1
00:00:00,760 --> 00:01:20,000
((ترجمة : ((عماد عبدالله
((تعديل : ((أبوعيســى
Fix timings: Bepo

2
00:01:26,000 --> 00:01:30,320
<font color=" ff6600">الجـاسـوس
الـمــجــاور</font>

3
00:01:52,821 --> 00:02:01,982
أمّي ، (تيفو) أكل سروالي

4
00:02:02,024 --> 00:02:03,822
(هيا يا (تيفو

5
00:02:03,865 --> 00:02:07,880
أمّي ، ليس هناك أي دليل لإتّهاماتها

6
00:02:07,881 --> 00:02:11,896
جيليان) ، إبنكِ مجنون)
لقد خرّب مجفف شعري

7
00:02:11,897 --> 00:02:14,867
هذا إفتراض رائع
لكن لا يمكنكِ إثبات هذا

8
00:02:14,868 --> 00:02:18,883
لا أستطيع ، لكن أستطيع أن أضربك -
أمّي ، إجعليها تتركني -

9
00:02:18,884 --> 00:02:20,892
(تعال إلى هنا يا (تيفو

10
00:02:22,817 --> 00:02:26,875
أنا أكره هذه العائلة
تعال إلى هنا

11
00:02:26,955 --> 00:02:27,714
سوف تعاقب الآن

12
00:02:41,186 --> 00:02:43,104
هيّا يا رفاق

13
00:02:43,145 --> 00:02:47,981
عد لغرفتك

14
00:02:47,982 --> 00:02:50,779
كلا -
ماذا؟ إنها الموضة -

15
00:02:50,780 --> 00:02:54,617
لا يليق بكِ ، إذهبِ وألبسِ جينز

16
00:02:54,658 --> 00:02:59,414
وأبصقي العلكة

17
00:02:59,455 --> 00:03:04,211
ماذا تريدين أن ترتدي اليوم؟
أحمر؟ أزرق؟ بنفسجي؟

18
00:03:05,861 --> 00:03:09,837
وردي يا أمى وردي -
فارين)؟) -

19
00:03:09,839 --> 00:03:12,812
ماذا؟ قلتِ جينز

20
00:03:12,813 --> 00:03:16,832
قصدت مظهركِ كلّه

21
00:03:16,874 --> 00:03:20,851
هيّا يا رفاق
وإلا سوف نتأخّر

22
00:03:20,852 --> 00:03:24,871
تفضّلِ

23
00:03:24,872 --> 00:03:29,896
هيّا يا صغيرتي

24
00:03:29,897 --> 00:03:34,879
كلا ، أخرج

25
00:03:34,880 --> 00:03:37,852
لا تتقاتلوا

26
00:03:37,853 --> 00:03:38,355
يا إلهي

27
00:03:48,783 --> 00:03:51,839
إسمحي لي ، مرحباً -
مرحباً -

28
00:03:51,882 --> 00:03:56,906
هل ما زال موعدنا للعشاء قائماً؟ -
سأكون هناك - نحن مراقبان -

29
00:03:56,907 --> 00:04:00,884
يا للقرف -
يا له من فاشل -

30
00:04:00,885 --> 00:04:02,853
(أنا أحب (بوب
إنّه لطيف

31
00:04:02,920 --> 00:04:07,955
إنّه مغفّل ، ومظهره كما هو يومياً
إنّه كالإنسان الآلي

32
00:04:07,956 --> 00:04:19,028
لأنّه إنسان آلي ، سايبورغ أرسل من المستقبل
لتدمير الإنسانيّة ، بدايةً بنا

33
00:04:19,029 --> 00:04:28,936
الأيام مرّت سريعة
ذكرى سنوية سعيدة

34
00:04:28,979 --> 00:04:32,808
ما الأمر؟

35
00:04:32,809 --> 00:04:36,763
أنا لم أخبركِ عن عملي

36
00:04:36,805 --> 00:04:39,759
ربّما يصدمكِ هذا

37
00:04:39,760 --> 00:04:44,755
لكن يجب أن تعرفي كل شيءٍ قبل
أن تتطور علاقتنا إلى أكثر من هذا

38
00:04:44,756 --> 00:04:48,709
(لا تفعل يا (بوب -
ماذا؟ -

39
00:04:48,710 --> 00:04:53,704
أنا سعيدةٌ جداً عندما أكون معك
وتجعلني دائماً أضحك مثلما تفعل

40
00:04:53,705 --> 00:04:59,699
إذا كنت وحيدة ، ورأيت مستقبلنا
لكنني في الأصل وحيدة

41
00:04:59,701 --> 00:05:02,614
ماذا تعنين؟

42
00:05:02,615 --> 00:05:06,611
أولادي هم أولوياتي
كيف أصيغ هذا بلطف؟

43
00:05:07,253 --> 00:05:11,226
إنّهم يكرهونني -
أجل -

44
00:05:11,227 --> 00:05:14,197
بإمكاني أن أجعلهم يحبّوني

45
00:05:14,198 --> 00:05:19,260
لا يمكنك أن تجعل الأطفال يحبونك
ليس أولادي ولا أي أولادٍ آخرين

46
00:05:19,261 --> 00:05:22,189
لقد مرّ أولادي بالكثير

47
00:05:22,232 --> 00:05:27,252
و لا أظن أنّه يجب أن نأخذ الخطوة التالية
حتّى يتقبلوك

48
00:05:27,253 --> 00:05:31,227
هل تحسب سعادتكِ؟

49
00:05:31,228 --> 00:05:37,294
إعذريني

50
00:05:37,296 --> 00:05:41,228
آسف عليّ أن أذهب
هنالك ظرف طارئ في العمل

51
00:05:41,229 --> 00:05:44,199
لا يوجد حبر -
كلا ، هذا أكبر بكثير -

52
00:05:44,200 --> 00:05:48,216
آسف حقاً -
سنكمل حديثنا بالغد -

53
00:05:48,258 --> 00:05:52,023
حسناً ، سأراك بالغد

54
00:06:10,141 --> 00:06:14,241
ما الذي أخّرك لتصل إلى هنا؟
ستّة دقائق - إذن أتيت متأخّر -

55
00:06:14,243 --> 00:06:18,217
لقد فهمت ، ما هو التعبير؟ -
ضربهم -

56
00:06:18,260 --> 00:06:22,234
بولدارك) وعدد قليل دخلوا للتو لداخل المصفاة)

57
00:06:22,497 --> 00:06:24,430
إذن ، لقد كنت محقّاً

58
00:06:25,376 --> 00:06:30,106
إنّها تخطّط لشيء
ربما يريدون الحصول على البنزين الخالي

59
00:06:30,210 --> 00:06:33,398
كلا ، هذا هو الشرير
قد يأكلون الأظافر مع المفتاح

60
00:06:33,707 --> 00:06:36,175
غيلبروغ) هي صاحبة السلطة الرئيسية)
على (بولدارك) ، أين هو الآن؟

61
00:06:36,278 --> 00:06:39,157
...إذا بعثته لتخريب إحتياطيات العالم من النفط

62
00:06:39,260 --> 00:06:42,448
لماذا نخدم لمصفاة صغيرة؟

63
00:06:42,963 --> 00:06:46,356
سوف أتأكّد أنّه بإمكانك أن تسأله

64
00:06:59,769 --> 00:07:04,376
أريد أن أعرف كيف ستدخل إلى هناك؟ تختفي؟ -
هذا عرضي -

65
00:07:21,090 --> 00:07:22,784
إنتظر إشارتي

66
00:07:31,998 --> 00:07:35,014
(يوري)

67
00:07:35,056 --> 00:07:37,988
ما هذه؟ -
(قنابل (سي 4 -

68
00:07:37,989 --> 00:07:39,311
عندما ننتهى من هنا أريدك أن تفجّر
هذا المكان بأكمله

69
00:08:43,293 --> 00:08:46,495
(بوب هو)

70
00:08:58,891 --> 00:09:00,254
كنت أودّ أن أبقى ونتحدّث
لكن عليّ الذهاب

71
00:09:49,209 --> 00:09:54,255
هيّا بنا
هيّا ، تحرّكوا

72
00:09:54,297 --> 00:09:59,219
كان هذا ممتعاً
أحبّ حقّاً طريقة ترحيبك بي

73
00:09:59,220 --> 00:09:59,881
يمكننا أن نفعل هذا مجدداً

74
00:10:09,882 --> 00:10:14,801
هل رأيت النظرة من وجه (بولدارك) ؟

75
00:10:14,802 --> 00:10:17,470
(عمل رائع يا (بوب
لا يصدّق

76
00:10:17,471 --> 00:10:23,468
لا أحب رؤيتك تغادر ، فأنت أفضل عميل حظيتُ به -
تعلم؟ أنا ما زلت هنا -

77
00:10:23,469 --> 00:10:30,419
من الممكن أن فعل ما بوسعى لإبقائك معنا لتؤدّي
آخر مهمة - كلا ، كانت هذه مهمّتي الأخيرة ، أنا متقاعد -

78
00:10:30,420 --> 00:10:36,335
(لا تقل لي أنّك تقاعدت لأجل (جيليان -
أريد حياة طبيعية ، وأريد أن أتزوّج -

79
00:10:36,337 --> 00:10:43,286
يا رجل لا تتزوّج ، فقط جِدْ إمرأة وعاشرها
لمدّة 5 سنوات ، ثمّ أعطها منزلك

80
00:10:43,287 --> 00:10:49,203
إحتفظ بالساعة
"إنّها هدية من "وكاله الإستخبارات الأمريكية

81
00:10:49,204 --> 00:10:51,064
(لأجل (جيليان
ألهذا السبب ستستقيل من هذا العمل؟

82
00:10:51,065 --> 00:10:53,050
نعم ، لقد أغرم بها

83
00:10:53,051 --> 00:10:56,029
لم أكن لأتخلّى عن حياه كهذه لأجل إمرأه
نحن جواسيس يا رجل

84
00:10:56,030 --> 00:11:02,028
كل ما يجب أن نفعله يكون جاسوسيّاً
إنّها الحياة ، كل ساعات حياتك ستكون طويلةً هكذا

85
00:11:02,070 --> 00:11:08,978
تقفز من هنا وتصعد إلى هناك وتقوم بالمراقبة
وتتلقى رصاصة أحياناً ، وكل هذه الأشياء

86
00:11:08,980 --> 00:11:14,896
أنت تفعل الشيء الصحيح
المشكله كلّها أنّ أولادها يكرهونني

87
00:11:14,897 --> 00:11:16,800
أنت الرّجل

88
00:11:16,899 --> 00:11:19,929
سنفتقدك بشدّه
إحترس من هؤلاء الأطفال

89
00:11:19,930 --> 00:11:24,982
أنا ألقيت القبض على طغاةٍ
كم سيكون هؤلاء الأطفال أقوياء؟

90
00:11:25,025 --> 00:11:33,109
هيا يا (تيفو) إنزلي ، هيّا
هيا إنزلي ، هيّا

91
00:11:33,152 --> 00:11:39,131
مرحباً يا أولاد

92
00:11:39,132 --> 00:11:43,089
أنا آسف حقّاً عن ليلة أمس

93
00:11:43,090 --> 00:11:49,194
لا تهتم ، إنّه عملك - كلا ، لقد كان
وقحاً ، و أعدكِ أنّه لن يتكرر مجدداً -

94
00:11:49,196 --> 00:11:53,154
أمّي ، ماذا عن (وينجو)؟

95
00:11:53,155 --> 00:11:58,207
فعلنا كلّ شيءٍ إستطعناه يا عزيزتي
سينزل عندما يكون مستعداً

96
00:11:58,208 --> 00:12:02,208
أتريد أن ترى ما الذي أعمل عليه؟ -
بالطبع -

97
00:12:02,513 --> 00:12:03,632
وينجو) هيا)
هيا يا قطّتي ، إقفزي ، إنّه ليس مرتفعاً

98
00:12:17,278 --> 00:12:17,775
تفضّلِ

99
00:12:33,122 --> 00:12:39,218
ما رأيك؟ -
حسناً... مـذهل -

100
00:12:39,219 --> 00:12:43,117
إنّه مشروع عملي
عملت عليه طوال اليوم؟

101
00:12:43,118 --> 00:12:49,130
لقد أشغلني كثيراً ، حتّى أنني قضيت ساعتان لأخذ
لقطة لسطح المبنى ، والسواتل انهار مجدداً ، لذا أصلحته

102
00:12:49,131 --> 00:12:54,066
وأنا لا أستطيع التوقّف عن التفكير
فيما قلته بالأمس

103
00:12:54,067 --> 00:12:59,002
إذن ، هل نحن بخير؟ -
أنا أتفهّم -

104
00:12:59,003 --> 00:13:02,943
إذا رجلُ ما تزوّجكِ فقد تزوّج أربعتكم

105
00:13:03,142 --> 00:13:08,174
ولا تنسى الخنزيز والقطّة والسلحفاة

106
00:13:08,216 --> 00:13:13,206
إذن ، هل تعجبك حقّاً؟ -
لقد أخافتني -

107
00:13:14,255 --> 00:13:17,442
أحياناً أظنّ أنّك آخر الرجال الصادقين فى العالم

108
00:13:28,135 --> 00:13:33,251
لقد أحضرت الكعك

109
00:13:33,252 --> 00:13:36,187
يا رفاق -
هل هذا صحيح أنّكِ ستتزوّجين أنتِ و(بوب)؟ -

110
00:13:36,229 --> 00:13:41,260
إهدأوا قليلاً -
لا يمكنكِ أن تفعلِ هذا يا (جيليان) ، إنّه أبله -

111
00:13:41,262 --> 00:13:47,300
مما يعنى أنّه ممل ومغفّل -
إنّه رجل رائع ، يعاملنى جيداً -

112
00:13:47,301 --> 00:13:52,291
إنّه قديم -
"إنّه "سايبورغ -

113
00:13:52,292 --> 00:13:58,330
أنتم لا تعرفونه مثلي
إنّه متحمّس جداً لنا ولرسمي

114
00:13:58,331 --> 00:14:08,340
أنّه يحب الكلام عن التاريخ والعلوم والسياسة -
أظن أنّك تعنين أنّه ليس ممل -

115
00:14:08,341 --> 00:14:12,200
أنتم تصفونه بالممل
وأنا أصفه بالملتزم

116
00:14:12,242 --> 00:14:16,226
عادة أنا أحبّ الرجل الذي يذهب
إلى عمله يومياً فى نفس الوقت

117
00:14:16,228 --> 00:14:20,926
ويأتى إلى البيت كلّ ليلةٍ
...رجل لا يكذب أو يخون أو يترك عائلته لأجل

118
00:14:32,167 --> 00:14:38,333
سعادتي مهمّه أيضاً

119
00:14:38,334 --> 00:14:42,277
أنا أكرهه
وجميع الذين لديهم مشاعر

120
00:14:42,319 --> 00:14:43,115
(علينا أن نعذّب (بوب

121
00:14:58,260 --> 00:15:01,162
ما القصّة هنا؟ - لقد إعترضوا سيّاره
(بولدارك) التي تنقله إلى السجن -

122
00:15:01,163 --> 00:15:06,238
أخبرني أنّه لم يهرب -
لقد إختفى كما تختفي الكعكة -

123
00:15:06,281 --> 00:15:11,356
أقول لك أنّ هذا كله مدبّر
لقد كان أحدٌ ما يعلم ما يحدث

124
00:15:11,357 --> 00:15:16,177
أتقول أنّه لدينا دخيل في الوكاله؟ -
أقول أنّه وجد أحد يعترضه لكي يهرب -

125
00:15:35,714 --> 00:15:37,676
(بيل بولدارك)

126
00:15:47,956 --> 00:15:51,069
(مرحباً يا (سام

127
00:15:51,070 --> 00:16:00,368
أنتِ لا تتخيّلين كيف هو الحال في ذلك المكان
المظلم والموحش والضيق كزنزانة الجحيم تلك

128
00:16:00,411 --> 00:16:03,311
لقد بقيت هناك لـ 4 ساعات

129
00:16:03,312 --> 00:16:07,406
بقيت هناك ما يكفي

130
00:16:07,408 --> 00:16:16,706
أريد نسخة جديده من ذلك السلاح بأسرع وقت
سنجري إختبار آخر بعد يومان

131
00:16:16,707 --> 00:16:20,910
أريد تغيير ملابسى
لشيء يطابق الموضة

132
00:16:20,911 --> 00:16:23,865
و أريد ما أكله ، ولا يقف أحدٌ أمامي

133
00:16:23,866 --> 00:16:25,323
حسنا

134
00:17:25,483 --> 00:17:28,562
(عزيزتى نحن نستعد للذهاب لـ (بوب
أتريدين الإنضمام إلينا؟

135
00:17:28,563 --> 00:17:32,517
بالطبع لأنني فاشلة ، وليس لديّ حياة

136
00:17:32,560 --> 00:17:38,554
لا داعى لنذكر اللعبة التي سنلعبها ، هيّا

137
00:17:39,596 --> 00:17:42,509
أريد أن نفعل هذا كعائلة -
وأنا أريد بعض الخصوصية -

138
00:17:42,510 --> 00:17:46,506
لا تتعالي عليّ -
أنتِ دائماً تملين عليّ ما أفعله -

139
00:17:46,507 --> 00:17:49,462
فارين) أريدك بالطابق السفلي) -
أنا لن أنزل إلى الطابق السفلي ، إخرجي -

140
00:17:49,504 --> 00:17:55,498
فارين) هذا بيتى وستنصتين لكلامي) -
أنتِ لا تعرفيني ، قلت إخرجي يا (جيليان) ، أخرجي -

141
00:17:55,541 --> 00:18:00,162
إلى الطابق السفلي فى 5 دقائق
أنا أكره هذا البيت وهذه العائلة أخرجي

142
00:18:12,792 --> 00:18:20,964
الان هي لا تسمعني ، أنا على السقف
هذا هو المكان الوحيد الذي أحظى فيه بالخصوصيّة

143
00:18:20,965 --> 00:18:23,857
سوف تتزوج (جيليان) هذا الرجل

144
00:18:23,858 --> 00:18:29,935
لا أعني هذا ، أنتِ محقّة ، إنّه مغفل كلياً
ولكن هذه ليست المشكلة

145
00:18:29,936 --> 00:18:32,869
ماذا سيحدث عندما يعود أبي؟

146
00:18:32,871 --> 00:18:35,888
لن يتركني هنا ، فسوف يعود

147
00:18:35,889 --> 00:18:40,248
وإذا تزوجت كيف سيكون الوضع
لا أعلم

148
00:18:48,841 --> 00:18:54,457
أمى لقد أطعم الخنزير بيديه -
حسناً هذا مقرف حقاً - أنا أعلم ذلك -

149
00:19:09,885 --> 00:19:13,921
(بوب هو) -
مرحباً ، كيف حالك مع هؤلاء الأطفال؟

150
00:19:13,922 --> 00:19:17,864
أظنّ أنّ (جيليان) سوف تذهب فى رحلة
وسوف يقوم هؤلاءِ الأطفال بأكلي

151
00:19:17,865 --> 00:19:22,845
مسكين ، فمن السهل لك
أن تحكّ أذنيك بيديك

152
00:19:22,846 --> 00:19:29,860
خمّن ماذا؟
(لقد هرب (بولدارك

153
00:19:29,861 --> 00:19:36,792
لم تعد هذه مشكلتي - لقد قمنا بتغطية
الملف ، بحيث يتمّ الدخول إليه بطريق النت -

154
00:19:36,793 --> 00:19:40,694
إخترقه
ظننت أنّك تريد أن تلقي نظرة عليه

155
00:19:40,695 --> 00:19:45,675
وإذا إكتشفت الحلّ ، جيّد
وإذا لم تكتشفه فلا حقد و لا ضغينة

156
00:19:45,676 --> 00:19:50,615
كمعروف لك ، أرسله لجهازي المنزلي -
لقد أرسلته بالفعل -

157
00:19:50,658 --> 00:19:56,593
أتعلم فيما أفكّر؟
أفكّر بوجود دخيل في الوكالة

158
00:19:56,636 --> 00:20:02,571
هل تعرف من هو؟ -
كلا إنّه محترف ، ولن يضع نفسه فى محلّ شبهة

159
00:20:02,572 --> 00:20:07,376
ليس لديّ فكرة عمّا يعني هذا -
حسناً ، اسمعني يا رجل ، استمتع بعطلتك

160
00:20:07,377 --> 00:20:10,464
اتصل بي عندما ترى ذلك الملف
شكراً

161
00:20:28,523 --> 00:20:31,610
ترميز ممتاز
فلنرى ماذا لديك؟

162
00:20:46,666 --> 00:20:51,825
هل تاخرّت؟ -
كلا ، هناك أخبار سيّئة -

163
00:20:51,868 --> 00:20:55,843
إنّ أبى في المستشفى -
هذا فظيع -

164
00:20:55,886 --> 00:20:59,902
في الأوّل أصبح جسده ضعيفاً
والأن هو مريض جداً

165
00:20:59,903 --> 00:21:06,035
هذا مريع -
عليّ أن أترك الأولاد مع أحد ليعتني بهم -

166
00:21:06,037 --> 00:21:08,997
هذا رائع -
عمّ تتكلم؟ -

167
00:21:09,040 --> 00:21:12,949
دعيني أرعاهم
فهذه فرصة كى نتعرّف على بعضنا أكثر

168
00:21:12,950 --> 00:21:18,815
كلا يا (بوب) ، أنت و هم
لا أعرف

169
00:21:18,816 --> 00:21:22,685
(لديّ جليسه جيدة من (سان أنطونيو
إنّها جيدة جداً و كانت فى الجيش

170
00:21:22,686 --> 00:21:28,551
جيليان) ربما يكون هذا ما نحتاجه) -
أتظن أنّك قادر على تحمل مثل هذا الضغط؟ -

171
00:21:28,593 --> 00:21:33,399
القيادة والمدرسة والهالوين
وشراء أزيائهم و تزيين المنزل

172
00:21:34,165 --> 00:21:37,348
لا مشكلة
الهالوين هو المفضّل لديّ

173
00:21:37,604 --> 00:21:41,087
لا تقلقي من شيء
سوف يكونون بأمانٍ معي

174
00:21:42,088 --> 00:21:44,135
ليس هذا ما أنا قلقة بشأنه

175
00:21:46,636 --> 00:21:50,000
لا يمكن أن تكوني جادّة -
ألا يوجد أى خيار آخر؟ -

176
00:21:50,020 --> 00:21:52,039
معسكر صيفي أو أيّ شيئ آخر من هذا القبيل

177
00:21:56,115 --> 00:22:03,554
حسناً يا رفاق ، سأفتقدكم -
عندما تعودين ستكونين غاضبةً منّاً جداً -

178
00:22:04,055 --> 00:22:06,565
ستنجون ، سأشترى لكم شيئاً من المحلات هناك

179
00:22:07,249 --> 00:22:11,061
إلى اللقاء ، نحن نحبّكِ -
نراكِ لاحقاً -

180
00:22:15,362 --> 00:22:18,601
إذن ، هل هذا مشوّق أم ماذا؟

181
00:22:21,430 --> 00:22:25,995
حسناً ، سأتي ببعض الأشياء
ونذهب إلى منزلكم ، اتّفقنا؟

182
00:22:51,545 --> 00:22:56,753
حاسوبه الآلي لنتفحّصه -
فكرة جيّدة لابدّ أنّه يخفي شيئاً سيئاً هناك -

183
00:23:00,755 --> 00:23:03,573
يا إلهي ، موضة نهاية العالم

184
00:23:03,614 --> 00:23:12,649
أنا لم أنسى يا (كولتن) ، سوف أفحص الملف
لكن هذا مهم ، ما هو الهالوين؟

185
00:23:12,650 --> 00:23:16,504
مذهل يا (فارين) ، هل تعلمين ما هذا؟

186
00:23:16,505 --> 00:23:20,441
لا أعلم ، دعنى أخمّن هل هو قاموس عالمي؟

187
00:23:20,442 --> 00:23:27,487
أنتِ لا تعلمين أي شيء عن الكمبيوتر
"هذا أخطر برنامج حماية "ستوكهولم جي بي إتش

188
00:23:27,488 --> 00:23:31,383
هذه النسخه نادرةً فى العالم كله

189
00:23:31,385 --> 00:23:37,353
ولم هي بحوزة (بوب)؟ -
ومن يهتم ، سوف أحمّله -

190
00:23:37,354 --> 00:23:40,089
هذه هي أداتي الرائعة

191
00:23:49,084 --> 00:23:55,176
أهذا ما تريدني أن أرتديه؟ -
قلت أنّك تريد آخر موضة -

192
00:23:55,177 --> 00:24:01,015
أنا أبدو مثل المتسوّلين تماماً
أعطيني شيئاً آخر أرتديه

193
00:24:01,016 --> 00:24:09,110
ما هذا البرنامج الذى تعملين عليه؟ -
لقد كنت أعمل عليه وشخص ما سرق تركيبته -

194
00:24:09,153 --> 00:24:14,085
إن وضعتي هذا فى الصين فسيكون لديها التركيبه
ويمكنها أن تنتج لنا المصل

195
00:24:14,128 --> 00:24:22,222
هذا دقيق جداً و معقّد أيضاً و سيأخذ وقت لذلك
إعرفي من قام بتحميلها و أعيديها لي -

196
00:24:22,223 --> 00:24:27,240
لك؟ - بل لكِ -
شكراً لك -

197
00:24:35,167 --> 00:24:40,309
ما خطبك؟ -
سوف أقتلكِ -

198
00:24:40,310 --> 00:24:46,380
لا تؤذيني ، لا تؤذيني
من فضلكِ ، رجاءً

199
00:24:46,382 --> 00:24:48,279
توقّفا

200
00:24:48,322 --> 00:24:50,302
ماذا يجرى هنا؟ -
لقد وضعت قنبله دخانيّة فى غرفتي -

201
00:24:50,303 --> 00:24:56,458
ماذا؟ هذا ليس صحيح -
إذن ، ماذا تقولين؟ أنا وضعتها فى غرفتي -

202
00:24:56,459 --> 00:24:59,409
هذا أوقعك فحسب فى المشاكل
شيء محزن

203
00:24:59,410 --> 00:25:02,445
محزن جداً

204
00:25:02,446 --> 00:25:06,416
فارين) ، لقد خاب أملي فيكِ)

205
00:25:06,417 --> 00:25:14,129
لابد أن تكونا فى سريريكما الآن- حسناً سننهى
واجبنا ، و(جيليان) قالت حتّى منتصف الليل -

206
00:25:14,130 --> 00:25:18,844
إنّها تريدنا أن نعتني بأنفسنا ، إنّ هذا كالتقليد

207
00:25:18,845 --> 00:25:19,764
لا أعلم ماذا يفعل هذا الرجل هنا

208
00:25:30,196 --> 00:25:34,112
نورا) هل أنتِ جاهزة للنوم؟)

209
00:25:34,113 --> 00:25:40,866
أنا لا أريد أن أنام

210
00:25:40,867 --> 00:25:46,541
لن تستطيع أن تمسك بي

211
00:25:47,541 --> 00:25:52,256
هيّا ، تعالي

212
00:25:52,297 --> 00:25:54,015
إرجعي لغرفتكِ سوف أمسك بكِ

213
00:26:13,678 --> 00:26:19,557
هيا إرتدي ملابسكِ -
لن تقوم بإجباري على إرتدائها -

214
00:26:19,558 --> 00:26:20,398
أمّي لا تستطيع أن تلبسني إيّاه

215
00:26:31,070 --> 00:26:34,213
هل تستطيع أمّكِ أن تفعل هذا؟
وقت النوم

216
00:27:01,127 --> 00:27:01,797
أخرج من هنا

217
00:27:09,134 --> 00:27:12,235
مرحباً -
أنت حيٌّ -

218
00:27:12,237 --> 00:27:14,206
هذه إشاره جيّدة ، كيف حال الأطفال؟

219
00:27:14,207 --> 00:27:18,272
لقد حظينا بليلة رائعة ، سهلة مثل إعداد الفطائر

220
00:27:18,273 --> 00:27:22,254
حقاً؟
أنت مع أطفالي ، أليس كذلك؟

221
00:27:22,255 --> 00:27:28,333
بوب) ، في ليلة العشاء كنت ستخبرني)
شيئاً عن عملك

222
00:27:28,334 --> 00:27:33,321
كأنّك كنت ستستقيل
هل تريد أن تخبرني الآن؟

223
00:27:33,322 --> 00:27:37,304
يمكننا أن نفعل هذا عندما تعودين

224
00:27:37,305 --> 00:27:42,880
أعتقد أنّ هذه فكره جيدة حقاً -
أنا متأكد بأن الأسوأ قادم -

225
00:28:24,086 --> 00:28:27,006
لقد حصلت عليه

226
00:28:27,557 --> 00:28:28,008
حريق

227
00:28:42,194 --> 00:28:51,213
كل شيء جيّد
إنتهيت تقريباً

228
00:28:51,214 --> 00:28:54,042
سأجلس بالأمام -
هذا ليس يومك -

229
00:28:54,043 --> 00:28:58,962
أواثقة أنّ أمكِ تدعكِ تخرجين هكذا إلى المدرسة؟ -
(بالطبع يا (بوب -

230
00:28:58,963 --> 00:28:59,660
(بالطبع يا (بوب

231
00:29:11,593 --> 00:29:14,135
وداعاً -
تمتّعوا بيومكم -

232
00:29:24,385 --> 00:29:28,731
إذن ، ماذا تعملين أنتِ؟ -
لا شيء ، أنا في الرابعة -

233
00:29:35,127 --> 00:29:40,128
أنت تمزح ، نعم تمزح -
أنا أقول لكم ، لقد حمّلتها بالأمس -

234
00:29:40,130 --> 00:29:44,024
حقاً؟ لأنّك إذا كنت تملكها فهو شيء جيد جداً -
نعم ، جيد جداً -

235
00:29:44,025 --> 00:29:49,969
فلنسمعها إذن

236
00:29:49,970 --> 00:29:54,849
أنا لا أسمع إلا أصوات خربشة -
أنا لا أفهم -

237
00:29:54,850 --> 00:29:59,769
أنا أفهم ، أنت مغفل و كاذب
فلنمسكه

238
00:29:59,770 --> 00:30:03,624
يا إلهي ، إتركاني
شدّ السروال التحتي ، إتركاني

239
00:30:10,430 --> 00:30:16,908
ستسمعون منّي قريباً ، أنا ومحاميّ
وسأعاقبك كل واحدً منكم

240
00:30:25,191 --> 00:30:29,208
إذن ، أخبريني المزيد عن الهالوين؟

241
00:30:29,209 --> 00:30:37,122
إنّه الأفضل ، إنّه مليء بالحلوى و الأشياء المخيفة
وأيضاً لا أحد يعرفك

242
00:30:37,123 --> 00:30:40,936
يبدو مألوفاً لي
(نورا)

243
00:30:41,327 --> 00:30:46,383
إذن ، ماذا تريدين أن تكونِ؟ (فرانكشتاين)؟
زومبي؟

244
00:30:46,384 --> 00:30:47,353
عزيزتي ، هل تريدين أن تكوني أميرة؟

245
00:30:57,343 --> 00:31:03,496
حسناً ، يا أميرة

246
00:31:03,538 --> 00:31:08,511
(نورا)

247
00:31:08,553 --> 00:31:14,579
ليس هذا
أميرة ، أميرة

248
00:31:14,622 --> 00:31:15,001
أميرة

249
00:31:20,522 --> 00:31:21,112
ليس هذا

250
00:31:43,661 --> 00:31:47,917
ها أنتِ أميرة -
هذا كبيرٌ جداً - كبير جداً؟ -

251
00:32:03,806 --> 00:32:10,000
(نورا) يا (نورا)

252
00:32:10,002 --> 00:32:10,507
(نورا)

253
00:32:33,013 --> 00:32:33,898
(نورا)
آسف جداً

254
00:32:42,117 --> 00:32:42,749
(نورا)

255
00:33:04,841 --> 00:33:11,903
(نورا) ، لا تتجولّي لوحدكِ مجدداً -
(أنا آسفة ، يا (بوب -

256
00:33:11,904 --> 00:33:18,843
لنذهب ونشتري زيّكِ

257
00:33:18,844 --> 00:33:22,685
ما الأمر؟

258
00:33:22,727 --> 00:33:23,346
فقط إنتظر ، سأتي حالاً

259
00:33:32,476 --> 00:33:37,679
هل يمكنني أن أقول فقط قبل أن نبدأ
(أنّ هذه أسوأ مدرسة شعبيّة في نظام (أمريكا

260
00:33:37,680 --> 00:33:45,941
بحيث أكون أوّل من يقحم رأسه داخل السلّة القمامة
وأنا الذي تسبب في جعلهم يضربونني

261
00:33:47,305 --> 00:33:53,376
من أنت بالضبط؟ -
...أنا وأمّه -

262
00:33:53,377 --> 00:33:58,251
جيران -
جيران ، أنا أعتني بهم لبضعة أيّام -

263
00:33:58,293 --> 00:34:03,208
حسناً ، هذه ليست المرّة الاولى التي يتورّط فيها
إنّه يدخل مشاجرات ويكذب

264
00:34:03,235 --> 00:34:07,995
أنت ، أنا لا أكذب - قلت للجميع أنّك
دعوت (سيلينا جولميز) إلى الحفل الراقص -

265
00:34:08,840 --> 00:34:13,802
على ما يبدو كان هذا خيال -
قلت أنّك تمتّعت في رأس السنة في قصر بلاي بوي؟ -

266
00:34:13,803 --> 00:34:22,854
لا أعتقد أنني فعلت هذا
ولكن شعرت أنني هناك

267
00:34:22,897 --> 00:34:25,733
أنا أخبرك ، الكذب لعبة خطيرة

268
00:34:25,734 --> 00:34:29,737
بوب) ، أنت تبيع الأقلام ، ماذا؟)

269
00:34:29,738 --> 00:34:34,743
هذان الولدان - من؟ -
اللذان أمسكاني ووضعاني فى سلة القمامة -

270
00:34:34,744 --> 00:34:38,706
يا فتى ، لقد تمّ تعليق دراستنا بسببك -
أجل بسببك -

271
00:34:38,708 --> 00:34:40,667
وسوف تدفع ثمن ذلك

272
00:34:40,668 --> 00:34:43,671
يا ساده ، لا نريد أيّ مشاكل -
من هذا ، أمّك؟ -

273
00:34:43,672 --> 00:34:49,719
أنت تحلم ، إنّه حارسي الشخصي
لقد إستأجرته ومن الأفضل أن تحترسا

274
00:34:49,720 --> 00:34:53,641
أهذا صحيح؟ -
كلا ، إنّه يمزح ، أنا جليس أطفالٍ -

275
00:34:53,683 --> 00:35:00,065
و ماذا ستفعل؟ -
سأطلب منكما بأدب أن تسمحوا لنا بالمرور -

276
00:35:10,536 --> 00:35:14,582
لقد قاما بإهانتي
لماذا لم تفعل أيّ شيء؟

277
00:35:14,608 --> 00:35:20,348
لماذا أخبرتهم أنني حارسك الشخصي؟ -
أردتهم أن يخافوا منّي -

278
00:35:34,509 --> 00:35:43,726
مرحباً ، كيف حالك؟
أنا (إيان) جسمى رائع ، وأعتقد أنّك ترغبين بي

279
00:35:43,769 --> 00:35:49,675
على الأقل أنت لست خجول -
أردت الحديث إليها بطريقة أسوأ -

280
00:35:49,677 --> 00:35:52,316
المهمّة نجحت

281
00:36:02,582 --> 00:36:06,646
فارين) لم أكن أعلم أنّك تمارسي الجمبازيوم) -
ولماذا ستعرف؟ -

282
00:36:06,688 --> 00:36:16,826
أنت لا تعرف أيّ شيء عنّي ، تفضّل أن تحتفظ
بـ(جيليان) ، ولا تكلّمنا على الإطلاق

283
00:36:16,827 --> 00:36:19,257
المرأة لديها وجهة نظر

284
00:36:25,584 --> 00:36:31,742
لا أعلم من يعطّل بيع بضاعتي
لكنى أريدهم أن يقتلوا

285
00:36:31,744 --> 00:36:36,729
إستمع لنفسك -
(أنا أكثر الرجال المطلوبين فى (أمريكا -

286
00:36:36,730 --> 00:36:39,662
أنا لا أستثأر بسهولة

287
00:36:39,705 --> 00:36:44,732
لابد أن تعطينى شيء طبيعي
شيئ غير صناعي

288
00:36:44,733 --> 00:36:48,839
سيدى ، نحن جاهزون لإجراء الإختبار

289
00:37:27,410 --> 00:37:32,488
لن تشعر بشيء وهى ترتدى الحذاء
بدون أى من بقايا البترول

290
00:37:36,684 --> 00:37:37,355
نحن نعمل على هذا

291
00:37:42,645 --> 00:37:47,596
ماذا حدث للبكتيريا؟ - يجفّوا عندما يجفّ البترول
، بمجرّد أن يجفّ البترول - تختفي البكتيريا

292
00:37:47,597 --> 00:37:51,499
لقد أفسدت تزيين قدميّ

293
00:37:58,509 --> 00:38:01,110
أدخل

294
00:38:05,282 --> 00:38:10,337
اسمع بشأن ما حدث اليوم -
يجب أن تتركني ، يجب أن أواجه هؤلاء الأشخاص -

295
00:38:10,338 --> 00:38:15,230
إذن واجههم ، إلا إذا أردت أن تمضي
باقى حياتك وراسك فى سلّة القمامة

296
00:38:17,287 --> 00:38:19,424
(شكراً للنصيحة يا (بوب
كل مشاكلي حلّت

297
00:38:26,867 --> 00:38:34,925
هل تدرسون هذا فى المدرسة المتوسّطة؟ -
كلا ، هذا أنا اشتريته -

298
00:38:35,953 --> 00:38:41,790
أنت ذكى ولديك عقل بارع
لماذا تفسد الأشياء دائماً؟

299
00:38:41,791 --> 00:38:45,696
الفتيات ليست معجباتٌ حقاً بالفيزيائيين الأذكياء

300
00:38:45,697 --> 00:38:53,631
أتعلم أنّه يمكننى أن أصمّم وأطلق صاروخ
وأوجهه إلى أى مكان أريده على سطح القمر؟

301
00:38:53,632 --> 00:39:00,497
ولكن هذا لا يمكن لبقيّة الرجال
لأنّهم يرمون الكرات كرمي الخاتم

302
00:39:00,907 --> 00:39:03,798
أنا لا أريدك أن تقحم نفسك في مشاكل

303
00:39:03,799 --> 00:39:09,876
سأعقد معك اتّفاق ، إذا قلت الصدق من الآن فصاعداً
لن أخبر أمّك عن موعدك

304
00:39:10,924 --> 00:39:13,858
حقاً ، يا صاح سيكون هذا رائعاً

305
00:39:14,906 --> 00:39:15,660
هل تقصد لشخصٍ يبيع الأقلام؟

306
00:39:22,786 --> 00:39:25,845
هيا يا أطفال ، حان وقت النوم

307
00:39:26,935 --> 00:39:29,407
هيّا ، ملعقة أخيرة

308
00:39:55,815 --> 00:39:56,443
(نورا)

309
00:40:13,882 --> 00:40:17,989
"هذه الأغنية تعلمتها في "الصين
عندما كنت صغيراً

310
00:41:04,099 --> 00:41:05,935
إنّه أنا ، أحتاج مساعدتك

311
00:41:19,731 --> 00:41:23,730
كان عليّ أن أكذب لكي أحضر لك واحدة
من هذه الأشياء - ماذا أخبرتهم؟ -

312
00:41:23,732 --> 00:41:28,629
قلت لهم إذا كنتم لا تعرفون ما هي الأسلحة
فإنني سأقع في مشكلة

313
00:41:28,630 --> 00:41:33,526
لم تحتاج كلّ هذه؟ -
حتّى أجهّز الأطفال للمدرسة -

314
00:41:33,527 --> 00:41:39,649
"كما تقول والدتي دائماً ، عندما تكون في "برلين
الشرقية التجسس سهل ، والوالدين أمر صعب ، حظ سعيد

315
00:41:54,874 --> 00:41:57,853
جاهزين للعمل

316
00:41:57,854 --> 00:42:03,037
فارين) ، أريد استخدام الحمّام ، دعيني أدخل)
(فارين) ، (فارين)

317
00:42:18,075 --> 00:42:22,165
هذا دوري

318
00:42:22,166 --> 00:42:30,265
ويا (فارين) من فضلكِ ، إرتدي ملابس محتشمة

319
00:42:30,266 --> 00:42:31,101
لقد تعدّى حدوده

320
00:42:48,011 --> 00:42:48,637
(نورا)

321
00:43:04,001 --> 00:43:08,092
(نورا)

322
00:43:08,093 --> 00:43:08,761
(إبقي مع (بوب

323
00:43:50,938 --> 00:43:56,062
أين هو؟ -
لابدّ أنّه ذهب ليخلع الباب -

324
00:43:56,104 --> 00:43:56,650
أين أضع هذه؟

325
00:44:10,008 --> 00:44:15,720
إيان) ، تعرف القوانين ،الصودا ممنوعة
بالطابق العلوي) - ماذا؟ كيف عرفت؟ -

326
00:44:40,127 --> 00:44:46,301
الإفطار جاهز

327
00:44:46,302 --> 00:44:47,058
نورا) ، أنا لن أجري خلفكِ)

328
00:45:01,214 --> 00:45:06,338
تصبحين على خير

329
00:45:06,382 --> 00:45:12,474
ألا تستطيعين النوم -
كيف عثرت عليّ؟ - سمّيه حدس -

330
00:45:26,335 --> 00:45:32,440
لماذا تنادين أمّكِ بـ(جيليان) بدلاً من أمّي؟ -
إنّها ليست أمّي -

331
00:45:32,441 --> 00:45:34,369
ماذا تعنين؟

332
00:45:34,370 --> 00:45:38,527
لقد تزوّج أبي من قبل
وأمّي الحقيقية ماتت وأنا صغيرة

333
00:45:38,528 --> 00:45:43,671
جيليان) زوجه أبي)
و(إيان) و(نورا) نصف أشقّائي

334
00:45:43,673 --> 00:45:47,745
هل أنا المهووسة بالعائلة؟

335
00:45:47,746 --> 00:45:51,818
لابدّ أنّه جرح مشاعركِ عندما رحل -
سوف يعود من أجلي -

336
00:45:51,862 --> 00:45:56,320
أعلم أنّه ليس أفضل أبٍ فى العالم
لكنّه يحبّني ، ولن يتركنى هنا لوحدي

337
00:46:03,173 --> 00:46:08,495
على أيّة حال ، لا يجب أن تقفزي على السطح هكذا
فهذا غير آمن

338
00:46:08,496 --> 00:46:10,694
من فضلك لا تقل لي أنّه لا ينبغي أن أكون هنا

339
00:46:10,695 --> 00:46:16,986
إنّه المكان الوحيد الهادئ -
فى الواقع كنت سأعرض عليكِ صداقتي -

340
00:46:16,987 --> 00:46:27,296
هل تحاول أن تجعلني أحبّك؟ -
أريدكِ فقط أن تشعري بالأمان -

341
00:46:27,298 --> 00:46:31,813
أيمكنني أن أتدفّء معكِ؟ -
إنّه بلد حر -

342
00:46:43,379 --> 00:46:46,051
أنظري لذلك النجم؟

343
00:46:58,867 --> 00:47:02,945
أخبار سعيدة ، لقد وجدنا المتطفّل

344
00:47:04,946 --> 00:47:09,277
جيد ، خذِ بعض الرجال وأرجعي الملفّات

345
00:47:13,378 --> 00:47:18,449
بدون ناجين

346
00:47:18,450 --> 00:47:19,028
يا زعيم ، هل أعجبك؟

347
00:47:26,137 --> 00:47:26,715
لم يعجبك

348
00:47:35,025 --> 00:47:43,084
أيمكنني أنّ أوجّه إليك بعض نصائح الموضة
أخرج هذا قليلاً و أفسد شعرك

349
00:47:43,126 --> 00:47:47,961
أنت تعلم عن الموضة؟ -
كلا ، أنا أعلم عن النساء -

350
00:47:48,004 --> 00:47:50,896
افعلها هكذا ، فهذا رائع

351
00:47:50,897 --> 00:47:57,882
لقد رأيته في فيلم -
أي فيلم؟ "الأخطبوط" نحن لسنا فى سنة 1985 -

352
00:47:57,924 --> 00:48:02,801
كنت سأنسى - ما هذه؟ -
(إيجي بوب) و(ديفيد باوي) في (شنغهاي) -

353
00:48:04,731 --> 00:48:08,086
هذه أكثر نسخة نادرة فى العالم -
ماذا؟ هذه أعظم موسيقى في العالم -

354
00:48:08,566 --> 00:48:11,882
أستطيع أن أضمن أنه لا توجد مدرسة
في هذا الحي لديه هذه النسخة

355
00:48:12,363 --> 00:48:15,279
لقد قمت بتحميل هذا من أجلي؟ -
لا تقلق ، لقد دفعت ثمنه -

356
00:48:15,360 --> 00:48:19,456
كيف يمكنك أن تعرف عن هذا؟ -
ببساطة ، لقد كنت هناك -

357
00:48:28,488 --> 00:48:32,164
بوب) ، لديك الكفاءة أيضاً)
نحن مبكّرين بحوالي نصف ساعة

358
00:48:32,285 --> 00:48:34,682
على الرحب

359
00:48:35,582 --> 00:48:39,458
إحظى بيوم سعيد

360
00:48:42,855 --> 00:48:45,652
مرحباً ، هذا رائع؟ -
(شكراً ، أنا (إيان -

361
00:48:45,773 --> 00:48:48,770
مهما كان

362
00:49:13,234 --> 00:49:15,207
إحظِ بيوم سعيد

363
00:49:16,522 --> 00:49:19,523
المحادثة على السطح في تلك الليلة
لا تجعلنا أصدقاء

364
00:49:19,606 --> 00:49:22,072
لا سمح الله

365
00:49:43,040 --> 00:49:45,095
ليس هناك أحد

366
00:49:45,218 --> 00:49:49,740
لقد وجدت الكومبيوتر ، ولكن الملف
قد تمّ تحميله على جهاز خارجي

367
00:49:49,823 --> 00:49:52,906
لا أستطيع العثور على الجهاز المحمّل عليه

368
00:49:54,468 --> 00:49:57,469
أعتقد أنني اكتشفت للتو
من الذين يعيش هنا

369
00:49:57,552 --> 00:50:00,553
العميل

370
00:50:12,065 --> 00:50:15,641
لا بدّ أن توقف إطلاق النار على الأشياء

371
00:50:15,765 --> 00:50:18,313
قلت سيكون سيئاً لو كان لدى وكالة الاستخبارات
الأمريكية ، أو يكون لدى الصينيين

372
00:50:19,436 --> 00:50:24,439
لكنّه هو على حد سواء ، أعثري عليه
وأبقيه على قيد الحياة

373
00:50:24,562 --> 00:50:28,744
أريد أن أعرف لمن أرى هذا الشيء

374
00:50:32,968 --> 00:50:37,478
انصتوا ، الآن
الجميع إلى هنا

375
00:50:39,449 --> 00:50:43,139
يجب علينا أن نجد عميل الإستخبارات المركزيّة

376
00:50:43,221 --> 00:50:46,501
إنّه في غاية الدهاء ، إنّه الأفضل

377
00:50:47,117 --> 00:50:50,602
ليس من السهل العثور عليه
ليس الآن

378
00:50:50,726 --> 00:50:54,211
تخيل أنّك صيني
تلقّيت تدريباً جيداً

379
00:50:54,294 --> 00:50:58,394
وأنت تريد أن تختفي -
أراه يتسلّق إلى السطح مع بضعة أشياء -

380
00:50:59,010 --> 00:51:02,413
"إنّه ليس "كونان البربري
محاولة جيدة

381
00:51:03,314 --> 00:51:06,331
أنا أراه ، هناك

382
00:51:10,879 --> 00:51:13,235
اذهبوا

383
00:51:14,062 --> 00:51:15,922
أمسك بيديه وقدميه

384
00:51:16,048 --> 00:51:18,817
لا تقتله
نحن بحاجة إلى معلومات

385
00:51:34,238 --> 00:51:37,958
تعالي إلى هنا ، يا حلوتي

386
00:51:39,819 --> 00:51:42,092
هنا

387
00:51:49,865 --> 00:51:52,014
أتركيني

388
00:51:54,496 --> 00:51:57,720
أتركيني

389
00:51:57,804 --> 00:52:00,821
أيمكنك أن تمسك سلحفاتي -
ليس الآن -

390
00:52:12,619 --> 00:52:15,932
ستدفعين ثمن هذا
أيتها الأميرة

391
00:52:32,212 --> 00:52:34,158
مجدداً

392
00:52:43,065 --> 00:52:46,378
لماذا اخرجتنا من المدرسة؟ -
من يهتم ، نحن بالخارج -

393
00:52:46,503 --> 00:52:48,781
لماذا أنت أيضاً في المقعد الأمامي؟
إنّه يومي

394
00:52:48,864 --> 00:52:53,958
كلا ، إنّه ليست كذلك -
بلى ، هو يومي -

395
00:52:54,083 --> 00:52:56,236
أنت كاذب -
كلا -

396
00:52:56,361 --> 00:52:58,846
أنت تجلس هناك كل يومين على التوالي -
أصمتوا -

397
00:52:58,930 --> 00:53:02,658
ما زلت جائعة

398
00:53:09,411 --> 00:53:11,979
لا يبدو أنّ لديهم سيقان دجاج

399
00:53:13,415 --> 00:53:16,765
انتظروا في الداخل
أحتاج أن أجري اتّصال

400
00:53:24,241 --> 00:53:27,917
(هذا (فيرفلاي -
هذا (بوب هو) ، أنا بحاجة للمساعدة -

401
00:53:30,574 --> 00:53:36,824
حصلت على درجات جيّدة في الجامعة
الأفضل في الفصول الدراسية ، أنا لا أحبّ التبجّح

402
00:53:36,906 --> 00:53:39,684
(بوب) ، هذا (لاري) -
من الرائع مقابلتك ، يا سيدي -

403
00:53:40,175 --> 00:53:42,626
دعونا نذهب لنتغدّى -
هو يذهب إلى الجامعة -

404
00:53:42,811 --> 00:53:45,620
هو شاعر ، أليس رائعاً؟

405
00:53:48,053 --> 00:53:51,701
إنّه أمر نادر الحدوث
إنه امر مدهش

406
00:53:51,827 --> 00:53:54,972
هو الرجل
لنذهب

407
00:53:59,795 --> 00:54:01,763
أنا محرجة

408
00:54:01,764 --> 00:54:07,022
معظم الناس لا يحبّون أن يلتقوني
لكن (لاري) يحبّ هذا

409
00:54:08,176 --> 00:54:12,793
(لديّ كلمتين لك يا (لاري
"ثلاثة عشر"

410
00:54:30,022 --> 00:54:35,665
أريد الحمّام -
حسناً ، هيّا -

411
00:54:36,307 --> 00:54:39,641
إبقيا على الطاولة

412
00:54:43,916 --> 00:54:46,694
لا أستطيع أن أذهب إلى هناك

413
00:54:56,186 --> 00:55:01,230
إنّهم كالخنازير

414
00:55:02,293 --> 00:55:05,670
إحذري

415
00:55:14,013 --> 00:55:17,187
الأسد قفز عليّ ، ولقد قتله بيديّ
وأنقذت حياة العقيد

416
00:55:17,269 --> 00:55:19,832
أنقذت حياة العقيد -
أنت شجاع -

417
00:55:20,036 --> 00:55:21,541
شكراً لكِ

418
00:55:22,356 --> 00:55:23,780
ما رأيك في هذا ، يا (بوب)؟

419
00:55:23,902 --> 00:55:26,547
النادلة قالت أنّ بإمكان (لاري) أن أجلس هنا

420
00:55:26,629 --> 00:55:29,396
أليس رائعاً -
لديه "سرعة" أو ما شابه -

421
00:55:29,477 --> 00:55:32,040
سيّدي ، نحن فقط نتحدّث

422
00:55:32,123 --> 00:55:35,175
يا (نورا) ، طق ، طق -
من هناك؟ -

423
00:55:35,194 --> 00:55:38,067
الحساء الأيرلندي -
الحساء الأيرلندي ، من؟ -

424
00:55:38,155 --> 00:55:41,691
الحساء الأيرلندي في اسم القانون

425
00:55:43,592 --> 00:55:47,128
لاري أخبرني كل شيء عن الجامعة
تبدو رائعة

426
00:55:47,217 --> 00:55:49,780
سأتشرّف بمنحكِ جولة في وقتٍ ما -
إهدئ -

427
00:55:49,869 --> 00:55:51,769
هذا القرار ليس لك
أنت لست والدي

428
00:55:51,858 --> 00:55:55,747
كلا ، ولكنّي أعلم أنّ أمّك لم تفقد عقلها كلّه

429
00:55:55,881 --> 00:56:00,485
إنّها مجرد جولة
إنّه لا يسألني بشأن موعد أو أي شيء

430
00:56:00,486 --> 00:56:03,075
هل أنت كذلك؟

431
00:56:03,200 --> 00:56:06,206
إنّه فقط عرض

432
00:56:06,332 --> 00:56:09,464
حتّى لو كان موعد ، فلا تستطيع أن تمنعني

433
00:56:14,268 --> 00:56:16,648
ماذا تدرس يا (لاري)؟

434
00:56:16,773 --> 00:56:20,113
الأدب الإنكليزي -
هل مررت لي صلصة الصويا؟ -

435
00:56:21,242 --> 00:56:24,499
حصلت على خلفيّة عنها في الفصول الدراسية

436
00:56:24,583 --> 00:56:27,923
شكراً لك -
العفو -

437
00:56:29,302 --> 00:56:34,438
(أنت تتكلّم الروسيّة يا (لاري -
ما الذي يجري؟ -

438
00:56:53,858 --> 00:56:58,535
هذا سيكون مؤلم -
أنت محقّ بشأن هذا -

439
00:56:59,580 --> 00:57:02,628
اذهبوا

440
00:57:08,722 --> 00:57:12,810
ربما كتبت قصيدة عن هذا؟

441
00:57:38,386 --> 00:57:39,846
حسناً ، يبدو كبيراً بالنسبة لي

442
00:57:39,929 --> 00:57:43,892
لا أريد أن أكون أميرة بعد الآن
أريد أن أكون سايبورغ -

443
00:57:44,435 --> 00:57:47,230
كيف وجدونا بهذه السرعة؟
ليس لهذا معنى

444
00:57:47,355 --> 00:57:50,901
بوب) ، ماذا يجري؟) -
إبقي هادئة ، أحاول أن أفكّر -

445
00:57:53,822 --> 00:57:56,742
حسناً

446
00:57:57,785 --> 00:58:00,788
أنا جاسوس دولي
أعمل مع وكالة المخابرات المركزية

447
00:58:00,914 --> 00:58:04,335
بالإشتراك مع وكالة الاستخبارات المركزية الصينية
هناك من يريدني ميّتاً

448
00:58:04,462 --> 00:58:08,133
و(لاري) جاسوس روسي

449
00:58:08,217 --> 00:58:11,137
حسناً ، لا تخبرنا

450
00:58:11,721 --> 00:58:14,088
رائع

451
00:58:17,950 --> 00:58:21,272
لماذا يأتي وحيداً؟

452
00:58:21,356 --> 00:58:24,263
إبقوا هنا

453
00:58:26,464 --> 00:58:28,540
أين الأطفال؟ -
بالداخل -

454
00:58:28,624 --> 00:58:31,323
لا شيء يهمّني أكثر من سلامة هؤلاءِ الأطفال

455
00:58:31,448 --> 00:58:34,770
بالطبع ، (كولتون) قال أنّ المنزل آمن
هو المناسب

456
00:58:35,892 --> 00:58:39,131
هل لديك ذلك الملف؟ -
أيّ ملف؟ -

457
00:58:39,215 --> 00:58:42,039
الذي بعثه لك (كولتون) لتحمّله على جهازك الخاص

458
00:58:42,052 --> 00:58:45,353
لم أحمّل أي شيء
لم أفتحه حتّى

459
00:58:45,438 --> 00:58:48,866
لا تجبرني ، هذه مواد سرّيّة
أريد جميع النسخ التي لديك

460
00:58:48,951 --> 00:58:52,252
لماذا تعتقد أنني حمّلته
إلا إذا قال لك أحدهم أنني فعلت

461
00:58:52,338 --> 00:58:53,819
شخص يريد أن يرجعه

462
00:58:53,946 --> 00:58:57,544
دعنا لا نجعل هذا أكثر صعوبة مما هو عليه
بوب) أعطني ذلك الملف)

463
00:58:57,968 --> 00:59:00,636
أنت ضابط كوري
لماذا تفعل هذا؟

464
00:59:00,637 --> 00:59:02,838
أريد الخروج ، مثلك
جميعنا لأجل الحبّ

465
00:59:02,918 --> 00:59:03,838
بإستثناء أنني أحبّ المال

466
00:59:03,918 --> 00:59:07,519
"و(انطون بولدارك) هو "ماتش دوت كوم
الملف

467
00:59:18,927 --> 00:59:21,648
عمل جيّد

468
00:59:26,331 --> 00:59:31,733
أيمكنني أن أقول أنّك أفضل رجل إختارته أمّي

469
00:59:31,934 --> 00:59:34,575
الآن على الأقل ، أعرف كيف
وجدنا (لاري) بهذه السرعة

470
00:59:34,776 --> 00:59:36,456
كيف؟ -
الساعة -

471
00:59:36,577 --> 00:59:40,459
قال لي (كورتيس) أن أحتفظ بالساعة
لابدّ أن بها جهاز تتبع

472
00:59:43,781 --> 00:59:48,383
أنت بالفعل جاسوس -
جيليان) سوف تذعر) -

473
01:00:11,310 --> 01:00:13,185
ماذا تفعل؟

474
01:00:13,268 --> 01:00:17,435
يوجد حديد في هذه الصخور ، سوف تخفي الإشارة
الساعة رجاءً

475
01:00:18,061 --> 01:00:23,312
لو قلت هذه القصة في المدرسة ، سوف
أدخل السجن لمدّة سنة بتهمة الكذب

476
01:00:30,607 --> 01:00:32,482
نعم؟ -
مرحباً ، يا شريك -

477
01:00:32,567 --> 01:00:34,859
أين أنت؟

478
01:00:34,984 --> 01:00:38,735
لماذا تسأل؟ -
أريد أن أخذ تلك الملفات -

479
01:00:38,819 --> 01:00:41,861
تلك التي أردتك أن تتحقق منها

480
01:00:44,570 --> 01:00:47,070
هل أنت هناك؟

481
01:00:47,279 --> 01:00:51,030
لم أر أبداً أنّك خائن -
هذا ضرب من الجنون ، يا رجل -

482
01:00:51,114 --> 01:00:54,364
هناك شيء خاطئ
علينا أن نجتمع مع بعض ونتحدّث

483
01:00:55,198 --> 01:00:57,698
محاولة جيّدة -
(بوب) -

484
01:01:06,160 --> 01:01:08,243
سوف نكون في أمان هنا ، أعدكم

485
01:01:08,328 --> 01:01:11,162
هذه هي خطّتك؟
الاختباء في فندق؟

486
01:01:11,246 --> 01:01:14,705
كما يبدو ليس لديهم سيقان دجاج

487
01:01:31,252 --> 01:01:35,336
هذا شيء رائع
هل نستطيع دعوة خدمة الغرف؟

488
01:01:35,420 --> 01:01:38,254
أنت مجنون ، سوف أعود للمنزل -
كلا -

489
01:01:38,337 --> 01:01:41,796
المكان الوحيد الآمن هو معي -
آمنة معك؟ -

490
01:01:41,880 --> 01:01:45,422
الجميع يريد قتلك -
نعم ، رائع ، أليس كذلك؟ -

491
01:01:45,549 --> 01:01:50,550
إذا كنت تريد أن تتزوج أمّي
فأنا شخصيّاً سأكتب الدعوات

492
01:02:19,434 --> 01:02:22,559
(أنا أحبّك ، يا (بوب

493
01:02:35,064 --> 01:02:39,148
بوب) انتهى)

494
01:02:41,941 --> 01:02:43,941
مرحباً -
(مرحباً ، يا (جيليان -

495
01:02:44,025 --> 01:02:48,317
مرحبا ، يا عزيزتي ، جدّكِ نام للتو
كنت ساتّصل بكم

496
01:02:48,401 --> 01:02:50,693
لابدّ أن أقول لكِ شيئاً

497
01:02:50,819 --> 01:02:53,944
أعرف انّ هذا سيؤلمكِ
لكن يجب أن أقول لكِ

498
01:02:54,028 --> 01:02:56,236
هل أنتِ بخير؟

499
01:02:56,320 --> 01:02:59,154
(أنا بخير ، الأمر عن (بوب

500
01:02:59,239 --> 01:03:02,156
ماذا عنه؟ -
إنّه ليس كما تعتقدين -

501
01:03:02,281 --> 01:03:05,615
إنّه جاسوس ، صيني
والإرهابيون يريدون قتله

502
01:03:05,699 --> 01:03:10,617
...والآن وكالة المخابرات المركزية تلاحقه -
(فارين) ، أعلم أنّك لا تحبّين (بوب) -

503
01:03:10,701 --> 01:03:13,618
(ولكن توقّعت هذا من (إيان
ولكن ليس منكِ

504
01:03:13,743 --> 01:03:18,119
ماذا؟ هذا صحيح
سوف يتسبب في قتلنا ، ألا تهتمّين؟

505
01:03:18,203 --> 01:03:21,870
فارين) ، هذه المحادثة انتهت)
(أعطيني (بوب

506
01:03:29,373 --> 01:03:34,707
(مرحباً ، يا (جيليان -
أنا آسفة ، لا أعرف ما الذي جرى لها -

507
01:03:36,251 --> 01:03:38,543
إنّه صحيح -
ما هو؟ -

508
01:03:39,377 --> 01:03:42,502
كلّ ما قالته صحيح

509
01:03:42,628 --> 01:03:45,420
مهما كان هذا ، فإنّه ليس مضحك

510
01:03:45,545 --> 01:03:49,296
الأطفال في آمان
لقد حميتهم ، سأعيدهم إليكِ فور عودتكِ

511
01:03:50,130 --> 01:03:54,089
أتخبرني أنني تركت أطفالي مع رجل مجنون؟

512
01:03:56,674 --> 01:04:00,550
بكلّ الأحوال ، يجب أن تأتي وتأخذيهم

513
01:04:16,962 --> 01:04:20,847
إذن ، هل لديك أشياء تجسس أخرى ، غير الساعة؟

514
01:04:27,020 --> 01:04:29,178
لا تلمسه

515
01:04:29,264 --> 01:04:31,206
إنّها حادّة جداً -
رائع -

516
01:04:31,336 --> 01:04:33,580
وماذا أيضاً؟

517
01:05:01,555 --> 01:05:04,058
آسفة يا سيّد

518
01:05:04,922 --> 01:05:07,512
المطار ، بسرعة

519
01:05:28,666 --> 01:05:33,932
بوب) ، هل أنت مستيقظ؟) -
هل تمزحين؟ -

520
01:05:34,407 --> 01:05:38,594
هل يشخّر دائماً أثناء النوم؟ -
هل تسمعه من هنا؟ -

521
01:05:38,724 --> 01:05:42,609
إعتقدت دائماً أنّه الخنزير

522
01:05:44,552 --> 01:05:47,875
الأمر انتهى بينك وبين (جيليان) ، أليس كذلك؟

523
01:05:49,457 --> 01:05:52,865
نعم يا (فارين) ، لقد انتهى

524
01:05:53,686 --> 01:05:55,615
لقد فزتِ

525
01:05:55,739 --> 01:05:58,079
لماذا أشعر أنني لا أريد ذلك؟

526
01:05:58,203 --> 01:06:01,775
إذا كنت حقّاً تحبّها ، فلن تتخلّى عنها بسهولة

527
01:06:02,186 --> 01:06:06,497
...بسبب أنني أحبّها ، وأنتم الثلاثة

528
01:06:06,621 --> 01:06:12,041
فالرحيل ، آمن لكم

529
01:06:12,247 --> 01:06:16,558
ظننت أنّه يمكنني أن أضع حياتي الأخرى
ورائي ، ولكن لا أستطيع

530
01:06:16,681 --> 01:06:21,403
كن سعيداً ، أنت محظوظ لكونك مع هذه العائلة

531
01:06:22,840 --> 01:06:27,562
ليس لديك أيّ فكرة كيف تعيش
فى مكان لا تنتمي إليه

532
01:06:27,891 --> 01:06:33,311
لا تكوني متأكّدة
لقد نشأت يتيماً ، في دارٍ للأيتام

533
01:06:33,434 --> 01:06:36,595
لم اكن أعلم أبداً والديّ
ولكن كان لديّ عائلة

534
01:06:36,719 --> 01:06:42,878
كان لديّ العديد من الإخوة والأخوات
ولم يكن لي بهم أيّ قرابة

535
01:06:43,578 --> 01:06:46,164
ولكنني أحببتهم كلّهم

536
01:06:47,191 --> 01:06:50,763
...العائلة ليست من هو قريبك بالمّ

537
01:06:50,887 --> 01:06:54,377
بل من تحبّ
ومن يحبّك

538
01:07:03,633 --> 01:07:06,022
أمّي -
(جيليان) -

539
01:07:11,506 --> 01:07:16,284
جيليان) ، أنا آسف على كل شيء)

540
01:07:20,711 --> 01:07:23,452
قل لي الحقيقة

541
01:07:23,531 --> 01:07:25,998
هل أنت حقاً جاسوس؟

542
01:07:26,783 --> 01:07:30,112
...نعم أنا كذلك ، كنت سأقول لكِ

543
01:07:30,190 --> 01:07:32,853
ولكنّكِ أوقفتيني -
هذا لا يهمّني -

544
01:07:32,932 --> 01:07:36,261
لقد عرّضت أولادي للخطر

545
01:07:36,379 --> 01:07:38,925
فقط إذهب

546
01:07:45,976 --> 01:07:49,031
ألن نراك مجدداً؟

547
01:07:52,282 --> 01:07:54,887
لن تروه مجدداً

548
01:08:04,194 --> 01:08:08,826
من فضلك لا تذهب
من سيغنّي لي الأغنية الصينية بعد ذلك؟

549
01:08:18,339 --> 01:08:23,302
ستكونوا في أمان ، أعدكم -
ابقَ بعيداً عن أطفالي -

550
01:09:11,117 --> 01:09:15,335
أمّي العزيزة ، أنا آسف
لكني لا أستطيع البقاء هنا

551
01:09:15,460 --> 01:09:18,892
قدري أن أكون جاسوساً
(مثل (بوب

552
01:09:23,443 --> 01:09:30,060
سأذهب معه
(تحيّاتي ، ابنكِ (إيان

553
01:10:11,058 --> 01:10:12,849
الإشارة عادت

554
01:10:12,932 --> 01:10:14,931
أمسكنا به

555
01:10:15,849 --> 01:10:18,682
لدينا عمل

556
01:10:47,725 --> 01:10:50,891
لقد تركت ساعتك -
ماذا تفعل هنا؟ -

557
01:10:50,975 --> 01:10:55,558
لـنذهب -
لماذا ، لقد حضرنا للتو -

558
01:11:07,643 --> 01:11:11,517
يا محاسن الصدف
قيّدوه

559
01:11:17,559 --> 01:11:22,975
ماذا تفعل هنا؟ -
سأتي معك ، أريد أن أكون جاسوساً أيضاً -

560
01:11:23,476 --> 01:11:28,184
هل هذا شخص سيء؟ كنت أتوقّع
أنّه سيرتدي ملابس أفضل

561
01:11:29,226 --> 01:11:30,809
كيف عثرت عليّ؟

562
01:11:30,893 --> 01:11:34,851
وجدت واحدة من آليّاتك في جيبك

563
01:11:35,059 --> 01:11:37,558
مثير للإعجاب -
شكراً لك -

564
01:11:37,769 --> 01:11:41,227
هل لنا أن نعود للعمل؟ -
ألا تعلمون أنني متقاعد الآن -

565
01:11:41,310 --> 01:11:45,393
المتقاعد لا يقوم بتحميل أي أسرار -
لم أقم بتحميل أيّ شيء أبداً -

566
01:11:45,477 --> 01:11:48,518
إنّه يكذب -
...من ستصدّق -

567
01:11:48,602 --> 01:11:50,810
أنا ، أو الخائن؟

568
01:11:50,894 --> 01:11:55,164
شخص ما هنا كان شقيّ جداً

569
01:11:55,165 --> 01:11:59,128
لديه كاميرات ومكبرات صوت
وضعت في كل مكان

570
01:11:59,253 --> 01:12:05,510
خطة جيّدة تصورينا معاً -
كيف تنقلب خائناً لبلدك؟ -

571
01:12:05,594 --> 01:12:10,516
ببساطة ، سأصبح مليونير
...هذا الملف الذي قمت بتحميله

572
01:12:10,600 --> 01:12:16,440
هي صيغة مختلطة جرثوميّاً
هذه الأشياء تأكل النفط حرفياً

573
01:12:16,567 --> 01:12:21,906
تخيل ، كل نفط في العالم يختفي

574
01:12:21,990 --> 01:12:25,869
(ما عدا (روسيا
سيكون ذهبياً ، أليس كذلك؟

575
01:12:26,078 --> 01:12:31,084
كيف أقنعت (كولتون) أن يصبح جزءاً من هذا؟ -
كولتون) ، ليس له علاقة بهذا) -

576
01:12:31,168 --> 01:12:34,922
ليس لديه أيّ فكرة عما يحدث
بالنسبة له هو يكافح من أجل العالم

577
01:12:35,048 --> 01:12:37,968
اسمح للطفل بأن يذهب
ليس له علاقة بهذا

578
01:12:38,051 --> 01:12:42,848
السيد (تيتركونت) هنا ، وضع الخطة برمّتها

579
01:12:45,477 --> 01:12:49,022
لا يمكننا أن نسمح له بالذهاب
سوف يتكلّم

580
01:12:49,106 --> 01:12:52,651
ثق بي ، لا أحد يصدّقه

581
01:12:52,779 --> 01:12:55,073
إنّه محق بشأنِ هذا

582
01:12:56,533 --> 01:13:01,121
يا زعيم ، انظر ماذا وجدت

583
01:13:02,165 --> 01:13:07,379
مرحباً بالجميع -
رجاءً ، إجلسِ -

584
01:13:07,505 --> 01:13:10,425
هذا لا يمكن أن يحدث

585
01:13:10,509 --> 01:13:15,014
بولدراك) ، أترك الأطفال يذهبوا)
"وسأبحث معك عن ملف "جي بي إتش

586
01:13:15,414 --> 01:13:19,145
جي بي إتش" ، مثل "ستوكهولم جي بي إتش"؟"

587
01:13:19,226 --> 01:13:22,556
كيف يمكنك أن تعرف عن هذا؟ -
بدون مزاح -

588
01:13:22,636 --> 01:13:25,364
أتقول أنّ كلّ هذا بسبب أنّه حمّل حفل موسيقي؟

589
01:13:25,445 --> 01:13:27,973
فعل ماذا؟

590
01:13:28,054 --> 01:13:32,789
أنت قمت بتحميله؟ -
أنت تأخذ القرصنة على محمل الجد -

591
01:13:32,990 --> 01:13:35,598
هل لعبت بجهازي الشخصي؟
هذا خاص

592
01:13:35,799 --> 01:13:40,413
أردت فقط أن أصبح رائع -
لا تحتاج إلى ذلك ، أنت بالفعل رائع -

593
01:13:40,494 --> 01:13:43,744
أنت واحد من أروع الفتيان الذين أعرفهم -
حقاً؟ شكراً -

594
01:13:45,510 --> 01:13:48,238
هنا ، رجل يحمل مسدّساً

595
01:13:48,359 --> 01:13:51,649
انتظر لحظة ، أنا الفتى الوحيد الذي تعرفه

596
01:13:51,971 --> 01:13:57,067
أين هو الملف؟ -
في مشغّل الموسيقى خاصّتي ، على طاولة المكتب -

597
01:13:58,191 --> 01:14:02,083
أترى ، تريد أن تكون جاسوساً
فلا يجب أن تقول الحقيقة للأشخاص السيئيين

598
01:14:03,730 --> 01:14:06,072
آسف ، فأنا جديد في هذا

599
01:14:06,894 --> 01:14:10,797
خذِ بعض الرجال إلى منزله
وأعثري على جهاز مشغّل الموسيقى

600
01:14:10,921 --> 01:14:14,619
ماذا لو كانت عائلته في المنزل؟

601
01:14:14,825 --> 01:14:17,783
...منذ أن صبغت شعرك للأشقر
أقتليهم

602
01:14:17,906 --> 01:14:23,453
كلا ، كلا -
هيا ، أحضر لي جهاز مشغّل الموسيقى -

603
01:14:36,397 --> 01:14:39,601
...وأمّا بالنسبة لك

604
01:15:28,484 --> 01:15:31,189
فارين ) ، لنذهب)

605
01:15:31,272 --> 01:15:35,850
إجلس في خط الهجوم
وسأشغل قناة الراديو

606
01:15:45,549 --> 01:15:48,337
مرحباً؟ -
جيليان) ، اسمعيني) -

607
01:15:48,463 --> 01:15:50,960
(وداعاً ، يا (بوب

608
01:15:58,245 --> 01:16:01,782
جيليان) ، إنتظري ، لا تغلقِ الخطّ)

609
01:16:04,197 --> 01:16:07,318
تماسكوا ، علينا أن نصل قبل أن يصلوا إليهم

610
01:16:13,229 --> 01:16:17,308
هل هناك أيّ شخص في الوكالة يمكنك أن تثق به؟
شخص يمكنك الاتصال به؟

611
01:16:17,392 --> 01:16:20,846
بالطبع ، لكنّهم أخذوا كل ما عندي من الكاميرات
لا أستطيع أن أثبت أيّ شيء

612
01:16:20,930 --> 01:16:26,882
بإستثناء ذلك ، لقد سجّلت كلّ المحادثات
على هاتفي النقّال

613
01:16:27,589 --> 01:16:30,419
أحسنت ، يا أحمق

614
01:16:32,501 --> 01:16:37,579
كولت) ، استمع لي)
سأشغّل لك شيءٍ

615
01:16:49,901 --> 01:16:53,314
ما هذا؟ -
إنّه الهالوين -

616
01:17:08,753 --> 01:17:11,862
ماذا تفعلون هنا؟
كنت أعتقد أنّكم بالأعلى

617
01:17:11,946 --> 01:17:14,641
الجميع إلى الداخل ، بسرعة -
بوب) ، نحتاج أن نتحدّث) -

618
01:17:14,766 --> 01:17:18,497
أمّي ، هذه ليست مزحة
إفعلِ ما يقول

619
01:17:20,239 --> 01:17:24,178
أعثور على جهاز مشغّل الموسيقى الخاص بك -
مشغّل الموسيقى؟ إنني أطالب بتفسير لذلك -

620
01:17:24,303 --> 01:17:25,629
إنّهم قادمون -
من؟ -

621
01:17:25,754 --> 01:17:28,034
(الروس) -
الروس)؟) -

622
01:17:43,584 --> 01:17:46,610
رأيتهم بالخارج ، إنهم قادمون

623
01:17:47,026 --> 01:17:51,255
الروس)؟) -
نعم ، يا (جيليان) ، الروس -

624
01:17:53,537 --> 01:17:55,734
لقد تأخرنا ، الجميع إلى الأعلى

625
01:17:57,808 --> 01:17:59,964
إبقوا هناك

626
01:18:03,282 --> 01:18:06,599
أين أشيائي؟ -
هنا ، خذِ بعضاً من هذه الأشياء -

627
01:18:06,723 --> 01:18:08,879
ما كل هذه؟ -
حماية -

628
01:18:10,662 --> 01:18:13,854
لم تحملين ولاّعة؟
لا أريدكِ أن تلعبِ بالنار

629
01:18:21,361 --> 01:18:23,724
حسناً ، ربّما هذا المرة
لنذهب

630
01:19:20,389 --> 01:19:24,459
ماذا يفترض أن تكوني؟ -
مقاتل سايبورغ مرسل من المستقبل -

631
01:19:24,667 --> 01:19:27,450
لرميك بعيداً

632
01:19:34,928 --> 01:19:37,212
أمّي ، بإمكان ذلك الرجل الطيران

633
01:20:02,262 --> 01:20:04,463
لا أستطيع أن أصدّق أنّك فعلت هذا لعائلتي

634
01:20:04,547 --> 01:20:07,039
بتعريض أطفالي للخطر -
لم أقصد هذا -

635
01:20:07,164 --> 01:20:09,739
أحبّ أطفالكِ
أريد الزواج بكِ

636
01:20:10,986 --> 01:20:12,979
وأنا أريد الزواج بك

637
01:20:13,063 --> 01:20:15,887
ولكن هدايا زفافنا فتحت بالمتفجّرات

638
01:20:15,972 --> 01:20:19,627
كفى يا (بوب) ، انتهى اللعب الآن

639
01:20:26,481 --> 01:20:30,219
أخيراً عثرت على رجل طبيعي -

640
01:20:32,089 --> 01:20:34,996
أيمكننا أن نتحدّث عن هذا لاحقاً؟

641
01:20:54,647 --> 01:20:56,807
لقد بدّل الحزام؟

642
01:21:07,608 --> 01:21:10,100
أعطني جهاز مشغّل الموسيقى

643
01:21:14,877 --> 01:21:18,449
لنضربه قليلاً في منزله -
نعم -

644
01:21:29,541 --> 01:21:31,327
مرحباً ، يا رفاق

645
01:21:32,657 --> 01:21:34,443
يجب أن أذهب

646
01:21:34,527 --> 01:21:37,767
ربما ينبغي لنا أن نسرق الحلوى من الأطفال الصغار -
نعم ، من الأطفال الصغار -

647
01:21:45,037 --> 01:21:48,775
هذا سيكون ممتعاً -
يا (لاري) ، طق ، طق -

648
01:22:09,596 --> 01:22:11,718
بسرعة إلى غرفتك
وأقفل الباب

649
01:22:33,065 --> 01:22:36,545
أقبض عليك باسم القانون

650
01:22:37,097 --> 01:22:40,492
(آسف أنّ وقتنا كان قصيراً ، يا (بوب

651
01:22:43,888 --> 01:22:46,858
يمكنك ان تقتلني وتترك العائلة -
آسف ، لقد رأوا الكثير -

652
01:22:46,987 --> 01:22:49,109
ولكن سأدعك تذهب ، ثم لا تشاهد

653
01:22:49,193 --> 01:22:51,017
...مرحباً يا سيّد

654
01:22:57,469 --> 01:22:59,718
لا تعتقد أنّ هذا يغير أيّ شيء

655
01:23:00,016 --> 01:23:03,538
ليتوقّف الجميع -
...لا بأس -

656
01:23:03,751 --> 01:23:05,533
إنّه من الأشخاص الصالحين

657
01:23:26,375 --> 01:23:31,095
إفعل شيئاً أكثر مرونة -
آسف ، هل القيديم ضيّقين جداً؟ -

658
01:23:31,413 --> 01:23:35,583
أنا لا أعرف كيف تعمل هذه الأمور
أنا فقط متخلّف

659
01:23:37,043 --> 01:23:40,170
هل الجميع بخير؟ -
فقط بعض المطبات والخدوش -

660
01:23:40,254 --> 01:23:42,964
هذا واحد من الأشخاص الجيّدين حقاً

661
01:23:46,218 --> 01:23:52,265
ماذا لديك هنا
عمل رائع في المحادثة يا صاح

662
01:23:52,348 --> 01:23:55,684
هذا الشاب يمكن أن يكون جاسوساً جيداً
في يومٍ من الأيام

663
01:24:04,777 --> 01:24:08,113
ما مدى السرعة التي يمكنك فيها
أن تخرجني من هذه الدعوى؟

664
01:24:09,782 --> 01:24:13,451
آسف لأني شككت بك -
لا تأخذ ببالك ، يا صديقي -

665
01:24:13,660 --> 01:24:16,579
دعنا نتحاسب لاحقاً

666
01:24:16,996 --> 01:24:19,081
شكراً لك

667
01:24:30,634 --> 01:24:34,387
آسف لوضعكم جميعاً في هذا

668
01:24:35,556 --> 01:24:38,683
(وداعاً ، يا (جيليان

669
01:24:39,810 --> 01:24:43,062
وداعاً ، يا أطفال

670
01:24:48,276 --> 01:24:50,569
سوف أفتقدك

671
01:24:50,653 --> 01:24:53,071
وأنا أيضاً

672
01:24:53,072 --> 01:24:55,157
(بوب)

673
01:24:59,870 --> 01:25:01,830
انتظر

674
01:25:02,573 --> 01:25:09,187
أعلم أنّه كذب ، لكنّه كان يحمينا طوال الوقت
يا أمّي

675
01:25:11,792 --> 01:25:12,908
يا أمّي؟

676
01:25:17,870 --> 01:25:20,970
لن تجدِ رجلاً مثل (بوب) مجدداً

677
01:25:21,385 --> 01:25:23,038
أبداً

678
01:25:23,452 --> 01:25:29,033
لم أعتقد أنني سأقول هذا
(ولكني أتّفق مع (فارين

679
01:25:33,374 --> 01:25:35,441
ربما لديكِ شيئاً لتقوليه أيضاً؟

680
01:25:35,648 --> 01:25:38,872
أريد أن يكون (بوب) أبي

681
01:25:50,987 --> 01:25:56,775
يا(جيليان)،هل تقبلين أن يكون(بوب)زوجكِ الشرعي؟ -
أقبل -

682
01:25:57,396 --> 01:26:00,992
(وأنت يا (بوب) ، هل تقبل أن تكون (جيليان
زوجتك الشرعيّة؟

683
01:26:04,170 --> 01:26:06,270
(جيليان)

684
01:26:06,480 --> 01:26:13,410
هناك شيء واحد يجب عليكِ أن تعرفيه
(اسمي ليس حقّاً (بوب

685
01:26:16,141 --> 01:26:17,821
لا بأس

686
01:26:18,871 --> 01:26:21,055
أقبل

687
01:26:21,265 --> 01:26:23,281
الآن أعلنكما زوجاً وزوجة

688
01:26:23,701 --> 01:26:26,431
يمكنك أن تقبّل العروس

689
01:26:38,949 --> 01:26:42,309
استعداد ، وإبدأ

690
01:27:08,353 --> 01:27:10,747
إن مثل هذا المحتال ، يمكن أن يأكل المسامير

691
01:27:10,873 --> 01:27:14,233
الصبي كان محظوظ لأخذه كل اللوم

692
01:27:14,318 --> 01:27:17,720
إن مثل هذا المحتال ، يمكن أن يأكل المسامير

693
01:27:42,587 --> 01:27:48,593
بوب) ، لا أريد أن أكون أميرة بعد الآن)
...أريد أن أكون سايـ

694
01:27:49,644 --> 01:27:54,348
أنا جاسوس دولي
...أنتمي إى وكالة المخابرات المركزية

695
01:27:54,474 --> 01:27:59,178
...من الاستخبارات الصينيّة

696
01:28:00,355 --> 01:28:04,555
سأخذ بعض الأشياء
وبعدها يمكننا أن نذهب إلى المنزل

697
01:28:07,196 --> 01:28:12,092
أنا جاسوس دولي ، أنتمي إلى وكالة المخابرات
...المركزية ، من الاستخبارات الصينيّة

698
01:28:14,167 --> 01:28:18,109
لقد اسقطت طغاة
...كم هو صعب أن تقولها لـ"ثلاث" مرات

699
01:28:25,166 --> 01:28:29,730
...ربما يكتب قصيدة عن

700
01:28:29,814 --> 01:28:33,050
...ربما يكتب قصيدة عن

701
01:28:33,134 --> 01:28:38,860
...ربما يكتب عن
أنا أكره اللغة الإنجليزية

702
01:28:45,418 --> 01:28:48,945
إذا تزوّجكِ رجل
فقد تزوّج أربعتكم

703
01:28:49,775 --> 01:28:54,007
لا تنسى الخنزير والقطط
...والتركي ، التركي

704
01:28:56,001 --> 01:28:59,403
...تركي
من أين أتت تركيا؟

705
01:29:00,027 --> 01:29:02,931
...جدتي
آسفة

706
01:29:06,376 --> 01:29:08,658
...جدتي

707
01:29:10,734 --> 01:29:13,846
أخطاءها تجعلني سعيداً

708
01:29:14,759 --> 01:29:17,995
أحسنت
أخرج

709
01:29:18,079 --> 01:29:20,278
الكاميرا تحتاج لك

710
01:29:21,192 --> 01:29:25,134
ماذا نفعل؟ -
ماذا نفعل؟ نحن نصوّر -

711
01:29:25,259 --> 01:29:27,416
نحن نصنع فيلماً

712
01:29:28,579 --> 01:29:30,861
مسلّي

713
01:29:31,116 --> 01:29:33,796
الكاميرا جاهزة؟

714
01:29:43,532 --> 01:29:46,012
وداعاً

715
01:29:49,012 --> 01:33:09,732
((ترجمة : ((عماد عبدالله
aemad111@hotmail. com

716
01:33:09,782 --> 01:34:09,332
((تعديل : ((أبوعيســى
a.essa@live.com

717
01:34:09,382 --> 01:34:18,000
تعديل التوقيت بواسطة:
Bepo
