155 00:11:36,357 --> 00:11:39,723 ،مطار (هيثرو)، مثلك .(أنتظر طائرتي إلى (نيويورك 156 00:11:39,794 --> 00:11:40,782 هل تشاهد الأخبار؟ 157 00:11:40,862 --> 00:11:43,386 .قصة (لانغ)؟ أشاهدها الآن 158 00:11:43,464 --> 00:11:45,727 فيمَ ورّطتني؟ 159 00:11:45,800 --> 00:11:50,259 ،ورّطتك في ربع مليون دولار يا صاحبي .هذا ما ورّطتك فيه 160 00:11:50,504 --> 00:11:51,902 .ستقلع طائرتي، عليّ الذهاب 161 00:11:51,972 --> 00:11:56,270 (اسمع، أدركت تواً أن (سيدني كرول ،من الممكن أنه أعطاني تلك المخطوطة عمداً 162 00:11:56,343 --> 00:11:59,209 .(حتى يظهر أني أحمل كتاب (لانغ 163 00:11:59,279 --> 00:12:00,540 ولماذا يفعل ذلك؟ 164 00:12:00,614 --> 00:12:04,344 لا أدري، لكي يقيّدني؟ 165 00:12:05,618 --> 00:12:08,347 ،انعم ببعض النوم على متن الطائرة .فأنت تهذي 166 00:12:08,421 --> 00:12:11,878 ".لكي يقيّدك" .سأهاتفك الأسبوع المقبل 167 00:12:11,958 --> 00:12:14,084 .وصدمات نفسية طويلة الأمد... 168 00:12:14,160 --> 00:12:15,626 .باختصار، تعذيب 169 00:12:16,162 --> 00:12:17,355 مرحباً سيدي، هل تود قراءة صحيفة؟ 170 00:12:17,429 --> 00:12:19,692 هل لديك (إيفيننغ ستاندارد)؟ - .أجل - 171 00:12:19,764 --> 00:12:21,390 .شكراً لك 172 00:12:21,666 --> 00:12:23,394 ،مرحباً سيدتي هل تودين قراءة صحيفة؟ 173 00:12:23,468 --> 00:12:26,231 .من فضلك، شكراً 174 00:13:19,183 --> 00:13:22,037 .تاكسي بانتظارك عند محطة الجزيرة" ".(التحية من مكتب (آدم لانغ 175 00:13:53,552 --> 00:13:54,745 جواز السفر؟ 176 00:15:00,714 --> 00:15:02,738 !هذه فضيحة مطلقة 177 00:15:02,816 --> 00:15:04,467 .اميليا بلاي)، مرحباً) 178 00:15:04,551 --> 00:15:06,042 .(أنا مساعدة (آدم 179 00:15:06,119 --> 00:15:09,815 ،(للأسف (آدم) في (نيويورك .ولن يعود قبل ظهيرة اليوم 180 00:15:09,889 --> 00:15:12,550 ،انسوا أني قلت ذلك !ذلك سخف 181 00:15:13,726 --> 00:15:16,956 ،يا للأسى، إني شديدة الأسف .أخشى أن (روث) تمر بأحد أيامها العصيبة 182 00:15:17,029 --> 00:15:18,586 لو الوقت غير مناسب ...يمكنني أن أعود 183 00:15:18,663 --> 00:15:20,857 .كلا، إنها متحمسة للقائك 184 00:15:21,666 --> 00:15:24,532 حسناً، هلا نبدأ؟ - .حسناً - 185 00:15:26,371 --> 00:15:28,702 كيف كانت رحلتك؟ - .طويلة - 186 00:15:28,874 --> 00:15:30,431 .نحن فريق صغير - .شكراً - 187 00:15:30,509 --> 00:15:31,873 .(هذه (أليس 188 00:15:32,243 --> 00:15:34,540 .(سافرت (لوسي) مع (آدم 189 00:15:34,712 --> 00:15:38,272 نحتاج إلى فرد آخر .(ولكن (آدم) لم يقوَ على استبدال (مايك 190 00:15:38,349 --> 00:15:40,441 .خدما معاً لوقت طويل جداً - كم مضى على بقائك معه؟ - 191 00:15:40,518 --> 00:15:42,917 ،ثماني سنوات ."أنا ملحقة من "المكتب 10 192 00:15:43,020 --> 00:15:44,611 .المكتب 10" التعس" 193 00:15:44,688 --> 00:15:46,120 ،قبل أن أريك المخطوطة 194 00:15:46,189 --> 00:15:49,180 .يجب توقيعك على اتفاقية السرّية هذه 195 00:15:53,730 --> 00:15:54,991 .وقّع هنا 196 00:15:58,834 --> 00:16:00,095 .وهنا 197 00:16:01,904 --> 00:16:03,234 .وهنا 198 00:16:14,182 --> 00:16:16,342 .يا له من مكان رائع 199 00:16:16,884 --> 00:16:18,510 ألا تشعرون بالوحدة في الليل؟ 200 00:16:18,653 --> 00:16:20,279 .زوجي هو أكثر ما أشتاق إليه 201 00:16:20,354 --> 00:16:22,514 أنت متزوجة؟ .لاحظت عدم ارتدائك لخاتم زواج 202 00:16:22,590 --> 00:16:24,614 ،لا أستطيع للأسف .فهو كبير للغاية 203 00:16:24,692 --> 00:16:27,854 يتسبب في صدور صافرات عند مروره .بأجهزة أمن المطار 204 00:16:29,062 --> 00:16:30,460 .ها نحن أولاء 205 00:16:33,700 --> 00:16:37,863 ،ممنوع نقل المخطوطة من هذه الغرفة .ممنوع نسخها 206 00:16:39,439 --> 00:16:42,373 (لديك ست ساعات قبل وصول (آدم .(من (نيويورك 207 00:16:42,441 --> 00:16:45,341 هل يمكنك الانتهاء في هذا الوقت؟ - .سأحاول - 208 00:16:46,045 --> 00:16:48,376 سأطلب من (ديب) ارسال شطيرة .على الغداء 209 00:16:48,447 --> 00:16:49,470 .شكراً 210 00:16:55,053 --> 00:16:56,178 .استمتع 211 00:16:57,724 --> 00:16:58,841 ".(مذكـرات (آدم لانغ" 212 00:16:59,092 --> 00:17:01,794 ".إلى (روث) وأطفالي والشعب البريطاني" 213 00:17:01,841 --> 00:17:03,718 ".السنوات المبكرة" 214 00:17:03,728 --> 00:17:07,060 ‘‘.آل (لانغ) من (أسكتلندا) ويفتخرون بذلك’’ 215 00:17:07,131 --> 00:17:11,567 ‘‘،"لقبنا مشتقّ من كلمتيّ "طويل" و"شاهق’’ 216 00:17:11,635 --> 00:17:15,070 ‘‘.وأيضاً من الحدود الشمالية التي مجدّها أسلافي’’ 217 00:17:15,772 --> 00:17:16,760 .بئساً 218 00:17:18,575 --> 00:17:20,872 ‘‘...(جدّي الأكبر (إبينيزر لانغ’’ 219 00:17:20,944 --> 00:17:24,709 ‘‘.(وُلد عام 1862 في (بيتلوكري) بـ(أسكتلندا’’ 220 00:17:24,780 --> 00:17:26,747 ‘‘بين سبعة صبيان وبنت’’ 221 00:17:26,816 --> 00:17:29,579 ‘‘.الرئيس الأمريكي كان أطول مما ظننت’’ 222 00:17:30,887 --> 00:17:33,878 القمة الأوروبية هذه السنة بوجه الخصوص’’ ‘‘.كانت شيّقة للغاية 223 00:17:33,956 --> 00:17:36,856 دائماً ما رأيت أن الملكة لطيفة ومرحة’’ ‘‘.باللقاءات الشخصية 224 00:17:55,876 --> 00:17:57,069 .شكراً 225 00:18:20,899 --> 00:18:24,959 ،لطالما كنت متفائلاً’’ ‘‘.الحاضر هو ما نعيشه 226 00:18:25,037 --> 00:18:28,904 أنا و(روث) نتطلع إلى المستقبل’’ ‘‘.مهما حمل لنا 227 00:18:32,743 --> 00:18:34,141 بهذا السوء؟ 228 00:18:35,580 --> 00:18:36,671 .مرحباً 229 00:18:38,082 --> 00:18:40,208 إذن؟ ما مدى السوء؟ 230 00:18:40,284 --> 00:18:41,807 ألم تقرأيها؟ 231 00:18:42,053 --> 00:18:43,246 .ليس بالكامل 232 00:18:43,421 --> 00:18:46,514 .لنقل بأنها تحتاج إلى بعض العمل - كم قدر العمل؟ - 233 00:18:46,590 --> 00:18:49,683 الكلمات موجودة .ولكن الصياغة خاطئة 234 00:18:51,227 --> 00:18:54,218 .تعال، أنت بحاجة لاستراحة 235 00:18:58,034 --> 00:18:59,523 .انت من اختياري 236 00:19:00,302 --> 00:19:01,632 حقاً؟ 237 00:19:01,971 --> 00:19:04,097 ،"(كتبت "مذكرات (كريستي كوستيلو أليس كذلك؟ 238 00:19:04,273 --> 00:19:05,796 هل قرأت ذلك؟ 239 00:19:05,975 --> 00:19:09,307 (أقمنا في منزله في (موستيك .الشتاء الماضي 240 00:19:09,712 --> 00:19:10,837 .الكتاب كان بجانب الفراش 241 00:19:10,913 --> 00:19:12,675 .أشعر بالاحراج - لماذا؟ - 242 00:19:12,747 --> 00:19:16,045 كان الكتاب رائعاً .على نحو مخيف 243 00:19:16,417 --> 00:19:21,217 وكيف حوّلت نزواته .إلى شيء مفهوم 244 00:19:21,923 --> 00:19:26,086 قلت لـ(آدم): "هذا هو الكاتب المناسب ".(لكتابك، لا (مايك 245 00:19:28,261 --> 00:19:31,195 .رباه، اشتقت إلى الوطن 246 00:19:35,969 --> 00:19:39,165 (هذا أشبه بالزواج من (نابليون .(أو (سانت هيلينا 247 00:19:39,439 --> 00:19:42,271 لم لا تعودين إلى (لندن)؟ - .لا أستطيع أن أتركه بمفرده - 248 00:19:42,341 --> 00:19:44,774 .ثمة خطب به في الوقت الحالي 249 00:19:46,178 --> 00:19:49,442 أخبرتني (اميليا) بأنه كان مستاءاً للغاية .(من موت (مايكل مكارا 250 00:19:49,515 --> 00:19:50,845 هي قالت ذلك؟ 251 00:19:51,317 --> 00:19:55,685 (والآن أصبحت السيدة (بلاي .خبيرة في مشاعر زوجي، لست متأكدة 252 00:19:59,491 --> 00:20:01,651 ،طبعاً فقدان (مايك) كان صدمة 253 00:20:02,927 --> 00:20:04,450 .ولكن ليس الأمر يقتصر على ذلك 254 00:20:04,629 --> 00:20:09,531 وإنما المرور بكل شيء مجدداً .سنة تلو الأخرى من أجل ذلك الكتاب اللعين 255 00:20:12,670 --> 00:20:13,966 .يا للسماء 256 00:20:15,339 --> 00:20:18,273 .لا بد أنك تتساءل فيمَ ورّطت نفسك 257 00:20:20,511 --> 00:20:23,445 .حسناً، سأخبره 258 00:20:23,513 --> 00:20:25,104 .طائرتهم على وشك الهبوط 259 00:20:25,281 --> 00:20:26,304 .(الخميس، سيكون في (شيكاغو 260 00:20:26,382 --> 00:20:28,542 .بالواقع قررت الذهاب لاستقباله 261 00:20:28,885 --> 00:20:31,785 يمكن لـ(اميليا) البقاء هنا .وتقليم أظافرها أو ما شابه 262 00:20:31,954 --> 00:20:33,944 .يمكنك القدوم، والقاء التحية 263 00:20:34,123 --> 00:20:38,149 ،حسناً، سأستقل السيارة الاحتياطية .أستطيع تقليم أظافري بداخلها 264 00:21:05,367 --> 00:21:08,360 "(هيذرتون)" 265 00:21:26,772 --> 00:21:27,999 .أهلاً عزيزتي 266 00:21:28,073 --> 00:21:30,006 كيف كانت رحلتك إلى (نيويورك)؟ - .قصيرة وحلوة - 267 00:21:30,075 --> 00:21:32,201 .(أهلاً (باري). أهلاً (اميليا 268 00:21:33,344 --> 00:21:35,140 أهلاً، من أنت؟ 269 00:21:35,213 --> 00:21:36,372 .أنا شبحك 270 00:21:37,281 --> 00:21:38,304 .حسناً 271 00:21:38,382 --> 00:21:40,747 .لا تقلق، فهو ليس أحمق دائماً 272 00:21:50,360 --> 00:21:52,486 .هذا المكان ينتعش في الليل 273 00:22:08,983 --> 00:22:10,835 ‘‘ ."حانة "خليج الصياد ’’ 274 00:22:22,123 --> 00:22:24,989 ستقيم معنا لأربعة أسابيع، صح؟ 275 00:22:25,059 --> 00:22:26,082 .أخشى ذلك 276 00:22:26,161 --> 00:22:28,526 والفواتير تضاف إلى حساب شركة (رينهارت)؟ 277 00:22:28,595 --> 00:22:29,583 .جيد 278 00:22:29,663 --> 00:22:32,062 .هذا لا يشمل الحانة المصغّرة 279 00:23:15,940 --> 00:23:18,169 .حسناً، إنه بانتظارك 280 00:23:22,278 --> 00:23:23,767 ما رأيك في الفندق؟ هادئ؟ 281 00:23:23,847 --> 00:23:24,938 .مثل الدير 282 00:23:25,014 --> 00:23:27,243 .هذا جميل، ما من مشتتات 283 00:23:35,391 --> 00:23:36,857 .شكراً، حبيبتي 284 00:23:38,861 --> 00:23:41,658 أهلاً يا صاح، أمستعد للبدء؟ 285 00:23:41,730 --> 00:23:43,060 .بكل تأكيد 286 00:23:59,614 --> 00:24:01,843 هل المخطوطة محمّلة على هذا؟ - .أجل - 287 00:24:01,916 --> 00:24:02,904 هل أستطيع الحصول عليها؟ 288 00:24:02,984 --> 00:24:04,917 .معذرة، ذلك سيكون مخاطرة أمنية 289 00:24:05,819 --> 00:24:07,649 أتقولين إن عليّ كتابة المخطوطة بأكملها من جديد؟ 290 00:24:07,721 --> 00:24:10,086 هل فعلاً كتابي بأكمله محمّل على هذا الشيء الصغير؟ 291 00:24:10,156 --> 00:24:11,816 .(يمكننا أن نضع مائة كتاب بها يا (آدم 292 00:24:11,892 --> 00:24:15,088 ،ويمكن نسخه في لحظات .هذه هي المشكلة 293 00:24:15,161 --> 00:24:16,388 .مدهش 294 00:24:17,230 --> 00:24:19,857 أتعلم ما هو أسوأ شيء في حياتي؟ .أن تصبح منعزلاً 295 00:24:19,932 --> 00:24:23,162 .كل شيء جاهز لك .لا تقود السيارة، لا تحمل النقود 296 00:24:23,235 --> 00:24:26,533 إن احتجت إلى نقدية .استعرتها من الحرس الشخصي 297 00:24:27,339 --> 00:24:29,533 هذه هي التفاصيل المطلوبة .في المذكرات 298 00:24:29,608 --> 00:24:32,770 ،لا يمكن أن نبوح بذلك .سيظن الناس أني كنت مغفلاً 299 00:24:32,844 --> 00:24:37,109 بالعكس، هذا يظهر .كيف هو أن تكون رئيساً للوزراء 300 00:24:37,181 --> 00:24:38,977 .هذا هو ما يود القرّاء معرفته بالتحديد 301 00:24:39,050 --> 00:24:42,610 ما هو الشعور عندما تدير بلداً؟ ما هو الشعور أن تكون معزولاً؟ 302 00:24:42,687 --> 00:24:44,711 ما هو الشعور أن تكون مكروهاً للغاية؟ 303 00:24:44,789 --> 00:24:46,119 .شكراً جزيلاً 304 00:24:46,189 --> 00:24:47,951 .وبالمثل محبوباً 305 00:24:48,025 --> 00:24:49,582 اميليا)، ما رأيك؟) 306 00:24:49,660 --> 00:24:52,219 .رأيي أن أترككما دون تدخّل 307 00:25:00,937 --> 00:25:03,666 إذن، كيف سنتعاون؟ 308 00:25:04,774 --> 00:25:06,365 .أطرح عليك الأسئلة 309 00:25:07,243 --> 00:25:09,176 .وأكتب أجوبتك بأسلوب نثري 310 00:25:09,245 --> 00:25:12,213 مع اضافة فقرات رابطة .مع وصف لصوتك 311 00:25:12,281 --> 00:25:13,372 .حسناً 312 00:25:14,816 --> 00:25:17,443 هل سمعت عمّا حدث لـ(مايك)؟ - .أجل، يؤسفني ذلك - 313 00:25:20,989 --> 00:25:23,616 .يجب أن نكتب مجاملة في حقه 314 00:25:23,692 --> 00:25:25,625 .من شأن ذلك أن يسعد والدته 315 00:25:25,694 --> 00:25:27,058 .بالتأكيد 316 00:25:30,497 --> 00:25:34,159 ...أول شيء باغتني 317 00:25:34,435 --> 00:25:36,231 ،هو نجاحك في السياسة... 318 00:25:36,303 --> 00:25:38,896 .بسبب أنك لم ترد العمل في السياسة 319 00:25:38,973 --> 00:25:41,600 بالتأكيد لم يكن ذلك ما رسمته لنفسي .في الصغر 320 00:25:41,674 --> 00:25:44,301 ظننت أن معظم الطلبة السياسيين .كانوا مغفلين كلياً 321 00:25:44,377 --> 00:25:47,641 ،أشاطرك الرأي ماذا فتح شهيتك للسياسة؟ 322 00:25:49,148 --> 00:25:50,944 .فتح شهيتي، بالفعل 323 00:25:53,119 --> 00:25:58,283 ،لنر، كنت في عمر الـ23 تقريباً .(بعد عامين من التخرّج من (كامبردج 324 00:25:59,324 --> 00:26:02,952 ،وأذكر أنه كان مساء يوم أحد .وكانت السماء ممطرة 325 00:26:03,028 --> 00:26:06,724 كنت لا أزال في الفراش .وبدأ أحدهم يطرق بابي 326 00:26:08,000 --> 00:26:10,661 ،وكنت ممضياً الليلة السابقة في الخارج 327 00:26:10,735 --> 00:26:13,259 وكنت قد تناولت بضعة مشاريب .وما شابه 328 00:26:13,337 --> 00:26:16,134 فوضعت الوسادة فوق رأسي .ثم عاود الطرق 329 00:26:16,207 --> 00:26:17,730 !طرق! طرق! طرق 330 00:26:17,808 --> 00:26:21,766 فنهضت وأنا ألفظ الشتائم .وفتحت الباب وإذا بها فتاة 331 00:26:21,846 --> 00:26:25,747 وهي مبتلة كلياً، وأخذت تتكلم .عن الانتخابات المحلية 332 00:26:25,815 --> 00:26:27,338 .وهذا هو السبب 333 00:26:29,085 --> 00:26:31,348 .وقعت في غرامها - وتلك الفتاة هي (روث)؟ - 334 00:26:32,122 --> 00:26:33,748 .(تلك هي (روث 335 00:26:34,958 --> 00:26:38,393 وكانت الطريقة الوحيدة لأراها مجدداً .بالتحاقي بالحزب وتوزيع المنشورات 336 00:26:38,460 --> 00:26:39,926 .هذا رائع 337 00:26:40,896 --> 00:26:41,987 هل تريد تناول ذلك؟ 338 00:26:42,064 --> 00:26:44,793 تناوله؟ أعتقد أن علينا .أن نجعله افتتاحية الكتاب 339 00:26:44,867 --> 00:26:46,731 ،دخلت في مجال السياسة بدافع الحب" 340 00:26:46,802 --> 00:26:50,965 ،ليس حباً لحزب أو مذهب ".وإنما حباً لإمرأة 341 00:26:52,807 --> 00:26:54,797 هل يمكنك فضلاً أن تنسخي هذا بأقصى سرعة؟ 342 00:26:54,876 --> 00:26:56,206 .طبعاً 343 00:26:56,744 --> 00:26:58,074 .شكراً - كيف سار اللقاء؟ - 344 00:26:58,146 --> 00:27:00,045 ."على ما يرام، أخذ يناديني "يا صاح 345 00:27:00,114 --> 00:27:03,139 .يفعل ذلك عندما لا يتذكر اسم الشخص 346 00:27:03,217 --> 00:27:05,514 .ثمة شطائر في المطبخ 347 00:28:28,832 --> 00:28:30,203 ".مذكرات" 348 00:28:42,948 --> 00:28:46,670 ".الملفات محمية بكلمة سر" 349 00:29:05,063 --> 00:29:06,620 .اللعنة 350 00:29:08,133 --> 00:29:09,429 .هذا فظيع 351 00:29:09,500 --> 00:29:11,467 ،معذرة يا سيدي .لم أدرك أن أحداً هنا 352 00:29:11,536 --> 00:29:13,025 ماذا يجري بحق السماء؟ 353 00:29:13,104 --> 00:29:15,697 ،مجرد اجراءات أمنية يا سيدي .نقوم بها مرة أسبوعياً 354 00:29:15,773 --> 00:29:18,468 ،ها أنت ذا .لقد فقدت أثرك 355 00:29:18,543 --> 00:29:20,669 ،أنا ولد كبير الآن .لا تستطيعين مراقبتي طيلة الوقت 356 00:29:20,745 --> 00:29:23,235 ،لا تهم مع نفسك .رجال الأمن لا يحبون ذلك 357 00:29:23,313 --> 00:29:24,472 .فهمتك 358 00:29:27,517 --> 00:29:30,849 هل ربحت؟ - .لم ألعب كرة المضرب، بل لياقة - 359 00:29:33,290 --> 00:29:36,224 لياقة؟ لماذا يتدرب؟ الأوليمبياد؟ 360 00:29:37,826 --> 00:29:39,725 .ها هي مخطوطتك 361 00:29:47,303 --> 00:29:49,133 .كامبردج). دعنا نتكلم عن ذلك) 362 00:29:50,672 --> 00:29:51,797 معذرة؟ 363 00:29:52,507 --> 00:29:53,871 كامبردج)؟) 364 00:29:55,376 --> 00:29:58,469 كان ذلك منذ وقت طويل .بالكاد أستطيع أن أتذكر 365 00:29:58,546 --> 00:30:00,103 مارست الكثير من التمثيل؟ 366 00:30:00,782 --> 00:30:01,873 .البعض 367 00:30:02,784 --> 00:30:05,547 لا بد أنها كانت تدريبات مفيدة للسياسة؟ 368 00:30:06,119 --> 00:30:07,983 .كانت طريقة مناسبة للقاء بالفتيات 369 00:30:08,055 --> 00:30:10,545 دعنا لا نتاول ذلك، اتفقنا؟ 370 00:30:10,624 --> 00:30:13,319 مع ذلك، لا بد أن التمثيل .كان أمراً هاماً بالنسبة إليك 371 00:30:13,393 --> 00:30:14,757 .حسناً، لنقل أني استمتعت به 372 00:30:14,828 --> 00:30:16,818 ،تصعد المسرح متظاهراً بأنك شخص آخر 373 00:30:16,897 --> 00:30:19,558 .ويصفّق لك الناس على ذلك 374 00:30:19,632 --> 00:30:21,098 .جيد، هذا أفضل، لنتناول ذلك 375 00:30:21,167 --> 00:30:22,190 .كلا - لمَ لا؟ - 376 00:30:22,268 --> 00:30:24,132 .لأن هذه مذكرات رئيس وزراء 377 00:30:24,203 --> 00:30:26,432 ،وكلما احتار خصومي في مهاجمتي 378 00:30:26,505 --> 00:30:28,563 !قالوا أني كنت ممثلاً لعيناً 379 00:30:28,641 --> 00:30:31,973 (أتعرف ماذا كتبت (تايمز أوف لندن يوم استقلت؟ 380 00:30:32,043 --> 00:30:33,976 ".غادر المسرح بهدوء" 381 00:30:34,045 --> 00:30:37,639 لذا لن نتناول -بعد إذنك- فترة تمثيلي .أثناء الدراسة 382 00:30:37,716 --> 00:30:40,548 .(لنتركها تماماً كما كتبها (مايك 383 00:30:42,454 --> 00:30:43,647 هل تريد الاستراحة لدقيقة؟ 384 00:30:43,722 --> 00:30:47,054 ،بالواقع هذه فكرة جيدة، شكراً أحتاج لاجراء مكالمة 385 00:31:01,004 --> 00:31:02,527 .يا له من وضيع 386 00:31:05,808 --> 00:31:07,274 .انظر إلى هذا 387 00:31:12,081 --> 00:31:16,661 طالب وزير خارجية (بريطانيا) الأسبق" ...(ريتشارد ريكارت) محكمة الجرائم الدولية بـ(لاهاي) 388 00:31:16,729 --> 00:31:21,741 بالتحرّي عن الادعاءات بأن رئيس الوزراء الأسبق..." ...آدم لانغ) قد أمر بتسليم غير قانوني) 389 00:31:21,857 --> 00:31:24,921 لارهابيين مشتبه بهم للتعذيب..." ".على يد وكالة الاستخبارات المركزية 390 00:31:25,961 --> 00:31:27,120 !لا أحد يجيب 391 00:31:30,331 --> 00:31:31,888 .لقد بدأوا التحرّك 392 00:31:31,966 --> 00:31:33,796 .انزعوا أسلاك كل الهواتف 393 00:31:34,335 --> 00:31:37,326 ألا تزال (روث) تتمشّى بالخارج؟ .اللعنة! لا تزال بالخارج 394 00:31:37,405 --> 00:31:39,770 !(باري)! (باري) - .أجل - 395 00:31:39,840 --> 00:31:43,331 فضلاً، ابحث عن السيدة (لانغ) واطلب منها .العودة إلى هنا بأقصى سرعة 396 00:31:43,410 --> 00:31:45,036 .حاضر - .هيا بنا - 397 00:31:46,179 --> 00:31:47,839 .ريكارت) أصدر بياناً) - .أجل، أعلم - 398 00:31:47,914 --> 00:31:49,244 .اتصل بي تواً - .هذا غير معقول - 399 00:31:49,316 --> 00:31:51,579 .أراد منّي أن أعلم بأن الأمر ليس شخصياً 400 00:31:51,651 --> 00:31:53,675 ...أراد منّي أن أعلم بأنه بسبب 401 00:31:53,753 --> 00:31:57,654 ...مواقفه المعروفة عن حقوق الإنسان... 402 00:31:57,723 --> 00:32:00,020 .لم يستطع أن يقف ساكناً... 403 00:32:00,092 --> 00:32:03,618 ".مواقفه المعروفة عن حقوق الإنسان" !يا إلهي 404 00:32:09,967 --> 00:32:12,696 .آسف على فقدان أعصابي سابقاً - .لا عليك - 405 00:32:14,272 --> 00:32:16,171 وهل أخبرتها؟ 406 00:32:16,674 --> 00:32:19,141 .أجل، هاتفتها تواً - وكيف تلقّت الخبر؟ - 407 00:32:19,210 --> 00:32:21,473 .(آسفة (آدم .وكالة الأنباء تعرض هذا الآن 408 00:32:23,513 --> 00:32:25,275 ،(طبقاً لمصادر من (لاهاي" 409 00:32:25,349 --> 00:32:28,511 فإن مكتب الادعاء" ،لدى محكمة الجرائم الدولية 410 00:32:28,585 --> 00:32:30,484 ".سيصدر بياناً في الصباح" 411 00:32:30,554 --> 00:32:31,850 .(آدم) 412 00:32:32,956 --> 00:32:34,320 .(شكراً (أليس 413 00:32:34,391 --> 00:32:37,553 لماذا لم نتلقَ تحذيراً مسبقاً؟ ما تعليق مكتب رئيس الوزراء؟ 414 00:32:37,626 --> 00:32:38,751 .الهواتف مفصولة 415 00:32:38,828 --> 00:32:40,351 .ربما يحاولون الإتصال بنا الآن 416 00:32:40,429 --> 00:32:44,660 الآن؟ ما الفائدة من الآن؟ ماذا تفعلون أيها الناس؟ 417 00:32:44,734 --> 00:32:47,628 لا تخبروني بأن مكتب مجلس الوزراء .لم يتوقع حدوث ذلك 418 00:32:47,703 --> 00:32:50,865 محكمة جرائم الحرب لا تحذّر مشتبهاً به .بأنه موضع تحرّي 419 00:32:50,939 --> 00:32:53,338 إذن (آدم) أصبح مشتبهاً به الآن؟ 420 00:32:53,408 --> 00:32:54,669 .(عليك الاتصال بـ(سيد كرول 421 00:32:54,743 --> 00:32:56,767 .أعتقد أن علينا الاتصال بالعاصمة أولاً 422 00:32:56,845 --> 00:33:00,336 آدم)! سيعدمونك شنقاً) .إن خدم ذلك مصالحهم 423 00:33:00,415 --> 00:33:02,541 .(تحتاج إلى محام، اتصل بـ(سيد 424 00:33:03,985 --> 00:33:06,817 .(صليني بـ(سيد - وماذا عن الاعلام؟ - 425 00:33:06,887 --> 00:33:09,354 .لنصدر بياناً، مختصراً 426 00:33:09,423 --> 00:33:11,219 .(وهنا نحتاج إلى (مايك 427 00:33:11,291 --> 00:33:13,053 .سأكتب شيئاً ما 428 00:33:13,127 --> 00:33:15,492 .دعوه يفعل ذلك .يفترض أنه الكاتب 429 00:33:15,562 --> 00:33:17,859 .مهلاً لدقيقة - .يجب أن أبدو واثقاً - 430 00:33:17,931 --> 00:33:21,366 ،لا أتخذ موقفاً دفاعياً، ذلك سيدمرني .ولكن عليّ الابتعاد عن الغرور 431 00:33:21,434 --> 00:33:23,128 ...لا مستاء ولا منزعج، ولا تقل 432 00:33:23,202 --> 00:33:26,637 أني سعيد بهذه الفرصة لتبرئة اسمي .أو أي هراء مشابه 433 00:33:26,706 --> 00:33:29,037 إذن لست مدافعاً عن نفسك .ولكن لست مغروراً 434 00:33:29,108 --> 00:33:30,699 لست منزعجاً ولكن لست سعيداً؟ 435 00:33:30,777 --> 00:33:33,370 .بالضبط - ماذا تكون إذن؟ - 436 00:33:36,515 --> 00:33:37,742 .أخبرتك أنه مرح 437 00:33:37,816 --> 00:33:40,648 ...لطالما كنت مؤيداً لـ 438 00:33:40,719 --> 00:33:42,208 .كلا، احذفي ذلك 439 00:33:42,821 --> 00:33:46,051 ،لطالما كنت شديد الـ... كلا ...مؤيد دائم 440 00:33:46,123 --> 00:33:49,558 ،لأعمال محكمة الجرائم الدولية... أليس كذلك؟ 441 00:33:49,960 --> 00:33:51,256 .أنت الكاتب 442 00:33:51,328 --> 00:33:57,125 مقاومة الارهاب أمر أعظم بكثير .من أن نستغله للانتقام الشخصي 443 00:33:57,835 --> 00:34:01,133 ممتاز، ممكن أن تكون .(خليفة (مايك مكارا 444 00:34:02,939 --> 00:34:04,838 مرحباً؟ - .(جون مادوكس) - 445 00:34:04,908 --> 00:34:08,673 هذا سيكون أمراً عظيماً .بالنسبة إلينا 446 00:34:08,745 --> 00:34:11,440 .ربما - .هذا هو الفصل الأول - 447 00:34:11,514 --> 00:34:12,741 .حسناً 448 00:34:12,816 --> 00:34:14,908 ماذا قرأت حتى الآن؟ 449 00:34:16,852 --> 00:34:19,183 .السنوات المبكرة، الطفولة، الجامعة 450 00:34:19,254 --> 00:34:22,086 دعك من تلك الهراءات .واجعله يركّز على جرائم الحرب 451 00:34:22,157 --> 00:34:24,920 ولا تجعله يتكلم مع أحد سواك، مفهوم؟ 452 00:34:24,993 --> 00:34:26,823 .حسناً - .يجب أن يكون ذلك حصرياً لنا - 453 00:34:26,895 --> 00:34:28,555 هل ممكن أن تنتهي من المخطوطة قبل الموعد؟ 454 00:34:28,629 --> 00:34:29,617 قبل الموعد؟ 455 00:34:29,697 --> 00:34:31,425 .أجل، قبل الموعد 456 00:34:32,099 --> 00:34:33,531 حسناً، متى؟ 457 00:34:33,601 --> 00:34:35,465 .أفكّر في أسبوعين 458 00:34:36,838 --> 00:34:38,031 .يا للهول 459 00:34:38,806 --> 00:34:41,399 أعرف أن ذلك صعب للغاية .ولكن أنت الوحيد القادر على ذلك 460 00:34:41,475 --> 00:34:43,806 .إني أعتمد عليك، سنتكلم لاحقاً 461 00:34:51,251 --> 00:34:52,308 .اللعنة 462 00:34:57,690 --> 00:34:58,986 .لم أتوقع بأنك مدخنة 463 00:34:59,058 --> 00:35:02,754 اسمح لنفسي بتدخين واحدة فقط .في أوقات الاجهاد أو الرضا 464 00:35:02,828 --> 00:35:05,261 وأيهم هذا؟ - .مضحك للغاية - 465 00:35:05,331 --> 00:35:07,662 هاتفني (مادوكس) تواً، يريد الكتاب .خلال أسبوعين بدلاً من أربع 466 00:35:07,733 --> 00:35:08,960 .يا للهول، حظ موفق 467 00:35:09,033 --> 00:35:12,559 أجل، أرحّب بتوصيلة إلى الفندق .حتى أنجز بعض العمل هناك 468 00:35:12,637 --> 00:35:16,236 أنت لا تخطط لأخذ المخطوطة - .من هنا، صح؟ - كلا قطعاً 469 00:35:16,247 --> 00:35:18,973 لأنك تدرك مدى خطورة الأمر، صح؟ 470 00:35:19,043 --> 00:35:22,011 .فتّشيني إن أردت - .لا ضرورة لذلك - 471 00:35:23,680 --> 00:35:27,274 ،حسناً، هات أغراضك .سأطلب من أحد الفتيان أن يوصلك 472 00:35:27,985 --> 00:35:30,953 (أصرّ السيد (لانغ" ...بأنه لطالما كان مؤيداً 473 00:35:31,021 --> 00:35:33,989 ".لأعمال محكمة الجرائم الدولية..." 474 00:35:34,057 --> 00:35:35,648 ...(وأردف السيد (لانغ 475 00:35:35,726 --> 00:35:38,057 ...مقاومة الارهاب أمر أعظم بكثير" 476 00:35:38,127 --> 00:35:40,720 ".من أن نستغله للانتقام الشخصي" 477 00:35:40,796 --> 00:35:42,763 نفس الشراب، سيدي؟ - ...الكثيرون يفسّرون ذلك" - 478 00:35:42,832 --> 00:35:47,824 أجل، شكراً. - "...بأنه هجوماً على وزير - "...الخارجية (ريتشارد ريكارت) الذي طالب 479 00:35:47,904 --> 00:35:49,063 هل يمكنك تغيير القناة؟ 480 00:35:49,138 --> 00:35:51,128 .طبعاً - .شكراً - 481 00:35:51,206 --> 00:35:54,663 التحقيق فيما يعرف بالتعذيب" "،باستخدام المياه 482 00:35:54,743 --> 00:35:56,869 "...وهو وسيلة للاستجواب تعتبر حرباً" 483 00:35:59,114 --> 00:36:01,980 هل تريد وجبة؟ - ماذا تقدّمون؟ - 484 00:36:02,050 --> 00:36:05,610 .شطيرة متعددة، حساء السمك - .الحساء يكفي - 485 00:36:08,188 --> 00:36:09,677 أنت إنكليزي؟ 486 00:36:12,893 --> 00:36:14,382 .وكذلك أنت 487 00:36:14,929 --> 00:36:16,327 .بالتأكيد 488 00:36:16,997 --> 00:36:19,794 هل أتيت في إجازة؟ - .كلا، في عمل - 489 00:36:19,866 --> 00:36:21,628 إذن، ما مجالك؟ 490 00:36:21,901 --> 00:36:24,095 .هذا وذاك، بعد إذنك 491 00:36:26,706 --> 00:36:29,139 .سمعت أن (آدم لانغ) هنا في الجزيرة 492 00:36:32,544 --> 00:36:33,840 حقاً؟ 493 00:36:33,912 --> 00:36:35,242 .كما سمعت 494 00:36:37,049 --> 00:36:38,913 هل ممكن أن تعرف موقعه؟ 495 00:36:38,984 --> 00:36:40,007 .كلا 496 00:36:41,219 --> 00:36:43,618 .للأسف لا، بعد إذنك 497 00:36:54,899 --> 00:36:56,126 .أحمق 498 00:37:38,806 --> 00:37:39,999 مرحباً؟ 499 00:37:50,317 --> 00:37:51,977 هل أستطيع مساعدتك؟ - .مرحباً - 500 00:37:52,052 --> 00:37:55,953 اخبريني، هل دخل أحد غرفتي؟ 501 00:37:56,022 --> 00:37:57,079 .كلا، سيدي 502 00:37:57,156 --> 00:37:59,248 هل من أحد سأل عني؟ - .كلا - 503 00:38:02,028 --> 00:38:04,552 ماذا عن النزيل الآخر؟ 504 00:38:05,331 --> 00:38:07,389 .هناك رجل إنكليزي 505 00:38:07,466 --> 00:38:10,161 .أنت النزيل الوحيد بالفندق، سيدي 506 00:38:24,815 --> 00:38:27,711 مرحباً؟ - .عليك أن تنهي مدة اقامتك بالفندق حالاً - 507 00:38:27,785 --> 00:38:29,979 ،لقد تغيّرت الأمور .ثمة سيارة في طريقها إليك 508 00:38:30,054 --> 00:38:31,179 ماذا؟ 509 00:38:31,422 --> 00:38:32,854 .أراك عندئذ 510 00:38:33,824 --> 00:38:35,017 مرحباً؟ 511 00:39:04,186 --> 00:39:06,050 .حسناً - .انظر إلى هذا - 512 00:39:11,424 --> 00:39:13,527 محكمة جرائم الحرب تحاكم" ".رئيس الوزراء البريطاني الأسبق 513 00:39:13,594 --> 00:39:16,357 الموضوع فاق التصوّر، صح؟ - .كما يبدو - 514 00:39:17,364 --> 00:39:18,955 مع من تعمل؟ 515 00:39:20,166 --> 00:39:21,689 .أعمل مع نفسي 516 00:39:24,938 --> 00:39:27,167 .بئساً، ها نحن مجدداً 517 00:39:34,246 --> 00:39:37,146 .(لقد إتصلت بمكتب (ريكي ريكارديلي .اترك رسالة 518 00:39:37,216 --> 00:39:39,945 .(أهلاً (ريك .الآن يريدون الكتاب خلال أسبوعين 519 00:39:40,486 --> 00:39:42,453 .شكراً على هذه الوظيفة 520 00:39:42,521 --> 00:39:45,284 .لا أستطيع التكلّم .بعض المتظاهرين يريدون قتلي 521 00:39:45,357 --> 00:39:49,156 !أنت تعمل لصالح مجرم !أنت تعمل لصالح مجرم 522 00:39:50,828 --> 00:39:53,261 !كذاب! كذاب! كذاب 523 00:39:58,903 --> 00:40:00,961 هل أنت مريض؟ - .بل أشيخ - 524 00:40:01,738 --> 00:40:04,262 .هذا المكان هو النقيض التام للجنة 525 00:40:04,708 --> 00:40:06,834 حاولت الاتصال بك أكثر من مرة .الليلة الماضية 526 00:40:06,910 --> 00:40:08,035 .ولكنك لم تجب 527 00:40:08,111 --> 00:40:09,839 .نسيت أن أشحن هاتفي النقّال 528 00:40:09,913 --> 00:40:12,107 حقاً؟ وماذا عن هاتف الفندق؟ 529 00:40:12,182 --> 00:40:13,341 .إن نومي ثقيل 530 00:40:13,416 --> 00:40:15,940 إذن يمكنك أن تواصل نومك الثقيل .هنا من الآن فصاعداً 531 00:40:16,018 --> 00:40:18,178 هنا؟ - .نحن تحت الحصار - 532 00:40:18,254 --> 00:40:20,744 .لا يمكنك أن تواجه سوط الاعلام كل يوم 533 00:40:20,823 --> 00:40:25,282 في النهاية سيعرفون هويتك .ولن ترى إلا الهول 534 00:40:33,935 --> 00:40:35,731 .إذن هنا مقرّ الجدّة 535 00:40:35,804 --> 00:40:36,827 .كلا 536 00:40:37,505 --> 00:40:39,836 .(بل مقرّ (مايك مكارا 537 00:40:46,113 --> 00:40:49,843 ،لم تسنح لنا الفرصة لتنظيفه بعد .ولكن تم تغيير الملاءات 538 00:40:49,917 --> 00:40:52,544 بالواقع، أتّبع قاعدة بعدم الاقامة أبداً .في منزل عميل 539 00:40:52,619 --> 00:40:55,678 ولكن الآن ستتمكن من الدخول .إلى المخطوطة في أي وقت 540 00:40:55,755 --> 00:40:56,812 ألم ترد ذلك؟ 541 00:40:56,889 --> 00:40:59,186 .كما أن (سيد كرول) على وصول 542 00:40:59,258 --> 00:41:02,658 لما لا تستقر ثم تصعد وتلتحق بنا؟ 543 00:41:02,728 --> 00:41:05,355 .لقد أصبحت واحداً منّا الآن - حقاً؟ - 544 00:41:05,431 --> 00:41:09,491 ،لقد كتبت البيان بالأمس .ذلك يجعلك متواطئاً 545 00:41:13,405 --> 00:41:15,929 إليك المحصلة، لم تثبت عليك الإدانة .ولن يتم اعتقالك 546 00:41:16,007 --> 00:41:17,371 .لا طائل من كل ذلك 547 00:41:17,442 --> 00:41:19,238 الشيء الوحيد الذي يطالب به ...مكتب الادعاء 548 00:41:19,311 --> 00:41:21,335 .هو الإذن لبدء تحقيق رسمي... 549 00:41:21,413 --> 00:41:23,642 وما سبب التحقيقات؟ - كوني)؟) - 550 00:41:23,714 --> 00:41:25,613 إما جرائم ضد الإنسانية .أو جرائم حرب 551 00:41:25,683 --> 00:41:28,378 ،ذلك سخف .هو لم يقم بإبادة جماعية 552 00:41:28,452 --> 00:41:31,352 ضمن المادة 25، يدان الشخص" ،بارتكاب جريمة الحرب 553 00:41:31,422 --> 00:41:36,819 إن سهّل ارتكاب جريمة الحرب" ".أو حرّض أو ساعد في ارتكابها 554 00:41:36,893 --> 00:41:39,588 .أو إبادة بالأحرى - ،حسناً، لو أن هناك عزاء - 555 00:41:39,662 --> 00:41:43,119 فأنت لست في خطر .ما دمت هنا، بين الأصدقاء 556 00:41:43,199 --> 00:41:45,496 هل تقول أني لا أستطيع مغادرة الولايات المتحدة)؟) 557 00:41:45,568 --> 00:41:49,196 بصفتي محاميك، فأنا أنصحك بشدة ،ألا تسافر إلى أي بلد 558 00:41:49,272 --> 00:41:52,331 يخضع للسلطة القضائية .لمحكمة الجرائم الدولية 559 00:41:52,407 --> 00:41:54,874 .تقريباً كل بلدان العالم تعترف بها 560 00:41:54,943 --> 00:41:56,102 .(إلا (أمريكا 561 00:41:56,178 --> 00:41:57,804 ومن غيرها؟ - جوش)؟) - 562 00:41:57,880 --> 00:42:00,814 ،(العراق)، (الصين)، (كوريا الشمالية) .(إندونيسيا)، (إسرائيل) 563 00:42:02,818 --> 00:42:05,342 هؤلاء فقط؟ - .(وبعض البلدان في (أفريقيا - 564 00:42:05,419 --> 00:42:06,510 !مهلاً 565 00:42:06,587 --> 00:42:10,078 أرجو ادلاء بيان قصير .ولن أتلقّى الأسئلة 566 00:42:10,157 --> 00:42:14,507 هذا الصباح، منحت الإذن ،للتحقيق مع رئيس وزراء (بريطانيا) الأسبق 567 00:42:14,653 --> 00:42:16,220 ،(السيد (آدم بيتر بينيت لانغ 568 00:42:16,297 --> 00:42:21,996 تحت المادتين 7 و 8 من قانون .روما) لمحكمة الجرائم الدولية) 569 00:42:22,369 --> 00:42:25,462 (سأتصل بعد قليل بالسيد (لانغ ،والحكومة البريطانية 570 00:42:25,538 --> 00:42:27,471 .لطلب تعاونهم الكامل، شكراً لكم 571 00:42:36,015 --> 00:42:37,038 .يا إلهي 572 00:42:37,116 --> 00:42:39,515 .حسناً، عليك بالوصول إلى (واشنطن)، فوراً 573 00:42:39,585 --> 00:42:40,812 .طائرتي بالمطار 574 00:42:40,886 --> 00:42:43,149 يمكنك أن تدخل للقاء الناطق ،باسم (البيت الأبيض) وقت الغداء 575 00:42:43,222 --> 00:42:45,655 والظهور في بعض الصور .مع وزير الخارجية بعد الظهر 576 00:42:45,724 --> 00:42:47,588 ألن يجعلني ذلك أبدو في حالة هلع؟ 577 00:42:47,659 --> 00:42:49,785 كلا، سيقول الطرفان بأن الاجتماع .كان مقرراً قبل أسابيع 578 00:42:49,861 --> 00:42:51,293 وماذا سنبحث بحق الجحيم؟ 579 00:42:51,362 --> 00:42:53,591 الآيدز؟ الفقر؟ تقلّب المناخ؟ 580 00:42:53,665 --> 00:42:56,690 من يبالي؟ المهم أن تظهر للعالم .أن العمل جاري كالمعتاد 581 00:42:56,768 --> 00:42:59,895 ما رأيك يا (روث)؟ - .أعتقد أنها فكرة سيئة - 582 00:42:59,970 --> 00:43:01,561 ،(ستبدو ككبش فداء لـ(أمريكا 583 00:43:01,638 --> 00:43:03,195 .الذي يستجدي باكياً إلى أبيه 584 00:43:03,273 --> 00:43:05,934 ماذا تفعلين لو كنت بمكاني؟ - .(أسافر إلى (لندن - 585 00:43:06,443 --> 00:43:08,342 .ستؤيدك الحكومة 586 00:43:08,412 --> 00:43:12,677 الحكومة البريطانية ستتعاون كلياً" ".مع التحقيقات 587 00:43:13,083 --> 00:43:15,414 حقاً؟ ولماذا تظنين ذلك؟ 588 00:43:15,718 --> 00:43:18,379 (لا أظن ذلك يا (روث .وإنما أقرأه 589 00:43:18,921 --> 00:43:21,912 أعتقد أننا نستطيع التصوير الآن... ،في بث حيّ من مقر (الأمم المتحدة) بـ(نيويورك 590 00:43:21,991 --> 00:43:25,653 حيث يستعد وزير الخارجية البريطاني ...(الأسبق (ريتشارد ريكارت 591 00:43:25,728 --> 00:43:27,422 .أن يدلي بياناً... 592 00:43:27,496 --> 00:43:30,828 شاهدت الاعلان في (لاهاي) اليوم .وتملّكني شعور بالصدمة والأسى 593 00:43:30,899 --> 00:43:33,298 إذ أن (آدم لانغ) كان ولا يزال .صديقاً لي 594 00:43:33,368 --> 00:43:34,925 !أيها المنافق الحقير 595 00:43:35,003 --> 00:43:38,335 .يؤسفني أنه أخذ الأمر بمحمل شخصي 596 00:43:38,406 --> 00:43:41,067 الأمر ليس شخصياً .وإنما يتعلّق بالعدالة 597 00:43:41,509 --> 00:43:44,375 ...حتى نضمن أن كل قائد سياسي يعرف 598 00:43:44,445 --> 00:43:45,968 ،أنه عندما يتخذ قراراً... 599 00:43:46,046 --> 00:43:48,878 .سيحاسب من القانون الدولي 600 00:43:49,450 --> 00:43:50,438 .شكراً لكم 601 00:43:50,517 --> 00:43:52,347 ،إن اُستدعيت للشهادة سيدي هل ستحضر؟ 602 00:43:52,419 --> 00:43:55,854 .بلا شك - !طبعاً ستشهد أيها الحقير - 603 00:43:55,922 --> 00:43:58,151 .(هذا يفضّ الاشكال، إلى (واشنطن 604 00:43:58,558 --> 00:43:59,888 .لا زلت أرى أن ذلك سيبدو سيئاً 605 00:43:59,959 --> 00:44:02,825 ليس بأسوأ من مظهري وهم يجرّونني .(بالأصفاد من مطار (هيثرو 606 00:44:02,895 --> 00:44:04,122 .سيبدو بأن لديك بعض الشجاعة 607 00:44:04,197 --> 00:44:06,130 إذن فلما لا تسافرين وحدك؟ 608 00:44:06,199 --> 00:44:09,998 إن أرادت الحكومة البريطانية تسليمي !إلى تلك المحكمة الوهمية، فسحقاً لهم 609 00:44:10,068 --> 00:44:12,297 .سأذهب إلى حيث يريدني الناس 610 00:44:13,372 --> 00:44:16,568 ،اميليا)، بلّغي الفتيان أننا راحلون) .اطلبي من إحدى الفتيات توضيب أمتعتي 611 00:44:16,641 --> 00:44:18,540 .يجدر بك أن توضبي حقيبة لك 612 00:44:18,610 --> 00:44:22,170 لمَ لا تتشاركان حقيبة؟ .فذلك أسهل كثيراً 613 00:44:47,737 --> 00:44:51,035 .نلتقي غداً، عذراً على التخلّي عنك 614 00:44:51,607 --> 00:44:53,437 .أقلّه أن هذا قد يؤدي لإرتفاع المبيعات 615 00:44:53,575 --> 00:44:56,065 (لعل قسم الترويج لدى شركة (رينهارت .هو الذي دبّر كل ذلك 616 00:44:57,913 --> 00:45:00,540 .اخبرهم أن يتوقفوا إذن 617 00:45:05,920 --> 00:45:09,719 .حسناً أيها الجميع، تبسّموا 618 00:45:17,131 --> 00:45:20,657 ،إذن ملخص معلوماتنا حتى الآن ،فالتحقيق أصبح رسمياً 619 00:45:20,934 --> 00:45:23,561 المدعية الخاصة بمحكمة جرائم ...الحرب الدولية 620 00:45:23,637 --> 00:45:25,228 ...ستخوص تحقيقات... 621 00:45:28,809 --> 00:45:32,209 أعلنت المدعية الخاصة... ،(بأنها ستتحرى عن السيد (لانغ 622 00:45:32,279 --> 00:45:34,803 .وأؤكد لكم بأن هناك هتافات واسعة 623 00:45:34,880 --> 00:45:37,143 .لنتكلّم مع بعض المتظاهرين 624 00:45:37,216 --> 00:45:39,410 .سيدي، أعتقد أنك إنكليزي - .هذا صحيح - 625 00:45:39,485 --> 00:45:40,951 ما سبب قطعك لهذه المسافة الطويلة؟ 626 00:45:41,020 --> 00:45:44,546 إبني، مات في إحدى حروب .السيد (لانغ) الغير شرعية 627 00:45:44,924 --> 00:45:48,256 ،لانغ) لم يزر المصابين قط) .لم يعتذر قط 628 00:45:48,326 --> 00:45:51,488 ،خدمت في الجيش البريطاني لثلاثين عاماً !هذا عار 629 00:45:51,729 --> 00:45:53,059 شكراً، هل أطرح عليك ذات السؤال؟ 630 00:45:54,199 --> 00:45:56,223 !(أنت قاتل يا (لانغ !أنت مجرم حرب 631 00:45:56,734 --> 00:45:58,633 !كذاب! كذاب! كذاب 632 00:45:58,703 --> 00:46:00,602 !(لانغ)! (لانغ)! (لانغ) 633 00:46:00,671 --> 00:46:02,433 !قاتل! قاتل! قاتل 634 00:46:02,506 --> 00:46:06,168 !(لانغ)! (لانغ)! (لانغ) - !كذاب! كذاب! كذاب - 635 00:46:06,510 --> 00:46:11,674 !(لانغ)! (لانغ)! (لانغ) - !قاتل! قاتل! قاتل - 636 00:46:14,183 --> 00:46:15,308 !(من هنا يا سيد (لانغ 637 00:46:15,384 --> 00:46:18,443 أعتذر على انتظاركم هنا .في هذا الطقس البارد 638 00:46:18,521 --> 00:46:20,852 ما ردّ فعلك تجاه بيان السيد (ريكارت)؟ 639 00:46:20,923 --> 00:46:25,188 أود أن أقول كلمة بسيطة .(ردّاً على الأنباء من (لاهاي 640 00:46:26,295 --> 00:46:33,461 إنه لزمن عجيب عندما تتهمون من دافع ،عن الحرية والعدالة بالاجرام 641 00:46:33,535 --> 00:46:39,320 بينما تعاملون من يدعو إلى الكراهية .ويسعى إلى تدمير الديمقراطية كأنه الضحية 642 00:46:39,829 --> 00:46:41,141 !مجرم حرب 643 00:46:41,443 --> 00:46:44,570 .دعوني أوضّح أمراً واحداً 644 00:46:45,146 --> 00:46:49,275 ،سأقاوم الارهاب ما حييت 645 00:46:49,350 --> 00:46:50,338 !كذاب 646 00:46:50,451 --> 00:46:54,978 ،سواء في ساحة المعركة .أو في المحاكم إن لزم الأمر 647 00:46:56,089 --> 00:46:57,180 .شكراً جزيلاً 648 00:46:57,257 --> 00:46:59,747 هل تكلمت مع الرئيس يا سيد (لانغ)؟ 649 00:48:26,373 --> 00:48:28,033 !بحق السماء 650 00:48:35,214 --> 00:48:36,407 .رباه 651 00:48:48,221 --> 00:48:51,185 في حال عدم التسليم، يرجى اعادته" "...(إلى مركز أرشيف (آدم لانغ 652 00:49:16,696 --> 00:49:20,144 "!1977قد تكون سنة العمّال" 653 00:49:22,753 --> 00:49:25,354 آ. لانغ) و (ر. كابيل) من أعضاء حزب)" ".العمّال، حفل لجمع الأصوات 654 00:49:35,704 --> 00:49:36,829 !بئساً 655 00:49:39,741 --> 00:49:41,105 !لحظة واحدة 656 00:49:45,346 --> 00:49:46,437 نعم؟ 657 00:49:49,917 --> 00:49:52,282 سيدي؟ هل تريد الغداء؟ 658 00:49:52,353 --> 00:49:55,549 .يا ليت، امهليني خمس دقائق، شكراً 659 00:50:18,410 --> 00:50:19,740 ب. إيميت)؟) 660 00:50:54,944 --> 00:50:56,467 .(ريتشارد ريكارت) 661 00:50:58,581 --> 00:51:00,047 من معي؟ 662 00:51:39,519 --> 00:51:41,145 ديب)؟) - سيدي؟ - 663 00:51:41,487 --> 00:51:44,154 هل من خريطة لهذه الجزيرة أستطيع استعارتها؟ 664 00:51:59,171 --> 00:52:01,138 .انظر، ستمطر قريباً 665 00:52:01,205 --> 00:52:03,570 .لا أعرف، أعتقد أن الطقس مناسب 666 00:52:03,641 --> 00:52:08,737 ،خذ هذه السيارة .إنها للضيوف، إليك بالمفتاح 667 00:52:09,713 --> 00:52:12,738 .لضيوفنا، إنها سيارة جميلة - .بلى - 668 00:52:12,817 --> 00:52:15,717 .السيد (مكارا) كان يحب هذه السيارة للغاية 669 00:52:16,252 --> 00:52:19,743 .أتدري... سوف... سآخذ الدراجة، شكراً 670 00:52:19,823 --> 00:52:21,483 .هذه... دقيقة، دقيقة 671 00:52:21,558 --> 00:52:26,358 ،إن هطلت الأمطار .أعطيك قبعتي وقفازيّ 672 00:52:26,663 --> 00:52:28,789 .هذا كرم منك، شكراً - .حظ موفق - 673 00:52:28,864 --> 00:52:31,730 .شكراً، شكراً، إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 674 00:53:02,929 --> 00:53:04,122 .دقيقة واحدة 675 00:54:27,341 --> 00:54:29,274 .رباه، لقد أفزعتني 676 00:54:29,543 --> 00:54:32,136 .أنت بريطاني - .هذا صحيح - 677 00:54:33,046 --> 00:54:35,479 .لا عليك، احتمي من المطر، مجاناً 678 00:54:36,783 --> 00:54:38,716 !(كلا! كلا! (روزي)! (روزي 679 00:54:38,785 --> 00:54:40,718 !ادخلي، ادخلي 680 00:54:41,521 --> 00:54:42,646 !هيا 681 00:54:46,025 --> 00:54:48,424 أنت بريطاني إذن؟ - .أجل - 682 00:54:48,827 --> 00:54:52,785 هل لك أية صلة بذلك الرجل (لانغ)؟ - .تقريباً - 683 00:54:52,864 --> 00:54:54,524 .يبدو ذكياً 684 00:54:54,600 --> 00:54:58,593 لماذا ورّط نفسه مع ذلك الأحمق من (البيت الأبيض)؟ 685 00:54:58,670 --> 00:55:00,432 .الجميع يطرح نفس السؤال 686 00:55:00,505 --> 00:55:03,496 ماذا أتى بك إلى هذا الجزء من الجزيرة؟ 687 00:55:03,841 --> 00:55:05,865 .أنا أستكشف الجزيرة 688 00:55:06,911 --> 00:55:09,777 .لقد اخترت اليوم المناسب لذلك 689 00:55:09,847 --> 00:55:14,283 شخص أعرفه عثروا على جثته .وإذ جرفتها المياه إلى الشاطئ هنا 690 00:55:14,352 --> 00:55:17,878 أتقصد الرجل البريطاني من العبّارة؟ - .هذا صحيح - 691 00:55:18,521 --> 00:55:21,751 .ذلك كان أمراً غريباً - ماذا تعني؟ - 692 00:55:22,359 --> 00:55:25,850 غير ممكن أن يجرفه التيار .غرباً إلى هذا الحد 693 00:55:25,929 --> 00:55:27,657 لا؟ - !محال - 694 00:55:27,731 --> 00:55:29,220 هل أنت متأكد؟ 695 00:55:29,965 --> 00:55:32,159 .أعيش هنا منذ 54 سنة 696 00:55:32,668 --> 00:55:34,498 هل ذكرت ذلك إلى الشرطة؟ 697 00:55:34,570 --> 00:55:39,165 ،الشرطة؟ في هذه السن .لدي ما هو أهم أيها الشاب 698 00:55:39,908 --> 00:55:42,239 .أنابيث) هي التي تتعامل مع الشرطة) 699 00:55:42,310 --> 00:55:43,469 زوجتك؟ 700 00:55:43,544 --> 00:55:47,604 ،(أنابيث ورمبراند) .(أرملة (مارس وورمبراند 701 00:55:48,349 --> 00:55:51,511 .هي التي أخبرتهم عن الأنوار 702 00:55:51,986 --> 00:55:55,318 أنوار؟ - .الأنوار على الشاطئ - 703 00:55:55,390 --> 00:55:59,325 متى؟ - .ليلة العثور على الجثة - 704 00:56:01,862 --> 00:56:03,692 ...هل يمكنك... هل يمكنك 705 00:56:04,598 --> 00:56:07,430 هل يمكنك أن ترشدني إلى عنوان السيدة (وورمبراند)؟ 706 00:56:07,734 --> 00:56:09,530 ...طبعاً، فقط 707 00:56:10,102 --> 00:56:12,592 .من هنا، اتبع الطريق إلى الشاطئ 708 00:56:12,672 --> 00:56:15,868 ،أقرب منزل إلى الشاطئ .ولكنها لن تتكلم معك 709 00:56:15,941 --> 00:56:18,704 لمَ لا؟ - .إنها في حالة غيبوبة - 710 00:56:19,545 --> 00:56:22,035 .سقطت من أعلى السلّم قبل أسبوع 711 00:56:22,448 --> 00:56:25,075 وهي في حالة غيبوبة .منذ ذلك الوقت 712 00:57:06,688 --> 00:57:08,154 !تعال 713 00:57:17,532 --> 00:57:18,930 !تعال 714 00:57:22,737 --> 00:57:25,227 !أخبرتني (ديب) أنك هنا 715 00:57:25,673 --> 00:57:26,900 ماذا؟ 716 00:57:26,974 --> 00:57:30,670 !قلت أن (ديب) أخبرتني أنك هنا 717 00:57:30,745 --> 00:57:33,770 ،جئنا لنأخذك قبل أن تهبّ العاصفة ماذا تفعل؟ 718 00:57:33,847 --> 00:57:35,746 .أستنشق الهواء الطلق فحسب - .جدياً - 719 00:57:35,815 --> 00:57:38,282 أردت رؤية المكان الذي عثروا فيه .(على جثة (مكارا 720 00:57:38,351 --> 00:57:39,442 لماذا؟ 721 00:57:39,519 --> 00:57:43,113 .سألني (آدم) أن أذكره في الكتاب 722 00:57:43,690 --> 00:57:45,782 أين دراجتك؟ - .بالأعلى - 723 00:57:45,859 --> 00:57:48,452 باري)، تعال إلينا بالسيارة) .وسنلاقيك على الطريق 724 00:57:48,527 --> 00:57:51,222 ،(لا أستطيع للأسف يا سيدة (لانغ .يجب أن ألازمك طيلة الوقت 725 00:57:51,296 --> 00:57:53,195 !بحق السماء 726 00:57:53,265 --> 00:57:55,129 إن أعترضنا أي إرهابيون .سأبعث إليك رسالة 727 00:57:55,200 --> 00:57:57,633 حسناً، لا تحيدا عن الطريق .ولا تتكلما مع أي أحد 728 00:57:57,703 --> 00:58:00,671 .لن نكلّم أحداً حضرة الضابط، أعدك 729 00:58:04,175 --> 00:58:08,702 مايك) المسكين، لا أطيق فكرة) .موته بعيداً عن موطنه 730 00:58:09,580 --> 00:58:13,015 ترى هل سنعرف يوماً .ما إذا كان حادثاً أم انتحاراً 731 00:58:13,084 --> 00:58:15,449 .لا أستطيع مساعدتك، لم أقابله قط 732 00:58:16,887 --> 00:58:19,047 .لا أظن أن لذلك أهمية 733 00:58:19,122 --> 00:58:23,148 .كان مخموراً، وغرق، نهاية الحكاية 734 00:58:24,494 --> 00:58:27,929 ماذا كان يفعل على العبّارة؟ - .ليس عندي فكرة - 735 00:58:30,199 --> 00:58:32,860 .(الجنازة يوم الاثنين، في (لندن 736 00:58:35,104 --> 00:58:37,162 .أفكّر في حضورها 737 00:58:37,239 --> 00:58:38,432 ،لا بد أن يحضر أحدنا 738 00:58:38,507 --> 00:58:40,872 .ولا يبدو أن زوجي يستطيع الحضور 739 00:58:40,943 --> 00:58:42,204 .ظننت أنك لا تريدين أن تتركيه 740 00:58:42,277 --> 00:58:45,768 ،يبدو أنه هو من تركني ألا توافقني؟ 741 00:59:57,914 --> 01:00:01,405 .مرحباً - .عذراً، طرقت، هذه أنا - 742 01:00:01,985 --> 01:00:05,351 .جلبت لك بعض الملابس الجافة - .لا بأس، أستطيع التصرّف - 743 01:00:05,420 --> 01:00:07,546 سيجهز العشاء بعد ساعة، حسناً؟ 744 01:00:09,091 --> 01:00:12,491 .حسناً، شكراً، بالله عليك 745 01:00:32,880 --> 01:00:34,278 ،(كان في وقت انتخابات (لندن" 746 01:00:34,347 --> 01:00:36,576 .(عندما تعرّفت على (روث" 747 01:00:36,650 --> 01:00:38,241 ،(كانت أوّل دفعتها في (أوكسفورد" 748 01:00:38,318 --> 01:00:42,617 ثم أجرت بحثاً عالياً" ".(كطالبة لدى برنامج (فولبرايت 749 01:00:43,223 --> 01:00:44,382 ".(روث)" 750 01:00:51,196 --> 01:00:54,631 .مناسبة تماماً، الآن لا ينقصك سوى شراب - ماذا سنشرب؟ - 751 01:00:54,700 --> 01:00:59,068 ،"(نبيذ أبيض منشّط من "نبيذ (رينهارت .(في (نابا فالي 752 01:01:02,941 --> 01:01:06,205 رينهارت)، لا أظنه) يمتلك معمل ترشيح، صح؟ 753 01:01:09,747 --> 01:01:11,941 .أخبار المساء 754 01:01:13,117 --> 01:01:15,277 ،على جرائم الحرب... .محرّرنا السياسي لديه المزيد 755 01:01:15,352 --> 01:01:16,682 .يا للهول، أصبحنا الخبر الرئيسي 756 01:01:17,821 --> 01:01:20,311 .صبّ لي المزيد من النبيذ، فضلاً 757 01:01:20,991 --> 01:01:22,958 .قد أثمل من باب التغيير 758 01:01:23,694 --> 01:01:27,254 (في (واشنطن)، تلقّى السيد (لانغ ،وعوداً بالمساندة 759 01:01:27,331 --> 01:01:30,493 ،من قادة الكونغرس ووزير الخارجية 760 01:01:30,566 --> 01:01:33,466 قبل المضي إلى حفل عشاء خاص .مع نائب الرئيس 761 01:01:33,536 --> 01:01:37,027 (أدم لانغ) وقف بجانب (أمريكا) ،في حربها ضد الارهاب 762 01:01:37,106 --> 01:01:40,165 .وأتشرّف بالوقوف بجانبه اليوم 763 01:01:40,242 --> 01:01:42,732 آدم)، يسرّني لقاؤك) - شكراً - 764 01:01:42,811 --> 01:01:45,040 .شكراً جزيلاً، سرّني لقاؤك 765 01:01:45,113 --> 01:01:46,477 .لا تبتسم 766 01:01:47,315 --> 01:01:48,713 ...(تفجير انتحاري في (العراق 767 01:01:48,783 --> 01:01:50,010 !بحق السماء 768 01:02:03,163 --> 01:02:04,288 .(آدم) 769 01:02:06,200 --> 01:02:08,963 .يتصل ليعرف رأيي في التسجيل 770 01:02:10,037 --> 01:02:12,698 .دعه يقلق - أدائماً ما يطلب نصيحتك؟ - 771 01:02:12,772 --> 01:02:14,238 ،أجل 772 01:02:15,174 --> 01:02:17,437 .ودائماً ما يعمل بها 773 01:02:18,511 --> 01:02:20,000 .حتى وقت قريب 774 01:02:22,248 --> 01:02:24,511 هل أنت متزوج؟ - .كلا، قطعاً - 775 01:02:24,583 --> 01:02:26,607 شاذ؟ - .كلا - 776 01:02:27,452 --> 01:02:30,215 ...هل كان لديك - ...كان لديّ - 777 01:02:30,288 --> 01:02:33,415 ماذا؟ صديقة حميمة؟ - .أكثر من ذلك - 778 01:02:33,492 --> 01:02:34,822 شريكة؟ 779 01:02:35,627 --> 01:02:36,991 .أقل من ذلك 780 01:02:37,062 --> 01:02:38,892 لست أدري، 40 ألف سنة ،من تحاور الشعوب 781 01:02:38,963 --> 01:02:41,123 .وما من كلمة تصف علاقتنا 782 01:02:41,198 --> 01:02:42,391 .كان مكتوباً لها الهلاك 783 01:02:45,202 --> 01:02:47,226 .تعال، دعنا نأكل 784 01:02:52,075 --> 01:02:54,338 كيف تتقدّم؟ - الكتاب؟ - 785 01:02:55,745 --> 01:02:58,770 .لا أتقدّم، بصراحة - .اجلس هنا - 786 01:02:59,115 --> 01:03:01,776 هل أستطيع أن أطرح عليك سؤالاً؟ - .طبعاً - 787 01:03:03,319 --> 01:03:06,378 .أواجه صعوبة في فهم بعض الأمور 788 01:03:06,455 --> 01:03:08,945 أي أمور؟ - ،بالواقع - 789 01:03:11,427 --> 01:03:13,656 ،لا أفهم كيف لذلك الشاب الوسيم 790 01:03:13,729 --> 01:03:17,721 (الذي يلتحق بـ(كامبردج ،دونما أدنى اهتمام بالسياسة 791 01:03:18,167 --> 01:03:21,567 ويقضي معظم وقته في التمثيل ،وملاحقة الفتيات 792 01:03:22,336 --> 01:03:24,132 ...بغتة يحطّ به الرحال - زوجاً لي؟ - 793 01:03:24,205 --> 01:03:27,105 .كلا، لم أقصد ذلك مطلقاً 794 01:03:28,676 --> 01:03:30,870 ...كلا، ما يحيّرني 795 01:03:30,945 --> 01:03:34,311 هو سبب تحوّله المفاجئ وهو في الـ22 .إلى ناشط سياسي 796 01:03:34,381 --> 01:03:37,110 أعني، ما سبب ذلك؟ - ألم تسأله؟ - 797 01:03:37,184 --> 01:03:39,845 .قال إنه التحق بالحزب بسببك 798 01:03:39,920 --> 01:03:42,717 أخبرني بحكاية جميلة عن قدومك .إلى مسكنه تحت الأمطار 799 01:03:42,789 --> 01:03:45,621 .كنت سأجعلها بادئة الكتاب - والآن غيّرت رأيك؟ - 800 01:03:45,692 --> 01:03:48,717 .لا أستطيع، ليست صحيحة 801 01:03:49,995 --> 01:03:52,588 حقاً؟ - .تعرفين أنها ليست صحيحة - 802 01:03:53,065 --> 01:03:55,089 كان عضواً لمدة سنتين .قبل أن يلتقي بك 803 01:03:55,167 --> 01:03:56,997 كيف تعرف ذلك؟ 804 01:03:57,336 --> 01:04:00,793 عندي نسخة من بطاقة التحاقه .بالحزب الأصلية 805 01:04:02,307 --> 01:04:04,866 .وجدها (مايك مكارا) في الأرشيف 806 01:04:04,943 --> 01:04:08,708 تصرّف طبيعي من (مايك)، افساد قصة .جميلة بالكثير من الأبحاث 807 01:04:08,780 --> 01:04:10,770 هل وجد أي شيء آخر؟ 808 01:04:10,849 --> 01:04:13,282 ،ليس الكثير .متعلقات بـ(كامبردج) على الأغلب 809 01:04:17,254 --> 01:04:18,743 .كنتِ أفضل منه كسياسية 810 01:04:18,822 --> 01:04:22,279 كنت مختلفة عن صديقاته .(من (كامبردج 811 01:04:22,359 --> 01:04:24,986 .ليس كنسوة الخرافات الإغريقية 812 01:04:25,062 --> 01:04:27,996 ،ولذا كان زواجكما أمراً حيوياً 813 01:04:28,065 --> 01:04:30,624 .معلوماتك ومعارفك داخل الحزب 814 01:04:30,700 --> 01:04:33,497 .وكنت أظن أنه تزوجني للمتعة الجسدية 815 01:04:36,906 --> 01:04:40,341 هل أردت يوماً أن تكوني سياسية مرموقة لحساب نفسك؟ 816 01:04:40,409 --> 01:04:43,605 طبعاً، ألم ترد أن تكون كاتباً مرموقاً؟ 817 01:04:45,113 --> 01:04:46,101 .ويحي 818 01:04:48,083 --> 01:04:51,518 .عذراً، جرحت مشاعرك 819 01:04:52,754 --> 01:04:55,586 .أعتقد أن حتى الأشباح لديها مشاعر 820 01:04:56,057 --> 01:04:58,183 .نحن أرواح حسّاسة 821 01:05:00,327 --> 01:05:03,056 ...بالحديث عن الأرواح، هل يمكنك 822 01:05:03,931 --> 01:05:05,397 .دعني أحضر لك شراباً لائقاً 823 01:05:14,541 --> 01:05:17,532 ،النبيذ الأبيض .لم أفهم يوماً فائدته 824 01:05:18,178 --> 01:05:20,441 .كان (مايك) يقول مثل هذا الكلام 825 01:05:20,513 --> 01:05:23,106 .أخيراً، قاسم مشترك بيننا 826 01:05:26,285 --> 01:05:29,219 أتعرف أن القاضي ذكر بأنه تناول تقريباً نصف قنينة؟ 827 01:05:29,288 --> 01:05:30,948 .هذا مقنع 828 01:05:31,757 --> 01:05:34,224 ماذا تعني؟ - .لا شيء - 829 01:05:38,863 --> 01:05:42,025 أتظن أن في موته أمر مريب؟ - ألا تظنين ذلك؟ - 830 01:05:42,099 --> 01:05:43,224 .أجل 831 01:05:45,369 --> 01:05:46,733 .أجل، أظن ذلك 832 01:05:51,375 --> 01:05:53,069 ،اليوم عند الشاطئ 833 01:05:53,510 --> 01:05:57,001 التقيت برجل عجوز .كان على علم بالتيار 834 01:05:57,080 --> 01:05:58,842 ،وقال أنه من المستحيل 835 01:05:58,915 --> 01:06:02,247 أن يجرف التيار جثة من العبّارة .إلى ذلك الموقع بالشاطئ 836 01:06:02,319 --> 01:06:03,342 .أنت تمزح 837 01:06:03,420 --> 01:06:07,617 قال أيضاً أن ثمة إمرأة رأت أنواراً .على الشاطئ في تلك الليلة 838 01:06:07,690 --> 01:06:11,557 ثم سقطت من أعلى السلّم .والآن في حالة غيبوبة، هذا جل ما أعرفه 839 01:06:11,627 --> 01:06:14,561 !هذا جل ما تعرفه؟ يا للهول 840 01:06:20,168 --> 01:06:22,135 هل أستطيع استعارة هاتفك؟ - لماذا؟ - 841 01:06:22,804 --> 01:06:24,600 .(يلزمني الاتصال بـ(آدم 842 01:06:30,979 --> 01:06:33,037 ماذا؟ - .لا شيء - 843 01:06:33,114 --> 01:06:36,514 ألن تتصلي به؟ - .لاحقاً، سأذهب في نزهة - 844 01:06:36,583 --> 01:06:39,176 ولكن الظلام حالك .والسماء ممطرة 845 01:06:39,253 --> 01:06:41,277 .ذلك سيصفّي ذهني - .سأرافقك - 846 01:06:41,355 --> 01:06:45,085 كلا، شكراً، أريد التفكير .في هذا الأمر لوحدي 847 01:06:45,158 --> 01:06:48,126 ابق هنا، تناول شراباً .ولا تنتظرني 848 01:07:09,814 --> 01:07:11,303 هل أنت مستيقظ؟ 849 01:07:13,218 --> 01:07:15,344 .الآن أنا مستيقظ - .آسفة - 850 01:07:16,086 --> 01:07:19,350 .لا عليك، انتظري 851 01:07:24,194 --> 01:07:26,821 كم الوقت؟ - .لا أدري - 852 01:07:29,198 --> 01:07:30,687 .(اتصلت بـ(آدم 853 01:07:32,702 --> 01:07:35,135 .تابعي - هل أستطيع الدخول؟ - 854 01:07:49,451 --> 01:07:51,680 ،(اليوم السابق لموت (مايك 855 01:07:52,521 --> 01:07:54,579 .نشب بينه و(آدم) شجار فظيع 856 01:07:54,656 --> 01:07:56,748 ،لم أخبر أحداً بهذا قط .ولا حتى الشرطة 857 01:07:56,824 --> 01:07:58,848 بأي خصوص؟ - .لست أدري - 858 01:07:59,593 --> 01:08:03,255 ،ولكن كان شجاراً عنيفاً .لم يتكلّما بعدها 859 01:08:06,801 --> 01:08:10,201 حين سألت (آدم) عن ذلك .رفض مناقشة الأمر 860 01:08:11,204 --> 01:08:15,765 بعد ما قلته قبل قليل .شعرت أن عليّ سؤاله مجدداً 861 01:08:16,343 --> 01:08:18,139 وماذا قال؟ 862 01:08:19,346 --> 01:08:21,040 .كان يتناول العشاء مع نائب الرئيس 863 01:08:21,114 --> 01:08:24,605 (تلك اللعينة (بلاي .لم تسلّمه الهاتف حتى 864 01:08:25,751 --> 01:08:28,548 .يا إلهي، يا إلهي 865 01:08:30,055 --> 01:08:32,284 فيمَ ورّط نفسه؟ 866 01:08:32,358 --> 01:08:36,225 ،لا مشكلة .كل الأمور ستكون كما يرام 867 01:08:38,363 --> 01:08:39,727 .إني خائفة 868 01:08:40,998 --> 01:08:44,558 لم أشعر بالخوف قط .ولكني خائفة الآن 869 01:08:46,437 --> 01:08:50,532 ،شعرك مبتلّ كليا، أنت مبتلّة .دعيني أجلب لك منشفة 870 01:09:07,189 --> 01:09:08,177 .فكرة غير صائبة 871 01:09:10,159 --> 01:09:11,591 هل تمانع؟ 872 01:09:12,428 --> 01:09:13,826 .البتة 873 01:10:13,485 --> 01:10:16,009 تواضع الصباح اللاحق؟ 874 01:10:16,086 --> 01:10:17,814 .آسف، حسبت أنك نائمة 875 01:10:17,922 --> 01:10:20,048 تقصد حسبت أني رحلت؟ 876 01:10:35,405 --> 01:10:39,568 ،لقد حذفت شجرة العائلة .(إنه فخور جداً بآل (لانغ 877 01:10:40,109 --> 01:10:43,839 من يريد شجرة عائلة .فليقصد متجر البستنة 878 01:10:45,848 --> 01:10:48,247 لماذا وضعت خطاً تحت اسمي في كل مرة؟ 879 01:10:48,317 --> 01:10:50,614 .تفاجئت من عدم تناول المزيد عنك 880 01:10:50,686 --> 01:10:53,210 .لماذا؟ أنا الزوجة فحسب 881 01:10:53,589 --> 01:10:56,421 وبرغم ذلك لا يجب أن يدوّن اسمك .في التاريخ 882 01:10:56,492 --> 01:10:58,254 ولمَ لا؟ .الكثير من النساء شملهن التاريخ 883 01:10:58,326 --> 01:11:00,384 .إذن سأعيد توظيفك 884 01:11:01,062 --> 01:11:02,790 .سأذكر كل المناسبات التي نسيها 885 01:11:02,864 --> 01:11:07,266 يا لكرمك، مثل مساعدة الرئيس التي تتذكر عنه عيد مولد زوجته؟ 886 01:11:07,335 --> 01:11:11,668 ،شيء من هذا القبيل .ولكن كما قلت، لست كاتباً مرموقاً 887 01:11:11,738 --> 01:11:14,297 ماذا تنوي أن تفعل؟ - .سأغادر - 888 01:11:16,176 --> 01:11:18,143 .لا ضرورة لذلك، من جهتي 889 01:11:18,211 --> 01:11:20,701 .بل هناك ضرورة، من جهتي 890 01:11:20,780 --> 01:11:23,475 إلى أين ذاهب؟ - .سأعود إلى الفندق - 891 01:11:24,583 --> 01:11:27,210 اسمعي، آسف، ما وجب أن أقيم .في منزل عميل 892 01:11:27,286 --> 01:11:31,051 ...دائماً ما يؤدي ذلك إلى - إلى معاشرة زوجة العميل؟ - 893 01:11:31,123 --> 01:11:33,090 .كلا، ليس دائماً 894 01:11:33,692 --> 01:11:35,886 ولكن ذلك يصعّب .التعامل باحترافية 895 01:11:35,961 --> 01:11:40,624 والموضوع الذي ناقشناه بالأمس؟ ماذا تقترح أن نفعل بشأنه؟ 896 01:11:40,698 --> 01:11:44,428 .ذلك ليس من شأني - .ولكن لا يمكنك أن تتجاهله ببساطة - 897 01:11:44,502 --> 01:11:48,665 ،اسمعي، أنا كاتبه المأجور .ولست مراسل تحقيقات 898 01:11:48,740 --> 01:11:52,402 ماذا ستفعل حيال ذلك؟ - .ربما أكتب مذكراتي الخاصة - 899 01:11:52,476 --> 01:11:54,375 ".زوجة رئيس الوزراء تبوح بكل الأسرار" 900 01:11:54,444 --> 01:11:56,138 .إن قررت القيام بذلك، اتصلي بي 901 01:11:56,213 --> 01:11:58,646 أتظنني بحاجة لشخص مثلك لكي أصدر كتابي؟ 902 01:11:58,715 --> 01:12:01,615 .لا أريد أن تتناولني مذكراته اللعينة 903 01:12:02,319 --> 01:12:04,980 .إنه حر نفسه، سأطلب الطلاق 904 01:12:05,856 --> 01:12:07,880 .ويمكنها أن تزوره داخل السجن 905 01:12:42,456 --> 01:12:44,184 .طاب صباحك سيدي 906 01:12:44,258 --> 01:12:47,351 هل أنهيت عمل الليلة؟ - .اغرب عني وحسب - 907 01:13:38,908 --> 01:13:41,375 .بي ام دبليو)، القائد الآلي) 908 01:13:41,444 --> 01:13:43,502 .طريقك موضّح 909 01:14:00,728 --> 01:14:03,287 .اقصد الطريق حالما تستطيع 910 01:14:21,615 --> 01:14:24,344 .بعد 200 ياردة، اتجه يساراً 911 01:14:24,917 --> 01:14:27,407 آسف سيدتي .ولكن الفندق على اليمين 912 01:14:31,891 --> 01:14:33,619 .استدر حالما تستطيع 913 01:14:33,693 --> 01:14:35,819 .هذا أصبح سخيفاً 914 01:14:56,847 --> 01:14:58,575 .استدر حالما تستطيع 915 01:14:58,649 --> 01:15:00,411 .حسناً، تربحين 916 01:15:14,764 --> 01:15:17,664 .بعد خمسين ياردة، استدر يساراً 917 01:15:25,207 --> 01:15:26,696 .استدر يساراً 918 01:15:27,876 --> 01:15:29,934 .غير معقول 919 01:15:44,158 --> 01:15:45,988 ذهاب، أم ذهاب وعودة؟ 920 01:15:46,060 --> 01:15:47,993 .ذهاب وعودة، كما آمل 921 01:15:49,229 --> 01:15:50,957 .أربعون دولار، فضلاً 922 01:15:51,965 --> 01:15:53,693 .رحلة سعيدة - .وداعاً - 923 01:16:17,355 --> 01:16:20,187 .تعال، واصل التقدّم 924 01:16:20,625 --> 01:16:22,592 .المزيد، توقف 925 01:16:52,254 --> 01:16:54,847 .بعد خمسين ياردة، استدر يساراً 926 01:17:02,697 --> 01:17:05,358 .رجاء المضيّ إلى الطريق المشار إليه 927 01:17:05,433 --> 01:17:08,492 بعد 200 ياردة .اسلك المخرج التالي 928 01:17:09,070 --> 01:17:12,334 بعد نصف ميل .استدر بسرعة إلى اليمين 929 01:17:12,539 --> 01:17:13,903 .استدر يساراً 930 01:17:15,776 --> 01:17:19,108 بعد 200 ياردة .ستصل إلى وجهتك 931 01:17:26,252 --> 01:17:28,719 .لقد وصلت إلى وجهتك 932 01:18:38,552 --> 01:18:40,018 بول إيميت)؟) 933 01:18:44,158 --> 01:18:46,057 الأستاذ (بول إيميت)؟ 934 01:18:50,463 --> 01:18:53,090 (الأستاذ (بول إيميت" ،(من جامعة (هارفارد 935 01:18:53,166 --> 01:18:55,599 كتب عن الدور الفريد" ،لناطقي الإنكليزية 936 01:18:55,669 --> 01:18:58,068 ".في نشر الديمقراطية حول العالم" 937 01:18:58,138 --> 01:19:00,298 ،بما أن تلك الأمم تتكاتف دائماً" 938 01:19:00,373 --> 01:19:04,172 ".عند العقبات، فقد زادت قوة الطغيان" 939 01:19:49,618 --> 01:19:50,709 مرحباً؟ 940 01:19:50,786 --> 01:19:52,776 هل معي السيدة (إيميت)؟ - من أنت؟ - 941 01:19:52,888 --> 01:19:55,151 أتساءل إن كان بامكاني التحدث .(مع الأستاذ (إيميت 942 01:19:55,224 --> 01:19:56,554 هل لديك موعد؟ 943 01:19:56,625 --> 01:20:00,253 .(بخصوص (آدم لانغ .أنا أساعده في كتابة مذكراته 944 01:20:00,729 --> 01:20:02,662 .دقيقة من فضلك 945 01:20:05,400 --> 01:20:09,267 .(معك (بول إيميت .أعتقد أنك أخطئت العنوان 946 01:20:09,337 --> 01:20:11,600 (ولكنك كنت مع السيد (آدم في جامعة (كامبردج)؟ 947 01:20:11,672 --> 01:20:15,801 كنا معاً بالفعل .ولكن لا أستطيع الادعاء بمعرفته 948 01:20:15,876 --> 01:20:18,435 .أحمل صورة لكما سوية 949 01:20:19,780 --> 01:20:21,474 .ادخل إلى المنزل 950 01:20:50,575 --> 01:20:54,340 أتبّع قاعدة بعدم لقاء أحد .بدون موعد مسبق 951 01:20:54,812 --> 01:20:58,645 ولكنك ذكرت صورة .وذلك أثار فضولي 952 01:21:00,351 --> 01:21:04,081 .ادخل فضلاً - .شكراً لك - 953 01:21:04,655 --> 01:21:06,679 .أجل، لقد جاء الآن 954 01:21:07,290 --> 01:21:09,985 أتسمح لي؟ - .طبعاً - 955 01:21:10,393 --> 01:21:12,792 .أجل، جاء لوحده 956 01:21:13,663 --> 01:21:15,186 .لم يذكر 957 01:21:15,932 --> 01:21:17,728 .بريطاني، تقريباً في الـ40 958 01:21:17,801 --> 01:21:21,702 .حسناً، لا أذكر هذه الصورة بتاتاً 959 01:21:22,104 --> 01:21:23,730 ولكن هذا أنت؟ - .أجل، هذا أنا - 960 01:21:23,806 --> 01:21:27,002 ،(كنت مشتركاً في (درامات .اسمتعت بذلك كما يمكنك أن تتصور 961 01:21:27,076 --> 01:21:31,205 درامات)؟) - .(آسف، جمعية مسرح (يايل - 962 01:21:31,280 --> 01:21:33,247 ،احتويت اهتماماتي المسرحية 963 01:21:33,315 --> 01:21:36,613 (عند التحاقي بـ(كامبردج .من أجل رسالة الدكتوارة 964 01:21:39,253 --> 01:21:41,015 هل أستطيع الاحتفاظ بهذه الصورة؟ - .للأسف لا - 965 01:21:41,089 --> 01:21:45,184 .أستطيع أن أرسل إليك نسخة - .من فضلك، هذا كرم منك - 966 01:21:46,794 --> 01:21:48,624 ربما أمكنك أن تخبرني .أنى لك بها 967 01:21:48,695 --> 01:21:50,355 .يسعدني ذلك 968 01:21:53,200 --> 01:21:54,996 .تعال إلى مكتبي 969 01:21:59,406 --> 01:22:01,873 .أجل، حائط التباهي 970 01:22:02,641 --> 01:22:05,973 ،الجميع لديه مثله .مثل حوض السمك لدى طبيب الأسنان 971 01:22:08,547 --> 01:22:09,979 .اجلس 972 01:22:18,289 --> 01:22:19,880 ...الصورة إذن 973 01:22:22,127 --> 01:22:24,117 (أعمل مع (آدم لانغ .في كتابة مذكراته 974 01:22:24,195 --> 01:22:26,253 .أعرف، أخبرتني بذلك 975 01:22:26,831 --> 01:22:31,164 ،لانغ) المسكين، أمر كريه) .(هذا الموقف من (لاهاي 976 01:22:31,735 --> 01:22:35,067 ،(أما بالنسبة لـ(ريكارت .أسوأ وزير خارجية بريطاني منذ الحرب 977 01:22:35,139 --> 01:22:36,264 .لانغ) كان معه حق عندما فصله) 978 01:22:36,340 --> 01:22:39,206 ما مدى معرفتك بـ(لانغ)؟ - .بسيطة للغاية - 979 01:22:40,410 --> 01:22:43,708 .تبدو مندهشاً - .لقد ذكرك في مذكراته - 980 01:22:43,779 --> 01:22:45,040 حقاً؟ 981 01:22:46,082 --> 01:22:50,484 ،والآن حان دوري لكي أندهش ماذا كتب؟ 982 01:23:09,037 --> 01:23:10,936 .هذا احترام فائق منه 983 01:23:11,006 --> 01:23:14,338 ،كرئيس للوزراء .لطالما تحلّى بالغريزة الصائبة 984 01:23:15,075 --> 01:23:16,541 .ولكن هذا لا يعني بأني أعرفه - ...ولكن - 985 01:23:16,610 --> 01:23:19,635 الصورة، إنها مأخوذة ،(في حفل استقبال في (لندن 986 01:23:20,080 --> 01:23:22,707 .(لاحياء الذكرى العاشرة لـ(آركاديا 987 01:23:22,783 --> 01:23:25,216 آركاديا)؟) - .أجل، مؤسسة بسيطة أديرها - 988 01:23:25,285 --> 01:23:28,048 ،تثقيفية للغاية .لا أظن أنك سمعت عنها 989 01:23:28,121 --> 01:23:31,214 .شرّفنا رئيس الوزراء بحضوره 990 01:23:31,391 --> 01:23:34,951 ماذا تتذكر عنه من خلال (كامبردج)؟ 991 01:23:36,396 --> 01:23:39,228 عذراً، لا تمانع، صح؟ - .مطلقاً، تفضّل - 992 01:23:39,298 --> 01:23:41,788 .كل ما هنالك أني أشعر بالحيرة 993 01:23:41,867 --> 01:23:45,233 (لم يذكر أحد صلتنا بـ(كامبردج .طيلة كل هذه السنوات 994 01:23:45,304 --> 01:23:48,932 ولكنكما مثلتما معاً؟ - .في انتاج واحد - 995 01:23:50,075 --> 01:23:53,305 ،كانت المنوعات الصيفية .لا أذكر اسمها حتى 996 01:23:53,377 --> 01:23:56,937 هل يمكنني أن أريك شيئاً آخر؟ - .لو ضروري - 997 01:24:05,423 --> 01:24:06,787 .يا للهول 998 01:24:08,225 --> 01:24:10,317 أهذا ما يبدو لي؟ 999 01:24:10,794 --> 01:24:12,385 .لنأمل أنه لم يدخنها 1000 01:24:12,462 --> 01:24:14,326 ولكن أنت الذي تقف وراءه، صح؟ 1001 01:24:14,397 --> 01:24:15,886 .أعتقد ذلك 1002 01:24:15,966 --> 01:24:19,059 كما أعتقد أني بصدد ارسال ،تحذير صارم إليه 1003 01:24:19,135 --> 01:24:21,364 .من مخاطر ادمان المخدرات 1004 01:24:21,437 --> 01:24:26,373 هل سيدرج السيد (لانغ) هذه الصور ضمن مذكراته؟ 1005 01:24:26,442 --> 01:24:29,376 إن فعل .فأفضّل عدم ذكر اسمي 1006 01:24:29,778 --> 01:24:31,472 .سينزعج أبنائي 1007 01:24:31,547 --> 01:24:34,071 .إنهم أكثر التزاماً مما كنّا 1008 01:24:34,149 --> 01:24:37,982 هل يمكنك أن تخبرني عن الأشخاص الآخرين؟ - .للأسف لا - 1009 01:24:38,319 --> 01:24:41,481 ،الصيف بأكمله كان وصمة .وصمة سعيدة 1010 01:24:43,258 --> 01:24:46,590 كنت ستخبرني عن كيفية حصولك .على هذه الصور 1011 01:24:47,262 --> 01:24:49,491 .(حصلت عليهم من (مايكل مكارا 1012 01:24:50,364 --> 01:24:52,957 ومن هو بالتحديد؟ 1013 01:24:53,033 --> 01:24:55,500 .(الكاتب السابق لي على مذكرات (لانغ 1014 01:24:56,303 --> 01:24:58,862 وهل استقال؟ - .بل مات - 1015 01:24:59,773 --> 01:25:01,171 .يؤسفني سماع ذلك 1016 01:25:01,241 --> 01:25:04,869 ،أجل، قبل أسبوعين .قاد سيارته إلى هنا للقائك 1017 01:25:05,211 --> 01:25:06,837 .ومات بعد ذلك ببضعة ساعات 1018 01:25:06,912 --> 01:25:10,369 قدم بسيارته للقائي؟ .أعتقد أنك مخطئ في ذلك 1019 01:25:11,117 --> 01:25:14,142 كيف مات؟ - .غرقاً - 1020 01:25:14,220 --> 01:25:15,618 .يا له من مسكين 1021 01:25:16,755 --> 01:25:21,521 لم أصدّق أبداً المقولة بأن الموت غرقاً ليس به ألم، ماذا عنك؟ 1022 01:25:21,593 --> 01:25:24,083 .يبدو لي أن بها عذاب مرير 1023 01:25:24,696 --> 01:25:26,629 والشرطة لم تفاتحك أبداً بهذا الأمر؟ 1024 01:25:26,698 --> 01:25:29,165 .ليس لي صلة بالشرطة 1025 01:25:29,234 --> 01:25:30,996 ولكن هل كنت هنا في تلك العطلة؟ 1026 01:25:31,068 --> 01:25:33,297 .ذلك كان في الـ11 والـ12 من يناير 1027 01:25:35,973 --> 01:25:41,376 رجل أقل ثباتاً منّي .كان لينزعج من أسئلتك 1028 01:25:46,449 --> 01:25:47,745 نانسي)؟) 1029 01:25:49,952 --> 01:25:51,111 نانسي)؟) 1030 01:25:51,754 --> 01:25:55,655 يرغب ضيفنا في معرفة أين كنا .يومي الـ11 والـ12 من يناير 1031 01:25:55,725 --> 01:25:58,090 هل سجّلنا هذه المعلومات؟ 1032 01:26:04,966 --> 01:26:07,627 .(تلك كانت عطلة (كولورادو 1033 01:26:08,337 --> 01:26:11,567 .(طبعاً، معهد (أسبن 1034 01:26:12,173 --> 01:26:15,300 العلاقات ثنائية الأقطاب .في عالم متعدد الأقطاب 1035 01:26:15,376 --> 01:26:18,640 .هذا يبدو ممتعاً - .أجل، هو كذلك، كنت المتحدث الرئيسي - 1036 01:26:18,713 --> 01:26:20,179 ...(اسمع، لنعد إلى (كامبردج 1037 01:26:20,247 --> 01:26:23,738 (كلا، دعنا لا نعد إلى (كامبردج .بعد إذنك 1038 01:26:24,218 --> 01:26:27,152 .قلت كل ما لديّ من أقوال بهذا الصدد 1039 01:26:28,722 --> 01:26:32,817 ،أنا قارئ شره للمذكرات السياسية .سأحصل على مذكرات السيد (لانغ) حال صدورها 1040 01:26:32,892 --> 01:26:35,826 قد يرسل إليك نسخة .بحق الأيام السالفة 1041 01:26:35,895 --> 01:26:37,521 .أشكّ في ذلك 1042 01:26:38,264 --> 01:26:39,753 .ستنفتح البوابة آلياً 1043 01:26:39,832 --> 01:26:43,426 لا تنس أن تستدر يميناً .عند بلوغك لنهاية الممر 1044 01:26:43,502 --> 01:26:46,129 إن إستدرت يساراً .سيؤدي بك الطريق إلى الأدغال 1045 01:26:46,205 --> 01:26:48,570 .وقد لا يعثر لك على أثر 1046 01:27:09,693 --> 01:27:11,990 .بي ام دبليو)، القائد الآلي) 1047 01:29:26,987 --> 01:29:28,385 متى موعد آخر عبّارة؟ 1048 01:29:28,455 --> 01:29:31,446 .جئت في الموعد المناسب - .انظر، معي تذكرة عودة - 1049 01:29:31,525 --> 01:29:32,889 .حسناً 1050 01:30:23,639 --> 01:30:24,832 التذكرة؟ 1051 01:30:26,409 --> 01:30:28,035 .حسناً - .حسناً - 1052 01:30:59,807 --> 01:31:01,103 .بئساً 1053 01:32:14,375 --> 01:32:15,739 !أنت! توقف 1054 01:32:15,810 --> 01:32:17,834 توقف! إلى أين ذاهب؟ 1055 01:32:17,912 --> 01:32:21,312 !اخرج من عندك !اخرج من عندك أيها الأحمق 1056 01:32:23,251 --> 01:32:24,376 !اللعنة 1057 01:33:10,828 --> 01:33:13,694 ،(إتصلت بمنزل (ريك ريكارديلي .اترك رسالة 1058 01:33:13,764 --> 01:33:15,025 !اغرب عني 1059 01:33:29,212 --> 01:33:30,678 بماذا أستطيع مساعدتك، سيدي؟ 1060 01:33:30,747 --> 01:33:33,705 هل تعلم موعد رحلات المغادرة من المطار الليلة؟ 1061 01:33:33,783 --> 01:33:35,716 .إلا إذا كانت لديك طائرتك الخاصة 1062 01:33:35,784 --> 01:33:37,751 .أعرتها إلى خادمي الشخصي 1063 01:33:37,819 --> 01:33:39,376 !أيها البريطانيون 1064 01:33:41,223 --> 01:33:43,315 ،(ثمة رحلة طيران إلى (بوسطن 1065 01:33:43,391 --> 01:33:45,290 .في الثامنة والنصف صباح الغد - !تباً - 1066 01:33:47,195 --> 01:33:49,662 كم كلفة الغرفة؟ - .لك، 89 دولار - 1067 01:33:50,965 --> 01:33:53,831 .سأدفع نقداً - من أخذ بطاقتك، المربية؟ - 1068 01:34:30,234 --> 01:34:31,723 .لقد عاودت الإتصال 1069 01:34:34,372 --> 01:34:36,805 ألن تغلق السمّاعة هذه المرة؟ 1070 01:34:36,874 --> 01:34:37,931 .أجل 1071 01:34:38,376 --> 01:34:40,343 .كنت أحاول الإتصال بك 1072 01:34:41,412 --> 01:34:43,140 ...أعلم، أنا آسف 1073 01:34:44,781 --> 01:34:46,907 .لم يكن من المناسب أن نتحدث 1074 01:34:47,350 --> 01:34:48,748 من أنت؟ 1075 01:34:49,586 --> 01:34:52,349 ...أنا الكاتب المأجور الجديد 1076 01:34:52,422 --> 01:34:54,651 .لا أسماء، لا تذكر أي أسماء 1077 01:34:55,358 --> 01:34:57,188 كيف حصلت على هذا الرقم؟ 1078 01:34:58,694 --> 01:35:02,993 .كان ضمن متعلقات سابقي 1079 01:35:04,366 --> 01:35:05,491 ...الحقيقة 1080 01:35:06,335 --> 01:35:08,393 .الحقيقة أني في مأزق 1081 01:35:08,470 --> 01:35:10,369 هل السبب هو عميلك؟ 1082 01:35:11,340 --> 01:35:12,465 .أجل 1083 01:35:13,208 --> 01:35:15,869 ،ثمة أمر مريب .ولكن لم أعرف مع من يجب أن أتكلّم 1084 01:35:15,944 --> 01:35:19,208 ،أين موقعك؟ لا تذكر العنوان بالتفصيل على الجزيرة؟ 1085 01:35:19,280 --> 01:35:24,649 ،في البر .بفندق بجانب العبّارة 1086 01:35:24,719 --> 01:35:26,117 رقم الغرفة؟ 1087 01:35:30,757 --> 01:35:31,916 .201 1088 01:35:31,992 --> 01:35:34,323 هل معك الكتاب الآن؟ - .أجل - 1089 01:35:34,394 --> 01:35:36,020 .حسناً، الزم مكانك 1090 01:35:52,006 --> 01:35:54,273 ".بول إيميت)، ابحث)" 1091 01:36:00,519 --> 01:36:02,326 ".(الأستاذ (بول إيميت" 1092 01:36:02,382 --> 01:36:04,170 ".السيرة الذاتية" 1093 01:36:06,825 --> 01:36:09,251 ".(مؤتمر وصاية (آركاديا" 1094 01:36:13,088 --> 01:36:15,047 ".قائمة الأوصياء" 1095 01:36:16,714 --> 01:36:18,532 ".(الأستاذ (بول إيميت" 1096 01:36:20,081 --> 01:36:22,051 ".(ستفين د. إنغلر)" 1097 01:36:23,407 --> 01:36:24,805 ".(السير (ديفيد موبيرلي" 1098 01:36:25,312 --> 01:36:26,945 ".(آرثر مـ. بروجيا)" 1099 01:36:28,384 --> 01:36:30,881 (الرئيس والمدير التنفيذي لمجموعة (هيذرتون" ".بـ(وال ستريت)، من 1970 إلى 1996 1100 01:36:30,917 --> 01:36:32,210 هيذرتون)؟) 1101 01:36:34,274 --> 01:36:35,511 ".(مجموعة (هيذرتون" 1102 01:36:36,105 --> 01:36:37,705 ".هيذرتون)، ملاذ من الخطر)" 1103 01:36:51,365 --> 01:36:55,027 ،بـ35 مليون دولار تحت تصرّفها 1104 01:36:55,102 --> 01:36:57,831 (تكوّن مجموعة (هيثرون ،عائلة من الشركات 1105 01:36:57,905 --> 01:37:00,372 .متخصصة في الأمن والدفاع 1106 01:37:00,441 --> 01:37:02,931 وبخبرة منقطعة النظير ،داخل الشرق الأوسط 1107 01:37:03,009 --> 01:37:05,772 ،تشمل خدمات رئيسين سابقين 1108 01:37:05,845 --> 01:37:09,644 وثلاثة رؤساء وزارات ،ومديران لدى وكالة الاستخبارات المركزية 1109 01:37:09,716 --> 01:37:14,277 تتشرّف (هيذرتون) بالتواجد في طليعة .الكفاح ضد الإرهاب 1110 01:37:17,122 --> 01:37:19,453 .هيذرتون)، ملاذ من الخطر) 1111 01:37:23,789 --> 01:37:27,455 ،هيذرتون) + وكالة الاستخبارات المركزية)" ".ابحث 1112 01:37:35,379 --> 01:37:40,118 ،(وكالة الاستخبارات المركزية + (بول إيميت" ".ابحث 1113 01:37:45,558 --> 01:37:49,984 ".وكالة الاستخبارات المركزية أكاديمياً" 1114 01:37:52,227 --> 01:37:54,140 "من الذي كان يقصده (فرانك)؟" 1115 01:37:56,081 --> 01:37:58,164 ".(بول إيميت)" 1116 01:37:59,128 --> 01:38:02,654 طبقاً لخبير الاصلاح لدى وكالة الاستخبارات" ،(المركزية، (فرانك موليناري 1117 01:38:02,732 --> 01:38:04,790 ،(فإن خرّيج (يايل) (بول إيميت" 1118 01:38:04,867 --> 01:38:08,768 ذُكر بأنه التحق بالوكالة" ،كضابط في عام 1971 1119 01:38:09,271 --> 01:38:13,172 وتخصص في قسم المصادر الأجنبية" "...بمديرية 1120 01:38:13,942 --> 01:38:15,272 1971؟ 1121 01:38:17,445 --> 01:38:19,139 .ذلك في عام 1974 1122 01:38:35,829 --> 01:38:37,591 .مرحباَ - .لا تزال حياً - 1123 01:38:39,366 --> 01:38:40,423 .تقريباً 1124 01:38:40,500 --> 01:38:42,194 .كنت شديدة القلق 1125 01:38:42,268 --> 01:38:45,668 إتصلت الشرطة قائلة بأنهم !وجدوا سيارة على العبّارة، ثانية 1126 01:38:45,738 --> 01:38:50,037 إني شديد الأسف، حزمت متاعي .ثم غادرت القارب 1127 01:38:50,109 --> 01:38:53,077 ماذا كنت تفعل على البرّ؟ 1128 01:38:53,146 --> 01:38:55,773 .(انطلقت إلى (نيويورك - لماذا؟ - 1129 01:38:57,015 --> 01:38:59,141 .(كان عليّ اللقاء بـ(جون مادوكس 1130 01:38:59,384 --> 01:39:01,044 وأين أنت الآن؟ 1131 01:39:01,119 --> 01:39:04,849 .ما زلت في محطة العبّارة .فاتتني الرحلة الأخيرة 1132 01:39:05,157 --> 01:39:07,215 !لا أمل فيك حقاً 1133 01:39:07,291 --> 01:39:10,589 .اتصلت بـ(آدم) للتو بحثاً عنك 1134 01:39:10,661 --> 01:39:14,255 .سيعود الليلة، يبدو في مزاج مناسب 1135 01:39:15,099 --> 01:39:16,793 لم تخبره بما دار بيننا، صح؟ 1136 01:39:16,867 --> 01:39:17,924 !(بالله عليك يا (روث 1137 01:39:19,336 --> 01:39:21,826 ،عليّ انهاء المكالمة .سأتصل بك لاحقاً 1138 01:39:27,877 --> 01:39:30,242 من أنت؟ - .(أرسلني السيد (ريكارت - 1139 01:39:31,214 --> 01:39:32,407 .مهلاً 1140 01:40:02,276 --> 01:40:04,903 .سأقوم بتفتيش سريع بعد إذنك 1141 01:40:19,058 --> 01:40:21,218 .هات أغراضك، سنغادر 1142 01:40:25,364 --> 01:40:27,263 !مهلاً! هذه خاصة 1143 01:40:50,154 --> 01:40:52,246 .إنه نظيف - .(شكراً يا (فرانك - 1144 01:40:56,593 --> 01:40:59,561 .آسف حيال ذلك، اركب فضلاً 1145 01:41:15,544 --> 01:41:18,706 هل ظننته فخّاً؟ - .خطر لي ذلك - 1146 01:41:18,780 --> 01:41:20,007 .(أنت تعمل لدى (لانغ 1147 01:41:20,081 --> 01:41:22,071 ،أجل، منذ ثلاثة أيام .بالكاد أعرف الرجل 1148 01:41:22,150 --> 01:41:26,950 من يعرفه؟ خدمت معه لـ15 سنة .حتى فصلني، وما زلت لا أفهمه 1149 01:41:27,021 --> 01:41:28,920 .أجل، زوجته قالت نفس الكلام تقريباً 1150 01:41:28,989 --> 01:41:33,584 (بالضبط، إن لم يستطع شخص بذكاء (روث أن يفهمه، فما هي فرصتنا؟ 1151 01:41:33,661 --> 01:41:36,254 يوم شاق؟ - .أجل، يمكن أن نعتبره كذلك - 1152 01:41:36,664 --> 01:41:38,221 هل معك الكتاب؟ 1153 01:41:39,099 --> 01:41:40,190 .أجل 1154 01:41:40,700 --> 01:41:42,098 .معه 1155 01:41:43,540 --> 01:41:48,996 ".(مطعم (جودي" 1156 01:41:49,309 --> 01:41:53,642 قبل أن نمضي خطوة أخرى .ترى هل بإمكاني القاء نظرة على الكتاب 1157 01:41:58,183 --> 01:42:02,744 كلا، قبل أن نمضي خطوة أخرى .أريد معرفة بعض الأمور أولاً 1158 01:42:02,821 --> 01:42:05,721 مثلاً، لماذا لدى (مايك مكارا) رقمك؟ 1159 01:42:10,361 --> 01:42:11,725 .حسناً، بالتأكيد 1160 01:42:12,530 --> 01:42:13,996 .كان يساعدني 1161 01:42:14,899 --> 01:42:16,024 مكارا)؟ كيف؟) 1162 01:42:16,100 --> 01:42:19,660 مايك) عثر على الوثائق) .التي تربط (لانغ) برحلات التعذيب 1163 01:42:19,737 --> 01:42:21,363 ماذا؟ (مكارا) هو من سلّمك الوثائق؟ 1164 01:42:21,438 --> 01:42:25,703 .أجل، (مايك مكارا)، رمز الاخلاص - ولكن لماذا؟ - 1165 01:42:25,775 --> 01:42:29,335 لم يرض باكتشاف حقيقة .أنه يعمل لصالح مجرم حرب 1166 01:42:29,412 --> 01:42:30,708 هل كنت لترض بذلك؟ 1167 01:42:31,648 --> 01:42:33,512 .نسيت، أنت راضي بذلك فعلاً 1168 01:42:35,818 --> 01:42:37,045 الكتاب؟ 1169 01:43:06,780 --> 01:43:08,246 .لا تقل أنك ستقرأه الآن 1170 01:43:08,315 --> 01:43:10,714 .ليس بالكامل، المقدمة فحسب 1171 01:43:11,351 --> 01:43:13,477 .بها شيء بالغ الأهمية 1172 01:43:13,553 --> 01:43:16,077 .أجل، علاج الأرق 1173 01:43:16,156 --> 01:43:19,249 تفضّلا، هل تريدان شيئاً آخر؟ 1174 01:43:19,325 --> 01:43:20,916 .لا، شكراً عزيزتي 1175 01:43:24,997 --> 01:43:29,524 قال (مايك) أنه اكتشف أمراً جديداً .وذلك كان آخر اتصال منه 1176 01:43:29,902 --> 01:43:33,359 قال بأن ذلك الأمر يفسّر كل فشل .تم في حكومتنا 1177 01:43:33,438 --> 01:43:36,133 ما هو؟ - .رفض أن يذكره على الهاتف - 1178 01:43:36,207 --> 01:43:41,041 أخذ يردد بأنه إذا أصابه أي مكروه .(فإن الحقيقة موجودة في مذكرات (لانغ 1179 01:43:41,413 --> 01:43:43,073 ".كل شيء موجود في المقدمة" 1180 01:43:43,148 --> 01:43:44,671 المقدمة؟ 1181 01:43:45,783 --> 01:43:47,750 .(إذن فهو يقصد (كامبردج 1182 01:43:59,629 --> 01:44:00,925 ما هذا بحق الجحيم؟ 1183 01:44:00,997 --> 01:44:03,794 .(هذا (لانغ)، وهذا (بول إيميت 1184 01:44:04,167 --> 01:44:07,158 إيميت)؟ رجل (آركاديا)، إذن؟) 1185 01:44:07,236 --> 01:44:10,898 ،(يوم مات (مايك مكارا ،(انطلق بسيارته لمقابلة (إيميت 1186 01:44:11,341 --> 01:44:13,240 .وأعتقد بأنه مات في طريق العودة 1187 01:44:13,308 --> 01:44:14,672 ماذا؟ - ،ذهبت لمقابلة (إيميت) اليوم - 1188 01:44:14,743 --> 01:44:17,973 .ولحق بي رجلان من أمام مسكنه .لهذا اتصلت بك 1189 01:44:19,214 --> 01:44:21,681 ،وقت التقاط هذه الصورة 1190 01:44:22,250 --> 01:44:26,185 بول إيميت) كان ضابطاً) .بوكالة الاستخبارات المركزية 1191 01:44:26,687 --> 01:44:27,710 إيميت)؟) 1192 01:44:27,788 --> 01:44:30,756 .قسم المصادر الأجنبية - .يا إلهي - 1193 01:44:32,393 --> 01:44:35,088 أنت تدرك مدى أهمية هذا الأمر، صح؟ 1194 01:44:35,529 --> 01:44:38,395 (هذا يفسّر سبب توجّه (لانغ .إلى السياسة 1195 01:44:38,899 --> 01:44:42,698 الجميع يعلم بأن عقله الصغير .كان خالياً من الأفكار السياسية 1196 01:44:43,269 --> 01:44:47,967 ،هذا سبب نجاحه السريع .بمساعدة من أصدقائه 1197 01:44:48,575 --> 01:44:50,804 ...أتظن أنه من الممكن - .حسناً، إليك باختبار بسيط - 1198 01:44:50,877 --> 01:44:54,312 (اذكر لي قراراً واحداً اتخذه (لانغ ،كرئيس وزراء في آخر 10 سنوات 1199 01:44:54,380 --> 01:44:57,143 .(ولم يتوافق مع مصلحة (أمريكا 1200 01:44:58,851 --> 01:45:01,648 .هيا، ليس سؤالاً مخادعاً 1201 01:45:02,221 --> 01:45:05,883 ،العراق)، سياسة الشرق الأوسط) ،"دفاع "حرب النجوم 1202 01:45:06,792 --> 01:45:10,283 ،شراء الصواريخ النووية الأمريكية .دعم تسليم الارهابيين 1203 01:45:10,361 --> 01:45:13,989 التخلّص من أي وزير ،(لا ترضى عنه (واشنطن 1204 01:45:14,532 --> 01:45:16,362 .بما فيهم الجالس أمامك 1205 01:45:16,968 --> 01:45:18,559 .مكارا) كان على حق) 1206 01:45:19,070 --> 01:45:20,502 .هذا يفسّر كل شيء 1207 01:45:25,342 --> 01:45:26,933 .(هذه (اميليا بلاي 1208 01:45:27,444 --> 01:45:28,774 .اجب 1209 01:45:30,881 --> 01:45:34,213 .(مرحباً (اميليا - .طاب مساؤك، (آدم) يريد مكالمتك - 1210 01:45:35,551 --> 01:45:36,710 .(لانغ) 1211 01:45:37,052 --> 01:45:38,643 .نحن قادمون لأخذك 1212 01:45:38,721 --> 01:45:39,846 ماذا؟ 1213 01:45:40,289 --> 01:45:42,688 أخبرتني (روث) بأنك محاصر .في محطة العبّارة 1214 01:45:42,758 --> 01:45:44,850 .(لقد أقلعنا الآن من (نيويورك 1215 01:45:44,927 --> 01:45:47,724 يقول الطيّار بأنه يستطيع أن يعرّج عليك .لكي ترافقنا 1216 01:45:48,330 --> 01:45:50,524 .حقاً؟ لا ضرورة 1217 01:45:50,598 --> 01:45:52,827 أمامنا استكمال الكتاب، أنسيت؟ 1218 01:45:54,502 --> 01:45:56,128 .(لحظة واحدة يا (آدم 1219 01:45:58,173 --> 01:46:00,902 يقول بأنه يريد أن يقلّني .بطائرته الخاصة 1220 01:46:00,975 --> 01:46:02,874 .قل أنك موافق - ماذا إن كان فخّاً؟ - 1221 01:46:02,943 --> 01:46:06,173 ،إن رفضت، أثرت ارتيابه .قل إنك موافق 1222 01:46:08,549 --> 01:46:12,507 ،هذا لطف بالغ يا (آدم)، شكراً .سأذهب إلى المطار 1223 01:46:13,053 --> 01:46:14,519 .نلتقي هناك 1224 01:46:16,557 --> 01:46:18,217 .بدا عليه القلق 1225 01:46:19,692 --> 01:46:21,249 .لا أرى أن هذه فكرة صائبة 1226 01:46:21,327 --> 01:46:22,520 .ليس لديك الخيار 1227 01:46:22,595 --> 01:46:24,619 (لا بد أن (إيميت) قد أخبر (لانغ .بأنني التقيت به 1228 01:46:24,697 --> 01:46:27,062 وماذا سيفعل حيال ذلك؟ يلقي بك في المحيط؟ 1229 01:46:27,133 --> 01:46:29,930 !لقد فعل ذلك مسبقاً - .مما يعني بأنه لا يستطيع تكراره - 1230 01:46:30,002 --> 01:46:34,199 ،لا يستطيع اغراق كاتبين مأجورين .بحق السماء لستم قططاً 1231 01:46:36,842 --> 01:46:39,435 ،كل ذلك مجرد نظرية .ليس لدينا أي اثبات 1232 01:46:39,511 --> 01:46:41,705 .ستأتي لنا بالاثبات - أنا؟ - 1233 01:46:41,780 --> 01:46:44,304 ،أنت كاتبه المأجور .يفترض أنه يسمح لك بتسجيل لقاءاته 1234 01:46:44,382 --> 01:46:46,611 .استعمل الأقراص في الحقيقة - .أقراص، أشرطة - 1235 01:46:46,684 --> 01:46:48,981 ،عليك أن تواجهه بهذا الأمر .وأن تسجّل ردّ فعله 1236 01:46:49,053 --> 01:46:50,781 .حتى وإن أنكر، فلهذا دلالة 1237 01:46:50,855 --> 01:46:54,984 ،إني في موقف صعب للغاية .وقّعت على اتفاقية سرّية 1238 01:46:55,059 --> 01:46:56,116 .فات الأوان على ذلك 1239 01:46:56,193 --> 01:46:59,457 .ذلك يعني بأن الأقراص ملكه - .تستطيع المحكمة أن تصدر إذناً بمصادرتها - 1240 01:47:00,230 --> 01:47:02,823 وماذا يحدث إن لم أسجّل أي أقراص؟ 1241 01:47:02,899 --> 01:47:05,526 عندئذ سيتم احضارك لادلاء الشهادة .وستكرر الحكاية بالكامل 1242 01:47:05,602 --> 01:47:06,693 .إذن سأنكرها 1243 01:47:06,769 --> 01:47:08,759 .إذن سأسلّمهم هذا 1244 01:47:11,374 --> 01:47:13,500 .فرانك) يسجّل كل كلمة) 1245 01:47:13,575 --> 01:47:15,201 أليس كذلك يا (فرانك)؟ 1246 01:47:18,780 --> 01:47:20,269 !هيا 1247 01:47:20,349 --> 01:47:22,179 لا تتظاهر بالصدمة، ماذا توقعت؟ 1248 01:47:22,251 --> 01:47:24,650 بأني سأحضر للقاء ،(برجل يعمل لصالح (لانغ 1249 01:47:24,720 --> 01:47:26,914 دون اتخاذ أي اجراءات وقائية؟ 1250 01:47:27,555 --> 01:47:30,284 .(غير أنك ما عدت تعمل لصالح (لانغ 1251 01:47:30,358 --> 01:47:32,257 .وإنما تعمل لصالح الأخيار 1252 01:47:33,995 --> 01:47:36,155 تعلم أن كل هذا بلا طائل، صح؟ 1253 01:47:36,697 --> 01:47:39,927 في النهاية، سيتقاعد ويعيش هنا ،على راتب تقاعد وكالة الاستخبارات المركزية 1254 01:47:40,000 --> 01:47:43,662 ويخرج لسانه لك .ولمحكمة جرائم الحرب اللعينة 1255 01:47:57,316 --> 01:48:00,478 ،طاب مساؤك يا سيدي .هيذرتون) ترحّب بك على المتن) 1256 01:48:00,920 --> 01:48:02,216 .شكراً 1257 01:48:03,656 --> 01:48:05,520 .هذه أول مرة أركب طائرة خاصة 1258 01:48:05,591 --> 01:48:07,455 .لنأمل أنها ليست آخر مرة 1259 01:48:19,504 --> 01:48:20,731 .أهلاً يا صاح 1260 01:48:21,939 --> 01:48:23,906 .اجلس - .شكراً - 1261 01:48:25,309 --> 01:48:28,800 .قدمّوا الكونياك إلى شبحي - .أمرك سيدي - 1262 01:48:50,098 --> 01:48:51,291 هل تمانع؟ 1263 01:48:51,366 --> 01:48:53,162 .لا تسجّل الآن 1264 01:48:53,735 --> 01:48:56,669 (قالت (روث) إنك ذهبت إلى (نيويورك .(لمقابلة (مادوكس 1265 01:48:58,106 --> 01:48:59,970 .هذا صحيح - كيف حاله؟ - 1266 01:49:00,842 --> 01:49:01,899 .هو بخير 1267 01:49:01,977 --> 01:49:03,466 مفعم بالحيوية؟ 1268 01:49:03,777 --> 01:49:06,267 .(أنت تعرف (جون - .(أجل، أعرف (جون - 1269 01:49:07,681 --> 01:49:10,410 .بالواقع، كنت معه قبل قليل 1270 01:49:10,484 --> 01:49:12,883 لم تلتقِ به اليوم، صح؟ 1271 01:49:14,788 --> 01:49:15,845 .أجل 1272 01:49:16,523 --> 01:49:18,387 هل تريد أن تخبرني بأمر ما؟ 1273 01:49:18,458 --> 01:49:20,220 .(ذهبت للقاء بـ(إيميت 1274 01:49:20,326 --> 01:49:23,590 ذلك الثرثار! لماذا؟ 1275 01:49:23,663 --> 01:49:25,095 .(أعلم بأمرك أنت و(إيميت 1276 01:49:25,164 --> 01:49:27,131 أنا و(إيميت)؟ - ...أعلم بأنه كان بالنسبة لك - 1277 01:49:27,200 --> 01:49:29,895 بالنسبة لي؟ - .المحرّض، لو تلك هي التسمية الصحيحة - 1278 01:49:29,969 --> 01:49:33,597 محرّضي؟ - أجل، كان محرّضك - .لدى وكـالـة الاستـخبـارات المركزيـة 1279 01:49:44,516 --> 01:49:46,642 !يا إلهي 1280 01:49:48,686 --> 01:49:50,778 هل أنت جاد؟ 1281 01:49:59,162 --> 01:50:02,858 عندما اكتشف (مكارا) هذه ،(ذهب إلى (بوسطن) ليعرضها على (إيميت 1282 01:50:02,932 --> 01:50:06,492 ومات في طريق العودة .وأعتقد أنه قُتل 1283 01:50:07,070 --> 01:50:09,867 .أعتقد أنك تناولت الكثير من الشراب 1284 01:50:09,939 --> 01:50:14,170 مكارا) كان يعتقد أن (إيميت) هو الذي) .دفعك للاتجاه إلى السياسة 1285 01:50:14,243 --> 01:50:15,736 .إيميت)؟ بالكاد كنت أعرفه) 1286 01:50:15,837 --> 01:50:20,278 (وحكايتك عن الانضمام للحزب و(روث .وجمع الأصوات، التواريخ غير متوافقة 1287 01:50:20,349 --> 01:50:22,179 !أخطئت في تذكّر التواريخ، أمر عظيم 1288 01:50:22,251 --> 01:50:23,717 ،وعندما اكتشف هذه الصورة 1289 01:50:23,786 --> 01:50:25,912 (وسمع عن شائعات خدمة (إيميت ...لدى وكالة الاستخبارات المركزية 1290 01:50:25,988 --> 01:50:27,784 شائعات؟ - .ذلك مذكور على الإنترنت - 1291 01:50:27,855 --> 01:50:31,153 لم أسمع مثل هذا الهراء .طيلة حياتي 1292 01:50:32,727 --> 01:50:37,720 لم يكن (مايك) ليصدّق مثل هذا الهراء .لأنه كان ذكياً ومخلصاً 1293 01:50:38,399 --> 01:50:40,525 .(مايك) فضح سرّك إلى (ريكارت) 1294 01:50:44,805 --> 01:50:47,034 كيف تعرف ذلك؟ - .هو أخبرني - 1295 01:50:47,974 --> 01:50:49,133 ريكارت)؟) 1296 01:50:51,144 --> 01:50:52,474 .إنه كاذب 1297 01:50:57,249 --> 01:51:00,684 رقم الهاتف الذي في ظهر الصورة .(هو رقم (ريكارت 1298 01:51:01,320 --> 01:51:04,516 .(وخط اليد هو خط (مكارا 1299 01:51:05,224 --> 01:51:06,315 .(مايك) 1300 01:51:08,293 --> 01:51:10,920 .(مايك). (مايك) - .وكنت تعرف بأنه فاق من الوهم - 1301 01:51:10,995 --> 01:51:12,621 .تشاجرت معه قبل موته مباشرة 1302 01:51:12,697 --> 01:51:16,723 .أعرف، ولكنه لم يذكر هذا قط .هذا... هذا فظيع 1303 01:51:17,836 --> 01:51:19,962 .لم أتلقّ الأوامر من أحد أبداً 1304 01:51:20,038 --> 01:51:23,097 كل شيء فعلته .فعلته لأنني إعتقدت بأنه الصواب 1305 01:51:23,173 --> 01:51:25,766 حتى دعم عمليات اختطاف غير شرعي من أجل التعذيب؟ 1306 01:51:25,843 --> 01:51:29,801 بحق السماء !وفّر عليّ هذه الهراءات التافهة 1307 01:51:29,880 --> 01:51:31,870 أتعرف ماذا سوف أفعل إن إستعدت منصبي ثانية؟ 1308 01:51:31,949 --> 01:51:34,041 .سآمر باصطفاف طابورين في المطارات 1309 01:51:34,118 --> 01:51:37,086 واحد للرحلات التي لا يخضع ركابها .لأي تحقيقات هوية 1310 01:51:37,153 --> 01:51:42,021 دون انتهاك الحقوق المدنية لأي أحد .ودون الاستفادة من معلومات مكتسبة بالتعذيب 1311 01:51:42,091 --> 01:51:45,582 وواحد للرحلات ،التي بذلنا قصارى جهدنا 1312 01:51:45,661 --> 01:51:47,355 .لكي تكون بأقصى درجات الأمان 1313 01:51:47,430 --> 01:51:52,061 ثم لنرى على متن أية طائرة !سيضع (ريكارت) وأمثاله أطفالهم 1314 01:51:52,134 --> 01:51:53,930 !ويمكنك أن تذكر ذلك في الكتاب 1315 01:52:20,560 --> 01:52:21,787 !ارجع إلى موطنك 1316 01:52:22,295 --> 01:52:23,818 !ارجع إلى موطنك 1317 01:52:25,064 --> 01:52:26,928 !ها قد وصل المجرم 1318 01:52:27,000 --> 01:52:29,797 !حاكموه بتهمة التعذيب 1319 01:52:29,869 --> 01:52:31,335 !(نحن هنا يا سيد (لانغ 1320 01:52:31,403 --> 01:52:34,701 !(سيد (لانغ سيد (لانغ)، هل ستقيم في (أمريكا)؟ 1321 01:52:37,242 --> 01:52:39,732 ،(سيد (لانغ هل ستنال الجنسية الأمريكية؟ 1322 01:52:44,449 --> 01:52:47,349 عند عودتنا إلى المنزل .علينا اجراء مناقشة 1323 01:52:50,354 --> 01:52:52,253 !يا إلهي - !قاتل - 1324 01:52:52,323 --> 01:52:53,789 !الاطلاق من السقف 1325 01:52:58,962 --> 01:53:02,988 !دعني أذهب إليه !كلا! كلا 1326 01:53:06,236 --> 01:53:07,862 !انطلق! انطلق 1327 01:53:48,075 --> 01:53:49,905 منذ متى تعرف السيد (لانغ)؟ 1328 01:53:49,977 --> 01:53:52,501 .يومان - بأية صفة؟ - 1329 01:53:52,579 --> 01:53:54,273 .كنت شبحه 1330 01:53:54,347 --> 01:53:55,938 .كاتبه المأجور 1331 01:53:57,783 --> 01:53:59,545 هل تعرف هذا الرجل؟ 1332 01:54:01,220 --> 01:54:05,178 ،كان أحد المتظاهرين .(قُتل إبنه في (العراق 1333 01:54:05,258 --> 01:54:07,191 هل سبق وتكلمت معه؟ 1334 01:54:07,260 --> 01:54:09,784 ذات ليلة كان في حانة الفندق .الذي كنت أقيم به 1335 01:54:09,861 --> 01:54:11,589 ولكن هل تكلمت معه؟ 1336 01:54:11,663 --> 01:54:13,823 (سألني ما إذا كنت أعلم موقع (آدم .على الجزيرة 1337 01:54:13,899 --> 01:54:17,334 .أجبته بأني لا أعرف - هل بلّغت عن تلك المحادثة؟ - 1338 01:54:17,402 --> 01:54:18,425 عذراً؟ 1339 01:54:18,503 --> 01:54:21,027 (هل بلّغت فريق حماية السيد (لانغ بتلك المحادثة؟ 1340 01:54:21,106 --> 01:54:22,129 .كلا 1341 01:54:22,473 --> 01:54:24,702 (كيف كان سلوك السيد (لانغ هذا المساء؟ 1342 01:54:24,775 --> 01:54:28,005 .كان... كان بخير، بدا بخير 1343 01:54:28,946 --> 01:54:32,039 (أفادت شاهدة بأنها سمعت السيد (لانغ .يصيح في وجهك 1344 01:54:32,716 --> 01:54:33,773 .كلا 1345 01:55:01,576 --> 01:55:04,009 .سنحتاج إلى جواز سفرك - لماذا؟ - 1346 01:55:04,078 --> 01:55:07,979 جريمة قتل وقعت في أرض أمريكية .وأنت الشاهد الرئيسي 1347 01:55:14,255 --> 01:55:15,983 .نحتاج منك أن تظل على مقربة 1348 01:55:20,961 --> 01:55:24,623 كجندي شهيد ،عاد (آدم لانغ) إلى موطنه اليوم 1349 01:55:24,698 --> 01:55:27,359 .موطن حيث أمّة مصدومة وحزينة 1350 01:55:27,867 --> 01:55:33,099 ليس عائلته فحسب، وإنما أصدقاء ومعارضين .سياسيين شاركوا بابداء تقديرهم 1351 01:55:33,172 --> 01:55:36,436 .زميل عظيم ومناضل حقيقي 1352 01:55:37,176 --> 01:55:41,202 كانت بيننا خلافات .ولكن جمعتنا الصداقة دائماً 1353 01:55:41,847 --> 01:55:43,711 .قلبي مع (روث) والعائلة 1354 01:55:45,350 --> 01:55:48,011 ...وأريد أن أقول بأن (آدم) سيظل 1355 01:55:56,694 --> 01:55:57,785 من الطارق؟ 1356 01:55:57,862 --> 01:55:59,453 .تهانينا 1357 01:56:01,498 --> 01:56:02,623 علام؟ 1358 01:56:02,699 --> 01:56:04,928 .على بقائي عميلاً لك 1359 01:56:07,104 --> 01:56:08,934 .ما عادوا بحاجتك 1360 01:56:10,907 --> 01:56:12,703 .أنت طليق 1361 01:56:17,913 --> 01:56:21,006 أمستعد لمعاودة العمل؟ - .(لا أظنني قادر يا (ريك - 1362 01:56:21,083 --> 01:56:23,778 .آسف، ليس بعد كل هذا - .لا تكن أحمق - 1363 01:56:23,853 --> 01:56:28,619 .بات الكتاب منتظراً الآن .إنه صوت (آدم لانغ) من قبره 1364 01:56:28,690 --> 01:56:31,351 .الرجل أصبح بطلاً - .أريد العودة إلى موطني فحسب - 1365 01:56:31,426 --> 01:56:32,722 .يمكنك ذلك 1366 01:56:32,794 --> 01:56:36,490 عُد إلى موطنك .(وأنهِ الكتاب من (لندن 1367 01:56:40,068 --> 01:56:41,557 .(لست متأكداً يا (ريك 1368 01:57:05,858 --> 01:57:07,256 .ها نحن أولاء 1369 01:57:07,693 --> 01:57:09,284 .بلى، ها نحن أولاء 1370 01:57:21,006 --> 01:57:22,336 .آسفة 1371 01:57:23,307 --> 01:57:26,571 أظن أني تجاوزت الأمر .ثم أكتشف فجأة بأنني لم أتجاوزه 1372 01:57:28,145 --> 01:57:31,978 أواثقة من أن هذا ملائم؟ - .طبعاً، مكتوب "مرافق" بدعوتي - 1373 01:57:32,049 --> 01:57:35,108 غير أني ظننت أنك ربما .أردت اصطحاب زوجك 1374 01:57:35,186 --> 01:57:36,675 .علاقتنا لم تنجح 1375 01:57:37,120 --> 01:57:41,021 لم يسعدني مدى شعوره بالضجر .من كونه مرافقي 1376 01:57:45,528 --> 01:57:47,427 هلا دخلنا؟ - .أجل - 1377 01:57:54,136 --> 01:57:56,535 .اميليا بلاي)، ومرافقها) - .شكراً - 1378 01:58:01,643 --> 01:58:03,906 .تفاجئت من إتصالك بي 1379 01:58:03,978 --> 01:58:05,968 سمعت بأنك لست مدعواً .وظننت أنك تستحق التواجد هنا 1380 01:58:06,047 --> 01:58:08,276 الأشباح لا تدعى أبداً .إلى حفلات الإصدار، تلك قاعدة 1381 01:58:08,349 --> 01:58:11,374 .نحن مصدر احراج .مثل العشيقة في العُرس 1382 01:58:12,954 --> 01:58:14,113 .آسف 1383 01:58:15,923 --> 01:58:17,617 .جلبت لك هدية 1384 01:58:19,793 --> 01:58:21,089 .شكراً 1385 01:58:29,136 --> 01:58:31,569 .هذا مضحك للغاية 1386 01:58:31,637 --> 01:58:33,399 ،من خلال رؤيتي لمدى تعلّقك به 1387 01:58:33,472 --> 01:58:34,768 .ظننت أنك ربما أردت الاحتفاظ به كتذكار 1388 01:58:34,840 --> 01:58:37,740 بيني وبينك، الأمر لم يتعلّق بنا .وإنما بالأمريكان 1389 01:58:37,810 --> 01:58:41,245 ظنّوا أن الكتاب كان يشكّل تهديداً .لأمنهم القومي 1390 01:58:41,313 --> 01:58:42,370 .ولكن ليس به أي شيء 1391 01:58:42,448 --> 01:58:45,473 ،شيء ما في البدايات .أعتقد أن ذلك ما سمعت 1392 01:58:45,550 --> 01:58:48,677 المقدمة؟ - .كلا، البدايات، البدايات - 1393 01:58:50,455 --> 01:58:51,478 البدايات؟ 1394 01:59:02,099 --> 01:59:03,588 أنت بخير؟ 1395 01:59:04,301 --> 01:59:07,167 هل تعرفين هذا الرجل؟ .(الذي يتكلم مع (روث 1396 01:59:07,371 --> 01:59:09,930 بول إيميت)؟) - ماذا يفعل هنا؟ - 1397 01:59:10,007 --> 01:59:12,702 (كان أستاذ (روث) في (هارفارد .(أثناء منحتها ضمن برنامج (فولبرايت 1398 01:59:12,775 --> 01:59:14,366 ما الذي يمنعه من الحضور؟ 1399 01:59:20,082 --> 01:59:22,311 هل تمانعين إن أخذت الكتاب للحظات؟ 1400 01:59:26,155 --> 01:59:27,416 ...سوف 1401 01:59:31,826 --> 01:59:33,690 سيدتي؟ - .لا، شكراً - 1402 01:59:56,082 --> 01:59:58,106 ".آل (لانغ) من (أسكتلندا) أصلاً" 1403 02:00:08,327 --> 02:00:11,818 "...عائلاً لزوجة وطفل، قررت أن" 1404 02:00:12,297 --> 02:00:13,820 ".قررت الاستقرار" 1405 02:00:13,899 --> 02:00:17,026 ،سيداتي سادتي !أعيروني انتباهكم فضلاً 1406 02:00:18,370 --> 02:00:22,738 (شكراً لكم، أود أن أطلب من (روث .أن تلقي كلمة بسيطة 1407 02:00:26,877 --> 02:00:28,901 .أشتاق إلى (آدم) طيلة الوقت 1408 02:00:30,514 --> 02:00:32,276 .ولكن إلى أقصى درجة الليلة 1409 02:00:32,750 --> 02:00:35,684 ليس فقط لأننا نجتمع ،لاصدار كتابه الجديد الرائع 1410 02:00:35,753 --> 02:00:39,347 ولأنه كان يجب أن يتواجد هنا ،ويشاركنا الفرح بقصة حياته 1411 02:00:40,156 --> 02:00:44,114 ولكن لأنه كان بارع جداً ،في إلقاء الخطابات 1412 02:00:45,061 --> 02:00:46,527 .وأنا فظيعة في ذلك 1413 02:00:47,297 --> 02:00:49,230 ".(آل (لانغ) من (أسكتلندا" 1414 02:00:49,965 --> 02:00:51,795 ،زوجة وطفل" ".(آل (لانغ) من (أسكتلندا 1415 02:00:52,334 --> 02:00:54,324 ".(زوجة، آل (لانغ)، زوجة (لانغ" 1416 02:00:55,671 --> 02:00:59,290 "...(زوجة (لانغ" 1417 02:01:00,136 --> 02:01:01,395 "...(روث)" 1418 02:01:02,011 --> 02:01:04,137 "...تم تدريبها" 1419 02:01:04,979 --> 02:01:11,213 "...كعميلة لدى مكتب الاستحبارات المركزية" 1420 02:01:12,220 --> 02:01:16,519 (على يد الأستاذ (بول إيميت" ".(من جامعة (هارفارد 1421 02:01:19,993 --> 02:01:22,654 سترتاحون عندما أخبركم .بأني لن ألقي خطاباً الليلة 1422 02:01:22,729 --> 02:01:24,855 ،أردت فقط أن أشكر ناشرينا الرائعين 1423 02:01:24,931 --> 02:01:27,490 ،(مارتي رينهارت) و (جون مادوكس) 1424 02:01:27,567 --> 02:01:30,763 .(ومحامينا وصديقنا، (سيدني كرول 1425 02:01:31,837 --> 02:01:37,638 .(وأخيراً ولكن بوجه خاص (مايك مكارا 1426 02:01:37,843 --> 02:01:40,367 .مايك)، قلوبنا معك) 1427 02:01:41,180 --> 02:01:45,980 في الشهور الأخيرة القاسية ،وجدت عزاءاً شديداً في هذا الكتاب 1428 02:01:46,051 --> 02:01:50,885 بادراك أنه برغم المأساة المزدوجة ،من فقدانهما معاً 1429 02:01:51,389 --> 02:01:55,222 إلا أن (مايك) و(آدم) طال عمراهما .بما يكفي لانهاء الكتاب 1430 02:01:56,061 --> 02:01:59,996 وأؤمن حقاً ،بأن قراءة الناس لهذه الصفحات 1431 02:02:00,064 --> 02:02:04,090 ستبقي صوت (آدم) مسموعاً ،لأجيال قادمة 1432 02:02:04,201 --> 02:02:06,794 .صوته القوي والبليغ والمفعم بالأمل 1433 02:02:07,538 --> 02:02:11,064 .بفضل كلماته، لا يزال معنا 1434 02:02:12,543 --> 02:02:16,535 إن كنت نسيت اسم أي أحد .فآمل أن يسامحني 1435 02:02:19,916 --> 02:02:22,008 .ولكن الآن عليّ أن أقترح نخباً 1436 02:02:22,485 --> 02:02:25,317 ،نخب ذكرى رجل عظيم 1437 02:02:26,656 --> 02:02:29,123 ،ومناضل حقيقي 1438 02:02:29,191 --> 02:02:31,954 .زوج فاضل ووالد مخلص 1439 02:02:32,027 --> 02:02:33,015 !(نخب (آدم 1440 02:02:33,095 --> 02:02:34,561 !(نخب (آدم 1441 02:03:08,627 --> 02:03:10,355 !كنت مذهلة 1442 02:03:12,364 --> 02:03:13,625 ...هل يمكنك 1443 02:03:48,465 --> 02:03:49,829 .يبدو حادثاً مروعاً 1444 02:03:49,900 --> 02:03:52,766 ،أجل، لقد وقع للتو .بعد إذنك 1445 02:04:18,006 --> 02:04:21,808 "الكـاتــــب "المـأجـــور = الشبـــح 1446 02:04:22,130 --> 02:04:38,022 ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل kingoffilms@hotmail.com