1
00:00:18,851 --> 00:00:22,687
<font color="FF80FF>asha3er/ترجمة
<font color="#FF0000">al-sha3er1001@hotmail.com

2
00:00:22,688 --> 00:00:27,325
<i>{\a4} "شارع "داونينغ, لندن</i>

3
00:00:30,264 --> 00:00:38,833
<i>{\a4}(مالكولم تيكر)
مدير إتصالات رئيس الوزراء</i>

4
00:00:32,279 --> 00:00:34,997
صباح الخير يا فراخي

5
00:00:35,118 --> 00:00:37,244
مالكولم) إلق نظره على هذه)

6
00:00:37,269 --> 00:00:39,356
ماذا فعل فريقك نهاية الإسبوع ؟

7
00:00:39,477 --> 00:00:42,076
حسناً, نعم, لقد فزنا -
متشوهه -

8
00:00:42,197 --> 00:00:45,075
سام) صباح الخير, كيف حالكِ؟)

9
00:00:45,197 --> 00:00:48,275
(حسناً (بوب بيكر
أية إسطوانة نبدأ بها اليوم ؟

10
00:00:49,316 --> 00:00:51,715
(ونكي رون)
أو ما رأيك في (سايمون فوستر)؟

11
00:00:51,836 --> 00:00:54,755
(مع (إدي ماري
"في برنامج رئيس الوزراء في الـ"بي بي سي

12
00:00:54,876 --> 00:00:59,754
<i>(حسناً , أنا في ضيافة (سايمون فوستر
الوزير للتنمية الدولية</i>

13
00:00:59,876 --> 00:01:03,715
<i>مضى عليك في الوظيفة 18 شهراً
هل تعتقد إنك تصنع تقدم ؟</i>

14
00:01:03,835 --> 00:01:05,634
<i>نعم</i>

15
00:01:05,755 --> 00:01:08,354
<i>توقعت مني أن أقول هذا
أتصور</i>

16
00:01:09,194 --> 00:01:10,913
(مارك)

17
00:01:11,034 --> 00:01:13,591
أنت تنسق
أهداف الألفية للنشر الصحفي؟

18
00:01:13,713 --> 00:01:15,433
نسقه بشكل أفضل من فضلك

19
00:01:15,554 --> 00:01:17,392
هل هذا الوزير ؟

20
00:01:17,513 --> 00:01:18,753
حسناً

21
00:01:19,513 --> 00:01:29,424
<i>{\a4} (سايمون فوستر)
وزير التنمية الدولية</i>

22
00:01:19,513 --> 00:01:22,712
هل سمعنا أي شي من (مالكولم) حيال
مقابلة ليلة الأمس؟

23
00:01:22,833 --> 00:01:24,672
لا , ليس بعد

24
00:01:24,792 --> 00:01:27,831
ربما لم يسمعه -
أو ربما مات -

25
00:01:27,952 --> 00:01:29,431
قد يكون مات

26
00:01:29,552 --> 00:01:32,790
قد يكون تلقى الضربة القاضية
أخيراً التي طالما يسعى إليها

27
00:01:32,912 --> 00:01:35,030
لقد كانت في البريد اللعين

28
00:01:35,151 --> 00:01:39,029
<i>الأمراض قابله الإحتواء في البلدان...
الفقيره من أنحاء العالم</i>

29
00:01:39,150 --> 00:01:41,271
<i>وبالطبع الأخطر الإسهال</i>

30
00:01:41,392 --> 00:01:45,070
آه إسهال, هذا وزير للتنمية الدولية

31
00:01:45,191 --> 00:01:49,469
.يجب أن يتحدث عن طرود التغذية
.ليس عن فوضى إندفاعات الشرج

32
00:01:49,590 --> 00:01:52,748
<i>إذن لو تمكنا من حل الأمور السهله...
....فعندئذ نستطيع</i>

33
00:01:52,869 --> 00:01:55,109
نعم, قله ثانيةً
نعم جيد جداً

34
00:01:55,230 --> 00:01:57,148
ما هذا
التوقع الهرائي؟

35
00:01:57,269 --> 00:01:59,148
<i>على أمل إن ذلك سيوجة..
..ضربة أخرى</i>

36
00:01:59,269 --> 00:02:01,108
<i>في الحرب ضد الأمراض قابلة الإحتواء</i>

37
00:02:01,229 --> 00:02:03,028
<i>"ذكرت كلمة "حرب -
(إثبت (إدي -</i>

38
00:02:03,149 --> 00:02:04,907
<i>ضد الأمراض قابلة الإحتواء</i>

39
00:02:05,028 --> 00:02:07,267
<i>....كل الدلائل تشير الآن إلى</i>

40
00:02:07,388 --> 00:02:10,587
<i>تدخل الجيش الأمريكي في الشرق...
الأوسط</i>

41
00:02:10,708 --> 00:02:12,587
<i>أهذا رأيك ؟</i>

42
00:02:12,708 --> 00:02:16,187
<i>حسناً, شخصياً
"أعتقد إن تلك الحرب "غيبية</i>

43
00:02:16,308 --> 00:02:17,747
(سام)
(سام)

44
00:02:17,867 --> 00:02:19,387
غيبية ؟-
نعم -

45
00:02:19,507 --> 00:02:22,226
كلا أنت لا تعتقد ذلك

46
00:02:22,347 --> 00:02:27,945
سام) سوف أذهب لمقر التنمية الدولية)
وسحب (سيمون فوستر) من شعره اللعين

47
00:02:28,066 --> 00:02:29,905
"لم يقل "غيبية

48
00:02:30,026 --> 00:02:34,385
قد تكون سمعته يقول ذلك
لكنه لم يقل ذلك , وتلك حقيقة

49
00:02:34,506 --> 00:02:39,222
سوف يعيدك إلى تلك " الغيبية" التي
كانت في وقت الأسئلة الليلة

50
00:02:39,306 --> 00:02:43,184
وقت الأسئلة, تعرفين لديهم
السؤال المضحك دائماً في الختام

51
00:02:43,305 --> 00:02:44,504
نعم

52
00:02:44,625 --> 00:02:48,574
أعتقد علينا أن نحضر لذلك الآن
لأنني أحب أن أتلألأ في السؤال المضحك

53
00:02:48,616 --> 00:02:51,063
أنا الرجل المضحك, بنور ذو اللمس

54
00:02:51,184 --> 00:02:54,343
هناك هذا الرجل,  تاجر العقارات
الذي أشترى جزيرة البحر الجنوبي

55
00:02:54,464 --> 00:02:57,463
لو يكون أمرك كهذا وتقضي بقية
حياتك على جزيرة معزولة

56
00:02:57,584 --> 00:02:59,943
مع شخصاً ما
من ستفضل أن يكون ؟

57
00:03:00,064 --> 00:03:02,871
حسناً لا أستطيع أن أقول زوجتي
لأنه ليس لدي زوجة

58
00:03:02,876 --> 00:03:06,142
لا أستطيع أن أقول صديقتي
لأنه ليس لدي من هذا النوع

59
00:03:06,263 --> 00:03:09,901
...لا تقل (ماندلا) هذا -
لا , إنه ممل, وهو رجل -

60
00:03:10,022 --> 00:03:11,422
(أو (كيرا نايتلي

61
00:03:11,543 --> 00:03:13,542
هذه فكرة رائعة

62
00:03:13,662 --> 00:03:16,181
خصوصة , وحب
الناس لا تريد أن تعرف

63
00:03:16,302 --> 00:03:17,741
لا أعتقد ذلك

64
00:03:17,862 --> 00:03:19,900
هل أخرجت الغسيل من الغسالة ؟

65
00:03:20,022 --> 00:03:21,700
لا -
ماذا تعني بـ"لا"؟ -

66
00:03:21,821 --> 00:03:23,940
لا, لم أخرج الغسيل من الغسالة

67
00:03:24,062 --> 00:03:26,221
...سوف تتلف -
ستكون أفضل -

68
00:03:26,342 --> 00:03:28,540
ليست أفضل -
لا بأس , سأرتدي ملابس داخلية تالفه -

69
00:03:28,662 --> 00:03:30,859
لا أريد أن أخرج من شخص
يرتدي ملابس داخليه تالفه

70
00:03:30,981 --> 00:03:35,419
.ها نحن , يجب علي أن ألتحق بالمغاوير
.لكن لا أعتقد الحكومة ستقبل هذا

71
00:03:35,540 --> 00:03:37,899
هل لديك كل ما تحتاج له
ليومك الأول؟

72
00:03:38,020 --> 00:03:39,859
نعم كل شيء هنا
فكرتي الهائلة

73
00:03:39,980 --> 00:03:42,179
(وتفاحة لـ(سيمون فوستر

74
00:03:42,299 --> 00:03:44,139
سيمون) "المضطرب" إذا لا تمانع)

75
00:03:44,260 --> 00:03:46,378
لا تسمينه بهذا
أنا وسامه

76
00:03:46,499 --> 00:03:51,018
صوته كان هراءً في الريديو البارحة
صوته كالدجاجة التي فوق ذيلها زنبور

77
00:03:51,140 --> 00:03:54,858
أمهليني أسبوع سأجعل صوته
مثل الدجاجة التي بدون زنبور فوق ذيلها

78
00:03:54,980 --> 00:03:57,866
حظاً موفقاً في وزراة الخارجية
"حاولي أن لا تزعجي "روسيا

79
00:03:57,891 --> 00:03:59,497
أراك لاحقاً -
أراك لاحقاً -

80
00:03:59,618 --> 00:04:01,897
سوف أتصل بك لاحقاً إبق هاتفك مفتوح -
حسناً -

81
00:04:02,018 --> 00:04:04,617
إنتبه , سيارات -
أحقاً؟, شكراً على هذا -

82
00:04:08,017 --> 00:04:10,255
"حسناً, حسناً واصل وأطبع " غيبية

83
00:04:10,375 --> 00:04:14,660
أسمع , أعتقد إني سأخبرت زوجتك
"عنك أنت و (أنجيلا) في مؤتمر " بلاكبول

84
00:04:14,736 --> 00:04:17,136
ماذا سيكون الأفضل بريد إلكتروني
أو مكالمة هاتفيه,  أو ماذا ؟

85
00:04:17,256 --> 00:04:22,736
قد أكتبه على كعكة ذات الحبات الفضية
"زوجكِ خانك في الرابع من أكتوبر"

86
00:04:22,855 --> 00:04:27,174
" ومبروك المولود الجديد"
نعم, ربما أفضل أن أقوله, نعم

87
00:04:27,295 --> 00:04:29,134
حسناً, تباً عند الوداع

88
00:04:29,255 --> 00:04:31,374
<i>هل أخرجت "اللازانيا" ؟</i>

89
00:04:31,494 --> 00:04:35,715
نعم, بالطبع إنها في الثلاجة , ووضعت
عليها البلاستك الواقي كل شيء

90
00:04:35,814 --> 00:04:37,613
<i>لماذا وضعت عليها البلاستك الواقي ؟</i>

91
00:04:38,094 --> 00:04:40,653
لأن هذا يبقيها طازجة
هذا الهدف من البلاستك الواقي

92
00:04:40,774 --> 00:04:42,414
لا , لا أريد الإنتظار

93
00:04:42,535 --> 00:04:43,533
قد يجب في الخارج

94
00:04:43,654 --> 00:04:44,772
وهذا خطأ بدائي

95
00:04:44,894 --> 00:04:48,292
لن أنتظر أكثر
ماذا ينتظر عليه اللعنة ؟

96
00:04:48,413 --> 00:04:49,572
لن تتسرطن

97
00:04:49,694 --> 00:04:51,491
ماذا, (سايمون فوستر) ؟

98
00:04:51,613 --> 00:04:53,411
البلاستك الواقي لا يسبب لك السرطان

99
00:04:53,532 --> 00:04:55,331
"الإسهال النكره"
هذا يعجبني

100
00:04:55,453 --> 00:04:57,290
..ورق قصدير -
....مناسب لذلك -

101
00:04:57,411 --> 00:05:00,251
يسبب لك الإيدز...
اللازانيا" تسبب لك المرض الزهري"

102
00:05:00,372 --> 00:05:02,851
الأمر تافه -
كلا, أنت أهديء -

103
00:05:02,972 --> 00:05:04,450
<i>يا إلهي من هذا ؟</i>

104
00:05:04,571 --> 00:05:06,410
(صليني بـ(براين

105
00:05:06,531 --> 00:05:09,452
إن لم تصليني بـ(براين) سوف آتي
إلى هناك

106
00:05:09,573 --> 00:05:11,611
وأغلق عليك في حوض بلاستيكي

107
00:05:11,732 --> 00:05:13,931
وأملأه بماء المجاري إلى أن تغرقي

108
00:05:14,052 --> 00:05:16,931
"هلتون باريس" -
هل أنت جاد ؟ -

109
00:05:17,051 --> 00:05:18,491
(ليليا ألن) -
لا لا نساء -

110
00:05:20,251 --> 00:05:22,051
نعم؟ -
اولسن) التوأمتان) -

111
00:05:22,171 --> 00:05:24,610
شكراً لك -
من ذلك ؟ -

112
00:05:24,731 --> 00:05:27,969
مالكولم) قادم لرؤيتك) -
اللعنة لا يزال حي -

113
00:05:28,090 --> 00:05:30,208
متى من المتوقع ؟ -
الآن -

114
00:05:30,329 --> 00:05:33,009
ولا تقل إنك غير مستعد
لأنني أتصلت فجأة

115
00:05:33,130 --> 00:05:35,369
إمهلينا دقايق
هل سمحت من فضلك عزيزتي؟

116
00:05:35,490 --> 00:05:39,208
في الكلمات المتأخرة, العظيم
(نات كنغ كول)

117
00:05:39,329 --> 00:05:41,647
غيبية" هذا ما أنت عليه"

118
00:05:41,768 --> 00:05:43,728
من هذا الغريب ؟

119
00:05:45,368 --> 00:05:47,167
أعرف من يكون

120
00:05:47,288 --> 00:05:49,526
أنت (دان) أليس كذلك؟

121
00:05:49,647 --> 00:05:51,886
دانيال) المستشار الجديد؟)-
(توبي) -

122
00:05:52,007 --> 00:05:53,926
(توبي) أعتذر عن هذا الشيء كـ(دان)

123
00:05:54,047 --> 00:05:56,886
أنتهم أيها الرجال تدعون بـ"دان" بعض الأحيان
لهذا الأمر كان يستحق التخمين

124
00:05:57,007 --> 00:05:58,726
أنا (جودي) بالمناسبة
(جودي مالوي)

125
00:05:58,846 --> 00:06:01,526
مديرة الإتصالات في التنمية الدولية

126
00:06:01,647 --> 00:06:02,725
هل هذا صباح طبيعي ؟

127
00:06:02,846 --> 00:06:04,806
الوزير كان زبالة في مقابلة ليلة الأمس

128
00:06:04,927 --> 00:06:07,085
كان قمامة؟ -
نعم, قمامة -

129
00:06:07,206 --> 00:06:10,684
(بربك (مالكولم
لقد سأل عن رأيي الشخصي

130
00:06:10,805 --> 00:06:13,964
ولماذا لم تقل إنه سألك؟
اللعنة , بالطبع, هذا يفسر الأمر

131
00:06:14,085 --> 00:06:17,243
إذا طلب منك ان تصبح أسوداً
أو تعطيه رقمك السري

132
00:06:17,364 --> 00:06:19,403
أو تطلق النار على نفسك...
هل ستفعل ذلك ؟

133
00:06:19,525 --> 00:06:22,043
أصبح أسوداً, نعم
لأنه ريديو ولا أحد سيرى

134
00:06:22,164 --> 00:06:23,324
جيد جداً

135
00:06:23,444 --> 00:06:25,804
الحرب غيبية أساساً
أليس كذلك ؟

136
00:06:25,925 --> 00:06:28,963
هذا ليس مسارنا
أمش في المسار اللعين

137
00:06:29,084 --> 00:06:32,083
لدينا (كارين كلارك) من واشنطن اليوم

138
00:06:32,204 --> 00:06:36,082
لدينا ما يكفي من الحمقى
من "البنتاجون" هنا لتنظيم إنقلاب

139
00:06:36,203 --> 00:06:38,361
أيها الوزير -
ليس الآن عزيزتي -

140
00:06:38,482 --> 00:06:40,322
أنا مشغول أغربي -
(هذا (توبي -

141
00:06:40,443 --> 00:06:43,642
توبي), مرحباً سعيد لتمكنك من الوصول)
إنه صباح غريب نوعاً ما هنا

142
00:06:43,763 --> 00:06:46,241
مرحباً بك في مشفى المجانين
(أعتذر نيابةً عن (ماكولم

143
00:06:46,362 --> 00:06:48,961
لا تعتذر عني
إعتذر عن نفسك

144
00:06:49,082 --> 00:06:51,801
ألم أقل لكِ أن تغربي عني
وأنتِ لا زلتِ هنا؟

145
00:06:51,922 --> 00:06:53,721
هذا صحيح
أنا, نعم ,لا زلت هنا

146
00:06:53,842 --> 00:06:55,321
أيها الجنين

147
00:06:55,442 --> 00:06:57,959
الدرس الأول, أنا أقول لك أن تغرب
ماذا ستفعل ؟

148
00:06:58,080 --> 00:06:59,920
...أغرب

149
00:07:00,040 --> 00:07:01,879
ستذهب بعيداً

150
00:07:02,000 --> 00:07:03,878
الآن, أغرب -
صحيح -

151
00:07:03,999 --> 00:07:08,758
أنا و (جودي) كنا نعتقد إنك ستعيدني
لوقت السؤال" الليلة"

152
00:07:08,879 --> 00:07:11,198
"لا , لا لم تكن في "وقت السؤال
لقد كنت مستضاف

153
00:07:11,319 --> 00:07:14,877
"كنا محضرين " لوقت السؤال -
لماذا لم يخبرني أحد عن هذا ؟ -

154
00:07:14,998 --> 00:07:18,039
ولماذا عليك اللعنة أخبرك عنه ؟
قلت لك أن تغربي مرتين, ولا زلتِ هنا

155
00:07:18,158 --> 00:07:23,797
لأنه حدد الظهور الإعلامي من قبل وزير
خارجية هذه البلاد, لهذا تجاوز مدى بصري

156
00:07:23,918 --> 00:07:25,396
مدى بصركِ ؟ -
نعم -

157
00:07:25,517 --> 00:07:28,957
أين تضنون أنفسكم
في مسرحية "الوصاية على العرش"؟

158
00:07:29,077 --> 00:07:32,557
هذا قسم حكومي وليست رواية لعينة
(لـ(جين أوستن

159
00:07:32,677 --> 00:07:35,476
(مالكولم) -
اسمحي لي أن أرفع هذا الغطاء المتبخر -

160
00:07:35,597 --> 00:07:38,676
على مستوى بصرك
وأدك هذا الهراء بقضيب حصان مشحوم

161
00:07:38,797 --> 00:07:40,636
هذا الشتم منك لا يعجبني

162
00:07:40,757 --> 00:07:46,157
زوجي يعمل في "تاور هاملت" وصدقني
(هؤلاء الفتية سيجعلون مثل (أنجيلا لانسبيري

163
00:07:46,278 --> 00:07:47,916
أهي متزوجة؟
يا للوغد الفقير

164
00:07:48,037 --> 00:07:52,316
مالكولم) , (جودي) قضيب حصان مشحوم)
" تعليق خارج عن النص"

165
00:07:52,436 --> 00:07:56,035
هل تقول إنه لم يعد مسموح لي
بالضهور الإعلامي ؟

166
00:07:56,156 --> 00:07:58,874
صحيح, ليس قبل أن نثق بك
إنك ستكون على المسار

167
00:07:58,995 --> 00:08:01,515
كنت سأكون على المسار
كنت سأقول

168
00:08:01,635 --> 00:08:03,954
لا أعتقد إن الحرب غيبية

169
00:08:04,075 --> 00:08:06,874
ما هي إذن ؟ -
لا أعلم, متوقعه؟ لا -

170
00:08:06,995 --> 00:08:09,754
لا ليست متوقعة
هذا يعني إعلان الحرب

171
00:08:09,875 --> 00:08:11,714
هل تريد إعلان حرب؟

172
00:08:11,836 --> 00:08:17,033
أنا وزير وزارة لم آتي إلى هنا عن طريق
إجتياز كل الإعلاميين الذين قابلتهم

173
00:08:17,154 --> 00:08:20,033
أكتب هذا , إنها لا غيبية
ولا متوقعة

174
00:08:20,154 --> 00:08:22,913
....حسناً, إذاً ليست حتمية لكن ليست

175
00:08:23,034 --> 00:08:25,031
من الأفضل أن تسير
على هذا المسار اللعين

176
00:08:25,152 --> 00:08:26,551
متجنبة

177
00:08:26,672 --> 00:08:30,714
أنتِ , ضعي جرعة كحول هناك
لأنه إذا الـ"بي بي سي" إذا فاجأة الوزير

178
00:08:30,720 --> 00:08:33,551
بسؤال آخر عن الحرب
سوف أرمي قنبلة عليهم

179
00:08:33,672 --> 00:08:35,511
لا أستطيع فعل هذا

180
00:08:35,632 --> 00:08:38,711
هل لا يتناسب هذا مع ضمن بصرك (ماريا أنتونيت)؟

181
00:08:38,832 --> 00:08:44,750
لما لا تعودين إلى "كران فورد" اللعينة وتعلبين
هناك ومعك الشاي والكعك وقضيب حصانك

182
00:08:44,872 --> 00:08:48,469
دعيهم يأكلون قضيب, أنت
رون واسلي) , أنت أفعل هذا)

183
00:08:50,230 --> 00:08:52,549
لا لا ليس هناك داعي لكي تقلق
حيال الكنديون

184
00:08:52,670 --> 00:08:59,304
<i>{\a4}(مايكل رودجرز)
مدير الدبلماسية</i>

185
00:08:52,670 --> 00:08:54,508
سيكونوا سعداء هناك

186
00:08:54,629 --> 00:08:57,988
نعم, دئماً يبدون متفاجئين
عندما يستدعون

187
00:08:58,109 --> 00:09:00,789
هل أتصل بـ(توبي) عن أمر (سيمون فوستر) ؟

188
00:09:00,910 --> 00:09:03,148
.نعم فكرة جيدة
لا أنا لا أخاطبك أنت

189
00:09:03,268 --> 00:09:05,228
أوصلني بالقائم على الأعمال الأنغولية

190
00:09:05,349 --> 00:09:07,947
حسناً, أوقفه عن لعب الكرة

191
00:09:08,748 --> 00:09:10,068
مرحباً

192
00:09:10,189 --> 00:09:12,148
كيف يسير الأمر ؟
هل وجدت المستنقعات؟

193
00:09:12,268 --> 00:09:14,106
إنه...جنوني

194
00:09:14,228 --> 00:09:18,306
ليس له مثيل في الزراعة
الناس لا تيمل للشتم حيال القمح

195
00:09:18,427 --> 00:09:21,067
آسفه (مايكل ) هل تمانع في
خفظ الصوت قليلاً ؟

196
00:09:21,187 --> 00:09:24,586
عظيم, موسيقى مزعجة

197
00:09:24,708 --> 00:09:27,306
أسمع, لدي لك رجل
مفروعة في الحقيقة

198
00:09:27,427 --> 00:09:31,786
نعم أعتقد إننا نستطيع أن نشرك
(سايمون فوستر) في الثالثة مع (كارين كلارك)

199
00:09:31,907 --> 00:09:33,546
كارين كلارك)؟)

200
00:09:33,667 --> 00:09:36,905
"أليست  المرأة التي دارت حول "بريطانيا
بقارب قرقل من أجل مكافحة سرطان الدم؟

201
00:09:37,026 --> 00:09:39,985
لا (توبي) , (كارين كلارك) مساعدة
وزير الخارجية الأمريكي

202
00:09:40,106 --> 00:09:42,864
نعم صحيح, (كارين كلارك) عظيم

203
00:09:42,985 --> 00:09:45,544
مايكل) يريد أن يقول شيء) -
لحمة -

204
00:09:45,665 --> 00:09:47,143
لحمة ؟

205
00:09:47,265 --> 00:09:51,303
رجله سيكون كتلة لحم في القاعة فقط
لا يتكلم, جثة فحسب

206
00:09:51,424 --> 00:09:54,223
الأمريكان لا يشعرون إنهم في إجتماع حقيقي

207
00:09:54,343 --> 00:09:56,783
حتى يكون 30 شخص بجانبهم

208
00:09:56,904 --> 00:09:59,022
لهذا سيكون كالكتلة في الغرفة

209
00:09:59,143 --> 00:10:01,701
في الحقيقة لن يكون له معنى
لكنه سيحضر

210
00:10:01,822 --> 00:10:03,461
لكي أكون صادق, لن أخبره بهذا

211
00:10:03,583 --> 00:10:06,781
حسناً يجب أن أذهب, عزيزي أحبك -
حسناً ،نعم الشعور متبادل -

212
00:10:06,902 --> 00:10:08,502
أوافق على هذا

213
00:10:08,623 --> 00:10:10,822
حسناً عزيزي إنتبه
وداعاً

214
00:10:10,943 --> 00:10:13,221
هل يمكن أن أرفع الصوت الآن ؟

215
00:10:13,342 --> 00:10:16,142
أنت تمارس الصحة الجنسية , أليس كذلك؟
هذا سخافه

216
00:10:16,263 --> 00:10:18,102
حسناً (توبي) جولة سريعة

217
00:10:18,223 --> 00:10:20,741
....في الحقيقة يجب أن أذهب -
(هذا (مايك -

218
00:10:20,863 --> 00:10:23,541
أترك الأمر لـ(مايك) لأنه يعرف ما يفعل

219
00:10:23,662 --> 00:10:25,501
أليس كذلك (مايك)؟ -
ماذا؟ -

220
00:10:25,622 --> 00:10:27,981
بالضبط
إنه أحمق

221
00:10:28,102 --> 00:10:31,660
أسمعي أنا أفهم عداوتك مع
حزمة الحطب الجديدة التي تجلب

222
00:10:31,781 --> 00:10:33,900
آسفه أخشى إن هذه نهاية الجولة

223
00:10:34,021 --> 00:10:39,974
هناك العديد من الأشخاص المهمين
...الذين يجب أن تعرف عنهم, لكن يجب

224
00:10:44,700 --> 00:10:46,499
توبي) مرحباً) -
أيها الرئيس -

225
00:10:46,620 --> 00:10:48,939
(أنا آسف عن ما حدث من (مالولم

226
00:10:49,060 --> 00:10:51,458
إنه كذكر "الفا" نوعاً ما , أليس كذلك؟ -
نعم -

227
00:10:51,580 --> 00:10:55,295
...أسمع , لقد كنت

228
00:10:55,419 --> 00:10:57,217
(لا تجلس على طاولة (آنا -
آسف -

229
00:10:57,339 --> 00:11:03,016
تمكنت من أن أدخلك في إجتماع
وزارة الخارجة هذا المساء

230
00:11:03,137 --> 00:11:05,657
إجتماع (كارين كلارك)؟
أحقاً؟ , اللعنة

231
00:11:05,778 --> 00:11:07,256
كيف أستطعت فعل هذا ؟

232
00:11:07,377 --> 00:11:09,856
فعلت هذا بعد مجهود كبير وشاق

233
00:11:09,977 --> 00:11:11,616
جودي)؟) -
نعم ؟ -

234
00:11:11,738 --> 00:11:15,936
توبي) تمكن من أن يدخلني في إجتماع)
كارين كلارك ) الكبير هذا المساء)

235
00:11:17,456 --> 00:11:19,295
اللحم" الكبير"

236
00:11:19,416 --> 00:11:22,174
رائع
كيف تلفظ هذا بالمناسبة ؟

237
00:11:22,296 --> 00:11:24,094
"حرفين "إي

238
00:11:24,215 --> 00:11:25,374
نعم صحيح

239
00:11:25,782 --> 00:11:29,691
<i>{\a4}"وزارة الخارجية"</i>

240
00:11:25,495 --> 00:11:27,294
هناك أمراً واحد

241
00:11:27,415 --> 00:11:31,573
من الحكمة , قد تجد إنه عندما
....ندخل هناك بأن معظم الأمر

242
00:11:31,694 --> 00:11:33,694
هل يمكن أن ننتظر (جودي)؟ -
بالطبع -

243
00:11:33,815 --> 00:11:35,773
(سايمون)

244
00:11:35,894 --> 00:11:36,934
مايكل) مرحباً)

245
00:11:37,055 --> 00:11:38,853
أهلاً , مرحباً

246
00:11:38,974 --> 00:11:40,613
مايكل)؟) -
نعم -

247
00:11:40,734 --> 00:11:44,173
أنا (تشاد) هل تريد معلومات عن
حذوتي الحصان الذان سيعقدان الإجتماع

248
00:11:44,293 --> 00:11:47,612
(الحذوة الأولي السيدة (كلارك
"والحذوة الأخرى " البنتاغون

249
00:11:47,733 --> 00:11:52,292
وبأدب , نطلب من الإثنين الحظور كالماء
الصافي وغير مكربن

250
00:11:52,413 --> 00:11:54,091
حسناً

251
00:11:54,212 --> 00:11:56,452
هل هذا كل شيء؟ -
نعم, هذا كل شيء , شكراً جزيلاً لك -

252
00:11:56,573 --> 00:11:59,492
لا عليك, من كان هذا؟
الشاب (لنكنستن)؟

253
00:12:00,492 --> 00:12:03,252
من المحتمل إنه يدير شيء
رئيسي نسبياً

254
00:12:03,372 --> 00:12:05,211
"كلهم أطفال في "واشنطن

255
00:12:05,332 --> 00:12:08,170
مثل (بوجز مالون) ولكن بسلاح حقيقي

256
00:12:12,211 --> 00:12:13,970
شكراً لكم جميعاً لقدومكم اليوم

257
00:12:14,091 --> 00:12:16,610
في الملتقى الإنجليزي - الأمريكي
إطار الموارد

258
00:12:16,731 --> 00:12:18,489
...وأود الترحيب

259
00:12:18,610 --> 00:12:20,529
حسناً ما هو رأيك؟

260
00:12:20,650 --> 00:12:23,088
حسناً مبدئياً جميل -
حسناً , هل نتبادل ؟

261
00:12:30,810 --> 00:12:34,932
<i>{\a7}(كارين كلارك)
"مساعدة السكرتيرة الأمريكة "دبلوماسية</i>

262
00:12:30,929 --> 00:12:35,059
هذه الورقة التي أعدها أحد
(المساعدين (ليزا ويلد

263
00:12:35,089 --> 00:12:38,008
ليزا) أتمنى أن لاتمانعي إن)
وضعت هذه الورقة في المقدمة

264
00:12:38,130 --> 00:12:40,448
إنها ليست تحديداً ورقتي

265
00:12:40,569 --> 00:12:43,687
إلى أن أمرتي بوضع الطلبات عليها

266
00:12:43,807 --> 00:12:47,127
الآنسة متواضعه جداً
لكن هذه ورقتها

267
00:12:47,248 --> 00:12:50,047
وأقد أبرزت عدة أسباب

268
00:12:50,168 --> 00:12:54,167
لم لا نتستطيع التوقع لمسرح الإنتشار
على الأقل لـ12 شهراً

269
00:12:54,288 --> 00:12:57,687
هل يجب أن أقول شيء؟
لقد دعتني ويجب أن أقول شيء

270
00:12:57,807 --> 00:12:59,926
إن لم أقل شيء خلال العشر دقايق الأولى

271
00:13:00,047 --> 00:13:02,005
فعندئذ من الأفضل أن لا أنطق
بشيء على الإطلاق

272
00:13:02,127 --> 00:13:04,085
أعتقد من الأفضل أن لا تقول شيء

273
00:13:04,206 --> 00:13:07,485
لا , يجب أن أقول شيء -
لا (سايمون) لا تفعل , لا تفعل فحسب -

274
00:13:07,606 --> 00:13:09,245
لا تنزل يدي -
آسف -

275
00:13:09,365 --> 00:13:12,125
تشعر اللجنة بإنتشار سريع محتمل

276
00:13:12,246 --> 00:13:13,444
أيةُ لجنة ؟

277
00:13:13,565 --> 00:13:17,170
الأمر تمت مناقشته في عدت لجان
...فإذا ذكرت لجنة واحدة

278
00:13:17,171 --> 00:13:18,165
هذا ما فعلت

279
00:13:18,286 --> 00:13:20,084
إذن هي زلة لسان

280
00:13:20,205 --> 00:13:23,764
ماذا هل تلمح بصوره غير مباشرة
إلى لجنة سرية

281
00:13:23,884 --> 00:13:25,363
لجنة حروب مثلاً ؟

282
00:13:25,484 --> 00:13:29,043
إذا أعترضت
أفهم بأننا مضغوطين من الوقت

283
00:13:29,164 --> 00:13:32,003
ليزا) هل علمتِ بأن (لينتون) شكل)
لجنة حرب سرية ؟

284
00:13:32,124 --> 00:13:34,243
كلا ليست لدي فكرة -
إحصلي على معلومات -

285
00:13:34,364 --> 00:13:40,762
أعتقد إنه يسمح الأخذ برأي وزراء الحكومة
(البريطانية, كزميلنا هنا (سايمون فوستر

286
00:13:40,883 --> 00:13:45,521
لنجعل الأمر واضح, إنهم يشعرون
"إن الحرب حالياً " غيبية

287
00:13:45,642 --> 00:13:48,282
أليس هذا صحيح (سيمون) ؟

288
00:13:49,322 --> 00:13:51,121
حسناً, نعم

289
00:13:51,242 --> 00:13:53,521
هذا..هذا ماقلته

290
00:13:53,642 --> 00:13:56,041
وأنا متمسك بما قلت

291
00:13:58,401 --> 00:14:03,439
هذا لا يعني إن الذي قلته
لن يتغير... في المستقبل

292
00:14:03,561 --> 00:14:05,359
إنه ليس ثابت

293
00:14:05,481 --> 00:14:07,319
أو متقلب

294
00:14:07,439 --> 00:14:09,320
إنه...إنه...إنه

295
00:14:09,441 --> 00:14:11,278
إنه متطور

296
00:14:11,399 --> 00:14:13,719
أعتقد إن هناك مساحات
للمناقشة المتبادلة

297
00:14:13,720 --> 00:14:17,758
وهذا ما نحن بصدده
...وإن تبقى شيء من الوقت

298
00:14:17,878 --> 00:14:20,878
(جودي)
هل يمكنك أن تمرري هذا؟

299
00:14:21,139 --> 00:14:23,274
<i>{\a7}سايمون) يتصرف كالثدي الكبير)</i>

300
00:14:20,998 --> 00:14:23,797
نعم, حسناً, شكراً لك

301
00:14:25,797 --> 00:14:30,236
تعال هنا يجب أن نتحدث
ماذا تقصد "توقف عن كونك ثدي" ؟

302
00:14:30,357 --> 00:14:32,197
في أي طريقة كنت ثدي ؟

303
00:14:32,317 --> 00:14:34,077
ولماذا أنا هنا حتى ؟

304
00:14:34,198 --> 00:14:36,396
(أنته "لحم" في الغرفة فحسب (سيمون

305
00:14:36,517 --> 00:14:38,357
...نعم -
لحم في الغرفة ؟ -

306
00:14:38,477 --> 00:14:40,276
نعم

307
00:14:40,397 --> 00:14:43,675
اللعنة (جودي) أستغرقت ساعة لكي
أصل هنا

308
00:14:43,796 --> 00:14:45,396
وأكون لحم في الغرفة

309
00:14:45,517 --> 00:14:47,355
نعم لكنك قطعة دسمة

310
00:14:47,475 --> 00:14:48,915
ليست الأحشاء

311
00:14:49,036 --> 00:14:50,914
عظيم إنني لست الكبد

312
00:14:51,035 --> 00:14:52,875
ماذا هل كنت لحمة الثدي ؟

313
00:14:52,995 --> 00:14:54,834
...حسناً, لا أنا

314
00:14:54,955 --> 00:14:58,153
هيا , لنعود

315
00:14:58,275 --> 00:15:00,074
(مرحباً (ليزا -
مرحباً -

316
00:15:00,196 --> 00:15:03,474
أردتُ أن أبارك لكِ
ورقتك أصبحت عارضة رئيسية

317
00:15:03,499 --> 00:15:06,179
لابد إنك تلك التي أنجبتها
كارين) بعد عسر الولادة)

318
00:15:06,195 --> 00:15:09,074
نعم هذا اللقب لها
ليس لي

319
00:15:09,195 --> 00:15:10,314
لا تكتبي ورقة

320
00:15:10,435 --> 00:15:13,513
تتعارض كثيراً مع تيار
المناخ الحالي إذا كنت تحاولين

321
00:15:13,635 --> 00:15:15,274
يبدو وكأنك تقريباً كنتِ تحاولين

322
00:15:15,395 --> 00:15:18,473
لم أكن أحاول صدقني -
أنتِ كالمرأة المتكهنه -

323
00:15:18,594 --> 00:15:21,033
أنجبتي عفريت والآن سيقوم بقتلك

324
00:15:21,154 --> 00:15:23,793
على الأرجح أنت المطابق لمواصفات
الطفل من المتكهنة

325
00:15:23,913 --> 00:15:26,234
إنظر إنك مجرد طفل
أليس كذلك ؟

326
00:15:26,354 --> 00:15:28,153
لا أفهم كيف والديّ

327
00:15:28,274 --> 00:15:31,112
حددا القدرة الإنجابية
التي إنعكست سلباً عليّ

328
00:15:31,233 --> 00:15:33,192
أنا خلقت من حيوانات منوية, لذا

329
00:15:33,313 --> 00:15:35,272
(ليزا) -
لقد تلقيت نداء من رئيستنا -

330
00:15:35,393 --> 00:15:38,191
حسناً أراك لاحقاً -
نعم, وقتاً ممتعاً مع نفسك -

331
00:15:38,312 --> 00:15:40,351
"وقتاً ممتعاً مع مهنتك "كريبتونت

332
00:15:41,311 --> 00:15:44,030
ما الذي بالأسفل
هذا يبدو مهماً ؟

333
00:15:44,151 --> 00:15:46,270
أسناني ستقتلني
هل هي متكسره ؟

334
00:15:46,391 --> 00:15:48,709
أعتقد إن واحد الذي كان هناك

335
00:15:48,830 --> 00:15:51,270
كانت كسره منه على اللثة

336
00:15:51,391 --> 00:15:54,590
لا تحدقي في أسناني طويلاً -
أنا آسفه, أنا آسفه -

337
00:15:54,711 --> 00:15:56,669
لقد فاجأتني -
(ليزا) -

338
00:15:56,790 --> 00:15:57,829
(توبي)

339
00:15:57,950 --> 00:16:00,068
توبي) مرحباً)

340
00:16:00,189 --> 00:16:02,029
مرحباً -
إتصل بي -

341
00:16:02,150 --> 00:16:04,548
نعم -
حسناً -

342
00:16:04,669 --> 00:16:08,227
ليزا) قدمت ثقافة كندي في)
الكلية

343
00:16:08,349 --> 00:16:11,147
كان عندي شيئ صغير لها في ذلك الوقت -
نعم, يمكن أن أتخيل -

344
00:16:11,268 --> 00:16:13,268
لا تفكري إنها تتذكرني
لكي أكون صادق

345
00:16:13,388 --> 00:16:15,627
"هذه إحدي الآثار الجانبية "للرهينبول

346
00:16:15,628 --> 00:16:18,409
<i>{\a4} الرهينبول" إحدى القاقير المنومة"</i>

347
00:16:16,588 --> 00:16:19,907
لينتون) شكل لجنة حرب سرية)
لتو علمت بهذا

348
00:16:20,028 --> 00:16:23,067
(أعني (لينتون) مجنون مستبد (ليزا

349
00:16:23,187 --> 00:16:24,546
إنه خطر -
هذا ليس جيد -

350
00:16:24,667 --> 00:16:26,987
الأصوات في رأسه تغني "بيبر شب" معاً

351
00:16:28,627 --> 00:16:31,785
أنا حقاً أتمنى أن لا تكون هناك حرب
هذا سيكون كابوس

352
00:16:31,906 --> 00:16:34,465
يكفي تحمل سوء الألعاب الأولمبية اللعينة

353
00:16:34,586 --> 00:16:36,785
أيها الوزير ؟ -
كلمة سريعة سيدي -

354
00:16:36,906 --> 00:16:39,625
هذه فرصتك لكي تسمّر المسار
هل تريد أن تسمّر المسار ؟

355
00:16:39,746 --> 00:16:42,065
لا سأجعله حراً
مرحباً

356
00:16:42,186 --> 00:16:44,105
إذاً هل الحرب غيبية أيها الوزير ؟

357
00:16:44,226 --> 00:16:50,624
أسمعوا, مختلف الأشياء
تبدو لحد كبير غيبية

358
00:16:50,744 --> 00:16:56,144
الطائرة في الضباب
الجبال تكون .. غيبية

359
00:16:56,264 --> 00:17:00,304
لكن فجأة يكون حقيقي وحتمي

360
00:17:00,424 --> 00:17:03,622
هل هذا رأيك أم هو موقف الحكومة ؟

361
00:17:03,743 --> 00:17:08,502
الجبل في المثال هنا إفتراضي
الذي يمكن أن يمثل أي شيء

362
00:17:08,622 --> 00:17:10,782
من الطائرة ومن الجبل ؟

363
00:17:10,902 --> 00:17:13,381
هل الحكومة ضائعة في الضباب ؟ -
...ما أقوله هو -

364
00:17:13,502 --> 00:17:21,174
لتسير في طريق السلامة, بعض الأحيان
يتطلب الأمر منا تسلق جبل..النزاع

365
00:17:21,221 --> 00:17:22,859
شكراً جزيلاً لكم

366
00:17:22,980 --> 00:17:26,299
شكراً لكم هذا كل شيء
أيها السيدات والسادة

367
00:17:26,420 --> 00:17:30,019
اللعنة اللعنة اللعنة
لماذا لم نسمّر المسار؟

368
00:17:30,140 --> 00:17:31,979
سايمون) حاولت أن أحذرك)

369
00:17:32,100 --> 00:17:34,980
نعم حاولتي تحذريني
لكنك لم توقفيني

370
00:17:35,100 --> 00:17:36,819
لا يمكن أن أطرحك أرضاً

371
00:17:36,940 --> 00:17:40,260
كالذي يصرخ "قطار" على أحدهم
يكاد يصدمه قطار

372
00:17:40,381 --> 00:17:42,660
إهرب "قطار" هناك قطار لعين قادم

373
00:17:42,781 --> 00:17:44,459
تباً

374
00:17:44,580 --> 00:17:47,099
(اللعنة إنه (مالكولم -
و (مالكولم) معي أنا أيضاً -

375
00:17:47,221 --> 00:17:49,058
كيف أستطاع هذا ؟

376
00:17:49,179 --> 00:17:55,337
سايمون) لا أود أن يكتشف عن طريق الأخبار)
إن أناس من الحكومة قد ماتوا

377
00:17:55,459 --> 00:17:56,618
كن هنا حالاً

378
00:17:56,738 --> 00:18:00,058
<i>الحكومة البريطانية يجب أن
تكون مستعدة لتسلق جبل النزاع</i>

379
00:18:00,179 --> 00:18:02,497
<i>الأمر غير واضح إن كان رأيه
مشترك مع رئيس الوزراء</i>

380
00:18:02,618 --> 00:18:04,298
ربما كان يجب أن تقولها هناك

381
00:18:04,419 --> 00:18:07,497
إن الحرب هي مسألة إستقالة
بالنسبة لك

382
00:18:07,618 --> 00:18:10,657
لا يمكنك أن تقول مسألة إستقالة
لأنه عندها يجب أن تستقيل

383
00:18:10,778 --> 00:18:13,697
لقد كان يومك الأول عظيماً
هل تعرف هذا؟

384
00:18:13,817 --> 00:18:16,417
أنت من المفترض أن تكون وزير وزارة

385
00:18:16,538 --> 00:18:19,256
وأنت من الفترض أن تكون موظف

386
00:18:19,377 --> 00:18:22,176
لا تفعل هذا
لا تختلق زوابع

387
00:18:22,297 --> 00:18:24,495
يمكننا فعل هذا بدون طقوس إذلال

388
00:18:24,616 --> 00:18:26,376
تعلم إني ضد الحديث عن الحرب

389
00:18:26,497 --> 00:18:27,936
أنت ضد الحديث عن الحرب ؟

390
00:18:28,056 --> 00:18:30,574
هل لهذا السبب قلت
نتسلق جبل النزاع" ؟"

391
00:18:30,696 --> 00:18:32,134
هل تعرف صوتك كيف يبدو ؟

392
00:18:32,255 --> 00:18:34,454
(النازية اللعينة (جولي اندروز

393
00:18:34,575 --> 00:18:39,773
ما أقوله إنني قد أكون على
حافة فيجب أن أحدد لي موقف

394
00:18:39,894 --> 00:18:41,853
موقف ؟

395
00:18:43,773 --> 00:18:46,372
حسناً , الأشرطة البيضاء
إلى الخارج

396
00:18:49,213 --> 00:18:51,733
هناك شخصين فقط بأشرطة
بيضاء

397
00:18:57,293 --> 00:18:59,212
...أنا

398
00:19:00,932 --> 00:19:02,652
أنا معجب فيك

399
00:19:03,613 --> 00:19:05,531
حقاً أنا معجبك فيك

400
00:19:05,652 --> 00:19:07,530
تحديد موقف

401
00:19:07,651 --> 00:19:12,290
إذاً , فهمت , يمكنني أن أخبر رئيس الوزراء
"بأنك لا تريد الذهاب إلى " واشنطن

402
00:19:12,410 --> 00:19:14,529
إلى أين ؟ -
"إلى "واشنطن -

403
00:19:14,650 --> 00:19:17,131
..رئيس الوزراء يريدك
..يريدك

404
00:19:17,251 --> 00:19:19,129
أن تبحث عن الحقيقة

405
00:19:19,250 --> 00:19:22,969
المشاكل التي سنواجهها إذا ذهب
كل الـ"بمباستك" في الشرق الأوسط

406
00:19:23,090 --> 00:19:24,730
نعم صحيح

407
00:19:24,851 --> 00:19:27,849
لكنك تعلم إنك على الحافة
أليس كذلك ؟

408
00:19:27,970 --> 00:19:30,329
أنت على الحافة في موقفك

409
00:19:30,450 --> 00:19:32,089
حسناً (مالكولم) بربك

410
00:19:32,210 --> 00:19:35,507
لا أعرف أي الكلمات تستخدم
في لحظات الكره, ربما بالإحساس نعم

411
00:19:35,508 --> 00:19:38,487
أنا على الحافة, لكن ذلك شيء مهم

412
00:19:38,608 --> 00:19:42,047
أنا على الحافة
أنا لست في أي إتجاه حازم

413
00:19:42,168 --> 00:19:44,728
يا إلهي
لا تكن مغفل لعين

414
00:19:44,849 --> 00:19:47,607
أنا ملازم مكاني
على الحافة

415
00:19:47,728 --> 00:19:49,887
"حسناً عندما تذهب إلى "أمريكا

416
00:19:50,008 --> 00:19:52,247
(ستتحدث مع ( كارين كلارك
في وزارة الخارجية, أليس كذلك ؟

417
00:19:52,368 --> 00:19:55,286
نعم , سأحاول -
(إبتعد عن ( لينتون بارك -

418
00:19:55,406 --> 00:19:57,245
إنه يدفع بالحرب بإتجاه
الكثير من الحطب

419
00:19:57,367 --> 00:20:00,885
.أنا سأتعامل معه
.يستخدم شخصياً قنبلة كوزن الورقة

420
00:20:01,006 --> 00:20:02,644
.هذه قصة حقيقية

421
00:20:02,765 --> 00:20:04,885
لا أريد أن أتحدث معه

422
00:20:05,006 --> 00:20:08,285
تكلم مع أناس ممكنة
.هذا سيكون الأفضل لك

423
00:20:09,610 --> 00:20:15,958
<i>{\a7} وزارة الخارجية الأمريكية
"واشنطن"</i>

424
00:20:09,086 --> 00:20:13,205
حسناً (ليزا) من الأولويات هو الدش
أحصلي لي على لجنة (لينتون) للحرب

425
00:20:13,326 --> 00:20:16,565
وأحصلي لي على طبيب أسنان
ليس بالضرورة في ذلك الطلب

426
00:20:16,686 --> 00:20:18,364
الدش لاحقاً

427
00:20:18,486 --> 00:20:20,683
ماذا كان يفعل (لينتون) عندما
كنا غائبين ؟

428
00:20:20,805 --> 00:20:22,804
هل تلقينا إعلان حرب
على "كاليفرنيا"؟

429
00:20:22,925 --> 00:20:24,484
(كارين)

430
00:20:24,605 --> 00:20:27,363
كيف كانت "لندن"إجتماع جيد ؟ -
الإجتماع جيد -

431
00:20:27,484 --> 00:20:30,643
كما تعلم كانت لدينا بعض المناقشات
...العضيمة هناك, أعتقد

432
00:20:30,763 --> 00:20:33,883
شكراً جزيلاً, سوف أقرأ كلماتك
عندما تصل

433
00:20:34,003 --> 00:20:35,843
(شكراً جزيلاً (كارين
(بوب)

434
00:20:35,964 --> 00:20:37,923
(لن تقرأ كلمات (لينتون

435
00:20:39,243 --> 00:20:40,842
هل أتى (تشاد)؟
(تشاد)

436
00:20:40,964 --> 00:20:44,042
لا , إحتمال يأدي جوقة الفتيات
اليائسة

437
00:20:44,163 --> 00:20:48,402
(ويتسكع بجوار مكتب (لينتون
يحاول أن يحضى بجذب إنتباه

438
00:20:48,522 --> 00:20:51,601
لهذا يرتدي حمالة الصدر اليوم
هل لاحظة هذا ؟

439
00:20:51,722 --> 00:20:54,441
مساعد سكرتاريا وزير الخارجية, مرحباً -
براد) كيف حالك؟ ) -

440
00:20:54,561 --> 00:20:56,200
(تشاد) -
نعم, نعم , نعم بالضبط -

441
00:20:56,322 --> 00:20:59,120
....هل يمكن أن -
حسناً -

442
00:21:00,001 --> 00:21:01,841
أسمعي , لجنة الحرب

443
00:21:01,961 --> 00:21:03,800
ما عليك فعله هو ان تبحثي

444
00:21:03,921 --> 00:21:07,120
عن العشر اللجان التي تشكلت
بعيد عن السلطة التنفيذية

445
00:21:07,241 --> 00:21:10,759
لأن (لينتون) لن يسميها
"لجنة الحرب المروعة الكبيرة"

446
00:21:10,880 --> 00:21:13,959
سيخفيها تحت مسمى
"الإستراتيجية المتنوعة"

447
00:21:14,080 --> 00:21:16,879
ستكون شيء ممل
ستذهبين إلى الأذى الذاتي فحسب

448
00:21:17,000 --> 00:21:19,919
أوصلني بالجنرال (ميلر) في
البنتاغون" رجاءً "

449
00:21:20,040 --> 00:21:21,997
أسناني تؤلمني

450
00:21:22,118 --> 00:21:24,197
أسناني تؤلمني كالجحيم

451
00:21:24,758 --> 00:21:27,318
أنا سئمت من سماعي حيال أمر الأسنان
بصراحة

452
00:21:28,518 --> 00:21:31,237
مرحباً نعم
أنا أتحقق عن أمر ورقة

453
00:21:31,358 --> 00:21:33,037
التي نشرت من قبل موظف هنا

454
00:21:33,158 --> 00:21:34,637
..تسمى

455
00:21:34,757 --> 00:21:38,957
التخطيط لما بعد الحرب"
"النتائج والإحتمالات

456
00:21:39,078 --> 00:21:43,275
هذه مقدمه بأسم (ليزا ويلد) أليس كذلك؟

457
00:21:43,396 --> 00:21:45,396
بويب بب"؟"

458
00:21:45,517 --> 00:21:47,435
يا إلهي , هي بالفعل لها إختصار

459
00:21:47,556 --> 00:21:50,035
أتعرفين إخصاراً آخر؟
"دي او اي"

460
00:21:50,155 --> 00:21:52,396
مهنتك

461
00:21:52,517 --> 00:21:57,356
لا أفهم لماذا لا أحد يختار أن يعمل في
مكاتب زجاجية

462
00:21:58,436 --> 00:22:02,194
المكاتب الزجاجية
من وجهة نظري للمنحرفين

463
00:22:02,315 --> 00:22:04,114
يمكن أن أطلب الزجاج
الذي يكون متجمد

464
00:22:04,235 --> 00:22:05,994
متجمد على كعك؟

465
00:22:06,115 --> 00:22:08,953
الآن , ماذا حدث أيضاً في "لندن"؟

466
00:22:09,074 --> 00:22:11,433
إيجابي عموماً, وخطئين

467
00:22:11,554 --> 00:22:13,032
أحقاً, ماذا ؟

468
00:22:13,153 --> 00:22:15,592
كارين) قدمت تقرير)
معد من أحد موظفيها

469
00:22:15,713 --> 00:22:20,432
من الواضح إنها تحاول إستعماله كحاجز
"طريق, يطلق عليه " بويب بب

470
00:22:20,553 --> 00:22:22,792
بويب ماذا ؟ -
بويب بب -

471
00:22:22,913 --> 00:22:25,792
ماهذا تقرير عن نداءات العصافير؟
وعلى ماذا يستند ؟

472
00:22:25,913 --> 00:22:29,272
لا أستطيع التحديد, إنه حقائق
إنتل" وضد التدخل"

473
00:22:29,393 --> 00:22:33,191
لدينا كل ما نحتاج من حقائق
لا نحتاج لمزيد من الحقائق

474
00:22:33,312 --> 00:22:35,350
في أرض الحقيقة يا صديقي

475
00:22:36,352 --> 00:22:38,431
الرجل الذي لديه حقيقة واحدة
هو الملك

476
00:22:38,552 --> 00:22:41,311
قلت هناك أمراً آخر
ما هو؟

477
00:22:41,432 --> 00:22:43,512
في الإجتماع في وزارة الخارجية

478
00:22:43,633 --> 00:22:46,751
ذكرت اللجنة عن غير قصد
ولوحظة سريعاً

479
00:22:46,872 --> 00:22:48,430
أية لجنة ؟

480
00:22:48,551 --> 00:22:50,630
لجنة الحرب سيدي

481
00:22:50,751 --> 00:22:53,670
حسناً, (كارين) لا يجب أن تعرف عن هذا

482
00:22:53,790 --> 00:22:57,229
إنها سريعة الإنفال, تنبح كالكلبه

483
00:22:57,350 --> 00:22:59,828
تمسك في هذه اللحظات
يجب أن أصحح هذه السجلات

484
00:22:59,949 --> 00:23:01,989
أنستطيع فعل ذلك ؟ -
نعم نستطيع -

485
00:23:02,109 --> 00:23:04,228
هذه اللحظات هي الفكرة التي لنا

486
00:23:04,349 --> 00:23:08,909
ينبغي ان لا تكون سجلات ناقصة
لما حدث لكي يقال

487
00:23:09,030 --> 00:23:12,828
بل ينبغي أن تكون سجلات كاملة
لما قصد أن يقال

488
00:23:12,949 --> 00:23:15,748
أعتقد إن تلك النسخة الأكثر دقة
أليس كذلك ؟

489
00:23:15,869 --> 00:23:17,387
سيدي -
حسناً -

490
00:23:17,508 --> 00:23:19,947
لا يعجبني هذا الجزء
أحذف ذلك

491
00:23:20,068 --> 00:23:21,866
نعم سيدي

492
00:23:21,987 --> 00:23:23,307
لنعكس هذا

493
00:23:23,428 --> 00:23:25,266
هذا كان أمراً قالته (كارين) سيدي

494
00:23:25,388 --> 00:23:27,466
حسناً, إنه ليس صحيح, لنغيره

495
00:23:27,588 --> 00:23:30,266
نعم سيدي -
ويعجبني... هذا -

496
00:23:30,387 --> 00:23:31,985
شكراً سيدي

497
00:23:32,107 --> 00:23:34,505
نعم
إجعل الجميع يوافق على هذا, حسناً؟

498
00:23:34,627 --> 00:23:38,785
إذاً... السيارة ستقلك من المطار

499
00:23:38,906 --> 00:23:41,065
من المفترض أن يكون أمراً جيداً
أعتقد

500
00:23:41,186 --> 00:23:43,945
الأمريكيون سيفعلون هذا
حصلت على أرقام المتواصلين

501
00:23:44,066 --> 00:23:46,024
حول ماذا هي سعيده ؟

502
00:23:46,145 --> 00:23:48,024
من المحتمل على
المكالمة الشخصية

503
00:23:50,065 --> 00:23:52,224
لماذا لديها تحكم بالستائر ؟

504
00:23:52,345 --> 00:23:53,344
...أعتقد إنه

505
00:23:53,464 --> 00:23:57,983
أنا وزير وليس لدي تحكم بستائري

506
00:23:58,104 --> 00:24:02,144
يجب أن أطلب لك ستائر, يجب أن أطلب
لك شيء لطيف, ستائر ثقيلة

507
00:24:02,265 --> 00:24:04,383
المتدليه وتسحب ربما

508
00:24:04,504 --> 00:24:06,983
نعم إفعل هذا

509
00:24:07,104 --> 00:24:08,863
حسناً

510
00:24:09,824 --> 00:24:11,742
هل أتيت معي ؟

511
00:24:18,781 --> 00:24:22,820
"أسمع .. فريقي في "أمريكا
(فريق (سايمن

512
00:24:22,941 --> 00:24:26,460
(أفكر في أن أخذك أنت وأترك (جودي

513
00:24:27,461 --> 00:24:29,021
هذا يناسبني بالتأكيد

514
00:24:29,142 --> 00:24:30,740
بالإضافة يمكن أن تكون تعرف

515
00:24:30,861 --> 00:24:33,299
"كل شيء مقرف, أليس كذلك؟"
كهذا

516
00:24:33,420 --> 00:24:35,140
نعم هذه حقيقة, لا يمكن أن تكون

517
00:24:35,260 --> 00:24:39,259
إذن أنت الرئيس, وأنا من المفترض"
"أن أعجب بذلك

518
00:24:39,380 --> 00:24:42,259
"زوجي يعمل في "تاور هاملت"

519
00:24:42,379 --> 00:24:44,618
"الذي أكثر صعبوبة أن يكون رئيس"

520
00:24:44,739 --> 00:24:48,297
نعم , حسناً هذا حل, تباً لها
ستبقى هنا, أذهب وأخبرها

521
00:24:48,418 --> 00:24:49,938
ماذا ؟

522
00:24:50,059 --> 00:24:55,096
<i>{\a4}وزارة الخارجية الامريكية</i>

523
00:24:50,059 --> 00:24:53,178
هذا ينقلنا إلى أي أعمال أخرى

524
00:24:53,299 --> 00:24:56,698
أعتقد إني ناقشت كل ما أحتاج مناقشته
كما أفعل بالعادة

525
00:24:56,819 --> 00:24:58,657
كل الذي أستعديت لمناقشته

526
00:24:58,778 --> 00:25:00,177
ما معنى هذا؟
ماذا تفعلين ؟

527
00:25:00,298 --> 00:25:03,856
(فهمت إنك بدأت في لجنة جديدة (لينتون
ماذا تسمى ؟

528
00:25:03,978 --> 00:25:05,337
وما الذي يجعلك تعتقدين هذا ؟

529
00:25:05,458 --> 00:25:07,576
"لقد ذكرت في إجتماعنا في "لندن

530
00:25:07,697 --> 00:25:08,977
قد تكوني سمعتي خطأ

531
00:25:09,098 --> 00:25:11,337
لا , هل أسمع خطأ كلمة "لجنة "؟

532
00:25:11,458 --> 00:25:13,336
ربما كانت كلمة  أخري

533
00:25:13,457 --> 00:25:15,256
"مثل قول " خميني

534
00:25:15,377 --> 00:25:18,617
قائم على لجنة جديدة أسمها "خميني"؟ -
ربما. هناك الكثير من الكلمات -

535
00:25:18,738 --> 00:25:20,696
"كانساس ستي"
" كيتي "

536
00:25:20,817 --> 00:25:22,416
"إتي" -
إتي"؟"-

537
00:25:22,537 --> 00:25:23,775
(إتي" ليست كلمة (بوب"

538
00:25:23,896 --> 00:25:26,416
"كومنسري" -
(شكراً (جيمس -

539
00:25:26,537 --> 00:25:28,735
لم لا تعرض لي ملخصاً الآن

540
00:25:28,856 --> 00:25:31,095
عن كل اللجان التي قائم عليها ؟

541
00:25:31,216 --> 00:25:35,095
آسف (كارين) من الواضح إنك تنزفين
من أسنانك

542
00:25:36,056 --> 00:25:37,815
دعني أرى
يا إلهي

543
00:25:37,936 --> 00:25:40,334
لا تحاول تغيير الموضوع

544
00:25:40,455 --> 00:25:43,132
أعتذر للجمع.. تجاهل أمر الدم فحسب

545
00:25:43,253 --> 00:25:46,373
لم ننتهي من الإجتماع -
لا أستطيع تجاهله.. أنا آسف -

546
00:25:46,494 --> 00:25:48,773
لا أقصد أن أكون وقحاً
لن هذا مقرف نوعاً ما

547
00:25:48,894 --> 00:25:52,213
أنا آسفه, معذرةً
ليزا) تعالي معي, أريدك)

548
00:25:52,334 --> 00:25:53,332
تشاد) إبق هنا)

549
00:25:53,453 --> 00:25:56,053
إذهبي (بوفي) أنتِ تنتمين
لملكة مصاصي الدماء الآن

550
00:25:56,172 --> 00:25:57,972
(ليزا)  -
أنا آتيه -

551
00:25:58,093 --> 00:26:00,851
يا إلهي , إنه هناك بداخل بمفرده

552
00:26:00,972 --> 00:26:03,291
لا أستطيع أن أقف وأشاهد مرأة تنزف
من فمها

553
00:26:03,411 --> 00:26:07,490
هذا يذكرني في بلادي والموسيقى
الغربية التي لا أستطيع مقاومتها

554
00:26:07,612 --> 00:26:10,371
هذه الأشياء تخنق
موجات الأثير فحسب

555
00:26:10,493 --> 00:26:12,731
...أسمعي آسفه نحتاج -
يا إلهي -

556
00:26:12,851 --> 00:26:15,930
الأمر سيء حقاً
...لا استطيع مسك شيء -

557
00:26:16,051 --> 00:26:18,609
لا أحد كان يمزح -
أريد أن أمسكه -

558
00:26:18,730 --> 00:26:20,610
إلى أين وصلتي في أمر اللجان ؟

559
00:26:20,731 --> 00:26:22,369
وجدت إثنتين في الحقيقة

560
00:26:22,490 --> 00:26:25,169
واحدة "لجنة
" الأهداف والتخطيط السياسي

561
00:26:25,290 --> 00:26:27,369
والأخرى
"لجنة تخطيط المستقبل"

562
00:26:27,490 --> 00:26:29,809
إنها ليست الأولى
لأنني أنا من شكلها

563
00:26:29,930 --> 00:26:33,127
هل تبدو مملة بالنسبة لك ؟
إعتقدت إنها تحمل إسم لا باس به

564
00:26:33,249 --> 00:26:36,168
صحيح, لا.. إنه أسم جيد

565
00:26:36,289 --> 00:26:39,648
....حسناً إكتشفي إذا كانت فعلاً -
"لجنة تخطيط المستقبل" -

566
00:26:39,769 --> 00:26:41,808
إكتشفي إن كانت بالفعل كذلك

567
00:26:41,929 --> 00:26:45,487
حسناً قد أذهب وأقوم بذلك

568
00:26:45,608 --> 00:26:48,287
لن تصرخي عليّ إن ذهبت وقمت بذلك
أليس كذلك ؟

569
00:26:48,408 --> 00:26:50,287
أنا لست متوحشة (ليزا) حسناً ؟

570
00:26:50,408 --> 00:26:53,487
هل توقفتِ عن التلميح
على إنني من النوع المتوحشة ؟

571
00:26:55,727 --> 00:26:57,487
(بوب)

572
00:26:57,607 --> 00:26:59,406
مرحباً -
مرحباً -

573
00:26:59,527 --> 00:27:03,246
أردتُ أن أخبرك إنه
كان لدينا من نوع الغباء

574
00:27:03,367 --> 00:27:06,646
فترة طويلة من الشهر في المكتب
نوع من المسابقة

575
00:27:06,767 --> 00:27:10,525
وأنا لا أريدك كما تعلم أن تشعر
بالتحيز بأي حال من الأحوال

576
00:27:10,645 --> 00:27:12,804
أو أي شيء من هذا -
لا لا إطلاقاً -

577
00:27:12,924 --> 00:27:15,604
و (كارين ) تعلم عن أمر
"لجنة تخطيط المستقبل"

578
00:27:17,685 --> 00:27:19,723
ليست لدي فكرة عن ماذا تتحدثين

579
00:27:19,844 --> 00:27:21,843
لا؟ -
لا -

580
00:27:21,964 --> 00:27:23,723
أعذريني

581
00:27:26,644 --> 00:27:29,484
"لجنة تخطيط المستقبل"
هذا مسماها

582
00:27:32,488 --> 00:27:37,204
"العاصمة "واشنطن

583
00:27:37,284 --> 00:27:39,122
هذا رائع

584
00:27:39,243 --> 00:27:42,042
لا تكن ساذج (توبي) نحن في
مهمة رسمية

585
00:27:42,163 --> 00:27:44,602
من هنا ايها السادة -
نعم, شكراً -

586
00:27:47,123 --> 00:27:49,481
هذا الذي حدث هو الرائع

587
00:27:49,602 --> 00:27:50,921
نعم

588
00:27:51,042 --> 00:27:53,521
هل حجزت سيارة ؟ -
أنا؟, لا -

589
00:27:53,642 --> 00:27:56,241
جودي) التي حجزت سيارة)

590
00:27:56,363 --> 00:27:57,562
جودي)؟)

591
00:27:57,682 --> 00:27:59,881
مرحباً -
اللعنة -

592
00:28:00,002 --> 00:28:01,801
كنت أتساءل ما وضع السيارة ؟

593
00:28:01,922 --> 00:28:04,800
هذا عمل (روبي) أن يحجزها
وعملك أنت أن تتأكد منه

594
00:28:04,921 --> 00:28:08,360
من الواضح إن هناك
..تشابك في نهاية ما قالت, أعتقد

595
00:28:08,481 --> 00:28:10,439
"سيمون فورستر"

596
00:28:11,760 --> 00:28:13,239
شكراً جزيلاً لك

597
00:28:13,361 --> 00:28:16,159
"حكومة إنجلترا"
(سيمون فورستر)

598
00:28:16,280 --> 00:28:18,479
(أنا أسمي (سايمون فوستر
الحكومة البريطانية

599
00:28:22,320 --> 00:28:24,999
مرحباً (جاف) أنا في موكب

600
00:28:25,120 --> 00:28:26,479
نعم

601
00:28:27,280 --> 00:28:29,959
أشعر إنه يجب أن يكون عندنا عاهرات
هل تعرف ما أعني؟

602
00:28:30,079 --> 00:28:32,037
أعني هنا..الآن

603
00:28:39,397 --> 00:28:43,435
هل تريدون فتيات ؟ -
لا , لا , لا , لا بالتأكيد لا -

604
00:28:43,556 --> 00:28:46,315
لا , طبعاً لا عاهرات
إنها مجرد دعابة

605
00:28:47,597 --> 00:28:51,435
أنا أكره العاهرات
ليس بالمعنى العدواني, لكن لا شكراً لك

606
00:28:52,997 --> 00:28:54,755
فندق غريب

607
00:28:54,876 --> 00:28:58,195
كأنه حظيرة لرجال الأعمال
أليس كذلك ؟

608
00:28:59,156 --> 00:29:00,953
هذا أفضل , أليس كذلك ؟ -
إنها كبيرة نعم -

609
00:29:01,075 --> 00:29:03,034
ضعها هنا, هذا جيد

610
00:29:06,034 --> 00:29:08,593
....توبي) هل لديك أية)

611
00:29:09,635 --> 00:29:12,953
لم أذهب إلى الصرافة
لذا لدي إنجليزية فقط

612
00:29:13,074 --> 00:29:15,153
...أعني لا أعتقد إن النقود الإنجليزية

613
00:29:15,274 --> 00:29:17,153
هذه وهذه, هذا كل شيء

614
00:29:17,274 --> 00:29:19,232
في العادة دولار للحقيبية

615
00:29:23,073 --> 00:29:24,872
"حسناً , ها هو مبنى "الكابيتيول

616
00:29:24,993 --> 00:29:27,392
يمكنك ان تراه من خلال
النافذة و تلك الشجرة

617
00:29:39,753 --> 00:29:40,671
مرحباً

618
00:29:40,792 --> 00:29:42,751
أعذرني

619
00:29:42,872 --> 00:29:44,310
مرحباً , كيف حالك ؟

620
00:29:44,431 --> 00:29:46,751
هل تقريباً إن قلت إنني
لم أراك قرابة الشهر ؟

621
00:29:46,872 --> 00:29:49,030
لم أشعر في هذا في سنوات
شكراً جزيلاً لكِ

622
00:29:49,031 --> 00:29:52,195
<i>{\a4}(الجنرال (جورج مايلر)
"مساعد خبير عسكري "البنتاغون</i>

623
00:29:49,151 --> 00:29:50,270
أنت جميلة

624
00:29:50,391 --> 00:29:53,269
شكراً لك
أنا واثقة إنك تقول هذا لكل الفتيات

625
00:29:53,390 --> 00:29:56,549
نعم هو كذلك
والبعض من العسكريات أيضاً

626
00:29:56,670 --> 00:29:59,229
لهذا السبب لا يجب عليك
أن تترشح

627
00:29:59,350 --> 00:30:01,988
بربك لا تصدقي هذا الهراء
لن أترشح

628
00:30:02,110 --> 00:30:04,388
أنا أحاول أن أفعل شيء مختلف

629
00:30:04,509 --> 00:30:06,147
لسببٍ ما أنت تعجبني

630
00:30:06,268 --> 00:30:08,669
أعرف شغفك بالتعليم والإسكان

631
00:30:08,790 --> 00:30:11,228
وملابس النساء الدخلية

632
00:30:11,349 --> 00:30:13,468
لقد نسيت هذا الأمر

633
00:30:13,589 --> 00:30:15,748
ألا تزال تعاني من الحساسية من الكلب ؟

634
00:30:15,868 --> 00:30:19,027
نعم, أستيقظ وعيناي مغلقتان
ورأسي منتفخ

635
00:30:19,148 --> 00:30:20,906
وأبدو كالكرة البلاستيكية الضخمة

636
00:30:21,028 --> 00:30:22,627
يا إلهي, أتعرف

637
00:30:22,748 --> 00:30:25,626
هناك علاج جديد
لهذا النوع من الأشياء

638
00:30:25,747 --> 00:30:27,867
مع ذلك كرة بلاستيكية جميلة  -
شكراً جزيلاً -

639
00:30:27,988 --> 00:30:30,147
ما أخبار "البنتاغون" ؟ -
في حالة تأهب إلى حد ما -

640
00:30:30,268 --> 00:30:32,666
يتحدثون عن هجوم مأكد
وخطير

641
00:30:32,787 --> 00:30:34,905
هل هناك مكان نستطيع
أن نتحدث فه عن هذا الأمر

642
00:30:35,026 --> 00:30:36,866
لا أعلم -
لا بد ان يكون -

643
00:30:36,987 --> 00:30:39,185
لا أقيم هنا -
إلحق بي -

644
00:30:39,306 --> 00:30:42,105
من هناك -
لا تجعل الناس تلاحظ إننا نغادر -

645
00:30:42,226 --> 00:30:45,145
هذا جيد, إبنتها ليست هنا
أنا تحدثت معها

646
00:30:45,266 --> 00:30:47,065
هنا ؟ -
نعم -

647
00:30:47,185 --> 00:30:50,904
أعتقد, إني لا أعرف ما سأقول إن أتى
أحد الآن

648
00:30:51,025 --> 00:30:53,304
لا لا أستطيع أن أفكر في عذر مقبول

649
00:30:53,425 --> 00:30:54,985
ولا أنا ولا أنا

650
00:30:55,105 --> 00:30:56,703
ماذا؟ -
تعالي -

651
00:30:56,825 --> 00:30:58,744
احذر لا تتلف الأشياء فحسب

652
00:30:58,865 --> 00:31:02,183
إنها الألعاب -
لنجلس -

653
00:31:02,305 --> 00:31:04,263
إذاً -
نعم -

654
00:31:05,224 --> 00:31:06,903
ليس بما يكفي من القوات

655
00:31:07,024 --> 00:31:09,143
الحد الأدنى لمتطلب
المسرح الأوربي

656
00:31:09,264 --> 00:31:11,102
الشرق الأقصى, آسيا

657
00:31:11,223 --> 00:31:13,622
حسناً , هذا ما لدينا ؟ -
إجمالي ما هناك, نعم -

658
00:31:13,743 --> 00:31:16,022
وهناك لدينا الطوارئ
المنتشرة بالفعل

659
00:31:16,143 --> 00:31:18,022
حسناً , أنا لا ... لقد توهتني

660
00:31:18,143 --> 00:31:20,222
..إنتظري

661
00:31:20,343 --> 00:31:22,182
اللعنة على هذا

662
00:31:22,303 --> 00:31:23,861
ماذا ؟

663
00:31:32,461 --> 00:31:33,499
جيد

664
00:31:33,620 --> 00:31:36,180
أجهزتك العسكرية رائعة أيها الجنرال

665
00:31:36,300 --> 00:31:38,259
نعم, ليس بعد الآن

666
00:31:38,379 --> 00:31:41,018
إذاً تجمعين هذه معاً

667
00:31:43,420 --> 00:31:47,539
هذا العدد المتوفر من القوات
من أجل الهجوم

668
00:31:47,659 --> 00:31:49,218
طبقاً لهذه الأرقام

669
00:31:50,339 --> 00:31:51,618
إثنا عشر

670
00:31:51,739 --> 00:31:53,338
ألف ؟

671
00:31:53,460 --> 00:31:55,257
لا 12 فرقة

672
00:31:55,379 --> 00:31:56,897
بربك ان تمزح معي ؟

673
00:31:57,019 --> 00:32:00,377
أنا أمزح معك 12 الف فرقة

674
00:32:00,498 --> 00:32:04,257
لكن هذا غير كافي
هذا العدد الذي سيلقى حتفه

675
00:32:04,378 --> 00:32:06,976
وفي نهاية الحرب تحتاجين لبعض من
الجنود تبقى

676
00:32:07,097 --> 00:32:08,816
وإلا ستكوني وكأنك خسرتِ

677
00:32:09,937 --> 00:32:11,856
وداعاً الآن

678
00:32:11,977 --> 00:32:14,656
اتعرف , عندي بعض البريطانيين الذي
يجب أن ألتقي بهم غداً

679
00:32:14,777 --> 00:32:16,336
(رجل يدعى (سيمون فوستر

680
00:32:16,457 --> 00:32:18,096
من هو (سيمون فوستر) ؟

681
00:32:18,217 --> 00:32:21,535
هذا الرجل الذي أعلن إن الحرب
غيبية

682
00:32:21,656 --> 00:32:24,375
وأعتقد إنه قد يفيد في لجنة الحرب

683
00:32:24,496 --> 00:32:27,055
يمكنه ان يجعل المعارضة دوليه
ليبدأ بها

684
00:32:27,175 --> 00:32:30,094
سوف تستخدمينه كلحم دمية ؟

685
00:32:43,415 --> 00:32:45,294
(توبي)
مرحباً

686
00:32:45,415 --> 00:32:47,214
مرحباً

687
00:32:47,335 --> 00:32:50,054
ماذا سنفعل... الليلة ؟

688
00:32:51,055 --> 00:32:52,813
سنفعل الليلة ؟

689
00:32:52,934 --> 00:32:56,652
على ماذا مقدمين
يا كبير المساعدين ؟

690
00:32:56,773 --> 00:33:02,250
نعم, أعني إني حسبت الليلة
إننا مرهقون

691
00:33:02,373 --> 00:33:06,811
لا أنا مرهق
(لكن مهنتي السياسة (توبي

692
00:33:06,932 --> 00:33:10,410
وفي السياسة تعطي قوتك للعالم
لـ48 ساعة

693
00:33:10,531 --> 00:33:14,650
وأعتقد إنه من الأفضل الخروج
عوضاً عن الجلوس في غرفتي

694
00:33:14,772 --> 00:33:17,211
أحاول البحث عن برناج وثائقي
عن القرش

695
00:33:17,332 --> 00:33:18,930
لأنني أخاف أن أتابع البرامج الجنسية

696
00:33:19,050 --> 00:33:22,290
وينتهي الأمر في سجل سيرة الأعضاء
...لذا

697
00:33:23,691 --> 00:33:25,449
ماذا تقترح علينا أن نفعل ؟

698
00:33:25,570 --> 00:33:28,290
نعم, ماذا لدي؟
إلى حد الآن

699
00:33:29,610 --> 00:33:31,210
هناك ورقة إعلان على الباب

700
00:33:31,331 --> 00:33:34,609
من أجل ليلة سعيدة في الحانة
التي قد تكون مثيرة للإهتمام

701
00:33:35,570 --> 00:33:37,728
..أيضاً معي رقم رجل

702
00:33:37,849 --> 00:33:41,448
الذي كنت معه في الجامعه
ويعمل في الـ"سي أن أن" هنا

703
00:33:41,569 --> 00:33:43,528
لا -
لا ؟ -

704
00:33:45,928 --> 00:33:48,327
أين أنت ؟ -
أنا ألوح عليك -

705
00:33:48,448 --> 00:33:50,047
أنا لا أرك, إتضحي أكثر

706
00:33:50,167 --> 00:33:53,767
أنا أراك, سآتي إليك
هذا ما سأفعله

707
00:33:53,888 --> 00:33:56,007
يمكنك التوقف عن الحديث في
الهاتف مع نفسك الآن

708
00:33:56,128 --> 00:33:57,766
بالطبع يمكنني

709
00:33:57,887 --> 00:34:00,407
أسمعي يجب أن أرحل
(أتصل برجل (سايمون فوستر

710
00:34:00,528 --> 00:34:02,446
"أخبريهم أن يأتوا إلى "لجنة الحرب

711
00:34:02,567 --> 00:34:05,125
سأقابلهم في قرابة العاشرة صباحاً

712
00:34:05,246 --> 00:34:08,285
سيكون قهوة وكعك
شاي, سيرغبون في الشاي

713
00:34:08,406 --> 00:34:11,045
شاي وغرام
شاي وأعمال يدوية, مهما يكن

714
00:34:12,366 --> 00:34:15,564
<i>الأمور العظيمة المجهولة حول
"سمكة قرش "رأس المطرقة</i>

715
00:34:15,685 --> 00:34:16,964
<i>مثلاً كعادات التزواج</i>

716
00:34:17,085 --> 00:34:19,365
لكن يمكن أن تكتشف الأنثى
أليس كذلك ؟

717
00:34:20,365 --> 00:34:21,524
مرحباً

718
00:34:21,645 --> 00:34:24,684
مرحباً (توبي) ماذا ستفعل الليلة؟

719
00:34:24,805 --> 00:34:27,563
حسناً, لا , إنها حمى لا تصدق
....في الحقيقة نحن

720
00:34:27,684 --> 00:34:29,603
<i>إنها تمارس المغازلة العنيفة</i>

721
00:34:29,724 --> 00:34:33,003
<i>الذكر سيعض الإنثى حتى ترضخ</i>

722
00:34:33,123 --> 00:34:35,882
(لجنة الحرب, هذا أمر مهم (ليزا

723
00:34:36,003 --> 00:34:38,962
نعم, كنت في لجان من قبل

724
00:34:39,083 --> 00:34:42,601
"لجنة التحديات لتسويق الجبن"
هذه كانت أكبر لجنة كنت فيها

725
00:34:42,722 --> 00:34:45,122
نعم, يا إلهي نعم أحب الشراب

726
00:34:45,243 --> 00:34:47,442
40دقيقة مناسب, نعم نعم

727
00:34:47,563 --> 00:34:49,921
وداعاً

728
00:34:52,201 --> 00:34:54,121
ماتي) ما أخبار الـ"سي أن أن "؟) -
عظيمة -

729
00:34:54,242 --> 00:34:55,880
لا أستطيع اللقاء , لا

730
00:34:56,001 --> 00:34:59,520
ليزا ويلد) لديها لنا موعد في)
لجنة تخطيط المستقبل هذا الصباح

731
00:34:59,641 --> 00:35:02,040
لجنة الحرب التي تبدو
بالنسبة لي ولك

732
00:35:02,161 --> 00:35:03,759
<i>عن ماذا تتحدث ؟</i>

733
00:35:03,880 --> 00:35:07,079
لجنة تخطيط المستقبل
هي لجنة (لينتون) للحرب

734
00:35:07,200 --> 00:35:10,440
"هل أنت تعمل في الـ"سي أن أن
أو في شبكة أخبار الرسوم المتحركة ؟

735
00:35:16,201 --> 00:35:18,600
أنا لم أتوقع رؤيتك هنا فحسب

736
00:35:18,721 --> 00:35:21,159
جسدياً أنت هنا
من الواضح إنك دائماً في قلبي

737
00:35:21,280 --> 00:35:24,238
أنا هنا, وأنا هناك أنا في كل مكان
" أنا رجل البيضة"

738
00:35:24,360 --> 00:35:26,598
هل أتيت أن تهينني
في منطقة زمنية مختلفه؟

739
00:35:26,719 --> 00:35:30,278
نعم, آسف أنا لتو سأخرج
لأحتسي الشراب معها

740
00:35:30,400 --> 00:35:33,317
لا , أنت تنبح على الديك الخاطئ
يا صديقي

741
00:35:33,438 --> 00:35:36,078
توبي) الصغير سيبقى طويلاً في)
إرجوحته هذا المساء

742
00:35:36,199 --> 00:35:38,118
...سايمون) لقد حصلت لنا) -
مرحباً -

743
00:35:38,239 --> 00:35:40,197
(اللعنة يا (مالكولم

744
00:35:40,318 --> 00:35:42,717
من المفترض أن تتغوط على نفسك
هناك وليس هنا

745
00:35:42,838 --> 00:35:47,076
(حصلت لنا على موعد في لجنة (لينتون
لتخطيط المستقبل صبيحة الغد

746
00:35:47,197 --> 00:35:49,396
رائع, وما هي هذه ؟

747
00:35:49,517 --> 00:35:51,315
إنها لجنة الحرب

748
00:35:51,436 --> 00:35:54,115
ماذا, حرب حقيقية؟
لجنة حرب حقيقية ؟

749
00:35:54,236 --> 00:35:57,634
من سيكون هناك ؟ -
(كارين كلارك) , و (ليزا ويلد) -

750
00:35:57,755 --> 00:35:59,555
(وأنا و(سايمون

751
00:35:59,675 --> 00:36:01,474
سايمون) و أنا)

752
00:36:01,596 --> 00:36:04,194
ماذا عن بقية اللجنة
من سيكونوا؟

753
00:36:04,315 --> 00:36:06,595
(جيمي أسموند) , ( جونث بالترو)
هذه تسلية

754
00:36:06,716 --> 00:36:09,274
اللجنة الحقيقية
"ستكون في "البيت الأبيض

755
00:36:09,395 --> 00:36:11,713
سأرسل لك التفاصيل
لأنني سأخرج

756
00:36:11,834 --> 00:36:14,274
لإحتساء الشراب مع بعض
الأشخاص من وزارة الخارجية

757
00:36:14,395 --> 00:36:17,353
لا تذكر هذا عند الصحافة, حسناً؟
لا تذكره لأي أحد

758
00:36:17,474 --> 00:36:20,192
إذا علمت الصحافة بأن هناك
لجنة حرب

759
00:36:20,314 --> 00:36:24,446
حتى ولو كانت كتبت في كرتون, كل
لعين في هذه المدينة سيحاول الوصول إليها

760
00:36:24,473 --> 00:36:29,150
لذا لا يهم في أي حانة سينتهي بك الأمر
.إبق فاك مغلقاً

761
00:36:29,314 --> 00:36:31,072
كنت أتابع ذلك

762
00:36:31,193 --> 00:36:33,351
نعم, لأنني أريدك في كلمة

763
00:36:33,473 --> 00:36:35,712
قد تريد التمدد
في هذا الروب

764
00:36:41,792 --> 00:36:43,870
هل ترى هذا الحشد ؟ -
نعم -

765
00:36:43,991 --> 00:36:47,390
أغلبهم من موظفي البيت الأبيض
أعضاء مجلس الشيوخ, أطباء

766
00:36:47,510 --> 00:36:50,710
الليلة يهيجون
لكن غداً سيعودون إلى الجحيم

767
00:36:50,831 --> 00:36:53,790
ويناقشون في بند تخفيض الضوضاء

768
00:36:56,031 --> 00:36:58,789
هل هذه لك أو لي ؟ -
لا أعلم, أنا لدي ثلاثة -

769
00:36:58,910 --> 00:37:00,829
لذا واحده من هذه لا بد أن تكون لك

770
00:37:00,950 --> 00:37:04,069
تلك التي مثل السوائل التي لم أرى مثلها قط
هل تسمى سائل أو شمع ؟

771
00:37:04,190 --> 00:37:06,109
....لا , ليست سوائل, إنها أكثر من

772
00:37:06,230 --> 00:37:08,949
إنها طين...إنها طين

773
00:37:16,627 --> 00:37:19,268
كارين) تريدك أن تقول)
"حرب غيبية "

774
00:37:19,388 --> 00:37:23,067
و (لنينتون) يريدك أن تستمر في قول
" تسلق جبل النزاع"

775
00:37:23,188 --> 00:37:25,026
لا تقل شيء
حسناً ؟

776
00:37:25,147 --> 00:37:28,706
إبقى منعزلاً, وإن كان غير هذا
فهو الذي سأفعله بشبكية عينك

777
00:37:28,827 --> 00:37:30,665
حسناً, هل يمكنني أن أذهب لسريري الآن
من فضلك؟

778
00:37:30,787 --> 00:37:32,745
لا لا سوف نبقى هنا

779
00:37:32,866 --> 00:37:35,265
وأنت ستددرب على أن لا تقول شيء

780
00:37:36,226 --> 00:37:38,105
هل أنا أعذب ؟

781
00:37:39,386 --> 00:37:41,025
تبدين قلقه

782
00:37:41,146 --> 00:37:44,265
(الورقة التي كتبتها لـ(كارين

783
00:37:44,385 --> 00:37:47,265
تسمى "بويب بب" حيال أمر الحرب

784
00:37:47,387 --> 00:37:50,465
الفوائد والأضرار
وأنا متجه إلى العديد من الأضرار

785
00:37:50,586 --> 00:37:56,901
أنا وكأنني... قلقة لأن
هذا يبدو إن مهنتي على المحك

786
00:37:57,305 --> 00:38:00,544
أعتقد كنتِ قلقلة
لأنك كنتِ تبحثين عن القلق

787
00:38:00,665 --> 00:38:04,583
لكن تعرفي, لا
أعني لا .. لا تقلقي

788
00:38:06,504 --> 00:38:08,302
شكراً لك -
حسناً -

789
00:38:08,423 --> 00:38:10,384
بالطبع -
شكراً لك -

790
00:38:11,864 --> 00:38:13,783
اللعنة

791
00:38:15,383 --> 00:38:18,302
هل أنتِ بخير؟ -
نعم, أنا أخلع حذائي فحسب -

792
00:38:18,423 --> 00:38:20,303
ما هذا ؟

793
00:38:20,423 --> 00:38:22,261
...إنه مثل

794
00:38:22,382 --> 00:38:24,182
هل هي قلعة مطاط القفز ؟

795
00:38:32,302 --> 00:38:34,380
هل يمكن أن أقول ما حدث
"في " واشنطن

796
00:38:34,501 --> 00:38:36,461
الإقامة في "واشنطن" ؟

797
00:38:37,422 --> 00:38:41,660
أنا أعيش في "واشنطن" لذا, أعتقد
.إن هذا لن يفيد معي

798
00:38:42,381 --> 00:38:43,699
صحيح؟ -
نعم -

799
00:38:59,138 --> 00:39:01,937
رقم سيارة أجرة في واشنطن من فضلك

800
00:39:03,378 --> 00:39:06,577
أنا متجه أنا متجه
مرحباً , أريد سيارة اجرة

801
00:39:07,698 --> 00:39:13,096
لا أعلم
..أنا تجاوزت رقم 1427 متجه إلى

802
00:39:13,217 --> 00:39:15,697
لا أعلم
إنه شارع لطيف محاط بالأشجار

803
00:39:15,817 --> 00:39:17,775
منازل فيدرالية

804
00:39:23,336 --> 00:39:24,894
مارسيل" لطيفة"

805
00:39:25,016 --> 00:39:26,614
تعجبني لفائفهم

806
00:39:26,735 --> 00:39:30,056
ويجب أن تذهب إلى " لاتفيرنا" المكان الرائع
إنه مثالي

807
00:39:30,176 --> 00:39:32,215
يفعلون هذا النوع عندما يوقدون
النار في الجبنة

808
00:39:32,336 --> 00:39:34,014
ماذا يسمى هذا؟
إنه ممتع

809
00:39:34,135 --> 00:39:36,334
نعم, يبدو ممتع

810
00:39:39,615 --> 00:39:44,093
وهناك فضاء المتحف
والمعرض الدولي

811
00:39:44,215 --> 00:39:46,173
هل يوقدون النار في الصور ؟

812
00:39:47,694 --> 00:39:49,612
نعم

813
00:39:51,734 --> 00:39:57,292
مرحباً , معذرةً تأخرت عن الإجتماع
...مسألة أو مسألتين حدثت هنا, ولكن

814
00:39:57,413 --> 00:39:59,372
(أنا (كارين -
(مرحباً أنا (توبي -

815
00:39:59,493 --> 00:40:00,972
سهر طوال الليل ؟

816
00:40:02,773 --> 00:40:06,450
لقد ضللت -
من فعل هذا ؟ -

817
00:40:07,611 --> 00:40:11,731
كنت ذاهب إلى أحد الأشخاص
.....في وزارة الدفاع و

818
00:40:11,852 --> 00:40:13,611
ليس (بني جرايلنج)؟

819
00:40:13,731 --> 00:40:15,370
لا

820
00:40:15,492 --> 00:40:18,249
عصابة أخرى

821
00:40:18,371 --> 00:40:21,130
لم أدرك إن لدينا العديد
من الوفود في البلد

822
00:40:21,251 --> 00:40:23,971
"لا , حسناً " البريطانيون قادمون

823
00:40:29,611 --> 00:40:31,210
...إذا

824
00:40:31,330 --> 00:40:34,769
نعم ,أتعرفون ماذا؟ لدي العديد من
الأشياء التي يجب أن أتحقق منها الآن

825
00:40:34,890 --> 00:40:38,249
لذا من المفترض أن يكون هذا
المكان الجيد للإستراحة

826
00:40:38,370 --> 00:40:39,528
ليس هناك مشكلة

827
00:40:39,648 --> 00:40:40,727
رائع

828
00:40:40,849 --> 00:40:42,408
وداعاً

829
00:40:45,449 --> 00:40:47,528
جلبت لك حقيبتك

830
00:40:48,329 --> 00:40:49,648
شكراً يارجل

831
00:40:49,770 --> 00:40:52,648
توبي) لا أريد أن أقرأ عليك)
قانون العصيان هنا

832
00:40:52,769 --> 00:40:56,167
لكن سأقرأ عليك بعض من بنود
قانون العصيان

833
00:40:56,288 --> 00:41:01,046
كالباب الأول الفقرة الأولى
" لا تترك رئيسك في مهب الريح"

834
00:41:01,166 --> 00:41:05,766
وبعد ذلك تندفع إلى الداخل
ورائحتك كالحمار المتبول

835
00:41:06,727 --> 00:41:09,165
"البريطانيون قادمون "

836
00:41:09,286 --> 00:41:11,846
حسناً
تأخرت عن الإجتماع أنا آسف

837
00:41:11,967 --> 00:41:14,446
لكن الأمر لا يبدو كأنني أهملت
أليس كذلك؟

838
00:41:14,567 --> 00:41:16,525
لا , أنت محق, أنا غير منصف

839
00:41:17,126 --> 00:41:20,005
يجب أن أشكرك لعدم الإهمال

840
00:41:20,126 --> 00:41:23,564
أحسنت, أنت نجم
لم تبلل نفسك, أليس كذلك ؟

841
00:41:23,685 --> 00:41:27,284
أنت في المدينة الصحيحة
أنت لم تقل شيئاً عنصرياً

842
00:41:27,405 --> 00:41:32,523
ولم تخرج عضوك وتهرش به
"وأنت تصرخ " ولي بانجو

843
00:41:32,644 --> 00:41:34,762
لا, أنا حقاً غير منصف

844
00:41:34,883 --> 00:41:43,361
أنت محق في الكثير حقيقاً بغض النظر
عن بداية أهم اللحظات في مهنتي

845
00:41:43,363 --> 00:41:46,122
شكراً أنت أسطورة

846
00:41:52,321 --> 00:41:55,920
تلك كانت البداية فحسب
هل سنعود إلى هناك؟

847
00:41:56,041 --> 00:41:57,600
لا أعلم , بالكاد قلنا مرحباً

848
00:41:57,721 --> 00:41:59,439
كنت مسلوباً وأستمر هذا لفترة

849
00:41:59,561 --> 00:42:01,760
كل الذي تحدثنا عنه الجبن المشوي

850
00:42:01,881 --> 00:42:07,895
ماذا لو كان إجتماعنا إنتهي؟
أعني ماذا لو عادت (كارين), ووجدتنا لا نزال هنا؟

851
00:42:08,001 --> 00:42:11,839
سيكون الأمر محرج , أليس كذلك؟
سيبدو علينا وكأننا عشاق

852
00:42:11,960 --> 00:42:13,559
ماذا لو أن الإجتماع لم ينتهي؟

853
00:42:13,680 --> 00:42:15,519
وتعود ونكون  إختفينا ؟

854
00:42:15,640 --> 00:42:17,399
...ربما عليّ أن أتصل بـ(جودي) قد

855
00:42:17,520 --> 00:42:20,958
رجاءً هل يمكن أن نفعل
شيء واحد بدون (جودي) فحسب؟

856
00:42:21,079 --> 00:42:21,918
حسناً

857
00:42:22,039 --> 00:42:26,879
أعتقد إنا تعلمنا
"بما يكفي من ذلك " الثدي

858
00:42:30,799 --> 00:42:34,598
<i>{\a7}"البيت الأبيض"</i>

859
00:42:30,799 --> 00:42:34,598
إن الأمر مدهش, الكثير من الرخام
في المبنى لم يستورد

860
00:42:34,718 --> 00:42:36,637
أحقاً ؟ -
إن الأمر مثير للإهتام -

861
00:42:36,758 --> 00:42:39,397
لو تدرس صف الحجر -
ليس في الوقت الحالي -

862
00:42:39,518 --> 00:42:41,398
وصلت بسلام, أليس كذلك؟

863
00:42:41,519 --> 00:42:43,917
نعم (هنكي دوري) شكراً
هل لي بقهوة ؟

864
00:42:44,038 --> 00:42:45,716
بالطبع

865
00:42:45,837 --> 00:42:49,716
إذا بدأنا فحسب
ومساعدي سيحضر القهوة بعد قليل

866
00:42:50,717 --> 00:42:52,516
مساعدك؟

867
00:42:52,638 --> 00:42:55,037
نعم إذا الأمر

868
00:42:55,157 --> 00:43:00,874
علينا أن نتحدث عن مزاج البرلمان
البريطاني, والصعاب التي في الطريق

869
00:43:00,996 --> 00:43:05,434
...أنا آسف لا
هذا الوضع هنا هل...هل هذا هو ؟

870
00:43:05,555 --> 00:43:07,753
بدون إهانة بني
لكن يبدو أن تكون

871
00:43:07,874 --> 00:43:10,034
في المدرسة
برأسك هذا المغمور في مرحاض

872
00:43:10,155 --> 00:43:13,754
النقطة الأولى, الإهانة
أعتقد إنني سأتقبل الأمر

873
00:43:13,875 --> 00:43:17,473
النقطة الثانية, أنا في الـ22 والأمر إن
عيد ميلادي خلال 9 أيام لذا

874
00:43:17,594 --> 00:43:20,273
إذا كان هذا سيشعرك بأرتياح
أكثر يمكن أن ننتظر

875
00:43:20,394 --> 00:43:22,233
لا تسخر معي بني

876
00:43:22,354 --> 00:43:25,233
ساوينا بهذه المدينة الأرض في
عام 1814

877
00:43:25,354 --> 00:43:29,312
وانا مستعد لكي أفعل هذا ثانية
بدايةً بك أيها اللعين

878
00:43:29,433 --> 00:43:31,192
إذا سخرت معي ثانيةً

879
00:43:31,314 --> 00:43:33,992
سأحشو بالكثير من القطن في
حنجرتك اللعينة

880
00:43:34,112 --> 00:43:36,671
إلى أن يخرج ذيل في دبرك
"مثل "بلاي بوي بوني

881
00:43:36,792 --> 00:43:40,430
كنت أضن إنني سأحضر
"لجنة الحرب"

882
00:43:40,551 --> 00:43:43,790
نعم, مساعد وزير الخارجية
...لنتون) طلب مني إطلاعك)

883
00:43:43,911 --> 00:43:46,232
على أعمال لجنة
"تخطيط المستقبل"

884
00:43:46,352 --> 00:43:48,190
أنا في طريقي

885
00:43:48,312 --> 00:43:52,630
وها نحن, حضرت نائب الرئيس اللعين
شرفنا أيضاً بحضوره

886
00:43:52,751 --> 00:43:54,710
أعطه زجاجة من الحليب

887
00:43:54,831 --> 00:43:56,630
لم تيقظيني

888
00:43:56,751 --> 00:43:59,789
الفكرة خطرت على بالي
ولكنك كنت رائع هناك

889
00:43:59,910 --> 00:44:01,709
تعرف إرهاق السفر ,وكل شيء

890
00:44:01,830 --> 00:44:04,228
لا أعلم
أعتقدتُ إنك تعرف ما كنت تفعل

891
00:44:04,350 --> 00:44:07,189
لا , من الواضح إنني لم أكن أعرف
لأنني كنت نائم

892
00:44:07,309 --> 00:44:10,108
هذا يحدث للناس الذين يسيرون
من خلال النوافذ, هذا ما حدث

893
00:44:10,229 --> 00:44:12,189
...ليزا) لدي إتصال آخر)

894
00:44:12,310 --> 00:44:15,309
لكِ حول اللجنة
(من مكتب السناتور (جرايدن

895
00:44:15,430 --> 00:44:17,388
جرايدن)؟)
مالذي يجري؟

896
00:44:17,509 --> 00:44:19,668
"أعني , كيف علمت الـ"سي أن أن
حيال أمر اللجنة

897
00:44:19,788 --> 00:44:23,426
هل مراسلات (لينتون) كالدعوات من
على " الفيس بوك" أو شيئاً ما ؟

898
00:44:23,548 --> 00:44:27,025
ليزا) هذه الورقة تثير الكل)
أردتُ أن أخبرك فحسب

899
00:44:27,146 --> 00:44:28,945
إني على وشك الإنتهاء من 10 نسخ أخر

900
00:44:29,066 --> 00:44:31,865
كف فحسب -
"إنها مثل كتاب "هاري بوتر -

901
00:44:31,986 --> 00:44:34,704
إذا كان (هري بوتر) جعل الناس
غاضبون حقاً

902
00:44:34,825 --> 00:44:37,346
أنت في المياه الدافئة
انتِ كسرطان البحر

903
00:44:37,467 --> 00:44:40,025
هل تشتم حساء دسم ؟
لأنني أشتم حساء دسم

904
00:44:40,147 --> 00:44:43,225
بقوة ..حساء يهب من هذه الجهة

905
00:44:43,345 --> 00:44:45,225
إلى إي حد وصلت مع (لينتون) ؟

906
00:44:45,345 --> 00:44:47,184
أيها المطارد الفضيع

907
00:44:47,305 --> 00:44:50,384
المدينة؟
أو على قمة جبل "بروك باك" ؟

908
00:44:50,505 --> 00:44:52,943
رائحة كالحساء
رائحة كالحساء

909
00:45:00,584 --> 00:45:03,103
أين لجنة الحرب
التي إعتقد إنني ذاهب إليها

910
00:45:03,223 --> 00:45:06,064
لقد ذهب (سايمون) أعتقدتُ
إن بينكم إتصال

911
00:45:06,184 --> 00:45:07,662
أخبريني أين تقام فحسب

912
00:45:07,783 --> 00:45:10,423
في وزارة الخارجية الدور السابع

913
00:45:10,544 --> 00:45:12,303
مالكولم)؟) -
ماذا؟ -

914
00:45:12,424 --> 00:45:15,943
هل تحب أن أخبرك بما يجري
حيث أنت ؟

915
00:45:16,064 --> 00:45:18,542
دعيني أخبرك بما يجري
حيث أنت يا عزيزتي

916
00:45:18,663 --> 00:45:23,182
من المؤكد وجه نكدي, وحقيبة البقرة
لكي لتكتشف بأنها خارج الخدمة اللعينة

917
00:45:23,303 --> 00:45:27,141
اللعنة أغلقت "هويتي تويتي" اللعينة

918
00:45:27,262 --> 00:45:29,581
ياصاح
يكفي من كلمات الشتم, حسناً؟

919
00:45:29,702 --> 00:45:32,421
قبل خصيتي المتعرقه
أيها البدين اللعين

920
00:45:34,983 --> 00:45:37,541
هناك قنبلة -
أعلم , إني أنظر إليها -

921
00:45:37,662 --> 00:45:40,980
لديه " تسلق جبل النزاع " على الصورة

922
00:45:41,101 --> 00:45:43,060
هل سيتسلق على ذلك ؟

923
00:45:44,021 --> 00:45:46,060
أنا ورق لاصق

924
00:45:46,181 --> 00:45:48,059
اللعنة , (كارين كلارك) هناك

925
00:45:48,180 --> 00:45:49,900
أعقد إجتماع , إعقد إجتماع

926
00:45:53,579 --> 00:45:57,059
ماذا عن الجدل الذي يدور
في مختلف الأراضي؟

927
00:45:57,180 --> 00:45:59,138
....إنه جدل مثير للأهمية -
مرحباً -

928
00:45:59,259 --> 00:46:01,537
مرحباً , سوف أراك في اللجنة

929
00:46:01,658 --> 00:46:03,738
نحن نرتب بعض من الواجبات فحسب

930
00:46:03,858 --> 00:46:06,057
جيد جداً , هذا عظيم

931
00:46:06,178 --> 00:46:09,216
ليزا) . إنهم لا زالوا هنا) -
أعرف, لقد أخبرتهم أين تكون -

932
00:46:09,337 --> 00:46:10,857
حسناً , لنذهب, هيا

933
00:46:10,977 --> 00:46:13,896
أسرع , يجب أن نبقى بالقرب منهم
"هيا "لنلتف

934
00:46:14,017 --> 00:46:16,896
لا تقل نلتف , لا يحبون هذا هنا

935
00:46:17,016 --> 00:46:20,736
هذا من طلب أن يكون في اللجنة
إن الأمر جنوني

936
00:46:20,857 --> 00:46:23,335
نعم -
مرحباً -

937
00:46:23,456 --> 00:46:26,375
هل ستلتحقون بنا
أو نراكما هناك ؟

938
00:46:26,496 --> 00:46:28,215
أنا آسف
كلا, نراكم هناك

939
00:46:28,337 --> 00:46:31,015
...لا أريد أن أفعل أي من الأشياء

940
00:46:31,135 --> 00:46:33,894
التي ستفعلونها في الداخل هنا
لذا أراكم هناك

941
00:46:34,015 --> 00:46:35,974
...توبي) هل تريد أن تستخدم) -
لا لا لا -

942
00:46:36,095 --> 00:46:39,014
لا أحتاج لبيت الراحة -
حسناً -

943
00:46:40,014 --> 00:46:41,853
نعم , إنهم مجانين

944
00:46:41,974 --> 00:46:43,814
أين هي ؟

945
00:46:43,935 --> 00:46:45,773
لا أعلم
يمكن أن ننتظر هنا

946
00:46:45,895 --> 00:46:49,253
أنتظر هنا, عندما يخرجون
سنلحق بهم ثانيةً

947
00:46:56,933 --> 00:46:58,692
الكثير من الغرف في الخلف

948
00:46:58,813 --> 00:47:03,292
وكأننا سنكون
(في إشتباك مع المتمردين (بوب

949
00:47:03,293 --> 00:47:04,893
<i>{\a4}"لجنة تخطيط المستقبل"</i>

950
00:47:03,413 --> 00:47:05,852
لا بد إن هناك تسريب -
أحقاً؟ , بلا مزاح -

951
00:47:05,973 --> 00:47:09,810
غير معقول -
هل هذه مصارعة, هل هذه الحلبة ؟ -

952
00:47:09,931 --> 00:47:11,331
(هناك الجنرال (ميلر

953
00:47:11,452 --> 00:47:15,652
أعتقد من الأفضل أن نجتمع
ثانيةً في مكان أكبر وأوسع

954
00:47:15,772 --> 00:47:18,050
إتبعوني -
خذوا الأجنده -

955
00:47:18,170 --> 00:47:20,609
رجاءً خذوا الأجندة
نصر على ذلك

956
00:47:20,730 --> 00:47:24,608
هذا حشد لعين
كيف علمت الـ"سي أن أن " عن هذا ؟

957
00:47:24,729 --> 00:47:27,809
يجب أن تجد (ميلر) ليوقع عليها

958
00:47:27,929 --> 00:47:30,888
إذا أستطعنا فعل هذا بأقل قدر من الجهد

959
00:47:31,010 --> 00:47:32,848
من هذه الجهة

960
00:47:40,930 --> 00:47:43,008
أعثر على كرسي
أينما ترتاح

961
00:47:43,129 --> 00:47:44,528
المزيد
من هنا

962
00:47:44,649 --> 00:47:50,885
بالضبط, انا لحمة في الغرفة ثانيةً
هذا مسلخ هائل من اللحم في الغرفة

963
00:47:52,089 --> 00:47:54,527
كما تعلم, أنا و (كارين) لم نقاوم

964
00:47:54,648 --> 00:47:56,806
(من التسلل مثل (سكولي) و (مولدر

965
00:47:56,928 --> 00:47:58,527
لكي نكتشف الأمر حول اللجنة

966
00:47:58,647 --> 00:48:01,726
حسناً كلاكما هنا الآن
(جون) و(يوكو)

967
00:48:01,847 --> 00:48:03,407
يجب ان نتحدث

968
00:48:03,528 --> 00:48:06,286
مارأيك في مكتبي غداً  12:30 ؟

969
00:48:06,407 --> 00:48:07,806
حسناً إسمع ما عليك

970
00:48:07,927 --> 00:48:10,206
ماذا تقصد؟ -
سوف أغطي من هنا -

971
00:48:10,327 --> 00:48:13,726
أذهب وأعثر على الشيء التالي, تكلم مع
الفتي (تشاد) , الفتى اللامع

972
00:48:13,847 --> 00:48:15,165
إنه يعرف أشياء

973
00:48:15,286 --> 00:48:18,205
(لا تجعلني أتقبل تحمل (تشاد -
(لا , سأجعلك أن تتقبل (تشاد -

974
00:48:18,327 --> 00:48:20,684
الأمر سيكون أسهل من شرب الليمون

975
00:48:20,805 --> 00:48:25,324
لا , سيكون صعب , أصعب من الليمون
الصعب الذي يمكن أن يكون

976
00:48:25,446 --> 00:48:27,644
أتمنى لك مساء جميل
أوقف الحرب من أجلي

977
00:48:27,753 --> 00:48:34,684
مرحباً بكم في لجنة
تخيط المستقبل

978
00:48:34,804 --> 00:48:37,403
نعم أيها السكرتير المساعد
في النقطة السادسة

979
00:48:37,525 --> 00:48:41,083
هناك إحساس وكأنها
فرضية علينا مسألة الغزو

980
00:48:41,204 --> 00:48:45,842
ألا تعتقد إن علينا
مناقشة نتائج العملية ؟

981
00:48:45,963 --> 00:48:48,641
أعني إن بعد كل هذا
هذه لجنة حرب

982
00:48:48,762 --> 00:48:51,160
هذه لجنة تخطيط المستقبل

983
00:48:51,281 --> 00:48:54,201
حسناً , غير رسمياً تدعى
لجنة الحرب

984
00:48:54,323 --> 00:48:57,682
حسناً (كارين) غير رسمياً يمكننا
أن نسمي أي شيء نريد أن نسميه

985
00:48:57,803 --> 00:49:02,360
أعني غير رسمياً هذا حذاء لكنه ليس
كذلك (كارين) إنه كأساً من الماء

986
00:49:02,481 --> 00:49:05,559
وكذلك هي
لجنة تخطيط المستقبل

987
00:49:05,680 --> 00:49:08,440
حسناً و غير رسمياً
هذا يبدو هراءً

988
00:49:10,360 --> 00:49:12,519
مرحباً

989
00:49:12,640 --> 00:49:14,838
ما كل هذا ؟ -
"تسلق جبل النزاع" -

990
00:49:14,960 --> 00:49:17,559
نحن نختار  الخط الذي يبدو
ملائم فحسب

991
00:49:17,680 --> 00:49:19,439
ما رأيك في إستخدام الخط "أس أس" ؟

992
00:49:19,559 --> 00:49:21,519
هل تعتقد أن نستخدم هذا ؟

993
00:49:21,640 --> 00:49:23,798
هذا من الوضح إنه دلالة سيئة

994
00:49:23,919 --> 00:49:25,718
المعدن الثقيل ؟

995
00:49:25,839 --> 00:49:27,638
"كلا الـ"أس أس -
صحيح -

996
00:49:31,158 --> 00:49:36,118
هل القرار إتخذ بالفعل
مبدئياً بالدعوة للحرب ؟

997
00:49:37,198 --> 00:49:39,357
أحيلك إلى آخر التعليقات

998
00:49:39,478 --> 00:49:44,196
من زميلنا من بريطانيا" السيد
سايمن فوستر) بهذا الخصوص)

999
00:49:44,317 --> 00:49:48,757
نعم أعتقد إن السيد (فوستر) لديه
ما يقوله في هذا الخصوص

1000
00:49:49,357 --> 00:49:52,036
أنا بالتأكيد إستمعت إلى الطرفين

1001
00:49:53,396 --> 00:49:57,876
في إنجلترا لدينا مقولة في
حالة مثل هذه

1002
00:49:58,876 --> 00:50:02,355
والتي هي, صعب... صعب

1003
00:50:03,795 --> 00:50:05,714
صعوبة الليمون

1004
00:50:08,556 --> 00:50:12,555
لقد وقعتِ
أعتقد إنه رأي الأغلبية

1005
00:50:12,676 --> 00:50:16,074
لا لا ليس كذلك
و ليس لديك مبدأ أساسي لقول ذلك

1006
00:50:16,195 --> 00:50:17,834
كارين) إهدئي)

1007
00:50:17,954 --> 00:50:20,793
لأننا لا نريدك أن تصابي بنزيف آخر

1008
00:50:24,434 --> 00:50:26,352
(لنتون)
(لنتون)

1009
00:50:27,314 --> 00:50:30,072
سيد (تكر) من اللطف رؤيتك ثانية

1010
00:50:30,193 --> 00:50:32,153
هل تمزح معي حيال الأمر ؟

1011
00:50:34,353 --> 00:50:36,150
هل من مشكلة سيد (تكر) ؟

1012
00:50:36,272 --> 00:50:39,352
أنا لتو أتيت من تلخيص من طفل
عمره ثمان سنوات

1013
00:50:39,473 --> 00:50:42,112
(انت تتحدث عن (اي جي
اي جي) واحد من أفضل رجالنا)

1014
00:50:42,233 --> 00:50:44,991
"إنه خريج "جامعة هارفورد

1015
00:50:45,112 --> 00:50:46,751
واحد من أفضل اللآمعين

1016
00:50:46,871 --> 00:50:49,711
حسناً ,
كتب الحروف الهجائية على السبايغتي

1017
00:50:49,832 --> 00:50:52,670
عندما غادرت
تقريباً قطعت حبله السري

1018
00:50:52,791 --> 00:50:54,790
معذرةً إن كان الأمر أزعجك
هذا النوع من الناس

1019
00:50:54,911 --> 00:50:57,070
حصل على إمتياز في مثل هذا العمر

1020
00:50:57,191 --> 00:51:00,229
لكن هل ننتقل إلى المهم ؟

1021
00:51:00,350 --> 00:51:09,273
فهمت إن رئيس وزرائك طلب منك أن تزودنا
بمخابرات بريطانية جديدة هل هذا صيحيح؟

1022
00:51:09,349 --> 00:51:12,588
نعم على ما يبدو إن
أطفالك المتفوقين الموهوبين

1023
00:51:12,709 --> 00:51:14,949
لا يتستطيعون التمييز بين العمل المتقن -
حسناً -

1024
00:51:15,070 --> 00:51:17,668
وبين تناول الطعام واللعب بألعابهم
الجنود الكهربائية

1025
00:51:17,789 --> 00:51:20,507
وعندما يكبر فعلياً
سيطالب في تقاعدك

1026
00:51:20,628 --> 00:51:24,187
أيها الوزير, شكراً لك على دعمك
ونقدر لك هذا

1027
00:51:24,308 --> 00:51:27,466
وماذا قلت
تسلق جبل النزاع"؟"

1028
00:51:27,587 --> 00:51:31,187
نعم, هذا رائع -
...الأمر معقد تماماً, من ناحيتي -

1029
00:51:31,308 --> 00:51:34,346
إنه يوم مبكر يا أصدقائي
"كل الطرق تأدي إلى "ميونخ

1030
00:51:34,467 --> 00:51:37,066
"كل الطرق تأدي إلى ميونخ"
ماذا يعني هذا؟

1031
00:51:37,186 --> 00:51:40,265
أعتقد إنه يعني
حقيقةً لا أعرف ماذا يعني

1032
00:51:41,985 --> 00:51:44,744
أترى هذا؟ , تزيل هذا
أمريكا بلا قيمة

1033
00:51:44,865 --> 00:51:50,478
نعم , من السهل جداً الخدعة, الأقرب
"عندما تأتي لشراء الـ"توبليرون

1034
00:51:50,585 --> 00:51:53,064
سألتقيكم في السيارة
"هيا, لنعد إلى " لندن

1035
00:51:54,474 --> 00:51:57,864
من أجل ماذا نعود, ما عدا كأس من الشاي
وبعض جرائم السكاكين ؟

1036
00:51:57,985 --> 00:52:00,744
"عملية إنتخاب في "نورث امبتون

1037
00:52:00,865 --> 00:52:02,784
عظيم

1038
00:52:02,904 --> 00:52:04,743
مقابلة الناخبين

1039
00:52:04,864 --> 00:52:08,663
(الأمر يبدو كـ(سايمون كاول
لكن بدون القدرة على قول

1040
00:52:08,784 --> 00:52:11,062
"أخرج من عقليتك "

1041
00:52:15,594 --> 00:52:19,621
<i>{\a4}"نورث هامبتون, بريطانيا"
صباح اليوم التالي</i>

1042
00:52:19,622 --> 00:52:21,422
إنه عالق

1043
00:52:21,542 --> 00:52:23,742
سايمن) هل تسمح؟)

1044
00:52:23,863 --> 00:52:27,301
إذا ركلته على القفل بقوة
قد ينجح الأمر

1045
00:52:29,141 --> 00:52:32,019
أنا سأذهب لكي أتولي أمر تلك المزاريب

1046
00:52:32,141 --> 00:52:34,100
(لتو عدنا من " امريكا " (روز

1047
00:52:34,221 --> 00:52:37,220
صحيح؟
كيف حال الرئيس؟

1048
00:52:37,341 --> 00:52:38,701
بخير في الحقيقة , نعم

1049
00:52:39,701 --> 00:52:40,980
جيد

1050
00:52:43,101 --> 00:52:46,820
يا عزيزي كيف سقط العظماء من
"البيت الأبيض" لـ " بيت القذارة"

1051
00:52:47,782 --> 00:52:51,219
في الحقيقة يا صاح اللعنة على هذا
هل تستطيع أن تنزل إلى الأسفل هناك؟

1052
00:52:52,781 --> 00:52:54,699
هل من تحسن ؟ -
لا -

1053
00:52:56,100 --> 00:52:59,859
هذه البالوعة, إذا كان ليس
لدينا علم بأنها كانت هناك من قبل

1054
00:52:59,980 --> 00:53:02,218
فكيف نتحمل مسؤوليتها الآن؟

1055
00:53:02,339 --> 00:53:07,182
أعتقد إن سبب المشكلة
ليست في الحقيقة البالوعة

1056
00:53:07,298 --> 00:53:10,416
يجب أن تتركي هذا الأمر علينا -
أحقاً ؟ -

1057
00:53:10,538 --> 00:53:13,137
بالتأكيد
أنا أحد أفراد الطاقم

1058
00:53:13,258 --> 00:53:15,017
هل هو كذلك؟ -
شكراً لقدومكِ -

1059
00:53:15,138 --> 00:53:17,056
حسناً ؟ -
نعم, شكراً لك -

1060
00:53:17,177 --> 00:53:19,016
شكراً -
شكراً جزيلاً -

1061
00:53:19,137 --> 00:53:20,536
شكراً

1062
00:53:20,657 --> 00:53:22,096
مرحباً -
مرحباً -

1063
00:53:22,217 --> 00:53:24,056
(سيد (فوستر -
(نادني (سايمون -

1064
00:53:24,176 --> 00:53:25,976
حسناً -
(سبق وإلتقيت بـ(روز -

1065
00:53:26,096 --> 00:53:27,535
نعم -
جميل -

1066
00:53:27,656 --> 00:53:30,415
سأختصر الأمر , أعلم إنك رجل مشغول
هناك زميل

1067
00:53:30,536 --> 00:53:34,014
الذي يطالب أن يكف الناس عن الحديث
بلغات اجنبية في المحلات

1068
00:53:34,975 --> 00:53:40,027
نعم, بعض الأحيان يمكن أن تكون
مغناطيس للناس الذين محرومين عقليا

1069
00:53:42,455 --> 00:53:45,574
(والعاقلون أيضاً مثلك شخصياً (بول

1070
00:53:45,695 --> 00:53:48,813
.....بول) لم لا) -
لا تراعيني يا صاح -

1071
00:53:48,935 --> 00:53:53,453
بول) لم لا تلخص مجمل القضية ؟)

1072
00:53:53,574 --> 00:53:55,373
حسناً سأقول لك ثانيةً

1073
00:53:55,493 --> 00:53:59,212
حائط دائرتك الإنتخابية

1074
00:53:59,333 --> 00:54:01,693
سوف يسقط

1075
00:54:01,813 --> 00:54:06,091
حائطك أنت , سوف يسقط في
حديقة أمي

1076
00:54:06,213 --> 00:54:08,972
حاولت الإتصال بالمكتب
لكن إستهزء بها

1077
00:54:09,094 --> 00:54:12,212
إستهزء بها من قبل رجالك, لأنها ليست
اللورد (سنوتي) في سيارة ثمينة

1078
00:54:12,333 --> 00:54:14,171
أو إنها (مادونا) على صهوت جواد

1079
00:54:14,292 --> 00:54:17,571
حسناً هذا النوع من الأشياء
أجدها مزعجة شخصياً

1080
00:54:17,692 --> 00:54:21,690
"مكالمة من "لندن
إنها (كارين كلارك) . مستعجلة

1081
00:54:21,811 --> 00:54:24,690
مرحباً؟ آسف انا لست هنا -
(آسف (بول -

1082
00:54:24,811 --> 00:54:27,050
يجب أن أستلم هذا -
هل هذا إستهزاء بي؟ -

1083
00:54:27,171 --> 00:54:28,169
بالتأكيد لا

1084
00:54:28,290 --> 00:54:31,208
ما الفرق بين الإستهزاء و ما حدث؟

1085
00:54:31,329 --> 00:54:33,289
(لن تكون قادراً على نسياني (سايمون

1086
00:54:33,410 --> 00:54:34,848
ما الذي يجري هناك (سايمون) ؟

1087
00:54:34,969 --> 00:54:37,968
إنه عمل إداري
يتعلق بأمر جدار

1088
00:54:38,089 --> 00:54:40,048
في "غزه" ؟

1089
00:54:40,169 --> 00:54:42,567
كنت أتسائل أين كان موقعك
(في اللجنة (سايمون

1090
00:54:42,689 --> 00:54:45,967
دعوتك للمساندة وأنت جلست هناك
مثل الكيس المليء بالهراء

1091
00:54:46,088 --> 00:54:51,419
وربما أسوء, لأن في الحقيقة في مستوى جزئي
الهراء يفور عندما يتعرض للطاقة

1092
00:54:51,527 --> 00:54:54,085
يجب أن أقول (كارين) لقد وضعت
إستراتيجية في هذا الأمر

1093
00:54:54,207 --> 00:54:56,367
والتي هي إنني ألعب لعبه طويلة المدى

1094
00:54:56,487 --> 00:54:57,926
<i>(لا زلت هنا (سايمون</i>

1095
00:54:58,048 --> 00:55:01,326
دفعوا بنا في لعبة قصيره
...وأنت كنت تجلس مثل

1096
00:55:01,447 --> 00:55:04,086
ماذا تسمونه في "إنجلترا"؟
"المعتوه"

1097
00:55:04,207 --> 00:55:06,045
لا لا نسميه هذه

1098
00:55:06,166 --> 00:55:07,845
(بول)
(بول)

1099
00:55:07,966 --> 00:55:10,766
ربما لو كانت لدي قنبلة مربوطة
على صدري سأسترعى الإنتباه أكثر

1100
00:55:10,887 --> 00:55:12,885
يشير إلى مسألة قنبلة

1101
00:55:13,007 --> 00:55:16,165
لن أقوم بتفجير قنبلة
"أن أعمل في "الثقة الوطنية

1102
00:55:16,286 --> 00:55:18,524
كيف لي أن أعلم
إنك لن تفجر قنبلة ؟

1103
00:55:18,645 --> 00:55:23,525
أسمع ولم لا أعطيك بيانات
الشريحة

1104
00:55:23,646 --> 00:55:26,165
...بهذا أنت -
بيانات الهاتف النقال -

1105
00:55:26,286 --> 00:55:28,885
بيانات الهاتف النقال -
(هل لديك هاتف نقال (بول -

1106
00:55:29,006 --> 00:55:31,004
بالطبع لدي هاتف نقال لعين -
(روز) -

1107
00:55:31,125 --> 00:55:32,325
ما خطبكِ ؟

1108
00:55:32,446 --> 00:55:34,084
"خمسة "ميجا باكسل

1109
00:55:34,205 --> 00:55:36,044
هل يمكن أن نرى الحائط؟
هل هذا يرضيك ؟

1110
00:55:36,165 --> 00:55:39,044
حسناً إنها البداية -
كأصدقاء؟ لنذهب ونقوم بالأمر -

1111
00:55:39,165 --> 00:55:42,082
أنا لستُ صديق
ولست صديقكِ

1112
00:55:42,204 --> 00:55:44,002
شكراً لك

1113
00:55:44,124 --> 00:55:45,643
من دواعي سروري

1114
00:55:45,764 --> 00:55:47,722
شكراً لك

1115
00:55:48,724 --> 00:55:50,323
إنتهيت, انا إنتهيت

1116
00:55:50,445 --> 00:55:52,842
شكراً لك -
لنذهب ونلقي نظرة على الحائط -

1117
00:55:52,963 --> 00:55:56,161
أربعة ناخبين ,كم سيكون
من وجهتك نظرك مثل هذا؟

1118
00:55:56,282 --> 00:55:57,962
انتظر

1119
00:55:58,081 --> 00:56:02,480
وأيضاً أخبار اللجنة تسربت
وهذا التسريب جاء من قسمك

1120
00:56:02,601 --> 00:56:06,600
أريد رأساً على طبق, لكي أبت في الأمر

1121
00:56:07,561 --> 00:56:10,879
أنتِ لستِ برئيستي
أغربي عني

1122
00:56:11,681 --> 00:56:13,759
لا يمكنكم طردي أيها القوم

1123
00:56:13,881 --> 00:56:15,679
لماذا تريد طرد أحدهم؟

1124
00:56:15,801 --> 00:56:17,759
قالت إن هناك تسرب

1125
00:56:18,560 --> 00:56:21,959
تفاصيل اللجنة في " أمريكا" سربت إلى العامة

1126
00:56:22,080 --> 00:56:24,558
وإلا لما كان هناك العديد من الناس

1127
00:56:24,679 --> 00:56:27,197
صحيح
وهي من تريد أن طرده ؟

1128
00:56:27,319 --> 00:56:30,078
أحداً ما من مكتبنا -
صحيح -

1129
00:56:30,199 --> 00:56:32,277
لننسى الأمر, هيا
الشخص التالي

1130
00:56:33,238 --> 00:56:35,997
هل من الممكن أن تكون (جودي)؟ -
من المحتمل -

1131
00:56:39,034 --> 00:56:41,553
جودي) هل أتيتِ لمكتبي)
أريدك في كلمة

1132
00:56:41,674 --> 00:56:43,513
لحظة, (توبس) هذا لك

1133
00:56:43,634 --> 00:56:45,233
ما هو ؟

1134
00:56:45,353 --> 00:56:47,632
إنه الرجل المجنون حيال أمر الحائط -
الحرب ؟ -

1135
00:56:47,753 --> 00:56:50,071
الحائط

1136
00:56:50,191 --> 00:56:53,310
هل أتيتِ إلى مكتبي من فضلك
لكي تكون هناك نوع من الخصوصية؟

1137
00:56:53,432 --> 00:56:55,549
نعم, حسناً, ماذا؟ -
مرحباً -

1138
00:56:55,670 --> 00:56:57,389
اللعنة -
أريدك في كلمة -

1139
00:56:57,510 --> 00:56:59,308
وأنتِ (شارلوت برونت) اللعينة

1140
00:56:59,429 --> 00:57:01,228
بماذا أخدمك (بول) ؟

1141
00:57:01,349 --> 00:57:06,188
اتعرف هذه الدعامات التي وضعتها
للحائط؟

1142
00:57:06,309 --> 00:57:12,881
إنها بلا قيمة, حتى على العين الغير متمرسة
وأنا أنظر إليها, وعيني متمرسة

1143
00:57:12,988 --> 00:57:15,706
لا فهمت .. أنا فهمت ذلك

1144
00:57:15,827 --> 00:57:18,390
إذا إنهار هذا الحائط
وتكون أمي في الحديقة

1145
00:57:18,507 --> 00:57:20,027
هذا قد يحطمها حتى الموت

1146
00:57:20,147 --> 00:57:23,064
هل تعرف كم تبلغ من العمر؟
أخبري المراسل كم عمرك

1147
00:57:23,186 --> 00:57:24,385
أنا في الـ60

1148
00:57:24,506 --> 00:57:26,344
إنها في الـ60
أنتِ لست في الـ60

1149
00:57:26,465 --> 00:57:29,783
إذا كان الأمر سينشر في الصحف
فأنا في الـ60

1150
00:57:29,905 --> 00:57:33,064
أوليفيا جون) 60 عاماً ولا تتناول العقاقير)
أليس كذلك؟

1151
00:57:33,185 --> 00:57:36,104
أنا لم أسرب أي شيء -
لا تبتعدي عني -

1152
00:57:36,225 --> 00:57:38,624
أنا أجلب لي الشاي فحسب -
أتركها تتناول كأساً من الشاي -

1153
00:57:38,745 --> 00:57:42,345
هل أبعدت أمك عن الحائط
في هذا الوقت ؟

1154
00:57:42,465 --> 00:57:44,583
لا يمكن أن تبتعد
إنها تسقى الزرع

1155
00:57:44,705 --> 00:57:48,423
ألا يمكن أن تفعل هذا بخرطوم
من مسافة بعيدة ؟

1156
00:57:48,545 --> 00:57:50,583
إنها تسقي بإناء

1157
00:57:50,704 --> 00:57:52,022
إهدء (بول) إهدء

1158
00:57:52,142 --> 00:57:55,061
لن أهدأ

1159
00:57:55,425 --> 00:58:01,340
<i>{\a4}وزارة الخارجية الأمريكية</i>

1160
00:57:57,343 --> 00:57:59,422
جلبت لك العصي سيدي
إن كنت تحتاج لها

1161
00:57:59,543 --> 00:58:01,303
سنرى كيف سيسير الإجتماع

1162
00:58:03,382 --> 00:58:05,300
12:30

1163
00:58:05,422 --> 00:58:07,381
إنتظر أيها الجنرال

1164
00:58:08,502 --> 00:58:12,820
نعم, سكرتير (لينتون) طلب مني
أن أخبرك

1165
00:58:12,941 --> 00:58:15,981
بأن إجتماعه الأخير
يبدو وكأنه سيطول

1166
00:58:16,101 --> 00:58:17,460
ويبلغك إعتذاره

1167
00:58:17,581 --> 00:58:18,900
متى سيكون هنا ؟

1168
00:58:19,020 --> 00:58:21,418
ليست لدي هذه المعلومات
في هذه اللحظة

1169
00:58:21,540 --> 00:58:23,179
ماذا يعني ؟

1170
00:58:25,020 --> 00:58:27,778
هل يتهرب مني ؟ -
كلا سيدي -

1171
00:58:27,900 --> 00:58:30,977
إنه مرحب بك في الإنتظار -
هل تعرف ماذا سأفعل ؟ -

1172
00:58:31,098 --> 00:58:33,378
سوف أضع له من الهراء المقرف
على كرسي

1173
00:58:33,499 --> 00:58:36,217
لكي يعلم إنني كنت هنا
هل لديك مانع في هذا ؟

1174
00:58:36,338 --> 00:58:38,616
لا أعتقد إنه سيعجبه هذا كثيراً سيدي

1175
00:58:40,538 --> 00:58:44,256
يمكنك الإنتظار
لدينا مجلات مثيرة

1176
00:58:44,377 --> 00:58:47,457
..هناك -
نعم -

1177
00:58:56,094 --> 00:58:59,812
تريدني أن أقرأ مجلات في هذا الوقت
من الأزمة الوطنية ؟

1178
00:58:59,933 --> 00:59:02,332
تريدني أن أضع خلفيتي هنا
واجلس أقرا في أوراق ؟

1179
00:59:02,454 --> 00:59:05,972
لكي أكتشف ماذا؟
أحد النجوم تعرض للإعتداء هذا الأسبوع؟

1180
00:59:06,093 --> 00:59:09,051
لا لم أكن أفكر في هذا سيدي

1181
00:59:11,652 --> 00:59:13,372
أعط هذه لرئيسك

1182
00:59:15,213 --> 00:59:16,292
نعم

1183
00:59:18,732 --> 00:59:20,651
إبتعد من طريقي

1184
00:59:37,729 --> 00:59:40,729
يا إلهي, ما الأمر ؟

1185
00:59:40,850 --> 00:59:42,770
اللعين (لينتون) تلاعب بي

1186
00:59:42,891 --> 00:59:45,688
لعب بي مثل العصى على الطبل

1187
00:59:45,809 --> 00:59:48,128
هل تعرف أين هو؟
إنه يلعب الإسكواش

1188
00:59:48,248 --> 00:59:50,885
مع هذه الأحمق اللعين ؟

1189
00:59:51,007 --> 00:59:53,726
لا ليس معه, لا
(هذا (تشاد

1190
00:59:53,846 --> 00:59:57,925
إنه فقط يحمل هذه الأشياء يومياً
لأنه يتأمل أن يلعب الإسكواش

1191
00:59:58,045 --> 01:00:01,483
كنت سأتناول الغداء هنا, هل بإمكانك
الهضم؟ هل تريد بعض الطعام ؟

1192
01:00:01,604 --> 01:00:03,244
نعم يمكنني الهضم , نعم

1193
01:00:03,365 --> 01:00:04,724
الطعام الصيني يناسب ؟

1194
01:00:04,846 --> 01:00:10,046
"لم لا تطلبين لي بعض من "مامالز
و القليل من الأرنب ومن الجرو  والقط

1195
01:00:10,167 --> 01:00:13,205
لكي أكسر رقابها وأشرب من دمائها

1196
01:00:13,326 --> 01:00:15,006
حسناً

1197
01:00:15,126 --> 01:00:18,524
سايمون فوستر) يتسكع)
حول محصلي الضرائب

1198
01:00:18,645 --> 01:00:21,843
حائط دائرته الإنتخابية ينهار
ولا يصدر أي هراء

1199
01:00:21,964 --> 01:00:23,483
هذا ليس مكتوب

1200
01:00:23,604 --> 01:00:25,602
لا , لكن كتب
" حائط * آس* و جروميت"

1201
01:00:25,723 --> 01:00:27,882
"حائط * آس*  أعتقد"

1202
01:00:28,003 --> 01:00:31,003
"أنت تتصور كـ"تويت" في "نورث هامبتون

1203
01:00:31,123 --> 01:00:33,003
لدي سمكة كبيرة للقلي, صدقني

1204
01:00:33,123 --> 01:00:36,162
سأعطي هذا لشخص آخر
(جيمي)

1205
01:00:36,283 --> 01:00:38,481
"الرجل الأشد غضباً في "سكوتلندا

1206
01:00:39,883 --> 01:00:41,721
"حسناً , إنه ليس "هومبتي نومبتي

1207
01:00:41,842 --> 01:00:43,642
ماهذا ؟الطوق المغلق؟

1208
01:00:43,763 --> 01:00:45,841
أنت, مع إحترامي لك , لم أنتهي

1209
01:00:45,962 --> 01:00:51,948
إذا هو ليس "هومبتي نومبتي" يجلس على
قمة الجدار المنهار, مثل بيضة المهبل

1210
01:00:52,080 --> 01:00:53,399
الآن إنتهيت

1211
01:00:53,520 --> 01:00:55,358
(مرحباً (جيمي) هذا (توبي

1212
01:00:55,479 --> 01:00:58,879
(توبي ريس) مساعد (سايمون)

1213
01:00:58,999 --> 01:01:02,078
مرحباً (توبي), (توبي) سعدت بمعرفتك
تفضل بالجلوس

1214
01:01:02,199 --> 01:01:05,197
"حسناً , هذا يكفي من مجاملات "أو كسبردج

1215
01:01:05,319 --> 01:01:08,758
ما علاقة "أو كسبردج" في قول مرحبا ؟ -
أخرس , عزيزي حقيقةً -

1216
01:01:08,878 --> 01:01:10,716
هل تريدني أن أطبع لكمة على
وجهك ؟

1217
01:01:10,837 --> 01:01:13,795
حسناً أنا إنتهيت من التعامل ما سيحل
بمصير الكوكب

1218
01:01:13,916 --> 01:01:15,755
كن لطيفاً معهم

1219
01:01:15,877 --> 01:01:19,395
تعرفني (مالك) قفازات طفل
لكن مصنوعة من أطفال حقيقيون

1220
01:01:20,436 --> 01:01:23,276
حسناً
هذه قصة لعبة بشكل سيء

1221
01:01:23,397 --> 01:01:25,354
هنا كاركاتير لك كحصان البحر

1222
01:01:25,476 --> 01:01:27,395
حصان البحر ؟

1223
01:01:27,516 --> 01:01:29,875
أنا لست سمين
وليس لدي شوارب حتى

1224
01:01:30,836 --> 01:01:32,594
اللعنة , رسموا لي أنياب

1225
01:01:32,715 --> 01:01:34,554
حصان ,البحر -
نعم , أعرف -

1226
01:01:34,675 --> 01:01:36,154
فهمت هذا؟ حصان البحر
حصان البحر

1227
01:01:36,274 --> 01:01:39,752
طلبنا بعض البناه
ولم يذهبوا في الوقت الذي قالوا عنه

1228
01:01:39,874 --> 01:01:41,673
ماذا توقعت ؟

1229
01:01:41,794 --> 01:01:43,432
إنهم بناه

1230
01:01:43,553 --> 01:01:46,991
هل رأيتم فلماً يكون فيه
البطل بناء؟

1231
01:01:47,112 --> 01:01:50,471
لا لا , لأنهم لا يأتون
في الوقت اللعين المحدد

1232
01:01:50,592 --> 01:01:52,471
البناء الخفاش"؟ "البناء العنكبوت"؟"

1233
01:01:52,592 --> 01:01:55,870
لهذا السبب لا ترون بطل خارق
ومعه خشب

1234
01:01:55,991 --> 01:01:58,149
(اتعرفون, من وجهة نظري إن (مالكولم

1235
01:01:58,270 --> 01:02:00,270
إنشأ في مختبر من عجوز مضطرب عقلياً

1236
01:02:00,391 --> 01:02:02,029
مرحباً أيتها السيدات

1237
01:02:02,150 --> 01:02:04,269
حسناً , أنا سأذهب إلى البار

1238
01:02:04,390 --> 01:02:06,189
"فكرة جيدة, نريد الـ"سونسير

1239
01:02:06,310 --> 01:02:09,308
إذا كنت تستطيع تحمل قيمة ذلك -
إذا لقيت من يخدمك عند البار -

1240
01:02:09,429 --> 01:02:12,387
نعم , شكراً لكِ أوسكار وايلد -
قد لا يحظى بخدمة, باركة -

1241
01:02:12,509 --> 01:02:14,469
توبي) تلقى رسالة)
إنتظروا

1242
01:02:17,069 --> 01:02:18,948
ما ذلك ؟

1243
01:02:19,948 --> 01:02:22,947
اللعنة لا أصدق -
ماذا؟ -

1244
01:02:23,069 --> 01:02:25,747
لا أصدق إنه فعلها ثانيةً

1245
01:02:26,748 --> 01:02:29,267
هذا هراء, إنه هراء

1246
01:02:30,787 --> 01:02:32,267
ماذا؟

1247
01:02:33,266 --> 01:02:34,586
ها هي -
ها أنت -

1248
01:02:34,707 --> 01:02:36,945
"ها هو أجود "سونسير" في "ويست منستر

1249
01:02:37,067 --> 01:02:39,986
إذا هذه الـ(ليزا) عاشرتها
أليس كذلك؟

1250
01:02:40,107 --> 01:02:41,346
ماذا ؟
لا

1251
01:02:41,466 --> 01:02:44,505
هل كنتِ تعرفين إنه كان كرة
في "واشنطن" المهووسة ؟

1252
01:02:44,626 --> 01:02:47,066
(سوزي) -
لا أعلم أي شيء عن كرته -

1253
01:02:47,187 --> 01:02:50,545
هل ممكن أن لا نبحث في أمر
....كرتي والإتهام بـ

1254
01:02:50,666 --> 01:02:54,024
أخبرني لماذا فحسب ؟

1255
01:02:56,424 --> 01:03:01,022
لا أعرف , (سوزي) الأمر هناك كان غريب
وإنفعالي جداً

1256
01:03:01,143 --> 01:03:02,141
حسناً

1257
01:03:02,262 --> 01:03:11,260
ربما لا أعلم, في بعض المستويات
لا شعورياً كان مثل المحاولة الأخيرة

1258
01:03:12,262 --> 01:03:17,059
لإيقاف هذه الحرب الفضيعة

1259
01:03:18,620 --> 01:03:21,299
فقط على... أعني , تعلمين لا أعني
من المأكد في المحاولة

1260
01:03:21,420 --> 01:03:23,260
هذا كلاسيكي

1261
01:03:23,380 --> 01:03:24,938
المحاولة كانت لإيقافها

1262
01:03:25,060 --> 01:03:27,578
توبي) هل تقول إنه كان عليك ممارسة)
الحب لكي توقف الحرب؟

1263
01:03:27,699 --> 01:03:28,578
لا لا لا

1264
01:03:28,699 --> 01:03:32,739
حب لردع الحرب؟ هل هذا ما تفكر به (توبي)؟
...لأن ذلك

1265
01:03:32,860 --> 01:03:34,379
هل يمكن أن نذهب ونتناقش في

1266
01:03:34,499 --> 01:03:37,379
مكان حيث لا يوجد فيه أطفال
يتناولون وجبات خفيفة؟

1267
01:03:37,499 --> 01:03:41,218
يحصل على بضعة مدافع
وبضعة أسلحة

1268
01:03:42,418 --> 01:03:45,457
هذه المشكلة مع المدنيين
يريدون خوض الحرب

1269
01:03:45,578 --> 01:03:47,777
وعندما تكون هناك
وعندما تراها

1270
01:03:47,898 --> 01:03:50,977
لن تريد أن تعود أبداً
ما لم تكون مجبراً على ذلك

1271
01:03:51,976 --> 01:03:53,895
"الأمر مثل "فرنسا

1272
01:03:55,216 --> 01:03:56,736
هل هناك شيء غير هذا للأكل؟

1273
01:03:56,857 --> 01:03:59,736
تناول شيء آخر هنا
هذه فيه بعض البروتينات, تناول هذا

1274
01:03:59,856 --> 01:04:01,735
ما هذا خلفية سمك ؟

1275
01:04:01,856 --> 01:04:04,815
قرأت ورقة (ليزا) أعتقد؟ -
نعم -

1276
01:04:04,936 --> 01:04:06,975
أنا قارىء شره

1277
01:04:07,095 --> 01:04:09,494
"أنا(غور فيدال) "للبنتاغون

1278
01:04:09,615 --> 01:04:10,575
غور) شاذ)

1279
01:04:10,694 --> 01:04:11,573
كلا , ليس كذلك

1280
01:04:11,694 --> 01:04:13,493
..أود التغيير ولكن

1281
01:04:13,614 --> 01:04:16,733
هل هو شاذ؟ لأني دائما
(أردد عبارة (غور فايدل

1282
01:04:16,854 --> 01:04:18,132
إنه شاذ

1283
01:04:19,174 --> 01:04:21,133
من الأفضل أن أكف عن قول هذا إذن

1284
01:04:21,254 --> 01:04:22,773
الأمر سخيف

1285
01:04:22,894 --> 01:04:25,933
قضية ضد الحرب
أقوى بكثير عن قضية الحرب

1286
01:04:26,054 --> 01:04:28,292
وقضية الحرب
تنذر الكل بالجحيم

1287
01:04:28,414 --> 01:04:30,452
معظم المحللين يعتقدون إن الدولة تبحث"

1288
01:04:30,573 --> 01:04:32,971
"عن التوسع بالقوة خارج حدودها

1289
01:04:33,092 --> 01:04:35,571
ثم ننظر أسفل التحذير
( المصدر (الرجل الثلجي

1290
01:04:35,692 --> 01:04:38,931
مدمن خمور من المحتمل أن يكون لديه
عشر حقائب من "الميثامفيتامين" يومياً

1291
01:04:39,051 --> 01:04:40,209
الرجل الثلجي

1292
01:04:40,331 --> 01:04:41,970
إذا كان له وجود حتى

1293
01:04:42,091 --> 01:04:46,129
"الـ"أي أن آر" تقول لا نستطيع أن نثق به "
نحن في جدال مع مخابراتنا

1294
01:04:46,250 --> 01:04:48,010
يجب أن نسرب هذا , أتعرفين

1295
01:04:48,131 --> 01:04:49,650
متى تريد أن تسربه ؟

1296
01:04:50,650 --> 01:04:51,649
أنا ؟

1297
01:04:51,769 --> 01:04:53,969
أليس هذا ما كنت تقترحه ؟ -
لا

1298
01:04:54,088 --> 01:04:55,928
ليس من الضروري أن تقول هذا
لكنه خرج منك

1299
01:04:56,049 --> 01:04:58,007
لا , أنا لن أسربه

1300
01:05:00,088 --> 01:05:02,006
ليزا) تبدو رائعة اليوم)

1301
01:05:06,647 --> 01:05:10,126
أعني , هل (لينتون ) قرأ هذا الشيء ؟ -
لا أعتقد إن (لينتون) يقرأ -

1302
01:05:13,967 --> 01:05:16,406
لم لا تعطيه إسبوعان حتى يستقر؟

1303
01:05:16,527 --> 01:05:19,366
عظيم هذا ما نحتاج
مكافح الحرب بالحب لقد عاد

1304
01:05:19,486 --> 01:05:22,166
ماذا يفعل الشرنقة هنا ؟ -
أنت ماذا تفعل هنا ؟ -

1305
01:05:22,287 --> 01:05:24,725
أنا أسكن هنا -
(في الحقيقة لست كذلك (توبي -

1306
01:05:24,846 --> 01:05:27,925
هل تريد كأساً آخر من الشاي (مايكل)؟ -
نعم, من فضلكِ, أحب واحد -

1307
01:05:28,046 --> 01:05:30,564
حسناً سوف أخذ كل أشيائي من المطبخ

1308
01:05:30,685 --> 01:05:32,444
هل تريدني أن أرحل؟ -
لا , إبقِ حيث أنت -

1309
01:05:32,565 --> 01:05:35,178
"سيأخذ "البري" "والبيري بيري"
(البري = جبنة) (البيري بيري = شطة حارة)

1310
01:05:35,203 --> 01:05:37,923
هل تريدينني أن أساعده؟ -
وبالتأكيد عجينة السفرجل -

1311
01:05:38,043 --> 01:05:39,883
عجينة السفرجل إنه يأكل هذا القرف

1312
01:05:40,004 --> 01:05:42,163
سيجمع ملابسة القذرة فحسب

1313
01:05:42,284 --> 01:05:43,443
أخرسي

1314
01:05:45,483 --> 01:05:48,122
ليس هكذا تطويها

1315
01:05:48,243 --> 01:05:51,363
(أنا لست ذاهباً إلى "فيجي" (مايكل
أنا أطرد من بيتي

1316
01:05:51,483 --> 01:05:53,320
ستكون كلها في القمامة
لا تقلق حيال هذا الأمر

1317
01:05:53,441 --> 01:05:55,600
الأمر يجعل إختلاف في النهايات الأخرى

1318
01:05:55,721 --> 01:05:58,120
ليس هناك نهايات أخرى

1319
01:05:58,241 --> 01:06:00,400
هل لديها صدر كبير؟ -
اللعنة -

1320
01:06:00,521 --> 01:06:02,918
نعم في الحقيقة لديها
لديها صدر هائل, نعم

1321
01:06:03,039 --> 01:06:05,880
إبحثي عنهم في "جوجل إيرث" لهم
رمز بريدي خاص

1322
01:06:06,001 --> 01:06:10,229
إنهم كبار جداً لأنهم في الحقيقة
يمتصون من ثدي آخر من المنطقة المحيطة

1323
01:06:10,399 --> 01:06:12,358
مثلك أنت

1324
01:06:14,879 --> 01:06:16,518
شكراً , وداعاً إذن

1325
01:06:16,639 --> 01:06:18,277
حسناً

1326
01:06:18,398 --> 01:06:24,557
زوزي) هذا سيكون غريباً نوعاً ما)
في ظل الضروف الحالية

1327
01:06:24,678 --> 01:06:26,157
حب سريع؟

1328
01:06:26,277 --> 01:06:29,436
لا , شكراً
لكن لا

1329
01:06:29,557 --> 01:06:31,797
(الأمر حيال (ليزا

1330
01:06:31,917 --> 01:06:34,036
"ليزا) كتبت ورقة , تسمى "بويب بب)

1331
01:06:34,158 --> 01:06:35,996
بويب" ماذا؟" -
"بويب بب" -

1332
01:06:36,117 --> 01:06:38,677
من كتب هذا, (تشارلز ديكينز) ؟

1333
01:06:38,798 --> 01:06:41,595
التخطيط والنتائج ما بعد الحرب -
نعم, حسناً -

1334
01:06:41,716 --> 01:06:45,916
أعتقد, إن كان تسرب يجب إيقاف هذا
النوع من التسرب لإشعال فتيل الحرب

1335
01:06:46,036 --> 01:06:48,195
تعرفين هذا النوع من الأشياء سريع جداً

1336
01:06:48,315 --> 01:06:51,555
إذا كان تسرب فحسب -
أنت كالمعتوه -

1337
01:06:51,675 --> 01:06:55,673
خذ هذه الكمية من الـ"موجو" وملابسك
المقرفه

1338
01:06:55,794 --> 01:06:58,591
ومنشطاتك ومزمارك واغرب عني

1339
01:07:00,073 --> 01:07:02,831
حسناً , سأتركه هنا فحسب

1340
01:07:09,270 --> 01:07:11,710
أحتاج لمشورة شخصية -
اعتني بالسيارة -

1341
01:07:11,830 --> 01:07:14,550
هذا لا يجب أن يكون هنا
هذا لا يجب أن يكون هنا

1342
01:07:14,671 --> 01:07:16,629
سيدي
الجميع

1343
01:07:17,270 --> 01:07:19,708
السيارة جاهزه ؟ -
كل الأمور منظمة سيدي -

1344
01:07:19,829 --> 01:07:22,549
سأتولى أمر الرحلة -
لماذا تهرعون أيها القوم ؟ -

1345
01:07:22,670 --> 01:07:24,509
من الأفضل أن يكون تدريب على إنذار  بالحريق

1346
01:07:24,630 --> 01:07:28,828
الرئيس أعلن بعدم فرض الرسوم الجمركية
على الآليات الصينية المستوردة

1347
01:07:28,949 --> 01:07:31,188
هل هذا يعني إنه يكسب مودة
الصينيون ؟

1348
01:07:31,308 --> 01:07:34,906
هذا لأنه يريد الصينيون الإمتناع
عن التصويت في مجلس الأمن

1349
01:07:35,028 --> 01:07:36,827
لهذا نحن ذاهبون إلى الأمم المتحدة

1350
01:07:36,947 --> 01:07:39,828
نعم نحن ذاهبون إلى الأمم المتحدة -
اللعنة -

1351
01:07:39,949 --> 01:07:41,906
لماذا لم تخبريني (ليزا) ؟

1352
01:07:42,908 --> 01:07:44,506
منذ أن تسببت في العجز في الميزانية

1353
01:07:44,627 --> 01:07:47,546
الرئيس لم يعد يولي لي أمراً

1354
01:07:47,667 --> 01:07:50,027
لا تمزحي معي
أنا لست في مزاج يسمح بالمزح

1355
01:07:50,148 --> 01:07:52,346
فهمت هذا

1356
01:07:52,467 --> 01:07:56,465
إذا كنت قد قلت إننا سنرحل خلال
عشرد دقايق فهذا يعني إننا سنرحل الآن

1357
01:07:56,585 --> 01:07:59,585
هذا لا يعني إنني لا أثق بك
لكني لا أثق بك

1358
01:07:59,706 --> 01:08:01,345
(سأدخل إلى مكتب (لنتون

1359
01:08:01,466 --> 01:08:03,944
وسأسحب ذلك مسمار الأمان الصغير
من على تلك القنبلة اللعينة

1360
01:08:04,065 --> 01:08:05,784
لا تفعلي هذا -
أنا أمزح فحسب -

1361
01:08:05,904 --> 01:08:06,903
لن أفعل هذا

1362
01:08:07,024 --> 01:08:08,864
لدينا مصعد ينتظرنا

1363
01:08:08,985 --> 01:08:11,184
جيد, تراجع خطوة
شكراً جزيلاً لك

1364
01:08:11,305 --> 01:08:13,264
..أنا

1365
01:08:14,226 --> 01:08:16,984
هذه الوظيفة مرهقة بشكل لا يصدق
هل تعرفين هذا ؟

1366
01:08:17,105 --> 01:08:19,704
سايمون) أنت لستُ مروض أسود)

1367
01:08:19,825 --> 01:08:22,584
و لست لاعب سنوكر

1368
01:08:22,705 --> 01:08:25,503
(لا أريد دعم الحرب (جودي

1369
01:08:26,503 --> 01:08:30,742
أسمعي, قدمي بعض التلميحات وبعض
من الإيماءات وأخرجي بعض من الغمزات

1370
01:08:30,862 --> 01:08:35,140
بأنني أتلاعب بالإستقالة, حسناً؟
لنرى إذا هناك رد فعل من رئيس الوزراء

1371
01:08:35,261 --> 01:08:38,101
تريدني أن أخرج بعض الغمزات ؟ -
والإيماءات, نعم -

1372
01:08:38,222 --> 01:08:39,861
ماذا؟ إيماءات كبيرة؟

1373
01:08:39,982 --> 01:08:42,260
...لا من نوع
ذلك النوع من حجم الإيماءة فحسب

1374
01:08:42,381 --> 01:08:43,381
حسناً

1375
01:08:43,502 --> 01:08:45,141
لا لا هذه أكبر بكثير

1376
01:08:45,262 --> 01:08:48,580
أنا أؤمي طبيعياً لكي أعبر إنني فهمت
لابد من إيماءه صغيره

1377
01:08:48,701 --> 01:08:50,300
نعم, لا لا أنا آسف و نعم

1378
01:08:51,020 --> 01:08:54,457
حسناً أصدقائي الأعزاء
خلاصة القول

1379
01:08:54,578 --> 01:08:56,696
يا إلهي, أكره جملة
" خلاصة القول"

1380
01:08:56,817 --> 01:08:58,256
أعني وكأننا في بيع بالمفرد

1381
01:08:58,377 --> 01:09:00,775
معذرةً (مايكل) لن أستخدمها ثانية

1382
01:09:00,896 --> 01:09:03,095
خلاصة القول إن الرئيس
ذهب إلى الأمم المتحدة

1383
01:09:03,216 --> 01:09:06,056
هذا سيكون التصويت على
التدخل العسكري

1384
01:09:07,457 --> 01:09:10,296
ورئيس الوزراء قرر بأن ننضم إليه

1385
01:09:10,417 --> 01:09:11,935
(روب) , (إنيس)

1386
01:09:12,056 --> 01:09:14,975
الفارس اللعين وصندوق الحظ الداعر

1387
01:09:15,096 --> 01:09:16,654
عودا إلى مكاتبكما

1388
01:09:16,776 --> 01:09:18,614
واستعدا على بداية الإطلاع الآن

1389
01:09:18,735 --> 01:09:20,774
مايكل) هل تمانع في إستخادم مكتبك ؟)

1390
01:09:20,896 --> 01:09:22,374
ماذا؟ -
لدقيقتين -

1391
01:09:22,495 --> 01:09:25,414
نعم (مايكل) معذرةً
خلاصة القول هي أخرج ثانيةً

1392
01:09:25,534 --> 01:09:28,294
قد نحتاج لإطفاء الموسيقى

1393
01:09:28,415 --> 01:09:29,412
نعم

1394
01:09:30,454 --> 01:09:31,814
جيد -
حسناً -

1395
01:09:31,935 --> 01:09:33,894
إذا كل هذا سيبدأ منها

1396
01:09:34,014 --> 01:09:35,694
سنصوت ونذهب إلى الحرب

1397
01:09:35,815 --> 01:09:38,533
نحارب الناس ونقتلهم
واطفالنا يقتلون

1398
01:09:38,654 --> 01:09:40,132
هذا بالضبط الشيء

1399
01:09:40,253 --> 01:09:42,813
الذي لا أريد فعله
عندما دخلت في المجال السياسي

1400
01:09:42,934 --> 01:09:45,412
وعكس هذا ما كنت أريد القيام به

1401
01:09:45,533 --> 01:09:48,211
لهذا يجب أن تبقى في الحكومة
لكي تأثر على الأمور

1402
01:09:48,332 --> 01:09:50,732
من هنا , يمكنك أن تؤثر على الأمور
وتأجل أمور

1403
01:09:50,852 --> 01:09:52,170
في الخارج هناك أنت مجر فم

1404
01:09:52,291 --> 01:09:55,449
مجنون يصرخ الذي لا يريد الناس
أن يتواصلون معه بنظرة

1405
01:09:55,570 --> 01:09:58,409
أتذكر (ماري)؟ أتذكر الذي حدث؟
لقد أتخذت موقف من الصحة

1406
01:09:58,530 --> 01:10:00,289
والكل أجمع على إنها روحية

1407
01:10:00,410 --> 01:10:02,129
لأن الشمس أضهرت لها صورة

1408
01:10:02,250 --> 01:10:04,089
بعيون واسعة ورأسها على بقرة

1409
01:10:04,210 --> 01:10:06,528
آمل أن تعتبر هذا تحديداً
صورة قوية

1410
01:10:06,649 --> 01:10:09,327
أسمع..رئيس وزراء هذه البلاد

1411
01:10:09,449 --> 01:10:11,329
ليس (فايكينغ) أليس كذلك؟

1412
01:10:11,450 --> 01:10:12,928
إنه لا يشرب الدماء

1413
01:10:13,049 --> 01:10:14,728
إنه لا يتسكع في الجوار ينهش في الصعاليك

1414
01:10:14,849 --> 01:10:17,568
أعلم إن رئيس الوزراء
(ليس (فايكينغ) (مالكولم

1415
01:10:17,688 --> 01:10:20,207
عكسي أنا
يكره العنف الجسدي

1416
01:10:20,328 --> 01:10:22,567
أين المعلومات الإستخباراتيه
الدليل القاطع ؟

1417
01:10:22,688 --> 01:10:24,647
لدينا المعلومات الإستخباراتية اللعينة

1418
01:10:24,768 --> 01:10:27,367
لم أراها -
المعلومات الإستخباراتية التي لدينا غامضه جداً -

1419
01:10:27,487 --> 01:10:30,166
وصعبه لعينه
سوف تثقب لك كليتيك

1420
01:10:31,087 --> 01:10:32,486
من أين أتت ؟

1421
01:10:32,607 --> 01:10:34,445
هناك مخبر

1422
01:10:34,566 --> 01:10:35,966
* الرجل الثلجي *

1423
01:10:36,606 --> 01:10:38,045
الرجل الثلجي؟

1424
01:10:38,686 --> 01:10:41,325
أنا لم أسميه
الرجل الثلجي, نعم

1425
01:10:41,445 --> 01:10:44,045
...والحقيقةُ إن الأمور التي زودنا بها

1426
01:10:44,165 --> 01:10:45,724
لقد رأيتها

1427
01:10:45,845 --> 01:10:48,284
ستجعل دمك يتجمد

1428
01:10:49,046 --> 01:10:52,125
ويتجلط ويعود بداخلك

1429
01:10:52,246 --> 01:10:56,522
لكن بعض من لاعقي الصناديق
يجلسون عليها, لكنك ستراها

1430
01:10:56,642 --> 01:10:58,482
لأن رئيس الوزراء يعتبرك

1431
01:10:58,603 --> 01:11:00,321
كالاعب الرئيسي في هذا الآن

1432
01:11:00,443 --> 01:11:03,801
سايمون) رئيس الوزراء يريد أن يتحدث)
معك في عشر دقايق

1433
01:11:03,922 --> 01:11:05,721
يريدك أنتذهب إلى
مقر الأمم المتحدة

1434
01:11:05,842 --> 01:11:06,721
حسناً

1435
01:11:06,841 --> 01:11:08,440
أترى ؟
أنت ضمن القائمة الآن

1436
01:11:08,561 --> 01:11:11,240
أنت هناك مع كبار الشخصيات
(أنت اللعين (كندي

1437
01:11:11,361 --> 01:11:12,440
...(نعم (مالكولم

1438
01:11:12,561 --> 01:11:14,681
لديك البطاقة الذهبية
مشروبات مجانية

1439
01:11:14,801 --> 01:11:16,120
المشروبات اللعينة الثمنية

1440
01:11:16,241 --> 01:11:19,319
أريني الدليل
هذه خلاصة قولي اللعينة

1441
01:11:19,440 --> 01:11:21,238
لا تبدأ في هذا

1442
01:11:24,440 --> 01:11:25,838
هل يجب أن أستقيل ؟

1443
01:11:26,799 --> 01:11:30,838
فكرت في القيام بها, ثم فكرت في عدم
القيام به وسيكون سبباً مقنع إذا فعلت

1444
01:11:31,959 --> 01:11:35,077
أعني , هل تعتقدون
إنها من الشجاعة الإستقالة

1445
01:11:35,198 --> 01:11:37,157
وقول لا , " لا للحرب "؟

1446
01:11:38,118 --> 01:11:39,476
نعم -
... أو -

1447
01:11:39,597 --> 01:11:41,077
...من الشجاعة...

1448
01:11:42,239 --> 01:11:43,877
"قول "لا أوافق

1449
01:11:43,998 --> 01:11:46,077
وأصر على أسناني وأتقبل الأمر؟

1450
01:11:46,198 --> 01:11:47,156
لا

1451
01:11:47,276 --> 01:11:50,675
هل من الشجاعة حقاً
أن تقوم بفعل أمر أنت لا تؤمن به ؟

1452
01:11:50,795 --> 01:11:51,635
لا

1453
01:11:51,756 --> 01:11:53,075
ربما

1454
01:11:53,196 --> 01:11:54,434
...لا , لأن

1455
01:11:54,554 --> 01:11:57,912
أية شجاعة في فعل الصواب ؟

1456
01:11:58,034 --> 01:11:58,913
لا شيء

1457
01:11:59,034 --> 01:12:00,953
..كما تعرف , فعل الأمور الخاطئة هي

1458
01:12:01,073 --> 01:12:02,393
هي الشجاعة

1459
01:12:02,514 --> 01:12:04,113
بطريقة ما , أليس كذلك ؟

1460
01:12:05,073 --> 01:12:07,673
وبعض الأحيان الحروب تفي بالغرض

1461
01:12:09,386 --> 01:12:11,952
الحرب من أجل الإستقلال

1462
01:12:12,073 --> 01:12:14,833
تعلم هذا أتى بثمارة للأمريكان
أليس كذلك ؟

1463
01:12:14,954 --> 01:12:16,353
...و

1464
01:12:18,194 --> 01:12:19,952
والحرب العالمية الثانية

1465
01:12:20,073 --> 01:12:23,072
أعلم إنها ليست فكرة سديدة
لأن الملايين سيقتلون

1466
01:12:23,192 --> 01:12:24,752
لا لا أعرف ما تعني

1467
01:12:24,873 --> 01:12:27,071
الحرب الإجرامية
لدينا ممرضات لهذا

1468
01:12:27,192 --> 01:12:29,032
الممرضات شيء جيد -
نعم بالضبط -

1469
01:12:29,153 --> 01:12:31,110
حسناً ليس بالضبط

1470
01:12:34,513 --> 01:12:35,472
...لذا

1471
01:12:36,872 --> 01:12:38,591
أنت لن تستقيل ؟

1472
01:12:42,433 --> 01:12:48,787
<i>{\a4}"مدينة "نيو يورك</i>

1473
01:12:43,393 --> 01:12:45,909
في الموكب, هل نأخذ سيارة
بدون (جودي) رجاءً ؟

1474
01:12:46,031 --> 01:12:47,951
تريد عاهرات ؟
يعجبك معاشرة عاهرة , سيدي؟

1475
01:12:48,070 --> 01:12:49,389
لا , لا أريد

1476
01:12:49,510 --> 01:12:51,829
أريد أن أتحدث عن الإستقالة -
ماذا ثانية؟ -

1477
01:12:51,949 --> 01:12:53,909
نعم , لكن معك أنت ليس معها

1478
01:12:58,829 --> 01:13:02,666
إذاً كل الدلائل تقول إنك ستستقيل
إحتجاجاً على الحرب

1479
01:13:02,787 --> 01:13:04,706
ماذا؟ هذه ليست فكرة للخروج

1480
01:13:04,828 --> 01:13:08,586
حسناً إنه خروج, إنه عذر للخروج
كخروج المجعد المغتصب من محطة حافلة

1481
01:13:09,946 --> 01:13:12,946
هل تعرف إنه من الممكن أن أضربك
إلى أن تصاب بالشلل

1482
01:13:16,746 --> 01:13:23,141
<i>{\a4}مقر الأمم المتحدة
قبل يوم من تصويت مجلس الأمن</i>

1483
01:13:16,746 --> 01:13:19,304
(من المفترض أنت (سايمون
أنا السفير البريطاني لدى الأمم المتحدة

1484
01:13:19,425 --> 01:13:20,864
(جنثان تيوت)

1485
01:13:20,985 --> 01:13:24,105
حسناً , هذه هي سيداتي وسداتي
هذه هي الأمم المتحدة

1486
01:13:24,225 --> 01:13:26,264
نحن هنا في الداخل سيدي

1487
01:13:26,385 --> 01:13:29,143
إن احتجت لأي شيء
أعطني تصفيرة فحسب

1488
01:13:29,264 --> 01:13:31,424
تعرف كيف تفعل ذلك , أليس كذلك؟
ماذا تفعل ؟

1489
01:13:31,544 --> 01:13:34,823
هذا صحيح
ضع شفتيك معاً وانفخ

1490
01:13:35,944 --> 01:13:38,302
سأذهب لإستقبال المندوبين

1491
01:13:38,424 --> 01:13:41,182
أتمنى أن يكون هناك ما يقضم
لأنني مفترس

1492
01:13:43,063 --> 01:13:44,901
يقضم", من لا يزال يقول يقضم؟"

1493
01:13:45,022 --> 01:13:47,262
تباً للقضم
ماذا كان يوتر "هيمورتك" ؟

1494
01:13:47,263 --> 01:13:51,782
<i>{\a4} "شارع "داونينغ, لندن</i>

1495
01:13:48,222 --> 01:13:51,782
حسناً هاتفك مغلق
ولكن كانت هنا زوبعة لعينة

1496
01:13:51,902 --> 01:13:54,900
"أحدهم سرب "ويب بب" إلى الـ"بي بي سي

1497
01:13:55,021 --> 01:13:56,741
اللعنة

1498
01:13:57,741 --> 01:13:59,260
ها قد بدأنا

1499
01:14:00,221 --> 01:14:03,780
أعتقد إنه سيكون على أخبار السادسة
الواحده بتوقيتك

1500
01:14:03,901 --> 01:14:07,299
وهذا سيدمر التصويت في الأمم المتحدة

1501
01:14:07,420 --> 01:14:08,338
أنت أثبت

1502
01:14:08,459 --> 01:14:10,817
"حسناً , فشلت في التكفل بالـ"بويب بب

1503
01:14:10,938 --> 01:14:12,777
أريدك في كلمة لعينة

1504
01:14:12,898 --> 01:14:14,457
حسناً (جيمي) مهمتان

1505
01:14:14,579 --> 01:14:18,217
الأولى, أعثر على مسرب "بويب بب" وأقتلهم
المهمة الأولى لها جزئين

1506
01:14:18,338 --> 01:14:21,338
المهمة الثانية , إذهب إلى
الـ"بي بي سي" وأكتشف مع من

1507
01:14:21,458 --> 01:14:23,937
نريدهم أن يأجلوا النشر إلى ما بعد التصويت
حسناً ؟

1508
01:14:24,058 --> 01:14:25,377
أحبك

1509
01:14:29,217 --> 01:14:31,296
معذرةً أريدك في كلمة

1510
01:14:31,417 --> 01:14:33,415
لا تذهب من هنا وإلا طعنتك

1511
01:14:33,536 --> 01:14:34,255
حسناً

1512
01:14:34,376 --> 01:14:36,256
حسناً , هل كان أنت -
لا ليس أنا -

1513
01:14:36,376 --> 01:14:37,215
لا, ماذا ؟

1514
01:14:37,336 --> 01:14:39,335
تعرف عن ماذا أتحدث  -
لا -

1515
01:14:39,455 --> 01:14:41,215
و..و مهما يكن

1516
01:14:41,335 --> 01:14:43,174
بالتأكيد ترقيباً لم أفعله

1517
01:14:43,295 --> 01:14:45,054
أنت أيها الطفل من رأس الممحاة -
لا , لا -

1518
01:14:45,175 --> 01:14:46,854
إذن لا بد إنه أنت
أيتها المرأة من اللعبة الباكية

1519
01:14:46,975 --> 01:14:48,253
لست أنا

1520
01:14:48,374 --> 01:14:50,374
أنت تريد أن تضع هذا عليّ
أليس كذلك؟

1521
01:14:50,495 --> 01:14:54,587
أسمعي , أحدهم وضع إبره في المعكرونة
وأتوقع إنه أنتِ

1522
01:14:54,654 --> 01:14:56,890
منطق جميل -
نعم هذا يبدو محتمل-

1523
01:14:57,011 --> 01:14:58,649
هل لك أن لا تدس أنفك
في ما لا يعنيك ؟

1524
01:14:58,771 --> 01:15:00,250
كلام نفسياً

1525
01:15:00,371 --> 01:15:02,249
"رأس "سبرنجر -
إنه معقول -

1526
01:15:02,370 --> 01:15:05,529
ربما قد تكوني تعانين من إستياء
مما دفع بك إلى هذه الطريقة الملتوية

1527
01:15:05,649 --> 01:15:07,370
وهذا ما ألاحظ الناس يقومون به

1528
01:15:07,491 --> 01:15:09,090
لاحظ هذا

1529
01:15:09,210 --> 01:15:11,451
"حسناً "بلودرومرت -
(اللعنة (مالكولم -

1530
01:15:11,571 --> 01:15:12,850
معذرةً

1531
01:15:12,971 --> 01:15:14,690
نحن في واقع جديد هنا

1532
01:15:14,811 --> 01:15:15,891
حسناً؟ -
حسناً -

1533
01:15:16,011 --> 01:15:18,370
وأريد منك أن تستعجل الأمور

1534
01:15:18,491 --> 01:15:20,129
حسناً , أستعجل ماذا (مالكولم)؟

1535
01:15:20,250 --> 01:15:22,529
النقاش -
حسناً -

1536
01:15:22,650 --> 01:15:25,849
أريدك أن تجعله الحادية عشر عوضاً
عن الواحدة والنصف

1537
01:15:25,970 --> 01:15:30,048
دعني أخبرك كيف تسير العملية هنا
ولماذا ليس هذا ممكناً

1538
01:15:30,170 --> 01:15:33,129
إفعل هذا وحسب, وإلا ستجد نفسك
في مؤتمرات حزبية

1539
01:15:33,250 --> 01:15:34,648
وحرب من العصور الوسطى

1540
01:15:34,769 --> 01:15:37,207
ودبرك يلفحه الهواء, محاولاً إقناع رجال
يرتدون أقنعة

1541
01:15:37,328 --> 01:15:41,007
يستخدمونها في العنف الجنسي
إنها ليست الطريقة للمضي قدماً, حسناً ؟

1542
01:15:41,128 --> 01:15:44,287
لا يمكن أن أفعل , ولن أفعل
هناك حد للأمر

1543
01:15:44,408 --> 01:15:45,846
حسناً أنا سأفعل
هل هو من هنا ؟

1544
01:15:45,966 --> 01:15:48,446
لن تفعل, لأن هذا خرق للنظام

1545
01:15:48,567 --> 01:15:50,245
حسناً أنت إفعل  -
لا, لن أفعل -

1546
01:15:50,366 --> 01:15:52,526
هناك, إفعل الأمر -
لن أتناقش معك في هذا -

1547
01:15:52,646 --> 01:15:54,765
إدخل إلى هناك وإفعل هذا الآن -
لن أفعل -

1548
01:15:55,965 --> 01:15:57,123
حسناً

1549
01:15:57,244 --> 01:15:58,885
... الجميع إذا أمكن

1550
01:15:59,005 --> 01:16:00,204
...هل هذا

1551
01:16:00,325 --> 01:16:01,764
هل تسمعوني ؟

1552
01:16:01,885 --> 01:16:07,842
...كنت أتساءل إذا يمكن أن
أطلب أن يكون التصويت مبكراً

1553
01:16:07,963 --> 01:16:10,242
نوع من المغامرة

1554
01:16:10,363 --> 01:16:11,802
يجب أن نسد هذا التسرب

1555
01:16:11,923 --> 01:16:14,481
لا أعلم ماذا لديهم أيضاً
وأين هذه الـ "إنتل"؟

1556
01:16:14,602 --> 01:16:17,843
هل أنت واثق إنك تعمل بجهد مثلي؟
لأنه أنا أصب عرقاً من حبلي الشوكي هنا

1557
01:16:17,962 --> 01:16:19,402
أنا أنقشر

1558
01:16:19,523 --> 01:16:20,722
اللعنة

1559
01:16:21,682 --> 01:16:24,723
ألديك كل ما تحتاج ؟ -
نعم, شكراً -

1560
01:16:26,523 --> 01:16:27,762
(جنرال (فايلنستون

1561
01:16:28,962 --> 01:16:30,321
هل كان أنت ؟

1562
01:16:30,442 --> 01:16:32,440
هل سربت " بويب بب" ؟

1563
01:16:33,202 --> 01:16:36,080
أعني , أعرف إنك لا تستطيع إستخدام الأسحلة
لكن هل تستطيع إستخدام الفاكس ؟

1564
01:16:36,201 --> 01:16:38,800
لا لم أسرب "بويب بب
أفعل كل شيء في الجبهة, حسناً ؟

1565
01:16:38,921 --> 01:16:41,840
ليس كمثل أحد الشواذ
الذي ينسل في الجوار

1566
01:16:41,961 --> 01:16:43,479
يقوم باعمال الآخرين القذره

1567
01:16:43,600 --> 01:16:45,199
أنا أقوم بعملي

1568
01:16:45,321 --> 01:16:46,520
أمارس مهنتي

1569
01:16:46,641 --> 01:16:48,559
لا أنت تقوم بأعمال (لينتون ) القذرة

1570
01:16:48,680 --> 01:16:50,520
أنت كلبته الإنجليزية
ولا تعرف هذا

1571
01:16:50,641 --> 01:16:53,559
أراهن بأنه إذا دخلت غرفتك الليلة
سأراك على الأربع

1572
01:16:53,681 --> 01:16:55,917
وهو يمسح على ظهرك

1573
01:16:56,038 --> 01:16:57,518
هذا لطيف
هذا لطيف

1574
01:16:57,639 --> 01:17:00,397
هذا كلام كبير على
جنرال لعين بلا معنى

1575
01:17:00,518 --> 01:17:03,236
لم لا تسحب رجليك وتذهب لكي تنام؟

1576
01:17:03,357 --> 01:17:06,795
توكر) قد تكون مخيف قيلاً)
"هناك في"لندن

1577
01:17:06,916 --> 01:17:08,195
لكن أنت هنا لا شيء

1578
01:17:08,316 --> 01:17:10,034
أتعرف كيف تبدو ؟

1579
01:17:10,995 --> 01:17:12,394
العضو المعصور

1580
01:17:12,514 --> 01:17:15,794
لديك نوعاً ما عرق أزق
ينزل من جهة رأسك

1581
01:17:15,915 --> 01:17:17,594
هناك حيث سأضع الرصاصة

1582
01:17:17,715 --> 01:17:21,354
لكن يجب أتراجع
لأنك تبدو ستكون كالنافورة

1583
01:17:21,475 --> 01:17:23,113
هل سبق لك حقيقيةً

1584
01:17:24,074 --> 01:17:25,714
وقتلت أحداً ما؟
أعني في الواقع

1585
01:17:25,835 --> 01:17:26,953
نعم

1586
01:17:27,714 --> 01:17:29,713
لا, النوم على شخصاً ما
هذا لا يحسب

1587
01:17:29,834 --> 01:17:31,473
هذا جيد
هذا جيد

1588
01:17:31,593 --> 01:17:33,752
وماذا عنك, ايها التافه
هل سبق وقتلت أحد؟

1589
01:17:33,871 --> 01:17:36,351
التشويه هو ما أفضله
نفسياً

1590
01:17:36,473 --> 01:17:37,990
لم لا تحاول أن تشوهني ؟

1591
01:17:38,112 --> 01:17:41,152
سأضربك على وجهك
وسوف تتغوط أسنان

1592
01:17:42,153 --> 01:17:43,472
هيا تفضل

1593
01:17:43,594 --> 01:17:45,431
أستطيع رؤية عناوين الصحف الآن

1594
01:17:45,552 --> 01:17:49,031
معركة الجنرال للسلام في الأمم المتحدة"
"وتدخل السويديون

1595
01:17:49,152 --> 01:17:52,711
لا أعلم, لست خبيراً في السقوط
لكن هذا سيدمر حياتك المهنية

1596
01:17:52,831 --> 01:17:53,671
صحيح؟

1597
01:17:53,792 --> 01:17:54,951
نعم؟ -
نعم -

1598
01:17:57,831 --> 01:17:59,189
الآن أعذرني

1599
01:17:59,310 --> 01:18:00,869
لدي عمل أقوم به

1600
01:18:02,630 --> 01:18:04,908
لا تدعوني أبداً بالإنجليزي
ثانيةً

1601
01:18:08,670 --> 01:18:10,469
زوزي ) أحسنتِ)

1602
01:18:10,590 --> 01:18:12,229
هذا رائع بالتأكيد

1603
01:18:12,350 --> 01:18:14,588
أنتِ يا حصان السنة
هل كان أنتِ ؟

1604
01:18:14,709 --> 01:18:17,108
كان ماذا أنا ؟ -
أجيبي على السؤال اللعين -

1605
01:18:17,229 --> 01:18:18,307
هل كان أنتِ ؟

1606
01:18:18,429 --> 01:18:21,387
كان ماذا أنا (جيمي)؟ ليست لدي
فكرة عن الذي تتحدث عنه

1607
01:18:21,508 --> 01:18:25,107
لا يمكن أن تجاوب على السؤال
حتى تعرف ما هو

1608
01:18:25,227 --> 01:18:26,347
أنتِ

1609
01:18:26,468 --> 01:18:29,506
"سربتِ ورقة (ليزا) إلى الـ"بي بي سي
أليس كذلك؟

1610
01:18:29,627 --> 01:18:32,305
الآن, اخبريني إنك قمتِ بتسريبها

1611
01:18:33,747 --> 01:18:35,865
كلا, لم أسربها

1612
01:18:35,986 --> 01:18:37,425
أعرف

1613
01:18:37,546 --> 01:18:40,065
إن التسريب أتى من هنا

1614
01:18:40,186 --> 01:18:41,665
...من

1615
01:18:41,786 --> 01:18:45,384
من آلة الفاكس هذه التي هنا

1616
01:18:45,505 --> 01:18:47,904
لا , لا مستحيل

1617
01:18:48,905 --> 01:18:50,143
..هل ترين

1618
01:18:50,264 --> 01:18:51,903
ماذا أفعل بهذه الآلة ؟

1619
01:18:52,025 --> 01:18:53,623
جيمي) لا) -
أترين ؟ -

1620
01:18:53,744 --> 01:18:55,102
يا إلهي

1621
01:18:55,223 --> 01:18:56,581
(اللعنة (جيمي

1622
01:18:56,702 --> 01:18:59,421
أترين كم أنا غاضب من

1623
01:18:59,542 --> 01:19:04,100
قطعة جهاز من مكتب
التي سربت هذه الوثيقة؟

1624
01:19:05,220 --> 01:19:06,380
(مايكل)

1625
01:19:06,501 --> 01:19:11,419
هل يمكنك أن تتخيلي كم سأكون غاضباً
من الشخص الذي سربها, هل يمكنك؟

1626
01:19:11,540 --> 01:19:14,459
(هذا غالي فعلاً (جيمي -
هل يمكنكِ (سوزي) ؟ -

1627
01:19:14,580 --> 01:19:16,818
(جيمي )
أنا من فعل

1628
01:19:16,939 --> 01:19:19,897
(لا تقتحم علينا الآن (سبارتاكوس

1629
01:19:20,018 --> 01:19:21,658
أنا سربتها -
ماذا تفعل ؟ -

1630
01:19:21,779 --> 01:19:23,577
أنظروا , إنظرو
للبداية

1631
01:19:23,700 --> 01:19:25,579
أطفيء ذلك الضجيج اللعين

1632
01:19:25,699 --> 01:19:27,738
أطفئها -
إنها مجرد حروف علة -

1633
01:19:28,699 --> 01:19:31,737
مستنده على حروف العلة الأجنبية

1634
01:19:32,699 --> 01:19:38,615
هناك سبب وحيد لكي تستمع إلى هذا
الهراء, لأنها سيئة .... في الحقيقة أكره قول هذا

1635
01:19:38,738 --> 01:19:40,536
"أرتدتُ مدرسة خاصة "

1636
01:19:40,657 --> 01:19:42,136
لذا أخبرني الآن

1637
01:19:42,257 --> 01:19:44,495
لمن سربتها ؟ -
أرسلتها فحسب -

1638
01:19:44,616 --> 01:19:46,936
قرأتها, وإعتقدتُ إنها كانت مهمة
ولهذا أرسلتها

1639
01:19:47,056 --> 01:19:49,376
جيد , حسناً
أترى ذلك الفاكس ؟

1640
01:19:49,497 --> 01:19:50,376
نعم

1641
01:19:50,497 --> 01:19:52,056
هذه مهنتك

1642
01:19:52,816 --> 01:19:55,895
وأعتقد إنها ستصبح محطمة
دعنا نتأكد

1643
01:19:56,854 --> 01:19:58,852
نعم, نعم حقاً ستكون محطمة

1644
01:19:58,973 --> 01:20:00,892
الآن, أتمنى إنك تستطيع أن تدير هذه الملاعق

1645
01:20:01,013 --> 01:20:03,892
أنت كبير على أن تكون
"فولفور"

1646
01:20:05,013 --> 01:20:06,931
سايمون)؟)
(سايمون)

1647
01:20:07,052 --> 01:20:09,732
تهانينا
لم أتوقع هذا منك

1648
01:20:09,853 --> 01:20:10,733
مرحباً

1649
01:20:10,854 --> 01:20:12,812
(هذا عظيم (سايمون -
إنه يستقيل -

1650
01:20:12,934 --> 01:20:14,931
هل رأيتها ؟
إنها صورة جميلة

1651
01:20:15,052 --> 01:20:17,331
هل صدقوا هذا؟ -
بطرقة كبيرة -

1652
01:20:17,453 --> 01:20:19,052
لم أقل هذا

1653
01:20:19,172 --> 01:20:20,052
ماذا؟

1654
01:20:20,174 --> 01:20:22,252
ماذا؟ -
أنت لم تستقيل ؟ -

1655
01:20:22,373 --> 01:20:24,211
هل لا زلت تلعب لعبة الصقر  ؟

1656
01:20:24,332 --> 01:20:27,490
بطريقة ما أنا ألعب لعبة الأكثر ذكاء
من تلك

1657
01:20:27,610 --> 01:20:28,770
...أنا

1658
01:20:28,891 --> 01:20:30,611
الصقر المزيف

1659
01:20:31,571 --> 01:20:32,810
الـ ..ماذا ؟

1660
01:20:33,611 --> 01:20:35,129
الصقر المزيف

1661
01:20:36,610 --> 01:20:38,130
أنت غبي

1662
01:20:39,169 --> 01:20:41,290
أو ربما تكون غبي مزيف

1663
01:20:42,130 --> 01:20:46,128
على أية حال أخبر الصحافة إنه
أكد لنا إنه سيستقيل

1664
01:20:46,250 --> 01:20:47,928
هذا ما سنفعله إذن -
ماذا؟ -

1665
01:20:48,049 --> 01:20:50,608
حسم الأمر إذن -
لا إنه جنون -

1666
01:20:50,729 --> 01:20:52,088
أنا أنا حسناً ؟

1667
01:20:52,209 --> 01:20:53,927
أنت لست أنا

1668
01:20:54,888 --> 01:20:57,965
أقرر في الأمور التي تعنيني

1669
01:20:58,086 --> 01:20:59,725
لست أنت, أنا -
ليس بعد الآن -

1670
01:20:59,846 --> 01:21:04,844
سايمون) الأمر الوحيد الذي نستيطع)
فعله لتأثير على الوضع الحالي هو الإستقالة

1671
01:21:04,965 --> 01:21:06,245
هكذا الأمر, حسناً ؟

1672
01:21:06,366 --> 01:21:08,884
التضحية بأنفسنا -
مثل الإنتحاري ؟ -

1673
01:21:09,006 --> 01:21:12,764
لا ليس كالإنتحاري
الإنتحاري يتخذ القرار

1674
01:21:16,728 --> 01:21:20,563
<i>{\a4}"الأمم المتحدة"غرفة تأمل</i>

1675
01:21:20,564 --> 01:21:22,123
هل أنت بخير ؟

1676
01:21:23,483 --> 01:21:25,842
أفكر في أن أكون إنتحاري

1677
01:21:26,762 --> 01:21:27,722
حسناً

1678
01:21:28,683 --> 01:21:30,441
هل يعجبكِ النعناع؟ -
لا -

1679
01:21:30,562 --> 01:21:35,282
إنه ليس جيد للأسنان
يفسدها ببطئ

1680
01:21:35,403 --> 01:21:37,361
هل أنا أعجبك (جودي) ؟

1681
01:21:39,242 --> 01:21:41,641
حسناً , أنت رئيسي كما تعرف

1682
01:21:41,762 --> 01:21:43,481
نعم, ولكن حقيقةً هل أنا أعجبك؟

1683
01:21:45,161 --> 01:21:46,561
نعم

1684
01:21:47,560 --> 01:21:50,440
سوف أتركك مع أفكارك

1685
01:21:50,561 --> 01:21:51,399
حسناً ؟

1686
01:21:51,521 --> 01:21:53,478
ليست لدي أفكار

1687
01:21:55,079 --> 01:21:57,238
أنا أحدق بلا معنى في الفضاء فحسب

1688
01:21:58,278 --> 01:22:00,757
وصوت بعيد يدوي في خلف رأسي
يقول

1689
01:22:00,878 --> 01:22:02,237
"اووه اللعنة"

1690
01:22:02,358 --> 01:22:04,757
كإنذار سيارة في منتصف الليل

1691
01:22:06,477 --> 01:22:08,276
لماذا؟
هل (جيمي) كان في الجوار ؟

1692
01:22:08,397 --> 01:22:10,756
..لأنه -
هذا أنت أليس كذلك ؟ -

1693
01:22:10,877 --> 01:22:14,356
سوزي) هل يمكنني الإتصال بك)
بعد لحظات ؟

1694
01:22:14,477 --> 01:22:16,115
أريد أن أتعامل مع أحدهم هنا

1695
01:22:16,236 --> 01:22:19,316
لقد قمت بأمرأ حقاً مهماً في مهنتي

1696
01:22:19,436 --> 01:22:21,795
وأنت سوف تدمره
بسبب هذا التسريب

1697
01:22:21,916 --> 01:22:23,754
ما الذي سيتدمر ؟

1698
01:22:23,876 --> 01:22:26,235
تشاد) لست بحاجه لأطلعك على أي شيء)

1699
01:22:26,357 --> 01:22:27,754
أريد أن أخبرك قصة

1700
01:22:27,875 --> 01:22:29,955
عندما غرقت تايتنك, كانت هناك
قوارب نجاة

1701
01:22:30,076 --> 01:22:33,195
كان فيها أماكن شاغرة, وكان أناس
في الماء

1702
01:22:33,316 --> 01:22:36,074
من الذين كانوا على القوارب
أرادوا أن يمددوا أرجلهم في الأماكن الشاغرة

1703
01:22:36,195 --> 01:22:38,954
بينما أناس تتجمد في الماء
وهذا أنب ضمائرهم

1704
01:22:39,075 --> 01:22:41,794
أنت تظرب الأمثال المطلقه
هذا هراء

1705
01:22:41,915 --> 01:22:44,674
على رسلك حسناً ؟
أنت تعبث مع الشخص الخطأ

1706
01:22:44,795 --> 01:22:47,233
أحقاً ؟

1707
01:22:47,354 --> 01:22:48,992
...نحن الإثنين وليكن

1708
01:22:49,114 --> 01:22:50,753
تباً لكم جميعاً

1709
01:22:50,874 --> 01:22:51,553
مرحباً

1710
01:22:51,674 --> 01:22:52,552
مرحباً

1711
01:22:52,674 --> 01:22:54,071
(مرحباً (بول

1712
01:22:54,193 --> 01:22:57,751
أحزر ما الذي حدث لجداري ؟ -
هل تنتظر للحظة؟ -

1713
01:22:57,871 --> 01:23:00,190
نائب الرئيس...لا يهم , نعم

1714
01:23:01,230 --> 01:23:03,149
الرئيس الأمريكي , نعم هو بذاته

1715
01:23:05,151 --> 01:23:07,989
(أقتربنا قليلاً من السلك سيد (تكر

1716
01:23:08,110 --> 01:23:09,789
أين هذه "الإنتل" ؟

1717
01:23:09,910 --> 01:23:11,948
أي نوع من الـ"أنتل" تلمح لها ؟

1718
01:23:12,069 --> 01:23:14,107
دخان "انتل"؟ -
نعم -

1719
01:23:14,228 --> 01:23:16,029
لم أحصل عليها بأمانة

1720
01:23:16,149 --> 01:23:17,988
لم تحصل عليها؟

1721
01:23:18,109 --> 01:23:19,707
لا باس , حسناً

1722
01:23:19,829 --> 01:23:23,147
هل يمكنك أن تعجل في أمر التصويت ؟
هذا سيعطيك الوقت

1723
01:23:23,267 --> 01:23:24,826
لتو أمرت بالمضي في هذا

1724
01:23:27,547 --> 01:23:29,626
معذرةً كنت أريد أخذ النعناع فحسب

1725
01:23:30,747 --> 01:23:33,025
أقول لك عجل في أمر التصويت

1726
01:23:33,146 --> 01:23:38,265
"وأكسب بعض من الوقت لتصل إلى "إنتل
لأنني أريد هذا يا صديقي

1727
01:23:38,386 --> 01:23:40,345
أنت
ليكن في معلومك

1728
01:23:40,465 --> 01:23:42,666
يا (جي إدغر هوفر) اللعين
أنا لا أعمل معك

1729
01:23:42,787 --> 01:23:44,865
لا تقل لي ما يجب أن أفعل

1730
01:23:44,986 --> 01:23:47,385
حسناً , أولاً لا ترفع صوتك

1731
01:23:47,506 --> 01:23:49,344
هذا مكان مقدس

1732
01:23:49,465 --> 01:23:52,465
قد لا تصدق هذا
وقد لا أصدقه أيضاً

1733
01:23:52,586 --> 01:23:54,464
لكن بالله إنه لنفاق مفيد

1734
01:23:54,584 --> 01:23:56,463
وثانياً

1735
01:23:56,585 --> 01:24:00,982
أعتقد إن رئيس الوزراء أمرك أن تعمل
لصالحي

1736
01:24:02,583 --> 01:24:04,222
خذ حلوياتك وأغرب من هنا

1737
01:24:05,182 --> 01:24:07,222
مالكولم) العظيم)

1738
01:24:07,343 --> 01:24:10,102
أحد من رجالك سرب ورقة
وأنت لا تستطيع فعل شيء

1739
01:24:10,223 --> 01:24:13,061
"أخبرناك أن تحصل على " إنتل
ولم تستطع فعل شيء

1740
01:24:13,182 --> 01:24:16,140
أخبرناك أن تعجل في أمر التصويت
ولم تستطع فعل شيء

1741
01:24:16,261 --> 01:24:21,260
أخشى إنك لا شيء
سوى نجم لامع

1742
01:24:22,421 --> 01:24:24,220
ماذا تريد عليك اللعنة ؟

1743
01:24:24,341 --> 01:24:25,700
.. آسف أنا

1744
01:24:25,821 --> 01:24:29,460
لقد سمعت إن حائط الدائرة الإنتخابية
بدأ بالسقوط

1745
01:24:29,581 --> 01:24:32,781
الطابوق يتساقط, وهذا ما لدي من أخبار
في الوقت الحالي

1746
01:24:32,901 --> 01:24:34,459
وسيكون هناك المزيد

1747
01:24:34,580 --> 01:24:36,180
من الأخبار والطابوق

1748
01:24:36,301 --> 01:24:39,539
يا إلهي, هذا يبدو مهماً, إهتم بهذا الأمر
سيد (تيكر) حسناً ؟

1749
01:24:39,660 --> 01:24:41,298
أعتقد إن هذا أكثر من سرعتك

1750
01:24:41,420 --> 01:24:45,617
يمكن أن أتخيلك في قميصك
وعربة اليد وتصفر بلحن السعادة

1751
01:24:45,738 --> 01:24:47,097
إهتم بذلك

1752
01:24:51,378 --> 01:24:52,815
أتعمل لصالحه ؟

1753
01:24:53,776 --> 01:24:56,254
هذه الأمور اللعينة معقدة

1754
01:24:56,375 --> 01:24:58,095
بعد التصويت

1755
01:24:59,055 --> 01:25:00,455
سأستقيل

1756
01:25:00,576 --> 01:25:01,935
أغرب

1757
01:25:02,056 --> 01:25:03,093
إستقالة ؟

1758
01:25:03,215 --> 01:25:04,814
كم هذا رائع

1759
01:25:04,935 --> 01:25:08,893
أستقل. الحصان ينسحب, إنه في الخارج الآن
لقد تلقى طلقه

1760
01:25:09,014 --> 01:25:10,574
(سأراك لاحقاً (مالكولم

1761
01:25:12,055 --> 01:25:13,134
..أنت

1762
01:25:13,255 --> 01:25:17,133
كرر كلمة واحدة من ما سمعت
هنا

1763
01:25:17,254 --> 01:25:20,613
وسأقوم بإنتزاع رجلك اللعينة

1764
01:25:22,333 --> 01:25:23,733
وأخرج عظمة الساق

1765
01:25:23,854 --> 01:25:27,253
وسأخذ عظمة الساق وأقسمها نصفين

1766
01:25:27,374 --> 01:25:31,212
وأطعنك بها إلى أن تموت معها
حسناً ؟

1767
01:25:31,334 --> 01:25:34,172
لهذا.. إبتعد
فحسب

1768
01:25:34,293 --> 01:25:35,692
إبتعد

1769
01:25:49,330 --> 01:25:51,130
مرحباً , قسم أخبار الـ"بي بي سي" من فضلك

1770
01:25:51,251 --> 01:25:52,810
(مالكولم تيكر)

1771
01:25:53,770 --> 01:25:55,089
(مرحباً (بن

1772
01:25:55,210 --> 01:25:58,768
أسمع , سمعت بأنك ستذيع قصة
قد لا تعجبنا

1773
01:25:58,889 --> 01:26:00,208
نعم من فضلك

1774
01:26:00,329 --> 01:26:04,007
أردتُ ان أقول من فضلك قصة حائط الحديقه
هذه لا تنشرها

1775
01:26:05,128 --> 01:26:07,368
(حائط الدائرة الإنتخابية لـ(سايمون فوستر

1776
01:26:07,488 --> 01:26:09,326
هذا ما لديك , أليس كذلك ؟

1777
01:26:09,448 --> 01:26:12,045
لن أترك القطة تخرج من الحقيبة

1778
01:26:12,166 --> 01:26:15,244
رجاءً لا تنفذ هذا
سمعتي سوف تتدنس

1779
01:26:15,365 --> 01:26:17,366
وهو سيستقيل

1780
01:26:17,487 --> 01:26:19,525
يدي بالفعل إحترقت

1781
01:26:19,646 --> 01:26:22,565
أعلم إنه أنت من سرب عن
لجنة (لينتون) للحرب

1782
01:26:22,686 --> 01:26:24,645
....حسناً

1783
01:26:26,565 --> 01:26:28,325
ليس كذلك -
ليس كذلك ؟ -

1784
01:26:28,445 --> 01:26:29,604
هذا ما ستقوله

1785
01:26:29,725 --> 01:26:34,043
عندما تطير إلى "دييغو غارسيا" والقيام
بالبحث المكثف ؟

1786
01:26:35,605 --> 01:26:37,203
لا أتذكر في الحقيقة

1787
01:26:37,323 --> 01:26:39,163
لقد كان الوقت مزحوماً

1788
01:26:39,284 --> 01:26:40,802
هذا أفضل
حسناً

1789
01:26:40,923 --> 01:26:43,203
أنا أضعك تحت فترة إختبارية

1790
01:26:43,325 --> 01:26:46,243
من اليوم حتى نهاية وقت التسجيل

1791
01:26:46,364 --> 01:26:48,162
حسناً -
هل فهمت ؟ -

1792
01:26:48,283 --> 01:26:49,922
نعم -
أنت رجلي الآن, حسناً ؟ -

1793
01:26:50,044 --> 01:26:54,121
أنا أملكك, أنت "كونتا كنتِ" الخاص بي
إذهب واجلب الحاسب النقال اللعين

1794
01:26:56,202 --> 01:26:59,640
السيد السفير, بشخصك, وأصلع الرأس
أنت تحرجنا, هل تسمح ؟

1795
01:26:59,760 --> 01:27:01,280
أسمحوا لنا بلحظة

1796
01:27:01,401 --> 01:27:05,998
يسرني أن أخبرك إنه بعد الجهد الكبير
المبذول مني

1797
01:27:06,119 --> 01:27:09,918
أستطعت أن أستعجل التصويت
ساعة ونصف, قل شكراً لك

1798
01:27:10,039 --> 01:27:12,877
عظيم أريده أن يأجل الآن -
ممتع جداً -

1799
01:27:12,998 --> 01:27:14,517
لساعة , أقصى حد

1800
01:27:14,638 --> 01:27:18,357
حسناً, حقيقة ساعتين ونصف من الآن
هذا ما ستقدمه

1801
01:27:18,478 --> 01:27:22,237
لن أضع نفسي في ذلك الإذلال
ثانيةً, لن أفعل الأمر فحسب

1802
01:27:23,517 --> 01:27:26,716
حسناً
....ماذا يمكن أن أقول

1803
01:27:26,837 --> 01:27:30,276
(حسناً (فرانك) و ( نانسي سناترا
لدي أخبار جيده لكما

1804
01:27:30,396 --> 01:27:33,356
لن يتم طردكما
هذه أخبار عظيمة, أليست كذلك ؟

1805
01:27:33,477 --> 01:27:36,796
حسناً هذا يبدو نذير شؤم -
...نريد أن نحصل على "بويب بب -

1806
01:27:36,917 --> 01:27:40,315
من هناك من مع العامة

1807
01:27:40,436 --> 01:27:42,314
نريد أن نضيف عليه القليل من التحسينات

1808
01:27:42,435 --> 01:27:44,435
ماذا تريد أن تحسن ؟ -
نجعل فيه القليل من الفوضى -

1809
01:27:44,556 --> 01:27:47,194
ننقل بعض الفقرات
نغير أسم المخبر

1810
01:27:47,315 --> 01:27:50,754
هذا إفتراء -
تغيير إسمه لا يعني شيئاً -

1811
01:27:50,875 --> 01:27:53,633
هل حقاً تصدق إنه يدعى الرجل الثلجي ؟

1812
01:27:53,754 --> 01:27:56,473
"لسيد والسيدة رجل , أبناء.... الثلج"

1813
01:27:56,593 --> 01:28:01,792
لنغيره إلى أسماً آخر
ما الأسم لهذه الكمنجة اللعينة؟

1814
01:28:01,913 --> 01:28:03,672
(هذا حدث ليكون (دبوسي -
(دبوسي) -

1815
01:28:03,793 --> 01:28:06,872
لنغيره إلـى (دبوسي) إذن -
لا لن نغيرة -

1816
01:28:06,993 --> 01:28:09,591
(ستفعل كل هذا (مايكل

1817
01:28:09,713 --> 01:28:12,351
لكن هذه الطريقة الوحيدة لكي
تنقذ عملك, أيها المسرب العين

1818
01:28:12,472 --> 01:28:14,191
لا تجعلني أفعل هذا -
إنه ليس هو -

1819
01:28:14,311 --> 01:28:17,949
قد يكون أحد ما دخل هنا وأستخدم
آلة الفاكس

1820
01:28:18,071 --> 01:28:19,870
قد يكون أي أحد -
آلة الفاكس ؟ -

1821
01:28:19,991 --> 01:28:22,950
لا , لا تهتم بهذا الأمر

1822
01:28:23,070 --> 01:28:25,071
لا لقد إختلقت هذا الأمر

1823
01:28:25,191 --> 01:28:27,511
الوثيقة سربت عن طريق
بريد إلكتروني

1824
01:28:27,632 --> 01:28:30,391
الأمر إن آلة الفاكس كانت هناك
وكانت مواتيه للركل

1825
01:28:30,512 --> 01:28:32,710
هيا أيها الغبي

1826
01:28:32,831 --> 01:28:35,229
...لا تصرخ -
هيا معي -

1827
01:28:35,351 --> 01:28:38,069
حسناً, هل أعددت الأمر ؟

1828
01:28:38,190 --> 01:28:39,668
نعم الأمور على ما يرام

1829
01:28:39,789 --> 01:28:42,108
حسناً , إحذف الفقرة العليا
وألصقها في الصفحة الخامسة

1830
01:28:42,229 --> 01:28:43,548
حسناً , تم الأمر

1831
01:28:43,669 --> 01:28:45,948
الصفحة السادسة , تخلص من الهوامش

1832
01:28:46,068 --> 01:28:47,148
تم

1833
01:28:47,268 --> 01:28:49,507
إذهب إلى الصفحة التاسعة -
إذهب إلى الصفحة التاسعة -

1834
01:28:49,628 --> 01:28:52,347
ضلل على أول هذه الصفحة
إلى نهاية الوثيقة

1835
01:28:52,468 --> 01:28:55,026
هيا إفعل -
التحذير ؟ -

1836
01:28:55,147 --> 01:28:57,627
حسناً. إمسحه -
حسناً, نقوم بهذا , إمسحه -

1837
01:28:57,746 --> 01:29:01,225
لا يمكنك أن تمسح
الحجج التي ضد الحرب

1838
01:29:01,345 --> 01:29:04,784
هناك هزة رأس (مالك) أعتقد إنه سيتحطم

1839
01:29:04,905 --> 01:29:06,503
وجه إيه خبطة
سيفي هذا بالغرض

1840
01:29:06,625 --> 01:29:12,462
دعني أحاول في أمر , لنرى إن كان هذا الأمر
من الممكن يفلح في مسح حجج ضد الحرب

1841
01:29:12,583 --> 01:29:15,223
تم الحذف بعد عناء

1842
01:29:15,343 --> 01:29:17,263
أرسل ذلك على البريد الإكتروني

1843
01:29:17,384 --> 01:29:18,823
نعم , إفعل هذا

1844
01:29:18,944 --> 01:29:20,782
لنعثر على طابعة

1845
01:29:20,903 --> 01:29:23,381
حسناً -
اليابانيون لديهم طابعة -

1846
01:29:24,342 --> 01:29:26,701
لا يمكن أن نقدمه هكذا -
لا ليس ممكن -

1847
01:29:26,822 --> 01:29:28,861
إذهب وأجلب لي ملف أزرق

1848
01:29:28,982 --> 01:29:30,981
حسناً . من أين ؟ -
لا أعرف -

1849
01:29:31,102 --> 01:29:35,020
لم يسبق لي وكنت في خزانة مكتبة
أنا أمارس الحب في الفنادق

1850
01:29:35,142 --> 01:29:37,100
أزل كل الأدوات الشرطية

1851
01:29:37,221 --> 01:29:41,619
مثلاً "قد" يصبح
ووجد بدلاً من "ربما قد وجد" , حسناً ؟

1852
01:29:41,620 --> 01:29:44,496
30دقيقة قبل التصويت

1853
01:29:45,501 --> 01:29:48,180
كن جريئاً
أعد كتابة كل هذا بالكامل

1854
01:29:50,501 --> 01:29:52,939
الجمل التصريحية
هذا ما أريد

1855
01:29:53,060 --> 01:29:54,859
أمسح الكل -
لينتون) تعال هنا) -

1856
01:29:54,980 --> 01:29:57,619
ما الأمر؟ -
الـ"أنتل" التي لم يعثروا عليها رجالك -

1857
01:29:57,740 --> 01:29:59,697
صحيح؟

1858
01:30:03,176 --> 01:30:07,576
أضن إني أستحق الكثير من الإعتذارات
إعتذارات مذلة

1859
01:30:07,697 --> 01:30:10,416
التهاني؟

1860
01:30:10,537 --> 01:30:12,497
ربما قد تحصل على لقب الفارس منهم

1861
01:30:13,458 --> 01:30:15,056
دواعي سروري التعامل معك

1862
01:30:15,178 --> 01:30:17,935
أتعرف
لقد مر عليّ العديد من المعقدون

1863
01:30:18,057 --> 01:30:21,175
لكن لم يمر عليّ أسخف ومعقد مثلك

1864
01:30:21,296 --> 01:30:24,216
أعني إنك حقيقةً ممل ولعين

1865
01:30:24,337 --> 01:30:27,535
آسف أعرف إنك تكره الشتم -
لا لا عليك -

1866
01:30:27,656 --> 01:30:32,814
لهذا سأختصر الأمر
أنت نجم النجوم الوغد الممل

1867
01:30:37,215 --> 01:30:39,612
هل الأمور بخير ؟ -
كل الأمور حسب ما طلبت -

1868
01:30:39,734 --> 01:30:42,054
حسناً, يا إلهي
(مرحباً بك ضمن الطاقم (ليزا

1869
01:30:43,213 --> 01:30:45,573
سأقدم هذا الإيجاز
ومباشرة في صلب الموضوع

1870
01:30:45,694 --> 01:30:51,849
سوف ندخل, ونباشر في قضية دولتنا, من
(المخابرات البريطانية الجديدة من المخبر (دبوسي

1871
01:30:52,491 --> 01:30:55,170
نكسب الحجة, وندفع بالجحيم
حسناً ؟

1872
01:30:55,291 --> 01:30:59,210
إجتياز 2238 قرار

1873
01:31:00,171 --> 01:31:02,409
نعم
هكذا إذن

1874
01:31:03,411 --> 01:31:04,289
نعم ؟

1875
01:31:04,410 --> 01:31:07,329
"جميل جداً , " هكذا إذن
هل هذا ما لديك؟

1876
01:31:07,450 --> 01:31:08,768
ماذا ؟

1877
01:31:09,809 --> 01:31:12,288
حسناً, سأتذكر اليوم الذي أعلنت
فيه الحرب

1878
01:31:12,409 --> 01:31:15,167
: إتجهة إلى الوزير وقال

1879
01:31:15,288 --> 01:31:18,528
" هكذا إذن "
هل من أحد يريد نعناع"؟"

1880
01:31:18,649 --> 01:31:20,607
(أغرب عني (توبي

1881
01:31:22,288 --> 01:31:25,287
كم من الوقت أمامنا قبل القوات البريطانية -
(أحسنت (مايكل -

1882
01:31:25,408 --> 01:31:28,606
لقد قمت حقاً حقاً بعمل رائع

1883
01:31:29,607 --> 01:31:31,486
كلا , لا تبكي

1884
01:31:33,926 --> 01:31:37,005
أرسلت إستقالتي بالبريد الإكتروني
منذ خمس دقايق

1885
01:31:37,125 --> 01:31:40,684
وإستقالتك يجب أن تكون قريباً
من أجل التأثير الأكبر لوسائل الإعلام

1886
01:31:40,805 --> 01:31:42,444
لقد كنت أفكر -
نعم -

1887
01:31:44,006 --> 01:31:46,764
هذا أصعب قرار في حياتي المهنية

1888
01:31:47,724 --> 01:31:49,963
أنا لن أستقيل

1889
01:31:50,084 --> 01:31:52,924
ماذا تعني (جورج) ؟

1890
01:31:53,045 --> 01:31:54,963
قبل الحرب كنت سأستقيل

1891
01:31:55,084 --> 01:31:59,001
لكن الآن هناك حرب
لا أستطيع أن أستقيل

1892
01:31:59,123 --> 01:32:02,640
قلت إن هذا لا يطاق
قلت إننا سنفعل الأمر معاً

1893
01:32:02,761 --> 01:32:05,720
إنه فعلاً لا يطاق
لكن عليّ أن أتحمله

1894
01:32:05,841 --> 01:32:08,600
ولا زلت متفق مع نفسي على هذا

1895
01:32:08,722 --> 01:32:11,160
لكن ولائي للأطفال
أنا جندي

1896
01:32:11,281 --> 01:32:13,159
أنت لست جندي

1897
01:32:14,400 --> 01:32:16,560
إنني جندي طوال حياتي -
صحيح ؟ -

1898
01:32:16,681 --> 01:32:18,840
ماذا تقصدين إنني لستُ جندي؟
أنا جندي

1899
01:32:18,961 --> 01:32:21,559
أنظري إلى الزي الرسمي
هل تضنين إنني واحد من رجال القرية ؟

1900
01:32:21,680 --> 01:32:24,439
متى أطلقت النار على رجل آخر مرة ؟

1901
01:32:24,559 --> 01:32:27,159
إن لم أطلق النار على أحد منذ 15 سنة
يعني إنني لستُ جندي ؟

1902
01:32:27,280 --> 01:32:30,239
تعرفين , الجيش لا يطلب منك
أن تجر جثة هامدة

1903
01:32:30,360 --> 01:32:33,639
داخل البنتاغون كل خمس
لكي تجدد رخصتك العسكرية

1904
01:32:33,760 --> 01:32:37,678
ليس من الضروري , لو كنت
"جنرال جيد , لكان لديك بعض "الكرات

1905
01:32:37,800 --> 01:32:40,359
"أخرسي عن " كراتي
كراتي" كانت في الجوار"

1906
01:32:40,480 --> 01:32:42,759
ليس لديك فكرة
عن "كراتي" أين تكون

1907
01:32:42,880 --> 01:32:45,719
يمكنني أن أتحدث عن "كراتك" متى ما شئت
....لأنني أتذكر عندما

1908
01:32:45,840 --> 01:32:48,959
مارسة الحب معك منذ 20 سنة
ولم أسمع النهاية لهذا أبداً

1909
01:32:49,080 --> 01:32:52,916
كل ما كنا معاً أسمع هذا الهراء
ولا أتذكرها حتى

1910
01:32:53,037 --> 01:32:55,716
هيا (تشاد) علينا أن نعد إعلان
الإستقالة

1911
01:32:55,837 --> 01:32:58,876
حقيقةً أعتقد إني سأبقى
مع الجنرال إن كان ليس هناك مانع

1912
01:32:58,997 --> 01:33:02,674
إذا سيبقى سأبقى معه , وأرى إن كان
يمكن أن أقدم له أية مساعدة

1913
01:33:02,795 --> 01:33:06,193
حسناً
جنرال (شريك) وحماره المخلص الناطق

1914
01:33:06,315 --> 01:33:08,474
هذا كان رائع -
حسناً -

1915
01:33:08,595 --> 01:33:11,313
من أجل ماذا أنت ملتصق في الجوار؟ -
...لكي أخبرك -

1916
01:33:11,434 --> 01:33:13,394
...بأنني أعتقد إن لديك...

1917
01:33:14,395 --> 01:33:16,113
...كرات" كبيرة"...

1918
01:33:16,234 --> 01:33:20,273
كأنها ثلاثة أرباع رجل الثلج -
يا إلهي -

1919
01:33:22,113 --> 01:33:24,031
(لقد أنجزنا الأمر (بوب -
نعم أنجزناه سيدي -

1920
01:33:24,152 --> 01:33:26,431
كانت هناك لحظات
صادفتنا عندما أصبح الأمر معقد

1921
01:33:26,552 --> 01:33:27,951
لا لم يكن هذا

1922
01:33:30,552 --> 01:33:32,550
لا لا لا (سايمون ) اسمع

1923
01:33:32,670 --> 01:33:35,031
أنظر , أنظر , لا لا

1924
01:33:38,071 --> 01:33:40,830
لا تزال لست بحاجة إلى الإستقالة -
بل أستقلت -

1925
01:33:40,951 --> 01:33:42,750
أستقلت منذ ساعة

1926
01:33:42,871 --> 01:33:45,589
وليس هناك ما تستطيع فعله في الأمر الآن

1927
01:33:45,710 --> 01:33:47,709
يا رئيس -
نعم -

1928
01:33:47,830 --> 01:33:50,669
الأمر على جميع صفحات الويب الإخبارية
"للـ"بي بي سي

1929
01:33:50,789 --> 01:33:53,869
"الإنهيار الجزئي للجدار"
"بيت السيدة (مايكلـسون) الزجاجي"

1930
01:33:53,990 --> 01:33:55,668
من الواضح إن لوح زجاج محطم

1931
01:33:55,789 --> 01:33:58,067
لا بد إن الـ "بي بي سي" لديها فريق هناك

1932
01:33:58,188 --> 01:34:00,469
يا إلهي كم هذا مضحك

1933
01:34:00,590 --> 01:34:02,547
وهذه أخبار ؟

1934
01:34:03,548 --> 01:34:05,426
الأمر ليس مضحك

1935
01:34:05,548 --> 01:34:08,826
ليس مضحكاً على الإطلاق
أنت مطرود

1936
01:34:09,867 --> 01:34:11,707
ماذا ؟

1937
01:34:11,828 --> 01:34:15,025
بعرض الحائط
أعني هذا غير مقبول

1938
01:34:15,147 --> 01:34:18,026
(إنه مجرد جدار لعين (مالكولم

1939
01:34:18,147 --> 01:34:19,824
أنظر , أعطني الصحيفة

1940
01:34:19,946 --> 01:34:24,064
هناك صورة رسوم متحركة لك
وأنت على سور الصين العظيم

1941
01:34:24,185 --> 01:34:27,144
أعتقد إنه أنت الوحيد
الذي سيرى من الفضاء الخارجي

1942
01:34:27,265 --> 01:34:29,624
انظر لهذا , انظر إليه

1943
01:34:29,745 --> 01:34:31,704
لا أحد سينجو من هذا

1944
01:34:32,624 --> 01:34:36,103
رئيس الوزراء واضح حيال هذا الأمر
أنت مطرود بعرض الحائط

1945
01:34:36,224 --> 01:34:38,222
لا -
نعم -

1946
01:34:38,343 --> 01:34:42,102
لا , أنت , أنت , أنت لم تتحدث مع
رئيس الوزراء حتى

1947
01:34:42,223 --> 01:34:43,462
أنا , أنا, أنا تحدثت

1948
01:34:43,583 --> 01:34:46,181
كلا لم تفعل
لقد كنت هنا أمامك

1949
01:34:46,302 --> 01:34:50,220
لقد تحدثت مع رئيس الوزراء
سواء في هذ الأمر أو غيره, وهذه حقيقة

1950
01:34:50,340 --> 01:34:53,740
وكان واضحاً جداً
يجب أن ترحل

1951
01:34:59,700 --> 01:35:01,898
إذا كنت تعتقد إني سأرحل بهدوء
(مالكولم)

1952
01:35:03,658 --> 01:35:05,537
فإنك ترتكب غلطة

1953
01:35:05,658 --> 01:35:08,657
إذا كنت تريد تحول هذا لإحتجاجات
مناهضة للحرب

1954
01:35:08,778 --> 01:35:12,578
توقع أن تسمع " جبل النزاع" يدوي
من كل صوب

1955
01:35:12,699 --> 01:35:16,818
من نغمات الهواتف إلى حتى
الرقص في اليو تيوب

1956
01:35:16,939 --> 01:35:21,817
وسأحشد كل القوات الإعلامية المظلمة

1957
01:35:21,938 --> 01:35:24,177
لحثك على الإنتحار بمساعدة الغير

1958
01:35:25,377 --> 01:35:28,736
لتذهب لكي تصيغ رسالة
إلى سعادة رئيس الوزارء

1959
01:35:28,857 --> 01:35:32,535
ملاحضة سريعة فحسب
"تقول فيها "شكراً لك لإعطائي رسالة الطرد

1960
01:35:34,457 --> 01:35:36,495
سوف نهرول

1961
01:35:36,616 --> 01:35:38,575
(هيا أيها الشاب (سايمون

1962
01:35:49,295 --> 01:35:52,614
جنرال (مايلر) معذرةً أعلم إن الوقت
...غير مناسب ليكون

1963
01:35:52,735 --> 01:35:54,732
أغرب عني

1964
01:35:54,853 --> 01:35:56,653
حسناً

1965
01:35:56,774 --> 01:35:58,852
يمكنك البقاء مع نفسك إذن

1966
01:36:05,092 --> 01:36:08,132
هل أنت معلق (تشا) ؟ -
معلق فحسب -

1967
01:36:08,252 --> 01:36:11,531
هل تريد أن تلعب الشطرنج في الـ"فيس بوك"؟ -
نعم سيدتي -

1968
01:36:11,652 --> 01:36:13,930
إبتعد عن الحائط
ماذا تفعل ؟

1969
01:36:14,051 --> 01:36:15,610
أردتُ أن أصور بقرب الحائط فحسب

1970
01:36:15,731 --> 01:36:19,489
نعم , يمكنكِ أن تعودي 12 إنش
ليس أقل

1971
01:36:19,610 --> 01:36:21,889
هنا؟ -
قفي هناك -

1972
01:36:22,009 --> 01:36:23,648
تحققي

1973
01:36:23,770 --> 01:36:25,649
لم ألمسه

1974
01:36:25,769 --> 01:36:29,568
فعلت لك حركة, أفضل حركة ممكنة
...ولا تزال

1975
01:36:29,689 --> 01:36:32,768
قد تصبح سكرتير الدولة
في يوماً ما , أيها الشاب

1976
01:36:33,608 --> 01:36:35,769
لا تقولي هذا إن كنتِ لا تقصدينه

1977
01:36:35,890 --> 01:36:40,729
عندما ينتهي كل هذا الهراء
... تعلمين

1978
01:36:40,849 --> 01:36:44,088
أنتِ إمرأة... أنا لستُ إمرأة

1979
01:36:46,649 --> 01:36:48,527
تريد ممارسة الحب ثانيةً ؟

1980
01:36:49,567 --> 01:36:51,886
حسناً, وهل ستكون فكرة فضيعة ؟

1981
01:36:52,007 --> 01:36:53,965
تعلمين , واحدة أخرى

1982
01:36:54,087 --> 01:36:56,245
"(واحدة أخرى لأجل (جايبير "

1983
01:36:56,366 --> 01:36:59,125
لا أريد أن أتهم من الإدارة المختصة

1984
01:36:59,245 --> 01:37:03,300
"لكن لا أفهم لماذا " آي هارت هكبيس
من ضمن

1985
01:37:03,325 --> 01:37:07,924
قائمة أقراص الترفيه التي تعتبر مناسبة
للقوات المسلحة

1986
01:37:08,045 --> 01:37:13,203
تلك القمامة المنغمسة في الملذات
ليست مناسبة للقوات المقاتلة

1987
01:37:13,324 --> 01:37:16,602
لدي أسئلة إختيارية هنا من أجلك

1988
01:37:16,723 --> 01:37:19,962
أعني كلها شركات بناء محلية
لا فرق بينها

1989
01:37:20,083 --> 01:37:22,281
تعرف
من أجل بناء الجدار الفاصل

1990
01:37:22,402 --> 01:37:28,183
لكن مسألة هذه البالوعة
قد تثار ثانيةً

1991
01:37:28,282 --> 01:37:29,081
نعم

1992
01:37:29,201 --> 01:37:32,841
(لتو أغلقت الهاتف من (لينتون
الذي قام بطردي

1993
01:37:32,961 --> 01:37:36,600
"من أجل السماح بـ" آي هارت هكبيس
على قائمة الإسطوانات للقوات المسلحة

1994
01:37:36,721 --> 01:37:39,919
هل تعرف العبارة التي تقول
أنا كبير على هذا الهراء"؟"

1995
01:37:40,041 --> 01:37:42,201
"حسناً , "أنا صغيراً على هذا الهراء

1996
01:37:42,321 --> 01:37:45,360
ها هو الوزير الجديد -
(مالكولم) -

1997
01:37:45,480 --> 01:37:47,318
ها هي -
أيها السيدات والسادة -

1998
01:37:47,439 --> 01:37:50,158
أنظري إليك -
شكراً لكم , شكراً لكم -

1999
01:37:50,279 --> 01:37:52,679
أيتها الوزيرة كيف حالك؟ -
بخير -

2000
01:37:52,800 --> 01:37:55,439
فقدت بعض الوزن -
(مرحباً (جودي -

2001
01:37:55,559 --> 01:37:59,398
(سررت بلقائك, هذا (دان -
داني) المستشار الخاص) -

2002
01:37:59,519 --> 01:38:01,758
داني دان)؟) -
الحرب تبدو إنها ستكون أسلحة عظيمة -

2003
01:38:01,879 --> 01:38:05,156
تصفيق حار -
جودي) هل يمكن أن أحصل على طاولة هنا؟) -

2004
01:38:05,277 --> 01:38:08,716
إنتبهي هناك دماء على الطاولة -
نعم بالطبع يمكنك أن تستخدم تلك -

2005
01:38:08,836 --> 01:38:12,475
ما رأيك بهذا ؟, لا يمكن أن تحصلي
على أفضل من هذا, فاتن

2006
01:38:12,596 --> 01:38:15,435
إنها خطوة تراجع في مهنتي
لكن لا بأس بهذا

2007
01:38:15,555 --> 01:38:17,956
أعتقد إن هناك عقول جاهلة نوعاً ما

2008
01:38:18,077 --> 01:38:19,955
العقول الوحيدة التي لدية في الحقيقة

2009
01:38:20,076 --> 01:38:22,315
سررت بلقائك (دان) , أرتدت أية مدرسة ؟

2010
01:38:22,436 --> 01:38:25,435
"مدرسة في "جيرسي -
في "جيرسي"؟ -

2011
01:38:25,556 --> 01:38:27,234
هل هي بريطانية ؟ -
نعم -

2012
01:38:27,355 --> 01:38:30,954
أنا آسف ولكن 20 دقيقة
...وأنا واقف هنا

2013
01:38:32,151 --> 01:38:40,546
<i><font color="FF80FF>asha3er/تمت الترجمة بواسطة
<font color="#FF8040>للإستفسار والملاحظات
<font color="#800040>al-sha3er1001@hotmail.com</i>

2014
01:38:41,071 --> 01:40:57,707
لا يزال هناك حوار متبقي

2015
01:41:06,053 --> 01:41:07,932
إنظري إليك

2016
01:41:08,053 --> 01:41:12,731
انظري إلى هذا الشعر, من سيترك
إمرأة تخرج بشعر لعين مثل هذا

2017
01:41:12,852 --> 01:41:14,931
على تلفزيون عالمي ؟

2018
01:41:15,052 --> 01:41:18,652
ستضن إن إصبعها دخلت
في مقبس الكهرباء

2019
01:41:18,773 --> 01:41:20,411
غير معقول