1
00:00:05,031 --> 00:00:30,031
time synced by :htwater

2
00:00:35,032 --> 00:00:36,554
كل التبجيل والاحترام، سيدي

3
00:00:36,685 --> 00:00:38,250
شكراً، كابتن

4
00:00:42,206 --> 00:00:46,337
"بـــابيلـــون"

5
00:00:46,294 --> 00:00:47,686
... إبتداءً من هذه اللحظة

6
00:00:48,425 --> 00:00:53,251
أنتم ملكية ...
."الإدارة الجزائية لـ "غينيا الفرنسية

7
00:00:54,773 --> 00:00:57,774
... بعد قضاء كامل فترتكم في السجن

8
00:00:58,861 --> 00:01:01,078
... أولئك المحكومين ...

9
00:01:01,818 --> 00:01:03,861
... ثمان سنوات أو أكثر ...

10
00:01:04,818 --> 00:01:06,732
... "سيبقون في "غينيا ...

11
00:01:06,948 --> 00:01:09,210
... كعمّال ومستعمرون ...

12
00:01:09,731 --> 00:01:13,558
لفترة تعادل فترة ...
.عقوبتهم

13
00:01:14,906 --> 00:01:16,298
... "أما بالنسبة إلى "فرنسا

14
00:01:17,037 --> 00:01:18,907
.فقد تخلصت الأمة منكم ...

15
00:01:20,298 --> 00:01:23,429
.فرنسا" قد خلّصت نفسها منكم بالجملة"

16
00:01:24,951 --> 00:01:28,299
.انسوا "فرنسا" وارتدوا ملابسكم

17
00:01:28,299 --> 00:01:31,430
تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة

18
00:01:31,430 --> 00:01:47,084
إهداء خاص للأخ العزيز
سعيد عبد الجليل

19
00:01:48,128 --> 00:03:22,051
ترجمة
ديلمون البحراني

20
00:03:24,096 --> 00:03:25,835
!"بابيلون"! "بابي"

21
00:03:28,574 --> 00:03:30,009
."ستعود، "بابيلون

22
00:03:30,271 --> 00:03:32,010
.لا تقلق، ستعود

23
00:03:38,924 --> 00:03:39,923
.لا، لن تعود

24
00:03:52,925 --> 00:03:54,186
.أنت، ذلك الطريق

25
00:03:54,752 --> 00:03:56,752
.هناك. أنت، أيضاً

26
00:03:57,535 --> 00:03:59,535
.الذي بعده، هنا. تعال

27
00:04:00,404 --> 00:04:02,013
.تعال. تعال هنا

28
00:04:02,578 --> 00:04:03,926
.أنت، أيضاً

29
00:04:04,144 --> 00:04:05,188
.هناك

30
00:04:07,013 --> 00:04:08,840
.تعال، بسرعة

31
00:04:12,753 --> 00:04:14,275
.أنت، أيضاً. للأسفل

32
00:04:14,797 --> 00:04:16,189
.انزل، هناك

33
00:04:16,710 --> 00:04:17,711
.هناك

34
00:04:18,928 --> 00:04:20,668
.تعال، الآن، للأسفل

35
00:04:21,233 --> 00:04:23,363
.انزل. هناك

36
00:04:29,669 --> 00:04:31,016
.تعال، للأعلى

37
00:04:31,799 --> 00:04:33,104
.هناك

38
00:06:18,638 --> 00:06:20,465
إننا نمثل شيئاً، أليس كذلك؟

39
00:06:20,595 --> 00:06:24,161
الحيوانات الوحيدة في العالم
.التي تحشر أشياءً في مؤخرتها لكي تنجو

40
00:06:24,769 --> 00:06:26,944
... أول مرة حشرت شيئاً في أحشائي

41
00:06:27,074 --> 00:06:30,336
أصابني بتلوث شديد جداً ...
.مما اضطر طبيب المعسكر لقطعه كي يخرجه

42
00:06:31,422 --> 00:06:32,944
... ولم يكن لديه مخدر

43
00:06:33,684 --> 00:06:35,466
.لذا أسكرني بشراب الرم ...

44
00:06:36,857 --> 00:06:38,031
بعدها، أتعرف ماذا فعل؟

45
00:06:38,249 --> 00:06:39,249
.لقد سرقه

46
00:06:43,685 --> 00:06:44,728
.فراشة

47
00:06:45,728 --> 00:06:47,294
أنت "بابيلون"، أليس كذلك؟

48
00:06:47,685 --> 00:06:48,815
.نعم

49
00:06:49,468 --> 00:06:51,033
.الأوغاد حكموك مدى الحياة

50
00:06:52,425 --> 00:06:55,120
.في نهاية المطاف، كما يعتقدون

51
00:06:55,294 --> 00:06:57,426
.ربما ليست بالطول الذي تعتقده

52
00:06:57,773 --> 00:06:59,339
... أربعون بالمائة منا سوف يموتون

53
00:06:59,425 --> 00:07:00,991
.مع انتهاء أول سنة ...

54
00:07:05,426 --> 00:07:07,166
.حكموه مدى الحياة، كذلك

55
00:07:07,601 --> 00:07:09,340
.هذا الطفل في الثامنة عشر فقط

56
00:07:09,818 --> 00:07:11,905
.إنظر إليه. لا عجب بأنه يحلم

57
00:07:13,688 --> 00:07:15,080
.لن يحقق حلمه

58
00:07:19,167 --> 00:07:21,037
... ولكن رجلاً مثلك قد يحققه

59
00:07:21,559 --> 00:07:23,081
.إن كان لديك المال الكافي ...

60
00:07:23,733 --> 00:07:25,125
كم قضيت هناك؟

61
00:07:25,864 --> 00:07:27,951
... تسع سنوات في معسكر العمل

62
00:07:29,256 --> 00:07:30,646
.وتسع سنوات في المستعمرة ...

63
00:07:30,777 --> 00:07:33,473
لقد كنت خارج الجدران
لماذا لم تهرب؟

64
00:07:34,256 --> 00:07:35,909
.لا يوجد مكان تهرب إليه

65
00:07:36,126 --> 00:07:39,257
.كونك في الخارج يعني أنك في منتصف المستنقع
.ألف ميل من اللامكان

66
00:07:39,343 --> 00:07:42,257
الآن، إذا كان لديك الكثير من المال
.فإن الأمر مختلف

67
00:07:42,388 --> 00:07:45,518
"أعني، أن تجعل شخصاً مثل "ديغا
.دعماً لك، إنه في الخلف

68
00:07:47,779 --> 00:07:50,650
"لويس ديغا"
."أفضل مزور في "فرنسا

69
00:07:51,475 --> 00:07:52,954
.رابطة الدفاع الوطني

70
00:07:53,040 --> 00:07:55,258
.سلسلة 1928 -
.نعم -

71
00:07:56,737 --> 00:08:00,693
،الآن، إن كان لديك أموال كالتي لديه
.قد تكون لديك فرصة لشراء طريقك للخارج

72
00:08:01,867 --> 00:08:06,260
هذا إن لم يقم شخصٌ ما بقطع
.أحشائه للاستيلاء على كل الأموال التي بداخله

73
00:08:08,216 --> 00:08:10,173
!الجميع للأعلى! سنذهب

74
00:08:10,347 --> 00:08:11,434
!الجميع للأعلى

75
00:08:11,652 --> 00:08:13,869
!هيا، كلّ شخص للأعلى! دعونا نذهب

76
00:08:13,913 --> 00:08:14,869
!هيا

77
00:08:44,742 --> 00:08:46,221
هل تمانع لو جلست هنا؟

78
00:08:48,482 --> 00:08:49,526
.إن أحببت

79
00:08:53,613 --> 00:08:56,091
أنت "ديغا"، أليس كذلك؟
لويس ديغا"؟"

80
00:09:00,875 --> 00:09:02,267
.آسف لرؤيتك هنا

81
00:09:02,353 --> 00:09:04,876
أفترض بأن معظمنا
.هنا بما اكتسبت يداه

82
00:09:07,310 --> 00:09:10,920
أنت "بابيلون". حكمت مدى الحياة لقتلك
... قوّاد. ثم اعترتك تلك النوبة

83
00:09:10,920 --> 00:09:13,963
لتخبر المدعي العام بأنك سوف تهرب
.لكي تقتله أيضاً

84
00:09:14,007 --> 00:09:15,702
.لقد لُفقت لي التهمة
.أنا بريء

85
00:09:15,790 --> 00:09:17,399
.لا أحد بريء

86
00:09:17,485 --> 00:09:19,442
.لست قاتل القوّاد
.بحق المسيح

87
00:09:19,791 --> 00:09:20,965
.أنا أسطو على الخزن

88
00:09:21,530 --> 00:09:24,661
.وهذه المهنة التي أرفضها كلياً

89
00:09:25,443 --> 00:09:28,704
وضعت كلّ شيء كان عندي تقريباً
.في رابطة الدفاع الوطني

90
00:09:30,269 --> 00:09:32,140
.سلسلة 1928

91
00:09:32,531 --> 00:09:34,097
1928؟

92
00:09:36,053 --> 00:09:38,836
تخمينك صحيح كم فقدت؟

93
00:09:39,053 --> 00:09:42,271
لا أحب أن أضع أموالي في تلك الروابط
.مثلك تماماً

94
00:09:42,532 --> 00:09:43,967
.أنا مرتاح لسماع ذلك

95
00:09:44,054 --> 00:09:46,446
،إن كان ذلك صحيحاً
لماذا نحن في هذه الدردشة الصغيرة؟

96
00:09:49,446 --> 00:09:51,794
كلّ مدانٍ على هذه السفينة يعرف
.من أنت

97
00:09:52,795 --> 00:09:56,491
أيّ منهم قد يقوم بشقك طولياً
.لكي يحصل على ما تحمل في أحشائك

98
00:09:57,447 --> 00:09:58,447
لذا؟

99
00:09:59,839 --> 00:10:00,925
.تحتاج لحماية

100
00:10:02,143 --> 00:10:03,143
منك؟

101
00:10:07,926 --> 00:10:10,014
تذكّر ما قالته الدجاجة
إلى إبن عرس؟

102
00:10:11,535 --> 00:10:15,145
،لو كان ابن عرس بصحة جيدة
.لما استطاعت الدجاجة أن تتلفظ بأي حرف

103
00:10:15,710 --> 00:10:17,102
.فكّر بشأن ذلك

104
00:10:39,538 --> 00:10:40,626
!أنزل الخرطوم

105
00:10:40,844 --> 00:10:42,887
!هيا، تحركوا، الخرطوم للأسفل

106
00:10:49,932 --> 00:10:51,410
.هيا، لديك حمّى

107
00:10:51,584 --> 00:10:52,801
.افعل ما أقوله لك

108
00:10:54,323 --> 00:10:55,411
.هيا

109
00:10:55,715 --> 00:10:56,715
!"جولو"

110
00:10:59,976 --> 00:11:01,193
.لدي سؤال

111
00:11:02,281 --> 00:11:05,803
إن أردت الحصول على قارب، حين
... أصل هناك، قارب صغير، 15 قدم

112
00:11:05,846 --> 00:11:06,803
كم يكلفني؟ ...

113
00:11:06,890 --> 00:11:10,282
.لا أعلم ربما 3500، 4500 فرانك
.يعتمد

114
00:11:10,368 --> 00:11:12,674
ماذا لو تمكنت من الحصول على
المبلغ لشراء واحد؟

115
00:11:12,716 --> 00:11:14,674
عندها أعتقد بأنك حصلت
.لنفسك على قارب

116
00:11:14,717 --> 00:11:17,847
.تعرف البلاد
يمكننا حينها الخروج من هناك؟

117
00:11:17,935 --> 00:11:21,544
،الجواب لا. ليس الأمر متعلق بك
.ولكن الجواب لا

118
00:11:22,109 --> 00:11:25,414
إن كنت سأذهب للإنفرادي بسبب
... هروب نصف غبي لم ينجح

119
00:11:25,458 --> 00:11:28,762
،أريد أن يكون الذهاب بسبب خطئي ...
وليس خطأ أحدٍ آخر. هل فهمت؟

120
00:11:28,892 --> 00:11:30,502
.لذلك الجواب لا

121
00:11:31,154 --> 00:11:32,546
كيف تشعر أيها الطفل؟

122
00:11:32,719 --> 00:11:33,720
.جيد

123
00:12:55,033 --> 00:12:56,686
!حسناً. هيا، تحرك

124
00:13:02,338 --> 00:13:04,730
!تحرك قليلاً. هيا

125
00:13:08,991 --> 00:13:10,209
!دعنا نتحرّك

126
00:13:33,038 --> 00:13:34,298
ماذا تريد؟

127
00:13:34,386 --> 00:13:36,039
إنها لا تطاق تقريباً، أليس كذلك؟

128
00:13:37,864 --> 00:13:38,864
ماذا؟

129
00:13:39,430 --> 00:13:40,386
.الحرارة

130
00:13:40,995 --> 00:13:42,083
.ليست بتلك السوء

131
00:13:42,995 --> 00:13:45,083
.بالطبع، أنت أقرب إليه مني

132
00:13:45,343 --> 00:13:49,170
،أوه، نعم. أنت تقصد الليلة الماضية
أليس كذلك؟

133
00:13:50,605 --> 00:13:51,822
حسناً، وأنت لم تقصد؟

134
00:13:52,170 --> 00:13:53,823
هل لي أن أخبرك بشيء؟

135
00:13:54,258 --> 00:13:57,345
أخشى أنه من النظرة الأولى
... أحطتك بـ

136
00:13:57,519 --> 00:14:00,693
.درجة كبيرة من الشكّ لا تستحقها ...

137
00:14:01,388 --> 00:14:02,389
هل أنا واضح؟

138
00:14:02,606 --> 00:14:03,520
.لا

139
00:14:03,650 --> 00:14:08,303
حسناً، يبدو من المحتمل جدا الآن
... وإلى أن نصل إلى سجن محترم

140
00:14:08,390 --> 00:14:12,347
،وبه حراس مرتشون ...
... بأني قد أحتاج إلى

141
00:14:13,913 --> 00:14:16,043
.حماية جسدية قريبة ...

142
00:14:17,608 --> 00:14:19,652
وهذا يعتمد على طول المدة
.التي تود أن تعيشها

143
00:14:19,739 --> 00:14:21,000
.وقت طويل

144
00:14:23,435 --> 00:14:25,088
.إذاً أصبحت لديك مشكلة

145
00:14:25,783 --> 00:14:28,131
... حسناً، أفترض أن لديك بعض

146
00:14:29,001 --> 00:14:31,002
... الأهداف، بعض الاحتياجات بعينها قد ...

147
00:14:31,653 --> 00:14:33,001
.تعادل بقية الاحتياجات جميعها ...

148
00:14:34,480 --> 00:14:37,046
أعني، إذا كان الأمر كذلك، هل لي أن أسأل ما هي؟

149
00:14:37,437 --> 00:14:38,393
.المال

150
00:14:38,872 --> 00:14:39,698
لأي غرض؟

151
00:14:40,089 --> 00:14:41,133
.الهروب

152
00:14:42,046 --> 00:14:43,089
.جيد جداً

153
00:14:44,220 --> 00:14:45,699
... أنت تبقيني على قيد الحياة

154
00:14:46,264 --> 00:14:50,439
حتى نهبط في "غينيا" وأنا سوف ...
.أؤمن على أيّ هروب تهتمّ بترتيبه

155
00:14:51,395 --> 00:14:53,743
.هروبي أنا، وليس هروبنا

156
00:14:54,438 --> 00:14:55,656
.بالطبع

157
00:14:57,265 --> 00:15:00,831
ليس لدي أي نية لمحاولة
.الهرب. أبداً

158
00:15:04,222 --> 00:15:05,180
.اتفقنا

159
00:15:07,919 --> 00:15:09,093
.شكراً لك

160
00:16:20,319 --> 00:16:21,231
... اتركه وشأنه

161
00:16:21,275 --> 00:16:23,058
!أو سأقطع رأسك ...

162
00:16:25,536 --> 00:16:26,580
!خبئها

163
00:16:53,975 --> 00:16:55,845
.تلك جزيرة القدّيس يوسف

164
00:16:57,106 --> 00:16:58,889
.الجزيرة الأخرى رويال

165
00:16:59,280 --> 00:17:00,932
.تلك التي على اليمين جزيرة الشيطان

166
00:17:01,628 --> 00:17:04,889
جولو"، لماذا من الصعب جداً"
الهروب من هناك؟

167
00:17:06,367 --> 00:17:08,237
أي رجل يمكنه السباحة إلى
.الجزيرة الأساسية

168
00:17:08,324 --> 00:17:10,629
لا، لابدّ أن يكون هناك طريقة أفضل
.من السباحة

169
00:17:10,759 --> 00:17:12,325
.لا، لا، السباحة لا تصلح

170
00:17:12,630 --> 00:17:16,152
إنّ التيار قوي جداً و سيرجعك
.من حيث بدأت

171
00:17:16,977 --> 00:17:19,978
عليك أن تعرف، بأنك حين تكون على
.تلك الجزر فإنك هناك للأبد

172
00:17:24,414 --> 00:17:25,674
أين نذهب؟

173
00:17:28,066 --> 00:17:29,719
."نصعد نهر "موروني

174
00:17:30,284 --> 00:17:32,153
.ثمّ نرسوا في جزيرة القدّيس لورنت.

175
00:17:32,241 --> 00:17:35,458
هناك حيث يقرّرون إرسالك
... للعمل في المعسكر أو

176
00:17:35,545 --> 00:17:36,632
.إلى الجزر ...

177
00:18:15,941 --> 00:18:18,115
هل ترى المسلحان على الميناء؟

178
00:18:18,420 --> 00:18:19,637
.هناك

179
00:18:23,246 --> 00:18:24,855
.قضوا مدة سجنهم
.الآن هم من المستعمرين

180
00:18:25,986 --> 00:18:27,551
لقد حولوهما إلى
.صيادي رجال

181
00:18:27,639 --> 00:18:28,769
صيادي رجال؟

182
00:18:29,464 --> 00:18:31,247
.نعم، حين تهرب، يبدؤون بمطاردتك

183
00:18:31,682 --> 00:18:33,683
.للمال، حسب ما افترض، كجائزة

184
00:18:34,248 --> 00:18:35,161
!يا إلهي

185
00:18:35,552 --> 00:18:36,596
!إستعدواّ للتحرّك

186
00:18:36,813 --> 00:18:38,379
.اصطفوا للنزول

187
00:18:59,642 --> 00:19:03,382
سيصيبني حادث عند هبوطي على
... ذلك المعبر الخشبي وسيبدو حقيقياً

188
00:19:03,512 --> 00:19:04,816
.لذلك، أعرني شفرتك ...

189
00:19:04,904 --> 00:19:06,295
لماذا؟

190
00:19:06,425 --> 00:19:07,991
.لأنني خسرت مرتين

191
00:19:08,078 --> 00:19:11,252
فلا يهم ما سيحدث، سوف أرسل
.إلى الجزر خلال التنقلات القادمة

192
00:19:11,339 --> 00:19:13,426
عليّ أن أدخل المستشفى
.لكي أحصل على بعض الوقت للتفكير

193
00:19:13,557 --> 00:19:15,122
!اعطني الآن الشفرة

194
00:19:47,865 --> 00:19:49,387
."أنت مجنون، يا "جولو

195
00:19:49,430 --> 00:19:51,952
.فرداً فرداً على المعبر الخشبي، للأمام سرِ

196
00:20:06,607 --> 00:20:07,955
!توقف! توقف

197
00:20:29,784 --> 00:20:30,783
!هيا

198
00:20:32,001 --> 00:20:33,262
!فرداً فردا

199
00:20:38,653 --> 00:20:40,045
!تحرّك! هيا

200
00:20:41,698 --> 00:20:43,002
.احضر نقالة

201
00:20:45,872 --> 00:20:47,307
.فرداً فردا، فرداً فردا

202
00:20:51,873 --> 00:20:53,264
!خذه

203
00:20:53,699 --> 00:20:55,742
!حسناً، تحرّك! تحرّك -
!هيا -

204
00:20:55,742 --> 00:20:56,613
!تحرك

205
00:21:18,441 --> 00:21:19,659
!هيا، حركهم

206
00:21:19,789 --> 00:21:21,702
!لنذهب! هيا

207
00:21:56,619 --> 00:21:57,881
!طابور، سِر

208
00:22:37,668 --> 00:22:38,973
.استمر بالحركة

209
00:23:17,325 --> 00:23:19,239
!أنتما الإثنان، التقطاه، بسرعة

210
00:24:29,334 --> 00:24:30,594
!إنتباه

211
00:24:39,639 --> 00:24:41,378
... مرحباً بكم في المستعمرة الجزائية

212
00:24:42,378 --> 00:24:43,682
... "لـ "غينيا الفرنسية ...

213
00:24:44,466 --> 00:24:46,205
... والتي أنتم سجناءها ...

214
00:24:46,814 --> 00:24:49,075
... والتي ليس منها مهرب ...

215
00:24:50,293 --> 00:24:52,032
... أولى محاولات الهرب

216
00:24:52,641 --> 00:24:55,641
تضيف سنتين في السجن الإنفرادي
.إلى العقوبة الحالية

217
00:24:56,945 --> 00:24:58,946
المحاولات التي تليها
.تضيف خمس سنوات

218
00:25:00,033 --> 00:25:02,163
... بالطبع بالنسبة للمخالفات الخطيرة

219
00:25:02,989 --> 00:25:06,164
.سيتم التعامل معها بنفس الأسلوب ...

220
00:25:15,035 --> 00:25:19,861
حقق أفضل ما لديك فيما نعرضه عليك
.وستقل معاناتك عمّا تستحقه

221
00:25:21,079 --> 00:25:22,079
.انصراف

222
00:25:27,384 --> 00:25:28,602
.إلى نزل السجناء

223
00:25:28,732 --> 00:25:31,471
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

224
00:25:31,689 --> 00:25:34,298
!استمر! استمر! أسرع

225
00:25:41,777 --> 00:25:42,994
سيد "ديغا"؟

226
00:25:43,690 --> 00:25:46,777
.نعم، صحيح
."أعرف كل شيء عنك سيد "ديغا

227
00:25:47,430 --> 00:25:48,604
.رجل ذكي جداً

228
00:25:48,690 --> 00:25:51,561
شكراً لك. يبدو بأنني معروف
.في كل الأماكن السيئة

229
00:25:52,212 --> 00:25:55,561
.حسناً، لدي صديق من الحراس
... لـ

230
00:25:57,083 --> 00:25:58,084
.نعم، أكمل

231
00:25:58,170 --> 00:26:02,606
لقاء مبلغ قليل من المال يمكنه
... أن يرتب بقاء أشخاص بعينهم هنا

232
00:26:03,171 --> 00:26:06,606
بدلاً من إرسالهم إلى معسكر العمل ...
.أو إحدى الجزر

233
00:26:07,345 --> 00:26:10,302
يمكنه إيجاد عمل لنا هنا
وبذلك يمكننا التجول هنا؟

234
00:26:10,433 --> 00:26:13,128
ربما اختيار شيئاً مما نختاره؟

235
00:26:13,172 --> 00:26:15,477
.نعم، هذا ما يمكن لصديقي عمله

236
00:26:16,389 --> 00:26:18,955
تأخذ مالنا، وتعرض
.حياتك للخطر

237
00:26:19,869 --> 00:26:21,085
.بالطبع

238
00:26:21,521 --> 00:26:23,130
كم يكلف؟

239
00:26:23,347 --> 00:26:28,173
.حسناً، صديقي لديه عائلة كبيرة جداً
العديد من الأطفال الصغار، هل فهمت؟

240
00:26:28,565 --> 00:26:31,130
،ورئيسه لديه أم
.لديها مشاكل في القلب

241
00:26:31,565 --> 00:26:33,609
،لقد سألك كم يكلف
.وليس كم عددهم

242
00:26:33,740 --> 00:26:35,870
.إن لم تمانع، سأدير التفاوض

243
00:26:39,088 --> 00:26:40,131
كم؟

244
00:26:40,610 --> 00:26:44,088
،لك 500 فرانك
.وله 1500 فرانك

245
00:26:45,611 --> 00:26:47,002
.إنه يثير المشاكل

246
00:26:47,089 --> 00:26:51,568
،نعم، لقد عمل مشاكل. على الرغم من هذا
.سأعطيك لكلانا 1250 فرانك

247
00:26:52,829 --> 00:26:55,090
.إما أن توافق أو ترفض كما تشاء

248
00:27:13,179 --> 00:27:14,309
.حاول ثانية

249
00:27:15,267 --> 00:27:18,745
حسناً. أريد زوجين من
... الأحذية المريحة لكلانا

250
00:27:18,789 --> 00:27:20,702
.وستحصل على 2000 فرانك ...

251
00:27:22,571 --> 00:27:24,268
ألن تذهب إلى المرحاض؟

252
00:27:24,310 --> 00:27:26,833
.أوه، نعم، بالطبع
هل تعذراني للحظة؟

253
00:27:27,225 --> 00:27:30,616
،"لست بحاجة لذلك سيد "ديغا
.ما لم ترد ذلك بالطبع

254
00:27:31,616 --> 00:27:33,442
.يمكنني أن آتي صباحاً لأخذها

255
00:28:08,925 --> 00:28:10,360
!تحركوا، إيها البِيض

256
00:28:11,490 --> 00:28:13,926
!لنذهب! هيا، تحرك

257
00:28:14,012 --> 00:28:15,709
!لنذهب! هيا، تحرك

258
00:28:15,751 --> 00:28:17,274
!قفوا

259
00:29:02,453 --> 00:29:06,149
!إنتباه! جهزوا الأسلحة

260
00:29:14,367 --> 00:29:15,715
!لا! لا

261
00:29:22,064 --> 00:29:23,064
!لا

262
00:29:43,023 --> 00:29:45,285
هل وفرت المال سيد "ديغا"؟

263
00:29:51,720 --> 00:29:54,286
!تحرك! تحرك! تحرك

264
00:29:56,155 --> 00:29:57,851
!استمر في الحركة

265
00:30:01,460 --> 00:30:03,025
فيشير"، ما الذي حصل؟"

266
00:30:03,113 --> 00:30:05,199
شخص ما حاول الهرب
.من مستشفى المعسكر

267
00:30:08,070 --> 00:30:10,418
.حسناً، تحركا، سوف نقبض عليه

268
00:30:12,026 --> 00:30:13,070
.الذي يليه

269
00:30:18,636 --> 00:30:19,593
.الذي يليه

270
00:30:27,767 --> 00:30:29,203
.أنت بخير. الذي يليه

271
00:30:29,289 --> 00:30:30,898
.لابد وأنني أفضل مما أشعر

272
00:30:32,463 --> 00:30:33,899
.مظهرك رائع

273
00:30:35,594 --> 00:30:37,725
كيف تستطيع إفشال
فحص مثل هذا؟

274
00:30:37,768 --> 00:30:38,812
.الذي يليه

275
00:30:42,682 --> 00:30:44,291
.7551

276
00:30:48,205 --> 00:30:48,770
ديغا"؟"

277
00:30:49,205 --> 00:30:50,770
."نعم، سيدي، "لويس ديغا

278
00:30:50,814 --> 00:30:52,988
... اقترح بأن أتكلم معك، سيدي

279
00:30:53,118 --> 00:30:54,380
.إنه لدي هنا

280
00:30:54,380 --> 00:30:57,249
سوف نبقيك هنا
.في قسم التنظيف

281
00:30:57,597 --> 00:30:59,641
.شكراً لك سيدي. وهذا صديقي أيضاً

282
00:30:59,685 --> 00:31:00,859
هل أنت "لويس ديغا"؟

283
00:31:00,945 --> 00:31:03,598
."نعم سيدي، وهذا صديقي "بابيلون

284
00:31:03,685 --> 00:31:05,599
.لدينا اتفاق عظيم غير عادي
."سيد "ديغا

285
00:31:05,641 --> 00:31:07,250
.إني مسرور جداً لرؤيتك

286
00:31:07,380 --> 00:31:10,207
.لماذا، شكراً لك سيدي
... بالطبع، إذا كانت في مثل الظروف

287
00:31:10,295 --> 00:31:13,903
فقدت عائلتي كل شيء
.في عملية تزوير الروابط الوطنية

288
00:31:17,948 --> 00:31:20,339
.يؤسفني جداً سماع ذلك، سيدي

289
00:31:20,643 --> 00:31:24,818
رغم ذلك، شراءهم كان بتقدير
من وطنيتهم، أليس كذلك؟

290
00:31:26,210 --> 00:31:28,166
وأنت صديق السيد "ديغا"؟

291
00:31:28,600 --> 00:31:29,427
... حسناً

292
00:31:29,558 --> 00:31:31,731
هناك شيئاً واحداً ستحبه بخصوص
القدّيس لورنت: ستحبّه

293
00:31:31,906 --> 00:31:33,905
.إننا لا نفصل الأصدقاء القدامى عن بعضهم

294
00:31:34,862 --> 00:31:37,428
.كيلو 40، كلاهما ينقلان اليوم

295
00:31:45,342 --> 00:31:46,864
ماذا يعني كيلو 40؟

296
00:32:08,606 --> 00:32:11,172
.لا تلمسه
.ستنتهي بحال أسوء منه

297
00:32:11,258 --> 00:32:12,953
!تحرّك! تحرّك

298
00:32:19,434 --> 00:32:20,346
!انحني

299
00:32:23,912 --> 00:32:25,608
!إنهضوا أيها الكسالى الأوغاد

300
00:32:26,260 --> 00:32:28,261
احضر ذلك
!التمساح

301
00:32:28,303 --> 00:32:30,956
أنت! إختر رجلاً آخرَ
.وأحضرا التمساح

302
00:32:42,435 --> 00:32:44,262
!هيا، تحرك

303
00:32:44,567 --> 00:32:45,741
!تحرّك

304
00:33:06,177 --> 00:33:08,352
،إبن العاهرة لم يمت
!لقد أثاروه فقط

305
00:33:08,483 --> 00:33:10,874
.امسكه من ذيله، ستحصل على ذيله

306
00:33:12,570 --> 00:33:14,309
أين ذيله؟ -
.هناك -

307
00:33:18,136 --> 00:33:19,440
هل أنت مستعدّ؟ -
.نعم -

308
00:33:19,570 --> 00:33:21,049
.وأنا كذلك -
.ابدأ -

309
00:33:21,136 --> 00:33:22,136
.حسناً

310
00:33:26,223 --> 00:33:27,267
جاهز؟

311
00:33:28,311 --> 00:33:29,920
هل هذا هو الذيل؟ -
.لا -

312
00:33:30,528 --> 00:33:32,442
من الأفضل أن أذهب
.من هذا الجانب

313
00:33:35,529 --> 00:33:36,616
.أمسكه من الرأس

314
00:33:36,659 --> 00:33:37,877
الرأس؟ -
.نعم -

315
00:33:38,877 --> 00:33:40,139
.حاول أنت من الذيل

316
00:33:43,052 --> 00:33:44,704
.حسناً، جرب الآن من الرأس

317
00:33:47,835 --> 00:33:48,835
!أمسكه

318
00:33:50,791 --> 00:33:51,792
.إنه ميت

319
00:33:52,357 --> 00:33:53,748
.لازال يتكلم

320
00:33:56,705 --> 00:33:57,793
!إنه ميت

321
00:33:59,097 --> 00:34:00,227
أهو ميت؟

322
00:34:09,272 --> 00:34:10,272
!حركه

323
00:34:18,013 --> 00:34:19,056
.هيا

324
00:34:20,447 --> 00:34:21,752
.هيا، يديك للأعلى

325
00:34:22,318 --> 00:34:23,404
!الذي يليه

326
00:34:24,143 --> 00:34:24,926
!تحرّك

327
00:34:27,318 --> 00:34:28,318
!الذي يليه

328
00:34:29,014 --> 00:34:30,318
.أحضره إلى هنا

329
00:34:30,579 --> 00:34:32,536
.مدد التمساح هنا

330
00:34:32,579 --> 00:34:34,319
.أسقطه -
.توقف -

331
00:34:35,623 --> 00:34:36,710
.تحرك

332
00:34:38,710 --> 00:34:40,102
.إنه كبير جداً

333
00:34:40,276 --> 00:34:41,885
.جلده يستحق بعض المال

334
00:34:50,929 --> 00:34:51,930
!تحرك

335
00:34:52,060 --> 00:34:54,016
إلى ماذا تنظران؟

336
00:35:15,541 --> 00:35:16,584
."أنت "لويس ديغا

337
00:35:18,628 --> 00:35:19,585
.نعم سيدي

338
00:35:19,759 --> 00:35:21,020
."أنا "كلوسيو

339
00:35:21,411 --> 00:35:23,933
كيف انتهى بك الحال هنا؟

340
00:35:25,411 --> 00:35:26,455
.التمييز

341
00:35:33,108 --> 00:35:34,978
صديقك من النوع الهادئ، أليس كذلك؟

342
00:35:35,152 --> 00:35:36,195
.إنه ميت

343
00:35:37,587 --> 00:35:41,284
لقد سدّ حنجرته بقطعة خشبية
.واختنق حتى الموت

344
00:35:44,109 --> 00:35:45,545
...تُقَسّم على ثلاثة

345
00:35:46,284 --> 00:35:47,763
هذا عادل، أليس كذلك؟

346
00:36:06,156 --> 00:36:07,156
.الكينين

347
00:36:08,069 --> 00:36:10,330
.أسوأ بلاد في العالم للملاريا

348
00:36:19,375 --> 00:36:21,071
.هيا، خذهم

349
00:36:22,636 --> 00:36:24,680
.خذهم، لازال لدي بعضهم

350
00:36:26,506 --> 00:36:28,941
... حسناً، إن أردت أن آخذ قسطي من النوم

351
00:36:29,854 --> 00:36:32,420
.علي أن آخذ هذا الوغد الفقير معي ...

352
00:36:37,290 --> 00:36:38,464
.رجل محترم

353
00:36:42,377 --> 00:36:43,377
... "ديغا"

354
00:36:45,421 --> 00:36:47,987
.صيادوا الرجال
.الذين رأيناهم في الميناء

355
00:36:48,900 --> 00:36:50,074
.أولاد العاهرة

356
00:36:56,727 --> 00:36:58,945
الفراشات؟ -
.نعم، ذلك صحيح -

357
00:36:59,510 --> 00:37:00,945
."أحدهم يدعى "ريتشارد

358
00:37:01,119 --> 00:37:04,771
إنه يعمل في كل المعسكرات على النهر
.يشتري الأشياء التافهة

359
00:37:05,336 --> 00:37:08,989
،نصطادهم، وهو يشتريهم
.والحراس يحصلون على النسبة الكبرى

360
00:37:09,555 --> 00:37:11,903
.تسمى فراشة مورفوس الزرقاء

361
00:37:12,294 --> 00:37:15,772
تستعمل أجنحتها للصباغة
.في عملية طباعة العملة الأمريكية

362
00:37:18,425 --> 00:37:19,991
كم مرة يأتي إلى
هنا في العادة؟

363
00:37:20,077 --> 00:37:21,512
.مرتان في الشّهر

364
00:37:21,600 --> 00:37:22,339
بواسطة مركب؟

365
00:37:22,469 --> 00:37:23,817
.لا طريق آخر

366
00:37:24,817 --> 00:37:26,122
لماذا؟ -
.أفكر -

367
00:37:27,556 --> 00:37:30,253
،لدي قارب جيد خاص بي
هل تعلم ذلك؟

368
00:37:30,948 --> 00:37:31,861
حقاً؟

369
00:37:59,343 --> 00:38:02,083
،من المفترض أن تصطادهم
.أيها الوغد الأخرق

370
00:39:10,526 --> 00:39:13,352
إلى أين ترسل هذه الحشرات، سيدي؟ -
.الولايات المتحدة -

371
00:39:19,309 --> 00:39:21,831
كم سيكلفني إرسال هذه
إلى بنما؟

372
00:39:26,049 --> 00:39:27,180
.أيها الحارس، تعال هنا

373
00:39:28,745 --> 00:39:31,224
.لا تورطني، بحق السيد المسيح
.لدي 1000 فرانك

374
00:39:31,311 --> 00:39:32,398
.لم أسمعك

375
00:39:32,441 --> 00:39:34,441
.قلت بأني لدي 2000 فرانك

376
00:39:34,615 --> 00:39:35,615
.الآن

377
00:39:35,659 --> 00:39:37,051
ما المشكلة؟

378
00:39:41,617 --> 00:39:43,573
هذا الرجل قد جلب لي
... أجود فراشة مورفيس

379
00:39:43,616 --> 00:39:44,790
.قد رأيتها في حياتي ...

380
00:39:46,834 --> 00:39:48,400
لم لا تحضر له شبكة؟

381
00:39:48,487 --> 00:39:49,661
.حالاً، سيدي

382
00:39:50,835 --> 00:39:52,531
أريد قارب جيد للإبحار
.بأشرعة جديدة

383
00:39:52,574 --> 00:39:56,835
سيكلفك 4000 يا صديقي
.النصف الآن، والنصف الآخر عند الإستلام

384
00:39:57,227 --> 00:39:58,357
متى سيكون ذلك؟

385
00:39:58,531 --> 00:39:59,792
.اسبوعاً واحداً من اللّيلة

386
00:39:59,792 --> 00:40:01,184
أين سيكون القارب؟

387
00:40:01,314 --> 00:40:02,793
.نصف ميل أسفل النهر

388
00:40:03,402 --> 00:40:05,794
على ما يقارب الـ 300 ياردة من هذا
... الجانب من النهر

389
00:40:05,794 --> 00:40:07,228
.توجد شجرة كبيرة ...

390
00:40:07,271 --> 00:40:08,402
.لن تخطأها

391
00:40:08,837 --> 00:40:10,055
.سأكون هناك

392
00:40:11,750 --> 00:40:13,489
.تجلب لي بقية المبلغ

393
00:40:14,316 --> 00:40:16,011
.سآخذك لقاربك

394
00:40:21,534 --> 00:40:23,143
... إنك لص لعين

395
00:40:24,013 --> 00:40:25,491
.وهذا يثبت ذلك ...

396
00:40:47,711 --> 00:40:48,929
هل أنت نائم؟

397
00:40:50,624 --> 00:40:51,624
.لا

398
00:40:53,016 --> 00:40:54,190
... كنت أفكر

399
00:40:57,060 --> 00:40:58,756
... عندما تقرر الذهاب

400
00:41:01,017 --> 00:41:03,887
.سأكون شاكراً لك أن أذهب معك ...

401
00:41:08,452 --> 00:41:09,279
ماذا؟

402
00:41:14,410 --> 00:41:16,019
هل بإمكانك أن توفر زورقاً؟ -
.لا -

403
00:41:17,063 --> 00:41:19,585
حسناً، هل تستطيع أن ترى
قارباً بدون نظاراتك؟

404
00:41:21,454 --> 00:41:22,498
.يمكنني أن أساعد

405
00:41:22,584 --> 00:41:25,455
يا إلهي! أنت من رفض
.أن يخاطر

406
00:41:25,541 --> 00:41:26,541
.لم أفعل

407
00:41:27,977 --> 00:41:29,542
.ليس لدي خيار الآن

408
00:41:30,804 --> 00:41:33,673
... إن بقيت في هذا المكان

409
00:41:37,848 --> 00:41:38,934
.سوف أموت ...

410
00:41:44,066 --> 00:41:45,327
.حسناً، هي نقودك.

411
00:42:02,590 --> 00:42:04,589
.أنتما الإثنان، لدي عمل لكما

412
00:42:04,677 --> 00:42:07,938
،سوف تضعان جثة في القارب
.ستضعانها الآن

413
00:42:21,418 --> 00:42:22,461
!"جولو"

414
00:42:29,375 --> 00:42:30,332
.احمله

415
00:42:40,681 --> 00:42:41,550
!"ديغا"

416
00:42:42,986 --> 00:42:44,334
!لا تتقيّأ هنا

417
00:42:45,116 --> 00:42:46,551
!أيها القائد

418
00:42:47,203 --> 00:42:48,203
!أيها القائد

419
00:42:49,377 --> 00:42:51,378
.لم يكن يقصد، إنه مريض

420
00:42:51,465 --> 00:42:53,422
.سأعتني به

421
00:42:55,422 --> 00:42:57,074
!توقف عن ذلك، أيها الخنزير

422
00:43:11,598 --> 00:43:13,294
.فقط اتركه لي

423
00:43:14,207 --> 00:43:15,902
.سأهتم به، سيدي

424
00:43:25,556 --> 00:43:26,904
!توقف، أيها الوغد

425
00:43:51,863 --> 00:43:56,168
هل تعلم بأن أول شخص نحت
... عجلة من الحجارة

426
00:43:57,342 --> 00:43:59,212
استعملها كحلية؟ ...

427
00:44:01,995 --> 00:44:04,386
.لطالما احترمته لذلك

428
00:44:08,561 --> 00:44:10,605
هناك مجموعة واحدة من
.فرق المطاردة استسلمت

429
00:44:17,736 --> 00:44:20,562
بدلاً من محاولة
... جعل الإطار يناسب العدسات

430
00:44:21,345 --> 00:44:23,650
.جعلت العدسات تلائم الإطار ...

431
00:44:30,129 --> 00:44:32,477
ماذا تعتقد؟
هل نجح أم لا؟

432
00:44:36,086 --> 00:44:38,956
،أقول بأن حظوظه قليلة جداً
أليس كذلك؟

433
00:44:39,173 --> 00:44:42,218
يا إلهي! هل هذا اقصى ما تستطيع قوله؟

434
00:44:44,913 --> 00:44:46,826
ماذا تتوقّع مني أن أقول؟

435
00:44:47,870 --> 00:44:50,262
.ذلك الرجل خاطر بحياته لإنقاذي

436
00:44:53,305 --> 00:44:55,262
.بالنسبة لي تلك تجربة جديدة

437
00:45:02,655 --> 00:45:04,915
.هذا قد يكون أفضل مما أتمنى

438
00:45:24,744 --> 00:45:26,657
.قلت لك، بأنك لن تخطأها

439
00:45:30,701 --> 00:45:34,136
ولكن المشكلة. إنك أتيت
.مبكراً أسبوع

440
00:45:38,093 --> 00:45:39,094
.الأمر راجع لك

441
00:45:39,224 --> 00:45:41,833
.قيمتك حي أو ميت سواء

442
00:46:18,273 --> 00:46:20,403
"السجن الإنفرادي"

443
00:46:21,795 --> 00:46:22,838
"الصمت"

444
00:46:22,708 --> 00:46:24,752
القاعدة هنا
.الصمت الكلي

445
00:46:25,968 --> 00:46:27,925
ليس لدينا هنا أي مزاعم
.حول إعادة التأهيل

446
00:46:28,013 --> 00:46:30,099
،نحن لسنا قسيسين
.فقط معالجات تنفذ الأوامر

447
00:46:31,665 --> 00:46:34,839
شركة تعليب لحوم تحول الحيوانات الحيّة
.إلى لحوم صالحة للأكل

448
00:46:34,927 --> 00:46:37,622
نحول الرجال الخطرين
.إلى رجال غير مؤذين

449
00:46:38,926 --> 00:46:41,101
.وننجز ذلك بتحطيمك

450
00:46:41,841 --> 00:46:45,363
بتحطيمك جسدياً، ومعنوياً
.وتحطيم هنا

451
00:46:46,711 --> 00:46:50,972
.أشياء غريبة تحدث هنا للرأس
... انسى شيئاً اسمه الأمل

452
00:46:52,320 --> 00:46:55,233
.واستمني بأقل قدر ممكن هنا
.إنه يذهب بالقوة

453
00:46:56,059 --> 00:46:57,581
.هذا كل شيء، خذوه

454
00:49:11,076 --> 00:49:12,293
...واحد، اثنان

455
00:49:12,336 --> 00:49:14,554
.ثلاثة، أربعة، خمسة ...

456
00:49:18,554 --> 00:49:22,511
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

457
00:50:48,826 --> 00:50:50,044
!يا إلهي

458
00:50:53,131 --> 00:50:56,653
.لا. ستأكل كلّ شيء يعطونك إياه

459
00:51:07,916 --> 00:51:09,350
.سأكون بخير

460
00:51:12,046 --> 00:51:13,351
.سأكون بخير

461
00:51:13,699 --> 00:51:15,090
.سأكون بخير

462
00:51:16,394 --> 00:51:18,960
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

463
00:51:58,052 --> 00:51:59,573
."أنا "جو جو

464
00:52:00,705 --> 00:52:01,617
."بابيلون"

465
00:52:03,748 --> 00:52:04,966
كيف أبدو؟

466
00:52:05,445 --> 00:52:07,835
... أشعر بأني جيد

467
00:52:08,314 --> 00:52:11,488
لكني بحاجة لشخص آخر ...
.ليخبرني كيف أبدو

468
00:52:13,532 --> 00:52:15,272
.بخير، تبدو بخير

469
00:53:09,191 --> 00:53:10,930
...إمضغ جوز الهند بصورة جيدة"

470
00:53:15,017 --> 00:53:16,670
.ثم ابتلع اللب ..."

471
00:53:16,714 --> 00:53:19,322
.واحدة كلّ يوم، للقوّة"

472
00:53:19,887 --> 00:53:21,366
.قلبي معك"

473
00:53:22,932 --> 00:53:23,976
."الأحول"

474
00:53:24,323 --> 00:53:28,149
."ديغا". سأكون لقيطاً إن لم يكن "ديغا"

475
00:54:21,504 --> 00:54:23,504
!لازلت هنا، أيها الأوغاد

476
00:55:35,773 --> 00:55:37,643
.أيها السجين، أظهر نفسك

477
00:55:52,428 --> 00:55:54,427
.كنت تستلم جوز الهند

478
00:55:55,471 --> 00:55:58,820
ما لم تخبرنا من الذي أرسلهم
.سوف نقتطع نصف مؤنتك

479
00:56:00,820 --> 00:56:02,385
... حسناً، كيف أخبرك

480
00:56:02,777 --> 00:56:04,646
عن من أرسل شيئاً لم أستلمه؟ ...

481
00:56:04,690 --> 00:56:05,820
أي شيء؟

482
00:56:07,734 --> 00:56:10,212
.حسناً، لا أعرف

483
00:56:11,386 --> 00:56:12,517
... أنت

484
00:56:12,995 --> 00:56:14,517
.من قال جوز الهند ...

485
00:56:15,170 --> 00:56:17,257
.أريد اسمه، وأريده الآن

486
00:56:22,214 --> 00:56:25,171
ضعه على قائمة نصف المؤنة
.واحجب زنزانته لمدة ستة شهور

487
00:56:27,563 --> 00:56:29,911
الظلام يفعل العجائب في
.الذاكرات الضعيفة

488
00:57:21,525 --> 00:57:23,221
.تعرف التهمة

489
00:57:24,309 --> 00:57:25,483
.أنا بريء

490
00:57:26,222 --> 00:57:27,874
.أنا لم أقتل ذلك القوّاد

491
00:57:28,396 --> 00:57:31,309
لن تستطع الحصول على أي شيء
.مني وأنت تلفق التهم ضدي

492
00:57:32,744 --> 00:57:34,440
.هذا صحيح

493
00:57:35,788 --> 00:57:40,224
لكن جريمتك الحقيقة لا علاقة
.لها بموت القوّاد

494
00:57:42,484 --> 00:57:43,267
حسناً وماذا بعد؟

495
00:57:43,658 --> 00:57:44,746
ما هي؟

496
00:57:45,006 --> 00:57:50,007
جريمتك هي أفظع ما يمكن
.لإنسان أن يرتكبه

497
00:57:51,050 --> 00:57:52,529
... أتهمك بـ

498
00:57:53,703 --> 00:57:55,442
.إهدار حياة

499
00:57:59,182 --> 00:58:00,226
.مذنب

500
00:58:01,747 --> 00:58:03,878
.إنّ عقوبة ذلك الموت

501
00:58:06,400 --> 00:58:07,400
.مذنب

502
00:58:10,618 --> 00:58:11,618
.مذنب

503
00:58:16,618 --> 00:58:17,619
.مذنب

504
00:59:13,191 --> 00:59:14,234
.إنهم يعلمون

505
00:59:39,194 --> 00:59:40,412
كيف سمعت؟

506
00:59:41,107 --> 00:59:44,412
أحد السجناء الموثوقين أثناء الانتقال
.بين هنا وجزيرة القدّيس يوسف

507
00:59:45,412 --> 00:59:47,065
هل هذا كل ما قاله؟

508
00:59:49,587 --> 00:59:51,587
.إذاً هي مسألة وقت لا أكثر

509
00:59:52,326 --> 00:59:53,282
تعتقد ذلك؟

510
00:59:53,413 --> 00:59:55,804
.إنه على قائمة نصف المؤنة
.لن يستطع العيش هكذا

511
00:59:56,978 --> 01:00:00,457
مجبرٌ على الاختيار بين المجاعة
والاعتراف، ماذا ستفعل؟

512
01:00:02,153 --> 01:00:04,805
.إننا لا نتحدّث عنّي
ماذا ستفعل؟

513
01:00:04,936 --> 01:00:07,458
.سأعترف. لابد أن أعترف

514
01:00:08,850 --> 01:00:11,981
عندما تصبح ضعيفاً، تصاب
... بالهذيان، تفقد السيطرة

515
01:00:13,720 --> 01:00:14,980
.وتتكلم ...

516
01:00:16,894 --> 01:00:18,590
إذاً لن تلومه، أليس كذلك؟

517
01:00:24,765 --> 01:00:27,199
.اللوم للحكام، والأطفال الصغار

518
01:01:14,727 --> 01:01:17,031
!انظر لي! آكل حشرات

519
01:01:18,075 --> 01:01:21,728
أنا لا ... ليس لدي الوعي الكافي
.للخروج من المطر

520
01:02:24,736 --> 01:02:26,387
.أيها السجين، أظهر نفسك

521
01:02:47,434 --> 01:02:50,303
أعطني الاسم
.وستعود إلى المؤنة الكاملة

522
01:02:51,478 --> 01:02:52,565
.اسم لا أكثر

523
01:02:55,826 --> 01:02:58,000
.حسناً، لست جائعاً بما يكفي

524
01:03:01,001 --> 01:03:03,696
ستجوع. لابد أن ترى
.كيف تبدو

525
01:03:04,784 --> 01:03:06,609
.لقد ولدت نحيلاً

526
01:03:10,567 --> 01:03:11,741
.إذاً ستموت

527
01:03:58,833 --> 01:04:01,182
... واحد، اثنان

528
01:04:20,879 --> 01:04:22,010
."أنا "بابيلون

529
01:04:23,010 --> 01:04:24,010
."فرانسيسكو"

530
01:04:25,272 --> 01:04:26,446
كيف أبدو؟

531
01:04:27,663 --> 01:04:28,880
هل أبدو بخير؟

532
01:04:29,620 --> 01:04:30,620
.تبدو ممتازاً

533
01:05:14,756 --> 01:05:16,104
... هذا يضيف لك 30 يوماً

534
01:05:16,191 --> 01:05:17,278
!يا قاتل القوّاد ...

535
01:05:17,756 --> 01:05:19,364
.أريد رؤية آمر السجن

536
01:05:20,235 --> 01:05:21,235
.أود الكلام معه

537
01:05:21,279 --> 01:05:23,235
.لدي شيء أود أخباره إياه

538
01:06:02,978 --> 01:06:04,457
من أعطاك الغذاء؟

539
01:06:13,806 --> 01:06:15,067
... أنا

540
01:06:17,198 --> 01:06:19,372
... السيد المسيح، آمر السجن

541
01:06:20,850 --> 01:06:22,416
.كان لدي ...

542
01:06:24,503 --> 01:06:26,894
... كان لدي الاسم، اقسم بالله

543
01:06:28,721 --> 01:06:30,678
... لابد أني قد أصبت بـ

544
01:06:32,591 --> 01:06:34,417
...لابد وأني أصبت بالدوار أو

545
01:06:35,156 --> 01:06:36,635
... شيء ما لأن ...

546
01:06:38,809 --> 01:06:40,157
.أحاول ...

547
01:06:40,896 --> 01:06:41,896
.أحاول

548
01:06:43,636 --> 01:06:46,289
.يمكن أن ... لا أستطيع أن أتذكر

549
01:06:47,028 --> 01:06:48,332
.اقسم بالله. لا أستطيع

550
01:06:48,463 --> 01:06:50,071
.لا أستطيع، لا أستطيع التذكر

551
01:06:53,550 --> 01:06:56,420
.ليس هناك. سيادة المدعي العام

552
01:06:56,637 --> 01:06:59,551
.لا أعلم، إنه ليس، إنه ليس هناك

553
01:07:00,116 --> 01:07:01,116
.لا

554
01:07:05,203 --> 01:07:06,247
.لقد رحل

555
01:07:13,291 --> 01:07:14,379
.إنه يموت

556
01:09:17,089 --> 01:09:19,915
.أنت ميت

557
01:09:52,006 --> 01:09:53,615
.لقد أكملت مدتك

558
01:10:37,316 --> 01:10:42,012
... واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

559
01:10:42,403 --> 01:10:43,491
... خمسة ...

560
01:10:49,361 --> 01:10:50,361
.ستة ...

561
01:10:52,362 --> 01:10:54,492
.يا ابن العاهرة

562
01:11:07,754 --> 01:11:09,667
... مرحباً بكم في المستعمرة الجزائية

563
01:11:10,450 --> 01:11:11,799
... "لـ "غينيا الفرنسية ...

564
01:11:13,364 --> 01:11:15,103
... والذين أنتم سجناءها ...

565
01:11:15,799 --> 01:11:17,929
.والتي ليس منها مهرب ...

566
01:11:21,974 --> 01:11:23,669
... محاولات الهرب الأولى

567
01:11:24,365 --> 01:11:27,321
تضيف سنتان في السجن الإنفرادي ...
.على العقوبة الفعلية

568
01:11:31,192 --> 01:11:33,279
.المحاولات الثانية، تضيف خمس سنوات

569
01:11:35,758 --> 01:11:37,889
... بالطبع بالنسبة للمخالفات الخطيرة

570
01:11:38,584 --> 01:11:40,976
.سيتم التعامل معها بنفس الأسلوب ...

571
01:11:56,152 --> 01:11:57,368
!"مرحباً، "بابي

572
01:12:01,499 --> 01:12:04,022
.لا تأخذ أفضلية، كوني في الأصفاد

573
01:12:05,544 --> 01:12:08,110
... حقق أفضل ما لديك فيما نعرضه عليك

574
01:12:09,414 --> 01:12:11,588
.وستقل معاناتك عمّا تستحقه ...

575
01:12:12,371 --> 01:12:13,197
.إنصراف

576
01:12:21,241 --> 01:12:21,241
!تحركوا للنزل

577
01:12:44,374 --> 01:12:46,766
.لدي حساء حار، فيها لحم حقيقي

578
01:12:47,549 --> 01:12:49,027
.أرسله "ديغا" لك

579
01:13:05,986 --> 01:13:07,203
."اسمي "ماتوريت

580
01:14:24,473 --> 01:14:25,387
كيف حالك؟

581
01:14:26,430 --> 01:14:27,865
.بخير

582
01:14:30,213 --> 01:14:33,779
،كنت ستكون بصحة أفضل بكثير
.لو أعترفت عليّ

583
01:14:34,953 --> 01:14:35,909
.كدت أن أعترف

584
01:14:37,649 --> 01:14:39,953
شخصٌ ما قال ذات مرة
... بأن مقاومة الإغراء

585
01:14:42,693 --> 01:14:44,693
.هي المقياس الحقيقي للشخصية ...

586
01:14:47,216 --> 01:14:48,824
كيف خرجت من الكيلو 40؟

587
01:14:49,650 --> 01:14:52,042
.بسبب الفساد المستشري

588
01:14:52,346 --> 01:14:55,564
يكفي القول بأن لدى
... آمر السجن الآن منزلاً جديداً

589
01:14:56,217 --> 01:14:58,216
.وأصبحت الآن كاتبه الرئيسي ...

590
01:14:59,260 --> 01:15:00,260
... بابي" اسمع"

591
01:15:00,782 --> 01:15:02,391
... زوجتي مع محامٍ

592
01:15:02,696 --> 01:15:05,913
أقنعا بعض الأعضاء ...
... في وزارة العدل

593
01:15:06,000 --> 01:15:07,827
.بأن عقوبتي كانت قاسية جداً ...

594
01:15:08,392 --> 01:15:10,261
... منذ بضعة شهور سألتهم أن

595
01:15:10,870 --> 01:15:12,783
... ينظرا في قضيتك ...

596
01:15:13,348 --> 01:15:15,436
.و قد أحرزا بعض التقدم ...

597
01:15:15,784 --> 01:15:18,480
... أحد الشهود الرئيسين ضدك

598
01:15:18,653 --> 01:15:21,176
... قد يرغب في تغيير قصته ...

599
01:15:22,219 --> 01:15:23,307
.بمقابل ...

600
01:15:23,698 --> 01:15:25,959
إذا رغب. متى سيكون ذلك؟

601
01:15:26,394 --> 01:15:28,351
.قد يمكنك الخروج في غضون ثلاث سنوات

602
01:15:28,742 --> 01:15:30,395
.طويلة جداً -
.لا، ليست بطويلة -

603
01:15:31,177 --> 01:15:33,873
،مع عملٍ جيد
.سيمضي الوقت بسرعة

604
01:15:35,308 --> 01:15:36,569
.استمع، يا صديقي

605
01:15:37,787 --> 01:15:38,917
.إنك لا تدين لي بشيء

606
01:15:46,440 --> 01:15:47,658
.أخبرني ماذا تريد

607
01:15:49,397 --> 01:15:50,266
.قارب

608
01:15:57,006 --> 01:15:58,354
.كان لابد أن أفهم

609
01:18:15,979 --> 01:18:18,153
بابي"، ألا تتذكرني؟"

610
01:18:19,197 --> 01:18:20,241
."كلوسيو"

611
01:18:20,415 --> 01:18:21,371
.نعم

612
01:18:23,284 --> 01:18:24,415
ماذا حدث إلى عيونك؟

613
01:18:27,198 --> 01:18:31,634
.لقد وضعت بعض بذور "الخروع" عليهم
.لذا أبدو مريضاً بما فيه الكفاية للمجيء هنا

614
01:18:32,243 --> 01:18:33,285
لماذا؟

615
01:18:33,851 --> 01:18:35,286
.سأذهب معك

616
01:18:35,721 --> 01:18:36,416
ماذا؟

617
01:18:36,721 --> 01:18:38,025
... نعم، استمع

618
01:18:39,373 --> 01:18:41,852
لقد وضعك "ديغا" على قائمة
.الأشعة السينية غداً

619
01:18:42,548 --> 01:18:46,200
.طبيب الأشعة السينية، من ضمن المحكومين
.وهو هندوسي أو شيء من هذا القبيل

620
01:18:46,375 --> 01:18:49,462
لديه شخص ما في الخارج
... يمكنه أن يبيعك قارب

621
01:18:50,157 --> 01:18:51,766
.إن كان السعر مناسباً ...

622
01:18:55,114 --> 01:18:56,550
متى سنهرب، "بابي"؟

623
01:19:01,420 --> 01:19:03,985
.قريباً، سأتكلم مع ذلك الطبيب غداً

624
01:19:14,595 --> 01:19:17,030
آخر قارب حصلت عليه
.كان لجريمة قتل جنسية

625
01:19:17,508 --> 01:19:20,900
لقد مزقوه إلى قطع على بعد
.ستة أميال أسفل النهر، المسكين

626
01:19:21,552 --> 01:19:23,379
.لكن المركب بحالة جيدة

627
01:19:24,249 --> 01:19:25,857
.هل لديك قلباً كالثور

628
01:19:26,162 --> 01:19:27,248
أي نوع من القوارب؟

629
01:19:27,336 --> 01:19:32,075
،أربعة عشر قدماً، يحوي بوصلة
.الأشرعة، الأدوات، الملابس

630
01:19:33,467 --> 01:19:36,554
.اشتغل المولد، دور العلم

631
01:19:37,902 --> 01:19:40,946
.هل تعلم، الأشعة السينية عديمة الفائدة
.دائماً هي كذلك

632
01:19:41,164 --> 01:19:42,816
.اضطجع، رجاءً، على الظهر

633
01:19:43,816 --> 01:19:45,469
كم يكلّف؟

634
01:19:45,511 --> 01:19:48,642
... ثلاثة آلافٍ مقدماً تدفع لي

635
01:19:48,686 --> 01:19:51,643
.وأنا أدفع إلى باسكال ...
.الذي يوفر كل شيء

636
01:19:51,860 --> 01:19:54,861
،اسحب نفساً عميقاً، رجاءً
.ولا تحرك ساكناً

637
01:19:55,556 --> 01:19:59,643
و 3000 أخرى يجب أن تسلمها إلى
.باسكال حالما تستلم القارب

638
01:20:00,035 --> 01:20:01,991
.ازفر، من فضلك، وانقلب

639
01:20:03,601 --> 01:20:06,427
،إذا قررت أن أعقد الصفقة
كيف سنقرها؟

640
01:20:07,428 --> 01:20:09,906
.لا تخف. ستُوجَدُ الطرق

641
01:20:11,950 --> 01:20:13,863
.ائتمنّي في كل شيء

642
01:20:14,993 --> 01:20:18,081
آخر مرة فعلت ذلك
كلفني سنتين في السجن الإنفرادي

643
01:20:18,298 --> 01:20:20,951
آها، إذاً فقد خدعت؟

644
01:20:22,037 --> 01:20:24,560
،حسناً، لحسن حظك
.المال لا يغريني

645
01:20:24,603 --> 01:20:27,169
.إني وراء لعبة أكبر
.اسحب نفساً عميقاً

646
01:20:29,169 --> 01:20:30,169
... هل تعلم

647
01:20:30,778 --> 01:20:32,517
.لقد قتلتُ كل عائلتي ...

648
01:20:33,082 --> 01:20:36,127
.جميعهم. زوجتي وأربع بنات

649
01:20:37,735 --> 01:20:39,823
.إزفر، إن لم تكن قد زفرت

650
01:20:42,736 --> 01:20:45,128
.إن خنتني سأقتلك

651
01:20:46,258 --> 01:20:47,345
... بالطبع

652
01:20:48,780 --> 01:20:50,780
.سأعتبر ذلك إحسانٌ منك ...

653
01:20:51,476 --> 01:20:53,085
.احسانٌ عظيم

654
01:21:13,566 --> 01:21:16,958
في إحدى الليالي سأطلب منك
.أخذ "ترنكي" إلى المرحاض

655
01:21:17,000 --> 01:21:20,045
أسعده، وعندما تخرج
.ستحصل على 1000

656
01:21:22,437 --> 01:21:23,479
لماذا؟

657
01:21:24,653 --> 01:21:28,177
هذا عملي، أما عملك فهو
.أن تسعده لمعاشرتك عشر دقائق

658
01:21:29,002 --> 01:21:30,002
.1000

659
01:21:31,132 --> 01:21:32,220
.إنه قذر

660
01:21:32,785 --> 01:21:35,263
.حسناً 2000
هل هذا يجعله نظيفاً؟

661
01:21:41,351 --> 01:21:42,743
تظن أنني عاهرة، أليس كذلك؟

662
01:21:42,830 --> 01:21:43,743
.اهدأ

663
01:21:43,830 --> 01:21:45,091
.حسنا، أنت مخطأ

664
01:21:46,396 --> 01:21:47,396
.الذي يليه

665
01:23:10,449 --> 01:23:12,624
:سأفعل ما طلبته، في حالة واحدة

666
01:23:13,972 --> 01:23:16,493
تحتفظ بمالك
.وتأخذني معك

667
01:23:17,537 --> 01:23:18,450
.لا

668
01:23:18,538 --> 01:23:20,886
أنا الوحيد
.الذي يستطيع إخراجك من هنا

669
01:23:28,799 --> 01:23:30,234
... أنت -
.أعلم -

670
01:23:30,887 --> 01:23:34,843
أنا منحرف جنسياً، لوطي، شاذ، أليس كذلك؟

671
01:23:37,322 --> 01:23:39,279
.ولكن هناك شيئاً واحداً نسيته

672
01:23:39,974 --> 01:23:42,496
قد يكون انطباع الناس عنك
... كما يقولون عنك

673
01:23:43,105 --> 01:23:44,323
... لكني لست كذلك

674
01:23:44,801 --> 01:23:46,453
... بيننا نحن الاثنين

675
01:23:47,149 --> 01:23:50,019
.أنا من قتل رجلاً، ولست أنت ...

676
01:23:55,454 --> 01:23:56,498
.موافق

677
01:24:41,200 --> 01:24:43,069
.الليلة أثناء الحفلة الموسيقية

678
01:24:44,243 --> 01:24:47,417
.سأكون هناك، لابد أن أكون هناك
.أقدم المرطبات

679
01:24:49,635 --> 01:24:51,375
."أعتقد بأنك لابد أن تأتي معنا "لويس

680
01:24:51,417 --> 01:24:53,114
.عليك ذلك -
.شكراً لك -

681
01:24:54,331 --> 01:24:56,462
.لكن زوجتي ترتّب لإطلاق سراحي

682
01:24:56,506 --> 01:24:58,201
.لقد تأخر موعد استلام رسالتها

683
01:25:02,288 --> 01:25:03,245
.استمع لي

684
01:25:04,984 --> 01:25:08,246
"لو كانت زوجتك هنا وأنت في "باريس
... مع كل ذلك المال

685
01:25:08,376 --> 01:25:10,073
كم ستدفع لكي تستعيدها؟ ...

686
01:25:11,029 --> 01:25:12,637
.كل ما أملك

687
01:25:14,811 --> 01:25:17,595
وكم ستدفع هي لكي تستعيدك؟

688
01:25:23,335 --> 01:25:24,987
.لهذا يجب أن تهرب معنا

689
01:25:26,030 --> 01:25:28,336
.الآن "لويس" طالما لديك الفرصة

690
01:25:28,813 --> 01:25:30,726
.لكن لدي فرصة بدون أن أهرب

691
01:25:34,380 --> 01:25:35,901
... أنا قد يقتلوني

692
01:25:37,032 --> 01:25:38,380
.أما أنت، فهم يستملكونك ...

693
01:25:43,424 --> 01:25:44,381
.مع السلامة

694
01:25:45,555 --> 01:25:46,598
.حظاً سعيداً

695
01:30:56,678 --> 01:30:57,461
!"كلوسيو"

696
01:31:13,681 --> 01:31:14,550
!"كلوسيو"

697
01:31:18,377 --> 01:31:19,377
!توقف

698
01:31:29,856 --> 01:31:32,465
!ديغا" أيها الوغد"

699
01:31:33,509 --> 01:31:34,901
!يا حراس -
!اخرس -

700
01:31:35,422 --> 01:31:36,423
!يا حراس

701
01:31:38,727 --> 01:31:39,901
!يا حراس

702
01:31:41,031 --> 01:31:42,032
!يا حراس

703
01:31:45,076 --> 01:31:46,076
!اسحب

704
01:31:47,076 --> 01:31:48,077
!اسحب

705
01:31:50,555 --> 01:31:51,555
!اسحب

706
01:32:11,036 --> 01:32:11,905
.لنذهب

707
01:32:12,731 --> 01:32:13,862
أين "كلوسيو"؟

708
01:32:13,993 --> 01:32:14,993
.لقد أمسكه أحد الحراس

709
01:32:15,036 --> 01:32:16,036
.لنذهب

710
01:32:31,733 --> 01:32:32,821
!من هنا! من هنا

711
01:32:33,081 --> 01:32:35,082
أين الآخر؟ -
.إنه هنا -

712
01:32:35,125 --> 01:32:36,560
.إلتواء بسيط

713
01:32:37,430 --> 01:32:38,909
.هيا، هيا

714
01:33:22,827 --> 01:33:24,348
.مركبكم هناك

715
01:33:26,349 --> 01:33:27,349
.3000

716
01:33:34,349 --> 01:33:36,263
،من الأفضل أن تتأكد منها
.وأن كل شيء جيد

717
01:33:36,263 --> 01:33:37,611
.هيا، إني في عجلة من أمري

718
01:33:38,263 --> 01:33:39,612
!لنذهب! لنذهب

719
01:33:42,177 --> 01:33:46,091
لو كنت مكانكم لن استخدم هذه البنادق إلا إن كنت
.أريد من صيادي الرجال أن ينهمرون علي من كل حدب

720
01:33:47,395 --> 01:33:49,395
.وضعت غالونين من شراب الرّم على القارب

721
01:33:50,438 --> 01:33:52,786
أرسلوا لي بطاقة بريدية
.عندما تصلون إلى هندوراس

722
01:34:10,919 --> 01:34:11,963
.دعنا نتناول شراب الرم

723
01:34:24,051 --> 01:34:25,051
... لماذا، هذا

724
01:34:26,139 --> 01:34:27,834
.اللعنة، المركب ليس جيداً ...

725
01:34:28,052 --> 01:34:30,356
!انظر إليه! سوف أقتل ذلك الوغد

726
01:34:30,704 --> 01:34:32,661
.ابن العاهرة، إنه مصنوع من الشمع

727
01:34:32,748 --> 01:34:34,009
.وكذلك ساقي

728
01:34:36,314 --> 01:34:38,488
.أنا لم ألوي كاحلي، بل كسرته

729
01:34:38,532 --> 01:34:39,880
كسرت ساقك؟

730
01:34:40,619 --> 01:34:42,054
لماذا لم تقل شيئاً؟

731
01:34:42,184 --> 01:34:44,576
لقد كنت أحمل قدراً لا يعتنى به من الشك
.بأنك قد تتركني وترحل

732
01:34:44,576 --> 01:34:46,315
.اللعنه لقد كنت محقاً

733
01:34:46,401 --> 01:34:47,402
.مكسورة، حقاً

734
01:34:47,533 --> 01:34:48,576
.لابد أن نصلحها

735
01:34:48,619 --> 01:34:49,663
.أحتاج إلى مساعدتك

736
01:34:49,750 --> 01:34:51,229
.أفترض بأنّه سيكون مؤلماً

737
01:34:51,272 --> 01:34:52,359
.ثِقْ من ذلك

738
01:34:52,924 --> 01:34:55,968
أطلب منك أن تتذكر بأن
... مالي هو الذي يغرق

739
01:34:56,099 --> 01:34:58,620
وبأنني هنا معكم بسبب
... بطولة خارجة عن طبيعتي

740
01:34:58,664 --> 01:35:00,491
من أجل منع حارسٍ من ...
.إطلاق النار عليكم

741
01:35:00,533 --> 01:35:02,839
ومن المحتمل جداً أن
.يفتقدني

742
01:35:03,230 --> 01:35:04,056
.ارتخِ الآن

743
01:35:04,143 --> 01:35:05,187
ماذا؟ -
.ارتخ -

744
01:35:05,231 --> 01:35:07,361
.إنك في الجهة الخاطئة

745
01:35:11,405 --> 01:35:12,840
.إنها الدقائق الأخيرة

746
01:35:18,405 --> 01:35:20,319
!يا إلهي -
.أمسكه من فوق الركبة -

747
01:35:22,145 --> 01:35:23,232
جاهز؟

748
01:35:30,798 --> 01:35:32,103
.انتهينا

749
01:35:32,451 --> 01:35:33,799
كيف فعلت ذلك؟

750
01:35:35,016 --> 01:35:36,799
.كلنا لدينا نقاط حساسة

751
01:35:37,147 --> 01:35:38,365
ماذا حدث؟

752
01:35:38,538 --> 01:35:40,539
لقد وجد نقطة حساسة لديك
.لم تكن تعلم بها

753
01:36:00,411 --> 01:36:01,845
.تحرّك وستموت

754
01:36:03,498 --> 01:36:04,890
.استدر

755
01:36:06,064 --> 01:36:08,107
.ارم تلك البندقية أمامك

756
01:36:11,151 --> 01:36:13,282
كما تعلم سأحصل على 200 لكل
.واحد من أولئك

757
01:36:13,499 --> 01:36:15,238
.لا أود أن افقدها

758
01:36:15,500 --> 01:36:16,847
.استدر

759
01:36:20,326 --> 01:36:23,500
أنت وآخران هربتم من
القدّيس لورنت ليلة أمس، أليس كذلك؟

760
01:36:23,588 --> 01:36:24,587
.نعم

761
01:36:24,762 --> 01:36:25,892
هل الآخران في القارب؟

762
01:36:26,719 --> 01:36:27,588
.نعم

763
01:36:27,718 --> 01:36:28,935
.والقارب غير جيّد

764
01:36:29,240 --> 01:36:30,283
.لا يساوي نكلاً

765
01:36:32,110 --> 01:36:33,198
.كنت اتوقعكم

766
01:36:40,719 --> 01:36:41,720
.تعال

767
01:36:48,677 --> 01:36:50,634
.لا تطلق، كل شيء على مايرام

768
01:36:56,243 --> 01:36:59,244
أمسكت صيادي الرجال نائمين
.قبل شروق الشمس

769
01:36:59,591 --> 01:37:01,766
لقد كانا يتسكعان منذ
.يومين بانتظاركم

770
01:37:03,766 --> 01:37:07,071
،في كل مرة يبيع هذا القارب
.يكون في وضع أسوء من ذي قبل

771
01:37:10,723 --> 01:37:11,854
هل تحب هذا؟

772
01:37:13,115 --> 01:37:14,332
.كثيراً

773
01:37:14,811 --> 01:37:17,202
.أحببته كذلك، في وقت ما، ولكني كنت سكراناً

774
01:37:18,463 --> 01:37:19,941
.خذ هذه

775
01:37:20,725 --> 01:37:22,682
إقطع لنفسك بعض الخيزران
... من هنا

776
01:37:22,768 --> 01:37:26,508
.واربطهم مع بعض بالشراع ...
.سأعود بحلول الغروب

777
01:37:29,377 --> 01:37:31,769
سأسحبكم عبر النهر إلى
."جزيرة بيجون "الحمامة

778
01:37:33,030 --> 01:37:35,770
يمكنكم من هناك تأمين
.مركباً، إن كان لديكم المال الكافي

779
01:37:36,770 --> 01:37:39,901
إن لم يكن لديكم المال الكافي
.من المحتمل أن يقتلونكم

780
01:37:40,162 --> 01:37:42,466
.الأمر بالنسبة لهم غير مهم
.فجميعهم مصابون بالجذام

781
01:38:30,038 --> 01:38:31,559
.صوتك صاخب يابن العاهرة

782
01:38:32,777 --> 01:38:34,081
هل تنقل الكلاب مرض الجذام؟

783
01:38:47,300 --> 01:38:48,301
... حسناً

784
01:38:49,126 --> 01:38:50,344
.إلى الجحيم ...

785
01:38:50,431 --> 01:38:51,953
... من الأفضل أن تأخذ هذا

786
01:38:55,257 --> 01:38:57,170
.لا أود محاربة هؤلاء الناس

787
01:38:57,170 --> 01:38:59,692
أود فقط محاولة النقاش معهم
.من أجل قارب

788
01:39:48,002 --> 01:39:49,264
من أنت؟

789
01:39:52,830 --> 01:39:54,308
."السجين الهارب، "بابيلون

790
01:39:55,525 --> 01:39:56,961
أين الآخران؟

791
01:39:57,438 --> 01:39:59,135
.في الأسفل عند الشاطئ

792
01:39:59,744 --> 01:40:01,309
.أحدهما كاحله مكسور

793
01:40:02,527 --> 01:40:03,310
.ادخل

794
01:40:47,749 --> 01:40:49,271
.لديك بندقيتان

795
01:40:49,793 --> 01:40:50,750
.نعم

796
01:40:50,836 --> 01:40:52,489
.وتريد قارباً

797
01:40:54,054 --> 01:40:55,098
.نعم

798
01:40:55,228 --> 01:40:56,881
.لكن ينقصك المال

799
01:40:59,185 --> 01:41:00,403
.ذلك صحيح أيضاً

800
01:41:02,490 --> 01:41:05,577
لماذا لا تملك قليلاً من المجاملة
وتنظر لي عندما أحدثك؟

801
01:41:17,840 --> 01:41:22,188
.نقوم بكثير من عمليات التهريب هنا
.نهاجم الجزيرة الرئيسية. ونسرق المراكب

802
01:41:23,492 --> 01:41:25,319
... عندما يأتي غريب

803
01:41:25,363 --> 01:41:28,276
،عادة ما نقوم بقتله ...
.كإجراء احترازي

804
01:41:30,233 --> 01:41:31,624
أعتقد بأن الأمر
.أصبح مفهوماً

805
01:41:32,624 --> 01:41:33,625
... حسناً

806
01:41:34,581 --> 01:41:36,842
.فهم رجلٍ من المسيحيين ...

807
01:41:38,972 --> 01:41:40,364
هل تحبّ السيجار؟

808
01:41:41,669 --> 01:41:42,712
.عندما يمكنني أن أحصل عليه

809
01:41:46,191 --> 01:41:47,452
.جرب هذه

810
01:42:18,673 --> 01:42:22,543
كيف عرفت بأنني مصاب بمرض
جذام جاف، غير معدٍ؟

811
01:42:25,674 --> 01:42:26,891
.لم أعرف

812
01:42:53,330 --> 01:42:56,373
في الطقس الطبيعي يمكنك أن
... ترى حدود الـ"هندوراس" في ثلاثة

813
01:42:56,504 --> 01:42:57,461
.أسابيع ونصف أو أربعة ...

814
01:42:58,895 --> 01:43:01,025
،عندما تصل إلى هناك
.ستحتاج لبعض المال

815
01:43:01,330 --> 01:43:02,504
.لقد جمعنا تبرعات

816
01:43:04,114 --> 01:43:06,027
.خذه، فهو غير معدٍ

817
01:43:09,201 --> 01:43:13,853
إن كنت ستصاب بالجذام، من الأفضل أن
.يكون من المال وليس من الناس

818
01:43:18,072 --> 01:43:18,985
.خذه

819
01:43:22,289 --> 01:43:24,290
... كل ما سنفعله به هو المقامرة

820
01:43:25,290 --> 01:43:27,638
."وجلب نساء مصابات بالجذام من "ألبانيا

821
01:43:29,247 --> 01:43:31,247
.دائماً يكون لدينا ما يكفي لذلك

822
01:43:37,987 --> 01:43:40,987
،أسرع، واركب القارب
.سيفوتك المدّ

823
01:43:55,641 --> 01:43:56,641
.مع السّلامة

824
01:44:33,776 --> 01:44:34,733
."هندوراس"

825
01:44:59,257 --> 01:45:01,649
!ساقي! ارفعه عن ساقي

826
01:45:02,388 --> 01:45:03,867
!إنه على ساقي

827
01:45:03,953 --> 01:45:05,432
!اللعنة

828
01:46:06,309 --> 01:46:07,613
.حسناً، هيا

829
01:46:07,961 --> 01:46:08,961
.هيا، واحدة إضافية

830
01:46:09,048 --> 01:46:11,658
.إنني مخمورٌ جداً لا أستطيع التفكير -
.نعم -

831
01:46:12,744 --> 01:46:14,180
.هذا ما أريده

832
01:46:18,528 --> 01:46:21,006
.أريدك أن تضع هذا بين أسنانك

833
01:46:23,572 --> 01:46:25,398
."سيؤلمك يا "لويس

834
01:46:28,529 --> 01:46:31,225
.إن أردت الصراخ فاصرخ

835
01:46:31,399 --> 01:46:32,747
.بالتأكيد سأفعل

836
01:47:03,403 --> 01:47:05,229
.لقد خدعتك -
ماذا؟ -

837
01:47:08,534 --> 01:47:10,143
خدعتك، أليس كذلك؟

838
01:48:29,022 --> 01:48:30,631
.لحظة واحدة، رجاءً أيها السادة

839
01:48:30,717 --> 01:48:32,152
ماذا تريد أيها العريف؟

840
01:48:32,717 --> 01:48:35,327
.التّعريف عن هويتكم
من أنتم؟

841
01:48:35,979 --> 01:48:38,545
.نحن صيادوا سمك
... صديقنا هذا

842
01:48:50,589 --> 01:48:51,937
... اللعنة، لقد

843
01:48:52,286 --> 01:48:53,286
!فعلناها ...

844
01:49:21,898 --> 01:49:22,942
.صديقي

845
01:49:29,768 --> 01:49:30,811
.من فضلك

846
01:49:31,160 --> 01:49:34,029
.لقد ربطني أولئك الأوغاد كالخنزير

847
01:51:48,654 --> 01:51:49,698
!المتعقبون

848
02:03:36,782 --> 02:03:38,609
.أبرز أوراقك، من فضلك

849
02:04:04,611 --> 02:04:05,742
.من فضلك

850
02:04:07,482 --> 02:04:08,482
... سيدي

851
02:04:10,265 --> 02:04:11,699
.بعض المال لو سمحت

852
02:05:12,967 --> 02:05:14,055
ماذا كانت جريمتك؟

853
02:05:16,577 --> 02:05:17,272
.القتل

854
02:05:18,881 --> 02:05:21,447
.لم أكن مذنباً
.لم أقتل أي شخص في حياتي

855
02:05:23,143 --> 02:05:26,099
إن استعدت حريتك
ماذا ستفعل بها؟

856
02:05:28,361 --> 02:05:30,621
لم آخذ الوقت الكافي
.للتفكير بذلك

857
02:05:31,013 --> 02:05:34,231
،إن كنت لصاً أو قاتلاً
... بحلول الصباح

858
02:05:34,666 --> 02:05:36,623
قد تكون سرقت ...
.كل ما لدينا

859
02:05:42,754 --> 02:05:45,320
.هذه الأشياء لي
.كانت هدية

860
02:05:46,754 --> 02:05:48,754
.احتفظي بهم، حتى حين مغادرتي

861
02:06:07,887 --> 02:06:09,235
هل أنت مستيقظ؟

862
02:06:09,670 --> 02:06:10,887
.نعم سيدتي

863
02:06:27,411 --> 02:06:31,803
إن كنت شريراً، فقد عوضت ذلك
.بإطعامك نصف فقراء سانتا ماريا

864
02:06:32,368 --> 02:06:35,151
،إن لم تكن حقاً شريراً
.فليس لديك ما تخاف منه

865
02:06:35,760 --> 02:06:37,456
.سيحرسك الله

866
02:07:07,155 --> 02:07:10,372
السجن الإنفرادي

867
02:07:24,809 --> 02:07:26,896
الصمت

868
02:07:53,639 --> 02:07:56,639
سنوات سجنك الإنفرادي الخمس
.قد انتهت

869
02:07:58,031 --> 02:08:00,205
."لقد دفعت جزءاً من دينك لـ "فرنسا

870
02:08:52,298 --> 02:08:53,298
."بابي"

871
02:09:04,647 --> 02:09:05,604
.أنا حرّ

872
02:10:46,138 --> 02:10:48,269
.هذا هو المخرج الوحيد من جزيرة الشيطان

873
02:10:52,312 --> 02:10:54,269
.نحاول أن نأخذ الأمور بسهولة هنا

874
02:10:56,313 --> 02:10:58,574
أسماك القرش والمدّ يقومان
... بعمل الحارس هنا

875
02:10:58,661 --> 02:11:00,618
... لذا عِشْ واترك الآخرين يعيشون ...

876
02:11:01,748 --> 02:11:03,575
.مالم تعمل مشاكل ...

877
02:11:07,836 --> 02:11:10,184
.هذا غير مأهول
.من الأفضل أن تأخذه

878
02:11:10,228 --> 02:11:12,358
.لكن حاذر على نفسك عند الأكواخ الأخرى

879
02:11:12,402 --> 02:11:14,228
.قد يتهمك أحدهم بانتهاك أرضه ويقتلك

880
02:11:57,276 --> 02:11:59,450
!كيف تجرأ على الجلوس هنا

881
02:11:59,929 --> 02:12:02,321
."هذا مقعد النّقيب "دريفوس

882
02:12:02,973 --> 02:12:05,147
من أنت لتجلس على هذا المقعد؟

883
02:12:06,756 --> 02:12:07,669
.لا أحد

884
02:12:08,235 --> 02:12:10,452
.ذلك صحيح. لا أحد

885
02:12:12,017 --> 02:12:13,583
هل تعرف من أنا؟

886
02:12:39,804 --> 02:12:40,716
ديغا"؟"

887
02:12:48,108 --> 02:12:48,935
!"ديغا"

888
02:12:54,892 --> 02:12:55,892
"ديغا"

889
02:13:06,763 --> 02:13:07,763
!"ديغا"

890
02:13:28,809 --> 02:13:29,592
."لويس"

891
02:13:34,070 --> 02:13:35,071
."لويس"

892
02:13:40,419 --> 02:13:42,332
.تمنيت ألا تأتي إلى هنا

893
02:13:53,073 --> 02:13:54,899
هل تحب"الربيان"؟

894
02:14:26,643 --> 02:14:27,643
.طيب

895
02:14:29,642 --> 02:14:31,339
هل فعلاً هو كذلك؟

896
02:14:31,904 --> 02:14:34,165
.أفضل ما ذقته لسنوات

897
02:14:41,079 --> 02:14:42,558
هل سمعت عن زوجتي؟

898
02:14:44,297 --> 02:14:48,079
،تزوّجت محاميي
... أو هو تزوجها

899
02:14:48,602 --> 02:14:51,427
،في الحقيقة ...
.ما عاد مهماً

900
02:14:52,036 --> 02:14:55,602
،أعني، بأن كلاهما يؤديان لنفس الأمر
ألا تعتقد ذلك؟

901
02:15:02,472 --> 02:15:05,908
... حسناً، لم أسمع عنها منذ ما يقارب

902
02:15:08,647 --> 02:15:10,169
المكان لطيف هنا، أليس كذلك؟

903
02:15:12,126 --> 02:15:13,909
."أنت من جعله لطيف، "لويس

904
02:15:16,039 --> 02:15:17,170
.لطيف جداً

905
02:15:20,779 --> 02:15:21,997
... من المضحك

906
02:15:23,649 --> 02:15:25,475
.أن ننتهي كلانا هنا ...

907
02:15:27,693 --> 02:15:29,345
.نحن من تبقى فقط

908
02:15:33,216 --> 02:15:34,346
هل تستغرب من الأمر؟

909
02:15:34,737 --> 02:15:35,738
.لا

910
02:15:38,042 --> 02:15:39,086
.أنا أستغرب

911
02:15:42,652 --> 02:15:43,651
!ابتعد

912
02:15:46,391 --> 02:15:48,348
!ابتعد! ابتعد

913
02:15:49,826 --> 02:15:50,956
!هذا يكفي

914
02:16:03,479 --> 02:16:05,828
.إنهم يأتون هنا، للسرقة من حديقتي

915
02:16:06,176 --> 02:16:07,219
من؟

916
02:16:13,090 --> 02:16:14,351
.ربما من الأفضل أن أذهب

917
02:16:14,829 --> 02:16:15,656
.نعم

918
02:16:19,612 --> 02:16:22,395
.أعرف بيتك. ليس فيه شبح

919
02:16:58,921 --> 02:17:00,574
.قلبي معك

920
02:17:29,621 --> 02:17:30,621
!يا إلهي

921
02:18:01,668 --> 02:18:03,451
!"لويس"

922
02:18:04,450 --> 02:18:07,930
تعال والقِ نظرة، هل تتذكر تلك البذور
التي أعطاني إياها العريف "سانتيني" الشهر الماضي؟

923
02:18:07,972 --> 02:18:08,886
.لقد نمو

924
02:18:08,930 --> 02:18:10,234
.سيكون لدينا جزر

925
02:18:10,278 --> 02:18:13,235
كان مكتوباً على العلبة ستة أسابيع
.لكنهم نمو في أربعة

926
02:18:13,277 --> 02:18:16,931
،إن وجدت مخرجاً من هذه الجزيرة
هل تود أن تأتي معي؟

927
02:18:17,105 --> 02:18:18,452
.نعم، بالطبع

928
02:18:18,582 --> 02:18:21,062
!ابتعد
.فريدي"، تعرف أفضل من ذلك"

929
02:18:23,584 --> 02:18:25,193
.ليس معي مال
.أخذوه بأكمله

930
02:18:25,366 --> 02:18:26,628
.انسَ ذلك

931
02:18:26,758 --> 02:18:28,193
.لا يمكنك شراء خروجك من هنا

932
02:18:28,236 --> 02:18:29,106
إذاً كيف؟

933
02:18:31,367 --> 02:18:32,411
.لا أعرف لحد الآن

934
02:18:32,802 --> 02:18:36,107
.إذاً، إذاً لا داعي أن نناقشه
أخبرني، هل تحب الطماطم؟

935
02:18:36,454 --> 02:18:39,890
.عندي بعض البذور الإضافية
.قد تحب أن تبدأ بإنشاء حديقتك الخاصة

936
02:19:05,023 --> 02:19:06,850
.كما ترى، إنها حدوة حصان

937
02:19:08,545 --> 02:19:11,459
عندما تتكسر الأمواج
... لا يوجد لها مكان آخر تذهب إليه

938
02:19:11,459 --> 02:19:13,242
.إلا العودة من حيث بدأت ...

939
02:19:13,546 --> 02:19:15,895
.حسناً، لا يمكنك أن تقلع بقارب من هنا

940
02:19:16,895 --> 02:19:20,503
في الحقيقة، لا يوجد أي مكان في هذه
.الجزيرة صالح لإقلاع قارب

941
02:19:20,895 --> 02:19:23,808
،حقائب جوز الهند تربط مع بعضها
... وترمى في البحر

942
02:19:25,287 --> 02:19:26,896
.وستطفو فوق الموج ...

943
02:19:28,895 --> 02:19:30,504
وبعد ذلك؟

944
02:19:31,157 --> 02:19:34,983
.الجزيرة الرئيسية على بعد 24 ميل فقط
.كل ما عليك أن تنجرف مع التيار

945
02:19:38,201 --> 02:19:39,505
.يومان لا أكثر

946
02:19:40,202 --> 02:19:41,680
هل أنت واثق؟ -
.نعم -

947
02:19:44,245 --> 02:19:47,246
.يبدو بأنك مستميت في ذلك

948
02:19:48,550 --> 02:19:49,550
.نعم

949
02:19:51,289 --> 02:19:52,333
هل تعتقد بأنّه سينجح؟

950
02:19:54,334 --> 02:19:55,681
هل يهمّ؟

951
02:20:02,378 --> 02:20:04,813
.أخرج الآن! إنه ليس لك

952
02:20:05,553 --> 02:20:06,683
.ابتعد الآن

953
02:20:06,769 --> 02:20:09,770
.لن أطلب منك ذلك مرة أخرى
."ها أنت "فريدي

954
02:20:10,075 --> 02:20:12,205
... فريدي" حالته غير جيدة اليوم"

955
02:20:12,205 --> 02:20:14,206
.لابد أن تقدر هذ الأمر ...

956
02:20:15,162 --> 02:20:16,336
.ها نحن

957
02:20:19,206 --> 02:20:20,380
.حسناً، قطعة صغيرة

958
02:20:20,728 --> 02:20:21,424
.حسناً

959
02:20:24,076 --> 02:20:25,120
!"فريدي"

960
02:20:26,250 --> 02:20:28,729
."فريدي" هذا ليس لك، إنه لـ"آدم"

961
02:20:29,251 --> 02:20:30,599
."تعال هنا، "آدم

962
02:20:32,555 --> 02:20:33,512
.لنتمشى

963
02:20:33,643 --> 02:20:36,643
بالتأكيد، أليس صغير جداً؟

964
02:20:38,425 --> 02:20:40,731
.فقط للمحاولة -
.بالتأكيد -

965
02:20:42,861 --> 02:20:45,818
هل تعلم، أفكر في بناء
.رواق

966
02:20:47,122 --> 02:20:50,079
.لا يوجد في الجزيرة كلها بيت بـ رواق

967
02:20:51,210 --> 02:20:53,645
.وحتى العريف "سانتيني" ليس لديه رواق

968
02:20:54,254 --> 02:20:56,820
ما رأيك؟ -
.هيا -

969
02:23:24,489 --> 02:23:26,141
.لقد كانت الموجة الخاطئة

970
02:23:27,968 --> 02:23:28,924
.أوه، نعم

971
02:23:30,881 --> 02:23:33,012
.يأتون في سلاسل من سبع موجات

972
02:23:33,403 --> 02:23:35,403
... والسابعة كبيرة بما فيه الكفاية

973
02:23:35,838 --> 02:23:38,273
لتخرجنا نحن الإثنان ...
.خارج نقطة البداية

974
02:23:40,970 --> 02:23:41,970
هل أنت متأكّد؟

975
02:23:42,144 --> 02:23:43,144
.نعم

976
02:23:44,752 --> 02:23:45,709
.ممتاز

977
02:23:51,013 --> 02:23:53,840
إن كنا سنذهب
.من الأفضل أن ألتقط تلك الجزرات

978
02:24:08,581 --> 02:24:10,016
.الموجة الرابعة

979
02:24:19,844 --> 02:24:20,844
جاهز؟

980
02:24:21,713 --> 02:24:23,322
.علي إخبارك بشيء

981
02:24:24,322 --> 02:24:27,323
.لويس" لست مجبراً أن تقول أي شيء"

982
02:24:28,888 --> 02:24:29,975
.بل عليّ ذلك

983
02:24:31,975 --> 02:24:32,976
.أنا آسف

984
02:24:35,150 --> 02:24:36,150
.أعرف

985
02:24:40,455 --> 02:24:41,846
.ستُقتل

986
02:24:42,759 --> 02:24:43,933
تعرف ذلك؟

987
02:24:45,195 --> 02:24:46,020
.ربما

988
02:24:47,412 --> 02:24:49,064
.رجاءً لا تفعلها

989
02:27:33,084 --> 02:27:36,171
!أنتم، أيها الأوغاد، لازلت هنا

990
02:27:49,347 --> 02:27:51,347
.بابيلون" شق طريقه للحرية"

991
02:27:52,651 --> 02:27:56,391
ولما تبقى من عمره
.عاش كرجلٍ حرٍّ

992
02:27:59,087 --> 02:28:02,044
هذا، النظام الجزائي السيّء السمعة
... "في "غينيا الفرنسية

993
02:28:03,044 --> 02:28:04,348
.لم ينج منه ...

