1
00:00:28,960 --> 00:00:33,119
هذا الفيلم نتاج لبحوث معمّقة"
مستندة من وثائق تاريخية وصحفية

2
00:00:33,120 --> 00:00:35,996
(ولأنّ مراحل مهمّة من حياة (كارلوس"
،المثيرة للجدل مبهمة

3
00:00:35,996 --> 00:00:38,758
فإنّ هذا الفيلم قبل كلّ شيء"
محض خيال

4
00:00:38,758 --> 00:00:40,879
يسرد عقدين من مسيرة أحد أشهر"
الإرهابيين عالمياً

5
00:00:40,880 --> 00:00:45,079
علاوة، علاقاته مع مختلف الشخصيات"
تمّ تصورها لإقتضاء الضرورة

6
00:00:45,080 --> 00:00:48,199
الثلاث قتلى في شارع (توليير) هم الوقائع"
الوحيدة التي تُطرّق لها في هذا الفيلم

7
00:00:48,200 --> 00:00:51,039
(التي على إثرها (راميريز سانشيز"
تمّت متابعته وإدانته

8
00:00:51,040 --> 00:00:53,657
(تفجير سوق (بوبلسيس"
"لازال قيد التحقيق

9
00:01:17,382 --> 00:01:20,940
"باريس)، 28 يونيو 1973)"

10
00:01:25,720 --> 00:01:27,350
ألديك وقت لتناول الإفطار؟

11
00:01:28,236 --> 00:01:28,839
كلا

12
00:01:29,280 --> 00:01:31,380
عليّ التواجد في المسرح في الثامنة

13
00:02:10,680 --> 00:02:13,759
<i>ما زالت شكوك تحوم
حول مصدر الإنفجار</i>

14
00:02:13,760 --> 00:02:15,690
<i>الذي أودى بحياة
(محمد بودية)</i>

15
00:02:16,120 --> 00:02:19,740
<i>أجمع الملاحظون على السياق السياسي
الذي سيُربط بهذه القضية</i>

16
00:02:20,760 --> 00:02:24,620
<i>في الواقع، (محمد بودية) مؤيّد قويّ
للقضية الفلسطينية</i>

17
00:02:25,600 --> 00:02:27,350
<i>،كان على حدّ تعبير البعض حتّى</i>

18
00:02:27,600 --> 00:02:31,220
<i>قائد الشبكة الإرهابية
(أيلول الأسود" في (فرنسا"</i>

19
00:02:31,240 --> 00:02:33,690
<i>(يضع الوسط العربي في (باريس
انفجار سيّارته</i>

20
00:02:33,760 --> 00:02:35,839
<i>ضمن سلسلة الإنفجارات
التي شنّتها</i>

21
00:02:35,840 --> 00:02:38,300
<i>الاستخبارات الإسرائيلية</i>

22
00:02:38,480 --> 00:02:40,480
<i>التي أودت سلفاً في يناير</i>

23
00:02:40,575 --> 00:02:42,735
<i>بحياة مندوب حركة فتح
(في (باريس</i>

24
00:02:57,800 --> 00:03:00,407
"بيروت)، بعد مرور شهر)"

25
00:03:43,320 --> 00:03:46,153
لا تعذب نفسك باللف والدوران
أعرف (بيروت) جيّداً

26
00:04:46,400 --> 00:04:49,828

{\a11}"(وديع حداد)"
"قائد الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين"

27
00:04:50,840 --> 00:04:52,512
منذ متى أنت معنا؟

28
00:04:53,040 --> 00:04:56,510
قمت بمعسكر تدريبي
في (الأردن)، صيف 1970

29
00:04:56,920 --> 00:04:58,558
لكنني لم أتعلّم الشيء الكثير

30
00:04:58,960 --> 00:05:01,030
أغلبية المُعسكرين
،كانوا يساريين أوربيين

31
00:05:01,280 --> 00:05:03,589
،طلاب صغار بورجوازيين
ليسوا محاربين حقيقيين

32
00:05:04,000 --> 00:05:05,991
إذن لم يسبق لك وحاربت -
بلى، حاربت -

33
00:05:06,320 --> 00:05:08,276
كنت في صفوفكم
،أثناء عملية أيلول الأسود

34
00:05:08,520 --> 00:05:10,078
(تحت قيادة (أبو إياد

35
00:05:11,200 --> 00:05:13,555
،بعدئدٍ حاربت في الجبال

36
00:05:13,800 --> 00:05:16,155
،إلى غاية فبراير
عندما أصبت في ساقي

37
00:05:16,400 --> 00:05:19,039
(يمكنك الاستعلام من (بسّام أبو شريف
(أو (جورج حبش

38
00:05:30,040 --> 00:05:32,429
حبش) لم يعد معنا) -
أعرف ذلك -

39
00:05:32,680 --> 00:05:34,238
هذا سبب حضوري هنا

40
00:05:34,640 --> 00:05:35,789
إنّي لا أوافقه الرأي

41
00:05:36,280 --> 00:05:38,430
على غرارك، أعتقد
أن المقاومة الفلسطينية

42
00:05:38,680 --> 00:05:40,557
يجب أن تأخد مستوى دولي

43
00:06:07,040 --> 00:06:08,996
عرفات) خائن)

44
00:06:10,960 --> 00:06:13,599
إنّه مستعد لإبرام
التزامات كيفما كانت

45
00:06:13,960 --> 00:06:17,111
منظمتنا تخدم الثورة الفلسطينية

46
00:06:17,840 --> 00:06:21,196
الجبناء الذين يخونونها هم أعداءنا

47
00:06:21,760 --> 00:06:23,159
(أعيش في (لندن

48
00:06:24,600 --> 00:06:26,318
بوسعي أن أكون مفيداً هناك

49
00:06:27,240 --> 00:06:29,754
محمد بودية) الذي يسيّر)
،العمليات في أوروبا

50
00:06:30,000 --> 00:06:32,639
تمّ اغتياله من لدن
الإسرائليين الموساد

51
00:06:33,320 --> 00:06:34,548
يمكنني حلّ محلّه

52
00:06:34,800 --> 00:06:37,314
لازلت غلام
أحتاج لرجل

53
00:06:38,120 --> 00:06:39,519
شبابي يقلقك؟

54
00:06:40,280 --> 00:06:42,077
يجب أن تتبث نفسك

55
00:06:42,520 --> 00:06:43,873
سنكلّفك بمهمّة

56
00:06:44,120 --> 00:06:44,950
أيّ مهمة؟

57
00:06:45,200 --> 00:06:46,633
أندريه) سيُطلعك)

58
00:06:47,200 --> 00:06:48,918
أندريه) هوّ المناضل الذي اصطفيته)

59
00:06:49,160 --> 00:06:50,752
(لخلافة (بودية

60
00:06:51,000 --> 00:06:53,719
إنّه في (باريس) حالياً
سيتصل بك

61
00:06:54,120 --> 00:06:54,836
متى؟

62
00:06:55,320 --> 00:06:56,594
في الوقت المناسب

63
00:07:02,400 --> 00:07:03,435
انتظر

64
00:07:05,080 --> 00:07:07,799
اعتبر نفسك فرد من الجبهة
(الشعبية لتحرير (فلسطين

65
00:07:09,040 --> 00:07:10,439
(ستكون ساعد (أندريه

66
00:07:10,920 --> 00:07:12,990
اختر اسمك الحربي

67
00:07:13,440 --> 00:07:14,509
لديّ مسبقاً

68
00:07:15,280 --> 00:07:17,633
"باريس)، شتاء 1973)"

69
00:07:28,960 --> 00:07:30,870
{\a9}"(أندريه)"
"قائد الجبهة الشعبية في أوروبا"

70
00:07:31,080 --> 00:07:32,120
أأنت (أندريه)؟

71
00:07:33,640 --> 00:07:34,270
ادخل

72
00:07:45,280 --> 00:07:48,679
سنعمل سوياً
(ستكون أنت في (لندن) وأنا في (باريس

73
00:07:48,680 --> 00:07:51,480
لا أريد معرفة شيء عنك
لا عنوانك، لا رقم هاتفك

74
00:07:51,920 --> 00:07:55,880
اختر شخص تثق به
تستخدمه كصندوق بريد

75
00:07:56,880 --> 00:07:58,090
أتعرف كيفية استعماله؟

76
00:07:58,200 --> 00:08:00,580
استعملت أسلحة أكثر خطورة

77
00:08:00,600 --> 00:08:02,390
هذا كلّ ما يسعني تقديمه

78
00:08:06,160 --> 00:08:06,560
خمسة؟

79
00:08:07,880 --> 00:08:08,740
أهذا كلّ شيء؟

80
00:08:09,920 --> 00:08:11,660
"لندن)، بضعة أيّام فيما بعد)"

81
00:08:46,560 --> 00:08:48,596
أين رئيسك؟ -
فوق -

82
00:08:48,840 --> 00:08:50,319
قُدني إليه

83
00:08:57,960 --> 00:08:59,916
قُدني إليه -
من هناك -

84
00:09:07,720 --> 00:09:08,709
قم بمناداته

85
00:09:08,960 --> 00:09:10,154
يا سيّدي

86
00:09:10,400 --> 00:09:11,549
نعم. ما الأمر؟

87
00:10:03,480 --> 00:10:04,833
أتريد احتساء شيء؟

88
00:10:05,480 --> 00:10:06,515
ويسكي

89
00:10:06,880 --> 00:10:07,949
سأحضره لك

90
00:10:08,200 --> 00:10:10,395
أسرع في إنهاء واجباتك -
حسناً -

91
00:10:11,280 --> 00:10:14,511
هل هوّ معاقب؟ -
كلا، لكنني أراقبه عن كثب

92
00:10:14,760 --> 00:10:16,796
متاعب في المدرسة أم ماذا؟

93
00:10:17,160 --> 00:10:19,071
رسبت في اختبار -
لمَ؟ -

94
00:10:19,440 --> 00:10:20,953
لأنّي لا أركز

95
00:10:21,680 --> 00:10:24,319
يجدر بك التركيز
نيل الشهادة أمر صعب

96
00:10:25,360 --> 00:10:28,158
،على أيّ حال، إذا فشلت
سأحذو حذوك

97
00:10:28,600 --> 00:10:29,749
ماذا تقصد؟

98
00:10:30,240 --> 00:10:33,118
تعليم الإسبانية
أقلّه، إنّها لغتي الأم

99
00:10:33,920 --> 00:10:35,194
عمّ تتحدث؟

100
00:10:37,000 --> 00:10:38,638
إنّي خرّيج اقتصاد

101
00:10:39,520 --> 00:10:41,590
(من جامعة بـ(موسكو -
وبعد؟ -

102
00:10:41,920 --> 00:10:43,399
!لا قيمة لذلك

103
00:10:43,720 --> 00:10:45,392
من قال لكَ هذا؟ -
أمّي -

104
00:10:46,160 --> 00:10:47,309
أنتِ من أخبرته بهذا؟

105
00:10:47,560 --> 00:10:49,710
(لا يمكنكَ الإنكار يا (إلييتش

106
00:10:50,040 --> 00:10:51,632
!انعدام الاحترام

107
00:10:53,480 --> 00:10:56,358
<i>ما هيّ الذكريات التي لديك ممّا وقع؟</i>

108
00:10:56,600 --> 00:10:58,113
<i>لاشيء بتاتاً</i>

109
00:10:58,720 --> 00:10:59,948
<i>...وقع</i>

110
00:11:00,800 --> 00:11:02,119
<i>كومضة</i>

111
00:11:03,160 --> 00:11:05,754
<i>باب الحمّام فُتح</i>

112
00:11:07,280 --> 00:11:09,555
<i>عندئدٍ رأيت مسدس وهذا كلّ شيء</i>

113
00:11:09,840 --> 00:11:12,759
<i>(رئيس سلسلة متاجر (ماركس
و(سبينسر) الكُبريين</i>

114
00:11:12,760 --> 00:11:15,599
<i>تعرّض لإصابة خطرة البارحة
في محلّ إقامته</i>

115
00:11:15,600 --> 00:11:17,860
<i>برصاصات أطلقت
من طرف رجل مقنّع</i>

116
00:11:18,240 --> 00:11:20,519
<i>نائب رئيس الإتحاد الصهيوني</i>

117
00:11:20,520 --> 00:11:23,910
<i>السيّد (سيف)، صرّح علناً
تكاتفه مع القضية الإسرائيلية</i>

118
00:11:25,237 --> 00:11:29,017
{\a11}"(بسام أبو شريف)"
"المتحدث باسم منظمة التحرير الفلسطينية"

119
00:11:24,670 --> 00:11:27,293
<i>...(سيف) مقرّب جداً من (منحيم بيغن)</i>

120
00:11:29,080 --> 00:11:31,878
<i>الأمر الذي يعرفه الرأي العام
البريطاني حقّ المعرفة</i>

121
00:11:33,200 --> 00:11:35,760
<i>(تبرّع لـ(إسرائيل</i>

122
00:11:36,760 --> 00:11:38,830
<i>بملايين عدّة من الجنيه الإسترليني</i>

123
00:11:39,560 --> 00:11:41,596
<i>(بهدف مساعدة (إسرائيل</i>

124
00:11:41,840 --> 00:11:45,037
<i>(في قتل نساء وأطفال (فلسطين</i>

125
00:11:57,760 --> 00:12:01,435
لم أرك الأسبوع الفائت
(في المظاهرة ضد انقلاب (بينوشيه

126
00:12:01,880 --> 00:12:04,599
المظاهرات تؤرقني
لا جدوى منها

127
00:12:04,840 --> 00:12:07,354
،يتظاهر كل من يحلو له
لن تغيّر من الواقع شيء

128
00:12:07,600 --> 00:12:10,273
ينبغي أن يعرف الشيليون
أن الرأي العام يساندهم

129
00:12:10,680 --> 00:12:13,638
وكأنّ القيادات الشيلية
!ووكالة المخابرات المركزية تكترث

130
00:12:14,280 --> 00:12:17,033
أين أوصلنا التظاهر ضد
الإنقلاب في (الأروغواي)؟

131
00:12:17,280 --> 00:12:19,714
لازالوا يذبحون المتطرّفين
إنّها حرب

132
00:12:20,160 --> 00:12:21,912
لا تُربح بالسير في رتل

133
00:12:23,000 --> 00:12:24,433
وكيف تُربح إذن؟

134
00:12:25,760 --> 00:12:27,478
ثمّة أساليب أخرى كما قلت لكِ

135
00:12:27,720 --> 00:12:28,835
ما هيّ؟

136
00:12:29,840 --> 00:12:32,752
الكلام لا طائل منه
حان الوقت للتنفيذ

137
00:12:35,040 --> 00:12:37,031
،مائدتكم جاهزة
تفضّلوا

138
00:12:37,032 --> 00:12:38,032
شكراً

139
00:12:46,760 --> 00:12:47,749
تنفيذ من أيّ قبيل؟

140
00:12:48,280 --> 00:12:49,599
الإلتزام

141
00:12:49,840 --> 00:12:51,478
الإلتزام بماذا؟

142
00:12:51,960 --> 00:12:53,109
بشنّ الثورة

143
00:12:53,360 --> 00:12:56,033
الثورة؟
عبر نظام العملية السرية؟

144
00:12:56,280 --> 00:12:57,759
بل بالمقاومة

145
00:13:00,080 --> 00:13:01,513
كوّنت فرقة

146
00:13:03,920 --> 00:13:05,319
أريدكِ في صفوفنا

147
00:13:06,120 --> 00:13:07,394
فرقة من أيّ توع؟

148
00:13:10,320 --> 00:13:11,753
لا يمكنني إطلاعك بالمزيد

149
00:13:12,200 --> 00:13:15,715
لسنَ من أنصار العدمية
نريد القيام بالخير

150
00:13:17,160 --> 00:13:21,392
إلييتش)، مجابهة الرأسمالية)
عبر حرب العصابات، أمر رومانسي

151
00:13:21,760 --> 00:13:23,512
لكن مصيره الفشل

152
00:13:24,160 --> 00:13:26,833
،لا أؤمن بالحروب اليائسة
هذا ليس السبيل الأنجع

153
00:13:27,080 --> 00:13:29,469
نقف مكتوفي الأيدي إذن؟ -
أتخالني لا أفعل شيئاً؟ -

154
00:13:29,720 --> 00:13:32,314
ما أراه أنّكِ تلعبين دور اليسارية
(في مقاهي (لندن

155
00:13:32,560 --> 00:13:33,754
أهذا هوّ السبيل؟

156
00:13:34,000 --> 00:13:36,992
(بينما يُسحق رفاقنا في (الشيلي
و(الأردن)؟

157
00:13:37,640 --> 00:13:39,039
لا أختلق، أحكي لكِ ما رأيت

158
00:13:39,280 --> 00:13:41,669
ألا تُدرك أن ميزان القوى ضدنا؟

159
00:13:41,920 --> 00:13:44,275
مجرّد خرافة -
!(انظر لـ(تشي غيفارا -

160
00:13:44,720 --> 00:13:47,439
،انظر إلى مآله
رغم كلّ خبرته التي تفوقنا

161
00:13:47,680 --> 00:13:50,069
ما جدوى النضال ضد اليمين
في (أمريكا اللاتينية)؟

162
00:13:50,320 --> 00:13:54,029
هل تعتقدين أن الطّغاة
في (أمريكا اللاتينية) يحكمون باستقلالية؟

163
00:13:54,640 --> 00:13:55,959
بل يخضعون لقوى أجنبية كالبقية

164
00:13:56,200 --> 00:13:59,112
ما الفائدة من إسقاطهم
لتجد بنهاية المطاف الإمبراليين فوقك

165
00:13:59,480 --> 00:14:02,916
إنّي أنادي بنضال دولي
من جميع بقاع العالم

166
00:14:03,160 --> 00:14:04,878
كلّ الثوريين متّحدين

167
00:14:05,240 --> 00:14:07,879
انظري كيف ألحق الفيتناميون العار
بالأجانب فوق أراضيهم

168
00:14:08,160 --> 00:14:09,832
سحقوهم كالقذارة

169
00:14:10,080 --> 00:14:12,435
ميزان القوى ليس ضدنا
هذا باطل

170
00:14:12,760 --> 00:14:15,638
النضال الذي أقترحه عليكِ
سيقودنا نحو المجد

171
00:14:15,880 --> 00:14:19,031
المجد؟ هذا مبتغاك
!التصفيق

172
00:14:20,600 --> 00:14:22,192
هذا ما يحمّسك

173
00:14:30,600 --> 00:14:34,149
هذا مثال حيّ للغطرسة البورجوازية
المتنكرة في خطاب ثوري

174
00:14:34,400 --> 00:14:37,312
أنت بنهاية المطاف مجرّد
بورجوازي أناني حقير

175
00:14:40,840 --> 00:14:42,910
إنّي أحدثكِ عن المجد الحقيقي

176
00:14:43,240 --> 00:14:45,913
ليس ذلك الذي تهلهل به
وسائل الإعلام الصهيونية

177
00:14:46,680 --> 00:14:50,150
أتحدث لكِ عن الشعور بالرضا
لأداء واجب في صمت

178
00:14:50,560 --> 00:14:54,838
،خلف كلّ رصاصة نطلقها
ستكون هنالك فكرة

179
00:14:56,160 --> 00:14:59,197
لأننا سنؤدّي وفقاً لضميرنا

180
00:15:00,480 --> 00:15:02,914
تجدينني متغطرس؟
نعم، كما تشائين

181
00:15:03,160 --> 00:15:04,639
إنّي متغطرس للدفاع عن الأبرياء

182
00:15:05,360 --> 00:15:08,636
وأتدري؟
!انظري إليّ عندما أخاطبك

183
00:15:09,000 --> 00:15:11,230
ستسمعين اسمي يتردّد كثيراً
ما هذه إلا البداية

184
00:15:14,720 --> 00:15:15,835
...وإضافة

185
00:15:16,520 --> 00:15:18,112
(لا أدعى (إلييتش

186
00:15:19,040 --> 00:15:20,393
(اسمي (كارلوس

187
00:15:43,520 --> 00:15:46,318
<i>انفجار جديد من لدن مجموعة...
إرهابية عربية</i>

188
00:15:47,000 --> 00:15:50,754
<i>(لكن حالياً، حتّى في (انجلترا
حيث تفجير كهذا</i>

189
00:15:51,000 --> 00:15:53,912
<i>،يبدو احتماله ضئيل
لمن الصعب الحفاظ</i>

190
00:15:54,160 --> 00:15:57,994
<i>على مستوى التأهّب الضروري
لإحباط هجوم إرهابي</i>

191
00:15:58,360 --> 00:16:01,477
<i>اللورد (جانر)، عضو المجلس
،الممثل لليهود البريطانيين</i>

192
00:16:01,720 --> 00:16:06,191
<i>وصف حرب العصابات الفلسطينية
بالوحشية والغير إنسانية</i>

193
00:16:22,691 --> 00:16:26,020
{\a11}(المفوّض (جين هيرانز"
"قائد خلية مكافحة الإرهاب بمديرية مراقبة الثراب"

194
00:16:28,600 --> 00:16:30,880
الجمارك الفرنسية يا سيّدي
رافقني، من فضلك

195
00:17:01,000 --> 00:17:04,629
ترجمت السفارة اليابانية
كلّ الوثائق التي اصطحبتها

196
00:17:06,080 --> 00:17:08,389
مخططات لهجمات إرهابية في أوروبا

197
00:17:08,640 --> 00:17:11,108
معلومات مفصّلة للأهداف

198
00:17:14,160 --> 00:17:15,593
أخبرتك سلفاً

199
00:17:16,040 --> 00:17:19,794
إنّي أنتمي لتيّار الماركسية اللينينية
عضو في الجيش الأحمر الياباني

200
00:17:20,400 --> 00:17:22,550
أنفذ لأسباب إديولوجية

201
00:17:22,800 --> 00:17:25,234
تضامناً مع القضية الفلسطينية

202
00:17:26,000 --> 00:17:27,513
ليس لديّ ما أظيف

203
00:17:32,680 --> 00:17:36,229
،إذا تأبى التكلم عن نشاطاتك السياسية

204
00:17:37,000 --> 00:17:40,436
لعلّك ستخبرنا إلى من هذا موجّه

205
00:17:43,320 --> 00:17:45,993
سأقرأ لك الترجمة
إنّها مفيدة جداً

206
00:17:48,640 --> 00:17:51,029
،عزيزتي الآنسة مكتملة القمر"

207
00:17:51,280 --> 00:17:53,350
إنّي سقيم برغبتي إزاءك"

208
00:17:54,680 --> 00:17:57,752
"دعيني أقبّل ثانية جسدك الفاتن"

209
00:17:59,560 --> 00:18:01,551
"إمضاء : عبدكِ العاشق"

210
00:18:13,971 --> 00:18:15,368
"(ماتزوي)"

211
00:19:06,240 --> 00:19:06,990
تعالوا لتروا

212
00:19:20,520 --> 00:19:21,350
ما الخطب؟

213
00:19:21,600 --> 00:19:23,830
اعتقلوا رفيقنا الياباني

214
00:19:24,160 --> 00:19:25,673
يجب الإسراع بالتنفيذ

215
00:19:46,440 --> 00:19:47,668
هل كلّ شيء جاهز؟ -
أجل -

216
00:19:47,768 --> 00:19:48,736
تعال، من هنا

217
00:19:52,960 --> 00:19:54,280
كل شيء بالداخل

218
00:20:19,000 --> 00:20:22,231
(أحتاجكِ لنقل الحقيبة إلى (لندن
اليوم

219
00:20:23,360 --> 00:20:24,759
ما محتواها؟

220
00:20:26,240 --> 00:20:28,310
ما محتواها؟ -
أسلحة -

221
00:20:30,440 --> 00:20:31,555
ومستندات

222
00:20:33,240 --> 00:20:35,231
،احفظيها في منزلك

223
00:20:35,480 --> 00:20:37,436
إلى غاية قدومي

224
00:20:38,000 --> 00:20:39,831
باريس) لم تعد آمنة)

225
00:20:42,640 --> 00:20:44,232
(سنذهب لرؤية (أندريه

226
00:20:50,880 --> 00:20:53,030
لكن عليكِ أن تعرفي شيئاً

227
00:20:54,280 --> 00:20:56,430
في (بيروت)، لا يثقون به

228
00:20:56,720 --> 00:20:59,678
لدرجة أن لديه أوامر بمشاطرة
المسؤوليات معي

229
00:20:59,920 --> 00:21:00,909
معك؟

230
00:21:04,200 --> 00:21:06,111
ظننتك صغير السن لمثل
هذه المهام

231
00:21:06,560 --> 00:21:08,630
برهنت على نفسي

232
00:21:09,720 --> 00:21:12,518
من الآن فصاعداً، ستتبعين
سوى تعليماتي

233
00:21:22,920 --> 00:21:24,130
ماذا تصنع هنا؟

234
00:21:24,240 --> 00:21:27,380
ستستقل القطار لاحقاً
مصطحبةً معها الحقيبة

235
00:21:29,480 --> 00:21:32,110
أيّ أخبار عن الياباني؟ -
لاشيء -

236
00:21:32,600 --> 00:21:35,740
لا يرد على الهاتف
المخبأ أفشي أمره

237
00:21:36,040 --> 00:21:37,430
جميع الخلايا سقطت

238
00:21:38,640 --> 00:21:41,879
ليس لديهم دليل ضدهم
سيُرحّلونه فحسب

239
00:21:41,880 --> 00:21:43,570
فوريا) وشى. هذا مؤكد)

240
00:21:44,800 --> 00:21:46,960
(تلقيت تعليمات من (بيروت

241
00:21:47,080 --> 00:21:49,420
اليابانيين هناك مذعورين

242
00:21:49,520 --> 00:21:52,310
إنّه يلمّ بأشياءٍ كثيرة
يريدون استرداده

243
00:21:53,120 --> 00:21:53,980
سوف نساعدهم

244
00:21:56,200 --> 00:21:56,770
لمَ نحن؟

245
00:21:57,400 --> 00:22:00,310
،(في مطار (لود
ضحوا بأنفسهم في سبيل قضيتنا

246
00:22:02,440 --> 00:22:03,590
ندين لهم

247
00:22:06,615 --> 00:22:08,209
"(لهاي)، (هولندا)"

248
00:22:09,111 --> 00:22:11,512
"بعد بضعة أيّام"

249
00:22:22,320 --> 00:22:23,639
،السفارة الفرنسية غير مراقبة

250
00:22:23,880 --> 00:22:26,314
لكن وجب توخي الحذر من حراس
السفارة الأمريكية بالجهة المقابلة

251
00:22:26,560 --> 00:22:27,629
...هنا، المدخل

252
00:22:42,400 --> 00:22:44,715
"(السفارة الفرنسية في (هولندا"

253
00:22:46,824 --> 00:22:49,904
"الثالث عشر من سبتمبر 1974"

254
00:23:08,640 --> 00:23:10,312
نتموقع هنا

255
00:23:10,560 --> 00:23:13,028
استدر يميناً عند الإشارة
الضوية القادمة

256
00:23:14,040 --> 00:23:15,075
دعني أرى

257
00:23:17,440 --> 00:23:19,032
!لقد فوّتنا الشارع

258
00:23:19,280 --> 00:23:22,750
سلكنا هذا الطريق
التفت للوراء

259
00:24:09,400 --> 00:24:11,038
!سيارة السفير

260
00:24:13,520 --> 00:24:15,511
نحن متأخرون -
كارلوس) رحل) -

261
00:24:15,760 --> 00:24:17,830
ماذا نفعل الآن؟ -
نمضي على أيّ حال -

262
00:24:43,320 --> 00:24:44,036
هيّا بنا

263
00:24:52,240 --> 00:24:53,719
!لا تتحركوا

264
00:25:00,080 --> 00:25:01,433
!أنتم، إلى الدرج

265
00:25:07,200 --> 00:25:08,952
!تزحزحوا من هنا

266
00:25:11,760 --> 00:25:13,034
من يكون هؤلاء؟

267
00:25:21,040 --> 00:25:21,790
!اسرعوا

268
00:25:39,120 --> 00:25:41,395
أين مكتب السفير؟

269
00:25:45,480 --> 00:25:46,230
أين؟

270
00:25:51,440 --> 00:25:53,396
أأنت السفير؟ -
نعم -

271
00:25:53,640 --> 00:25:54,993
!هنا! لقد وجدته

272
00:25:56,000 --> 00:25:57,433
!عجّلوا

273
00:27:00,240 --> 00:27:02,580
<i>قبل حدود الخامسة
،ظهيرة هذا اليوم</i>

274
00:27:02,600 --> 00:27:05,760
<i>ثلاث مغاوير
من الجيش الأحمر الياباني</i>

275
00:27:06,320 --> 00:27:09,120
<i>(اقتحموا السفارة الفرسية في (لهاي</i>

276
00:27:09,400 --> 00:27:13,330
<i>،وأخذوا سفيرنا كرهينة
إضافة إلى 8 من موظفي السفارة</i>

277
00:27:14,120 --> 00:27:16,890
<i>فوراً، تمّ التعرف
على مطالب المغاوير</i>

278
00:27:17,320 --> 00:27:19,430
<i>المنادية بالإفراج عن أحد أتباعهم</i>

279
00:27:19,800 --> 00:27:21,900
<i>المعتقل في سجن الصحة
(في (باريس</i>

280
00:27:22,480 --> 00:27:23,920
مفهوم، سأسئلهم

281
00:27:24,560 --> 00:27:26,278
إنّهم ينتظرون ردّك

282
00:27:41,640 --> 00:27:43,232
يستحيل. إنّها مصيدة

283
00:27:59,240 --> 00:28:01,160
حسناً يا سادة، الأنباء ليست في صالحنا

284
00:28:02,240 --> 00:28:04,680
رفضوا تزويدنا بمرحاض كيميائي

285
00:28:05,240 --> 00:28:08,980
،بالنظر للظروف
كان يمكن إدخاله يدوياً

286
00:28:16,000 --> 00:28:18,300
"باريس)، سجن الصحة)"

287
00:28:29,360 --> 00:28:32,404
{\a11}"(المفوّض (بغوساغ"
قائد تشكيلة مكافحة العصابات

288
00:28:47,480 --> 00:28:49,999
اشرح لهذا المعتوه
،أن إذا أصاب أيّ رهينة مكروه

289
00:28:50,000 --> 00:28:51,850
سأفجّر رأسه بنفسي

290
00:28:55,600 --> 00:28:59,170
بتشجيع من الوزير الأوّل
(السيّد (جاك شيراك

291
00:29:02,840 --> 00:29:05,740
<i>هذه الليلة، أعرب المغاوير
عن المزيد من الطلبات</i>

292
00:29:06,000 --> 00:29:09,270
<i>يطلبون من الحكومة الفرنسية
منحهم مليون دولار</i>

293
00:29:09,720 --> 00:29:12,846
<i>يطالبون أيضاً بإمكانية
الركوب على متن بوينغ</i>

294
00:29:13,040 --> 00:29:14,999
<i>(مصطحبين معهم السفير (سيناغ</i>

295
00:29:15,000 --> 00:29:17,180
<i>بعد إطلاق سراح بقية الرهائن</i>

296
00:29:19,120 --> 00:29:21,880
،أتفهم جيّداً الصعوبات التقنية

297
00:29:22,040 --> 00:29:24,600
لكن يبدو أن قائدهم أقل مبالاة

298
00:29:24,680 --> 00:29:27,239
وفي حالة عد الرضوخ
،للمطالب بظرف ساعة

299
00:29:27,240 --> 00:29:29,450
...فإنّي أؤكد لكم أن المغاوير

300
00:29:30,560 --> 00:29:33,660
قد اختارت هدفها الأوّل
ألا وهوّ السفير

301
00:29:34,040 --> 00:29:35,200
ما يعني أنا بالذات

302
00:29:37,040 --> 00:29:37,790
عُلم

303
00:29:40,960 --> 00:29:42,916
أنت مقاوم سابق

304
00:29:43,160 --> 00:29:44,718
،لذا تعرف نضالنا

305
00:29:45,120 --> 00:29:46,394
أساليبنا

306
00:29:46,760 --> 00:29:48,955
أنتم تجسّدون كل شيء نحاربه

307
00:29:49,200 --> 00:29:53,034
،الإرهاب، الإبتزاز
أخذ المدنيين رهائن

308
00:29:57,719 --> 00:30:00,612
"باريس)، اليوم الموالي)"

309
00:30:06,560 --> 00:30:08,471
ماذا يصنع هؤلاء اليابانيين
بحق الجحيم؟

310
00:30:08,720 --> 00:30:09,197
ما الأمر؟

311
00:30:09,440 --> 00:30:11,510
المهلة الأخيرة إنقضت
ولم يقتلوا مخلوقاً

312
00:30:11,760 --> 00:30:13,512
أليس (فورويا) في (هولندا)؟

313
00:30:13,760 --> 00:30:16,320
،دون طائرة أو طاقم
فلا نفع من ذلك

314
00:30:24,400 --> 00:30:26,834
ماذا تنوي أن تفعل؟ -
التنفيذ في مكانهم -

315
00:30:27,080 --> 00:30:29,594
على الطريقة الجزائرية
إرهاب مفاجئ ودموي

316
00:30:30,480 --> 00:30:32,655
<i>كل شيء وقع حوالي
الخامسة و20 دقيقة مساءً</i>

317
00:30:32,690 --> 00:30:35,390
<i>حيث سوق (سان جرمان) محتشد</i>

318
00:30:36,280 --> 00:30:38,919
<i>،وفقاً للعديد من الشهود
تواجد مرتكب التفجير</i>

319
00:30:38,920 --> 00:30:40,679
<i>في المطعم بالطابق الثاني</i>

320
00:30:40,680 --> 00:30:43,722
<i>حيث رمى بغتة قنبلة
للطابق الأدنى</i>

321
00:30:44,040 --> 00:30:45,490
<i>لم نرى قتلى</i>

322
00:30:45,920 --> 00:30:49,610
<i>لكننا رأينا العديد من النساء
والأطفال غارقة في برك دماء</i>

323
00:30:50,480 --> 00:30:52,230
<i>وقامت الشرطة بنقلهم فوراً</i>

324
00:30:54,720 --> 00:30:55,060
وكالة الأنباء؟

325
00:30:56,560 --> 00:31:00,635
أتبنّى باسم الجيش الأحمر الياباني
الهجوم الذي ضرب للتّو

326
00:31:00,635 --> 00:31:03,360
،السوق الذي يملكه اليهودي
(مارسيل بلوشتاين بلاشنت)

327
00:31:03,440 --> 00:31:06,820
لديكم سوى 24 ساعة
لإبرام اتفاق مع رفقائنا

328
00:31:07,680 --> 00:31:09,679
وإلا الصالة السينمائية ستكون
المحطّة التالية

329
00:31:09,680 --> 00:31:11,830
لن يكون ثمّة إنذار آخر

330
00:31:15,440 --> 00:31:18,479
<i>هذا الجيش الياباني مشهور
بسمعته السيئة سلفاً</i>

331
00:31:18,720 --> 00:31:22,660
<i>نذكر على سبيل المثال، مجزرة
(مطار (لود) في (تل أبيب</i>

332
00:31:23,600 --> 00:31:27,483
<i>التي خلفت 26 قتيل
و86 جريح سنة 1972</i>

333
00:31:27,600 --> 00:31:29,820
<i>...التعصب الديني للجيش الأحمر</i>

334
00:31:31,880 --> 00:31:32,995
استيقظ

335
00:31:44,920 --> 00:31:47,010
حسناً، فهمت
سأبلغهم

336
00:31:48,680 --> 00:31:52,673
قررت الحكومة الفرنسية
تزويدك ببوينغ 707

337
00:31:52,920 --> 00:31:55,559
التي ستحط بـ(أمستردام) بحلول
صبيحة الغد

338
00:31:56,280 --> 00:31:58,874
الطاقم سيكون مكون
من ثلاث متطوّعين

339
00:31:59,400 --> 00:32:01,595
ينتظرون بادرة حسن نيّة

340
00:32:02,000 --> 00:32:04,560
سبق وحررنا الفتيات
هذا كافٍ

341
00:32:04,800 --> 00:32:05,676
الأمر مغاير

342
00:32:05,920 --> 00:32:09,390
يريدون تأكيد على قبولك
خفض الفدية

343
00:32:09,640 --> 00:32:11,995
لـ250 ألف دولار

344
00:32:12,920 --> 00:32:14,990
هذا شرطهم الوحيد

345
00:32:19,120 --> 00:32:20,439
300ألف دولار

346
00:32:33,720 --> 00:32:35,472
احملوا أغراضكم
سنمضي الآن

347
00:32:37,582 --> 00:32:38,241
هيّا

348
00:32:41,920 --> 00:32:42,796
عجّلوا

349
00:32:44,280 --> 00:32:47,078
(لعلّكم لا تجهلون أن الرئيس (بومبيدو

350
00:32:47,320 --> 00:32:48,833
قد توفي فبراير الماضي

351
00:34:18,680 --> 00:34:20,955
،كما أسلفت الذكر
الثورة دخلت حيّز التنفيذ

352
00:34:21,200 --> 00:34:24,749
بفضل ائتلاف أممي حقيقي

353
00:34:25,000 --> 00:34:26,513
من دواعي سروري المشاركة

354
00:34:26,760 --> 00:34:27,715
أهلا بكِ

355
00:34:27,960 --> 00:34:31,396
في (كولومبيا)، حركة أبريل 19
اندلعت في الخفاء

356
00:34:32,440 --> 00:34:33,589
وتعرف شعارها

357
00:34:33,840 --> 00:34:37,150
،في سبيل الشعب، بالأسلحة"
"إلى غاية السلطة

358
00:34:37,151 --> 00:34:38,659
بصحتك -
بصحتك -

359
00:36:01,960 --> 00:36:03,359
هنا حيث أعمل

360
00:36:03,840 --> 00:36:04,875
فيمَ؟

361
00:36:07,200 --> 00:36:08,474
أعمل كخادمة

362
00:36:08,720 --> 00:36:10,392
ثلاث مرات في الأسبوع

363
00:36:11,480 --> 00:36:12,515
لكن لا بأس

364
00:36:15,000 --> 00:36:17,355
أتحتاجين للنقود؟
بوسعي مساعدتكِ

365
00:36:18,440 --> 00:36:20,670
كيف؟ -
...لا يمكنني إخباركِ الآن -

366
00:36:21,960 --> 00:36:23,757
لكن سأساعدك

367
00:36:24,600 --> 00:36:26,636
انتهى عهد الأشغال المذلّة

368
00:36:27,237 --> 00:36:27,938
حسناً

369
00:36:30,758 --> 00:36:31,711
سأذهب الآن

370
00:36:45,765 --> 00:36:47,985
"نوفمبر 1974"

371
00:36:48,960 --> 00:36:50,600
"ياسر عرفات) في الأمم المتحدة)"

372
00:36:55,560 --> 00:36:58,472
<i>جئتكم وغصن الزيتون في يدي</i>

373
00:37:00,000 --> 00:37:02,992
<i>وببندقية الثائرُ في يدي</i>

374
00:37:05,640 --> 00:37:09,713
<i>فلا تُسقطوا الغصن الأخضر من يدي</i>

375
00:37:11,440 --> 00:37:14,955
<i>لا تُسقطوا الغصن الأخضر من يدي</i>

376
00:37:16,040 --> 00:37:18,998
<i>لا تُسقطوا الغصن الأخضر من يدي</i>

377
00:37:21,040 --> 00:37:24,554
{\a11}"(يوهانس واينريتش)"
"الخلايا الثورية الألمانية"

378
00:38:35,440 --> 00:38:37,078
من يزوّد الأسلحة؟

379
00:38:37,800 --> 00:38:38,949
العراق)؟)

380
00:38:39,880 --> 00:38:41,313
يمكنك الوثوق بي

381
00:38:41,920 --> 00:38:43,956
الخلايا الثورية الألمانية

382
00:38:44,200 --> 00:38:47,033
هم حلفاء للجبهة الشعبية
تعرف ذلك

383
00:38:47,440 --> 00:38:50,830
نحن ضد عملية السلام
في الشرق الأوسط، مثلكم بالضبط

384
00:38:52,240 --> 00:38:53,912
عرفات) كلب)

385
00:38:55,880 --> 00:38:57,359
أنت بائع كتب

386
00:38:57,960 --> 00:38:59,109
صحيح؟

387
00:39:01,400 --> 00:39:02,674
في (فرانكفورت)؟

388
00:39:06,240 --> 00:39:08,276
أساهم بشكل متواضع

389
00:39:08,520 --> 00:39:11,717
في توصيل الفرضية الثورية

390
00:39:14,560 --> 00:39:16,755
في مدينة أقل تقبّلاً

391
00:39:47,440 --> 00:39:48,759
!هيّا، بسرعة

392
00:39:49,000 --> 00:39:50,035
!لقد رصدونا

393
00:39:51,640 --> 00:39:53,437
!عجّل، الطائرة ستُقلع

394
00:40:01,337 --> 00:40:02,115
!هيّا، هيّا

395
00:40:17,400 --> 00:40:18,992
ماذا حدث؟ -
!لا شيء -

396
00:40:19,240 --> 00:40:20,593
!يجب إخلاء المكان

397
00:40:22,280 --> 00:40:23,508
ماذا عن الأسلحة؟

398
00:40:23,840 --> 00:40:24,795
ليس هنالك وقت -
امشي بسرعة -

399
00:40:41,560 --> 00:40:42,510
وكالة الأنباء رويترز؟

400
00:40:43,200 --> 00:40:46,239
أنا الناطق باسم مغاوير
(محمد بودية)

401
00:40:46,240 --> 00:40:47,959
كان هذا مجرّد إنذار

402
00:40:47,960 --> 00:40:51,980
المرّة القادمة، الخطوط الجوية الصهيونية
العال" لن يحالفها الكثير من الحظ"

403
00:41:02,080 --> 00:41:03,513
كيف حالك؟ -
!ليس جيّداً -

404
00:41:08,160 --> 00:41:10,435
،يا رفاق
اتصلت للتو بوكالة الأنباء

405
00:41:10,680 --> 00:41:13,831
قالوا أن سبق وأعلنت جهة
مسؤوليتها عن الهجوم

406
00:41:14,440 --> 00:41:16,032
من؟ -
متطرفين كروات -

407
00:41:16,280 --> 00:41:19,238
أصبت طائرة يوغسلافية
استفادوا من الموقف

408
00:41:19,480 --> 00:41:21,152
يجب المحاولة ثانية
في الحال

409
00:41:21,400 --> 00:41:22,628
خطير جداً

410
00:41:23,200 --> 00:41:24,155
على الإطلاق

411
00:41:24,400 --> 00:41:27,392
لا يترقبون منّا شنّ هجوم آخر
بهذه السرعة

412
00:41:27,800 --> 00:41:30,598
نمحو إخفاقنا ونباغتهم

413
00:41:33,240 --> 00:41:34,593
أتريد فعل ذلك؟

414
00:41:34,840 --> 00:41:36,876
علينا إيجاد موقع آخر

415
00:41:37,120 --> 00:41:38,678
درست الأمكنة

416
00:41:38,920 --> 00:41:41,150
الموقع الأفضل سيكون الشرفة

417
00:41:41,520 --> 00:41:45,115
لكن ثمة حشد كبير من الناس
يأتي لرؤية الطائرات

418
00:41:45,520 --> 00:41:47,078
...ربما يمكننا

419
00:41:48,200 --> 00:41:49,553
التنفيذ يوم أحد

420
00:41:49,800 --> 00:41:53,076
،في الاكتضاض
سيكون من الأسهل الفرار

421
00:41:53,320 --> 00:41:55,629
غير مهم
المكان مكتض يومياً

422
00:41:57,240 --> 00:41:59,231
علينا الانتظار لغاية الخميس
على الأقل

423
00:41:59,480 --> 00:42:01,436
لتقييم تواجد عناصر الشرطة

424
00:42:01,680 --> 00:42:02,908
يجب الإسراع بالتنفيذ

425
00:42:03,160 --> 00:42:05,037
(علينا حجب الثقة عن (عرفات

426
00:42:05,280 --> 00:42:08,158
قبل فوات الأوان
إنّه يفاوض بالفعل

427
00:42:10,760 --> 00:42:13,274
تركيب قاذف الصواريخ
يستغرق وقت طويل

428
00:42:14,600 --> 00:42:16,636
رجال الشرطة سينقضّون علينا

429
00:42:17,360 --> 00:42:18,998
سنركبّه في المراحيض

430
00:42:19,240 --> 00:42:21,037
الطائرة الصهيونية ستكون
في الوقت المحدد

431
00:42:21,280 --> 00:42:22,474
نخرج

432
00:42:22,920 --> 00:42:24,194
نفتح النيران

433
00:42:24,880 --> 00:42:26,438
سيستغرق أقل من 30 ثانية

434
00:42:26,680 --> 00:42:28,159
المكان مُحتشد جداً

435
00:42:28,560 --> 00:42:30,869
سيسقط ضحايا أبرياء

436
00:42:31,120 --> 00:42:32,314
ليس بالضرورة

437
00:42:32,920 --> 00:42:34,512
ليس إذا حفظنا برودة أعصابنا

438
00:42:34,760 --> 00:42:37,320
لكن الخطر موجود
هذا سيدفن قضيّتنا

439
00:42:37,560 --> 00:42:39,357
ثلاثون ثانية، مدّة قصيرة

440
00:42:40,760 --> 00:42:42,671
،إذا أردت التنفيذ بسرعة

441
00:42:42,920 --> 00:42:45,229
نحتاج لسلاح أكثر خفّة

442
00:42:45,720 --> 00:42:47,995
أرى من هنا مشكلتين عويصتين

443
00:42:48,280 --> 00:42:50,236
،لأجل الفرار
سنضطر لأخذ رهائن

444
00:42:50,480 --> 00:42:53,119
(سيمدوننا بطائرة وسنطير صوب (بغداد

445
00:42:53,520 --> 00:42:55,431
لا أجد استراتيجية أفضل

446
00:42:56,240 --> 00:42:57,036
وما المشكل الثاني؟

447
00:42:57,280 --> 00:43:01,034
سنضع رجالنا في خطر
نظير عملية ممهّدة بشكل سيّء

448
00:43:05,240 --> 00:43:06,639
أنا مستعد

449
00:43:06,920 --> 00:43:07,716
أنا كذلك

450
00:43:11,600 --> 00:43:12,828
من سيُطلق؟

451
00:43:16,160 --> 00:43:17,388
(ميلود)

452
00:43:19,560 --> 00:43:20,913
سبق وأخطأ الهدف

453
00:43:21,160 --> 00:43:23,230
إنّه شجاع وأثق به

454
00:43:24,240 --> 00:43:25,036
اتفقنا يا حبيبي؟

455
00:43:25,520 --> 00:43:26,555
حسناً يا رئيس

456
00:43:38,360 --> 00:43:39,475
هيّا لنمشي

457
00:43:43,783 --> 00:43:45,230
"مراحيض"

458
00:44:12,360 --> 00:44:13,952
قل لي أين كنت؟ -
المكان مكتظ -

459
00:44:14,199 --> 00:44:14,978
هيّا، سر

460
00:45:21,360 --> 00:45:22,170
<i>،في بضع دقائق</i>

461
00:45:22,320 --> 00:45:23,720
<i>،مطار (أورلي) طُوّق</i>

462
00:45:23,760 --> 00:45:25,710
<i>قوّات الدعم حضرت بسرعة</i>

463
00:45:25,960 --> 00:45:30,310
<i>في المساء، الوزير الأول
ميشال بونياطوفسكي) بعين المكان)</i>

464
00:45:31,480 --> 00:45:34,700
<i>عبر قطعة ورق مُمرّرة
من تحت باب المرحاض</i>

465
00:45:34,760 --> 00:45:36,679
<i>...المغاوير أعلنوا عن مطالبهم</i>

466
00:45:36,680 --> 00:45:38,550
<i>طائرة في الثامنة من صبيحة الغد</i>

467
00:45:38,720 --> 00:45:40,580
العملية فشلت

468
00:45:41,720 --> 00:45:43,870
!ولم يتم حتّى ذكرنا

469
00:45:44,720 --> 00:45:45,640
لا تقلق

470
00:45:46,280 --> 00:45:47,790
الرسالة وصلت

471
00:45:48,080 --> 00:45:50,559
عرفات) يعرف أننا لن نتركه يُفاوض)

472
00:45:50,560 --> 00:45:52,830
قال أنه سيُطالب بالمغاوير لمعاقبتهم

473
00:45:53,120 --> 00:45:54,759
لا تقلق بشأنهم

474
00:45:54,760 --> 00:45:57,839
سينالون الطائرة
(سيُقلعون غداً نحو (بغداد

475
00:45:57,840 --> 00:46:00,100
سيرفض العراقيون
رفضاً باتاً استقبالهم

476
00:46:00,160 --> 00:46:01,679
سيكون ذلك إقرار بتورطهم

477
00:46:01,680 --> 00:46:03,950
ليس هنالك عاصمة أخرى ستستقبلهم

478
00:46:04,520 --> 00:46:07,490
لن يتخلوا عن محاربينا
لقد التزموا

479
00:46:08,040 --> 00:46:10,460
<i>،طوال الليل
استمرّت المفاوضات</i>

480
00:46:10,960 --> 00:46:13,119
<i>في الصباح، الاتفاق أبرم</i>

481
00:46:13,120 --> 00:46:15,000
<i>أولا، أطلق سراح أم وابنتها</i>

482
00:46:15,640 --> 00:46:17,680
<i>بقية الرهائن سيُفرج عنهم بدورهم</i>

483
00:46:18,520 --> 00:46:20,268
<i>والطائرة أقلعت بالرهائن</i>

484
00:46:39,920 --> 00:46:41,194
ماذا تحمل بالداخل؟

485
00:46:49,160 --> 00:46:50,434
(مسدس (توكريف

486
00:46:57,560 --> 00:46:59,437
فزور) عيار 50)

487
00:47:01,360 --> 00:47:02,395
أأنتِ خائفة؟

488
00:47:03,400 --> 00:47:04,833
ممّ أنتِ خائفة؟

489
00:47:05,320 --> 00:47:07,311
...الأسلحة صُنعت لكي تُلمس

490
00:47:08,680 --> 00:47:10,079
ومعاملتها برفق

491
00:47:11,680 --> 00:47:12,954
المسيه

492
00:47:18,560 --> 00:47:19,709
قنبلة

493
00:47:28,840 --> 00:47:30,990
لقّنوكِ هذا في (فنزويلا)، صح؟

494
00:47:49,320 --> 00:47:50,912
لا تُغمضي عينيك

495
00:47:55,965 --> 00:47:56,801
استشعريها

496
00:48:00,440 --> 00:48:01,714
علامَ تضحكين؟

497
00:48:02,240 --> 00:48:03,229
عليك

498
00:48:03,560 --> 00:48:04,595
لمَ؟

499
00:48:05,120 --> 00:48:06,235
!أنتَ والنساء

500
00:48:06,680 --> 00:48:07,795
!أنتَ والأسلحة

501
00:48:08,040 --> 00:48:09,268
يُضحكك هذا؟

502
00:48:12,760 --> 00:48:14,876
الأسلحة امتداد لجسدي

503
00:48:16,920 --> 00:48:18,319
كذراعيّ

504
00:48:20,840 --> 00:48:23,559
تعلّمت هذا في مخيمات سهل البقاع

505
00:48:26,920 --> 00:48:27,750
وماذا أيضاً؟

506
00:48:29,520 --> 00:48:31,272
...تعلّمت أيضاً أن

507
00:48:33,600 --> 00:48:35,716
للقتل، يجب التنفيذ بسرعة

508
00:48:36,240 --> 00:48:38,276
والتصويب للأنف مباشرة

509
00:48:54,360 --> 00:48:56,191
سأتركها هنا لأسبوع

510
00:48:57,120 --> 00:48:58,758
تجهلان محتواها إذا تمّ استجوابكما

511
00:48:59,200 --> 00:49:00,713
سأحتفظ بالمفتاح

512
00:49:05,521 --> 00:49:07,100
"(مطار (بيروت"

513
00:49:34,240 --> 00:49:34,911
اتبعني

514
00:49:45,920 --> 00:49:47,831
هل تُسافر كثيراً لأوروبا؟

515
00:49:49,000 --> 00:49:51,992
قلت لك أني أشتغل بالسجاد العجمي
أبيع وأشتري

516
00:49:53,360 --> 00:49:54,998
تخالنا لا نعرف؟

517
00:49:55,280 --> 00:49:56,759
(كنت خارج من عند (وديع حداد

518
00:49:57,000 --> 00:49:58,399
لا أشتغل لصالحه

519
00:49:58,640 --> 00:50:00,517
ماذا كنت تعمل في بيته إذن؟

520
00:50:01,320 --> 00:50:03,550
أنا مجرّد وسيط -
وسيط؟ -

521
00:50:03,840 --> 00:50:04,477
لمن؟

522
00:50:05,920 --> 00:50:07,069
(نور الدين)

523
00:50:07,560 --> 00:50:08,913
من (نور الدين)؟

524
00:50:09,480 --> 00:50:10,959
ممثل الجبهة الشعبية في أوروبا

525
00:50:11,200 --> 00:50:12,758
ما كنيته؟

526
00:50:13,080 --> 00:50:13,717
لا أعرف

527
00:50:14,520 --> 00:50:15,794
أعرف اسمه فحسب

528
00:50:20,000 --> 00:50:21,592
أنت من تتصل به؟

529
00:50:22,600 --> 00:50:25,273
كلا. هو من يتصل بي
عندما يحتاج شيئاً

530
00:50:25,520 --> 00:50:27,192
وهو من يدفع لك؟

531
00:50:34,800 --> 00:50:36,358
طرحنا عليك سؤال

532
00:50:48,120 --> 00:50:49,553
لا أحد يدفع لي

533
00:50:49,920 --> 00:50:51,638
أشتغل للقضية الفلسطينية

534
00:50:51,600 --> 00:50:54,450
معلوماتكم كانت جيّدة
(إنّه يشتغل لـ(حداد

535
00:50:54,960 --> 00:50:57,359
ولا نملك شيئاً ضده
جوازات السفر المزيّفة

536
00:50:57,360 --> 00:50:58,999
لا تكفي لحجزه

537
00:50:58,089 --> 00:51:01,152
{\a11}"(جون بول موغيا)"
"مديرية مراقبة الأراضي"

538
00:51:00,880 --> 00:51:03,020
(سيتكفلّون بأمره في (باريس

539
00:51:03,040 --> 00:51:05,704
هل نُعيد له حقيبته؟ -
سأرسل نُسخ لمديرية مراقبة الأراضي -

540
00:51:31,920 --> 00:51:33,069
و(أنسلمى)؟

541
00:51:33,360 --> 00:51:34,429
رحلت؟

542
00:51:34,680 --> 00:51:35,999
(البارحة، إلى (لندن

543
00:51:36,240 --> 00:51:37,719
تريدني أن أنتقل قبل عودتها

544
00:51:39,400 --> 00:51:40,071
حقاً؟

545
00:51:40,480 --> 00:51:42,391
هاك. تركت رسالة لك

546
00:51:46,080 --> 00:51:48,435
ألن تقرأها؟ -
ليس لديّ وقت -

547
00:51:48,720 --> 00:51:50,676
أعرف إجمالا ما تقول -
ماذا؟ -

548
00:51:50,920 --> 00:51:53,070
شتم وقذف لمضاجعتي إيّاك

549
00:51:53,320 --> 00:51:54,275
إنّها مجرّد بورجوازية

550
00:51:54,520 --> 00:51:56,795
،عندما تضاجعنا نحن الثلاثة
رأيتها متحرّرة

551
00:51:57,040 --> 00:52:00,322
منذئدٍ رفضت أن ألمسها
وضعت ستارة بين الأسرّة

552
00:52:06,560 --> 00:52:09,313
أحتاجك لمساعدني في نقل الأسلحة
المكان غير آمن هنا

553
00:52:09,680 --> 00:52:11,272
عليّ حملها لمكان آخر

554
00:52:11,560 --> 00:52:13,516
خذي الأكياس من الحمّام

555
00:52:45,520 --> 00:52:46,748
ألم تضيّع مفاتيحك؟

556
00:52:47,560 --> 00:52:48,754
هل قلت لكِ هذا؟ -
أجل -

557
00:52:49,000 --> 00:52:50,672
عندما طردت خارجاً

558
00:52:50,920 --> 00:52:52,797
حسناً، يبدو أنني قد وجدتهم

559
00:52:57,040 --> 00:52:58,029
شكراً

560
00:52:58,520 --> 00:52:59,589
علامَ؟

561
00:53:00,160 --> 00:53:02,310
على مساعدتي، رغم كل شيء

562
00:53:02,920 --> 00:53:04,478
لا أفعل ذلك لأجلك

563
00:53:06,080 --> 00:53:07,433
بل للثورة

564
00:53:09,640 --> 00:53:10,550
ماذا حدث؟

565
00:53:11,120 --> 00:53:13,190
رمت بك عشيقاتك الأخريات؟

566
00:53:13,191 --> 00:53:14,191
كلا

567
00:53:16,480 --> 00:53:18,835
عضو بارز في التنظيم
(اعتقلوه في (بيروت

568
00:53:19,520 --> 00:53:21,590
جميع مخابئي لم تعد آمنة

569
00:53:22,280 --> 00:53:23,349
ولماذا أنا إذن؟

570
00:53:23,720 --> 00:53:25,551
لا مخلوق يعرف عنوانك

571
00:53:26,040 --> 00:53:27,393
يستحيل أن يصلوا إلى هنا

572
00:53:28,280 --> 00:53:30,077
هل يمكنني أن أعرف محتوى الحقيبة؟

573
00:53:30,600 --> 00:53:32,113
لا تُجبريني على الكذب

574
00:53:32,360 --> 00:53:33,918
،إذا أردت حفظها هنا
أخبرني بمحتواها

575
00:53:34,160 --> 00:53:35,149
لا أستطيع إخبارك -
لمَ؟ -

576
00:53:35,400 --> 00:53:37,755
،إذا تم استجوابك
ستقولين أنكِ تجهلين

577
00:53:38,000 --> 00:53:39,797
وأنك تُقدمين خدمة لصديق

578
00:53:41,120 --> 00:53:41,520
حسناً

579
00:55:19,680 --> 00:55:21,272
اذهبي واشتري لي سجائر

580
00:55:21,880 --> 00:55:23,029
من فضلك

581
00:55:33,800 --> 00:55:35,600
لماذا أخذت رحلة مباشرة؟

582
00:55:35,920 --> 00:55:39,719
المرور عبر محطّة هيّ التعليمات -
لم يكن ليغيّر شيئاً -

583
00:55:39,720 --> 00:55:40,410
وما أدراك؟

584
00:55:42,840 --> 00:55:45,000
تمت الوشاية بي -
من؟ -

585
00:55:45,640 --> 00:55:46,670
لا أدري

586
00:55:47,640 --> 00:55:48,160
الموساد

587
00:55:48,480 --> 00:55:49,990
ما هذا الهراء؟

588
00:55:50,520 --> 00:55:52,020
الموساد حددوا هويّتك؟

589
00:55:54,160 --> 00:55:55,950
لماذا أطلقوا سراحك؟

590
00:56:04,440 --> 00:56:06,290
قلت لهم أنني وسيط

591
00:56:08,280 --> 00:56:11,310
لم يصدقوك -
لا يُمسكون ضدي شيئاً -

592
00:56:11,600 --> 00:56:13,000
سوى جوازات مزوّرة

593
00:56:13,120 --> 00:56:14,810
أين المستندات؟

594
00:56:16,080 --> 00:56:17,120
هنا، معي

595
00:56:17,640 --> 00:56:19,879
يجب وضعهم في مكان آمن

596
00:56:19,880 --> 00:56:22,420
أنت غير مكشوف. ستتولى المسألة

597
00:56:26,120 --> 00:56:28,150
لديّ خزنة إيداع آمنة

598
00:56:30,400 --> 00:56:31,960
أنا سأمحو آثارنا

599
00:56:32,360 --> 00:56:34,100
(في (جنيف) وفي (لندن

600
00:56:51,920 --> 00:56:53,450
"(لندن)، مطار (هيثرو)"

601
00:57:24,200 --> 00:57:25,235
ليس لديّ أخبار

602
00:57:25,680 --> 00:57:28,274
يُفترض أن يتصل بكِ
من (لندن) فور وصوله

603
00:57:28,680 --> 00:57:31,114
انتظرت مكالمته لساعتين
بعدئدٍ خرجت

604
00:57:31,760 --> 00:57:34,115
قبضت عليه الجمارك
هذا أكيد

605
00:57:34,800 --> 00:57:35,869
<i>(تكلّمت مع (حداد</i>

606
00:57:36,120 --> 00:57:39,749
إنّه يحل الخلية الأوروبية
الوضع بات خطيراً جداً

607
00:57:52,599 --> 00:57:54,692
"(باريس)، مطار (أورلي)"

608
00:57:57,057 --> 00:57:58,567
الشرطة، اتبعني من فضلك

609
00:58:16,040 --> 00:58:18,918
وصلت للتّو
وجدت الوقت لوضع أغراضي فحسب

610
00:58:23,360 --> 00:58:24,679
أندريه) اختفى)

611
00:58:25,560 --> 00:58:27,118
هل هو في (لبنان)؟

612
00:58:28,000 --> 00:58:29,558
الخوف اجتاحه

613
00:58:30,160 --> 00:58:32,879
لعلّه يختبئ -
بالضبط. هذا ضُعف -

614
00:58:34,240 --> 00:58:35,912
هذا الحقير متهدور يوماً بعد يوم

615
00:58:36,160 --> 00:58:38,230
لا تُبالغ -
لا أبالغ في شيء -

616
00:58:38,600 --> 00:58:41,592
يضعنا جميعاً في خطر
(انظري ما وقع في (أورلي

617
00:58:42,040 --> 00:58:43,314
!إنّه مستهتر

618
00:58:43,560 --> 00:58:45,835
عملت معه طويلا دون تذمر -
كنت أبله -

619
00:58:46,240 --> 00:58:48,515
لكنني نبّهتهم بشأنه

620
00:58:48,960 --> 00:58:52,157
هذا الحقير يشكّل خطورة
ظللت أردّد ذلك منذ فترة طويلة

621
00:58:56,663 --> 00:58:58,222
{\a11}"(بوني)"
"الخلايا الثورية الألمانية"

622
00:58:58,928 --> 00:59:00,770
{\a11}"(أنجي)"
"الخلايا الثورية الألمانية"

623
00:59:11,000 --> 00:59:12,911
رشّاش 

624
00:59:14,160 --> 00:59:15,195
أتعرفه؟

625
00:59:15,440 --> 00:59:17,749
من الاسم، لكنّي لم أره قط

626
00:59:39,080 --> 00:59:41,071
مع السّلامة يا رفيقي -
إلى اللقاء يا رفيقي -

627
00:59:42,080 --> 00:59:43,195
حظ موفق

628
00:59:49,640 --> 00:59:52,313
ستكون الأسلحة في (فرانكفورت) الليلة

629
00:59:53,440 --> 00:59:55,112
الشرطة لا تعرفك
،(اذهب لبيت (أندريه

630
00:59:55,360 --> 00:59:59,035
اجمع كلّ ما بوسعك
(وضعه في مكان آمن في (ألمانيا

631
00:59:59,600 --> 01:00:01,158
،إذا حدثت مشاكل

632
01:00:02,040 --> 01:00:02,836
استخدم هذا

633
01:00:04,360 --> 01:00:07,397
،إذا أوقعت بك الشرطة
أخبرهم أنك تساعد رفقاء إسبان

634
01:00:07,640 --> 01:00:09,198
(إنّها تغطية جيّدة في (فرنسا

635
01:00:14,240 --> 01:00:15,878
أنت قائد الخلايا الثورية إذن؟

636
01:00:16,120 --> 01:00:18,315
أنا بائع الكتب الآخر

637
01:00:19,440 --> 01:00:20,839
ماذا عن زميلك؟

638
01:00:21,480 --> 01:00:22,674
لازال في السجن

639
01:00:22,920 --> 01:00:26,196
(سيارة الكراء في (أورلي
الشرطة اقتفت أثره

640
01:00:28,352 --> 01:00:29,108
رحلة ميمونة

641
01:00:30,101 --> 01:00:30,755
شكراً

642
01:00:57,000 --> 01:00:57,520
!الشرطة! لا تتحرّك

643
01:01:06,200 --> 01:01:06,890
هل تعرفه؟

644
01:01:09,760 --> 01:01:11,260
لم أره في حياتي

645
01:01:12,240 --> 01:01:15,140
اعتقلناه في منزلك
كان يحمل مفاتيك

646
01:01:16,080 --> 01:01:19,290
إنّه محامي ألماني
يسدي خدمة لرفقاء

647
01:01:20,400 --> 01:01:21,660
رجل صالح

648
01:01:22,520 --> 01:01:24,960
لا داعي لتوريطه

649
01:01:36,760 --> 01:01:38,679
هل وجدتم شيئاً عن الألماني؟

650
01:01:38,680 --> 01:01:40,310
مجرّد جواز سفر مزوّر

651
01:01:40,360 --> 01:01:43,220
يقول أنّه في (فرنسا) يساعد
(مناضلين ضد (فرانكو

652
01:01:43,240 --> 01:01:45,519
سنرّحّله بعد استجواب
السلطات الألمانية له

653
01:01:45,520 --> 01:01:48,519
واللبناني؟ -
الجلسة السماعية يوم الاثنين -

654
01:01:48,520 --> 01:01:52,079
أريد غلق القضية
وعدت أسرتي بالتواجد في (تولوز) غداً

655
01:01:52,080 --> 01:01:53,170
حسناً، سألتحق بك

656
01:01:55,680 --> 01:01:57,720
(عندما تم استجوابك في (لبنان

657
01:01:57,800 --> 01:02:01,490
(قلت أنك تشتغل لصالح (نور الدين
(ممثل الجبهة الشعبية في (فرنسا

658
01:02:03,120 --> 01:02:05,780
قلت أنّي أسدي خدمات له
هذا كل شيء

659
01:02:06,320 --> 01:02:08,130
باسم القضية الفلسطينية

660
01:02:10,040 --> 01:02:12,830
بقيت على اتصال معه
منذ عودتك؟

661
01:02:12,831 --> 01:02:13,632
كلا

662
01:02:14,800 --> 01:02:16,660
مع ذلك كنت تحمل أوراق
لتسلمها إيّاه

663
01:02:17,920 --> 01:02:21,130
(اعتقلت واستجوبت في (بيروت
الخبر تفشّى

664
01:02:21,640 --> 01:02:22,800
ارتاب

665
01:02:23,520 --> 01:02:26,540
لم أسمع عنه مجدداً
أؤكد

666
01:02:39,520 --> 01:02:40,860
هل هذا (نور الدين)؟

667
01:02:42,440 --> 01:02:44,630
لا تقل لي أنك لا تعرفه

668
01:02:45,120 --> 01:02:46,570
(ليس (نور الدين

669
01:02:47,000 --> 01:02:47,800
من يكون إذن؟

670
01:02:58,040 --> 01:02:59,500
أحد المعارف الغامضة

671
01:03:00,400 --> 01:03:01,740
يُلقب بالفتى البيروفي

672
01:03:02,440 --> 01:03:03,830
نسكر سوياً

673
01:03:03,880 --> 01:03:04,570
ما اسمه؟

674
01:03:06,200 --> 01:03:07,310
(كارلوس مارتينيز)

675
01:03:11,920 --> 01:03:14,720
أين يمكننا إيجاد هذا المدعوّ
كارلوس مارتينيز)؟)

676
01:03:15,880 --> 01:03:17,800
أعرف سوى صديقته

677
01:03:18,840 --> 01:03:20,300
طالبة فنزويلية

678
01:03:21,360 --> 01:03:22,350
(أنسلمى لوبيز)

679
01:03:23,480 --> 01:03:25,039
هل يعيش في بيتها؟

680
01:03:25,040 --> 01:03:26,070
لست متأكد

681
01:03:27,640 --> 01:03:28,510
عنوانها

682
01:03:29,760 --> 01:03:32,740
توليير) رقم 9)
(قرب شارع (سان ميشال

683
01:03:32,920 --> 01:03:34,650
حسناً، سنتأكد في الحال

684
01:03:45,000 --> 01:03:47,670
سنذهب للتحقق من شخص
تعال معنا

685
01:03:51,320 --> 01:03:52,770
أين أنت ذاهب؟

686
01:03:53,520 --> 01:03:56,250
لحمل مسدسي -
لا داعي، مجرّد إجراء روتيني -

687
01:03:56,280 --> 01:03:59,890
الوقت تأخر للرجوع
سنعود لمنازلنا مباشرة

688
01:04:00,440 --> 01:04:02,190
أحضر اللبناني ليرافقنا

689
01:04:48,160 --> 01:04:51,914
إيدغار) شخص بورجوازي)
،يتحدث طوال الوقت عن الثورة

690
01:04:52,160 --> 01:04:55,755
لكن في الواقع، كلّ ما يهمه
هيّ دراساته للقانون الدولي

691
01:04:56,000 --> 01:04:57,752
يطمح أن يكون محامي شركة

692
01:04:58,280 --> 01:04:59,838
هذا يعطيني الرغبة في التقيّؤ

693
01:05:00,440 --> 01:05:01,475
اهجريه

694
01:05:01,720 --> 01:05:03,631
ليس بهذه البساطة
نحن متزوجان

695
01:05:04,080 --> 01:05:06,275
تطلّقي -
لا أستطيع -

696
01:05:06,520 --> 01:05:09,114
ليس لديّ مال
،أحتاج لمحام

697
01:05:09,520 --> 01:05:11,033
...بطاقة الإقامة وأشياء كثيرة

698
01:05:28,960 --> 01:05:30,000
ابقَ معه

699
01:06:10,920 --> 01:06:11,557
ماذا؟

700
01:06:11,800 --> 01:06:14,792
،إذا لم تكن الشرطة
فمظهرهم يوحي بذلك. ماذا أفعل؟

701
01:06:15,680 --> 01:06:18,069
(اذهبي أنتِ يا (لايما
بهدوء تام

702
01:06:18,480 --> 01:06:19,549
أعطني هذا

703
01:06:25,480 --> 01:06:26,060
هل من مشكل؟

704
01:06:26,640 --> 01:06:28,620
هل (أنسلمى لوبيز) هنا؟

705
01:06:28,680 --> 01:06:31,120
ذهبت إلى (فينزويلا) منذ نحو أسبوعان

706
01:06:31,680 --> 01:06:32,959
هل من أسئلة إضافية؟

707
01:06:32,960 --> 01:06:34,110
أيمكننا الدخول؟

708
01:06:40,401 --> 01:06:40,950
مساء الخير

709
01:06:41,265 --> 01:06:42,030
مساء الخير

710
01:06:43,440 --> 01:06:45,120
هل تنضموا إلينا في السهرة؟

711
01:06:45,160 --> 01:06:47,770
كلا، شكراً
لكني أريد رؤية جواز سفرك من فضلك

712
01:06:47,880 --> 01:06:48,630
بالتأكيد

713
01:07:31,160 --> 01:07:32,790
أنت (كارلوس مارتينيز)؟

714
01:07:32,791 --> 01:07:33,791
أجل

715
01:07:34,160 --> 01:07:34,800
بيروفي؟

716
01:07:36,000 --> 01:07:36,980
تماماً

717
01:07:37,680 --> 01:07:40,217
هل تعرف لبناني يُدعى
ميشال موخربل)؟)

718
01:07:40,620 --> 01:07:41,290
كلا

719
01:07:41,760 --> 01:07:43,359
لا أعرف أيّ عربي

720
01:07:43,360 --> 01:07:46,150
لكنّه يعرفك
هو من أعطانا عنوانك

721
01:07:46,640 --> 01:07:48,210
هذا غريب. أنا أكره العرب

722
01:07:48,400 --> 01:07:50,490
مع ذلك أرى تأشيرة لبنانية

723
01:07:52,120 --> 01:07:53,810
(عدّة رحلات إلى (بيروت

724
01:07:54,800 --> 01:07:56,470
،لديّ الحق في السياحة
أليس كذلك؟

725
01:08:00,600 --> 01:08:02,520
ألا يبدو لك هذا مألوف؟

726
01:08:04,160 --> 01:08:04,910
هل يجدر بي؟

727
01:08:06,760 --> 01:08:07,560
من يكون في الصورة؟

728
01:08:09,280 --> 01:08:10,310
لا أدري

729
01:08:10,640 --> 01:08:12,150
أليس أنت؟ -
ليس أنا -

730
01:08:13,160 --> 01:08:14,260
يبدو شبيهاً لك

731
01:08:14,320 --> 01:08:16,590
بالنسبة لك، جميع اللاتينيون يتشابهون

732
01:08:16,640 --> 01:08:18,039
!كفى من التحذلق

733
01:08:18,040 --> 01:08:20,120
!لا تخاطبني بهذه النبرة

734
01:08:20,560 --> 01:08:23,199
سأتصل بسفارتي
!تجهلون من يكون أبي

735
01:08:23,200 --> 01:08:25,920
أتؤكد أنك لست من في الصورة؟ -
كلا، ليس أنا -

736
01:08:26,880 --> 01:08:28,030
ما مشكلة هذا اللبناني؟

737
01:08:28,320 --> 01:08:29,930
غير منوطين بإخبارك

738
01:08:33,280 --> 01:08:34,200
أين يتواجد؟

739
01:08:34,240 --> 01:08:35,690
ليس بعيداً
في السيارة بالأسفل

740
01:08:35,960 --> 01:08:36,820
أحضروه

741
01:08:37,920 --> 01:08:39,820
سنرى جيّداً إن كان يعرفني؟

742
01:08:42,960 --> 01:08:43,590
أحضره

743
01:09:13,680 --> 01:09:16,460
أأنت متأكد أنك لا تريد ويسكي؟

744
01:09:21,080 --> 01:09:22,000
مجرّد رشفة إذن

745
01:10:35,920 --> 01:10:38,010
أرى أنك لا تخفي وجهات نظرك؟

746
01:10:38,640 --> 01:10:40,870
نحن مناضلين دوليين

747
01:10:42,640 --> 01:10:43,510
غير عنيفين

748
01:10:44,400 --> 01:10:45,030
وأنت؟

749
01:10:46,600 --> 01:10:47,590
ما وجهات نظرك؟

750
01:10:48,040 --> 01:10:49,560
ليست لديّ وجهة نظر سياسية

751
01:10:50,400 --> 01:10:51,720
أنت شرطي رغم ذلك

752
01:10:51,800 --> 01:10:53,610
أحمي المواطنين الشرفاء

753
01:10:54,280 --> 01:10:55,210
...مديرية مراقبة الأراضي
...مديرية مراقبة الأراضي

754
01:11:33,760 --> 01:11:34,970
هل تعرفه؟

755
01:11:37,320 --> 01:11:38,820
لم أره في حياتي قط

756
01:11:42,320 --> 01:11:42,950
وأنت؟

757
01:11:45,960 --> 01:11:46,700
إنّه هو

758
01:11:47,600 --> 01:11:49,280
الرجل الذي في الصورة

759
01:11:50,760 --> 01:11:52,960
هو من ائتمنته على حقيبتي الأتاشي

760
01:12:17,520 --> 01:12:18,794
لماذا؟

761
01:14:19,680 --> 01:14:20,749
!(أمبارو)

762
01:14:25,560 --> 01:14:27,710
أمبارو)! افتحي، هذا أنا)

763
01:14:39,560 --> 01:14:40,709
إلييتش)؟)

764
01:14:42,240 --> 01:14:43,593
ناوليني سيجارة

765
01:14:51,840 --> 01:14:53,831
ماذا وقع؟ -
ستعلمين غداً في الجرائد -

766
01:14:54,080 --> 01:14:56,230
سأضطر للإختباء هنا
(إلى غاية إخلائي (فرنسا

767
01:14:56,480 --> 01:14:58,596
أين الحقيبة؟ -
أسفل السرير -

768
01:14:58,840 --> 01:14:59,750
أحضريها

769
01:15:05,480 --> 01:15:06,196
إنّها ثقيلة

770
01:15:15,320 --> 01:15:17,117
تكلم معي، أرجوك

771
01:15:54,080 --> 01:15:57,197
أوصلي هذا للبريد صباح غد

772
01:16:09,120 --> 01:16:10,712
أندريه) قُتل) -
من الفاعل؟ -

773
01:16:10,960 --> 01:16:12,188
أنا

774
01:16:14,000 --> 01:16:15,479
،عندما اعتقلوه

775
01:16:16,520 --> 01:16:20,718
(أرشد الشرطة لشارع (توليير
وتعيّن عليّ إطلاق النار للفرار

776
01:16:21,800 --> 01:16:23,995
قلت لك أنّه حقير وواشي

777
01:16:24,240 --> 01:16:25,593
(كارلوس)، عليك إخلاء (باريس)

778
01:16:25,840 --> 01:16:28,912
،لديّ مخبأ لهذه الليلة
لكن الحيّ اللاتيني مطوّق بأسره

779
01:16:30,440 --> 01:16:32,829
،إذا عثروا عليّ
سيسحقونني كالكلب

780
01:16:33,880 --> 01:16:34,756
ماذا تريدني أن أفعل؟

781
01:16:35,000 --> 01:16:36,319
نبّهي الجميع

782
01:16:36,560 --> 01:16:39,597
فليختفوا عن الأنظار
حتّى تهدأ الأوضاع

783
01:16:40,080 --> 01:16:42,469
تخلّصي من كل المستندات التي بحوزتك

784
01:16:44,680 --> 01:16:47,831
لا أستطيع مواصلة الحديث
(سأتصل بك فور خروجي من (فرنسا

785
01:17:03,800 --> 01:17:05,119
ماذا تصنع هنا؟

786
01:17:07,600 --> 01:17:08,749
هل سمعت الأخبار؟

787
01:17:08,750 --> 01:17:09,750
كلا

788
01:17:12,680 --> 01:17:14,190
أتتكلّمين بالانجليزية؟

789
01:17:14,191 --> 01:17:15,191
كلا

790
01:17:19,040 --> 01:17:20,439
فلنمضي من هنا

791
01:17:24,400 --> 01:17:28,154
قتلت ثلاث رجال شرطة
وعربي وسخ خانني

792
01:17:29,400 --> 01:17:31,595
أقتل كلّ من يخونني

793
01:17:32,000 --> 01:17:33,797
أريدك أن تقومي بشيء لي

794
01:17:34,040 --> 01:17:34,870
(اكتبي لـ(أنسلمى

795
01:17:35,640 --> 01:17:39,110
(أبلغيها أن تبقى في (فنزويلا
لن يصيبها مكروه هناك

796
01:17:40,040 --> 01:17:42,793
سأختبئ لفترة
ثم سأعود بعدها

797
01:17:53,063 --> 01:17:55,489
"جريدة التحرير"
"كارلوس 3-0 مديرية مراقبة الأراضي"

798
01:17:59,640 --> 01:18:01,329
"(عدن)، جنوب (اليمن)"

799
01:18:07,440 --> 01:18:09,204
"بعد مرور شهرين"

800
01:19:39,800 --> 01:19:40,755
تغيّرت

801
01:19:42,800 --> 01:19:45,075
الكسل لا يوافقني -
ذلك ما أراه -

802
01:19:45,680 --> 01:19:46,829
هل أدمنت الكحول الآن؟

803
01:19:47,440 --> 01:19:50,637
أأنت قاضي في الأخلاق؟ -
لديّ انطباع أنك أنت القاضي -

804
01:19:51,800 --> 01:19:53,870
بإلقاء حكم متسرع

805
01:19:55,400 --> 01:19:58,233
من سمح لك بقتل (أندريه)؟ -
كان خائن -

806
01:19:59,320 --> 01:20:00,912
نال ما يستحق

807
01:20:02,440 --> 01:20:04,635
كان يعمل لصالح يهود الموساد

808
01:20:05,040 --> 01:20:06,712
ويُرشد مديرية مراقبة الأراضي

809
01:20:09,320 --> 01:20:11,914
وشى بي، دفع الثمن -
ليس لديك أيّ دليل -

810
01:20:12,520 --> 01:20:14,750
،لو وشى بك حقاً
لكان عناصر الشرطة أولئك مسلّحين

811
01:20:17,200 --> 01:20:19,634
وشى بي أمام عينايّ بالذات

812
01:20:21,800 --> 01:20:24,234
كان عليك رؤيته
الرجل كان مذعور حتى الموت

813
01:20:25,880 --> 01:20:28,599
كان جبان
غير أهل لثقتك

814
01:20:29,040 --> 01:20:31,315
!أنا أقرر بمن أثق

815
01:20:32,800 --> 01:20:34,119
!أنا أقرر

816
01:20:35,160 --> 01:20:37,390
من أنت لتخاطبني بهذه النبرة؟

817
01:20:38,640 --> 01:20:41,837
عملك هو تطبيق أوامري
!بحذافرها

818
01:20:43,120 --> 01:20:46,237
أنا أقرر من يعيش ومن يموت
ليس أنت

819
01:20:49,840 --> 01:20:53,469
أنا أقرر إذا يجب تصفيتك أم لا

820
01:20:57,160 --> 01:20:59,628
لطالما قبلت قانون السلاح

821
01:21:01,760 --> 01:21:04,228
لكنني أفضل الموت في سبيل قضيّتنا

822
01:21:06,240 --> 01:21:07,878
ضحيّت بكل شيء

823
01:21:08,720 --> 01:21:09,914
تعرف ذلك

824
01:21:11,320 --> 01:21:12,594
لا مجال للرجعة بالنسبة لي

825
01:21:26,720 --> 01:21:30,235
لقد صرت نجم في وسائل
الإعلام الشرقية

826
01:21:31,560 --> 01:21:32,515
(الشهير (كارلوس

827
01:21:32,920 --> 01:21:35,480
كنت أفضل قيادة عملية مذهلة

828
01:21:35,720 --> 01:21:37,153
بوسعي إعطائك الفرصة
لتؤدي ذلك

829
01:21:38,600 --> 01:21:40,795
،أنت ذكي وشجاع

830
01:21:41,160 --> 01:21:42,878
لكن تفتقر للإنضباط

831
01:21:43,600 --> 01:21:45,750
ولست رجل حريص

832
01:21:46,280 --> 01:21:47,759
عليك التعلّم

833
01:21:48,680 --> 01:21:49,192
تعال معي

834
01:21:55,480 --> 01:21:56,515
(هذا (خالد

835
01:21:57,040 --> 01:21:58,712
يمكننا التحدث أمامه

836
01:21:58,713 --> 01:22:00,765
{\a11}"(أنيس النقاش - خالد)"
"الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين"

837
01:22:02,240 --> 01:22:04,276
نحن نحضر لعملية مهمة

838
01:22:04,680 --> 01:22:07,035
وأريدك أن تتولاها

839
01:22:10,560 --> 01:22:12,710
،القائد العراقي الجديد
،(صدام حسين)

840
01:22:13,400 --> 01:22:16,915
قرر سحق الحركة الانفصالية الكردية

841
01:22:17,920 --> 01:22:20,480
(إنّه يهيئ حرب ضد (إيران
التي تدعمهم

842
01:22:20,880 --> 01:22:24,111
للقيام بذلك، يحتاج أموال طائلة

843
01:22:24,440 --> 01:22:27,796
يريد فرض زيادة بـ30 بالمئة
على سعر النفط

844
01:22:28,040 --> 01:22:29,632
لن يوافق السعوديون أبداً

845
01:22:29,880 --> 01:22:31,359
لهذا السبب يجب التخلّص

846
01:22:31,600 --> 01:22:33,795
،من وزيرهم للنفط
(الشيخ (اليماني

847
01:22:34,040 --> 01:22:35,553
،فور تصفيته

848
01:22:35,800 --> 01:22:38,678
أعضاء "الأوبك" الآخرون
(سيؤيّدون (صدام

849
01:22:40,840 --> 01:22:43,752
سيُعد المؤتمر القادم للمنظمة
(في دجنبر في (فيينا

850
01:22:45,040 --> 01:22:46,951
سنأخذ الوزراء رهائن

851
01:22:47,200 --> 01:22:49,794
تحت غطاء عملية فلسطينية

852
01:22:50,440 --> 01:22:53,671
سوى عناصر فرقة المغاوير
سيعرفون الهدف الحقيقي

853
01:22:54,000 --> 01:22:54,750
المتمثل في؟

854
01:22:55,000 --> 01:22:55,989
،الحصول على طائرة

855
01:22:56,440 --> 01:22:59,000
الإفراج عن كل وزير
،في بلده على حدة

856
01:22:59,240 --> 01:23:00,116
حيث سيقرؤون

857
01:23:00,360 --> 01:23:03,636
بيان تضامن تافه
مع القضية الفلسطينية

858
01:23:03,880 --> 01:23:06,269
...لكن مهمتك أنت ستكون

859
01:23:06,560 --> 01:23:08,710
،(قتل الشيخ (اليماني

860
01:23:09,200 --> 01:23:11,873
(إضافة إلى د.(جمشيد أمزيغار

861
01:23:12,240 --> 01:23:14,037
وزير النفط الإيراني

862
01:23:19,720 --> 01:23:21,073
وجهتنا الأخيرة؟

863
01:23:21,360 --> 01:23:22,509
(بغداد)

864
01:23:25,160 --> 01:23:26,434
سيكون ذلك اعتراف

865
01:23:27,800 --> 01:23:28,755
وإذا أداروا ظهرهم؟

866
01:23:29,000 --> 01:23:31,594
أعطاني (صدام حسين) كلمته كجندي

867
01:23:31,840 --> 01:23:33,717
لا يخشى من شيء
،ولا من مخلوق

868
01:23:33,960 --> 01:23:35,871
،خلافاً لسلفه
(حسن البكر)

869
01:23:36,400 --> 01:23:39,597
ولديه الدعم الكامل
(من القائد (القذافي) من (ليبيا

870
01:23:40,000 --> 01:23:42,150
صدام) سمع عنك)

871
01:23:43,400 --> 01:23:44,879
لقد انبهر

872
01:23:45,760 --> 01:23:47,830
يريدك أن تقود المغاوير

873
01:23:49,520 --> 01:23:51,431
(قتلت أربعة رجال في (باريس

874
01:23:51,680 --> 01:23:54,114
يضع فيك الثقة لقتل
اثنين آخرين

875
01:23:54,960 --> 01:23:56,313
أشعر بالإطراء

876
01:23:56,560 --> 01:23:57,754
شعورك في محلّه

877
01:23:58,000 --> 01:23:59,831
إنّه بخيل في الثناء

878
01:24:00,320 --> 01:24:00,991
و(خالد)؟

879
01:24:02,960 --> 01:24:04,109
دوره في العملية؟

880
01:24:04,360 --> 01:24:08,353
في (ميونيخ)، قائد المغاوير
لقى مصرعه خلال الهجوم

881
01:24:09,480 --> 01:24:11,357
العملية برمّتها انهارت

882
01:24:12,000 --> 01:24:14,594
سيكون لدى (خالد) تعليماتي

883
01:24:15,160 --> 01:24:17,879
،إذا أصابك مكروه
سيعوّضك

884
01:24:19,000 --> 01:24:21,116
حتئدٍ، مهمته

885
01:24:22,240 --> 01:24:24,435
ستكمن في ارجاعك للياقتك

886
01:24:24,840 --> 01:24:26,068
!انظر إلى نفسك

887
01:24:27,200 --> 01:24:28,553
!أنت خِرقة

888
01:24:29,160 --> 01:24:30,434
ما هذا؟

889
01:24:30,680 --> 01:24:31,192
ماذا؟

890
01:24:31,440 --> 01:24:33,078
...لديك ثلاثة أشهر

891
01:24:34,280 --> 01:24:36,794
،لتصبح جندي فعلي ثانية

892
01:24:37,040 --> 01:24:38,837
ليس أسطورة إعلامية

893
01:25:34,400 --> 01:25:37,472
نحتاج لمحاربين حقيقيين
والوقت لا يُسعفنا

894
01:25:38,640 --> 01:25:42,110
لحسن الحظ، معنا ممثلين
من الخلايا الثورية الألمانية

895
01:25:58,200 --> 01:25:59,633
أيّ أخبار عن رجلك؟

896
01:25:59,880 --> 01:26:01,199
...بائع الكتب الآخر

897
01:26:02,520 --> 01:26:03,714
!لازلتِ تتذكرين ذلك

898
01:26:03,960 --> 01:26:06,110
لم يملكوا شيئاً ضده

899
01:26:07,640 --> 01:26:08,914
أنا من أرسلته

900
01:26:09,520 --> 01:26:13,149
لبيت (أندريه)، لتنظيف المخبأ
قبل قدوم الشرطة

901
01:26:13,400 --> 01:26:14,799
كان الوقت قد فات

902
01:26:15,040 --> 01:26:18,112
،احتجزته الشرطة الفرنسية 24 ساعة
ثم أطلقوا سراحه

903
01:26:18,360 --> 01:26:19,998
إذن يعرفونه الآن

904
01:26:21,240 --> 01:26:22,753
ويراقبونه

905
01:26:25,040 --> 01:26:27,076
أنتِ و(بوني) مكشوفان

906
01:26:27,360 --> 01:26:29,112
لن تُشاركا في العملية

907
01:26:34,240 --> 01:26:35,992
أنجي) لم تحدد هويته)

908
01:26:37,000 --> 01:26:37,796
أثق به

909
01:26:38,040 --> 01:26:39,792
(عملت معه في (باريس) و(لندن

910
01:26:40,280 --> 01:26:41,474
يمكننا الاعتماد عليه

911
01:26:41,880 --> 01:26:44,155
اتصلي به حالما تصلين
(إلى (فرانكفورت

912
01:26:49,533 --> 01:26:52,038
{\a11}"(ندى)"
"الخلايا الثورية الأمانية"

913
01:26:52,960 --> 01:26:55,349
(ندى)
(ستكون معنا في (فيينا

914
01:26:56,440 --> 01:26:57,953
درّبتها بنفسي

915
01:26:58,560 --> 01:26:59,709
امرأة؟

916
01:27:00,720 --> 01:27:01,789
ألمانية

917
01:27:02,480 --> 01:27:03,959
لن تُلاحظ

918
01:27:05,360 --> 01:27:06,395
طالبة يسارية؟

919
01:27:06,640 --> 01:27:08,198
إنّي محاربة مثلك

920
01:27:08,840 --> 01:27:11,354
قضيت عامين سجن
(في (ألمانيا الغربية

921
01:27:11,600 --> 01:27:12,669
ما الداعي؟

922
01:27:13,280 --> 01:27:14,508
استعمال المخدرات؟

923
01:27:15,310 --> 01:27:15,921
كلا

924
01:27:18,520 --> 01:27:20,795
أطلقت النار على شرطي
خلال عملية سطو

925
01:27:21,800 --> 01:27:23,791
واحسرتاه، جرحته فحسب

926
01:27:27,000 --> 01:27:29,012
"(فرانكفورت)، (ألمانيا الغربية)"

927
01:27:55,320 --> 01:27:58,437
متى وصلتِ؟ -
على الطائرة منذ نحو 3 ساعات -

928
01:28:01,400 --> 01:28:03,311
أتعرف ما وقع في (بيروت)؟

929
01:28:03,680 --> 01:28:04,749
أقرأ الجرائد

930
01:28:05,680 --> 01:28:08,797
لم يكن أبداً الوضع بهذا السوء
للمقاومة الفلسطينية

931
01:28:10,720 --> 01:28:13,234
بيروت) هي المعركة الأخيرة)

932
01:28:13,840 --> 01:28:14,989
اليهود

933
01:28:15,240 --> 01:28:17,515
ومتعاونون من بلدان عربية متوسطة

934
01:28:17,760 --> 01:28:20,274
قرروا تصفية رفقائنا

935
01:28:21,760 --> 01:28:23,876
،الدول البترولية ستساعدنا

936
01:28:24,440 --> 01:28:27,477
لكنهم خائفون ولا يريدون التورّط

937
01:28:28,080 --> 01:28:31,197
الجبهة الشعبية تحضر لعملية
ستجلبهم لصفنا

938
01:28:31,440 --> 01:28:32,873
عملية من أيّ قبيل؟

939
01:28:34,000 --> 01:28:37,834
أخذ وزراء الأوبك رهائن
(خلال مؤتمر (فيينا

940
01:28:39,920 --> 01:28:41,478
هذا محض جنون

941
01:28:43,440 --> 01:28:46,021
!سيتم إرداءنا قبل الوصول للوزراء

942
01:28:46,021 --> 01:28:46,983
كلا

943
01:28:47,400 --> 01:28:49,834
هذا صعب، لكن واقعي

944
01:28:51,320 --> 01:28:53,675
لدينا علاقات داخلية موثوقة

945
01:28:53,920 --> 01:28:56,559
الجبهة الشعبية تعرف
كل نظام الأمن

946
01:28:57,080 --> 01:29:00,390
سنعزلهم قبل أن يتمكنوا من الرّد

947
01:29:02,360 --> 01:29:04,476
،الحكومات لن تجد مفر من التفاوض

948
01:29:04,880 --> 01:29:06,791
حلفؤنا سيكونون في موضع قوّة

949
01:29:07,040 --> 01:29:08,268
لماذا أنا؟

950
01:29:08,800 --> 01:29:11,792
(وديع حداد) عيّن (كارلوس)
قائداً للعملية

951
01:29:12,080 --> 01:29:15,152
الخلايا الثورية ستزوّد رجلان

952
01:29:16,120 --> 01:29:18,634
كارلوس) يُطالب أن تكون أحدهما)

953
01:29:20,160 --> 01:29:21,673
لديه الثقة بك

954
01:29:23,720 --> 01:29:24,835
والآخر؟

955
01:29:25,080 --> 01:29:26,638
ستكون امرأة

956
01:29:27,680 --> 01:29:28,749
(ندى)

957
01:29:30,120 --> 01:29:32,111
عسى أنكم تعرفون ماذا تفعلوا

958
01:29:32,880 --> 01:29:34,507
"(محطة (فيينا)

959
01:29:35,762 --> 01:29:37,463
"17دجنبر 1975"

960
01:30:14,080 --> 01:30:16,878
احتلال مقر الأوبك وأخذ الرهائن

961
01:30:17,120 --> 01:30:19,839
سيكونان سوى هدف ثانوي
من العملية برمّتها

962
01:30:20,600 --> 01:30:23,717
الأمور ستأخذ منحى الجد
(عندما نُقلع من (فيينا

963
01:30:24,560 --> 01:30:26,232
كل وزير سيُحرر

964
01:30:26,480 --> 01:30:29,438
في بلده، بعد قرائته
لبيان مؤيد للفلسطنيين

965
01:30:30,560 --> 01:30:32,232
وإذا رفض أحدهم؟

966
01:30:32,960 --> 01:30:36,430
سيُعدم وسنُقلع للعاصمة التالية

967
01:30:39,000 --> 01:30:40,672
وإذا فشل الهجوم؟

968
01:30:41,240 --> 01:30:42,593
إذا قاومت الرهائن؟

969
01:30:42,840 --> 01:30:45,229
أيّ مخلوق يقاوم سيُعدم

970
01:30:46,480 --> 01:30:49,631
أيّ مخلوق لا يخضع للأوامر فوراً
سيُعدم

971
01:30:50,560 --> 01:30:51,993
...أيّ مخلوق يهلع

972
01:30:52,360 --> 01:30:53,793
سيُعدم

973
01:30:54,280 --> 01:30:57,317
وإذا عضو من الفرقة
لم يخضع لأوامري

974
01:30:57,640 --> 01:31:00,279
أو لم يتتبع التعليمات
،المتفق عليها مسبقاً

975
01:31:00,520 --> 01:31:01,953
سيُعدم

976
01:31:02,640 --> 01:31:06,155
لكنني لست قاتل
ولا أريد أن أغدو كذلك

977
01:31:06,520 --> 01:31:09,193
أأنت جندي، محارب؟

978
01:31:09,720 --> 01:31:13,633
نحن نتكلم عن أدنى المتطلبات
في أيّ صراع مسلح

979
01:31:18,880 --> 01:31:20,313
الأمر واضح إذن؟

980
01:31:21,160 --> 01:31:22,434
نعم، واضح

981
01:31:24,280 --> 01:31:27,317
علينا أن نكون مستعدين
بتاريخ 19 أو 20 دجنبر

982
01:31:29,120 --> 01:31:30,678
الـ20، يوم عيد ميلادي

983
01:31:36,552 --> 01:31:39,494
{\a11}وصول الوفد العراقي"
"لمؤتمر الأوبك

984
01:31:42,480 --> 01:31:43,435
(مرحباً بكم في (فيينا

985
01:32:01,640 --> 01:32:03,232
هذا ما طلبتم

986
01:32:04,120 --> 01:32:06,270
...انظروا. تفعلون هذا

987
01:32:07,600 --> 01:32:08,715
...هذا

988
01:32:09,560 --> 01:32:11,232
وهذا. اتفقنا يا حبيبي؟

989
01:32:13,360 --> 01:32:15,112
هذا مخطط البناية

990
01:32:18,440 --> 01:32:21,671
صالة المؤتمرات في الطابق الثاني
هذا الدرج الرئيسي

991
01:32:21,920 --> 01:32:23,956
ثلاث مصاعد يسهل سدّها

992
01:32:24,200 --> 01:32:27,510
،بوضع رجل مسلح هنا
ستسيطرون على المدخلين

993
01:32:28,320 --> 01:32:29,719
وستكونون مؤمنين

994
01:32:31,720 --> 01:32:33,995
،مكلّفنا بالشؤون
(رياض العزاوي)

995
01:32:39,240 --> 01:32:41,151
إنّه لشرف لي مقابلة
(الشهير (كارلوس

996
01:32:41,640 --> 01:32:43,437
أنا مجرّد جندي لقضيتنا

997
01:32:44,600 --> 01:32:46,431
،(قائدنا، (صدام حسين

998
01:32:46,920 --> 01:32:48,797
يتكلم عنك كثيراً

999
01:32:49,600 --> 01:32:50,510
لقد قرأ الصحف

1000
01:32:51,400 --> 01:32:53,470
لا يجب تصديق كل ما يكتب
في الصحف

1001
01:32:53,920 --> 01:32:56,036
يقول أنك تتمتع بالشجاعة

1002
01:32:56,280 --> 01:32:57,713
وبرودة الأعصاب

1003
01:33:00,320 --> 01:33:01,435
...يقول

1004
01:33:03,520 --> 01:33:05,317
،أن في وقت الحقيقة

1005
01:33:05,560 --> 01:33:07,152
ستضغط على الزناد

1006
01:33:09,120 --> 01:33:10,473
...يقول أيضاً

1007
01:33:11,440 --> 01:33:15,433
أن يمكنك حمل ثقل التاريخ
على كتفيك

1008
01:33:18,200 --> 01:33:20,077
،سيصل (اليماني) هذا الصباح

1009
01:33:20,320 --> 01:33:22,515
(أيضاً ذلك الكلب (أموزغار

1010
01:33:23,080 --> 01:33:25,913
ستنفذون بعد غد

1011
01:33:26,160 --> 01:33:27,752
الرقم 1، هو أنا

1012
01:33:28,160 --> 01:33:31,516
سآخذ رشاش وأحد مسدسات البراونينغ

1013
01:33:31,760 --> 01:33:33,159
(الرقم 2، (خالد

1014
01:33:33,400 --> 01:33:37,518
،نفس الشيء : رشّاش
البراونينغ الآخر وقنبلتان

1015
01:33:37,800 --> 01:33:39,597
(الرقم ثلاثة، (يوسف

1016
01:33:40,200 --> 01:33:43,272
سيكون معك توكريف بالملنيت

1017
01:33:43,520 --> 01:33:44,350
انتبه

1018
01:33:44,920 --> 01:33:47,275
،حالما تدخل الصالة
،اشحن الذخيرة

1019
01:33:47,520 --> 01:33:50,557
وتفجّرها عند اشارتي
مفهوم؟

1020
01:33:51,360 --> 01:33:52,952
(الرقم 4، (ندى

1021
01:33:53,360 --> 01:33:54,395
تأخذين توكريف واحد

1022
01:33:54,640 --> 01:33:56,198
تذكري أن عليك سدّ المصعدين

1023
01:33:56,440 --> 01:33:58,032
وتلتحقي بنا في الصالة

1024
01:33:58,280 --> 01:33:59,429
(الرقم 5، (أنجي

1025
01:34:00,080 --> 01:34:02,594
،"ستأخذ "كولت 45

1026
01:34:02,840 --> 01:34:04,751
المسدس وقنبلتان

1027
01:34:05,000 --> 01:34:06,752
ستدفع الرهائن لصالة المؤتمرات

1028
01:34:07,160 --> 01:34:09,196
توخى الحذر من الشرطة المدنية

1029
01:34:09,440 --> 01:34:11,237
(الرقم 6، (جوزيف

1030
01:34:12,040 --> 01:34:13,996
سيكون معك رشّاش

1031
01:34:14,240 --> 01:34:15,719
وقنبلتان

1032
01:34:24,880 --> 01:34:28,031
كارلوس) يصيبني بالذعر)
الحياة لا معنى لها في قاموسه

1033
01:34:29,720 --> 01:34:32,234
إنّه جندي. قائد

1034
01:34:32,720 --> 01:34:34,711
أنت تحت إمرته، امتثل

1035
01:34:34,960 --> 01:34:37,758
أنا ناشط سياسي
أكره الجيش والجنود

1036
01:34:38,000 --> 01:34:39,319
أناضل من أجل قضية

1037
01:34:39,560 --> 01:34:40,549
هو كذلك

1038
01:34:40,960 --> 01:34:42,234
ليتني كنت متأكد

1039
01:34:48,480 --> 01:34:49,674
من أجل عيد ميلادك

1040
01:34:50,200 --> 01:34:52,839
احتسيها الليلة مفكراً بي

1041
01:35:29,760 --> 01:35:31,478
حان الوقت. لقد وصلوا

1042
01:35:36,040 --> 01:35:38,939
{\a11}"(أحمد زكي اليماني)"
"وزير النفط السعودي"

1043
01:36:12,623 --> 01:36:14,596
"(كارلوس)"

1044
01:36:14,764 --> 01:36:16,300
"الجزء الأول"

1045
01:36:17,050 --> 01:36:32,430
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

