1
00:00:42,464 --> 00:00:44,964
"الندبات الصربية"

2
00:03:41,464 --> 00:03:43,964
لا يمكننى إكمال الأمر هكذا

3
00:03:45,964 --> 00:03:47,964
أعلم

4
00:03:48,464 --> 00:03:51,464
إنتظرى بعض الوقت فحسب

5
00:03:52,464 --> 00:03:54,964
تعرف, والدتى مازالت لا تعرف

6
00:03:56,964 --> 00:04:00,464
وأخى يرمقنى بنظرات فظة

7
00:04:01,907 --> 00:04:04,407
! يجب أن يبقى الأمر سرى

8
00:04:05,407 --> 00:04:08,407
أنا أريد ان يعلم الجميع
بمقدار حبى لك

9
00:04:26,653 --> 00:04:28,653
هل تؤلمك؟

10
00:04:31,153 --> 00:04:33,153
لم تعد تؤلمنى

11
00:04:36,653 --> 00:04:38,653
.."اَلكس- "
أجل؟ -

12
00:04:41,153 --> 00:04:44,853
كيف سنقوم بتربيتهم؟ -
من؟ -

13
00:04:45,153 --> 00:04:47,153
! أطفالنا

14
00:04:47,653 --> 00:04:52,653
سوزان, لا يهم إن كانت
...أطفالنا مسلمين أو مسحين

15
00:04:53,153 --> 00:04:55,153
! سنعطيهم حبنا

16
00:04:59,153 --> 00:05:03,153
بقدر حبك لى؟ -
بقدر ما أحبك -

17
00:05:59,153 --> 00:06:01,653
يجب أن أذهب
! يجب أن أذهب

18
00:06:02,153 --> 00:06:04,653
سأعود ,سأعود -
! حسنا -

19
00:06:09,153 --> 00:06:11,653
,دكتور , إخبرنى فحسب
ماذا حدث؟

20
00:06:12,153 --> 00:06:16,153
لقد تم العثور على والدك
...فاقد الوعى وبلا ملابس

21
00:06:17,153 --> 00:06:20,653
ما مدى سوء حالته؟ -
...إنها ندبات وكدمات, لكن -

22
00:06:21,153 --> 00:06:23,153
هذه ليست المشكلة الحقيقية

23
00:06:24,153 --> 00:06:27,153
انا أرى والدك منذ عدة أسابيع
الان

24
00:06:27,653 --> 00:06:31,153
, فى البداية كان من الصعب تشخيص
...مرضه

25
00:06:32,653 --> 00:06:35,653
"إنه مريض بـ"الأنميا الخبيثة

26
00:06:36,653 --> 00:06:42,653
اخشى أن سنوات عمله وسط
...الكيماويات والإشعاع

27
00:06:43,153 --> 00:06:44,653
! كانت السبب فى مرضه

28
00:06:45,153 --> 00:06:46,653
هل هناك علاجاً لها؟

29
00:06:47,153 --> 00:06:52,153
العلاج فد يطيل عمره من 5 إلى 10
...ولكن بدون العلاج

30
00:06:52,653 --> 00:06:55,653
...سيموت خلال
! ستة أشهر

31
00:06:56,653 --> 00:07:00,153
والدك بحاجة إلى زراعة
نخاع لعظامة

32
00:07:00,653 --> 00:07:04,153
فرصتة الوحيدة هى أن يقوم
! أحد أفراد عائلتة بالتبرع له

33
00:07:04,653 --> 00:07:06,753
....وبما أنك إبنه بالتبنى, لذا

34
00:07:07,153 --> 00:07:09,653
أيها الطبيب
! سافعل أى شىء من أجل والدى

35
00:07:10,153 --> 00:07:14,153
اَلكس" طبقاً لمعلوماتى, هناك"
...شخص واحد يستطيع ذلك

36
00:07:14,653 --> 00:07:18,153
وهذا هو إبنه الوحيد -
"بيتر- "

37
00:07:26,153 --> 00:07:31,153
هل انت بخير؟ ماذا حدث؟ -
أبدو رائعاً, أليس كذلك؟ -

38
00:07:33,153 --> 00:07:35,153
ماذا حدث لك أنت؟

39
00:07:35,653 --> 00:07:40,153
أنسابى -
...اَلكس", "اَلكس" لقد قمت بتحذيرك- "

40
00:07:40,653 --> 00:07:43,653
سوزان" فتاة لطيفة"
...أنا معجب بها حقاً

41
00:07:44,153 --> 00:07:47,153
لكن, لا يمكن أن يتم الزواج
! بين المسلمين والمسحيين

42
00:07:47,653 --> 00:07:51,653
هل ستقوم بإلقاء محاضرة على الان؟ -
ربما يجدر بى ذلك -

43
00:07:59,153 --> 00:08:03,653
دكتور "كوفز" أخبرنى بمرضك
لما لم تخبرنى؟

44
00:08:04,153 --> 00:08:07,653
لأننى رجل عجوز ملىء بالأسرار

45
00:08:11,153 --> 00:08:16,653
اَلكس" إنصت لى"
! هناك شيئاً يجب عليك فعله

46
00:08:17,653 --> 00:08:20,653
, لست مضطراً لطلبه منى
! أنا أعرفه

47
00:08:21,153 --> 00:08:23,653
سأذهب إلى الولايات المتحدة
لعثور على أخى

48
00:08:24,153 --> 00:08:27,153
...لم يكن من المفترض أن أرسله إلى والدته

49
00:08:27,653 --> 00:08:30,653
هذا من اكثر الاشياء التى ندمت
...عليها ,لكن فى ذلك الوقت

50
00:08:31,153 --> 00:08:34,653
كان هذا الشىء الوحيد الذى يمكننى
فعله , كان هذا لمصلحتهما

51
00:08:35,153 --> 00:08:39,153
أتفهم هذا الكس؟ هل تفهم هذا؟ -
! أجل -

52
00:08:39,653 --> 00:08:43,653
كان هذا منذ 10 سنوات مضت -
...عشر سنوات -

53
00:08:44,153 --> 00:08:47,653
من مراقبتى لإنقسام عائلتى

54
00:08:50,653 --> 00:08:53,153
ربما هذا سيلم شمل العائلة

55
00:08:54,653 --> 00:08:56,153
! ربما

56
00:09:00,653 --> 00:09:02,153
...هل تتذكر

57
00:09:02,653 --> 00:09:07,653
حينما أعطيت أخاك صليب كهذا
ليلة رحيلة؟

58
00:09:12,153 --> 00:09:17,153
اَلكس, هل من الممكن مغادرة صربيا؟ -
سأقوم بهذا -

59
00:09:17,653 --> 00:09:19,153
! سأقوم بهذا

60
00:09:53,653 --> 00:09:57,653
أنت ممثل بارع
! أعترف بذلك

61
00:09:58,653 --> 00:10:01,653
ربما يجدر بك الإلتحاق
! بفرقة مسرحية

62
00:10:02,153 --> 00:10:04,153
...وتذهب فى جولات

63
00:10:12,153 --> 00:10:16,153
لقد أقنعنى شخصاً
بأنك تحتضر

64
00:10:16,653 --> 00:10:18,653
! إقتلنى أذاً

65
00:10:20,153 --> 00:10:23,153
أبنائى لا يملكون شيئاً
! تريده أنت

66
00:10:23,653 --> 00:10:26,153
! سأحصل على ما أريده

67
00:10:27,153 --> 00:10:28,653
! أنت وحشاً

68
00:10:31,153 --> 00:10:33,653
..."فرانكشتاين"
أم الـ"المومياء"؟

69
00:10:35,653 --> 00:10:39,653
أيهم؟
هل انت على دراية بالسينما الامريكية؟

70
00:10:45,153 --> 00:10:47,653
! لقد فعلت ما أمرتنى به

71
00:10:48,153 --> 00:10:50,653
الان أرجوك
! إطلق سراحى عائلتى

72
00:10:52,653 --> 00:10:55,153
! حسناً, لكالما كنت اَفى بوعودى

73
00:10:56,153 --> 00:10:58,653
! يمكنك الذهاب الان

74
00:11:01,153 --> 00:11:02,153
! شكراً لك

75
00:11:06,153 --> 00:11:07,653
! على الرحب والسعة

76
00:11:21,153 --> 00:11:23,153
طبيب لعين

77
00:11:35,653 --> 00:11:36,653
هل "سوزان" بالمنزل؟

78
00:11:37,153 --> 00:11:38,653
لا أظن أن بإمكانها
التحدث إليك الان

79
00:11:39,153 --> 00:11:41,653
أرجوك , الأمر فى غاية الأهمية

80
00:11:42,153 --> 00:11:44,653
سأرى -
! إذهبى للداخل -

81
00:11:45,153 --> 00:11:46,153
هل سمعتى؟

82
00:11:47,153 --> 00:11:48,053
ماذا تريد؟

83
00:11:48,153 --> 00:11:51,153
أريد التحدث إلى سوزان -
لقد إنتهى حديثك معها -

84
00:11:51,653 --> 00:11:52,853
...لا يجب عليك -
ليس لدى وقتاً لهذا -

85
00:11:53,153 --> 00:11:55,153
! ليس مرحباً بتواجدك هنا

86
00:11:55,653 --> 00:11:57,153
أين سوزان؟

87
00:11:57,653 --> 00:12:01,153
إبتعد من هنا
! دعنا وشأننا

88
00:12:02,153 --> 00:12:03,153
! أمى

89
00:12:03,653 --> 00:12:06,653
كلا -
أمى,أرجوك -

90
00:12:07,653 --> 00:12:09,653
اَلكس, كيف حال والدك؟

91
00:12:10,153 --> 00:12:12,153
يجب ان نذهب لمكان
! لنتحدث معاً على إنفراد

92
00:12:23,653 --> 00:12:27,153
إنه مريض للغاية وللأسف
! أخى هو الوحيد القادر على مساعدته

93
00:12:27,653 --> 00:12:29,653
إذاً, ماذا ستفعل؟

94
00:12:30,153 --> 00:12:33,653
سأذهب للولايات المتحدة, لأعثر
على أخى واَعود به إليه

95
00:12:35,153 --> 00:12:36,653
كيف ستذهب إلى هناك؟

96
00:12:37,653 --> 00:12:40,153
أنا اعرف إمرأة كانت تعمل
! فى السفارة الأمريكية

97
00:12:40,653 --> 00:12:42,653
ستساعدنى فى جواز السفر
وكل شىء

98
00:12:43,153 --> 00:12:46,653
بربك ,لقد مرت سنوات كثيرة
..."لم ترى فيها "بيتر

99
00:12:47,153 --> 00:12:49,653
ماذا إذا رفض العودة معك؟

100
00:12:50,153 --> 00:12:53,153
ماذا إذا لم تعود من أجلى؟

101
00:12:53,653 --> 00:12:55,653
...سوزان

102
00:12:57,153 --> 00:12:59,153
! انا احبك

103
00:13:00,153 --> 00:13:02,153
سأعود من أجلك

104
00:13:02,653 --> 00:13:05,153
كنت سأذهب معك
..."لولا "سينكا

105
00:13:05,653 --> 00:13:06,653
..."سوزان"

106
00:13:07,153 --> 00:13:11,153
تعرف, يجب أن تفهم ,إنها شقيقتى
! لا يمكننى أن أتركها هنا

107
00:13:12,153 --> 00:13:13,653
! سأعود

108
00:13:20,653 --> 00:13:24,153
سأعثر على "بيتر" وسأعود
"من أجلك أنت و"سينكا

109
00:13:24,653 --> 00:13:26,653
...وحينها أنا وأنت

110
00:13:27,653 --> 00:13:30,153
! سنعيش حياتنا معاً

111
00:13:32,653 --> 00:13:34,153
...إذا مت

112
00:13:34,653 --> 00:13:36,653
! سأكون غاضبة للغاية

113
00:13:37,153 --> 00:13:38,653
ألم تسمعنى؟

114
00:13:39,153 --> 00:13:41,153
! أنا لا أموت

115
00:13:57,153 --> 00:13:59,153
سررت برؤيتك مجدداً -
"سررت برؤيتك "ميجى -

116
00:13:59,653 --> 00:14:01,653
اَسفة لما سمعته بشأن والدك -
شكراً لك -

117
00:14:02,153 --> 00:14:06,153
الخبر السار هو أننى جلبت لك جواز السفر -
رائع -

118
00:14:06,653 --> 00:14:09,153
"ستسافر من "بلغراك" إلى "هيثرو
..."ومحطة الوقوف فى "شيكاغو

119
00:14:09,653 --> 00:14:13,153
كل شىء أنت بحاجة إليه هنا, تذاكرك
أرقام معلوماتك وجواز المرور وكل شىء

120
00:14:13,653 --> 00:14:15,653
"رائع, من ينتظرنى فى "شيكاغو

121
00:14:16,153 --> 00:14:18,653
شخص متقلب الشىء, لكنها كل ما
"لدى, إمرأة تدعى "ماريا

122
00:14:19,153 --> 00:14:23,653
تشعر بالشفقة عليك., ستروق لك
لديها علاقات رائعة

123
00:14:25,153 --> 00:14:28,153
ميجى" لا أعرف كيف أشكرك- "
الأصدقاء يساعدون بعضم, أليس كذلك؟ -

124
00:14:28,653 --> 00:14:30,653
شكراً -
حظاً سعيداً -

125
00:14:37,153 --> 00:14:41,153
"كوزوفو"

126
00:14:47,653 --> 00:14:51,153
إذا ,أنت طبيب, أليس كذلك؟ -
أنا عالم -

127
00:14:52,153 --> 00:14:55,153
مرحباً بالعالم الصغير

128
00:14:59,153 --> 00:15:01,153
هل يمكن للعالم فعل شيئاً
بشأن هذه؟

129
00:15:03,153 --> 00:15:07,653
أفترض أن هذا بسبب خطورة
مهنتك

130
00:15:11,153 --> 00:15:14,653
يا لك من وغد ذكى
يا لك من وغد ذكى

131
00:15:15,153 --> 00:15:17,153
...أيها الطبيب, العالم

132
00:15:26,280 --> 00:15:29,780
كيف حال ضيفنا؟ -
بخير سيدى -

133
00:15:30,280 --> 00:15:34,780
هل هناك أخبار عن الإبن؟ -
لقد قال مصدرنا أنه فى الطريق لـ"شيكاغو"؟ -

134
00:15:35,780 --> 00:15:38,280
ليس هناك أخباراً بعد بشأن
العثور على هدفه

135
00:15:38,780 --> 00:15:43,280
أعتقد أننى أرغب فى لحظة إنفراد
بطبيبنا المطيع

136
00:15:43,780 --> 00:15:46,280
! إنه عالم ,سيدى

137
00:15:49,780 --> 00:15:53,780
أود أن اتحدث مع العالم -
! علم -

138
00:15:59,280 --> 00:16:04,280
..إنهم يأتون بالأخبار ,إنهم ملاعين
...تعرف أنا

139
00:16:05,780 --> 00:16:08,780
الحميع يخذلنى

140
00:16:10,280 --> 00:16:14,780
أعلم أنك لست
...فى بلدك المحبوبة "بلغراد",لكن

141
00:16:15,280 --> 00:16:20,280
لكن ريف "كوزفو" لطيف
نوعاً ما

142
00:16:23,280 --> 00:16:27,780
...الرياح تهب
! الطيور تغنى

143
00:16:29,280 --> 00:16:32,780
وإبنك فى أمريكا

144
00:16:34,280 --> 00:16:37,280
أنا لا أتعامل مع الإرهابين

145
00:17:15,780 --> 00:17:17,780
هل تدعونى بالإرهابى؟

146
00:17:20,280 --> 00:17:23,780
ما هو الفرق
...إن كنت رئيس دولة

147
00:17:24,280 --> 00:17:28,280
أو رئيس وزراء أيها الطبيب؟

148
00:17:29,280 --> 00:17:32,780
أى شخص اَخر, سيستخدم سلاح
...الدمار الشامل

149
00:17:33,280 --> 00:17:36,280
لقتل اَلاف البشر

150
00:17:37,280 --> 00:17:40,780
أشخاص أبرياء
...لا يعرفون شيئاً

151
00:17:41,280 --> 00:17:44,280
من أجل النفط أو السلطة
أو من أجل ما يريدونه

152
00:17:44,780 --> 00:17:47,280
أنت تشعرنى بالإشمئزاز

153
00:17:48,280 --> 00:17:51,780
حسناً, |أعتقد أنك تعرف الكثير
بشأن الإشمئزاز

154
00:17:56,780 --> 00:17:59,280
...الكثير من الأشخاص مرضى

155
00:18:00,280 --> 00:18:01,780
أتتذكر هذا؟

156
00:18:04,280 --> 00:18:08,280
! أجل, عام 1994

157
00:18:11,280 --> 00:18:15,780
هل تتذكر حينما كنت تعمل
فى قسم الأسلحة الكيماوية فى الجيش؟

158
00:18:16,280 --> 00:18:19,280
مع طبيبنا "سلاتن"؟

159
00:18:21,280 --> 00:18:23,780
لست مضطر لتذكيرى

160
00:18:26,280 --> 00:18:27,780
...أجل, حسناً

161
00:18:31,280 --> 00:18:32,780
قمت يتذكيرك فحسب

162
00:18:50,780 --> 00:18:53,280
! يا إلهى

163
00:18:54,280 --> 00:18:56,280
ما الأمر؟

164
00:18:58,280 --> 00:18:59,780
لا شىء

165
00:19:01,280 --> 00:19:03,780
لقد كانت غلطة

166
00:19:20,780 --> 00:19:22,780
ماذا يحدث هنا؟

167
00:19:23,280 --> 00:19:25,780
إنهم يجرون إختباراً على إكتشافك

168
00:19:26,280 --> 00:19:28,780
كلا, لا يمكنكم هذا
! هذا خطير للغاية

169
00:19:29,280 --> 00:19:32,780
هذه الصيغة
! نتائجها غير متوقعة

170
00:19:33,280 --> 00:19:35,280
سيتم إستكمال الاختبار

171
00:19:35,780 --> 00:19:40,280
إذاً تم إثبات فعالية السلاح الكيماوى
! ستتذكر فى التاريخ كشخص وطنى

172
00:19:40,780 --> 00:19:42,780
لكن من هؤلاء الأشخاص؟

173
00:19:43,280 --> 00:19:45,780
إنهم ليسوا من شأنك

174
00:19:46,780 --> 00:19:50,780
من المؤسف ان أقول
! أنهم لن يفتقدهما أحد

175
00:19:51,780 --> 00:19:53,280
! إبدأوا الإختبار

176
00:20:35,280 --> 00:20:37,780
"أحسنت دكتور "أوبليتش

177
00:20:46,780 --> 00:20:50,780
..."لقد أسميت مشروعك "ليزاز

178
00:20:51,280 --> 00:20:55,280
"وبعد ذلك المشروع "ليزار
...فى القرن الرابع عشر

179
00:20:55,780 --> 00:21:00,280
لقد جعلت الجيش الصربى يشن
"حرباً على "كوزوفو

180
00:21:01,280 --> 00:21:02,780
...حسناً

181
00:21:04,280 --> 00:21:06,280
هناك قتلى
...ومغتالون

182
00:21:06,780 --> 00:21:09,780
إذاً, أن تعرف القليل بشأن
! التاريخ الصربى

183
00:21:12,780 --> 00:21:14,280
! بعض الشىء

184
00:21:15,280 --> 00:21:18,280
وأعرف القليل بشأن الرياضة
...تعرف

185
00:21:20,780 --> 00:21:24,280
...وأيضاً أعلم ان صيغتك

186
00:21:25,280 --> 00:21:26,780
! إختفت

187
00:21:27,780 --> 00:21:31,780
لقد قلت أنك فقدتها ولم تستطيع
العثور عليها وأنها إحترقت فى معملك

188
00:21:32,280 --> 00:21:36,780
ولا يمكن إعادة صنعها إذا أردت ذلك -
هذا حقيقى -

189
00:21:37,780 --> 00:21:40,780
لا أصدقك
أنت وغد كاذب

190
00:21:41,280 --> 00:21:42,780
إنها هنا

191
00:21:43,780 --> 00:21:46,780
فى عقلك هذا
إنها هناك

192
00:21:47,280 --> 00:21:50,280
, أنا رجل عجوز
...لقد نسيت العديد من الاشياء

193
00:21:50,780 --> 00:21:54,780
لا أريد أن أتذكر شيئاً قد يتسبب
فى قتل ملايين البشر

194
00:21:55,280 --> 00:21:56,780
...حسناً

195
00:21:58,280 --> 00:22:00,780
...أنا أيضاً لست شاباً

196
00:22:01,280 --> 00:22:03,780
لكن ما أعرفه هو أننى تحدثت إلى
..."دكتور "سلانج

197
00:22:04,280 --> 00:22:08,280
وأخبرنى أن تلك الصيغة
! يمكنها إنقاذ الأرواح

198
00:22:09,280 --> 00:22:11,780
أنا لا أتذكر

199
00:22:15,280 --> 00:22:17,280
! أنت مرح للغاية

200
00:22:17,780 --> 00:22:19,780
اَكنت تعرف هذا؟

201
00:22:20,780 --> 00:22:22,280
...إليك شكوكى

202
00:22:22,780 --> 00:22:25,280
...حدسى يخبرنى

203
00:22:26,280 --> 00:22:31,280
..."لقد أرسلت زوجتك وإبنك إلى "أمريكا

204
00:22:32,280 --> 00:22:35,280
مع الصيغة السرية, أليس كذلك؟

205
00:22:36,280 --> 00:22:38,780
...الان, لقد ماتت زوجتك

206
00:22:40,780 --> 00:22:43,280
! لكن إبنك.., يعرف

207
00:22:43,780 --> 00:22:46,280
لا تتحدث بشأن زوجتى وإبنى

208
00:22:49,780 --> 00:22:51,780
أجل, هذا وضيع بعض الشىء

209
00:22:52,780 --> 00:22:54,280
...حسناً

210
00:22:54,780 --> 00:22:58,280
..."أعتقد أننا سننتظر عودة "اَلكس

211
00:22:58,780 --> 00:23:00,780
! ومعه إبنك

212
00:23:02,280 --> 00:23:07,280
ربما بإستطاعته
! إنعاش ذاكرتك

213
00:23:08,280 --> 00:23:10,280
! انا لا أتذكر

214
00:23:13,780 --> 00:23:16,780
أنت مرح طوال الوقت

215
00:23:21,780 --> 00:23:23,780
! سنرى

216
00:23:24,280 --> 00:23:26,280
! سنرى

217
00:23:42,780 --> 00:23:45,280
لقد أخبرتنى "ميجى" كل شىء بشأنك
أين تقطن؟

218
00:23:45,780 --> 00:23:47,780
! أقيم فى فندق بقلب المدينة

219
00:23:48,280 --> 00:23:50,780
مرحباً بك فى أمريكا, تفضل بالجلوس -
شكراً لك -

220
00:23:51,280 --> 00:23:53,780
لقد أخبرتنى ميجان أن بإمكانك مساعدتى
"فى العثور على أخى "بيتر

221
00:23:54,280 --> 00:23:57,780
"بيتر أولسن- "
اجل أنا أعمل على ذلك الأمر -

222
00:23:58,280 --> 00:24:00,780
اَلكس لقد قمت برحلة طويلة
لابد أنك مرهق

223
00:24:01,280 --> 00:24:02,280
ماريا؟

224
00:24:02,780 --> 00:24:04,780
! أجل,إصعد

225
00:24:05,780 --> 00:24:07,280
مرحباً -
مرحباً -

226
00:24:07,780 --> 00:24:09,780
لابد أنك هذا الفتى الصربى -
اَلكس -

227
00:24:10,280 --> 00:24:12,780
اَلكس أوبليتش" أتمنى"
أن أكون لفظتها بطريقة صحيحة

228
00:24:13,280 --> 00:24:15,780
"هذا هو "إيفان جاردنر -
سعدت بلقائك -

229
00:24:16,280 --> 00:24:19,780
أنا أعرف "إيفان" من فترة طويلة
إنه بمثابة شقيق لى

230
00:24:20,280 --> 00:24:22,780
وأنا لدى فكرة عن مكان
...أخيك

231
00:24:23,280 --> 00:24:25,780
أولاً, هل يمكننى مخاطبتك فى الأعلى -
أجل -

232
00:24:26,280 --> 00:24:28,280
هل يمكننى إستخدام الهاتف؟ -
أجل, أجل -

233
00:24:28,780 --> 00:24:30,780
تفضل -
شكراً لك -

234
00:24:41,780 --> 00:24:43,280
كيف حالك اَلكس -
اَلكس؟ -

235
00:24:43,780 --> 00:24:46,780
مرحباً -
هل انت فى "شيكاغو"؟ -

236
00:24:47,280 --> 00:24:50,280
أنا هنا -
كيف حالك؟ -

237
00:24:50,780 --> 00:24:52,780
أنا بخير
أنا بخير

238
00:24:53,280 --> 00:24:56,280
..لا يمكننى إطالة الحديث معك, لكن
...إتصلت بكى لتعرفى

239
00:24:57,280 --> 00:25:02,280
! أننى أحبك
! أنا أحبك وأفتقدك بشدة

240
00:24:59,780 --> 00:26:02,280
مع تحيات
احمد الديابي, احمد تيتو, احمد نينس, احمد ميزو, محمد بهليس
"شباب شارع 9 الزوايدة "اسكندرية
ياهو ahmeddeab72

241
00:27:12,280 --> 00:27:15,280
خذوه بعيداً
لا أ{يده أن يموت الان

242
00:30:41,780 --> 00:30:44,280
"إذاً الفتاة التى إتصلت بها "سوزانا

243
00:30:44,780 --> 00:30:46,280
هل هى صديقتك أم زوجتك؟

244
00:30:47,780 --> 00:30:51,280
إنها خطيبتى
لكن عائلتها لا تعرف بعد

245
00:30:52,280 --> 00:30:54,280
رفضوا ذلك؟

246
00:30:54,780 --> 00:30:57,080
تعرفين عائلتها مسلمين
وأنا مسيحى

247
00:30:57,280 --> 00:30:59,280
فى بلادى هذه مشكلة

248
00:31:33,280 --> 00:31:35,280
اَرى ذلك

249
00:32:37,280 --> 00:32:41,280
أعتتقد أننى لم أتعرف على أحد
تم إطلاق النار عليه من قبل

250
00:32:48,780 --> 00:32:52,780
اَو؟ لا يمكننى الحديث االن إنه هنا -
حسناً -

251
00:32:55,780 --> 00:33:01,280
إنه هنا لأنه يعتقد أن شقيقه
بإمكانه إنقاذ حياة والده

252
00:33:02,280 --> 00:33:06,780
لا أظن أنه إرهابى -
إلتزمى بالخطة, تعرفين ما عليكى فعله -

253
00:33:09,280 --> 00:33:13,280
أخبار سارة, هذا إيفان
لقد قال أنه عثر على شقيقك, لنذهب

254
00:33:19,280 --> 00:33:20,780
....يا زعيم

255
00:33:21,780 --> 00:33:24,780
الكس أوبليش, عثر على مكان
أخيه

256
00:33:25,280 --> 00:33:28,280
هل هناك أخبار من مصدرنا؟
كلا. لكن سيتم قريباً -

257
00:33:28,780 --> 00:33:32,780
المزيد من المعلومات فى الطريق -
حسناً يجب مراقبة الموقف جيداً -

258
00:33:33,280 --> 00:33:36,280
لا أريد العودة بدون
هذا المفتاح

259
00:33:36,780 --> 00:33:39,780
أعتقد أننا بحاجة
إلى مفتاح للصيغة

260
00:33:40,280 --> 00:33:43,780
مفهوم؟ أعلم ذلك -
أجل -

261
00:33:54,280 --> 00:33:57,280
شعوا أموالكم هنا يا رفاق
! لنذهب -

262
00:34:11,280 --> 00:34:14,780
أترى, ضخم قوى
! سمين

263
00:35:52,280 --> 00:35:53,780
بيتر أولسن"؟"

264
00:35:54,780 --> 00:35:56,280
هناك شخص ما يريد أن يتحدث إليك؟

265
00:35:58,780 --> 00:36:01,280
أراك لاحقاً -
حسناً -

266
00:36:09,280 --> 00:36:11,280
"بيتر"

267
00:36:13,780 --> 00:36:15,280
الكس"؟"

268
00:36:15,780 --> 00:36:18,780
كنت أخشى أنك قد
تمون نسيت

269
00:36:25,280 --> 00:36:28,280
هناك حانة بجوار فى نهاية
الزقاق

270
00:36:29,780 --> 00:36:33,280
إمهلنى نصف ساعة وسأقبلك هناك, إتفاقنا؟ -
حسناً -

271
00:36:41,280 --> 00:36:42,780
! حسناً

272
00:39:57,324 --> 00:40:00,324
مرحباً, أن دفاعك لم يتم
دفعه مجدداً

273
00:40:00,824 --> 00:40:02,824
كيف حالك "كيلى"؟ -
أنا بخير هل انتصرت اليوم؟ -

274
00:40:03,324 --> 00:40:05,824
لقد إنتصرت بالفعل -
حسناً, هل ستدفع اليوم؟ -

275
00:40:06,324 --> 00:40:07,824
اجل

276
00:40:08,405 --> 00:40:11,905
الأمر على ما يرام
أنهما يتحدثان الان

277
00:40:12,405 --> 00:40:14,405
لقد أخبرت الكس أننى سأنتظره

278
00:40:14,905 --> 00:40:19,405
من الصعب التنبوء بالأمر
قد يستغرق ساعات أو بضعة دقائق

279
00:40:23,405 --> 00:40:25,905
أنت مقاتل مذهل

280
00:40:27,405 --> 00:40:32,405
شكراً -
بدأت أعتقد أن القتال يجرى فى دمائنا -

281
00:40:32,905 --> 00:40:33,905
أجل

282
00:40:37,405 --> 00:40:39,905
كم مضى من الزمن؟

283
00:40:40,905 --> 00:40:42,905
عشرة سنوات؟
أحدى عشرر عام؟

284
00:40:44,905 --> 00:40:46,405
مدة كويلة

285
00:40:48,905 --> 00:40:50,905
لما لم تبقى على إتصال؟

286
00:40:55,405 --> 00:40:57,405
لقد كنت جندي

287
00:40:57,905 --> 00:40:59,905
كنت جندى؟

288
00:41:00,905 --> 00:41:04,905
ولهذا لم تاتى أنت وأبى
لجنازة والدتنا؟

289
00:41:06,405 --> 00:41:08,405
أجد أن هذا من الصعب تصديقه

290
00:41:13,905 --> 00:41:16,905
أرى أنك مازلت ترتدى الصليب
الذى أعطاه والدنا إليك

291
00:41:20,905 --> 00:41:24,905
إنه الشىء الوحيد الذى
يذكرنى بعائلتى فى صربيا

292
00:41:26,405 --> 00:41:28,905
أنا وابى كنا نفكر فيك طوال الوقت

293
00:41:30,405 --> 00:41:31,905
...هذا مضحك الكس

294
00:41:32,405 --> 00:41:34,905
لأننى كنت أفكر دائماً بكما

295
00:41:48,905 --> 00:41:50,905
انا لا أريدك أن تكون أخى

296
00:41:53,905 --> 00:41:55,905
لا تقول هذا, أرجوك

297
00:42:14,405 --> 00:42:19,905
لم أراك منذ عشرة أعوام ,وفجأة
تظهر فى أمريكا حينما تحتاج لى؟

298
00:42:23,405 --> 00:42:25,905
أين كنت أنت ووالدى حينما
كنت أنا وامى بحاجة لكما؟

299
00:42:26,405 --> 00:42:29,905
والان تريدنى ان أعطى دمائى إلى
شخص قام بهجرتنا؟

300
00:42:36,405 --> 00:42:38,905
بيتر أرجوك -
لا تلمسنى الكس -

301
00:42:39,405 --> 00:43:41,405
مع تحيات
احمد الديابي, احمد تيتو, احمد نينس, احمد ميزو, محمد بهليس
"شباب شارع 9 الزوايدة "اسكندرية
ياهو ahmeddeab72

302
00:44:04,405 --> 00:44:06,905
معذرة -
ماذا؟ -

303
00:44:07,405 --> 00:44:10,405
.أنا أبحث عن بيتر
بيتر؟--

304
00:44:12,405 --> 00:44:14,905
"أنت تقصد "بى -
! "بى- "

305
00:44:15,905 --> 00:44:17,405
هل أنت شقيقه -
أجل -

306
00:44:17,905 --> 00:44:22,905
انه فى أعلى هذا المبنى -
شكراً لك -

307
00:44:32,905 --> 00:44:34,690
قلت لا

308
00:44:35,690 --> 00:44:37,690
...يجب أن أعرف
أين دفنتها؟

309
00:44:38,190 --> 00:44:40,190
ماذا؟ -
! والتنا -

310
00:44:41,190 --> 00:44:42,690
أين مكام راحتها الابدية؟

311
00:44:43,190 --> 00:44:45,190
أود ان أذهب لرؤيتها

312
00:44:51,690 --> 00:44:54,690
سأرتدى قميصى لأريك -
حسناً -

313
00:45:10,690 --> 00:45:13,190
اَتى هنا لأفكر بها

314
00:45:18,690 --> 00:45:20,690
كانت تفتقدك بشدة

315
00:45:21,690 --> 00:45:23,690
! أنت وأبى

316
00:45:28,190 --> 00:45:30,190
لقد إشتقنا إليها

317
00:46:28,690 --> 00:46:30,690
أعرف من يجب أن اتحدث إليه

318
00:46:54,190 --> 00:46:56,190
لقد جئت لأخبرك بالأنباء السارة

319
00:46:56,690 --> 00:46:59,690
! لقد إتحد أبناءك

320
00:47:03,190 --> 00:47:06,190
يأموت قبل أن أقول لك
ما تريد معرفته

321
00:47:06,690 --> 00:47:08,690
وأبنائى سيفعلون ذلك

322
00:47:30,190 --> 00:47:33,190
سوزان لا تبكى من أجلى

323
00:47:49,690 --> 00:47:54,190
إبنك يعرفها فى الواقع
! سيقدمان على الزواج

324
00:47:54,690 --> 00:47:56,690
وما الفارق؟

325
00:47:57,690 --> 00:48:01,190
هذا يساوى حياتها
...وحياتى وحياة أبنائى

326
00:48:01,690 --> 00:48:05,690
كل هذا يمكن التضحية به
لردعك عن الحصول على الصيغة

327
00:48:06,690 --> 00:48:11,690
حسناً..هناك شيئاً واحد
أنا مجبر على قوله لك

328
00:48:13,690 --> 00:48:19,190
سوزان, حامل فى حفيدك

329
00:48:23,190 --> 00:48:25,190
لذا, هل ترغب فى قتله أيضاً؟

330
00:48:25,690 --> 00:48:28,190
هل ترغب فى قتل حفيدك؟

331
00:48:28,690 --> 00:48:31,190
هل تدعونى بالقاتل؟
والارهابى؟

332
00:48:37,190 --> 00:48:41,190
أذا أردت قتل أبناؤك
فلا بأس أن تقتل حفيدك أيضاً

333
00:48:41,690 --> 00:48:43,690
إقتلها, هيا

334
00:48:46,690 --> 00:48:49,190
أيها الحيوانات المقززة

335
00:48:49,690 --> 00:48:55,190
أردتك فقط
أن تضع هذا فى الاعتبار

336
00:49:31,740 --> 00:49:34,740
ماذا كان يفعل "إيفان فى مسكن
أخى بحق الجحيم؟

337
00:49:35,240 --> 00:49:38,740
لا أدرى عم تتحدث -
هيا, لقد سألك سؤالاً -

338
00:49:42,240 --> 00:49:45,740
كان يجب أن نتأكد أن
ما تقوله حقيقة

339
00:49:46,240 --> 00:49:47,740
"والأمر موجه لك أنت أيضاً "بيتر

340
00:49:48,240 --> 00:49:51,240
والدكما على القائمة
الإهابية للإستخبارات السرية

341
00:49:52,240 --> 00:49:55,240
كنا نخشى أنه أرسلك إلى هنا
...لتجنيد بيتر

342
00:49:55,740 --> 00:49:58,740
كان يجب ان نتاكد من عدم تورطه -
كفى -

343
00:49:59,740 --> 00:50:01,740
إن والدى ليس إرهابياً

344
00:50:02,240 --> 00:50:04,240
وإنه يحتضر فى الوقت الحالى

345
00:50:04,740 --> 00:50:06,740
كلا, انه لا يحتضر

346
00:50:11,318 --> 00:50:13,818
ماذا يجرى؟ -
هذه تخصك -

347
00:50:17,318 --> 00:50:20,818
ما مقدار ما أخبرتهم به؟ -
بشأن القائمة فحسب -

348
00:50:21,318 --> 00:50:24,318
اَسف لأننى أنا والعميلة "كاسى" إضطررنا
لخداعكما هكذا

349
00:50:26,318 --> 00:50:29,818
"فى الواقع انا "جسيكا
"جسيكا كاسى"

350
00:50:31,818 --> 00:50:35,318
والدكما أفضل عالم كيميائى
فى العالم فى الوقت الحالى

351
00:50:35,818 --> 00:50:39,818
كنا نتعقب خطواته منذ عام 1997
حينما غادر الجيش الصربى

352
00:50:40,318 --> 00:50:43,818
والدنا رجل طيب -
إن والدكما لا يحتضر -

353
00:50:44,318 --> 00:50:46,818
ماذا؟ -
جوران اوبليتش" لا يحتضر- "

354
00:50:47,318 --> 00:50:50,318
كان يعلم أن هذا هو السبيل الوحيد
"ليجعلك تذهب لإحضار "بيتر

355
00:50:50,818 --> 00:50:53,318
هل اسم "اَيجم دراغ" يعنى شيئاً لك؟ -
كلا -

356
00:50:53,818 --> 00:50:58,318
حسنا "دراغ" إرعابى
ووصلنا أنباء تقول أنه يعمل مع والدكما

357
00:50:58,818 --> 00:51:00,818
هذا مستحيل, مفهوم؟

358
00:51:01,318 --> 00:51:02,318
بيتر لنرحل

359
00:51:02,818 --> 00:51:04,318
!...الكس

360
00:51:07,406 --> 00:51:10,406
لقد ساعدناك فى العثور على أخيك
"الان دورك لتساعدنا فى العثور على "دراغ

361
00:51:10,906 --> 00:51:12,406
! إجلسا

362
00:51:12,906 --> 00:51:13,906
فى الحال

363
00:51:21,406 --> 00:51:23,406
... لدينا عرضاً لكما

364
00:51:34,406 --> 00:51:35,906
! سيدى

365
00:51:37,406 --> 00:51:38,906
إلى أين سنذهب بالتحديد؟

366
00:51:39,406 --> 00:51:40,906
"حدود "كوزوفا

367
00:52:37,406 --> 00:52:38,406
,,حسناً

368
00:52:38,906 --> 00:52:41,906
الكس, أن تعرف ان الامر لن يكون سهلاً
! إتفقنا

369
00:52:42,406 --> 00:52:44,906
هل لديك فكرة عن كيفية دخولنا؟ -
اجل -

370
00:52:45,406 --> 00:52:48,906
أفضل مدخل الحدود
هو من هنا

371
00:52:49,406 --> 00:52:51,406
سنلحق بالحافلة
وننضم إلى المحليين

372
00:52:51,906 --> 00:52:54,906
خذ معك هاتف القمر الصناعى
سنستخدمة لتحديد مكانكما

373
00:52:55,406 --> 00:52:57,906
لا تستخدموا إلا فى الضروروة القصوى

374
00:52:58,165 --> 00:53:02,165
اوثق من إجادتك إستخدامها؟ -
إختيار رائع -

375
00:53:02,665 --> 00:53:05,665
كلا شكرا -
أنت بحاجة إليه الامر خطير هناك -

376
00:53:06,165 --> 00:53:09,165
سيقتولونك دون أى سابق إنذار -
أنا أكره الأسلحة -

377
00:53:09,665 --> 00:53:11,665
تذكروا يا رفاق
! لم يعد لكما وجود

378
00:53:12,165 --> 00:53:15,165
يمكننا تحديد مكانكما
وكلن ليس بالضبط

379
00:53:16,165 --> 00:53:20,665
إذا , نجحتم سننجح
إذا فشلتم, ستفشلوا بمفردكم

380
00:53:21,665 --> 00:53:23,665
من الجيد معرفة ذلك

381
00:53:24,665 --> 00:53:25,665
مستعدون؟ -
أجل -

382
00:53:39,665 --> 00:53:42,165
أنا سعيد بعودتك لوطنك

383
00:53:42,665 --> 00:53:44,165
! هذا غريب

384
00:53:44,665 --> 00:53:46,165
هل إشتقت إليه؟

385
00:53:48,165 --> 00:53:49,165
! أجل

386
00:53:50,665 --> 00:53:52,165
المكان هنا جميل

387
00:54:19,665 --> 00:54:21,665
كان الأمر سيئاً , أليس كذلك؟

388
00:55:50,365 --> 00:55:52,865
لا أطيق الإنظار حتى أقدمك
"إلى خطيبتى "سوزان

389
00:55:53,365 --> 00:55:56,365
خطيبتك؟ -
...إنها -

390
00:55:57,365 --> 00:55:58,865
! بغاية الجمال

391
00:56:39,078 --> 00:56:40,578
ماذا يجرى؟

392
00:56:43,078 --> 00:56:44,078
! لا أدرى

393
00:56:50,578 --> 00:56:52,578
! مرحباً جميعاً

394
00:56:53,578 --> 00:56:55,578
كيف حالكم اليوم؟

395
00:57:04,078 --> 00:57:06,078
! إرفعوا أيديكم لأعلى

396
00:57:17,578 --> 00:57:19,078
شكراً لكم

397
00:57:33,578 --> 00:57:37,078
..أنت
...وأنت

398
00:57:40,078 --> 00:57:42,078
! قفوا
! قفوا

399
00:57:48,078 --> 00:57:49,578
! إخرجا

400
00:57:54,578 --> 00:57:57,578
شكراً لكم جميعاً
أتمنى لكم يوماً سعيداً

401
00:58:03,578 --> 00:58:06,578
لا تقلقوا
"لقد أرسلتنا "ماجى

402
00:58:08,578 --> 00:58:10,578
إصعدوا فى الخلف

403
00:58:22,078 --> 00:58:24,578
"اَلكس أوبليتش- "
وأنت؟ -

404
00:58:25,578 --> 00:58:27,578
"أنا "كريستينا سلاتون

405
00:58:28,078 --> 00:58:31,078
والدانا كانا يعملان معاً
فى الجيش

406
00:58:31,578 --> 00:58:33,578
لقد تم إختطاف والدك

407
00:58:34,078 --> 00:58:36,078
نحن نعرف -
كنتما تعرفان؟ -

408
00:58:37,578 --> 00:58:39,578
إذاً, أنت تعلم بشأن "سوزان" أيضاً

409
00:58:40,078 --> 00:58:42,078
ماذا؟

410
00:58:43,078 --> 00:58:45,078
دراغ"؟"

411
00:59:18,078 --> 00:59:19,578
ها قد وصلتم

412
00:59:23,078 --> 00:59:26,078
وأنت ..؟
! "د كتور "سلاتون

413
00:59:27,078 --> 00:59:28,578
أين والدنا؟

414
00:59:29,078 --> 00:59:32,078
دراغ" سيطلق سراح والديكما"
أذا حصل على الصيغة

415
00:59:32,578 --> 00:59:35,578
! لذا, رجاء إعطوها لى

416
00:59:36,078 --> 00:59:39,078
كلا..لأننى ليس لدى
أدنى فكرة بشأن تلك الصيغة

417
00:59:39,578 --> 00:59:42,578
ظننت أنك تعرف سبب وجودكما
! هنا

418
00:59:43,078 --> 00:59:45,578
أنا ووالدكما قمنا بصنع
...سلاح كيماوى

419
00:59:46,078 --> 00:59:48,578
وأعتقد أنه إعطاكما
الصيغة

420
00:59:50,078 --> 00:59:53,578
ليس لدى الصيغة أو المفتاح أو القنبلة
أو أى شىء تقولونه

421
00:59:54,578 --> 00:59:56,578
! من المؤسف سماع هذا

422
00:59:59,578 --> 01:00:02,578
أوتا" هلا أخذت حقيبته من فضلك؟"

423
01:00:03,578 --> 01:00:05,078
كل ما أريده هو الصيغة

424
01:00:05,578 --> 01:00:09,578
لذا أرجوكم ,إعطونى الصيغة

425
01:00:10,078 --> 01:00:12,578
وأنا أخبرتك أنها ليست معنا

426
01:00:15,008 --> 01:00:17,008
..."كريستينا"

427
01:00:20,853 --> 01:00:23,853
أعتذر عن عنف إبنتى

428
01:00:24,353 --> 01:00:27,353
أوتا" إصطحبهم إلى غرفة المراقبة"

429
01:00:27,853 --> 01:00:29,353
سألحق بكما قريباً

430
01:00:39,353 --> 01:00:42,853
ماذا تظنهم سيفعلون بنا؟ -
سيقومون بتعذيبنا -

431
01:00:44,353 --> 01:00:45,853
لا يجب أن تخبرهم بشىء

432
01:00:46,353 --> 01:00:48,353
بشأن ماذا؟
أنا لا أعرف شيئاً

433
01:00:48,853 --> 01:00:50,853
لا تقول أى شىء , مفهوم؟

434
01:01:03,853 --> 01:01:06,353
أنا سعيدة للغاية أننى لست
فى موقفكما

435
01:01:14,353 --> 01:01:17,853
...أنتما على وشك تذوق ألم

436
01:01:18,353 --> 01:01:21,353
! لم تحظوا به طوال حياتكم

437
01:01:41,853 --> 01:01:43,353
...إذاً

438
01:01:46,853 --> 01:01:50,353
...إخبرنى أين توجد

439
01:01:50,853 --> 01:01:52,853
! الصيغة؟

440
01:01:53,353 --> 01:01:55,353
...سأقولها مجدداً

441
01:02:02,067 --> 01:02:05,567
ما الذى أخبروك به؟ -
لا شىء بعد -

442
01:02:06,567 --> 01:02:08,567
...لكنه سيخبروننى قريباً

443
01:02:16,567 --> 01:02:18,067
هل تحركا من مكانهما؟ -
كلا -

444
01:02:33,567 --> 01:02:36,567
كان هذا مخطط له من البدابة, أليس كذلك؟ -
عم تتحدثين؟ -

445
01:02:37,067 --> 01:02:38,567
لم يكن من المهم
...الحصول على المعلومات

446
01:02:39,067 --> 01:02:42,567
ستجعلهم يعثرون على "دراغ" وتقوم
بتفجير المكان بأكلمه

447
01:02:43,067 --> 01:02:46,067
تدعى الخطة البديلة -
وماذا كانت الخطة الرئيسية؟ -

448
01:02:46,567 --> 01:02:50,067
إن اَلكس وبيتر أبرياء ستضحى
بهما للحصول على دراغ

449
01:02:50,567 --> 01:02:53,567
أجل بإمكانى هذا وسأفعل هذا, مفهوم؟
الأمر ليس شخصى

450
01:02:55,067 --> 01:02:59,067
: التعبير القديم صحيحا
."السلطة تفسد"

451
01:03:25,567 --> 01:03:27,567
ليس لدى شىء لأخبرك به

452
01:03:50,567 --> 01:03:53,067
صحيح. أنا هنا

453
01:03:54,067 --> 01:03:56,067
! سواء كنت مستعداً أم لا

454
01:04:06,067 --> 01:04:09,067
عل كنت تحاول الحصول على معلومات
بدونى؟

455
01:04:09,567 --> 01:04:11,067
لم أكن لأفعل ذلك

456
01:04:11,567 --> 01:04:14,567
بالطبع لا -
أنا مجرد عالم -

457
01:04:15,067 --> 01:04:16,567
انت الرجل صاحب العلاقات

458
01:04:17,067 --> 01:04:21,067
أريد فقط المال
لعملي

459
01:04:22,234 --> 01:04:25,734
حسناً دكتور
....أوفقك الرأى, لكن

460
01:04:26,234 --> 01:04:28,234
! لدى دائماً خطة بديلة

461
01:04:46,734 --> 01:04:48,234
! انا إمرأة بالغة

462
01:04:48,734 --> 01:04:52,234
وأعرف أنك ستفعل الصواب
أليس كذلك, أبى؟

463
01:04:56,234 --> 01:04:57,734
أفترض أنكما لم تعرفا بعد بسر
الدكما, أليس كذلك؟

464
01:04:58,234 --> 01:05:00,234
لا أعرف شيئاً بشأن أى اَسرار

465
01:05:04,734 --> 01:05:08,234
خذى "اَلكس" إلى غرفتك المفضلة

466
01:05:12,234 --> 01:05:14,234
هذا من دواعى سرورى -
حسناً أذاً -

467
01:05:18,734 --> 01:05:21,234
هيا لنذهب

468
01:05:38,212 --> 01:05:41,712
هل تحركوا بعد؟ -
لا شىء, يبدو أنهما عثرا على "دراغ"؟ -

469
01:05:42,212 --> 01:05:44,712
أو.., من عثر عليهما

470
01:05:45,212 --> 01:05:48,212
أين "كاسى"؟ -
لم توافق على الخطة وغادرت -

471
01:05:48,712 --> 01:05:50,212
حقاً؟

472
01:05:50,712 --> 01:05:52,712
إبق منخفاً
وحلق أسفل الردار

473
01:05:54,212 --> 01:05:56,212
لنذهب
! هنا

474
01:06:00,712 --> 01:06:04,712
هيا ,دكتور , تحرك

475
01:06:07,712 --> 01:06:08,712
! بيتر

476
01:06:13,212 --> 01:06:14,212
! إجلس

477
01:06:23,712 --> 01:06:27,212
اَردت أن تنضموا لبعضكم مجدداً

478
01:06:38,712 --> 01:06:42,712
لقد سررت برؤيتك مجدداً -
وأنا أيضاً -

479
01:06:44,712 --> 01:06:46,712
! يا إبنى

480
01:06:59,212 --> 01:07:03,212
لابد أنك "سوزان"؟ -
أجل -

481
01:07:06,712 --> 01:07:08,712
أنت جميلة كما قال "اَلكس"؟

482
01:07:09,712 --> 01:07:11,712
أين الكس؟

483
01:07:14,712 --> 01:07:16,212
! لقد اخذوه بعيداً

484
01:07:17,712 --> 01:07:19,212
! يا إلهى

485
01:07:44,646 --> 01:07:47,146
! لا تدخن هنا, أرجوك

486
01:07:48,646 --> 01:07:50,146
حسناً

487
01:07:51,646 --> 01:07:56,146
ماذا بشأن التدخين؟لا أحد يستطيع التدخين
فى أى مكان أو فى أى وقت

488
01:07:57,146 --> 01:08:00,646
لا أفهم ذلك, العالم بأكمله
! يتهاوى

489
01:08:05,146 --> 01:08:07,646
كيف تسير الأمور؟ -
! كل شىء جاهز -

490
01:08:08,146 --> 01:08:11,646
كل ما هى بحاجة إليه هو القطعة
الأخيرة من الأحجبية

491
01:08:12,146 --> 01:08:17,646
بمجرد الحصول عليها
بإمكانك إستخدامه لمحو أعدائنا

492
01:08:19,146 --> 01:08:23,646
أعدائنا؟ -
أجل, لهذا نحن هنا, أليس كذلك؟ -

493
01:08:26,146 --> 01:08:29,146
...المسحيين ,المسلمون, العرب

494
01:08:29,646 --> 01:08:33,146
....البوسنة, اليهود, الأمريكان

495
01:08:33,646 --> 01:08:38,146
الإيرانيين, الخضر, الزرقاويين
...الزنوج, القوم الأبيض

496
01:08:38,646 --> 01:08:42,146
..الأحمر والبرتقالى
! أنا لا أبالى بهم

497
01:08:43,146 --> 01:08:47,646
أريد معرفة من الذى يملك المال -
! هذا لم يكن إتفاقنا -

498
01:08:48,646 --> 01:08:49,646
...حسناً

499
01:08:50,646 --> 01:08:54,646
...حينما يكون كلانا..,على الشاطىء

500
01:08:55,146 --> 01:08:57,146
..."فى جزيرة "بورا بورا

501
01:08:57,646 --> 01:09:02,146
ربما تشعر بالإختلاف , أذا أردت الذهاب
لقد ذهبت أنا هناك  ,مكان رائع

502
01:09:02,646 --> 01:09:06,146
الأخوين لم يخبرا "كريستينا" شىء

503
01:09:06,646 --> 01:09:09,646
أنا بحاجة للمعلومات

504
01:09:10,146 --> 01:09:15,646
حسناً إبنتك لديها أسلوبها فى جعل
الرجال تتحدث

505
01:09:16,146 --> 01:09:19,646
لننتظر لنرى ما سيحدث

506
01:10:02,646 --> 01:10:06,646
ستخبرنى بما أريد معرفته

507
01:10:29,146 --> 01:10:33,646
لم أتصور مقابلتنا مرة أخرى
هكذا

508
01:10:44,646 --> 01:10:46,646
...إنصت, يجب أن اخبرك

509
01:10:48,646 --> 01:10:51,646
لقد واتتنى فكرة رائعة للغاية

510
01:10:53,146 --> 01:10:56,146
أعلم انك جئت من عائلة
مسيحية جيدة

511
01:10:57,146 --> 01:10:59,146
...الحفاظ على سر والدك

512
01:11:00,646 --> 01:11:05,646
فى مكان قريب جداً إلى
...قلبك

513
01:11:06,646 --> 01:11:09,146
شىء حكيم, أليس كذلك؟

514
01:11:29,646 --> 01:11:32,146
لقد حصلت على ما تريده
! إطلق سراحنا

515
01:11:32,646 --> 01:11:36,646
يمكنكم تارحيل
بمجرد التأكد من الصيغة

516
01:11:38,146 --> 01:11:40,146
! والتى هنا

517
01:11:42,646 --> 01:11:45,646
معذرة, لدى شىء ما لأقوم به

518
01:11:50,146 --> 01:11:51,646
! إستمتعوا بوقتكم

519
01:12:01,146 --> 01:12:04,646
لما لم تخبرنى؟ -
لم أستطيع ذلك -

520
01:12:12,557 --> 01:12:14,057
أواثق أن هذا هو الموقع الصحيح؟

521
01:12:14,557 --> 01:12:16,557
طبقاً لأدارة التعقب
! هذا هو المكان

522
01:12:17,057 --> 01:12:19,257
ربما رأونا ونحن قادمون
وهذه ليست منطقة اَهلة

523
01:12:19,557 --> 01:12:22,557
لهذا أمامنا 20 دقيقة للدخول -
! لا توجد مشكلة -

524
01:12:40,057 --> 01:12:42,057
...الأن

525
01:12:42,557 --> 01:12:46,557
قبلينى, عزيزتى
...أنت بجوارى

526
01:12:47,057 --> 01:12:50,557
...غداً سيكون فات الاًوان

527
01:12:52,557 --> 01:12:56,057
هل ستكون قادراً على إستخراج
الصيغة السرية من الصليب؟

528
01:12:56,557 --> 01:12:57,557
! أجل

529
01:12:58,057 --> 01:13:00,557
لكننى لا أدرى إن كانت صحيحة

530
01:13:02,557 --> 01:13:06,057
إذاً, إجعلها تعمل -
ماذا تظننى افعل هنا؟ -

531
01:13:07,057 --> 01:13:09,557
! لا تصرخ بى

532
01:13:11,557 --> 01:13:15,057
أرجوك..إمهلنى المزيد
من الوقت فحسب

533
01:13:17,557 --> 01:13:21,057
! لا تخفق
! لا تخفق

534
01:13:27,057 --> 01:13:29,557
...يجب أن أخبرك شيئاً

535
01:13:30,557 --> 01:13:34,057
لم يحصلوا على المفتاح الأخير
للصيغة

536
01:13:35,557 --> 01:13:37,557
إنها لم تكن بداخل الصليب

537
01:13:38,057 --> 01:13:40,557
هذه لم تكن النسخة الحقيقية

538
01:13:43,057 --> 01:13:46,057
! لم تكن معك قط, بيتر

539
01:13:50,557 --> 01:13:52,057
إذاً, أين هى؟

540
01:14:29,557 --> 01:14:32,057
ماذا تفعل هنا؟
لنذهب

541
01:15:37,680 --> 01:15:39,680
! تحركوا ! تحركوا

542
01:15:45,680 --> 01:15:46,680
! اَلكس

543
01:15:50,680 --> 01:15:52,680
أبى, من الرائع رؤيتك

544
01:16:01,680 --> 01:16:03,680
خذ هذه, أبى
! "سأذهب لتحرير "سوزان

545
01:16:09,180 --> 01:16:10,680
! أحبك

546
01:16:16,180 --> 01:16:17,680
يجب أن أذهب

547
01:16:45,680 --> 01:16:47,380
أريدك على قيد الحياة يا فتى

548
01:16:49,680 --> 01:16:51,180
! بالطبع

549
01:16:53,180 --> 01:16:54,680
! أجل

550
01:18:07,680 --> 01:18:09,180
! إخفضى رأسك

551
01:18:36,180 --> 01:18:37,680
هيا
! إحتمى

552
01:19:00,180 --> 01:19:03,180
سنجلب "دراغ" بينما يمكننا هذا -
! لا اعتقد ذلك يا رفاق -

553
01:19:08,180 --> 01:19:11,180
ماذا تفعل؟ -
ماذا أبدو لك؟ إلقيا السلاح أرضاً -

554
01:19:12,180 --> 01:19:13,180
! الان

555
01:19:17,180 --> 01:19:19,180
والسلاح الاَخر أيضاً

556
01:19:23,680 --> 01:19:28,180
منذ متى وأنت تعمل لدى "دراغ"؟ -
لاأعتقد أن هذا يهم, تحركوا -

557
01:19:36,680 --> 01:19:38,180
! أنت

558
01:19:41,680 --> 01:19:46,180
دعه وشانه -
إلق سلاحك وإلا فجرت رأسه -

559
01:19:47,180 --> 01:19:49,180
إلق السلاح
ضعه أرضاً

560
01:19:50,680 --> 01:19:55,180
والدك كان سيموت من أجلك
هل مستعد لتموت من أجله؟هه؟

561
01:20:14,180 --> 01:20:16,180
أجل
! حسناً

562
01:20:16,680 --> 01:20:20,180
لا تتحرك بحق الجحيم

563
01:20:20,680 --> 01:20:24,180
حسناً
لا داعى لهذا الان

564
01:20:24,680 --> 01:20:26,680
هيا, هيا
! جرب هذا

565
01:20:27,180 --> 01:20:29,680
ربما تستطيع إصابتى
برصاصة

566
01:20:30,180 --> 01:20:33,180
ولكننى سأطلق عليك
خمس طلقات

567
01:20:33,680 --> 01:20:38,680
سأفجر رأسك اللعينة
! سأجعلك تذهب إلى الجنة

568
01:20:43,180 --> 01:20:44,680
! أبى

569
01:20:47,680 --> 01:20:50,680
كنت أعرف أن ستاتى -
لا تتحدث -

570
01:20:51,180 --> 01:20:55,180
سأحضره لك الان, حسناً؟ -
! بيتر, رجل طيب -

571
01:20:58,180 --> 01:20:59,680
! وانت كذلك اَلكس

572
01:21:08,180 --> 01:21:10,680
! إعتنى بها جيداً

573
01:21:17,180 --> 01:21:21,180
والان..,يجب أن اخبرك شيئاً

574
01:21:22,180 --> 01:21:26,180
! كنت أنت دائماً المفتاح

575
01:21:28,680 --> 01:21:30,180
ماذا تقصد؟

576
01:21:31,180 --> 01:21:35,680
...كتفك
حينما أصبت خلال الحرب

577
01:21:42,180 --> 01:21:44,180
"حينما قمت بعلاجك"

578
01:21:45,180 --> 01:21:49,180
لقد أعتقد أننى"
"تركت الرصاصة بالداخل

579
01:21:51,680 --> 01:21:53,680
! إسترخى فحسب اَكس

580
01:21:54,180 --> 01:21:58,680
أنت مجظوظ لأننى لم أضع لك ضمادة
! وأرسلك للخطوط الأمامية

581
01:22:03,680 --> 01:22:08,680
لقد كانت تلك الصيغة"
"بداحل كبسولة معدنية

582
01:22:12,680 --> 01:22:14,880
سأقوم بعلاجك
! ستكون بخير حال

583
01:22:15,180 --> 01:22:19,680
هناك قطعة معدنية بداخل كتفك
لكنه سيتعافى

584
01:22:33,680 --> 01:22:37,180
فى كتفى؟ -
! كان يجب ان أخفيها بمكان ما -

585
01:22:37,680 --> 01:22:42,180
وإلا كان الجنرالات سيستخدمونها
! فى أشياء فظيعة

586
01:22:44,180 --> 01:22:49,180
ما قمت بصناعته
! بإمكانه قتل الملايين

587
01:22:49,680 --> 01:22:53,180
لكن يمكن أيضاً
إستخدامه فى الخير

588
01:22:53,680 --> 01:22:55,180
...عدنى

589
01:22:55,680 --> 01:23:00,680
أنه حينما يحين الوقت
! ستقوم بفعل الصواب

590
01:23:02,180 --> 01:23:05,680
أعدك بهذا -
أنت إبن مطيع اَلكس -

591
01:23:07,180 --> 01:23:10,180
! اخبر بيتر أننى أحبه

592
01:23:13,680 --> 01:23:16,680
! أنا اَسف على كل شىء

593
01:23:54,180 --> 01:23:56,680
! اَلكس, يجب أن نذهب

594
01:23:57,680 --> 01:23:59,180
إذهب

595
01:24:01,180 --> 01:24:02,680
سألحق بك

596
01:24:03,680 --> 01:24:05,680
...اَلكس

597
01:24:06,180 --> 01:24:08,180
! لقد مات

598
01:24:16,680 --> 01:24:18,680
! خذ "سوزان" وإرحل

599
01:24:51,180 --> 01:24:52,680
! توقفوا الاَن يا رفاق

600
01:24:53,680 --> 01:24:57,180
أتتذكر الوقت الذى قلت فيه
أنك مستعد للموت فى سبيل وطنك؟

601
01:24:57,680 --> 01:24:59,380
! الان, حان هذا الوقت

602
01:24:59,680 --> 01:25:02,680
من منكما يريد أن يموت أولاً؟

603
01:25:27,680 --> 01:25:29,680
! أنا لا أدخن

604
01:25:31,680 --> 01:25:33,680
لقد عثرت عليها

605
01:25:35,180 --> 01:25:39,680
إن الأمر يتعلق بالوقت
...يجب أن أعترف بهذا

606
01:25:56,816 --> 01:25:58,316
هل الجميع بخير؟

607
01:26:13,675 --> 01:26:15,175
! اَلكس

608
01:26:48,392 --> 01:26:50,892
إذاً, هل انت خائف ألا أعود؟

609
01:26:52,892 --> 01:26:53,892
...حسناً

610
01:26:54,892 --> 01:26:57,892
سأقول فحسب أننى
سعيد برؤيتك مرة أخرى

611
01:27:06,392 --> 01:27:10,392
من الاَن فصاعداً, عائلتنا
! ستكون أقوى مما مضى

612
01:27:13,892 --> 01:27:16,092
ماذا بشأن عائلتنا فى "صربيا"؟

613
01:27:16,392 --> 01:27:19,092
مازالوا يرفضون فكرة زواج
! المسلمين بالمسحيين

614
01:27:19,392 --> 01:27:22,392
لكننى أتمنى أن يغير حفيدهم
! هذه الفكرة

615
01:27:27,892 --> 01:27:29,892
ألن تخرج هذا الشىء من كتفك؟

616
01:27:36,392 --> 01:27:38,392
! فى الوقت المناسب

617
01:27:49,892 --> 01:28:03,392
ترجمة
AC TEAM

