1
00:00:11,300 --> 00:00:27,421
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}Translated By: TROOPERS™
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} BackFire - Fanar - SaMeH RaHeeF - Omar ALPrincE
& ProAngeL

2
00:00:28,422 --> 00:00:30,177
<b>¶ ...أنظر إلى نفسي ¶</b>

3
00:00:30,178 --> 00:00:33,878
<b>وأنا أخطو خطواتٍ واسعة ¶
¶ .ولكن هنّا يأتي القمر</b>

4
00:00:33,912 --> 00:00:38,331
<b>وأشْعر أن هناك مُخبر ¶
¶ .بسرعة إختبأ</b>

5
00:00:38,566 --> 00:00:43,883
<b>{\pos(190،50)}،َقبل أن يروك ¶
¶ .انت تعرف أن كلّ هذا مجرّد توهج</b>

6
00:00:43,884 --> 00:00:45,284
<i>هل هناك أحد آخر في الداخل؟</i>

7
00:00:48,270 --> 00:00:53,238
<b>السير على الماء يبدو كالرهان الخاسر ¶
¶ .ولكن أثقُ بكَ</b>

8
00:00:53,273 --> 00:00:59,690
<b>ويَشْعر ويحس بالخراب ¶
¶ .عندما أسحب الزناد نحوي</b>

9
00:00:59,725 --> 00:01:07,202
<b>{\pos(190،50)}أنت تعرف بأن هذا كلّ ما أعرفه ¶
¶ .كلّ ما أعرفه</b>

10
00:01:08,802 --> 00:01:15,200
<b>¶ .وتشعر بحقيقته عندما ينظر إليك من الخارج ¶</b>

11
00:01:15,635 --> 00:01:21,187
¶ ...وتشعر بحقيقته من الخارج ¶

12
00:00:38,571 --> 00:00:42,905
لقد انتهينا من بحثنا، ووجدنا ضحية واحدة
.نصطحبها الآن إلى الخارج لتُعالج من قِبل الفريق الطبي

13
00:01:01,800 --> 00:01:06,264
>><font color="#FFCC33"><B> الـقـصـيــدة الأخـيــرة </font><<

14
00:01:23,016 --> 00:01:27,544
يا له من شئٍ مؤسف، أليس كذلك؟
."لقد كانت إحدى أقدم المباني بـ "جورجيا

15
00:01:34,460 --> 00:01:37,452
روني)، أعِديني بأنكِ ستُحسنين التصرف، حسناً؟)

16
00:01:37,497 --> 00:01:40,159
أيعرف أبّي بأنها أُعتُقلت؟ -
!(جونا) -

17
00:01:40,199 --> 00:01:42,633
لم أفعلها، حسناً؟
.لا تدخل في الآمر

18
00:01:43,803 --> 00:01:45,828
.في الوقت المناسب

19
00:01:59,252 --> 00:02:00,412
!يا للروعة

20
00:02:01,321 --> 00:02:03,585
!أبّي -
مرحباً أيها الفتى. كيف حالك يا رجل؟ -

21
00:02:03,656 --> 00:02:05,681
أنا بخير. كيف حالك أنت؟

22
00:02:05,725 --> 00:02:07,716
!ها نحن ذا

23
00:02:09,062 --> 00:02:11,724
.لقد أشتقتُ إليك. انظر كمّ كبرت -
.أنا أيضاً -

24
00:02:11,764 --> 00:02:14,392
.يبدو أن طولك وصل الآن إلى 36 سم

25
00:02:14,901 --> 00:02:17,836
أتعيش على الشاطئ؟ -
.أجل -

26
00:02:17,870 --> 00:02:20,202
!هذا رائع

27
00:02:20,239 --> 00:02:23,174
.لا تقترب من الماء -
.أحترس إذا ذهبت إلى السباحة -

28
00:02:27,313 --> 00:02:29,474
كيف حالك؟ -
.بخير -

29
00:02:32,151 --> 00:02:34,119
.هذا صحيح، لدينا ابنينّ

30
00:02:34,187 --> 00:02:37,714
مرحباً، (روني). كيف حالكِ يا عزيزتي؟

31
00:02:44,230 --> 00:02:45,254
.رائع

32
00:02:45,298 --> 00:02:47,027
.ليس لديك أدنى فكرة

33
00:03:35,581 --> 00:03:38,448
مرحباً. بِمَ أُساعدكِ؟ -
.مخفوق الفراولة -

34
00:03:44,257 --> 00:03:46,122
.تفضلي

35
00:03:51,364 --> 00:03:52,490
!(أنها لك يا (ويل

36
00:03:58,304 --> 00:04:00,135
.آسف

37
00:04:06,312 --> 00:04:08,644
هل أنتِ بخير؟ -
...كنتُ أُفضل أن أشرب مخفوق الحليب -

38
00:04:08,681 --> 00:04:11,650
.بدلاً من إرتدائه، ولكني بخير -
.أنا آسف -

39
00:04:12,852 --> 00:04:15,013
.أنت تنظر إليه

40
00:04:15,087 --> 00:04:16,816
.أنسى الأمر

41
00:04:18,424 --> 00:04:21,188
أنتِ، انتظري. أنا آسف حقاً

42
00:04:21,260 --> 00:04:24,161
ألم نخضوا بهذا للتو؟ -
.أنا (ويل)، بالمناسبة -

43
00:04:24,197 --> 00:04:26,495
.دعيني أشتري لكِ قميصاً آخراً -
.كلا، شكراً. أنا بخير -

44
00:04:26,532 --> 00:04:28,557
.بحقكِ. أنا مُتمرس بأمور الضيافة

45
00:04:28,634 --> 00:04:31,102
أهذا ما يدعونه التهجم على الغرباء الآن؟

46
00:04:31,170 --> 00:04:34,435
.أوتدرين؟ لستُ مهتماً بشرائي قميص لكِ

47
00:04:34,507 --> 00:04:36,532
حقاً؟ -
...أنا هنا فقط -

48
00:04:36,576 --> 00:04:38,476
.لكي أسمح للفريق الآخر بأن يستريح قليلاً

49
00:04:40,847 --> 00:04:44,510
.مُلحّ ومغرور -
لِمَ لا تأتين للمشاهدة؟ -

50
00:04:46,953 --> 00:04:49,046
.سأتخطى الأمر

51
00:04:49,088 --> 00:04:50,715
.شكراً لك

52
00:04:57,330 --> 00:05:00,026
.أنا سعيدة بأنك استطعت إصلاحه

53
00:05:00,066 --> 00:05:04,230
.أجل. (روني) أحسنت الصنيع مع هذا

54
00:05:04,270 --> 00:05:09,037
الآن أعرف كيف يبدو شكل البيانو عندما
.يقوم شخصاً ما بضربه بعصى البيسبول

55
00:05:09,038 --> 00:05:12,699
<b>فيرونيكا ميلر)، البالغة من العمر 7 سنوات)
"تعزف مقطوعات "ليست" بقاعة "كارنجي</b>

56
00:05:10,176 --> 00:05:14,613
.لقد تدربت على هذا مراتٍ عديدة -
أما زالت لا تعزف؟ -

57
00:05:14,680 --> 00:05:16,807
.ليس مُنذُ يوم رحيلك

58
00:05:16,883 --> 00:05:20,011
.حتى أن (براين) أشترى لها بيانو كهربائي
.لم تُرد الاقتراب منه

59
00:05:20,052 --> 00:05:23,078
بيانو كهربائي من (براين)؟ -
.(ستيف) -

60
00:05:23,723 --> 00:05:27,887
كيف حالها على اية حال؟ -
.حسناً، لنرى -

61
00:05:27,927 --> 00:05:29,656
.درجاتها سيئة للغاية

62
00:05:29,729 --> 00:05:32,095
.تخرجها من المدرسة الثانوية كان أشبه بمعجزة

63
00:05:32,131 --> 00:05:36,227
وليس لديها صديق
.واحد بدون ثقوب بجسده

64
00:05:36,269 --> 00:05:39,329
.شكراً -
.أجل -

65
00:05:39,405 --> 00:05:41,771
لقد أخبرتك بأنها قُبلت
بجامعة "جوليارد"، أليس كذلك؟

66
00:05:41,841 --> 00:05:44,708
كلا. بدون لعب؟

67
00:05:44,744 --> 00:05:47,941
قالت بأنها كانت تُراقبها مُنذُ
.أن كانت في الخامسة من عمرها

68
00:05:48,014 --> 00:05:50,482
.لا يهم ذلك الآن
.لقد قالت بأنها لنّ تذهب

69
00:05:50,550 --> 00:05:54,350
.حسناً، ستتخذ القرار المناسب

70
00:05:55,388 --> 00:05:57,549
.أنا مسرورة لأنك مُتأكد من هذا

71
00:06:00,893 --> 00:06:04,158
...(كيم) -
.(لقد جرحناهم يا (ستيف -

72
00:06:04,230 --> 00:06:06,562
.(خصوصاً (روني

73
00:06:06,599 --> 00:06:10,558
...كان بإمكاننا المحاولة والتمثيل -
لن أفعل هذا. حسناً؟ -

74
00:06:10,603 --> 00:06:14,300
.الأخطاء تحدث. لا أحد بهذا الكمال

75
00:06:14,340 --> 00:06:16,740
...(و(روني

76
00:06:16,776 --> 00:06:18,471
.روني) ستكون على ما يرام)

77
00:06:24,617 --> 00:06:27,142
.وحيد القرن. كم هذا اسطوري

78
00:06:27,219 --> 00:06:30,484
كُنتُ لأختر الملونّ لو كنتُ
.مكانكِ. هذه الأشياء سيئة

79
00:06:30,556 --> 00:06:32,353
.تقريباً

80
00:06:32,425 --> 00:06:34,791
.حسناً. تعاليّ معي
.هناك أماكن أفضل

81
00:06:35,461 --> 00:06:37,156
!لنذهب

82
00:06:37,830 --> 00:06:39,923
.النداء والكتابة والرسائل، ولكن اتصل

83
00:06:39,966 --> 00:06:42,298
.حسناً؟ أُحبْك -
!حسناً -

84
00:06:42,335 --> 00:06:44,496
.لقد حصلت على أحمر شفاه
.أخبر شقيقتك بأنني أُحبْها

85
00:06:44,537 --> 00:06:46,869
.حسناً -
!مع السلامة -

86
00:06:49,175 --> 00:06:51,643
!مع السلامة

87
00:06:51,677 --> 00:06:53,770
مُستعد؟ -
!هيا -

88
00:06:54,480 --> 00:06:56,311
!مع السلامة يا أمّي

89
00:06:57,049 --> 00:06:58,641
.شكراً

90
00:07:00,853 --> 00:07:02,548
ما كل هذه الأشياء؟

91
00:07:02,622 --> 00:07:07,423
حسناً، أنا أُصمم زُجاج نوافذ ملونّ
.لأجل الكنيسة التي ببداية الطريق

92
00:07:07,493 --> 00:07:09,723
لقد رأيتُها. كيف حدث هذا؟

93
00:07:09,795 --> 00:07:11,228
.لا يوجد أحد متأكد

94
00:07:11,297 --> 00:07:14,323
.أنهم يعتقدون بأنها كانت حادثة

95
00:07:15,368 --> 00:07:17,529
.هذا رائع جداً -
حقاً؟ -

96
00:07:19,005 --> 00:07:21,405
...لسوء الحظ، أنا لا أبحث

97
00:07:21,474 --> 00:07:23,704
...عن مساعد حالياً، لذا

98
00:07:23,776 --> 00:07:26,438
!لِمَ لا؟ كلا يا أبّي، سأفعلها

99
00:07:26,512 --> 00:07:27,672
حقاً؟ -
!أجل -

100
00:07:27,713 --> 00:07:30,204
أتريد هذا؟ -
!سأفعلها بلا مقابل -

101
00:07:30,249 --> 00:07:32,217
.حسناً. لقد تم تعيينك -
حقاً؟ -

102
00:07:32,251 --> 00:07:34,310
.أجل -
.هذا رائع -

103
00:07:34,353 --> 00:07:35,718
لماذا يدعونكِ باسم (بلاز)؟

104
00:07:35,788 --> 00:07:37,915
.(أنه لقّب اختاره ليّ خليلي (ماركوس

105
00:07:37,990 --> 00:07:41,050
.(اسمي الحقيقي هو (جلادريا
."أنه من فيلم "مملكة الخواتم

106
00:07:42,528 --> 00:07:44,462
.أمّي أستغربت هكذا مثلكِ

107
00:07:44,530 --> 00:07:47,055
أنتِ، أنا محظوظة
.(لأنه لم يكنّ اسم (فرودوا

108
00:07:47,867 --> 00:07:49,528
كم ثمنه؟

109
00:07:49,568 --> 00:07:51,502
.عشرون -
.غالي جداً -

110
00:07:51,537 --> 00:07:53,334
.انتظري

111
00:07:53,372 --> 00:07:55,636
.آسفة. اليوم يُباع مجاناً

112
00:07:55,708 --> 00:07:58,370
.كلا، كلا. توقفي -
.لا بأس. أنا أفعل هذا طوال الوقت -

113
00:07:58,411 --> 00:08:01,437
كلا. لا استطيع. لقد تم
.ضبطي بالفعل من قبل

114
00:08:03,015 --> 00:08:04,778
.سيدة لديها سجل إجرامي

115
00:08:04,850 --> 00:08:06,977
.رجاءً -
.هذا يروقُ لي -

116
00:08:07,053 --> 00:08:08,918
.توقفي

117
00:08:12,391 --> 00:08:14,882
.أبّي يبحث عنكِ -
.(أخبره بأنك لم ترني، (برات -

118
00:08:14,927 --> 00:08:18,124
.(خمسة دولار. واثنين دولار لأجل (برات -
.مستحيل -

119
00:08:19,632 --> 00:08:22,226
.أنه يقترب
.لا تُرغمينني على رفع السعر إلى 10

120
00:08:22,268 --> 00:08:24,429
.أصمت

121
00:08:24,470 --> 00:08:28,463
أعِدُكِ بأنني سأجعله يصطحبني للأفعوانة
.ثلاث مرات حتى تستطيعين الهرب

122
00:08:30,242 --> 00:08:32,642
.سُررت بالتعامل معكِ -
.أجل، أجل -

123
00:08:34,547 --> 00:08:36,071
<i>رائع. أتعيشين بـ "نيويورك"؟</i>

124
00:08:36,115 --> 00:08:39,983
.أجل، أنا أعيش الآن بها
."أنا من "أطلانطا

125
00:08:40,052 --> 00:08:43,215
لقد أنتقلت شمالاً عندما
.كنتُ بالحادية عشر من عمري

126
00:08:44,490 --> 00:08:47,015
.أبّي أنتقل إلى هناك مُنذُ بِضعة سنواتٍ مضت

127
00:08:47,093 --> 00:08:50,824
بدونكم؟ -
.خلافات مُتعارضة -

128
00:08:52,465 --> 00:08:54,456
.أعتقد أن هذه هي العبارة المناسبة

129
00:08:55,301 --> 00:08:57,166
..لقد تخلى عنا -
.العائلات سيئة -

130
00:08:57,236 --> 00:09:00,069
.حتى أنا لا أعيش بمفردي
.(عادةً ما أعيش مع (ماركوس

131
00:09:00,106 --> 00:09:03,075
.يجب أن تُقابلي (ماركوس). هيا بنا

132
00:09:15,654 --> 00:09:18,122
!مرّرها لي -
!أجل -

133
00:09:22,161 --> 00:09:23,594
.هذا هو

134
00:09:36,342 --> 00:09:39,470
.شكراً لكم جميعاً
.التبرعات مقبولة

135
00:09:39,512 --> 00:09:41,707
.في الواقع، ستكون مُشجعة

136
00:09:44,817 --> 00:09:46,580
هذا جيد، أليس كذلك؟

137
00:09:47,686 --> 00:09:49,847
من الجيد الحصول على
.وقت خاص بالرجال فقط

138
00:09:53,959 --> 00:09:56,484
.روني) لم تفتح قطّ أياً من رسائلك)

139
00:09:56,529 --> 00:09:57,928
حقاً؟

140
00:09:57,997 --> 00:10:01,524
أمّي تقول بأن السبب في
."ذلك بأن لديها "بي إم إس

141
00:10:03,102 --> 00:10:05,195
أتعرف ما معنى هذا؟

142
00:10:05,271 --> 00:10:07,398
.أبّي، أنا لستُ صغيراً الآن

143
00:10:07,473 --> 00:10:10,067
."إنها تعني "مُتلازمة ما قبل الطمث

144
00:10:11,443 --> 00:10:13,001
.أجل

145
00:10:14,680 --> 00:10:16,511
إذاً، (ويل)، أتريد الخُرُوج من هنا؟

146
00:10:16,549 --> 00:10:19,780
أبَويّ بإحدى حفلات
.توزيع الجوائز مع المُحافظ

147
00:10:19,852 --> 00:10:22,082
.سيتغيبون عن المنزل لساعاتٍ طويلة

148
00:10:22,154 --> 00:10:25,851
.لا بُد وأنهم يثقون بكِ -
.تخيّل هذا -

149
00:10:29,695 --> 00:10:32,755
يا صاح! هل أطلعتكَ على الأخبار الجيدة؟

150
00:10:32,832 --> 00:10:34,163
.أجل -
.يا إلهي -

151
00:10:34,200 --> 00:10:38,364
كاسي) تُريد منا إحضار البيرة في)
.طريقنا إلى منزلها، لذا فسنفعل ذلك

152
00:10:38,404 --> 00:10:41,032
أتدري شيئاً يا صاح؟
.سأتغيب عنها

153
00:10:42,074 --> 00:10:44,975
.كلا، كلا. مرحباً. مرحباً
.أنظر إليّ هنا يا صاح. كلا

154
00:10:45,044 --> 00:10:47,740
.لا تتغيب الليلة
.انظر. استمع إليّ. حسناً

155
00:10:47,813 --> 00:10:49,610
.(ويل) موافق. وكذلك (آشلي)

156
00:10:49,682 --> 00:10:51,513
.(آشلي) موافقة. وكذلك (كاسي)

157
00:10:51,550 --> 00:10:54,075
!(كاسي) موافقة. وكذلك (سكوت)

158
00:10:54,119 --> 00:10:57,987
.(بربك. أفعل هذا لأجل فريق (سكوت -
أين كُنت يا صاح؟ -

159
00:10:58,057 --> 00:11:00,958
.أنتم يا رفاق لن تخرجوا معنا -
!أبتعد عنه -

160
00:11:01,827 --> 00:11:05,058
.(أبتعد عنه. أنت تروق لي يا (ويل
.يالك من شهم

161
00:11:05,097 --> 00:11:07,793
.دائماً ما تعتني بأصدقائك

162
00:11:25,251 --> 00:11:27,742
.هيا. هيا بنا يا صاح

163
00:11:37,229 --> 00:11:38,924
أنتِ، (روني)؟

164
00:11:38,964 --> 00:11:40,363
هلا تُحضرين إليّ مشروباً؟

165
00:11:40,432 --> 00:11:43,162
أهناك خطباً ما بقدميك؟

166
00:11:45,104 --> 00:11:46,765
.سأحضرها لك

167
00:11:59,318 --> 00:12:01,183
آسف. هل مللتي؟

168
00:12:02,154 --> 00:12:03,485
.أنا لا أشرب وحسب

169
00:12:21,040 --> 00:12:24,635
...أنه مثل
لا تُجاوبي بالرفض"؟"

170
00:12:33,185 --> 00:12:35,619
.وإنما بإمكانكِ الجواب بالقبول

171
00:12:35,654 --> 00:12:37,349
.توقف

172
00:12:47,933 --> 00:12:50,333
.لا تلمسني مرة آخرى، أبداً

173
00:12:52,471 --> 00:12:54,200
.آسف

174
00:13:00,980 --> 00:13:02,675
.يا إلهي

175
00:13:52,031 --> 00:13:53,191
.سأخلد للنوم

176
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
...أنه من

177
00:14:16,422 --> 00:14:20,119
،قبل أن يتم تجاهلي
.أُريدُكِ أن تعرفي بأنني هنا

178
00:14:20,159 --> 00:14:22,627
!أخرج من غرفتي -
.هذه غرفتُنا -

179
00:14:22,661 --> 00:14:25,186
.حسناً. إذا أردتِ النوم بغرفة أبّي فلا بأس

180
00:14:32,337 --> 00:14:34,737
أنتِ، (رون)؟ -
ماذا؟ -

181
00:14:34,773 --> 00:14:36,104
لا تغضبي، حسناً؟

182
00:14:37,242 --> 00:14:40,302
هلا تكوني لطيفة نوعاً ما مع أبّي؟

183
00:14:41,313 --> 00:14:44,146
.أنا حقاً لا أُريد أنّ أخسرهُ مرة آخرى

184
00:14:52,524 --> 00:14:55,687
أرأيت وجهه عندما رأك هنا؟

185
00:14:55,761 --> 00:14:58,229
.لقد كان مُتحمساً جداً لك

186
00:14:58,297 --> 00:15:01,198
جونا)، أنت لم تخسر)
والدك من قبل، حسناً؟

187
00:15:01,266 --> 00:15:04,895
أنت لم تخسره قطّ، ولنّ
.تخسره أبداً. أعِدُكَ بذلك

188
00:15:29,695 --> 00:15:32,926
روني)، هل بإمكاني التحدث إليكِ؟) -
.بالطبع -

189
00:15:34,199 --> 00:15:36,895
أين كنتِ؟ -
.بالخارج -

190
00:15:40,072 --> 00:15:41,835
...حسناً، لقد قاربت على الواحدة، لذا

191
00:15:41,874 --> 00:15:43,842
.أنت لستُ مُضطراً لانتظاري
.أنا لستُ في الـ 12 من عمري

192
00:15:43,876 --> 00:15:46,242
لم أكن قلقاً بشأنكِ عندما
.كنتِ في الـ 12 من عمركِ

193
00:15:46,311 --> 00:15:48,006
والآن أنت قلقاً بشأني؟

194
00:15:51,650 --> 00:15:53,618
،إذا كنتِ ستُقيمين هنا
...فيجب عليكِ أن

195
00:15:53,685 --> 00:15:55,846
.أنا لا أُريد أن أكون هنا يا أبّي

196
00:15:56,955 --> 00:15:59,423
.هذا كل شئ

197
00:15:59,491 --> 00:16:02,392
.أنا لا أُريد أن أكون هنا

198
00:16:02,461 --> 00:16:05,362
أليس هذا واضحاً؟
ألا تفهم ذلك؟

199
00:16:05,397 --> 00:16:08,662
أجل. لنفعل أفضل ما به، حسناً؟

200
00:16:10,903 --> 00:16:12,427
هل ستعزف؟

201
00:16:15,607 --> 00:16:18,906
هل ستعزف؟ لأنك إذا كنت ستعزف
.فسأذهب للنوم بالخارج

202
00:16:29,755 --> 00:16:33,953
."أنتِ، تهانيّ لكِ لإنضمامكِ لجامعة "جوليارد -
.لماذا؟ لنّ أذهب -

203
00:16:34,026 --> 00:16:36,051
.هذا سيكون تصرف خاطئ -
،حسناً -

204
00:16:36,094 --> 00:16:38,289
.أنت وأمّي تعرفون ذلك

205
00:16:38,363 --> 00:16:40,729
.لقد تعلمت من الأفضل -
!(هذا يكفي يا (روني -

206
00:16:40,766 --> 00:16:42,131
!تباً، هذا يكفي

207
00:16:44,036 --> 00:16:47,267
.(لا بأس يا (جونا -
.أنا آسفة يا (جونا). عُد إلى النوم -

208
00:16:48,240 --> 00:16:49,969
.سأكون بالداخل بعد قليل

209
00:16:52,644 --> 00:16:56,637
...إذا كنتِ غاضبة مني و
.وتريدين أن تجرحيّنني، فلا بأس، اجرحينني

210
00:16:56,715 --> 00:17:00,344
،أصرخي، أغضبي
.ولكن لا تتوقفي عن العزف

211
00:17:00,419 --> 00:17:02,148
.(هذا غباء يا (روني

212
00:17:02,955 --> 00:17:05,981
.أنه كذلك فعلاً، وأنتِ موهوبة جداً

213
00:17:07,392 --> 00:17:08,450
هل انتهينا؟

214
00:17:23,508 --> 00:17:25,339
!(هيا يا (روني

215
00:17:25,410 --> 00:17:27,344
.شكراً -
ماذا عن هذا؟ -

216
00:17:27,412 --> 00:17:29,504
.روني)، أنتِ)

217
00:17:29,580 --> 00:17:31,605
.أنه يومٍ جديد

218
00:17:32,083 --> 00:17:35,917
.اسمعي، لنبدأ من جديد
.لديّ لحم مقدد هنا، لدينا فطور

219
00:17:37,355 --> 00:17:38,686
.إنها نباتية يا أبّي

220
00:17:40,091 --> 00:17:42,355
مُنذُ متى؟ -
.سنة ونصف -

221
00:18:12,523 --> 00:18:14,684
.لا بدّ وأنّه وجد عُشّ سلحفاة

222
00:18:15,326 --> 00:18:19,228
لن أقترب منه. ربّما يكون مريضاً
.أو شيء كهذا لو خرج في وضح النّهار

223
00:18:20,097 --> 00:18:22,327
.يبدو إنه مُستمتع بهذا البيض

224
00:18:22,366 --> 00:18:24,596
ماذا؟
!كلا، كلا، كلا، كلا

225
00:18:24,669 --> 00:18:26,159
!كلا

226
00:18:29,674 --> 00:18:31,972
.ربّاه

227
00:18:54,532 --> 00:18:56,932
.إنّها تخسرها، يا أبّي

228
00:18:57,702 --> 00:18:58,896
.وقت كبير

229
00:19:10,348 --> 00:19:12,646
.وضعت السّلاحف البحريّة بيضها

230
00:19:12,717 --> 00:19:15,311
حيوانات "الراكون" ستأكلهم
.إذا لم أبعدهم

231
00:19:16,253 --> 00:19:17,311
حقاً؟

232
00:19:17,388 --> 00:19:21,051
،عندمّا الأنثى تضع بيضها
...حيوانات "الراكون" ستشمّهم و

233
00:19:21,092 --> 00:19:22,992
.سيأكلون الجميع لو استطاعوا ذلك

234
00:19:24,328 --> 00:19:27,889
موقع الويب هذا أخبرني
...بالاتّصال بحوض الأسماك

235
00:19:27,932 --> 00:19:31,129
لأرى إذا استطعت الحصول على شخص ما
،ليحضر إلى هنا ويحميهم

236
00:19:31,202 --> 00:19:34,103
.لكن بطاريّة هاتفي فارغة -
...رقم هاتف حوض الأسماك -

237
00:19:34,171 --> 00:19:39,074
،على الحائط قرب الهاتف. بصدق
...لا أعرف كم هم سيحسّنون

238
00:19:39,110 --> 00:19:40,975
...ذلك

239
00:19:43,781 --> 00:19:46,147
!(أنتِ! (فيرونيكا

240
00:19:46,217 --> 00:19:48,811
.كلا، (روني)، إنّه رائع. يروق ليّ ذلك

241
00:19:48,886 --> 00:19:50,979
!أنتِ تبالغين

242
00:19:55,726 --> 00:19:58,889
أبّي، هلّ بوسعنا أن نطير طائرة ورقيّة اليوم؟ -
.طبعاً لا -

243
00:19:58,929 --> 00:20:01,921
.نطيّر ثلاث طائرات ورقيّة اليوم

244
00:20:01,966 --> 00:20:03,831
.أنت تحلم، يا أبّي

245
00:20:04,802 --> 00:20:08,704
نعم. أودّ أن أبلغ عن بعض
.بيض السّلاحف البحريّة خارج بيتي

246
00:20:09,840 --> 00:20:11,569
.بالطّبع

247
00:20:14,812 --> 00:20:17,781
ماذا؟ -
."قلتِ "خارج بيتي -

248
00:20:17,815 --> 00:20:18,975
.أعجبني ذلك

249
00:20:19,016 --> 00:20:22,679
،أنت تبدو مثل
شخص لطيف بالمدرسة أو ما شابه ذلك؟

250
00:20:22,753 --> 00:20:25,517
لم تبتسم هكذا مؤخّراً؟

251
00:20:25,589 --> 00:20:27,454
.بصدق، إنّها مخيفة

252
00:20:36,267 --> 00:20:38,997
هل... هل إبتسامتي مخيفة؟

253
00:20:39,036 --> 00:20:40,765
.حسنٌ، لا أعرف. لنرى ذلك

254
00:20:41,772 --> 00:20:43,000
.أنا أفعل ذلك

255
00:20:46,343 --> 00:20:50,006
نوعاً ما، لكنّي أعتقد أنّك
.تحتاج لتظهر أسنانك

256
00:21:08,165 --> 00:21:10,633
<i>.جدّتي تستخدمها، لقيادة واحد من هؤلاء</i>

257
00:21:10,668 --> 00:21:13,432
<i>فعلت هذا؟ -
.أجل -</i>

258
00:21:13,504 --> 00:21:14,994
.بصعوبة

259
00:21:15,773 --> 00:21:20,107
هل ذلك الحليب يتساقط على الفتاة؟
.عليك الذّهاب لتسكب الصودا عليها

260
00:21:22,279 --> 00:21:24,270
.أنت

261
00:21:25,816 --> 00:21:29,274
.مرحباً. نظرة رائعة

262
00:21:29,353 --> 00:21:31,446
.بصعوبة تعرّفت عليك بهذا القميص

263
00:21:33,724 --> 00:21:36,887
.أنا آسف. لقد كنت غبيّاً

264
00:21:36,927 --> 00:21:39,122
.أجل -
.لا بدّ وأنّها كانت لعبة -

265
00:21:39,196 --> 00:21:42,427
.حصلت قليلاً... ازدادت

266
00:21:44,401 --> 00:21:48,098
،بقيت مستيقظاً تلك الليلة
.تذكّرت ذلك تواً

267
00:21:48,172 --> 00:21:49,730
.شعرت برعشة لساعات

268
00:21:51,909 --> 00:21:54,673
.أشكّ بصراحة بالذي حدث

269
00:21:55,446 --> 00:21:57,038
.أنت مخطئه

270
00:22:00,351 --> 00:22:01,943
.أراك بالجوار

271
00:22:03,888 --> 00:22:05,116
.أتمنّى هذا

272
00:22:11,161 --> 00:22:14,494
ماذا يجب أن أدعوكِ
عندما يحدث ذلك؟

273
00:22:14,565 --> 00:22:16,658
.(روني) -
.(روني) -

274
00:22:17,568 --> 00:22:18,933
.(وداعاً، يا (روني

275
00:22:21,572 --> 00:22:22,630
.وداعاً

276
00:22:32,750 --> 00:22:34,877
تعرف من هو والدها، أليس كذلك؟

277
00:22:35,986 --> 00:22:38,454
أجل. إذن؟

278
00:22:40,391 --> 00:22:41,449
.مجرّد تأكيد

279
00:22:42,726 --> 00:22:45,923
ما الأمر؟ هل اتّصل حوض الأسماك؟

280
00:22:45,963 --> 00:22:48,864
.لا أدري -
.هُراء -

281
00:22:48,933 --> 00:22:51,265
!أنت! أنت

282
00:22:52,136 --> 00:22:54,001
!أنت

283
00:23:40,484 --> 00:23:42,213
.مرحباً

284
00:23:46,657 --> 00:23:49,285
ماذا تفعل هنا؟ -
ماذا تفعلين أنتِ هنا؟ -

285
00:23:49,326 --> 00:23:53,018
.سألتك أوّلاً -
.أنا هنا من أجل عُشّ السلحفاة -

286
00:23:55,399 --> 00:23:58,061
تعمل لحوض الأسماك أيضاً؟
."ظننت بأنّك "ميكانيكي

287
00:23:58,135 --> 00:24:01,229
.أنا لا أعمل هناك. أتطوّع هناك -
.اتّصلت بالأمس -

288
00:24:03,107 --> 00:24:05,632
هل كلّ شيء على مايرام؟ -
.كلا، كلّ شيء ليس على مايرام -

289
00:24:05,676 --> 00:24:09,305
.كان هنا حيوانات "الراكون" طوال اللّيل -
حقاً؟ -

290
00:24:10,481 --> 00:24:12,574
أين هم الآن؟ -
.أخفتهم -

291
00:24:12,650 --> 00:24:15,710
.نعم، لست متفاجئاً
.أنا خائف قليلاً

292
00:24:17,454 --> 00:24:19,149
.هذا مضحك حقاً

293
00:24:19,189 --> 00:24:21,783
أتعلم، أودّ رؤيتك
...تنام هنا بالخارج طوال اللّيل

294
00:24:21,859 --> 00:24:26,023
متجمّداً وبيدك مضرب البيسبول
.وحيوانات "الراكون" تخيفك

295
00:24:27,931 --> 00:24:30,559
هل نمتِ حقاً بالخارج هنا طوال اللّيل؟ -
.كلا -

296
00:24:30,601 --> 00:24:33,593
.شعري يبدو فعل هذا لوحده

297
00:24:33,671 --> 00:24:36,003
لم أكن سأذكر
...الشعر، لكن

298
00:24:41,645 --> 00:24:43,306
هذا كلّ إبداعاتكِ؟

299
00:24:43,380 --> 00:24:47,043
هل لديك مشكّلة في ذلك؟ -
.ليس حقاً -

300
00:24:47,084 --> 00:24:49,746
في الحقيقة
،هذا عندما يفقّس البيض

301
00:24:49,820 --> 00:24:52,022
السّلاحف لن تكون قادرة
...للعودة إلى البحر، لذلك

302
00:24:52,623 --> 00:24:53,823
.ستجوّع وتموت

303
00:25:20,818 --> 00:25:22,410
.مرحباً

304
00:25:24,722 --> 00:25:26,485
.(بليز)

305
00:25:27,891 --> 00:25:29,825
بليز)، ما خطبكِ؟)

306
00:25:30,661 --> 00:25:33,755
.رأيتكِ كيف تنظرين إليه
.لـ (ماركوس)، لقد رأيتكِ

307
00:25:33,797 --> 00:25:36,664
ما الذي تتحدّثين عنه؟ -
أنا أحبّه، حسنٌ؟ -

308
00:25:36,734 --> 00:25:39,703
.لذا ابقي بعيدة عنه  -
...لستُ مهتمّة -

309
00:25:39,770 --> 00:25:42,000
!أنتِ كاذبة
.شاهدتكِ تتغازليه

310
00:25:42,072 --> 00:25:44,472
.الرّجال يزحفون
.إنّه الوحيد الذي أتى من أجلي

311
00:25:44,508 --> 00:25:47,306
لمَ أنتِ تريدين أن تكوني
مع شخص كهذا على أيّ حال؟

312
00:25:47,377 --> 00:25:49,641
.المعذرة

313
00:25:49,680 --> 00:25:52,444
ماذا؟ -
.أنا آسف. عليّ تفتيش محفظتكِ -

314
00:25:52,483 --> 00:25:54,041
.حسنٌ

315
00:25:59,790 --> 00:26:01,519
.أنا لم آخذ ذلك

316
00:26:01,592 --> 00:26:02,957
...لم آخذ

317
00:26:07,131 --> 00:26:09,122
.ستأتي معي

318
00:26:16,073 --> 00:26:18,906
.أمّي سوف تغضب -
اخرس. اتّفقنا، يا (جونا)؟ -

319
00:26:18,976 --> 00:26:21,638
روني)، لا تتحدّثين)
.لأخّيكِ هكذا

320
00:26:36,960 --> 00:26:39,690
أين تذهبين؟ -
إلى البيت. أين تعتقد أنّي ذاهبة؟ -

321
00:26:39,763 --> 00:26:41,663
.سأكّلم أمّي

322
00:26:41,698 --> 00:26:44,667
!دعها تذهب! دعها تذهب فحسب

323
00:26:45,669 --> 00:26:49,571
،كان لدينا يوم لطيفٌ جدّاً
!وأنتِ نزعتيه

324
00:26:49,640 --> 00:26:53,701
.دعها تذهب! دعها
!دعها تتركنا وحدنا

325
00:26:57,648 --> 00:27:00,515
كيف تريدني أن أجيب، يا (روني)؟

326
00:27:00,551 --> 00:27:04,009
تريدين منّي أن أخبركِ أنّه لا بأس...؟ -
.أريدك أن تصدقني -

327
00:27:05,455 --> 00:27:07,719
.من الواضح، لا تستطيع فعل ذلك

328
00:27:17,334 --> 00:27:19,529
."لقد فعلتُ هذا في "نيويورك

329
00:27:22,072 --> 00:27:24,370
.سرقتُ شيئاً

330
00:27:25,442 --> 00:27:28,878
أبي، لستُ بحاجة لتخبرني
.بأنّه خطأ، لأنّني أعرف ذلك

331
00:27:31,515 --> 00:27:33,881
.لكنّي لم أفعل هذا هنا

332
00:27:37,254 --> 00:27:39,586
.إنّ صاحب المتجر صدّيقٌ لي

333
00:27:41,158 --> 00:27:42,682
.سأتحدّث إليه

334
00:27:46,430 --> 00:27:47,522
اتّفقنا؟

335
00:28:14,124 --> 00:28:15,955
.عمتِ مساءً

336
00:28:28,939 --> 00:28:30,566
.(آنا كارينينا)

337
00:28:30,607 --> 00:28:33,007
.العائلات السّعيدة كلها متشابهة"

338
00:28:33,076 --> 00:28:36,375
كلّ عائلة حزينة
."حزينة بطريقتها الخاصّة

339
00:28:39,850 --> 00:28:42,785
"اقتباس "تولستوي
يفترض أن يؤثِّر بي‏؟

340
00:28:42,819 --> 00:28:46,277
"لم أكن أقتبس "تولستوي
.كنت أقتبس مترجمه

341
00:28:46,323 --> 00:28:48,917
...لكن منذ أن سألت

342
00:29:07,711 --> 00:29:09,236
هل سوف تنتقل إلى هنّا؟

343
00:29:09,313 --> 00:29:11,011
،لو أردت الحصول على قسطاً من النّوم

344
00:29:11,112 --> 00:29:14,072
قد أحتاج شيئاً
."لإخافة حيوانات "الراكون

345
00:29:14,084 --> 00:29:16,382
إنّهم لا يحبّون الأضواء السّاطعة
.أو الموسيقى

346
00:29:18,322 --> 00:29:20,449
هل تخطّط للنّوم هنا؟

347
00:29:21,458 --> 00:29:24,757
حسنٌ، الحقيقة أنّ البلدة
...سندخلها معاً

348
00:29:24,828 --> 00:29:27,991
وقرّرنا بأن لا نأخذ
.آخر واحد من أيام شعرك السّيئة

349
00:29:28,031 --> 00:29:30,522
.حقاً

350
00:29:30,600 --> 00:29:33,535
...إذاً الأخبار هي
."أنكِ من "نيويورك

351
00:29:34,204 --> 00:29:36,900
.إنّها بلدةٌ صغيرة، والناس تتكلّم

352
00:29:38,008 --> 00:29:42,342
.قـُبلت في "كولومبيا" في الخريف
.من يدري، قد نصبح جيران

353
00:29:44,715 --> 00:29:47,513
لذا، ماذا تفعلين هنا؟

354
00:29:47,551 --> 00:29:51,578
أمّي أرسلتنا أنا وأخّي
.إلى أبّي طيلة الصّيف

355
00:29:51,655 --> 00:29:53,079
أظن أنّ بوسعي أن أرعى
...بيض أطفال السّلاحف

356
00:29:53,123 --> 00:29:55,521
، بينما لاعب كرة الطائرة
...ومتطوع حوض الأسماك

357
00:29:55,522 --> 00:29:57,421
.يعمل على مغازلتي كلّ خمس ثواني

358
00:29:57,494 --> 00:29:59,257
الآن، من المغرور؟

359
00:30:00,230 --> 00:30:02,858
،بما أنّنا في هذا الموضوع

360
00:30:03,299 --> 00:30:05,325
.فأنا لا أُغازلكِ

361
00:30:06,003 --> 00:30:07,937
.بصدق، أنا مشغول بالزّواج

362
00:30:14,344 --> 00:30:16,642
ما خطبك؟

363
00:30:16,713 --> 00:30:18,408
.أنا آسف

364
00:30:21,184 --> 00:30:23,277
.لا يبدو هذا جيّداً

365
00:30:25,222 --> 00:30:27,816
أنت لا توافق بهذا، أليس كذلك؟

366
00:30:31,261 --> 00:30:34,355
إذن من الأفضل لنا أن
.نبقَ على اتّصال مرئي

367
00:31:22,146 --> 00:31:24,113
.عمتم مساءً

368
00:31:26,316 --> 00:31:28,147
.مرحباً، يا سّيدي

369
00:31:28,819 --> 00:31:30,286
.مرحباً

370
00:31:33,890 --> 00:31:36,859
هل تمانع؟

371
00:31:36,927 --> 00:31:38,326
.كلا

372
00:31:59,316 --> 00:32:01,614
.حاضر يا سّيدي. فهمت هذا، يا سّيدي

373
00:32:33,216 --> 00:32:34,979
.مرحباً -
.لا تقل "مرحبا" لي -

374
00:32:35,018 --> 00:32:37,543
.أحتاج لمعرفة اسمك، أيها الجندي

375
00:32:39,756 --> 00:32:41,747
.(أنا (ويل

376
00:32:41,825 --> 00:32:44,453
وأنت؟ -
.أنا شريك غرفتها -

377
00:32:44,528 --> 00:32:47,827
الضّابط المسؤول
.طردني للخارج مع الطّعام

378
00:32:47,864 --> 00:32:50,526
.لسوء الحظ، هي نياتية

379
00:32:50,567 --> 00:32:53,536
.لذا، شخصياً أفضّل آكل الرّمل

380
00:32:55,071 --> 00:32:57,301
.شكراً على المعلومات، يا صاح

381
00:33:03,046 --> 00:33:04,980
.أنتِ

382
00:33:05,048 --> 00:33:07,883
.من الأفضل أن أذهب
.مفترض أن أكون في حوض الأسماك

383
00:33:07,951 --> 00:33:09,609
.وأنا أيضاً

384
00:33:11,454 --> 00:33:14,514
.ليس صعباً حصولها مجدّداً

385
00:33:16,193 --> 00:33:19,390
(بصدق، يا (روني
."هل قرأتِ "تولستوي

386
00:33:19,429 --> 00:33:23,559
تحمل السّلاح
.للدفاع عن السّلاحف البحريّة البريئة

387
00:33:23,600 --> 00:33:25,500
.فصل "مكعّب الثلج" لا يعمل

388
00:33:33,710 --> 00:33:35,575
.لنحاول مجدّداً

389
00:33:37,047 --> 00:33:38,309
.الليلة الماضية كانت ممتعة

390
00:33:41,151 --> 00:33:43,483
.أفضل موعد بحياتي -
.ليس أفضل موعد -

391
00:33:43,553 --> 00:33:47,580
بوسعنا جعله كذلك، لو
.لا تمانعين المجيئ للعمل معي

392
00:34:13,737 --> 00:34:15,435
<b>أهو موعد الآن؟</b>

393
00:34:33,937 --> 00:34:36,235
إنّه لشيء رائع، أليس كذلك؟ -
.إنّه مدهش -

394
00:34:36,306 --> 00:34:38,501
.كبيرٌ جدّاً -
.حاولي تنظّيفها -

395
00:34:38,575 --> 00:34:41,408
،لابدّ أن تكون السّباحة رائعة وجميلة
.بوجود هذه الأسماك

396
00:34:41,478 --> 00:34:44,675
.عليكِ مشاهدتها من هنا -
.ربّما سأفعل ذلك يوماً ما -

397
00:34:44,748 --> 00:34:47,148
.نعم

398
00:34:47,183 --> 00:34:48,275
ساعديني؟

399
00:34:52,822 --> 00:34:54,585
!سأقتلك

400
00:35:07,671 --> 00:35:09,070
!يا صاح

401
00:35:09,973 --> 00:35:12,737
أين كنت؟ -
.أنا آسف، يا صاح. إنّها خرقاء -

402
00:35:12,809 --> 00:35:15,369
.لقد سقطت في البركة خمس مرّات -
!هذا ليس صحيحاً -

403
00:35:15,445 --> 00:35:16,776
.(روني)، (سكوت) -
.مرحباً -

404
00:35:16,846 --> 00:35:19,041
.لدينا مباراة، هيّا بنا

405
00:35:19,115 --> 00:35:23,074
هلا تحضري ليّ ماءً؟ -
.حسنٌ. سأعود بعد لحظات -

406
00:35:25,355 --> 00:35:27,118
شعركِ مُبتل؟

407
00:35:27,190 --> 00:35:29,215
دعيني أخمّن. أخذكِ
...إلى حوض الأسماك

408
00:35:29,259 --> 00:35:32,558
.وظهر رجل الأسماك من تحت الماء

409
00:35:32,595 --> 00:35:34,426
هل أنت معجبة به؟

410
00:35:34,497 --> 00:35:37,591
هل أعرفك؟ -
.(أنا صديقة لـ (ويل -

411
00:35:37,667 --> 00:35:40,795
لكن، كما تعلمين
.ويل) لديه الكثير من الأصدقاء)

412
00:35:40,870 --> 00:35:44,328
.يجعلنا نشعر بحالة خاصّة
.لبُرهة قصيرة

413
00:35:56,586 --> 00:35:57,610
.سافلة

414
00:35:58,288 --> 00:36:00,051
.هيّا بنا

415
00:36:00,090 --> 00:36:02,854
حسنٌ. للخارج قليلاً
.أحسنت! ممتاز

416
00:36:02,892 --> 00:36:06,419
.لم أحرق الحفرة من خلاله -
.كلا، لم تفعل ذلك -

417
00:36:06,496 --> 00:36:08,293
.تمهل يا أبّي

418
00:36:08,365 --> 00:36:12,961
ألم تتحدّث أنت وأمّي
بشأن العودة معاً؟

419
00:36:13,036 --> 00:36:16,096
.جونا)، أمّك أوشكت على الزوّاج)

420
00:36:16,172 --> 00:36:19,608
.لذا؟ لديك الأولويّة
.أنت تزوّجتها أولاً

421
00:36:19,676 --> 00:36:23,305
.أجل، فعلت ذلك. وقد كان زواجاً جيّداً

422
00:36:24,714 --> 00:36:26,739
،لقد كان زواجاً جيداً، فقد استمر طويلاً
.وقتاً طويلاً

423
00:36:26,783 --> 00:36:28,910
فلدينا طفلين رائعين
.نتيجة لهذا

424
00:36:28,952 --> 00:36:32,979
... إنه مجرد
... كما تعلم، فالحب ليس دائماً

425
00:36:34,624 --> 00:36:38,526
.فذلك ليس كافي دائماً
... إنه ربما

426
00:36:38,595 --> 00:36:40,995
.صعب أن تفهم

427
00:36:41,064 --> 00:36:44,966
،ما الشيء الذي لديه عين واحدة
يتحدث"الفرنسية" ويحب الكعك الصغير؟

428
00:36:45,001 --> 00:36:47,265
... هل تتحدث
هل تتحدث بشأن الحب؟

429
00:36:49,305 --> 00:36:52,672
.حسناً، حسناً
.الكعك، جيد جداً

430
00:36:54,778 --> 00:36:57,372
.لقد غيرتُ الموضوع إلى الكعك
هل ذلك رائع؟

431
00:36:57,447 --> 00:36:59,347
.أجل
.سأحضرهم

432
00:37:03,820 --> 00:37:05,014
هل كل شيء على ما يرام؟

433
00:37:13,430 --> 00:37:15,364
.مرحباً
.لم تعودِ أبداً لي

434
00:37:17,100 --> 00:37:18,294
روني)؟)

435
00:37:18,334 --> 00:37:21,201
إبتعد فحسب، حسناً؟ -
ما الخطب؟ -

436
00:37:21,271 --> 00:37:23,330
!إبتعد

437
00:37:25,408 --> 00:37:28,468
روني)،ماذا حدث؟)
روني) ؟)

438
00:37:32,849 --> 00:37:36,250
.أنا آسف، يا سيدي
أيمكنك أن تخبرني بما يجري؟

439
00:37:38,455 --> 00:37:42,585
ذلك سيتطلب فهمي كيف
،يعمل العقل الأنثوي

440
00:37:42,659 --> 00:37:46,220
والذي لا أفهمه، و لكن إذا وددتُ أن
.تدخل ونكون جاهلين معاً

441
00:37:46,296 --> 00:37:47,888
فأهلاً وسهلاً بك
.على العين والرأس

442
00:37:50,033 --> 00:37:54,333
.لا بأس. سأنتظر بالخارج هنا -
.أجل -

443
00:38:10,253 --> 00:38:13,279
كم تعتقد إن سيبقى؟

444
00:38:13,356 --> 00:38:17,690
لمّ لا تذهب وتسأله؟ -
.إنه ليس حبيبي، إنه حبيبها -

445
00:38:17,727 --> 00:38:20,389
،إنه ليس حبيبي
.أيضاً

446
00:38:23,700 --> 00:38:26,999
هل تعتقد إنه سيظل
بالخارج هناك طوال الليل؟

447
00:38:27,036 --> 00:38:28,765
.ذلك من الصعب القول به

448
00:38:28,838 --> 00:38:32,171
.دولار) واحد يقول إن سيظل هنا) -
دولار) واحد؟) -

449
00:38:33,543 --> 00:38:36,535
.حسناً، أنت موافق
.(دعنا نجعل الأمر أكثر تشويقاً. (دولارين

450
00:38:36,579 --> 00:38:39,241
.دولارين). إنه لن يبق هناك)

451
00:38:40,450 --> 00:38:44,409
ماذا لو بقى هناك إلى الأبد؟
ماذا لو لم يرحل أبداً ثم مات؟

452
00:38:44,487 --> 00:38:48,116
أجل، وجثته تؤكل بواسطة
.(مجموعة من حيوانات (الراكون

453
00:38:49,058 --> 00:38:53,119
،وبعد ذلك مازال لم يرحل
.وذلك بسبب مقدار قوة حبه

454
00:38:53,196 --> 00:38:55,391
ما أمركما أنتما الأثنين؟

455
00:38:55,431 --> 00:38:58,298
.السلاحف المائية
.السلاحف المائية تأكل جثته

456
00:39:02,372 --> 00:39:05,136
.عليك أن ترحل
.فأنت تثير توتر أخي الصغير

457
00:39:05,208 --> 00:39:08,336
.ليس حتى أن تخبرينني بما حدث
هل الأمر ارتبط بـ (أشلي)؟

458
00:39:08,411 --> 00:39:10,504
.لقد رأيتك تتحدثين معها
ماذا قالت؟

459
00:39:10,580 --> 00:39:13,481
ارحل فحسب، اتفقنا؟ -
.اخبريني بما قالته لكِ -

460
00:39:13,550 --> 00:39:17,452
ويل)، لم أتي هنا لعلاقة
...صيفية رومانسية غبية

461
00:39:17,487 --> 00:39:19,512
... مع أحد الفتيان المحليين الأغبياء

462
00:39:19,589 --> 00:39:22,683
الذي قام بهذا مع
.ألاف الفتيات الآخريات

463
00:39:22,759 --> 00:39:24,920
ماذا؟ -
... لقد أخبرتني (أشلي) بشأن -

464
00:39:24,961 --> 00:39:27,828
كل الفتيات الذين
.كنتُ معهم

465
00:39:27,897 --> 00:39:30,593
لذا فأنا لا أريد أن
... أكون الفتاة التالية فحسب

466
00:39:30,633 --> 00:39:32,931
،في موكبك الصغير من الفتيات
.(يا (ويل

467
00:39:32,969 --> 00:39:37,099
،والتي تسير نحو نفس الموعد
.والتي تفعل نفس الأشياء ذاتها

468
00:39:38,374 --> 00:39:41,810
أعتقد أن ذلك سبب إنه من
.الأفضل إذا أنهينا العلاقة فحسب

469
00:39:41,878 --> 00:39:43,470
ننهي العلاقة؟

470
00:39:43,546 --> 00:39:45,173
ننهي ماذا؟

471
00:39:45,248 --> 00:39:48,843
روني)، أجل،حسناً، لقد خرجتُ)
.مع فتيات آخريات قبل أن أقابلك

472
00:39:48,918 --> 00:39:52,149
ذلك هو المقصود. كان هذا قبل أن
أقابلك! كيف يمكن أن تكوني غاضبة بشأن ذلك؟

473
00:39:52,221 --> 00:39:57,181
ألا تجروء أن تصنع هذا بي. أنت
... وأنا كلانا يعلم إنه ليس خطأي

474
00:40:19,515 --> 00:40:21,745
.أنتِ لستِ كالفتيات الآخريات

475
00:40:54,884 --> 00:40:56,112
ماذا حدث للتو؟

476
00:41:00,657 --> 00:41:04,024
.لقد قُبلت أختك للتو -
!أبي -

477
00:41:04,060 --> 00:41:06,392
.حسناً، لقد قبلتِ. انظر لها -
!لا -

478
00:41:06,429 --> 00:41:08,727
.جونا)! انظر لذلك الوجه) -
!أبي -

479
00:41:08,765 --> 00:41:11,359
!اختك ... انتبه
!دعونا نكتب أغنية بشأن أن تكون مُقبلاً

480
00:41:11,401 --> 00:41:13,699
.سيغشى عليّ -
... (لقد قُبلت (روني -

481
00:41:13,736 --> 00:41:15,897
!توقف عن هذا -
.حسناً، حسناً -

482
00:41:15,972 --> 00:41:18,031
هل أنت بخير؟ -
...أجل، أجل، ولكن -

483
00:41:18,074 --> 00:41:20,201
مـــاذا؟

484
00:41:20,643 --> 00:41:22,008
.رائع

485
00:41:22,045 --> 00:41:24,070
.سأنام -
.مازال الأمر موجوداً -

486
00:41:24,113 --> 00:41:26,308
.أكرهك -
.رائع -

487
00:41:31,721 --> 00:41:33,416
!توقف

488
00:41:33,456 --> 00:41:35,253
!توقف

489
00:41:37,360 --> 00:41:39,225
!انزلني

490
00:42:45,128 --> 00:42:48,154
لا يمكنني أن أصدق إنك تنحت
.أسمنا على الشجرة

491
00:42:49,799 --> 00:42:52,825
ما الحرف الذي يبدأ به اسمك الأوسط؟ -
.لن أخبرك -

492
00:42:52,902 --> 00:42:55,166
.فهذا ليس له سبب حقيقة

493
00:42:56,139 --> 00:42:58,471
..."لاوم" -
..."لاوم" -

494
00:42:58,508 --> 00:43:00,499
.واجعلها تبدو لطيفة

495
00:43:09,886 --> 00:43:13,151
.أحب هذه الأغنية -
.حسناً -

496
00:43:28,871 --> 00:43:30,498
.هذا رائع

497
00:43:32,542 --> 00:43:35,010
.يمكنك الغناء حقيقة

498
00:43:35,044 --> 00:43:38,343
أيوجد أي شيء آخر
لا أعلمه بشأنك؟

499
00:43:46,422 --> 00:43:48,253
!كلا

500
00:43:48,324 --> 00:43:49,848
.تابعيها فحسب
.فقد حصلنا عليها

501
00:43:52,361 --> 00:43:53,555
!لا

502
00:43:58,067 --> 00:43:59,591
!لا

503
00:44:06,876 --> 00:44:10,539
أين نحنُ ذاهبين؟ -
.مجرد طريق مختصر. ثقي بي -

504
00:44:12,615 --> 00:44:15,584
كيف ستخرج من هناك؟ -
.أجل -

505
00:44:17,787 --> 00:44:19,948
،أنت تعلم
.إنها توشك أن تظلم إلى حد ما

506
00:44:20,022 --> 00:44:22,081
فهذا عادة هو الجزء حيثُ الرجل
... ذو المنشار

507
00:44:22,124 --> 00:44:25,855
يخرج من خلف الأشجار
.ويقطعنا إرباً إرباً

508
00:44:25,895 --> 00:44:28,557
،أيمكنك أن تعطيها بعض الوقود فحسب
من فضلك؟

509
00:44:31,901 --> 00:44:33,664
،حسناً
.أكثر قوة قليلاً

510
00:44:36,672 --> 00:44:38,799
!حسناً، حسناً

511
00:44:44,280 --> 00:44:47,511
.كلا، أرجوك! كلا، كلا -
.أين تذهبين؟ تعالي هنا -

512
00:44:51,387 --> 00:44:53,252
.سأمسك بكِ

513
00:44:59,195 --> 00:45:01,026
!عُد إلى هنا

514
00:45:04,333 --> 00:45:05,595
أين ذهبت؟

515
00:45:14,477 --> 00:45:16,843
.ويل)، أنا جادة)

516
00:45:16,913 --> 00:45:20,679
ويل)، لن أقابل عائلتك لأول)
.مرة وأنا بهذا الشكل

517
00:45:20,750 --> 00:45:23,275
.الأمر بخير
.فهم ليسوا بالبيت

518
00:45:24,253 --> 00:45:27,222
بالإضافة لذلك، فلن أخذك للسينما
.بهذا الشكل

519
00:45:27,290 --> 00:45:28,723
.فلديّ سمعة أحافظ عليها

520
00:45:28,758 --> 00:45:30,123
.رائع

521
00:45:35,998 --> 00:45:37,727
"مرحباً؟" -
.(مرحباً، (جورج -

522
00:45:37,800 --> 00:45:40,132
"(مرحباً، (ويل" -
ماذا نفعل؟ -

523
00:45:43,272 --> 00:45:45,069
من هو (جورج)؟

524
00:45:59,155 --> 00:46:01,589
ويل)، أين نحنُ؟)
جراس لان)؟)

525
00:46:03,159 --> 00:46:05,184
.انتظر
هل تعمل هنا أيضاً؟

526
00:46:17,340 --> 00:46:19,865
أهذا منزلك؟
أأنت تعيش هنا؟

527
00:46:23,379 --> 00:46:25,244
أنت غني؟

528
00:46:26,048 --> 00:46:28,539
ويل)، لقد أخبرتني أن والدك)
!يملك متجر مكابح

529
00:46:28,584 --> 00:46:31,417
هو يملك ذلك بالفعل. فقد تصادف
.إنه يملك ثلاث مائة أكثر من هذا فحسب

530
00:46:31,487 --> 00:46:34,047
.كلا، كلا، لن أدخل هناك -
.بلى، ستدخلين -

531
00:46:34,123 --> 00:46:36,114
!ليس وأنا بهذا الشكل
ماذا لو رأني أحدهم؟

532
00:46:36,192 --> 00:46:37,523
.هيا نذهب -
.كلا -

533
00:46:37,560 --> 00:46:39,551
.هيا نذهب -
!أنت دعنا نذهب -

534
00:46:40,563 --> 00:46:44,363
لمّ لم تخبرني؟
وأي إختلاف يصنع ذلك؟ -

535
00:46:44,400 --> 00:46:46,300
.مرحباً

536
00:46:46,369 --> 00:46:48,860
أمي. لقد أعتقدتُ إنك وأبي
.كنتما خارجين

537
00:46:50,439 --> 00:46:52,805
.لقد قررنا العودة مبكراً

538
00:46:55,344 --> 00:46:57,710
.(هذه (روني

539
00:47:00,116 --> 00:47:01,743
.مرحباً

540
00:47:03,753 --> 00:47:06,449
ربما يجدر بكما أن
.تغتسلا بالخرطوم بالخلف

541
00:47:08,524 --> 00:47:09,582
.إنها باردة

542
00:47:14,430 --> 00:47:16,159
،تفضلي
.اغسلي شعري

543
00:47:17,900 --> 00:47:19,060
.ابدأي

544
00:47:24,206 --> 00:47:26,037
.(هذه ملابس أخت (ويل

545
00:47:26,909 --> 00:47:29,400
.قسيكونوا مناشبين عليكِ

546
00:47:29,445 --> 00:47:31,106
،شكراً لكِ
.سيدتي

547
00:47:36,886 --> 00:47:39,480
،هنا
.استديري

548
00:47:39,555 --> 00:47:40,613
!إنها باردة

549
00:47:40,656 --> 00:47:45,650
إنه تقليد عائليِ. فكلا والديّ ذهبا
.(إلى الكلية في (فاندربيلت

550
00:47:45,728 --> 00:47:48,094
.توم) وأنا تقابلنا هناك بالفعل)
أليس كذلك.يا (توم)؟

551
00:47:49,398 --> 00:47:53,300
والآن، ابننا (وليام) سيذهب
.هنام أيضاً

552
00:47:53,335 --> 00:47:56,168
أين تنوين الإلتحاق، يا (روني)؟ -
... أنا لن -

553
00:47:57,940 --> 00:48:00,101
.ألتحق بأي مكان

554
00:48:01,610 --> 00:48:05,706
أقصد، أنا ليس لديّ أي مكان
... مُخطط لي حقيقة، أو

555
00:48:08,117 --> 00:48:11,143
أنا لم أفكر بأمر الكلية برمته
.بعد فحسب

556
00:48:14,123 --> 00:48:16,819
... ولكن

557
00:48:16,892 --> 00:48:20,328
،(ويل)
.ناول (روني) بعض لحم البقر المشوي

558
00:48:20,396 --> 00:48:23,126
.كلا، شكراً لك
.لقد أخبرتك، أن (روني) نباتية -

559
00:48:23,165 --> 00:48:26,100
حقيقة؟ -
.أجل -

560
00:48:28,304 --> 00:48:32,297
لمّ؟ -
.مجرد أسباب -

561
00:48:35,811 --> 00:48:38,609
أقصد، هذا ليس إنني لا أحب
.الناس الذي يحبون اللحم

562
00:48:38,647 --> 00:48:41,639
.أقصد، إنهم جيدين
... ذلك مجرد

563
00:48:41,684 --> 00:48:45,313
كيف حالك ، يا أبي؟ -
.كنتُ جيداً. جيد -

564
00:48:45,354 --> 00:48:49,848
أنت تعرف، لقد كنتُ أفتش في
.بعض أغراض (مايكي) منذُ أيام

565
00:48:49,892 --> 00:48:54,386
... وإذا كان لديك الوقت -
.(ذلك يكفي، يا (توم -

566
00:49:04,607 --> 00:49:08,441
ويل)، إنها أجمل كثيراً مما)
.(وصفتها يا (ويل

567
00:49:08,511 --> 00:49:11,378
.شكراً لك، يا أبي

568
00:49:11,447 --> 00:49:13,881
أستحضرها لحفل الزفاف؟

569
00:49:16,318 --> 00:49:21,085
ألم يخبرك؟ أخته ستتزوج
.خلال أسبوعين

570
00:49:21,157 --> 00:49:25,150
كلا، لا أعتقد إنك
.(أخبرتني بالفعل بذلك يا (ويل

571
00:49:28,063 --> 00:49:30,623
هل تودين أن تأتي؟ -
ويل)؟) -

572
00:49:30,699 --> 00:49:33,930
لقد أخبرتني أختك إنك كنتُ
.(ستحصر (أشلي

573
00:49:34,003 --> 00:49:36,904
لقد أرسلت دعوتها
.أمس فحسب

574
00:49:40,776 --> 00:49:42,801
.روني)، هذا أمر سخيف) -
.(انس الأمر (ويل -

575
00:49:42,878 --> 00:49:44,436
.لا يمكنني ان أتناساه
.أنتِ مجنونة

576
00:49:44,513 --> 00:49:46,037
.أنا لستُ مجنونة -
.بل مجنونة -

577
00:49:46,081 --> 00:49:49,414
أنا لستً كذلك! أنت تريد أن
.تذهب لحفل زفاف أختك مع صديقتك السابقة

578
00:49:49,451 --> 00:49:50,918
.إنه ليس بالأمر الكبير -
.ليس كموعد -

579
00:49:50,953 --> 00:49:53,888
إنها صديقة أختي. لقد قلتُ
.أن الأمر سيكون جيداً إذا أتت

580
00:49:53,923 --> 00:49:56,653
بصدق، إنه ليس أمراً كبيراً
...لإنني لا أريد أن أذهب

581
00:49:56,725 --> 00:49:59,193
لأحد حفلات الزفاف حيثُ
.إنني لا أعرف أحداً

582
00:49:59,228 --> 00:50:01,423
...(روني) -
... وأنت مجرد إنك نسيتُ أن تذكر -

583
00:50:01,463 --> 00:50:04,432
."إنك ستذهب إلى "فانردبيلت
."لقد أخبرتني إنك ستذهب إلى "كولومبيا

584
00:50:04,466 --> 00:50:07,697
.كلا، لم أخبرك هذا
.(لقد أخبرتك إنني قُبلتُ في (كولومبيا

585
00:50:07,736 --> 00:50:10,796
روني)، الأمر معقد، حسناً؟)
... فوالديّ يكونا

586
00:50:11,774 --> 00:50:15,232
.إنه ليس بالوقت المناسب لأخذلهم -
.ما الأمر المعقد؟ إنه حياتك -

587
00:50:15,277 --> 00:50:18,212
.اذهب إلى الكلية التى تريد -
.ليس الأمر بهذه البساطة -

588
00:50:18,814 --> 00:50:20,805
،أنظر
.ليس علينا أن نقوم بذلك

589
00:50:22,318 --> 00:50:25,981
ماذا تعنين؟ -
... ربما يجدرُ بك أن تجد شخصاً ما

590
00:50:26,055 --> 00:50:30,822
.الذي يكون مناسباً أكثر لأسلوب حياتك
،كما تعلم، مع والديها الغنيين

591
00:50:30,893 --> 00:50:32,918
... بيتها المتكامل -
،(روني) -

592
00:50:32,962 --> 00:50:35,931
لا يوجد شيئاً كاملاً
.بشأن هذا المنزل

593
00:50:35,965 --> 00:50:40,129
أقصد إنه يمكن ألا ترين ذلك؟
.فوالديا متماسكين بخيط

594
00:50:40,169 --> 00:50:44,629
كامل؟ لاشيء كان كاملاً
.في أسرتي منذ وقتاً طويلاً

595
00:50:53,449 --> 00:50:56,043
.كان لي أخ
.(مايكي)

596
00:50:57,186 --> 00:50:59,177
.لقد توفيّ العام الماضي

597
00:51:00,489 --> 00:51:02,787
كيف؟

598
00:51:02,825 --> 00:51:05,055
.حداثة سيارة

599
00:51:07,730 --> 00:51:09,664
.كانت أمي تقود

600
00:51:09,698 --> 00:51:12,962
،مايكي) وأنا كنا في المقعد الخلفي)
.في شد، وجذب

601
00:51:13,768 --> 00:51:15,235
.لقد كنا حمقى

602
00:51:15,303 --> 00:51:17,828
وهي قد استدارت
،لتخبرنا بأن نتوقف

603
00:51:17,872 --> 00:51:20,340
.وفقدت السيطرة على السيارة

604
00:51:26,381 --> 00:51:28,576
.وهو  قتُل في الحال

605
00:51:32,720 --> 00:51:36,656
إنه من العسير جداً
.أن أشعر بالسعادة في ذلك المنزل

606
00:51:39,360 --> 00:51:42,295
إنه السبب الوحيد لعدم
.دعوتي لكِ إلى حفل الزفاف

607
00:51:43,498 --> 00:51:46,558
لقد خرجتُ مع أولئك الفتيات
... لإنني كنتُ

608
00:51:46,634 --> 00:51:49,068
.أحاول أن أشعر بشيئاً ما ثانية

609
00:51:56,844 --> 00:51:59,608
لا أحد جعلني أشعر
.(مثلما أنتِ تفعلين، يا (روني

610
00:52:03,318 --> 00:52:05,218
.فأنا لا أريد أن أفقدك

611
00:52:24,806 --> 00:52:26,330
.(أحبك، يا (ويل

612
00:52:28,176 --> 00:52:30,201
.وأنا أحبك أيضاً

613
00:52:39,954 --> 00:52:43,481
،و
... حيثُ إنك سألتُ

614
00:52:45,693 --> 00:52:48,389
فيوجد شيئاً ما ...
.أنت لا تعلمه عني

615
00:52:49,964 --> 00:52:51,625
.تعال هنا

616
00:53:06,214 --> 00:53:08,444
ماذا ستفعلين هنا؟

617
00:55:01,028 --> 00:55:04,464
.مرحباً
عل قضيتِ وقتاً ممتعاً؟

618
00:55:12,673 --> 00:55:13,731
ماذا؟

619
00:55:14,842 --> 00:55:16,537
.لقد عزفتُ اليوم

620
00:55:19,514 --> 00:55:21,880
... ذلك

621
00:55:21,916 --> 00:55:23,975
.ذلك جيد
كيف بدا ذلك؟

622
00:55:29,223 --> 00:55:31,418
.كأنما لم أتوقف أبداً

623
00:55:38,099 --> 00:55:39,964
... أبي

624
00:55:43,237 --> 00:55:45,353
ربما كان من الممكن أن اتحدث بشأن

625
00:55:45,354 --> 00:55:47,469
...ذلك إلى صديقةإذا
كان لديّ واحدة هنا ،ولكن

626
00:55:47,542 --> 00:55:51,103
،ليس لديّ
...لذا

627
00:55:55,082 --> 00:55:58,813
إذن أنتِ تريدين أن تتحدثِ؟
أنتِ تريدين أن تتحدثي؟

628
00:55:58,886 --> 00:56:00,513
.هيا بنا
.هيا نتحدث

629
00:56:00,588 --> 00:56:03,079
حسنٌ؟

630
00:56:09,630 --> 00:56:13,999
لذا أنتِ... أنتِ معجبة بهذا الرجل؟

631
00:56:19,240 --> 00:56:22,300
... أنتِ معجبة به
أنتِ معجبة به جداً؟

632
00:56:24,045 --> 00:56:25,603
.أنا معجبة به أكثر من جداً

633
00:56:28,082 --> 00:56:31,017
حقاً؟ -
هل هذا جنون؟ -

634
00:56:34,455 --> 00:56:37,424
... حسناً ، قليلاً ، ولكن

635
00:56:39,193 --> 00:56:42,356
... (الحب ، يا (روني

636
00:56:42,430 --> 00:56:46,491
.مجنون... قليلاً

637
00:56:48,703 --> 00:56:50,568
.شكراً لكَ

638
00:57:03,484 --> 00:57:04,883
.طاب مساؤك يا أبي

639
00:57:18,366 --> 00:57:19,731
! يا أبي

640
00:57:20,067 --> 00:57:21,694
! مرحباً -
.ها هي -

641
00:57:21,736 --> 00:57:25,172
، أنظروا ، سارقة المحلات
.وصانع الحرائق

642
00:57:26,507 --> 00:57:30,204
أنا آسفة. أنتِ لا تعرفين
موضوع أبيك والكنيسة؟

643
00:57:31,979 --> 00:57:34,539
! مرحباً -
.(مرحباً (جونا -

644
00:57:36,917 --> 00:57:38,714
.هذا لطيف جداً -
.إنه لطيف -

645
00:57:38,753 --> 00:57:40,880
.مرحباً ياعزيزتي -
.مرحباً يا أبي -

646
00:57:40,955 --> 00:57:42,718
.حسنٌ

647
00:57:43,424 --> 00:57:45,358
ما الأمر؟

648
00:57:50,031 --> 00:57:52,898
.ركز في اللعب يا أخي
حسنٌ؟

649
00:58:28,035 --> 00:58:29,127
! نعم

650
00:58:48,222 --> 00:58:49,883
.لعبة جيدة ، يا رجل

651
00:58:53,761 --> 00:58:55,251
! نعم

652
00:58:58,966 --> 00:59:00,058
.تفضلي

653
00:59:02,270 --> 00:59:04,572
*التأخر قليلاً أفضل من عدمه*
*(روني)*

654
00:59:04,839 --> 00:59:06,238
! هيا. إفتحيه

655
00:59:12,913 --> 00:59:14,938
! يا أبي

656
00:59:14,982 --> 00:59:18,179
.أبي ، أنت على حق
.حصلت على دعوه لحفل الزفاف

657
00:59:23,791 --> 00:59:25,656
... هذا رائع -
.شكراً لك -

658
00:59:25,726 --> 00:59:28,422
وبما أني أعلم أنه
... ليس لديك شيئاً لترتدينه

659
00:59:28,462 --> 00:59:31,295
.(إلى القصر الخيالي لـ(آل بليكلي

660
00:59:31,332 --> 00:59:33,630
.لم أكن لأطلب منكَ -
.إنسي ذلك -

661
00:59:33,667 --> 00:59:36,295
إلى جانب ذلك ، لم تتاح لي فرصة
.أن أشتري لكِ فستان حفلة التخرّج

662
00:59:36,337 --> 00:59:39,738
.أظن أنكِ لم تذهبي -
.لا -

663
00:59:50,384 --> 00:59:52,682
لماذا تأتي إلى هنا كثيراً؟

664
00:59:52,720 --> 00:59:55,348
قضيت نصف طفولتي
.في هذا المبنى

665
00:59:55,389 --> 00:59:57,653
.أحببته هنا. ولازلت

666
00:59:57,691 --> 01:00:00,785
فلماذا يقول الناس
أنك أحرقته؟

667
01:00:02,396 --> 01:00:05,854
أسمعتِ ذلك؟ -
هل هذا صحيح؟ -

668
01:00:08,202 --> 01:00:10,830
.نعم

669
01:00:10,871 --> 01:00:14,102
.كنت آخر واحد هنا في تلك الليلة

670
01:00:14,175 --> 01:00:17,406
.كنت آتي إلى هنا للعب البيانو

671
01:00:17,478 --> 01:00:20,311
والشيء التالي الذي أتذكره هو الاستيقاظ
... عبر الشارع

672
01:00:20,347 --> 01:00:23,578
.بعد أن حملني رجال الاطفاء إلى الخارج

673
01:00:23,651 --> 01:00:26,814
كيف بدأ؟ -
... أنا -

674
01:00:26,854 --> 01:00:31,621
كان أمر غبي فحسب. كان هناك
... بعض الشموع تحترق، وغفوت ، و

675
01:00:31,692 --> 01:00:34,559
.أبي -
.ربما كنت متحيراً قليلاً -

676
01:00:34,628 --> 01:00:37,426
كنت أتناول دواء
... صرفه لي طبيبي

677
01:00:37,498 --> 01:00:41,457
دواء؟ أي طبيب؟ -
.روني) ، الأمر بخير) -

678
01:00:41,535 --> 01:00:44,902
.الآن كل شيء على مايرام. أنا بخير

679
01:00:45,906 --> 01:00:48,136
.كان هذا في العام الماضي. أنا بخير

680
01:00:48,209 --> 01:00:50,200
أنتَ بخير؟ -
.نعم -

681
01:00:52,820 --> 01:00:53,946
.حسنٌ

682
01:01:11,599 --> 01:01:13,658
.يظن أنه تسسب في ذلك

683
01:01:16,971 --> 01:01:20,429
.والدي يظن أنه هو من أحرق الكنيسة

684
01:01:24,578 --> 01:01:26,603
.أنا متأكد أنه لم يفعل ذلك

685
01:01:28,048 --> 01:01:32,280
... الأمر مجرد
.أن الناس تتحدث

686
01:01:44,164 --> 01:01:46,098
أيمكننا التحدث؟

687
01:01:54,508 --> 01:01:56,339
ما الأمر؟

688
01:01:58,946 --> 01:02:02,279
ما الأمر يا (ويل)؟ -
.عليكَ أن تقول الحقيقة بشأن الحريق -

689
01:02:02,983 --> 01:02:04,314
.أنتَ لم تقل ذلك للتو

690
01:02:04,351 --> 01:02:09,288
والدها يعتقد أنه فعلها. الناس في البلدة
.يعتقدون إنه فعلها. أنت تعرف ذلك

691
01:02:11,659 --> 01:02:13,650
منذ متى تعرف هذه الفتاة؟

692
01:02:14,962 --> 01:02:17,294
.أنتَ تعرفني طوال حياتك

693
01:02:17,331 --> 01:02:20,129
، وأنت تعرف
... أنكَ إذا قلت أي شيء

694
01:02:20,167 --> 01:02:23,364
، إلى أي شخص عن تلك الليلة
.فحياتي قد إنتهت

695
01:02:27,408 --> 01:02:30,138
، (سيقولون أنه كان عمداً ، يا (ويل
.وأنت تعرف ذلك

696
01:02:31,812 --> 01:02:34,042
.سأعود إلى العمل

697
01:02:38,152 --> 01:02:40,086
إنسى الأمر ، حسنٌ؟

698
01:02:42,957 --> 01:02:45,551
أريد فقط أموالي ، حسنٌ؟

699
01:02:45,592 --> 01:02:48,652
، (ليس معي ، يا (ماركوس
.وأنت تعرف ذلك

700
01:02:48,696 --> 01:02:50,286
.أحصلي عليه فحسب
.أحصلي عليه فحسب

701
01:02:50,287 --> 01:02:51,287
.من فضلك -
حسنٌ؟ -

702
01:02:51,465 --> 01:02:52,557
! مهلاً -
.سأحصل عليه -

703
01:02:52,633 --> 01:02:56,091
! عفواً ! عفواً
نحن نتحدث هنا ، حسنٌ؟

704
01:02:56,170 --> 01:02:59,367
بليز) هل أنتِ بخير؟) -
! قلت إرحلي من هنا -

705
01:02:59,406 --> 01:03:01,704
! (بليز) -
! إرحلي -

706
01:03:01,742 --> 01:03:03,261
! ماركوس) ! توقف)

707
01:03:03,261 --> 01:03:05,670
.أنا لا أدير ملجأ لعين للمتشردين

708
01:03:05,713 --> 01:03:07,237
! لا ترحل -
.أريد أموالي -

709
01:03:07,314 --> 01:03:10,875
! لا ترحل . توقف -
! إبتعدي عن السيارة -

710
01:03:10,918 --> 01:03:12,783
! إبتعدي عن السيارة -
! لا تتركني -

711
01:03:12,853 --> 01:03:16,084
! ليس لدي آخر مكان أسكن فيه -
! إخرسي -

712
01:03:17,825 --> 01:03:19,884
! لا ترحل

713
01:03:22,863 --> 01:03:25,525
عظيم ! عظيم ! هل ترين ما فعلتِ؟

714
01:03:25,566 --> 01:03:28,228
هل أنت سعيدةِ الآن؟
يا إلهي

715
01:03:31,772 --> 01:03:34,639
.(أنتِ لا تستحقين ذلك يا (بليز -
أنتِ لا تعرفينني ، حسنٌ؟ -

716
01:03:34,708 --> 01:03:38,337
.أنتِ لا تعرفين أي شيء
.أنتِ لا تفهمين

717
01:04:12,579 --> 01:04:13,910
.أبي يقول أنّ الغداء جاهز

718
01:04:13,947 --> 01:04:16,074
لا أستطيع الأكل الآن، عليّ أن أعثر
.على شيء لأرتديه لحفل الزفاف

719
01:04:16,116 --> 01:04:18,812
ما حدث للنقود التي أعطاها لكِ أبي؟

720
01:04:20,587 --> 01:04:23,351
إذا قلتَ له سأقتلك ، حسنٌ؟

721
01:04:23,424 --> 01:04:27,224
... كنت في طريقي لشراء فستان و
.وتبرعت بها

722
01:04:27,261 --> 01:04:28,285
!ماذا؟

723
01:04:30,731 --> 01:04:32,358
.لا تقلق

724
01:04:32,433 --> 01:04:36,597
، رائع ، قد تكونين الأكبر سناً
.لكني أذكى منكِ بكثير

725
01:04:46,747 --> 01:04:50,114
من أين حصلتَ على كل ذلك؟ -
... من أين أبدأ -

726
01:04:50,150 --> 01:04:53,813
هذا عندما قلت لأبي
.أنني لم أراكِ في المهرجان

727
01:04:53,854 --> 01:04:56,948
.هذا عندما لعبت البوكر الكذاب

728
01:04:56,990 --> 01:05:00,619
أتذكر عندما كنت تسللتِ
بعد الموعد في "نيويورك"؟

729
01:05:00,661 --> 01:05:03,528
.كان ذلك منه
.هذا من الرجل صاحب الوشم

730
01:05:03,597 --> 01:05:05,724
.حسناً ، هذا يكفي. فهمت

731
01:05:09,970 --> 01:05:11,699
.لا أستطيع أن آخذ مدخراتك

732
01:05:11,772 --> 01:05:15,367
.بسبب معرفتك ، إستفدت كثيراً

733
01:05:15,442 --> 01:05:17,535
.(وإلى جانب ذلك ، أنا أحب (ويل

734
01:05:17,611 --> 01:05:20,808
أنا لا أريده أن يتركك لأن شكلك
.قد يبدو سيئاً في حفل زفاف

735
01:05:23,450 --> 01:05:25,111
.شكراً لك

736
01:05:39,566 --> 01:05:41,693
.لا أعتقد انه سيعجبه -
.يعجبني أنا -

737
01:05:41,735 --> 01:05:44,829
.لا يمكنك إرتداء ذلك في حفل زفاف -
! يعجبني -

738
01:06:39,526 --> 01:06:41,255
.إحتفظ لي بكعكة يا رجل -
.حسنٌ -

739
01:06:41,295 --> 01:06:42,387
.أنتَ

740
01:06:44,264 --> 01:06:46,425
.مرحباً، لا داعٍ لأمور سخيفة

741
01:06:46,466 --> 01:06:50,095
لا أعتقد أنه يمكنك محاولة عمل
.أمور سخيفة في حفل زفاف ، يا سيدي

742
01:06:50,137 --> 01:06:53,971
يمكنك بالتأكيد محاولة عمل
.أمور سخيفة في حفل زفاف

743
01:06:54,041 --> 01:06:56,839
.لقد فعلت ذلك -
.فهمت -

744
01:06:59,513 --> 01:07:01,640
أعتقد أن هذا يجعل منها
رسالة مزدوجه ، إذن؟

745
01:07:02,616 --> 01:07:05,244
إبقي يداك بعيدة، أتفقنا؟ -
.نعم يا سيدي-

746
01:07:13,560 --> 01:07:14,822
(روني)

747
01:07:23,337 --> 01:07:25,498
هل أبدو على ما يرام؟

748
01:07:25,572 --> 01:07:27,335
.نعم

749
01:07:38,952 --> 01:07:43,184
<i>، (هل تقبل يا (فيليب لويس
.. (أن تأخذ هذه المرأة ، (ميغان بليكلي </i>

750
01:07:43,257 --> 01:07:47,853
<i> لتكون زوجتك الشرعية طوال حياتكما؟ </i>

751
01:07:47,894 --> 01:07:50,886
<i>.نعم -
.يمكنك الآن تقبيل العروس -</i>

752
01:08:10,951 --> 01:08:14,079
.(مرحباً يا (بليز -
.مرحباً -

753
01:08:15,555 --> 01:08:18,149
... أنظري ، أنا

754
01:08:18,191 --> 01:08:22,560
أنا لا أستحق ، ما فعلتيه
.في ذلك اليوم ، ولكن... شكراً لكِ

755
01:08:22,629 --> 01:08:25,723
.لا عليكِ -
.إنفصلت عنه -

756
01:08:25,799 --> 01:08:29,428
، ماركوس). أنتِ على حق)
.إنه أحمق تماماً

757
01:08:29,503 --> 01:08:32,734
.وإنتقلت -
.خيرٌ لكِ -

758
01:08:32,806 --> 01:08:34,433
.نعم

759
01:08:36,376 --> 01:08:39,004
.حسناً ، يجب أن أعود للعمل

760
01:08:39,046 --> 01:08:41,571
سأراكِ بالجوار ، حسنٌ؟

761
01:08:41,648 --> 01:08:43,513
.شكراً لكِ

762
01:08:59,066 --> 01:09:01,694
.أنت راقصة جيدة -
.وأنت كاذب -

763
01:09:01,735 --> 01:09:05,068
.وأنتِ أيضاً أجمل من هنا -
.والآن أعلم أنكَ تكذب -

764
01:09:10,277 --> 01:09:12,541
<i>! (إبتعد عني ، يا (ماركوس
! أعني ذلك</i>

765
01:09:12,579 --> 01:09:15,275
<i>أتظني أنه يمكنكِ الرحيل فحسب؟ -
! نعم يا (ماركوس) ! لقد إنتهينا -</i>

766
01:09:15,349 --> 01:09:19,376
.أنظري ، وصلتني رسالتك. ولم تعجبني

767
01:09:19,419 --> 01:09:22,217
.إنتهينا عندما أقول أنا ذلك

768
01:09:22,255 --> 01:09:25,156
ماركوس) ، ماذا تفعل هنا؟)

769
01:09:25,225 --> 01:09:28,388
إبق خارج هذا الأمر أيها الفتي الغني؟ -
.أريدك أن تغادر -

770
01:09:28,428 --> 01:09:32,125
ويل)؟ من هم هؤلاء الناس؟) -
.أنا أتولى الأمر -

771
01:09:32,199 --> 01:09:34,565
.لن أطلب منك مرّة أخرى -
.أيها الناس -

772
01:09:34,601 --> 01:09:37,229
أيها الناس تظنون أنكم أفضل مني بكثير؟

773
01:09:37,270 --> 01:09:40,239
.بليز) ، إبتعدي عنه) -
.لا ، لا ، لا. إبقِ هنا -

774
01:09:40,273 --> 01:09:42,298
.هذا هو عرس شقيقتك
.بحب ربك

775
01:09:42,376 --> 01:09:44,401
.أنتَ على وشك الرحيل. أخرج من هنا

776
01:09:46,413 --> 01:09:47,744
.على راحتك

777
01:09:48,382 --> 01:09:50,680
! أنتَ ! إركب شاحنتك -
ماذا؟ -

778
01:09:52,719 --> 01:09:55,313
ماذا عن الآن؟ -
.حسناً ، يا رجل ، حسناً -

779
01:09:57,190 --> 01:09:58,452
.غيرت رأيي

780
01:09:58,492 --> 01:10:00,517
.أنا لا أريدها
.أريدها هي

781
01:10:02,662 --> 01:10:06,758
.انها تبدو ممتعة أكثر بوجودها في الصيف

782
01:10:06,800 --> 01:10:09,200
أليس كذلك ، يا (ويليام)؟ -
نعم؟ -

783
01:10:11,905 --> 01:10:14,169
! (ويل) -
! (روني) -

784
01:10:18,278 --> 01:10:20,109
! (ويل) ! (ويل)

785
01:10:20,147 --> 01:10:22,445
! هذا يكفي ! إنهض

786
01:10:38,765 --> 01:10:39,857
... (ويل)

787
01:10:40,834 --> 01:10:43,064
.خذ الفتاة لمنزلها

788
01:10:43,670 --> 01:10:46,867
.كلتاهما. خذهما

789
01:11:05,058 --> 01:11:08,425
.حسناً ، كان ذلك ممتعاً -
.نعم -

790
01:11:08,495 --> 01:11:11,589
أعتقد أنني أخيراً
.ربحت أمكَ في صفي

791
01:11:11,665 --> 01:11:15,863
يا شباب ! أبي يعتقد أن السلاحف
! ستفقس الليلة. هيا

792
01:11:15,902 --> 01:11:18,370
.حسناً ، هيا نذهب -
! لا نريد أن يفوتنا -

793
01:11:18,405 --> 01:11:19,838
! إخرجا من هنا -
! نحن قادمون -

794
01:11:19,873 --> 01:11:22,899
! يا إلهي، يبدو عليكم الفوضى -
.شكراً -

795
01:11:22,976 --> 01:11:25,410
ماذا قال؟ -
! هيا -

796
01:11:30,217 --> 01:11:32,378
.يا إلهي -
.أنظرا إليهم -

797
01:11:32,419 --> 01:11:35,855
.جميلون -
.هذا لطيف جداً -

798
01:11:35,889 --> 01:11:38,517
.إنهم مدهشون -
! إنهم رائعون -

799
01:11:54,374 --> 01:11:57,275
لماذا تفعل ذلك؟ -
.لأساعدهم للوصول إلى البحر -

800
01:12:10,223 --> 01:12:12,487
.سأحضر ضوء آخر -
.حسنٌ -

801
01:12:12,559 --> 01:12:14,993
.أريد واحدة -
.لا أستطيع أن أصدق أننا أنقذناهم -

802
01:12:35,048 --> 01:12:36,982
! أبي

803
01:12:43,823 --> 01:12:47,315
! إتصل بـ 911. أبي

804
01:13:25,632 --> 01:13:28,066
.أحتاج هذا بأسرع ما يمكن

805
01:13:30,103 --> 01:13:31,832
.مرحباً

806
01:13:31,871 --> 01:13:35,637
.عليكِ العودة إلى منزلك وتغيير ثيابك
.أخفتي الممرضات

807
01:13:38,111 --> 01:13:41,376
ما قلته من قبل. هل أنتِ متأكدة؟

808
01:13:55,028 --> 01:13:57,895
.سنجعله مرتاحاً بقدر ما نستطيع

809
01:13:57,964 --> 01:14:00,592
.ولكن بعد إنتشار السرطان إلى رئتيه

810
01:14:03,169 --> 01:14:07,230
كم تبقى من الوقت؟ -
.يصعب معرفة ذلك -

811
01:14:07,307 --> 01:14:10,504
لكننا لن نتوقف ، حسنٌ؟

812
01:14:15,982 --> 01:14:18,280
.أريد أن أقول لك شيئاً

813
01:14:21,321 --> 01:14:24,757
عندما أدركَ والدكِ
... مدى خطورة حالته الصحية

814
01:14:24,824 --> 01:14:26,621
، قبل بضعة أشهر

815
01:14:26,693 --> 01:14:31,255
.طلب أن نستقطع وقت من حلقة علاجه

816
01:14:31,331 --> 01:14:33,356
لماذا؟

817
01:14:33,400 --> 01:14:35,925
.لأنه أراد أن يكون هنا

818
01:14:36,002 --> 01:14:39,870
، يكون هنا حقاً
.معكِ أنتِ وأخاكِ

819
01:14:39,906 --> 01:14:41,897
.هذا ما قاله

820
01:15:06,599 --> 01:15:08,567
.حسناً ، لم يكن ذلك في الحسبان

821
01:15:28,054 --> 01:15:29,954
... (روني) -
.لقد كذبت عليّ يا أبي -

822
01:15:29,989 --> 01:15:32,150
.أنا لم أكذب -
.بل ، فعلت يا أبي -

823
01:15:32,225 --> 01:15:35,661
، قلتَ أنكَ بخير
! أنتَ لستَ بخير ! وهذا كذب

824
01:15:35,729 --> 01:15:38,027
.تمنيتُ ذلك

825
01:15:38,098 --> 01:15:40,692
.لم أكذب
.إنه ليس الشيء نفسه

826
01:15:46,406 --> 01:15:48,465
.لا بأس بإن تكوني عاضبة -
.حينٌ -

827
01:15:49,609 --> 01:15:52,476
لهذا جلبتني إلى هنا
هذا الصيف؟

828
01:15:54,748 --> 01:15:57,808
أهو كذلك؟
...لكي لا تكون بمفردك بينما

829
01:16:01,988 --> 01:16:03,649
لماذا لم تُخبرنا؟

830
01:16:05,525 --> 01:16:08,358
لم أرد أن يكون وقتنا
.بشأن هذا

831
01:16:08,428 --> 01:16:12,228
.إنه كذلك الآن، يا أبي -
.إنه ليس كذلك -

832
01:16:12,298 --> 01:16:14,198
...إنه فقط

833
01:16:15,635 --> 01:16:18,832
.صيف آخر جميل

834
01:16:20,840 --> 01:16:23,331
.ليس ممتازاً، أقرُ ذلك

835
01:16:27,614 --> 01:16:31,675
.أحبكَ -
.عزيزتي، أحبكِ أيضاً -

836
01:16:33,286 --> 01:16:35,550
.تعالي هنا

837
01:16:37,023 --> 01:16:39,287
.أحبكَ يا أبي

838
01:16:53,006 --> 01:16:55,600
تُريد بعض الحلوى، يا صاح؟

839
01:16:55,675 --> 01:16:58,940
لمَ لا يخبرني أحد عن ما يجري؟

840
01:17:01,614 --> 01:17:05,846
جونا)، أعتقد أن (روني) وأباك)
.سيتحدثون معكَ فورَ إستعدادهم

841
01:17:07,987 --> 01:17:10,353
لمَ لا تخبرني أنتَ الآن؟

842
01:17:12,392 --> 01:17:15,122
.إنه معقّد

843
01:17:19,566 --> 01:17:21,056
هل أستطيع رؤيته الآن؟

844
01:17:21,100 --> 01:17:23,432
.نعم، إنه ينتظرك

845
01:17:24,270 --> 01:17:25,601
.هيـا بنـا

846
01:17:47,293 --> 01:17:50,228
لن يتسنى لهُ رؤيتهِ
.وهو يكبر

847
01:18:16,422 --> 01:18:18,014
!(جونا)

848
01:18:18,725 --> 01:18:20,693
!تبـاً -
ماذا تفعل؟ -

849
01:18:20,760 --> 01:18:23,092
!لا أستطيع الوصول له -
!إنزل من هناك -

850
01:18:23,129 --> 01:18:24,994
!إبتعدي -
ماذا حدث لك؟ -

851
01:18:25,064 --> 01:18:26,827
!إبتعدي -
!إنزل -

852
01:18:26,900 --> 01:18:28,595
!إبتعدي

853
01:18:28,635 --> 01:18:31,627
ماذا يحدث؟ -
!إبقى بعيداً، أستطيع فعلها -

854
01:18:31,704 --> 01:18:34,298
أنا وأبي كنّا نعمل على هذا
.طوال الصيف

855
01:18:34,340 --> 01:18:36,604
.أنا وأبي، ليس أنتِ

856
01:18:36,643 --> 01:18:40,238
...كلّ ما يهمكِ هو تلك السلاحفاة الغبية

857
01:18:40,280 --> 01:18:44,546
!وصديقكِ الغبي
.كنتُ معه كلّ يوم

858
01:18:44,617 --> 01:18:47,017
!والآن... تبـاً

859
01:18:47,086 --> 01:18:49,111
.الآن، لا أستطيع الوصول إلى الأشياء

860
01:18:49,155 --> 01:18:52,818
وأريد الإنتهاء من هذا
.لكي يستعيد أبي عافيته

861
01:18:54,527 --> 01:18:57,462
.سوف نساعدك -
.لا تعرفين كيف -

862
01:18:57,497 --> 01:18:59,124
هل تخبرنّا كيف؟

863
01:19:08,341 --> 01:19:09,808
.نعم

864
01:19:38,371 --> 01:19:41,101
هذا جيد، أليس كذلك؟ -
.نعم -

865
01:21:00,753 --> 01:21:03,119
ماذا؟

866
01:21:03,156 --> 01:21:06,990
.روني)، أريدكِ أن تأخذيني إلى البيت)

867
01:21:10,963 --> 01:21:12,897
.حسنٌ

868
01:21:14,167 --> 01:21:16,692
<i>.يجب أن نتوقف هنا قليلاً</i>

869
01:21:34,887 --> 01:21:36,445
.لقد إنتهينا منها

870
01:21:36,489 --> 01:21:40,653
، بالطبع، كان عليّ أن أعلم مساعد جديد
.ولكن فعلناها

871
01:21:41,928 --> 01:21:44,829
.أحسنت صنعاً، حقاً

872
01:22:12,358 --> 01:22:13,518
.أرجوك

873
01:22:18,331 --> 01:22:20,424
.حسنٌ

874
01:22:27,240 --> 01:22:29,333
<i>...كنّا وراء الكنيسة، سيدي</i>

875
01:22:29,375 --> 01:22:34,210
، كنّا نتسلى ونشرب
.ومثل هذه الأشياء

876
01:22:34,280 --> 01:22:37,511
...وحينها (ماركوس) ورفاقه ظهروا

877
01:22:38,151 --> 01:22:42,019
.من ثم (ويل) رحل

878
01:22:42,054 --> 01:22:46,388
...وبدأنا باللعب

879
01:22:46,425 --> 01:22:48,757
...بدأنا باللعب مع

880
01:22:48,828 --> 01:22:51,524
النار؟ -
.نعم -

881
01:22:58,070 --> 01:23:00,732
.كان يجب أن نخبرك مسبقاً، سيدي

882
01:23:00,806 --> 01:23:02,603
.ذلك خطئي

883
01:23:03,843 --> 01:23:07,711
، ويل) أرادَ إخبار الشرطة فوراً)
.ولكنّني ترجيته أن لا يفعل

884
01:23:07,747 --> 01:23:10,181
ولكن سوف نذهب هناك
.فورَ إنهائنا من هنا

885
01:23:10,216 --> 01:23:12,275
.كلا، لا تفعلوا هذا

886
01:23:13,719 --> 01:23:15,277
.الناس يعتقدون إنه أنتَ، سيدي

887
01:23:15,354 --> 01:23:19,017
.نعم، هم كذلك

888
01:23:19,058 --> 01:23:20,582
سيفعلون، وماذا في ذلك؟

889
01:23:21,294 --> 01:23:23,421
.لابأس في ذلك، حقاً

890
01:23:23,462 --> 01:23:26,898
لا أريدكم فعل ذلك، أتفقنا؟
.هذا يبقى بيننا

891
01:23:26,933 --> 01:23:28,992
.شكراً، سيدي

892
01:23:29,068 --> 01:23:31,628
أتفقنا؟ -
.شكراً لك -

893
01:23:38,110 --> 01:23:39,441
.أنتظري

894
01:23:42,148 --> 01:23:44,207
!أنتظري!، أنتظري!، أنتظري

895
01:23:45,751 --> 01:23:47,116
!(روني) -
كنتَ هناك ؟ -

896
01:23:47,186 --> 01:23:49,654
.كنتُ أريد أخباركِ -
.رأيتَ ما فعل ذلك بهِ -

897
01:23:49,722 --> 01:23:51,917
.أعلم، حاولت جعل (سكوت) أن يعترف

898
01:23:51,958 --> 01:23:53,585
لماذا لم تقل شيءً؟

899
01:23:53,626 --> 01:23:56,493
.إنه ليس بالشيء السهل
.إنه ليسَ بشأني، (سكوت) رجل جيد

900
01:23:56,562 --> 01:23:59,861
!(لا يهمنّي، يا (ويل
...علمتَ مدى شعور أبي بالذنب

901
01:23:59,932 --> 01:24:02,594
.وأنت تركته يشعر هكذا

902
01:24:02,635 --> 01:24:06,571
فقط إذهب إلى تلك الجامعة
.التي إختارها والديك لأجلك

903
01:24:06,606 --> 01:24:09,973
، إذهب وعثر على فتاة آخرى
!تجعلك تشعر حياً لخمسة دقائق

904
01:24:10,009 --> 01:24:12,000
.فتاة تستطيع تحمل البقاء بقربكَ -
.توقفي -

905
01:24:12,078 --> 01:24:14,911
!(لا تلمسني، (ويل

906
01:24:14,947 --> 01:24:17,381
!لا تلمسني

907
01:24:19,485 --> 01:24:21,680
.(أنتَ جبان، يا (ويل

908
01:24:21,754 --> 01:24:23,813
.أنت جبان، وكاذب

909
01:24:25,524 --> 01:24:27,321
.وأنا لا أثق بكَ

910
01:24:28,594 --> 01:24:30,027
.لا أريدك بالقرب منّي

911
01:24:30,096 --> 01:24:32,792
.ولا أريدكَ بالقرب من أبي

912
01:24:33,833 --> 01:24:35,391
.إذهب

913
01:24:37,103 --> 01:24:38,900
.إذهب

914
01:25:15,640 --> 01:25:18,666
.أحبكِ -
.أحبكِ أيضاً -

915
01:25:21,446 --> 01:25:23,471
.أحبكِ أيضاً

916
01:25:29,220 --> 01:25:31,245
هل حذمتِ أمتعتكِ؟

917
01:25:31,323 --> 01:25:33,118
.لن أذهب معكِ، يا أمي

918
01:25:34,193 --> 01:25:36,752
.سأبقى هنا، مع أبي

919
01:25:37,495 --> 01:25:39,190
.سوف يصبح أكثر سوءً

920
01:25:39,230 --> 01:25:42,122
.أكثر سوءً بالفعل
...وفي بضعة أسابيع، سوف

921
01:25:42,167 --> 01:25:43,757
.لا يهمنّي -
.عزيزتي -

922
01:25:43,835 --> 01:25:46,998
.أباكِ لا يريدكِ أن تشاهديه بهذا الحال

923
01:25:49,174 --> 01:25:52,974
كلّ ما فعلته طوال الصيف
.هو العراك معه

924
01:25:54,946 --> 01:25:59,110
.كنتُ لأيمه له -
.كلا، كلا صغيرتي -

925
01:25:59,184 --> 01:26:01,243
...أعدكِ

926
01:26:01,319 --> 01:26:04,618
عنى لهُ الكثير
.لكونكِ هنا

927
01:26:05,357 --> 01:26:08,258
.إصغِ أمي، سوف أبقى

928
01:26:32,917 --> 01:26:35,112
يا صديقي، أنت بخير؟

929
01:26:36,921 --> 01:26:40,288
هل ستقول وداعاً؟
.أنا حقاً لا أريد سماع ذلك

930
01:26:40,358 --> 01:26:42,656
.جيد، أنّني لن أقولها

931
01:26:44,162 --> 01:26:48,360
، لن أقول وداعاً
.لأنّني لن أذهب إلى أي مكان

932
01:26:48,433 --> 01:26:50,628
حسنٌ؟

933
01:26:50,702 --> 01:26:52,294
.تعال هنا

934
01:27:01,146 --> 01:27:04,445
كلّ مرة النور يُضيء من خلال
...النافذة التي صنعناها

935
01:27:06,217 --> 01:27:08,447
...أو أي نافذة على الأطلاق

936
01:27:10,155 --> 01:27:12,316
هذا أنّا، أتفقنا؟

937
01:27:13,591 --> 01:27:15,718
.لن أذهب بعيداً

938
01:28:29,300 --> 01:28:33,896
<i>عزيزتي (روني)، أشتقتُ للساعات
.التي أمضيناها على البيانو</i>

939
01:28:33,938 --> 01:28:35,599
<i>.أشتقتُ لكوني أُستاذكِ</i>

940
01:28:35,673 --> 01:28:38,540
<i>.أعلم، أنك تعتقدين أنّني تركتكِ</i>

941
01:28:38,576 --> 01:28:41,670
<i>، ولكن عندما أنفصنا أنا وأمكِ
.كنتُ في ألم كبير</i>

942
01:28:41,713 --> 01:28:44,443
<i>.أردتُ الرجوع إلى البيت فحسب</i>

943
01:28:44,516 --> 01:28:48,612
<i>يؤسفني الإبتعاد عنكِ
.و(جونا) أكثر من أي شيء آخر</i>

944
01:28:48,686 --> 01:28:50,119
<i>.آتمنى أن تسامحيني</i>

945
01:28:50,588 --> 01:28:53,749
<i>أمكِ أخبرتني أنك فشلتي تماماً
.في أمتحاناتكِ البدائية</i>

946
01:28:53,825 --> 01:28:57,955
<i>ولكن أعرف مدى الذكاء المطلوب
.لكي تحصلي على كل سؤال خطأ</i>

947
01:28:58,029 --> 01:29:00,122
<i>...(تهانينا، (روني</i>

948
01:29:00,198 --> 01:29:03,429
<i>أخبرتكِ من قبل، أن ما حصل
...بيني وأمكِ</i>

949
01:29:03,502 --> 01:29:06,562
<i>.(ليس لهُ علاقة بيكِ و(جونا</i>

950
01:29:06,604 --> 01:29:08,663
<i>...(الحب هش، يا (روني</i>

951
01:29:08,740 --> 01:29:11,004
<i>.ونحنُ لسنا دائماً نحسنُ رعايته</i>

952
01:29:11,075 --> 01:29:13,805
<i>، نمضي من خلال التشويش
.ونفعل أفضل ما لدينا</i>

953
01:29:13,878 --> 01:29:16,904
<i>...ونتمنى ان هذا الشيء الهش يبقى حياً</i>

954
01:29:16,948 --> 01:29:19,473
<i>.رغم كل الصِعاب</i>

955
01:29:38,269 --> 01:29:41,466
.ربما بدأ الجامعة الآن

956
01:29:41,506 --> 01:29:43,770
هل تشتاقين له؟

957
01:29:45,643 --> 01:29:47,770
.ما فعله خطأ، يا أبي

958
01:29:49,948 --> 01:29:52,678
.نعم

959
01:29:52,750 --> 01:29:54,581
.كان كذلك

960
01:29:56,955 --> 01:29:59,185
...ولكن أستطيع إخباركِ بهذا

961
01:30:01,326 --> 01:30:05,490
.هو يشتاق لكِ -
.أشكُ في ذلك -

962
01:30:08,900 --> 01:30:11,630
.(أنتِ لا تعرفين نفسكِ حتى، يا (روني

963
01:30:13,538 --> 01:30:15,733
من أنا؟

964
01:30:17,942 --> 01:30:21,207
...أنتِ ألطف، أحلى

965
01:30:23,147 --> 01:30:25,672
.البنت الأكثر جمالاً في العالم

966
01:30:25,717 --> 01:30:29,653
.شكراً لك، ولكنّك مُلزم لقول هذا يا أبّي

967
01:30:29,687 --> 01:30:31,086
.نعم، هذا موجود في كُتيّب التعليمات

968
01:30:35,126 --> 01:30:37,890
لم يبقى لديّ الكثير من المحاضرات
...في الوقت المُتبقي

969
01:30:37,962 --> 01:30:39,987
لذا، أنا حقاً أريدكِ أن تسمعي هذا، أتفقنا؟

970
01:30:42,167 --> 01:30:47,400
، في يوم من الأيام
...سوف تفتحين قلبكِ

971
01:30:47,472 --> 01:30:49,963
.وسوف تعزفين مجدداً

972
01:30:53,277 --> 01:30:56,007
.وليس لجعل أمكِ سعيدة

973
01:30:58,116 --> 01:31:00,744
.وليس لجعلي سعيداً

974
01:31:02,620 --> 01:31:04,212
.سيكون هذا لأجلكِ

975
01:31:05,657 --> 01:31:09,184
...لأن، الموسيقى

976
01:31:10,528 --> 01:31:12,120
...والحب

977
01:31:15,266 --> 01:31:16,961
.سيجلبون لكِ السعادة

978
01:31:18,469 --> 01:31:20,369
.شكراً لكَ

979
01:31:43,227 --> 01:31:45,661
كيف حال هذه الأغنية، ايها الكسول؟

980
01:31:48,332 --> 01:31:50,800
...أنا لستُ متأكداً

981
01:31:51,669 --> 01:31:53,000
.إذا بمقدوري الإنتهاء منها

982
01:31:57,041 --> 01:31:59,271
.يداي

983
01:31:59,310 --> 01:32:01,107
هل يألماك، يا أبي؟

984
01:32:03,114 --> 01:32:05,776
.نعم

985
01:32:05,850 --> 01:32:07,613
.هم كذلك

986
01:32:31,700 --> 01:32:34,000
"(من أجل (روني"

987
01:34:58,389 --> 01:35:00,550
أنتِ بخير؟

988
01:35:00,591 --> 01:35:03,458
.لا أستطيع فعل هذا، يا أمي

989
01:35:03,527 --> 01:35:07,657
.إصغِ، لديكِ الحق في الإبتعاد

990
01:35:07,732 --> 01:35:11,259
.ولكن، أرجوكِ لا تبعديني عنكِ

991
01:35:11,302 --> 01:35:13,964
.هذا ما أفعله، يا أمي

992
01:35:14,005 --> 01:35:15,996
.أدفع الناس بعيداً

993
01:35:18,976 --> 01:35:21,604
.دفعتُ (ويل) بعيداً أيضاً

994
01:35:22,914 --> 01:35:25,849
.نحنُ لسّنا مثاليون، لا أحد منّا

995
01:35:25,917 --> 01:35:28,681
...نقع بالأخطاء

996
01:35:28,753 --> 01:35:31,688
.ومن ثمّ نُسامح، ونمضي إلى الأمام

997
01:35:31,756 --> 01:35:36,716
.عزيزتي، على الأقل أن لديكِ الجرءة للإحساس

998
01:35:36,794 --> 01:35:39,422
.أنتِ تشعرين بكل شيء بعمق

999
01:35:40,865 --> 01:35:43,459
.أنتِ أبنت أباكِ

1000
01:36:01,152 --> 01:36:03,120
.حسنٌ

1001
01:36:14,966 --> 01:36:17,730
<i>.أشكركم جميعاً لقدومكم</i>

1002
01:36:17,802 --> 01:36:20,737
<i>الكثير منكم عرفَ أبي
.منذُ أن كان صغيراً</i>

1003
01:36:24,909 --> 01:36:26,740
.كتبتُ خطاباً

1004
01:36:26,777 --> 01:36:29,075
.البعض في الحقيقة

1005
01:36:32,350 --> 01:36:35,342
أنا وأبي كان لدينا
.لغة مختلفة

1006
01:36:35,386 --> 01:36:38,048
.الحب الذي كنّا نتشاركه

1007
01:36:43,160 --> 01:36:45,390
...وأنا أعرف أن

1008
01:36:46,430 --> 01:36:50,457
.هذا ما أرادني أن أشاركه معكم اليوم

1009
01:37:34,078 --> 01:37:36,137
.مرحباً، يا أبي

1010
01:38:52,289 --> 01:38:56,055
.روني)، أنا آسفة جداً لخسارتكِ)

1011
01:39:02,666 --> 01:39:04,361
.إصغِ، شكراً لكِ لكلّ شيء

1012
01:39:04,401 --> 01:39:07,495
.شكراً لقدومكِ -
.بالطبع -

1013
01:39:07,538 --> 01:39:09,802
.أقدّر كلّ شيء قمتِ به

1014
01:39:10,574 --> 01:39:12,269
.شكراً لكِ

1015
01:39:23,053 --> 01:39:24,850
.كان جميلاً، ما غزفتيه

1016
01:39:25,389 --> 01:39:27,653
.كانت لأبي

1017
01:39:27,691 --> 01:39:31,252
.إنتهيتُ منها لأجله -
.أعلم إنها أعجبته -

1018
01:39:32,863 --> 01:39:35,855
، (شكراً لقدومكَ يا (ويل
.هذا يعني ليّ الكثير

1019
01:39:37,902 --> 01:39:40,928
.روني)، هناك أحد أريدكِ أن تتعرفي عليه)

1020
01:39:43,574 --> 01:39:45,633
.(أريد أعرفكِ على (تومي هامبتون

1021
01:39:45,709 --> 01:39:48,610
...لقد علمَ أباكِ

1022
01:40:59,350 --> 01:41:01,784
روني)، أنا آسف جداً)
.بشأن كلّ شيء

1023
01:41:01,819 --> 01:41:03,810
.أنا آسفة، أيضاً

1024
01:41:05,789 --> 01:41:07,950
.(الناس يقترفون الأخطاء، يا (ويل

1025
01:41:07,992 --> 01:41:10,483
.حتى الناس الذين نحبهم

1026
01:41:18,402 --> 01:41:19,765
."قررتُ الذهاب إلى "جويليارد

1027
01:41:19,837 --> 01:41:22,535
، نعم، سمعتُ بذلك
.أخبار جيدة

1028
01:41:22,906 --> 01:41:25,234
كيف "فاندربيلت"؟

1029
01:41:26,744 --> 01:41:28,211
.انها مدرسة ممتازة

1030
01:41:29,446 --> 01:41:33,382
.لستُ متأكداً انها ليّ

1031
01:41:35,653 --> 01:41:38,650
ماذا تعني؟ -
...أفكر في ربما أغيّر -

1032
01:41:38,656 --> 01:41:40,821
.إلى "كولومبيا" في الفصل القادم

1033
01:41:41,558 --> 01:41:44,994
لكي تستطيع الفتاة التي أحبها
.مشاهدتي أقترف بعض الأخطاء الآخرى

1034
01:41:46,297 --> 01:41:47,763
ماذا تعتقدين بشأن هذا؟

1035
01:41:47,963 --> 01:41:51,921
<b>¶ الجميع بحاجة إلى الإلهام ¶</b>

1036
01:41:52,902 --> 01:41:57,048
<b>¶ الجميع بحاجة إلى أغنية ¶</b>

1037
01:41:58,280 --> 01:42:02,185
<b>¶ لَحن جميل ¶</b>

1038
01:42:03,440 --> 01:42:07,611
<b>¶ عندما تطول الليالي ¶</b>

1039
01:42:07,646 --> 01:42:12,757
<b>¶ لأنه ليس من المؤكد ¶</b>

1040
01:42:14,254 --> 01:42:17,493
<b>¶ ...بأن هذه الحياة سهلة ¶</b>

1041
01:42:17,528 --> 01:42:22,684
<b>¶ وعندما يتدهور عالمي ¶</b>

1042
01:42:22,719 --> 01:42:27,974
<b>¶ وعندما لا يوجد ضوء يكسوا الظلام ¶ </b>

1043
01:42:28,009 --> 01:42:32,283
<b>¶ ...هذا حينما ¶</b>

1044
01:42:32,318 --> 01:42:36,637
<b>¶ .أنظر إليك ¶</b>

1045
01:42:37,796 --> 01:42:43,499
<b>¶ ...عندما تتلاطم الأمواج بالشاطئ ¶</b>

1046
01:42:43,534 --> 01:42:48,713
<b>¶ ...ولا أستطيع إيجاد طريق عودتي إلى الوطن ¶</b>

1047
01:42:48,748 --> 01:42:53,219
<b>¶ ...هذا حينما ¶</b>

1048
01:42:53,458 --> 01:42:57,647
<b>¶ .أنظر إليك ¶</b>

1049
01:42:58,494 --> 01:43:04,776
<b>¶ ...عندما أنظر إليك أجد التسامح ¶</b>

1050
01:43:05,984 --> 01:43:09,740
<b>¶ .أرى الحقيقة ¶</b>

1051
01:43:11,385 --> 01:43:15,231
<b>¶ .بأنك تُحبني لشخصي ¶</b>

1052
01:43:16,359 --> 01:43:20,690
<b>¶ .كالنجوم التي تُحيط بالقمر ¶</b>

1053
01:43:21,748 --> 01:43:25,960
<b>¶ .هناك بأعلى حيثُما تنتمي ¶</b>

1054
01:43:26,972 --> 01:43:30,539
<b>¶ .وأنا أعلم بأنني لستُ وحيدة ¶</b>

1055
01:43:30,574 --> 01:43:35,758
<b>¶ ...نعم، وعندما يتدهور عالمي ¶</b>

1056
01:43:35,793 --> 01:43:41,263
<b>¶ ...وعندما لا يوجد ضوء يكسوا الظلام ¶</b>

1057
01:43:41,298 --> 01:43:45,097
<b>¶ ...هذا حينما ¶</b>

1058
01:43:45,132 --> 01:43:49,553
<b>¶ .أنظر إليك ¶</b>

1059
01:43:51,218 --> 01:43:56,604
<b>¶ ...عندما تتلاطم الأمواج بالشاطئ ¶</b>

1060
01:43:56,639 --> 01:44:01,896
<b>¶ ...ولا أستطيع إيجاد طريق عودتي إلى الوطن ¶</b>

1061
01:44:01,931 --> 01:44:06,502
<b>¶ ...هذا حينما ¶</b>

1062
01:44:06,537 --> 01:44:12,724
<b>¶ .أنظر إليك ¶</b>

1063
01:44:12,759 --> 01:44:18,430
<b>¶ .وأتضح بأنك مجرد حلم بالنسبة لي ¶</b>

1064
01:44:18,465 --> 01:44:24,525
<b>¶ .مثل ألوان الطيف التي تغمُرني ¶</b>

1065
01:44:24,560 --> 01:44:29,076
<b>¶ .كل ما أحتاجه لكي أتنفس ¶</b>

1066
01:44:29,111 --> 01:44:30,684
<b>¶ ...ألا تعلم ¶</b>

1067
01:44:30,719 --> 01:44:39,236
<b>¶ ...بأنك جميل ¶</b>

1068
01:44:43,374 --> 01:44:45,918
<b>¶ .نعم، نعم، نعم ¶</b>

1069
01:44:45,953 --> 01:44:51,401
<b>¶ ...عندما تتلاطم الأمواج بالشاطئ ¶</b>

1070
01:44:51,436 --> 01:44:56,645
<b>¶ ...ولا أستطيع إيجاد طريق عودتي إلى الوطن ¶</b>

1071
01:44:56,680 --> 01:45:01,407
<b>¶ ...هذا حينما ¶</b>

1072
01:45:01,442 --> 01:45:06,176
<b>¶ .أنظر إليك ¶</b>

1073
01:45:06,211 --> 01:45:11,110
<b>¶ .أنظر إليك ¶</b>

1074
01:45:11,145 --> 01:45:17,202
<b>¶ .نعم، نعم ¶</b>

1075
01:45:17,772 --> 01:45:23,334
<b>¶ ...وأتضح بأنك مجرد حلم ¶</b>

1076
01:45:23,369 --> 01:45:26,818
<b>¶ .بالنسبة لي ¶</b>

1077
01:45:26,819 --> 01:45:45,819
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}Translated By: TROOPERS™
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} BackFire - Fanar - SaMeH RaHeeF - Omar ALPrincE
& ProAngeL

