1
00:00:57,080 --> 00:01:01,240
التاسع من فبراير عام 2000
المشرحة، قاعدة القوات الأمريكية - يانجسون، كوريا

2
00:01:03,880 --> 00:01:05,360
سيد كيم

3
00:01:09,839 --> 00:01:12,680
أكره الغبار أكثر من أي شيء

4
00:01:16,559 --> 00:01:18,919
سأنظفه مرة أخرى

5
00:01:19,438 --> 00:01:21,599
ليس عليك أن تنظفه الآن

6
00:01:21,879 --> 00:01:24,039
لما لا ترمى تلك أولا ؟

7
00:01:27,639 --> 00:01:29,158
هذه مادة الفورمالين

8
00:01:29,878 --> 00:01:32,798
فورمالدهيد، على وجه الدقة

9
00:01:32,918 --> 00:01:37,518
بصورة دقيقة أكثر، زجاجة فورمالدهيد متسخة

10
00:01:38,598 --> 00:01:42,198
جميع الزجاجات يغطيها طبقة من الغبار

11
00:01:44,077 --> 00:01:45,877
أفرغهم في الحوض

12
00:01:46,957 --> 00:01:48,437
المعذرة ؟

13
00:01:48,597 --> 00:01:51,996
فقط أفرغ كل الزجاجات تماما

14
00:01:52,116 --> 00:01:54,636
إنهم...مواد كيميائية سامة

15
00:01:54,797 --> 00:01:56,436
...و النظام يحض على أن

16
00:01:56,516 --> 00:01:59,436
أفرغهم حالا، سيد كيم

17
00:02:04,755 --> 00:02:07,156
...إذا أفرعتهم بالمصرف

18
00:02:07,515 --> 00:02:09,875
سيصلون إلى نهر هان

19
00:02:09,955 --> 00:02:11,035
هذا صحيح

20
00:02:11,155 --> 00:02:13,555
لنفرغهم بنهر هان

21
00:02:13,595 --> 00:02:14,515
...و لكن، أنت تعلم

22
00:02:14,555 --> 00:02:17,314
...إنهم فقط ليسوا مواد كيميائية سامة

23
00:02:17,435 --> 00:02:21,154
نهر هان واسع جدا، سيد كيم

24
00:02:21,275 --> 00:02:25,834
لنكن مثله في التفكير

25
00:02:28,074 --> 00:02:29,393
على أيا حال

26
00:02:30,753 --> 00:02:32,153
هذا أمر

27
00:02:32,354 --> 00:02:35,394
لذا، ابدأ في الإفراغ

28
00:03:20,190 --> 00:03:24,230
يونيو، 2002، نهر هان

29
00:03:48,548 --> 00:03:50,428
ما هذا ؟

30
00:03:50,548 --> 00:03:51,668
ماذا ؟

31
00:03:54,187 --> 00:03:56,387
هذا مقرف للغاية

32
00:03:56,907 --> 00:04:00,707
إنه يتغير ؟

33
00:04:01,947 --> 00:04:02,867
هل هو شيء ميت ؟

34
00:04:02,987 --> 00:04:05,266
لا، لقد تحرك

35
00:04:05,387 --> 00:04:06,826
...انتظر

36
00:04:11,146 --> 00:04:13,226
فنجاني

37
00:04:14,146 --> 00:04:15,626
كان سيضيع

38
00:04:15,786 --> 00:04:17,345
ابنتي أهدتني هذا الفنجان

39
00:04:17,506 --> 00:04:19,466
انظر، إنه يسبح بعيدا

40
00:04:21,146 --> 00:04:24,545
كم عدد الأذيال التي لدى هذا الشيء ؟

41
00:04:24,706 --> 00:04:27,545
شيء تقشعر له الأبدان

42
00:04:29,585 --> 00:04:31,545
سيد، يون
سيدي

43
00:04:30,865 --> 00:04:32,905
أكتوبر 2006، جسر نهر هان

44
00:04:32,105 --> 00:04:33,944
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

45
00:04:34,944 --> 00:04:36,424
لا تفعل ذلك

46
00:04:36,584 --> 00:04:37,984
لا، لا

47
00:04:41,864 --> 00:04:43,344
هل رأيتم ذلك يا جماعة ؟

48
00:04:48,183 --> 00:04:49,664
...تحت

49
00:04:51,343 --> 00:04:52,743
في المياه

50
00:04:59,903 --> 00:05:03,902
هناك شيء غامق اللون
...بالمياه

51
00:05:04,982 --> 00:05:06,462
ألم تروا ذلك ؟

52
00:05:10,421 --> 00:05:12,382
ما الذي تتكلم عنه بحق الجحيم ؟

53
00:05:13,861 --> 00:05:16,262
مغفلان حتى النهاية

54
00:05:18,781 --> 00:05:20,381
أتمنى لكم حياة هنيئة

55
00:06:09,218 --> 00:06:11,577
مرحبا، ما تريدينه ؟

56
00:06:13,537 --> 00:06:15,297
كم ثمن تلك ؟
ْ75 قرشا

57
00:06:17,657 --> 00:06:20,496
لا...ليس ثانيا...ارفع رأسك

58
00:06:25,817 --> 00:06:28,576
...واحد، اثنين، ثلاثة
ها أنت ذا

59
00:06:39,136 --> 00:06:40,375
أبي

60
00:06:41,135 --> 00:06:43,095
...هيون-سو ؟ هيون-سو

61
00:06:43,255 --> 00:06:44,855
انتظرني

62
00:06:47,374 --> 00:06:52,054
...الآن و أنت مستيقظ

63
00:06:52,254 --> 00:06:55,294
ثلاثة أطباق حبار طلبيه للحصيرة 4
إطهوهم بسرعة

64
00:06:56,014 --> 00:06:59,814
يا إلهي، كم من الوقت يستطيع أن
يستهلكه الجسم في النوم ؟

65
00:07:25,932 --> 00:07:27,332
هيون-سو

66
00:07:31,892 --> 00:07:33,012
هيون-سو

67
00:07:33,891 --> 00:07:35,291
ها أنت

68
00:07:41,290 --> 00:07:42,891
هذا يؤلم

69
00:07:44,450 --> 00:07:45,850
هل عمك عمل جيدا ؟

70
00:07:45,970 --> 00:07:47,170
لقد حضر أخيرا

71
00:07:47,291 --> 00:07:49,570
كنت قلقا

72
00:07:49,690 --> 00:07:55,530
أنا الواحدة التي حضر عمها
في يوم الآباء، بدلا من أبواها

73
00:07:55,650 --> 00:07:57,729
لهذا السبب كنت أتصل و أنت لم تجيبي

74
00:07:57,850 --> 00:07:59,449
لما لم تردى ؟

75
00:07:59,610 --> 00:08:01,769
أتظن أن هذا الهاتف يستقبل أي إشارة ؟

76
00:08:01,889 --> 00:08:04,929
أنا محرجة من أن أستخدمه على جهرا، خذه أنت

77
00:08:05,049 --> 00:08:06,289
ما به ؟

78
00:08:06,409 --> 00:08:08,209
...و عن عمى

79
00:08:08,329 --> 00:08:12,328
رائحة الخمر كانت تفوح منه و هو في أخر الفصل

80
00:08:12,448 --> 00:08:15,288
هذا الأبله، يسكر في تلك الساعة

81
00:08:15,448 --> 00:08:16,888
ألم تبدأ يا جدي ؟

82
00:08:17,048 --> 00:08:17,768
ماذا ؟

83
00:08:17,889 --> 00:08:20,168
اليوم مسابقة نام-جو، ألن نذهب لنشاهد ؟

84
00:08:20,288 --> 00:08:22,648
صحيح، نام-جو

85
00:08:37,686 --> 00:08:38,766
لما لا يعمل ؟

86
00:08:40,566 --> 00:08:42,526
أتعلمين ما هذا ؟
ماذا ؟

87
00:08:42,646 --> 00:08:45,326
أنا أدخر مالا من أجلك، لكي تبتاعي هاتف جديد

88
00:08:46,326 --> 00:08:47,606
هناك الكثير، صحيح ؟

89
00:08:50,685 --> 00:08:53,646
كلها بضعة قروش
ليس كافيا

90
00:08:54,165 --> 00:08:57,005
...هناك ربعات أيضا

91
00:08:57,125 --> 00:08:59,565
ما الذي يفعله هنا هذا القرش ؟

92
00:08:59,725 --> 00:09:03,125
كل هذا من صندوق الفكه، صحيح ؟
سأخبر جدي

93
00:09:03,284 --> 00:09:06,405
هيا، أخبري ذلك العجوز
العجوز

94
00:09:06,525 --> 00:09:07,925
تلك جثة نافقة

95
00:09:08,644 --> 00:09:10,284
هذا اليوم على ضفاف نهر هان بمدينة سول
هذا مقرف

96
00:09:10,324 --> 00:09:11,604
اقلب إلى المباراة، على أيا حال

97
00:09:11,644 --> 00:09:13,804
اقلب إلى قناة 505، قناة الرياضة

98
00:09:15,083 --> 00:09:16,483
ها هي

99
00:09:16,603 --> 00:09:17,924
أنا فعلت ذلك من أجل عمتي

100
00:09:18,044 --> 00:09:20,203
البطلة دائما

101
00:09:20,363 --> 00:09:22,204
هيا، نام-جو
يا جدي

102
00:09:22,324 --> 00:09:23,923
على الرجل العجوز أن يدير المحل
دعينا نشاهد وحدنا

103
00:09:24,083 --> 00:09:27,003
ما الذي تقصده ؟
علينا كلنا أن ندعمها

104
00:09:27,123 --> 00:09:28,363
جدي

105
00:09:28,483 --> 00:09:30,923
دعيه يقلي بعضا من الحبار

106
00:09:32,122 --> 00:09:33,322
...شفاط

107
00:09:35,282 --> 00:09:38,042
لنشرب شيء باردا
خذي

108
00:09:38,162 --> 00:09:39,602
هذا خمر

109
00:09:40,082 --> 00:09:41,882
أنت في الإعدادية الآن

110
00:09:42,002 --> 00:09:44,402
ماذا ؟ و هل أنت والدي حقا ؟
...عندما كان والدك في الإعدادية

111
00:09:44,522 --> 00:09:47,162
حسنا المباراة قبل النهائية

112
00:09:47,282 --> 00:09:49,281
تبدو متينة

113
00:09:52,401 --> 00:09:53,480
إنه مر المذاق

114
00:09:54,081 --> 00:09:55,680
هيا، يا نام-جو

115
00:09:56,081 --> 00:09:58,961
هي تأخذ وقت طويلا قبل السداد ؟
هيا نام-جو، كينجك، مدينة سون

116
00:09:59,081 --> 00:10:01,640
لقد بدأت
نام-جو رائعة، عليك أن تشاهد

117
00:10:01,760 --> 00:10:03,160
حان ميعاد المدلية الذهبية

118
00:10:03,280 --> 00:10:06,160
لا أستطيع رؤية ابنتي في منافسة
أصبح متوترا

119
00:10:06,280 --> 00:10:07,200
حان ميعاد المدلية الذهبية

120
00:10:07,320 --> 00:10:08,240
جانج-دو

121
00:10:08,400 --> 00:10:09,399
نعم ؟
اذهب إلى الخارج

122
00:10:09,520 --> 00:10:12,680
أريد أن أشاهد
هيا إلى الخارج

123
00:10:14,239 --> 00:10:15,240
الآن

124
00:10:17,039 --> 00:10:21,759
تلقيت شكوى من الحصيرة 4

125
00:10:21,919 --> 00:10:24,478
الحبار الذي تم تقديمه لهم، لديه فقط 9 أرجل

126
00:10:24,599 --> 00:10:26,838
هل أكلت رجل منهم ؟

127
00:10:26,958 --> 00:10:28,078
...لا

128
00:10:28,238 --> 00:10:33,638
لا تنكر الأمر
لما تمد يدك على أشياء تخص الناس ؟

129
00:10:33,798 --> 00:10:37,198
فكر و كأنك أنت الزبون
...الحبار

130
00:10:37,358 --> 00:10:39,597
جميع أجزاء الحبار لذيذة
...أما الأرجل

131
00:10:39,757 --> 00:10:42,958
و بالأخص الأرجل الطويلة
لديها مذاق خاص، حسنا ؟

132
00:10:43,118 --> 00:10:45,557
ذلك الأمر هام، من وجهة نظر الزبون

133
00:10:45,677 --> 00:10:49,597
خذ تلك إلى الحصيرة رقم 4
و أخبرهم بان ثمنها على المحل

134
00:10:53,996 --> 00:10:57,237
ْ...4,5,6,7,8,9,10

135
00:10:57,356 --> 00:10:58,956
الحصيرة 4

136
00:10:59,676 --> 00:11:02,516
لقد جلبت لكم الطلب
حسنا، ضعه هنا

137
00:11:03,916 --> 00:11:05,676
ما الذي تنظروا إليه ؟

138
00:11:05,836 --> 00:11:07,595
هناك شيء هنالك، تعال

139
00:11:10,715 --> 00:11:12,995
هناك تحت الجسر
أتراه ؟

140
00:11:14,355 --> 00:11:17,115
هل تراه ؟
منذ متى و هذا الشيء هناك ؟

141
00:11:17,235 --> 00:11:19,395
منذ مدة
لقد أخبرتك بذلك

142
00:11:19,555 --> 00:11:21,235
أهي إنها عدة للبناء

143
00:11:21,355 --> 00:11:22,875
شيء ما علقوه هناك...؟
لا

144
00:11:22,995 --> 00:11:25,635
لا اعتقد ذلك
إنها تتحرك

145
00:11:26,074 --> 00:11:27,954
نعم لقد تحرك، صحيح ؟

146
00:11:33,154 --> 00:11:34,914
إنها رائعة

147
00:11:35,074 --> 00:11:38,114
لا أقول ذلك لأنها ابنتي

148
00:11:38,234 --> 00:11:40,314
كيف أصابت مركز الدائرة هكذا ؟

149
00:11:40,433 --> 00:11:41,833
صحيح

150
00:11:41,993 --> 00:11:43,473
لا أصدق

151
00:11:43,593 --> 00:11:45,793
لنغلق المكان الليلة

152
00:11:51,192 --> 00:11:53,473
سينزل إلى الماء

153
00:12:16,430 --> 00:12:17,510
إنه شيء ضخم

154
00:12:18,510 --> 00:12:19,710
يا إلهي، إنه ضخم

155
00:12:30,989 --> 00:12:32,189
هل رأيت ذلك ؟
لقد أخذ العلبة

156
00:12:32,349 --> 00:12:34,469
من المحتمل أنه درفيل
ابتلعه بسرعة

157
00:12:35,189 --> 00:12:36,989
خذ بعضا من هذا الطعام

158
00:12:47,468 --> 00:12:48,988
لقد ابتعد

159
00:12:49,868 --> 00:12:51,468
لقد رحل الآن

160
00:12:53,027 --> 00:12:54,827
إنه بالتأكيد درفيل أمازوني

161
00:12:59,868 --> 00:13:02,987
هذه المرة الحبار لديه عشرة أرجل، سيدي

162
00:13:03,107 --> 00:13:05,547
تلك المرة بالعشرة أرجل
عدهم بنفسك

163
00:13:43,464 --> 00:13:46,224
اهربوا جميعا اهربوا

164
00:14:12,422 --> 00:14:14,302
بطريق كونج-بو السريع
...هناك أزمة مرور بسيطة

165
00:14:14,462 --> 00:14:17,582
تلك الأزمة تبدأ من سون إلى جسر دونجاك

166
00:14:17,701 --> 00:14:18,741
...أما طريق بوسون

167
00:14:27,701 --> 00:14:28,620
افتحوا

168
00:14:39,220 --> 00:14:42,219
يانج-هو

169
00:14:43,780 --> 00:14:46,899
ابني من المحتمل أنه بالداخل

170
00:14:48,379 --> 00:14:50,179
فليساعدنا أحدهم

171
00:14:51,939 --> 00:14:52,779
هناك أناس بالداخل
علي أن أساعدهم

172
00:14:52,899 --> 00:14:55,179
...يا سيدي ابني

173
00:14:55,299 --> 00:14:59,498
دونالد لا تذهب
هيا، دونالد هيا

174
00:14:59,618 --> 00:15:00,819
سوف تصاب بمكروه، يا دونالد

175
00:15:05,018 --> 00:15:06,298
دعني أساعدك، دعني أساعدك

176
00:15:06,458 --> 00:15:09,658
أنت لا تفتح الباب هكذا

177
00:15:39,255 --> 00:15:40,736
دونالد إلى أين ستذهب ؟

178
00:15:40,856 --> 00:15:43,896
دونالد تعال إلى هنا

179
00:15:45,335 --> 00:15:47,335
أسرع
لنذهب

180
00:15:47,455 --> 00:15:49,134
اقذفها

181
00:15:50,615 --> 00:15:51,855
دونالد

182
00:16:27,652 --> 00:16:28,572
...المباراة قبل النهائية
اضربي

183
00:16:28,692 --> 00:16:29,812
تلك هي الضربة الأخيرة في المباراة القبل النهائية

184
00:16:29,972 --> 00:16:32,812
ليس الوقت الذي تخفض فيه القوس

185
00:16:32,932 --> 00:16:34,052
اضربي

186
00:16:34,851 --> 00:16:37,611
...لأنها إذا فات عليها الوقت

187
00:16:37,731 --> 00:16:38,571
اضربي

188
00:16:40,531 --> 00:16:43,251
لا، الوقت انتهى

189
00:16:43,411 --> 00:16:45,370
كان يمكنك إطلاق السهم

190
00:16:45,490 --> 00:16:46,610
...لقد أخذت وقت طويلا في الضربة

191
00:16:46,770 --> 00:16:48,211
...و اليوم هي ذلك كلفها اللقب

192
00:16:48,370 --> 00:16:51,010
كان عليها أن لا تفعل ذلك
لقد أضاعت عليها المباراة

193
00:16:51,130 --> 00:16:55,690
في تلك الآونة، على بارك أن تتمنى أن تتنافس
...مع باقي المتباريات على

194
00:16:55,850 --> 00:16:57,289
الميدالية البرونزية

195
00:18:52,561 --> 00:18:53,601
هيون-سو

196
00:19:06,760 --> 00:19:09,600
هيون-سو
عد إلى هنا

197
00:19:10,400 --> 00:19:11,680
جانج-دو

198
00:19:13,639 --> 00:19:15,920
هيون-سو
تمسكي في أي شيء

199
00:19:16,040 --> 00:19:17,160
هيون-سو

200
00:19:23,439 --> 00:19:24,559
هيون-سو

201
00:19:28,598 --> 00:19:30,958
هيون-سو

202
00:19:32,038 --> 00:19:33,158
هيون-سو

203
00:19:38,598 --> 00:19:39,677
سيدي

204
00:19:40,678 --> 00:19:42,118
سيدي

205
00:19:44,237 --> 00:19:46,037
لديك عشرة دقائق لتخلى المنطقة

206
00:19:46,157 --> 00:19:47,557
أرجوك اهتم بأشيائك و أخلى المنطقة

207
00:20:16,675 --> 00:20:19,515
منطقة محظورة

208
00:20:32,554 --> 00:20:34,074
هيا

209
00:20:37,474 --> 00:20:41,713
مبنى مدينة سوان

210
00:21:10,911 --> 00:21:12,431
نام-جو

211
00:21:18,590 --> 00:21:19,911
هيون-سو

212
00:21:21,390 --> 00:21:24,031
إنها كانت ميدالية برونزية

213
00:21:24,750 --> 00:21:28,630
عمتك جلبت لك الميدالية البرونزية

214
00:21:38,149 --> 00:21:41,669
...هيون-سو، إنها عمتك

215
00:21:47,388 --> 00:21:48,948
...هيون-سو

216
00:22:03,067 --> 00:22:04,747
...هيون-سو

217
00:22:11,427 --> 00:22:15,146
هيون-سو، عمك جاء

218
00:22:17,306 --> 00:22:23,985
...شكرا لك، كلنا حضرنا

219
00:22:24,106 --> 00:22:25,986
هيون-سو

220
00:22:26,505 --> 00:22:29,625
دعني

221
00:22:41,345 --> 00:22:43,025
ما الذي تصوره ؟

222
00:22:43,184 --> 00:22:45,744
ما المثير في ذلك ؟
ابتعد

223
00:22:45,864 --> 00:22:47,464
توقفوا عن التقاط الصور

224
00:22:48,344 --> 00:22:55,224
أريد مالك العربة هايونداي، واقفة
في منطقة 2487

225
00:22:56,503 --> 00:23:01,383
أنت يا سيدتي كيف أوقفتي سيارتك هكذا ؟

226
00:23:03,063 --> 00:23:04,623
إذا أنت أخفقت بالأمر ؟

227
00:23:05,262 --> 00:23:06,863
لقد علمت كل شيء

228
00:23:06,983 --> 00:23:09,063
لقد أمسكت بيد فتاة أخرى

229
00:23:09,182 --> 00:23:11,182
لقد تركت هيون-سو وحدها

230
00:23:11,302 --> 00:23:12,462
تركت ابنتك

231
00:23:12,622 --> 00:23:14,582
و تسمى نفسك أبا ؟

232
00:23:14,742 --> 00:23:18,142
يا ابن العاهرة

233
00:23:18,262 --> 00:23:21,022
...لقد ظننت أنها يد هيون-سو

234
00:23:31,221 --> 00:23:33,501
تبدو جميلة في تلك الصورة

235
00:23:35,860 --> 00:23:40,900
تبدو بالضبط مثل أمها في تلك الصورة

236
00:23:41,900 --> 00:23:46,139
أتعتقد بأن أمها علمت بأنها ماتت ؟

237
00:23:46,260 --> 00:23:47,379
مستحيل

238
00:23:48,020 --> 00:23:52,379
هي فقط ولدتها و من ثم هربت من 13 عاما

239
00:23:53,459 --> 00:23:55,539
أريد أن أهرب أنا أيضا

240
00:23:58,179 --> 00:24:00,619
هل أنت نائم ؟

241
00:24:00,779 --> 00:24:01,778
...نام-إل

242
00:24:01,938 --> 00:24:03,499
أتتمكن من النوم في تلك الظروف ؟

243
00:24:03,659 --> 00:24:05,058
ما الذي تفعله بأخوك ؟

244
00:24:13,818 --> 00:24:18,097
...مولدها كان حادثا

245
00:24:19,057 --> 00:24:20,977
...و أيضا مماتها كذلك

246
00:24:23,856 --> 00:24:25,857
الكبار في السن دائما يقولون

247
00:24:25,977 --> 00:24:31,976
أن إذا حيوانا قتل إنسان
...يجب أن يتم تقطيعه

248
00:24:32,136 --> 00:24:34,696
...هذا هو ما يجب فعله

249
00:24:39,336 --> 00:24:44,936
علينا أن نشق بطن ذلك الوحش
و نجد على الأقل جسد هيون-سو

250
00:24:45,096 --> 00:24:47,255
لن أرحل عن ذلك العالم بسلام

251
00:24:54,935 --> 00:24:56,254
انتباه من فضلكم

252
00:24:57,254 --> 00:25:02,414
السيدات و السادة، من حضر منكم
...ما حدث على الشاطئ

253
00:25:02,534 --> 00:25:04,014
...من المحتمل أنهم أكثر من هنا

254
00:25:04,174 --> 00:25:09,374
...هذا أمر حياة أو موت

255
00:25:09,533 --> 00:25:11,814
...من حضر ذلك الحدث

256
00:25:11,933 --> 00:25:14,293
و أي من احتك بهؤلاء الناس

257
00:25:14,413 --> 00:25:16,213
يرفعوا أيديهم

258
00:25:17,213 --> 00:25:20,013
هذا ليس بشيء عليكم إخفاؤه

259
00:25:20,173 --> 00:25:21,732
ارفعوا أيديكم

260
00:25:23,613 --> 00:25:27,492
إذا ذهبتم إلى بيوتكم، من المحتمل
أن يؤثر ذلك على عائلتكم، ارفعوا أيديكم عاليا

261
00:25:31,972 --> 00:25:33,092
يا سيدي

262
00:25:33,612 --> 00:25:35,572
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟

263
00:25:35,692 --> 00:25:38,852
لما لا تبدأ في شرح ما يحدث ؟

264
00:25:38,972 --> 00:25:40,571
وضح الأمر

265
00:25:40,691 --> 00:25:46,211
التوضيح سيتم بثه على التلفاز الآن

266
00:25:47,530 --> 00:25:51,211
لنوفر الوقت، دعونا نستمع إلى الأخبار

267
00:25:51,370 --> 00:25:54,730
...حسنا، الأخبار...الأخبار

268
00:25:54,890 --> 00:25:56,930
اخلع تلك البذلة الغبية و تكلم
الأخبار ليست موجودة الآن

269
00:25:57,850 --> 00:25:58,970
...اللعنة

270
00:25:59,090 --> 00:26:03,490
على أيا حال، من تلك اللحظة

271
00:26:03,609 --> 00:26:07,009
أنتم تحت سيطرتنا الآن
لذ فتحركوا

272
00:26:07,169 --> 00:26:08,649
هذا من أجل سلامتكم

273
00:26:08,809 --> 00:26:13,649
لدينا حافلات للنقل منتظرة بالخارج

274
00:26:13,769 --> 00:26:17,689
حسنا، رجاء تحركوا الآن إلى الحافلات

275
00:26:17,809 --> 00:26:22,288
هذا صحيح، خذ الحذر

276
00:26:23,848 --> 00:26:28,967
حسنا، هل أحدا منكم مس أو احتك بذلك المخلوق ؟

277
00:26:29,128 --> 00:26:31,768
لم ألمسه

278
00:26:31,888 --> 00:26:35,607
و لكن بعضا من دمائه جاءت على وجهي

279
00:26:35,727 --> 00:26:37,887
لا تتحرك أخبره أن يظل مكانه

280
00:26:38,407 --> 00:26:40,407
أمسكوا هذا الشخص أمسكوه

281
00:26:40,527 --> 00:26:43,086
رجاء اهدءوا يا جماعة

282
00:26:43,206 --> 00:26:46,246
ما الذي تفعله ؟ ابني لم يمس شيء

283
00:26:46,406 --> 00:26:47,806
اتركني

284
00:26:47,926 --> 00:26:48,766
لما تفعل ذلك ؟

285
00:26:48,886 --> 00:26:51,246
جانج-دو أخرج من ذلك
أبي

286
00:26:51,366 --> 00:26:52,966
لا ترحل
أبي

287
00:26:53,126 --> 00:26:56,206
جانج-دو لا تقلق سأأتي إليك

288
00:26:56,326 --> 00:26:58,725
توقف يا رقم 31 قف

289
00:26:58,845 --> 00:26:59,766
...هذه أهم الأنباء

290
00:26:59,886 --> 00:27:03,885
...المخلوق الذي اختفى بعد هجومه

291
00:27:04,005 --> 00:27:09,645
المباغت على حديقة جورس اليوم
ظهر أنه أخطر مما نتصور

292
00:27:09,765 --> 00:27:14,445
الرقيب الأمريكي دونالد وايت
...الذي حارب ذلك المخلوق بشجاعة

293
00:27:14,565 --> 00:27:17,324
...و فقد ذراعه خلال الهجوم

294
00:27:17,444 --> 00:27:20,764
يخضع الآن إلى العلاج بمستشفى القوات الأمريكية

295
00:27:20,923 --> 00:27:24,324
...و بعد الفحص من قبل المستشفى

296
00:27:24,484 --> 00:27:27,003
اكتشفوا نوعا من الفيروس
...على أجزاء من جسد الرقيب

297
00:27:27,163 --> 00:27:30,163
الذي احتك بذلك المخلوق

298
00:27:30,283 --> 00:27:35,803
لا أستطيع أن أصرح بأي معلومات بدون
الحصول على موافقة بذلك من الولايات

299
00:27:35,963 --> 00:27:38,522
القوات الأمريكية شحنت عينة من
الفيروس إلى الولايات

300
00:27:38,642 --> 00:27:41,002
إلى مركز الفيروسات

301
00:27:41,122 --> 00:27:44,762
التي من جانبها صرحت بأن
المخلوق أتى من نهر هان

302
00:27:44,882 --> 00:27:48,602
...و الفيروس هو نوع من السارس

303
00:27:48,722 --> 00:27:52,521
أما المخلوق فهو المضيف لذلك الفيروس الجديد

304
00:27:52,641 --> 00:27:58,082
جميع القوات نفرت لكي تطارد ذلك المخلوق و تأسره

305
00:27:58,241 --> 00:28:01,721
...و قد حذرت الجميع من خطر العدوى

306
00:28:01,841 --> 00:28:05,360
فيلق واحد فقط هو الذي تلقى
...تدريبات كيميائية الجاهز للمواجهة

307
00:28:05,481 --> 00:28:10,240
و قوات الدفاع تلقت الأمر بالتوجه
إلى نهر هان

308
00:28:11,360 --> 00:28:16,000
اللعنة، لقد تسببوا في ضجة لكي يأتوا بنا إلى هنا

309
00:28:16,720 --> 00:28:18,040
ما الأمر ؟

310
00:28:18,839 --> 00:28:20,319
أين جميع الرجال الذين يرتدون اللباس الأصفر ؟

311
00:28:20,479 --> 00:28:21,679
انظر

312
00:28:22,200 --> 00:28:23,959
الأطباء حتى لا يرتدون أقنعة واقية

313
00:28:25,079 --> 00:28:26,559
مرحبا، سيدي

314
00:28:26,719 --> 00:28:29,999
متى نستطيع أن نذهب إلى المنزل ؟

315
00:28:30,159 --> 00:28:33,159
لا تستطيع الذهاب إلى المنزل
ماذا ؟ لما لا ؟

316
00:28:33,279 --> 00:28:34,598
أبي هل أنا أموت ؟

317
00:28:34,718 --> 00:28:36,638
لا تقل ذلك

318
00:28:36,759 --> 00:28:39,598
فقط اتبع أوامر الطبيب

319
00:28:39,718 --> 00:28:42,678
و لكن يا أبي، أشعر بحكة في ظهري
و كان هناك شيء يتحرك

320
00:28:42,797 --> 00:28:43,998
اللعنة

321
00:28:44,158 --> 00:28:46,797
أشعر و كأن هناك شيء ما يتحرك في الخلف

322
00:28:46,917 --> 00:28:50,038
هذا لأنك لا تستحم أبدا، لا تقلق

323
00:28:50,197 --> 00:28:55,157
انتباه الأرقام من 25 إلى40
ارفعوا أيديكم، و بسرعة

324
00:28:55,276 --> 00:29:00,236
هذه المجموعة تتوجه إلى الغرفة رقم 904 الآن

325
00:29:00,356 --> 00:29:01,476
ليس مرة أخرى

326
00:29:01,596 --> 00:29:05,756
لا تخبر أحدا عن موضوع الدماء التي
انتشرت على وجهك، حسنا ؟

327
00:29:05,916 --> 00:29:08,156
سيد بارك جانج-دو ؟
نعم ؟

328
00:29:09,156 --> 00:29:12,595
نريد أن نجرى عليك العديد من الفحوصات
لذا لا تأكل حتى الصباح

329
00:29:12,715 --> 00:29:13,835
ماذا ؟ لا أأكل أي شيء ؟

330
00:29:13,955 --> 00:29:15,956
لا تطعمه أي شيء
ممنوع الطعام له

331
00:30:08,232 --> 00:30:09,351
مرحبا ؟

332
00:30:09,872 --> 00:30:11,271
مرحبا ؟

333
00:30:12,551 --> 00:30:19,630
البطارية...مرحبا ؟

334
00:30:19,751 --> 00:30:21,071
إنها أنا، هون-سو

335
00:30:21,191 --> 00:30:24,430
أبي، هل تسمعني ؟
أرجوك أجبني

336
00:30:24,551 --> 00:30:25,550
هل أنت هون-سو ؟

337
00:30:25,710 --> 00:30:29,231
أبي، استمع إلي
أنا لا أستطيع الخروج عن هنا

338
00:30:29,350 --> 00:30:31,230
أنت على قيد الحياة ؟ أين ؟

339
00:30:31,350 --> 00:30:34,030
أنا في مكان و كأنه بالوعة كبيرة
كبيرة جدا و عميقة

340
00:30:34,150 --> 00:30:36,109
أين ؟
مرحبا ؟

341
00:30:37,909 --> 00:30:38,550
...هيون-سو

342
00:30:40,149 --> 00:30:40,989
تعال إلي بسرعة
هيون-سو

343
00:30:41,109 --> 00:30:42,229
هل كانت هيون-سو ؟

344
00:31:00,628 --> 00:31:01,708
ما هذا ؟

345
00:31:01,867 --> 00:31:04,428
هل ترى ذلك ؟

346
00:31:04,547 --> 00:31:06,027
ماذا ؟
انتظر لحظة

347
00:31:17,587 --> 00:31:19,746
رائع

348
00:31:22,266 --> 00:31:24,346
لا تقترب من الماء

349
00:31:26,506 --> 00:31:27,706
كن حذرا

350
00:31:34,665 --> 00:31:37,305
لنرحل، أنا أتضور من الجوع

351
00:31:37,425 --> 00:31:39,225
حسنا، عد إلى هناك إذا

352
00:32:53,259 --> 00:32:55,739
سيدي، سيدي

353
00:32:59,139 --> 00:33:00,539
...حاول أن تتقلب

354
00:33:47,776 --> 00:33:51,255
ابنتك، بارك هيون-سو
تدرس بمدرسة دانجسون الإعدادية

355
00:33:52,735 --> 00:33:54,975
إنها مسجلة في قائمة المفقودين

356
00:33:55,135 --> 00:33:59,135
...نعم، إنها تذهب إلى مدرسة دانجسون

357
00:33:59,254 --> 00:34:03,494
إنها فقدت و لكنها لم تمت

358
00:34:07,014 --> 00:34:09,773
أعنى أنها ماتت و لكنها لا تزال حية

359
00:34:09,893 --> 00:34:13,134
الآن أنت تهذي

360
00:34:13,253 --> 00:34:15,254
...إذا، هي مسجلة في القائمة

361
00:34:15,374 --> 00:34:17,933
انتظر، أصمت

362
00:34:18,053 --> 00:34:19,973
على أيا حال، لقد اتصلت بنا

363
00:34:20,093 --> 00:34:24,732
إذا، هل تستطيع أن تتبع مصدر المكالمة ؟

364
00:34:24,853 --> 00:34:25,773
تتبع المكالمة ؟

365
00:34:25,893 --> 00:34:29,132
ذلك ليس بالشيء الذي نفعله لأي شخص

366
00:34:29,252 --> 00:34:31,052
ألا تعلم حتى أن ذلك الأمر معقد ؟

367
00:34:31,172 --> 00:34:33,452
لأي شخص أهذا ما قلته ؟

368
00:34:33,572 --> 00:34:35,092
توقف ارجع إلى الوراء

369
00:34:35,212 --> 00:34:36,412
...ما هذا الهراء

370
00:34:36,572 --> 00:34:40,172
رجاء، أيها الضابط
لنتكلم كالعقلاء هنا

371
00:34:40,292 --> 00:34:43,731
...إنهم مجرد أطفال، لا
ما الذي تفعله ؟

372
00:34:43,851 --> 00:34:44,691
...لا، لقد قصدت

373
00:34:44,811 --> 00:34:49,091
ابنتك لم تحدثك من الأساس، حسنا ؟

374
00:34:49,250 --> 00:34:53,690
ابنك كان يحلم
...و لكن الحقيقة

375
00:34:55,251 --> 00:34:57,810
أنت لا تصدق ما نقوله لك ؟

376
00:34:59,570 --> 00:35:01,250
...إذا فأنت الآن ضابط لا ينفذ واجبه

377
00:35:01,410 --> 00:35:02,490
أرجعي إلى الوراء، نام-جو

378
00:35:02,650 --> 00:35:04,810
أيها الضابط، هل أشرح لك مرة أخرى ؟

379
00:35:04,929 --> 00:35:05,690
...الذي حدث كان

380
00:35:05,810 --> 00:35:10,009
اعلم، أعلم ذلك
...أنت بنفسك رأيت ابنتك تموت

381
00:35:10,129 --> 00:35:12,209
و لكنها اتصلت بك في منتصف الليل ؟

382
00:35:12,329 --> 00:35:14,409
أهذا يعقل ؟
هذا شيء سخيف جدا

383
00:35:14,529 --> 00:35:17,409
أهكذا يخدمون الشعب ؟

384
00:35:17,529 --> 00:35:19,009
ما هي مشكلتك الآن ؟
...لحظة من فضلك

385
00:35:19,168 --> 00:35:20,249
توقف ؟

386
00:35:25,008 --> 00:35:26,128
...هذه

387
00:35:33,047 --> 00:35:39,127
...هي ابنتي بارك هيون-سو

388
00:35:39,287 --> 00:35:40,567
و أنا المخلوق

389
00:35:41,767 --> 00:35:48,566
أنا أكلتها...حسنا ؟
...ثم

390
00:35:53,766 --> 00:35:57,846
الأمر حدث هكذا
و ذلك هو المصرف

391
00:35:58,366 --> 00:35:59,925
أنت لا تفهم ؟

392
00:36:01,526 --> 00:36:03,485
هل تلقي علاج نفسي ؟

393
00:36:04,406 --> 00:36:09,165
إنه على ما يرام، و لكنه فقط
تحت تأثير الصدمة، علينا أن نتفهم ذلك

394
00:36:09,285 --> 00:36:10,765
علمت ذلك

395
00:36:10,925 --> 00:36:14,925
أيها الضابط، ابنتي على قيد الحياة بداخل ذلك المصرف

396
00:36:15,044 --> 00:36:16,644
أيها الضابط ؟
توقف

397
00:36:16,765 --> 00:36:18,764
الذي تفعله لن يجدي نفعا

398
00:36:18,884 --> 00:36:22,484
...أخ زوج ابنة أخت صديقي من الرضاعة شرطي

399
00:36:22,644 --> 00:36:23,924
...عليك أن تتصل به

400
00:36:24,084 --> 00:36:25,764
صحيح، أنا متأكد من أنه لن يعيرنا أي اهتمام

401
00:36:25,884 --> 00:36:30,003
أنت رجل متعلم جامعي
ألا تستطيع إقناع أي شرطي ؟

402
00:36:30,123 --> 00:36:32,443
و ما صلة الجامعة في ذلك ؟

403
00:36:33,084 --> 00:36:35,123
...أنا جعلتك تتعلم و الآن أنت

404
00:36:35,284 --> 00:36:37,043
أبي

405
00:36:37,203 --> 00:36:40,043
منذ متى و هي هناك في المجارى ؟

406
00:36:41,723 --> 00:36:43,402
تقصدين أنه لا يوجد شيء ليأكله هناك ؟

407
00:36:57,161 --> 00:36:58,562
أنت يا من هناك

408
00:36:58,681 --> 00:37:00,401
أنت أيها الأشقر، توقف

409
00:37:02,521 --> 00:37:03,601
اهرب

410
00:37:04,121 --> 00:37:05,241
اهرب من هنا

411
00:37:06,440 --> 00:37:07,761
أقبضوا عليه

412
00:37:09,320 --> 00:37:11,680
ابتعدوا عن الطريق بسرعة

413
00:37:11,800 --> 00:37:14,560
هذا الطريق
بسرعة

414
00:37:14,680 --> 00:37:15,800
جانج-دو
أسرع

415
00:37:16,520 --> 00:37:17,641
أي طابق ؟
أغلق الباب، سريعا

416
00:37:19,800 --> 00:37:22,720
...أنا أنزل، و لكنى في المصعد، لذا

417
00:37:22,840 --> 00:37:24,080
أين هو ؟

418
00:37:24,200 --> 00:37:25,679
ب 4، أ 3

419
00:37:26,399 --> 00:37:27,240
ما الذي قلته للتو ؟

420
00:37:27,359 --> 00:37:28,839
ب 4، أ 3

421
00:37:30,239 --> 00:37:33,479
أ 3، أين ؟

422
00:37:33,598 --> 00:37:35,279
هنا

423
00:37:36,279 --> 00:37:38,798
توقف أوقفوا السيارة

424
00:37:41,438 --> 00:37:43,918
أسرعوا افتح الباب

425
00:37:44,038 --> 00:37:46,678
تحرك ادخل

426
00:37:48,758 --> 00:37:49,678
نام-جو
أسرعي

427
00:37:49,797 --> 00:37:50,717
أين نام-جو ؟

428
00:37:50,838 --> 00:37:51,798
أين هي ؟

429
00:37:51,918 --> 00:37:53,318
هل قبضوا عليها ؟

430
00:37:53,438 --> 00:37:54,077
اللعنة ؟
أين هي ؟

431
00:37:54,197 --> 00:37:55,317
أين ؟

432
00:37:55,477 --> 00:37:57,038
هناك، هناك
أين ؟

433
00:37:57,197 --> 00:37:57,517
هناك

434
00:37:57,677 --> 00:37:59,277
أيها الأحمق

435
00:37:59,397 --> 00:38:03,277
كيف لكم ترك أختكم الوحيدة هكذا ؟

436
00:38:03,437 --> 00:38:05,676
نستطيع أن نأتي بها
إذا افعل ذلك

437
00:38:05,836 --> 00:38:08,356
...إنها دائما بطيئة
سيدي، هل تستطيع التوقف هنا ؟

438
00:38:08,476 --> 00:38:08,916
أسرعي

439
00:38:09,076 --> 00:38:10,836
اللعنة

440
00:38:10,996 --> 00:38:12,476
أسرعي، أتسمحين ؟
أسرعي، أسرعي

441
00:38:12,596 --> 00:38:18,156
أيتها العائلة
توقفوا كلكم، أوقف السيارة

442
00:38:20,596 --> 00:38:21,795
توقفوا

443
00:38:24,235 --> 00:38:25,835
أغلقها

444
00:38:36,434 --> 00:38:37,714
هل نجونا ؟

445
00:38:41,274 --> 00:38:42,194
هذا كل شيء

446
00:38:42,354 --> 00:38:43,914
هذا لن يجدي نفعا

447
00:38:44,073 --> 00:38:49,193
إن ثمن الأشياء التي أردت نقلها
و عملية النقل الأساسية كلفت 7.400 دولار

448
00:38:49,353 --> 00:38:52,393
بالإضافة إلى خريطة نهر هان

449
00:38:52,513 --> 00:38:56,712
بالإضافة إلى المناوشة التي
حدثت مع الشرطة

450
00:38:56,833 --> 00:38:59,673
و أيضا عربتان شرطة في الطريق

451
00:38:59,793 --> 00:39:06,392
على أيا حال، ثمن المخاطرة كلها
بالإضافة إلى السابق 11.400 دولار

452
00:39:06,992 --> 00:39:08,312
...فردا من العائلة الهاربة

453
00:39:08,432 --> 00:39:10,632
يا للهول، جانج-دو على التلفاز

454
00:39:11,472 --> 00:39:13,272
تلك صورتي التي في البطاقة

455
00:39:13,392 --> 00:39:15,872
لقد تم التقاطها من كاميرات المراقبة

456
00:39:15,991 --> 00:39:19,310
علينا أن نسجل ذلك لنريه
لترى هيون-سو والدها و هو على التلفاز

457
00:39:19,471 --> 00:39:20,751
...يا إلهي

458
00:39:22,910 --> 00:39:28,150
نحن لا نقبل ذلك إذا لم يكن معك مالا
فنحن نقبل بطاقة الائتمان

459
00:39:30,030 --> 00:39:32,190
فقط سنأخذ البطاقة

460
00:39:34,430 --> 00:39:38,030
الأشقر، هو الذي احتك مباشرة بالمخلوق

461
00:39:38,190 --> 00:39:41,110
إنه أغبى فرد بهم

462
00:39:41,230 --> 00:39:44,069
تلك العاهرة استمع حتى إلى صوتها

463
00:39:44,189 --> 00:39:47,109
لقد انقض علي و طرحني أرضا

464
00:39:47,269 --> 00:39:50,789
اعتقد أنه أصابني شيء و أحتاج لعلاج، أنا متأكدة

465
00:39:50,908 --> 00:39:51,909
هذا ما حدث

466
00:39:52,069 --> 00:39:53,269
اعلم من هي

467
00:39:53,388 --> 00:39:55,948
و كأننا لن نعرفها بتغيير الصوت هذا

468
00:39:57,348 --> 00:39:59,508
إنهم مازالوا يتكلمون عنا

469
00:39:59,627 --> 00:40:02,508
رامية السهام المحترفة هي
...فردا من العائلة الهاربة

470
00:40:02,548 --> 00:40:05,068
تم التعرف عليها بدون شك و هي بارك نام-جو
الرامية المحترفة الحاصلة على الميدالية البرونزية

471
00:40:05,228 --> 00:40:08,067
ما هذا ؟
لما لم يتكلموا علي أنا ؟

472
00:40:08,187 --> 00:40:10,627
لأنه لا يوجد شيء مميز بك

473
00:40:11,267 --> 00:40:13,987
...هناك الكثير من العاطلون المتعلمون أمثالك

474
00:40:14,787 --> 00:40:17,226
...لقد ضحيت بشبابي من أجل الديمقراطية ببلادنا

475
00:40:17,867 --> 00:40:20,226
و هؤلاء الملاعين لم يعطوني فرصة عمل حتى

476
00:40:21,386 --> 00:40:23,466
كلمة السر هي 4989 ؟

477
00:40:23,627 --> 00:40:26,066
هناك شاحنة بيضاء بالخارج

478
00:40:26,586 --> 00:40:28,386
مطهر للعربات، تستطيع أخذه

479
00:40:31,465 --> 00:40:36,226
...يبدو أن كوريا لن تستطيع أن تحتوى المرض

480
00:40:36,386 --> 00:40:39,785
...و القوات الأمريكية أيضا
هيا، دعوني أدخل

481
00:40:43,944 --> 00:40:45,744
هذه هي الشاحنة ؟

482
00:40:46,464 --> 00:40:47,905
هل تعمل ؟

483
00:40:48,425 --> 00:40:51,664
أهذا هو ما حصلت عليه بعد بيعك لكل ما تملك ؟

484
00:40:52,664 --> 00:40:56,544
...هذا السلاح
نحن لسنا خبراء

485
00:40:57,664 --> 00:40:59,544
و لما يوجد رداءان واقيان فقط ؟

486
00:40:59,664 --> 00:41:02,304
إذا على اثنين منا أن يختبئوا ؟

487
00:41:02,463 --> 00:41:04,904
أبي، أليس كان من المفترض أن تكون تلك صفراء ؟

488
00:41:05,064 --> 00:41:07,023
إذا لم تكن ذلك، فلسوف يقبضوا علينا بسهولة

489
00:41:07,143 --> 00:41:11,423
تلك الخريطة هي أفضل شيء

490
00:41:11,583 --> 00:41:14,022
الخط الأحمر يدل على المجارى

491
00:41:14,183 --> 00:41:17,022
صرفت 500 دولار من أجل تلك ؟

492
00:41:17,143 --> 00:41:17,862
صحيح ؟

493
00:41:18,022 --> 00:41:21,862
و لكنى حصلت عليها من متخصص

494
00:41:22,022 --> 00:41:24,662
إنها ورقة مصورة على ورق مستعمل أيضا

495
00:41:24,782 --> 00:41:26,462
الحرس، انخفضوا

496
00:41:28,541 --> 00:41:30,981
غط رأسك، بسرعة
شعرك الأشقر ظاهرا

497
00:41:31,701 --> 00:41:32,821
انخفضوا بسرعة

498
00:41:33,341 --> 00:41:36,381
أي ما كان، تصرفوا أنتم الاثنين

499
00:41:39,541 --> 00:41:41,341
منطقة خطر

500
00:41:58,459 --> 00:42:02,619
و ماذا إذا فعلوا شيء، لما الغضب إذا ؟

501
00:42:02,779 --> 00:42:04,859
مجموعة من المتشردين

502
00:42:04,979 --> 00:42:06,379
اصمت، توقف

503
00:42:30,857 --> 00:42:31,977
سيد بارك ؟

504
00:42:34,337 --> 00:42:35,537
سيد باكتريا ؟

505
00:42:38,177 --> 00:42:39,576
انزع القناع

506
00:42:46,416 --> 00:42:48,856
إنها شاحنة للتطهير

507
00:42:49,775 --> 00:42:51,456
و لكن هل أنتم مطهرين ؟

508
00:42:57,215 --> 00:43:01,895
نعم، و لكننا فريق أخر

509
00:43:02,894 --> 00:43:04,294
صحيح ؟

510
00:43:06,334 --> 00:43:08,134
أنا المدير تشو، من المكتب المسئول هنا

511
00:43:11,454 --> 00:43:12,534
ألا تعلم من أنا ؟

512
00:43:13,534 --> 00:43:17,255
أتعلم أن هناك 14 فريق يعمل في التطهير ؟

513
00:43:19,693 --> 00:43:22,333
و لكن على أي فريق أن يتوقف في النهاية

514
00:43:22,493 --> 00:43:25,333
من أجل الفرق الأخرى
لذا الأمر غريب

515
00:43:25,932 --> 00:43:28,253
...إذا على هذا النهج أن تحدثت مع الرئيس البارحة

516
00:43:32,733 --> 00:43:34,292
لا ليس هذه، لا

517
00:43:35,972 --> 00:43:37,292
...دعني

518
00:43:42,892 --> 00:43:45,652
أيها المدير تشو هذا كل ما أملكه الآن

519
00:43:45,772 --> 00:43:49,491
أسف، سأراك لاحقا

520
00:44:03,490 --> 00:44:06,050
يا جانج-دو

521
00:44:32,847 --> 00:44:35,207
هيون-سو
أنا والدك

522
00:44:36,408 --> 00:44:38,168
هيون-سو

523
00:44:50,166 --> 00:44:51,406
هيون-سو

524
00:45:05,245 --> 00:45:06,365
بارك هيون-سو

525
00:45:08,405 --> 00:45:09,845
هيون-سو

526
00:45:12,365 --> 00:45:13,765
هيون-سو

527
00:45:17,164 --> 00:45:18,765
هيون-سو

528
00:45:22,164 --> 00:45:23,725
هيون-سو

529
00:45:26,284 --> 00:45:29,604
لما يفعل ذلك ؟
إنه ليس طفلا

530
00:45:29,724 --> 00:45:31,204
دعه و شانه

531
00:45:31,924 --> 00:45:34,284
إنه يريد أن يظهر نفسه

532
00:45:36,123 --> 00:45:41,363
إنه يخشى أن ينقل الفيروس إلى هيون-سو

533
00:45:42,283 --> 00:45:43,683
...الفيروس

534
00:45:45,442 --> 00:45:49,162
جميعنا بخير، لما يستمرون في الحديث عن
ذلك الفيروس اللعين ؟

535
00:45:49,282 --> 00:45:53,642
إذا قالت الحكومة ذلك فعلينا أن
نتقبله، ما الذي نستطيع فعله حيال ذلك ؟

536
00:45:54,482 --> 00:45:56,922
هل الفيروس هو السبب في شعوري بالنعاس ؟

537
00:45:58,002 --> 00:45:58,962
هيون-سو

538
00:45:59,082 --> 00:46:02,402
ابحث عن أثار أقدام

539
00:46:03,202 --> 00:46:09,081
هل هيون-سو وصفت سمة مميزة
في تلك المجارى ؟

540
00:46:09,201 --> 00:46:10,601
سمة مميزة ؟

541
00:46:10,761 --> 00:46:12,720
نريد شيء نتبعه

542
00:46:12,880 --> 00:46:18,000
قالت أنها مجارى كبيرة
انظر، تلك كبيرة جدا

543
00:46:18,160 --> 00:46:21,000
نعم، يبدو أننا سنجد شيء

544
00:46:21,120 --> 00:46:25,960
نعم بدون شك
...نبحث كالعميان في المجارى

545
00:46:26,120 --> 00:46:27,399
علينا أن نفكر في طريقة أفضل

546
00:46:27,559 --> 00:46:31,159
توقف عن الشكوى وفر وقتك في
البحث في مجارى أخرى بدلا من ذلك

547
00:46:31,279 --> 00:46:35,759
أيتها السلحفاة تحاولين جعلنا
مثلك بطيئة جدا

548
00:46:35,919 --> 00:46:37,199
أتريد أن تموت ؟
ماذا ؟

549
00:46:41,158 --> 00:46:42,758
هيون-سو
هيون-سو

550
00:46:42,878 --> 00:46:44,079
أغلقها

551
00:46:47,278 --> 00:46:49,958
شيء ما تحرك

552
00:47:07,557 --> 00:47:08,676
تحرك

553
00:47:08,796 --> 00:47:10,236
إلى هنا

554
00:47:14,716 --> 00:47:15,916
أنخفض

555
00:47:20,875 --> 00:47:21,955
ما كان هذا ؟

556
00:47:24,715 --> 00:47:26,115
إنها فقط الماء

557
00:47:27,195 --> 00:47:28,315
اللعنة

558
00:47:30,275 --> 00:47:31,554
يا لك من مغفل

559
00:47:32,554 --> 00:47:34,074
أسف، يا أبي

560
00:47:37,074 --> 00:47:38,675
هل تبولت ؟

561
00:47:38,794 --> 00:47:42,234
قليلا بسبب دوى الطلقة

562
00:47:45,594 --> 00:47:47,954
لما يطلقون النار هكذا ؟

563
00:47:54,313 --> 00:47:58,793
هل هذا الكهف يصل إلى نهر هان

564
00:47:58,953 --> 00:48:00,912
هذا ليس كهفا، إنها مجارى

565
00:48:02,192 --> 00:48:05,232
كلها متصلة هكذا

566
00:48:28,470 --> 00:48:31,591
يا للهول، الحياة صعبة جدا

567
00:48:31,751 --> 00:48:33,910
أعلينا أن نذهب ؟

568
00:48:35,190 --> 00:48:36,870
ألست جائعا ؟

569
00:48:37,030 --> 00:48:39,189
أنا لست جائعا

570
00:48:40,070 --> 00:48:45,149
إذا فعلنا ذلك مرة واحدة
فسنتمكن من أكل لحم الحوت على طوال الشهر

571
00:48:45,829 --> 00:48:47,390
ألا تعلم ذلك ؟
اعلم

572
00:49:00,388 --> 00:49:02,308
يا للهول، يوجد أموالا أيضا

573
00:49:03,108 --> 00:49:04,668
لا تلمس هذا

574
00:49:04,828 --> 00:49:06,907
لما لا ؟ أنا أأخذه

575
00:49:07,028 --> 00:49:10,347
إذا أخذنا كل شيء فتلك تعتبر سرقة

576
00:49:10,467 --> 00:49:11,987
أعده إلى مكانه، حسنا ؟

577
00:49:13,947 --> 00:49:16,867
نحن نسرق على أي حال

578
00:49:19,467 --> 00:49:23,666
سي-جو، هذه ليست سرقة

579
00:49:24,387 --> 00:49:28,266
نحن الآن نفعل سيو-رى

580
00:49:29,186 --> 00:49:31,626
مثل بطيخ سيو-رى في الحقل

581
00:49:35,425 --> 00:49:40,145
هل تعلم ما معنى سيو-رى حتى ؟

582
00:49:42,425 --> 00:49:45,145
لا ؟ الفجوة بين الأجيال كبيرة جدا

583
00:49:45,305 --> 00:49:49,584
إنها لعبة انقرضت كان يلعبها الصغار
سيو-رى هي حق الجائع

584
00:50:04,263 --> 00:50:05,383
اهرب

585
00:53:29,889 --> 00:53:33,288
ما الذي علي أن أفعله ؟

586
00:53:36,368 --> 00:53:37,688
هل أنت بخير ؟

587
00:54:39,563 --> 00:54:43,763
أنظري هل هذا...أليس هذا مدهشا ؟
و حتى في ذلك الموقف ؟

588
00:54:43,883 --> 00:54:45,603
أيقظه لا يوجد وقت كافي

589
00:54:45,723 --> 00:54:49,122
دعه ينام قليلا
إنه يحتاج إلى النوم كل فترة

590
00:54:49,283 --> 00:54:52,802
علينا إذا أن نتركه
إنه لا يفيد بشيء على أي حال

591
00:54:52,922 --> 00:54:54,402
يا أولاد، انتظروا دقيقة

592
00:54:57,922 --> 00:54:59,042
اقعدوا

593
00:55:06,441 --> 00:55:11,840
في وجهة نظركم، هل جانج-جو مثير للشفقة ؟

594
00:55:13,441 --> 00:55:14,841
نعم

595
00:55:17,281 --> 00:55:23,760
أنتم لا تعلمون، و لكنه كان فتى ذكى جدا

596
00:55:23,880 --> 00:55:29,800
على سبيل المثل، عندما كان في الثانية من عمره
كان يجلس في متجر القرية

597
00:55:29,959 --> 00:55:33,360
و كل من يمر كان يسأله عن الاتجاهات

598
00:55:33,480 --> 00:55:37,119
كان بهذا الذكاء

599
00:55:44,199 --> 00:55:47,838
...كما تعلمون، عندما كان صغيرا

600
00:55:48,999 --> 00:55:50,598
...كنت أنا غير مسئول

601
00:55:50,758 --> 00:55:53,118
كنت نادرا ما أعود إلى المنزل
و أقضى الليل كله بالخارج

602
00:55:53,918 --> 00:55:58,278
و هذا الفتى المسكين كان بدون أم

603
00:55:59,757 --> 00:56:01,957
...كان يجوع بدون شك

604
00:56:02,077 --> 00:56:05,317
فكان يلعب دائما سيو-رى

605
00:56:05,437 --> 00:56:08,557
كان يأكل المزارع الكيماوي

606
00:56:08,677 --> 00:56:12,476
و كلما تم الإمساك به كان يتم ضربه

607
00:56:13,476 --> 00:56:21,955
في ذلك الوقت كان يحتاج طعاما

608
00:56:22,116 --> 00:56:27,715
لذلك، فإنه دائما ما ينام هكذا كالديك المريض

609
00:56:30,835 --> 00:56:32,235
...أعتقد أن هناك شيء ما بالدخل

610
00:56:35,075 --> 00:56:38,554
أصبح فاسدا أيضا

611
00:56:49,913 --> 00:56:53,913
هل أحدا منكم سمع ما قلته ؟

612
00:56:55,394 --> 00:57:00,033
...قلب الأب المنفطر على فقدان ابنه

613
00:57:02,193 --> 00:57:05,032
...عندما ينفطر قلب الأب

614
00:57:05,152 --> 00:57:08,393
تأثير ذلك يشعر به الجميع

615
00:57:09,112 --> 00:57:13,312
لذا أردت أن أخبركم بذلك

616
00:57:13,432 --> 00:57:17,952
لكي تعاملوه أفضل معاملة على قدر المستطاع

617
00:57:18,112 --> 00:57:21,712
لا توبخوه، حسنا ؟

618
00:57:21,832 --> 00:57:26,711
كالمرة الأخيرة عندما قلت له
لما مسكت يد فتاة أخرى أيها الأحمق ؟

619
00:57:26,831 --> 00:57:31,190
لا تقل أشياء كهذه له، حسنا ؟

620
00:57:35,750 --> 00:57:41,190
أتعلم ؟ قضيت معظم الوقت في محل
الطعام الصغير معه

621
00:57:41,310 --> 00:57:43,990
...لذلك، كلما سمعته يخرج ريحا

622
00:57:44,109 --> 00:57:48,590
اعلم على الفور، ما هي علته

623
00:57:49,469 --> 00:57:51,709
أخبروني ما تعلموه أنتم ؟

624
00:57:52,829 --> 00:57:57,189
...و لكن لا تزال ابنتنا هيون-سو

625
00:57:57,309 --> 00:57:58,829
هيون-سو ؟

626
00:57:59,628 --> 00:58:01,428
...أنت

627
00:58:01,548 --> 00:58:02,668
إنه يراقبنا

628
00:58:03,269 --> 00:58:04,388
ماذا ؟

629
00:58:06,908 --> 00:58:08,148
يراقبنا

630
00:58:40,185 --> 00:58:41,305
أطلق النار

631
00:59:32,741 --> 00:59:33,862
هل رأيته ؟

632
00:59:43,981 --> 00:59:46,341
ما الذي يحدث ؟

633
00:59:47,061 --> 00:59:49,421
هيون...هيون-سو

634
00:59:49,541 --> 00:59:51,980
اهدأ إنه يتحرك

635
00:59:55,100 --> 00:59:57,180
ما الذي تفعله ؟ أكد على موته
انتظر

636
00:59:57,860 --> 01:00:00,019
إنه يهرب

637
01:00:00,540 --> 01:00:02,219
لا تقترب

638
01:00:04,500 --> 01:00:05,579
اضرب

639
01:00:06,099 --> 01:00:07,140
أبي

640
01:00:10,819 --> 01:00:14,059
اضربه في رجله

641
01:00:15,899 --> 01:00:17,099
اضرب الآن

642
01:00:24,738 --> 01:00:26,058
إنه هناك

643
01:00:34,217 --> 01:00:35,897
...الرصاص
نفذ الرصاص

644
01:00:39,096 --> 01:00:41,176
أين ذهب ؟
أتحاول قتلنا

645
01:00:55,816 --> 01:00:57,215
لنذهب إلى الشاحنة

646
01:00:59,735 --> 01:01:01,535
تحركوا

647
01:01:01,655 --> 01:01:04,575
سأقضى على هذا الشيء تماما

648
01:01:04,695 --> 01:01:05,615
فقط أجروا

649
01:01:05,775 --> 01:01:07,335
هل مع أحدكم رصاص ؟
لدى واحدة متبقية

650
01:01:07,494 --> 01:01:10,134
جيد، أعطني إياها
و عد إلى الشاحنة

651
01:01:10,254 --> 01:01:11,094
أبي، تعالى إلى هنا

652
01:01:11,214 --> 01:01:13,215
لا تقلق بشأني، عد إلى الشاحنة
أبي

653
01:01:13,334 --> 01:01:14,854
أبي تعالى هنا

654
01:01:24,014 --> 01:01:25,974
سأقضى عليك برصاصة واحدة تلك المرة

655
01:01:26,094 --> 01:01:27,133
تعالى إلى هنا

656
01:01:28,013 --> 01:01:29,333
ما هذا ؟

657
01:01:29,453 --> 01:01:31,853
نام-جو
ما الذي تفعلينه ؟

658
01:01:31,973 --> 01:01:33,453
نام-جو
متى خرجتي من هناك ؟

659
01:01:33,613 --> 01:01:35,173
عودي إلى هناك

660
01:01:36,933 --> 01:01:40,812
لا، أحدكم يعود لأخذ نام-جو

661
01:01:41,333 --> 01:01:43,332
توقفي عن هذا
اتركني

662
01:01:43,452 --> 01:01:45,612
أسرعوا

663
01:02:07,531 --> 01:02:09,490
لا أبي لا

664
01:02:10,090 --> 01:02:11,810
اللعنة، لا

665
01:02:12,970 --> 01:02:14,090
أبي

666
01:02:45,007 --> 01:02:45,727
...أبي

667
01:02:47,407 --> 01:02:49,407
أبي، أفيق

668
01:02:49,727 --> 01:02:51,887
أبي، الجنود قادمون

669
01:02:52,007 --> 01:02:52,967
أبي

670
01:02:53,087 --> 01:02:54,407
أنتم الاثنين، تعالوا هنا، أسرعوا

671
01:02:54,527 --> 01:02:56,007
اللعنة

672
01:02:56,167 --> 01:02:58,407
...ما كان علينا أبدا أن

673
01:02:58,566 --> 01:02:59,966
أبي، ماذا عن هيون-سو ؟

674
01:03:00,086 --> 01:03:02,726
هيون-سو...لا يجب أن يقبضوا علينا الآن

675
01:03:02,886 --> 01:03:03,686
اهربوا...اهربوا

676
01:03:03,846 --> 01:03:04,846
أبي

677
01:03:04,966 --> 01:03:11,046
ماذا عن هيون-سو...يا أبي

678
01:03:34,524 --> 01:03:35,724
أبي

679
01:03:40,364 --> 01:03:42,123
اثبت مكانك

680
01:03:43,203 --> 01:03:45,883
تم إيجاد العائلة الهاربة
واحد قبضنا عليه، و أخر توفى

681
01:03:46,003 --> 01:03:47,483
تعالوا إلى هنا الآن

682
01:03:48,203 --> 01:03:51,043
نعم، سيدي
أسرع

683
01:03:53,362 --> 01:03:55,763
لدينا أخبار مأساوية

684
01:03:56,482 --> 01:04:02,202
الرقيب دونالد من القوات الأمريكية
...الذي و من بسبب محاربته مع المخلوق

685
01:04:02,322 --> 01:04:05,362
تم معرفة وجود الفيروس، توفى
الساعة الرابعة ظهرا

686
01:04:05,482 --> 01:04:07,761
...التعازي الحارة مبعوثة من جميع العالم

687
01:04:07,881 --> 01:04:13,521
إلى الفقيد الرقيب بالقوات الأمريكية
...و تم ابدأ ذلك في المؤتمر الذي عقد بالقاعدة

688
01:04:14,561 --> 01:04:19,800
و في تلك الأثناء، أقرت القوات الأمريكية
...و منظمة الصحة العالمية بفشل الحكومة الكورية

689
01:04:19,960 --> 01:04:23,480
في احتواء ذلك الفيروس
...و يجب العمل على حماية فردين العائلة المصابين

690
01:04:23,601 --> 01:04:26,840
...و أسر ذلك المخلوق

691
01:04:26,960 --> 01:04:29,720
هذا البيان صدر من أتلانتا، بالولايات المتحدة

692
01:04:29,840 --> 01:04:33,720
...و في ذلك السياق
...ظهر السلاح الذي لا مثيل له

693
01:04:33,880 --> 01:04:36,319
العميل الأصفر، هل هذا صحيح ؟

694
01:04:36,480 --> 01:04:37,759
نعم، هذا صحيح

695
01:04:37,919 --> 01:04:41,239
العميل الأصفر هو المختار
...للاستعمال هنا في كوريا

696
01:04:41,359 --> 01:04:44,758
...هو كنية لمواد كيميائية مصنوعة

697
01:04:44,919 --> 01:04:50,199
بواسطة القوات الأمريكية لمحاربة
...الفيروسات و الهجمات الإرهابية الكيميائية

698
01:04:50,358 --> 01:04:54,438
و تم اختيار هذا السلاح لأنه الأقوى
...و الأكبر تأثيرا

699
01:04:54,558 --> 01:04:57,718
...إنه يقضى تماما على أي خطر بيولوجي

700
01:04:57,838 --> 01:05:00,277
...و ينتشر في مناطق كبيرة جدا

701
01:05:04,357 --> 01:05:06,837
العميل الأصفر سلاح خطير و غير أمن
هذا كان شعار مجموعة من المتظاهرين

702
01:05:06,958 --> 01:05:09,717
...و ظهرت معارضه كبيرة له من جهات أخرى

703
01:05:27,196 --> 01:05:31,476
...بدون شك، نحن نريد أن نوفر

704
01:05:31,595 --> 01:05:32,915
...البيئة التي يحتاجها المريض

705
01:05:33,035 --> 01:05:35,955
نحن نفعل كل ما بوسعنا من
...أجل السيد بارك جانج-جو

706
01:05:36,115 --> 01:05:38,555
أرى ذلك
...و لكنه لم يتعاون معنا

707
01:06:19,832 --> 01:06:22,951
مطلوبين عائلة مصابة بالفيروس

708
01:06:35,470 --> 01:06:41,470
تم اسر هؤلاء المصابين

709
01:07:02,028 --> 01:07:05,348
متى جاءت إلى هنا ؟
منذ دقيقة

710
01:07:06,548 --> 01:07:08,228
لم يتبعك أحد، أليس كذلك ؟

711
01:07:08,348 --> 01:07:10,508
لا تقلق، فلقد توخيت الحذر

712
01:07:10,668 --> 01:07:13,707
و نام-جو ؟ أين هي ؟

713
01:07:13,828 --> 01:07:14,828
نام-جو ؟ لما ؟

714
01:07:14,988 --> 01:07:16,867
أنت وحدك بدونها ؟

715
01:07:36,467 --> 01:07:40,626
إذا بحثت بالجهاز الموجود في
المكتب سيظهر كل شيء ؟

716
01:07:40,786 --> 01:07:41,706
صحيح ؟

717
01:07:41,825 --> 01:07:44,185
هيون-سو اتصلت بالليل، صحيح ؟

718
01:07:44,305 --> 01:07:46,706
إذا المكالمة ستكون مسجلة في القائمة

719
01:07:46,825 --> 01:07:50,705
و ذلك يعنى أنها كانت على
بعد 200 متر من جهاز المرسل

720
01:07:51,505 --> 01:07:52,825
هذا بسيط

721
01:07:54,385 --> 01:07:56,305
هل من السهل معرفة المنطقة التي اتصلت منها ؟

722
01:07:56,425 --> 01:07:59,424
هذا صحيح، كان عليك أن تأتى لي مبكرا

723
01:07:59,544 --> 01:08:02,584
هل جميع عائلتك غبية على طول الوقت ؟

724
01:08:02,704 --> 01:08:06,984
صحيح...كل تلك المصارف...اللعنة

725
01:08:07,144 --> 01:08:09,904
لا تقلق، العثور عليها هي مسألة وقت فحسب

726
01:08:10,024 --> 01:08:12,583
شكرا لك

727
01:08:13,864 --> 01:08:18,623
كنت دائما مشغولا في المظاهرات
كيف وجدت الوقت لتدرس ؟

728
01:08:18,743 --> 01:08:21,503
من الصعب أن تعمل أيضا في مركز اتصالات

729
01:08:22,303 --> 01:08:24,263
مازلت، مجرد موظفا

730
01:08:25,263 --> 01:08:28,302
و لكن على الأرجح أن تحصل
على 60 أو 70 ألفا في العام ؟

731
01:08:29,582 --> 01:08:31,462
الدين الذي علي يتراوح ما بين هذين الرقمين

732
01:08:31,583 --> 01:08:34,502
أنظر
...انتظر

733
01:08:34,662 --> 01:08:37,702
...الوقت، الرقم

734
01:08:37,822 --> 01:08:39,301
هنا، هذا هو

735
01:08:39,461 --> 01:08:40,581
متأكد ؟
نعم

736
01:08:40,701 --> 01:08:41,901
انتظر

737
01:08:46,061 --> 01:08:47,981
هذا بدون شك رقم جوالها

738
01:08:48,101 --> 01:08:49,420
اكتب هذا
نعم

739
01:08:49,541 --> 01:08:51,981
أ ت ر 1020

740
01:08:53,740 --> 01:08:54,700
لا يعمل

741
01:08:54,820 --> 01:08:55,940
حقا ؟

742
01:08:57,420 --> 01:09:00,540
...كلمة السر
إنها في غرفة المدير

743
01:09:03,620 --> 01:09:04,939
يا نام-إل

744
01:09:05,059 --> 01:09:06,940
أين نام-جو على أيا حال ؟

745
01:09:07,060 --> 01:09:08,460
لما أنت مستمر في السؤال ؟

746
01:09:08,619 --> 01:09:10,579
إنها أختك، هل أنت غير قلق عليها ؟

747
01:09:16,379 --> 01:09:18,458
عندما غادرنا نهر هان

748
01:09:20,018 --> 01:09:22,299
انفصلنا في المصارف

749
01:09:24,338 --> 01:09:25,658
أنا متأكد من أنها بخير

750
01:09:26,378 --> 01:09:28,338
...أرى

751
01:09:39,657 --> 01:09:41,096
ما الآن ؟

752
01:09:41,217 --> 01:09:44,816
من الصعب الحصول على نام-جو يبدو
أنه لا يعمل أين هي في الحقيقة

753
01:09:46,577 --> 01:09:50,096
إذا، فلنهتم بنام-إل أولا

754
01:09:50,896 --> 01:09:54,976
إنه فنان في الهروب، لذا خذ حذرك

755
01:10:07,295 --> 01:10:11,295
بالمناسبة، كم مقدار الضرائب في المكافأة ؟

756
01:10:11,415 --> 01:10:15,695
هناك إعفاء و لا توجد ضرائب على المحاسب الزائدة

757
01:10:15,815 --> 01:10:16,934
...أرى

758
01:10:21,694 --> 01:10:23,294
...هذا

759
01:10:24,294 --> 01:10:26,454
هيون-سو

760
01:10:26,573 --> 01:10:27,294
إنه يعمل

761
01:10:27,454 --> 01:10:30,293
سيد بارك نام-إل
هل تشعر بالتعب ؟

762
01:10:30,413 --> 01:10:33,733
مرحبا، سيد بارك
فقط اثبت مكانك

763
01:10:35,973 --> 01:10:38,012
جسر ونهوى

764
01:10:42,292 --> 01:10:44,733
عليك أن تذهب إلى المستشفى

765
01:10:45,652 --> 01:10:46,772
اللعنة عليك

766
01:10:48,732 --> 01:10:49,652
...ما هذا

767
01:10:58,891 --> 01:11:01,051
تعال إلى هنا

768
01:11:32,089 --> 01:11:33,289
اللعنة

769
01:11:56,807 --> 01:11:59,926
يا يونج-باى هل رأيته ؟

770
01:12:56,283 --> 01:13:00,802
الجوال مغلق الآن، سجل مكالمتك
...بعد سماع الصفارة

771
01:13:00,842 --> 01:13:02,322
و ثمن المكالمة عليك

772
01:13:03,082 --> 01:13:04,282
...نام-جو

773
01:13:13,241 --> 01:13:19,040
هيون-سو...جسر وينهوي

774
01:14:03,117 --> 01:14:04,438
هيون-سو

775
01:14:26,675 --> 01:14:28,676
وصلتك رسالة

776
01:14:32,755 --> 01:14:34,316
هيون-سو...جسر وينهوي
الجانب الشمالي...أسرعي

777
01:15:25,551 --> 01:15:28,512
إنه أنا، نام-جو
نام-جو

778
01:15:29,111 --> 01:15:31,751
لقد وجدته إنه مصرف ضخم

779
01:15:31,911 --> 01:15:34,351
تحت الجانب الشمالي
من جسر وينهوي

780
01:15:34,511 --> 01:15:36,471
لا أستطيع الوصول إلى نام-إل

781
01:15:58,349 --> 01:16:00,748
مرحبا ؟ نام-جو، نام-جو

782
01:16:07,388 --> 01:16:12,908
هل أنت بخير ؟
نام-جو...بارك نام-جو ؟

783
01:16:13,068 --> 01:16:13,508
...نام-جو

784
01:16:13,669 --> 01:16:14,748
...بارك نام

785
01:16:14,868 --> 01:16:16,468
أرجوك اهدأ

786
01:16:17,187 --> 01:16:21,267
...جسر يونهوي
...هل هو...أين هو

787
01:16:21,387 --> 01:16:23,307
...جسر يونهوي
إنه قريب من يويودي، صحيح ؟

788
01:16:23,427 --> 01:16:25,507
صحيح
علي أن أخرج لدقيقة

789
01:16:26,987 --> 01:16:29,706
اقعد، علينا أن نحقنك

790
01:16:30,787 --> 01:16:33,426
ما نوع تلك الحقنة ؟

791
01:16:33,547 --> 01:16:34,987
مخدر

792
01:16:35,106 --> 01:16:39,866
حسنا حسنا، سآخذ الحقنة قبل الرحيل

793
01:16:39,986 --> 01:16:42,466
حسنا، رخي ذراعك
...و لكن جسر يونهوي

794
01:16:42,585 --> 01:16:45,026
...هيون-سو مازالت

795
01:16:46,705 --> 01:16:47,746
اقبضوا عليه

796
01:16:48,905 --> 01:16:50,506
هيون-سو

797
01:16:54,505 --> 01:16:55,425
دعني أذهب
إنه قوى حقا

798
01:16:55,545 --> 01:16:59,265
إنها قريبة من الجانب الشمالي من جسر يونهوي

799
01:16:59,385 --> 01:17:02,305
هل سمى ذلك الجسر على اسم الكاهن يونهوي ؟

800
01:17:02,425 --> 01:17:03,904
مضحك

801
01:17:04,064 --> 01:17:07,464
لم يكن راهبا، كان قسا

802
01:17:08,864 --> 01:17:11,304
هل حقنته بالكمية المضبوطة ؟

803
01:17:11,464 --> 01:17:12,544
نعم
متأكد ؟

804
01:17:12,704 --> 01:17:16,983
فعلنا ذلك بكل تأكيد
و مر علينا ساعة هكذا

805
01:17:20,663 --> 01:17:22,743
و مازال بهذا الشكل ؟
نعم

806
01:17:22,863 --> 01:17:24,663
إذا، ما الذي علينا فعله ؟

807
01:17:25,463 --> 01:17:27,902
نبدأ في أخذ عينة منه الآن

808
01:17:34,742 --> 01:17:37,102
لما هو هكذا

809
01:17:37,222 --> 01:17:40,542
كان من المفترض أن ينام بعد التخدير

810
01:17:40,702 --> 01:17:42,581
لما هو هكذا ؟

811
01:17:43,781 --> 01:17:44,982
لما ؟

812
01:17:46,261 --> 01:17:47,661
ما هذا الصراخ ؟
هل لا يستخدمون المخدر هناك ؟

813
01:18:02,500 --> 01:18:06,060
يا إلهي
ما الذي يحدث هنا ؟

814
01:18:06,180 --> 01:18:07,300
...أعتقد أنهم

815
01:18:07,460 --> 01:18:09,340
لا، لا، لا، لا، لا

816
01:18:10,419 --> 01:18:11,619
توقفوا

817
01:18:22,018 --> 01:18:24,578
الآن، سيد بارك

818
01:18:25,979 --> 01:18:28,059
سمعت أن ابنتك مازالت على قيد الحياة

819
01:18:28,658 --> 01:18:32,378
سمعت أن ابنتك مازالت على قيد الحياة

820
01:18:36,537 --> 01:18:37,817
هل هي على قيد الحياة ؟

821
01:18:37,937 --> 01:18:39,337
هل هي على قيد الحياة ؟

822
01:18:50,497 --> 01:18:53,656
يقول أن ابنته مازالت في مصرف
بقرب من جسر يونهوي

823
01:18:53,776 --> 01:18:58,256
يا إلهي، لما لم تتصل بالشرطة أو الجيش ؟

824
01:19:02,016 --> 01:19:03,536
...لأنه لا أحد

825
01:19:03,656 --> 01:19:06,615
ألم تريد إخبار محطات التلفاز ؟

826
01:19:06,735 --> 01:19:08,695
أو أي منظمة لحقوق الإنسان ؟

827
01:19:15,735 --> 01:19:20,975
لأنه لا أحد يستمع إلى، اللعنة على ذلك

828
01:19:23,014 --> 01:19:26,134
...أرجوك لا تهملوا ما أقوله

829
01:19:26,294 --> 01:19:29,813
لما لا تستمعوا لما أقوله ؟

830
01:19:39,813 --> 01:19:41,133
...الفيروس بدون شك

831
01:19:41,213 --> 01:19:43,652
غزا ذلك المخ، كما توقعنا

832
01:19:43,812 --> 01:19:45,132
أوفقك

833
01:19:46,213 --> 01:19:48,013
إنه في الفص الأمامي

834
01:19:48,133 --> 01:19:49,812
...لا توجد لدى ذلك الرجل تاريخ مرضى

835
01:19:49,972 --> 01:19:53,012
و لكن يبدو أنه يعانى من مشكلات عقلية

836
01:19:53,132 --> 01:19:54,572
نعم، هذا صحيح

837
01:19:54,652 --> 01:19:57,771
و لكنه الآن موهوم تماما

838
01:19:57,852 --> 01:20:00,491
ذلك المخ هو أخر أملنا

839
01:20:00,612 --> 01:20:01,731
مخه ؟

840
01:20:01,852 --> 01:20:06,051
نعم، الفيروس موجود هنا بلا شك

841
01:20:06,171 --> 01:20:08,451
إنه هنا بدون شك

842
01:20:10,491 --> 01:20:13,010
ما الذي تتحدث عنه بالضبط ؟

843
01:20:14,690 --> 01:20:16,210
أنت لا تعلم شيء عن هذا ؟

844
01:20:18,930 --> 01:20:21,209
هذا شيء سرى للغاية

845
01:20:24,210 --> 01:20:25,329
حتى بين فريقنا

846
01:20:25,410 --> 01:20:27,569
القليل منهم يعلم ذلك

847
01:20:28,529 --> 01:20:30,009
لن أبوح بالسر أبدا

848
01:20:30,729 --> 01:20:32,689
...الرقيب دونالد

849
01:20:32,849 --> 01:20:35,889
...أول ضحية للفيروس

850
01:20:36,009 --> 01:20:38,408
قد خضع لعملية تشريح شاملة

851
01:20:38,528 --> 01:20:40,688
و لم نجد الفيروس

852
01:20:40,808 --> 01:20:43,248
لقد مات بسبب صدمة خلال العملية

853
01:20:43,888 --> 01:20:46,168
أيضا، لم نوجد أي أثر للفيروس

854
01:20:46,288 --> 01:20:49,528
في أي مرضى تم حجزهم

855
01:20:50,848 --> 01:20:53,327
...ببساطة، إلى الآن

856
01:20:53,927 --> 01:20:56,367
لا يوجد أي فيروس على الإطلاق

857
01:21:01,047 --> 01:21:02,447
لا يوجد فيروس ؟

858
01:21:03,326 --> 01:21:05,327
أتعنى أنه لا يوجد فيروس ؟

859
01:21:05,447 --> 01:21:07,326
صحيح ؟ لا يوجد أي فيروس

860
01:21:09,767 --> 01:21:12,526
أنت تتحدث عن فيروس ليس له وجود

861
01:21:12,647 --> 01:21:15,286
سيدي، لقد قالوا أنه لا يوجد فيروس

862
01:21:15,446 --> 01:21:17,965
...لذا، لا تقتلوني

863
01:21:18,766 --> 01:21:24,965
ابنتي هيون-سو موجود تحت
جسر يونهوي

864
01:21:25,085 --> 01:21:28,045
يجب أن أذهب هناك سريعا
أرجوكم دعوني

865
01:21:28,165 --> 01:21:31,005
حسنا، سيدي ؟

866
01:21:31,125 --> 01:21:34,005
أيها الملاعين، أيها الملاعين

867
01:21:35,925 --> 01:21:39,244
أرجوك سيدي، أتوسل إليك
دعني أرحل

868
01:21:39,404 --> 01:21:40,883
سأعطيك محل الطعام الخاص بي في المقابل، حسنا ؟

869
01:21:41,044 --> 01:21:43,964
سأعطيه لك

870
01:21:44,083 --> 01:21:48,203
ما الذي تفعله ؟
أرجوك، سيدي، انتظر

871
01:21:49,163 --> 01:21:53,524
اللعنة
سأصبح مجنونا هكذا

872
01:21:53,683 --> 01:21:55,643
أريد بحق أن أذهب لأحضر هيون-سو

873
01:21:55,763 --> 01:22:00,642
سيدي، أرجوك لا تؤذوني
ما هذا، أرجوك ؟

874
01:22:01,522 --> 01:22:04,482
...هيون-سو، أنا أسف...أبي

875
01:22:12,201 --> 01:22:16,681
هيون-سو، أتعلمين ما أريده ؟
أريد عصير موز باللبن

876
01:22:18,801 --> 01:22:21,521
أخبرني بكل ما تريده إذا

877
01:22:21,681 --> 01:22:26,600
اكتب لي قائمة أكثر 10 أشياء
تريد أن تتناولها، عندما نخرج

878
01:22:27,321 --> 01:22:29,880
لدينا محل للطعام
لذا سأحضر لك كل ما تريده

879
01:22:30,001 --> 01:22:33,161
محل طعام ؟ أريد أن أعيش هناك

880
01:22:33,280 --> 01:22:34,961
و ماذا عن منزلك ؟

881
01:22:35,680 --> 01:22:37,279
ليس لدى منزلا

882
01:22:37,399 --> 01:22:38,519
حقا ؟

883
01:22:40,399 --> 01:22:43,319
ليس لدى منزل وحدا
بل عدة منازل

884
01:22:44,039 --> 01:22:48,719
و والديك ؟
لدى أخا، و لكنه ليس أخي

885
01:22:53,319 --> 01:22:54,799
سجق

886
01:22:54,959 --> 01:22:55,879
لدينا

887
01:22:55,998 --> 01:22:57,598
بيض مقلي

888
01:22:57,718 --> 01:22:59,597
لدينا
هوت-دوج

889
01:22:59,758 --> 01:23:02,118
بيض سمان دجاج مقلية

890
01:23:03,597 --> 01:23:05,358
معكرونه

891
01:23:05,517 --> 01:23:06,598
بالطبع لدينا كل هذا

892
01:23:06,757 --> 01:23:09,517
إذا، أنت تأكلي ذلك كل يوم ؟

893
01:23:10,878 --> 01:23:13,637
أتعلم، الأولاد الذين يعملوا في المطاعم
الصينية، لا يأكلون العجين

894
01:23:17,316 --> 01:23:20,157
ما أكثر الذي ترغب فيه ؟

895
01:23:22,876 --> 01:23:25,797
بيرة، بيرة باردة

896
01:23:26,876 --> 01:23:28,956
واحد، اثنين، ثلاث
واحد، اثنين، ثلاث

897
01:23:54,434 --> 01:23:56,834
سي-جو هل تعرف كيفية الوقوف على الظهر ؟

898
01:23:56,994 --> 01:23:58,114
نعم

899
01:24:19,553 --> 01:24:21,232
سآتي برجل أخر

900
01:24:21,352 --> 01:24:24,791
أتمنى أن يكون معه جوال يعمل

901
01:26:23,903 --> 01:26:25,343
الجميع ينظر هنا

902
01:26:26,023 --> 01:26:29,543
انبطحوا أرضا، تحركوا

903
01:26:29,663 --> 01:26:32,623
أيها البدين انبطح

904
01:26:32,743 --> 01:26:34,622
انبطح أرضا
أتحب الفيروسات ؟

905
01:26:34,783 --> 01:26:36,142
سأأخذك به في جسدك مباشرة

906
01:26:36,262 --> 01:26:39,702
أنت لست منبطح ؟
أتريد حماما من الفيروسات ؟

907
01:26:41,742 --> 01:26:44,382
أنت، افتح الباب، بسرعة
افتحه

908
01:26:44,542 --> 01:26:45,941
تريد فعل ذلك ؟

909
01:26:46,061 --> 01:26:49,462
هذا صحيح
افتحه

910
01:26:51,142 --> 01:26:52,341
افتح الباب على مصرعيه

911
01:27:01,420 --> 01:27:03,580
الكل ينبطح أرضا، أيها الملاعين

912
01:27:04,860 --> 01:27:05,620
انبطحوا أرضا

913
01:27:05,740 --> 01:27:08,820
أين السيارة ؟

914
01:27:10,980 --> 01:27:14,499
يا من يأكل هنا ؟
ابتعد عن الطريق

915
01:27:17,019 --> 01:27:18,339
سأقتل الجميع

916
01:27:18,779 --> 01:27:20,459
هيا، أدير السيارة

917
01:27:20,579 --> 01:27:22,939
إذا تبعني أحدكم
فسوف أحقنها بكل الفيروس

918
01:27:23,098 --> 01:27:24,299
أدير السيارة

919
01:27:26,339 --> 01:27:28,498
أدير السيارة، هيا

920
01:27:54,457 --> 01:27:55,936
ما الذي تفعله ؟

921
01:27:56,056 --> 01:27:57,976
ما الذي تفعله ؟

922
01:27:58,096 --> 01:28:02,296
أيها الأحمق...بعدما جعلتك تنام في فراشي

923
01:28:02,416 --> 01:28:06,016
سيدي، أين هو جسر يونهوي ؟

924
01:28:06,136 --> 01:28:09,095
ألا تعلم حتى أين أنت ؟

925
01:28:09,215 --> 01:28:13,495
أنا تعب للغاية
كيف أصل إلى الطريق العمومي ؟

926
01:28:13,615 --> 01:28:15,015
ابحث بنفسك

927
01:28:19,094 --> 01:28:23,934
سيدي، أريد بعضا من زجاجات السوجو
و حقيبة...تلك حقيبة جيدة

928
01:28:27,134 --> 01:28:28,814
خذ هذا المال

929
01:28:34,134 --> 01:28:37,573
أتعتقد أن المال يشترى لك أي شيء ؟

930
01:28:38,853 --> 01:28:40,813
أنا في غاية الملل على أي حال

931
01:28:40,973 --> 01:28:42,173
جسر يونهوي ؟

932
01:28:44,373 --> 01:28:46,092
يا للهول

933
01:28:46,212 --> 01:28:47,133
ما هذا بحق الجحيم ؟

934
01:28:47,253 --> 01:28:50,013
ما الذي تفعلوه بالخلف ؟

935
01:28:50,132 --> 01:28:53,452
من الذي يستخدم هذه في المظاهرات في تلك الأيام ؟

936
01:28:53,613 --> 01:28:56,452
أخبرتك بأنها ليست من أجل المظاهرة

937
01:28:56,572 --> 01:28:59,052
أخرجوا، سوف أقف، لذا أخرجوا

938
01:28:59,172 --> 01:29:01,532
فقط استمر في القيادة
سأدفع لك أربعة أضعاف ثمن الأجرة

939
01:29:01,652 --> 01:29:02,492
أربع أضعاف

940
01:29:02,612 --> 01:29:06,131
أنظر هذه تعمل، إنه رائع

941
01:29:06,291 --> 01:29:10,371
قلت الجانب الشمالي من يونهاي ؟
هذا لن يكون سهلا

942
01:29:10,491 --> 01:29:12,491
أترى الجميع يهرولون إلى ذلك الاتجاه ؟

943
01:29:12,611 --> 01:29:21,090
المتظاهرون يتجمعون الآن عند
مركز العميل الأصفر

944
01:29:21,210 --> 01:29:24,730
فقدت الشرطة السيطرة
على منطقة نهر هان

945
01:29:24,850 --> 01:29:30,009
...حيث أن المتظاهرون حطموا الحواجز

946
01:29:36,089 --> 01:29:37,488
هيون-سو

947
01:29:47,608 --> 01:29:49,288
هيون-سو

948
01:30:35,365 --> 01:30:37,525
هل أنت بخير، يا سي-جو ؟

949
01:30:38,444 --> 01:30:40,204
أنا جائع

950
01:30:44,204 --> 01:30:46,244
و الدماء مستمرة في النزيف

951
01:30:47,564 --> 01:30:49,444
الأمر على ما يرام
...أنا أشعر بسخونة

952
01:31:59,238 --> 01:32:00,478
...سي-جو

953
01:32:02,518 --> 01:32:05,758
فقط اتبث مكانك

954
01:32:06,758 --> 01:32:09,477
مهما حدث، لا تخرج

955
01:32:11,358 --> 01:32:12,677
لما ؟

956
01:32:15,277 --> 01:32:17,277
سأعود في الحال

957
01:32:18,077 --> 01:32:19,277
...سأحضر

958
01:32:20,477 --> 01:32:23,397
الأطباء، 911

959
01:32:25,156 --> 01:32:26,396
...و الشرطة

960
01:32:27,557 --> 01:32:31,156
و الجيش، سأحضر الجميع

961
01:32:31,956 --> 01:32:33,756
خذيني معك

962
01:34:22,348 --> 01:34:23,548
...سي-جو

963
01:34:31,187 --> 01:34:32,307
...اذهب إلى الداخل

964
01:35:46,302 --> 01:35:49,221
بارك هيون-سو

965
01:35:51,701 --> 01:35:53,501
هيون-سو

966
01:35:54,581 --> 01:35:56,181
هيون-سو

967
01:35:59,701 --> 01:36:01,580
هيون-سو

968
01:36:45,217 --> 01:36:46,417
جانج-دو

969
01:37:00,856 --> 01:37:01,976
تعال هنا

970
01:37:14,575 --> 01:37:18,935
هيون-سو
أنا والدك

971
01:37:30,494 --> 01:37:34,014
سيتم إطلاق العميل الأصفر
في خلال خمس دقائق

972
01:37:34,133 --> 01:37:37,373
سيتم إطلاق العميل الأصفر
في خلال خمس دقائق

973
01:37:37,494 --> 01:37:43,333
رجاء الإخلاء السريع على بعد 500 متر
من منطقة الإطلاق

974
01:37:43,933 --> 01:37:48,453
رجاء الإخلاء السريع على بعد 500 متر
من منطقة الإطلاق

975
01:37:48,613 --> 01:37:52,893
رجاء استمروا في التحرك
إلى أن لا تسمعوا هذا البيان

976
01:37:53,013 --> 01:37:58,252
رجاء استمروا في التحرك
إلى أن لا تسمعوا هذا البيان

977
01:38:03,972 --> 01:38:06,052
ما الذي تفعله ؟
أنظر

978
01:38:12,611 --> 01:38:16,490
إنه هناك

979
01:38:16,650 --> 01:38:17,931
الجميع يهرب

980
01:38:20,530 --> 01:38:23,770
العميل الأصفر سوف يتم
إطلاقه خلال 4 دقائق

981
01:38:23,890 --> 01:38:27,130
العميل الأصفر سوف يتم
إطلاقه خلال 4 دقائق

982
01:38:30,610 --> 01:38:33,170
لا، لا تضرب

983
01:38:37,609 --> 01:38:39,129
جانج-دو

984
01:38:39,248 --> 01:38:42,769
هل هذا جانج-دو ؟
ما هذا بحق الجحيم ؟

985
01:38:42,889 --> 01:38:47,008
العميل الأصفر من الممكن أن
...يكون مضرا بالأخص على الأطفال الصغار

986
01:38:47,128 --> 01:38:50,728
...و النساء الحوامل، و من لديه مشاكل تنفسية

987
01:39:15,126 --> 01:39:16,246
لا تطلق النار

988
01:39:18,486 --> 01:39:20,166
قلت لا تطلق النار

989
01:42:07,034 --> 01:42:08,354
جانج-دو

990
01:42:11,154 --> 01:42:11,793
جانج-دو

991
01:46:08,456 --> 01:46:15,495
هل كنت مع هيون-سو ؟

992
01:46:25,695 --> 01:46:30,174
من أنت ؟
هل تعلم هيون-سو ؟

993
01:49:01,523 --> 01:49:02,803
لنأكل

994
01:49:06,203 --> 01:49:10,003
منذ لحظة، و في تمام الحادية عشر و نصف
...هيئة التحريات التابعة لجلس الشيوخ الأميركي

995
01:49:10,163 --> 01:49:13,762
...أصدرت بيان عن الفيروس الكوري

996
01:49:13,883 --> 01:49:15,882
...إلى البيان

997
01:49:16,602 --> 01:49:19,802
الأزمة التي حدثت في جنوب كوريا
...كانت نتيجة لخطأ

998
01:49:19,962 --> 01:49:21,922
لا يوجد شيء جيد على التلفاز

999
01:49:23,201 --> 01:49:24,402
هل نغير المحطة ؟

1000
01:49:25,401 --> 01:49:27,962
لنغلقه و نركز على الطعام

1001
01:49:30,121 --> 01:49:32,641
أخير، لم يتم الكشف عن الفيروس و
...نستنتج من ذلك أن الأزمة كانت

1002
01:49:32,761 --> 01:49:35,441
أين الريموت ؟

1003
01:49:35,640 --> 01:49:41,961
و كل ذلك بسبب المعلومات الخاطئة

