1
00:00:04,405 --> 00:00:09,805
ترجمة
koko 2009

2
00:00:50,144 --> 00:00:53,731
الحرب بين السحره كانت
تجري في ظلال التاريخ

3
00:00:53,731 --> 00:00:59,228
و مصير البشريه كان بين يدي
"القوي و العادل "ميرلين

4
00:01:00,741 --> 00:01:03,932
و قد علم أسراره لثلاثة من
السحره المبتدأين الذين يثق بهم

5
00:01:03,932 --> 00:01:08,701
"و هم "بالثازار" و "فيرونكا" و "هوفارث

6
00:01:09,736 --> 00:01:12,226
و كان يجب عليه أن يثق في
إثنين منهم فقط

7
00:01:19,120 --> 00:01:23,228
فيرونيكا" و "بالثازار" شهدا مذبحه"
إرتكبتها ساحره يفوق شرها كل خيال

8
00:01:28,150 --> 00:01:29,846
و هي الساحره
"مورجانا ريفاي"

9
00:01:29,846 --> 00:01:32,030
"أخطر أعداء "ميرلين

10
00:01:47,567 --> 00:01:50,406
نحن مجرد خدم

11
00:01:52,652 --> 00:01:54,062
"ميرلين"-
"هوفارث"-

12
00:01:55,333 --> 00:01:56,973
هل ستخونني؟

13
00:02:00,084 --> 00:02:02,072
أنا لست خادمه لأحد

14
00:02:03,212 --> 00:02:05,882
أحسنت صنعاً و الآن
أحضر كتابه

15
00:02:05,882 --> 00:02:07,095
و هكذا حصلت "مورجانا" علي
أخطر تعاويذ السحره

16
00:02:07,095 --> 00:02:10,756
و هكذا حصلت "مورجانا" علي
أخطر تعاويذ السحره

17
00:02:11,284 --> 00:02:13,479
و المعروفه بإسم البعث

18
00:02:13,479 --> 00:02:16,419
"و التي ستمكن "مورجانا
من إحياء جيش من الموتي

19
00:02:16,419 --> 00:02:18,882
و إسترقاق الجنس البشري

20
00:02:33,235 --> 00:02:35,613
فيرونيكا" ضحت بنفسها"
"لإنقاذ "بالثازار

21
00:02:35,613 --> 00:02:39,612
"و ذلك بحبس روح "مورجانا
داخل جسدها

22
00:02:39,070 --> 00:02:41,978
لكن "مورجانا" شرعت في
قتلها من داخل جسدها

23
00:02:44,338 --> 00:02:47,295
"لينقذ "فيرونيكا
"و ليأسر "مورجانا

24
00:02:47,295 --> 00:02:51,222
بالثازار" حبسهما داخل"
السجن المظلم

25
00:02:51,222 --> 00:02:53,759
و هو سجن لا فرار منه

26
00:02:55,111 --> 00:02:58,180
و علي مدار الزمن قاتل
بالثازار" العديد من السحره"

27
00:02:58,180 --> 00:02:59,961
"الذين حاولوا تحرير "مورجانا

28
00:02:59,961 --> 00:03:03,294
ظل يأسرهم في طبقات
متراكبه داخل الدميه

29
00:03:04,210 --> 00:03:06,860
و أخيراً تمكن من
أسر "هوفارث" أيضاً

30
00:03:08,468 --> 00:03:12,389
و بينما  كان"ميرلين" في نزعه الأخير
, أعطي "بالثازار" خاتم التنين قائلاً

31
00:03:12,389 --> 00:03:17,798
أن هذا الخاتم سيرشده
"إلي خليفة "ميرلين

32
00:03:17,798 --> 00:03:19,352
البطل الميرليني

33
00:03:19,352 --> 00:03:25,001
البطل الميرليني هو الوحيد
"القادر علي قتل "مورجانا

34
00:03:25,453 --> 00:03:29,403
بالثازار" سيبحث عنه لقرون"

35
00:03:43,883 --> 00:03:47,449
"و لن يُقال أبداً أن "بالثازار
تخاذل عن مهمته

36
00:03:47,449 --> 00:03:50,190
و إلا لن يكون هناك
من ينقذ البشريه

37
00:03:50,680 --> 00:03:55,930
"حتي يُقضي علي "مورجانا
بواسطة البطل الميرليني

38
00:04:03,758 --> 00:04:07,768
تانك" إصعد هنا"-
"دافيد"-

39
00:04:08,096 --> 00:04:09,334
"نيويورك"
عام 2000

40
00:04:09,334 --> 00:04:11,609
لا تنسي أن ترتدي
سروالاً  نظيفاً

41
00:04:11,986 --> 00:04:13,546
هي تقصدني أنا
و ليس أنت

42
00:04:39,953 --> 00:04:41,757
لا ينبغي أن تفعل
"هذا "ديف

43
00:04:42,818 --> 00:04:43,949
الآن

44
00:04:46,074 --> 00:04:47,068
"ديفيد"

45
00:04:48,493 --> 00:04:49,761
هذا جميل

46
00:05:07,669 --> 00:05:09,342
"أوصل هذه ل "بيكي

47
00:05:09,342 --> 00:05:10,947
لمن بجوارك

48
00:05:11,985 --> 00:05:12,759
"أوصليها ل "بيكي

49
00:05:13,659 --> 00:05:14,866
هذه لكِ

50
00:05:16,634 --> 00:05:17,652
إختاري إجابه

51
00:05:17,652 --> 00:05:21,491
"اُريد أن أكون صديقة "ديفيد
"اُريد أن أكون فتاة "ديفيد

52
00:05:45,547 --> 00:05:46,868
توقف

53
00:06:04,163 --> 00:06:05,052
معذره

54
00:06:05,429 --> 00:06:05,929
كلا

55
00:06:07,592 --> 00:06:08,716
كلا , لا تفعلي هذا

56
00:07:12,509 --> 00:07:13,916
مستحيل

57
00:07:26,490 --> 00:07:30,842
الإمبراطور الثاني
"من اُسرة "هان

58
00:07:30,843 --> 00:07:31,843
سجن زوجته في هذ الوعاء
لعشر سنوات

59
00:07:32,516 --> 00:07:38,298
و حتي يومنا هذا يقولون إنك إن
فتحته سيحل بك ما حدث لها

60
00:07:38,687 --> 00:07:42,183
أنا آسف أنا أبحث عن الورقه
هل رأيتها؟

61
00:07:42,183 --> 00:07:44,191
إن الريح عصفت بها
إلي متجرك

62
00:07:45,108 --> 00:07:47,604
ورقه؟-
نعم عصفت بها الريح لمتجرك-

63
00:07:48,714 --> 00:07:50,964
, كانت هذه مجرد-
مصادفه-

64
00:07:50,964 --> 00:07:53,001
نعم كانت مجرد مصادفه

65
00:07:58,531 --> 00:08:01,943
"لدي شئ اُريدك أن تراه يا "ديف-
و كيف عرفت أن إسمي "ديف"؟-

66
00:08:01,943 --> 00:08:03,526
لأني أقرأ الأفكار

67
00:08:05,752 --> 00:08:07,259
إنه مكتوب علي حقيبتك

68
00:08:10,931 --> 00:08:12,086
تعال هنا

69
00:08:26,194 --> 00:08:30,452
هذا شئ خاص و إن رُقت له
يمكنك أن تحتفظ به

70
00:08:31,677 --> 00:08:33,180
لا اُفضل هذا

71
00:08:33,180 --> 00:08:36,163
مدرستي حذرتني من التأخير
و هي تعلم أن هنا

72
00:08:36,163 --> 00:08:37,858
"إنك لا تجيد الكذب يا "ديف

73
00:08:39,138 --> 00:08:40,367
و هذا شئ جيد

74
00:09:13,815 --> 00:09:14,936
مستحيل

75
00:09:15,993 --> 00:09:20,007
ظللت أبحث لمده طويله

76
00:09:21,629 --> 00:09:22,944
و أخيراً

77
00:09:23,359 --> 00:09:24,495
عثرت عليك

78
00:09:25,260 --> 00:09:27,666
هذا الخاتم في إصبعك
"يعني شيئاً يا "ديف

79
00:09:28,725 --> 00:09:33,396
يعني أنك ستكون
ساحراً مهماً جداً ذات يوم

80
00:09:34,281 --> 00:09:39,418
و درسك الأول سيبدأ الآن
مع مرجعك الخاص

81
00:09:39,753 --> 00:09:42,820
لا تتحرك و لا تمس
أي شئ

82
00:10:40,766 --> 00:10:41,958
مستحيل

83
00:11:01,278 --> 00:11:04,218
أين أنا ؟-
"مدينة "نيويورك-

84
00:11:04,650 --> 00:11:07,656
ليس المكان بل العام

85
00:11:08,063 --> 00:11:11,750
إنك تضيع وقتي

86
00:11:16,252 --> 00:11:22,422
ماذا فعلت بجملة "لا تمس شيئاً"؟-
"روحك ليست رياضيه يا "بالثازار-

87
00:11:22,617 --> 00:11:26,383
إلزم الصمت , ليس من
إنه علي هذا الحال لألف عام

88
00:11:26,590 --> 00:11:27,667
سأشرح لك لاحقاً

89
00:11:28,221 --> 00:11:30,250
, أنا بحاجه السجن المظلم
أين الدميه؟

90
00:11:36,176 --> 00:11:37,886
كلا
يا إلهي

91
00:12:10,982 --> 00:12:12,997
سآخذ هذه الدميه

92
00:12:58,307 --> 00:13:00,422
أرغب بتلك الدمية

93
00:13:06,798 --> 00:13:09,694
"إهرب يا "ديف
إهرب الآن

94
00:13:19,491 --> 00:13:20,491
ديفيد" قف مكانك"

95
00:13:24,325 --> 00:13:24,825
لا

96
00:13:25,275 --> 00:13:27,108
لا تدخلي هنا
هناك سحره يتقاتلون

97
00:13:27,108 --> 00:13:28,672
لا تدخلي فهؤلاء
, السحره

98
00:13:32,399 --> 00:13:33,973
مجانين

99
00:13:37,274 --> 00:13:39,836
لا يجب أن تقص أكاذيب
هيا بنا

100
00:13:43,012 --> 00:13:44,333
اُنظروا لقد بلل سرواله

101
00:13:47,598 --> 00:13:49,313
لقد كُسر دورق
و هذه المياه منه

102
00:13:49,313 --> 00:13:50,925
لقد كانت هناك نيران

103
00:14:26,575 --> 00:14:28,972
, صباح
من أين تتوقف هذه

104
00:14:30,169 --> 00:14:32,225
صباح الخير يا وسيم

105
00:14:35,522 --> 00:14:36,539
إمسك

106
00:14:38,000 --> 00:14:38,986
عيد ميلاد سعيد

107
00:14:39,922 --> 00:14:42,015
"شكراً يا "بينيت

108
00:14:42,015 --> 00:14:43,365
لماذا إستيقظت مبكراً

109
00:14:44,736 --> 00:14:46,463
"البروفيسور "هايدرمين
يريدني أن اُجري

110
00:14:46,463 --> 00:14:49,203
مقدمه تعليميه لطلبة
فصل الفيزياء

111
00:14:49,471 --> 00:14:51,607
هل يريدك أن تُدرس
للقسم الإنجليزي؟

112
00:14:51,607 --> 00:14:52,799
لا أعرف هذا تفصل فيه
محكمة فض النزاعات

113
00:14:52,799 --> 00:14:54,424
"إنه فصل "هايدرمين

114
00:14:55,683 --> 00:14:58,244
أوغاد قسم الأحياء
سيثملون الليله

115
00:14:59,761 --> 00:15:02,119
و دعونا إثنان من فتيات تشجيع
"الفرق الرياضيه من "بنستون

116
00:15:02,548 --> 00:15:05,094
فتيات تشجيع نابهات

117
00:15:06,135 --> 00:15:10,213
هل حقاً لا تريد الخروج
في يوم مولدك؟

118
00:15:12,198 --> 00:15:15,185
"يجب أن اُنهي مشروع "ملفات تيسلا
إن كنت اُريد التخرج

119
00:15:17,402 --> 00:15:18,765
"ديف"

120
00:15:19,916 --> 00:15:21,313
هل تعرف الذئب العظيم؟

121
00:15:21,313 --> 00:15:24,505
بينيت" لا تبدأ موضوع الذئب"
العظيم هذا مجدداً

122
00:15:24,505 --> 00:15:27,123
الذئب العظيم هو حيوان
يعيش في قطيع

123
00:15:27,123 --> 00:15:28,516
يجب أن يعثر علي وليفه

124
00:15:28,516 --> 00:15:30,686
و أن يصطاد و يعوي
يجب أن يشارك

125
00:15:29,685 --> 00:15:33,441
و يجب أن يشارك

126
00:15:33,441 --> 00:15:35,209
و إلا سيتم طرده
من القطيع

127
00:15:35,427 --> 00:15:38,877
فيصبح ذئباً وحيداً
يلتهمه دب جائع

128
00:15:39,282 --> 00:15:44,370
إن حديثك ملأني حماساً و لذلك
ساُسرع لاُنجز أعمال اليوم

129
00:15:51,629 --> 00:15:53,884
كلا , كلا

130
00:15:58,663 --> 00:16:00,471
هل الأمور علي ما
يرام بالأسفل؟

131
00:16:06,172 --> 00:16:09,847
سأمضي , حسناً؟-
حسناً-

132
00:16:18,429 --> 00:16:22,707
آسف , هل أنتِ "بيكي"؟
"بيكي بارنز"

133
00:16:27,034 --> 00:16:28,553
"أنا "ديف

134
00:16:30,547 --> 00:16:32,082
كنا في الصف
الرابع سوياً

135
00:16:32,568 --> 00:16:35,605
"أنا أعرفك أنت "ديف ستاتلر
أليس كذلك؟

136
00:16:35,606 --> 00:16:36,606
أنا هو

137
00:16:37,331 --> 00:16:41,323
, إنك هذا الفتي الذي
ما إسم هذا المكان؟

138
00:16:41,323 --> 00:16:42,493
"إسمه "آركانا كابانا

139
00:16:42,493 --> 00:16:43,243
نعم

140
00:16:44,261 --> 00:16:50,382
إذن هل إنتقلت؟-
, نعم و حصلت علي بعض العون-

141
00:16:50,382 --> 00:16:52,881
العلاج-
نعم-

142
00:16:53,038 --> 00:16:54,428
كان هذا شئ غريب

143
00:16:54,428 --> 00:16:57,992
إتضح أنه عدم
إتزان عصبي

144
00:16:58,375 --> 00:17:01,826
وهلاوس ,معتاده في
حالات المرضي الصغار

145
00:17:03,060 --> 00:17:04,054
عظيم

146
00:17:24,847 --> 00:17:26,202
"بيكي"

147
00:17:27,269 --> 00:17:28,055
"بيكي"

148
00:17:28,360 --> 00:17:29,273
"بيكي"

149
00:17:29,637 --> 00:17:32,819
كيف تجدين فصول الفيزياء؟

150
00:17:32,819 --> 00:17:36,023
إن عقلي لا يستوعب الفيزياء

151
00:17:36,153 --> 00:17:39,988
و ماذا يستوعب؟-
الموسيقي غالباً-

152
00:17:40,434 --> 00:17:43,927
لقد وصلت-
هل تعملين في محطة إذاعه-

153
00:17:44,374 --> 00:17:46,804
نعم اُقدم برنامج بعد الظهيره-
هل تمزحين؟ , هذا رائع-

154
00:17:46,804 --> 00:17:48,777
هل تمزحين معي ؟ هذا رائع
رائع للغاية

155
00:17:48,777 --> 00:17:53,126
إنها مجرد إذاعة صغيره و يستمع
إليها حوالي سبعة أشخاص

156
00:17:53,126 --> 00:17:56,111
في الواقع هناك شخص آخر يمكنك
إذن أن تقولي أنهم ثمانيه

157
00:18:00,225 --> 00:18:01,757
أظن هذا أعطب أجهزتنا

158
00:18:02,773 --> 00:18:08,421
ما الذي يحدث؟-
كل الأجهزه إحترفت-

159
00:18:09,836 --> 00:18:13,328
آسف علي الإزعاج
أين يحتفظ المهندس بأدواته؟

160
00:18:14,285 --> 00:18:15,324
من هذا الأخرق؟

161
00:18:16,751 --> 00:18:19,110
الأخبار الجيده أنكم
مازلمتم تبثون

162
00:18:19,110 --> 00:18:23,039
و السيئه أن التشويش
مرتفع جداً

163
00:18:27,181 --> 00:18:31,716
و ما أفعله الآن هو أننا
, يجب أن نكون

164
00:18:32,442 --> 00:18:33,604
جيد

165
00:18:38,762 --> 00:18:41,102
شكراً-
كلا هذا من دواعي سروري-

166
00:18:41,487 --> 00:18:44,000
فأنا أري أن هذا شئ
هام بالنسبه لكِ

167
00:18:44,952 --> 00:18:48,088
إن برنامجي
, هو الشئ

168
00:18:49,145 --> 00:18:50,195
أعرف

169
00:18:51,705 --> 00:18:54,914
الفيزياء هي الشئ
الخاص بي

170
00:19:06,396 --> 00:19:07,282
إلي اللقاء

171
00:19:07,282 --> 00:19:10,916
لم تطلب منها الخروج معك؟
فقط أصلحت الهوائي و غادرت

172
00:19:11,580 --> 00:19:15,154
ليس هذا هدفي إنها ستتذكرني
فهي ستتذكرني دائماً

173
00:19:15,240 --> 00:19:18,210
إنها ستتذكرني"؟"
هل أنت القلب الشجاع؟

174
00:19:18,484 --> 00:19:21,852
بينيت" لقد أضعت فرصتي لنيل"
هذه الفتاه منذ عشر سنوات

175
00:19:21,852 --> 00:19:23,307
و لن أكرر نفس الخطأ

176
00:19:23,307 --> 00:19:26,179
و اُخرج من هنا
قبل أن تُصعق

177
00:19:27,689 --> 00:19:29,770
خروجنا علي الهواء
الليله هو معجزه

178
00:19:29,770 --> 00:19:32,471
قد لا يكون البرنامج مهماً
لكن الموسيقي مهمه

179
00:19:32,471 --> 00:19:35,513
هنا "بيكي بارنز" في إذاعة
إن واي يو" تقدم برنامحها"

180
00:19:35,513 --> 00:19:37,804
"الموسيقي تُحيط بكم"

181
00:20:09,839 --> 00:20:12,892
لا أدري ماذا دهى
هذا الشئ البالي

182
00:20:13,323 --> 00:20:16,973
بالي؟ إنها تحفه-
تحفه؟-

183
00:20:17,008 --> 00:20:19,352
إنها شئ بالي

184
00:20:35,986 --> 00:20:37,211
هل أنا أول من خرج؟

185
00:20:39,946 --> 00:20:41,038
هذه "الإجابه" تعني
نعم

186
00:20:41,469 --> 00:20:43,632
إنتهت العشر سنوات
"يا "بالثازار

187
00:20:44,702 --> 00:20:49,251
عندما أحصل علي السجن المظلم
من "دافيد" الصغير سأبلغه تحياتك

188
00:20:50,680 --> 00:20:52,527
"الوداع , "بالثازار

189
00:21:42,884 --> 00:21:44,525
راسب

190
00:21:46,185 --> 00:21:48,474
إنها درحه أكبر
مما تستحق

191
00:21:48,812 --> 00:21:51,472
لقد تم إطلاق سراحي موخراً
, من سجن لعشرة سنوات

192
00:21:51,874 --> 00:21:57,864
و التي خلالها لم يكن هناك ما أقرأه
"سوي تقريرك عن "نابليون بونابرت

193
00:21:57,864 --> 00:21:59,313
الذي كان في حقيبتك
المدرسيه

194
00:21:59,640 --> 00:22:03,397
تحليلك كان فجاً و لغتك ركيكه-
كنت في التاسعه حين كتبته-

195
00:22:03,397 --> 00:22:06,045
و لو
أين السجن المظلم؟

196
00:22:06,405 --> 00:22:10,737
الدميه التي أخذتها من المتجر
الدميه تحوي شيئاً قوياً جداً

197
00:22:11,113 --> 00:22:13,729
شيئاً مهماً جداً
بالنسبه لي

198
00:22:13,964 --> 00:22:16,862
و أنت آخر من حازها
و أنا اُريد إستعادتها

199
00:22:17,123 --> 00:22:20,611
فهمت
لقد ألقيتها في الشارع

200
00:22:20,611 --> 00:22:23,884
أين هي؟-
لقد مر وقت طويل و لا أعرف أين هي-

201
00:22:26,273 --> 00:22:29,429
سأقطتع منك الحقيقه

202
00:22:37,170 --> 00:22:38,091
جميل

203
00:22:40,592 --> 00:22:42,147
أمسكوا به

204
00:22:43,640 --> 00:22:44,603
ذئاب؟

205
00:22:44,603 --> 00:22:46,418
كلا , كلا , كلا

206
00:23:01,669 --> 00:23:02,688
شكراً

207
00:23:29,003 --> 00:23:29,503
كلا

208
00:23:41,078 --> 00:23:42,304
جراء؟

209
00:23:48,775 --> 00:23:50,550
يا إلهي

210
00:23:52,239 --> 00:23:53,102
مستحيل

211
00:23:54,052 --> 00:23:55,091
أين الدميه يا "ديف"؟

212
00:23:55,515 --> 00:23:57,692
هو , هو , هو

213
00:24:01,792 --> 00:24:04,061
حسناً , إصعد هنا الآن , أسرع
إصعد

214
00:24:14,159 --> 00:24:14,659
كلا

215
00:24:36,926 --> 00:24:40,823
هذا لا يحدث هذا لا يحدث
هناك طعم مر في فمي

216
00:24:40,823 --> 00:24:43,845
"علي رسلك "ديف
و خذ أنفاس عميقه

217
00:24:48,044 --> 00:24:48,764
ماذا ؟

218
00:24:50,972 --> 00:24:53,911
ماذا؟ هذا لا يحدث؟-
ما خطبك؟ ما الأمر؟-

219
00:24:54,888 --> 00:24:59,456
كلا , كلا إنك لن تفعل
نفس الشئ بي مجدداً

220
00:24:59,874 --> 00:25:02,830
هل تعرف كيف سارت حياتي
في العشر سنوات الماضيه

221
00:25:02,830 --> 00:25:05,531
كنت حبيس جره في
العشر سنوات الماضيه

222
00:25:06,016 --> 00:25:11,073
و أنا كنت حبيس سخرية الناس
و هي جره أيضاً كتشبيه مجازي

223
00:25:11,429 --> 00:25:15,226
هل تعلم أن في بعض أنحاء
, تراي ستيت" مازالوا "

224
00:25:15,226 --> 00:25:19,491
يصفون الأنهيار العصبي بحالة
ديفيد ستاتلر"؟ هل تعلم هذا؟"

225
00:25:19,980 --> 00:25:21,771
"حاول أن تصغي جيداً "ديف

226
00:25:22,523 --> 00:25:24,478
هذه الدميه كانت تسمي
السجن المظلم

227
00:25:24,927 --> 00:25:28,833
و هي سجن لأخطر سحرة
مورجانا" في التاريخ"

228
00:25:29,241 --> 00:25:32,198
و كل منهم حبيس في
إحدي طبقات الدميه

229
00:25:32,578 --> 00:25:37,536
هوفارث" يريد تحرير السحره"
و تدمير العالم

230
00:25:43,642 --> 00:25:44,492
نعم , بالتأكيد

231
00:25:48,173 --> 00:25:54,972
و الحقيقه أن لديك موهبه خارقه
و يجب أن تقتنع بهذا

232
00:25:56,151 --> 00:25:58,964
أنا اُريد أن أكون شخص طبيعي
يعيش حياه طبيعيه

233
00:25:58,964 --> 00:26:01,994
و اُريد أن أنسي هذا اليوم
"في "أركانا كابانا

234
00:26:02,416 --> 00:26:06,942
و اُريد أن أنسي السحر
و أن أنسي كل شئ

235
00:26:09,152 --> 00:26:11,096
يجب أن تخفض رأسك-
ماذا؟-

236
00:26:13,835 --> 00:26:19,545
هل تريد نسيان السحر؟
إذن , لماذا تحتفظ بالخاتم؟

237
00:26:20,217 --> 00:26:27,002
"كنت سأبيعه في "إي باي-
"مازلت لا تجيد الكذب يا "ديف-

238
00:26:27,099 --> 00:26:30,782
و يعجي هذا فيك لإنه علامه
جيده , أنت لديك الموهبه

239
00:26:30,782 --> 00:26:33,001
كلا أنا لدي حياتي

240
00:26:33,373 --> 00:26:35,527
"أنت آحر من رآه "هوفارث
يحمل السجن المظلم

241
00:26:35,527 --> 00:26:36,915
و بالتالي أنت ضمن
قائمة أهدافه

242
00:26:36,915 --> 00:26:40,653
و إن لم تكن تريده أن يحولك
إلي خنزير يحب الفيزياء

243
00:26:40,653 --> 00:26:42,774
يجب أن تساعدني في العثور
علي الدميه قبله

244
00:26:42,774 --> 00:26:47,170
هذا جنون هل تري
مدي جنون هذا الأمر؟

245
00:26:47,170 --> 00:26:48,396
حسناً

246
00:26:49,482 --> 00:26:50,370
حسناً

247
00:26:51,389 --> 00:26:53,740
إن ساعدتني في
إستعادتها تكون حراً

248
00:26:54,211 --> 00:26:55,362
حقاً ؟

249
00:26:55,362 --> 00:26:57,036
و يمكنك الإنسحاب

250
00:27:01,050 --> 00:27:03,152
هل هذا سيصلح ردائي؟

251
00:27:09,073 --> 00:27:12,529
ماذا تفعل؟
أرجوك لا تفعل هذا

252
00:27:12,529 --> 00:27:13,680
ماذا تفعل؟

253
00:27:16,325 --> 00:27:17,436
ماذا؟

254
00:27:17,809 --> 00:27:18,296
ما هذا؟

255
00:27:18,296 --> 00:27:20,395
إنه جهاز تعقب
السجن المظلم

256
00:27:20,430 --> 00:27:23,987
إنه مجس حراري وهو يزيل
الحجُب عن الدميه

257
00:27:24,470 --> 00:27:25,731
يبدو أنها في
وسط المدينه

258
00:27:26,146 --> 00:27:28,034
مادمنا نستطيع تعقب السجن المظلم
إذن "هوفارث" يستطيع أيضاً

259
00:27:28,034 --> 00:27:32,006
لماذا إذن لا نذهب بالنسر؟-
مظهره سيثير الإنتباه في وسط المدينه-

260
00:27:34,487 --> 00:27:36,404
يجب أن أستدعي لك تاكسي-
لن يكون هناك داعي-

261
00:27:36,404 --> 00:27:39,203
لكن هذه السياره تبدو متوقفه
منذ عشره أو عشرات السنين

262
00:27:41,686 --> 00:27:43,437
هذا هو المظهر الذي
لا يثير الإنتباه

263
00:27:45,880 --> 00:27:47,056
لقد إفتقدتني

264
00:27:52,555 --> 00:27:55,409
ساُعطيك المعلومات الأساسيه
ساحران متضادان حدد المجال

265
00:27:56,858 --> 00:27:59,097
لن يحدث شئ-
نعم؟-

266
00:28:03,438 --> 00:28:04,357
فقط أمزح

267
00:28:04,770 --> 00:28:07,129
%سمعت أنكم تستخدمون 10
من قواكم العقليه

268
00:28:07,129 --> 00:28:10,407
السحره يستطيعون التحكم في
الأشياء لأنهم لديهم القدره

269
00:28:10,407 --> 00:28:12,477
علي أن يستخدموا
إمكاناتاهم العقليه بشكل تام

270
00:28:12,477 --> 00:28:15,339
و هذا يفسر براعتك في
الفيزياء الجزيئيه

271
00:28:15,339 --> 00:28:19,780
إذن هل السحر علم أم مجرد سحر-
الإجابه نعم و نعم-

272
00:28:20,258 --> 00:28:23,518
و الآن كل ما تحتاجه هي تعويذه قتاليه
أوليه و هي إشعال النيران

273
00:28:24,071 --> 00:28:26,751
ما الذي يسبب إرتفاع درجة حرارة الجزيئات؟-
أنها في حالة تذبذب متصل-

274
00:28:26,786 --> 00:28:29,349
كل شئ نراه هو في
حالة تذبذب دائمه

275
00:28:29,384 --> 00:28:30,901
و هذا هو ما يوهمنا بصلابته

276
00:28:30,901 --> 00:28:34,649
و لكن كيف نجعل هذا الشئ
الذي يبدو صلباً يشتعل؟

277
00:28:34,650 --> 00:28:36,779
نحن نُجبر التذبذب
علي أن يتسارع

278
00:28:36,814 --> 00:28:41,352
و الخطوه الاُولي أفرغ ذهنك
الخطوه الثانيه تخيل الجزيئات

279
00:28:41,352 --> 00:28:43,285
الخطوه الثالثه إجبرها
علي الإهتزاز

280
00:28:44,775 --> 00:28:47,390
هل فهمت؟-
كلا , بالتأكيد لم أفهم-

281
00:28:47,390 --> 00:28:50,218
ثق في الخاتم إذن
و إبق الإمر هكذا

282
00:28:50,521 --> 00:28:54,662
لأن المدنيين لا يجب أن يعلموا بوجود
السحر لأن هذا سيعقد الأمور

283
00:28:54,663 --> 00:28:58,114
و هذا ما قاله الشخص
البالغ 3500 عام

284
00:29:04,368 --> 00:29:06,509
ألقيتها في الشارع

285
00:29:08,734 --> 00:29:12,206
أنا لا أعرف أين هي فقد
ألقيتها في الشارع

286
00:29:13,929 --> 00:29:14,605
لا تدخلي

287
00:29:16,662 --> 00:29:18,544
هناك سحره يتقاتلون
لا تدخلي

288
00:29:24,369 --> 00:29:26,906
ألقيتها في الشارع-
أين؟-

289
00:29:38,092 --> 00:29:41,071
إبتعد سأتوقف عندك-
هل تتحدث إلي؟-

290
00:29:41,229 --> 00:29:42,944
لا تعبث معي

291
00:29:46,445 --> 00:29:50,538
أين توقفت؟
"الحي "الصيني

292
00:30:09,288 --> 00:30:11,998
إنتظر هنا و أنا ساُحضر السجن
"المظلم و إحترس من  "هورفاث

293
00:30:45,233 --> 00:30:46,233
مرحباً

294
00:30:46,234 --> 00:30:47,729
هل يمكنني مساعدتك؟

295
00:30:48,149 --> 00:30:50,088
هل لديك موعد مسبق؟

296
00:30:50,088 --> 00:30:51,957
آسف لإزعاجكِ فأنا
, أبحث عن

297
00:30:51,957 --> 00:30:55,927
حسناً هذا غريب جداً
فهي دميه "ناستينج" في هذا الحجم

298
00:30:55,927 --> 00:30:59,779
و مرسوم عليها سيد "صيني" غاضب-
دميه "ناستينج"؟-

299
00:31:00,028 --> 00:31:01,722
نعم-
قد نجدها-

300
00:31:01,722 --> 00:31:04,669
فأنا أجمع تحف كثيرة

301
00:31:07,953 --> 00:31:10,472
أنت تجيد لغة "الماندرين"؟

302
00:31:15,294 --> 00:31:16,845
كانت هذه باللغة
"الكانتونيه "هورفاث

303
00:31:17,720 --> 00:31:20,218
أين السجن المظلم؟

304
00:31:20,218 --> 00:31:23,574
أحد سحرتي يتحدث
الكانتونيه" بطلاقه"

305
00:31:23,574 --> 00:31:25,585
كان يعيش منذ
مائتي سنه

306
00:31:25,940 --> 00:31:27,622
أتعلم من هو؟
"أنه "صن لو

307
00:31:29,081 --> 00:31:33,008
بالطبع أنت تعرفه فأنت سجنته
في السجن المظلم

308
00:31:35,386 --> 00:31:37,041
و لقد فتحته

309
00:31:45,025 --> 00:31:46,496
هل أنت علي
ما يرام؟

310
00:31:47,877 --> 00:31:50,048
يبدو , و كأنك , أنا أعلم
اللعنه

311
00:31:51,982 --> 00:31:54,180
و كأني أحدهم-
"ديف"-

312
00:31:55,273 --> 00:31:56,246
إهرب

313
00:32:19,176 --> 00:32:20,469
آسف , آسف
آسف

314
00:32:51,881 --> 00:32:52,831
كلا

315
00:32:53,813 --> 00:32:55,342
إثبت

316
00:33:13,368 --> 00:33:14,744
"بالثازار"

317
00:33:21,376 --> 00:33:23,090
هيا

318
00:33:25,156 --> 00:33:28,089
لم تقم بالخطوه الأولي
أفرع ذهنك

319
00:33:28,110 --> 00:33:29,608
فقط الخطوه الأولي

320
00:33:34,381 --> 00:33:37,028
اُفرغ ذهني
هل جننت؟

321
00:33:38,808 --> 00:33:39,610
قليلاً

322
00:33:51,848 --> 00:33:52,997
يا رجل

323
00:34:01,234 --> 00:34:02,047
هذه هي

324
00:34:03,184 --> 00:34:04,175
أفرغ ذهنك

325
00:34:04,175 --> 00:34:05,467
تنفس

326
00:34:29,990 --> 00:34:31,059
نعم

327
00:34:31,874 --> 00:34:33,485
أعمال سحريه قذره

328
00:34:42,849 --> 00:34:45,277
أرأيت هذا ؟هل رأيت ما فعلته للتو؟
لقد نجحت

329
00:34:51,359 --> 00:34:52,621
لا يعقل

330
00:35:03,083 --> 00:35:05,093
ماذا حدث؟
هل رأيتم ما حدث هنا؟

331
00:35:05,093 --> 00:35:06,381
أتعرف ماذا ؟

332
00:35:06,381 --> 00:35:10,068
نعم , الزينات و التنين الورقي
و كل أمور الإحتفالت الآسيويه

333
00:35:10,068 --> 00:35:13,948
هل أبدو لك مثل الحمقي؟
لدينا أنباء أنه كان تنيناً حقيقياً

334
00:35:15,360 --> 00:35:17,112
بيني وبينك يا كابتن
الكثير من هؤلاء القوم

335
00:35:17,112 --> 00:35:19,101
أثر "الساكي" علي
رؤوسهم بشده

336
00:35:19,493 --> 00:35:21,430
"في الواقع "الساكي" خمر "ياباني

337
00:35:25,981 --> 00:35:27,159
إستمروا

338
00:35:29,562 --> 00:35:31,909
الساكي شراب "ياباني"؟-
و من أين هو؟-

339
00:35:31,910 --> 00:35:33,380
كانت هذه توريه

340
00:35:39,815 --> 00:35:41,487
بوسعك إعادة
الخاتم لي الآن

341
00:35:43,596 --> 00:35:46,415
, أنا أحفظ وعودي
أنت ساعدتني و إنتهي الأمر

342
00:35:46,415 --> 00:35:47,696
صحيح , صحيح

343
00:35:53,337 --> 00:35:55,425
أود إرتدائه لمده أطول

344
00:35:57,520 --> 00:35:59,647
نحتاج لمكان لنعمل فيه

345
00:35:59,976 --> 00:36:02,118
مكان لا يستطيع جهاز تعقب
هورفاث" العثور عليه"

346
00:36:02,118 --> 00:36:04,043
يمكنني المساعده
في هذا

347
00:36:12,125 --> 00:36:15,449
كانت هذه تحويلة
مترو أنفاق

348
00:36:15,700 --> 00:36:20,787
و جعلوني أعمل هنا لأن بعض
تجاربي كانت خطيره نوعاً ما

349
00:36:21,853 --> 00:36:25,511
اُستاذي مع فتيات و بالتالي
لا أحد يعلم بوجودنا هنا

350
00:36:29,224 --> 00:36:30,894
لم تتح لي الفرصه
لاُعطيك هذا من قبل

351
00:36:32,175 --> 00:36:33,940
هذا هو "المرجع" الخاص بك

352
00:36:35,743 --> 00:36:38,936
كنت أتذكر أنه أكبر من هذا-
هذا إصدار مُصغر-

353
00:36:39,745 --> 00:36:41,383
, المرجع" هو موسوعتنا"

354
00:36:41,400 --> 00:36:47,172
في الفن , العلوم , تاريخ السحر

355
00:36:47,172 --> 00:36:49,541
و يحتوي علي تاريخنا
المعاصر أيضاً

356
00:36:52,412 --> 00:36:54,343
إذن
هيا

357
00:36:54,762 --> 00:36:57,671
هل تري؟
هذا أنت

358
00:37:00,786 --> 00:37:03,581
"قبل أن نُعيد "هورفاث
إلي السجن المظلم

359
00:37:03,581 --> 00:37:06,388
يجب أولاً أن نجعل
منك ساحراً

360
00:37:06,423 --> 00:37:09,862
و هو ماسيبدأ الآن
تراجع

361
00:37:11,574 --> 00:37:14,873
, في الواقع أنا كنت أقوم ببعض-
إبقِ عنياك مفتوحتان و لا تغلقها-

362
00:37:47,893 --> 00:37:52,360
"هذه دائرة "ميرلين
إنها تُجمع طاقتك

363
00:37:53,078 --> 00:37:54,689
و تساعدك علي التحكم
في تعاويذك الجديده

364
00:37:55,794 --> 00:37:57,652
و فيها ستتعلم الفن

365
00:37:59,216 --> 00:38:02,240
اُخطو إلي داخلها و إترك كل
ما يشغلك وراء ظهرك

366
00:38:03,574 --> 00:38:05,975
, و فور دخولك فيها

367
00:38:05,975 --> 00:38:09,567
لن تكون هناك رجعه

368
00:38:12,306 --> 00:38:14,723
قبل كل شئ
يجب أن أتبول

369
00:38:15,266 --> 00:38:16,406
هكذا أأمن

370
00:38:19,087 --> 00:38:20,074
بوسعي كبحها

371
00:38:26,065 --> 00:38:31,245
"أنا "بلثازار بليك
ساحر الدرجه 777

372
00:38:31,697 --> 00:38:34,587
و أنت تلميذي

373
00:38:36,781 --> 00:38:37,828
بديع

374
00:38:39,005 --> 00:38:42,353
الخاتم ليس حليه بل
, إنه يُجسد

375
00:38:42,353 --> 00:38:46,641
طاقة جهازك العصبي الكهربائيه
إلي العالم المادي

376
00:38:47,068 --> 00:38:49,728
بدون هذا الخاتم
الساحر عديم الحيله

377
00:38:49,728 --> 00:38:52,472
و الشئ الآخر الذي
, يحتاجه السحره

378
00:38:53,319 --> 00:38:55,430
هو زوج جميل من
الأحذيه المدببه

379
00:38:56,391 --> 00:38:58,192
حذئك المطاطي
ذوقه ردئ

380
00:38:58,876 --> 00:39:00,335
هذه ستجعلك
تبدو راقياً

381
00:39:00,784 --> 00:39:02,503
إنه حذاء رجل مسن

382
00:39:06,086 --> 00:39:06,825
معذره؟

383
00:39:07,632 --> 00:39:08,528
إنها تعجبني

384
00:39:10,342 --> 00:39:11,424
جداً

385
00:39:28,698 --> 00:39:33,254
لم أري مثل هذه العصي
مذ رأيت صوره لها و أنا صغير

386
00:39:33,725 --> 00:39:36,809
لقد ظللت حبيساً لفتره طويله-
و الآن خرجت-

387
00:39:36,809 --> 00:39:40,497
و اُريد محاربين-
لدي إبن وحيد-

388
00:39:41,570 --> 00:39:43,090
و هو لا يتبع اُسلوب
المدرسه القديمه

389
00:39:43,429 --> 00:39:45,386
واحد سيفي بالغرض

390
00:39:45,768 --> 00:39:49,771
إن تكوينك و قلبك
, سيمنحاك أفضليه

391
00:39:49,771 --> 00:39:51,213
في مواجهة
"سحرة "مورجانا

392
00:39:51,213 --> 00:39:53,256
إنهم فقط يعتمدون
علي قوة سحرهم

393
00:39:54,991 --> 00:39:56,581
و لكنك لو كنت
في خطر الموت

394
00:39:57,047 --> 00:39:58,916
فلن ينجيك إلا
سلاح واحد

395
00:39:59,330 --> 00:40:00,508
"كرة "البلازما

396
00:40:08,787 --> 00:40:10,468
لا يوجد ما يكفي
لا يوجد ما يكفي

397
00:40:11,437 --> 00:40:13,094
أنتجت واحده
أنتجت واحده

398
00:40:13,456 --> 00:40:14,770
لدي واحدة

399
00:40:16,539 --> 00:40:17,543
ليس رائع

400
00:40:21,682 --> 00:40:22,648
مره اُخري

401
00:40:31,723 --> 00:40:33,510
هذا جيد إفعلها
مره اُخري

402
00:40:35,186 --> 00:40:37,078
هل تري؟
هذه مثل السروال

403
00:40:45,639 --> 00:40:49,915
سأخرج من حمام اللآلئ
فيظن الجميع أني جديداً

404
00:40:50,514 --> 00:40:53,455
ساُمد يدي إلي حافة الحوض
و أجذب جسدي خارجاً

405
00:40:53,571 --> 00:40:54,957
لكني إمرأة

406
00:40:55,426 --> 00:40:58,643
أنا كره ناريه
أنا طفل جالس

407
00:40:58,643 --> 00:41:02,822
اُحب أن أكون نمراً لو كنت ساُصبح
نمراً و أتواثب في الهواء كالفهد

408
00:41:02,822 --> 00:41:05,810
لن أسمح لهم بالبث مالم
يتم العرض هكذا

409
00:41:09,287 --> 00:41:11,529
نعم يا عزيزتي
هذا رائع

410
00:41:11,783 --> 00:41:13,754
إجعليه مستقيم
في أطرافه

411
00:41:14,544 --> 00:41:17,232
قل لي أنك تمزح

412
00:41:18,293 --> 00:41:20,080
معذره هل أنت تائه؟

413
00:41:20,165 --> 00:41:24,746
إذن أنت من تمثل سحرة
مورجانا" في هذا العصر"

414
00:41:24,963 --> 00:41:26,579
ماكسيم هوفارث"؟"

415
00:41:26,579 --> 00:41:27,636
, إنك

416
00:41:29,005 --> 00:41:32,046
هلا تركتونا يا سيدات-
هلا تركتونا يا سيدات-

417
00:41:33,445 --> 00:41:34,277
"بوب"

418
00:41:35,428 --> 00:41:36,419
"بوب"

419
00:41:37,258 --> 00:41:43,197
آسف-
أخبروني أنك تقدم إستعراضاً-

420
00:41:43,538 --> 00:41:45,286
خمسة حفلات لي بيعت
تداكرها بالكامل

421
00:41:45,286 --> 00:41:48,370
بالإضافه إلي العروض علي
القنوات المدفوعه

422
00:41:49,185 --> 00:41:51,955
هل رأيت "مورجانا" يوماً
تُخرج أرنباً من قبعتها

423
00:41:51,990 --> 00:41:55,398
لقد إختفي مُعلمي منذ كنت
في الخامسه عشر , تبخر

424
00:41:55,604 --> 00:41:59,413
و ترك لي مجرد مرجعاً
و بعض الوصفات

425
00:41:59,413 --> 00:42:04,173
لذلك بدأت أرتجل-
إنتهي زمن الإرتجال-

426
00:42:06,280 --> 00:42:09,272
ربما يكون "بالثازار بليك" قد
عثر علي البطل الميرليني

427
00:42:09,722 --> 00:42:10,681
هل يرتدي الخاتم؟

428
00:42:14,389 --> 00:42:17,259
أفضل طريقة للدفاع عن
النفس من النيران

429
00:42:19,367 --> 00:42:21,109
هو أن تعيد إستغلالها

430
00:42:22,702 --> 00:42:24,253
و الآن حان دورك

431
00:42:28,416 --> 00:42:30,146
لقد فعلتها , لقد فعلتها

432
00:42:30,146 --> 00:42:33,375
ممتاز , ممتاز , ممتاز

433
00:42:33,375 --> 00:42:34,392
لقد فعلتها للتو

434
00:42:36,951 --> 00:42:38,580
"ما خطب ملف "تيسلا
الذي تصنعه؟

435
00:42:38,615 --> 00:42:40,022
إنه يطلق الشحنات الكهربائيه
دون سيطره مني

436
00:42:44,520 --> 00:42:47,637
هذا شئ مُسلي جداً-
بل مضحك للغايه-

437
00:42:56,060 --> 00:42:59,350
سامحني فأنا لم أتناول
الطعام منذ عشر سنوات

438
00:42:59,385 --> 00:43:01,395
نعم هذا واضح

439
00:43:01,877 --> 00:43:04,335
هل لي أن أسألك عن الشئ
المميز في هذا المقعد؟

440
00:43:08,486 --> 00:43:09,786
كلا , كلا , كلا

441
00:43:09,996 --> 00:43:12,058
لا وقت لدينا لهذا
و المخاطر كبيره

442
00:43:12,482 --> 00:43:13,407
هذه الفتاه

443
00:43:14,416 --> 00:43:17,158
هي فتاة أحلامي

444
00:43:17,158 --> 00:43:20,143
"و بما أنك مُعلمي يا "بالثازار
فهلا ساعدتني

445
00:43:20,143 --> 00:43:23,988
علي تحقيق أهدافي
الشخصيه

446
00:43:23,657 --> 00:43:27,979
نعم , نعم يإستثناء أني لست
مُعلمك بل أنا سيدك

447
00:43:28,014 --> 00:43:32,173
و سيدك يقوم إن لحق بك
هورفاث" في الشارع سيقتلك"

448
00:43:33,374 --> 00:43:35,972
هل هذا ما تبغاه هي؟
"فكر بالأمر يا "ديف

449
00:43:42,381 --> 00:43:44,336
و لا تأكل شطائري

450
00:43:45,031 --> 00:43:47,643
بيكي" يالها من"
مصادفه رائعه

451
00:43:48,822 --> 00:43:50,416
مرحباً دفيد؟-
هل أنت ذاهبه إلي أطراف المدينه؟-

452
00:43:50,416 --> 00:43:53,404
هل تتعقبني؟-
ليس كما يفعل المجرمين-

453
00:43:53,851 --> 00:43:56,523
و لماذا قد أهتم بهذا؟

454
00:43:56,558 --> 00:43:59,697
لقد استمعت لبرنامجكِ الليلة الماضيه-
و ما رأيك؟-

455
00:43:59,702 --> 00:44:02,688
رائع فأنا لم أسمع يوماً
بهذه الفرق الموسيقيه

456
00:44:02,688 --> 00:44:04,686
و هذا دليل علي
أنها جيده

457
00:44:06,571 --> 00:44:08,562
يسعدني أن شخصاً
كان يستمع

458
00:44:08,562 --> 00:44:09,991
لا يجب أن يدهشكِ
إستماعي للإذاعه

459
00:44:09,991 --> 00:44:11,376
فأنا لا أخرج كثيراً

460
00:44:12,024 --> 00:44:13,175
أعطيني هذه
هيا

461
00:44:14,293 --> 00:44:15,279
هيا أعطيني هذا السوار

462
00:44:19,524 --> 00:44:21,943
إنه سوار جدتي

463
00:44:24,774 --> 00:44:26,018
"كلا يا "ديفيد

464
00:44:37,328 --> 00:44:40,072
فقط , أعد لي هذا السوار
لو سمحت

465
00:44:40,072 --> 00:44:41,858
إركض عائداً
إلي فتاتك

466
00:44:42,205 --> 00:44:44,190
ليتها كانت

467
00:44:45,304 --> 00:44:46,609
هل حقاً ظننت
أنها فتاتي؟

468
00:44:47,374 --> 00:44:49,682
هل هذا حقاً
ما لاحظته؟

469
00:44:49,682 --> 00:44:50,849
إنك ثرثار

470
00:44:50,884 --> 00:44:51,714
إخرس

471
00:44:55,055 --> 00:44:56,106
ماذا أنت فاعل؟

472
00:44:56,593 --> 00:45:00,793
ليست لدي أدني فكره
عما تقصده

473
00:45:02,689 --> 00:45:03,611
هل ترى هذه؟

474
00:45:04,006 --> 00:45:05,244
إرفع رأسك

475
00:45:11,449 --> 00:45:12,271
هل أنت بخير ؟-
نعم-

476
00:45:12,271 --> 00:45:13,756
تفضلي

477
00:45:13,756 --> 00:45:15,482
سوار جدتكِ

478
00:45:15,857 --> 00:45:16,688
كيف فعلت هذا ؟

479
00:45:17,364 --> 00:45:18,536
هذا الشخص كان
ضخم الجثه

480
00:45:18,906 --> 00:45:20,654
كنت أتمرن كثيراً

481
00:45:21,054 --> 00:45:22,757
علي الملاكمه

482
00:45:23,282 --> 00:45:26,325
دعيني اُقدم لكِ قبضتاي
الرعد و البرق

483
00:45:29,146 --> 00:45:31,412
هناك شئ مختلف فيك

484
00:45:32,732 --> 00:45:34,341
لابد أنه حذائي الجديد

485
00:45:36,249 --> 00:45:37,856
إنه جميل-
شكراً-

486
00:45:37,891 --> 00:45:39,266
هل هذا هو قطاركِ؟

487
00:45:39,361 --> 00:45:41,356
نعم

488
00:45:41,647 --> 00:45:42,536
شكراً لك

489
00:45:42,595 --> 00:45:47,085
لو أردتي أن اُساعدكِ في
إمتحانات منتصف العام

490
00:45:47,085 --> 00:45:48,789
تعالي إلي مختبري

491
00:45:48,789 --> 00:45:50,738
نعم , نعم , سيكون
هذا عطيماً

492
00:45:50,801 --> 00:45:52,390
نعم -
هل آتي لك غداً-

493
00:45:52,390 --> 00:45:53,498
إنه موعد

494
00:45:54,682 --> 00:45:56,492
كلا , ليس هذا النوع
من المواعيد

495
00:45:56,492 --> 00:45:57,877
كلا , كلا

496
00:45:57,912 --> 00:45:58,945
موعد مثل مقابلات العمل

497
00:45:59,276 --> 00:46:02,144
موعد مثل مقابلات العمل

498
00:46:10,232 --> 00:46:10,929
الحب

499
00:46:11,814 --> 00:46:13,386
سيشتتك

500
00:46:13,421 --> 00:46:16,028
السحر يتطلب
التركيز التام

501
00:46:16,932 --> 00:46:18,569
هيا بنا أيها
الرعد و البرق

502
00:46:18,983 --> 00:46:19,955
أمامك الكثير لتتعلمه

503
00:46:24,499 --> 00:46:25,980
هذا رائع

504
00:46:26,138 --> 00:46:29,409
سيتم البعث هنا

505
00:46:29,409 --> 00:46:32,560
و سنختدم هذه الأطباق
الفضائيه التي علي الأسطح

506
00:46:32,935 --> 00:46:35,335
هناك , هناك

507
00:46:36,483 --> 00:46:37,598
و هناك

508
00:46:38,944 --> 00:46:41,834
هيا إنجز هذا العمل-
مع خالص تحياتي-

509
00:46:48,198 --> 00:46:49,335
آسف

510
00:46:49,370 --> 00:46:51,928
إنه شئ رائع لهم أن يروا
موهبه أصليه مثلي

511
00:46:52,684 --> 00:46:54,525
المؤسف أنك ستموت
في وقت قريب

512
00:46:55,937 --> 00:46:58,635
و قبل أن تموت
يجب أن نجد الفتى

513
00:46:58,670 --> 00:46:59,768
و كيف سنجده؟

514
00:47:02,140 --> 00:47:04,078
سننتظر حتى
يكون بمفرده

515
00:47:07,988 --> 00:47:12,052
و الآن ركز علي التحكم
و بهدوء و بثبات

516
00:47:15,647 --> 00:47:18,219
"ديف" أنا "بيكي"

517
00:47:18,619 --> 00:47:20,130
سأعود في أقرب فرصه

518
00:47:20,816 --> 00:47:23,066
هل بوسعك أن تختفي الآن
أرجوك إختفي

519
00:47:23,101 --> 00:47:24,900
ديف" عُد إلي هنا"

520
00:47:25,285 --> 00:47:26,635
أمامنا عمل هام

521
00:47:30,846 --> 00:47:33,076
يجب أن نذهب من هنا
لنذهب إلي المكتبه أو أي مكان

522
00:47:33,076 --> 00:47:34,149
"ديف"

523
00:47:35,340 --> 00:47:38,811
هل معك صحبه-
نعم-

524
00:47:39,222 --> 00:47:42,029
, هذه "بيكي" وهذا

525
00:47:42,029 --> 00:47:44,503
عمك
"عمك "بالثازار

526
00:47:44,904 --> 00:47:48,588
ديف" لقد إختلط الأمر علي"
ظننت أنا سنبقي هنا سوياً

527
00:47:49,012 --> 00:47:50,799
حسناً , هذا-
نعم , بالفعل-

528
00:47:52,099 --> 00:47:53,527
كلا , كلا

529
00:47:53,527 --> 00:47:56,489
يا عمي إن عملنا سيتأجل
لوقت لاحق

530
00:47:57,562 --> 00:47:58,465
بيكي" هيا بنا من هنا"

531
00:47:58,500 --> 00:48:01,858
أتعرف ماذا تذكرت يجب
, أن أذهب للمدينة

532
00:48:01,858 --> 00:48:03,693
لاُحضر لك الكريم
المضاد للحكه

533
00:48:03,965 --> 00:48:07,023
لذلك إبقيا هنا
سررت بلقائكِ

534
00:48:54,944 --> 00:48:56,419
كفانا إستذكار

535
00:48:56,812 --> 00:48:58,585
هناك ما اُريد
أن اُريه لكِ

536
00:48:58,585 --> 00:49:00,619
ما هي هذه الأشياء؟-
"ملف "تيسلا-

537
00:49:01,007 --> 00:49:04,983
و هو يستخدم لتوليد ما
يُسمي بالبلازما

538
00:49:05,644 --> 00:49:10,656
أنا كنت منشعل تماماً
بالنواحي الفنيه لهذا الشئ

539
00:49:11,408 --> 00:49:16,844
و لم اُلاحظ أن شكله
جميل نوعاً

540
00:49:18,449 --> 00:49:21,110
من الأفضل أن تدخلي
إلي القفص

541
00:49:21,557 --> 00:49:24,909
هذه المره الاُولي التي يوجه
لي أحدهم هذه الكلمه

542
00:49:28,503 --> 00:49:30,454
تشبثي بهذا القضيب

543
00:49:31,399 --> 00:49:32,503
بكلتا يداكِ

544
00:49:40,841 --> 00:49:44,454
سيبدأ التصوير
إستمتعي بالعرض

545
00:49:53,467 --> 00:49:54,820
كيف يمكن حدوث هذا؟

546
00:49:55,961 --> 00:49:58,428
الملفات تنتج موجات
عالية التردد

547
00:49:58,428 --> 00:50:02,165
التي بدورها تُطلق موجات
صوتيه كذبذبات في الهواء

548
00:50:02,200 --> 00:50:03,342
و هذه الموجات

549
00:50:03,342 --> 00:50:04,729
شقيه

550
00:50:19,269 --> 00:50:20,904
لقد كنت تستمع
لبرنامجي

551
00:50:20,904 --> 00:50:22,737
لقد أذعنا الاُغنيه
الليله الماضيه

552
00:50:22,738 --> 00:50:25,696
لاُبعد هذه الملفات
من ذهني

553
00:50:26,510 --> 00:50:28,777
أنا أعمل هنا لعامين
علي هذه الملفات

554
00:50:28,777 --> 00:50:30,543
و هي تُصدر هذه
موسيقاها الخاصه

555
00:50:30,578 --> 00:50:32,140
و كنت منغمساً في
عملي هنا

556
00:50:32,140 --> 00:50:35,278
و لم تتح لي الفرصه
لأستمتع بالموسيقي

557
00:50:35,697 --> 00:50:36,909
حتى قابلتكِ

558
00:50:38,220 --> 00:50:41,141
و سمعتك تتحدثين عن الموسيقي
في برنامجكِ الإذاعي

559
00:50:43,390 --> 00:50:44,639
نعم , هذا الإيقاع

560
00:51:10,250 --> 00:51:11,125
لقد وصلت

561
00:51:11,125 --> 00:51:12,772
, إذن هل ترغبين بالقراءة

562
00:51:12,772 --> 00:51:15,347
لاحقاً في الثامنه
في مختبري

563
00:51:15,671 --> 00:51:17,468
نعم , نعم سيكون
هذا رائعاً

564
00:51:17,783 --> 00:51:18,711
معي؟

565
00:51:19,231 --> 00:51:20,686
معك
نعم

566
00:51:20,957 --> 00:51:21,873
هذا ما يجب
أن نفعله

567
00:51:21,873 --> 00:51:23,143
حسناً-
هيا-

568
00:51:23,181 --> 00:51:24,814
اُريد دخول الحمام

569
00:51:32,814 --> 00:51:35,563
هل هو أنت أم ماذا؟-
معذره؟-

570
00:51:36,808 --> 00:51:40,061
البطل الميرليني؟
شكلك لا يتوافق مع هذا الإسم

571
00:51:41,386 --> 00:51:44,008
لا أدري عما تتحدث

572
00:51:44,081 --> 00:51:45,848
فلنجعل هذا الأمر سهلاً

573
00:51:50,198 --> 00:51:52,758
لم تفعل مثلها و أنت صغيراً
تبكي كالفتيات أليس كذلك؟

574
00:51:53,386 --> 00:51:55,194
أنا لا أعرف من تكون

575
00:51:56,645 --> 00:51:58,059
ألم تتعرف علي؟

576
00:51:58,980 --> 00:52:00,497
هل أنت أحد أفراد فريق
"دا باش مود"

577
00:52:01,375 --> 00:52:02,332
ماذا؟
ماذا؟

578
00:52:05,576 --> 00:52:07,665
و ماذا تشبه أنت؟

579
00:52:09,404 --> 00:52:11,260
نفس ما كان يحدث في
المدرسه الثانويه

580
00:52:13,051 --> 00:52:14,683
سأقول لك شيئاً

581
00:52:14,718 --> 00:52:17,502
إضربني بأقوي ما يمكنك
بأقوي تعاويذك السحريه

582
00:52:17,915 --> 00:52:19,736
حسناً-
إرتدي خاتمك-

583
00:52:20,230 --> 00:52:22,218
أنت فتى مطيع

584
00:52:23,202 --> 00:52:24,458
حسناً

585
00:52:26,728 --> 00:52:28,570
أنا أمزح و حسب-
أرأيت , لم يحدث شئ-

586
00:52:28,570 --> 00:52:30,512
هل أفرغت ذهنك؟-
نعم أنا متأكد-

587
00:52:32,443 --> 00:52:32,879
إنه يرتدي الخاتم؟-
نعم-

588
00:52:32,879 --> 00:52:35,104
فلتنزع الخاتم-
أنزع الخاتم؟-

589
00:52:35,337 --> 00:52:37,436
أنت تعرف عما أتحدث-
كفوا أيها الحمقي-

590
00:52:37,875 --> 00:52:38,881
أغلق الباب

591
00:52:43,125 --> 00:52:44,951
أنت

592
00:52:47,209 --> 00:52:48,266
كلا , كلا

593
00:52:50,649 --> 00:52:51,532
"مرحباً "ديف

594
00:52:51,920 --> 00:52:53,147
مرحباً

595
00:52:53,557 --> 00:52:55,285
"إذن يا "ديف

596
00:52:58,439 --> 00:53:04,705
سأقتلك الآن في هذا الحمام الكئيب
إنه ليس راقياً و لكنه المُتاح

597
00:53:06,105 --> 00:53:10,196
لكن قبل أن نصل لهذه الفقره أخبرني
أولاً عن مكان السجن المظلم

598
00:53:11,264 --> 00:53:12,484
أين هي؟

599
00:53:13,833 --> 00:53:14,996
هي؟

600
00:53:16,951 --> 00:53:18,652
إنه لم يُخبرك أليس كذلك؟

601
00:53:19,715 --> 00:53:22,554
لم يخبرك من بداخل الدميه

602
00:53:23,745 --> 00:53:25,237
حبيبي

603
00:53:26,428 --> 00:53:28,452
لقد وضعت وثقك في
من هو ليس أهلاً لثقتك

604
00:53:30,306 --> 00:53:31,206
أخبرني

605
00:53:32,611 --> 00:53:34,058
هل وقعت بالحب يوماً؟

606
00:53:35,371 --> 00:53:38,683
أنا-
أنت عاشق الآن و أرى ذلك في عيناك-

607
00:53:38,718 --> 00:53:40,167
كلا , كلا  لا تحاول الإنكار

608
00:53:42,162 --> 00:53:44,504
ما الذي سيحل بك

609
00:53:44,906 --> 00:53:46,522
إن فقدتها

610
00:53:48,007 --> 00:53:49,560
إخرس

611
00:53:52,542 --> 00:53:54,608
إنك لست أفضل منا

612
00:54:02,567 --> 00:54:03,727
أين السحن المظلم؟

613
00:54:06,702 --> 00:54:07,943
لا أعرف

614
00:54:07,943 --> 00:54:10,711
ديف" إنك لا تجيد"
الكذب مطلقاً

615
00:54:10,719 --> 00:54:11,978
هذا هو بالضبط
ما إقوله له

616
00:54:13,362 --> 00:54:14,436
أترغب بإستعادة فتاك؟

617
00:54:21,793 --> 00:54:25,179
لم أري أزياء الستينيات
منذ وقت طويل

618
00:54:28,895 --> 00:54:30,469
أعتقد أنني اُحب
الأشياء القديمه

619
00:54:35,565 --> 00:54:37,043
بالثازار" , إنتبه"

620
00:54:43,133 --> 00:54:44,521
ماذا تفعل هنا يا "ديف"؟

621
00:54:46,104 --> 00:54:47,664
هورفاث" كان يحاول قتلي"

622
00:54:47,734 --> 00:54:50,082
إن بوصلة أخلاقه لا تتجه
نحو الإتجاه الصحيح

623
00:54:50,082 --> 00:54:51,754
و ماذا عن بوصلتك

624
00:54:52,410 --> 00:54:54,550
إنك لم تخبرني
بالحقيقه الكاملة

625
00:54:55,790 --> 00:54:57,879
هذا الرجل أطلق علي
البطل الميرليني

626
00:54:57,914 --> 00:54:59,767
بالثازار" ماذا يعني هذا؟"

627
00:55:00,092 --> 00:55:05,762
أنا لن أفعل أي شئ حتي
تصدقني القول في ما يحدث

628
00:55:07,813 --> 00:55:09,837
من هو حبيس
السجن المظلم؟

629
00:55:11,687 --> 00:55:12,481
"مورجانا"

630
00:55:20,034 --> 00:55:23,055
أوقظ هذا الأحمق في
الكابينه ثلاثه لو سمحت

631
00:55:29,095 --> 00:55:30,349
يا إلهي

632
00:55:31,997 --> 00:55:32,848
"مورجانا"

633
00:55:33,376 --> 00:55:36,458
, كانت تُعد العده من أجل

634
00:55:36,458 --> 00:55:37,698
البعث

635
00:55:37,952 --> 00:55:39,980
و هذا شئ سيمكنها من
إسترقاق البشر

636
00:55:39,980 --> 00:55:43,192
عن طريق بعث سحرة
مورجانيين" أموات"

637
00:55:43,192 --> 00:55:46,298
غير الساحره هل هناك
, دميه اُخري تحتوي

638
00:55:46,298 --> 00:55:48,117
علي أعظم الشرور التي
عرفها العالم؟

639
00:55:48,302 --> 00:55:49,888
إنها في الدميه الأخيره

640
00:55:51,707 --> 00:55:56,106
و ما علاقة هذا
بالبطل الميرليني؟

641
00:55:56,703 --> 00:56:00,419
ميرلين" كان له ثلاث تلاميذ"
و كنت أنا أحدهم

642
00:56:01,387 --> 00:56:03,802
هل كنت تتمرن علي
يدي "ميرلين"؟

643
00:56:04,107 --> 00:56:05,631
لقد إستخدم تعويذه
تبعد عنا الشيخوخه

644
00:56:05,631 --> 00:56:09,155
لحين ظهور الساحر
الذي الذي سيرث قواه

645
00:56:10,484 --> 00:56:12,812
و خاتم التنين الخاص به

646
00:56:15,267 --> 00:56:21,031
هناك جزء بداخلك ولا يهم
مهما كان صغيراً , يشبهه

647
00:56:22,417 --> 00:56:24,465
اُشبه "ميرلين"؟

648
00:56:24,465 --> 00:56:29,380
الرجال العظام تُقتبس كلماتهم
و هذه هي كلماته

649
00:56:29,720 --> 00:56:35,272
ميرلين" قال إن الوحيد القادر"
علي تدمير "مورجانا" للأبد

650
00:56:35,272 --> 00:56:36,905
هو البطل الميرليني

651
00:56:38,924 --> 00:56:40,586
أي أنني من المفترض
أن اُنقذ العالم

652
00:56:42,605 --> 00:56:45,971
و لا أظنني كفؤاً لهذا

653
00:56:47,104 --> 00:56:48,541
أظن أني كنت
اُعلمك السحر

654
00:56:48,541 --> 00:56:50,564
لتمارسه في حفلات الشاي
التي تقيمها الصغيرات؟

655
00:56:52,199 --> 00:56:56,565
حينما خطوت داخل الدائره قلت
لك أن ليس هناك عوده

656
00:56:56,778 --> 00:56:58,000
و أنت إلتزمت بقسم

657
00:56:59,123 --> 00:57:01,637
ظللت أبحث عنك
لألف سنة

658
00:57:03,161 --> 00:57:05,278
لتحارب "المورجانيين" و تحمي
السجن المظلم

659
00:57:05,488 --> 00:57:07,729
إنك من سيحررني

660
00:57:08,174 --> 00:57:10,038
يجب أن تصير
البطل الميرليني

661
00:57:10,932 --> 00:57:13,421
و هذا ليس طلباً

662
00:57:21,004 --> 00:57:23,873
هناك طالب يرسب في
مادتي و اُريد ملفه

663
00:57:24,223 --> 00:57:27,486
قبل ذلك يجب أن تُريني
بطاقة هويتك الجامعيه

664
00:57:29,452 --> 00:57:34,273
إنك لست بحاجه لرؤية
بطاقة هويتي الجامعيه

665
00:57:37,527 --> 00:57:40,416
أنا لست بحاجه لرؤية بطاقة
هويتك الجامعيه

666
00:57:41,098 --> 00:57:44,291
هذه ليست الرسوم
التي تبحث عنها

667
00:57:49,396 --> 00:57:53,463
هذه هي , إنه يستخدم
مختبر بدون تصريح

668
00:57:56,772 --> 00:58:01,324
حسناً , إذن كيف سأعرف
, أنني أصبحت

669
00:58:02,000 --> 00:58:03,421
البطل الميرليني

670
00:58:03,612 --> 00:58:06,642
البطل الميرليني سيكون
قوياً من داخله

671
00:58:07,475 --> 00:58:10,027
و لن يحتاج خاتماً
ليقوم بالسحر

672
00:58:10,692 --> 00:58:11,623
و حين تتمكن
من القيام بهذا

673
00:58:11,623 --> 00:58:15,000
ستكون جاهزاً للقضاء
"علي "مورجانا

674
00:58:15,569 --> 00:58:16,645
تانك"؟"

675
00:58:16,645 --> 00:58:18,453
ما الذي يفعله هنا؟

676
00:58:20,807 --> 00:58:22,005
سيكون هذا جيداً

677
00:58:24,330 --> 00:58:26,572
أبحث في هذا عن
تعويذة إنصهار

678
00:58:26,572 --> 00:58:29,863
و هي التي ستدمج روحين
في جسد واحد

679
00:58:29,863 --> 00:58:35,186
رأيت ساحرة واحدة
تنجح في دمج بشر

680
00:58:36,067 --> 00:58:38,819
, و "تانك" هنا من أجل-
التدريب-

681
00:58:38,717 --> 00:58:41,243
هل تقول لي أنك تحاول
الإستحواذ علي "تانك"؟

682
00:58:47,274 --> 00:58:50,159
نعم و لكني لست متأكد
أنها أفضل فكره

683
00:58:50,969 --> 00:58:52,215
كلا

684
00:58:57,857 --> 00:59:03,234
بيكي" قادمه و أنا أقف في بركة"
يجب أن أبدأ بالتنظيف

685
00:59:03,234 --> 00:59:05,063
نحن لم نفرغ من
التمرين بعد

686
00:59:05,848 --> 00:59:10,483
بالثازار" لقد ظللت أنتظر"
رؤية الفتاه لعشر سنوات

687
00:59:10,825 --> 00:59:12,963
ألديك أي فكرة عن
هذا الوضع

688
00:59:15,836 --> 00:59:17,352
عندما أعود يجب أن
أجدك في كامل تركيزك

689
00:59:25,385 --> 00:59:27,109
إنها لزجه

690
00:59:29,605 --> 00:59:31,464
أنا متأخر

691
00:59:33,006 --> 00:59:34,503
هذا

692
00:59:37,741 --> 00:59:40,047
شكراً
شكراً

693
01:01:08,506 --> 01:01:10,766
آمركم أن تتوقفوا

694
01:01:12,942 --> 01:01:14,376
يا إلهي

695
01:01:44,566 --> 01:01:45,576
"بيكي"

696
01:01:46,236 --> 01:01:46,876
مرحباً

697
01:01:46,876 --> 01:01:49,107
مرحباً , في موعدك تماماً

698
01:01:49,107 --> 01:01:50,827
هل نسيت موعدنا ؟

699
01:01:50,827 --> 01:01:53,896
كلا , كلا لم أنسي

700
01:01:53,896 --> 01:01:54,986
هل كل شيء
علي ما يرام؟

701
01:01:54,986 --> 01:01:57,116
ماذا تقصدين؟
كيف حالك؟

702
01:01:57,436 --> 01:01:59,227
بخير

703
01:01:59,227 --> 01:02:01,716
كفي عن هذا

704
01:02:01,716 --> 01:02:03,406
, هلا

705
01:02:05,716 --> 01:02:08,296
أري أنكِ يجب أن تغادري

706
01:02:08,476 --> 01:02:09,786
حتي أعتني بشؤني

707
01:02:10,236 --> 01:02:12,246
حسناً , سأمضي

708
01:02:12,756 --> 01:02:15,816
, آسف , فلدي

709
01:02:22,820 --> 01:02:24,615
ملفي

710
01:02:37,196 --> 01:02:38,829
تفرقوا

711
01:02:49,991 --> 01:02:52,156
لقد أسأت إستخدام
الفن المقدس

712
01:02:52,828 --> 01:02:55,586
"و أسأت إلي دائرة "ميرلين

713
01:02:55,727 --> 01:02:57,366
السحر ليس لعبة

714
01:02:57,416 --> 01:02:58,827
و لا توجد فيه
طرق مختصره

715
01:02:58,986 --> 01:03:01,276
السقوط في الماء المغلي
و الصعق بالكهرباء

716
01:03:01,456 --> 01:03:03,286
هي الطرق التي يفقد
بها الساحر قواه

717
01:03:03,286 --> 01:03:05,276
إنتظر ما رقم
هذه القاعده

718
01:03:05,366 --> 01:03:07,127
الرابعة عشر؟ أم
السابعة و العشرون؟

719
01:03:07,127 --> 01:03:08,316
لا يمكنني التذكر

720
01:03:08,406 --> 01:03:09,585
و أي فارق ستصنعه القواعد

721
01:03:09,585 --> 01:03:11,839
مادمت لا أستطيع السيطره
علي بعض المساحات

722
01:03:11,990 --> 01:03:13,521
كلما كان الشخص قوياً
يصبح ساحراً قوياً

723
01:03:13,521 --> 01:03:15,925
شكراً علي مثال
آخر لاطائل منه

724
01:03:15,925 --> 01:03:18,549
و هذه اُخري لك , لن يمكنك
السيطره علي سحرك

725
01:03:18,549 --> 01:03:19,911
حتي تسيطر علي نفسك

726
01:03:19,911 --> 01:03:22,436
يجب أن تكف عن القلق
و تؤمن بقدراتك

727
01:03:22,436 --> 01:03:23,708
هل هذا هو
ما تفعله؟

728
01:03:23,708 --> 01:03:25,387
ما أفعله ليس
هو المهم

729
01:03:25,387 --> 01:03:28,420
بل هو المهم , و أنا
مقتنع أن غاية وجودك

730
01:03:28,420 --> 01:03:31,667
أن تجعل من حياتي
جحيماً لا يطاق

731
01:03:33,046 --> 01:03:35,856
إنك لا تدري شيئاً عن
الجحيم الذي لا يطاق

732
01:03:40,756 --> 01:03:42,106
إنك تتقدم

733
01:03:42,106 --> 01:03:44,106
كلا , أنا لا أتقدم

734
01:03:45,627 --> 01:03:47,766
لا أرتدي الخاتم
أليس كذلك؟

735
01:03:51,286 --> 01:03:55,656
لم اُفلح , لم أستطع جذب المقعد
هذا ليس بإمكاني

736
01:03:56,976 --> 01:03:59,349
أنا لست الشخص المطلوب
بالثازار" , أنا آسف"

737
01:03:59,542 --> 01:04:00,706
آسف

738
01:04:01,806 --> 01:04:03,796
أنا لست هو

739
01:04:03,796 --> 01:04:06,854
أنا لست بطلاً أنا لست
البطل الميرليني

740
01:04:06,854 --> 01:04:08,585
أنا مجرد فيزيائي غبي

741
01:04:09,386 --> 01:04:13,506
يبدو شديد الغباء في
هذه الأحذيه

742
01:05:21,306 --> 01:05:22,486
"ديف"

743
01:05:24,881 --> 01:05:26,216
مالذي أتي بكِ
إلي هنا ؟

744
01:05:26,216 --> 01:05:30,516
رأيتك خارج المقهي , فتبعتك

745
01:05:30,516 --> 01:05:33,116
تبدو منزعجاً
أكثر من المعتاد

746
01:05:33,116 --> 01:05:35,246
لهذا الحد؟

747
01:05:35,246 --> 01:05:39,866
هل تظن أن موعد فاشل
سيجعلني أكرهك للأبد

748
01:05:44,346 --> 01:05:49,046
لكن يجب أن اُلقي
عليك هذا السؤال

749
01:05:50,356 --> 01:05:52,706
ما الذي أتي بك
إلي هنا؟

750
01:05:52,776 --> 01:05:53,986
نعم

751
01:05:54,876 --> 01:05:57,646
إصطحبني أحد أصدقائي
إلي هنا ذات مره

752
01:05:57,646 --> 01:06:01,456
و لا ينتابك الخوف
من المرتفعات؟

753
01:06:01,946 --> 01:06:03,951
هل تخافين من المرتفعات؟-
بعض الشئ , نعم-

754
01:06:04,476 --> 01:06:07,536
ثقي بي
هيا , هيا , هيا

755
01:06:07,536 --> 01:06:09,276
أحسنتِ , أحسنتِ

756
01:06:20,906 --> 01:06:23,873
هل تذكر عندما رسمت
كينج كونج" علي نافذة الحافله؟"

757
01:06:24,341 --> 01:06:27,527
و جعلته بتطابق مع
"مبني "الإمباير ستيت

758
01:06:27,981 --> 01:06:29,652
أتتذكرين هذا ؟

759
01:06:29,652 --> 01:06:30,971
كان هذا جميلاً

760
01:06:33,101 --> 01:06:36,761
أنت نظرت للعالم
بطريقتك الخاصه

761
01:06:36,971 --> 01:06:38,761
كنت اُحاول
إثارة إعجابكِ

762
01:06:40,491 --> 01:06:42,311
و قد نجحت

763
01:06:42,311 --> 01:06:44,441
لم يكن هذا سيئاً بالنسبه
لطفل عمره 10 سنوات

764
01:06:46,652 --> 01:06:48,211
ماذا حدث؟

765
01:06:49,061 --> 01:06:50,411
ماذا تقصد؟

766
01:06:50,411 --> 01:06:53,758
أقصد التوريه المريره عن أنني
في سن العشر سنوات

767
01:06:53,758 --> 01:06:56,008
كنت ألطف كثيراً مني و أنا
في سن العشرين

768
01:06:56,281 --> 01:06:59,781
أظن أن "ديف" الذي يبلغ
العشرين" علي مايرام"

769
01:06:59,781 --> 01:07:02,385
شكراً , علي ما يرام
علي ما يرام أم

770
01:07:02,385 --> 01:07:04,581
"علي ما يرام"
علي ما يرام

771
01:07:07,091 --> 01:07:11,391
أعتقد أنه بين
هذه و تلك

772
01:07:11,501 --> 01:07:14,391
هذا صحيح

773
01:07:15,131 --> 01:07:16,652
وشكراً لكِ

774
01:07:26,681 --> 01:07:27,711
مرحباً

775
01:07:27,711 --> 01:07:31,911
معذره , أظننا يجب
أن نتحدث سوياً

776
01:07:31,911 --> 01:07:33,831
لست بحاجه
لتعتذر لي

777
01:07:33,831 --> 01:07:35,291
فقط لنواصل

778
01:07:35,291 --> 01:07:36,601
إنك رائع يا رجل

779
01:07:50,891 --> 01:07:52,571
مدهش , تمت المهمه
بشكل جيد

780
01:07:52,571 --> 01:07:54,571
الآن إبحث عن
السجن المظلم

781
01:07:57,581 --> 01:08:00,811
يبدو أن هذا الفتي
هو محور تركيزك

782
01:08:01,311 --> 01:08:03,301
"هل أقام "بالثازار
صداقه جديده؟

783
01:08:04,301 --> 01:08:07,250
أنا لا أري السجن المظلم-
هذا لأنك لا تستخدم عيناك-

784
01:08:08,461 --> 01:08:10,341
بالثازار" الماهر"

785
01:08:10,341 --> 01:08:12,761
دائماً ما يُتقن خدعه

786
01:08:34,452 --> 01:08:35,591
وجدتها

787
01:08:38,971 --> 01:08:41,131
إنها أخف وزناً
مما أتذكر

788
01:08:42,061 --> 01:08:43,941
قاتلنا جنباً إلي جنب
"ذات يوم يا "ماكس

789
01:08:43,941 --> 01:08:45,941
تغير الكثير منذ
هذا الزمن

790
01:08:45,941 --> 01:08:49,219
ليس بشأن هذا-
"بل بشأنه يا "بالثازار-

791
01:08:49,461 --> 01:08:51,461
كان الأمر بشأن
هذا علي الدوام

792
01:08:51,941 --> 01:08:54,652
فيرونيكا" فضلتك علي"

793
01:08:54,652 --> 01:08:57,171
فضلت "بلثازار بليك" العظيم

794
01:08:58,311 --> 01:09:00,731
أفضل صديق لي

795
01:09:00,652 --> 01:09:04,891
و سأتركك تشاهدني
"و أنا اُحرر "مورجانا

796
01:09:04,891 --> 01:09:09,331
سأدعك تشاهد عالمك
و هو ينهار

797
01:09:29,061 --> 01:09:30,591
دريك" , هيا بنا"

798
01:09:33,581 --> 01:09:34,611
أحسنت

799
01:09:34,611 --> 01:09:36,261
لماذا هربوا؟

800
01:09:36,261 --> 01:09:37,601
لقد حصلوا علي الدميه

801
01:09:37,601 --> 01:09:38,661
فلنستعيدها

802
01:09:42,331 --> 01:09:43,391
تشبث

803
01:09:44,211 --> 01:09:45,991
تشبثت , شكراً

804
01:09:50,183 --> 01:09:51,616
كلا

805
01:10:00,003 --> 01:10:01,645
"إلي يسارك , "دريك

806
01:10:07,891 --> 01:10:09,381
"أين السيارة "الكورفيت

807
01:10:09,381 --> 01:10:11,091
انه بمكان ما هنا

808
01:10:11,091 --> 01:10:13,901
هل لديه القدره علي تحويل
سيارته إلي تاكسي؟

809
01:10:13,901 --> 01:10:15,331
إستخدم خاتمك لتعثر علي
السجن المظلم

810
01:10:15,331 --> 01:10:17,133
و تذكر أنها ستتحرك
مع الخاتم

811
01:10:17,207 --> 01:10:19,131
حسناً , حسناً

812
01:10:26,201 --> 01:10:27,371
هيا , هيا

813
01:10:30,571 --> 01:10:31,531
لقد جاءوا

814
01:10:38,111 --> 01:10:39,211
اللعنه

815
01:10:40,461 --> 01:10:42,771
كانت هذه رائعه

816
01:10:47,781 --> 01:10:49,131
مهلا , اُنظر
إلي هذا

817
01:10:49,131 --> 01:10:50,411
تشبث

818
01:10:57,311 --> 01:10:58,731
يا إلهي

819
01:10:58,731 --> 01:11:00,941
إدخل النفق

820
01:11:12,391 --> 01:11:14,701
هل هذا دخان؟

821
01:11:33,152 --> 01:11:34,681
حان الوقت لننتقم

822
01:11:41,652 --> 01:11:42,931
ما هذا؟

823
01:11:42,931 --> 01:11:46,025
لقد دخلنا في مرآه و صرنا
محاصرين في عالم عكسي

824
01:11:46,094 --> 01:11:49,441
"و هذا هو إنتقام "هوفارث
من مرآة الحمام

825
01:11:49,441 --> 01:11:51,611
لن نموت مادمنا
سنخرج من هنا بسرعه

826
01:11:51,611 --> 01:11:53,721
و ذلك بالدخول في صورتنا المنعكسه-
رائع-

827
01:11:54,171 --> 01:11:56,411
هناك في النافذه-
هذه هي-

828
01:12:05,901 --> 01:12:07,321
كلا , كلا , لن تفعل هذا

829
01:12:07,321 --> 01:12:09,653
هيا بنا-
لن ننجح-

830
01:12:31,571 --> 01:12:33,631
"مرحبا "بلثازار

831
01:12:35,839 --> 01:12:39,043
تراجع , تراجع
تراجع

832
01:12:42,911 --> 01:12:44,621
لدي فكرة
لدي فكرة

833
01:12:44,621 --> 01:12:45,511
كلا

834
01:12:45,511 --> 01:12:47,181
أرجاوك دعني
أقوم بهذا

835
01:12:48,811 --> 01:12:49,881
ماذا؟

836
01:12:49,881 --> 01:12:52,121
تحويلها إلي سياره "بينتلر"؟
أهذه فكرتك؟

837
01:12:52,121 --> 01:12:55,852
فكرتي كانت أن
اُحول سيارتهم

838
01:13:02,752 --> 01:13:04,185
إقتله-
حسناً-

839
01:13:13,491 --> 01:13:14,771
أظنه توقف

840
01:13:27,645 --> 01:13:29,031
أمسكتك يا صديقي

841
01:13:29,031 --> 01:13:31,201
هل هرب؟

842
01:13:50,152 --> 01:13:53,241
آسف
ظننتكِ شخصاً آخر

843
01:13:56,218 --> 01:13:59,484
أين "هورفاث"؟
هل هرب؟

844
01:13:59,484 --> 01:14:01,383
أين السجن المظلم؟

845
01:14:01,382 --> 01:14:02,778
من كانت هذه؟

846
01:14:04,481 --> 01:14:08,261
كانت هي أليس كذلك؟
المعالجه

847
01:14:11,621 --> 01:14:14,501
"ظللنا لقرون أنا و "فيرونيكا
"و "هورفاث

848
01:14:14,501 --> 01:14:17,589
نمنع "مورجانا" من
تدمير العالم

849
01:14:18,411 --> 01:14:23,852
من أجل صداقتنا و بواسطة السحر
إعتمدت أنا و "فيرونيكا" علي هذا

850
01:14:24,391 --> 01:14:26,811
وقعت في هواها
أليس كذلك؟

851
01:14:27,771 --> 01:14:30,291
وقعت في غرامها

852
01:14:31,641 --> 01:14:35,661
"مثلك , كل ما أرادته "فيرونيكا
أن تكون شخصاً عادياً

853
01:14:35,661 --> 01:14:39,261
تحظي بأشياء طبيعيه
و تحيا حياة طبيعيه

854
01:14:40,671 --> 01:14:43,389
كنت أري هذا
رأى العين

855
01:14:44,581 --> 01:14:46,752
"و كذلك أدرك "هورفاث

856
01:14:48,891 --> 01:14:50,881
و هذا سبب خيانة
هورفاث" لنا"

857
01:14:50,881 --> 01:14:56,811
و ظللت لآلاف السنين تحملها
معك في السجن المظلم

858
01:14:58,271 --> 01:15:01,152
كنت ساُهديها
هذه تلك الليله

859
01:15:09,011 --> 01:15:11,001
آسف

860
01:15:13,601 --> 01:15:15,552
"حسنا "بلثازار

861
01:15:15,552 --> 01:15:17,791
"سنخرج "فيرونيكا

862
01:15:18,152 --> 01:15:20,531
"و ندمر "مورجانا

863
01:15:21,601 --> 01:15:23,271
ماذا حدث لك؟

864
01:15:23,591 --> 01:15:24,801
لا شيء

865
01:15:24,801 --> 01:15:26,801
مازلت لا تجيد الكذب

866
01:15:27,361 --> 01:15:29,811
يسعدني أنها تحبك

867
01:15:30,061 --> 01:15:32,121
بل إن هذا لا يفاجئني

868
01:15:32,552 --> 01:15:33,831
أنا سعيد فقط

869
01:15:33,831 --> 01:15:36,321
لا شئ مثل الحب
أليس كذلك؟

870
01:15:38,521 --> 01:15:42,541
إرتدي أحذية الرجل المُسن

871
01:15:42,541 --> 01:15:44,261
هناك المزيد من العمل

872
01:15:48,161 --> 01:15:51,461
هل رتبت كل الإطباق الفضائيه-
صففتها جميعاً-

873
01:15:51,461 --> 01:15:54,061
لا أظن هذا جيداً

874
01:15:54,061 --> 01:15:56,061
و أنا لا أظن ذلك

875
01:15:56,061 --> 01:16:00,144
هنا ترقد شريكتنا
الجديده

876
01:16:00,144 --> 01:16:01,671
"أبيجيل ويليامز"

877
01:16:01,671 --> 01:16:04,581
و هي ساحره صغيره ستعيد
للأذهان محاكمات الساحرات

878
01:16:04,871 --> 01:16:10,271
و فور أن تخرج يبدأ عرض "مورجانا" الذي
سنحتاج إلي الوقت و الجهد لنتمه

879
01:16:10,811 --> 01:16:12,191
و ماذا علينا أن
نفعله الآن؟

880
01:16:12,191 --> 01:16:14,821
هل سمعت عن
تعويذة الطفيليات؟

881
01:16:15,228 --> 01:16:16,138
كلا

882
01:16:15,752 --> 01:16:19,771
نسيت أن تعليمك
لم يكن تاماً

883
01:16:19,771 --> 01:16:23,961
أنا اُفضل أن أعمل بوحي
غرائزي فهذا أفضل

884
01:16:23,961 --> 01:16:28,531
إن تعويذة الطفيليات
هي عمل مقزز

885
01:16:28,531 --> 01:16:32,280
"و لقد نشأت في "هايتي
لو أسعفتني الذاكره

886
01:16:32,352 --> 01:16:36,871
و هي تُمكن الساحر سرقة
الطاقه من ساحر آخر

887
01:16:41,452 --> 01:16:44,801
أنت لا تستخدمه
أليس كذلك؟

888
01:16:55,071 --> 01:16:56,461
معذرة

889
01:16:56,461 --> 01:16:58,461
أود طلب اُغنيه

890
01:16:58,461 --> 01:17:02,011
لقد أنهيت برنامجي
ربما في مره قادمه

891
01:17:10,111 --> 01:17:12,391
قلت أنني اُريد
طلب اُغنيه

892
01:17:17,291 --> 01:17:18,361
حسناً

893
01:17:19,461 --> 01:17:24,719
حين تخرج "مورجانا" و مهما
, صار يجب أن تعدني

894
01:17:24,719 --> 01:17:26,899
أنك ستفعل ما يدمرها
مهما كان

895
01:17:28,991 --> 01:17:30,952
أعدك

896
01:17:31,731 --> 01:17:34,791
و من أجل الحقيقه إنك تبدو
رائعاً في حذاء الرجل المُسن

897
01:17:35,391 --> 01:17:37,881
في هذا الأمر قد اُخالفك
لكني أشكرك

898
01:17:38,616 --> 01:17:41,246
سلام القبضات

899
01:17:43,279 --> 01:17:44,693
هذه جيده

900
01:17:45,811 --> 01:17:50,041
الآن و قد إختطفت الفتاه هل
حان وقت تحرير "مورجانا"؟

901
01:17:50,041 --> 01:17:51,891
ساُبلغها تحياتكِ

902
01:17:52,991 --> 01:17:55,552
سيد "هورفاث" , هل
فعلت شيئاً خاطئاً؟

903
01:17:57,471 --> 01:18:02,061
كلا إنما أنا أحتاج طاقتكِ
"لتحرير "مورجانا

904
01:18:02,241 --> 01:18:03,937
و لكني لا أحتاجكِ

905
01:18:20,090 --> 01:18:21,176
هذا مرعب

906
01:18:05,611 --> 01:18:09,281
حصلت علي إثنان
و تبقي واحداً

907
01:18:21,291 --> 01:18:24,101
فلنعثر علي السجن
المظلم و نرحل

908
01:18:37,511 --> 01:18:39,181
"منتزة باتاري"

909
01:18:39,181 --> 01:18:41,181
إنهم يبعثونهم

910
01:18:48,781 --> 01:18:53,371
سجاده فارسيه متحركه
إنه اُسلوب قديم الطراز

911
01:18:55,711 --> 01:18:56,991
يالها من تحف رائعه

912
01:19:17,471 --> 01:19:19,111
لم يحدث شئ

913
01:19:21,741 --> 01:19:23,661
"إذن تلك "مورجانا

914
01:19:27,431 --> 01:19:29,131
"فيرونيكا"

915
01:19:40,301 --> 01:19:41,761
"بالثازار"

916
01:19:41,971 --> 01:19:43,291
كان هذا سهلاً

917
01:19:43,291 --> 01:19:46,422
هيا "ديفيد" أن تعرف المُتبع
أعطني ما اُريد و أنا أتركها

918
01:19:46,422 --> 01:19:47,777
ديف" , ما الذي يحدث"

919
01:19:47,777 --> 01:19:49,303
كل شئ سيكون بخير

920
01:19:49,303 --> 01:19:51,391
ستكونين بخير-
كلا-

921
01:19:51,391 --> 01:19:55,079
سأطحنها و اُطعمها للقطه

922
01:19:55,079 --> 01:19:58,097
"مالم تعطني خاتم "ميرلين
و السجن المظلم

923
01:19:58,291 --> 01:20:00,597
تبحث عن "بالثازار"؟ إنه
مشغول بتأمل الديكورات

924
01:20:00,597 --> 01:20:02,265
ما هو قرارك؟

925
01:20:33,881 --> 01:20:36,371
خذها

926
01:20:40,671 --> 01:20:44,831
خاتم "ميرلين" لم أكن
بقربه منذ وقت طويل

927
01:20:45,861 --> 01:20:48,001
إني أتساءل إن كان
مازال فعالاً

928
01:20:52,941 --> 01:20:54,501
هل أنتِ بخير؟-
نعم-

929
01:21:01,473 --> 01:21:03,124
أين السجن المظلم؟

930
01:21:05,884 --> 01:21:07,628
فهمت

931
01:21:09,291 --> 01:21:11,431
لقد أخذ خاتمي

932
01:21:11,431 --> 01:21:13,741
"هددني بقتل "بيكي

933
01:21:14,452 --> 01:21:16,621
"أنا في غاية الأسف "بالثازار

934
01:21:16,887 --> 01:21:19,641
لو أني مكانك لفعلت
ما فعلته

935
01:21:23,447 --> 01:21:24,355
إلي أين أنت ذاهب؟

936
01:21:24,355 --> 01:21:25,258
"منتزة باتاري "

937
01:21:25,258 --> 01:21:27,415
"حيث سيقوم "هورفاث
"بتحرير "مورجانا

938
01:21:27,415 --> 01:21:30,435
لن يمكنك التخلص منه و من
مورجانا" في نفس الوقت"

939
01:21:31,082 --> 01:21:33,346
لن يمكنك-
يجب أن اُحاول-

940
01:21:33,785 --> 01:21:35,735
إذن ساُرافقك

941
01:21:35,735 --> 01:21:38,899
هل ترافقني بدون سحرك؟
إن معه خاتمك

942
01:21:39,185 --> 01:21:40,495
سأذهب بمفردي

943
01:21:42,595 --> 01:21:44,735
هذا هو المعتاد له

944
01:21:47,395 --> 01:21:50,415
لا أحد يعلم كم تبقي
, لي من الوقت

945
01:21:51,415 --> 01:21:53,935
لكي أعيش مع اُناس
و هذا هو ما يهم

946
01:21:54,865 --> 01:21:56,425
إستمتعوا بوقتكما

947
01:22:09,445 --> 01:22:12,815
هذا الشخص
إستقل نسراً

948
01:22:12,815 --> 01:22:13,605
نسر

949
01:22:13,605 --> 01:22:15,605
بيكي" أردت أن اُكلمكِ"
, عن هذا الأمر لكني

950
01:22:16,015 --> 01:22:17,585
لم أعرف من
أين أبدأ

951
01:22:17,585 --> 01:22:20,215
و ما يسعدني أنكِ
علي مايرام

952
01:22:20,815 --> 01:22:22,955
"ديف"

953
01:22:23,485 --> 01:22:27,019
لو أخبرتني الحقيقه
المجرده أعدك

954
01:22:27,019 --> 01:22:29,390
أني سأبذل قصارى
جهدي لأفهم

955
01:22:31,612 --> 01:22:35,365
أول ما يجب أن تعرفيه
عني هو أنني ساحر

956
01:22:37,285 --> 01:22:38,276
حسناً

957
01:22:38,665 --> 01:22:43,145
و بإمكاني خلق و إطلاق
كُرات البلازما من يداي

958
01:22:43,145 --> 01:22:47,303
و يمكنني إسراع الوقت أو إبطائه
و التحكم في قوي الجاذبيه

959
01:22:47,303 --> 01:22:50,813
و كل الاُمور السحريه

960
01:22:51,435 --> 01:22:55,805
و كنت أظن صديقي السابق
شخص مختلف لإرتدائه وشاحاً

961
01:23:03,135 --> 01:23:04,415
سأعود للتو

962
01:23:04,415 --> 01:23:06,255
حسناً

963
01:23:06,255 --> 01:23:08,745
أنا باقٍ هنا

964
01:23:12,015 --> 01:23:13,585
هذا وقت غير
"مناسب يا "ديف

965
01:23:13,585 --> 01:23:15,076
بينيت" الحمد لله"
أنك رددت

966
01:23:15,076 --> 01:23:19,305
أنا في ظرف طارئ و اُريدك أن
تقابلني علي الفورا

967
01:23:20,195 --> 01:23:22,476
بيكي" ساُنزلكِ "

968
01:23:22,476 --> 01:23:24,476
تنزلني؟

969
01:23:24,476 --> 01:23:25,635
حسناً

970
01:23:25,635 --> 01:23:28,585
أظنني توصلت لطريقه أهزمهم
بها بدون إستخدام السحر

971
01:23:28,585 --> 01:23:29,615
كيف؟

972
01:23:29,615 --> 01:23:32,462
عن طريق الخواتم التي يضعها
هورفاث" في عصاته"

973
01:23:32,462 --> 01:23:33,212
لتمنحه المزيد من القوه

974
01:23:33,485 --> 01:23:35,122
لكنها تجعله موصلاً جيداً

975
01:23:35,165 --> 01:23:38,755
ديف" أنا لا أفهم"
شيئاً مما تقول

976
01:23:39,076 --> 01:23:41,385
حسناً يا "ريبيكا" الأمر كالتالي

977
01:23:42,065 --> 01:23:45,695
جحافل من السحرة الأشرار
سيُبعثون من بين الأموات الليله

978
01:23:45,695 --> 01:23:47,699
و السبب يكمن في
"أن "مورجانا

979
01:23:47,699 --> 01:23:49,806
ترغب في تدمير العالم
الذي نعرفه

980
01:23:50,665 --> 01:23:52,625
هكذا

981
01:23:52,625 --> 01:23:56,145
و هذا أمر خطير و ليس
بوسعي إقحامكِ فيه

982
01:23:56,895 --> 01:24:00,205
في الواقع أنا اُقحمت
فيه بالفعل

983
01:23:59,945 --> 01:24:03,325
بالإضافه إلي أنه لو أحضرها
سنموت جميعاً أليس كذلك؟

984
01:24:03,965 --> 01:24:05,425
اُريد أن أصحبك

985
01:24:07,525 --> 01:24:08,805
يالكِ من مثيره

986
01:24:11,365 --> 01:24:12,745
أحضرت كل أجهزة التحكم
"عن بعد في ملفات "تيسلا

987
01:24:12,745 --> 01:24:14,455
شكراً يا صديقي

988
01:24:14,885 --> 01:24:17,015
وجدت هذه بعد أن
أنهينا المكالمه

989
01:24:17,655 --> 01:24:19,615
كانت على المكتب

990
01:24:21,035 --> 01:24:23,165
"أعطي هذا ل "فيرونكا
"بالثازار"

991
01:24:29,535 --> 01:24:33,085
لا أظن "بالثازار" يفكر بالعوده

992
01:24:34,335 --> 01:24:36,715
لا أدري ما الذي
"يجري هنا "ديف

993
01:24:37,635 --> 01:24:38,985
لكن أياً ما كان الأمر

994
01:24:38,985 --> 01:24:41,976
إنك تشارك بالتأكيد

995
01:24:41,976 --> 01:24:44,535
شكرا "بينيت"  اُقدر هذا

996
01:24:44,535 --> 01:24:46,095
هيا بنا

997
01:24:58,085 --> 01:25:00,395
البعث الآن

998
01:25:02,176 --> 01:25:03,845
الوقت هو الآن

999
01:25:31,185 --> 01:25:32,255
"فيرونيكا"

1000
01:25:35,095 --> 01:25:38,155
"كلا هذه أنا يا "هورفاث
"مورجانا"

1001
01:25:38,365 --> 01:25:40,676
لا داعي لأن يكون مظهرك
مثيراً للشفقه

1002
01:25:42,735 --> 01:25:46,085
دمر هذا الشئ , لا أود أن
تقع عليه عيناي مجدداً

1003
01:25:48,285 --> 01:25:52,585
لن يمكنني بعث الموتي
حتي تكتمل الدائره

1004
01:26:16,265 --> 01:26:17,835
مستحيل

1005
01:26:17,835 --> 01:26:19,255
الموتي بُعثوا

1006
01:26:19,255 --> 01:26:20,035
ماذا؟

1007
01:26:20,035 --> 01:26:22,176
أتقولين أنكِ لم تري هذا؟

1008
01:26:22,176 --> 01:26:23,555
كلا , أري ماذا؟

1009
01:26:23,555 --> 01:26:26,020
أظن أنهم يستخدمون الأطباق
الفضائيه علي الأسطح

1010
01:26:26,020 --> 01:26:29,076
لتوجيه طاقه كهرومغناطسيه
مُضخمه

1011
01:26:29,076 --> 01:26:30,495
حسناً , سنتوقف
سنتوقف

1012
01:26:34,655 --> 01:26:36,645
بيكي" اُريدكِ أن تقومي"
بعمل من أجلي

1013
01:26:36,995 --> 01:26:39,985
اُريدكِ أن تصعدي لقمة
هذا المبني

1014
01:26:41,585 --> 01:26:42,685
عظيم

1015
01:26:42,685 --> 01:26:46,205
و ما عليكي هو أن تحركي
الهوائي لتشتتي الإشاره

1016
01:26:46,205 --> 01:26:47,785
حسناً

1017
01:26:48,555 --> 01:26:50,335
"بيكي"

1018
01:26:50,335 --> 01:26:53,204
هل تذكرين الرساله التي كتبتها
و نحن في العاشره

1019
01:26:53,204 --> 01:26:54,204
"صديقتي أم فتاتي؟"

1020
01:26:54,735 --> 01:26:57,155
أنا لم أري ردكِ مطلقاً

1021
01:26:58,060 --> 01:27:00,465
و أعتقد أني سأموت الليله
فهلا أخبرتني

1022
01:27:01,635 --> 01:27:03,276
لا تمت و اُخبرك

1023
01:27:04,265 --> 01:27:06,255
اللعنه , حسناً

1024
01:27:38,920 --> 01:27:40,558
"بالثازار"

1025
01:27:43,485 --> 01:27:45,865
كفانا من خدعك
"الباليه يا "بالثازار

1026
01:27:39,005 --> 01:27:40,325
"بلثزار"

1027
01:27:46,115 --> 01:27:46,935
كما تريد

1028
01:27:57,017 --> 01:28:00,015
"كنا متعادلين تماماً يا "بالتزار

1029
01:28:00,695 --> 01:28:02,185
و لكن كما تلاحظ

1030
01:28:02,976 --> 01:28:05,667
لقد تحصلت علي
بعض الأحجار الكريمه

1031
01:28:09,295 --> 01:28:11,365
أنا قادم يا صديقي
أنا قادم , أنا قادم

1032
01:28:12,110 --> 01:28:13,347
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

1033
01:28:13,676 --> 01:28:15,625
ما هذا الذي أراه؟

1034
01:28:15,625 --> 01:28:16,625
كلا

1035
01:28:18,615 --> 01:28:20,965
و المشايات , هي
تستخدمهم بالطبع

1036
01:28:24,927 --> 01:28:26,137
يا إلهي

1037
01:28:28,895 --> 01:28:29,925
مصارع الثيران

1038
01:28:29,925 --> 01:28:34,335
الذي يصيبه ثور قد يستغرق
حتي ثلاثة أيام ليموت

1039
01:28:34,615 --> 01:28:36,855
و هذا لا يبدو شيئاً مبهاجاً
أليس كذلك؟

1040
01:29:21,725 --> 01:29:23,255
الدائره أوشكت علي الإكتمال

1041
01:29:24,005 --> 01:29:25,785
لابد و أن هذا شيئاً
"بشعاً يا "بالثازار

1042
01:29:25,785 --> 01:29:29,765
طوال هذه الأعوام ظللت
تُقاتل لتمنع هذا العمل

1043
01:29:30,155 --> 01:29:32,255
ثم تفشل

1044
01:30:09,445 --> 01:30:11,045
هذة سيارتي

1045
01:30:28,035 --> 01:30:29,455
شكراً

1046
01:30:39,345 --> 01:30:41,125
لقد تأخرنا كثيراً

1047
01:30:58,545 --> 01:30:59,965
"فيرونيكا"

1048
01:31:03,376 --> 01:31:05,155
, هل

1049
01:31:06,976 --> 01:31:08,965
كلاهما مازالا علي
قيد الحياه

1050
01:31:35,915 --> 01:31:38,225
بالثازار" , ماذا فعلت ؟"

1051
01:31:39,365 --> 01:31:42,065
فعلت ما فعلتيه لأجلي

1052
01:31:44,585 --> 01:31:46,287
هل تذكر وعدك؟-
بالثازار" كلا"-

1053
01:31:46,476 --> 01:31:48,535
بأنك ستفعل كل ما يقتضيه
"القضاء علي "مورجانا

1054
01:31:48,535 --> 01:31:50,535
كلا , كلا لا أستطيع

1055
01:31:50,535 --> 01:31:53,678
لن أسجنك في هذا الشئ-
و لا أنا-

1056
01:31:54,895 --> 01:31:56,145
كم أنتِ جميله

1057
01:32:12,215 --> 01:32:13,995
فلننهي هذا الأمر

1058
01:32:14,276 --> 01:32:15,235
كلا

1059
01:32:20,465 --> 01:32:21,535
بدون خاتم

1060
01:32:27,465 --> 01:32:28,576
بدون خاتم

1061
01:32:28,728 --> 01:32:30,135
إنك هو

1062
01:32:30,498 --> 01:32:31,929
البطل الميرليني

1063
01:32:37,635 --> 01:32:38,815
"فيرونيكا"

1064
01:32:48,015 --> 01:32:49,725
هو دوري الآن

1065
01:32:57,405 --> 01:33:00,435
هل هذا أفضل ما لديك؟

1066
01:33:01,176 --> 01:33:02,815
إنني أتمني هذا

1067
01:33:19,876 --> 01:33:22,655
و الآن هو دوري

1068
01:33:58,245 --> 01:34:03,005
إنك تملك طاقة "ميرلين" لكنك
لا تملك قوته أو مهاراته

1069
01:34:03,005 --> 01:34:04,676
مازلت ضعيفاً

1070
01:34:05,605 --> 01:34:06,955
لكني لست
بمفردي

1071
01:34:06,955 --> 01:34:08,955
فلقد أحضرت بعض
العلم معي

1072
01:34:09,545 --> 01:34:10,955
الآن

1073
01:34:52,605 --> 01:34:53,172
لقد نجحت

1074
01:34:53,747 --> 01:34:56,696
بالثازار" لقد فعلتها"

1075
01:35:06,655 --> 01:35:08,425
لقد مات

1076
01:35:11,805 --> 01:35:14,045
لقد أتم مهمته

1077
01:35:16,105 --> 01:35:18,065
كلا , كلا , كلا

1078
01:35:18,065 --> 01:35:20,976
الأمر لم ينتهي و ليس
, بإمكانه أن يموت فلقد

1079
01:35:21,295 --> 01:35:23,365
ليس الآن

1080
01:35:25,925 --> 01:35:27,055
هيا

1081
01:35:44,945 --> 01:35:46,576
هذا لا يجدي

1082
01:35:49,215 --> 01:35:52,335
فيرونيكا" هلا تراجعتِ"

1083
01:35:52,335 --> 01:35:54,225
لو أن "مورجانا" يمكنها
إيقاف قلبه

1084
01:35:54,225 --> 01:35:56,225
فربما يمكنني أن
اُعيده للحياه

1085
01:36:01,476 --> 01:36:02,865
فلنبدأ يا صديقي

1086
01:36:02,865 --> 01:36:04,215
سنبدأ , أنصت لي

1087
01:36:04,215 --> 01:36:07,735
أنت , أنت
أنت و كل قواعدك الحمقاء

1088
01:36:07,735 --> 01:36:09,892
و كل أحذية
العجائز هذه

1089
01:36:09,986 --> 01:36:12,458
و إستقبالي لك و تلك
النظره في عينيك

1090
01:36:12,965 --> 01:36:14,425
عُد

1091
01:36:14,735 --> 01:36:15,805
هيا

1092
01:36:17,195 --> 01:36:18,155
هيا

1093
01:36:19,395 --> 01:36:20,495
هيا

1094
01:36:33,376 --> 01:36:35,395
كنت أحلم

1095
01:36:37,455 --> 01:36:39,665
أنك كنت توجه لي
"الإهانات يا "ديف

1096
01:36:41,015 --> 01:36:42,085
بإستمرار

1097
01:36:42,505 --> 01:36:43,895
أنا؟

1098
01:36:44,715 --> 01:36:45,895
شئ غريب

1099
01:36:46,065 --> 01:36:46,785
كلا

1100
01:36:47,785 --> 01:36:49,225
نوعاً ما-
نعم-

1101
01:36:53,745 --> 01:36:55,305
شكراً

1102
01:36:55,305 --> 01:36:56,905
مرحباً بعودتك
أيها العجوز

1103
01:36:57,589 --> 01:36:59,000
أنت هنا

1104
01:37:21,545 --> 01:37:22,895
"ديف"

1105
01:37:27,455 --> 01:37:28,265
لقد فعلتيها

1106
01:37:28,265 --> 01:37:30,725
أجل أنا مازلت علي
قيد الحياه

1107
01:37:30,865 --> 01:37:33,657
و لدهشتي أنا أيضاً مازلت حياً-
أعرف-

1108
01:37:34,095 --> 01:37:35,415
نعم , المذكره

1109
01:37:35,625 --> 01:37:37,641
صديقتك أم فتاتك-
لم أعد اُبالي-

1110
01:37:42,885 --> 01:37:43,665
فتاتك

1111
01:37:43,805 --> 01:37:45,665
بالتأكيد فتاتك

1112
01:37:50,095 --> 01:37:53,905
هلا ذهبنا لنتعانق
في "فرنسا"؟

1113
01:37:54,405 --> 01:37:55,835
فرنسا"؟"

1114
01:37:58,874 --> 01:38:00,724
إنه لي

1115
01:38:01,515 --> 01:38:03,115
حسناً أنت ممتع

1116
01:38:08,865 --> 01:38:11,285
بيكي" نسيت أن"
أذكر لكِ شيئاً

1117
01:38:11,285 --> 01:38:15,015
أنا لا أعرف كيف
أقود هذا الشئ

