1
00:00:01,627 --> 00:00:17,559
ترجمة المـُهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>

2
00:00:17,601 --> 00:00:23,023
لــلــتــواصــل
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>

3
00:00:23,023 --> 00:00:34,993
تعديل التوقيت
MAX PAiN

4
00:00:43,710 --> 00:00:47,881
<i><b>، عندما كنت طفلة، كانت تقول لي أمّي"
"...أنني قطعة من السماء الزرقاء</b></i>

5
00:00:48,048 --> 00:00:52,719
<i><b>والتي سقطت في هذا العالم"
"لأنها هي وأبي يُحباني كثيراً</b></i>

6
00:00:55,055 --> 00:00:58,725
<i><b>ولقد أدركت لاحقاً"
"أن هذه لم تكن الحقيقة</b></i>

7
00:00:59,518 --> 00:01:02,479
<i><b>"حارس أختي"</b></i>

8
00:01:03,230 --> 00:01:06,233
<i><b>"...أغلب الأطفال يأتون بالصدفة"</b></i>

9
00:01:06,400 --> 00:01:09,319
<i><b>أعني، في الفضاء البعيد"
"...يوجد تلك الأرواح المحلقة</b></i>

10
00:01:09,486 --> 00:01:11,530
<i><b>"تبحث عن أجساد لتسكنها"</b></i>

11
00:01:11,697 --> 00:01:15,367
<i><b>، ومن ثـُمَّ، هنا في الأرض"
"...شخصان يـُمارسان الجنس، أيـّاً كان</b></i>

12
00:01:15,534 --> 00:01:18,620
<i><b>"وفجأة، تحدث الصدفة"</b></i>

13
00:01:22,332 --> 00:01:27,588
<i><b>بالطبع، تسمعون تلك القصص العديدة"
"...بشأن كيف يمكن تحقيق الأسرة السعيدة</b></i>

14
00:01:27,754 --> 00:01:29,590
<i><b>"...لكن الحقيقة هي، أن أغلب الأطفال"</b></i>

15
00:01:29,756 --> 00:01:33,385
<i><b>نتاج ليالي الخمر"
"أو فقدان التحكم في منع الحمل</b></i>

16
00:01:35,387 --> 00:01:37,264
<i><b>"تلك مصادفات"</b></i>

17
00:01:37,639 --> 00:01:42,227
<i><b>جميع الأشخاص الذين يعانون من مشاكل"
"في الحمل، يخططون لأطفالهم</b></i>

18
00:01:49,067 --> 00:01:52,946
<i><b>، أنا، في المقابل"
"لم أكن وليدة الصدفة</b></i>

19
00:01:55,115 --> 00:01:57,034
<i><b>"لكن تم  التخطيط لميلادي"</b></i>

20
00:01:57,451 --> 00:02:00,078
<i><b>"وُلدت لسبب معين"</b></i>

21
00:02:02,539 --> 00:02:05,834
<i><b>عالم ما قام بدمج بويضات أمـّي"
"....بحيوان منوي من أبي</b></i>

22
00:02:06,001 --> 00:02:09,338
<i><b>"وقام بعمل مكوّن محدد من الجينات"</b></i>

23
00:02:10,964 --> 00:02:13,592
<i><b>"لقد فعل هذا لإنقاذ حياة أختي"</b></i>

24
00:02:18,305 --> 00:02:22,226
<i><b>أحياناً أُفكّر في ما لو كانت"
"كيت) متمتعة بالصحـّة)</b></i>

25
00:02:23,519 --> 00:02:25,854
<i><b>، في الغالب، كنت سأكون"
"...لاأزال في الجنة أو أيـّاً كان</b></i>

26
00:02:26,021 --> 00:02:29,483
<i><b>في إنتظار الإندماج مع جسد ما هنا"
"على الأرض</b></i>

27
00:02:31,735 --> 00:02:33,779
<i><b>"...لكن، سواء كان الأمر صدفة أم لا"</b></i>

28
00:02:34,696 --> 00:02:36,365
<i><b>"أنا هنا الآن"</b></i>

29
00:02:47,584 --> 00:02:49,086
ماذا يـُمكنني أن أقدّم لكِ؟

30
00:02:49,837 --> 00:02:52,798
أربعة عشر قيراط، من الصعب إرتداؤه

31
00:02:57,052 --> 00:02:59,012
<i><b>"! (تلك أختي (كيت"</b></i>

32
00:02:59,179 --> 00:03:00,973
<i><b>"! إنها تحتضر"</b></i>

33
00:03:01,890 --> 00:03:04,768
مونتانا"؟"
أنا لم أفهم

34
00:03:05,269 --> 00:03:08,981
يبدو أن هذه مجموعة من الاشيء -
إنها بالفعل مجموعة من الاشيء -

35
00:03:09,147 --> 00:03:12,025
أنتِ والسماء الزرقاء الكبيرة فحسب -
لِمَ تـُحبينها؟ -

36
00:03:12,192 --> 00:03:15,946
لا أعلم، أنا أُحبّ الأشياء الكبيرة
أُحبّ الفضاء الواسع

37
00:03:16,363 --> 00:03:19,867
بجانب، هذا هو المكان الوحيد
الذي طالما تواجدت به

38
00:03:21,451 --> 00:03:24,288
<i><b>، (تلك أمـّي، وخالتي (كيلي"
"يقومان بإعداد الغذاء</b></i>

39
00:03:24,454 --> 00:03:27,416
<i><b>، مُنذ أن مرضت أختي"
"تغيـّرت الأمور</b></i>

40
00:03:27,583 --> 00:03:31,670
<i><b>خالتي (كيلي) تعمل مـُعظم الوقت"
"وأمي تقاعدت من مهنتها كمحاميـّة</b></i>

41
00:03:31,879 --> 00:03:34,506
<i><b>"حياتها تتركّز على إبقاء (كيت) حيـّة"</b></i>

42
00:03:34,715 --> 00:03:36,175
<i><b>"تطـّهو وتنظـّف"</b></i>

43
00:03:36,383 --> 00:03:38,969
، تطـّهو كـُل شيء بالبخار"
"عضوي وخالي من الكيماويـّات

44
00:03:39,136 --> 00:03:40,721
طابت ليلتكِ -
إلى اللقاء -

45
00:03:40,888 --> 00:03:43,515
<i><b>، أعتقد أنني يـُمكنني القول"
"أنـّنا متضررون قليلاً</b></i>

46
00:03:43,682 --> 00:03:46,351
<i><b>، لكن الجميع متحابين"
"ونقوم بما نستطيع</b></i>

47
00:03:46,560 --> 00:03:48,645
تلك ليست بكلمة -
ماذا بشأن تلك اللغة؟ -

48
00:03:48,812 --> 00:03:50,856
! قميص رائع،يا اختي  -
جيـّد، أليس كذلك؟ -

49
00:03:51,023 --> 00:03:53,400
أمي، هل تـُريدين رؤية مشهد مسرحيـّتنا؟ -
أي مشهد؟ -

50
00:03:53,567 --> 00:03:56,236
هيـّا، (آنا)، لنقوم به -
مرحباً، عزيزتي، ما هو رمزكِ؟ -

51
00:03:56,403 --> 00:03:57,571
! السرطان -
أنتِ برج السرطان؟ -

52
00:03:57,738 --> 00:03:59,781
...(كلا، أنا (ليو -
ولكنني مريضة بالسرطان -

53
00:03:59,948 --> 00:04:01,533
! هذا ليس مضحكاً -
بلى، إنـّه كذلك -

54
00:04:01,742 --> 00:04:04,703
أنا أتفق مع أبي -
لقد كان ماهراً جداً -

55
00:04:06,121 --> 00:04:07,998
! هذا ليس مضحكا
! إنـّه ليس مـُضحك

56
00:04:08,165 --> 00:04:09,833
لطيف، لطيف، هل هنّ أطفالكِ؟

57
00:04:10,000 --> 00:04:12,211
أجل، إنهنّ كذلك
السؤال هو، هل هنّ أطفالك؟

58
00:04:12,419 --> 00:04:14,963
هل تصدقنّ هذا؟
عزيزتي، أين زيـّكِ؟

59
00:04:15,130 --> 00:04:17,007
أنا لا أشعر أنني أود إرتداؤه اليوم

60
00:04:17,174 --> 00:04:18,926
! (فلتأكلي، (كيت -
! أنا آكـُل -

61
00:04:19,092 --> 00:04:21,678
أليس جيـّداً؟ -
! إنـّه جيـّد بالفعل، أمي -

62
00:04:21,845 --> 00:04:22,930
إنـّه جيـّد بالنسبة لي

63
00:04:23,096 --> 00:04:25,224
لدي بعض العدس في المبرد
إذا أردتِ البعض

64
00:04:25,390 --> 00:04:26,767
! أنا بخير، أمي

65
00:04:26,934 --> 00:04:29,728
أنتِ لستِ جائعة؟ -
أظن أنها تـُريد أن تتنفـّس قليلاً -

66
00:04:29,937 --> 00:04:33,148
ربما يجب أن تفعل أنت ذلك -
ربما سأفعل هذا لاحقاً -

67
00:04:33,315 --> 00:04:34,650
! فظ

68
00:04:34,816 --> 00:04:37,361
إلى أين تذهبين؟ -
إلى دورة المياه، تـُريدين المجيء؟ -

69
00:04:38,737 --> 00:04:40,739
هل سترتاح قليلاً؟

70
00:05:08,058 --> 00:05:11,144
<i><b>، إذا حظيت بطفل مريض"
"فهذه تعتبر وظيفة طوال الوقت</b></i>

71
00:05:11,144 --> 00:05:13,689
<i><b>"(براين)"</b></i>

72
00:05:14,064 --> 00:05:18,151
<i><b>، بالتأكيد نستمتع بالسعادة"
"اليوميـّة للحياة العائليـّة</b></i>

73
00:05:18,610 --> 00:05:22,489
<i><b>"منزل كبير، أطفال رائعون، زوجة جميلة"</b></i>

74
00:05:22,906 --> 00:05:26,159
<i><b>، لكن، في أسفل المظهر الخارجي"
"...يوجد فجوات</b></i>

75
00:05:26,326 --> 00:05:27,953
<i><b>"...إستياء"</b></i>

76
00:05:28,161 --> 00:05:31,623
<i><b>، التحالفات التي تـُهدد"
"...قوام عائلتنا</b></i>

77
00:05:31,832 --> 00:05:35,919
<i><b>لأنـّه في أي لحظة"
"قد يسقط عالمنا بأكمله</b></i>

78
00:05:36,587 --> 00:05:41,258
، لا أعلم متى بدأت"
"لكن من المحتمل في الحادية عشر، وكانت 103

79
00:05:41,842 --> 00:05:44,761
مرحباً، ماذا يحدث؟ -
! أختكِ مريضة-

80
00:05:44,928 --> 00:05:47,347
إنـّها محمومة طوال الليل

81
00:05:48,390 --> 00:05:49,975
كيت)؟)

82
00:05:51,435 --> 00:05:52,978
كيت)؟)

83
00:06:16,293 --> 00:06:17,377
! مرحباً

84
00:06:17,544 --> 00:06:20,380
هل أنتِ مـُستعدّة؟
! هيـّا، لنذهب

85
00:06:30,849 --> 00:06:32,684
هل أنتِ واثقة أنـّكِ تـُريدين هذا؟

86
00:06:36,355 --> 00:06:38,315
أنتِ تعرفين أنـّكِ مجنونة، أليس كذلك؟

87
00:06:41,902 --> 00:06:45,239
سأعود في الحال -
حسناً، سأكون بإنتظاركِ -

88
00:06:46,281 --> 00:06:48,700
<i><b>، (عندما جائت (آنا فيتزجيرالد"
"...إلى مكتبي لأوّل مرة</b></i>

89
00:06:48,867 --> 00:06:51,036
<i><b>"ظننت أنـّها تبيع كعكات فتيات الكشـّافة"</b></i>

90
00:06:51,036 --> 00:06:52,829
<i><b>"(كامبل)"</b></i>

91
00:06:52,871 --> 00:06:54,206
! شكراً لكِ

92
00:06:54,373 --> 00:06:57,543
! رباه، هذا أنت حقاً -
أنا هذا حقاً -

93
00:06:57,751 --> 00:06:59,461
"...(أنا (كامبل آلكسندر"

94
00:06:59,628 --> 00:07:01,839
"ذات معدل نجاح بنسبة تسعون بالمائة" -
! واحد تسعون -

95
00:07:02,005 --> 00:07:04,716
"ماذا يـُمكنني أن أُقدّم لكم؟"

96
00:07:04,883 --> 00:07:06,552
! لقد رأيتي إعلاناتي

97
00:07:06,718 --> 00:07:09,096
جميعها، أعني، هذا سبب وجودي هنا

98
00:07:09,263 --> 00:07:12,099
مرحباً -
رجاءاً، لا تلمسيه، "جادج" كلب خدمات -

99
00:07:12,266 --> 00:07:14,226
أي خدمات؟ -
...لدي رئة حديديـّة -

100
00:07:14,393 --> 00:07:16,937
و(جادج) يبقيني بعيداً
عن الأشياء الممغنطة

101
00:07:17,104 --> 00:07:18,814
اجلسي، من فضلكِ

102
00:07:22,776 --> 00:07:25,320
ما إسمكِ؟ -
! (آنا فيتزجيرالد) -

103
00:07:25,487 --> 00:07:27,698
ما الذي يـُمكنني عمله من أجلكِ، (آنا)؟

104
00:07:27,865 --> 00:07:29,950
! هذا رائع جداً

105
00:07:31,952 --> 00:07:35,205
أُريد أن أُقاضي عائلتي
من أجل حقوق جسدي

106
00:07:35,372 --> 00:07:36,874
هلا أعدّتي ما قلتيه، من فضلكِ؟

107
00:07:37,040 --> 00:07:40,210
أُريد أن أُقاضي عائلتي
من أجل حقوق جسدي

108
00:07:41,128 --> 00:07:44,756
أختي لديها سرطان في الدم، وهـُم يـُحاولون
أن يـُعطوها أجزاء من جسدي

109
00:07:44,923 --> 00:07:46,633
هل من المفترض أن تعطيها كلية؟

110
00:07:46,800 --> 00:07:49,261
إنـّها تـُعاني من الفشل الكلوي مـُنذ
شهر

111
00:07:49,428 --> 00:07:52,347
لا يـُمكن لأحد إجباركِ على التبرع
إذا لم توافقي على ذلك، أليس كذلك؟

112
00:07:52,514 --> 00:07:53,640
يعتقدون أنـّهم يـُمكنهم ذلك

113
00:07:53,807 --> 00:07:57,477
أنا تحت الثمانية عشر عاماً، وهـُم الأوصياء عليّ -
! لا يـُمكنهم فعل ذلك -

114
00:07:57,644 --> 00:07:59,438
...حسناً، هذا ما أُريدك أن تـُخبرهم به

115
00:07:59,605 --> 00:08:01,648
لأنـّهم يفعلون هذا طيلة حياتي

116
00:08:01,815 --> 00:08:04,318
لم أكن سأكون حيـّة
لو لم تكن (كيت) مريضة

117
00:08:04,484 --> 00:08:05,777
أنا طفلة أنابيب

118
00:08:06,236 --> 00:08:08,947
! (لقفد تم صنعي لأوفـّر أجزاء إضافيـّة لـ(كيت

119
00:08:09,364 --> 00:08:10,616
أنتِ تمزحين، أليس كذلك؟

120
00:08:11,992 --> 00:08:13,911
<i><b>"الفتاة لم تكن تكذب"</b></i>

121
00:08:14,077 --> 00:08:17,664
<i><b>الأطباء بدأوا في أخذ أعضاء منها"
"مـُنذ أن تمـّت ولادتها</b></i>

122
00:08:17,831 --> 00:08:20,459
<i><b>، نقل دماؤها وهي رضيعة"
"...نقل كرات الدم البيضاء</b></i>

123
00:08:20,626 --> 00:08:22,294
<i><b>"...نخاع العظام، زرع وحدات توليد كرات دم بيضاء"</b></i>

124
00:08:22,461 --> 00:08:26,590
<i><b>، وحقن لإضافة وحدات حماية إضافيـّة"
"وبعد ذلك يأخذونهم أيضاً</b></i>

125
00:08:26,757 --> 00:08:28,675
<i><b>"لكن هذا لم يكن كافيـّاً أبداً"</b></i>

126
00:08:31,011 --> 00:08:34,806
تعرفين ما سيحدث إذا لم تـُعطي
أختكِ كليتكِ، ألستِ كذلك؟

127
00:08:35,015 --> 00:08:36,975
أجل، ستموت

128
00:08:38,977 --> 00:08:42,981
إذاً، هناك القليل...، حوالي سبعمائة دولاراً

129
00:08:43,148 --> 00:08:46,777
، وأعلم أن هذا ليس كافيـّاً
لك، هذا كـُل ما معي، وأنا بحاجة لمـُساعدتك

130
00:08:49,238 --> 00:08:50,822
! أرجوك

131
00:08:52,032 --> 00:08:54,326
هل أنتِ واثقة أنـّكِ تـُريدين
الخوض في هذا؟

132
00:08:57,204 --> 00:08:58,914
! هذا أفضل لكِ

133
00:09:04,211 --> 00:09:06,129
<i><b>"...يـُصعب تخيـّل الأمر الآن"</b></i>

134
00:09:06,296 --> 00:09:09,508
<i><b>، لكن، كان هناك وقت"
"...قبل حدوث كـُل هذا</b></i>

135
00:09:09,967 --> 00:09:13,011
<i><b>، عندما كان الأطفال مـُجرّد أطفال"
"والجميع كان سعيداً</b></i>

136
00:09:13,011 --> 00:09:14,555
<i><b>"(سارة)"</b></i>

137
00:09:14,596 --> 00:09:16,223
! مرحباً، عزيزتي

138
00:09:17,724 --> 00:09:19,476
أين أختكِ؟ -
! نائمة -

139
00:09:19,643 --> 00:09:22,354
لقد حاولت وغزها وكـُل شيء

140
00:09:25,607 --> 00:09:27,860
! (مرحباً أيـّتها القطـّة (كيت

141
00:09:28,402 --> 00:09:31,697
صباح الخير، عزيزتي، هل أنتِ مـُستيقظة؟

142
00:09:31,864 --> 00:09:33,240
كيف حالكِ؟

143
00:09:33,407 --> 00:09:35,951
! انهضي وتوهـّجي

144
00:09:40,831 --> 00:09:42,374
فقر دم، أليس كذلك؟

145
00:09:42,583 --> 00:09:46,086
الأطفال في عمرها لا يـُصابون به، أليس كذلك؟ -
! قد يكون فيروساً -

146
00:09:46,253 --> 00:09:49,256
يجب أن أقوم باخذ عينة من دمـّها
وإجراء بعض الإختبارات

147
00:09:52,259 --> 00:09:54,845
(معدل كرات الدم البيضاء لـ(كيت
أقل من الطبيعي

148
00:09:55,345 --> 00:09:57,514
وماذا يعني ذلك؟ -
! لا أعلم -

149
00:09:57,681 --> 00:10:00,267
قد يكون لديها نقص في المناعة

150
00:10:00,434 --> 00:10:02,769
! قد يكون أيضاً خطأ معملي فحسب

151
00:10:05,606 --> 00:10:07,524
علم الأورام؟

152
00:10:08,066 --> 00:10:09,860
لكن، هذا يخص السرطان

153
00:10:13,488 --> 00:10:15,073
سيّد وسيّدة (فيتزجيرالد)؟

154
00:10:16,450 --> 00:10:17,993
! (أُدعى (إليانا فاركواد

155
00:10:18,160 --> 00:10:20,621
مرحباً -
مرحباً -

156
00:10:24,291 --> 00:10:26,627
! (لقد ألقيت نظرة على تحاليل دم (كيت

157
00:10:27,294 --> 00:10:29,254
معدل كرات دمـّها قليل جداً

158
00:10:29,671 --> 00:10:34,134
% ونسبة الـ"ميلوسيت" إلى الـ"مايلوبلاست" 12
...% ونسبة الخلايا القديمة 5

159
00:10:34,593 --> 00:10:37,054
"وهذا يـُشير إلى أعراض مرض الـ"لوكيميا

160
00:10:37,262 --> 00:10:38,472
لوكيميا"؟"

161
00:10:38,931 --> 00:10:40,098
! السرطان

162
00:10:41,308 --> 00:10:43,519
...سأحتاج إلى عيـّنة من نخاع العظام للتأكد

163
00:10:43,685 --> 00:10:48,106
لكن، يبدو أن (كيت) تـُعاني من
سرطان دم حاد

164
00:10:49,483 --> 00:10:51,109
! أنا آسفة

165
00:10:54,488 --> 00:10:56,573
! التنفـّس طبيعي

166
00:11:16,677 --> 00:11:18,512
جو) لا يعرف شيئاً)

167
00:11:19,930 --> 00:11:24,184
، أتتذكّرين عندما قام إبن المـُدير كان يلعب
مع (جيس) وكسر ذراعه الأيسر؟

168
00:11:24,351 --> 00:11:26,353
! لقد وضعوا الجبيرة في ذراعه الأيمن

169
00:11:32,734 --> 00:11:35,070
أنا لن أدعها تموت

170
00:11:36,196 --> 00:11:38,156
أنت تعلم هذا، أليس كذلك؟

171
00:11:41,034 --> 00:11:42,828
لن أدعها تموت

172
00:12:07,186 --> 00:12:09,021
"(جيس)"

173
00:12:11,481 --> 00:12:12,524
آلو؟

174
00:12:12,691 --> 00:12:13,859
...لقد سمعناها تسعل

175
00:12:14,067 --> 00:12:16,278
لكنـّها لم تفتح الباب
وقام والدتكما بركله

176
00:12:16,445 --> 00:12:17,696
ركلت الباب؟ -
أجل -

177
00:12:17,905 --> 00:12:20,866
، لم ألمسهم
لقد فقدت العديد من الدماء

178
00:12:21,033 --> 00:12:23,076
يجب أن نأتي بصفائح وسوائل لإدخالها بها

179
00:12:23,243 --> 00:12:25,829
لا أريدها أن تذهب في صدمة -
عمرها ووزنها؟ -

180
00:12:25,996 --> 00:12:29,666
الخامسة عشر، وزنها حوالي 45 كجم
! "ولديها حساسيـّة من الـ"بينسلين

181
00:12:29,833 --> 00:12:31,251
مائة فوق 68

182
00:12:31,418 --> 00:12:32,753
حسناً، الوحدة الرئيسيـّة
فريق الإنقاذ رقم 11

183
00:12:32,920 --> 00:12:35,088
لدينا فتاة عمرها 15 عاماً
تزن تقريباً 45 كجم

184
00:12:35,255 --> 00:12:38,342
معدل ضغط الدم 100/68 -

185
00:12:40,010 --> 00:12:42,429
حسناً، لننهضها
أجل

186
00:12:46,475 --> 00:12:48,060
ها قد افتربنا

187
00:12:53,440 --> 00:12:55,734
سوف نقوم بنقلكِ للأسفل فحسب

188
00:13:03,116 --> 00:13:04,409
<i><b>"...لا أحد يقول شيئاً"</b></i>

189
00:13:04,576 --> 00:13:08,413
<i><b>لكن، برؤيتي للجميع معاً"
"أرى أن الامر خطير</b></i>

190
00:13:09,665 --> 00:13:12,417
<i><b>"عائلتنا غير متصلة ببعضها البعض"</b></i>

191
00:13:12,626 --> 00:13:17,005
<i><b>، أقارب أبي أغنياء ومتباعدين"
"وأقارب والدتي يدفعونها للجنون</b></i>

192
00:13:17,172 --> 00:13:18,423
<i><b>"...(ماعدا الخالة (كيلي"</b></i>

193
00:13:19,091 --> 00:13:23,136
<i><b>، نحن لا نرى أحدهم عادة"
"إلا في العطلات والكوارث</b></i>

194
00:13:28,058 --> 00:13:29,560
! (لقد عاد مرض الـ"لوكيميا" إلى (كيت

195
00:13:29,977 --> 00:13:31,728
لم يعد المرض ساكناً

196
00:13:31,895 --> 00:13:35,440
، "لقد نظرنا إلى تحليل "سمير"، "تحليل خاص بإكتشاف الأمراض
% ووجدنا أن مرض الـ"لوكيميا" يظهر بمعدل 23

197
00:13:35,649 --> 00:13:38,110
وكم المـُعدّل السيّء؟ -
أي مـُعدّل -

198
00:13:38,277 --> 00:13:39,278
وماذا عن الكيماويـّات؟

199
00:13:39,486 --> 00:13:42,155
، هذا مـُجرّد خيار
لكن (كيت) لا يتضح أنـّها قادرة عليه الآن

200
00:13:42,322 --> 00:13:44,658
وربما يكون مرضها تعدّى تلك المرحلة

201
00:13:44,825 --> 00:13:46,618
إذاً، أنت تـُريد المزيد من نخاع العظام؟

202
00:13:46,785 --> 00:13:50,080
أجل، لكن مرض الـ"لوكيميا" ليس هو
مـُشكلتها الأكبر في الوقت الحالي

203
00:13:50,247 --> 00:13:52,457
! لقد أُصيبت بفشل في كلتا الكليتين

204
00:13:53,333 --> 00:13:54,459
! لقد توقفتا

205
00:13:55,210 --> 00:13:56,837
! لقد ماتا

206
00:13:59,214 --> 00:14:01,175
لا تتطابق؟ -
كلا -

207
00:14:01,341 --> 00:14:03,760
نحن والديها، أليس من المفترض
أن تتطابق؟

208
00:14:03,927 --> 00:14:07,764
أي شخص يرث نوعان من الكروموسومات
! "والتي تحتوي على جين "إتش-إل-إيه

209
00:14:07,931 --> 00:14:10,809
...للأسف، هناك نسبة واحد في المئتان

210
00:14:10,976 --> 00:14:15,647
لتوافق الآباء والأبناء في ذلك الجين

211
00:14:16,648 --> 00:14:17,649
ماذا عن (جيسي)؟

212
00:14:18,442 --> 00:14:19,985
أخشى أنـّه  لا يتوافق أيضاً

213
00:14:20,903 --> 00:14:24,823
من المـُحتمل أن يظهر مـُتبرع فجأة
في سجل نخاع العظام القومي

214
00:14:24,990 --> 00:14:28,660
أظن أنـّك قلت أن زرع عضو من شخص
ليس من الأقارب شيء خطير

215
00:14:28,827 --> 00:14:29,828
لقد قلت ذلك

216
00:14:30,037 --> 00:14:33,665
، لكن حالة (كيت) لا تحتمل المزيد من الوقت
أحياناً يكون هذا كـُل ما لدينا

217
00:14:36,710 --> 00:14:39,338
أُريد إقتراح شيئاً خارج السجلات بالكامل

218
00:14:40,005 --> 00:14:43,217
، قد يكون أحد الأقارب لا يتوافق
لكن الآخر يتوافق

219
00:14:44,092 --> 00:14:46,345
هل فكّرتما في إنجاب طفل آخر؟

220
00:14:46,553 --> 00:14:48,514
...لا أقصد الذهاب بعيداً، لكن

221
00:14:48,722 --> 00:14:53,143
الدم المأخوذ من الحبل السـُرّي
يـُمكن أن يكون فعـّالاً لمرضى سرطان الدم

222
00:14:53,560 --> 00:14:55,229
! إنـّه كالمـُعجزة

223
00:14:55,395 --> 00:14:58,190
حسناً، كيف تعرف أن الطفل الجديد
سوف يتطابق معها؟

224
00:14:58,398 --> 00:15:00,943
يـُمكننا أن نقوم بذلك -
في أنبوب إختبار؟ -

225
00:15:01,109 --> 00:15:05,822
أجل، عن طريق تخصيص الجينات
سوف تتطابق بنسبة مائة بالمائة

226
00:15:06,323 --> 00:15:07,741
طفل مـُتبرع؟

227
00:15:09,076 --> 00:15:10,869
هذا ليس للجميع

228
00:15:11,036 --> 00:15:13,539
ولا يـُمكنني التوصية به بشكل رسمي

229
00:15:13,747 --> 00:15:17,042
، لكن كما قلت
الدم السـُرّي سيكون ثمين

230
00:15:17,251 --> 00:15:19,211
حسناً، يجب أن نقوم بهذا

231
00:15:20,754 --> 00:15:22,714
يجب أن حاول

232
00:15:23,715 --> 00:15:25,092
<i><b>"كان هذا هو الأمر"</b></i>

233
00:15:25,425 --> 00:15:28,428
<i><b>، عن طريق الأنابيب"
"سيحصلون على طفل متبرع</b></i>

234
00:15:28,595 --> 00:15:33,058
<i><b>متوافق في الكورموسوم بشكل تام"
"والذي سيكون مـُنقذ (كيت) الجيني</b></i>

235
00:15:38,397 --> 00:15:41,400
أتذكر عندما نزعنا القماشة من على
قدمها؟

236
00:15:41,567 --> 00:15:43,318
شخص ما هنا لرؤيتكِ

237
00:15:43,485 --> 00:15:46,613
سارة فتزجيرالد)؟) -
أجل -

238
00:15:48,782 --> 00:15:50,659
لقد تم تزويكِ

239
00:15:52,077 --> 00:15:53,829
ما هذا؟

240
00:15:55,497 --> 00:15:57,749
"...عريضة إلتماس طبيـّة"

241
00:15:57,958 --> 00:15:59,751
ماذا يعني هذا؟

242
00:16:00,460 --> 00:16:03,714
، القدرة على صنع قرار طبـّي مـُستقبلي
...راجع للوالدين

243
00:16:03,881 --> 00:16:07,301
بعدم الإجبار على تقديم العلاج
بما في ذلك التبرّع بكليتها

244
00:16:07,467 --> 00:16:10,429
آنا)، ما هذا؟)
هل هذا منكِ؟

245
00:16:10,596 --> 00:16:12,806
أجل، لدي مـُحامي

246
00:16:13,348 --> 00:16:15,559
هل تقومين بمـُقاضاتنا؟

247
00:16:15,726 --> 00:16:17,936
حسناً، عزيزتي، ماذا يحدث بحق الجحيم؟

248
00:16:18,145 --> 00:16:19,897
! لا أُريد فعل هذا بعد الآن، أُمـّي

249
00:16:20,063 --> 00:16:23,317
لا تـُريدين فعل هذا بعد الآن؟
هذا كـُل ما في الأمر؟ لا تـُريدين فعل هذا بعد الآن؟

250
00:16:23,483 --> 00:16:24,651
كلا

251
00:16:24,818 --> 00:16:26,945
حسناً، أتعرفين شيئاً؟
ولا أُريد أنا أيضاً ذلك، ولا تـُريد (كيت) ذلك

252
00:16:27,154 --> 00:16:28,989
! أُمـّي، أرجوكِ -
لكن ليس لدينا خيار آخر -

253
00:16:29,156 --> 00:16:32,159
هذا هو الأمر، لدي، لدي الخيار -
حقاً؟ هل هذا حقيقي؟ -

254
00:16:32,326 --> 00:16:34,453
أجل -
هذه أُختكِ، هل نسيتي ذلك؟ -

255
00:16:34,661 --> 00:16:36,371
كلا -
هل تعرفين ما سيحدث لهذا إذا فعلتي ذلك؟ -

256
00:16:36,538 --> 00:16:39,374
أجل، سواء صدّقتيني أم لا، أُمـّي
لقد فكّرت في الأمر

257
00:16:39,541 --> 00:16:41,126
! (سارة)

258
00:16:43,337 --> 00:16:45,506
هل فقدّتي عقلكِ؟ -
ماذا تفعل؟ -

259
00:16:45,672 --> 00:16:48,675
فيمَّ كـُنتِ تـُفكرين بحق الجحيم؟ -
وبمَّ كانت تـُفكّر بحق الجحيم؟ -

260
00:16:48,842 --> 00:16:50,093
...لا أفهم

261
00:16:51,261 --> 00:16:53,222
لنضرب الآن، هيـّا

262
00:17:01,813 --> 00:17:02,814
! (فيتزجيرالد)

263
00:17:03,023 --> 00:17:06,068
لقد إتـّصلت زوجتك، قالت أنـّك يجب أن تتصل بها
الأمر هام، النجدة

264
00:17:06,235 --> 00:17:08,320
هل تقول لي هذا للتو؟ -
أنا لستُ سكريتيرك -

265
00:17:08,529 --> 00:17:10,948
احصل على مـُكالماتك بفسك -
! (اللعنة، (جاس -

266
00:17:11,782 --> 00:17:14,117
حسناً، لنسمع هذا، ماذا يحدث؟

267
00:17:15,619 --> 00:17:16,787
حسناً

268
00:17:17,496 --> 00:17:21,291
لننسى أمر الواقع الذي يقول أن العملية
...خطيرة أو أنـّها مؤلمة

269
00:17:21,458 --> 00:17:24,294
أو أنني  لا أُريد أنني لا أُريد
شيئاً أن يتم قطعه منـّي

270
00:17:24,461 --> 00:17:27,381
، لكن إذا كان سيكون لي كلية واحدة
إذاً، ماذا سيحدث لي؟

271
00:17:27,840 --> 00:17:29,132
ماذا إذا إحتجت إليها؟

272
00:17:29,299 --> 00:17:33,470
وأليس غير مسموح لي بممارسة الرياضة
أو التشجيع أو الحمل؟

273
00:17:33,637 --> 00:17:35,806
ولا تستطيعين الشرب

274
00:17:36,974 --> 00:17:39,101
ماذا إذا لو كـُنت أُريد أن أحيا حياة طويلة؟

275
00:17:39,268 --> 00:17:41,186
عزيزتي، سوف تعيشين مـُدّة طويلة

276
00:17:41,353 --> 00:17:43,564
...حقاً؟ إذاً اخبرني

277
00:17:43,730 --> 00:17:46,358
ماذا إذا لم تنجح عملية الزرع؟
ماذا سيحدث حينها؟

278
00:17:46,567 --> 00:17:49,361
! إنـّها أختكِ -
! أعلم هذا، لكنني لستُ مثلكِ، أُمـّي -

279
00:17:49,570 --> 00:17:52,990
أنا أرى الأطفال الآخرون، أرى ما يفعلونه
يذهبون للحفلات والشواطىء

280
00:17:53,156 --> 00:17:55,701
عزيزتي، ما لا أفهمه، لماذا لم تقولي
هذا من قبل

281
00:17:55,909 --> 00:17:57,744
متى، أبي؟
متى أتحدّث معك في هذا الأمر؟

282
00:17:57,911 --> 00:18:00,414
أنت لا تبقى في المنزل أبداً
أنت تتركني هنا معها

283
00:18:00,581 --> 00:18:04,877
معذرة؟ لم يكن عليكِ فعل شيئاً لا تـُريدين
فعله، أنتِ تعلمين ذلك

284
00:18:05,085 --> 00:18:07,129
أنا أفعل كـُل شيء في الغالب، ألست كذلك؟

285
00:18:07,296 --> 00:18:08,881
أنتِ تـُفسدين الأمر -
توقـّفوا عن الصراخ -

286
00:18:09,047 --> 00:18:10,090
ليصمت الجميع

287
00:18:10,257 --> 00:18:12,885
، لقد قلنا أننا سنـُتيح لها فرصة الحديث
وسوف تحظى بها

288
00:18:13,969 --> 00:18:15,596
! اكملي

289
00:18:17,347 --> 00:18:21,018
هل تذكر عندما قال الطبيب
...أنني إذا قـُمت بالعملية

290
00:18:21,185 --> 00:18:23,729
سأضطر أن أتوخـّى الحذر لبقيـّة حياتي؟

291
00:18:23,896 --> 00:18:27,774
لكنني لا أُريد أن أتوخـّى الحذر
مَن يرغب في العيش بهذه الطريقة؟

292
00:18:27,941 --> 00:18:31,904
...آنا)، انصتي) -
! أنا مـُهمـّة أيضاً، أُمـّي، أنا مـُهمـّة أيضاً -

293
00:18:32,070 --> 00:18:34,198
....انصتي -
! دعني وشأني -

294
00:18:37,743 --> 00:18:40,162
أُمك تـُريد أن تهدأ قليلاً, إنـّها غاضبة

295
00:18:40,329 --> 00:18:42,289
أجل، لقد سمعتها

296
00:18:42,456 --> 00:18:45,834
، اخرجها من هنا"
"لا أُريد رؤية وجهها هنا بعد الآن

297
00:18:48,629 --> 00:18:53,050
<i><b>، لقد نظرت إلى ابنتي، وتسائلت"
"كيف وصل الأمر لهذه الدرجة</b></i>

298
00:18:59,973 --> 00:19:02,309
! مرحباً -
! مرحباً -

299
00:19:13,570 --> 00:19:15,864
! الحقيقة، الحقيقة -
حسناً -

300
00:19:21,036 --> 00:19:22,996
حسناً، إذاً، ما رأيكِ؟

301
00:19:23,163 --> 00:19:24,456
! القليل من الملح

302
00:19:24,665 --> 00:19:26,416
! القليل من الملح

303
00:19:39,304 --> 00:19:41,723
<i><b>، مـُنذ اللحظة التي إتخذنا"
"...بها القرار الجيني</b></i>

304
00:19:41,890 --> 00:19:44,518
<i><b>"إفترضت حدوث هذا في النهاية"</b></i>

305
00:19:44,977 --> 00:19:50,190
<i><b>، لقد كان خطاؤنا، لقد أردنا مـُحاربة الطبيعة"
"وكان هذا مما صنعناه بأنفسنا</b></i>

306
00:19:52,150 --> 00:19:54,194
<i><b>"لكن، هل ضغطنا عليها كثيراً؟"</b></i>

307
00:19:54,361 --> 00:19:57,281
<i><b>"هل أجبرناها على مـُساعدة أختها؟"</b></i>

308
00:19:58,699 --> 00:20:03,412
<i><b>كـُل هذا التشجيع والمـُكافآت"
"هل كان هذا حقيقي؟</b></i>

309
00:20:03,579 --> 00:20:06,540
<i><b>"أم أننا أردنا فقط ما نـُريده؟"</b></i>

310
00:20:07,374 --> 00:20:10,085
<i><b>"لقد كانت صغيرة جداً عندما بدأ الأمر"</b></i>

311
00:20:10,961 --> 00:20:14,381
<i><b>، متى بدأت التفكير"
"في إتخاذ قراراتها بنفسها؟</b></i>

312
00:20:14,882 --> 00:20:16,300
<i><b>لا بأس -
! أُريد أبي -</b></i>

313
00:20:16,466 --> 00:20:19,720
! أُريد أُمـّي، كلا، أُمـّي -
لا بأس، أعلم ذلك -

314
00:20:19,887 --> 00:20:21,805
! أمـّي

315
00:20:27,936 --> 00:20:30,314
<i><b>"أعتقد أن الإجابة الآن"</b></i>

316
00:20:33,150 --> 00:20:35,068
ماذا تقصد بـ"لا تعرف"؟

317
00:20:35,235 --> 00:20:37,196
! لن تتحدّث

318
00:20:39,072 --> 00:20:41,492
، أتعرفين، لابـُد
أنـّها تـُريد أن يؤخذ رأيها في الإعتبار

319
00:20:41,658 --> 00:20:45,078
وتأخذ الثناء، هذا قرارها
لا أعلم

320
00:20:45,245 --> 00:20:47,915
ربما الأمر ليس جنوناً -
ماذا، لا تـُريدها أن تقوم بالأمر؟ -

321
00:20:48,081 --> 00:20:49,124
لم أقول ذلك

322
00:20:49,291 --> 00:20:52,002
، لكن الأمر ضد إرادتها
إذاً، كيف سينجح هذا؟

323
00:20:52,169 --> 00:20:54,505
هل ستقهريها، أم سأقوم أنا بذلك؟ -
! لا تكن دراماتيكي -

324
00:20:54,671 --> 00:20:56,882
، حسناً، هل تـُريدين أن تأخذي كاحليها
وأنا آخذ رسغيها؟

325
00:20:57,049 --> 00:21:00,052
إنـّها لم تعد طفلة، لا يـُمكنكِ خداعها -
أعلم -

326
00:21:00,260 --> 00:21:01,595
إذاً ، ماذا؟

327
00:21:02,221 --> 00:21:03,972
لا أعلم -
هل تـُريدين أن تخَدِريها؟ -

328
00:21:04,139 --> 00:21:06,850
تقومين بتقييدها، وتقولين لها
أنا سنأتي لها البوظة؟

329
00:21:07,017 --> 00:21:09,728
، لأننا إذا فعلنا ذلك
...إذاً، في كـُل يوم في بقيـّة حياتها

330
00:21:09,895 --> 00:21:13,690
سوف تنظر إلينا على أننا أرغمناها على ذلك
وكأننا قـُمنا بإسغلالها

331
00:21:13,941 --> 00:21:16,944
وحينها ستكون مـُحقة -
بربك، (براين)، أنا لم افعل ذلك -

332
00:21:17,110 --> 00:21:21,698
أنت إلى أي جانب؟ -
جانب؟ أي جانب؟ هل نحن متنافسين الآن؟ -

333
00:21:22,950 --> 00:21:25,077
إنـّها لا تـُريد فعل ذلك

334
00:21:30,374 --> 00:21:31,875
<i><b>لقد وصل الشخص الذي سيـُقابلك في الحادية عشر</b></i>

335
00:21:32,042 --> 00:21:34,461
ليس لدي موعد مع أحد في الحادية عشر -
"انتظري، لا يـُمكنكِ الدخول " -

336
00:21:34,628 --> 00:21:35,754
! ابعدي يديكِ عنـّي

337
00:21:35,921 --> 00:21:39,174
، )سيّد (آلكسندر
! (أنا (سارة فيتزجيرالد) والدة (آنا

338
00:21:39,383 --> 00:21:42,469
! (لا بأس، (جلوريا -
هل أنت واثق؟ لأنني أشعر أنني يجب أن اطلب الأمن؟ -

339
00:21:42,636 --> 00:21:43,804
لا، لا، شكراً لكِ

340
00:21:44,638 --> 00:21:46,473
ماذا يـُمكنني أن أفعله لكِ
سيّدة (فينزجيرالد)؟

341
00:21:46,640 --> 00:21:50,102
السن القانوني لرفع الوصاية على
"القاصر هو في الرابعة عشر من العمر في ولاية "كاليفورنيا

342
00:21:50,310 --> 00:21:53,939
إنـّه القانون الذي قد ترغب في تفقده
آنا) في الحادية عشر، أنت مـُبكر ثلاث سنوات)

343
00:21:54,147 --> 00:21:56,233
أنا على علم بذلك، لكنها تعترض -
لا يـُمكنها ذلك -

344
00:21:56,400 --> 00:21:59,528
إنـّها صغيرة بشدة -
سوف أقوم بالمـُطالبة بالوصاية عليها -

345
00:21:59,695 --> 00:22:01,572
كماذا؟ كـ وكالة العائلة المـُستقلـّة؟

346
00:22:01,738 --> 00:22:04,616
لقد تطوّعت في إتحاد المواطنين الفاسدين
...لمـُدّة خمسة عشر عاماً

347
00:22:04,783 --> 00:22:09,705
بالإضافة إلى أنني لدي السُلطة
وتم توقيع هذا بواسطة إبنتكِ

348
00:22:15,252 --> 00:22:17,754
هذا لن يـُقيم دعوى
إنـّه غير قانوني حتّى

349
00:22:17,921 --> 00:22:21,466
آنا) لا تـُريد فعل هذا بعد الآن)
وسواء كان لديها إحدى عشر عاماً أم لا، فإن لديها حقوق

350
00:22:21,633 --> 00:22:24,803
، وطالما أنـّها تـُريد الإستمرار
سوف أُساعدها

351
00:22:25,012 --> 00:22:27,723
لماذا؟ ما هيّض مصلحتك؟
تلك ليست قضية بالنسبة لك

352
00:22:27,890 --> 00:22:29,641
لا يوجد مال بها -
ما مصلحتي؟ -

353
00:22:29,850 --> 00:22:32,269
، لقد أقامت في المشفى ثمانية مرات
...في الإحدى عشر عاماً

354
00:22:32,436 --> 00:22:35,814
، ستـّة حالات لإدخال القسطرة
...عمليتان في نخاع العظام

355
00:22:35,981 --> 00:22:38,442
زرع خليتان حاميتان -
! لقد كانت تـُساعد أختها -

356
00:22:38,609 --> 00:22:42,154
، ولم أذكر الآثار الجانبية
....بما في ذلك النزيف، الحقن، الكدمات

357
00:22:42,362 --> 00:22:44,990
"حقن "فيلجراستم
وتلك هرمونات كبيرة، ألستُ مـُحقاً؟

358
00:22:45,199 --> 00:22:48,076
شيء كهذا -
...عقاقير للغثيان، مـُسكّنات للألم -

359
00:22:48,243 --> 00:22:51,455
آمبين" من أجل الأرق"
التلائم الطبـّي غير متواجد

360
00:22:51,622 --> 00:22:54,291
أي إجراء يتبعه المـُخاطرات
والنتائج المـُترتبة عليه

361
00:22:54,458 --> 00:22:56,919
آنا) فهمت هذا)
وكانت تتعايش مع الأمر

362
00:22:57,085 --> 00:22:58,504
حقاً؟ -
أجل -

363
00:22:58,670 --> 00:23:00,506
في عـُمر الخمس سنوات

364
00:23:02,049 --> 00:23:04,927
رباه، أت جيـّد
أنت جيـّد حقاً

365
00:23:05,093 --> 00:23:08,055
كما تعرف، لقد رأيت إعلاناتك، حسناً؟
أعني، مَن لم يراهم؟

366
00:23:08,222 --> 00:23:10,724
، لطالما كـُنت أعلم
...أنـّك مـُسيطر على العقول

367
00:23:10,891 --> 00:23:12,518
لكن، لديك موهبة حقيقيـّة

368
00:23:12,684 --> 00:23:15,395
لقد أوشكت على أن تقنعني
(أنـّك تهتم لأمر (آنا

369
00:23:15,562 --> 00:23:18,482
شيء مضحك، لأنني كـُنت على شك
قول نفس الأمر

370
00:23:21,026 --> 00:23:23,529
، (سيّدة (فيتزجيرالد
...ألم تتسائلين قط

371
00:23:23,737 --> 00:23:26,532
، ربما أكون مـُخطئة"
"ربما أنني تماديت في الأمر؟

372
00:23:27,574 --> 00:23:29,576
سوف أراك في قاعة المحكمة

373
00:23:31,787 --> 00:23:33,330
يجب أن تنهضي

374
00:23:33,497 --> 00:23:35,582
لم تـُغادري الفراش مـُنذ اسبوعان

375
00:23:35,749 --> 00:23:37,751
أنا مـُتعبة -
يـُمكنكِ النجاح -

376
00:23:37,918 --> 00:23:39,878
هذا يوم جميل في الخارج -
كلا -

377
00:23:40,087 --> 00:23:41,880
النهار مـُشمس
وهذا جيـّد لكِ

378
00:23:42,089 --> 00:23:44,258
أنا مريضة للغاية -
لستِ مريضة للغاية -

379
00:23:44,424 --> 00:23:47,135
أنتِ مـُكتئبة فحسب
...ولن أُعطيكِ مضادات الإكتئاب

380
00:23:47,302 --> 00:23:49,888
لأنها سوف تـُخدركِ أكثر
الآن، انهضي

381
00:23:50,097 --> 00:23:51,723
! كلا -
عزيزتي؟ -

382
00:23:51,932 --> 00:23:55,853
هل تـُريدين إخباري ما الأمر حقاً؟ -
لقد تعبت، ألم تفهم هذا؟ -

383
00:23:56,019 --> 00:23:58,730
! أنا مريضة، مـُتعبة وقبيحة -
توقـّفي -

384
00:23:58,939 --> 00:24:01,942
لا تجرؤ وتقول لي أنني جميلة
لأنني لستُ كذلك

385
00:24:02,401 --> 00:24:05,863
لا تقولون لي أن لا أحد سيحملق بي
لأنهم سيفعلون ذلك

386
00:24:06,071 --> 00:24:08,115
يا إلهي -
! أنا شاذة -

387
00:24:08,282 --> 00:24:09,533
! تعالي هنا

388
00:24:09,700 --> 00:24:11,994
! حسنا، لقد فاض بي الكيل -
! لا بأس -

389
00:24:23,714 --> 00:24:25,382
أمـُي؟

390
00:24:37,436 --> 00:24:39,646
! شكراً، أُمـّي -
! شكراً، أُمـّي -

391
00:25:35,619 --> 00:25:36,995
لقد إنتهى الأمر

392
00:25:39,832 --> 00:25:42,292
أعلم أنني ساموت الآن

393
00:25:45,963 --> 00:25:48,632
أعتقد أنني كـُنت أعلم ذلك بالفعل

394
00:25:50,843 --> 00:25:53,136
لكنني لم أعلم متى أبداً

395
00:25:59,059 --> 00:26:02,688
ولا بأس معي
حقاً

396
00:26:03,730 --> 00:26:06,733
لا أُبالي أن يقتلني مرضي

397
00:26:08,652 --> 00:26:10,737
! لكنه يقتل عائلتي أيضاً

398
00:26:17,244 --> 00:26:20,455
بينما الجميع قلق بشأن
...نسب دمـّي

399
00:26:20,622 --> 00:26:24,334
لكن لاحظوا بالكاد
أن (جيسي) لا يستطيع القرائة

400
00:26:26,170 --> 00:26:29,673
انظر لهذا المكان
هل ترى أولئك الأطفال في الجوار؟

401
00:26:29,923 --> 00:26:34,803
، لديهم فريق كرة قدم
حمام سباحة بالإسلوب الأولمبي

402
00:26:34,970 --> 00:26:38,015
! خيول -
! لديهم خيول -

403
00:26:38,724 --> 00:26:41,935
ملعب ضخم هنا، انظري لهذا
حبل "طرازان" داخل البحيرة

404
00:26:42,102 --> 00:26:45,397
هناك أطفال في كـُل مكان
ستقضي وقتاً رائعاً هناك

405
00:26:46,607 --> 00:26:48,025
ماذا؟

406
00:26:48,984 --> 00:26:52,446
بربك، تعلم أنـّها ستكون بمثابة عطلة لك

407
00:26:53,113 --> 00:26:55,407
سوف أُحاول بصعوبة

408
00:26:56,116 --> 00:26:58,035
الأمر ليس بهذا الشأن

409
00:26:58,785 --> 00:27:00,454
! انظر لي

410
00:27:02,247 --> 00:27:06,084
أتعرف كيف تكون الأمور أحياناً مختطلة؟

411
00:27:06,293 --> 00:27:08,921
هذا المكان مميـّز
...لأن هناك مـُعلمون

412
00:27:09,087 --> 00:27:13,383
سوف يـُعلمونك الإستقامة

413
00:27:14,092 --> 00:27:16,553
حسناً -
! وهذا ما لا يـُمكنني فعله -

414
00:27:16,720 --> 00:27:17,763
حسناً

415
00:27:18,347 --> 00:27:20,974
سوف تحظى بدرجات رائعة في الرياضيات

416
00:27:21,141 --> 00:27:24,645
سيكون عام واحد فحسب، حسناً؟ -
حتـّى تتحسـّن درجاتك -

417
00:27:26,021 --> 00:27:28,357
إذا لم تأُعجبك الحياة هناك
يـُمكنك العودة للمنزل

418
00:27:29,900 --> 00:27:32,611
حسناً -
حسناً -

419
00:27:38,242 --> 00:27:40,327
<i><b>"! (أنا آسفة، (جيسي"</b></i>

420
00:27:42,037 --> 00:27:46,416
<i><b>، أنا آسفة لأنني أخذت كـُل الإهتمام"
"بينما كـُنت تـُريده أكثر منـّي</b></i>

421
00:27:58,554 --> 00:28:02,850
<i><b>"أبي، أعلم أنني أخذتك حبـّك الأول منك"</b></i>

422
00:28:05,519 --> 00:28:08,397
<i><b>"أتمنى أن تستعيدها يوماً ما"</b></i>

423
00:28:15,279 --> 00:28:18,157
<i><b>"أُمـّي لقد تخليتي عن كـُل شيء من أجلي"</b></i>

424
00:28:18,365 --> 00:28:23,162
<i><b>، عملكِ، زواجكِ"
"...حياتكِ بأكملها</b></i>

425
00:28:23,370 --> 00:28:26,165
<i><b>، حتـّى تـُقاتلين في معركتي بدلاً منـّي"
"في كـُل يوم</b></i>

426
00:28:29,751 --> 00:28:32,087
<i><b>"آسفة لأنـّكِ لم يـُمكنكِ الفوز"</b></i>

427
00:28:34,882 --> 00:28:38,927
<i><b>، وبالنسبة لأختي الصغيرة"
"...والتي كانت صغيرة جداً</b></i>

428
00:28:41,680 --> 00:28:44,224
<i><b>"آسفة لأنني سمحت لهم بأذيـّتكِ"</b></i>

429
00:28:46,476 --> 00:28:49,354
<i><b>"آسفة لأنني لم أعتني بكِ"</b></i>

430
00:28:50,480 --> 00:28:53,483
<i><b>"كان يجب أن تكون الأمر غير ذلك"</b></i>

431
00:28:55,527 --> 00:28:57,988
! مرحباً -
! مرحباً -

432
00:28:59,740 --> 00:29:00,824
لقد أحضرت لكِ شيئاً

433
00:29:07,164 --> 00:29:09,541
هل هذه أنا؟

434
00:29:10,000 --> 00:29:12,127
...لم أنتهي منها بعد، لكن

435
00:29:15,797 --> 00:29:18,634
<i><b>"محكمة لوس آنجيلوس العليا"</b></i>

436
00:29:26,099 --> 00:29:29,102
دي سالفو)؟ ظننت أنـّها رحلت؟) -
كانت كذلك بالفعل، لكنها عادت -

437
00:29:29,269 --> 00:29:32,356
حضرة القاضي، من الواضح أن الآنسة
مورانجز) خائفة على حياتها)

438
00:29:32,523 --> 00:29:36,068
في هذه المرة، المـُدّعي يطلب
الإستمرار في أمر الإعتقال

439
00:29:36,276 --> 00:29:38,070
! رجاءاً، قفوا

440
00:29:39,279 --> 00:29:42,574
...سيّد (مورانجيز)، بأمر المحكمة

441
00:29:42,741 --> 00:29:47,287
لم يعد مسموحاً لك بالتواجد
...على بـُعد آلف ياردة

442
00:29:47,913 --> 00:29:50,666
من السيّدة (مورانجيز) أو من مسكنها

443
00:29:50,833 --> 00:29:53,460
هل تفهم مقدار هذا البـُعد؟

444
00:29:53,627 --> 00:29:56,171
<i><b>القاضية (دي سالفو)، كانت تـُعاني"
"...من إنهيار عصبي حاد</b></i>

445
00:29:56,338 --> 00:30:00,551
<i><b>بعد أن تم قتل إبنتها ذات الإثنى عشر عاماً"
"بواسطة سائق مخمور</b></i>

446
00:30:00,717 --> 00:30:04,137
<i><b>، لقد غابت عن القضاء لمـُدّة ستـّة أشهر"
"...لتتعامل مع كارثتها</b></i>

447
00:30:04,304 --> 00:30:07,349
<i><b>وهذه هي المرة الأولى
التي أراها بها بعد أن عادت للقضاء</b></i>

448
00:30:07,516 --> 00:30:09,142
! ستذهب للسجن

449
00:30:09,309 --> 00:30:12,062
حسناً، القضيـّة التالية، من فضلكم -
! شكراً، حضرة القاضية -

450
00:30:15,399 --> 00:30:18,318
أُريد رؤية المحاميين في غرفتي
! من فضلك

451
00:30:23,115 --> 00:30:25,701
! طاب مساؤكِ -
! طاب مساؤكِ -

452
00:30:26,076 --> 00:30:27,452
ما أمر الكلب؟

453
00:30:27,619 --> 00:30:28,996
إنـّه كلب خدمات، حضرة القاضية

454
00:30:29,163 --> 00:30:31,206
حسناً، من فضلكِ تأكد
أن يتصرّف بشكل مـُهذّب

455
00:30:31,373 --> 00:30:33,834
لقد نظـّفت السجـّادة للتو -
نعم، سيّدتي -

456
00:30:34,001 --> 00:30:36,670
، )سررت بلقائكِ، (سارة
لم أكن على دراية أنـّكِ تتدرّبين

457
00:30:36,837 --> 00:30:40,924
كـُنت أُخطط لهذا، حضرة القاضية
لكن الشكوى من إبنتي

458
00:30:42,176 --> 00:30:43,468
ما الشكوى أيـّها المحامي؟

459
00:30:43,677 --> 00:30:47,598
إبنة السيّدة (فيتزجيرالد) الصـُغرى
تـُريد الإستقلال بحياتها الطبـّيـّة عن أبويها

460
00:30:47,764 --> 00:30:50,225
...فيما عدا، أنـّه لا يوجد تفسير قانوني لهذا

461
00:30:50,392 --> 00:30:52,019
"على الأقل ليس في ولاية "كاليفورنيا

462
00:30:52,186 --> 00:30:55,314
إنـّها أحد تلك القوانين الجديدة
التي يـُحاول سيّد (آلكسندر) سنـّها

463
00:30:55,522 --> 00:30:58,859
أجل، أنا على علم تماماً بسـُمعة
! (سيّد (آلكسندر

464
00:30:59,026 --> 00:31:01,028
لقد حاول ذات مرة انا يـُقاضي القدر
في قاعتي

465
00:31:01,195 --> 00:31:02,279
بلى، حضرة القاضية

466
00:31:02,446 --> 00:31:04,656
"في أسقيفة (جيروم ديلان)، في "كاليفورنيا

467
00:31:04,823 --> 00:31:07,284
ولقد ربحت في تلك القضيـّة -
أتذكـّر، إذاً؟ -

468
00:31:07,493 --> 00:31:09,536
إذاً، سيّد (آلكسندر) يـُريد تغيير القانون

469
00:31:09,703 --> 00:31:12,456
والتي بعـُمر الحادية عشر
لا يـُمكن رفع الوصاية عنها، على الأقل هذا غير قانوني

470
00:31:12,623 --> 00:31:14,666
موكلتي لا تسعى إلى لرفع الوصاية عنها

471
00:31:14,875 --> 00:31:17,169
مازلت تـُحب أبويها
وتـُريد العيش في منزلهم

472
00:31:17,377 --> 00:31:19,087
لكنها لا تـُريد تقطيعها بعد الآن

473
00:31:19,254 --> 00:31:23,425
أجل، لقد قرأت الشكوى
ما الذي تسعى إليه بالتحديد؟

474
00:31:23,592 --> 00:31:25,636
تحكـّم محدود في حقوق الوالدين

475
00:31:25,802 --> 00:31:28,305
حسناً، ذكي جداً

476
00:31:28,514 --> 00:31:30,849
إبداع جديد
أفترض أنـّك لديك شيء سابق؟

477
00:31:31,058 --> 00:31:32,684
أجل، تخطيط أبوي لمكان المعيشة

478
00:31:32,893 --> 00:31:36,313
تعليم حتـّى البلوغ
"سميث" "سيبلي"، آرجيلّو" "فلوريدا"

479
00:31:36,522 --> 00:31:38,482
والدفاع يسعى إلى رفض القضية
بشكل عاجل؟

480
00:31:38,690 --> 00:31:40,150
أجل، اليوم، إن كان هذا مـُمكنناً

481
00:31:40,359 --> 00:31:43,278
آنا) صغيرة جداً لإتخاذ قرار)
بهذا الجحم بمفردها

482
00:31:43,445 --> 00:31:45,447
إنـّها ليست على دراية تامة بما تـُريده

483
00:31:45,614 --> 00:31:49,576
إنـّها في الحادية عشر من العـُمر
إنـّها تـُغيـّر رأيها كـُل خمس دقائق

484
00:31:49,743 --> 00:31:52,204
! تعرفين كيف تكون الفتيات الصغيرة

485
00:31:55,916 --> 00:31:58,669
...رباه، أنا آسفة، أنا

486
00:32:01,255 --> 00:32:02,548
سيّد (آلكسندر)؟

487
00:32:02,756 --> 00:32:05,259
! أفضل إهتمام بالطفلة، حضرة القاضية

488
00:32:05,425 --> 00:32:08,011
حسناً، أرغب في رؤية (آنا)، هل هي هنا؟

489
00:32:08,178 --> 00:32:10,514
أجل، لكنني كـُنت أأمل أن تبقى بعيداً عن الأمر

490
00:32:10,681 --> 00:32:14,268
تبقى بعيداً عن الأمر؟
...لقد أخبرتيني للتو

491
00:32:14,434 --> 00:32:16,937
لا تـُدرك بشكل كامل ما تـُريده

492
00:32:17,104 --> 00:32:19,189
...إذا كـُنتِ تـُريدين حـُكم اليوم

493
00:32:19,356 --> 00:32:22,609
أُريد أن أتأكد من هذا، هل لديك
مـُشكلة في هذا أيـّها المحامي؟

494
00:32:22,776 --> 00:32:26,155
كلا، أيـّاً كان -
حسناً، ادخليها -

495
00:32:27,489 --> 00:32:29,533
! شكراً لك، حضرة القاضية

496
00:32:30,325 --> 00:32:31,952
سارة)؟)

497
00:32:33,954 --> 00:32:36,582
! (أنا آسفة جداً على ما حدث لـ(كيت

498
00:32:52,181 --> 00:32:53,724
شكراً لكِ

499
00:32:54,975 --> 00:32:56,101
مرحباً

500
00:32:57,269 --> 00:32:58,270
مرحباً

501
00:33:01,440 --> 00:33:03,817
يـُمكنكِ الجلوس، إذا أردتي ذلك

502
00:33:06,612 --> 00:33:08,780
هل تـُريدين أن تشربي شيئاً؟

503
00:33:09,114 --> 00:33:11,116
...لدي

504
00:33:11,492 --> 00:33:16,163
! سفن-آب"، "دكتور بيبر"، عصير تفاح"

505
00:33:16,330 --> 00:33:19,416
! سفن-آب"، من فضلكِ" -
! "سفن-آب" -

506
00:33:22,711 --> 00:33:24,463
! شكراً لكِ

507
00:33:31,428 --> 00:33:34,348
إذاً، هل تعلمين سبب مجيئكِ إلى هنا؟ -
أجل -

508
00:33:34,515 --> 00:33:36,183
أشياء مـُخيفة للغاية، أليس كذلك؟

509
00:33:37,476 --> 00:33:40,812
حسناً، لا أُريد أن يكون الجميع غاضباً منـّي

510
00:33:41,188 --> 00:33:44,608
كـُنت أعني إعتنائكِ بأختكِ طوال الوقت

511
00:33:44,775 --> 00:33:47,778
كلا، لا أهتم بذلك، أنا أُحب ذلك

512
00:33:48,237 --> 00:33:49,988
هل علاقتكم جيـّدة؟

513
00:33:50,155 --> 00:33:52,366
! بالطبع، إنـّها أختي

514
00:33:53,867 --> 00:33:58,622
، لكن، كـُل تلك العمليات
يجب أن تكون جنونيـّة نوعاً ما، أليس كذلك؟

515
00:34:00,707 --> 00:34:02,793
! لا، لا، لا، توقفي -
! حسناً، حسناً -

516
00:34:02,960 --> 00:34:06,755
بهدوء يا فتيات
إنـّها مـُستشفى، وليس مسكن للطالبات

517
00:34:06,922 --> 00:34:09,132
أُريد، عيـّنة من البول -
لكنني، لا أُريد ذلك الآن -

518
00:34:09,299 --> 00:34:11,510
حسناً، اشربي شيئاً -
! لا أشعر بالعطش -

519
00:34:11,718 --> 00:34:14,471
انصتي لي، أيـّها الشابة
لا أُريد المزيد من الحديث

520
00:34:14,638 --> 00:34:18,517
سواء شربتي أم لا، لا أُبالي
لكن، من الأفضل لكِ أن تملئيها

521
00:34:22,354 --> 00:34:24,398
! يالها من عاهرة -
أليس كذلك؟ -

522
00:34:24,565 --> 00:34:26,608
سوف أملئه

523
00:34:27,484 --> 00:34:29,319
لطيف ودافىء -
! كلا -

524
00:34:36,076 --> 00:34:38,954
هل أنتِ جاهزة؟ -
تم ذلك بنجاح -

525
00:34:39,746 --> 00:34:41,456
! انتظري لحظة

526
00:34:41,623 --> 00:34:44,209
تبدو قاتمة قليلاً
أظن أنني يجب أن أرشحها مرة أخرى

527
00:34:49,423 --> 00:34:51,550
أفضل كثيراً، ما رأيكِ؟

528
00:34:52,551 --> 00:34:53,927
! أنتِ مـُثيرة للإشمئزاز

529
00:34:56,096 --> 00:34:57,931
! وأنتِ كذلك

530
00:35:04,104 --> 00:35:07,107
! انظري لحالي، أنا أبكي كالحمقاء

531
00:35:07,983 --> 00:35:10,068
! لستِ حمقاء

532
00:35:11,445 --> 00:35:14,156
أرى الحمقى يوميـّاً

533
00:35:14,615 --> 00:35:16,533
ولستِ مثلهم ولو حتـّى قليلاً

534
00:35:19,786 --> 00:35:21,288
هل أنتِ بخير؟

535
00:35:21,455 --> 00:35:22,748
إلى أين ذهبتي بتفكيركِ؟

536
00:35:43,310 --> 00:35:46,021
هل يـُمكنني سؤالكِ شيئاً؟ -
! بالطبع -

537
00:35:49,733 --> 00:35:51,819
ماذا كانت تبدو وهيَّ تحتضر؟

538
00:35:53,153 --> 00:35:54,571
مَن، (دينا)؟

539
00:35:54,738 --> 00:35:58,242
أجل، أعني، ماذا كان شعوركِ؟

540
00:36:17,135 --> 00:36:19,054
! أنا آسفة

541
00:36:19,471 --> 00:36:21,807
! لم يكن من المـُفترض أن أقول شيئاً

542
00:36:22,850 --> 00:36:25,143
أحياناً، أُفكّر في أشيائاً
وبعدها أقولها

543
00:36:29,690 --> 00:36:31,525
هل كـُنتِ تعرفين (دينا)؟

544
00:36:31,692 --> 00:36:32,985
كلا

545
00:36:33,152 --> 00:36:35,320
كلا؟ -
لقد كانت أكبر منـّي -

546
00:36:35,487 --> 00:36:40,325
، أعني، لقد رأيتها على التلفاز وكـُل شيء، لكن
لم أكن اعرفها

547
00:36:40,534 --> 00:36:42,161
...أجل، أنتِ

548
00:36:42,744 --> 00:36:44,288
أجل

549
00:36:45,539 --> 00:36:48,709
! أنا آسفة بشدة -
لا تكوني آسفة -

550
00:36:50,210 --> 00:36:51,712
لا يوجد خزي في الموت

551
00:36:56,675 --> 00:36:58,510
! لينهض الجميع

552
00:37:05,517 --> 00:37:08,145
سوف أرفض رفض الدعوة

553
00:37:08,312 --> 00:37:11,982
رجاءاً، لا تضعون أي شيء في جدولي
لأن جلسة الإستماع ستكون يوم الجمعة صباحاً

554
00:37:12,149 --> 00:37:13,150
شكراً لكم

555
00:37:22,284 --> 00:37:23,827
مرحباً؟

556
00:38:44,825 --> 00:38:47,119
يا فتاة، أنتِ بحاجة ليوم عطلة

557
00:38:47,327 --> 00:38:50,789
...أجل، لا أرى أن ذلك يحدث -
....مؤسسة التجميل، الـ"ماني"، وأيضاً -

558
00:38:50,998 --> 00:38:53,834
كـُل شيء -
مرحباً، (كيت)، ما مـُعدّل آلمكِ، من واحد غلى عشرة؟ -

559
00:38:54,001 --> 00:38:56,170
! ستـّة -
ستـّة؟ -

560
00:38:56,336 --> 00:38:58,922
حسناً، لنتوّلى هذا الأمر -
هل تسمح لي بدقيقة؟ -

561
00:38:59,089 --> 00:39:01,550
إنـّها تشعر أنـّها على مايُرام اليوم

562
00:39:02,885 --> 00:39:07,139
سارة)، تلك اللحظات)
سوف تـُعطينا أشياء إضافيـّة

563
00:39:07,806 --> 00:39:12,019
منظومتها الداخلية متوقفة الآن
معدلات دفاع جسدها صفر

564
00:39:12,186 --> 00:39:15,647
، (العدوى التي تعرّضت إليها (كيت
! "نتيجة الـ"دياليز

565
00:39:16,106 --> 00:39:19,109
، وليس هذا في ذراعها أو قدمها
إنـّه في دمـّها

566
00:39:19,318 --> 00:39:20,819
! أُريد أن أرى الآن

567
00:39:21,028 --> 00:39:23,739
! أنا آسف، (سارة)، هذا هو الأمر

568
00:39:23,906 --> 00:39:25,824
! نحن في النهاية

569
00:39:26,366 --> 00:39:28,118
دكتور (تشانس)؟

570
00:39:30,787 --> 00:39:32,915
ما الأمر، أميرتي؟

571
00:39:40,380 --> 00:39:41,715
ليس على ما يُرام، أليس كذلك؟

572
00:39:44,635 --> 00:39:46,094
كلا

573
00:39:48,972 --> 00:39:50,849
ما المـُدّة المـُتبقـّية؟

574
00:39:52,893 --> 00:39:56,146
! من الصعب قول هذا

575
00:39:56,313 --> 00:39:59,024
...لكن، إذا لم يتغيـّر شيء

576
00:40:00,984 --> 00:40:03,028
! لن يتبقى وقتاً طويلاً

577
00:40:03,529 --> 00:40:05,155
ليس طويلاً؟

578
00:40:05,322 --> 00:40:06,657
ليس طويلاً، ماذا؟

579
00:40:08,033 --> 00:40:09,868
هل سيؤلم هذا؟ -
كلا -

580
00:40:11,203 --> 00:40:13,413
! سوف أتأكد من ذلك

581
00:40:14,790 --> 00:40:17,793
انصتي، لا أُريد أن أسمعكِ
تتحدّثين هكذا، حسناً، عزيزتي؟

582
00:40:17,960 --> 00:40:21,839
يجب أن تبقي قويـّة فحسب حتـّى موعد الجراحة، حسناً؟

583
00:40:22,005 --> 00:40:23,757
! حسناً، أُمـّي

584
00:40:24,132 --> 00:40:25,676
سارة)، لنتمشـّى قليلاً)

585
00:40:30,722 --> 00:40:33,141
اسمحي لي أن أعرّفكِ على شخص ما

586
00:40:33,934 --> 00:40:36,061
، (هذه الآنسة (سورينجين
معاونتنا

587
00:40:36,270 --> 00:40:37,896
مرحباً، كيف حالكِ؟ -
بخير، كيف حالكِ؟ -

588
00:40:38,105 --> 00:40:39,356
! أنا بخير، شكراً لكِ

589
00:40:39,523 --> 00:40:41,733
هل تحدّثتي إلى قوم
تمنـّي أُمنيـّة"؟"

590
00:40:44,778 --> 00:40:46,613
ما هذا؟

591
00:40:46,780 --> 00:40:48,866
ما هذا، خطاب بشأن "قيمة الحياة"؟

592
00:40:49,032 --> 00:40:51,827
سيـّدة (فيتزجيرالد)، ربما ترغبين
في أخذ (كيت) إلى المنزل

593
00:40:51,994 --> 00:40:53,412
كلا -
...تجعليها تشعر بالراحة -

594
00:40:53,579 --> 00:40:55,581
! تـُسيطرين على آلامها -
لا للمنزل -

595
00:40:55,789 --> 00:40:58,208
هنري)، ما هذا؟)
هل تـُريد ان نأخذها للمنزل لتموت هناك؟

596
00:40:58,375 --> 00:41:01,044
ماذا تـُريدين أن أقول، (سارة)؟
! هذا مـُجرّد خيار

597
00:41:01,211 --> 00:41:04,923
، اسمعي، أعلم أنـّكِ لا تنصتين لأحداً
لكن عملنا يحتم علينا أن نـُخبركِ

598
00:41:05,090 --> 00:41:08,719
الموت مـُجرّد مرحلة في الحياة
يجب أن تعترفي بذلك

599
00:41:08,886 --> 00:41:12,014
كلا، لا أُريد ذلك، مَن هيَّ؟ -
هل تحدّثتي إلى (كيت)؟ -

600
00:41:12,181 --> 00:41:14,892
هل تعرفين ما تـُريده؟ -
لا أُبالي بما يـُريده أي أحد -

601
00:41:15,058 --> 00:41:17,311
! سنقوم بالعمليـّة -
أي عمليـّة، (سارة)؟ -

602
00:41:17,477 --> 00:41:19,229
لديكِ مـُتبرّع مـُعارض

603
00:41:19,396 --> 00:41:22,482
حسناً، المـُستشفى لن تسمح بهذا بعد الآن
بدون إذن من المحكمة

604
00:41:22,649 --> 00:41:24,735
تعتقدين أننا لا نعرف ماذا يحدث؟

605
00:41:24,902 --> 00:41:28,155
، إبنتكِ تحتضر
...وربما تـُريدين قضاء

606
00:41:28,322 --> 00:41:30,616
بعض الوقت الثمين معها -
...انصتي أيـّتها الأخت -

607
00:41:41,793 --> 00:41:43,295
لقد فعلتها

608
00:41:43,504 --> 00:41:45,964
يبدون رائعين، لا تلمسيهم

609
00:41:46,131 --> 00:41:48,800
يجب أن أذهب، إلى العمل

610
00:41:49,009 --> 00:41:51,261
وداعاً -
وداعاً، سأتصل بكِ لاحقاً -

611
00:42:31,468 --> 00:42:32,469
مرحباً، أُمـّي؟

612
00:42:32,678 --> 00:42:36,181
، "هل تعملين أنـّهم يـُطلقون على "مينيسوتا
بلد الألف بحيرة؟

613
00:42:36,640 --> 00:42:39,101
حسناً، "مونتانا" لديها أكثر من مليون

614
00:42:39,268 --> 00:42:41,186
كلا، لم أكن أعرف ذلك

615
00:42:45,649 --> 00:42:47,151
! مرحباً

616
00:42:48,193 --> 00:42:49,653
! مرحباً

617
00:42:53,407 --> 00:42:55,200
لِمَ أنت هنا؟

618
00:42:57,077 --> 00:42:58,370
! الكوكتيل المجـّاني

619
00:42:59,413 --> 00:43:01,540
أجل، الساعة السعيدة

620
00:43:03,834 --> 00:43:06,003
"أنا (تيلور)، "سرطان في الدمة غير ناضج

621
00:43:06,670 --> 00:43:09,256
! "كيت)، "سرطان في الدم، حالة متأخرة)

622
00:43:09,423 --> 00:43:11,550
! نادر -
أجل، أليس كذلك؟ -

623
00:43:12,176 --> 00:43:14,845
هل أنتِ في طور السكون؟ -
اليوم، على أي حال -

624
00:43:16,096 --> 00:43:18,265
كيماويات؟ -
أجل -

625
00:43:23,228 --> 00:43:27,191
إذاً، ماذا تفعلين عندما لا تكونين هنا
في المـُستشفى؟

626
00:43:28,567 --> 00:43:30,152
! لا شيء

627
00:43:32,029 --> 00:43:34,990
أنتظر فحسب شيئاً
يجعلني أعود

628
00:43:37,117 --> 00:43:40,078
حسناً، ربما يـُمكنا الجلوس معاً أحياناً؟

629
00:43:41,121 --> 00:43:42,623
أجل

630
00:43:43,081 --> 00:43:44,541
حسناً

631
00:43:45,792 --> 00:43:47,794
هل يـُمكنني أن أحصل على رقم هاتفكِ؟

632
00:43:49,755 --> 00:43:51,131
حسناً

633
00:44:06,688 --> 00:44:08,232
شكراً

634
00:44:08,941 --> 00:44:10,317
! شكراً، أُمـّي

635
00:44:11,151 --> 00:44:12,444
! (بالمـُناسبة، أنا (تيلور

636
00:44:12,861 --> 00:44:15,989
! سارة فيتزجيرالد)، سررت بلقائك)

637
00:44:16,573 --> 00:44:19,618
حسناً، (تيلور)، ستخرج من هنا

638
00:44:22,162 --> 00:44:25,749
...555

639
00:44:27,000 --> 00:44:30,671
...0173.

640
00:44:36,718 --> 00:44:38,595
حسناً، يجب أن أذهب

641
00:44:39,012 --> 00:44:40,806
! (سأتـّصل بكِ، (كيت

642
00:44:47,271 --> 00:44:50,524
إذاً، ما رأيكِ؟ -
يا فتاة، هذا الفتى لا بأس به -

643
00:44:50,691 --> 00:44:52,860
أعلم ذلك، أليس كذلك؟
إذاً، هل تعتقدين أنـّه سيتـّصل؟

644
00:44:53,026 --> 00:44:54,611
...لا أعلم، عزيزتي، أنا

645
00:45:06,415 --> 00:45:07,749
آلو؟

646
00:45:07,916 --> 00:45:11,712
<i><b>، حسناً، أردت أن أتأكد فحسب"
"أنـّكِ لم تـُعطيني رقماً خاطئاً</b></i>

647
00:45:13,589 --> 00:45:17,342
<i><b>، الإشعاع وضع (كيت) أخيراً"
"...في طور السكون</b></i>

648
00:45:17,509 --> 00:45:20,470
<i><b>لقد كان له مفعول السحر</b></i>

649
00:45:21,138 --> 00:45:25,767
<i><b>، (تيلور آمبروس)"
"...بمثابة عقار من نوع آخر</b></i>

650
00:45:25,934 --> 00:45:29,855
<i><b>"قام بمفعول السحر، عن طريق رفع معنويـّاتها"</b></i>

651
00:46:08,852 --> 00:46:10,604
"...لا أعتقد أنه يمكننا أن نفعل هذا غداً"

652
00:46:11,980 --> 00:46:14,525
لذا هل يمكنكِ أن تأخذينها غداً -
نعم، يمكنني هذا -

653
00:46:14,691 --> 00:46:18,862
مرحباً، كيف حالك؟
لا، فقط كنت أتناول الطعام، و أنت؟

654
00:46:20,280 --> 00:46:23,242
مَن هذا؟ -
(إنه صديقها الجديد، (تايلور -

655
00:46:23,408 --> 00:46:25,035
ماذا؟
لديها صديق؟

656
00:46:25,202 --> 00:46:28,413
يذهبون للحدود سوياً و يقرؤون الكتب، إنه رائع

657
00:46:28,580 --> 00:46:30,123
هل تريدين صورة له؟ -
نعم -

658
00:46:30,290 --> 00:46:32,042
"إعطني الحقيبة، من فضلك"

659
00:46:32,209 --> 00:46:35,087
"الدجاج، إحترس من فضلك"

660
00:46:36,213 --> 00:46:38,423
إنه فتى جيد، أنا أحبه

661
00:46:39,508 --> 00:46:40,759
"شكراً لكِ"

662
00:46:40,968 --> 00:46:42,177
رائع

663
00:46:42,344 --> 00:46:44,638
إنه جيد فعلاً

664
00:46:45,013 --> 00:46:47,516
"جميل، أليس كذلك؟" -
نعم -

665
00:46:47,683 --> 00:46:48,725
أنتِ

666
00:46:49,142 --> 00:46:50,936
(أنتِ تقومين بعمل جيد، (كيتي

667
00:47:05,826 --> 00:47:08,328
ما الأمر؟ -
لا شيء -

668
00:47:08,495 --> 00:47:10,122
إنها بالمنزل

669
00:48:07,888 --> 00:48:09,890
أستطيع تذوق علاجك

670
00:48:11,058 --> 00:48:12,643
أنا آسف

671
00:48:12,809 --> 00:48:16,146
لا، الأمر على ما يرام

672
00:48:17,397 --> 00:48:19,358
يعجبني الأمر، نوعاً ما

673
00:48:20,609 --> 00:48:22,486
...بجانب

674
00:48:23,445 --> 00:48:25,948
لقد أخبروني أمس، أن حالتي تدهور

675
00:48:26,114 --> 00:48:27,866
سابدأ بالعلاج الكيميائي الأسبوع القادم

676
00:48:28,742 --> 00:48:31,078
ربما ستوفر لي جرعة

677
00:49:17,457 --> 00:49:19,543
لقد قضيت وقتاً ممتعاً

678
00:49:20,085 --> 00:49:21,837
و أنا أيضاً

679
00:49:46,320 --> 00:49:48,197
هل أنتِ مستيقظة؟

680
00:49:50,032 --> 00:49:52,075
نعم، أنا الآن مستيقظة

681
00:49:53,744 --> 00:49:56,788
كيف كان الأمر؟
هل كان عظيماً؟

682
00:49:56,997 --> 00:49:58,123
أن يقبلكِ أحدهم

683
00:49:58,790 --> 00:50:00,626
يقبلني؟

684
00:50:01,335 --> 00:50:04,004
كيف كان الأمر؟
كان مثيراً؟مقززاً؟

685
00:50:04,171 --> 00:50:07,299
هل إستخدمتِ لسانك كثيراً؟ -
لا -

686
00:50:08,675 --> 00:50:10,427
كان الأمر جميلاً

687
00:50:10,594 --> 00:50:12,846
كيف عرفتِ ما ستفعلين؟

688
00:50:13,013 --> 00:50:14,598
لا أعرف

689
00:50:14,806 --> 00:50:16,642
لقد فعلت هذا فقط

690
00:50:25,192 --> 00:50:27,986
...لديه ندبات على يديه

691
00:50:29,613 --> 00:50:32,115
من الآلات المستخدمة للعلاج

692
00:50:32,950 --> 00:50:36,286
أستطيع الإحساس بهم، بينما  أمسك يديه

693
00:50:36,578 --> 00:50:37,871
هل كان هذا غريباً؟

694
00:50:39,373 --> 00:50:42,084
كأننا متطابقين

695
00:50:50,676 --> 00:50:52,219
مرحباً

696
00:50:52,386 --> 00:50:54,388
مرحباً -
مرحباً -

697
00:50:58,141 --> 00:50:59,852
ما أخبار العلاج؟

698
00:51:00,060 --> 00:51:02,146
لقد بدأت للتو

699
00:51:04,648 --> 00:51:08,110
أراهنك بمائة دولار أنكِ لن تصلِ لثلاثة دون أن تتقيأِ

700
00:51:08,277 --> 00:51:10,320
أنت مقزز

701
00:51:11,071 --> 00:51:13,157
يا لها من لعينة، ألا يوجد لديك مكان يجب أن تكون به؟

702
00:51:13,323 --> 00:51:14,992
لا، لا مكان
ماذا تفعلين؟

703
00:51:15,159 --> 00:51:17,369
تحاولين الهروب من الرهان، أليس كذلك؟

704
00:51:17,536 --> 00:51:20,080
...أحاول أن أجعلك حراً، و لكن

705
00:51:23,542 --> 00:51:25,002
"حسناً"

706
00:51:25,419 --> 00:51:27,129
"حسناً"

707
00:51:43,645 --> 00:51:45,105
خذِ هذا

708
00:51:51,195 --> 00:51:52,404
آسفة

709
00:51:52,571 --> 00:51:55,699
عما تتحدثين، غداً ربما أكون أنا هنا

710
00:52:39,159 --> 00:52:40,369
لا

711
00:52:40,536 --> 00:52:42,663
ثقِ بي، سوف تحتاجين إليه

712
00:52:42,830 --> 00:52:44,414
ثقِ بي

713
00:53:01,390 --> 00:53:03,809
موعد جيد، أليس كذلك؟ -
نعم -

714
00:53:06,520 --> 00:53:09,982
لقد تناولتِ بطاطس على الغداء، أليس كذلك؟ -
أنت مقزز -

715
00:53:10,149 --> 00:53:12,317
و قد خسرتِ الرهان، هيا أريد المال

716
00:53:12,484 --> 00:53:16,155
ليس لدي أموال، سأدفع لك بطريقة جنسية

717
00:53:18,448 --> 00:53:20,159
هذا...هذا رائع

718
00:53:20,325 --> 00:53:22,786
لماذا لا نسأل والدتك عن هذا الأمر؟

719
00:53:22,995 --> 00:53:27,207
إستمر في هذا، و موعدكم القادم
سيكون خلال أخذ عينة من النخاع

720
00:53:27,666 --> 00:53:28,959
إنها تمزح

721
00:53:29,126 --> 00:53:31,503
نعم، أتمنى هذا

722
00:53:32,504 --> 00:53:35,340
أكرهك، حقاً أكرهك

723
00:53:40,470 --> 00:53:41,972
...أنتِ

724
00:53:43,056 --> 00:53:46,476
...إذاً المستشفى

725
00:53:46,894 --> 00:53:49,980
يقيم حفلات الرقص للأطفال المرضى

726
00:53:50,147 --> 00:53:54,026
إنها رائعة، مثل حفلة التخرج الطبيعية

727
00:53:54,193 --> 00:53:58,197
...مع الفرقة و البطارقة و الصفائح الدموية

728
00:53:58,405 --> 00:54:04,203
و العام الماضي ذهبت لحفلة صاخبة
و كان هذا غبياً جداً

729
00:54:05,621 --> 00:54:07,372
...لكن كنت أفكر

730
00:54:07,539 --> 00:54:12,085
...أنتِ مرضية و أنا مريض و ربما يمكننا

731
00:54:12,628 --> 00:54:14,630
يمكننا أن نذهب سوياً

732
00:54:18,800 --> 00:54:21,595
إنه قصير قليلاً، ألا تعتقدين هذا؟ -
تبدين مثل الموز -

733
00:54:21,762 --> 00:54:24,223
أعتقد أنه جميل، و عصري

734
00:54:24,431 --> 00:54:28,227
و يخفي الكثير من العيوب -
حقاً؟ هل يخفي هذا؟ -

735
00:54:28,435 --> 00:54:29,436
اللعنة

736
00:54:29,603 --> 00:54:31,063
(كيت) -
لنذهب -

737
00:54:31,271 --> 00:54:34,191
لأنكِ غاضبة، لا يعطيكِ الحق في الغضب
على الأخرين

738
00:54:34,358 --> 00:54:36,693
إنها عاهرة، ألا ترين كيف تنظر إلى وشاحي؟

739
00:54:36,860 --> 00:54:38,570
ربما يعجبها الوشاح -
حقاً؟ -

740
00:54:38,779 --> 00:54:40,781
نعم -
هذا الثوب سيء -

741
00:54:40,948 --> 00:54:42,533
كان فظيعاً

742
00:54:42,699 --> 00:54:46,078
أتعلمين، لن أذهب
لن أجد الثوب المناسب

743
00:54:46,245 --> 00:54:48,872
ألا تعتقدين أن كل الفتيات في تلك الحفلة
يشعرون بنفس الشيء؟

744
00:54:49,039 --> 00:54:50,624
لا أهتم بأي فتاة أخرى

745
00:54:50,791 --> 00:54:53,585
أريد أن أبدو بمظر جيد، جيد جداً
فقط لليلة واحدة

746
00:54:56,088 --> 00:54:57,381
ماذا؟

747
00:55:28,495 --> 00:55:29,955
هل أنت مستعد؟ -
"أنا مستعدة" -

748
00:55:30,122 --> 00:55:31,248
تعال هنا، بسرعة

749
00:55:32,875 --> 00:55:34,168
إنها قادمة

750
00:55:34,710 --> 00:55:36,753
يا إلهي

751
00:55:36,920 --> 00:55:38,130
ها هي -
يا إلهي -

752
00:55:38,297 --> 00:55:42,301
هذا جميل، انظر إلى هذا الجمال"
"ألا تبدو جميلة؟

753
00:55:42,509 --> 00:55:44,303
"إنتظرِ، إبقِ في مكانك"

754
00:55:44,511 --> 00:55:47,097
"عزيزتي، تبدين جميلة" -
"لا، تبدو رائعة" -

755
00:55:47,264 --> 00:55:49,933
إنتظرِ، توقفِ"
"هل يمكن أن تهبطِ مرة ثانية؟

756
00:55:50,100 --> 00:55:53,437
"أريد أن أراكم..(كيت) إصعدِ للحظات"

757
00:55:53,604 --> 00:55:55,606
"أريد أن أراكم تهبطون، و أيدكم متشابكة"

758
00:55:55,772 --> 00:55:57,149
"هل يمكن أن تنظر بهذا الإتجاة، (تايلور)؟"

759
00:55:57,357 --> 00:55:59,443
"رائع، إنتظر، هيا"

760
00:55:59,610 --> 00:56:02,988
إنتظر، أريد أن أخذ (بولارويد) أيضاً
كيت)، هل يمكن أن أرى وجهك؟)

761
00:56:03,447 --> 00:56:04,531
"رائع"

762
00:56:04,698 --> 00:56:06,200
"هنا"

763
00:56:06,366 --> 00:56:09,369
أريدك منكم أن تقففوا هُنا، هكذا

764
00:56:09,536 --> 00:56:12,873
"مستعدة؟ حسناً، قفِ هُناك" -
"لم آخذ الكثير من الصور" -

765
00:56:13,040 --> 00:56:15,709
"واحدة أخرى، حسناً؟" -
"أنتِ تعيقين الرؤيا، عزيزتي" -

766
00:56:15,876 --> 00:56:17,336
"...هل يمكن أن تتحركِ" -
"لقد فهمت الأمر" -

767
00:56:17,503 --> 00:56:19,129
كيلي)، أنتِ في الصورة) -
"أمي" -

768
00:56:19,296 --> 00:56:20,672
لا أستطيع رؤيتهم

769
00:56:20,839 --> 00:56:22,674
"كأنكم ذاهبون لحفلة التخرج"

770
00:56:22,841 --> 00:56:24,510
...أتعلمين -
أريد أن أرى باقةالورد -

771
00:56:24,676 --> 00:56:26,720
"...عزيزتي، هل يمكن أن أرى" -
"إبتسمِ" -

772
00:56:26,887 --> 00:56:29,348
"سنبدأ، رائع" -
"مرحباً" -

773
00:56:29,515 --> 00:56:31,141
"مرحباً، عزيزتي"

774
00:56:31,308 --> 00:56:33,477
"...هذا" -
توقفِ -

775
00:56:33,644 --> 00:56:35,646
تبدين رائعة، يعجبني هذا

776
00:56:35,854 --> 00:56:38,315
أمي، هذا يكفي، حسناً؟

777
00:56:38,482 --> 00:56:40,818
"أريد تسجيل تلك اللحظة" -
"إنتظرِ" -

778
00:56:40,984 --> 00:56:42,319
"...في المقدمة، هيا"

779
00:56:42,486 --> 00:56:45,948
"يا إلهي، هذا رائع، حسناً"

780
00:56:46,114 --> 00:56:47,449
"(كيت)" -
"يا إلهي" -

781
00:56:47,616 --> 00:56:51,036
"سأخذ (بولارويد) أخري، هيا عزيزتي"

782
00:56:51,203 --> 00:56:53,997
"إنتظرِ" -
"عزيزتي" -

783
00:56:58,252 --> 00:56:59,711
هل أبدو جميلة، أبي؟

784
00:57:05,592 --> 00:57:07,135
هل أنتِ مستعدة؟

785
00:57:12,891 --> 00:57:14,852
فلتحظ ببعض المرح

786
00:57:16,103 --> 00:57:17,896
أحبك، أبي

787
00:57:21,024 --> 00:57:22,901
...عزيزتي، هل يمكن

788
00:57:23,110 --> 00:57:25,070
هنا -
(تايلور) -

789
00:58:00,481 --> 00:58:02,399
هل تريدين الخروج من هُنا؟

790
00:58:02,566 --> 00:58:04,193
نعم، إلى أين؟

791
00:58:04,359 --> 00:58:06,111
أعرف مكان

792
00:58:24,671 --> 00:58:26,924
يا إلهي، سأسقط

793
00:58:27,090 --> 00:58:28,759
سأسقط

794
00:58:28,926 --> 00:58:30,594
(تايلور)

795
00:59:23,647 --> 00:59:26,358
هل فكرت في الموت من قبل؟

796
00:59:28,485 --> 00:59:30,696
لا

797
00:59:32,865 --> 00:59:34,950
ألست خائفاً؟

798
00:59:36,743 --> 00:59:38,287
لا

799
00:59:44,585 --> 00:59:47,754
إذا لك يكُن لدي سرطان، لما وجدتك

800
00:59:51,008 --> 00:59:53,719
لذا، نعم أنا سعيد أنني مريض

801
00:59:56,221 --> 00:59:57,890
أنا أيضاً

802
01:00:01,768 --> 01:00:03,479
هل أنتِ بخير؟

803
01:00:05,439 --> 01:00:06,982
نعم

804
01:00:26,293 --> 01:00:28,212
"لقد مرت ثلاثة أيام، أمي"

805
01:00:28,378 --> 01:00:31,298
لا يرد على إتصالاتي، أترك رسائل
لكنه لا يتصل بي

806
01:00:31,465 --> 01:00:33,884
هل تعاركتم بعد الحفلة؟ -
لا -

807
01:00:34,051 --> 01:00:36,970
،ربما هو مشغول
...ربما رحل خارج المدينة

808
01:00:37,137 --> 01:00:39,848
لوجود حالة طارئة، ربما الأمر لا علاقة له بكِ

809
01:00:40,015 --> 01:00:41,266
لقد فعلناها، حسناً؟

810
01:00:41,433 --> 01:00:43,894
لقد فعلناها، و الآن هو لا يتصل بي

811
01:00:44,102 --> 01:00:46,271
فعلتيها؟ -
نعم -

812
01:00:46,480 --> 01:00:50,484
ماذا تقصدين، هل فلعتيها؟ -
لا، لكننا فعلنا بعض الأشياء -

813
01:00:50,651 --> 01:00:54,029
أشياء؟ ما نوع الأشياء؟ -
أمي، لا أريد التحدث في الموضوع -

814
01:00:54,196 --> 01:00:56,865
لقد أخبرتكِ لأنني غاضبة

815
01:01:00,869 --> 01:01:01,954
آليس)؟) -
نعم، (سارة)؟ -

816
01:01:02,120 --> 01:01:03,831
هل رأيتِ (تايلور)؟

817
01:01:05,749 --> 01:01:07,251
ماذا؟

818
01:01:07,501 --> 01:01:09,753
أعتقدت أن أحدهم أخبرك بالأمر

819
01:02:28,081 --> 01:02:29,666
"إوقف الحافلة"

820
01:02:29,833 --> 01:02:32,836
إوقف الحافلة، توقف

821
01:02:33,045 --> 01:02:36,840
إخبرهأن يوقف الحافلة، توقف

822
01:02:37,007 --> 01:02:38,884
هيا

823
01:02:39,468 --> 01:02:41,345
اللعنة

824
01:03:32,437 --> 01:03:34,189
"...عندما عدت للمنزل"

825
01:03:34,356 --> 01:03:36,984
"تسائلت عن حجم المشاكل التي تورطت بها"

826
01:03:44,908 --> 01:03:47,161
ماذا تفعل؟

827
01:03:47,327 --> 01:03:49,413
ألا تستطيع النوم؟ -
أنا لا...لا أستطيع النوم -

828
01:03:49,580 --> 01:03:53,500
،سأذهب للمستشفى لأقضي الليلة مع أختك
هل تريد أن تأتي معي؟

829
01:03:53,959 --> 01:03:55,169
حسناً

830
01:03:55,335 --> 01:03:56,795
حسناً -
...حسناً، فقط سأقوم ب -

831
01:03:57,004 --> 01:03:59,173
سأحضر القهوة، و أنت إستعد

832
01:04:00,048 --> 01:04:01,550
أنت؟

833
01:04:02,301 --> 01:04:03,969
"هل كل شيء بخير؟"

834
01:04:04,136 --> 01:04:05,137
نعم

835
01:04:19,693 --> 01:04:21,153
ماذا؟

836
01:04:22,029 --> 01:04:24,031
"هل يمكن أن اسألك سؤالاً؟"

837
01:04:24,198 --> 01:04:25,824
بالتأكيد

838
01:04:26,492 --> 01:04:28,869
هل تعتقدين أنكِ ستربحين؟

839
01:04:29,703 --> 01:04:33,582
تعتقدين أن القاضي سيأخذ "كلية" (آنا) ضد رغبتها؟

840
01:04:33,749 --> 01:04:35,501
لقد حدث هذا من قبل

841
01:04:35,667 --> 01:04:37,794
(هناك، (هارت) ضد (براون
...(و (ماسدين) ضد (هاريسون

842
01:04:37,961 --> 01:04:39,296
(و (سترانك) ضد (سترانك -
أعرف هذا -

843
01:04:39,463 --> 01:04:42,508
إلى جانب، المحكمة ستهتم بشؤونها الخاصة

844
01:04:42,674 --> 01:04:44,676
لماذا؟
ما هي وجهة نظرك؟

845
01:04:44,843 --> 01:04:46,428
لا تبدأِ هذا الهراء -
ماذا؟ -

846
01:04:46,595 --> 01:04:47,888
"أنا أختك" -
ماذا تقصدين؟ -

847
01:04:48,055 --> 01:04:53,352
أنا بجانبك مهما حدث، سأفعل أي شيء
و أنا أفعل هذا

848
01:04:54,853 --> 01:04:57,022
أنا فقط لست متأكدة، أنكِ تفهمين الموضوع بأكمله

849
01:04:57,189 --> 01:04:59,983
ماذا تقصدين، (كيل)؟
تكلمِ

850
01:05:01,568 --> 01:05:04,571
أعرف أنه من المهم لكِ أن تشعرِ أنكِ لم تستلمِ

851
01:05:04,738 --> 01:05:09,201
ماذا ستكونين، إن لم تكونِ المجنونة
التي تحارب من أجل حياة أطفالها؟

852
01:05:09,618 --> 01:05:14,039
لكن هناك عالم كامل بالخارج
أنتِ لا تعرفين أي شيء به، لا شيء

853
01:05:16,208 --> 01:05:18,460
"...عاجلاً أم آجلاً"

854
01:05:19,711 --> 01:05:22,047
"يجب أن تتوقفِ"

855
01:05:24,716 --> 01:05:27,177
"يجب أن تتركِ الأمر"

856
01:05:33,308 --> 01:05:35,144
لا أستطيع

857
01:05:36,645 --> 01:05:37,729
"كيف حالها؟"

858
01:05:37,896 --> 01:05:41,817
إنها منهكة، الغسيل الكلوي يرهقها

859
01:05:41,984 --> 01:05:44,278
أريد الذهاب للشاطىء

860
01:05:44,444 --> 01:05:46,989
ماذا تقولين عزيزتي؟ -
إنها تريد الذهاب للشاطىء -

861
01:05:47,156 --> 01:05:51,034
إنه شيء مقيت، إنها تتحدث عنه طوال اليوم

862
01:05:58,792 --> 01:06:01,753
أبي، إنه هنا

863
01:06:01,920 --> 01:06:03,922
يجب أن أعد حتى ماذا، خمسة؟

864
01:06:04,089 --> 01:06:05,883
أنتِ لا تقومين بالعد

865
01:06:06,049 --> 01:06:08,760
يجب أن تقومين بالعد -
واحد، إثنين، ثلاثة، أربعة و خمسة -

866
01:06:08,927 --> 01:06:10,262
حسناً، عزيزتي

867
01:06:12,764 --> 01:06:15,767
حسناً، لقد هزمتني

868
01:06:16,977 --> 01:06:18,687
كيف حال فتاتنا؟

869
01:06:18,854 --> 01:06:21,482
تريد الذهاب للشاطىء

870
01:06:23,692 --> 01:06:25,611
الشاطىء، أليس كذلك؟

871
01:06:26,111 --> 01:06:28,530
لا أعتقد أن هذه فكرة سيئة

872
01:06:28,697 --> 01:06:31,492
لن تكون أكثر مرضاً على الشاطىء أكثر من هُنا

873
01:06:31,658 --> 01:06:33,619
ربما تتحسن هناك

874
01:06:34,786 --> 01:06:37,498
لا يوجد خطر في هذا، أليس كذلك؟ -
لا أعتقد هذا -

875
01:06:37,664 --> 01:06:41,251
لقد قامت بغسيل كلوي أمس، لن تفعل
أي شيء حتى يوم الجمعة

876
01:06:41,418 --> 01:06:45,589
كيف سأفعل هذا؟ هل سأخرجها؟
...و أخرج بها من هُنا

877
01:06:45,756 --> 01:06:47,174
سأكتب لها تصريح ليوم واحد

878
01:06:47,341 --> 01:06:49,968
...شركة التأمين لن توافق على هذا

879
01:06:50,135 --> 01:06:52,262
لذا سنقوم بفعل هذا من خلال الطوارىء

880
01:06:52,471 --> 01:06:57,643
...لكن إذا كانت موجودة هناك في السابعة

881
01:06:57,810 --> 01:07:00,521
ربما أكون هناك لمقابلتها

882
01:07:01,980 --> 01:07:03,440
حسناً

883
01:07:03,941 --> 01:07:05,818
يوم واحد فقط

884
01:07:06,443 --> 01:07:10,531
...لقد تعرضت للمحاليل، لن يصبح الوضع اسوأ

885
01:07:11,698 --> 01:07:15,828
إذهب بالفتاة إلى الشاطىء

886
01:07:27,756 --> 01:07:30,008
أبي، ماذا يحدث؟ -
مرحباً -

887
01:07:33,053 --> 01:07:34,513
ماذا؟

888
01:07:37,683 --> 01:07:39,810
"يا إلهي"

889
01:08:03,041 --> 01:08:06,170
إحضرِ أغراضك، سنتحرك خلال دقيقة

890
01:08:06,712 --> 01:08:09,464
ماذا يحدث؟ -
سنذهب للشاطىء -

891
01:08:09,631 --> 01:08:11,717
ستذهبون للشاطىء -
إحضرِ ثوب السباحة -

892
01:08:11,884 --> 01:08:14,887
...كيت)، ماذا تفعلين خارج) -
"أمي، من فضلك" -

893
01:08:15,053 --> 01:08:17,514
إنتظرِ، ماذا تفعل خارج المستشفى؟

894
01:08:17,681 --> 01:08:22,311
براين)، هذا سقتلها)
إعطني المفاتيح سأذهب بها للمستشفى

895
01:08:22,478 --> 01:08:26,064
...إعطني المفاتيح، (براين) أنا...أريد

896
01:08:27,524 --> 01:08:30,402
"هل أنت مجنون؟ هل تريد أن تقتلها؟" -
"لقد تحدثت مع الطبيب" -

897
01:08:30,569 --> 01:08:34,031
لا أهتم بمَن تحدثت معه، أنت تقتلها، ألا تفهم هذا؟

898
01:08:34,198 --> 01:08:35,908
عندما تأخذها للشاطىء، فأنت تقتلها

899
01:08:36,074 --> 01:08:37,117
هيا -
لا، من فضلك -

900
01:08:37,284 --> 01:08:39,745
"الأمر على ما يرام، عزيزتي" -
"لا، لا" -

901
01:08:39,912 --> 01:08:41,622
لا تفعلِ هذا -
هل رأيت كم هي مستاءه؟ -

902
01:08:41,788 --> 01:08:42,873
هل رأيت ما فعلت؟

903
01:08:43,081 --> 01:08:44,875
سأتصل بالشرطة -
إفعلِ ما تريدين -

904
01:08:45,042 --> 01:08:48,754
لقد تركت الأمر لكِ لمدة أربعة عشر عاماً -
كنت أحاول إنقاذها لمدة أربعة عشر عاماً -

905
01:08:48,921 --> 01:08:51,215
اليوم الأمر لا يعنيكِ -
ألا تريد أن تفهم؟ -

906
01:08:51,381 --> 01:08:52,591
"(الأمر يتعلق، ب(كيت" -
أعرف هذا -

907
01:08:52,758 --> 01:08:53,884
تريد أن تذهب للشاطىء

908
01:08:54,092 --> 01:08:55,427
...إذا كنتِ تريدين -
سوف تموت -

909
01:08:55,594 --> 01:08:58,722
من الأفضل أن تكونِ معنا، إذا لم يحدث سأطلب الطلاق -
الطلاق؟ رائع -

910
01:08:58,931 --> 01:09:00,432
جيد -
سوف تحصل على الطلاق -

911
01:09:00,599 --> 01:09:03,852
سوف نحصل على الطلاق، هيا إلى السيارة

912
01:09:04,019 --> 01:09:05,479
(لا، (آنا -
إلى السيارة -

913
01:09:06,063 --> 01:09:07,481
(براين)

914
01:09:08,899 --> 01:09:11,276
إعطني المفاتيح، هذا سخيف -
توقفِ -

915
01:09:11,443 --> 01:09:15,489
سوف تندم على هذا، هل تفهم؟
سوف تندم على هذا

916
01:09:18,158 --> 01:09:19,243
(براين)

917
01:09:19,451 --> 01:09:22,955
كيت)، عزيزتي، يجب أن تعودِ للمستشفى)

918
01:09:42,015 --> 01:09:45,978
-هناك شيء في عيناك-

919
01:09:45,978 --> 01:09:49,982
-يجعلني ارغب في ان افقد نفسي-

920
01:09:49,982 --> 01:09:56,989
-افقد نفسي في حضنكْ-

921
01:09:59,950 --> 01:10:02,995
-هناك شيء في صوتك-

922
01:10:03,203 --> 01:10:05,998
-يجعل قلبي ينبض بسرعة-

923
01:10:09,960 --> 01:10:12,963
-واتمنى ان هذا الشعور-

924
01:10:13,005 --> 01:10:16,008
-يضل فيني لبقية عمري-

925
01:10:16,967 --> 01:10:25,976
-لو كنت تعلم كيف كانت حياتي وحيدة -

926
01:10:26,977 --> 01:10:31,982
-وكم هي المدة التي كنت فيها وحيداً-

927
01:10:33,984 --> 01:10:42,993
-ولو كنت تعلم كيف اني تمنيت ان يأتي شخص-

928
01:10:43,994 --> 01:10:49,958
-ويغير حياتي مثلما غيرتها-

929
01:10:52,294 --> 01:11:02,971
-أشعر كأنها المنزل لي-
-أشعر كأنها المنزل لي-

930
01:11:02,971 --> 01:11:07,976
-اشعر كأنني عائدة للمكان الذي أتيت منه-

931
01:11:09,978 --> 01:11:17,986
-أشعر كأنها المنزل  لي-
-أشعر كأنها المنزل لي-

932
01:11:18,987 --> 01:11:26,995
-اشعر كأنني عائدة للمكان الذي انتمي له-

933
01:11:37,965 --> 01:11:44,972
-صوت تحطم نافذة, في الطريق المظلم-

934
01:11:45,973 --> 01:11:52,980
-واصوات صافرات الانذار في الليل-

935
01:11:54,982 --> 01:12:01,989
-لكني بخير, لأنَكَ معي هنا-

936
01:12:01,989 --> 01:12:08,996
-وايضا استطيع ان ارى ان هناك في الظلام نوراً -

937
01:12:11,999 --> 01:12:19,965
-لو كنت تعلم كم تعني هذه اللحظة لي-

938
01:12:20,007 --> 01:12:27,973
-وكم من الوقت انتظرت لمستَك-

939
01:12:28,974 --> 01:12:37,983
-ولو كنت تعلم كيف انك تجعلني سعيداً-

940
01:12:37,983 --> 01:12:44,990
-لم اكن اعتقد اني سأحب احداً بهذا القْدر

941
01:12:46,992 --> 01:12:55,000
-أشعر كأنها المنزل لي-
-أشعر كأنها المنزل لي-

942
01:12:56,001 --> 01:13:04,009
-اشعر كأنني عائدة للمكان الذي أتيت منه-

943
01:13:05,010 --> 01:13:13,977
-أشعر كأنها المنزل لي-
-أشعر كأنها المنزل لي-

944
01:13:13,977 --> 01:13:22,986
-اشعر كأنني عائدة للمكان الذي انتمي له-

945
01:13:22,986 --> 01:13:31,995
-اشعر كأنني عائدة للمكان الذي انتمي له-

946
01:13:38,377 --> 01:13:41,213
لا أعتقد أنكِ تريدين سماع هذا

947
01:13:41,672 --> 01:13:44,842
لا أعتقد هذا -
هل توجد مشاكل في المنزل؟ -

948
01:13:45,008 --> 01:13:48,262
أفكار؟ أو شهود؟

949
01:13:48,428 --> 01:13:49,763
حسناً، لنبدا

950
01:13:50,722 --> 01:13:53,934
(المحكمة تستدعي الدكتور، (كيني شاو

951
01:13:57,479 --> 01:14:00,732
"الطبيب تحدث لفترة طويلة"

952
01:14:01,275 --> 01:14:03,402
"قال أن (كيت) معجزة"

953
01:14:03,569 --> 01:14:06,738
"ما كان يجب أن تصل لعُمر خمسة أعوام"

954
01:14:07,239 --> 01:14:10,617
"...تكلموا عن الفوائد النفسية للمتبرع"

955
01:14:10,784 --> 01:14:14,872
"و كيف أن كليتي ستؤثر على حياتي"

956
01:14:16,248 --> 01:14:21,295
"الجميع قال أن الخطأ لم يكن بسببهم، و أن المشكلة معقدة"

957
01:14:22,087 --> 01:14:23,505
"...عندما خضعت للإختبار"

958
01:14:23,672 --> 01:14:26,758
"الجميع أعتقد أنه يجب أن أتبرع بكليتي"

959
01:14:26,925 --> 01:14:30,637
"و قالوا أنني صغيرة لأفهم الموضوع بالكامل"

960
01:14:30,804 --> 01:14:34,808
"و لم يقل أحدهم متى سأفهم هذا"

961
01:14:34,975 --> 01:14:38,812
"الجميع كان مثلي، مرتبك"

962
01:14:38,979 --> 01:14:41,190
"...هل يمكن أن تخبرينا بفائدة واحدة"

963
01:14:41,356 --> 01:14:45,319
ل(آنا) من هذه الإجراءات؟

964
01:14:45,944 --> 01:14:47,446
نعم

965
01:14:47,738 --> 01:14:50,115
يجب أن تنقذ حياة أختها

966
01:14:50,282 --> 01:14:52,618
(المحكمة تستدعي، (بريان فيتزجيرالد

967
01:15:02,085 --> 01:15:03,086
مرحباً؟

968
01:15:03,295 --> 01:15:05,297
مرحباً، إنه أنا -
"مرحباً" -

969
01:15:06,507 --> 01:15:08,175
ما الأخبار؟

970
01:15:08,342 --> 01:15:11,595
لا أعرف إن كنت أستطيع فعل هذا بعد الآن، أختي

971
01:15:12,679 --> 01:15:14,973
سيكون الأمر بخير

972
01:15:15,140 --> 01:15:17,559
"هل تسمعينني، أعدك"

973
01:15:17,726 --> 01:15:19,937
مع مَن تتكلمين؟
مرحباً

974
01:15:20,646 --> 01:15:22,105
"مرحباً؟"

975
01:15:28,946 --> 01:15:33,659
كم كان عُمر (آنا) عندما بدأت في التبرع لشقيقتها؟

976
01:15:33,826 --> 01:15:35,202
كانت مولودة حديثاً

977
01:15:35,369 --> 01:15:38,038
في الخامسة بدأت تتبرع بالخلايا الليمفاوية، أهذا صحيح؟

978
01:15:38,205 --> 01:15:39,248
نعم

979
01:15:39,414 --> 01:15:41,375
ماذا يتضمن هذا الأمر؟ -
التبرع بالدماء -

980
01:15:41,542 --> 01:15:44,127
هل وافقت (آنا) على هذا؟ -
لا، كانت في الخامسة -

981
01:15:44,294 --> 01:15:47,297
لذا لم تسأليها هل يمكن أن نضع
إبرة في ذراعك؟

982
01:15:48,006 --> 01:15:50,509
طلبت منها مساعدة أختها، و قد وافقت

983
01:15:50,676 --> 01:15:51,718
حقاً؟

984
01:15:51,885 --> 01:15:55,347
ألم تقم ممرضتين بالإمساك ب(آنا) لأنها كانت ترفض هذا؟

985
01:15:55,514 --> 01:15:56,515
نعم

986
01:15:56,682 --> 01:15:59,309
إذاً هىَّ لم توافق تماماً على الأمر، أليس كذلك؟

987
01:15:59,476 --> 01:16:02,855
سيد (إليكساندر) لا إستعراض من فضلك

988
01:16:03,021 --> 01:16:05,774
آسف، سيدتي
إنها العادة

989
01:16:06,191 --> 01:16:12,156
كم كان عمر (آنا) عندما كانت في المستشفى للمرة الثانية؟

990
01:16:12,739 --> 01:16:15,367
...عندما كانت (كيت) في التاسعة حدث -
هذا لم يكُن السؤال -

991
01:16:15,534 --> 01:16:20,289
أريد أن أعرف ما حدث ل(آنا) عندما كانت في السادسة

992
01:16:22,541 --> 01:16:25,419
لقد تبرعت بخلايا أخرى -
ما هذا؟ مزيد من الإبر؟ -

993
01:16:25,586 --> 01:16:26,628
نعم

994
01:16:26,795 --> 01:16:30,549
و هل سألتِ (آنا) هل ترغب في التبرع بتلك الخلايا؟

995
01:16:30,716 --> 01:16:32,926
أختها كانت تحتاج إليهم، أنها التطابق الوحيد

996
01:16:33,093 --> 01:16:34,720
هل سألتيها؟

997
01:16:41,643 --> 01:16:44,188
اجيبِ على السؤال، من فضلك

998
01:16:46,940 --> 01:16:48,859
لا، لم أفعل

999
01:16:49,276 --> 01:16:52,905
لقد تكلمنا عن الأمر كثيراً، لكن لم آخذ إذنها

1000
01:16:53,989 --> 01:16:57,034
ثم أخذ عينة من النخاع؟

1001
01:16:57,242 --> 01:17:00,913
هل يمكن أن تقومِ بوصف هذا الإجراء لنا؟

1002
01:17:01,663 --> 01:17:03,916
(يضعون إبرة في عظمة الحوض ل(آنا

1003
01:17:04,082 --> 01:17:06,502
في العظام؟إبرة كبيرة؟ -
نعم -

1004
01:17:06,668 --> 01:17:11,173
بإستخدام يديك، هل تخبريننا بحجم الإبرة؟

1005
01:17:16,720 --> 01:17:20,224
إنها إجراء صعب، (آنا) ذهبت للمستشفى بعد هذا

1006
01:17:20,432 --> 01:17:22,100
"نعم" -
كم بقت في المستشفى؟" -

1007
01:17:22,267 --> 01:17:26,104
"ستة أيام، كان هناك بعض المضاعفات"

1008
01:17:26,271 --> 01:17:27,773
فهمت هذا

1009
01:17:28,106 --> 01:17:30,526
قمتِ بعمل كل شيء، أليس كذلك؟

1010
01:17:30,692 --> 01:17:32,778
من الصعب سماع أن كل هذا حدث

1011
01:17:32,945 --> 01:17:36,573
لا أفهم الهدف من هذا، المحكمة تعرف التاريخ المرضي للأسرة

1012
01:17:36,740 --> 01:17:39,451
(تاريخ، (كيت) سيدتي، و ليس (آنا

1013
01:17:39,618 --> 01:17:41,495
حسناً، تابع

1014
01:18:22,411 --> 01:18:27,040
...(كنتِ تهتمين لصحة، (آنا

1015
01:18:27,207 --> 01:18:31,295
هل يمكن أن نعتقد أنكِ تخطيتِ الحدود؟

1016
01:18:39,344 --> 01:18:43,640
...(بالنظر إلى حالة، (آنا

1017
01:18:43,807 --> 01:18:46,727
نعم

1018
01:18:46,894 --> 01:18:48,854
لكن يجب أن أفكر في عائلتي بأكملها

1019
01:18:49,021 --> 01:18:50,689
كيت)، في البداية) -
كيت)، مريضة) -

1020
01:18:50,856 --> 01:18:53,192
لذا هذا موضع إختيار

1021
01:18:53,358 --> 01:18:56,737
تعريض صحة طفل للخطر لإنقاذ الآخر؟

1022
01:18:56,904 --> 01:18:59,448
بالنسبة ل (كيت) الأمر حياة أو موت -
(ليس ل (كيت) لكن ل (آنا -

1023
01:18:59,615 --> 01:19:01,825
إنها سبب وجودنا هُنا -
هذا سؤال خادع -

1024
01:19:01,992 --> 01:19:04,745
لأن (آنا) ليست الوحيدة في تلك المعادلة

1025
01:19:04,912 --> 01:19:08,749
لكن إن نظرنا للأمر من وجهة نظر (آنا) فالأمر سيء

1026
01:19:08,916 --> 01:19:13,045
من يريد أن يتم فحصه بالإبر؟

1027
01:19:13,212 --> 01:19:17,007
يمكن أن تنظر إلى و تقول كم أنا
سيئة لأفعل هذا بإبنتي

1028
01:19:17,174 --> 01:19:21,178
هذا سيء، لكن ليس سيئاً
كدفن إبنتك

1029
01:19:21,345 --> 01:19:23,347
أنتِ تدافعين عن عائلتك -
إنها وظيفتي -

1030
01:19:23,514 --> 01:19:25,057
(و تدافعين عن، (كيت -
نعم -

1031
01:19:25,224 --> 01:19:27,309
...لكن السؤال الحقيقي

1032
01:19:27,810 --> 01:19:29,895
مَن يدافع عن (آنا)؟

1033
01:19:35,192 --> 01:19:36,944
لن أضيف المزيد، سيدتي

1034
01:19:45,744 --> 01:19:48,580
سيد (إليكسندر) هل يريد كلبك الذهاب لدورة المياة؟

1035
01:19:48,747 --> 01:19:50,582
لا، لكن أحتاج لإستراحة

1036
01:19:50,749 --> 01:19:54,586
أعتقد أن هذا لن يحدث، أريد أن أنتهى اليوم
الشاهد التالي

1037
01:19:54,753 --> 01:19:57,089
(المحكمة تستدعي، (آنا

1038
01:20:00,926 --> 01:20:04,096
إذا لم تتحكم في الكلب، سأقوم بطرده

1039
01:20:04,263 --> 01:20:05,597
(اهدأ، (جادج =قاضي -
ماذا؟ -

1040
01:20:05,764 --> 01:20:08,642
(كنت أتكلم مع الكلب، إسمه (جادج

1041
01:20:08,809 --> 01:20:12,062
لا أهتم بإسمه، أريده أن يصمت

1042
01:20:12,229 --> 01:20:13,272
"إرفعِ يدك اليمنى"

1043
01:20:13,438 --> 01:20:16,066
أتقسمين على قول الحقيقة، لا شيء إلا الحقيقة؟

1044
01:20:16,275 --> 01:20:18,610
نعم -
إخبرينا بإسمك للتسجيل -

1045
01:20:18,777 --> 01:20:20,237
(آنا)

1046
01:20:24,449 --> 01:20:26,952
مرحباً، أمي -
مرحباً، عزيزتي -

1047
01:20:28,245 --> 01:20:31,665
أتريدين أن تخبرينا لماذا نحن هنا؟
لماذا تفعلين هذا؟

1048
01:20:32,207 --> 01:20:33,834
من أجل عدم إستغلالي طبياً

1049
01:20:34,293 --> 01:20:35,586
"هذا ليس ما أقصده"

1050
01:20:35,752 --> 01:20:37,462
أنتِ تحبين أختك، أليس كذلك؟

1051
01:20:37,880 --> 01:20:40,632
تعرفين أنها مريضة؟
لماذا لا تساعدينها؟

1052
01:20:45,471 --> 01:20:47,973
"ماذا تفعلين؟"

1053
01:20:50,517 --> 01:20:53,395
هيا، (كيت) دعيني أدخل

1054
01:20:57,483 --> 01:21:00,360
ما الذي يحدث؟
توجد رائحة خمر هُنا

1055
01:21:00,527 --> 01:21:02,613
لدينا حفلة صغيرة -
حفلة؟ -

1056
01:21:02,821 --> 01:21:06,158
حفلة الرحيل

1057
01:21:08,327 --> 01:21:12,289
أراكِ لاحقاً أمي، اللعنة على المستشفى

1058
01:21:12,456 --> 01:21:13,957
اللعنة

1059
01:21:14,833 --> 01:21:17,252
ماذا تفعلين؟

1060
01:21:17,419 --> 01:21:18,962
(سأذهب لرؤية، (تايلور

1061
01:21:19,171 --> 01:21:22,257
ماذا؟
لا، لا

1062
01:21:22,508 --> 01:21:24,259
لا

1063
01:21:24,468 --> 01:21:27,221
أنتِ هنا لعدم إستغلالك طبياً؟

1064
01:21:27,763 --> 01:21:29,431
نعم

1065
01:21:36,021 --> 01:21:37,523
نعم

1066
01:21:39,191 --> 01:21:40,818
هل هذا كل شيء؟

1067
01:21:41,443 --> 01:21:44,571
هل هذا هو السبب الوحيد؟ -
نعم -

1068
01:21:44,738 --> 01:21:46,031
هل أنتِ متأكدة؟

1069
01:21:46,198 --> 01:21:49,409
إنتظر، هل هناك شيء تريد أن تقوله؟

1070
01:21:49,576 --> 01:21:51,537
لا أعرف، هل يوجد شيء ما؟

1071
01:21:51,703 --> 01:21:52,704
أنت

1072
01:21:54,039 --> 01:21:55,749
حسناً، هذه آخر مرة

1073
01:21:55,916 --> 01:21:59,586
إذا لم تتحكم به، سأطلب من حاجب المحكمة
أخذه بعيداً

1074
01:21:59,753 --> 01:22:02,798
"...سيادة القاضي" -
"لا أحتاج لسماع كلمة أخرى، أيها المحامي" -

1075
01:22:02,965 --> 01:22:04,383
"لنتابع، من فضلك"

1076
01:22:04,550 --> 01:22:07,803
أريد أن أتحكم في جسدي -
"لا تريدين هذا" -

1077
01:22:08,887 --> 01:22:09,930
إجلس

1078
01:22:10,097 --> 01:22:14,893
هل تريدين مني أن أفعل شيء حيال هذا؟ -
لا، إتركه، الأمر مثير -

1079
01:22:18,355 --> 01:22:20,065
إذاً تريدين أن تكونِ المسؤولة

1080
01:22:20,232 --> 01:22:23,193
...إنه جسدي، أريد أن آخذ قراري بنفسي

1081
01:22:23,402 --> 01:22:25,362
فيما أفعله به

1082
01:22:28,407 --> 01:22:32,786
لا، أنا أعرفك (آنا) و هذا ليس السبب

1083
01:22:32,953 --> 01:22:34,121
هذا ليس كل شيء

1084
01:22:34,288 --> 01:22:36,582
"منذ أسابيع كنتِ تتجنبين السؤال"

1085
01:22:36,748 --> 01:22:40,586
"لا يمكن أن أخبرك، أنا آسفة، لا أريد التحدث في الأمر"

1086
01:22:40,752 --> 01:22:43,005
"...تتحدثين كأن لا شيء حدث خطأ"

1087
01:22:43,172 --> 01:22:45,257
بينما أختك تتعفن في المستشفى

1088
01:22:45,424 --> 01:22:47,926
لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن -
لا أصدقكِ -

1089
01:22:48,093 --> 01:22:50,220
(أنتِ تخفين شيء ما، (آنا -
لا أفعل -

1090
01:22:50,429 --> 01:22:52,598
الناس تعطي كليتها لغرباء

1091
01:22:52,764 --> 01:22:55,225
"يجب أن تتحدثِ الآن" -
"أنا أتحدث" -

1092
01:22:55,392 --> 01:22:57,394
يجب أن تخبريني بالحقيقة -
أنا أفعل هذا -

1093
01:22:57,603 --> 01:22:59,938
لا تفعلين، لأنه إن كنتِ تفعلين
فأنا لا أعرفك

1094
01:23:00,105 --> 01:23:02,733
آنا)، إخبريهم) -
إصمت -

1095
01:23:02,900 --> 01:23:05,277
إخبريهم لماذا أنتِ هنا؟ -
لقد وعدتني ألا تقول شيء -

1096
01:23:05,444 --> 01:23:06,487
"إخبريهم"

1097
01:23:06,653 --> 01:23:08,447
"أنتم أغبياء للغاية" -
"لقد وعدتني" -

1098
01:23:08,614 --> 01:23:10,240
كيت)، تريد أن تموت) -
توقف -

1099
01:23:14,286 --> 01:23:17,623
جعلت (آنا) تفعل كل هذا لأنها تعرف
أنها لن تعيش

1100
01:23:17,789 --> 01:23:19,917
(هذا كذب، (جيسي -
لا -

1101
01:23:20,083 --> 01:23:21,960
كيت)، تموت و الجميع يعرف هذا)

1102
01:23:22,127 --> 01:23:24,880
أنتِ تحبينها كثيراً فلا تريدين أن تتركيها

1103
01:23:25,047 --> 01:23:26,089
سيدتي؟

1104
01:23:26,256 --> 01:23:28,759
لكن حان الوقت، أمي
كيت)، مستعدة)

1105
01:23:30,052 --> 01:23:32,137
هذا ليس صحيحاً

1106
01:23:32,554 --> 01:23:33,806
كانت (كيت) ستخبرني

1107
01:23:33,972 --> 01:23:37,226
...سيدتي -
لقد فعلت -

1108
01:23:37,392 --> 01:23:38,977
"لقد فعلت"

1109
01:23:39,436 --> 01:23:42,481
قالت ملايين المرات، أنتِ لا تريدين أن تسمعِ

1110
01:23:52,366 --> 01:23:53,700
(سيد، (إليكساندر

1111
01:23:54,535 --> 01:23:57,496
(سيد، (إليكساندر

1112
01:24:08,841 --> 01:24:10,634
"...حينها، فهمت السبب الحقيقي"

1113
01:24:10,801 --> 01:24:14,096
"لماذا تولى (إلسكندر) قضيتي"

1114
01:24:14,263 --> 01:24:16,723
"لم يكُن من أجل الشهرة"

1115
01:24:16,890 --> 01:24:19,184
"كان مصاباً بالصرع"

1116
01:24:19,518 --> 01:24:22,604
"كان يعرف كيف يكون الإحساس عندما لا تتحكم بجسدك"

1117
01:24:22,771 --> 01:24:24,022
"(آنا)"

1118
01:24:26,692 --> 01:24:28,527
أختي

1119
01:24:31,363 --> 01:24:32,990
يا إلهي

1120
01:24:33,198 --> 01:24:34,992
يا إلهي

1121
01:24:54,720 --> 01:24:56,013
لا تقلقِ

1122
01:24:56,180 --> 01:24:59,641
إنه الدواء الجديد للكلى

1123
01:25:01,727 --> 01:25:03,395
أنتِ تشعرين بالألم؟

1124
01:25:03,562 --> 01:25:05,147
الألم؟

1125
01:25:06,064 --> 01:25:08,484
حياتي كلها ألم

1126
01:25:22,414 --> 01:25:24,917
هذه هي النهاية، أختي

1127
01:25:26,585 --> 01:25:29,630
سيكون الأمر مخيفاً منذ الآن

1128
01:25:32,132 --> 01:25:35,093
...ستقوم أمي بتقطيعي

1129
01:25:36,094 --> 01:25:38,430
أنا نباتية

1130
01:25:41,892 --> 01:25:46,522
إستخدام الصدماء الكهربائية للعلاج

1131
01:25:46,939 --> 01:25:48,774
ستكونين بخير

1132
01:25:52,986 --> 01:25:54,822
لقد إنتهى الأمر

1133
01:25:55,280 --> 01:25:56,448
حان وقت الرحيل

1134
01:26:03,413 --> 01:26:06,792
أريد منكِ خدمة، أختي

1135
01:26:08,710 --> 01:26:10,295
ماذا؟

1136
01:26:12,297 --> 01:26:14,800
يمكن أن تساعديني

1137
01:26:24,601 --> 01:26:27,396
هل أنت متأكد أنك لا تريد أن تأخذ بقية اليوم أجازة؟

1138
01:26:27,563 --> 01:26:29,982
لا، سيدتي، أنا بخير

1139
01:26:30,357 --> 01:26:32,985
أي شيء من أجل الإستراحة، أليس كذلك؟

1140
01:26:36,071 --> 01:26:38,323
آنا)، حتى نقوم بتسجيل الأمر)

1141
01:26:38,490 --> 01:26:42,619
هل أخبرتِ (كيت) أنكِ لن تقومي بالتبرع لتموت؟

1142
01:26:43,036 --> 01:26:45,706
نعم -
و ماذا قالت؟ -

1143
01:26:48,834 --> 01:26:50,377
"أبي و أمي سيتقلوني"

1144
01:26:50,836 --> 01:26:52,713
"ماذا سأقول لهم؟"

1145
01:26:52,880 --> 01:26:55,340
"إخبريهم أنكِ مهمة أيضاً"

1146
01:26:55,841 --> 01:26:57,885
إخبريهم أنك تريدين أن تلعبِ كرة القدم

1147
01:26:58,051 --> 01:27:00,429
تريدين أن تصبحِ مشجعة

1148
01:27:00,596 --> 01:27:02,055
لن يصدقوني

1149
01:27:02,222 --> 01:27:03,974
نعم، سيفعلون

1150
01:27:04,641 --> 01:27:06,685
هل تعرفين السبب؟

1151
01:27:07,853 --> 01:27:09,813
لأنها الحقيقة

1152
01:27:10,564 --> 01:27:13,692
اللعنة -
أعرف -

1153
01:27:20,115 --> 01:27:21,909
هل أنتِ خائفة؟

1154
01:27:22,826 --> 01:27:26,079
لا، أعرف أنني سأكون بخير

1155
01:27:28,207 --> 01:27:30,542
ماذا يحدث بإعتقادك؟

1156
01:27:30,876 --> 01:27:34,630
أقصد، إلى أين ستذهبين؟

1157
01:27:35,672 --> 01:27:37,716
لا أعرف، عزيزتي

1158
01:27:39,468 --> 01:27:41,386
لكن مَن يعرف؟

1159
01:27:43,388 --> 01:27:45,891
(ربما أقابل، (تايلور

1160
01:27:48,727 --> 01:27:50,521
هل ستنتظريني؟

1161
01:27:50,687 --> 01:27:52,314
ماذا؟

1162
01:27:52,481 --> 01:27:56,193
إذا ذهبتِ لمكان مجنون، هل ستنتظريني؟

1163
01:27:56,360 --> 01:28:00,864
أقصد، كيف سأجدك؟

1164
01:28:03,158 --> 01:28:06,620
...إذا ضعتِ أو أحسستِ بالخوف

1165
01:28:06,787 --> 01:28:08,580
(إذهبِ إلى، (مونتانا

1166
01:28:09,164 --> 01:28:11,416
مونتانا)؟) -
نعم -

1167
01:28:12,125 --> 01:28:14,044
سأكون هناك

1168
01:28:16,547 --> 01:28:18,090
حسناً

1169
01:28:19,466 --> 01:28:21,927
ماذا قالت، (آنا)؟

1170
01:28:22,886 --> 01:28:24,388
قالت، شكراً لكِ

1171
01:28:28,767 --> 01:28:30,894
...حسناً، أعتقد أنني حصلت على ما يكفي من المعلومات

1172
01:28:31,061 --> 01:28:34,648
(لكن قبل أن آخذ قراري، أتمنى أن أذهب لرؤيه (كيت
إذا كان الأمر يناسبك

1173
01:28:38,068 --> 01:28:43,574
من الصعب تحديد هذا، يأخذ من أربعة و عشرين
إلى ثمانية أربعين ساعة

1174
01:28:55,377 --> 01:28:57,754
"متخصص الأشعة، غرفة 231"

1175
01:28:57,921 --> 01:29:01,592
"متخصص الأشعة، غرفة 231"

1176
01:29:22,154 --> 01:29:23,989
"مرحباً عزيزتي، كيف حالك؟" -
مرحباً -

1177
01:29:24,156 --> 01:29:25,282
مرحباً -
مرحباً، عزيزتي -

1178
01:29:25,449 --> 01:29:28,202
تبدين جيدة -
مرحباً -

1179
01:29:28,368 --> 01:29:29,828
لقد أحضرت لكِ هذا الكتاب، حسناً؟

1180
01:29:29,995 --> 01:29:32,915
مليء بالتأملات، و المعالجة

1181
01:29:33,081 --> 01:29:35,042
إنه مفيد لكِ، حسناً؟ -
حسناً -

1182
01:29:35,209 --> 01:29:36,293
مرحباً -
مرحباً -

1183
01:29:36,502 --> 01:29:37,628
إستمرِ بالقتال -
حسناً -

1184
01:29:37,794 --> 01:29:39,296
هناك الكثير لتعيشين من أجله، حسناً؟

1185
01:29:41,298 --> 01:29:42,758
هل هذا وعد؟ -
نعم -

1186
01:29:42,925 --> 01:29:45,302
وعد؟ -
نعم -

1187
01:29:47,137 --> 01:29:51,475
لقد تركت القطة تخرج من الحقيبة، أيها الشقي

1188
01:29:51,642 --> 01:29:53,936
لم أعرف ماذا أفعل غير هذا

1189
01:29:56,188 --> 01:29:59,149
أنا آسفة -
مرحباً -

1190
01:29:59,691 --> 01:30:02,861
أعرف ما قمتِ به؟

1191
01:30:07,449 --> 01:30:09,243
هل تعرفين كم أنتِ شجاعة؟

1192
01:30:24,049 --> 01:30:27,177
ماذا عن بعض البيتزا؟ -
أريد هذا -

1193
01:30:27,344 --> 01:30:29,346
بالتأكيد -
نعم -

1194
01:30:29,513 --> 01:30:31,014
وقت جيد -
لدي البيتزا -

1195
01:30:31,223 --> 01:30:34,226
آنا)، تريد قطعة) -
سأعطيها واحدة -

1196
01:30:34,393 --> 01:30:36,228
...هناك جبن -
هناك فكرة -

1197
01:30:36,395 --> 01:30:37,729
مع الإضافات و كل شيء

1198
01:30:37,896 --> 01:30:39,523
هل تريدون بعض الجبن، أليس كذلك؟

1199
01:30:39,731 --> 01:30:42,693
آنا)، تريد قطعة) -
مع الجبن، الإضافات -

1200
01:30:42,901 --> 01:30:46,905
أريد بيتزا

1201
01:30:48,657 --> 01:30:51,535
يجب أن تخبرِ نفسكِ، أنكِ ستتحسنِ

1202
01:30:51,702 --> 01:30:55,414
إخبرِ عقلك أن يساعد في العلاج
بينما أنتِ نائمة

1203
01:30:55,581 --> 01:30:57,624
حسناً -
أنا لا أمزح -

1204
01:30:57,791 --> 01:30:59,251
أعدك -
حسناً -

1205
01:30:59,418 --> 01:31:01,545
العقل الباطن، قوي للغاية

1206
01:31:01,712 --> 01:31:04,465
مثل تلك السيدة التي شاهدتها على التلفاز

1207
01:31:04,631 --> 01:31:08,218
كانت تتحدث مع خلايا السرطان، و تطلب منهم الرحيل

1208
01:31:08,385 --> 01:31:11,305
و في النهاية حدث هذا، لم أخترع هذا الأمر

1209
01:31:11,472 --> 01:31:13,807
"إذهبِ بعيدأ خلايا السرطان" -
"نعم، مثل هذا" -

1210
01:31:13,974 --> 01:31:16,435
"إلي الخارج" -
"تكلمِ بعقلانية أكثر" -

1211
01:31:16,602 --> 01:31:19,813
ماذا عن قصة السجين؟"
"...الذي قضى في السجن عشرة سنوات

1212
01:31:19,980 --> 01:31:24,276
"...و حاول رؤيه ملعب الجولف، و قام بتدريب عقله"

1213
01:31:24,443 --> 01:31:27,905
"عندما خرج من السجن، أصبح لاعب رائع"

1214
01:31:28,113 --> 01:31:30,365
"...هذه حقيقي، لقد سمعت عن هذه الأم"

1215
01:31:30,532 --> 01:31:32,451
"...تمتلك قوى خارقة"

1216
01:31:32,618 --> 01:31:35,496
"و تستطيع رفع السيارة لإنقاذ صغيرها، هذا رائع"

1217
01:31:35,662 --> 01:31:38,081
"المعجزات تحدث كل يوم" -
هذا صحيح -

1218
01:31:38,248 --> 01:31:40,250
"هذا العالم لا يعتمد فقط على العلم و الطب"

1219
01:31:40,417 --> 01:31:44,296
"هناك قوى بالخارج، لا يمكن أن نفهمها"

1220
01:31:44,505 --> 01:31:46,507
"اقرأِ الكتاب" -
"هناك المزيد هُنا" -

1221
01:31:46,673 --> 01:31:49,384
سنقرأ الكتاب -
أعدك، ساقرأ الكتاب -

1222
01:31:53,096 --> 01:31:55,766
آسقة، الجميع يجب أن يرحل
إنتهى وقت الزيارة

1223
01:31:55,974 --> 01:31:59,228
"إلى الخارج" -
"لقد وصلت للتو" -

1224
01:31:59,394 --> 01:32:01,897
"يجب أن نأكل" -
"أنا جائعة للغاية" -

1225
01:32:02,064 --> 01:32:04,149
"أراكِ قريباً، حسناً؟"

1226
01:32:18,205 --> 01:32:19,540
"هيا"

1227
01:32:28,674 --> 01:32:30,592
"مرحباً"

1228
01:32:30,759 --> 01:32:34,179
أحبكم جميعاً، لكن هل يمكن أن تذهبوا للمنزل؟

1229
01:32:34,346 --> 01:32:36,849
أحتاج لبعض الوقت مع أمي

1230
01:32:39,143 --> 01:32:40,519
حسناً

1231
01:32:42,146 --> 01:32:43,313
حسناً

1232
01:32:43,522 --> 01:32:45,232
هيا، لنذهب

1233
01:33:17,097 --> 01:33:18,682
هل تريدين أن نتحدث؟

1234
01:33:19,308 --> 01:33:20,976
لا

1235
01:33:23,854 --> 01:33:25,063
هل أنتِ غاضبة مني؟

1236
01:33:25,230 --> 01:33:27,900
أنا لست غاضبة منكِ، أنا فقط غاضبة

1237
01:33:28,442 --> 01:33:30,819
يجب أن تحصلِ على بعض الراحة، حسناً؟

1238
01:33:31,445 --> 01:33:33,780
يجب أن تكونِ قوية للجراحة

1239
01:33:45,125 --> 01:33:47,544
لقد صنعت هذا لكِ

1240
01:33:49,713 --> 01:33:51,423
ما هذا؟

1241
01:33:52,674 --> 01:33:54,843
إنها كل شيء

1242
01:33:55,344 --> 01:33:56,553
إنها نحن

1243
01:35:27,019 --> 01:35:29,605
كانت جيدة، أليس كذلك؟

1244
01:35:30,856 --> 01:35:32,316
الأفضل

1245
01:35:40,240 --> 01:35:45,245
هل تتذكرين هذا الصيف، عندما ذهبت للمعسكر؟

1246
01:35:45,704 --> 01:35:48,415
كنت خائفة أن أفتقدكم

1247
01:35:48,582 --> 01:35:51,543
نعم -
...قبل أن أصعد إلى الحافلة -

1248
01:35:51,710 --> 01:35:54,671
...طلبتِ مني أن آخذ مقعد على اليسار

1249
01:35:54,880 --> 01:35:56,548
...بجانب النافذة

1250
01:35:56,715 --> 01:36:00,177
لأتمكن من النظر للخلف و رؤيتك

1251
01:36:03,472 --> 01:36:05,432
أنا أتذكر

1252
01:36:08,477 --> 01:36:11,104
سوف أحصل على نفس المكان الآن

1253
01:36:14,274 --> 01:36:16,527
سيكون الأمر بخير

1254
01:36:25,702 --> 01:36:28,163
سيكون الأمر بخير، أمي

1255
01:36:28,872 --> 01:36:30,958
أعدك

1256
01:36:44,555 --> 01:36:46,932
"ماتت أختي بتلك الليلة"

1257
01:36:49,434 --> 01:36:52,980
"...كنت أتمنى أن تحدث معجزة ما"

1258
01:36:53,147 --> 01:36:54,940
"لكن لم يحدث"

1259
01:36:55,732 --> 01:36:57,943
"لقد توقفت عن التنفس"

1260
01:37:30,434 --> 01:37:34,438
"...و كنت أتمنى أن أخبركم أن شيء جيد حدث من هذا الأمر"

1261
01:37:34,813 --> 01:37:38,233
"أن من خلال موت (كيت) يمكن أن نستمر بحياتنا"

1262
01:37:38,400 --> 01:37:41,737
"...أو أن لحياتها معنى خاص"

1263
01:37:42,029 --> 01:37:45,824
"...بأن أطلقوا إسمها على حديقة، شارع

1264
01:37:45,991 --> 01:37:49,536
"أو غيرت المحكمة العليا القانون بسببها"

1265
01:37:50,954 --> 01:37:52,789
"لكن لم يحدث أي شيء"

1266
01:37:53,749 --> 01:37:55,626
"...لقد رحلت"

1267
01:37:55,793 --> 01:37:58,337
"إنها جزء صغير من السماء الزرقاء"

1268
01:37:58,504 --> 01:38:00,756
"و جميعنا يجب أن نستمر بحياتنا"

1269
01:38:12,518 --> 01:38:15,145
"بعد عدة أيام، جاء زائر مفاجىء"

1270
01:38:18,607 --> 01:38:20,108
مرحباً

1271
01:38:21,360 --> 01:38:23,320
هناك من يريد رؤيتك

1272
01:38:27,199 --> 01:38:29,159
مرحباً

1273
01:38:30,202 --> 01:38:31,703
مرحباً

1274
01:38:37,751 --> 01:38:38,836
لقد أحضرت هذه لكِ

1275
01:38:50,222 --> 01:38:51,849
لقد ربحنا

1276
01:38:54,434 --> 01:38:58,522
"...يجب أن تقومِ بالواجب المنزلي، و تذهبِ للفراش عندما يقول والديكِ هذا"

1277
01:38:58,689 --> 01:39:01,733
لكن لن يتم إستخدامك طبياً

1278
01:39:03,277 --> 01:39:05,237
تسعين بالمائة نسبة النجاح، أليس كذلك؟

1279
01:39:06,280 --> 01:39:08,031
واحد و تسعين

1280
01:39:15,706 --> 01:39:17,166
...حسناً

1281
01:39:18,292 --> 01:39:20,252
أعتقد يجب أن أذهب

1282
01:39:32,431 --> 01:39:36,143
شكراً لقدومك، أنا سعيدة لرؤيتك

1283
01:39:36,852 --> 01:39:38,479
أنا أيضاً

1284
01:39:42,941 --> 01:39:45,611
...إذا إحتجتِ شيء آخر

1285
01:39:46,111 --> 01:39:47,112
تعرفين؟

1286
01:39:48,238 --> 01:39:49,323
حسناً

1287
01:39:51,742 --> 01:39:53,285
(جدج)

1288
01:40:17,893 --> 01:40:19,978
"الحياة مختلفة الآن"

1289
01:40:21,021 --> 01:40:24,149
"الكثير من الأشياء تغيرت في السنوات السابقة"

1290
01:40:24,399 --> 01:40:27,903
"...عادت والدتي للعمل، و بدأت تمارس من جديد"

1291
01:40:28,070 --> 01:40:30,989
"و الآن تعيش حياة جيدة"

1292
01:40:32,324 --> 01:40:33,784
"...خرج أبي على المعاش مبكراً"

1293
01:40:33,992 --> 01:40:37,538
"و الآن يقضي وقته في معالجة مشاكل الشباب"

1294
01:40:39,832 --> 01:40:42,376
"و (جيسي) يقوم بأفضل من كل هذا"

1295
01:40:43,418 --> 01:40:46,964
"بعد موت (كيت) عاد بحياته منذ البداية"

1296
01:40:47,131 --> 01:40:48,674
"...عاد إلى المدرسة"

1297
01:40:48,841 --> 01:40:53,595
"(و حصل على منحة لكلية الفنون في، (نيويورك"

1298
01:40:57,349 --> 01:41:00,269
"....رغم أننا كبرنا، و إنتقلنا"

1299
01:41:00,435 --> 01:41:05,065
"...كل عام في عيد ميلاد (كيت) نأخذ أجازة سوياً"

1300
01:41:05,232 --> 01:41:08,026
"و دائماً لنفس المكان"

1301
01:41:42,019 --> 01:41:46,398
"لن أفهم لماذا كان على (كيت) أن تموت و نحن نعيش"

1302
01:41:48,317 --> 01:41:50,777
"أعتقد، لا يوجد سبب لهذا"

1303
01:41:51,236 --> 01:41:55,574
"الموت هو الموت، لا أحد يفهمه"

1304
01:42:41,370 --> 01:42:42,788
"...في يوم ما"

1305
01:42:43,497 --> 01:42:47,000
"كنت أعتقد أنني موجودة على الأرض لأنقذ أختي"

1306
01:42:48,168 --> 01:42:51,839
"و في النهاية لم أستطع أن أفعل هذا"

1307
01:42:52,548 --> 01:42:54,758
"...لقد فهمت الآن"

1308
01:42:54,925 --> 01:42:56,552
"لم يكُن هذا هو الهدف"

1309
01:42:56,718 --> 01:42:59,138
"الهدف أنه كان لدي أخت"

1310
01:42:59,304 --> 01:43:01,723
"كانت رائعة"

1311
01:43:04,143 --> 01:43:06,770
"يوماً ما، أنا متأكدة سأراها مرة أخرى"

1312
01:43:07,813 --> 01:43:09,773
"...لكن حتى ذلك الوقت"

1313
01:43:09,982 --> 01:43:12,860
"ستستمر علاقتنا"

