1
00:00:12,800 --> 00:00:28,920
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}Translated By: TROOPERS™
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} BackFire - Fanar - SaMeH RaHeeF - Omar ALPrincE
& ProAngeL

2
00:00:29,921 --> 00:00:31,676
<b>¶ ...أنظر إلى نفسي ¶</b>

3
00:00:31,677 --> 00:00:35,378
<b>وأنا أخطو خطواتٍ واسعة ¶
¶ .ولكن هنّا يأتي القمر</b>

4
00:00:35,412 --> 00:00:39,831
<b>وأشْعر أن هناك مُخبر ¶
¶ .بسرعة إختبأ</b>

5
00:00:40,066 --> 00:00:45,382
<b>{\pos(190،50)}،َقبل أن يروك ¶
¶ .انت تعرف أن كلّ هذا مجرّد توهج</b>

6
00:00:45,383 --> 00:00:46,783
<i>هل هناك أحد آخر في الداخل؟</i>

7
00:00:49,769 --> 00:00:54,737
<b>السير على الماء يبدو كالرهان الخاسر ¶
¶ .ولكن أثقُ بكَ</b>

8
00:00:54,772 --> 00:01:01,189
<b>ويَشْعر ويحس بالخراب ¶
¶ .عندما أسحب الزناد نحوي</b>

9
00:01:01,224 --> 00:01:08,700
<b>{\pos(190،50)}أنت تعرف بأن هذا كلّ ما أعرفه ¶
¶ .كلّ ما أعرفه</b>

10
00:01:10,301 --> 00:01:16,699
<b>¶ .وتشعر بحقيقته عندما ينظر إليك من الخارج ¶</b>

11
00:01:17,134 --> 00:01:22,687
¶ ...وتشعر بحقيقته من الخارج ¶

12
00:00:40,071 --> 00:00:44,404
لقد انتهينا من بحثنا، ووجدنا ضحية واحدة
.نصطحبها الآن إلى الخارج لتُعالج من قِبل الفريق الطبي

13
00:01:03,299 --> 00:01:07,762
>><font color="#FFCC33"><B> الـقـصـيــدة الأخـيــرة </font><<

14
00:01:24,516 --> 00:01:29,043
يا له من شئٍ مؤسف، أليس كذلك؟
."لقد كانت إحدى أقدم المباني بـ "جورجيا

15
00:01:35,959 --> 00:01:38,951
روني)، أعِديني بأنكِ ستُحسنين التصرف، حسناً؟)

16
00:01:38,996 --> 00:01:41,658
أيعرف أبّي بأنها أُعتُقلت؟ -
!(جونا) -

17
00:01:41,698 --> 00:01:44,132
لم أفعلها، حسناً؟
.لا تدخل في الآمر

18
00:01:45,302 --> 00:01:47,327
.في الوقت المناسب

19
00:02:00,751 --> 00:02:01,911
!يا للروعة

20
00:02:02,820 --> 00:02:05,083
!أبّي -
مرحباً أيها الفتى. كيف حالك يا رجل؟ -

21
00:02:05,154 --> 00:02:07,179
أنا بخير. كيف حالك أنت؟

22
00:02:07,223 --> 00:02:09,213
!ها نحن ذا

23
00:02:10,559 --> 00:02:13,222
.لقد أشتقتُ إليك. انظر كمّ كبرت -
.أنا أيضاً -

24
00:02:13,262 --> 00:02:15,890
.يبدو أن طولك وصل الآن إلى 36 سم

25
00:02:16,399 --> 00:02:19,334
أتعيش على الشاطئ؟ -
.أجل -

26
00:02:19,368 --> 00:02:21,700
!هذا رائع

27
00:02:21,737 --> 00:02:24,672
.لا تقترب من الماء -
.أحترس إذا ذهبت إلى السباحة -

28
00:02:28,812 --> 00:02:30,972
كيف حالك؟ -
.بخير -

29
00:02:33,649 --> 00:02:35,616
.هذا صحيح، لدينا ابنينّ

30
00:02:35,684 --> 00:02:39,212
مرحباً، (روني). كيف حالكِ يا عزيزتي؟

31
00:02:45,728 --> 00:02:46,752
.رائع

32
00:02:46,796 --> 00:02:48,525
.ليس لديك أدنى فكرة

33
00:03:37,078 --> 00:03:39,944
مرحباً. بِمَ أُساعدكِ؟ -
.مخفوق الفراولة -

34
00:03:45,754 --> 00:03:47,619
.تفضلي

35
00:03:52,861 --> 00:03:53,986
!(أنها لك يا (ويل

36
00:03:59,800 --> 00:04:01,631
.آسف

37
00:04:07,809 --> 00:04:10,140
هل أنتِ بخير؟ -
...كنتُ أُفضل أن أشرب مخفوق الحليب -

38
00:04:10,177 --> 00:04:13,146
.بدلاً من إرتدائه، ولكني بخير -
.أنا آسف -

39
00:04:14,348 --> 00:04:16,508
.أنت تنظر إليه

40
00:04:16,582 --> 00:04:18,311
.أنسى الأمر

41
00:04:19,920 --> 00:04:22,684
أنتِ، انتظري. أنا آسف حقاً

42
00:04:22,756 --> 00:04:25,657
ألم نخضوا بهذا للتو؟ -
.أنا (ويل)، بالمناسبة -

43
00:04:25,693 --> 00:04:27,991
.دعيني أشتري لكِ قميصاً آخراً -
.كلا، شكراً. أنا بخير -

44
00:04:28,028 --> 00:04:30,053
.بحقكِ. أنا مُتمرس بأمور الضيافة

45
00:04:30,130 --> 00:04:32,599
أهذا ما يدعونه التهجم على الغرباء الآن؟

46
00:04:32,667 --> 00:04:35,932
.أوتدرين؟ لستُ مهتماً بشرائي قميص لكِ

47
00:04:36,003 --> 00:04:38,028
حقاً؟ -
...أنا هنا فقط -

48
00:04:38,072 --> 00:04:39,972
.لكي أسمح للفريق الآخر بأن يستريح قليلاً

49
00:04:42,342 --> 00:04:46,006
.مُلحّ ومغرور -
لِمَ لا تأتين للمشاهدة؟ -

50
00:04:48,449 --> 00:04:50,542
.سأتخطى الأمر

51
00:04:50,584 --> 00:04:52,211
.شكراً لك

52
00:04:58,825 --> 00:05:01,521
.أنا سعيدة بأنك استطعت إصلاحه

53
00:05:01,561 --> 00:05:05,725
.أجل. (روني) أحسنت الصنيع مع هذا

54
00:05:05,765 --> 00:05:10,533
الآن أعرف كيف يبدو شكل البيانو عندما
.يقوم شخصاً ما بضربه بعصى البيسبول

55
00:05:10,534 --> 00:05:14,194
<b>{\pos(190،50)}فيرونيكا ميلر)، البالغة من العمر 7 سنوات)
"تعزف مقطوعات "ليست" بقاعة "كارنجي</b>

56
00:05:11,672 --> 00:05:16,108
.لقد تدربت على هذا مراتٍ عديدة -
أما زالت لا تعزف؟ -

57
00:05:16,175 --> 00:05:18,301
.ليس مُنذُ يوم رحيلك

58
00:05:18,377 --> 00:05:21,505
.حتى أن (براين) أشترى لها بيانو كهربائي
.لم تُرد الاقتراب منه

59
00:05:21,546 --> 00:05:24,573
بيانو كهربائي من (براين)؟ -
.(ستيف) -

60
00:05:25,218 --> 00:05:29,382
كيف حالها على اية حال؟ -
.حسناً، لنرى -

61
00:05:29,422 --> 00:05:31,151
.درجاتها سيئة للغاية

62
00:05:31,224 --> 00:05:33,590
.تخرجها من المدرسة الثانوية كان أشبه بمعجزة

63
00:05:33,626 --> 00:05:37,723
وليس لديها صديق
.واحد بدون ثقوب بجسده

64
00:05:37,765 --> 00:05:40,824
.شكراً -
.أجل -

65
00:05:40,900 --> 00:05:43,266
لقد أخبرتك بأنها قُبلت
بجامعة "جوليارد"، أليس كذلك؟

66
00:05:43,336 --> 00:05:46,202
كلا. بدون لعب؟

67
00:05:46,238 --> 00:05:49,436
قالت بأنها كانت تُراقبها مُنذُ
.أن كانت في الخامسة من عمرها

68
00:05:49,509 --> 00:05:51,977
.لا يهم ذلك الآن
.لقد قالت بأنها لنّ تذهب

69
00:05:52,045 --> 00:05:55,845
.حسناً، ستتخذ القرار المناسب

70
00:05:56,883 --> 00:05:59,044
.أنا مسرورة لأنك مُتأكد من هذا

71
00:06:02,387 --> 00:06:05,652
...(كيم) -
.(لقد جرحناهم يا (ستيف -

72
00:06:05,724 --> 00:06:08,056
.(خصوصاً (روني

73
00:06:08,093 --> 00:06:12,052
...كان بإمكاننا المحاولة والتمثيل -
لن أفعل هذا. حسناً؟ -

74
00:06:12,097 --> 00:06:15,795
.الأخطاء تحدث. لا أحد بهذا الكمال

75
00:06:15,835 --> 00:06:18,234
...(و(روني

76
00:06:18,270 --> 00:06:19,965
.روني) ستكون على ما يرام)

77
00:06:26,111 --> 00:06:28,636
.وحيد القرن. كم هذا اسطوري

78
00:06:28,713 --> 00:06:31,978
كُنتُ لأختر الملونّ لو كنتُ
.مكانكِ. هذه الأشياء سيئة

79
00:06:32,050 --> 00:06:33,847
.تقريباً

80
00:06:33,919 --> 00:06:36,285
.حسناً. تعاليّ معي
.هناك أماكن أفضل

81
00:06:36,955 --> 00:06:38,651
!لنذهب

82
00:06:39,325 --> 00:06:41,418
.النداء والكتابة والرسائل، ولكن اتصل

83
00:06:41,461 --> 00:06:43,792
.حسناً؟ أُحبْك -
!حسناً -

84
00:06:43,829 --> 00:06:45,990
.لقد حصلت على أحمر شفاه
.أخبر شقيقتك بأنني أُحبْها

85
00:06:46,031 --> 00:06:48,362
.حسناً -
!مع السلامة -

86
00:06:50,668 --> 00:06:53,137
!مع السلامة

87
00:06:53,171 --> 00:06:55,264
مُستعد؟ -
!هيا -

88
00:06:55,974 --> 00:06:57,805
!مع السلامة يا أمّي

89
00:06:58,543 --> 00:07:00,135
.شكراً

90
00:07:02,347 --> 00:07:04,041
ما كل هذه الأشياء؟

91
00:07:04,115 --> 00:07:08,916
حسناً، أنا أُصمم زُجاج نوافذ ملونّ
.لأجل الكنيسة التي ببداية الطريق

92
00:07:08,986 --> 00:07:11,216
لقد رأيتُها. كيف حدث هذا؟

93
00:07:11,288 --> 00:07:12,721
.لا يوجد أحد متأكد

94
00:07:12,790 --> 00:07:15,816
.أنهم يعتقدون بأنها كانت حادثة

95
00:07:16,862 --> 00:07:19,023
.هذا رائع جداً -
حقاً؟ -

96
00:07:20,498 --> 00:07:22,898
...لسوء الحظ، أنا لا أبحث

97
00:07:22,967 --> 00:07:25,196
...عن مساعد حالياً، لذا

98
00:07:25,268 --> 00:07:27,930
!لِمَ لا؟ كلا يا أبّي، سأفعلها

99
00:07:28,004 --> 00:07:29,165
حقاً؟ -
!أجل -

100
00:07:29,206 --> 00:07:31,697
أتريد هذا؟ -
!سأفعلها بلا مقابل -

101
00:07:31,742 --> 00:07:33,710
.حسناً. لقد تم تعيينك -
حقاً؟ -

102
00:07:33,744 --> 00:07:35,803
.أجل -
.هذا رائع -

103
00:07:35,846 --> 00:07:37,211
لماذا يدعونكِ باسم (بلاز)؟

104
00:07:37,281 --> 00:07:39,408
.(أنه لقّب اختاره ليّ خليلي (ماركوس

105
00:07:39,483 --> 00:07:42,544
.(اسمي الحقيقي هو (جلادريا
."أنه من فيلم "مملكة الخواتم

106
00:07:44,022 --> 00:07:45,955
.أمّي أستغربت هكذا مثلكِ

107
00:07:46,023 --> 00:07:48,548
أنتِ، أنا محظوظة
.(لأنه لم يكنّ اسم (فرودوا

108
00:07:49,360 --> 00:07:51,020
كم ثمنه؟

109
00:07:51,060 --> 00:07:52,994
.عشرون -
.غالي جداً -

110
00:07:53,029 --> 00:07:54,827
.انتظري

111
00:07:54,865 --> 00:07:57,129
.آسفة. اليوم يُباع مجاناً

112
00:07:57,201 --> 00:07:59,863
.كلا، كلا. توقفي -
.لا بأس. أنا أفعل هذا طوال الوقت -

113
00:07:59,904 --> 00:08:02,930
كلا. لا استطيع. لقد تم
.ضبطي بالفعل من قبل

114
00:08:04,508 --> 00:08:06,271
.سيدة لديها سجل إجرامي

115
00:08:06,343 --> 00:08:08,469
.رجاءً -
.هذا يروقُ لي -

116
00:08:08,545 --> 00:08:10,410
.توقفي

117
00:08:13,883 --> 00:08:16,374
.أبّي يبحث عنكِ -
.(أخبره بأنك لم ترني، (برات -

118
00:08:16,419 --> 00:08:19,617
.(خمسة دولار. واثنين دولار لأجل (برات -
.مستحيل -

119
00:08:21,125 --> 00:08:23,718
.أنه يقترب
.لا تُرغمينني على رفع السعر إلى 10

120
00:08:23,760 --> 00:08:25,921
.أصمت

121
00:08:25,962 --> 00:08:29,954
أعِدُكِ بأنني سأجعله يصطحبني للأفعوانة
.ثلاث مرات حتى تستطيعين الهرب

122
00:08:31,734 --> 00:08:34,134
.سُررت بالتعامل معكِ -
.أجل، أجل -

123
00:08:36,039 --> 00:08:37,563
<i>رائع. أتعيشين بـ "نيويورك"؟</i>

124
00:08:37,607 --> 00:08:41,475
.أجل، أنا أعيش الآن بها
."أنا من "أطلانطا

125
00:08:41,544 --> 00:08:44,708
لقد أنتقلت شمالاً عندما
.كنتُ بالحادية عشر من عمري

126
00:08:45,983 --> 00:08:48,508
.أبّي أنتقل إلى هناك مُنذُ بِضعة سنواتٍ مضت

127
00:08:48,585 --> 00:08:52,316
بدونكم؟ -
.خلافات مُتعارضة -

128
00:08:53,956 --> 00:08:55,947
.أعتقد أن هذه هي العبارة المناسبة

129
00:08:56,792 --> 00:08:58,658
..لقد تخلى عنا -
.العائلات سيئة -

130
00:08:58,728 --> 00:09:01,561
.حتى أنا لا أعيش بمفردي
.(عادةً ما أعيش مع (ماركوس

131
00:09:01,598 --> 00:09:04,567
.يجب أن تُقابلي (ماركوس). هيا بنا

132
00:09:17,145 --> 00:09:19,613
!مرّرها لي -
!أجل -

133
00:09:23,653 --> 00:09:25,086
.هذا هو

134
00:09:37,833 --> 00:09:40,961
.شكراً لكم جميعاً
.التبرعات مقبولة

135
00:09:41,003 --> 00:09:43,198
.في الواقع، ستكون مُشجعة

136
00:09:46,308 --> 00:09:48,072
هذا جيد، أليس كذلك؟

137
00:09:49,178 --> 00:09:51,339
من الجيد الحصول على
.وقت خاص بالرجال فقط

138
00:09:55,450 --> 00:09:57,974
.روني) لم تفتح قطّ أياً من رسائلك)

139
00:09:58,019 --> 00:09:59,418
حقاً؟

140
00:09:59,487 --> 00:10:03,015
أمّي تقول بأن السبب في
."ذلك بأن لديها "بي إم إس

141
00:10:04,593 --> 00:10:06,686
أتعرف ما معنى هذا؟

142
00:10:06,762 --> 00:10:08,889
.أبّي، أنا لستُ صغيراً الآن

143
00:10:08,964 --> 00:10:11,558
."إنها تعني "مُتلازمة ما قبل الطمث

144
00:10:12,933 --> 00:10:14,491
.أجل

145
00:10:16,170 --> 00:10:18,001
إذاً، (ويل)، أتريد الخُرُوج من هنا؟

146
00:10:18,039 --> 00:10:21,270
أبَويّ بإحدى حفلات
.توزيع الجوائز مع المُحافظ

147
00:10:21,342 --> 00:10:23,572
.سيتغيبون عن المنزل لساعاتٍ طويلة

148
00:10:23,644 --> 00:10:27,342
.لا بُد وأنهم يثقون بكِ -
.تخيّل هذا -

149
00:10:31,185 --> 00:10:34,244
يا صاح! هل أطلعتكَ على الأخبار الجيدة؟

150
00:10:34,321 --> 00:10:35,652
.أجل -
.يا إلهي -

151
00:10:35,689 --> 00:10:39,854
كاسي) تُريد منا إحضار البيرة في)
.طريقنا إلى منزلها، لذا فسنفعل ذلك

152
00:10:39,894 --> 00:10:42,522
أتدري شيئاً يا صاح؟
.سأتغيب عنها

153
00:10:43,564 --> 00:10:46,465
.كلا، كلا. مرحباً. مرحباً
.أنظر إليّ هنا يا صاح. كلا

154
00:10:46,534 --> 00:10:49,230
.لا تتغيب الليلة
.انظر. استمع إليّ. حسناً

155
00:10:49,303 --> 00:10:51,101
.(ويل) موافق. وكذلك (آشلي)

156
00:10:51,173 --> 00:10:53,004
.(آشلي) موافقة. وكذلك (كاسي)

157
00:10:53,041 --> 00:10:55,565
!(كاسي) موافقة. وكذلك (سكوت)

158
00:10:55,609 --> 00:10:59,477
.(بربك. أفعل هذا لأجل فريق (سكوت -
أين كُنت يا صاح؟ -

159
00:10:59,547 --> 00:11:02,447
.أنتم يا رفاق لن تخرجوا معنا -
!أبتعد عنه -

160
00:11:03,317 --> 00:11:06,548
.(أبتعد عنه. أنت تروق لي يا (ويل
.يالك من شهم

161
00:11:06,587 --> 00:11:09,283
.دائماً ما تعتني بأصدقائك

162
00:11:26,740 --> 00:11:29,232
.هيا. هيا بنا يا صاح

163
00:11:38,717 --> 00:11:40,412
أنتِ، (روني)؟

164
00:11:40,452 --> 00:11:41,852
هلا تُحضرين إليّ مشروباً؟

165
00:11:41,921 --> 00:11:44,651
أهناك خطباً ما بقدميك؟

166
00:11:46,593 --> 00:11:48,254
.سأحضرها لك

167
00:12:00,807 --> 00:12:02,672
آسف. هل مللتي؟

168
00:12:03,642 --> 00:12:04,973
.أنا لا أشرب وحسب

169
00:12:22,528 --> 00:12:26,123
...أنه مثل
لا تُجاوبي بالرفض"؟"

170
00:12:34,674 --> 00:12:37,107
.وإنما بإمكانكِ الجواب بالقبول

171
00:12:37,142 --> 00:12:38,837
.توقف

172
00:12:49,421 --> 00:12:51,821
.لا تلمسني مرة آخرى، أبداً

173
00:12:53,959 --> 00:12:55,688
.آسف

174
00:13:02,468 --> 00:13:04,163
.يا إلهي

175
00:13:53,518 --> 00:13:54,678
.سأخلد للنوم

176
00:14:03,488 --> 00:14:04,487
...أنه من

177
00:14:17,909 --> 00:14:21,606
،قبل أن يتم تجاهلي
.أُريدُكِ أن تعرفي بأنني هنا

178
00:14:21,646 --> 00:14:24,114
!أخرج من غرفتي -
.هذه غرفتُنا -

179
00:14:24,148 --> 00:14:26,672
.حسناً. إذا أردتِ النوم بغرفة أبّي فلا بأس

180
00:14:33,823 --> 00:14:36,223
أنتِ، (رون)؟ -
ماذا؟ -

181
00:14:36,259 --> 00:14:37,590
لا تغضبي، حسناً؟

182
00:14:38,729 --> 00:14:41,788
هلا تكوني لطيفة نوعاً ما مع أبّي؟

183
00:14:42,799 --> 00:14:45,632
.أنا حقاً لا أُريد أنّ أخسرهُ مرة آخرى

184
00:14:54,010 --> 00:14:57,173
أرأيت وجهه عندما رأك هنا؟

185
00:14:57,247 --> 00:14:59,715
.لقد كان مُتحمساً جداً لك

186
00:14:59,783 --> 00:15:02,684
جونا)، أنت لم تخسر)
والدك من قبل، حسناً؟

187
00:15:02,752 --> 00:15:06,382
أنت لم تخسره قطّ، ولنّ
.تخسره أبداً. أعِدُكَ بذلك

188
00:15:31,180 --> 00:15:34,411
روني)، هل بإمكاني التحدث إليكِ؟) -
.بالطبع -

189
00:15:35,684 --> 00:15:38,380
أين كنتِ؟ -
.بالخارج -

190
00:15:41,558 --> 00:15:43,321
...حسناً، لقد قاربت على الواحدة، لذا

191
00:15:43,360 --> 00:15:45,327
.أنت لستُ مُضطراً لانتظاري
.أنا لستُ في الـ 12 من عمري

192
00:15:45,361 --> 00:15:47,727
لم أكن قلقاً بشأنكِ عندما
.كنتِ في الـ 12 من عمركِ

193
00:15:47,796 --> 00:15:49,491
والآن أنت قلقاً بشأني؟

194
00:15:53,134 --> 00:15:55,103
،إذا كنتِ ستُقيمين هنا
...فيجب عليكِ أن

195
00:15:55,170 --> 00:15:57,331
.أنا لا أُريد أن أكون هنا يا أبّي

196
00:15:58,440 --> 00:16:00,908
.هذا كل شئ

197
00:16:00,976 --> 00:16:03,877
.أنا لا أُريد أن أكون هنا

198
00:16:03,946 --> 00:16:06,848
أليس هذا واضحاً؟
ألا تفهم ذلك؟

199
00:16:06,883 --> 00:16:10,148
أجل. لنفعل أفضل ما به، حسناً؟

200
00:16:12,388 --> 00:16:13,912
هل ستعزف؟

201
00:16:17,091 --> 00:16:20,391
هل ستعزف؟ لأنك إذا كنت ستعزف
.فسأذهب للنوم بالخارج

202
00:16:31,240 --> 00:16:35,437
."أنتِ، تهانيّ لكِ لإنضمامكِ لجامعة "جوليارد -
.لماذا؟ لنّ أذهب -

203
00:16:35,510 --> 00:16:37,535
.هذا سيكون تصرف خاطئ -
،حسناً -

204
00:16:37,578 --> 00:16:39,773
.أنت وأمّي تعرفون ذلك

205
00:16:39,847 --> 00:16:42,213
.لقد تعلمت من الأفضل -
!(هذا يكفي يا (روني -

206
00:16:42,250 --> 00:16:43,615
!تباً، هذا يكفي

207
00:16:45,521 --> 00:16:48,751
.(لا بأس يا (جونا -
.أنا آسفة يا (جونا). عُد إلى النوم -

208
00:16:49,724 --> 00:16:51,453
.سأكون بالداخل بعد قليل

209
00:16:54,127 --> 00:16:58,121
...إذا كنتِ غاضبة مني و
.وتريدين أن تجرحيّنني، فلا بأس، اجرحينني

210
00:16:58,199 --> 00:17:01,828
،أصرخي، أغضبي
.ولكن لا تتوقفي عن العزف

211
00:17:01,903 --> 00:17:03,632
.(هذا غباء يا (روني

212
00:17:04,439 --> 00:17:07,465
.أنه كذلك فعلاً، وأنتِ موهوبة جداً

213
00:17:08,876 --> 00:17:09,935
هل انتهينا؟

214
00:17:24,992 --> 00:17:26,823
!(هيا يا (روني

215
00:17:26,894 --> 00:17:28,828
.شكراً -
ماذا عن هذا؟ -

216
00:17:28,896 --> 00:17:30,988
.روني)، أنتِ)

217
00:17:31,064 --> 00:17:33,089
.أنه يومٍ جديد

218
00:17:33,567 --> 00:17:37,400
.اسمعي، لنبدأ من جديد
.لديّ لحم مقدد هنا، لدينا فطور

219
00:17:38,838 --> 00:17:40,169
.إنها نباتية يا أبّي

220
00:17:41,574 --> 00:17:43,838
مُنذُ متى؟ -
.سنة ونصف -

221
00:18:14,007 --> 00:18:16,168
.لا بدّ وأنّه وجد عُشّ سلحفاة

222
00:18:16,810 --> 00:18:20,711
لن أقترب منه. ربّما يكون مريضاً
.أو شيء كهذا لو خرج في وضح النّهار

223
00:18:21,580 --> 00:18:23,809
.يبدو إنه مُستمتع بهذا البيض

224
00:18:23,848 --> 00:18:26,079
ماذا؟
!كلا، كلا، كلا، كلا

225
00:18:26,152 --> 00:18:27,642
!كلا

226
00:18:31,157 --> 00:18:33,455
.ربّاه

227
00:18:56,014 --> 00:18:58,414
.إنّها تخسرها، يا أبّي

228
00:18:59,183 --> 00:19:00,377
.وقت كبير

229
00:19:11,830 --> 00:19:14,128
.وضعت السّلاحف البحريّة بيضها

230
00:19:14,199 --> 00:19:16,794
حيوانات "الراكون" ستأكلهم
.إذا لم أبعدهم

231
00:19:17,736 --> 00:19:18,794
حقاً؟

232
00:19:18,871 --> 00:19:22,533
،عندمّا الأنثى تضع بيضها
...حيوانات "الراكون" ستشمّهم و

233
00:19:22,574 --> 00:19:24,474
.سيأكلون الجميع لو استطاعوا ذلك

234
00:19:25,809 --> 00:19:29,371
موقع الويب هذا أخبرني
...بالاتّصال بحوض الأسماك

235
00:19:29,414 --> 00:19:32,611
لأرى إذا استطعت الحصول على شخص ما
،ليحضر إلى هنا ويحميهم

236
00:19:32,684 --> 00:19:35,585
.لكن بطاريّة هاتفي فارغة -
...رقم هاتف حوض الأسماك -

237
00:19:35,653 --> 00:19:40,556
،على الحائط قرب الهاتف. بصدق
...لا أعرف كم هم سيحسّنون

238
00:19:40,592 --> 00:19:42,456
...ذلك

239
00:19:45,262 --> 00:19:47,628
!(أنتِ! (فيرونيكا

240
00:19:47,698 --> 00:19:50,292
.كلا، (روني)، إنّه رائع. يروق ليّ ذلك

241
00:19:50,367 --> 00:19:52,460
!أنتِ تبالغين

242
00:19:57,207 --> 00:20:00,370
أبّي، هلّ بوسعنا أن نطير طائرة ورقيّة اليوم؟ -
.طبعاً لا -

243
00:20:00,410 --> 00:20:03,401
.نطيّر ثلاث طائرات ورقيّة اليوم

244
00:20:03,446 --> 00:20:05,311
.أنت تحلم، يا أبّي

245
00:20:06,282 --> 00:20:10,185
نعم. أودّ أن أبلغ عن بعض
.بيض السّلاحف البحريّة خارج بيتي

246
00:20:11,321 --> 00:20:13,050
.بالطّبع

247
00:20:16,293 --> 00:20:19,263
ماذا؟ -
."قلتِ "خارج بيتي -

248
00:20:19,297 --> 00:20:20,457
.أعجبني ذلك

249
00:20:20,498 --> 00:20:24,160
،أنت تبدو مثل
شخص لطيف بالمدرسة أو ما شابه ذلك؟

250
00:20:24,234 --> 00:20:26,998
لم تبتسم هكذا مؤخّراً؟

251
00:20:27,070 --> 00:20:28,934
.بصدق، إنّها مخيفة

252
00:20:37,748 --> 00:20:40,478
هل... هل إبتسامتي مخيفة؟

253
00:20:40,517 --> 00:20:42,246
.حسنٌ، لا أعرف. لنرى ذلك

254
00:20:43,253 --> 00:20:44,480
.أنا أفعل ذلك

255
00:20:47,823 --> 00:20:51,486
نوعاً ما، لكنّي أعتقد أنّك
.تحتاج لتظهر أسنانك

256
00:21:09,645 --> 00:21:12,113
<i>.جدّتي تستخدمها، لقيادة واحد من هؤلاء</i>

257
00:21:12,148 --> 00:21:14,912
<i>فعلت هذا؟ -
.أجل -</i>

258
00:21:14,984 --> 00:21:16,474
.بصعوبة

259
00:21:17,253 --> 00:21:21,587
هل ذلك الحليب يتساقط على الفتاة؟
.عليك الذّهاب لتسكب الصودا عليها

260
00:21:23,760 --> 00:21:25,751
.أنت

261
00:21:27,296 --> 00:21:30,754
.مرحباً. نظرة رائعة

262
00:21:30,833 --> 00:21:32,925
.بصعوبة تعرّفت عليك بهذا القميص

263
00:21:35,204 --> 00:21:38,367
.أنا آسف. لقد كنت غبيّاً

264
00:21:38,407 --> 00:21:40,602
.أجل -
.لا بدّ وأنّها كانت لعبة -

265
00:21:40,676 --> 00:21:43,907
.حصلت قليلاً... ازدادت

266
00:21:45,881 --> 00:21:49,577
،بقيت مستيقظاً تلك الليلة
.تذكّرت ذلك تواً

267
00:21:49,651 --> 00:21:51,209
.شعرت برعشة لساعات

268
00:21:53,388 --> 00:21:56,152
.أشكّ بصراحة بالذي حدث

269
00:21:56,925 --> 00:21:58,517
.أنت مخطئه

270
00:22:01,831 --> 00:22:03,422
.أراك بالجوار

271
00:22:05,367 --> 00:22:06,595
.أتمنّى هذا

272
00:22:12,639 --> 00:22:15,973
ماذا يجب أن أدعوكِ
عندما يحدث ذلك؟

273
00:22:16,044 --> 00:22:18,137
.(روني) -
.(روني) -

274
00:22:19,047 --> 00:22:20,412
.(وداعاً، يا (روني

275
00:22:23,051 --> 00:22:24,109
.وداعاً

276
00:22:34,229 --> 00:22:36,355
تعرف من هو والدها، أليس كذلك؟

277
00:22:37,464 --> 00:22:39,933
أجل. إذن؟

278
00:22:41,870 --> 00:22:42,928
.مجرّد تأكيد

279
00:22:44,205 --> 00:22:47,402
ما الأمر؟ هل اتّصل حوض الأسماك؟

280
00:22:47,442 --> 00:22:50,343
.لا أدري -
.هُراء -

281
00:22:50,412 --> 00:22:52,743
!أنت! أنت

282
00:22:53,614 --> 00:22:55,479
!أنت

283
00:23:41,962 --> 00:23:43,691
.مرحباً

284
00:23:48,135 --> 00:23:50,763
ماذا تفعل هنا؟ -
ماذا تفعلين أنتِ هنا؟ -

285
00:23:50,804 --> 00:23:54,495
.سألتك أوّلاً -
.أنا هنا من أجل عُشّ السلحفاة -

286
00:23:56,876 --> 00:23:59,538
تعمل لحوض الأسماك أيضاً؟
."ظننت بأنّك "ميكانيكي

287
00:23:59,612 --> 00:24:02,706
.أنا لا أعمل هناك. أتطوّع هناك -
.اتّصلت بالأمس -

288
00:24:04,584 --> 00:24:07,110
هل كلّ شيء على مايرام؟ -
.كلا، كلّ شيء ليس على مايرام -

289
00:24:07,154 --> 00:24:10,782
.كان هنا حيوانات "الراكون" طوال اللّيل -
حقاً؟ -

290
00:24:11,958 --> 00:24:14,051
أين هم الآن؟ -
.أخفتهم -

291
00:24:14,127 --> 00:24:17,186
.نعم، لست متفاجئاً
.أنا خائف قليلاً

292
00:24:18,930 --> 00:24:20,626
.هذا مضحك حقاً

293
00:24:20,666 --> 00:24:23,260
أتعلم، أودّ رؤيتك
...تنام هنا بالخارج طوال اللّيل

294
00:24:23,336 --> 00:24:27,500
متجمّداً وبيدك مضرب البيسبول
.وحيوانات "الراكون" تخيفك

295
00:24:29,408 --> 00:24:32,037
هل نمتِ حقاً بالخارج هنا طوال اللّيل؟ -
.كلا -

296
00:24:32,079 --> 00:24:35,071
.شعري يبدو فعل هذا لوحده

297
00:24:35,149 --> 00:24:37,480
لم أكن سأذكر
...الشعر، لكن

298
00:24:43,121 --> 00:24:44,783
هذا كلّ إبداعاتكِ؟

299
00:24:44,857 --> 00:24:48,520
هل لديك مشكّلة في ذلك؟ -
.ليس حقاً -

300
00:24:48,561 --> 00:24:51,223
في الحقيقة
،هذا عندما يفقّس البيض

301
00:24:51,297 --> 00:24:53,499
السّلاحف لن تكون قادرة
...للعودة إلى البحر، لذلك

302
00:24:54,100 --> 00:24:55,300
.ستجوّع وتموت

303
00:25:22,294 --> 00:25:23,886
.مرحباً

304
00:25:26,198 --> 00:25:27,961
.(بليز)

305
00:25:29,367 --> 00:25:31,301
بليز)، ما خطبكِ؟)

306
00:25:32,137 --> 00:25:35,232
.رأيتكِ كيف تنظرين إليه
.لـ (ماركوس)، لقد رأيتكِ

307
00:25:35,274 --> 00:25:38,141
ما الذي تتحدّثين عنه؟ -
أنا أحبّه، حسنٌ؟ -

308
00:25:38,211 --> 00:25:41,179
.لذا ابقي بعيدة عنه  -
...لستُ مهتمّة -

309
00:25:41,246 --> 00:25:43,476
!أنتِ كاذبة
.شاهدتكِ تتغازليه

310
00:25:43,548 --> 00:25:45,947
.الرّجال يزحفون
.إنّه الوحيد الذي أتى من أجلي

311
00:25:45,983 --> 00:25:48,782
لمَ أنتِ تريدين أن تكوني
مع شخص كهذا على أيّ حال؟

312
00:25:48,853 --> 00:25:51,117
.المعذرة

313
00:25:51,156 --> 00:25:53,920
ماذا؟ -
.أنا آسف. عليّ تفتيش محفظتكِ -

314
00:25:53,959 --> 00:25:55,517
.حسنٌ

315
00:26:01,265 --> 00:26:02,994
.أنا لم آخذ ذلك

316
00:26:03,067 --> 00:26:04,432
...لم آخذ

317
00:26:08,606 --> 00:26:10,597
.ستأتي معي

318
00:26:17,548 --> 00:26:20,381
.أمّي سوف تغضب -
اخرس. اتّفقنا، يا (جونا)؟ -

319
00:26:20,451 --> 00:26:23,112
روني)، لا تتحدّثين)
.لأخّيكِ هكذا

320
00:26:38,436 --> 00:26:41,166
أين تذهبين؟ -
إلى البيت. أين تعتقد أنّي ذاهبة؟ -

321
00:26:41,239 --> 00:26:43,138
.سأكّلم أمّي

322
00:26:43,173 --> 00:26:46,142
!دعها تذهب! دعها تذهب فحسب

323
00:26:47,144 --> 00:26:51,046
،كان لدينا يوم لطيفٌ جدّاً
!وأنتِ نزعتيه

324
00:26:51,115 --> 00:26:55,176
.دعها تذهب! دعها
!دعها تتركنا وحدنا

325
00:26:59,123 --> 00:27:01,990
كيف تريدني أن أجيب، يا (روني)؟

326
00:27:02,026 --> 00:27:05,483
تريدين منّي أن أخبركِ أنّه لا بأس...؟ -
.أريدك أن تصدقني -

327
00:27:06,929 --> 00:27:09,193
.من الواضح، لا تستطيع فعل ذلك

328
00:27:18,809 --> 00:27:21,003
."لقد فعلتُ هذا في "نيويورك

329
00:27:23,546 --> 00:27:25,843
.سرقتُ شيئاً

330
00:27:26,915 --> 00:27:30,352
أبي، لستُ بحاجة لتخبرني
.بأنّه خطأ، لأنّني أعرف ذلك

331
00:27:32,989 --> 00:27:35,355
.لكنّي لم أفعل هذا هنا

332
00:27:38,728 --> 00:27:41,060
.إنّ صاحب المتجر صدّيقٌ لي

333
00:27:42,633 --> 00:27:44,157
.سأتحدّث إليه

334
00:27:47,904 --> 00:27:48,996
اتّفقنا؟

335
00:28:15,597 --> 00:28:17,428
.عمتِ مساءً

336
00:28:30,411 --> 00:28:32,039
.(آنا كارينينا)

337
00:28:32,080 --> 00:28:34,480
.العائلات السّعيدة كلها متشابهة"

338
00:28:34,549 --> 00:28:37,848
كلّ عائلة حزينة
."حزينة بطريقتها الخاصّة

339
00:28:41,323 --> 00:28:44,258
"اقتباس "تولستوي
يفترض أن يؤثِّر بي‏؟

340
00:28:44,293 --> 00:28:47,751
"لم أكن أقتبس "تولستوي
.كنت أقتبس مترجمه

341
00:28:47,797 --> 00:28:50,390
...لكن منذ أن سألت

342
00:29:09,184 --> 00:29:10,708
هل سوف تنتقل إلى هنّا؟

343
00:29:10,785 --> 00:29:12,483
،لو أردت الحصول على قسطاً من النّوم

344
00:29:12,584 --> 00:29:15,544
قد أحتاج شيئاً
."لإخافة حيوانات "الراكون

345
00:29:15,556 --> 00:29:17,854
إنّهم لا يحبّون الأضواء السّاطعة
.أو الموسيقى

346
00:29:19,794 --> 00:29:21,921
هل تخطّط للنّوم هنا؟

347
00:29:22,931 --> 00:29:26,229
حسنٌ، الحقيقة أنّ البلدة
...سندخلها معاً

348
00:29:26,300 --> 00:29:29,463
وقرّرنا بأن لا نأخذ
.آخر واحد من أيام شعرك السّيئة

349
00:29:29,503 --> 00:29:31,993
.حقاً

350
00:29:32,071 --> 00:29:35,007
...إذاً الأخبار هي
."أنكِ من "نيويورك

351
00:29:35,676 --> 00:29:38,372
.إنّها بلدةٌ صغيرة، والناس تتكلّم

352
00:29:39,480 --> 00:29:43,814
.قـُبلت في "كولومبيا" في الخريف
.من يدري، قد نصبح جيران

353
00:29:46,187 --> 00:29:48,986
لذا، ماذا تفعلين هنا؟

354
00:29:49,024 --> 00:29:53,050
أمّي أرسلتنا أنا وأخّي
.إلى أبّي طيلة الصّيف

355
00:29:53,127 --> 00:29:54,551
أظن أنّ بوسعي أن أرعى
...بيض أطفال السّلاحف

356
00:29:54,595 --> 00:29:56,992
، بينما لاعب كرة الطائرة
...ومتطوع حوض الأسماك

357
00:29:56,993 --> 00:29:58,892
.يعمل على مغازلتي كلّ خمس ثواني

358
00:29:58,965 --> 00:30:00,729
الآن، من المغرور؟

359
00:30:01,702 --> 00:30:04,330
،بما أنّنا في هذا الموضوع

360
00:30:04,771 --> 00:30:06,797
.فأنا لا أُغازلكِ

361
00:30:07,475 --> 00:30:09,409
.بصدق، أنا مشغول بالزّواج

362
00:30:15,815 --> 00:30:18,113
ما خطبك؟

363
00:30:18,184 --> 00:30:19,879
.أنا آسف

364
00:30:22,655 --> 00:30:24,748
.لا يبدو هذا جيّداً

365
00:30:26,694 --> 00:30:29,287
أنت لا توافق بهذا، أليس كذلك؟

366
00:30:32,732 --> 00:30:35,825
إذن من الأفضل لنا أن
.نبقَ على اتّصال مرئي

367
00:31:23,616 --> 00:31:25,583
.عمتم مساءً

368
00:31:27,786 --> 00:31:29,618
.مرحباً، يا سّيدي

369
00:31:30,290 --> 00:31:31,756
.مرحباً

370
00:31:35,360 --> 00:31:38,328
هل تمانع؟

371
00:31:38,396 --> 00:31:39,795
.كلا

372
00:32:00,786 --> 00:32:03,084
.حاضر يا سّيدي. فهمت هذا، يا سّيدي

373
00:32:34,686 --> 00:32:36,448
.مرحباً -
.لا تقل "مرحبا" لي -

374
00:32:36,487 --> 00:32:39,012
.أحتاج لمعرفة اسمك، أيها الجندي

375
00:32:41,224 --> 00:32:43,215
.(أنا (ويل

376
00:32:43,293 --> 00:32:45,922
وأنت؟ -
.أنا شريك غرفتها -

377
00:32:45,997 --> 00:32:49,296
الضّابط المسؤول
.طردني للخارج مع الطّعام

378
00:32:49,333 --> 00:32:51,995
.لسوء الحظ، هي نياتية

379
00:32:52,036 --> 00:32:55,005
.لذا، شخصياً أفضّل آكل الرّمل

380
00:32:56,540 --> 00:32:58,771
.شكراً على المعلومات، يا صاح

381
00:33:04,515 --> 00:33:06,448
.أنتِ

382
00:33:06,516 --> 00:33:09,351
.من الأفضل أن أذهب
.مفترض أن أكون في حوض الأسماك

383
00:33:09,419 --> 00:33:11,078
.وأنا أيضاً

384
00:33:12,923 --> 00:33:15,983
.ليس صعباً حصولها مجدّداً

385
00:33:17,662 --> 00:33:20,859
(بصدق، يا (روني
."هل قرأتِ "تولستوي

386
00:33:20,898 --> 00:33:25,027
تحمل السّلاح
.للدفاع عن السّلاحف البحريّة البريئة

387
00:33:25,068 --> 00:33:26,968
.فصل "مكعّب الثلج" لا يعمل

388
00:33:35,179 --> 00:33:37,044
.لنحاول مجدّداً

389
00:33:38,515 --> 00:33:39,777
.الليلة الماضية كانت ممتعة

390
00:33:42,619 --> 00:33:44,950
.أفضل موعد بحياتي -
.ليس أفضل موعد -

391
00:33:45,020 --> 00:33:49,048
بوسعنا جعله كذلك، لو
.لا تمانعين المجيئ للعمل معي

392
00:34:15,205 --> 00:34:16,903
<b>أهو موعد الآن؟</b>

393
00:34:35,404 --> 00:34:37,702
إنّه لشيء رائع، أليس كذلك؟ -
.إنّه مدهش -

394
00:34:37,773 --> 00:34:39,969
.كبيرٌ جدّاً -
.حاولي تنظّيفها -

395
00:34:40,043 --> 00:34:42,875
،لابدّ أن تكون السّباحة رائعة وجميلة
.بوجود هذه الأسماك

396
00:34:42,945 --> 00:34:46,142
.عليكِ مشاهدتها من هنا -
.ربّما سأفعل ذلك يوماً ما -

397
00:34:46,215 --> 00:34:48,614
.نعم

398
00:34:48,649 --> 00:34:49,741
ساعديني؟

399
00:34:54,289 --> 00:34:56,052
!سأقتلك

400
00:35:09,138 --> 00:35:10,537
!يا صاح

401
00:35:11,440 --> 00:35:14,203
أين كنت؟ -
.أنا آسف، يا صاح. إنّها خرقاء -

402
00:35:14,275 --> 00:35:16,836
.لقد سقطت في البركة خمس مرّات -
!هذا ليس صحيحاً -

403
00:35:16,912 --> 00:35:18,243
.(روني)، (سكوت) -
.مرحباً -

404
00:35:18,313 --> 00:35:20,508
.لدينا مباراة، هيّا بنا

405
00:35:20,582 --> 00:35:24,541
هلا تحضري ليّ ماءً؟ -
.حسنٌ. سأعود بعد لحظات -

406
00:35:26,822 --> 00:35:28,584
شعركِ مُبتل؟

407
00:35:28,656 --> 00:35:30,681
دعيني أخمّن. أخذكِ
...إلى حوض الأسماك

408
00:35:30,725 --> 00:35:34,024
.وظهر رجل الأسماك من تحت الماء

409
00:35:34,061 --> 00:35:35,892
هل أنت معجبة به؟

410
00:35:35,963 --> 00:35:39,057
هل أعرفك؟ -
.(أنا صديقة لـ (ويل -

411
00:35:39,133 --> 00:35:42,262
لكن، كما تعلمين
.ويل) لديه الكثير من الأصدقاء)

412
00:35:42,337 --> 00:35:45,794
.يجعلنا نشعر بحالة خاصّة
.لبُرهة قصيرة

413
00:35:58,052 --> 00:35:59,076
.سافلة

414
00:35:59,754 --> 00:36:01,517
.هيّا بنا

415
00:36:01,556 --> 00:36:04,320
حسنٌ. للخارج قليلاً
.أحسنت! ممتاز

416
00:36:04,358 --> 00:36:07,886
.لم أحرق الحفرة من خلاله -
.كلا، لم تفعل ذلك -

417
00:36:07,963 --> 00:36:09,760
.تمهل يا أبّي

418
00:36:09,832 --> 00:36:14,427
ألم تتحدّث أنت وأمّي
بشأن العودة معاً؟

419
00:36:14,502 --> 00:36:17,561
.جونا)، أمّك أوشكت على الزوّاج)

420
00:36:17,637 --> 00:36:21,074
.لذا؟ لديك الأولويّة
.أنت تزوّجتها أولاً

421
00:36:21,142 --> 00:36:24,771
.أجل، فعلت ذلك. وقد كان زواجاً جيّداً

422
00:36:26,180 --> 00:36:28,205
،لقد كان زواجاً جيداً، فقد استمر طويلاً
.وقتاً طويلاً

423
00:36:28,249 --> 00:36:30,376
فلدينا طفلين رائعين
.نتيجة لهذا

424
00:36:30,418 --> 00:36:34,444
... إنه مجرد
... كما تعلم، فالحب ليس دائماً

425
00:36:36,089 --> 00:36:39,991
.فذلك ليس كافي دائماً
... إنه ربما

426
00:36:40,060 --> 00:36:42,460
.صعب أن تفهم

427
00:36:42,529 --> 00:36:46,432
،ما الشيء الذي لديه عين واحدة
يتحدث"الفرنسية" ويحب الكعك الصغير؟

428
00:36:46,467 --> 00:36:48,730
... هل تتحدث
هل تتحدث بشأن الحب؟

429
00:36:50,770 --> 00:36:54,136
.حسناً، حسناً
.الكعك، جيد جداً

430
00:36:56,242 --> 00:36:58,837
.لقد غيرتُ الموضوع إلى الكعك
هل ذلك رائع؟

431
00:36:58,912 --> 00:37:00,812
.أجل
.سأحضرهم

432
00:37:05,285 --> 00:37:06,479
هل كل شيء على ما يرام؟

433
00:37:14,895 --> 00:37:16,829
.مرحباً
.لم تعودِ أبداً لي

434
00:37:18,565 --> 00:37:19,758
روني)؟)

435
00:37:19,798 --> 00:37:22,666
إبتعد فحسب، حسناً؟ -
ما الخطب؟ -

436
00:37:22,736 --> 00:37:24,795
!إبتعد

437
00:37:26,873 --> 00:37:29,933
روني)،ماذا حدث؟)
روني) ؟)

438
00:37:34,314 --> 00:37:37,714
.أنا آسف، يا سيدي
أيمكنك أن تخبرني بما يجري؟

439
00:37:39,919 --> 00:37:44,049
ذلك سيتطلب فهمي كيف
،يعمل العقل الأنثوي

440
00:37:44,123 --> 00:37:47,685
والذي لا أفهمه، و لكن إذا وددتُ أن
.تدخل ونكون جاهلين معاً

441
00:37:47,761 --> 00:37:49,353
فأهلاً وسهلاً بك
.على العين والرأس

442
00:37:51,497 --> 00:37:55,797
.لا بأس. سأنتظر بالخارج هنا -
.أجل -

443
00:38:11,717 --> 00:38:14,744
كم تعتقد إن سيبقى؟

444
00:38:14,821 --> 00:38:19,154
لمّ لا تذهب وتسأله؟ -
.إنه ليس حبيبي، إنه حبيبها -

445
00:38:19,191 --> 00:38:21,853
،إنه ليس حبيبي
.أيضاً

446
00:38:25,163 --> 00:38:28,463
هل تعتقد إنه سيظل
بالخارج هناك طوال الليل؟

447
00:38:28,500 --> 00:38:30,229
.ذلك من الصعب القول به

448
00:38:30,302 --> 00:38:33,635
.دولار) واحد يقول إن سيظل هنا) -
دولار) واحد؟) -

449
00:38:35,007 --> 00:38:37,998
.حسناً، أنت موافق
.(دعنا نجعل الأمر أكثر تشويقاً. (دولارين

450
00:38:38,042 --> 00:38:40,704
.دولارين). إنه لن يبق هناك)

451
00:38:41,913 --> 00:38:45,872
ماذا لو بقى هناك إلى الأبد؟
ماذا لو لم يرحل أبداً ثم مات؟

452
00:38:45,950 --> 00:38:49,579
أجل، وجثته تؤكل بواسطة
.(مجموعة من حيوانات (الراكون

453
00:38:50,521 --> 00:38:54,582
،وبعد ذلك مازال لم يرحل
.وذلك بسبب مقدار قوة حبه

454
00:38:54,659 --> 00:38:56,854
ما أمركما أنتما الأثنين؟

455
00:38:56,894 --> 00:38:59,760
.السلاحف المائية
.السلاحف المائية تأكل جثته

456
00:39:03,835 --> 00:39:06,599
.عليك أن ترحل
.فأنت تثير توتر أخي الصغير

457
00:39:06,671 --> 00:39:09,799
.ليس حتى أن تخبرينني بما حدث
هل الأمر ارتبط بـ (أشلي)؟

458
00:39:09,874 --> 00:39:11,967
.لقد رأيتك تتحدثين معها
ماذا قالت؟

459
00:39:12,043 --> 00:39:14,944
ارحل فحسب، اتفقنا؟ -
.اخبريني بما قالته لكِ -

460
00:39:15,013 --> 00:39:18,916
ويل)، لم أتي هنا لعلاقة
...صيفية رومانسية غبية

461
00:39:18,951 --> 00:39:20,975
... مع أحد الفتيان المحليين الأغبياء

462
00:39:21,052 --> 00:39:24,146
الذي قام بهذا مع
.ألاف الفتيات الآخريات

463
00:39:24,222 --> 00:39:26,382
ماذا؟ -
... لقد أخبرتني (أشلي) بشأن -

464
00:39:26,423 --> 00:39:29,291
كل الفتيات الذين
.كنتُ معهم

465
00:39:29,360 --> 00:39:32,056
لذا فأنا لا أريد أن
... أكون الفتاة التالية فحسب

466
00:39:32,096 --> 00:39:34,394
،في موكبك الصغير من الفتيات
.(يا (ويل

467
00:39:34,432 --> 00:39:38,562
،والتي تسير نحو نفس الموعد
.والتي تفعل نفس الأشياء ذاتها

468
00:39:39,837 --> 00:39:43,272
أعتقد أن ذلك سبب إنه من
.الأفضل إذا أنهينا العلاقة فحسب

469
00:39:43,340 --> 00:39:44,932
ننهي العلاقة؟

470
00:39:45,008 --> 00:39:46,635
ننهي ماذا؟

471
00:39:46,710 --> 00:39:50,305
روني)، أجل،حسناً، لقد خرجتُ)
.مع فتيات آخريات قبل أن أقابلك

472
00:39:50,380 --> 00:39:53,611
ذلك هو المقصود. كان هذا قبل أن
أقابلك! كيف يمكن أن تكوني غاضبة بشأن ذلك؟

473
00:39:53,683 --> 00:39:58,643
ألا تجروء أن تصنع هذا بي. أنت
... وأنا كلانا يعلم إنه ليس خطأي

474
00:40:20,978 --> 00:40:23,207
.أنتِ لستِ كالفتيات الآخريات

475
00:40:56,345 --> 00:40:57,574
ماذا حدث للتو؟

476
00:41:02,118 --> 00:41:05,484
.لقد قُبلت أختك للتو -
!أبي -

477
00:41:05,520 --> 00:41:07,852
.حسناً، لقد قبلتِ. انظر لها -
!لا -

478
00:41:07,889 --> 00:41:10,188
.جونا)! انظر لذلك الوجه) -
!أبي -

479
00:41:10,226 --> 00:41:12,820
!اختك ... انتبه
!دعونا نكتب أغنية بشأن أن تكون مُقبلاً

480
00:41:12,862 --> 00:41:15,160
.سيغشى عليّ -
... (لقد قُبلت (روني -

481
00:41:15,197 --> 00:41:17,358
!توقف عن هذا -
.حسناً، حسناً -

482
00:41:17,433 --> 00:41:19,492
هل أنت بخير؟ -
...أجل، أجل، ولكن -

483
00:41:19,535 --> 00:41:21,662
مـــاذا؟

484
00:41:22,104 --> 00:41:23,470
.رائع

485
00:41:23,507 --> 00:41:25,532
.سأنام -
.مازال الأمر موجوداً -

486
00:41:25,575 --> 00:41:27,769
.أكرهك -
.رائع -

487
00:41:33,181 --> 00:41:34,877
!توقف

488
00:41:34,917 --> 00:41:36,714
!توقف

489
00:41:38,821 --> 00:41:40,686
!انزلني

490
00:42:46,588 --> 00:42:49,614
لا يمكنني أن أصدق إنك تنحت
.أسمنا على الشجرة

491
00:42:51,258 --> 00:42:54,284
ما الحرف الذي يبدأ به اسمك الأوسط؟ -
.لن أخبرك -

492
00:42:54,361 --> 00:42:56,625
.فهذا ليس له سبب حقيقة

493
00:42:57,598 --> 00:42:59,930
..."لاوم" -
..."لاوم" -

494
00:42:59,967 --> 00:43:01,958
.واجعلها تبدو لطيفة

495
00:43:11,345 --> 00:43:14,609
.أحب هذه الأغنية -
.حسناً -

496
00:43:30,331 --> 00:43:31,958
.هذا رائع

497
00:43:34,001 --> 00:43:36,469
.يمكنك الغناء حقيقة

498
00:43:36,503 --> 00:43:39,801
أيوجد أي شيء آخر
لا أعلمه بشأنك؟

499
00:43:47,881 --> 00:43:49,712
!كلا

500
00:43:49,783 --> 00:43:51,307
.تابعيها فحسب
.فقد حصلنا عليها

501
00:43:53,819 --> 00:43:55,013
!لا

502
00:43:59,525 --> 00:44:01,049
!لا

503
00:44:08,335 --> 00:44:11,997
أين نحنُ ذاهبين؟ -
.مجرد طريق مختصر. ثقي بي -

504
00:44:14,073 --> 00:44:17,041
كيف ستخرج من هناك؟ -
.أجل -

505
00:44:19,245 --> 00:44:21,406
،أنت تعلم
.إنها توشك أن تظلم إلى حد ما

506
00:44:21,480 --> 00:44:23,539
فهذا عادة هو الجزء حيثُ الرجل
... ذو المنشار

507
00:44:23,582 --> 00:44:27,313
يخرج من خلف الأشجار
.ويقطعنا إرباً إرباً

508
00:44:27,353 --> 00:44:30,015
،أيمكنك أن تعطيها بعض الوقود فحسب
من فضلك؟

509
00:44:33,360 --> 00:44:35,123
،حسناً
.أكثر قوة قليلاً

510
00:44:38,130 --> 00:44:40,257
!حسناً، حسناً

511
00:44:45,738 --> 00:44:48,969
.كلا، أرجوك! كلا، كلا -
.أين تذهبين؟ تعالي هنا -

512
00:44:52,845 --> 00:44:54,710
.سأمسك بكِ

513
00:45:00,652 --> 00:45:02,483
!عُد إلى هنا

514
00:45:05,790 --> 00:45:07,052
أين ذهبت؟

515
00:45:15,934 --> 00:45:18,299
.ويل)، أنا جادة)

516
00:45:18,369 --> 00:45:22,136
ويل)، لن أقابل عائلتك لأول)
.مرة وأنا بهذا الشكل

517
00:45:22,207 --> 00:45:24,732
.الأمر بخير
.فهم ليسوا بالبيت

518
00:45:25,710 --> 00:45:28,679
بالإضافة لذلك، فلن أخذك للسينما
.بهذا الشكل

519
00:45:28,747 --> 00:45:30,180
.فلديّ سمعة أحافظ عليها

520
00:45:30,215 --> 00:45:31,580
.رائع

521
00:45:37,456 --> 00:45:39,184
"مرحباً؟" -
.(مرحباً، (جورج -

522
00:45:39,257 --> 00:45:41,589
"(مرحباً، (ويل" -
ماذا نفعل؟ -

523
00:45:44,728 --> 00:45:46,525
من هو (جورج)؟

524
00:46:00,611 --> 00:46:03,045
ويل)، أين نحنُ؟)
جراس لان)؟)

525
00:46:04,615 --> 00:46:06,640
.انتظر
هل تعمل هنا أيضاً؟

526
00:46:18,796 --> 00:46:21,320
أهذا منزلك؟
أأنت تعيش هنا؟

527
00:46:24,834 --> 00:46:26,700
أنت غني؟

528
00:46:27,504 --> 00:46:29,995
ويل)، لقد أخبرتني أن والدك)
!يملك متجر مكابح

529
00:46:30,040 --> 00:46:32,873
هو يملك ذلك بالفعل. فقد تصادف
.إنه يملك ثلاث مائة أكثر من هذا فحسب

530
00:46:32,943 --> 00:46:35,503
.كلا، كلا، لن أدخل هناك -
.بلى، ستدخلين -

531
00:46:35,579 --> 00:46:37,570
!ليس وأنا بهذا الشكل
ماذا لو رأني أحدهم؟

532
00:46:37,648 --> 00:46:38,980
.هيا نذهب -
.كلا -

533
00:46:39,017 --> 00:46:41,008
.هيا نذهب -
!أنت دعنا نذهب -

534
00:46:42,020 --> 00:46:45,819
لمّ لم تخبرني؟
وأي إختلاف يصنع ذلك؟ -

535
00:46:45,856 --> 00:46:47,755
.مرحباً

536
00:46:47,824 --> 00:46:50,315
أمي. لقد أعتقدتُ إنك وأبي
.كنتما خارجين

537
00:46:51,895 --> 00:46:54,261
.لقد قررنا العودة مبكراً

538
00:46:56,800 --> 00:46:59,166
.(هذه (روني

539
00:47:01,572 --> 00:47:03,198
.مرحباً

540
00:47:05,208 --> 00:47:07,904
ربما يجدر بكما أن
.تغتسلا بالخرطوم بالخلف

541
00:47:09,979 --> 00:47:11,037
.إنها باردة

542
00:47:15,886 --> 00:47:17,615
،تفضلي
.اغسلي شعري

543
00:47:19,355 --> 00:47:20,515
.ابدأي

544
00:47:25,660 --> 00:47:27,491
.(هذه ملابس أخت (ويل

545
00:47:28,363 --> 00:47:30,855
.قسيكونوا مناشبين عليكِ

546
00:47:30,900 --> 00:47:32,561
،شكراً لكِ
.سيدتي

547
00:47:38,341 --> 00:47:40,935
،هنا
.استديري

548
00:47:41,010 --> 00:47:42,069
!إنها باردة

549
00:47:42,112 --> 00:47:47,105
إنه تقليد عائليِ. فكلا والديّ ذهبا
.(إلى الكلية في (فاندربيلت

550
00:47:47,183 --> 00:47:49,549
.توم) وأنا تقابلنا هناك بالفعل)
أليس كذلك.يا (توم)؟

551
00:47:50,852 --> 00:47:54,755
والآن، ابننا (وليام) سيذهب
.هنام أيضاً

552
00:47:54,790 --> 00:47:57,623
أين تنوين الإلتحاق، يا (روني)؟ -
... أنا لن -

553
00:47:59,395 --> 00:48:01,556
.ألتحق بأي مكان

554
00:48:03,065 --> 00:48:07,160
أقصد، أنا ليس لديّ أي مكان
... مُخطط لي حقيقة، أو

555
00:48:09,571 --> 00:48:12,597
أنا لم أفكر بأمر الكلية برمته
.بعد فحسب

556
00:48:15,577 --> 00:48:18,273
... ولكن

557
00:48:18,346 --> 00:48:21,783
،(ويل)
.ناول (روني) بعض لحم البقر المشوي

558
00:48:21,851 --> 00:48:24,580
.كلا، شكراً لك
.لقد أخبرتك، أن (روني) نباتية -

559
00:48:24,619 --> 00:48:27,553
حقيقة؟ -
.أجل -

560
00:48:29,757 --> 00:48:33,751
لمّ؟ -
.مجرد أسباب -

561
00:48:37,265 --> 00:48:40,063
أقصد، هذا ليس إنني لا أحب
.الناس الذي يحبون اللحم

562
00:48:40,101 --> 00:48:43,093
.أقصد، إنهم جيدين
... ذلك مجرد

563
00:48:43,138 --> 00:48:46,768
كيف حالك ، يا أبي؟ -
.كنتُ جيداً. جيد -

564
00:48:46,809 --> 00:48:51,302
أنت تعرف، لقد كنتُ أفتش في
.بعض أغراض (مايكي) منذُ أيام

565
00:48:51,346 --> 00:48:55,839
... وإذا كان لديك الوقت -
.(ذلك يكفي، يا (توم -

566
00:49:06,061 --> 00:49:09,894
ويل)، إنها أجمل كثيراً مما)
.(وصفتها يا (ويل

567
00:49:09,964 --> 00:49:12,831
.شكراً لك، يا أبي

568
00:49:12,900 --> 00:49:15,334
أستحضرها لحفل الزفاف؟

569
00:49:17,771 --> 00:49:22,539
ألم يخبرك؟ أخته ستتزوج
.خلال أسبوعين

570
00:49:22,611 --> 00:49:26,603
كلا، لا أعتقد إنك
.(أخبرتني بالفعل بذلك يا (ويل

571
00:49:29,516 --> 00:49:32,075
هل تودين أن تأتي؟ -
ويل)؟) -

572
00:49:32,151 --> 00:49:35,383
لقد أخبرتني أختك إنك كنتُ
.(ستحصر (أشلي

573
00:49:35,456 --> 00:49:38,357
لقد أرسلت دعوتها
.أمس فحسب

574
00:49:42,229 --> 00:49:44,254
.روني)، هذا أمر سخيف) -
.(انس الأمر (ويل -

575
00:49:44,331 --> 00:49:45,889
.لا يمكنني ان أتناساه
.أنتِ مجنونة

576
00:49:45,966 --> 00:49:47,491
.أنا لستُ مجنونة -
.بل مجنونة -

577
00:49:47,535 --> 00:49:50,868
أنا لستً كذلك! أنت تريد أن
.تذهب لحفل زفاف أختك مع صديقتك السابقة

578
00:49:50,905 --> 00:49:52,371
.إنه ليس بالأمر الكبير -
.ليس كموعد -

579
00:49:52,406 --> 00:49:55,341
إنها صديقة أختي. لقد قلتُ
.أن الأمر سيكون جيداً إذا أتت

580
00:49:55,376 --> 00:49:58,105
بصدق، إنه ليس أمراً كبيراً
...لإنني لا أريد أن أذهب

581
00:49:58,177 --> 00:50:00,646
لأحد حفلات الزفاف حيثُ
.إنني لا أعرف أحداً

582
00:50:00,681 --> 00:50:02,876
...(روني) -
... وأنت مجرد إنك نسيتُ أن تذكر -

583
00:50:02,916 --> 00:50:05,885
."إنك ستذهب إلى "فانردبيلت
."لقد أخبرتني إنك ستذهب إلى "كولومبيا

584
00:50:05,919 --> 00:50:09,150
.كلا، لم أخبرك هذا
.(لقد أخبرتك إنني قُبلتُ في (كولومبيا

585
00:50:09,189 --> 00:50:12,249
روني)، الأمر معقد، حسناً؟)
... فوالديّ يكونا

586
00:50:13,226 --> 00:50:16,684
.إنه ليس بالوقت المناسب لأخذلهم -
.ما الأمر المعقد؟ إنه حياتك -

587
00:50:16,729 --> 00:50:19,664
.اذهب إلى الكلية التى تريد -
.ليس الأمر بهذه البساطة -

588
00:50:20,266 --> 00:50:22,257
،أنظر
.ليس علينا أن نقوم بذلك

589
00:50:23,770 --> 00:50:27,434
ماذا تعنين؟ -
... ربما يجدرُ بك أن تجد شخصاً ما

590
00:50:27,508 --> 00:50:32,274
.الذي يكون مناسباً أكثر لأسلوب حياتك
،كما تعلم، مع والديها الغنيين

591
00:50:32,345 --> 00:50:34,369
... بيتها المتكامل -
،(روني) -

592
00:50:34,413 --> 00:50:37,382
لا يوجد شيئاً كاملاً
.بشأن هذا المنزل

593
00:50:37,416 --> 00:50:41,581
أقصد إنه يمكن ألا ترين ذلك؟
.فوالديا متماسكين بخيط

594
00:50:41,621 --> 00:50:46,081
كامل؟ لاشيء كان كاملاً
.في أسرتي منذ وقتاً طويلاً

595
00:50:54,901 --> 00:50:57,495
.كان لي أخ
.(مايكي)

596
00:50:58,638 --> 00:51:00,628
.لقد توفيّ العام الماضي

597
00:51:01,940 --> 00:51:04,239
كيف؟

598
00:51:04,277 --> 00:51:06,507
.حداثة سيارة

599
00:51:09,182 --> 00:51:11,116
.كانت أمي تقود

600
00:51:11,150 --> 00:51:14,414
،مايكي) وأنا كنا في المقعد الخلفي)
.في شد، وجذب

601
00:51:15,220 --> 00:51:16,686
.لقد كنا حمقى

602
00:51:16,754 --> 00:51:19,279
وهي قد استدارت
،لتخبرنا بأن نتوقف

603
00:51:19,323 --> 00:51:21,791
.وفقدت السيطرة على السيارة

604
00:51:27,832 --> 00:51:30,028
.وهو  قتُل في الحال

605
00:51:34,171 --> 00:51:38,106
إنه من العسير جداً
.أن أشعر بالسعادة في ذلك المنزل

606
00:51:40,810 --> 00:51:43,746
إنه السبب الوحيد لعدم
.دعوتي لكِ إلى حفل الزفاف

607
00:51:44,949 --> 00:51:48,009
لقد خرجتُ مع أولئك الفتيات
... لإنني كنتُ

608
00:51:48,085 --> 00:51:50,519
.أحاول أن أشعر بشيئاً ما ثانية

609
00:51:58,295 --> 00:52:01,059
لا أحد جعلني أشعر
.(مثلما أنتِ تفعلين، يا (روني

610
00:52:04,768 --> 00:52:06,669
.فأنا لا أريد أن أفقدك

611
00:52:26,256 --> 00:52:27,780
.(أحبك، يا (ويل

612
00:52:29,626 --> 00:52:31,652
.وأنا أحبك أيضاً

613
00:52:41,403 --> 00:52:44,931
،و
... حيثُ إنك سألتُ

614
00:52:47,143 --> 00:52:49,839
فيوجد شيئاً ما ...
.أنت لا تعلمه عني

615
00:52:51,414 --> 00:52:53,075
.تعال هنا

616
00:53:07,663 --> 00:53:09,894
ماذا ستفعلين هنا؟

617
00:55:02,476 --> 00:55:05,913
.مرحباً
عل قضيتِ وقتاً ممتعاً؟

618
00:55:14,120 --> 00:55:15,178
ماذا؟

619
00:55:16,290 --> 00:55:17,985
.لقد عزفتُ اليوم

620
00:55:20,962 --> 00:55:23,328
... ذلك

621
00:55:23,364 --> 00:55:25,423
.ذلك جيد
كيف بدا ذلك؟

622
00:55:30,670 --> 00:55:32,865
.كأنما لم أتوقف أبداً

623
00:55:39,546 --> 00:55:41,412
... أبي

624
00:55:44,684 --> 00:55:46,800
ربما كان من الممكن أن اتحدث بشأن

625
00:55:46,801 --> 00:55:48,916
...ذلك إلى صديقةإذا
كان لديّ واحدة هنا ،ولكن

626
00:55:48,989 --> 00:55:52,549
،ليس لديّ
...لذا

627
00:55:56,529 --> 00:56:00,260
إذن أنتِ تريدين أن تتحدثِ؟
أنتِ تريدين أن تتحدثي؟

628
00:56:00,333 --> 00:56:01,960
.هيا بنا
.هيا نتحدث

629
00:56:02,035 --> 00:56:04,526
حسنٌ؟

630
00:56:11,077 --> 00:56:15,446
لذا أنتِ... أنتِ معجبة بهذا الرجل؟

631
00:56:20,687 --> 00:56:23,747
... أنتِ معجبة به
أنتِ معجبة به جداً؟

632
00:56:25,492 --> 00:56:27,050
.أنا معجبة به أكثر من جداً

633
00:56:29,529 --> 00:56:32,463
حقاً؟ -
هل هذا جنون؟ -

634
00:56:35,901 --> 00:56:38,870
... حسناً ، قليلاً ، ولكن

635
00:56:40,639 --> 00:56:43,802
... (الحب ، يا (روني

636
00:56:43,876 --> 00:56:47,937
.مجنون... قليلاً

637
00:56:50,149 --> 00:56:52,014
.شكراً لكَ

638
00:57:04,930 --> 00:57:06,329
.طاب مساؤك يا أبي

639
00:57:19,811 --> 00:57:21,176
! يا أبي

640
00:57:21,512 --> 00:57:23,140
! مرحباً -
.ها هي -

641
00:57:23,182 --> 00:57:26,618
، أنظروا ، سارقة المحلات
.وصانع الحرائق

642
00:57:27,953 --> 00:57:31,650
أنا آسفة. أنتِ لا تعرفين
موضوع أبيك والكنيسة؟

643
00:57:33,425 --> 00:57:35,984
! مرحباً -
.(مرحباً (جونا -

644
00:57:38,362 --> 00:57:40,159
.هذا لطيف جداً -
.إنه لطيف -

645
00:57:40,198 --> 00:57:42,325
.مرحباً ياعزيزتي -
.مرحباً يا أبي -

646
00:57:42,400 --> 00:57:44,163
.حسنٌ

647
00:57:44,869 --> 00:57:46,803
ما الأمر؟

648
00:57:51,476 --> 00:57:54,343
.ركز في اللعب يا أخي
حسنٌ؟

649
00:58:29,480 --> 00:58:30,572
! نعم

650
00:58:49,666 --> 00:58:51,328
.لعبة جيدة ، يا رجل

651
00:58:55,205 --> 00:58:56,695
! نعم

652
00:59:00,409 --> 00:59:01,501
.تفضلي

653
00:59:03,714 --> 00:59:06,016
*التأخر قليلاً أفضل من عدمه*
*(روني)*

654
00:59:06,283 --> 00:59:07,682
! هيا. إفتحيه

655
00:59:14,357 --> 00:59:16,383
! يا أبي

656
00:59:16,427 --> 00:59:19,624
.أبي ، أنت على حق
.حصلت على دعوه لحفل الزفاف

657
00:59:25,234 --> 00:59:27,099
... هذا رائع -
.شكراً لك -

658
00:59:27,169 --> 00:59:29,866
وبما أني أعلم أنه
... ليس لديك شيئاً لترتدينه

659
00:59:29,906 --> 00:59:32,739
.(إلى القصر الخيالي لـ(آل بليكلي

660
00:59:32,776 --> 00:59:35,074
.لم أكن لأطلب منكَ -
.إنسي ذلك -

661
00:59:35,111 --> 00:59:37,739
إلى جانب ذلك ، لم تتاح لي فرصة
.أن أشتري لكِ فستان حفلة التخرّج

662
00:59:37,781 --> 00:59:41,181
.أظن أنكِ لم تذهبي -
.لا -

663
00:59:51,827 --> 00:59:54,126
لماذا تأتي إلى هنا كثيراً؟

664
00:59:54,164 --> 00:59:56,792
قضيت نصف طفولتي
.في هذا المبنى

665
00:59:56,832 --> 00:59:59,096
.أحببته هنا. ولازلت

666
00:59:59,134 --> 01:00:02,227
فلماذا يقول الناس
أنك أحرقته؟

667
01:00:03,838 --> 01:00:07,297
أسمعتِ ذلك؟ -
هل هذا صحيح؟ -

668
01:00:09,645 --> 01:00:12,273
.نعم

669
01:00:12,314 --> 01:00:15,545
.كنت آخر واحد هنا في تلك الليلة

670
01:00:15,618 --> 01:00:18,849
.كنت آتي إلى هنا للعب البيانو

671
01:00:18,922 --> 01:00:21,755
والشيء التالي الذي أتذكره هو الاستيقاظ
... عبر الشارع

672
01:00:21,791 --> 01:00:25,021
.بعد أن حملني رجال الاطفاء إلى الخارج

673
01:00:25,094 --> 01:00:28,257
كيف بدأ؟ -
... أنا -

674
01:00:28,297 --> 01:00:33,064
كان أمر غبي فحسب. كان هناك
... بعض الشموع تحترق، وغفوت ، و

675
01:00:33,135 --> 01:00:36,002
.أبي -
.ربما كنت متحيراً قليلاً -

676
01:00:36,071 --> 01:00:38,869
كنت أتناول دواء
... صرفه لي طبيبي

677
01:00:38,941 --> 01:00:42,900
دواء؟ أي طبيب؟ -
.روني) ، الأمر بخير) -

678
01:00:42,978 --> 01:00:46,344
.الآن كل شيء على مايرام. أنا بخير

679
01:00:47,348 --> 01:00:49,578
.كان هذا في العام الماضي. أنا بخير

680
01:00:49,651 --> 01:00:51,642
أنتَ بخير؟ -
.نعم -

681
01:00:54,262 --> 01:00:55,388
.حسنٌ

682
01:01:13,041 --> 01:01:15,100
.يظن أنه تسسب في ذلك

683
01:01:18,413 --> 01:01:21,871
.والدي يظن أنه هو من أحرق الكنيسة

684
01:01:26,021 --> 01:01:28,045
.أنا متأكد أنه لم يفعل ذلك

685
01:01:29,490 --> 01:01:33,721
... الأمر مجرد
.أن الناس تتحدث

686
01:01:45,606 --> 01:01:47,539
أيمكننا التحدث؟

687
01:01:55,949 --> 01:01:57,780
ما الأمر؟

688
01:02:00,388 --> 01:02:03,720
ما الأمر يا (ويل)؟ -
.عليكَ أن تقول الحقيقة بشأن الحريق -

689
01:02:04,424 --> 01:02:05,755
.أنتَ لم تقل ذلك للتو

690
01:02:05,792 --> 01:02:10,728
والدها يعتقد أنه فعلها. الناس في البلدة
.يعتقدون إنه فعلها. أنت تعرف ذلك

691
01:02:13,100 --> 01:02:15,091
منذ متى تعرف هذه الفتاة؟

692
01:02:16,403 --> 01:02:18,735
.أنتَ تعرفني طوال حياتك

693
01:02:18,772 --> 01:02:21,570
، وأنت تعرف
... أنكَ إذا قلت أي شيء

694
01:02:21,608 --> 01:02:24,805
، إلى أي شخص عن تلك الليلة
.فحياتي قد إنتهت

695
01:02:28,850 --> 01:02:31,579
، (سيقولون أنه كان عمداً ، يا (ويل
.وأنت تعرف ذلك

696
01:02:33,253 --> 01:02:35,482
.سأعود إلى العمل

697
01:02:39,593 --> 01:02:41,527
إنسى الأمر ، حسنٌ؟

698
01:02:44,398 --> 01:02:46,992
أريد فقط أموالي ، حسنٌ؟

699
01:02:47,033 --> 01:02:50,093
، (ليس معي ، يا (ماركوس
.وأنت تعرف ذلك

700
01:02:50,137 --> 01:02:51,726
.أحصلي عليه فحسب
.أحصلي عليه فحسب

701
01:02:51,727 --> 01:02:52,727
.من فضلك -
حسنٌ؟ -

702
01:02:52,905 --> 01:02:53,997
! مهلاً -
.سأحصل عليه -

703
01:02:54,073 --> 01:02:57,531
! عفواً ! عفواً
نحن نتحدث هنا ، حسنٌ؟

704
01:02:57,610 --> 01:03:00,807
بليز) هل أنتِ بخير؟) -
! قلت إرحلي من هنا -

705
01:03:00,846 --> 01:03:03,145
! (بليز) -
! إرحلي -

706
01:03:03,183 --> 01:03:04,702
! ماركوس) ! توقف)

707
01:03:04,703 --> 01:03:07,110
.أنا لا أدير ملجأ لعين للمتشردين

708
01:03:07,153 --> 01:03:08,677
! لا ترحل -
.أريد أموالي -

709
01:03:08,754 --> 01:03:12,314
! لا ترحل . توقف -
! إبتعدي عن السيارة -

710
01:03:12,357 --> 01:03:14,222
! إبتعدي عن السيارة -
! لا تتركني -

711
01:03:14,292 --> 01:03:17,524
! ليس لدي آخر مكان أسكن فيه -
! إخرسي -

712
01:03:19,265 --> 01:03:21,324
! لا ترحل

713
01:03:24,303 --> 01:03:26,965
عظيم ! عظيم ! هل ترين ما فعلتِ؟

714
01:03:27,006 --> 01:03:29,669
هل أنت سعيدةِ الآن؟
يا إلهي

715
01:03:33,212 --> 01:03:36,079
.(أنتِ لا تستحقين ذلك يا (بليز -
أنتِ لا تعرفينني ، حسنٌ؟ -

716
01:03:36,148 --> 01:03:39,776
.أنتِ لا تعرفين أي شيء
.أنتِ لا تفهمين

717
01:04:14,018 --> 01:04:15,348
.أبي يقول أنّ الغداء جاهز

718
01:04:15,385 --> 01:04:17,512
لا أستطيع الأكل الآن، عليّ أن أعثر
.على شيء لأرتديه لحفل الزفاف

719
01:04:17,554 --> 01:04:20,251
ما حدث للنقود التي أعطاها لكِ أبي؟

720
01:04:22,026 --> 01:04:24,790
إذا قلتَ له سأقتلك ، حسنٌ؟

721
01:04:24,863 --> 01:04:28,663
... كنت في طريقي لشراء فستان و
.وتبرعت بها

722
01:04:28,700 --> 01:04:29,724
!ماذا؟

723
01:04:32,171 --> 01:04:33,798
.لا تقلق

724
01:04:33,873 --> 01:04:38,036
، رائع ، قد تكونين الأكبر سناً
.لكني أذكى منكِ بكثير

725
01:04:48,186 --> 01:04:51,553
من أين حصلتَ على كل ذلك؟ -
... من أين أبدأ -

726
01:04:51,589 --> 01:04:55,252
هذا عندما قلت لأبي
.أنني لم أراكِ في المهرجان

727
01:04:55,293 --> 01:04:58,386
.هذا عندما لعبت البوكر الكذاب

728
01:04:58,428 --> 01:05:02,057
أتذكر عندما كنت تسللتِ
بعد الموعد في "نيويورك"؟

729
01:05:02,099 --> 01:05:04,966
.كان ذلك منه
.هذا من الرجل صاحب الوشم

730
01:05:05,035 --> 01:05:07,162
.حسناً ، هذا يكفي. فهمت

731
01:05:11,409 --> 01:05:13,137
.لا أستطيع أن آخذ مدخراتك

732
01:05:13,210 --> 01:05:16,805
.بسبب معرفتك ، إستفدت كثيراً

733
01:05:16,880 --> 01:05:18,972
.(وإلى جانب ذلك ، أنا أحب (ويل

734
01:05:19,048 --> 01:05:22,246
أنا لا أريده أن يتركك لأن شكلك
.قد يبدو سيئاً في حفل زفاف

735
01:05:24,888 --> 01:05:26,549
.شكراً لك

736
01:05:41,004 --> 01:05:43,131
.لا أعتقد انه سيعجبه -
.يعجبني أنا -

737
01:05:43,173 --> 01:05:46,266
.لا يمكنك إرتداء ذلك في حفل زفاف -
! يعجبني -

738
01:06:40,964 --> 01:06:42,692
.إحتفظ لي بكعكة يا رجل -
.حسنٌ -

739
01:06:42,732 --> 01:06:43,824
.أنتَ

740
01:06:45,701 --> 01:06:47,861
.مرحباً، لا داعٍ لأمور سخيفة

741
01:06:47,902 --> 01:06:51,532
لا أعتقد أنه يمكنك محاولة عمل
.أمور سخيفة في حفل زفاف ، يا سيدي

742
01:06:51,574 --> 01:06:55,408
يمكنك بالتأكيد محاولة عمل
.أمور سخيفة في حفل زفاف

743
01:06:55,478 --> 01:06:58,276
.لقد فعلت ذلك -
.فهمت -

744
01:07:00,950 --> 01:07:03,077
أعتقد أن هذا يجعل منها
رسالة مزدوجه ، إذن؟

745
01:07:04,052 --> 01:07:06,680
إبقي يداك بعيدة، أتفقنا؟ -
.نعم يا سيدي-

746
01:07:14,996 --> 01:07:16,259
(روني)

747
01:07:24,772 --> 01:07:26,933
هل أبدو على ما يرام؟

748
01:07:27,007 --> 01:07:28,771
.نعم

749
01:07:40,388 --> 01:07:44,621
<i>، (هل تقبل يا (فيليب لويس
.. (أن تأخذ هذه المرأة ، (ميغان بليكلي </i>

750
01:07:44,694 --> 01:07:49,289
<i> لتكون زوجتك الشرعية طوال حياتكما؟ </i>

751
01:07:49,330 --> 01:07:52,321
<i>.نعم -
.يمكنك الآن تقبيل العروس -</i>

752
01:08:12,386 --> 01:08:15,514
.(مرحباً يا (بليز -
.مرحباً -

753
01:08:16,990 --> 01:08:19,585
... أنظري ، أنا

754
01:08:19,627 --> 01:08:23,995
أنا لا أستحق ، ما فعلتيه
.في ذلك اليوم ، ولكن... شكراً لكِ

755
01:08:24,064 --> 01:08:27,158
.لا عليكِ -
.إنفصلت عنه -

756
01:08:27,234 --> 01:08:30,862
، ماركوس). أنتِ على حق)
.إنه أحمق تماماً

757
01:08:30,937 --> 01:08:34,169
.وإنتقلت -
.خيرٌ لكِ -

758
01:08:34,241 --> 01:08:35,868
.نعم

759
01:08:37,811 --> 01:08:40,439
.حسناً ، يجب أن أعود للعمل

760
01:08:40,481 --> 01:08:43,006
سأراكِ بالجوار ، حسنٌ؟

761
01:08:43,083 --> 01:08:44,949
.شكراً لكِ

762
01:09:00,501 --> 01:09:03,129
.أنت راقصة جيدة -
.وأنت كاذب -

763
01:09:03,170 --> 01:09:06,503
.وأنتِ أيضاً أجمل من هنا -
.والآن أعلم أنكَ تكذب -

764
01:09:11,711 --> 01:09:13,975
<i>! (إبتعد عني ، يا (ماركوس
! أعني ذلك</i>

765
01:09:14,013 --> 01:09:16,709
<i>أتظني أنه يمكنكِ الرحيل فحسب؟ -
! نعم يا (ماركوس) ! لقد إنتهينا -</i>

766
01:09:16,783 --> 01:09:20,810
.أنظري ، وصلتني رسالتك. ولم تعجبني

767
01:09:20,853 --> 01:09:23,652
.إنتهينا عندما أقول أنا ذلك

768
01:09:23,690 --> 01:09:26,590
ماركوس) ، ماذا تفعل هنا؟)

769
01:09:26,659 --> 01:09:29,822
إبق خارج هذا الأمر أيها الفتي الغني؟ -
.أريدك أن تغادر -

770
01:09:29,862 --> 01:09:33,558
ويل)؟ من هم هؤلاء الناس؟) -
.أنا أتولى الأمر -

771
01:09:33,632 --> 01:09:35,999
.لن أطلب منك مرّة أخرى -
.أيها الناس -

772
01:09:36,035 --> 01:09:38,663
أيها الناس تظنون أنكم أفضل مني بكثير؟

773
01:09:38,704 --> 01:09:41,673
.بليز) ، إبتعدي عنه) -
.لا ، لا ، لا. إبقِ هنا -

774
01:09:41,707 --> 01:09:43,732
.هذا هو عرس شقيقتك
.بحب ربك

775
01:09:43,810 --> 01:09:45,835
.أنتَ على وشك الرحيل. أخرج من هنا

776
01:09:47,848 --> 01:09:49,179
.على راحتك

777
01:09:49,817 --> 01:09:52,114
! أنتَ ! إركب شاحنتك -
ماذا؟ -

778
01:09:54,153 --> 01:09:56,747
ماذا عن الآن؟ -
.حسناً ، يا رجل ، حسناً -

779
01:09:58,623 --> 01:09:59,885
.غيرت رأيي

780
01:09:59,926 --> 01:10:01,951
.أنا لا أريدها
.أريدها هي

781
01:10:04,096 --> 01:10:08,192
.انها تبدو ممتعة أكثر بوجودها في الصيف

782
01:10:08,234 --> 01:10:10,634
أليس كذلك ، يا (ويليام)؟ -
نعم؟ -

783
01:10:13,338 --> 01:10:15,602
! (ويل) -
! (روني) -

784
01:10:19,711 --> 01:10:21,542
! (ويل) ! (ويل)

785
01:10:21,580 --> 01:10:23,878
! هذا يكفي ! إنهض

786
01:10:40,198 --> 01:10:41,290
... (ويل)

787
01:10:42,267 --> 01:10:44,497
.خذ الفتاة لمنزلها

788
01:10:45,103 --> 01:10:48,300
.كلتاهما. خذهما

789
01:11:06,491 --> 01:11:09,858
.حسناً ، كان ذلك ممتعاً -
.نعم -

790
01:11:09,928 --> 01:11:13,022
أعتقد أنني أخيراً
.ربحت أمكَ في صفي

791
01:11:13,098 --> 01:11:17,295
يا شباب ! أبي يعتقد أن السلاحف
! ستفقس الليلة. هيا

792
01:11:17,334 --> 01:11:19,802
.حسناً ، هيا نذهب -
! لا نريد أن يفوتنا -

793
01:11:19,837 --> 01:11:21,270
! إخرجا من هنا -
! نحن قادمون -

794
01:11:21,305 --> 01:11:24,331
! يا إلهي، يبدو عليكم الفوضى -
.شكراً -

795
01:11:24,408 --> 01:11:26,842
ماذا قال؟ -
! هيا -

796
01:11:31,649 --> 01:11:33,810
.يا إلهي -
.أنظرا إليهم -

797
01:11:33,851 --> 01:11:37,286
.جميلون -
.هذا لطيف جداً -

798
01:11:37,320 --> 01:11:39,948
.إنهم مدهشون -
! إنهم رائعون -

799
01:11:55,807 --> 01:11:58,707
لماذا تفعل ذلك؟ -
.لأساعدهم للوصول إلى البحر -

800
01:12:11,655 --> 01:12:13,919
.سأحضر ضوء آخر -
.حسنٌ -

801
01:12:13,991 --> 01:12:16,425
.أريد واحدة -
.لا أستطيع أن أصدق أننا أنقذناهم -

802
01:12:36,479 --> 01:12:38,413
! أبي

803
01:12:45,254 --> 01:12:48,746
! إتصل بـ 911. أبي

804
01:13:27,062 --> 01:13:29,496
.أحتاج هذا بأسرع ما يمكن

805
01:13:31,533 --> 01:13:33,262
.مرحباً

806
01:13:33,301 --> 01:13:37,068
.عليكِ العودة إلى منزلك وتغيير ثيابك
.أخفتي الممرضات

807
01:13:39,541 --> 01:13:42,806
ما قلته من قبل. هل أنتِ متأكدة؟

808
01:13:56,458 --> 01:13:59,325
.سنجعله مرتاحاً بقدر ما نستطيع

809
01:13:59,394 --> 01:14:02,023
.ولكن بعد إنتشار السرطان إلى رئتيه

810
01:14:04,599 --> 01:14:08,660
كم تبقى من الوقت؟ -
.يصعب معرفة ذلك -

811
01:14:08,737 --> 01:14:11,933
لكننا لن نتوقف ، حسنٌ؟

812
01:14:17,412 --> 01:14:19,710
.أريد أن أقول لك شيئاً

813
01:14:22,751 --> 01:14:26,186
عندما أدركَ والدكِ
... مدى خطورة حالته الصحية

814
01:14:26,253 --> 01:14:28,050
، قبل بضعة أشهر

815
01:14:28,122 --> 01:14:32,684
.طلب أن نستقطع وقت من حلقة علاجه

816
01:14:32,760 --> 01:14:34,785
لماذا؟

817
01:14:34,829 --> 01:14:37,354
.لأنه أراد أن يكون هنا

818
01:14:37,431 --> 01:14:41,299
، يكون هنا حقاً
.معكِ أنتِ وأخاكِ

819
01:14:41,335 --> 01:14:43,326
.هذا ما قاله

820
01:15:08,028 --> 01:15:09,996
.حسناً ، لم يكن ذلك في الحسبان

821
01:15:29,482 --> 01:15:31,382
... (روني) -
.لقد كذبت عليّ يا أبي -

822
01:15:31,417 --> 01:15:33,578
.أنا لم أكذب -
.بل ، فعلت يا أبي -

823
01:15:33,653 --> 01:15:37,089
، قلتَ أنكَ بخير
! أنتَ لستَ بخير ! وهذا كذب

824
01:15:37,157 --> 01:15:39,455
.تمنيتُ ذلك

825
01:15:39,526 --> 01:15:42,121
.لم أكذب
.إنه ليس الشيء نفسه

826
01:15:47,834 --> 01:15:49,892
.لا بأس بإن تكوني عاضبة -
.حينٌ -

827
01:15:51,036 --> 01:15:53,904
لهذا جلبتني إلى هنا
هذا الصيف؟

828
01:15:56,176 --> 01:15:59,236
أهو كذلك؟
...لكي لا تكون بمفردك بينما

829
01:16:03,416 --> 01:16:05,077
لماذا لم تُخبرنا؟

830
01:16:06,954 --> 01:16:09,787
لم أرد أن يكون وقتنا
.بشأن هذا

831
01:16:09,857 --> 01:16:13,656
.إنه كذلك الآن، يا أبي -
.إنه ليس كذلك -

832
01:16:13,726 --> 01:16:15,626
...إنه فقط

833
01:16:17,062 --> 01:16:20,260
.صيف آخر جميل

834
01:16:22,268 --> 01:16:24,759
.ليس ممتازاً، أقرُ ذلك

835
01:16:29,042 --> 01:16:33,102
.أحبكَ -
.عزيزتي، أحبكِ أيضاً -

836
01:16:34,713 --> 01:16:36,977
.تعالي هنا

837
01:16:38,450 --> 01:16:40,714
.أحبكَ يا أبي

838
01:16:54,432 --> 01:16:57,027
تُريد بعض الحلوى، يا صاح؟

839
01:16:57,102 --> 01:17:00,367
لمَ لا يخبرني أحد عن ما يجري؟

840
01:17:03,041 --> 01:17:07,273
جونا)، أعتقد أن (روني) وأباك)
.سيتحدثون معكَ فورَ إستعدادهم

841
01:17:09,415 --> 01:17:11,781
لمَ لا تخبرني أنتَ الآن؟

842
01:17:13,819 --> 01:17:16,549
.إنه معقّد

843
01:17:20,992 --> 01:17:22,483
هل أستطيع رؤيته الآن؟

844
01:17:22,527 --> 01:17:24,859
.نعم، إنه ينتظرك

845
01:17:25,697 --> 01:17:27,028
.هيـا بنـا

846
01:17:48,720 --> 01:17:51,654
لن يتسنى لهُ رؤيتهِ
.وهو يكبر

847
01:18:17,848 --> 01:18:19,440
!(جونا)

848
01:18:20,151 --> 01:18:22,118
!تبـاً -
ماذا تفعل؟ -

849
01:18:22,185 --> 01:18:24,517
!لا أستطيع الوصول له -
!إنزل من هناك -

850
01:18:24,554 --> 01:18:26,420
!إبتعدي -
ماذا حدث لك؟ -

851
01:18:26,490 --> 01:18:28,253
!إبتعدي -
!إنزل -

852
01:18:28,326 --> 01:18:30,021
!إبتعدي

853
01:18:30,061 --> 01:18:33,053
ماذا يحدث؟ -
!إبقى بعيداً، أستطيع فعلها -

854
01:18:33,130 --> 01:18:35,724
أنا وأبي كنّا نعمل على هذا
.طوال الصيف

855
01:18:35,766 --> 01:18:38,029
.أنا وأبي، ليس أنتِ

856
01:18:38,068 --> 01:18:41,663
...كلّ ما يهمكِ هو تلك السلاحفاة الغبية

857
01:18:41,705 --> 01:18:45,971
!وصديقكِ الغبي
.كنتُ معه كلّ يوم

858
01:18:46,042 --> 01:18:48,442
!والآن... تبـاً

859
01:18:48,511 --> 01:18:50,537
.الآن، لا أستطيع الوصول إلى الأشياء

860
01:18:50,581 --> 01:18:54,243
وأريد الإنتهاء من هذا
.لكي يستعيد أبي عافيته

861
01:18:55,952 --> 01:18:58,886
.سوف نساعدك -
.لا تعرفين كيف -

862
01:18:58,921 --> 01:19:00,548
هل تخبرنّا كيف؟

863
01:19:09,766 --> 01:19:11,233
.نعم

864
01:19:39,796 --> 01:19:42,525
هذا جيد، أليس كذلك؟ -
.نعم -

865
01:21:02,176 --> 01:21:04,542
ماذا؟

866
01:21:04,579 --> 01:21:08,412
.روني)، أريدكِ أن تأخذيني إلى البيت)

867
01:21:12,386 --> 01:21:14,320
.حسنٌ

868
01:21:15,590 --> 01:21:18,115
<i>.يجب أن نتوقف هنا قليلاً</i>

869
01:21:36,310 --> 01:21:37,868
.لقد إنتهينا منها

870
01:21:37,912 --> 01:21:42,076
، بالطبع، كان عليّ أن أعلم مساعد جديد
.ولكن فعلناها

871
01:21:43,351 --> 01:21:46,252
.أحسنت صنعاً، حقاً

872
01:22:13,780 --> 01:22:14,940
.أرجوك

873
01:22:19,753 --> 01:22:21,846
.حسنٌ

874
01:22:28,663 --> 01:22:30,755
<i>...كنّا وراء الكنيسة، سيدي</i>

875
01:22:30,797 --> 01:22:35,631
، كنّا نتسلى ونشرب
.ومثل هذه الأشياء

876
01:22:35,701 --> 01:22:38,933
...وحينها (ماركوس) ورفاقه ظهروا

877
01:22:39,573 --> 01:22:43,441
.من ثم (ويل) رحل

878
01:22:43,476 --> 01:22:47,810
...وبدأنا باللعب

879
01:22:47,847 --> 01:22:50,179
...بدأنا باللعب مع

880
01:22:50,250 --> 01:22:52,945
النار؟ -
.نعم -

881
01:22:59,491 --> 01:23:02,153
.كان يجب أن نخبرك مسبقاً، سيدي

882
01:23:02,227 --> 01:23:04,025
.ذلك خطئي

883
01:23:05,265 --> 01:23:09,132
، ويل) أرادَ إخبار الشرطة فوراً)
.ولكنّني ترجيته أن لا يفعل

884
01:23:09,168 --> 01:23:11,601
ولكن سوف نذهب هناك
.فورَ إنهائنا من هنا

885
01:23:11,636 --> 01:23:13,695
.كلا، لا تفعلوا هذا

886
01:23:15,139 --> 01:23:16,698
.الناس يعتقدون إنه أنتَ، سيدي

887
01:23:16,775 --> 01:23:20,438
.نعم، هم كذلك

888
01:23:20,479 --> 01:23:22,003
سيفعلون، وماذا في ذلك؟

889
01:23:22,715 --> 01:23:24,842
.لابأس في ذلك، حقاً

890
01:23:24,883 --> 01:23:28,320
لا أريدكم فعل ذلك، أتفقنا؟
.هذا يبقى بيننا

891
01:23:28,355 --> 01:23:30,414
.شكراً، سيدي

892
01:23:30,490 --> 01:23:33,049
أتفقنا؟ -
.شكراً لك -

893
01:23:39,530 --> 01:23:40,861
.أنتظري

894
01:23:43,569 --> 01:23:45,628
!أنتظري!، أنتظري!، أنتظري

895
01:23:47,172 --> 01:23:48,537
!(روني) -
كنتَ هناك ؟ -

896
01:23:48,607 --> 01:23:51,075
.كنتُ أريد أخباركِ -
.رأيتَ ما فعل ذلك بهِ -

897
01:23:51,143 --> 01:23:53,338
.أعلم، حاولت جعل (سكوت) أن يعترف

898
01:23:53,379 --> 01:23:55,005
لماذا لم تقل شيءً؟

899
01:23:55,046 --> 01:23:57,913
.إنه ليس بالشيء السهل
.إنه ليسَ بشأني، (سكوت) رجل جيد

900
01:23:57,982 --> 01:24:01,281
!(لا يهمنّي، يا (ويل
...علمتَ مدى شعور أبي بالذنب

901
01:24:01,352 --> 01:24:04,014
.وأنت تركته يشعر هكذا

902
01:24:04,055 --> 01:24:07,992
فقط إذهب إلى تلك الجامعة
.التي إختارها والديك لأجلك

903
01:24:08,027 --> 01:24:11,393
، إذهب وعثر على فتاة آخرى
!تجعلك تشعر حياً لخمسة دقائق

904
01:24:11,429 --> 01:24:13,420
.فتاة تستطيع تحمل البقاء بقربكَ -
.توقفي -

905
01:24:13,498 --> 01:24:16,330
!(لا تلمسني، (ويل

906
01:24:16,366 --> 01:24:18,800
!لا تلمسني

907
01:24:20,905 --> 01:24:23,100
.(أنتَ جبان، يا (ويل

908
01:24:23,174 --> 01:24:25,233
.أنت جبان، وكاذب

909
01:24:26,944 --> 01:24:28,741
.وأنا لا أثق بكَ

910
01:24:30,014 --> 01:24:31,447
.لا أريدك بالقرب منّي

911
01:24:31,517 --> 01:24:34,213
.ولا أريدكَ بالقرب من أبي

912
01:24:35,254 --> 01:24:36,811
.إذهب

913
01:24:38,523 --> 01:24:40,320
.إذهب

914
01:25:17,059 --> 01:25:20,084
.أحبكِ -
.أحبكِ أيضاً -

915
01:25:22,865 --> 01:25:24,890
.أحبكِ أيضاً

916
01:25:30,639 --> 01:25:32,664
هل حذمتِ أمتعتكِ؟

917
01:25:32,742 --> 01:25:34,537
.لن أذهب معكِ، يا أمي

918
01:25:35,613 --> 01:25:38,172
.سأبقى هنا، مع أبي

919
01:25:38,914 --> 01:25:40,609
.سوف يصبح أكثر سوءً

920
01:25:40,649 --> 01:25:43,541
.أكثر سوءً بالفعل
...وفي بضعة أسابيع، سوف

921
01:25:43,586 --> 01:25:45,175
.لا يهمنّي -
.عزيزتي -

922
01:25:45,253 --> 01:25:48,417
.أباكِ لا يريدكِ أن تشاهديه بهذا الحال

923
01:25:50,593 --> 01:25:54,393
كلّ ما فعلته طوال الصيف
.هو العراك معه

924
01:25:56,365 --> 01:26:00,528
.كنتُ لأيمه له -
.كلا، كلا صغيرتي -

925
01:26:00,602 --> 01:26:02,661
...أعدكِ

926
01:26:02,737 --> 01:26:06,036
عنى لهُ الكثير
.لكونكِ هنا

927
01:26:06,775 --> 01:26:09,676
.إصغِ أمي، سوف أبقى

928
01:26:34,335 --> 01:26:36,530
يا صديقي، أنت بخير؟

929
01:26:38,340 --> 01:26:41,707
هل ستقول وداعاً؟
.أنا حقاً لا أريد سماع ذلك

930
01:26:41,777 --> 01:26:44,074
.جيد، أنّني لن أقولها

931
01:26:45,580 --> 01:26:49,777
، لن أقول وداعاً
.لأنّني لن أذهب إلى أي مكان

932
01:26:49,850 --> 01:26:52,046
حسنٌ؟

933
01:26:52,120 --> 01:26:53,712
.تعال هنا

934
01:27:02,564 --> 01:27:05,862
كلّ مرة النور يُضيء من خلال
...النافذة التي صنعناها

935
01:27:07,634 --> 01:27:09,864
...أو أي نافذة على الأطلاق

936
01:27:11,572 --> 01:27:13,733
هذا أنّا، أتفقنا؟

937
01:27:15,008 --> 01:27:17,136
.لن أذهب بعيداً

938
01:28:30,715 --> 01:28:35,312
<i>عزيزتي (روني)، أشتقتُ للساعات
.التي أمضيناها على البيانو</i>

939
01:28:35,354 --> 01:28:37,015
<i>.أشتقتُ لكوني أُستاذكِ</i>

940
01:28:37,089 --> 01:28:39,956
<i>.أعلم، أنك تعتقدين أنّني تركتكِ</i>

941
01:28:39,992 --> 01:28:43,086
<i>، ولكن عندما أنفصنا أنا وأمكِ
.كنتُ في ألم كبير</i>

942
01:28:43,129 --> 01:28:45,860
<i>.أردتُ الرجوع إلى البيت فحسب</i>

943
01:28:45,933 --> 01:28:50,028
<i>يؤسفني الإبتعاد عنكِ
.و(جونا) أكثر من أي شيء آخر</i>

944
01:28:50,102 --> 01:28:51,535
<i>.آتمنى أن تسامحيني</i>

945
01:28:52,004 --> 01:28:55,164
<i>أمكِ أخبرتني أنك فشلتي تماماً
.في أمتحاناتكِ البدائية</i>

946
01:28:55,240 --> 01:28:59,371
<i>ولكن أعرف مدى الذكاء المطلوب
.لكي تحصلي على كل سؤال خطأ</i>

947
01:28:59,445 --> 01:29:01,538
<i>...(تهانينا، (روني</i>

948
01:29:01,614 --> 01:29:04,845
<i>أخبرتكِ من قبل، أن ما حصل
...بيني وأمكِ</i>

949
01:29:04,918 --> 01:29:07,978
<i>.(ليس لهُ علاقة بيكِ و(جونا</i>

950
01:29:08,020 --> 01:29:10,078
<i>...(الحب هش، يا (روني</i>

951
01:29:10,155 --> 01:29:12,419
<i>.ونحنُ لسنا دائماً نحسنُ رعايته</i>

952
01:29:12,490 --> 01:29:15,220
<i>، نمضي من خلال التشويش
.ونفعل أفضل ما لدينا</i>

953
01:29:15,293 --> 01:29:18,319
<i>...ونتمنى ان هذا الشيء الهش يبقى حياً</i>

954
01:29:18,363 --> 01:29:20,888
<i>.رغم كل الصِعاب</i>

955
01:29:39,684 --> 01:29:42,881
.ربما بدأ الجامعة الآن

956
01:29:42,921 --> 01:29:45,185
هل تشتاقين له؟

957
01:29:47,058 --> 01:29:49,186
.ما فعله خطأ، يا أبي

958
01:29:51,364 --> 01:29:54,093
.نعم

959
01:29:54,165 --> 01:29:55,996
.كان كذلك

960
01:29:58,369 --> 01:30:00,600
...ولكن أستطيع إخباركِ بهذا

961
01:30:02,741 --> 01:30:06,905
.هو يشتاق لكِ -
.أشكُ في ذلك -

962
01:30:10,315 --> 01:30:13,044
.(أنتِ لا تعرفين نفسكِ حتى، يا (روني

963
01:30:14,952 --> 01:30:17,147
من أنا؟

964
01:30:19,356 --> 01:30:22,621
...أنتِ ألطف، أحلى

965
01:30:24,561 --> 01:30:27,087
.البنت الأكثر جمالاً في العالم

966
01:30:27,132 --> 01:30:31,067
.شكراً لك، ولكنّك مُلزم لقول هذا يا أبّي

967
01:30:31,101 --> 01:30:32,500
.نعم، هذا موجود في كُتيّب التعليمات

968
01:30:36,539 --> 01:30:39,304
لم يبقى لديّ الكثير من المحاضرات
...في الوقت المُتبقي

969
01:30:39,376 --> 01:30:41,401
لذا، أنا حقاً أريدكِ أن تسمعي هذا، أتفقنا؟

970
01:30:43,581 --> 01:30:48,814
، في يوم من الأيام
...سوف تفتحين قلبكِ

971
01:30:48,886 --> 01:30:51,378
.وسوف تعزفين مجدداً

972
01:30:54,691 --> 01:30:57,421
.وليس لجعل أمكِ سعيدة

973
01:30:59,530 --> 01:31:02,157
.وليس لجعلي سعيداً

974
01:31:04,034 --> 01:31:05,626
.سيكون هذا لأجلكِ

975
01:31:07,071 --> 01:31:10,598
...لأن، الموسيقى

976
01:31:11,942 --> 01:31:13,534
...والحب

977
01:31:16,679 --> 01:31:18,374
.سيجلبون لكِ السعادة

978
01:31:19,882 --> 01:31:21,782
.شكراً لكَ

979
01:31:44,640 --> 01:31:47,074
كيف حال هذه الأغنية، ايها الكسول؟

980
01:31:49,745 --> 01:31:52,213
...أنا لستُ متأكداً

981
01:31:53,082 --> 01:31:54,414
.إذا بمقدوري الإنتهاء منها

982
01:31:58,454 --> 01:32:00,684
.يداي

983
01:32:00,723 --> 01:32:02,520
هل يألماك، يا أبي؟

984
01:32:04,526 --> 01:32:07,189
.نعم

985
01:32:07,263 --> 01:32:09,026
.هم كذلك

986
01:32:33,113 --> 01:32:35,412
"(من أجل (روني"

987
01:34:59,799 --> 01:35:01,960
أنتِ بخير؟

988
01:35:02,001 --> 01:35:04,869
.لا أستطيع فعل هذا، يا أمي

989
01:35:04,938 --> 01:35:09,067
.إصغِ، لديكِ الحق في الإبتعاد

990
01:35:09,142 --> 01:35:12,668
.ولكن، أرجوكِ لا تبعديني عنكِ

991
01:35:12,711 --> 01:35:15,373
.هذا ما أفعله، يا أمي

992
01:35:15,414 --> 01:35:17,406
.أدفع الناس بعيداً

993
01:35:20,386 --> 01:35:23,014
.دفعتُ (ويل) بعيداً أيضاً

994
01:35:24,324 --> 01:35:27,259
.نحنُ لسّنا مثاليون، لا أحد منّا

995
01:35:27,327 --> 01:35:30,090
...نقع بالأخطاء

996
01:35:30,162 --> 01:35:33,097
.ومن ثمّ نُسامح، ونمضي إلى الأمام

997
01:35:33,165 --> 01:35:38,125
.عزيزتي، على الأقل أن لديكِ الجرءة للإحساس

998
01:35:38,203 --> 01:35:40,831
.أنتِ تشعرين بكل شيء بعمق

999
01:35:42,275 --> 01:35:44,868
.أنتِ أبنت أباكِ

1000
01:36:02,561 --> 01:36:04,529
.حسنٌ

1001
01:36:16,374 --> 01:36:19,139
<i>.أشكركم جميعاً لقدومكم</i>

1002
01:36:19,211 --> 01:36:22,146
<i>الكثير منكم عرفَ أبي
.منذُ أن كان صغيراً</i>

1003
01:36:26,318 --> 01:36:28,149
.كتبتُ خطاباً

1004
01:36:28,186 --> 01:36:30,484
.البعض في الحقيقة

1005
01:36:33,758 --> 01:36:36,750
أنا وأبي كان لدينا
.لغة مختلفة

1006
01:36:36,794 --> 01:36:39,456
.الحب الذي كنّا نتشاركه

1007
01:36:44,569 --> 01:36:46,799
...وأنا أعرف أن

1008
01:36:47,838 --> 01:36:51,865
.هذا ما أرادني أن أشاركه معكم اليوم

1009
01:37:35,485 --> 01:37:37,544
.مرحباً، يا أبي

1010
01:38:53,695 --> 01:38:57,461
.روني)، أنا آسفة جداً لخسارتكِ)

1011
01:39:04,072 --> 01:39:05,767
.إصغِ، شكراً لكِ لكلّ شيء

1012
01:39:05,807 --> 01:39:08,901
.شكراً لقدومكِ -
.بالطبع -

1013
01:39:08,944 --> 01:39:11,208
.أقدّر كلّ شيء قمتِ به

1014
01:39:11,980 --> 01:39:13,675
.شكراً لكِ

1015
01:39:24,459 --> 01:39:26,255
.كان جميلاً، ما غزفتيه

1016
01:39:26,794 --> 01:39:29,059
.كانت لأبي

1017
01:39:29,097 --> 01:39:32,658
.إنتهيتُ منها لأجله -
.أعلم إنها أعجبته -

1018
01:39:34,269 --> 01:39:37,261
، (شكراً لقدومكَ يا (ويل
.هذا يعني ليّ الكثير

1019
01:39:39,308 --> 01:39:42,333
.روني)، هناك أحد أريدكِ أن تتعرفي عليه)

1020
01:39:44,979 --> 01:39:47,038
.(أريد أعرفكِ على (تومي هامبتون

1021
01:39:47,114 --> 01:39:50,015
...لقد علمَ أباكِ

1022
01:41:00,754 --> 01:41:03,188
روني)، أنا آسف جداً)
.بشأن كلّ شيء

1023
01:41:03,223 --> 01:41:05,213
.أنا آسفة، أيضاً

1024
01:41:07,192 --> 01:41:09,354
.(الناس يقترفون الأخطاء، يا (ويل

1025
01:41:09,396 --> 01:41:11,887
.حتى الناس الذين نحبهم

1026
01:41:19,806 --> 01:41:21,169
."قررتُ الذهاب إلى "جويليارد

1027
01:41:21,241 --> 01:41:23,940
، نعم، سمعتُ بذلك
.أخبار جيدة

1028
01:41:24,311 --> 01:41:26,638
كيف "فاندربيلت"؟

1029
01:41:28,148 --> 01:41:29,615
.انها مدرسة ممتازة

1030
01:41:30,850 --> 01:41:34,786
.لستُ متأكداً انها ليّ

1031
01:41:37,057 --> 01:41:40,050
ماذا تعني؟ -
...أفكر في ربما أغيّر -

1032
01:41:40,060 --> 01:41:42,225
.إلى "كولومبيا" في الفصل القادم

1033
01:41:42,962 --> 01:41:46,398
لكي تستطيع الفتاة التي أحبها
.مشاهدتي أقترف بعض الأخطاء الآخرى

1034
01:41:47,700 --> 01:41:49,166
ماذا تعتقدين بشأن هذا؟

1035
01:41:49,366 --> 01:41:53,324
<b>¶ الجميع بحاجة إلى الإلهام ¶</b>

1036
01:41:54,305 --> 01:41:58,451
<b>¶ الجميع بحاجة إلى أغنية ¶</b>

1037
01:41:59,683 --> 01:42:03,588
<b>¶ لَحن جميل ¶</b>

1038
01:42:04,843 --> 01:42:09,013
<b>¶ عندما تطول الليالي ¶</b>

1039
01:42:09,048 --> 01:42:14,160
<b>¶ لأنه ليس من المؤكد ¶</b>

1040
01:42:15,657 --> 01:42:18,896
<b>¶ ...بأن هذه الحياة سهلة ¶</b>

1041
01:42:18,931 --> 01:42:24,087
<b>¶ وعندما يتدهور عالمي ¶</b>

1042
01:42:24,122 --> 01:42:29,377
<b>¶ وعندما لا يوجد ضوء يكسوا الظلام ¶ </b>

1043
01:42:29,412 --> 01:42:33,686
<b>¶ ...هذا حينما ¶</b>

1044
01:42:33,721 --> 01:42:38,040
<b>¶ .أنظر إليك ¶</b>

1045
01:42:39,199 --> 01:42:44,902
<b>¶ ...عندما تتلاطم الأمواج بالشاطئ ¶</b>

1046
01:42:44,937 --> 01:42:50,116
<b>¶ ...ولا أستطيع إيجاد طريق عودتي إلى الوطن ¶</b>

1047
01:42:50,151 --> 01:42:54,621
<b>¶ ...هذا حينما ¶</b>

1048
01:42:54,860 --> 01:42:59,049
<b>¶ .أنظر إليك ¶</b>

1049
01:42:59,896 --> 01:43:06,178
<b>¶ ...عندما أنظر إليك أجد التسامح ¶</b>

1050
01:43:07,386 --> 01:43:11,142
<b>¶ .أرى الحقيقة ¶</b>

1051
01:43:12,786 --> 01:43:16,633
<b>¶ .بأنك تُحبني لشخصي ¶</b>

1052
01:43:17,761 --> 01:43:22,092
<b>¶ .كالنجوم التي تُحيط بالقمر ¶</b>

1053
01:43:23,150 --> 01:43:27,362
<b>¶ .هناك بأعلى حيثُما تنتمي ¶</b>

1054
01:43:28,375 --> 01:43:31,942
<b>¶ .وأنا أعلم بأنني لستُ وحيدة ¶</b>

1055
01:43:31,977 --> 01:43:37,160
<b>¶ ...نعم، وعندما يتدهور عالمي ¶</b>

1056
01:43:37,195 --> 01:43:42,665
<b>¶ ...وعندما لا يوجد ضوء يكسوا الظلام ¶</b>

1057
01:43:42,700 --> 01:43:46,499
<b>¶ ...هذا حينما ¶</b>

1058
01:43:46,534 --> 01:43:50,955
<b>¶ .أنظر إليك ¶</b>

1059
01:43:52,620 --> 01:43:58,005
<b>¶ ...عندما تتلاطم الأمواج بالشاطئ ¶</b>

1060
01:43:58,040 --> 01:44:03,297
<b>¶ ...ولا أستطيع إيجاد طريق عودتي إلى الوطن ¶</b>

1061
01:44:03,332 --> 01:44:07,904
<b>¶ ...هذا حينما ¶</b>

1062
01:44:07,939 --> 01:44:14,125
<b>¶ .أنظر إليك ¶</b>

1063
01:44:14,160 --> 01:44:19,831
<b>¶ .وأتضح بأنك مجرد حلم بالنسبة لي ¶</b>

1064
01:44:19,866 --> 01:44:25,926
<b>¶ .مثل ألوان الطيف التي تغمُرني ¶</b>

1065
01:44:25,961 --> 01:44:30,477
<b>¶ .كل ما أحتاجه لكي أتنفس ¶</b>

1066
01:44:30,512 --> 01:44:32,086
<b>¶ ...ألا تعلم ¶</b>

1067
01:44:32,121 --> 01:44:40,637
<b>¶ ...بأنك جميل ¶</b>

1068
01:44:44,775 --> 01:44:47,319
<b>¶ .نعم، نعم، نعم ¶</b>

1069
01:44:47,354 --> 01:44:52,802
<b>¶ ...عندما تتلاطم الأمواج بالشاطئ ¶</b>

1070
01:44:52,837 --> 01:44:58,045
<b>¶ ...ولا أستطيع إيجاد طريق عودتي إلى الوطن ¶</b>

1071
01:44:58,080 --> 01:45:02,807
<b>¶ ...هذا حينما ¶</b>

1072
01:45:02,842 --> 01:45:07,576
<b>¶ .أنظر إليك ¶</b>

1073
01:45:07,611 --> 01:45:12,510
<b>¶ .أنظر إليك ¶</b>

1074
01:45:12,545 --> 01:45:18,601
<b>¶ .نعم، نعم ¶</b>

1075
01:45:19,171 --> 01:45:24,734
<b>¶ ...وأتضح بأنك مجرد حلم ¶</b>

1076
01:45:24,769 --> 01:45:28,218
<b>¶ .بالنسبة لي ¶</b>

1077
01:45:28,219 --> 01:45:47,219
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}Translated By: TROOPERS™
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} BackFire - Fanar - SaMeH RaHeeF - Omar ALPrincE
& ProAngeL

