0 00:00:17,666 --> 00:01:04,461 قام بالترجمة و المراجعة Ahmed Zaid Ahmed7485@hotmail.com 1 00:01:06,666 --> 00:01:11,461 قام بتعديل التوقيت ناصر المريخي 2 00:01:13,973 --> 00:01:16,974 شكرا لك العفو 3 00:02:47,650 --> 00:02:49,524 يا الهى 4 00:02:52,738 --> 00:02:55,739 مدام جونز, روزمارى جونز؟ 5 00:02:55,991 --> 00:02:58,992 روزى, من فضلك أفضل روزى 6 00:03:00,079 --> 00:03:03,199 كل شىء على ما يرام؟ نعم, بخير 7 00:03:04,834 --> 00:03:07,835 ....لقد كنت أتفقد 8 00:03:08,379 --> 00:03:12,044 الشنطة, الشنطة الجلدية الكبيرة هل هى لكى؟ 9 00:03:12,091 --> 00:03:14,796 نعم, انها تخصنى 10 00:03:15,344 --> 00:03:18,345 حسنا, شكرا لكى, حسنا 11 00:04:14,195 --> 00:04:16,068 مدام جونز؟ 12 00:04:19,700 --> 00:04:21,408 صباح الخير أيها الظباط 13 00:04:22,286 --> 00:04:25,406 بحوذتك جثتين روزمارى 14 00:04:26,374 --> 00:04:30,122 لما لا تقولى لى من هم؟ 15 00:04:31,671 --> 00:04:35,538 زوجى و عشيقته لقد كانوا يخططون للهروب معا 16 00:04:35,591 --> 00:04:37,880 اذا قمت بقتلهم عوضا عن ذلك؟ 17 00:04:37,927 --> 00:04:41,971 حسنا, لم اسطتيع الوقوف ساكنة صحيح؟ 18 00:04:45,351 --> 00:04:50,772 روزمارى جونز,أنت مذنبة فى جريمة قتل نفس بشرية 19 00:04:51,482 --> 00:04:55,646 جريمة قتل نفس بشرية! و فى وقت ارتكابك لهذه الجريمة 20 00:04:56,362 --> 00:05:00,525 كنتى تعانين من خلل فى التفكير 21 00:05:00,616 --> 00:05:04,234 أثرث كثيرا فى طريقة تفكيرك 22 00:05:04,286 --> 00:05:07,572 ..و لهذا اصدر حكمى بسجنك 23 00:05:07,623 --> 00:05:11,372 فى زنزانة محمكة الأمن لجريمتك الشنعاء 24 00:05:11,752 --> 00:05:13,828 ,و لن يتم اطلاق سراحك 25 00:05:13,879 --> 00:05:18,921 حتى يتم تحديد اذا كان حجزك 26 00:05:18,968 --> 00:05:23,131 غير لازم لسلامة العامة 27 00:05:24,348 --> 00:05:27,800 لا أعتقد ان هناك فرصة لشرب كوب من الشاى, صحيح؟ 28 00:05:51,000 --> 00:05:55,163 شكرا لقدومك من اللطيف رؤيتك ثانية 29 00:05:55,338 --> 00:05:58,588 مع السلامة مدام مارتن احتفال رائع, ايها المحترم 30 00:05:58,632 --> 00:06:00,839 هذا من لطفك , شكرا 31 00:06:00,885 --> 00:06:04,929 شكرا لك, ايها الاشبين جودفيلو العفو, مدام باركر 32 00:06:04,972 --> 00:06:11,176 أرغب فى التحدث اليك عن لجنة متعهدى الزهور 33 00:06:11,771 --> 00:06:15,934 ....طبعا, من الممكن هذا المساء 34 00:06:18,027 --> 00:06:21,147 أليست مدام جودفيلو معك ثانية؟ 35 00:06:21,405 --> 00:06:26,198 لا لا, آسف بخصوص هذا لقد كانت مشغولة جدا مدام باركر 36 00:06:26,243 --> 00:06:28,948 الاسبوع القادم حتما؟ من المحتمل نعم 37 00:06:28,996 --> 00:06:31,831 مع انها مشغولة جدا فى هذه اللحظة 38 00:06:41,967 --> 00:06:44,968 بحق السماء 39 00:06:46,097 --> 00:06:50,509 ما المطلوب من فتاه لكى تحظى بنوم ليلة هنيئة هنا؟ 40 00:06:51,268 --> 00:06:53,142 هولى 41 00:07:02,488 --> 00:07:06,652 لا تنسى بأمر يوم الثلاثاء أسف, هل هو الثلاثاء؟ 42 00:07:10,204 --> 00:07:12,078 بيتى 43 00:07:18,796 --> 00:07:21,916 ابتعد عن هنا هولى انه وقت الأستيقاظ 44 00:07:34,270 --> 00:07:36,144 هولى... 45 00:07:44,864 --> 00:07:48,564 هولى, أعرف انك بالداخل !هل من الممكن أن تخرجى, حالا 46 00:07:48,617 --> 00:07:51,322 أمى لا أظن انك تريدى ذلك 47 00:07:51,370 --> 00:07:54,490 أعتقد انكى يجب ان تعرفى انى أريد ذلك بشدة 48 00:07:56,917 --> 00:08:00,037 كارل, هل هذا انت؟ لا, هذا مارك 49 00:08:00,087 --> 00:08:03,207 من اللطيف لقائك مدام جودفيلو 50 00:08:04,425 --> 00:08:09,420 هولى, هذا مرفوض تماما انا فى ال 17, انه قانونى من سنة 51 00:08:09,472 --> 00:08:12,342 قانونى لا يجعل منه لائق 52 00:08:12,391 --> 00:08:15,511 كل شىء بخير, مدام جودفيلو؟ 53 00:08:15,686 --> 00:08:18,356 نعم, كل شىء بخير, مدام باركر 54 00:08:18,397 --> 00:08:21,517 هل هذه هولى التى أسمعها؟ هولى؟ لا 55 00:08:22,360 --> 00:08:25,360 صباح الخير مدام باركر 56 00:08:29,658 --> 00:08:31,532 صباح الخير 57 00:08:40,252 --> 00:08:44,202 هل تعلمين الشىء الذى يؤلمنى بشدة؟ لا, و لكنك ستقولى على أى حال 58 00:08:44,256 --> 00:08:47,341 انت فتاه ذكية الفتاه ذكية يجب أن تمتلك حريتها 59 00:08:47,385 --> 00:08:51,548 الفتاه الذكية تعرف ماذا تفعل بها أنا اعرف 60 00:08:52,890 --> 00:08:54,764 هولى.. 61 00:08:56,852 --> 00:09:00,601 لقد كنا أصدقاء حقيقيين مرحبا 62 00:09:00,731 --> 00:09:06,485 انت تغشيننى فى كل وقت هذا لأنك حقيرة 63 00:09:06,529 --> 00:09:10,692 انظروا اليكم انت الاثنان, صباح الخير عزيزتى صباح الخير 64 00:09:11,117 --> 00:09:14,153 انها كما كنا نتخوف, البحيرة 65 00:09:14,203 --> 00:09:18,699 لقد كنت اتحث مع الأصدقاء من مجلس المياه من المحتمل ان تكون طحالب 66 00:09:18,749 --> 00:09:22,249 من الممكن ان تكون واحدة من نوعين أو ثلاثة مختلفين 67 00:09:22,294 --> 00:09:27,087 من الممكن أن تكون سامة انهم قلقون فى مجلس المياه 68 00:09:27,967 --> 00:09:31,418 على كل حال, يقولون انها ستسوء ان لم تتم معالجتها 69 00:09:31,470 --> 00:09:34,756 الكثير من الأشياء ستسوء ان لم تتم معالجتها 70 00:09:34,807 --> 00:09:39,303 سيرجعون الى بالتفاصيل الشيطان فى التفاصيل, أبى 71 00:09:39,353 --> 00:09:42,473 ألا يمكننا ان نناقشها فى يوم الأحد 72 00:09:42,565 --> 00:09:44,225 أبى! 73 00:09:45,568 --> 00:09:48,688 حسنا اين انت ذاهب الان؟ 74 00:09:50,031 --> 00:09:53,862 هناك عمل يجب ان اتمه لقد كنت فى العمل 75 00:09:53,909 --> 00:09:57,076 يجب ان اكتب كلمتى لهذا الاجتماع 76 00:09:57,121 --> 00:09:59,612 للرب طرق غريبة 77 00:09:59,665 --> 00:10:03,710 و هذا كل ما على فعله, عنوان 78 00:10:12,303 --> 00:10:16,253 اترين, انت سافلة له لا, لست كذلك 79 00:10:16,307 --> 00:10:19,676 و انا أعلم السبب, انتى لا تحصلين عليها ماذا؟ 80 00:10:19,727 --> 00:10:22,432 نفس السبب انتى غاضبة منى و من مارك 81 00:10:22,480 --> 00:10:25,931 فى العربة, أمام البيت فى يوم أحد 82 00:10:25,983 --> 00:10:30,147 من الممكن ان يكون هذا السبب لا أعتقد ذلك 83 00:10:30,946 --> 00:10:34,991 يجب ان تكونى على حق اذا حسنا, انا دائما على حق 84 00:10:36,911 --> 00:10:39,449 هل أحضر لكى؟؟ 85 00:10:39,497 --> 00:10:43,791 بيتى, منذ متى و انت هناك؟ هولى تقول انك لا تحصلين عليها 86 00:10:43,834 --> 00:10:47,998 هل أحضر لكى؟؟ بيتى, هذا جميل 87 00:10:48,089 --> 00:10:49,749 لكن لا, لا تقدر 88 00:10:55,304 --> 00:11:00,262 دعنا نكن منطقيين, انا لست جيدة فيها لا, انت تحتاجين الى بعض الضبط 89 00:11:00,309 --> 00:11:04,473 ضبط لانس الخاص و لكن هذه مشكلة أخرى 90 00:11:05,856 --> 00:11:08,182 حسنا اذا, جلوريا 91 00:11:08,234 --> 00:11:13,275 لقد قلت لك ان السر فى التلويح حسنا, لم اكن جيدة فى التلويح 92 00:11:13,322 --> 00:11:17,071 لا اوافقك اراهن انك تلوحين بشكل رائع 93 00:11:19,495 --> 00:11:23,244 الان, امسكى بهذا المقبض برفق و حزم 94 00:11:26,794 --> 00:11:30,543 الان, باعدى ما بين قدميك أكثر قليلا 95 00:11:33,050 --> 00:11:36,170 و الآن انحنى الى الكرة ببطىء 96 00:11:37,638 --> 00:11:40,639 نعم, و الآن اثنى ركبتيك 97 00:11:44,645 --> 00:11:46,305 نعم 98 00:11:47,398 --> 00:11:50,399 شعور جيد؟ نعم, شعور جيد 99 00:11:52,695 --> 00:11:54,355 حسنا 100 00:11:55,114 --> 00:11:58,613 و الآن ابقى عينيك على الكرة حسنا 101 00:11:58,659 --> 00:12:02,408 و دعينى انا اقلق على الحفرة حسنا 102 00:12:06,834 --> 00:12:10,168 هذا جميل جدا حسنا, الكرة فى المنطقة الوعرة 103 00:12:10,212 --> 00:12:13,332 و لكنه شعور جميل, صحيح؟ صحيح 104 00:12:13,799 --> 00:12:15,673 واحدة أخرى؟ 105 00:12:18,220 --> 00:12:19,252 حسنا 106 00:12:28,105 --> 00:12:32,399 مدام باركر سألت عليك ثانية صباحا مفاجأة, مفاجأة 107 00:12:32,443 --> 00:12:36,654 اعتقد انى بدات أنفذ من الاعذار حسنا, لا تفتعل أى منها 108 00:12:36,697 --> 00:12:40,565 انتى تعرف ما يمكن فعله؟ يمكنك قتل هذا الكلب الحقير 109 00:12:40,618 --> 00:12:43,738 و سأذهب لمدة شهر الى الكنيسة فى يوم الأحد 110 00:12:55,800 --> 00:12:59,963 هل كانت هذه حمالة على كتف هولى فى الصباح؟ 111 00:13:02,723 --> 00:13:06,887 انت متأخر عنا بنصف يوم هل تعلم ذلك؟ 112 00:13:07,478 --> 00:13:10,479 نسميها صديرية هذه الأيام 113 00:13:12,274 --> 00:13:15,394 لما كانت تضعها على كتفها؟ 114 00:13:16,070 --> 00:13:19,071 لقد كانت تقوم بالغسيل 115 00:13:51,439 --> 00:13:53,312 أستاذ براون 116 00:13:55,026 --> 00:14:00,447 سيد براون, انا مدام جودفيلو بخصوص كلارنس, انه بخصوص كلبك 117 00:14:03,659 --> 00:14:06,577 لقد أيقظتنى نعم, حسنا, لقد أيقظنى كلبك 118 00:14:06,620 --> 00:14:10,369 ماذا قلتى؟ قلت لقد أيقظنى كلبك 119 00:14:11,667 --> 00:14:14,917 حسنا, لقد عثر على صوته نعم, لقد عثر عليه, أليس كذلك؟ 120 00:14:14,962 --> 00:14:21,166 لقد كنت أفكر فى انك من الممكن أن تتركه بالداخل فقط أثناء الليل 121 00:14:24,680 --> 00:14:27,966 أحصلت على شطائرك و شنطتك؟ نعم, نعم! 122 00:14:28,017 --> 00:14:31,350 سياتى اباك ليأخذك هذا المساء لكن أبى ينسى 123 00:14:31,395 --> 00:14:36,816 لا! وغدا ستأتى المدبرة الجديدة و سندفع لها لكى لا تنسى 124 00:14:37,068 --> 00:14:40,982 لقد اعتقدت انك شجاع و ستأخذ الباص هذه السنة السنة القادمة 125 00:14:41,030 --> 00:14:46,451 لا, لقد ذلك السنة الماضية هيا, سوف تمضى وقتا جميلا 126 00:14:49,580 --> 00:14:52,581 أراك لاحقا جودفيلو 127 00:14:53,084 --> 00:14:56,085 رباط جزمتى محلول 128 00:14:57,922 --> 00:15:02,714 احكيلى عندما كنت فتاه بيتى, انت تعلم 129 00:15:03,219 --> 00:15:05,258 حسنا اذن 130 00:15:05,304 --> 00:15:09,349 عندما كنت فتاه كنت أعيش فى منزل كبير مخيف 131 00:15:09,558 --> 00:15:13,390 مع النساء السوداء لا,لقد كاوا يلبسون الاسود, لقد كانوا راهبات 132 00:15:13,437 --> 00:15:16,438 أغلبهم أيرلنديين, و معظمهم شريرين 133 00:15:16,816 --> 00:15:21,145 و كنتى هناك لانك كنت فظيعة لا, لقد كنت يتيمة, يتيمة يا عزيزتى 134 00:15:21,195 --> 00:15:25,240 هيا, اتمنى لك يوما طيبا لا تنسى ان تجعلى ابى يتذكر 135 00:15:25,282 --> 00:15:27,156 أوعدك 136 00:15:40,923 --> 00:15:44,090 انها هنا؟ المدبرة 137 00:15:44,135 --> 00:15:48,298 لا, لا, انها شنطتها فقط وصلت و انت بالخارج 138 00:15:48,764 --> 00:15:52,928 انها قديمة و جميلة, أليس كذلك حسنا, حسنا, حسنا 139 00:15:53,310 --> 00:15:56,015 انظرى الى ذلك, جريس 140 00:15:56,564 --> 00:16:00,514 انها علامة, الا تظنين ذلك؟ لا, اظن انها شنطة 141 00:16:00,568 --> 00:16:05,360 فى الكتب التى كنت أقرئها و انا صبى كان هناك دائما شنطة كهذه 142 00:16:05,406 --> 00:16:09,451 مليئة بالكنوز ستتذكر ان تقل بيت؟ 143 00:16:09,493 --> 00:16:13,657 لن اتمكن هذا المساء حسنا, سأكتبها 144 00:16:13,706 --> 00:16:17,406 يجب ان أخذ مدام ابلبى الى مركزالحديقة 145 00:16:17,460 --> 00:16:19,785 والان,اين القلم؟ القلم؟ 146 00:16:27,428 --> 00:16:30,133 انظر الى هذا 147 00:16:30,514 --> 00:16:35,011 لقد حولته الى مكان لطيف هنا جريس ستفرح كثيرا 148 00:16:35,061 --> 00:16:40,268 أتعلم, ليليان و برايان مارسوا الحب فى كل حجرة فى هذا منزلهم 149 00:16:43,235 --> 00:16:47,399 منزلهم صغير نعم, ولكنهم كانوا يفعلونها مرتين 150 00:16:49,325 --> 00:16:53,488 لقد تأخرت على العمل بالفعل حسنا فما فارق نصف ساعة؟ 151 00:16:53,537 --> 00:16:57,701 بمجرد غلع هذه, انت مجرد رجل, والتر جودفيلو 152 00:17:09,428 --> 00:17:12,002 لا تنسى بيتى, الأن 153 00:17:12,056 --> 00:17:15,176 يا ربى, حسنا أعتقد انى كتبتها 154 00:17:16,310 --> 00:17:17,970 نعم 155 00:17:33,452 --> 00:17:35,326 مرحبا 156 00:17:38,999 --> 00:17:40,873 بيتى 157 00:17:43,629 --> 00:17:45,503 بيتى 158 00:17:47,800 --> 00:17:48,831 والتر 159 00:17:50,553 --> 00:17:55,974 ... مرحبا عزيزتى. لقد كنا نتحدث عن الطحالب و أين بيتى؟؟ 160 00:17:56,892 --> 00:18:01,186 يا ربى. انا آسف, مدام هولواى كلمتنى عن مشكلة فى ايمانها 161 00:18:01,230 --> 00:18:06,022 لقد كانت على وشك فقدانها انا اعرف الاحساس الشنيع 162 00:18:19,498 --> 00:18:22,748 دعنا نحضره لا, هذا غير ضرورى حقيقى 163 00:18:22,793 --> 00:18:25,878 هل على أن أدفعه؟ هل تود ان تدفع؟ لا أرجوك 164 00:18:25,921 --> 00:18:29,670 سأعد حتى ثلاثة....ثلاثة!! لا!! 165 00:18:29,884 --> 00:18:31,960 أراك فى الصباح 166 00:18:36,265 --> 00:18:39,385 يا الهى, انظر اليك 167 00:18:41,270 --> 00:18:45,220 اعطنى يدك, سأساعدك على النهوض انت تبدو غير مرتاح 168 00:18:50,071 --> 00:18:54,282 لا احد عنده فكرة أين هو انا لا أفهم 169 00:18:57,411 --> 00:19:00,116 ها هو! 170 00:19:04,126 --> 00:19:07,127 من يكون هذا؟؟ 171 00:19:18,349 --> 00:19:21,469 انت, ماذا تفعلين بابنى؟؟ 172 00:19:22,895 --> 00:19:26,015 تعال هنا, تعال هنا بسرعة 173 00:19:27,066 --> 00:19:30,186 انت جلوريا اركب فى السيارة 174 00:19:31,070 --> 00:19:35,115 حسنا, اعتقد ان هناك سوء تفاهم 175 00:19:36,325 --> 00:19:40,074 بالتأكيد هناك سوء تفاهم 176 00:19:43,249 --> 00:19:45,704 جريس هوكينز 177 00:19:45,751 --> 00:19:48,325 انت جريس هوكينز؟ نعم 178 00:19:48,379 --> 00:19:52,459 مدام هوكينز, اهلا بك فى والوب الصغيرة شكرا لك, ايها المحترم 179 00:20:03,102 --> 00:20:07,182 انا آسف على ما بدر منى مدام هوكينز لا, على الاطلاق 180 00:20:07,231 --> 00:20:10,849 بحسب هذه الظروف لقد فعلت الصواب 181 00:20:10,901 --> 00:20:15,231 كان من الممكن ان أكون أى أحد من فضلك نادنى جريس ايها الاشبين!! 182 00:20:15,281 --> 00:20:20,406 مدام باركر, اسمحى لان اقدم لكى المدبرة الجديدة جريس هوكينز 183 00:20:20,453 --> 00:20:25,695 مدام باركر مديرة..... مديرة لجنة متعهدى الزهور بسانت مايكل 184 00:20:25,750 --> 00:20:30,293 مما يجعلنى اسألك على.... سنتكلم عنها بالتأكيد, سنفعل حقا 185 00:20:30,338 --> 00:20:34,798 و لكن جريس تكاد وصلت حالا و كنت اتسائل.. الخدع 186 00:20:34,842 --> 00:20:39,089 من الافضل ان ندخل 187 00:20:39,138 --> 00:20:42,756 فى خبرتى كلها طول 43 سنة فى هذه اللجنة 188 00:20:42,808 --> 00:20:45,928 انا على علم تام بهذه المشكلة 189 00:20:49,940 --> 00:20:51,980 انها مجرد.... 190 00:20:54,236 --> 00:20:57,985 انه لكلب صغيرمثابر, اليس كذلك؟ هذا ليس ما اطلقه عليه 191 00:21:00,534 --> 00:21:04,995 لقد عرضتها على الهواء لفترة و لكنها ما زالت مشبرة قليلا 192 00:21:05,039 --> 00:21:07,744 لا, انها ممتازة 193 00:21:08,834 --> 00:21:14,458 انها كما تخيلتها تماما منزل مثالى لاسرة مثالية 194 00:21:15,883 --> 00:21:20,047 حسنا, دعنا نأمل ان يقدموا لنا عرضا جيدا يالروح الفكاهة 195 00:21:20,513 --> 00:21:23,964 يعجبنى هذا جيد, لانكى ستحتاجينها 196 00:21:24,016 --> 00:21:26,721 ها انت ذا مرة أخرى 197 00:21:34,902 --> 00:21:38,567 كيف سنرفعها الى الاعلى؟ سأجد طريقة 198 00:21:38,614 --> 00:21:42,778 ماذا تعتقدى فى داخلها؟ لا اعلم, و لم أسال 199 00:21:43,160 --> 00:21:45,782 هولى اريد فقط ان أعلم ما بداخلها 200 00:21:45,830 --> 00:21:48,534 ذكريات, عزيزى 201 00:21:49,458 --> 00:21:52,459 ذكريات عمر مضى 202 00:21:53,462 --> 00:21:56,167 و بعض الملابس 203 00:21:56,882 --> 00:22:00,002 لابد انك هولى, انك حقا طويلة 204 00:22:01,178 --> 00:22:04,345 لابد انك أخذت هذا من جانب والدك 205 00:22:04,390 --> 00:22:07,391 انه دافيد مرحبا 206 00:22:09,687 --> 00:22:15,606 ان المرأة فى هذا البيت بالتأكيد تشترك فى ذوقها من الرجال الوسيمين 207 00:22:19,363 --> 00:22:23,112 هولى, انتى تأخذين الاوزان؟ من هنا 208 00:22:23,451 --> 00:22:27,033 شمال حاد عزيزتى حاذرى, حاذرى 209 00:22:27,079 --> 00:22:30,828 آسفة, آسفة و الان هذا الباب ضيق جدا 210 00:22:32,960 --> 00:22:36,709 انزليها ببطىء, حاذرى صوابعك هكذا جيد 211 00:22:41,844 --> 00:22:46,138 حسنا الآن, لا اعتقد ان هذه المناسبة ستفوت بدون بضع كلمات 212 00:22:46,182 --> 00:22:49,301 والتر بضع كلمات فقط, جلوريا 213 00:22:50,561 --> 00:22:53,562 أيها الرب, نشكرك على هذا اليوم 214 00:22:54,106 --> 00:22:57,226 و نشكرك على حضور جريس 215 00:22:57,318 --> 00:23:02,739 التى انضمت الى عائلتنا اليوم و نرجو ان تكون سعيدة معنا هنا 216 00:23:04,450 --> 00:23:07,451 ...و شكرا ايضا على كارل 217 00:23:08,162 --> 00:23:10,570 مارك... دافيد 218 00:23:10,623 --> 00:23:12,165 دافيد 219 00:23:12,208 --> 00:23:15,327 و الذى فى الحقيقة اننا قابلناه للتو 220 00:23:17,129 --> 00:23:20,249 و لكنه يبدو... 221 00:23:20,424 --> 00:23:23,425 شاب لطيف جدا آمين 222 00:23:23,469 --> 00:23:28,808 حسنا, من يريد كوبا من الشاى؟ نعم, من الافضل ان نذهب 223 00:23:28,849 --> 00:23:33,891 شكرا لهذا, والتر, ايها المحترم, سيدى على الرحب و السعة جريس 224 00:23:33,938 --> 00:23:37,058 لقد قصدت كل كلمة شكرا لك 225 00:23:52,373 --> 00:23:55,493 يا ربى, انت تدفعيننى للجنون 226 00:23:55,710 --> 00:23:58,414 يا ربى لا.... 227 00:23:59,088 --> 00:24:01,793 لا, قف, قف 228 00:24:01,924 --> 00:24:06,669 حسنا, اعلم الى اين يمكن ان نذهب انه على بعد 5 دقائق ليست بالمعاناة 229 00:24:06,721 --> 00:24:09,638 هل تعرفيها؟ بالطبع أعرفها 230 00:24:09,682 --> 00:24:13,549 انا زوجة المحترم, لانس من الممكن أن أسوق لمدة نصف يوم 231 00:24:13,602 --> 00:24:16,603 قبل ان اصبح غير مألوفة حسنا, دعنا ننتظر 232 00:24:16,647 --> 00:24:20,016 هل تريد ان تكون اول مرة لنا فى السيارة عزيزتى انا اريد فقط أول مرة لنا 233 00:24:20,067 --> 00:24:22,309 لن افعلها فى السيارة 234 00:24:22,361 --> 00:24:26,441 النساء فى عمرى لا يفعلونها فى السيارات هذا ما تفعله بنتى 235 00:24:26,490 --> 00:24:30,654 حقيقى؟لا.. انا أسمعك يجب ان يكون الوقت و المكان ملائم, لانس 236 00:24:30,703 --> 00:24:33,823 مثل المكسيك بالضبط, مثل المكسيك 237 00:24:34,206 --> 00:24:37,291 و هى بالضبط المكان الذى سنكون فيه متى؟ 238 00:24:37,335 --> 00:24:39,457 قريبا, اعدك 239 00:24:39,503 --> 00:24:43,122 اريد فقط بعض الراحة اريد فقط بعض الراحة 240 00:24:43,174 --> 00:24:46,922 فقط لأسبوعين سنكون هناك فى غمضة عين, عزيزتى 241 00:24:46,969 --> 00:24:50,089 عراة و نعيش على ثمار الحب 242 00:24:52,016 --> 00:24:54,721 الشمس الدافئة تيكيلا 243 00:24:56,771 --> 00:24:58,644 السالسا الحارة 244 00:24:59,231 --> 00:25:03,063 هل هذا الموسيقى أم الأكل أعتقد مزيج من الأثنين 245 00:25:18,250 --> 00:25:21,417 تصبح على خير اذا قبلة المساء الصغيرة 246 00:25:21,462 --> 00:25:26,254 هل جننت؟ انهم كلهم يتفرجون انها مدام باركر من؟ 247 00:25:27,009 --> 00:25:31,173 ...هيا, انها على الأرجح انها على الأرجح لا ترى 248 00:25:31,722 --> 00:25:35,471 فقط تظاهر انك تاكسى و امضى فى طريقك انطلق الان 249 00:25:39,063 --> 00:25:42,811 سوف أتصل بكى ماذا أفعل بحق الجحيم؟ 250 00:25:42,900 --> 00:25:46,020 أامل ان يكون لديك فكرة لانه ليست لدى أى منها 251 00:25:49,615 --> 00:25:52,320 يا الهى 252 00:25:56,956 --> 00:25:59,957 اذا انت هولى 253 00:26:03,713 --> 00:26:06,583 أراك المرة القادمة عزيزتى 254 00:26:26,110 --> 00:26:31,151 أليس من الممكن أن نحصل على بعض الصخور لنسقط هذا اللعين ميتا 255 00:26:31,198 --> 00:26:34,947 أليس من الممكن ان استمع اليك مجددا؟ 256 00:26:37,204 --> 00:26:41,368 انا آسفه هل أقلقتك؟ لا, لا. هل كل شىء بخير؟ 257 00:26:41,459 --> 00:26:45,622 نعم, كنت أريد أن أشكرك فقط شكرا جزيلا 258 00:26:45,838 --> 00:26:50,002 لا, لا شكر على واجب حقيقتا انه انت من يتوجب علي شكره 259 00:26:50,134 --> 00:26:53,254 حسنا, تصبحين على خير عزيزتى تصبحين على خير 260 00:26:54,555 --> 00:26:58,304 أتعلمين, والدى كان قسيس حقيقى؟ 261 00:26:59,518 --> 00:27:03,682 لقد كانت مصادفة لذا, انا أعلم طرقهم 262 00:27:04,982 --> 00:27:08,896 حسنا, اعتقد انكى ستجدين والتر متبلور داخل طريقته 263 00:27:08,944 --> 00:27:13,737 فقط اتركيه لى يا عزيزتى لماذا لا اقدر على فعل ذلك 264 00:27:13,866 --> 00:27:17,152 هل أقوم بغلق الباب؟ سيكون هذا جميلا 265 00:27:17,203 --> 00:27:20,204 تصبحين على خير عزيزتى .تصبحين على خير 266 00:27:38,557 --> 00:27:40,431 حسنا 267 00:28:41,662 --> 00:28:44,367 كلارنس! 268 00:28:46,083 --> 00:28:48,159 كلارنس؟ 269 00:28:50,963 --> 00:28:53,086 أين ذلك الكلب السخيف؟ 270 00:28:56,344 --> 00:28:59,048 هيا استيقظى 271 00:29:03,184 --> 00:29:06,268 اعتقدت انك تستحقين النوم قليلا 272 00:29:06,312 --> 00:29:09,432 الفطور جاهز وقتما تريد 273 00:29:11,734 --> 00:29:15,779 يا الهى لقد نمت كثيرا ان هذا لتغيير 274 00:29:17,948 --> 00:29:19,324 رائع 275 00:29:19,575 --> 00:29:24,996 جريس, هذا رائع للغاية شكرا لك ايها المحترم, تفضل توست عزيزى 276 00:29:25,039 --> 00:29:29,784 الافطار هو أهم وجبة فى اليوم هل كنتى تعرفين ذلك هولى؟ 277 00:29:29,835 --> 00:29:32,955 اتذكر بصعوبة أمى و هى تحاول افهامى ذلك 278 00:29:33,005 --> 00:29:34,749 صباح الخير 279 00:29:34,799 --> 00:29:39,093 و لانه يوم كبير لك ايها المحترم سأعطيك المزيد 280 00:29:39,387 --> 00:29:43,467 انه بعض المرح فقط, جريس ألن استطيع ان انسيك اياه؟ 281 00:29:43,516 --> 00:29:44,974 لا 282 00:29:45,017 --> 00:29:49,181 سيكون من أكثر الايام احراجا لى ثانية 283 00:29:49,522 --> 00:29:52,938 انه لهدف جميل ذلك لا يخفف من احراجى 284 00:29:52,983 --> 00:29:57,147 اعتقد انه سيكون مسلى انها جديدة, ستتعلم 285 00:30:08,499 --> 00:30:12,497 تفائل, تفائل احتاج الى التسخين قليلا 286 00:30:12,545 --> 00:30:15,546 حظ سىء ايها المحترم يا الهى 287 00:30:23,347 --> 00:30:26,467 لا, لا أستطيع المشاهدة هولى 288 00:30:26,684 --> 00:30:30,729 و لماذا أشاهده و هو يهين نفسه أمام البلده كلها؟ 289 00:30:30,771 --> 00:30:34,520 كما لو اننى لا اكتفى بهذا كل يوم أحد 290 00:30:41,282 --> 00:30:45,030 انه وسيم, اليس كذلك؟ ماذا؟ 291 00:30:45,244 --> 00:30:47,533 زوجك! 292 00:30:47,580 --> 00:30:49,453 بالله عليكى 293 00:30:51,292 --> 00:30:54,293 جسمه رياضى متناسق 294 00:31:03,679 --> 00:31:06,680 سأرجع فى دقيقة 295 00:31:08,601 --> 00:31:12,136 دعونا نشجع والدكم, عسى ان يجدى هذا نفعا هيا, أبى 296 00:31:12,188 --> 00:31:14,892 هيا, ايها المحترم مرحبا 297 00:31:16,776 --> 00:31:19,777 من الممكن فى المرة القادمة أنا أسف 298 00:31:20,029 --> 00:31:23,030 لقد كنت أشاور, يا الهى 299 00:31:39,256 --> 00:31:42,875 أنا آسف, آسف بخصوص هذا هيا, ايها المحترم 300 00:31:42,927 --> 00:31:45,928 صلى للأمل, أيها المحترم 301 00:31:59,735 --> 00:32:02,736 آسف, لقد كانت هذه بسيطة 302 00:32:04,907 --> 00:32:06,781 آسف, لقد مرت بالأسفل 303 00:32:09,787 --> 00:32:11,661 آسف 304 00:32:22,967 --> 00:32:25,209 انت بخير, ايها المحترم؟ انا بخير 305 00:32:25,261 --> 00:32:28,546 انا فقط مهزوز, اعتقد انى بخير لا, لا 306 00:32:28,597 --> 00:32:32,761 أعدك, انا واثق اننى بامكانى المواصلة خذ نفس عميق 307 00:32:33,561 --> 00:32:35,968 هيا انت بخير, ابى؟ 308 00:32:36,022 --> 00:32:40,185 نعم, انا بخير حظ أوفر المرة القادمة ايها المحترم شكرا جريس, لقد حاولت 309 00:32:46,657 --> 00:32:50,821 هل تريد كوب من الشاى؟ هذا يبدو جميلا, جريس 310 00:32:50,870 --> 00:32:55,033 هيا, لنجلب لوالدك بعض الشاى شكرا لكى 311 00:33:02,173 --> 00:33:04,877 لى أنا, لى أنا!! 312 00:33:09,513 --> 00:33:13,677 كان هذا حظا سيئا بالخارج ايها الاشبين شكرا لك 313 00:33:13,893 --> 00:33:19,516 حسنا, اعتقد ان هذه الأشياء تحدث نعم انها تحدث, لقد حدثت للتو 314 00:33:23,611 --> 00:33:25,817 لقد كنت ألعب على الكرة 315 00:33:25,863 --> 00:33:28,983 حسنا, يجب ان اثنى عليك, والتر 316 00:33:30,076 --> 00:33:34,239 لقد تقبلتها كرجل أشهد لك بذلك 317 00:33:39,377 --> 00:33:43,125 أنا آسف, هل... آسف, لانس 318 00:33:44,423 --> 00:33:47,128 أنا ارى زوجتك 319 00:33:47,468 --> 00:33:50,089 انا مدرب الجولف الخاص بها نعم 320 00:33:50,137 --> 00:33:53,257 انها تلعب الجولف بحماس 321 00:33:53,849 --> 00:33:56,969 نعم, و دائما فى مواعيدها 322 00:33:58,854 --> 00:34:02,555 نعم, انها دائما جيدة جيدة جدا 323 00:34:10,908 --> 00:34:12,782 حسنا 324 00:34:12,993 --> 00:34:17,157 سعيد بلقائك, والتر سعيد بلقائك, لانس 325 00:34:29,885 --> 00:34:33,504 هل تحاول ان تجعل الوضع متأزم أكثر؟ 326 00:34:33,556 --> 00:34:37,304 لقد كنا نتبادل أطراف الحديث 327 00:34:37,810 --> 00:34:41,938 لا داعى للقلق بجانب, لا يمكن أن تلومى رجلا... 328 00:34:41,981 --> 00:34:47,900 لمجرد انه يتفقد منافسه نعم, و لكنه زوجى 329 00:34:51,073 --> 00:34:53,564 حسنا.... 330 00:34:53,617 --> 00:34:57,746 لقد تكلمت مع مكتب السفر ليلة أمس حقا؟ و ماذا قالوا؟ 331 00:34:57,788 --> 00:35:00,908 متى سنرحل؟ كل شىء بخير 332 00:35:09,216 --> 00:35:11,921 هيا بنا, بيتى 333 00:35:28,361 --> 00:35:31,646 سأقود انا لكى تعرفى الطريق لا يمكننى 334 00:35:31,697 --> 00:35:35,861 لا بأس, انتى مؤمنة عليكى لا, انا لا اعرف القيادة 335 00:35:36,744 --> 00:35:40,789 حسنا, ليس الوقت متأخرا للتعليم صباح الخير 336 00:35:40,915 --> 00:35:45,411 مرحبا, هل رأيت كلارنس؟ لا, لا اعتقد ذلك 337 00:35:45,461 --> 00:35:49,210 هذا ليس طبيعته هذا ليس طبيعته على الأطلاق 338 00:35:50,633 --> 00:35:56,339 يا الهى, لا يهم, كانت تلك ألذ ليلة نمت فيها من وقت طويل 339 00:35:57,139 --> 00:36:00,259 !!كل مشكلة و لها حل 340 00:36:00,393 --> 00:36:02,266 كلارنس! 341 00:36:02,645 --> 00:36:06,393 أيها المزعج الصغير, أين أنت؟ كلارنس! 342 00:36:07,149 --> 00:36:10,150 ابتعدوا عن الطريق, تحركوا! 343 00:36:16,867 --> 00:36:21,446 سأدخل لاطلب بذلة رياضة جديدة هل تاتى معى؟ 344 00:36:21,497 --> 00:36:24,498 هل هذه فكرة جيدة؟ نعم 345 00:36:49,025 --> 00:36:53,153 اذا فى المكسيك عندهم هذه الأميال اللامنتهية... 346 00:36:53,195 --> 00:36:56,445 من الشواطىء المليئة بالرمال البيضاء 347 00:36:56,490 --> 00:37:00,618 و ما سنقوم بفعله لبقية عمرنا 348 00:37:00,661 --> 00:37:05,157 هو اراحة انفسنا فى مكاننا الصغير الخاص 349 00:37:05,207 --> 00:37:07,912 فقط انتى و انا 350 00:37:08,294 --> 00:37:11,164 و ما سأفعله بعد ذلك 351 00:37:11,213 --> 00:37:16,006 انى سأدهن جسمك كله بكريمة جوز الهند كل يوم 352 00:37:16,052 --> 00:37:19,171 و سأبتدى عند اطراف اصابع قدميك 353 00:37:19,472 --> 00:37:24,050 ..... و سأشق طريقى ببطىء حتى أصل الى 354 00:37:24,101 --> 00:37:27,221 حسنا, هذا يبدو جميلا متى سنرحل؟ 355 00:37:33,861 --> 00:37:34,892 !اللعنة 356 00:37:49,418 --> 00:37:53,167 كيف كان حاله؟ مرعوب بيتى المسكين 357 00:37:57,009 --> 00:37:58,883 مرحبا 358 00:37:59,845 --> 00:38:04,258 مرحبا ليليان, لا استطيع الكلام الآن هل استطيع مكالمتك بعد قليل؟ 359 00:38:04,308 --> 00:38:07,428 لقد وجدت المكان المثالى مع السلامة 360 00:38:10,022 --> 00:38:13,771 نعم, هذه ليليان صديقة قديمة لى 361 00:38:16,070 --> 00:38:17,944 كلارنس! 362 00:38:20,199 --> 00:38:22,073 كلارنس! 363 00:38:23,619 --> 00:38:26,620 كلارنس, اين انت؟ 364 00:38:27,206 --> 00:38:30,456 و بمجرد ان تسحبنا الى مدرسة الصبيان فى منتصف الليل 365 00:38:30,501 --> 00:38:34,166 قمنا بعرض اثارى بصحبة عدد من اصدقائى للشباب 366 00:38:34,213 --> 00:38:39,005 و لم تكن اى مدرسة قديمة لقد كانت لدراسة الدين و الفلسفة 367 00:38:39,176 --> 00:38:43,340 هل قابلت والتر هكذا؟ هكذا قابلت والتر 368 00:38:43,931 --> 00:38:48,095 لقد كان فى سنته الأخيرة, وكنت انا فى الاولى و كان... 369 00:38:49,186 --> 00:38:52,306 مختلفا عن الآخرين 370 00:38:52,773 --> 00:38:55,893 و ما زال, لايوجد الكثير منه هنا 371 00:38:57,820 --> 00:39:01,154 ضعى اصبعك هنا, من فضلك و لكن لماذا.. 372 00:39:01,198 --> 00:39:06,619 عندما اخيرا يجدون طريق الايمان يفقدون حسهم الفكاهى؟ 373 00:39:12,626 --> 00:39:14,500 مرحبا 374 00:39:17,882 --> 00:39:20,587 ليليان مجددا 375 00:39:21,761 --> 00:39:24,465 اين انتى؟ 376 00:39:38,736 --> 00:39:42,816 لقد كانت هذه ليليان, سأذهب للبلدة و اتناول الغداء معها 377 00:39:42,865 --> 00:39:44,739 ليليان؟ 378 00:39:45,117 --> 00:39:49,162 ارغب حقا فى مقابلتها نعم بالطبع!.. 379 00:39:51,082 --> 00:39:53,999 سادبر لكما امرا ما 380 00:39:54,043 --> 00:39:55,585 مع السلامة مع السلامة 381 00:40:09,517 --> 00:40:13,265 طرق الرب غريبة و لهذا نقول: 382 00:40:14,605 --> 00:40:17,310 طرق الرب غريبة 383 00:40:17,358 --> 00:40:22,150 أعنى, انظروا الى يعقوب و كل من نبذوه لقد كان يسأل الرب: 384 00:40:22,363 --> 00:40:25,483 لماذا تفعل كل هذا بى؟ 385 00:40:26,784 --> 00:40:29,785 و كان من الممكن ان يشرح له الرب 386 00:40:29,912 --> 00:40:33,661 و لكن بدلا عن هذا قال له: ثق بى يا يعقوب 387 00:40:34,500 --> 00:40:37,501 و الأن هذا محير 388 00:40:52,810 --> 00:40:54,470 الرب؟ 389 00:40:54,812 --> 00:40:57,517 نعم, والتر؟ 390 00:40:58,107 --> 00:41:01,227 ما رأيك فى ما قلته؟ 391 00:41:01,944 --> 00:41:05,064 حسنا, انه مشمئز كبداية 392 00:41:05,322 --> 00:41:09,237 مرحبا, انا آسفة لا أوافق الرب مع هذا 393 00:41:09,285 --> 00:41:12,405 يا الهى, جريس أامل الا تمانع 394 00:41:12,496 --> 00:41:16,660 لا, لا, لا, لقد كنت اتدرب للمؤتمر 395 00:41:16,751 --> 00:41:19,752 مع انه مستفز الى حد كبير 396 00:41:20,171 --> 00:41:23,255 ممل و جاف, اعتقد 397 00:41:23,299 --> 00:41:26,419 و لكن انا كذلك غير صحيح 398 00:41:26,844 --> 00:41:30,343 لست بملهم الأفراد 399 00:41:30,389 --> 00:41:33,390 جدى قليلا, اعتقد 400 00:41:33,851 --> 00:41:38,015 لقد وصلت للنقطة الاساسية ايها الأشبين جودفيلو! 401 00:41:38,147 --> 00:41:42,311 ....ايها الأشبين جودفيلو! لقد كنت اريد التحدث معك عن 402 00:41:45,780 --> 00:41:48,781 مدام هوكينز مدام باركر 403 00:41:50,743 --> 00:41:54,788 هل من الممكن ان اتحدث اليك, على انفراد؟ 404 00:41:55,414 --> 00:41:59,163 انها بخصوص لجنة متعهدى الزهور 405 00:41:59,293 --> 00:42:03,754 انها تأخذ مجرى سيىء للغاية لم اشهد فى حياتى كلها 406 00:42:03,798 --> 00:42:06,917 لم, لم..... مدام باركر 407 00:42:07,134 --> 00:42:10,254 ان الاشبين يراجع افتتاحيته 408 00:42:12,098 --> 00:42:15,217 نعم عندى موئتمر قادم 409 00:42:17,269 --> 00:42:19,143 فهمت 410 00:42:20,981 --> 00:42:22,855 حسنا 411 00:42:24,276 --> 00:42:26,981 مع السلامة مع السلامة مدام باركر 412 00:42:27,655 --> 00:42:31,699 يا الهى أامل الا يكون هذا... بالطبع لا 413 00:42:32,034 --> 00:42:36,743 بحق السماء,ايها المحترم , يجب ان يعرف الناس انك مشغول 414 00:42:36,789 --> 00:42:38,663 صحيح 415 00:42:40,042 --> 00:42:41,702 نعم 416 00:42:42,003 --> 00:42:43,662 والان 417 00:42:44,005 --> 00:42:46,709 بالنسبة لحفلتك 418 00:42:47,633 --> 00:42:49,293 نعم؟ 419 00:42:51,262 --> 00:42:53,967 هل تحب النكات؟ 420 00:42:56,517 --> 00:42:57,513 النكت؟ 421 00:43:20,875 --> 00:43:25,038 الرب كان مجهد جدا و لذا قال للقديس بيتر: 422 00:43:25,296 --> 00:43:28,416 انظر يا بيتر...بيتى 423 00:43:28,591 --> 00:43:32,754 انا مجهد تماما, و احتاج أجازة احتاجها فعلا 424 00:43:33,346 --> 00:43:36,465 هل تقترح على مكان ما؟ 425 00:43:37,224 --> 00:43:40,225 يفكر القديس بيتر لوهلة ويقول حسنا انا أعلم مكان 426 00:43:40,269 --> 00:43:43,389 و يقول له: ما رايك بالقمر؟ 427 00:43:43,481 --> 00:43:48,606 و قال له الرب لا اعتقد ذلك, فليس هناك هواء 428 00:43:50,363 --> 00:43:54,692 نعم انها مضحكة لم انتهى بعد, ثم يقول له الرب: 429 00:43:54,742 --> 00:43:59,700 اريد شيئا مختلفا يقول له القديس بيتر: حسنا, ما رأيك بالأرض؟ 430 00:43:59,747 --> 00:44:03,792 يقول الرب لا, كنت هناك من 2000 سنة 431 00:44:03,876 --> 00:44:09,796 و قابلت تلك الفتاه اليهودية الرقيقة و ما زالوا يتكلمون عنها حتى الان 432 00:44:29,402 --> 00:44:32,106 لقد احسنت, صحيح؟ 433 00:44:34,323 --> 00:44:37,028 تبدين جميلة 434 00:44:38,077 --> 00:44:39,951 من بعدك 435 00:44:42,707 --> 00:44:45,542 رائع, صحيح؟ نعم 436 00:44:45,584 --> 00:44:48,585 التذاكر فى طريقها 437 00:44:56,679 --> 00:44:59,384 حبيبتى , حبيبتى 438 00:45:03,769 --> 00:45:06,260 هذا جيد! يا الهى! 439 00:45:06,313 --> 00:45:08,887 احتاج.... انتظر 440 00:45:08,941 --> 00:45:12,061 ماذا دعنى اخلع ملابسى 441 00:45:14,739 --> 00:45:16,399 حسنا 442 00:45:32,506 --> 00:45:35,507 يا ربى, يا ربى 443 00:45:40,806 --> 00:45:43,511 ببطىء, ببطىء, ببطىء 444 00:45:51,192 --> 00:45:54,940 نعم..... يا الهى انت تجعلينى مجنون 445 00:46:03,579 --> 00:46:05,987 يا الهى, ما هذا؟ ماذا 446 00:46:06,040 --> 00:46:07,700 هذا 447 00:46:09,502 --> 00:46:13,250 هذا للحب اعرف ما هو 448 00:46:13,297 --> 00:46:16,832 اعتقد انكم البريطانيون تحبون هذه الأشياء لا 449 00:46:16,884 --> 00:46:19,885 الا تعتقدين انه مثير؟ 450 00:46:20,221 --> 00:46:21,881 لا 451 00:46:24,225 --> 00:46:27,345 الم تغلق تليفونك؟ 452 00:46:34,652 --> 00:46:36,443 مرحبا؟ 453 00:46:36,487 --> 00:46:38,147 ماذا؟ 454 00:46:38,989 --> 00:46:41,990 من هذا؟؟ 455 00:46:43,369 --> 00:46:46,489 انها فتاه انا لا اعرف اى فتيات 456 00:46:46,831 --> 00:46:50,875 فهمت, اعتقد انى سأكمل لا, لا, كما كنت 457 00:46:50,918 --> 00:46:55,497 فى الحقيقة من الممكن ان تعيد كل شىء الى مكانه لقد استكفينا اليوم 458 00:47:06,976 --> 00:47:08,850 يا الهى 459 00:47:14,442 --> 00:47:17,146 اضحك مع الرب 460 00:47:21,032 --> 00:47:22,905 لا 461 00:47:51,854 --> 00:47:54,855 هل كل شىء بخير, ايها المحترم؟ 462 00:47:55,274 --> 00:47:58,275 كل شىء بخير, جريس 463 00:47:58,778 --> 00:48:01,482 جميلة أليست كذلك؟ 464 00:48:02,907 --> 00:48:06,027 فلتنعم بأمسية سعيدة و انت ايضا 465 00:48:21,133 --> 00:48:22,592 جيد جدا 466 00:49:30,327 --> 00:49:34,076 هل سيجعلك اباك تصلى اليوم؟ 467 00:49:34,540 --> 00:49:38,585 اصمت هل يجعلك تصلى الى المسيح الصغير 468 00:49:39,378 --> 00:49:43,423 اتركونى فى حالى اجر الى جدتك ايها المدلل 469 00:49:44,800 --> 00:49:47,801 هل انت بخير؟ نعم 470 00:49:59,899 --> 00:50:04,940 اتعلم, لقد كنت أتسائل, لو كان لديك كلمة سحرية ماذا كانت ستكون؟ 471 00:50:04,987 --> 00:50:09,067 أعنى, ماهى الكلمة المفضلة لديك؟ كلمتى المفضلة؟ 472 00:50:09,116 --> 00:50:11,821 بروكولى بروكولى؟ 473 00:50:12,620 --> 00:50:15,621 حسنا, لا اعلم, لم لا؟ 474 00:50:19,001 --> 00:50:22,121 كل شىء على ما يرام, بيتى, كل شىء على ما يرام 475 00:50:22,296 --> 00:50:26,045 و الآن اغلق عينيك 476 00:50:27,259 --> 00:50:30,260 و الآن قل الكلمة السحرية 477 00:50:30,471 --> 00:50:32,262 بروكولى 478 00:50:32,306 --> 00:50:35,011 و الآن افتحهم 479 00:50:35,434 --> 00:50:38,139 و انظر ماذا سيحدث 480 00:50:41,899 --> 00:50:45,648 انظروا انه فتى الرب كل شىء بخير 481 00:50:49,865 --> 00:50:52,985 انت ميت يا فتى الرب, انت ميت! 482 00:50:58,874 --> 00:51:02,623 !مكابحى لا تعمل لا استطيع التوقف! 483 00:51:16,392 --> 00:51:19,512 من هذا؟ انه بيلى مارتن 484 00:51:20,271 --> 00:51:24,434 يا الهى, بروكولى الجميلة امن الممكن أن نستخدمها فى الغذاء؟ 485 00:51:38,247 --> 00:51:40,121 مرحبا امى 486 00:51:41,000 --> 00:51:44,120 اتعلمين, الدقيق يمكن ان يكون ملهم جدا 487 00:51:44,420 --> 00:51:48,963 لقد استغرقنى 3 اشهر لاجد قسيس لفرحى فى الجنة 488 00:51:49,008 --> 00:51:53,219 كم تعتقد يلزمنى من الوقت لأجد محامى؟ نعم, احببتها 489 00:51:53,262 --> 00:51:56,596 جلوريا, لقد رجعت هذا مارك.... 490 00:51:56,640 --> 00:51:59,641 دافيد.... جرانت 491 00:52:02,313 --> 00:52:06,441 ان هذه حلوة هولى! تعالى و اسمعى هذه 492 00:52:06,484 --> 00:52:09,188 اجلسى, اذا... 493 00:52:09,528 --> 00:52:14,771 كان هناك اشبين و استوقته الشرطة للسرعة الزائدة و شم رجل الشرطة رائحة كحول... 494 00:52:14,825 --> 00:52:18,526 و رأى الشرطى زجاجة الخمر بجانب المقعد... 495 00:52:18,579 --> 00:52:22,659 و قال: هل كنت تشرب ايها المحترم؟ و يقول المحترم... 496 00:52:22,708 --> 00:52:25,413 انى برىء مثل... 497 00:52:25,461 --> 00:52:27,952 انى برىء مثل... 498 00:52:28,005 --> 00:52:31,125 و يقول المحترم انى برىء مثل 499 00:52:31,425 --> 00:52:35,755 مثل الماء ايها الضابط :و يقول الشرطى بينما ينظر الى الزجاجة 500 00:52:35,805 --> 00:52:38,924 حسنا, انها تشبه الخمر بالنسبة الى 501 00:52:39,100 --> 00:52:43,678 و يصرخ الاشبين: خمر يا الهى لقد فعلها ثانيا 502 00:52:45,314 --> 00:52:49,478 انها مضحكة نعم انها مضحكة جدا, اليست كذلك؟ 503 00:52:50,277 --> 00:52:52,982 أمى! أمى! 504 00:52:53,781 --> 00:52:58,110 لقد كان بيلى مارتن يسعى خلفى و لكن جريس كانت هناك, و قلت بروكولى 505 00:52:58,160 --> 00:53:02,205 و الان لقد مات, بيلى مارتن مات! يا الهى 506 00:53:02,331 --> 00:53:06,080 الست مفعمه بالحيوية؟ جريس, هذا جرانت 507 00:53:06,544 --> 00:53:09,545 أحل عيد الهالويين؟ 508 00:53:10,548 --> 00:53:15,091 نكت, جريس لديها الكثير منها جيد جدا 509 00:53:16,345 --> 00:53:20,509 أليس ذلك جميل بيلى مارتن مات 510 00:53:22,601 --> 00:53:25,768 ايمكننى ان اكلمك قليلا؟ بيلى مارتن مات؟ 511 00:53:25,813 --> 00:53:30,107 ,يا الهى, لا, لم يمت لقد اغمى عليه فقط, على حسب علمى 512 00:53:30,151 --> 00:53:34,314 لكن رجاءا, لا تقولى لبيتى لانه متحمس جدا 513 00:53:34,739 --> 00:53:38,439 جريس هل يمكنك ان تتفقدى الفطيرة طبعا, عزيزتى 514 00:53:38,492 --> 00:53:42,656 لقد اخفقت فى عملها لا يجب عليها استعمال تلك اللغة - 515 00:53:50,755 --> 00:53:54,918 لأفكر فى هذا بوضوح تخلص ابنى من الفتية المزعجين 516 00:53:56,552 --> 00:53:59,672 زوجى اصبح كومديان 517 00:54:00,514 --> 00:54:04,678 و ابنتى المستهترة استكشفت الطباخة 518 00:54:06,687 --> 00:54:09,392 ما الذى يجرى؟ 519 00:54:37,760 --> 00:54:40,049 انا آسفة 520 00:54:40,096 --> 00:54:44,140 انا آسفة جدا, هل أيقظتك؟ لا, على الاطلاق 521 00:54:45,226 --> 00:54:49,389 هل اقلقتك انت و والتر؟ لا, انه لأمر جيد 522 00:54:50,898 --> 00:54:53,603 تصبحين على خير تصبحين على خير 523 00:54:53,651 --> 00:54:56,771 الرجال يضلون طريقهم احيانا يا عزيزتى 524 00:54:57,238 --> 00:55:00,737 أعنى والتر, انه عذب و رقيق و لكنه... 525 00:55:00,783 --> 00:55:03,903 متحير قليلا مثل بقيتهم 526 00:55:04,328 --> 00:55:08,492 انا متأكده انه سيعثر على طريقه اليك فى النهاية 527 00:55:09,208 --> 00:55:13,870 اذا, لقد كنتى متزوجة؟ نعم, من فترة طويلة 528 00:55:15,589 --> 00:55:19,753 هل ضل طريقه؟ بمساعدة صغيرة من امرأه اخرى 529 00:55:22,638 --> 00:55:25,758 جن جنونه عليها 530 00:55:28,227 --> 00:55:31,347 هل لديك دقيقتين؟ 531 00:55:35,860 --> 00:55:39,608 اجلسى هناك شىء اود ان تلقى عليه نظرة 532 00:55:39,822 --> 00:55:42,527 ها هو 533 00:55:46,704 --> 00:55:49,658 انظرى هذا انا و انا فى السادسة 534 00:55:49,707 --> 00:55:52,624 جميل جدا كنت مفعمة بالحيوة 535 00:55:52,668 --> 00:55:54,328 كنتى؟ 536 00:55:54,628 --> 00:55:57,629 ها هو 537 00:56:00,551 --> 00:56:03,007 ما كان اسمه؟ 538 00:56:03,054 --> 00:56:04,927 أرثر 539 00:56:07,475 --> 00:56:10,179 انه حاد الملامح 540 00:56:10,394 --> 00:56:15,187 لقد كنت غبية لأختار شاب وسيم لقد كنت صغيرة, صغيرة جدا 541 00:56:15,358 --> 00:56:17,231 صغيرة جدا 542 00:56:17,568 --> 00:56:20,273 ثم تكلمنا 543 00:56:21,906 --> 00:56:24,611 و من ثم أتى هذا 544 00:56:24,950 --> 00:56:28,070 والتر يتكلم مع الله فقط هذه الأيام 545 00:56:28,788 --> 00:56:31,907 فى هذه الحالة سيعود اليك 546 00:56:32,416 --> 00:56:37,209 لن يقف الله فى طريق امرأه جميلة 547 00:57:08,953 --> 00:57:12,073 هل ستعرف طريقك الى؟ 548 00:57:15,835 --> 00:57:17,708 هل ستعرف؟ 549 00:57:40,860 --> 00:57:43,861 كلارنس, هل هذا انت؟ 550 00:57:49,577 --> 00:57:51,450 كلارنس؟ 551 00:58:12,850 --> 00:58:15,555 يا الهى! كلارنس! 552 00:58:20,316 --> 00:58:21,976 يا الهى 553 00:58:49,220 --> 00:58:53,134 هل تعتقدين انه عثر على هذا الكلب اللعين؟ السيد براون فى اجازة - 554 00:58:53,182 --> 00:58:56,183 حقا؟ اين ذهب؟ 555 00:58:56,352 --> 00:58:59,472 اعتقد انه قال الى الاسفل 556 00:59:16,372 --> 00:59:18,032 مرحبا 557 00:59:18,666 --> 00:59:20,326 اذا 558 00:59:21,877 --> 00:59:24,997 لقد كنت افكر طوال الليل 559 00:59:25,923 --> 00:59:31,344 اذا كنا نحصل على فرصة واحدة للسعادة فى كل حياتنا, جلوريا 560 00:59:31,679 --> 00:59:35,842 و ان لم يمت احد و هو لم يعثر عليها 561 00:59:36,434 --> 00:59:38,889 لست وحدى 562 00:59:38,936 --> 00:59:41,641 لست وحدى 563 00:59:49,572 --> 00:59:52,573 اذا, تكلمت مع رجلى 564 00:59:53,075 --> 00:59:55,780 و المكسيك متاحة 565 00:59:56,620 --> 00:59:59,621 بتاريخ... غدا ماذا؟ 566 01:00:00,374 --> 01:00:03,494 قلت لكى, عندما اتصرف بسرعة... 567 01:00:04,045 --> 01:00:08,173 حسنا, هذا سريع جدا, غيرها لا أستطيع, لقد حجزت التذاكر 568 01:00:08,215 --> 01:00:11,216 غير التذاكر عزيزتى, لقد حجزت 569 01:00:11,260 --> 01:00:13,965 الا تستطيع تغييرهم 570 01:00:14,013 --> 01:00:18,058 جلوريا, هذا كل ما كنا نحلم به 571 01:00:18,601 --> 01:00:23,393 و الفندق؟ الفندق ممتاز على الشاطىء كما قلت 572 01:00:23,689 --> 01:00:28,565 نعم! اقصد مسافة المشى ثوانى أفضل الفنادق على البحر مباشرة, لانس 573 01:00:29,737 --> 01:00:33,320 جلوريا, انها احسن من الفنادق بكثير 574 01:00:33,366 --> 01:00:36,817 يالهى, انها تييم شير ها نحن ذا 575 01:00:36,869 --> 01:00:41,033 جريس! جريس, هذا مدرب الجولف الخاص بى 576 01:00:41,540 --> 01:00:45,408 لانس, هذه جريس, مدبرة منزلنا لطيف مقابلتك يا جريس 577 01:00:45,461 --> 01:00:49,624 جلوريا كلمتنى عنك كثيرا انت امريكى 578 01:00:49,674 --> 01:00:52,674 نعم هذا واضح 579 01:00:55,054 --> 01:00:58,754 حسنا, لا تدعونى اقاطعكم انا آسف 580 01:00:58,808 --> 01:01:01,927 لقد كنا نتكلم على حصتنا التالية 581 01:01:02,144 --> 01:01:05,679 حصتنا التالية فى الجولف أليس كذلك, لانس؟ 582 01:01:05,731 --> 01:01:10,524 نعم, حصتنا نستطيع اكمال حديثنا فى ما بعد, اليس كذلك؟ 583 01:01:11,529 --> 01:01:15,277 حسنا, فى الحقيقة.... من اللازم أن أعلم الآن 584 01:01:16,200 --> 01:01:19,320 لا تستطيع الانتظار؟ لقد تم تأكيدها 585 01:01:19,412 --> 01:01:24,074 حسنا, انا عندى تساؤلات ما.. نوع التساؤلات 586 01:01:27,420 --> 01:01:31,998 اريد أن أعلم ان كان معنا الادوات الصحيحة انت تعلم..... العدة الصحيحة 587 01:01:32,049 --> 01:01:35,169 لا اعتقد انه بحوزتنا الخشب الملائم 588 01:01:36,929 --> 01:01:39,930 حسنا, انت تتكلمين الى 589 01:01:40,057 --> 01:01:43,806 لا داعى لتقلقى نفسك عن الخشب الملائم 590 01:01:48,232 --> 01:01:50,937 نعم ام لا, جلوريا؟ 591 01:01:54,822 --> 01:01:56,696 حسنا 592 01:01:59,535 --> 01:02:02,240 حسنا, جيد 593 01:02:05,041 --> 01:02:08,160 لقد كان من الجيد مقابلتك, لانس 594 01:02:08,210 --> 01:02:11,377 انه لشرف لى مقابلتك ايضا, جريس 595 01:02:11,422 --> 01:02:14,423 نحو الساعة الخامسة؟ فى المكان المحدد؟ 596 01:02:15,217 --> 01:02:18,218 المكان المعتاد؟ حسنا 597 01:02:18,888 --> 01:02:22,636 حسنا, اتمنى لكم غذاء لذيذ سيداتى 598 01:02:27,355 --> 01:02:30,355 ان يمتلك تلويحه مذهلة 599 01:02:31,067 --> 01:02:32,395 صحيح؟ 600 01:02:32,735 --> 01:02:36,353 لقد زرتها من 2000 سنة, و قابلت تلك اليهودية الرقيقة 601 01:02:36,405 --> 01:02:40,450 و ما زالوا يتكلمون عنها 602 01:02:41,243 --> 01:02:44,244 :و لندع النكات جانبا, انى حقيقى 603 01:02:44,955 --> 01:02:48,870 2000 سنه مضت و لا زلنا نتكلم عنها 604 01:02:48,918 --> 01:02:53,081 و السبب انها شىء يستحق الحديث عنه 605 01:02:57,009 --> 01:02:58,883 جريس 606 01:02:59,637 --> 01:03:02,757 بهذه النكات, تنشط الأفكار 607 01:03:03,683 --> 01:03:06,518 حقا؟ ممتاز 608 01:03:06,560 --> 01:03:09,680 انت تبلى حسنا, ايها المحترم شكرا لكى 609 01:03:09,730 --> 01:03:12,850 و الآن هل فكرت بخصوص الجنس؟ 610 01:03:18,030 --> 01:03:19,904 الجنس؟ نعم 611 01:03:22,618 --> 01:03:26,782 للم تمر أم ... ؟ الانجيل ملىء بالجنس 612 01:03:27,790 --> 01:03:30,910 الم تلاحظ؟ الانجيل؟ 613 01:03:32,878 --> 01:03:35,998 اغنية سليمان على سبيل المثال 614 01:03:36,298 --> 01:03:40,462 لا, انه اظهار الحب بشغف 615 01:03:41,178 --> 01:03:44,298 من رجل ملتزم الى الله لا 616 01:03:44,932 --> 01:03:47,637 انها بخصوص الجنس 617 01:03:48,978 --> 01:03:50,769 حسنا 618 01:03:50,813 --> 01:03:53,814 ها هى اقرئها ثانيا ايها الاشبين 619 01:03:55,401 --> 01:03:58,402 سأصنع لك كوب من الشاى 620 01:04:10,833 --> 01:04:14,582 أستغفر الله العظيم رب العرش الكريم 621 01:04:15,546 --> 01:04:18,666 أستغفر الله العظيم رب العرش الكريم 622 01:04:20,259 --> 01:04:23,379 أستغفر الله العظيم رب العرش الكريم 623 01:04:24,847 --> 01:04:27,967 أستغفر الله العظيم رب العرش الكريم 624 01:04:28,517 --> 01:04:31,637 أستغفر الله العظيم رب العرش الكريم 625 01:04:34,398 --> 01:04:36,272 أستغفر الله العظيم رب العرش الكريم 626 01:04:36,317 --> 01:04:39,318 أستغفر الله العظيم رب العرش الكريم 627 01:04:40,571 --> 01:04:42,445 أستغفر الله العظيم رب العرش الكريم 628 01:04:43,657 --> 01:04:46,362 أستغفر الله العظيم رب العرش الكريم 629 01:04:53,584 --> 01:04:56,704 أستغفر الله العظيم رب العرش الكريم 630 01:04:57,672 --> 01:05:01,420 أستغفر الله العظيم رب العرش الكريم 631 01:05:02,802 --> 01:05:05,803 أستغفر الله العظيم رب العرش الكريم 632 01:05:08,808 --> 01:05:13,719 أستغفر الله العظيم رب العرش الكريم 633 01:05:15,606 --> 01:05:18,726 أستغفر الله العظيم رب العرش الكريم 634 01:05:19,694 --> 01:05:23,478 أستغفر الله العظيم رب العرش الكريم 635 01:05:28,160 --> 01:05:31,280 أستغفر الله العظيم رب العرش الكريم 636 01:05:31,789 --> 01:05:34,790 أستغفر الله العظيم رب العرش الكريم 637 01:05:36,085 --> 01:05:40,035 أستغفر الله العظيم رب العرش الكريم 638 01:05:41,298 --> 01:05:44,999 أستغفر الله العظيم رب العرش الكريم 639 01:05:49,306 --> 01:05:52,011 أستغفر الله العظيم رب العرش الكريم 640 01:05:53,310 --> 01:05:57,355 أستغفر الله العظيم رب العرش الكريم 641 01:06:00,651 --> 01:06:03,356 أستغفر الله العظيم رب العرش الكريم 642 01:06:03,404 --> 01:06:06,524 أستغفر الله العظيم رب العرش الكريم 643 01:06:07,158 --> 01:06:10,277 أستغفر الله العظيم رب العرش الكريم 644 01:06:10,411 --> 01:06:13,531 أستغفر الله العظيم رب العرش الكريم 645 01:07:41,252 --> 01:07:44,087 حسنا, وقت المرح 646 01:08:05,860 --> 01:08:08,564 بالله عليكى 647 01:08:08,946 --> 01:08:11,947 تعالى الى العم لانس 648 01:08:13,784 --> 01:08:16,785 لا, لا, ارجعى 649 01:08:21,292 --> 01:08:24,412 يا الهى انهم يشبهون ورق الورود 650 01:09:12,843 --> 01:09:14,717 بالضبط 651 01:09:17,431 --> 01:09:21,381 يا الهى لانس, انت رجل محظوظ مساء الخير 652 01:09:21,435 --> 01:09:24,436 مساء الخير, هل أستطيع مساعدتك؟ 653 01:09:24,980 --> 01:09:27,353 جريس, صحيح؟ نعم 654 01:09:27,400 --> 01:09:31,480 لقد فقدت...... هل رأيت محفظتى؟ من الواضح انى اوقعتها هنا 655 01:09:40,746 --> 01:09:43,747 معى قلمى, معى خطبتى 656 01:09:44,333 --> 01:09:49,672 و انا فعلا قلق ستكون بخير, سأفكر فيك 657 01:09:49,714 --> 01:09:53,462 جيد انتما الأثنين, تخلصا من ذلك........., 658 01:09:55,511 --> 01:09:58,216 مع السلامة مع السلامة, ابى 659 01:09:58,472 --> 01:10:01,426 ابتهج بيتى, مع السلامة حبيبى مع السلامة, ابى 660 01:10:01,475 --> 01:10:03,349 جريس 661 01:10:12,111 --> 01:10:15,112 أنسيت شيئا عزيزى؟ 662 01:10:15,156 --> 01:10:19,319 الم ترى السيد براون مؤخرا؟ لا, انه فى أستراليا 663 01:10:23,164 --> 01:10:27,327 أأمل ان يتم المؤتمر على خير نعم, شكرا, جريس 664 01:10:27,752 --> 01:10:30,456 مع السلامة, جميعا 665 01:10:34,467 --> 01:10:37,171 ايها الاشبين جودفيلو!! 666 01:10:41,349 --> 01:10:44,433 ايها الاشبين جودفيلو مدام باركر 667 01:10:44,477 --> 01:10:47,596 بخصوص لجنة متعهدى الزهور... 668 01:10:48,189 --> 01:10:52,352 و التى سأكون سعيدا جدا لأناقشها معكى بعد رجوعى 669 01:10:55,946 --> 01:10:57,820 حسنا 670 01:11:01,660 --> 01:11:04,780 لقد لاحظت ان مدبرة منزلك؟؟؟ 671 01:11:04,955 --> 01:11:09,119 قد واجهتها مشاكل عديدة مع عربتها الليلة السابقة 672 01:11:10,169 --> 01:11:12,043 عربتها؟ 673 01:11:16,425 --> 01:11:20,470 هذه ليست عربة جريس, مدام باركر ليست عربتها؟ 674 01:11:26,185 --> 01:11:29,305 لقد رأيت هذه العربة كثيرا 675 01:11:29,939 --> 01:11:33,059 فى البداية اعتقدتها تاكسى 676 01:11:49,834 --> 01:11:53,997 حسنا, الوداع ليس سهلا عزيزتى و لكنه ليس للابد 677 01:12:03,806 --> 01:12:09,227 مرحبا, انه انا, انها بعد الخامسة و انا هنا و انت لست بكذلك 678 01:12:09,812 --> 01:12:13,976 حسنا, انه مضحك حقيقتا لاننى اتيت هنا فقط.... 679 01:12:14,150 --> 01:12:18,942 لابلغك انى لن أتى و لكن اعتقد انك سبقتنى 680 01:12:19,155 --> 01:12:24,576 من الممكن ان تكون هناك بالفعل مع احدى فتياتك التى لا تعرفهم 681 01:12:25,578 --> 01:12:28,579 اتمنى لك حياة سعيدة, لانس 682 01:12:34,754 --> 01:12:38,917 قبل الفاصل كنا نتكلم عن القتلة المطلوق سراحهم 683 01:12:43,137 --> 01:12:45,842 ها انت ذا 684 01:12:46,557 --> 01:12:50,306 العشاء فى الثامنة لم يظهر اذا؟ 685 01:12:51,145 --> 01:12:54,146 ماذا؟ الأمريكى 686 01:12:55,483 --> 01:12:59,231 مدرس الجولف تدريبك 687 01:12:59,445 --> 01:13:02,446 لا, لا, لم يفعل. انه مريض 688 01:13:06,952 --> 01:13:09,953 نعم, ..... لقد ألغى الموعد 689 01:13:10,289 --> 01:13:11,452 نعم 690 01:13:11,499 --> 01:13:14,618 امأه كانوا يسمونها قاتلة الشنطة 691 01:13:14,710 --> 01:13:18,790 روز مارى جونز, بيل لا تدعنى أبدأ عن روز مارى جونز 692 01:13:18,839 --> 01:13:24,545 انه فعلا ليوم سىء و مجتمع غير محظوظ عندما يتم اطلاق سراح شخص مثلها 693 01:13:24,929 --> 01:13:29,140 اعتقد انه عندنا بعض الصور, صحيح؟ نعم, قاتلة الشنطة, كما تسمى 694 01:13:29,183 --> 01:13:33,560 لأنهم عثروا على زوجها و و عشيقته مقطعين الى قطع صغيرة داخل شنطتها 695 01:13:33,604 --> 01:13:37,649 و منذ شهر تم اطلاق سراحها أمى!! 696 01:13:39,235 --> 01:13:40,895 نعم؟ 697 01:13:42,071 --> 01:13:45,072 من المفضل ان ترى هذا 698 01:13:46,033 --> 01:13:47,112 أمى! 699 01:13:47,159 --> 01:13:51,489 مجنونة و معتوهة كلاسيكية و لكن لجنة اطلاق سراحها قال.. 700 01:13:51,539 --> 01:13:55,833 انه كان عندها القابلية للتغير لا, لا, النقطة.... 701 01:13:55,876 --> 01:14:00,206 انها فى الخارج تتصرف كما يحلو لها اتعنى, انها تتجول فى الشوارع... 702 01:14:00,256 --> 01:14:05,677 و تمارس حيلها مرة أخرى؟ لن اتناقش فى هذا هنا, تيريزا 703 01:14:09,557 --> 01:14:10,885 يا الهى 704 01:14:21,861 --> 01:14:26,155 طرق الله الغريبة انه عنوان جيد, ايها المحترم جودفيلو 705 01:14:26,198 --> 01:14:29,650 حقا, انه يعجبنى حقا؟ شكرا لك 706 01:14:29,702 --> 01:14:32,822 و سيعجبهم أيضا, انا متأكد 707 01:14:38,085 --> 01:14:41,205 سألقى نظرة لا, لا اعتقد ذلك 708 01:14:41,422 --> 01:14:45,467 انها الطريق المناسبة, هولى هل رأيت ما بالداخل؟ 709 01:14:45,509 --> 01:14:48,214 لا بالضبط 710 01:14:50,348 --> 01:14:52,221 انتظرى 711 01:14:59,607 --> 01:15:02,727 جلوريا, هل انت هنا؟ هولى؟ 712 01:15:03,444 --> 01:15:05,602 هل انتم فوق؟ 713 01:15:05,654 --> 01:15:07,314 اللعنة 714 01:15:12,828 --> 01:15:14,488 اللعنة 715 01:15:21,545 --> 01:15:23,419 مرحبا؟ 716 01:15:23,881 --> 01:15:26,586 هل انتم هنا؟ 717 01:15:27,385 --> 01:15:30,089 حسنا, يا الهى 718 01:15:40,690 --> 01:15:43,809 كن هناك, لانس لانس من؟ 719 01:16:10,886 --> 01:16:14,006 ها نحن ذا كيف يعمل هذا الشىء؟ 720 01:16:14,098 --> 01:16:17,099 مكالمة فائتة, اضغط الأخضر 721 01:16:26,110 --> 01:16:27,984 مرحبا؟ 722 01:16:33,200 --> 01:16:38,621 جريس تتكلم, هل تحبين الخروج من تحت السرير؟ 723 01:16:39,457 --> 01:16:40,488 آتية 724 01:16:40,833 --> 01:16:45,162 من الرائع رؤية وجوه جديدة هنا اليوم أعلم ان بعضكم قد جاء من أماكن بعيدة 725 01:16:45,212 --> 01:16:50,420 لذا شكرا, و بعض الزملاء القدامى, مورجان نتيجة ممتازة فى مباراة الرجبى 726 01:16:50,468 --> 01:16:55,675 و الآن, ننتقل الى الأمور المهمة لليوم و كلمتنا الأفتتاحية 727 01:16:55,723 --> 01:16:59,851 أود أن أقدم لكم المحترم والتر جودفيلو.... 728 01:16:59,894 --> 01:17:03,014 من منتجع ليتل والوب!! 729 01:17:26,587 --> 01:17:29,292 مساء الخير 730 01:17:33,386 --> 01:17:36,386 مساء الخير ايها السادة 731 01:17:36,972 --> 01:17:39,973 سيداتى و سادتى 732 01:17:42,645 --> 01:17:45,183 انه لشرف لى 733 01:17:45,231 --> 01:17:47,936 ل... لأقول 734 01:17:48,109 --> 01:17:51,228 الكلمة الافتتاحية للمؤتمر 735 01:17:52,279 --> 01:17:54,652 و موضوعي.... 736 01:17:54,699 --> 01:17:57,818 هو طرق كود الغريبة 737 01:17:58,494 --> 01:18:01,614 الله, طرق الله الغريبة 738 01:18:02,707 --> 01:18:06,751 انا آسف, انا متأكد انه توجد طرق غريبة لكود أيضا 739 01:18:09,505 --> 01:18:15,709 و لكنها الطرق الغريبة للرب التى اريد ان اتكلم عنها فى هذه الأمسية 740 01:18:17,388 --> 01:18:21,551 على كود ان ينتظر للمؤتمر الخاص به 741 01:18:23,561 --> 01:18:27,096 اذا! طرق الله الغريبة 742 01:18:29,316 --> 01:18:33,065 انا سعيدة بمثل هذه المحادثة 743 01:18:33,904 --> 01:18:38,198 ماذا فعلت بلانس, روزمارى؟ اتعلمين, انا افضل روزى 744 01:18:38,242 --> 01:18:41,326 انها تأخذنى الى طفولتى 745 01:18:41,370 --> 01:18:44,490 ماذا فعلت بلانس, روزى؟ 746 01:18:44,540 --> 01:18:47,660 من هو لانس؟ حسنا.... 747 01:18:49,045 --> 01:18:52,164 هذا هو السؤال لانس...... 748 01:18:54,133 --> 01:18:57,134 لانس كان يحب عمل الأفلام 749 01:18:57,345 --> 01:19:00,345 هل تستطيعين تشغيل هذا عزيزتى؟ 750 01:19:05,644 --> 01:19:07,518 وقت المرح 751 01:19:09,857 --> 01:19:12,015 تعالى الى العم لانس 752 01:19:12,068 --> 01:19:17,987 من هذا الشخص؟ سوف أقتله لا داعى لذلك, عزيزتى 753 01:19:18,407 --> 01:19:21,077 يا الهى انهم يشبهون ورق الورود 754 01:19:21,118 --> 01:19:22,233 ماذا؟ 755 01:19:22,286 --> 01:19:26,450 ليس النوع الذى كنتى ستفرحين معه فى النهاية, عزيزتى 756 01:19:26,624 --> 01:19:30,787 لا تغيرى الموضوع لديك رجل ميت بداخل شنطتك!! 757 01:19:31,003 --> 01:19:35,167 لا, لا, انه ليس فى الشنطة, عزيزتى انه فى سيارته 758 01:19:35,675 --> 01:19:39,423 و لم يكن مجرد رجل عادى صحيح, جلوريا؟ 759 01:19:39,970 --> 01:19:42,675 لقد كان عشيقك 760 01:19:45,601 --> 01:19:49,765 كان عشيقك؟ يجب ان تفهم, هولى 761 01:19:49,897 --> 01:19:53,183 كانت امك غير سعيدة و وحيدة حسنا, انت تعلمين 762 01:19:53,234 --> 01:19:58,394 ان اباك رجل مشغول واذا به ياتى هذا الرجل الامريكى الوسيم.... 763 01:19:58,447 --> 01:20:04,153 بلكنته و تلويحه, ليس النوع الذى احبه على الاطلاق 764 01:20:04,328 --> 01:20:08,456 لا يمكنك المضى فى قتل البشر لانك لا تحبيهم 765 01:20:08,499 --> 01:20:14,205 هذا ما كان يقوله لى الطبيب و لكننا لم نتفق على هذه الجزئية 766 01:20:14,255 --> 01:20:18,418 على العموم, لقد رأيت ان هذه العلاقة ستدمر العائلة كلها!! 767 01:20:18,551 --> 01:20:23,260 لم تتوقعى ان ابقى صامتة و لا اتصرف حيال ذلك صحيح؟ 768 01:20:23,305 --> 01:20:27,635 !انها لا علاقة لها بكى تماما ان لها علاقة كلية بى 769 01:20:27,685 --> 01:20:31,683 انها اقل شىء من الممن ان تفعله ام لأبنت..... 770 01:20:31,731 --> 01:20:34,435 لابنتها 771 01:20:36,777 --> 01:20:40,905 هذا شىء آخر ينبغى علينا التحدث فيه 772 01:20:49,790 --> 01:20:53,835 لقد كانوا يرسلون لى صور كل حين, الراهبات 773 01:20:54,795 --> 01:20:57,713 هذه لأمك عندما كانت فى سنك 774 01:20:57,757 --> 01:21:00,758 يا الهى, لقد كنتى جميلة 775 01:21:02,762 --> 01:21:06,925 الم ننسى مسألة الجثث الميتة الصغيرة؟ 776 01:21:06,974 --> 01:21:10,723 كيف عرفت بأمر الجثث الأخرى؟ 777 01:21:12,355 --> 01:21:16,352 جثث أخرى؟ لم تعلمى بأمر الجثث الأخرى 778 01:21:16,400 --> 01:21:19,105 جثث أخرى؟ 779 01:21:19,779 --> 01:21:22,483 فقط كلب السيد براون 780 01:21:23,574 --> 01:21:26,279 و السيد براون 781 01:21:28,371 --> 01:21:31,040 قتلتيهم أيضا 782 01:21:31,082 --> 01:21:34,082 فعلتها من أجلك, عزيزتى 783 01:21:39,131 --> 01:21:41,836 امى 784 01:21:42,468 --> 01:21:46,513 لقد انتظرت طويلا لاسمعها منك 785 01:21:53,771 --> 01:21:56,855 اذا, ماذا سنفعل الآن؟ 786 01:21:56,982 --> 01:22:01,146 وعندما سألت: لماذا يجاوب المحترمين عن جميع الأسئلة...... 787 01:22:01,195 --> 01:22:04,944 عن طريق طرح سؤال آخر أجاوب دائما... 788 01:22:05,116 --> 01:22:07,192 حسنا, لم لا؟ 789 01:22:08,077 --> 01:22:11,410 و لكن الى ماذا يؤدى هذا فى النهاية 790 01:22:11,455 --> 01:22:16,580 انها طريقة تعاملنا فى حياتنا و مشاكلنا التى يجب مواجهتها 791 01:22:17,878 --> 01:22:21,828 احيانا يكون مجرد سؤال أو أخذ خطوة 792 01:22:21,882 --> 01:22:24,124 فى اتخاذ قرار 793 01:22:24,176 --> 01:22:27,925 فى اشراك الاخرين أو ايجاد حلول 794 01:22:27,972 --> 01:22:30,973 و تنفيذها 795 01:22:31,434 --> 01:22:36,428 و لكن أحيانا, تكون المشكلة صغيرة جدا 796 01:22:38,190 --> 01:22:43,102 أحيانا يكون الحل شكر بسيط 797 01:23:00,963 --> 01:23:03,964 شكر الهى بسيط 798 01:23:06,135 --> 01:23:10,464 و كل مشاكلنا ستحل 799 01:23:18,773 --> 01:23:23,316 و الآن, هل نطلب تفسير من الرب؟ 800 01:23:24,862 --> 01:23:27,863 نشكك فى طرقه؟ 801 01:23:27,990 --> 01:23:31,988 ام نستمتع بالفوائد؟ 802 01:23:34,288 --> 01:23:35,948 حسنا.... 803 01:23:36,707 --> 01:23:41,535 لا اعتقد ان الرب يريدنا ان نسأل كثيرا 804 01:23:43,089 --> 01:23:46,090 أستغفر الله العظيم رب العرش الكريم 805 01:23:47,134 --> 01:23:50,135 أستغفر الله العظيم رب العرش الكريم 806 01:23:51,847 --> 01:23:55,892 واعتقد ان هذا يعنى 807 01:23:56,727 --> 01:23:59,728 انى غريب يا اصقائى 808 01:24:00,940 --> 01:24:03,645 تعايشوا معى 809 01:24:09,407 --> 01:24:12,526 شكرا جزيلا لكم, شكرا لكم 810 01:24:22,044 --> 01:24:25,164 يا الهى, لا استطيع فعل ذلك كل شىء على ما يرام 811 01:24:25,214 --> 01:24:30,457 لم اقطعه او اى شىء الى اين انت ذاهبة؟ 812 01:24:30,511 --> 01:24:33,595 لن أفعل ذلك لكننى لا استطيع القيادة 813 01:24:33,639 --> 01:24:36,973 لن ادخل السيارة و لكننى متعلمة... 814 01:24:37,018 --> 01:24:41,311 و رسميا يجب ان يكون هناك شخص بجانبى أظن, فى هذه الظروف 815 01:24:41,355 --> 01:24:45,104 القوانين العادية لا تطبق جريس, انتظرى 816 01:24:49,155 --> 01:24:52,156 من هذا؟ مدام باركر 817 01:24:57,955 --> 01:25:01,075 اعتقد انه يجب على استخدام البحيرة ثانية 818 01:25:01,250 --> 01:25:03,124 ثانية 819 01:25:03,544 --> 01:25:09,464 لا, لا اريد أن أعرف, سأدخل و افعلى ما يحلو لك 820 01:25:10,134 --> 01:25:13,883 و لقد كنت أعتقد ان كونى يتيمة شيئا سيء 821 01:25:25,191 --> 01:25:28,192 يالهى, انه متخشب 822 01:25:28,903 --> 01:25:33,944 هولى, هل يجب عليكى؟ لم اشاهد شيئا كهذا من قبل 823 01:25:33,991 --> 01:25:35,865 يا الهى 824 01:25:35,951 --> 01:25:37,825 يا الهى 825 01:25:39,080 --> 01:25:42,080 يا الهى, هذا...... 826 01:25:42,583 --> 01:25:45,288 هذا ليس عادل 827 01:25:46,253 --> 01:25:49,373 من المفروض على بناتنا تحضير الزفاف 828 01:25:49,590 --> 01:25:53,255 و الخبازة, و التسوق مع امهاتهم, و ماذا فعلت؟ 829 01:25:53,302 --> 01:25:57,466 التخلص من الجثث اتعلمين, من الممكن ان اقول مثلك 830 01:26:00,518 --> 01:26:03,519 هل نضع البراد على النار؟ 831 01:26:04,897 --> 01:26:09,358 لقد كان الرجال نهايتهم على أيدى نساء جونز طالما كان هناك نساء جونز 832 01:26:09,402 --> 01:26:13,316 و لهذا يجب علينا الحذر فى الشخصيات التى نجلبها للبيت, عزيزتى 833 01:26:13,364 --> 01:26:18,109 من الممكن أن يظهر الخطر و الجموح الأن لكن صدقينى انتى على الطريق نفسه 834 01:26:18,953 --> 01:26:22,867 انت كذلك هل على ان اجد صديقا مثل ابى؟ 835 01:26:22,915 --> 01:26:28,788 يا الهى, لا يجب, لا يجب؟ لا يوجد ما هو خطىء فى اباك 836 01:26:28,838 --> 01:26:33,049 اعلم انكى كنتى وضيعة معه, لكنى كنت اعلم انك تحبينه 837 01:26:33,092 --> 01:26:35,797 انا احبه 838 01:26:35,886 --> 01:26:39,635 انا احبه ماذا اذا عن هذا البذىء؟ 839 01:26:39,974 --> 01:26:43,722 افترض ان ابى لا يعرف عنه شيئا 840 01:26:46,355 --> 01:26:51,776 لانى لا اعتقد انه يجب ان يعلم لا اعتقد انه يجب ان يعلم أى شىء 841 01:26:53,863 --> 01:26:56,982 صحيح, جريس؟ امك قالت الكلمة, عزيزتى 842 01:27:21,057 --> 01:27:24,675 لقد صحيت, احضرت لكى بعض الشاى شكرا 843 01:27:24,727 --> 01:27:30,148 مدام باركر, الليلة الماضية, هل تعتقدى انها رأت شيئا؟ 844 01:27:32,401 --> 01:27:34,275 لا, لماذا؟ 845 01:27:35,279 --> 01:27:38,280 انها قادمة 846 01:27:41,202 --> 01:27:44,701 هذا لا يعنى انها رأت شيئا من؟ 847 01:27:44,747 --> 01:27:48,994 عن ماذا تتكلمون؟ مدام باركر, ربما رأت شيئا 848 01:27:49,043 --> 01:27:52,791 لم ترى شيئا الليلة الماضية لقد رأتك 849 01:27:52,838 --> 01:27:54,878 لا من المحتمل 850 01:27:54,924 --> 01:27:58,589 يا الهى سأتفقدها 851 01:27:58,636 --> 01:28:03,049 لا, ستبقين هنا, لقد رأيت بما فيه الكفاية 852 01:28:03,099 --> 01:28:06,100 يا الهى حافظى على هدوئك 853 01:28:06,686 --> 01:28:09,805 مدام جودفيلو, هل ايقظتك؟ 854 01:28:10,898 --> 01:28:15,062 فى الحقيقة, نعم كنت أامل ان اجد زوجك فى المنزل 855 01:28:15,486 --> 01:28:18,820 احتاج ان اكلمه اسفه, انه ليس هنا 856 01:28:18,864 --> 01:28:23,028 انه فى مؤتمر سيدوم لثلاثة أيام انه بخصوص... 857 01:28:23,285 --> 01:28:26,405 لجنة تنسيق الزهور 858 01:28:30,167 --> 01:28:33,334 يجب عليك مكالمته هو, ليس أنا سينثيا مارتن.... 859 01:28:33,379 --> 01:28:37,542 تحاول بشدة لاثبات عدم اهليتى فى الادارة 860 01:28:38,467 --> 01:28:41,587 اعتقد انها تخطط لانقلاب 861 01:28:42,221 --> 01:28:45,222 انقلاب؟ من ورائى, نعم! 862 01:28:46,726 --> 01:28:49,845 ان لم تمانعى, احتاج للجلوس 863 01:28:52,648 --> 01:28:56,812 من ورائى, و من وراء المحترم أيضا 864 01:28:57,611 --> 01:29:01,656 انها مهانة, و من الممكن ان اتكلم كثيرا 865 01:29:03,075 --> 01:29:06,824 انها خطيئة, و بمعرفتى للموضوع الآن 866 01:29:07,121 --> 01:29:11,699 لا اعرف كيف سأبقى ساكنة؟ يا الهى, انها تعلم! 867 01:29:11,751 --> 01:29:17,255 و عندما يعلم المحترم, سيصعق, انا متأكده من ذلك 868 01:29:17,298 --> 01:29:20,548 سأقول له, مدام جودفيلو جريس, لا, لا 869 01:29:20,593 --> 01:29:24,460 لا يهم بالضرر الذى سيحدث, يجب ان يعرف 870 01:29:24,513 --> 01:29:28,677 حسنا, انا متأكده من ان والتر سيتحدث مع سينثيا مارتن 871 01:29:28,726 --> 01:29:32,724 و سيتم حل المشكلة و لكنها ليست فقط مشكلة مدام مارتن 872 01:29:32,772 --> 01:29:36,520 كلهم كذلك لديهم خططهم 873 01:29:37,026 --> 01:29:42,151 فى 60 سنة, مدام جودفيلو, لم اقابل شيئا كهذا 874 01:29:42,198 --> 01:29:47,405 انها تؤثر على قلبى فى حالتى هذه, اتعلمين؟ 875 01:29:47,453 --> 01:29:51,616 تمنيت حقا الا نصل الا هذا الوضع, لكنه وصل 876 01:29:51,665 --> 01:29:55,710 يجب ان يعرف زوجك هذا كاف, مدام باركر 877 01:29:55,753 --> 01:29:59,122 ابتعدى عن الطريق, عزيزتى ماذا تفعلين؟ 878 01:29:59,173 --> 01:30:03,005 لن تتفرق هذه العائلة بعد كل ما مررنا به 879 01:30:03,052 --> 01:30:07,963 انها تعرف, ستقول لابى !عن لجنة تنسيق الزهور 880 01:30:08,015 --> 01:30:11,764 لا علاقة لها بأى شىء آخر 881 01:30:12,937 --> 01:30:15,938 مدام باركر؟ يا الهى 882 01:30:16,982 --> 01:30:20,731 مدام باركر, اتسمعيننى؟ اللعنة, هل..... 883 01:30:22,822 --> 01:30:25,609 نعم, أعتقد هذا 884 01:30:25,658 --> 01:30:28,363 يا الهى, يا الهى 885 01:30:29,912 --> 01:30:34,241 لقد قالت بنفسها, انها تمتلك قلب ضعيف اعتقد انك تمتلكين قلبا ضعيفا 886 01:30:34,291 --> 01:30:38,621 !لو اتى اليك احدهم بطاسة حسنا, لقد كان سوء تفاهم بسيط 887 01:30:38,671 --> 01:30:42,455 من الممكن ان تحدث لأى شخص لا يمكن ان يستمر هذا يا امى!!! 888 01:30:42,508 --> 01:30:46,672 افهم انك منزعجة, عزيزتى بالفعل! لدى جثتين 889 01:30:46,721 --> 01:30:50,849 واحدة فى البحيرة, و واحدة فى غرفة المعيشة لديك ثلاث جثث فى البحيرة 890 01:30:50,891 --> 01:30:54,011 لقد نسيت.... لا أريد ان اعرف 891 01:30:54,061 --> 01:30:57,181 لقد زاد هذا عن حده, و اعنى ذلك 892 01:30:57,565 --> 01:31:00,270 اتفهم 893 01:31:01,652 --> 01:31:05,401 لن يفتقدها احد! 894 01:31:07,408 --> 01:31:10,113 امى, لقد عاد أبى 895 01:31:11,203 --> 01:31:13,077 مرحبا! 896 01:31:16,042 --> 01:31:17,915 مرحبا! 897 01:31:20,671 --> 01:31:23,506 ها نحن ذا مرحبا, حبيبتى 898 01:31:23,549 --> 01:31:26,918 مرحبا, ابى سأقول لكى, لقد حظيت بأفضل... 899 01:31:26,969 --> 01:31:31,014 آسف لقد كنت أقول لقد حظيت بأفضل مؤتمر 900 01:31:32,641 --> 01:31:36,853 مرحبا, جميعا, مدام باركر, كيف حالك؟ انها بخير 901 01:31:36,896 --> 01:31:41,024 حبيبى, اعتقدت انها ثلاثة ايام كانت ستكون ثلاثة أيام و لكن..... 902 01:31:41,067 --> 01:31:45,396 من الجميل رؤيتك مع السلامة, أبى اريد سماع كل التفاصيل 903 01:31:45,446 --> 01:31:48,447 حسنا, لقد ألقيت كلمتى 904 01:31:49,867 --> 01:31:53,651 و كيف كانت؟ جيد جدا, حتى انى اضحكتهم 905 01:31:53,704 --> 01:31:58,165 و لكن اتعلمين ما هو المذهل؟ انه الذى حدث بعد ذلك 906 01:31:58,209 --> 01:32:02,372 !لانى كنت اتلقى الثناء من الجميع, و حتى المجلس 907 01:32:02,421 --> 01:32:07,000 و زملائى, هذا هو الطبيعى لكن اتعلمين بما كنت افكر؟ 908 01:32:07,051 --> 01:32:09,756 لم انا هنا؟ 909 01:32:10,846 --> 01:32:16,885 حسنا, لقد كنت دوما تفكر بعمق عندما كان كل اهتمامى.... 910 01:32:16,936 --> 01:32:19,641 فى البيت 911 01:32:22,525 --> 01:32:25,229 حبيبى 912 01:32:28,406 --> 01:32:30,066 اذا... 913 01:32:30,783 --> 01:32:36,204 لقد مارسوا الحب فى كل حجرة فى المنزل, صحيح؟ ليليان و بريان؟ 914 01:32:36,622 --> 01:32:39,742 و فعلوها مرتين مرتين 915 01:32:40,292 --> 01:32:46,129 اعتقد انه علينا التعويض عن الوقت الضائع يجب ان اذهب لمدام باركر 916 01:32:46,173 --> 01:32:51,085 صحيح, نعم, هل تحتاجيننى؟ لا, انها لجنة تنسيق الزهور 917 01:32:51,137 --> 01:32:53,972 اقسم انه سيكون سبب موتها 918 01:32:54,682 --> 01:32:59,474 موت مدام باركر المفاجىء, اتى علينا كلنا بصدمة مريعة 919 01:33:01,397 --> 01:33:06,604 و لكن كما كلنا نعلم, للرب طرق غريبة 920 01:33:08,863 --> 01:33:12,991 مما يذكرنى بعمل قمت به مؤخرا 921 01:33:13,034 --> 01:33:16,865 و اعتقد انها كانت ستوافق عليه 922 01:33:16,912 --> 01:33:20,032 مراسم رائعة, ايها المحترم شكرا لك 923 01:33:21,125 --> 01:33:24,292 شكرا لك, مع السلامة لقد كانت, لقد كانت جيدة جدا 924 01:33:24,337 --> 01:33:26,744 ايها المحترم جودفيلو مدام مارتن 925 01:33:26,797 --> 01:33:31,258 اتسائل اذا كان بامكاننا التكلم عن لجنة تنسيق الورود هذا الاسبوع؟ 926 01:33:31,302 --> 01:33:35,050 لا, و لكن من الامكان جعلها الاسبوع المقبل سأجعلك تعلمين 927 01:33:35,389 --> 01:33:38,094 حسنا 928 01:33:41,354 --> 01:33:42,896 مع السلامة 929 01:34:29,610 --> 01:34:32,231 من هناك؟ 930 01:34:32,279 --> 01:34:35,280 انه انا ادخلى 931 01:34:49,797 --> 01:34:53,546 اعتقد انه افضل للكل, الا تعتقدين؟ 932 01:35:06,022 --> 01:35:08,263 عزيزتى جلوريا 933 01:35:08,315 --> 01:35:12,479 لقد كان لقائك أخيرا كالعيش فى الجنة, عزيزتى 934 01:35:13,029 --> 01:35:17,192 لقد جعلتى سيدة عجوز مجنونة سيدة عجوز مجنونة سعيدة جدا 935 01:35:17,908 --> 01:35:21,657 سأفتقدك انتى و عائلتك 936 01:35:21,954 --> 01:35:25,999 و لكننى سأزورك حاولى منعى 937 01:35:26,375 --> 01:35:29,246 مع حبى اليكم جميعا أمك 938 01:35:35,092 --> 01:35:39,505 أمى العزيزة, كم شهر مضى علينا الآن؟ 2؟ 3؟ 4؟ 939 01:35:39,555 --> 01:35:42,675 و لكننا نتكلم عنك كثيرا 940 01:35:42,725 --> 01:35:46,425 اننا نتطلع شوقا لزيارتك لنا, و نخطط لها 941 01:35:46,479 --> 01:35:49,729 قد تتسائلين ما الجديد و المشوق هنا فى ليتل والوب 942 01:35:49,774 --> 01:35:54,103 هولى لديها صديق رائع, و ارادتنى ان ابلغك هذا 943 01:35:54,153 --> 01:35:57,356 و انك سوف ترضين باخيارها, انه ليس مثل الآخرين 944 01:35:57,406 --> 01:36:01,570 انا اعتقد انه ذو تائير هادىء عليها حقا 945 01:36:01,827 --> 01:36:07,248 و بيتى يبلى حسنا انه يتحول الى شاب واثق بنفسه 946 01:36:07,708 --> 01:36:11,409 مما يذكرنى بالانجليزى و الأيرلندى و الاسكتلندى 947 01:36:11,462 --> 01:36:15,080 المحترم و القس و الشماس, عندما دخلوا الى الحانة :و سألهم الساقى 948 01:36:15,132 --> 01:36:17,208 ما هذا؟ هل هذه مزحة؟ 949 01:36:19,011 --> 01:36:22,629 والتر رجل مختلف ايضا من الممكن ان اتكلم كثيرا فى هذا 950 01:36:22,682 --> 01:36:26,133 ان حياتنا هنا كاملة 951 01:36:30,439 --> 01:36:36,893 انا بجانبه بكل قواى و هو بجانبى بكل قواه 952 01:36:48,416 --> 01:36:52,579 ,عندما تقرأيت تلك الرسالة ستكونين وصلت الى عملك الجديد اتمنى لك حظا سعيدا 953 01:36:52,628 --> 01:36:58,548 اتمنى الاتجدى اى عواقب, و لكننى واثقة انك ستكونين بخير 954 01:37:20,656 --> 01:37:26,077 مرحبا حبيبتى, انتى تتذكرين بوب و تيد اخشى انه كما تخوفت 955 01:37:26,162 --> 01:37:28,450 البحيرة, الطحالب 956 01:37:28,497 --> 01:37:32,661 الطحالب الزرقاء - الخضراء وهى خطيرة جدا 957 01:37:33,627 --> 01:37:36,747 انها خطيرة جدا خطيرة جدا جدا 958 01:37:36,881 --> 01:37:41,175 و كنا نناقش الحلول كما قلت للمحترم جودفيلو 959 01:37:41,218 --> 01:37:45,548 بحيرتكم هى المنبع لذا الطحالب لا تأثر فيكم فقط 960 01:37:45,598 --> 01:37:49,726 انها تأثر على القرية بأكملها و الطحالب الزرقاء - الخضراء 961 01:37:49,769 --> 01:37:54,644 من أسوا ما يمكن ايجاده لذا يوجد حل واحد 962 01:37:54,690 --> 01:37:58,439 نعم كما قال 963 01:37:58,486 --> 01:38:01,570 حل واحد امامنا و هو؟ 964 01:38:01,614 --> 01:38:03,488 نجففها 965 01:38:12,833 --> 01:38:14,707 نجففها 966 01:38:18,339 --> 01:38:20,415 هل اضع البراد على النار؟ 967 01:38:26,222 --> 01:38:29,757 لذا بيننا و بينك, اجد المعيشة جيدة جدا حقا 968 01:38:29,809 --> 01:38:33,889 لا دراما, لا ازمات, انها تنزلق بمنتهى السلاسة 969 01:38:33,938 --> 01:38:37,722 بضع النبضات هنا و هناك مثل البحيرة بالطبع 970 01:38:37,775 --> 01:38:42,069 و التى يقولون انه علينا تجفيفها و ما هو صعب قليلا 971 01:38:42,113 --> 01:38:46,276 كم تتخيلين, و لكننا سنتدبر امرنا 972 01:39:06,846 --> 01:41:18,011 قام بالترجمة و المراجعة Ahmed Zaid Ahmed7485@hotmail.com 973 01:42:06,846 --> 01:48:18,011 قام بتعديل التوقيت ناصر المريخي