1
00:00:00,020 --> 00:00:10,147
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

2
00:00:10,234 --> 00:00:20,574
"Tamed © تــرجــمــة"
"Kick-Ass © 2010!"

3
00:00:26,735 --> 00:00:30,466
حارس الكون الذي"
".يحمينا من قوى الشّر

4
00:00:31,240 --> 00:00:33,842
،يستطسع الامساك برصاصة"
".وإيقاف قطار مسرع

5
00:00:33,842 --> 00:00:36,311
".ويجتاز مبنى عالٍ بقفزة واحدة"

6
00:00:36,311 --> 00:00:38,680
!أعلى في السّماء" -
"أهذا طائر أم طائرة؟ -

7
00:00:38,680 --> 00:00:41,817
،ساعي بريد بالنهار"
".وحامي المدينة ليلاً

8
00:00:41,817 --> 00:00:44,786
(يحمي سكّان (نيويورك"
".من قوى الشّر

9
00:00:44,786 --> 00:00:47,990
العالم تحت حماية مجموعة رائعة"
"...من الرّجال والنّساء الرائعين

10
00:00:47,990 --> 00:00:50,259
الذين كرّسوا أنفسهم"
".لمحاربة الجريمة

11
00:00:50,259 --> 00:00:52,261
".مسافر غامض من بعد آخر"

12
00:00:52,261 --> 00:00:56,698
".لديه قوى تفوق قدرات البشر العاديين"

13
00:01:07,442 --> 00:01:10,002
لطالما تساءلت لمَ"
"لم يقم أحد بهذا قبلي؟

14
00:01:12,581 --> 00:01:16,244
،أعني مع كلّ هذه القصص المصوّرة"
"...والأفلام، والمسلسلات

15
00:01:16,385 --> 00:01:19,513
ستظنّ فعلاً أن ثمّة"
".من سيقوم بصنع زيّ لنفسه

16
00:01:22,324 --> 00:01:25,191
"هل حياتنا ممتعة إلى هذه الدرجة؟"

17
00:01:25,494 --> 00:01:30,194
هل حياتنا العلمية والعملية ممتعة"
"لدرجة أنّي الوحيد الذي تخيّل القيام بهذا؟

18
00:01:31,700 --> 00:01:33,964
".صارحوني بربّكم"

19
00:01:34,536 --> 00:01:38,495
،في لحظة ما من حياتنا"
".أردنا جميعاً أن نكون بطلاً خارقاً

20
00:01:54,423 --> 00:01:56,550
".هذا ليس أنا، بالمناسبة"

21
00:01:56,792 --> 00:02:00,592
هذا رجل أرميني يعاني"
".من مشاكل عقليّة

22
00:02:01,563 --> 00:02:02,655
"فمن أنا إذن؟"

23
00:02:03,365 --> 00:02:05,060
".(أنا "البطل الرائع" (كيك-آس"

24
00:02:08,760 --> 00:02:10,860
"...قبل ستّة أشهر"

25
00:02:14,776 --> 00:02:18,803
،هذا أنا"
".قبل أن تقع هذه الأحداث الجنونية

26
00:02:19,715 --> 00:02:23,207
أعتقد أنّي آخر شخص"
".تتوقعونه أن يكون بطلاً خارقاً

27
00:02:24,486 --> 00:02:29,381
،ليس لأنّي أعاني من خطب ما"
".لكنّي لم أكن مميزاً أيضاً

28
00:02:30,259 --> 00:02:30,759
!الغبيّ

29
00:02:30,859 --> 00:02:35,522
،لم أكن مولعاً بالرياضة"
".ولا الرياضيات ولا الألعاب

30
00:02:35,897 --> 00:02:41,096
،لم أحدث ثقباً في أذني ولا أعاني من اضطراب الأكل"
".(وليس لديّ 3000 صديق على (ماي سبيس

31
00:02:41,503 --> 00:02:45,303
،قوّتي الخارقة الوحيدة"
".أنّ الفتيات لا يستطعن رؤيتي

32
00:02:45,807 --> 00:02:49,368
،ومن بين أصدقائي"
".لست الطريف بينهم

33
00:02:49,846 --> 00:02:53,009
،كأغلبية من هم في عمري"
".كنت أعيش وكفى

34
00:03:03,860 --> 00:03:05,327
.طاب صباحكم

35
00:03:05,428 --> 00:03:09,228
،افتحوا كتبكم رجاءً
.المشهد الثاني من الفصل الثاني

36
00:03:10,033 --> 00:03:13,400
،إن دخلتم عليّ بغرفتي"
"...فستجوني أشاهد التلفاز على الأرجح

37
00:03:13,870 --> 00:03:15,905
أو أتحدّث مع"
".(صديقي (تود) على الـ(سكايب

38
00:03:15,905 --> 00:03:18,339
"هل تشاهد (فاميلي غاي)؟" -
.كلاّ -

39
00:03:18,474 --> 00:03:22,535
وأنا كذلك، ادخل لهذا"
".الموقع الإباحي، إنّه رائع

40
00:03:25,782 --> 00:03:28,979
،أو الاستمناء"
".بتخيّل أستاذتي في الإنجليزية عادة

41
00:03:30,320 --> 00:03:35,587
،(ديف ليزوسكي)
.لا تعتقد أنّي لم ألاحظ نظراتك لثذيي

42
00:03:36,793 --> 00:03:41,230
،(أريدك أن تتحسّني بيديك يا (ديف
.أرجوك

43
00:03:42,799 --> 00:03:48,836
ساعدني الاستمناء بالطبع على النجاة"
".من الحياة اليومية بالمدرسة

44
00:03:48,938 --> 00:03:52,772
،لكن بصراحة"
".لا يلزمني الكثير لأنطلق

45
00:03:54,043 --> 00:03:59,543
،أقسم لكم، عندما تتوازن نسبة هرموناتي"
".ستهوي قيمة أسهم المناديل الورقية بشكل كبير

46
00:04:03,319 --> 00:04:07,085
،(ديف ليزوسكي)
ألا يجب أن تركّز على (هاملت) الآن؟

47
00:04:07,190 --> 00:04:11,953
،(نعم يا سيّدة (زين
.معذرة

48
00:04:13,463 --> 00:04:16,864
،لكن لا تسيئوا فهمي"
".أحبّ فتيات من عمري أيضاً

49
00:04:17,667 --> 00:04:20,659
".(خصوصاً، (كيتي دوما" -
".مرحباً يا "جميل -

50
00:04:21,371 --> 00:04:22,463
.مرحباً

51
00:04:25,942 --> 00:04:27,569
.كلاّ

52
00:04:28,344 --> 00:04:34,179
،(كنتِ تعنين (إريكا
.أعرف ذلك، كنت أمزح بالطبع

53
00:04:34,817 --> 00:04:36,546
.حسنٌ، لا بأس

54
00:04:37,253 --> 00:04:38,413
!ربّاه

55
00:04:42,558 --> 00:04:44,526
.(انظرا، أنا أمّ (تود

56
00:04:47,263 --> 00:04:49,197
.هذا مضحك، وهذا أبوك

57
00:04:49,732 --> 00:04:51,666
.بل ما تزال أمّي في الواقع

58
00:04:54,070 --> 00:04:55,435
!اللّعنة

59
00:04:55,872 --> 00:04:57,874
".كنت شاباً عادياً"

60
00:04:57,874 --> 00:05:02,979
،لا عناكب مشعّة"
".ولست من كوكب هالك

61
00:05:02,979 --> 00:05:06,115
قال (تود) أنّهم ما يزالون يصنعون
.حبوب (كونت شوكولا) للإفطار

62
00:05:06,116 --> 00:05:08,209
لم يعودوا يبيعونها
.في المحلات فقط

63
00:05:10,521 --> 00:05:15,826
،ماتت امّي من تمدّد الأوعية الدموية بالمطبخ"
".وليس من طرف قاتل بزقاق مظلم

64
00:05:15,826 --> 00:05:20,330
"...فإن كنتم تتوقّعون"
!سأنتقم لكِ يا أمّاه

65
00:05:20,330 --> 00:05:21,799
".فلا تنتظروا ذلك"

66
00:05:21,799 --> 00:05:27,664
،أعني، بعد 18 شهراً من موت أمّي"
".ما تعلّمته هو أنّ الحياة تستمرّ

67
00:05:27,771 --> 00:05:29,966
هل غيّروا صورة النحلة؟

68
00:05:30,974 --> 00:05:32,100
.كلاّ

69
00:05:33,071 --> 00:05:35,666
"أتوميك كوميكس) للقصص المصوّرة)"

70
00:05:40,150 --> 00:05:42,986
كيف لم يحاول أحد من
قبل أن يكون بطلاً خارقاً؟

71
00:05:42,986 --> 00:05:46,256
،لا أعلم
.ربّما لأنّه أمر مستحيل أيّها الغبي

72
00:05:46,256 --> 00:05:49,460
،أن تضع قناعاً وتساعد الناس
كيف يكون ذلك مستحيلاً؟

73
00:05:49,460 --> 00:05:51,094
.هذا ليس بطلاً خارقاً

74
00:05:51,094 --> 00:05:55,365
،بل يجب أن تكون لديك قوى خارقة
.كالطيران وما شابه، وإلاّ تكون مجرّد بطل

75
00:05:55,365 --> 00:05:58,562
،ما يقوله ليس بطولياً
.بل جنونياً

76
00:05:58,769 --> 00:06:01,939
،(بروس وين)
.لم تكن لديه قوى خارقة

77
00:06:01,939 --> 00:06:06,677
،لكن لديه أغراض غالية غير موجودة
.ظننتك تعني القيام بذلك في الواقع

78
00:06:06,677 --> 00:06:08,312
،(نعم يا (تود
.هذا ما عنيته

79
00:06:08,312 --> 00:06:10,814
إن قام أحد بذلك في الواقع
.فسيتعرّض للضرب

80
00:06:10,814 --> 00:06:12,916
.وسيموت باليوم الأوّل -
.باليوم الأوّل -

81
00:06:12,916 --> 00:06:17,116
،لا أقول وجوب القيام بذلك
أتساءل فقط عن عدم قيام أحد بالأمر؟

82
00:06:17,187 --> 00:06:23,055
من بين ملايين الناس الذين يحبّون الأبطال
.الخارقين، كنت لتظنّ أنّ ثمة من سيحاول

83
00:06:23,961 --> 00:06:26,129
ألا يزعجكم ذلك؟

84
00:06:26,129 --> 00:06:29,299
،(يتمنّى الآلاف أن يكون مثل (باريس هيلتون
.(ولا أحد يتمنّى أن يكون (سبايدر مان

85
00:06:29,299 --> 00:06:32,302
ما بالها؟
.كأنّها لا تملك ثديين

86
00:06:32,302 --> 00:06:34,838
،ربّما يكون شريطاً إباحياً
.لا يملك شريطاً إباحياً

87
00:06:34,838 --> 00:06:36,863
ألم تشاهدا من
قبل "ليلة عن (سبايدرمان)"؟

88
00:06:39,276 --> 00:06:40,641
.انظرا من أتى

89
00:06:44,648 --> 00:06:48,140
،أهذا شعوري لوحدي
أم أن (كريس داميكو) شخص بائس؟

90
00:06:48,318 --> 00:06:51,188
أجل، لا بدّ أنّه شيء مريع أن يكون
.والدك غنياً ويشتري لك كلّ ما تشاء

91
00:06:51,188 --> 00:06:54,385
،كنت أتمنّى لو لم تقل شيئاً
.فحاله تدفعني للبكاء

92
00:06:54,725 --> 00:06:57,853
.الحقيقة أنّه وحيد دائماً

93
00:06:59,129 --> 00:07:03,367
،يجب أن نتحدّث معه
.إن كان يريد أن يتسكّع معنا

94
00:07:03,367 --> 00:07:05,168
...لم أقصد أن أتحدث معه، فقط

95
00:07:05,168 --> 00:07:06,737
،فكّر بالأمر
.سيكون أمراً رائعاً

96
00:07:06,737 --> 00:07:09,763
،إن أصبح صديقنا
.فلن يعبث معنا أحد بعد الآن

97
00:07:09,873 --> 00:07:10,874
.(هيّا يا (تود

98
00:07:10,874 --> 00:07:12,242
أتريد التحدّث معه؟ -
.لا، لا، لا، لا -

99
00:07:12,242 --> 00:07:13,410
أتريد الذهاب للتحدث معه؟
.سأدعكَ تخرج

100
00:07:13,410 --> 00:07:15,970
.ديف)، (ديف) سيفعل) -
.ديف) سيذهب) -

101
00:07:16,346 --> 00:07:18,541
لمَ؟ -
.ديف)، يجدر بك فعلاً أن تذهب) -

102
00:07:18,615 --> 00:07:21,612
.أحمق... جبان -
.(لا تخف يا (ديف -

103
00:07:29,093 --> 00:07:30,492
!اغرب عن هنا

104
00:07:36,234 --> 00:07:39,931
هل أفلت منك شيء هناك؟ -
.أجل, أظنّني تغوّطت في سروالي -

105
00:07:41,031 --> 00:07:41,931
.إلى اللّقاء -
.إلى اللّقاء -

106
00:07:43,741 --> 00:07:46,077
.لو كنت مكانك لأوسعته ضرباً

107
00:07:46,077 --> 00:07:48,146
،(تود)
ومتى أوسعتَ أحداً ضرباً في حياتك؟

108
00:07:48,146 --> 00:07:50,546
،لا يهمّ
.كنت سأضربه بركبته

109
00:07:50,615 --> 00:07:51,950
.كلامك غير منطقيّ

110
00:07:51,950 --> 00:07:57,789
،ستقتحم قوّة "عصا (باتمان)" مجاله الطاقي
...مما سيجعله ضعيفاً

111
00:07:57,789 --> 00:08:00,883
...حسناً، لكن كما تعلم -
.دورية المخنّثين -

112
00:08:00,992 --> 00:08:04,222
.الهواتف والمال -
.ليس مجدداً -

113
00:08:06,130 --> 00:08:09,228
.هاتفك -
.لا أملكه، سرقه أحدهم الأسبوع الماضي -

114
00:08:09,334 --> 00:08:11,836
.مخنّث -
.أعطني الكيس -

115
00:08:11,836 --> 00:08:14,999
.إنّها مجرّد قصص مصوّرة -
أتريد أن تجرح؟ -

116
00:08:25,383 --> 00:08:28,113
انظروا لهذا الحقير"
".ينظر ولا يكرّك ساكناً

117
00:08:32,090 --> 00:08:35,253
".صارحوني بربّكم"

118
00:08:35,793 --> 00:08:38,125
هل كنتم ستتصرّفون بطريقة"
"مختلفة عنه؟

119
00:08:39,931 --> 00:08:44,395
نرى شخصاً في ورطة"
".ونتمنّى لو نساعده، لكنّنا لا نفعل

120
00:08:49,040 --> 00:08:53,101
،في عالمي"
".كان الأبطال في القصص المصوّرة فقط

121
00:08:54,345 --> 00:08:58,645
،وأعتقد أنّه لا بأس بذلك"
".لو كان الأشرار في عالم الخيال أيضاً

122
00:08:59,717 --> 00:09:01,082
".لكنّهم ليسوا كذلك"

123
00:09:01,082 --> 00:09:02,153
"شركة (فرانك) للأخشاب"

124
00:09:02,153 --> 00:09:05,486
،(أقسم لك يا (فرانكي
.لستُ أكذب عليكَ

125
00:09:05,690 --> 00:09:12,355
،يظهر هذا اللعين من العدم
.ويوسعنا ضرباً ويسرق كلّ المخدرات

126
00:09:12,463 --> 00:09:16,134
الذي يبدو مثل (باتمان)؟ -
.(لم أقل أنّه يبدو مثل (باتمان -

127
00:09:16,134 --> 00:09:19,103
،(بلى يا (تري
.(قلت أنّه يبدو مثل (باتمان

128
00:09:19,103 --> 00:09:22,173
.قال أنّه مقنّع وما شابه -
.(وعباءة؟ - أجل، مثل (باتمان -

129
00:09:22,173 --> 00:09:25,076
،(لم أقل أنّه مثل (باتمان
".(لم أذكر قطّ كلمة "(باتمان

130
00:09:25,076 --> 00:09:29,771
،حسنٌ
.(دعني أشرح لك المشكلة يا (تري

131
00:09:30,214 --> 00:09:34,344
عميلنا لدى الرّوس
.يروي قصّة مختلفة

132
00:09:34,886 --> 00:09:39,457
طبقاً له، بعتهم مخدّراتي
.واحتفظتَ بالمال لنفسك

133
00:09:39,457 --> 00:09:41,584
!هذا كذب

134
00:09:41,659 --> 00:09:45,930
لا أصدّق أنّك تثق بكلمة
!روسي لعين يا صاح

135
00:09:45,931 --> 00:09:48,695
،(دعني أرَ يا (تري
ما المرجّح أكثر؟

136
00:09:49,168 --> 00:09:54,473
،أن تكون وغداً طمّاعاً
أو أن (سوبرمان) يسرق مخدّراتي؟

137
00:09:54,473 --> 00:09:56,208
.(بل (باتمان -
.(لم أقل أبداً أنّه (باتمان -

138
00:09:56,208 --> 00:09:57,505
!هذا يكفي

139
00:10:00,713 --> 00:10:06,015
،ابني ينتظرني لمرافقته للسينما
.وأنا لن أخيّب رجاءه ذاك

140
00:10:06,752 --> 00:10:08,652
.جو)، أنتَ المسؤول)

141
00:10:09,488 --> 00:10:12,889
.(هذا عذر أقبح من زلّة يا (تري

142
00:10:20,365 --> 00:10:23,502
.معذرة عن تأخري يا صاح -
.سيبدأ عرض الفيلم بعد 10 دقائق -

143
00:10:23,502 --> 00:10:25,265
.لا بأس

144
00:10:25,370 --> 00:10:28,669
.ستفوتنا العروض الدعائية فقط -
.لكنّي أريد شراء بعض الفشار أولاً -

145
00:10:28,774 --> 00:10:31,800
،عندما نصل
اهتمّ بشراء الفشار، حسنٌ؟

146
00:10:33,045 --> 00:10:35,314
وماذا تريد كشراب، (بيبسي)؟ -
.أجل -

147
00:10:35,314 --> 00:10:38,477
،(واشترِ له قنينة (بيبسي
.وأنا مشروب (آي سي) ممزوج

148
00:10:39,885 --> 00:10:41,910
.كمزهم للأحمر والأزرق معاً

149
00:10:43,789 --> 00:10:45,120
.(وعلبة من حلوى (تويزلرز

150
00:11:07,212 --> 00:11:08,975
".أساءت القصص المصوّرة الفهم"

151
00:11:09,681 --> 00:11:14,744
لا يتطلّب الأمر التعرّض لصدمة عاطفية أو"
".إشعاعات فضائية أو خاتم قوّة لتصبح بطلاً خارقاً

152
00:11:15,954 --> 00:11:19,890
فقط مزيج متناسق"
".للتفاؤل والسذاجة

153
00:11:23,190 --> 00:11:25,859
"الوثائق مرفقة"

154
00:11:53,859 --> 00:11:56,555
.أنت رائع يا هذا

155
00:11:59,131 --> 00:12:01,065
،هيّا
!أرني ما لديك

156
00:12:18,066 --> 00:12:21,094
"...في أثناء ذلك"

157
00:12:28,394 --> 00:12:34,625
.أبي، أنا خائفة -
.حبيبتي (ميندي)، أنت بالغة الآن، ولا داعي للخوف -

158
00:12:34,767 --> 00:12:39,634
هل سيؤلمني ذلك؟ -
.للحظة فقط يا حلوتي -

159
00:12:39,839 --> 00:12:45,545
.سرعة الرصاصة... 700 ميل في الساعة -
.700ميل في الساعة -

160
00:12:45,545 --> 00:12:50,149
،طلقة عن قرب مثل هذه
...ستطيح بك بقوة بالتأكيد

161
00:12:50,149 --> 00:12:53,175
.لكنّها ستكون مثل لكمة بالصّدر فقط

162
00:12:53,286 --> 00:12:55,186
.لا أحبّ تلقّي اللكمات بصدري

163
00:12:55,922 --> 00:12:57,651
.ستكونين بخير يا حبيبتي

164
00:13:05,798 --> 00:13:08,358
ما رأيك، هل كان ذلك مؤلماً؟

165
00:13:08,568 --> 00:13:11,799
بل ممتع، صحيح؟
.بتّ تعرفين الشعور الآن

166
00:13:11,905 --> 00:13:15,308
لن تخافي حين يهدّدك
.مدمن حقير بالمسدس

167
00:13:15,308 --> 00:13:18,278
.لن أخاف منه على أي حال -
.هذه ابنتي التي أحبّ -

168
00:13:18,278 --> 00:13:22,715
،انهضي
.طلقتان أخريان ونعود للمنزل

169
00:13:22,715 --> 00:13:23,215
مجدداً؟

170
00:13:25,151 --> 00:13:27,984
فقط لو عرّجنا على
.نادي البولينغ عند عودتنا

171
00:13:28,154 --> 00:13:32,648
نادي البولينغ؟ -
.أجل، وبوظة بعدها -

172
00:13:34,594 --> 00:13:38,724
،حسنٌ، رصاصتان أخيرتان
...دون أن تبكي

173
00:13:38,932 --> 00:13:42,735
أو تتذمّري
.ونكون متفقين أيّتها الشابة

174
00:13:42,735 --> 00:13:45,505
!أجل
.سأحصل على بوظة بالشكوكولا

175
00:13:45,505 --> 00:13:47,496
.اختيار ممتاز، عزيزتي

176
00:13:50,810 --> 00:13:54,769
هل فكّرتِ بهديّة عيد
ميلادك التي تريدينها؟

177
00:13:54,914 --> 00:13:56,609
هل يمكن أن أحصل على جرو؟

178
00:13:58,051 --> 00:14:01,214
تريدين كلباً؟ -
.أجل، ذو شعر زغبي وناعم الملمس -

179
00:14:01,287 --> 00:14:04,051
.(ودمية (براتز) للنجمة (ساشا

180
00:14:09,128 --> 00:14:10,863
.أعبث بعقلك فقط يا أبي

181
00:14:10,863 --> 00:14:14,230
أودّ الحصول على سكّين
.(بنشميد 42)

182
00:14:14,534 --> 00:14:18,061
،يا بنيّتي
.تنجحين دائماً في خداعي

183
00:14:18,404 --> 00:14:21,774
.أوتعلمين؟ سأشتري لك اثنين -
ماذا؟ اثنان؟ -

184
00:14:21,774 --> 00:14:25,039
،بمقبض واحد، وبمقبضين
.هذا ما ستحصلين عليه

185
00:14:43,731 --> 00:14:46,600
شكل الأزياء"
".وشكل الهيئة

186
00:14:46,600 --> 00:14:50,537
،الملاحظ لدى جميع المراقبين"
"!هبوط تام، تام

187
00:14:50,537 --> 00:14:53,267
وأنا، من جعلته أغلب
"...النساء حزيناً ومغتماً"

188
00:14:53,367 --> 00:14:56,431
"(باد-نايت)، (باد-آس)، (كيك-آس)"

189
00:14:59,613 --> 00:15:04,341
،سأكون صريحاً معكم"
".لم أحارب الجريمة خلال الأسابيع الأولى كثيراً

190
00:15:04,918 --> 00:15:08,285
،مع ذلك"
".أبقاني نشاطي الجديد منشغلاً

191
00:15:13,627 --> 00:15:14,595
.سحقاً

192
00:15:14,595 --> 00:15:16,119
".أسميتها استعدادات"

193
00:15:20,267 --> 00:15:23,964
،ولو سمّيتموها أحلاماً"
".فلن أجادلكم

194
00:15:24,938 --> 00:15:28,772
كلّ ما أعرفه أنّي لم أشعر أبداً بالرّضى"
".عن نفسي، كما الآن

195
00:15:45,492 --> 00:15:46,481
!اللعنة

196
00:15:47,861 --> 00:15:50,921
ربّما لا أزال في"
".مراحل الاختبار الأولى

197
00:15:51,465 --> 00:15:52,796
".لكنّها كانت بداية على كلّ حال"

198
00:16:10,150 --> 00:16:12,482
إلام تنظر يا هذا؟

199
00:16:12,753 --> 00:16:15,620
.لا شيء -
!اغرب عن هنا -

200
00:16:20,260 --> 00:16:25,330
،كلّ قاتل متسلسل يعرف هذه الحقيقة"
".الأحلام لا تفي دائماً بالغرض

201
00:16:26,467 --> 00:16:28,128
".حان وقت الاشتباك"

202
00:16:30,704 --> 00:16:31,636
.أسرع يا رجل

203
00:16:34,908 --> 00:16:36,569
ما هذا؟

204
00:16:45,520 --> 00:16:50,649
إلام تنظر يا هذا؟
"قلت، "إلام تنظر يا هذا؟

205
00:16:55,630 --> 00:17:01,296
منحطّان يعبثان بسيارة تعب
.صاحبها جاهداً في اقتنائها

206
00:17:02,103 --> 00:17:05,197
ماذا قلتَ؟ -
.اذهب في حال سبيلك يا رجل -

207
00:17:06,040 --> 00:17:08,406
.إنّه ثمل على الأرجح

208
00:17:09,477 --> 00:17:14,039
لستُ ثملاً، لكنّه أمر مقرف أن تفعلا
.ما تشاءان دون أن يحرّك أحد ساكناً

209
00:17:15,049 --> 00:17:17,847
،دعا السيارة وشأنها
.وسننسى ما حدث

210
00:17:20,655 --> 00:17:23,813
.أنت مجنون يا هذا -
.اللعنة -

211
00:17:37,972 --> 00:17:39,496
.اللعنة -
.لنرحل من هنا -

212
00:18:22,050 --> 00:18:26,453
رجوت المسعف ألاّ يخبر"
".أحداً بشأن الزيّ

213
00:18:27,188 --> 00:18:28,655
".ووعدني بذلك"

214
00:18:30,525 --> 00:18:33,517
".كنت متأكداً أنّ والدي سيقتلني"

215
00:18:48,409 --> 00:18:51,246
لمَ لا يحقّ لي أن أحمل مسدساً؟
.أنا حارس أمني

216
00:18:51,246 --> 00:18:53,715
،أنت بوّاب الآن
.لم يعد يحق لك أن تحمل سلاحاً

217
00:18:53,715 --> 00:18:55,250
.أبدو سخيفاً

218
00:18:55,250 --> 00:18:59,311
،بل تبدو أنيقاً، انظر لكلّ هذه الأزرار
.قم بعملك، وافتح هذا الباب اللعين

219
00:19:02,056 --> 00:19:03,182
.طاب يومك

220
00:19:31,587 --> 00:19:34,356
.(طاب صباحك يا (فرانك -
مرحباً يا (جو)، كيف الحال؟ -

221
00:19:34,356 --> 00:19:35,391
.بألف خير

222
00:19:35,391 --> 00:19:37,689
أتريد بعض القهوة؟ -
.ربّما لاحقاً -

223
00:19:37,993 --> 00:19:41,122
.(طاب صباحك يا (أنجي)... (كريس -
.(طاب صباحك يا (جو -

224
00:19:42,398 --> 00:19:47,729
،فرانك)، لدينا مشكلة)
.مشكلة كبيرة

225
00:19:51,040 --> 00:19:52,064
.حسنٌ

226
00:19:53,075 --> 00:19:56,067
.آسف يا عزيزتي -
.إنّه عملكَ -

227
00:20:01,150 --> 00:20:03,652
كريس)، إلى أين؟) -
.أريد التحدث مع أبي -

228
00:20:03,652 --> 00:20:04,812
.(كريستوفر)

229
00:20:04,953 --> 00:20:06,250
.فرانك)، عزيزي)

230
00:20:08,891 --> 00:20:10,492
إلى أين تظنّ نفسك ذاهباً؟

231
00:20:10,492 --> 00:20:14,530
،لا بأس من تحدّثك بأمور العمل أمامي يا أبي
.سأجلس دون أن أصدر صوتاً

232
00:20:14,530 --> 00:20:17,124
.يجب عليّ أن أتعلمّ منذ الآن على أيّ حال

233
00:20:17,232 --> 00:20:18,967
.اذهب وأكمل طعامك

234
00:20:18,967 --> 00:20:22,801
اللعنة! سأكون في الـ18 من العمر
.بعد 8 أشهر

235
00:20:25,974 --> 00:20:27,066
.تفضّل بالجلوس

236
00:20:30,379 --> 00:20:31,447
ما المشكلة؟

237
00:20:31,447 --> 00:20:36,180
عميلنا الرّوسي يقول أنّ (تري) قد باعهم
.5كيلوغرامات أخرى بنصف الثمن

238
00:20:36,251 --> 00:20:39,982
من؟ (تري)؟ -
.أجل, (تري) الميت -

239
00:20:40,422 --> 00:20:42,691
هل أضحيتُ الآن لعبة بيد الأشباح؟

240
00:20:42,691 --> 00:20:44,556
.أو أنّ (تري) صادق فيما قاله

241
00:20:44,693 --> 00:20:50,063
،أهذا خياري
أصدّق بالأشباح أو الأبطال الخارقين؟

242
00:20:50,132 --> 00:20:55,727
،ليس جزء الأبطال الخارقين
.لكن أن يكون ثمّة من خدعه بالفعل

243
00:20:59,641 --> 00:21:03,270
أعتقد أنّنا يجب ان ندعو صديقنا
.الروسيّ لحديث ودّي

244
00:21:05,347 --> 00:21:07,247
.لنعرف ما الذي يحدث حقاً

245
00:21:22,831 --> 00:21:26,201
،مرحباً يا ابنتي النشيطة
.لقد سبقتنِي إليه

246
00:21:26,202 --> 00:21:30,368
،كنت أريد إعداد الفطور لك هذا الصباح
.عيد ميلاد سعيداً يا حبيبتي

247
00:21:32,342 --> 00:21:33,673
.انظري لهذا

248
00:21:42,252 --> 00:21:47,049
،شكراً، شكراً، شكراً
!يا للروعة يا أبي

249
00:21:50,627 --> 00:21:52,959
. انظر يا أبي

250
00:21:53,696 --> 00:21:57,167
،حسنً، سؤال سريع
ما هو الاسم الصحيح لمثل هذا؟

251
00:21:57,167 --> 00:21:59,702
،(سهل، "أغنية (بالي)"، من (الفليبنين
.اسألني عن شيء آخر

252
00:21:59,702 --> 00:22:07,043
حسنٌ، الـ(آر15) كان عياراً أخفّ
وأصغر من أي نوع؟

253
00:22:07,043 --> 00:22:10,012
،(آر10) من (يوجين ستونر)
.أريد سؤالاً أصعب

254
00:22:10,613 --> 00:22:17,053
أوّل فيلم طويل لـ(جون وو)؟

255
00:22:17,053 --> 00:22:19,180
،(تاي هاي ريو كين)
".التنانين الصغيرة"

256
00:22:19,656 --> 00:22:23,154
،انظر يا أبي
.بربّك، أنت لا تنظر إليّ

257
00:22:25,929 --> 00:22:29,660
.المهمّ أنّ ثمّة من يقتل رجالنا

258
00:22:29,866 --> 00:22:34,427
،وإلى أن نعرف من يكون
لا أريد رؤية أحد منكم هنا، حسناً؟

259
00:22:34,537 --> 00:22:35,526
...ماذا

260
00:22:36,573 --> 00:22:43,407
،(أهلاً يا (جو
.إنّه يتدرّب، لحظة واحدة

261
00:22:44,214 --> 00:22:49,683
،أبي
.اتصال هاتفي

262
00:22:49,819 --> 00:22:51,514
ممّن؟ -
.(من (جو -

263
00:22:56,059 --> 00:22:59,562
ما المشكلة؟ -
.اتضح أنّا لم نعد نملك الملزمة -

264
00:22:59,562 --> 00:23:00,023
"حقّاً؟"

265
00:23:01,498 --> 00:23:05,568
لكن لدينا جهاز مايكرويف صناعي
.جديد يستخدمونه للتعامل مع الخشب

266
00:23:05,568 --> 00:23:06,967
.هذا شيء جيّد

267
00:23:07,871 --> 00:23:11,708
لا بدّ أنّك تعتقدني"
"!أهتمّ بالخشب

268
00:23:11,708 --> 00:23:13,243
...(حسنٌ، أنا آسف يا (فرانك -
"...توقّف عن ازعاجي" -

269
00:23:13,243 --> 00:23:15,612
...حسناً، أنا آسف، آسف -
".احصل منه على المعلومات" -

270
00:23:15,612 --> 00:23:16,704
.حسناً، اتفقنا

271
00:23:18,615 --> 00:23:19,877
.حسناً، هياً

272
00:23:20,049 --> 00:23:22,485
.(لقد قال لي أنّه يدعى (تري فرنانديز

273
00:23:22,485 --> 00:23:23,820
وما أدراني أنا؟

274
00:23:23,820 --> 00:23:25,722
!اخرس -
.وأنتم تقولون أنّه ميت -

275
00:23:25,722 --> 00:23:27,590
.هو من كذب عليّ إذن -
.ادلف للداخل، واخرس -

276
00:23:27,590 --> 00:23:29,490
...كذب بشأن -
...المملوك اللعين -

277
00:23:32,262 --> 00:23:34,287
هل يعمل هذا الشيء
كمايكرويف عادي؟

278
00:23:34,430 --> 00:23:38,389
وما أدراني يا هذا؟
لن نعدّ طعاماً، شغّله وحسب؟

279
00:23:41,504 --> 00:23:42,739
.ها نحن أولاء

280
00:23:42,739 --> 00:23:45,867
،حسنٌ
أريد أن أعرف من باعكم مخدّراتنا؟

281
00:23:46,010 --> 00:23:49,036
ولا تخبرني بشخص
.ميّت هذه المرّة

282
00:23:52,683 --> 00:23:55,208
وهل يستطيع سماعك؟
.لا أعتقد أنّه يستطيع سماعك

283
00:23:57,288 --> 00:24:00,485
،قلت لك
من باعكم مخدّراتنا حقاً؟

284
00:24:04,562 --> 00:24:10,822
من باعكم... مخدّراتنا؟

285
00:24:13,170 --> 00:24:15,400
!سحقاً، سحقاً

286
00:24:18,300 --> 00:24:20,810
"...بعض الوقت لاحقاً"

287
00:24:20,811 --> 00:24:24,608
،هذا رائع
.(أبدو كشخصية (وولفرين

288
00:24:25,182 --> 00:24:27,851
أما يزال جهاز كشف الأدوات
الحديدية بمدرستكم؟

289
00:24:27,851 --> 00:24:30,319
،أجل
.سينهار

290
00:24:32,756 --> 00:24:35,224
،(ديف)
.يجب أن أسألك عن شيء ما

291
00:24:37,061 --> 00:24:38,323
.حسنٌ

292
00:24:38,696 --> 00:24:41,632
،طبقاً لتقرير الشرطة
.وجدوك عارياً

293
00:24:41,632 --> 00:24:44,260
.قلتَ أنّك لا تتذكر السبب

294
00:24:44,802 --> 00:24:46,463
،المعتدون
...هل قاموا

295
00:24:48,005 --> 00:24:49,233
ماذا؟

296
00:24:51,542 --> 00:24:56,172
،كلاّ، يا للهول
...لم أكن أصلاً

297
00:24:57,348 --> 00:25:00,283
نزعوا عنّي ملابسي في سيارة
.الإسعاف بسبب الدّماء

298
00:25:01,619 --> 00:25:03,086
،حسناً
.لا عليك

299
00:25:08,859 --> 00:25:11,629
".لم يمرّ وقت طويل قبل أن أشفى"

300
00:25:11,629 --> 00:25:13,620
ماذا عن (ديف)؟ -
.اخفضي صوتك -

301
00:25:15,065 --> 00:25:19,832
،اتلفت نهاياتي العصبية
.لكنّ الأطباء عالجوني جيداً

302
00:25:20,137 --> 00:25:21,805
هل أحسستَ بهذا؟ -
.كلاّ -

303
00:25:21,805 --> 00:25:24,865
،أنت كـ(جيسون بورن) أو ما شابه
.هذا رائع

304
00:25:25,109 --> 00:25:29,039
وماذا عن هذه؟ -
.كلاّ يا (مارتي)، دعكم من ذلك -

305
00:25:29,213 --> 00:25:32,650
،لم أعد إلا منذ نصف يوم
.وها أنتم تجعلوني أفتقد المستشفى

306
00:25:32,650 --> 00:25:35,585
،إنّه محقّ، أنا آسف
.هذا تصرّف طفولي

307
00:25:35,686 --> 00:25:37,483
.كف عن طعني الشوكة -
.انظر لهذا -

308
00:25:49,099 --> 00:25:50,191
.مرحباً

309
00:25:52,770 --> 00:25:54,067
.ديف)، مرحباً)

310
00:25:55,572 --> 00:25:57,039
.مرحباً

311
00:25:58,075 --> 00:26:00,270
كيف حالك؟
.تبدو أفضل

312
00:26:01,011 --> 00:26:03,878
.أجل، أفضل بكثير

313
00:26:04,015 --> 00:26:06,210
،أنت تحبّ القصص المصوّرة
أليس كذلك؟

314
00:26:06,885 --> 00:26:11,788
نذهب أنا و(إريكا) أحياناً إلى هذا
.(المحلّ الرائع (أتوميك كوميكس

315
00:26:11,856 --> 00:26:14,381
.يبيعون قهوة رائعة بالشوكولا

316
00:26:14,793 --> 00:26:16,055
حقاً؟

317
00:26:17,829 --> 00:26:23,392
،سأدعوك لكوب ذات يوم
.إن أردت شخصاً تتحدث معه

318
00:26:25,837 --> 00:26:28,305
.بالتأكيد، شكراً لكِ -
.حسنٌ -

319
00:26:28,406 --> 00:26:30,169
،حسنٌ، هذا جيّد
.أراك لاحقاً إذن

320
00:26:34,145 --> 00:26:35,480
هل رأيتما هذا؟ -
حقاً؟ -

321
00:26:35,480 --> 00:26:37,816
.دعتني (كيتي دوما) لشرب القهوة

322
00:26:37,816 --> 00:26:40,719
،أجل
.لكنّي أظنّ أنّ الأمر ليس كما يبدو

323
00:26:40,719 --> 00:26:45,822
عمّ تحدّث؟ -
.كيتي دوما) محبّة للظهور) -

324
00:26:46,091 --> 00:26:47,759
وما علاقة ذلك بي؟

325
00:26:47,759 --> 00:26:50,159
...كنت أفكّر في طريقة لإخبارك بهذا

326
00:26:51,196 --> 00:26:53,531
...ثمّة إشاعة بأنّك -
.أجل -

327
00:26:53,531 --> 00:26:54,966
...أنّك -
ماذا؟ -

328
00:26:54,966 --> 00:26:56,797
.شاذّ -
!شاذّ؟ -

329
00:26:57,102 --> 00:27:00,071
أي إشاعة هذه؟ -
...كما تعلم، تعرّضك للسرقة و -

330
00:27:00,071 --> 00:27:02,507
.تعرّضتما أنتما أيضاً للسرقة -
...أجل، نعلم ذلك لكنّنا -

331
00:27:02,507 --> 00:27:05,176
.لكنّنا لم نتعرّض للضرب ولخلع ملابسنا

332
00:27:05,176 --> 00:27:08,202
،هذا غير صحيح
.رمى المسعف بملابسي

333
00:27:09,481 --> 00:27:11,483
،لا تقلق بشأن هذه الإشاعات
.نحن نعرف الحقيقة

334
00:27:11,484 --> 00:27:13,518
صحيح؟ -
.أجل -

335
00:27:13,518 --> 00:27:15,887
ومن يدري؟
قد يتيح لك ذلك ممارسة الجنس؟

336
00:27:15,887 --> 00:27:19,050
،(ليس إن كانت تظنّه شاذاً يا (تود
!ما أغباك

337
00:27:19,624 --> 00:27:22,184
.شكراً لكما على المساعدة -
.كنت صريحاً معك فقط -

338
00:27:25,997 --> 00:27:28,329
".عدت لطبيعتي مجدداً"

339
00:27:28,666 --> 00:27:30,600
"...كان يجب أن أستسلم بالطبع"

340
00:27:30,869 --> 00:27:33,201
".لكنّ الطّبع يغلب التطبّع"

341
00:27:33,505 --> 00:27:36,906
،ماذا تريد، وماذا تكون"
".هدف حياتك

342
00:27:37,242 --> 00:27:39,676
.كلاّ، إنّما أقف هنا وحسب

343
00:27:40,145 --> 00:27:41,237
!كلاّ، غير صحيح

344
00:27:41,846 --> 00:27:44,178
".الطبيعة تحكمنا" -
ما رأيك بهذا؟ -

345
00:27:46,584 --> 00:27:49,420
،أجل
لم تتوقّع هذا، أليس كذلك؟

346
00:27:49,420 --> 00:27:52,824
.ارحل وحسب
.كان عليك ألاّ تفعل ذلك

347
00:27:52,824 --> 00:27:56,353
ماذا، أتنظر إليّ؟
.هذا شأني

348
00:28:02,353 --> 00:28:05,239
"...أنا محارب جريمة مقنّع"

349
00:28:07,839 --> 00:28:11,036
أنا؟"
"قد عولجت تماماً؟

350
00:28:11,309 --> 00:28:15,006
،لقد عدت للعمل"
".كيك-آس) الإصدار 2.0)

351
00:28:17,206 --> 00:28:19,156
"هل رأيتم السيّد (بايتي)؟"

352
00:28:24,557 --> 00:28:26,548
،معذرة
هل رأيتما هذا القطّ؟

353
00:28:27,259 --> 00:28:29,022
كلاّ؟
.حسناً، شكراً لكما

354
00:28:29,395 --> 00:28:31,488
،معذرة، سيّدتي
هل رأيتِ هذا القطّ؟

355
00:28:34,266 --> 00:28:36,734
،المعذرة
هل رأيتما هذا القطّ؟

356
00:28:37,303 --> 00:28:39,066
كلاّ؟
.حسناً

357
00:29:00,125 --> 00:29:01,786
!عظيم

358
00:29:02,962 --> 00:29:06,022
،تعال أيها القطّ
.(تعال يا سيّد (بايتي

359
00:29:11,604 --> 00:29:15,299
،تعال
.(لا، لا، لا، لا يا سيّد (بايتي

360
00:29:15,474 --> 00:29:17,772
،تعال نعد للمنزل
.تعال

361
00:29:31,056 --> 00:29:32,683
!(سحقاً لكَ يا سيّد (بايتي

362
00:29:36,428 --> 00:29:39,529
.ربّاه، أنا آسف يا رجل -
.أيّها اللّعين -

363
00:29:41,529 --> 00:29:44,737
.انهض

364
00:29:44,737 --> 00:29:45,704
.شكراً أيّها المسخ

365
00:29:48,741 --> 00:29:51,801
.دعوه وشأنه -
.اغرب عن هنا، هذا ليس من شأنكَ -

366
00:29:55,047 --> 00:29:56,173
.بلى

367
00:30:24,576 --> 00:30:26,373
!.اتصل بالشرطة

368
00:30:31,850 --> 00:30:35,911
ثمّة شخص يكتسي كبطل خارق
.ويقاتل مجموعة من الأشخاص

369
00:30:40,726 --> 00:30:42,216
!شيء رائع

370
00:31:09,856 --> 00:31:10,914
!دعوه وشأنه

371
00:31:17,630 --> 00:31:20,190
،استسلم يا رجل
.وارحل عن هنا

372
00:31:21,201 --> 00:31:22,463
.كلاّ، أبداً

373
00:31:23,937 --> 00:31:30,169
ما خطبك يا هذا؟ هل تفضّل
الموت في سبيل قذر لا تعرفه أصلاً؟

374
00:31:30,543 --> 00:31:34,570
أوغاد ثلاثة يجتمعون على رجل واحد
بينما يكتفي الجميع بالمشاهدة؟

375
00:31:35,415 --> 00:31:37,474
!وتتساءل ما خطبي؟

376
00:31:40,020 --> 00:31:43,922
،أجل، أفضّل الموت
!فهاتوا ما لديكم

377
00:31:48,395 --> 00:31:50,022
.أنت مجنون يا فتى

378
00:31:56,736 --> 00:31:57,668
.شكراً لكَ

379
00:31:58,438 --> 00:32:01,665
ماذا؟ -
شكراً لك؟ -

380
00:32:05,111 --> 00:32:07,579
،كان ذلك رائعاً
من أنت؟

381
00:32:09,783 --> 00:32:11,011
.(أنا "البطل الرائع" (كيك-آس

382
00:32:15,989 --> 00:32:18,922
.يجب أنت تنظر لهذا يا صاح -
ما الأمر؟ -

383
00:32:20,360 --> 00:32:25,331
والخبر التالي عن محارب جريمة"
"...مقنّع أصبح آخر ظاهرة بالإنترنيت

384
00:32:25,331 --> 00:32:29,392
بعد أن قام أحد سكّان (هاملتون"
"...بارك) بتصوير تدخّله الرّائع

385
00:32:30,370 --> 00:32:32,572
.هذا رائع -
!نعم، أكيد -

386
00:32:32,572 --> 00:32:35,642
مرحباً بكم في هذا العدد الخاص"
".(من عين على (نيويورك

387
00:32:35,642 --> 00:32:38,411
إلى أيّ مدى ستصل لمساعدة"
"إخوتك في المواطنة؟

388
00:32:38,411 --> 00:32:41,714
ظهر هذا الشخص الملون"
"...كثيراً بالأخبار

389
00:32:41,714 --> 00:32:47,512
،بعد أن أصبح تصوير لتدخله في شجار للعصابات"
".أكثر الفيديوهات مشاهدة على الإنترنيت

390
00:32:48,054 --> 00:32:50,284
"...أوغاد ثلاثة يجتمعون على رجل واحد"

391
00:32:51,357 --> 00:32:55,293
،على صفحتي بـ(ماي سبايس)، 38صديقاً"
"...،(صفحة (كيك-آس) على (مايسبيس

392
00:32:55,395 --> 00:32:57,590
".16000والعدد في ازدياد"

393
00:32:57,897 --> 00:33:01,492
،كان هذا الأمر يزداد جنوناً"
".وكان ذلك يطربني

394
00:33:01,601 --> 00:33:05,138
،وأخيراً"
".نريد أن نعرف من يكون هذا الرّجل

395
00:33:05,139 --> 00:33:08,905
"هل يعرف أحد من يكون هذا المقنّع؟"

396
00:33:09,043 --> 00:33:12,647
".لا بدّ أنّه ابن أو أخ أو جار أحد ما"

397
00:33:12,747 --> 00:33:18,077
اللعنة، ماذا حدث؟ -
.هذا ما حدث -

398
00:33:19,520 --> 00:33:26,519
،(هذا يوم رائع لـ(أمريكا"
"مع البطل المحبوب عند الجميع (كيك-آس)، صحيح؟

399
00:33:27,128 --> 00:33:28,561
"!أجل"

400
00:33:30,064 --> 00:33:35,827
،(أنا أحبّ (كيك-آس"
"...زيّه رديء، يبدو كمتشبّه بالنساء

401
00:33:35,970 --> 00:33:38,302
أوتعلم؟
.(الجميع يحبّ (كيك-آس

402
00:33:39,106 --> 00:33:41,404
هل رأيت التسجيل؟
.كان تسجيلاً رائعاً في الواقع

403
00:33:41,542 --> 00:33:43,976
".رائع في "تعرّضه للضّرب

404
00:33:44,211 --> 00:33:47,203
".يجب أن يسمّي نفسه "الموسع ضرباً

405
00:33:47,715 --> 00:33:49,410
.هذا غير منطقيّ

406
00:33:52,153 --> 00:33:56,423
.سيقتل هذا الرّجل يوماً، هذا رأيي -
.هل أنت جادّ؟ إنّه رائع -

407
00:33:56,423 --> 00:33:59,017
يمكن أن أطلب
.مساعدته إن واجهتني مشكلة

408
00:33:59,126 --> 00:34:03,062
،لدي مئات الرّجال لحلّ أي مشكلة
وتفكّر أنت بهذا المهرّج؟

409
00:34:03,864 --> 00:34:07,356
،لا أريد أن أعيق أعمالك
.حينما لا أكون مقبولاً

410
00:34:07,668 --> 00:34:11,695
،(أعرف أنّكم تعتقدوني (كيك-آس"
".(لكنّي لست (كيك-آس

411
00:34:16,295 --> 00:34:17,958
".أنا مشغول جداً الآن، معذرة يا صاح"

412
00:34:23,458 --> 00:34:26,158
،(مرحباً يا (ديف"
"ماذا بشأن تلك القهوة؟

413
00:34:30,558 --> 00:34:33,761
أنت لا تقرئين القصص المصوّرة؟ -
.بدأت لتوّي -

414
00:34:33,761 --> 00:34:37,993
،نُصحت ببعضها
.(كـ(سكوت بيلغريم) و(شوجو بيت

415
00:34:38,098 --> 00:34:40,623
.لستُ مغرمة حقاً بالأبطال الخارقين

416
00:34:42,136 --> 00:34:45,773
لن تنتظري صدور
قصّة (كيك-آس) إذن؟

417
00:34:45,773 --> 00:34:52,880
،أظنّ ذلك، لكنّي أفكّر بمراسلته
.أعني أنّه قد يستطيع حقّاً مساعدتي

418
00:34:52,880 --> 00:34:55,644
يساعدك؟ حقاً؟
بأي شأن؟

419
00:34:56,217 --> 00:34:58,685
أتعلم أنّي تطوّعت ببرنامج الحدّ
من تبادل الحقن؟

420
00:34:59,119 --> 00:35:00,487
.كلاّ، لم أكن أعلم

421
00:35:00,487 --> 00:35:04,358
،(ثمّة هذا الشخص، (رزول
...شعرت بالأسى من أجله و

422
00:35:04,358 --> 00:35:07,725
أعني كلّما عرفت المزيد عن ظروف
...تعليمه وما شابه

423
00:35:10,331 --> 00:35:14,893
هذا غريب، أنا من تلعب
.دور الطبيبة النفسية عادة

424
00:35:16,737 --> 00:35:19,035
هل أستطيع
البوح لك بشيء؟

425
00:35:19,540 --> 00:35:25,909
منذ أن كنت صغيرة وأنا أريد
.صديقاً... مثلكَ

426
00:35:26,548 --> 00:35:30,075
هل يمكن أن أقول ذلك؟
هذا ليس تمييزاً ضدّ الشواذ، أليس كذلك؟

427
00:35:31,519 --> 00:35:34,079
لا أعني أنّكم جميعاً نفس
.الشيء، أو ما شابه

428
00:35:43,431 --> 00:35:45,922
.بالطبع لا

429
00:35:46,234 --> 00:35:47,428
.شكراً لك

430
00:35:51,973 --> 00:35:56,137
لا أعرف إن كنت الصديق الشاذ الذي"
"...تحلم (كيتي) بالحصول عليه

431
00:35:56,278 --> 00:35:57,939
".لكنّي بذلت جهدي"

432
00:35:58,046 --> 00:36:01,880
،والأهمّ من ذلك"
".(أقنعتها بمراسلة (كيك-آس

433
00:36:02,917 --> 00:36:09,187
...خلاصة القول"
".أنّ حبّها للظهور خطير جداً

434
00:36:10,158 --> 00:36:15,519
،لم تكن تريد عودة المال الذي أعطته"
".أو اعتذاراً عن الكدمات التي سببها لها

435
00:36:15,797 --> 00:36:19,392
،أرادت إعلامه فقط بانتهاء علاقتهما"
".وأن يتركها وشأنها

436
00:36:19,801 --> 00:36:24,033
وحقيقة، لم يكن هناك"
".طلب يسعدني أكثر من هذا

437
00:36:41,356 --> 00:36:44,348
من يفترض أن تكون يا هذا؟
العازل الطبي الأخضر؟

438
00:36:45,593 --> 00:36:48,153
لن يحين عيد القدّيسين
.إلاّ بعد أشهر أخرى يا فتى

439
00:36:48,630 --> 00:36:50,222
.(أتيت لمقابلة (رزول

440
00:36:51,966 --> 00:36:53,365
ومن أنت؟

441
00:36:53,868 --> 00:36:56,666
...أنا (كيك
.(أنا صديق (كيتي

442
00:37:02,610 --> 00:37:04,635
شباب هذه الأيام
!وعشقهم للملابس الضيّقة

443
00:37:19,160 --> 00:37:22,186
من منكم (رزول) إذن؟

444
00:37:28,937 --> 00:37:33,067
،(أنا (رزول
ألم تعرف ذلك من صدري الضخم؟

445
00:37:36,344 --> 00:37:38,278
ما هذا؟
طلب حلوى عيد القدّيسين؟

446
00:37:40,148 --> 00:37:42,173
،اللعنة
.لقد قتلت

447
00:37:43,586 --> 00:37:47,181
،(لديّ رسالة لـ(رزول
.(بشأن (كيتي دوما

448
00:37:50,192 --> 00:37:52,691
كيتي)؟) -
هل أنت (رزول)؟ -

449
00:37:53,429 --> 00:37:57,263
،حسنٌ، لا تقترب من (كيتي) بعد الآن
.انتهى الأمر

450
00:37:57,533 --> 00:38:01,060
،إن تركتها وشأنها
.فسيكون كلّ شيء على ما يرام

451
00:38:01,604 --> 00:38:02,593
ماذا؟

452
00:38:04,106 --> 00:38:06,472
ومن أنت يا فتى؟

453
00:38:07,009 --> 00:38:08,203
وما هذا الذي ترتديه؟

454
00:38:09,011 --> 00:38:11,206
،(أنا (كيك-آس
.تحرّ عنّي

455
00:38:11,814 --> 00:38:16,217
،وهذا أنا أوصل لك هذه الرّسالة
.دع (كيتي) وشأنها

456
00:38:28,798 --> 00:38:29,992
أو ماذا؟

457
00:38:34,737 --> 00:38:40,566
.أو أعود وأحطّم قدميكَ اللعينتين

458
00:38:45,381 --> 00:38:47,076
.أنا أمامك الآن يا عزيزي

459
00:38:49,752 --> 00:38:50,719
!اللّعنة

460
00:38:57,693 --> 00:38:58,682
.أمسكوا به

461
00:39:05,901 --> 00:39:07,562
.أنت في عداد الموتى

462
00:39:22,885 --> 00:39:26,787
،حسنٌ يا أوغاد
.لنرَ ماذا لديكم الآن

463
00:39:27,223 --> 00:39:31,717
.أي... أحد... منكم

464
00:39:41,882 --> 00:39:42,482
!سحقاً

465
00:39:52,615 --> 00:39:53,741
!ما هذا؟

466
00:40:21,244 --> 00:40:23,109
.لديّ سكّين مثل هذا

467
00:40:40,797 --> 00:40:41,786
.هيّا

468
00:40:42,866 --> 00:40:44,265
تريدين اللّعب إذن؟

469
00:41:01,217 --> 00:41:02,343
ما هذا؟

470
00:41:05,555 --> 00:41:09,116
.هذا صاعق للشواذ

471
00:41:11,695 --> 00:41:13,492
،اهدأ
.نحن في نفس الفريق

472
00:41:15,198 --> 00:41:16,096
.انهض

473
00:41:22,739 --> 00:41:26,539
،(هيت غيرل)
ظهورنا دائماً لأين؟

474
00:41:27,277 --> 00:41:31,577
،للجدار يا أبي، أعلم
.لن يحدث ذلك مجدداً

475
00:41:32,215 --> 00:41:34,410
.طلقة موفقة بالمناسبة -
.شكراً لكِ -

476
00:41:52,435 --> 00:41:53,424
.هيّا بنا

477
00:41:55,105 --> 00:41:58,438
،أيّها الغبي
.لا يمكننا استعمال الباب الأمامي الآن

478
00:42:13,089 --> 00:42:14,215
.مهلاً، مهلاً

479
00:42:15,625 --> 00:42:16,557
ماذا؟

480
00:42:17,694 --> 00:42:20,184
من أنتِ؟ -
أنا؟ -

481
00:42:21,399 --> 00:42:22,730
.(أنا (هيت غيرل

482
00:42:24,568 --> 00:42:27,059
.(وهذا (بيغ دادي

483
00:42:33,244 --> 00:42:34,176
.تعال

484
00:42:39,517 --> 00:42:40,711
!هيّا

485
00:43:17,354 --> 00:43:20,914
،(هيت غورل) و(بيغ دادي")
".هما البطلان الحقيقيان

486
00:43:23,394 --> 00:43:28,029
أما أنا فكنت مجرّد"
".غبي في بذلة غطس

487
00:43:43,614 --> 00:43:45,912
ما هذا؟
إلام أنظر هنا؟

488
00:43:46,083 --> 00:43:49,420
،(هذا هاتف (سال
.وجدوه في يده

489
00:43:49,420 --> 00:43:51,989
لا بدّ أنّه التقطها
.قبل أن يموت

490
00:43:51,989 --> 00:43:55,720
،(أعرف أنّ هذا الأمر زاد عن حدّه يا (فرانكي
...لكن هذا الشّخص الذي في الصّورة

491
00:43:56,627 --> 00:43:59,790
أعتقد أنّه ذلك البطل الخارق
.المجنون الذي ظهر على التلفاز

492
00:43:59,997 --> 00:44:03,432
من، (كيك-آس)؟

493
00:44:03,901 --> 00:44:05,266
شخص واحد؟

494
00:44:06,203 --> 00:44:09,195
مهلاً، هل تقول لي أنّ شخصاً
واحداَ قتل ثمانية من رجالي الليلة؟

495
00:44:09,195 --> 00:44:13,811
".مرحباً"

496
00:44:13,811 --> 00:44:17,941
،(ثمانية بمنزل (سال
.(وأربعة عند ذلك الفتى (رزول

497
00:44:19,283 --> 00:44:22,544
لم نعد نبيع شيئاً على الإطلاق؟ -
.صحيح -

498
00:44:25,322 --> 00:44:27,552
.شخص واحد -
.أعتقد ذلك -

499
00:44:28,325 --> 00:44:31,852
،إن كنتَ محقاً
.(فسنبدو كأكبر مخنّثي (نيويورك

500
00:44:32,463 --> 00:44:33,953
ماذا تريد منّي أن أفعل؟

501
00:44:35,065 --> 00:44:39,968
أريد رأس (كيك-آس) على
.حربة، وأريدها الآن

502
00:44:49,481 --> 00:44:51,608
،لم أخبر أحداً بأي شيء
.أقسم بذلك

503
00:44:51,750 --> 00:44:55,846
،"أحسنتَ أيّها "الموسَع ضرباً
.لنبقِ الأمر كذلك

504
00:44:57,055 --> 00:44:58,613
أتعرف ما هذا؟

505
00:44:59,558 --> 00:45:03,153
إنّها الأغلفة التي يطرحها
.صاعقك الشاذ حين تطلقه

506
00:45:03,361 --> 00:45:06,660
هل تعرف أنّ الشرطة تستطيع
تعقبّها إليكَ إن وجدتها؟

507
00:45:06,865 --> 00:45:09,959
.من حسنِ حظّكَ أنّي جمعتها

508
00:45:11,136 --> 00:45:12,228
.شكراً لكِ

509
00:45:13,271 --> 00:45:17,309
،لنسمّه تأميناً
.يمكّننا من الثقة بكَ

510
00:45:17,309 --> 00:45:20,710
،فنحن نحبّك
.لكنّنا لا نثق بكَ

511
00:45:21,813 --> 00:45:24,649
،لا تعتبره أمراً شخصياً
.فنحن لا نثق بأحدٍ

512
00:45:24,649 --> 00:45:27,152
حجبتُ رقم بروتوكول
.الإنترنت الخاص بكَ

513
00:45:27,152 --> 00:45:30,815
.العثور عليكَ كان سهلاً جداً

514
00:45:31,656 --> 00:45:37,893
...تبّاً، لم أكن أعتقد
.ربّاه، إنّي مدين لكما

515
00:45:38,196 --> 00:45:45,765
،أفكّر بإغلاق موقعي على أي حال
.وأتخلّى عن هذا العمل جنوني

516
00:45:46,171 --> 00:45:48,240
.لقد فقدت صوابي كما يبدو

517
00:45:48,240 --> 00:45:50,542
،هذا مؤسف
.فلديك إمكانيات جيّدة

518
00:45:50,542 --> 00:45:53,978
،الخيار لك
.تعرف أننا بقربكَ إن احتجتنا

519
00:45:54,980 --> 00:45:56,915
وكيف أتّصل بكم؟

520
00:45:56,915 --> 00:45:58,717
.اتصل بمكتب المحافظ

521
00:45:58,717 --> 00:46:03,118
،لديه علامة خاصةّ تشعّ في السماء
.على شكل قضيب ضخم

522
00:46:04,222 --> 00:46:07,459
،عندما تحتاجنا، ضع على موقعكَ أنّك في إجازة
.وسنجدكَ نحن

523
00:46:07,459 --> 00:46:08,983
،(هيت غيرل)
.عودة للمقرّ

524
00:46:11,563 --> 00:46:12,689
.أحلاماً سعيدة

525
00:46:18,937 --> 00:46:20,839
.(أريدكَ أن تتخلّص من (كيك-آس

526
00:46:20,839 --> 00:46:23,399
"مهلاً، ما الأمر؟" -
ما الأمر؟ -

527
00:46:23,842 --> 00:46:26,834
،(كيك-آس) يقتل رجالي يا (جيغانتي)
.هذا هو الأمر

528
00:46:27,579 --> 00:46:29,342
".(تعازيّ يا (فرانك"

529
00:46:29,581 --> 00:46:33,018
.لكنّي أخشى ألاّ أستطيع مساعدتكَ

530
00:46:33,018 --> 00:46:37,022
.سيكون ذلك خارج نطاق صلاحياتي -
"خارج صلاحياتك؟" -

531
00:46:37,022 --> 00:46:38,890
.أنت شرطيّ وهو يخرق القانون

532
00:46:38,890 --> 00:46:42,227
هذا يدخل في أعماق
.نطاق صلاحياتك

533
00:46:42,227 --> 00:46:43,319
".اسمعني جيداً"

534
00:46:43,561 --> 00:46:46,860
،تدفع الشرطة لي لأقبض على الأشرار
.وأنت تدفع لي لكي لا أفعل

535
00:46:46,965 --> 00:46:51,265
".كل شيء آخر ضبابي" -
سحقاً كثيراً لك، افعل ذلك وحسب، اتفقنا؟ -

536
00:46:53,004 --> 00:46:54,869
.لا يعقل

537
00:46:56,041 --> 00:46:58,305
أين (كودي)؟
.لقد تأخر

538
00:46:58,810 --> 00:47:03,110
،(شكراً يا (كودي
.نثمّن تعاونك

539
00:47:03,215 --> 00:47:07,011
ألن تسمحا لي بالخروج؟
.أعطيتكما كلّ الأسماء والعناوين

540
00:47:08,020 --> 00:47:09,488
.لن أخبر أحداً بأي شيء

541
00:47:09,488 --> 00:47:12,058
.يمكن أن توسعا من تريدان ضرباً

542
00:47:12,058 --> 00:47:16,462
،هيا، أعرف بعض الأشرار في البلدة
.أشراراً حقيقين

543
00:47:16,462 --> 00:47:18,297
.اتركاني، رجاءً

544
00:47:18,297 --> 00:47:20,959
لا تفعلا هذا
.لا داعي لهذا، أرجوكما

545
00:47:22,001 --> 00:47:23,366
.رجاءً

546
00:47:26,704 --> 00:47:28,430
...بربّكما، لا، لا

547
00:47:28,908 --> 00:47:30,773
!مهلاً، أرجوكما

548
00:47:32,211 --> 00:47:34,179
!أنتما مجنونان، رجاءً

549
00:47:46,492 --> 00:47:48,221
!يا له من غبيّ

550
00:48:01,707 --> 00:48:04,107
قمتَ بتدليك الدَّهون
من قبل، صحيح؟

551
00:48:04,744 --> 00:48:07,304
.أجل، دائماً تقريباً

552
00:48:08,014 --> 00:48:11,245
،جريمة قتل"
".وأبطال خارقون يقتحمون غرفتي

553
00:48:11,350 --> 00:48:15,081
أضحت حياتي كابوساً"
".لا أستطيع الاستيقاظ منه

554
00:48:16,322 --> 00:48:19,086
حتى الأجزاء الماتعة فيه غير"
".واقعية بالمرة

555
00:48:19,558 --> 00:48:23,594
قرأت قصص (سبايدرمان) القديمة للكاتب
.ديكتو) التي أعطيتها لي، كانت رائعة جداً)

556
00:48:24,830 --> 00:48:26,263
.أجل، صحيح

557
00:48:27,767 --> 00:48:30,531
.ولم أسمع عن (رزول) منذ أسبوع

558
00:48:33,739 --> 00:48:35,138
.هذا رائع

559
00:49:30,430 --> 00:49:35,595
،كان يا مكان، شرطيان عظيمان"
"...(اسمهما، (دادي) و(ماركوس

560
00:49:35,735 --> 00:49:38,295
كانا بارعين في القبض"
".على الأشرار

561
00:49:39,639 --> 00:49:42,375
"...وكان (فرانك داميكو) الأكثر شراً بينهم"

562
00:49:42,375 --> 00:49:45,572
وتوصّل إلى خطّة"
".(للتخلّص من (دادي

563
00:49:45,572 --> 00:49:49,449
"ابحثوا بهذا المكان"

564
00:49:49,449 --> 00:49:54,751
تلفيق تهمة الاتجار بالمخدّرات"
".(كان أسوأ ما يمكن أن يحدث لـ(دادي

565
00:49:56,890 --> 00:50:00,257
".لم يكن السجن بيئة مناسبة له"

566
00:50:00,627 --> 00:50:02,458
".كان مستاءً جداً"

567
00:50:02,458 --> 00:50:06,032
"شرطي بطل، مسجون"

568
00:50:06,032 --> 00:50:09,934
،مع (دادي) في السجن"
".أضحت زوجته الحبلى وحيدة

569
00:50:11,238 --> 00:50:13,103
"...ولم تستطع تحمّل ذلك"

570
00:50:15,675 --> 00:50:19,702
،لكنّ الغيوم تحمل أمطار الخير أيضاً"
"...ومن موتها

571
00:50:23,650 --> 00:50:25,641
".(تولد (ميندي"

572
00:50:25,852 --> 00:50:28,480
".وأصبح (ماركوس) الوصيّ على الطفلة"

573
00:50:28,722 --> 00:50:31,691
".وبدأ (دادي) خطته هو أيضاً"

574
00:50:33,793 --> 00:50:37,820
،غادر السّجن بعد 5 سنوات"
".وكان مستعدّاً

575
00:50:41,835 --> 00:50:45,271
الآن، حان الوقت"
".لتستعدّ (ميندي) هي أيضاً

576
00:50:53,013 --> 00:50:54,913
كيف وجدتني يا (ماركوس)؟

577
00:50:55,682 --> 00:50:58,116
،ما يزال أحدنا شرطياً
أتذكر؟

578
00:51:07,060 --> 00:51:08,828
أهكذا تغسل دماغ (ميندي)؟

579
00:51:08,828 --> 00:51:11,598
،أنت تقول غسلت دماغها
.وأنا أقول أني أعددتها للعبة

580
00:51:11,598 --> 00:51:13,395
أتعقد الأمر لعبة يا (ديمون)؟

581
00:51:13,533 --> 00:51:17,060
،عدالة الحارس الليلي، جرائم بالجملة
...بربّك يا زميلي

582
00:51:19,039 --> 00:51:20,563
فأين هي؟

583
00:51:21,007 --> 00:51:22,998
.في مكان آمن -
هل يمكن أن أراها؟ -

584
00:51:24,644 --> 00:51:26,077
.أشتاق لها

585
00:51:27,714 --> 00:51:29,682
.أشتاق لكما معاً

586
00:51:30,116 --> 00:51:34,314
،أقدّر لك اهتمامك
.لكن عليكَ أن ترحلَ الآن

587
00:51:39,827 --> 00:51:43,564
(يجب أن أحذّركَ أنّ ذلك الحقير (جيغانتي
.(يبحث عن (كيك-آس

588
00:51:43,564 --> 00:51:45,429
هل له علاقة بك يا (ديمون)؟

589
00:51:45,533 --> 00:51:49,103
هل تكوّنون نادياً مريضاً
للأبطال الخارقين أو ما شابه؟

590
00:51:49,103 --> 00:51:52,504
.لم أسمع به قطّ -
احذر وحسب، حسناً؟ -

591
00:51:52,707 --> 00:51:57,339
،ان استمرّيت بنفس الطريقة
.(فستكون من يبحث عنه (جيغانتي

592
00:51:57,745 --> 00:52:01,613
يتلقى المال من (داميكو) منذ أن
.رفضتَ أنت ذلك

593
00:52:02,283 --> 00:52:04,183
.تعرف أنّي لن أتوقف

594
00:52:05,553 --> 00:52:13,516
ليس قبل أن أقضي على
.داميكو) وعصابته بالكامل)

595
00:52:14,795 --> 00:52:16,660
.(لن يعيدها ذلك من الموت يا (ديمون

596
00:52:17,932 --> 00:52:20,423
.(هذه ليست الحياة المناسبة لـ(ميندي

597
00:52:23,137 --> 00:52:25,128
.أنت مدين لها بطفولتها

598
00:52:26,507 --> 00:52:28,566
.سأخبرك من يدين لها بطفولتها

599
00:52:29,010 --> 00:52:31,035
!(فرانك داميكو)

600
00:52:49,864 --> 00:52:51,525
.اللعنة

601
00:52:54,001 --> 00:52:56,595
.لا أصدّق

602
00:52:59,674 --> 00:53:01,301
.اتبعه عند الزاوية

603
00:53:02,343 --> 00:53:03,605
.ليس بهذه السّرعة

604
00:53:07,014 --> 00:53:08,777
ما باله والتحيّة كفاً بكفّ؟

605
00:53:09,216 --> 00:53:11,343
.سأحيّيك كفاً بكفّ أيّها اللعين

606
00:53:12,520 --> 00:53:15,284
،هراء التحيّة كفاً بكفّ
.استمر، استمر

607
00:53:16,624 --> 00:53:17,989
.لا تقترب منه كثيراً هكذا

608
00:53:22,963 --> 00:53:27,057
،إنّه يدخل الزّقاق
.إنّه يدخل الزّقاق

609
00:53:27,468 --> 00:53:31,029
حسنٌ، أوقف السيّارة
حين أطلب ذلك، مستعدّ؟

610
00:53:35,076 --> 00:53:38,804
،(مرحباً يا (كيك-آس
كيف حالك؟

611
00:53:41,182 --> 00:53:44,640
تقتل رجالي؟
وتسرق مخدّراتي؟

612
00:53:44,819 --> 00:53:50,858
ماذا تفعل يا زعيم؟
.(هيّا، يجب أن نذهب يا (فرانك

613
00:53:50,858 --> 00:53:52,655
،(هيا يا (فرانك
.هذا يكفي، هيّا

614
00:53:53,861 --> 00:53:56,386
إلامَ تنظر يا هذا؟

615
00:53:58,652 --> 00:53:59,009
!(فرانك)

616
00:54:09,496 --> 00:54:11,329
،هيا، هيا
.لنذهب

617
00:54:11,865 --> 00:54:14,665
!سحقاً، تبّا، اللّعنة

618
00:54:14,667 --> 00:54:15,475
.هيّا، هيّا، اركب

619
00:54:22,510 --> 00:54:26,916
،لقد كان صغير السّن
.لم أتمنّى أن يموت بتلك الطريقة

620
00:54:27,017 --> 00:54:30,119
.لا أصدّق أنّه مات

621
00:54:31,274 --> 00:54:33,025
.أعلم ذلك

622
00:54:33,156 --> 00:54:38,734
،(يا (كيتي)، الأشخاص مثل (رزول
...يتورّطون في في بعض الأمور، و

623
00:54:38,836 --> 00:54:43,441
،أعرف ذلك، لكن ماذا لو قتل بسببي
لو كان الفاعل (كيك-آس)؟

624
00:54:43,542 --> 00:54:47,727
.أشعر أنّي يجب أن أتّصل بالشرطة -
.ماذا؟ هذا كلام غير معقول -

625
00:54:47,830 --> 00:54:51,123
،هذا محال
.من الأرجح أنّه لم يقرأ رسالتك بعد

626
00:54:51,505 --> 00:54:53,806
.لا شيء لتقلقي عليه

627
00:54:54,810 --> 00:54:59,014
،أنا سعيدة بمجيئك
.أنا في حالة يرثى لها

628
00:54:59,192 --> 00:55:04,174
.لا عليكِ، لا بأس -
.أنت الأروع -

629
00:55:05,776 --> 00:55:11,234
،آمل أنّه لا بأس من قولي هذا
.لكنّه شيء مؤسف أن تكون شاذاً

630
00:55:12,888 --> 00:55:16,642
"متشبّه بـ(كيك-آس) يقتل" -
.لا أصدّق هذا -

631
00:55:18,698 --> 00:55:22,322
أي نوع من الترفيه عن الأطفال هذا؟

632
00:55:23,957 --> 00:55:29,213
،(طفل يحظى بحفلة (سبايدرمان
نعم، لكن حفلة (كيك-آس)؟

633
00:55:29,313 --> 00:55:31,703
هل يبيعون أطباقاً ومناديل ورقية
تحمل شعاره الآن؟

634
00:55:31,806 --> 00:55:34,871
،فرانك)، أنت تخيفني)
.إنّك تفقد صوابك

635
00:55:35,078 --> 00:55:37,563
منذ متى بدأت تلطّخ يدك
بالدماء مجدداً؟ وعلناً؟

636
00:55:37,666 --> 00:55:41,734
،(منذ أن طلبت منك أن تأتيني بـ(كيك-آس
.وأنت لم تفعل، مذّاك

637
00:55:41,835 --> 00:55:43,635
،صبركَ عليّ
.لم يمرّ سوى أسبوع

638
00:55:43,737 --> 00:55:47,190
،لقد راسلناه
.ورجالنا يقومون بجرائم لجذبه

639
00:55:47,292 --> 00:55:48,419
.نحن نبذل جهدنا هنا

640
00:55:49,854 --> 00:55:53,901
وماذا تفعل؟
هل عدتَ لتعاطي المخدّرات أيضاً؟

641
00:55:54,003 --> 00:55:58,536
".(أمّي، أريد حفلة (كيك-آس"
.الأطفال الملاعين

642
00:55:59,342 --> 00:56:01,813
.أعرف طريقة للإيقاع به -
.تباً -

643
00:56:02,015 --> 00:56:05,068
،كريس)، منذ متى وأنت هنا)
.ماذا تفعل هنا؟ اذهب من هنا

644
00:56:05,172 --> 00:56:08,174
أتريد أن تسمعَها أم لا؟ -
أسمع ماذا؟ -

645
00:56:08,276 --> 00:56:14,333
،اسمع إذن، أنت بطل خارق ولكنّك وحيد
...لا يمكن أن تثق بأحد حتى لا تكشف هوّيتك

646
00:56:14,435 --> 00:56:17,037
القصص المصوّرة هي ما يقرأه
.اليوم بطوله

647
00:56:17,140 --> 00:56:20,692
القصد أنّ ثمّة طريقة واحدة ليثق
...بطل خارق بغريب

648
00:56:20,795 --> 00:56:24,149
،يمكن أن أكون ذلك الغريب
.لكن عليكَ أن تعطيني فرصة

649
00:56:24,271 --> 00:56:27,178
،أعرف أنّي أستطيع النجاح بذلك
.أحتاج لبعض الأشياء فقط

650
00:56:28,406 --> 00:56:30,407
مثل ماذا؟

651
00:56:31,412 --> 00:56:33,970
.أحتاج... هذه الأشياء

652
00:56:37,420 --> 00:56:39,221
هل تمزح معي؟
ما هذا؟

653
00:56:39,324 --> 00:56:41,345
.أنّه كلّ ما أحتاج

654
00:56:41,447 --> 00:56:43,370
وربّما يجب أن تتخلّى
.عن أحد رجالك من أجلها كـ(لوي) مثلاً

655
00:56:43,374 --> 00:56:44,832
لوي)؟)
.(مهلاً يا (كريس

656
00:56:44,932 --> 00:56:47,997
.(أو أي أحد آخر من غير (لوي -
.(توني) -

657
00:56:48,001 --> 00:56:50,379
.(توني) -
توني)؟) -

658
00:56:50,392 --> 00:56:53,294
.(أكره (توني -
.سحقاً لـ(توني)، إنّه حثالة -

659
00:56:53,396 --> 00:56:56,648
،أقسم لك يا أبي
.ستنجح الخطّة إن تركتني أقوم بها

660
00:57:01,308 --> 00:57:02,658
.(توني)

661
00:57:02,761 --> 00:57:06,064
،(توني روميدا)"
"...أحد أهمّ المجرمين المطلوبين للعدالة

662
00:57:06,167 --> 00:57:07,535
"...اعتقل في الـ(كوينز) هذا اليوم"

663
00:57:07,949 --> 00:57:10,530
بعد اتّصال بالشّرطة من شخص"
"...يدّعي أنّه بطل خارق

664
00:57:10,638 --> 00:57:13,138
إذن، ما أخبارك مع (كيتي)؟

665
00:57:14,517 --> 00:57:17,018
،رائع
...أقمنا حفلة مبيت

666
00:57:17,120 --> 00:57:21,855
،(وشاهدنا جميع حلقات (بيتي القبيحة
.والعناية بالأقدام

667
00:57:21,957 --> 00:57:25,061
،أؤكد لك
.كلّما انتظرت، كلّما زاد الأمر سوءاً

668
00:57:25,164 --> 00:57:30,290
،أعلم، كنت سأخبرها، لكنّها تبدو سعيدة جداً
.ولا أعرف متى يمكنني إخبارها بالضبط

669
00:57:30,391 --> 00:57:32,391
.ها هي ذي فرصتك

670
00:57:32,694 --> 00:57:35,196
هل سمعت ما قلت؟ -
.مرحباً يا رفاق -

671
00:57:35,646 --> 00:57:37,778
.مرحباً -
.مرحباً -

672
00:57:38,303 --> 00:57:41,789
هل شاهدتم التلفاز والبطل
الخارق الجديد، شيء رائع، صحيح؟

673
00:57:41,964 --> 00:57:42,805
ماذا؟

674
00:57:42,908 --> 00:57:45,226
.انظروا -
هلاّ ترفع الصّوت رجاء؟ -

675
00:57:45,330 --> 00:57:46,271
.تابعوا هذا

676
00:57:47,096 --> 00:57:51,649
،لكن يبدو أنّ الأمر لم ينتهِ بعد"
"...(هذا الشخص الذي يسمّي نفسه (ريد ميست

677
00:57:51,722 --> 00:57:55,587
،قرّر تغيير طريقة محاربة الجريمة"
".كما أكّد على ذلك بعمله ليلة أمس

678
00:57:55,591 --> 00:57:57,328
"ما رأيك يا (ريد ميست)؟"

679
00:57:57,430 --> 00:58:02,833
،أعتقد أنّ الناس سئموا من العيش في خوف"
".وبرهن (كيك-آس) أن أي أحد يسطيع أن يحدث فرقاً

680
00:58:02,835 --> 00:58:07,034
لذا، إن كان ثمّة من يحتاج للمساعدة"
".فسأكون موجوداً لمحاربة الجريمة على مدار الساعة

681
00:58:07,167 --> 00:58:10,332
،وأنا على بعد نقرز رز"
".(بـ(ريدميست.أورغ

682
00:58:11,783 --> 00:58:13,653
هلاّ تطفئ هذا الآن؟

683
00:58:13,753 --> 00:58:15,304
ما الذي يميّز هذا الرّجل؟

684
00:58:15,407 --> 00:58:18,159
تمكن من القبض على تاجر
.مخدّرات مطلوب للعدالة

685
00:58:18,261 --> 00:58:21,708
.وحجزت الشرطة على كمّيات هائلة منها -
.شيء رائع بالفعل -

686
00:58:22,117 --> 00:58:24,468
.وزيّة أجمل من زيّ (كيك-آس) أيضاً

687
00:58:24,570 --> 00:58:26,717
.لديه عباءة... رائعة -
.أجل -

688
00:58:26,721 --> 00:58:29,013
،أجل، تعجبني العباءة
.تبدو جميلة

689
00:58:30,832 --> 00:58:34,485
هل هو أفضل من (كيك-آس)؟ -
...كلاهما رائعان -

690
00:58:34,587 --> 00:58:36,788
.لكن جسد (ريد ميست) أكثر إثارة

691
00:58:36,889 --> 00:58:38,890
ألا تظنّ ذلك يا (ديف)؟

692
00:58:39,894 --> 00:58:45,451
،(ما رأيك يا (ديف
هل يثيرك زيّه الجلدي؟

693
00:58:46,304 --> 00:58:50,008
،(كلاّ يا (مارتي
.ليس نوعي المفضّل

694
00:59:05,952 --> 00:59:08,805
"عدد الزوار: 6000000"

695
00:59:20,675 --> 00:59:24,801
،حدّد الموعد، ويسعدني لقاؤك"
".(ريد ميست)

696
00:59:43,339 --> 00:59:47,010
.(كيك-آس) -
.(ريد ميست) -

697
00:59:47,946 --> 00:59:50,990
،اللعنة عليّ
.هذا مؤلم

698
00:59:51,562 --> 00:59:54,204
هل أنتَ بخير؟ -
.أجل، بخير -

699
00:59:54,356 --> 00:59:57,909
،لا أصدّق أنّك قد أتيتَ
.أنتَ بطلي

700
00:59:58,011 --> 01:00:02,506
،أنت من ألهمني
.(بدون (كيك-آس)، لن يوجد (ريد ميست

701
01:00:03,518 --> 01:00:05,514
حقاً؟ -
.بكلّ أمانة -

702
01:00:05,615 --> 01:00:10,444
واسمع، إن كنت تريد
...منّي أن أكون مساعدك

703
01:00:10,819 --> 01:00:16,253
تريد أن تكون مساعدي؟ -
.أجل، كم سنكون رائعين معاً -

704
01:00:16,572 --> 01:00:20,452
أتريد محاربة الجريمة؟ -
أتعني الآن؟ -

705
01:00:20,573 --> 01:00:23,263
،نعم يا صاح
.لديّ ما أريه لك

706
01:00:24,376 --> 01:00:28,676
بأمانة، لا أحارب الجريمة سوى بين
.التاسعة والثانية صباحاً أيام العطل

707
01:00:28,777 --> 01:00:31,427
.لذا يجب ألاّ أتأخّر بالعودة

708
01:00:35,483 --> 01:00:37,481
.رائع

709
01:00:39,083 --> 01:00:42,512
أهذه لك؟ -
.(تعرّف على (ميست موبيل -

710
01:00:51,341 --> 01:00:56,278
(ملاحة بالقمر الصناعي، وجهازي الـ(آيفون
...لأتحقق من أي حالات طارئة وأنا أقود

711
01:00:56,478 --> 01:00:59,493
.إضاءة مريحة هنا

712
01:00:59,596 --> 01:01:01,844
،كاميرات خلفية
.ليست بالأمر المهمّ

713
01:01:01,946 --> 01:01:04,245
،وانظر لهذا
.ستحبّه

714
01:01:08,401 --> 01:01:10,399
".الضباب"

715
01:01:13,253 --> 01:01:17,116
،نحن الأبطال الخارقون
.يحبوننا

716
01:01:22,007 --> 01:01:24,306
سيجارة؟

717
01:01:24,409 --> 01:01:27,159
.يساعد الحشيش على إزالة التوتر

718
01:01:27,261 --> 01:01:30,112
،فمواجهة العصابات مخيف
أليس كذلك؟

719
01:01:32,843 --> 01:01:34,842
أثمّة مشكلة ما؟

720
01:01:35,465 --> 01:01:39,365
،أجل
.لم أتصوّرك هكذا

721
01:01:44,970 --> 01:01:46,668
...تلقّيت رسالة من هذه الفتاة

722
01:01:46,772 --> 01:01:49,890
.تقول أنّ هذا الرّجل يلاحقهما من عملها

723
01:01:50,072 --> 01:01:52,522
،لديّ عنوانها
أتريد أن نلقي نظرة؟

724
01:01:53,325 --> 01:01:56,204
.بالتأكيد، لم لا -
.رائع -

725
01:02:02,981 --> 01:02:08,603
لم نكن نرتدي ملابسنا، فأجلستها بحضني
.وطلبت منها أن تتحدّث بأوّل شيء يتبادر لذهنها

726
01:02:18,296 --> 01:02:19,336
"أجل؟"

727
01:02:19,339 --> 01:02:23,089
.توصّلت برسالة أنّه قادم -
".أحسنت عملاً" -

728
01:02:23,591 --> 01:02:26,291
.لا تقتلوه حتى أصل -
".حسناً" -

729
01:02:31,877 --> 01:02:34,795
.يبدو أنّ القصص المصوّرة مفيدة

730
01:02:34,898 --> 01:02:37,298
.(لقد أبلى ابنك حسناً يا (فرانكي

731
01:02:39,301 --> 01:02:41,600
.إنّه ابن أبيه

732
01:02:52,767 --> 01:02:54,766
.كدت أنسى

733
01:03:25,526 --> 01:03:27,725
ما هذا؟

734
01:03:29,954 --> 01:03:30,770
.ربّاه

735
01:03:31,430 --> 01:03:33,428
.اللّعنة

736
01:03:34,111 --> 01:03:37,011
ماذا تفعل؟ -
.يوجد أناس بالداخل -

737
01:03:37,113 --> 01:03:40,232
ألا يجب أن نتّصل برجال الإطفاء؟

738
01:03:41,573 --> 01:03:42,423
.تباً

739
01:04:00,796 --> 01:04:02,795
.(مايكي)

740
01:04:04,513 --> 01:04:04,865
.سحقاً

741
01:04:06,199 --> 01:04:08,198
.تبّاً -
.(ريد ميست) -

742
01:04:09,850 --> 01:04:12,700
.(ريد ميست)

743
01:04:19,356 --> 01:04:22,055
أتسمعني؟

744
01:04:26,109 --> 01:04:27,539
،يا للهول
.سحقاً

745
01:04:35,531 --> 01:04:38,562
ريد ميست)، (ريد ميست)؟)

746
01:04:38,617 --> 01:04:40,716
أين أنت؟

747
01:05:15,036 --> 01:05:17,036
.يجب أن نرحلَ من هنا

748
01:05:17,138 --> 01:05:19,138
.أسرع

749
01:05:37,554 --> 01:05:43,443
اللّعنة، هل رأيت الجثث؟ -
.أجل -

750
01:05:45,533 --> 01:05:48,208
لمَ أنقذتَ الدبدوب؟ -
ماذا؟ -

751
01:05:48,765 --> 01:05:50,764
.لا أعلم، تعال

752
01:06:04,028 --> 01:06:05,778
.ادخل

753
01:06:05,880 --> 01:06:09,531
اللعنة يا (فرانكي)، تعرف أنّي يجب
.ألاّ أكون هناك، ماذا لو رآني أحد

754
01:06:09,632 --> 01:06:13,734
دمّر اللّعين (كيك-آس) مستودعي
.(وقتل رجالي يا (جيغانتي

755
01:06:13,836 --> 01:06:18,137
مهلاً، (كيك-آس)، أأنتَ واثق؟ -
.(يجب أن تساعدني يا (فيك -

756
01:06:18,239 --> 01:06:20,719
،كان ابني هناك
.وما يزال مفقوداً

757
01:06:21,241 --> 01:06:23,241
.لقد ماتوا جميعاً

758
01:06:23,394 --> 01:06:25,544
.مات جميع من بالمستودع

759
01:06:26,496 --> 01:06:29,496
،(اخفض مسدّسك يا (فيك
.(هذا (كريس

760
01:06:29,699 --> 01:06:33,451
.(كريس)، هو (ريد ميست) -
.(لا تشغل بالك بـ(ريد ميست) بل بـ(كيك-آس -

761
01:06:33,553 --> 01:06:37,904
،كلا، (كيك-آس) مجرّد فتى غبيّ يا أبي
.لا داعي أن تشغل بالك به

762
01:06:38,005 --> 01:06:40,005
.يجب أن تشاهد هذا

763
01:06:41,759 --> 01:06:44,809
وما هذا؟ -
هل تمزح معي؟ -

764
01:06:45,012 --> 01:06:47,112
ماذا؟ -
.اللّعنة، اجلس وحسب -

765
01:06:52,119 --> 01:06:53,968
،ماذا تفعل
وما هذا الشيء؟

766
01:06:54,069 --> 01:06:57,519
اشتريته لتتجسس على
المربية حين كنت طفلاً، ألا تتذكّر؟

767
01:06:57,923 --> 01:06:59,371
ووضعته بالمستودع؟

768
01:06:59,473 --> 01:07:03,024
(كنت أفكّر بفضح (كيك-آس
على الإنترنت، حسنٌ؟

769
01:07:03,678 --> 01:07:05,677
.انظروا

770
01:07:09,132 --> 01:07:12,533
فأجلستها بحضني وطلبت منها ..."
".أن تتحدّث بأوّل شيء يتبادر لذهنها

771
01:07:17,288 --> 01:07:21,327
.توصّلت برسالة أنّه قادم" -
".أحسنتَ عملاً -

772
01:07:21,632 --> 01:07:23,603
.لا تقتلوه حتى أصل" -
".حسناً -

773
01:08:38,156 --> 01:08:40,257
من يكون هذا؟

774
01:08:40,358 --> 01:08:42,358
.لا أعلم يا أبي

775
01:08:42,724 --> 01:08:47,862
لكن (كيك-آس) ليس البطل الخارق
.الوحيد بالمدينة، قد يعرف من يكون هذا

776
01:08:49,315 --> 01:08:55,168
،أريد إغلاقاً تماماً لهذا المكان
.لا أحد يدخل أو يخرج

777
01:08:56,371 --> 01:09:01,223
ليس قبل أن نجد هذا الحقير
.ونقضي عليه

778
01:09:05,058 --> 01:09:10,080
،اسمع، إنّهم يبحثون عنك"
".أتسمعني؟ إنّهم يبحثون عنك

779
01:09:10,183 --> 01:09:12,482
كنت أظنّ أنّهم يبحثون عن (كيك-آس)؟

780
01:09:12,584 --> 01:09:17,887
،ليس بعد الآن"
".أطلعنا (جيغانتي) على تسجيل لبطل آخر

781
01:09:17,988 --> 01:09:21,368
(يقتل رجال (داميكو
.في مستودع ما

782
01:09:21,470 --> 01:09:23,892
.سأخمّن أنّه أنت

783
01:09:24,094 --> 01:09:26,794
.لقد أطفأت الكاميرات -
".كلاّ على ما يبدو" -

784
01:09:26,897 --> 01:09:32,132
".اسمع يا أخي، يجب أن تختفي بسرعة" -
.شكراً لكَ -

785
01:09:37,132 --> 01:09:38,044
ميندي)؟)

786
01:09:38,306 --> 01:09:40,456
لا مزيد من الواجبات
.المنزلية، صغيرتي

787
01:09:41,008 --> 01:09:44,358
.(حان وقت توديع (فرانك داميكو

788
01:09:51,596 --> 01:09:57,520
،(إكس مان)، (فانتاستيك فور)"
".أغبطهم جميعاً الآن

789
01:09:57,622 --> 01:10:01,873
،خرج كلّ شيء عن السيطرة"
".لم أعد أعرف ما العمل

790
01:10:02,156 --> 01:10:05,177
هل أنت بخير يا صاح؟
.تبدو متعباً

791
01:10:05,329 --> 01:10:08,789
ستنام مبكّراً الليلة؟ -
".وليس لديّ من أتحدّث عنه بهذا الشأن" -

792
01:10:08,793 --> 01:10:09,832
ديف)، أتسمعني؟)

793
01:10:10,726 --> 01:10:12,855
.أجل، بالتأكيد

794
01:10:14,939 --> 01:10:17,390
".لم أشعر بمثل هذه الوحدة أبداً"

795
01:10:20,447 --> 01:10:23,268
".لطالما حلمت بأن أكون بطلاً خارقاً"

796
01:10:23,451 --> 01:10:26,602
".لكن هذا كابوس"

797
01:10:30,358 --> 01:10:33,810
حان الوقت للتوقف عن ارتداء"
".على الزّي السخيف

798
01:10:37,066 --> 01:10:40,047
".لكن ما أزال أحتاجه لشيء أخير"

799
01:10:42,122 --> 01:10:45,974
"ما الفرق بين (سبايدر مان) و(بيتر باركر)؟"

800
01:10:46,677 --> 01:10:49,277
".سبايدر مان) يفوز بمحبوبته)"

801
01:10:56,939 --> 01:10:59,089
،مرحباً
.(أنا (كيك-آس

802
01:11:03,798 --> 01:11:06,349
،(أنا (كيك-آس
.كنتِ راسلتِني

803
01:11:06,918 --> 01:11:07,856
.رجاءً

804
01:11:08,735 --> 01:11:11,379
.اللّعنة، اللّعنة

805
01:11:11,706 --> 01:11:15,070
،مسخ مقنّع
.اخرج من منزلي

806
01:11:15,074 --> 01:11:16,656
لن آوذيك، حسناً؟

807
01:11:16,814 --> 01:11:19,447
لا، لا، هذا أنا، حسناً؟

808
01:11:19,549 --> 01:11:22,488
.كنت أحاول مفاجأتك... أنا آسف -
ديف)؟) -

809
01:11:22,599 --> 01:11:25,299
ما الذي تفعله؟
ولماذا تتشبّه بـ(كيك-آس)؟

810
01:11:25,402 --> 01:11:28,474
.(لأنّي (كيك-آس -
ما الذي تتحدّث عنه؟ -

811
01:11:28,576 --> 01:11:32,646
.كما أنّي لستُ شاذاً -
.اللّعنة -

812
01:11:32,648 --> 01:11:35,882
،أنا غبي
.هذا لأنّي أحببتكِ

813
01:11:35,985 --> 01:11:36,902
...وأعلم -
.يا للهول -

814
01:11:36,906 --> 01:11:41,871
،وإن كان يشعرك هذا بتحسن
.لا يمكن أن تكرهيني أكثر من كرهي لنفسي

815
01:11:43,193 --> 01:11:48,747
،أرجوكِ
.أنا في غاية الآسف

816
01:11:49,701 --> 01:11:56,634
لم أقابل أبداً أحداً
.في لطفك... وجمالك

817
01:12:00,163 --> 01:12:02,163
.تسحتقّين أفضل منّي

818
01:12:20,699 --> 01:12:23,067
ديف)؟) -
نعم؟ -

819
01:12:23,891 --> 01:12:27,814
،شغّلت والدتي جهاز الإنذار بالأسفل
.من الأفضل أن تخرج بالنافذة

820
01:12:28,194 --> 01:12:29,059
.أجل

821
01:12:34,083 --> 01:12:36,082
...أو

822
01:12:40,009 --> 01:12:42,229
.يمكنكَ أن تبقى

823
01:12:43,044 --> 01:12:45,044
أبقى؟

824
01:12:45,266 --> 01:12:47,766
كحفلة المبيت؟

825
01:12:53,775 --> 01:12:56,626
،أنا آسف
.لم أقصد أن أخيفكِ

826
01:12:59,336 --> 01:13:00,407
...حسناً

827
01:13:29,407 --> 01:13:35,422
يجب أن نعتلي المبنى إلى
.أعلاه للدخول إليه من هناك

828
01:13:35,522 --> 01:13:37,472
.أبي، وجدتها

829
01:13:37,575 --> 01:13:40,908
،آلة رائعة
.ويستطيعون توصيلها في ثلاثة أيام

830
01:13:41,580 --> 01:13:44,371
.لكنّ ثمنها يصل إلى 300000 دولار

831
01:13:44,473 --> 01:13:49,688
ألا تودّين صرفها على شيء آخر؟
!يا للرّوعة

832
01:13:49,809 --> 01:13:53,216
.إنّها رائعة -
.أجل -

833
01:13:53,764 --> 01:13:55,894
.اطلبيها

834
01:13:56,657 --> 01:13:57,354
.حسنٌ

835
01:13:58,554 --> 01:13:59,698
"قصّة (ريد ميست)، قريباً"

836
01:13:59,701 --> 01:14:03,252
،(في معركة بين (كيك-آس) و(ريد ميست
من سيفوز حسب رأيكم؟

837
01:14:03,355 --> 01:14:06,006
ولم سيتعاركان؟
.فكرة سخيفة

838
01:14:06,358 --> 01:14:09,960
ما رأيك؟ -
.لا أعلم، لكن (كيك-آس) أكثر جاذبية -

839
01:14:10,394 --> 01:14:12,394
حقاً؟

840
01:14:12,516 --> 01:14:16,288
.سأضاجعه كما يجب لو استطعت

841
01:14:18,221 --> 01:14:20,972
حقاً؟ -
.بالتأكيد -

842
01:14:21,226 --> 01:14:26,480
هل توّدين مشاهدة الفيلم الجديد لـ(كيت
هدسون) حيث لا تستطيع العثور على حبيب؟

843
01:14:26,582 --> 01:14:29,013
...يمكننا دخول العرض التالي -
.بالتأكيد -

844
01:14:31,959 --> 01:14:34,089
.أعتقد أنّنا غير مدعوين

845
01:14:34,642 --> 01:14:39,365
،أتعلمين؟ اقتربي
.سأحبب لك القصص المصوّرة على الفور

846
01:14:40,116 --> 01:14:44,270
فهمت فجأة لما لا يوجد الأبطال"
".الخارقين سوى في القصص المصوّر

847
01:14:44,373 --> 01:14:47,624
أفهم لما لا يخاطر الناس"
".بحياتهم من أجل غريب

848
01:14:47,727 --> 01:14:52,338
لأوّل مرّة في حياتي لدي شيء ثمين"
".أودّ العيش من أجله

849
01:14:52,612 --> 01:14:54,713
".شيء أخشى فقدانه"

850
01:14:56,186 --> 01:14:58,416
"...خشيت (كيتي) من تعرّضي للأذى"

851
01:14:58,519 --> 01:15:01,270
لذا وعدتها بانتهاء أيام"
".(البطل (كيك-آس

852
01:15:01,372 --> 01:15:04,624
".ولم أفتقد ذلك في الحقيقة"

853
01:15:04,726 --> 01:15:08,057
".لم أدخل الموقع منذ أسبوع"

854
01:15:10,782 --> 01:15:12,782
.حسنٌ، سأخرج

855
01:15:13,484 --> 01:15:15,133
لن تكون مع (كيتي) الليلة؟

856
01:15:15,286 --> 01:15:19,354
،غداً
.لديها ذلك العمل التطوعي أيام الأربعاء

857
01:15:19,640 --> 01:15:22,391
.تبدو شخصاً مختلفاً الآن

858
01:15:22,522 --> 01:15:25,694
.كانت والدتك لتكون سعيدة بك

859
01:15:26,696 --> 01:15:28,696
.طابت ليلتك

860
01:15:31,752 --> 01:15:33,603
".(أين أنت؟ يجب أن نلتقي، (ريد ميست"

861
01:15:39,159 --> 01:15:41,940
.مرحباً يا حبيبتي -
"مرحباً، ما الأخبار؟" -

862
01:15:42,212 --> 01:15:44,462
يجب أن أقوم بعمل
.(متعلق بـ(كيك-آس

863
01:15:45,314 --> 01:15:49,465
.ماذا؟ ظننتك انتهيت من ذلك الأمر -
".هذه آخر مرّة، أقسم لكِ" -

864
01:15:50,219 --> 01:15:52,469
.أنا أقلق عليك

865
01:15:52,572 --> 01:15:57,900
.كنت أتمنّى ألاّ تقلقي -
"...ما بيدي حيلة، لأنّي" -

866
01:15:58,977 --> 01:16:01,828
.أهتمّ لشأنك كثيراً

867
01:16:03,802 --> 01:16:06,964
.وأنا كذلك، أهتمّ لشأنك كثيراً

868
01:16:37,064 --> 01:16:41,437
،من الأفضل أن يكون الأمر جاداً يا صاح
.لأنّي وعدت حبيبتي أنّي سأترك هذا الأمر

869
01:16:41,439 --> 01:16:44,330
،ماذا عن موتنا معاً
هل ذلك جاد بما يكفي بالنسبة لك؟

870
01:16:44,432 --> 01:16:47,083
موتنا؟ كيف؟

871
01:16:47,185 --> 01:16:52,789
،لهؤلاء القتلى بالمستودع أصدقاء أشرار جداً
.ويعتقدون أننا من قتل أصدقائهم

872
01:16:52,891 --> 01:16:54,891
.رصدت مكافأة لمن يقتلنا يا صاح

873
01:16:54,993 --> 01:16:58,895
مكافأة، هل نحن بالغرب الأمريكي القديم؟ -
.لست أمزح يا صاح -

874
01:16:58,998 --> 01:17:02,999
،عرفوا عنواني، وعبثوا بمنزلي
أنا هالك، وأنت التالي، حسنٌ؟

875
01:17:03,101 --> 01:17:04,098
ماذا؟

876
01:17:07,955 --> 01:17:09,955
.اللعنة

877
01:17:10,309 --> 01:17:12,308
وماذا سنفعل؟

878
01:17:14,811 --> 01:17:17,584
هل تذكر حديثك عن وجود
أبطال خارقين آخرين؟

879
01:17:17,587 --> 01:17:18,627
.أجل

880
01:17:19,887 --> 01:17:21,937
هل يمكنهم مساعدتنا؟

881
01:17:30,878 --> 01:17:33,909
،شوكولا ساخنة
.مع حلوى الخِطمي

882
01:17:36,432 --> 01:17:39,433
.إنها أروع من الصّورة

883
01:17:39,916 --> 01:17:44,639
بنيّتي، هذا لأنّها لم تكن مزوّدة
.بالأسلحة في الصّورة

884
01:17:44,741 --> 01:17:46,440
.أحسنت عملاً

885
01:17:46,543 --> 01:17:49,544
.سآخذ كوبي للفراش -
.حسنٌ يا صغيرتي -

886
01:17:49,645 --> 01:17:51,845
.نوماً هانئاً -
.شكراً -

887
01:17:52,048 --> 01:17:53,005
كيك-آس)؟)

888
01:17:53,290 --> 01:17:54,092
"كيك-آس) في إجازة)"

889
01:17:54,179 --> 01:17:57,001
ارتدي زيّكِ، سأطلب منه
".لقاءنا في المنزل الآمن "باء

890
01:17:57,103 --> 01:17:58,836
سنشرب الشوكولا الساخنة
.عند عودتنا

891
01:17:58,839 --> 01:18:00,922
.حسنٌ يا أبي -
.هيّا -

892
01:18:07,548 --> 01:18:08,704
"."موعدنا المنزل الآمن "باء"

893
01:18:10,485 --> 01:18:12,214
.ها نحن أولاء -
ماذا؟ -

894
01:18:12,317 --> 01:18:15,768
هل تعرف العنوان؟ -
.كلاّ، لكن سأضعه بجهاز الملاحة العالمي -

895
01:18:15,870 --> 01:18:17,870
.حسناً، لنذهب

896
01:18:18,868 --> 01:18:19,695
.تبّاً

897
01:19:55,878 --> 01:19:56,477
.حسنٌ

898
01:19:58,068 --> 01:20:00,167
.وصلنا

899
01:20:04,675 --> 01:20:10,001
،حسناً، ها أنت ذا
.و(ريد ميست) أيضاً

900
01:20:14,970 --> 01:20:18,067
.سعيد بلقائك -
.سعيد بلقائك يا سيّدي -

901
01:20:18,170 --> 01:20:20,167
.تفضلاّ بالدخول، رجاء

902
01:20:20,270 --> 01:20:22,266
.بعدكَ

903
01:20:24,567 --> 01:20:26,863
،(هيت غيرل)
.أحسني التصرف، عزيزتي

904
01:20:29,367 --> 01:20:31,364
.(مرحباً، أنا (هيت غيرل

905
01:20:32,795 --> 01:20:34,589
!كلاّ

906
01:20:37,143 --> 01:20:38,464
!كلاّ

907
01:20:42,662 --> 01:20:45,110
.لا بأس به، إنّه معي -
.اخرس يا فتى -

908
01:20:45,112 --> 01:20:46,456
،أبوك هو الزعيم
.أنت أدرى بهذا

909
01:20:46,460 --> 01:20:49,857
هل تمزحون معي؟
.لا بأس به، إنّه معي

910
01:20:49,959 --> 01:20:51,044
.اتركوه

911
01:20:51,048 --> 01:20:52,705
،ارحل من هنا
!لنرحل من هنا

912
01:20:52,708 --> 01:20:54,948
،اللعنة
.لطالما أردت مدفعاً كهذا

913
01:20:54,951 --> 01:20:57,102
هل ستأخذه حقاً؟ -
.نعم، هيّا يا صغيري -

914
01:21:02,155 --> 01:21:07,251
.يكفي من ترّهات البطولة -
.هذا مضحك، أنت مفصول -

915
01:21:07,354 --> 01:21:09,210
...(كيك-آس) -
.خذوه من هنا-

916
01:21:10,588 --> 01:21:12,170
.اتركوني

917
01:21:12,451 --> 01:21:14,447
،كيك-آس)، أنا آسف)
.ربّاه

918
01:21:14,550 --> 01:21:16,547
.إلى الداخل

919
01:21:29,346 --> 01:21:33,392
.يجب أن تطرد هذا الحقير -
.لا تلق له بالاً -

920
01:21:34,344 --> 01:21:36,340
مدفع بازوكا؟

921
01:21:37,583 --> 01:21:38,993
.حسنٌ

922
01:21:39,192 --> 01:21:43,039
لقد اتفقنا يا أبي، اتفقنا يا أبي أن
.أمكّنك من الفاعل

923
01:21:43,141 --> 01:21:46,657
وكلّ ما أطلبه منك هو أن
.(تطلق سراح (كيك-آس

924
01:21:46,759 --> 01:21:50,186
كريس)، عليك أن تفهم دواعيّ)
.لهذا الأمر، حسنٌ

925
01:21:50,389 --> 01:21:53,787
...يجب أن أرسل رسالة للعموم هناك

926
01:21:53,888 --> 01:21:56,335
أن التحول لبطل
.خارق يضرّ بصحتك

927
01:21:56,436 --> 01:21:59,033
،وذلك الحقير
.لا يعرف أحد من يكون

928
01:21:59,136 --> 01:22:02,433
.لكن هذا ليس عدلاً -
.الحياة ليست عادلة، تمالك نفسك -

929
01:22:02,534 --> 01:22:04,531
ماذا ستفعل بهما؟

930
01:22:04,934 --> 01:22:07,332
هل تريد أن تكون جزءاً
.من عملي حقاً

931
01:22:10,120 --> 01:22:11,110
.أجل

932
01:22:11,137 --> 01:22:14,829
،فاجلس، واخرس
.وشاهد

933
01:22:21,979 --> 01:22:23,324
"(رفع القناع عن (كيك-آس"

934
01:22:23,328 --> 01:22:26,426
،فرانك)، نحن مستعدّون)"
".استمتع بالعرض

935
01:22:26,527 --> 01:22:31,423
هل أنت من يتحكّم بهذا؟ -
.بالتأكيد، راقبني وتعلّم -

936
01:22:31,546 --> 01:22:39,421
مرحباً بكم، خبر عاجل عن البطل"
"...المسمّى (كيك-آس)، حيث ستكشف هويته

937
01:22:39,521 --> 01:22:45,018
تقول التقارير أنّه سيعلن"
".تقاعده عن محاربة الجريمة

938
01:22:45,120 --> 01:22:48,689
مع سرعة انتشار الخبر، يتنبّأ"
"...مزودو خدمة الإنترنت

939
01:22:48,693 --> 01:22:52,438
أن يكون الحدث الأكثر متابعة"
".مباشرة في تاريخ الإنترنت

940
01:22:53,267 --> 01:22:55,567
أين (ديف)؟

941
01:22:56,316 --> 01:23:00,714
...هل لاحظتما أنّ -
.إنّه رفقة (كيتي) بالطبع -

942
01:23:01,264 --> 01:23:03,062
لأي سبب آخر أنا هنا إذن؟

943
01:23:03,164 --> 01:23:06,161
لا نعرف لحدّ الآن"
"...من وراء بثّ العرض

944
01:23:06,263 --> 01:23:09,576
لكنّنا قد نرى سقوطاً لخادمات"
"...الإنترنت بسبب كثرة المشاهدين

945
01:23:09,580 --> 01:23:14,209
،ديف)، لم لم تخبرني بهذا؟ أنت على التلفاز)
.عاود الاتصال بي

946
01:23:14,311 --> 01:23:17,857
سنذهب الآن لمتابعة العدّ التنازلي"
".ونحن على بعد لحظات من بدء البث الحيّ

947
01:23:29,806 --> 01:23:31,802
".وقت العرض"

948
01:23:33,354 --> 01:23:35,301
،مرحباً"
".فتيان وفتيات

949
01:23:35,603 --> 01:23:39,591
...الآن، هذا"
".حسناً، هذا تعرفونه

950
01:23:39,902 --> 01:23:43,348
".(وهذا الرجل هنا هو (بيغ دادي"

951
01:23:43,450 --> 01:23:47,708
،وهؤلاء أصدقائي"
".تعالو وألقوا التحيّة

952
01:23:47,961 --> 01:23:51,195
،أجل، هاهم
.مرحباً، مرحباً

953
01:23:51,298 --> 01:23:55,962
(الآن، سيساعدنا (بيغ دادي
،و(كيك-آس) على أن نوضح لكم

954
01:23:55,964 --> 01:23:59,085
".أن التصرف كبطل فكرة سيئة جداً"

955
01:23:59,844 --> 01:24:01,692
"هل تعرفون ما هي الحروف الصامتة؟"

956
01:24:01,794 --> 01:24:04,891
.حين تكون في بداية الكلمة ولا تنطقها

957
01:24:04,992 --> 01:24:08,939
،"كما في كلمة "البُرجمة
.أروهم عمل البرجمة يا رجال

958
01:24:10,000 --> 01:24:12,956
،لا بدّ أنّها ضربة مؤلمة"
".دعونا نرها من الجانب الآخر، هيّا

959
01:24:13,006 --> 01:24:15,023
".أجل، أعتقد أنّها مؤلمة"

960
01:24:15,139 --> 01:24:19,786
،(في (فرنسا"
"".يسمون هذه العصا، "باتون

961
01:24:19,889 --> 01:24:23,476
،(لدينا بعض عصي (كيك-آس
.وسنريكم فائدتها، هيّا يا رجال

962
01:24:27,785 --> 01:24:31,771
،في (أمريكا) نسمّي عصا كهذه"
"".مضرب "كرة القاعدة

963
01:24:32,184 --> 01:24:36,151
،وهي جيّدة لاستهداف الرّكبة"
"...والمعدة

964
01:24:36,254 --> 01:24:38,731
.وهي جيّدة أيضاً لاستهداف الخصيتان

965
01:24:40,032 --> 01:24:43,709
،وماذا نفعل أيضاً"
".نستخدمها معاً في الضرب

966
01:24:43,711 --> 01:24:45,790
".هيّا أيّها السادة"

967
01:24:46,162 --> 01:24:49,202
".هذا مؤلم جداً"

968
01:24:52,277 --> 01:24:54,433
"،بسبب فظاعة هذه الصّور"

969
01:24:54,541 --> 01:24:58,078
لن نستطيع مواصلة بثّها"
".المتواصل الآن على الإنترنت

970
01:24:58,185 --> 01:25:00,675
.سحقاً -
.لا، لا، لا -

971
01:25:02,973 --> 01:25:06,877
رغم بعض الشكوك من كون الأمر"
"،مجرّد خدعة أو إشهاراً مثيراً

972
01:25:06,979 --> 01:25:10,181
من الواضح الآن أنّ"
".حياة الرهائن تتعرّض للخطر

973
01:25:10,283 --> 01:25:15,338
وكلّ الدلائل تشير إلى نية القيام بإعدام"
".مباشر خلال الدقائق القليلة القادمة

974
01:25:28,728 --> 01:25:32,339
،رغم صفائحي المعدنية"
"...ونهاياتي العصبية الميّتة

975
01:25:32,441 --> 01:25:35,813
".يجب أن أعترف أنّ الضربات مؤلمة"

976
01:25:36,163 --> 01:25:41,021
،هذه الطاقة، الكيروسين"
".نعم، قاتل صامت

977
01:25:41,123 --> 01:25:45,027
لكن ليس بدرجة فكرة"
"،ترك كلّ شيء ورائي

978
01:25:45,227 --> 01:25:50,332
،كيتي)، أبي)"
"...(تود) و(مارتي)

979
01:25:50,534 --> 01:25:52,735
".وكلّ الأمور التي لم أفعلها"

980
01:25:52,838 --> 01:25:57,942
كتعلّم القيادة، أو كيف سيبدو"
".(أطفالنا أنا و(كيتي

981
01:25:58,044 --> 01:26:00,245
".(أو كيف ستكون نهاية مسلسل (لوست"

982
01:26:01,119 --> 01:26:05,853
وإن كنت تطمئن نفسك أنّي سأنجو"
"...من هذا بما أنّي أتحدث الآن

983
01:26:07,005 --> 01:26:09,005
".لا تكن متحاذقاً"

984
01:26:09,157 --> 01:26:15,665
اللعنة، ألم تشاهد أبداً (سين سيتي)؟"
"أو (صانسيت بولفار)، أو (أميريكان بيوتي)؟

985
01:26:15,817 --> 01:26:22,073
،وإلى كلّ من يشاهدنا"
".هذه هي النار

986
01:26:22,562 --> 01:26:23,686
.كلاّ

987
01:26:31,086 --> 01:26:36,893
،النار مفيدة"
".النار صديقتنا

988
01:26:44,954 --> 01:26:46,955
"...أيّها السّادة"

989
01:26:48,108 --> 01:26:50,208
".حان وقت الموت"

990
01:26:55,727 --> 01:26:56,586
ما هذا؟

991
01:27:01,400 --> 01:27:04,401
ماذا حدث؟ -
.ليبحث أحدكم عن مفتاح الضّوء -

992
01:27:55,684 --> 01:27:57,282
!اجلب الولاّعة

993
01:27:58,497 --> 01:28:00,799
،إنّها على الأرض
.ابحث عنها

994
01:28:06,659 --> 01:28:08,660
.وجدتها

995
01:28:22,237 --> 01:28:23,026
!كلاّ

996
01:28:23,134 --> 01:28:25,431
.احتمي يا بنيّتي

997
01:28:30,589 --> 01:28:34,466
.حوّلي للكريبتونيت

998
01:28:34,727 --> 01:28:35,523
.الكريبتونيت

999
01:29:05,582 --> 01:29:09,687
،(والآن، إلى انتقام (روبن
...(روبن)

1000
01:29:56,248 --> 01:29:58,249
".انتهى العرض، أيّها الملاعين"

1001
01:30:03,315 --> 01:30:06,262
،أجل
.أعتقد أنّي مغرم بها يا صاح

1002
01:30:06,365 --> 01:30:08,968
...تبدو في الـ11 من العمر، لكن

1003
01:30:09,070 --> 01:30:12,728
،يمكن أن أنتظر
.يجب أن أنذر نفسي لها

1004
01:30:13,381 --> 01:30:17,023
،سيكون ذلك صعباً عليك
هل أنت بخير؟

1005
01:30:37,338 --> 01:30:39,541
.أحسنتِ عملاً

1006
01:30:47,110 --> 01:30:50,266
.أنا فخور بك يا صغيرتي

1007
01:30:52,073 --> 01:30:54,177
هل أنتِ بخير؟

1008
01:30:59,641 --> 01:31:03,398
كانت الطلقات أكثر إيلاماً
.ممّا كانت عليه معك

1009
01:31:04,552 --> 01:31:08,961
هذا لأنّي استعملت
.سرعة منخفضة يا حبيبتي

1010
01:31:13,174 --> 01:31:15,727
.أنت أرأف أب في العالم

1011
01:31:15,830 --> 01:31:17,832
...كلاّ، أنا فقط

1012
01:31:19,687 --> 01:31:22,141
.أنا أحبّك

1013
01:31:26,856 --> 01:31:28,958
.أنا أيضاً أحبّك يا أبي

1014
01:31:36,499 --> 01:31:38,713
.أنا أيضاً أحبّك يا أبي

1015
01:31:39,756 --> 01:31:41,829
.نوماً هانئاً

1016
01:32:00,435 --> 01:32:02,438
ما اسمكِ؟

1017
01:32:02,911 --> 01:32:04,914
.أعني اسمكِ الحقيقي

1018
01:32:05,016 --> 01:32:07,599
البطل الخارق الحقيقي
.لا يكشف عن هويته أبداً

1019
01:32:07,703 --> 01:32:10,668
ماذا؟
...لا يمكنكِ أن تستمرّي

1020
01:32:12,364 --> 01:32:14,310
...أياً تكن حياتك من قبل

1021
01:32:17,676 --> 01:32:19,679
.فقد انتهت

1022
01:32:20,885 --> 01:32:23,940
...ألديك عائلة ما أو

1023
01:32:24,041 --> 01:32:26,244
.أستطيع الاعتناء بنفسي

1024
01:32:27,278 --> 01:32:29,601
.فقد أنقذت حياتك البائسة

1025
01:32:29,735 --> 01:32:33,763
ماذا عن المال؟
.عليك أن تفكّري بالمستقبل

1026
01:32:33,865 --> 01:32:36,720
.لديّ ثلاث ملايين دولار نقداً

1027
01:32:37,473 --> 01:32:40,378
أيكفي هذا لتأمين مستقبلي
حسب رأيك؟

1028
01:32:42,686 --> 01:32:44,839
.المال ليس كلّ شيء

1029
01:32:46,143 --> 01:32:48,346
.أنا مدين لكِ

1030
01:32:49,151 --> 01:32:51,704
.لولاك لكنت ميتاً الآن

1031
01:32:52,560 --> 01:32:54,562
...ولولاك

1032
01:32:56,067 --> 01:32:58,321
.لما مات أبي

1033
01:33:14,812 --> 01:33:16,815
...اسمعي

1034
01:33:16,858 --> 01:33:20,525
اجمعي ما تحتاجين
.وسنعود لمنزلي

1035
01:33:21,879 --> 01:33:25,877
...أحتاج فقط لغسل وجهي -
.اذهب -

1036
01:34:20,369 --> 01:34:24,075
.كنت أعني ملابسك وما شابه

1037
01:34:24,177 --> 01:34:25,678
.لا يمكنك أخذ هذا لمنزلي

1038
01:34:25,781 --> 01:34:28,184
أتعرف ماذا كان يريد أبي حقاً؟

1039
01:34:33,399 --> 01:34:36,003
.أن أنهي ما بدأناه

1040
01:34:37,409 --> 01:34:39,491
.وذلك ما سأفعله بالضبط

1041
01:34:56,554 --> 01:34:59,058
أهذا منزل (فرانك داميكو)؟

1042
01:34:59,361 --> 01:35:03,058
كل حرّاس الأمن هؤلاء؟
هل أنت مجنونة؟

1043
01:35:03,160 --> 01:35:05,858
.لقد ماتت أمّي هباء

1044
01:35:06,160 --> 01:35:09,657
لذا لن أدع موت أبي
.يكون هباء أيضاً بالتأكيد

1045
01:35:11,757 --> 01:35:13,755
.لا يمكن أن تنجحي لوحدك

1046
01:35:15,708 --> 01:35:17,705
.بالضبط

1047
01:35:19,656 --> 01:35:22,153
هل تريد أن تبدأ
بردّ دينك لي عن أبي؟

1048
01:35:23,556 --> 01:35:26,353
،فاخرس
.واختر سلاحك

1049
01:35:34,952 --> 01:35:39,149
أهذا ما أفكّر فيه؟ -
.صحيح -

1050
01:35:39,252 --> 01:35:45,634
،ويجب أن تقرأ دليل الاستعمال
.لأنّك ستستعملها بعد خمس دقائق

1051
01:35:52,448 --> 01:35:56,045
،اسمعوا، لديكم خمس دقائق
.ثمّ تعودون لمواقعكم

1052
01:35:56,147 --> 01:35:58,294
.ولا تتركوا المكان في فوضى

1053
01:36:12,343 --> 01:36:14,841
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
.أجل أيّها الزعيم -

1054
01:36:16,943 --> 01:36:20,840
،لا أصدّق أنّي استعدتُ سلاحي
...فكما تعلمون، ليس السـ

1055
01:36:25,441 --> 01:36:27,439
.دعها تدخل

1056
01:36:29,991 --> 01:36:32,988
،إنّها طفلة صغيرة
ما خطبكَ؟

1057
01:36:37,288 --> 01:36:39,286
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

1058
01:36:39,395 --> 01:36:40,152
.أجل

1059
01:36:41,138 --> 01:36:43,385
.تهت عن أمّي وأبي

1060
01:36:43,488 --> 01:36:45,880
.تاهت عن أمّها وأبيها

1061
01:36:46,487 --> 01:36:48,334
أتريدين استعمال هاتفي؟

1062
01:36:49,786 --> 01:36:51,784
هل تتذكرين الرّقم؟

1063
01:37:35,675 --> 01:37:38,172
هل كنت بطلاً خارقاً حقيقياً يوماً؟

1064
01:37:38,975 --> 01:37:45,421
أغلب ما قدّمته للعالم هي النوايا الحسنة
.ومقدرتي على تلقّي الضربات

1065
01:37:46,863 --> 01:37:50,941
،مع انعدام القوى
.تنعدم المسؤوليات

1066
01:37:51,522 --> 01:37:53,520
...عدا

1067
01:37:53,822 --> 01:37:55,939
.أنّ ذلك غير صحيح

1068
01:38:42,460 --> 01:38:45,307
!هل سمعتم هذا؟ - تبّاً -
.احتمِ من فضلكَ يا سيّدي -

1069
01:40:11,464 --> 01:40:14,003
.تباً... كلاّ

1070
01:40:20,317 --> 01:40:21,943
ما هذا؟

1071
01:40:26,538 --> 01:40:29,545
،إلى هنا
.ساعدوني

1072
01:40:33,459 --> 01:40:36,166
،اللعنة
.مات الجميع

1073
01:40:38,175 --> 01:40:41,082
،إنّها وراء منضدة المطبخ
.ونفدت منها الذخيرة

1074
01:40:56,080 --> 01:40:58,083
هل تعتقد أنّهم نالوا منه؟

1075
01:40:58,236 --> 01:41:00,241
،إن لم ينالوا منه
.هو سيفعل

1076
01:41:01,548 --> 01:41:03,953
إلى هناك؟ -
الآن؟ -

1077
01:41:04,225 --> 01:41:06,228
.أجل، الآن

1078
01:41:16,293 --> 01:41:17,694
ماذا يجري؟

1079
01:41:17,797 --> 01:41:19,601
،إنّها عالقة
.وبدون سلاح

1080
01:41:19,704 --> 01:41:21,708
وماذا تنتظرون؟

1081
01:41:21,911 --> 01:41:26,825
.عليكَ بها -
.ليس لديّ سلاح، لن أذهب -

1082
01:41:28,831 --> 01:41:30,836
.لديك الآن

1083
01:41:31,580 --> 01:41:32,772
.اذهب الآن

1084
01:41:52,405 --> 01:41:54,209
.اللعنة

1085
01:41:54,312 --> 01:41:56,315
.سأحضر البازوكا

1086
01:41:58,323 --> 01:42:01,330
بازوكا؟

1087
01:42:02,135 --> 01:42:05,042
،هذا أنا يا زعيم
.كلّ شيء تحت السيطرة

1088
01:42:17,032 --> 01:42:21,574
تحت السيطرة؟
.أنت تأخذ البازوكا أيّها الغبي

1089
01:42:23,360 --> 01:42:24,354
سيّدي؟

1090
01:42:26,312 --> 01:42:28,316
.افعل

1091
01:42:48,981 --> 01:42:50,985
.لطالما تمنّينت رؤية هذا

1092
01:42:52,975 --> 01:42:55,902
.رحّبي بصديقي الصغير

1093
01:42:56,281 --> 01:42:57,130
"نار"

1094
01:43:27,100 --> 01:43:30,107
.أيّها الملاعين

1095
01:43:54,460 --> 01:43:55,657
.اللّعنة

1096
01:44:04,457 --> 01:44:06,606
.هذا صوت غريب من البازوكا

1097
01:44:06,713 --> 01:44:08,069
ستو)؟)

1098
01:44:13,475 --> 01:44:14,634
.سحقاً

1099
01:44:24,880 --> 01:44:26,884
.عليك به

1100
01:44:35,413 --> 01:44:37,417
.انتهى وقت اللعب يا صغيرتي

1101
01:44:38,373 --> 01:44:40,377
.لا ألعب أبداً

1102
01:44:41,231 --> 01:44:43,236
حقاً؟

1103
01:46:00,730 --> 01:46:02,782
تفسدون تجارتي؟

1104
01:46:03,784 --> 01:46:06,987
وتقتلون رجالي جميعهم؟

1105
01:46:36,743 --> 01:46:39,245
!كم أتمنّى لو أنجبت مثلك

1106
01:46:45,708 --> 01:46:48,010
.حان وقت الاجتماع العائلي

1107
01:46:51,267 --> 01:46:53,920
لمَ لا تقاتل أحداً من حجمكَ؟

1108
01:47:13,356 --> 01:47:16,259
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

1109
01:47:17,043 --> 01:47:19,134
.حان وقت العودة للمنزل

1110
01:48:55,434 --> 01:48:57,285
.(شكراً يا (كيك-آس

1111
01:48:57,388 --> 01:48:59,540
...أبي

1112
01:49:00,693 --> 01:49:03,696
.كان ليكون فخوراً بكلينا

1113
01:49:14,016 --> 01:49:17,870
.(أدعى (ديف)، (ديف ليزوسكي

1114
01:49:18,094 --> 01:49:20,326
.أعرف ذلك أيّها الغبي

1115
01:49:30,746 --> 01:49:32,748
.(وأنا (ميندي

1116
01:49:33,550 --> 01:49:35,802
.(ميندي مكريدي)

1117
01:49:51,682 --> 01:49:54,085
.وداعاً -
.وداعاً -

1118
01:49:56,090 --> 01:49:59,106
،(انتقلت (ميندي) للعيش مع (ماركوس"
".وألحقها بمدرستي

1119
01:49:59,212 --> 01:50:00,396
.وداعاً -
.بالتوفيق -

1120
01:50:01,815 --> 01:50:04,892
،أوّل مدرسة تلتحق بها"
".بعد وعد منّي بحمايتها

1121
01:50:06,994 --> 01:50:08,038
.مرحباً

1122
01:50:08,041 --> 01:50:11,001
".ليس لأنّها تحتاج حمايتي" -
.مرحباً بالتلميذة الجديدة -

1123
01:50:11,071 --> 01:50:12,347
.مرحباً

1124
01:50:13,011 --> 01:50:16,021
.مال طعام الغداء، في الحال

1125
01:50:23,949 --> 01:50:26,918
،كان (كيك-آس) قد انتهى"
".لكن لم ينسى

1126
01:50:27,824 --> 01:50:31,236
وكان عالمي أكثر أمناً مع"
".كلّ هؤلاء الأبطال الخارقين الجدد

1127
01:50:32,222 --> 01:50:34,549
".قالو أنّي من ألهمتهم"

1128
01:50:34,873 --> 01:50:39,271
لكن كلّما فعلته هو فتح الباب لعالم"
".أحلم به منذ أن كنت طفلاً صغيراً

1129
01:50:36,653 --> 01:50:51,693
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

1130
01:50:40,377 --> 01:50:43,387
عالم مليء بالأبطال الخارقين؟

1131
01:50:45,198 --> 01:50:47,505
...كما قال رجل عظيم ذات مرّة

1132
01:50:50,019 --> 01:50:52,829
".فلينتظروا حتى يروني"

1132
01:50:53,929 --> 01:57:26,890
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"