1
00:00:00,020 --> 00:00:10,147
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

2
00:00:10,234 --> 00:00:20,574
"Tamed © تــرجــمــة"
"Kick-Ass © 2010!"

3
00:00:27,018 --> 00:00:30,749
حارس الكون الذي"
".يحمينا من قوى الشّر

4
00:00:31,523 --> 00:00:34,125
،يستطسع الامساك برصاصة"
".وإيقاف قطار مسرع

5
00:00:34,125 --> 00:00:36,594
".ويجتاز مبنى عالٍ بقفزة واحدة"

6
00:00:36,594 --> 00:00:38,963
!أعلى في السّماء" -
"أهذا طائر أم طائرة؟ -

7
00:00:38,963 --> 00:00:42,100
،ساعي بريد بالنهار"
".وحامي المدينة ليلاً

8
00:00:42,100 --> 00:00:45,069
(يحمي سكّان (نيويورك"
".من قوى الشّر

9
00:00:45,069 --> 00:00:48,273
العالم تحت حماية مجموعة رائعة"
"...من الرّجال والنّساء الرائعين

10
00:00:48,274 --> 00:00:50,543
الذين كرّسوا أنفسهم"
".لمحاربة الجريمة

11
00:00:50,543 --> 00:00:52,545
".مسافر غامض من بعد آخر"

12
00:00:52,545 --> 00:00:56,982
".لديه قوى تفوق قدرات البشر العاديين"

13
00:01:07,727 --> 00:01:10,287
لطالما تساءلت لمَ"
"لم يقم أحد بهذا قبلي؟

14
00:01:12,866 --> 00:01:16,529
،أعني مع كلّ هذه القصص المصوّرة"
"...والأفلام، والمسلسلات

15
00:01:16,670 --> 00:01:19,798
ستظنّ فعلاً أن ثمّة"
".من سيقوم بصنع زيّ لنفسه

16
00:01:22,609 --> 00:01:25,476
"هل حياتنا ممتعة إلى هذه الدرجة؟"

17
00:01:25,779 --> 00:01:30,479
هل حياتنا العلمية والعملية ممتعة"
"لدرجة أنّي الوحيد الذي تخيّل القيام بهذا؟

18
00:01:31,986 --> 00:01:34,250
".صارحوني بربّكم"

19
00:01:34,822 --> 00:01:38,781
،في لحظة ما من حياتنا"
".أردنا جميعاً أن نكون بطلاً خارقاً

20
00:01:54,710 --> 00:01:56,837
".هذا ليس أنا، بالمناسبة"

21
00:01:57,079 --> 00:02:00,879
هذا رجل أرميني يعاني"
".من مشاكل عقليّة

22
00:02:01,850 --> 00:02:02,942
"فمن أنا إذن؟"

23
00:02:03,652 --> 00:02:05,347
".(أنا "البطل الرائع" (كيك-آس"

24
00:02:09,048 --> 00:02:11,148
"...قبل ستّة أشهر"

25
00:02:15,064 --> 00:02:19,091
،هذا أنا"
".قبل أن تقع هذه الأحداث الجنونية

26
00:02:20,003 --> 00:02:23,495
أعتقد أنّي آخر شخص"
".تتوقعونه أن يكون بطلاً خارقاً

27
00:02:24,774 --> 00:02:29,669
،ليس لأنّي أعاني من خطب ما"
".لكنّي لم أكن مميزاً أيضاً

28
00:02:30,548 --> 00:02:31,048
!الغبيّ

29
00:02:31,148 --> 00:02:35,811
،لم أكن مولعاً بالرياضة"
".ولا الرياضيات ولا الألعاب

30
00:02:36,186 --> 00:02:41,385
،لم أحدث ثقباً في أذني ولا أعاني من اضطراب الأكل"
".(وليس لديّ 3000 صديق على (ماي سبيس

31
00:02:41,792 --> 00:02:45,592
،قوّتي الخارقة الوحيدة"
".أنّ الفتيات لا يستطعن رؤيتي

32
00:02:46,096 --> 00:02:49,657
،ومن بين أصدقائي"
".لست الطريف بينهم

33
00:02:50,136 --> 00:02:53,299
،كأغلبية من هم في عمري"
".كنت أعيش وكفى

34
00:03:04,150 --> 00:03:05,617
.طاب صباحكم

35
00:03:05,718 --> 00:03:09,518
،افتحوا كتبكم رجاءً
.المشهد الثاني من الفصل الثاني

36
00:03:10,324 --> 00:03:13,691
،إن دخلتم عليّ بغرفتي"
"...فستجوني أشاهد التلفاز على الأرجح

37
00:03:14,161 --> 00:03:16,196
أو أتحدّث مع"
".(صديقي (تود) على الـ(سكايب

38
00:03:16,196 --> 00:03:18,630
"هل تشاهد (فاميلي غاي)؟" -
.كلاّ -

39
00:03:18,765 --> 00:03:22,826
وأنا كذلك، ادخل لهذا"
".الموقع الإباحي، إنّه رائع

40
00:03:26,073 --> 00:03:29,270
،أو الاستمناء"
".بتخيّل أستاذتي في الإنجليزية عادة

41
00:03:30,612 --> 00:03:35,879
،(ديف ليزوسكي)
.لا تعتقد أنّي لم ألاحظ نظراتك لثذيي

42
00:03:37,085 --> 00:03:41,522
،(أريدك أن تتحسّني بيديك يا (ديف
.أرجوك

43
00:03:43,091 --> 00:03:49,128
ساعدني الاستمناء بالطبع على النجاة"
".من الحياة اليومية بالمدرسة

44
00:03:49,231 --> 00:03:53,065
،لكن بصراحة"
".لا يلزمني الكثير لأنطلق

45
00:03:54,336 --> 00:03:59,836
،أقسم لكم، عندما تتوازن نسبة هرموناتي"
".ستهوي قيمة أسهم المناديل الورقية بشكل كبير

46
00:04:03,612 --> 00:04:07,378
،(ديف ليزوسكي)
ألا يجب أن تركّز على (هاملت) الآن؟

47
00:04:07,483 --> 00:04:12,246
،(نعم يا سيّدة (زين
.معذرة

48
00:04:13,757 --> 00:04:17,158
،لكن لا تسيئوا فهمي"
".أحبّ فتيات من عمري أيضاً

49
00:04:17,961 --> 00:04:20,953
".(خصوصاً، (كيتي دوما" -
".مرحباً يا "جميل -

50
00:04:21,665 --> 00:04:22,757
.مرحباً

51
00:04:26,236 --> 00:04:27,863
.كلاّ

52
00:04:28,638 --> 00:04:34,473
،(كنتِ تعنين (إريكا
.أعرف ذلك، كنت أمزح بالطبع

53
00:04:35,112 --> 00:04:36,841
.حسنٌ، لا بأس

54
00:04:37,548 --> 00:04:38,708
!ربّاه

55
00:04:42,853 --> 00:04:44,821
.(انظرا، أنا أمّ (تود

56
00:04:47,558 --> 00:04:49,492
.هذا مضحك، وهذا أبوك

57
00:04:50,028 --> 00:04:51,962
.بل ما تزال أمّي في الواقع

58
00:04:54,366 --> 00:04:55,731
!اللّعنة

59
00:04:56,168 --> 00:04:58,170
".كنت شاباً عادياً"

60
00:04:58,170 --> 00:05:03,275
،لا عناكب مشعّة"
".ولست من كوكب هالك

61
00:05:03,275 --> 00:05:06,411
قال (تود) أنّهم ما يزالون يصنعون
.حبوب (كونت شوكولا) للإفطار

62
00:05:06,412 --> 00:05:08,505
لم يعودوا يبيعونها
.في المحلات فقط

63
00:05:10,818 --> 00:05:16,123
،ماتت امّي من تمدّد الأوعية الدموية بالمطبخ"
".وليس من طرف قاتل بزقاق مظلم

64
00:05:16,123 --> 00:05:20,627
"...فإن كنتم تتوقّعون"
!سأنتقم لكِ يا أمّاه

65
00:05:20,627 --> 00:05:22,096
".فلا تنتظروا ذلك"

66
00:05:22,096 --> 00:05:27,961
،أعني، بعد 18 شهراً من موت أمّي"
".ما تعلّمته هو أنّ الحياة تستمرّ

67
00:05:28,068 --> 00:05:30,263
هل غيّروا صورة النحلة؟

68
00:05:31,272 --> 00:05:32,398
.كلاّ

69
00:05:33,369 --> 00:05:35,964
"أتوميك كوميكس) للقصص المصوّرة)"

70
00:05:40,448 --> 00:05:43,284
كيف لم يحاول أحد من
قبل أن يكون بطلاً خارقاً؟

71
00:05:43,284 --> 00:05:46,554
،لا أعلم
.ربّما لأنّه أمر مستحيل أيّها الغبي

72
00:05:46,554 --> 00:05:49,758
،أن تضع قناعاً وتساعد الناس
كيف يكون ذلك مستحيلاً؟

73
00:05:49,758 --> 00:05:51,392
.هذا ليس بطلاً خارقاً

74
00:05:51,393 --> 00:05:55,664
،بل يجب أن تكون لديك قوى خارقة
.كالطيران وما شابه، وإلاّ تكون مجرّد بطل

75
00:05:55,664 --> 00:05:58,861
،ما يقوله ليس بطولياً
.بل جنونياً

76
00:05:59,068 --> 00:06:02,238
،(بروس وين)
.لم تكن لديه قوى خارقة

77
00:06:02,238 --> 00:06:06,976
،لكن لديه أغراض غالية غير موجودة
.ظننتك تعني القيام بذلك في الواقع

78
00:06:06,976 --> 00:06:08,611
،(نعم يا (تود
.هذا ما عنيته

79
00:06:08,611 --> 00:06:11,113
إن قام أحد بذلك في الواقع
.فسيتعرّض للضرب

80
00:06:11,114 --> 00:06:13,216
.وسيموت باليوم الأوّل -
.باليوم الأوّل -

81
00:06:13,216 --> 00:06:17,416
،لا أقول وجوب القيام بذلك
أتساءل فقط عن عدم قيام أحد بالأمر؟

82
00:06:17,487 --> 00:06:23,355
من بين ملايين الناس الذين يحبّون الأبطال
.الخارقين، كنت لتظنّ أنّ ثمة من سيحاول

83
00:06:24,261 --> 00:06:26,429
ألا يزعجكم ذلك؟

84
00:06:26,429 --> 00:06:29,599
،(يتمنّى الآلاف أن يكون مثل (باريس هيلتون
.(ولا أحد يتمنّى أن يكون (سبايدر مان

85
00:06:29,599 --> 00:06:32,602
ما بالها؟
.كأنّها لا تملك ثديين

86
00:06:32,603 --> 00:06:35,139
،ربّما يكون شريطاً إباحياً
.لا يملك شريطاً إباحياً

87
00:06:35,139 --> 00:06:37,164
ألم تشاهدا من
قبل "ليلة عن (سبايدرمان)"؟

88
00:06:39,577 --> 00:06:40,942
.انظرا من أتى

89
00:06:44,949 --> 00:06:48,441
،أهذا شعوري لوحدي
أم أن (كريس داميكو) شخص بائس؟

90
00:06:48,619 --> 00:06:51,489
أجل، لا بدّ أنّه شيء مريع أن يكون
.والدك غنياً ويشتري لك كلّ ما تشاء

91
00:06:51,490 --> 00:06:54,687
،كنت أتمنّى لو لم تقل شيئاً
.فحاله تدفعني للبكاء

92
00:06:55,027 --> 00:06:58,155
.الحقيقة أنّه وحيد دائماً

93
00:06:59,431 --> 00:07:03,669
،يجب أن نتحدّث معه
.إن كان يريد أن يتسكّع معنا

94
00:07:03,669 --> 00:07:05,470
...لم أقصد أن أتحدث معه، فقط

95
00:07:05,470 --> 00:07:07,039
،فكّر بالأمر
.سيكون أمراً رائعاً

96
00:07:07,039 --> 00:07:10,065
،إن أصبح صديقنا
.فلن يعبث معنا أحد بعد الآن

97
00:07:10,175 --> 00:07:11,176
.(هيّا يا (تود

98
00:07:11,177 --> 00:07:12,545
أتريد التحدّث معه؟ -
.لا، لا، لا، لا -

99
00:07:12,545 --> 00:07:13,713
أتريد الذهاب للتحدث معه؟
.سأدعكَ تخرج

100
00:07:13,713 --> 00:07:16,273
.ديف)، (ديف) سيفعل) -
.ديف) سيذهب) -

101
00:07:16,649 --> 00:07:18,844
لمَ؟ -
.ديف)، يجدر بك فعلاً أن تذهب) -

102
00:07:18,918 --> 00:07:21,915
.أحمق... جبان -
.(لا تخف يا (ديف -

103
00:07:29,396 --> 00:07:30,795
!اغرب عن هنا

104
00:07:36,538 --> 00:07:40,235
هل أفلت منك شيء هناك؟ -
.أجل, أظنّني تغوّطت في سروالي -

105
00:07:41,335 --> 00:07:42,235
.إلى اللّقاء -
.إلى اللّقاء -

106
00:07:44,045 --> 00:07:46,381
.لو كنت مكانك لأوسعته ضرباً

107
00:07:46,381 --> 00:07:48,450
،(تود)
ومتى أوسعتَ أحداً ضرباً في حياتك؟

108
00:07:48,450 --> 00:07:50,850
،لا يهمّ
.كنت سأضربه بركبته

109
00:07:50,919 --> 00:07:52,254
.كلامك غير منطقيّ

110
00:07:52,255 --> 00:07:58,094
،ستقتحم قوّة "عصا (باتمان)" مجاله الطاقي
...مما سيجعله ضعيفاً

111
00:07:58,094 --> 00:08:01,188
...حسناً، لكن كما تعلم -
.دورية المخنّثين -

112
00:08:01,297 --> 00:08:04,527
.الهواتف والمال -
.ليس مجدداً -

113
00:08:06,435 --> 00:08:09,533
.هاتفك -
.لا أملكه، سرقه أحدهم الأسبوع الماضي -

114
00:08:09,639 --> 00:08:12,141
.مخنّث -
.أعطني الكيس -

115
00:08:12,142 --> 00:08:15,305
.إنّها مجرّد قصص مصوّرة -
أتريد أن تجرح؟ -

116
00:08:25,689 --> 00:08:28,419
انظروا لهذا الحقير"
".ينظر ولا يكرّك ساكناً

117
00:08:32,397 --> 00:08:35,560
".صارحوني بربّكم"

118
00:08:36,100 --> 00:08:38,432
هل كنتم ستتصرّفون بطريقة"
"مختلفة عنه؟

119
00:08:40,238 --> 00:08:44,702
نرى شخصاً في ورطة"
".ونتمنّى لو نساعده، لكنّنا لا نفعل

120
00:08:49,347 --> 00:08:53,408
،في عالمي"
".كان الأبطال في القصص المصوّرة فقط

121
00:08:54,653 --> 00:08:58,953
،وأعتقد أنّه لا بأس بذلك"
".لو كان الأشرار في عالم الخيال أيضاً

122
00:09:00,025 --> 00:09:01,390
".لكنّهم ليسوا كذلك"

123
00:09:01,390 --> 00:09:02,461
"شركة (فرانك) للأخشاب"

124
00:09:02,461 --> 00:09:05,794
،(أقسم لك يا (فرانكي
.لستُ أكذب عليكَ

125
00:09:05,998 --> 00:09:12,663
،يظهر هذا اللعين من العدم
.ويوسعنا ضرباً ويسرق كلّ المخدرات

126
00:09:12,772 --> 00:09:16,443
الذي يبدو مثل (باتمان)؟ -
.(لم أقل أنّه يبدو مثل (باتمان -

127
00:09:16,443 --> 00:09:19,412
،(بلى يا (تري
.(قلت أنّه يبدو مثل (باتمان

128
00:09:19,412 --> 00:09:22,482
.قال أنّه مقنّع وما شابه -
.(وعباءة؟ - أجل، مثل (باتمان -

129
00:09:22,482 --> 00:09:25,385
،(لم أقل أنّه مثل (باتمان
".(لم أذكر قطّ كلمة "(باتمان

130
00:09:25,385 --> 00:09:30,080
،حسنٌ
.(دعني أشرح لك المشكلة يا (تري

131
00:09:30,523 --> 00:09:34,653
عميلنا لدى الرّوس
.يروي قصّة مختلفة

132
00:09:35,196 --> 00:09:39,767
طبقاً له، بعتهم مخدّراتي
.واحتفظتَ بالمال لنفسك

133
00:09:39,767 --> 00:09:41,894
!هذا كذب

134
00:09:41,969 --> 00:09:46,240
لا أصدّق أنّك تثق بكلمة
!روسي لعين يا صاح

135
00:09:46,241 --> 00:09:49,005
،(دعني أرَ يا (تري
ما المرجّح أكثر؟

136
00:09:49,478 --> 00:09:54,783
،أن تكون وغداً طمّاعاً
أو أن (سوبرمان) يسرق مخدّراتي؟

137
00:09:54,784 --> 00:09:56,519
.(بل (باتمان -
.(لم أقل أبداً أنّه (باتمان -

138
00:09:56,519 --> 00:09:57,816
!هذا يكفي

139
00:10:01,024 --> 00:10:06,326
،ابني ينتظرني لمرافقته للسينما
.وأنا لن أخيّب رجاءه ذاك

140
00:10:07,063 --> 00:10:08,963
.جو)، أنتَ المسؤول)

141
00:10:09,799 --> 00:10:13,200
.(هذا عذر أقبح من زلّة يا (تري

142
00:10:20,677 --> 00:10:23,814
.معذرة عن تأخري يا صاح -
.سيبدأ عرض الفيلم بعد 10 دقائق -

143
00:10:23,814 --> 00:10:25,577
.لا بأس

144
00:10:25,682 --> 00:10:28,981
.ستفوتنا العروض الدعائية فقط -
.لكنّي أريد شراء بعض الفشار أولاً -

145
00:10:29,086 --> 00:10:32,112
،عندما نصل
اهتمّ بشراء الفشار، حسنٌ؟

146
00:10:33,358 --> 00:10:35,627
وماذا تريد كشراب، (بيبسي)؟ -
.أجل -

147
00:10:35,627 --> 00:10:38,790
،(واشترِ له قنينة (بيبسي
.وأنا مشروب (آي سي) ممزوج

148
00:10:40,198 --> 00:10:42,223
.كمزهم للأحمر والأزرق معاً

149
00:10:44,102 --> 00:10:45,433
.(وعلبة من حلوى (تويزلرز

150
00:11:07,526 --> 00:11:09,289
".أساءت القصص المصوّرة الفهم"

151
00:11:09,995 --> 00:11:15,058
لا يتطلّب الأمر التعرّض لصدمة عاطفية أو"
".إشعاعات فضائية أو خاتم قوّة لتصبح بطلاً خارقاً

152
00:11:16,269 --> 00:11:20,205
فقط مزيج متناسق"
".للتفاؤل والسذاجة

153
00:11:23,505 --> 00:11:26,174
"الوثائق مرفقة"

154
00:11:54,176 --> 00:11:56,872
.أنت رائع يا هذا

155
00:11:59,448 --> 00:12:01,382
،هيّا
!أرني ما لديك

156
00:12:18,384 --> 00:12:21,412
"...في أثناء ذلك"

157
00:12:28,712 --> 00:12:34,943
.أبي، أنا خائفة -
.حبيبتي (ميندي)، أنت بالغة الآن، ولا داعي للخوف -

158
00:12:35,086 --> 00:12:39,953
هل سيؤلمني ذلك؟ -
.للحظة فقط يا حلوتي -

159
00:12:40,158 --> 00:12:45,864
.سرعة الرصاصة... 700 ميل في الساعة -
.700ميل في الساعة -

160
00:12:45,864 --> 00:12:50,468
،طلقة عن قرب مثل هذه
...ستطيح بك بقوة بالتأكيد

161
00:12:50,468 --> 00:12:53,494
.لكنّها ستكون مثل لكمة بالصّدر فقط

162
00:12:53,605 --> 00:12:55,505
.لا أحبّ تلقّي اللكمات بصدري

163
00:12:56,242 --> 00:12:57,971
.ستكونين بخير يا حبيبتي

164
00:13:06,118 --> 00:13:08,678
ما رأيك، هل كان ذلك مؤلماً؟

165
00:13:08,888 --> 00:13:12,119
بل ممتع، صحيح؟
.بتّ تعرفين الشعور الآن

166
00:13:12,225 --> 00:13:15,628
لن تخافي حين يهدّدك
.مدمن حقير بالمسدس

167
00:13:15,629 --> 00:13:18,599
.لن أخاف منه على أي حال -
.هذه ابنتي التي أحبّ -

168
00:13:18,599 --> 00:13:23,036
،انهضي
.طلقتان أخريان ونعود للمنزل

169
00:13:23,036 --> 00:13:23,536
مجدداً؟

170
00:13:25,472 --> 00:13:28,305
فقط لو عرّجنا على
.نادي البولينغ عند عودتنا

171
00:13:28,475 --> 00:13:32,969
نادي البولينغ؟ -
.أجل، وبوظة بعدها -

172
00:13:34,916 --> 00:13:39,046
،حسنٌ، رصاصتان أخيرتان
...دون أن تبكي

173
00:13:39,254 --> 00:13:43,057
أو تتذمّري
.ونكون متفقين أيّتها الشابة

174
00:13:43,057 --> 00:13:45,827
!أجل
.سأحصل على بوظة بالشكوكولا

175
00:13:45,827 --> 00:13:47,818
.اختيار ممتاز، عزيزتي

176
00:13:51,132 --> 00:13:55,091
هل فكّرتِ بهديّة عيد
ميلادك التي تريدينها؟

177
00:13:55,237 --> 00:13:56,932
هل يمكن أن أحصل على جرو؟

178
00:13:58,374 --> 00:14:01,537
تريدين كلباً؟ -
.أجل، ذو شعر زغبي وناعم الملمس -

179
00:14:01,610 --> 00:14:04,374
.(ودمية (براتز) للنجمة (ساشا

180
00:14:09,451 --> 00:14:11,186
.أعبث بعقلك فقط يا أبي

181
00:14:11,186 --> 00:14:14,553
أودّ الحصول على سكّين
.(بنشميد 42)

182
00:14:14,857 --> 00:14:18,384
،يا بنيّتي
.تنجحين دائماً في خداعي

183
00:14:18,728 --> 00:14:22,098
.أوتعلمين؟ سأشتري لك اثنين -
ماذا؟ اثنان؟ -

184
00:14:22,098 --> 00:14:25,363
،بمقبض واحد، وبمقبضين
.هذا ما ستحصلين عليه

185
00:14:44,056 --> 00:14:46,925
شكل الأزياء"
".وشكل الهيئة

186
00:14:46,925 --> 00:14:50,862
،الملاحظ لدى جميع المراقبين"
"!هبوط تام، تام

187
00:14:50,862 --> 00:14:53,592
وأنا، من جعلته أغلب
"...النساء حزيناً ومغتماً"

188
00:14:53,692 --> 00:14:56,756
"(باد-نايت)، (باد-آس)، (كيك-آس)"

189
00:14:59,939 --> 00:15:04,667
،سأكون صريحاً معكم"
".لم أحارب الجريمة خلال الأسابيع الأولى كثيراً

190
00:15:05,244 --> 00:15:08,611
،مع ذلك"
".أبقاني نشاطي الجديد منشغلاً

191
00:15:13,953 --> 00:15:14,921
.سحقاً

192
00:15:14,921 --> 00:15:16,445
".أسميتها استعدادات"

193
00:15:20,594 --> 00:15:24,291
،ولو سمّيتموها أحلاماً"
".فلن أجادلكم

194
00:15:25,265 --> 00:15:29,099
كلّ ما أعرفه أنّي لم أشعر أبداً بالرّضى"
".عن نفسي، كما الآن

195
00:15:45,820 --> 00:15:46,809
!اللعنة

196
00:15:48,189 --> 00:15:51,249
ربّما لا أزال في"
".مراحل الاختبار الأولى

197
00:15:51,793 --> 00:15:53,124
".لكنّها كانت بداية على كلّ حال"

198
00:16:10,479 --> 00:16:12,811
إلام تنظر يا هذا؟

199
00:16:13,082 --> 00:16:15,949
.لا شيء -
!اغرب عن هنا -

200
00:16:20,590 --> 00:16:25,660
،كلّ قاتل متسلسل يعرف هذه الحقيقة"
".الأحلام لا تفي دائماً بالغرض

201
00:16:26,797 --> 00:16:28,458
".حان وقت الاشتباك"

202
00:16:31,034 --> 00:16:31,966
.أسرع يا رجل

203
00:16:35,238 --> 00:16:36,899
ما هذا؟

204
00:16:45,851 --> 00:16:50,980
إلام تنظر يا هذا؟
"قلت، "إلام تنظر يا هذا؟

205
00:16:55,961 --> 00:17:01,627
منحطّان يعبثان بسيارة تعب
.صاحبها جاهداً في اقتنائها

206
00:17:02,435 --> 00:17:05,529
ماذا قلتَ؟ -
.اذهب في حال سبيلك يا رجل -

207
00:17:06,372 --> 00:17:08,738
.إنّه ثمل على الأرجح

208
00:17:09,809 --> 00:17:14,371
لستُ ثملاً، لكنّه أمر مقرف أن تفعلا
.ما تشاءان دون أن يحرّك أحد ساكناً

209
00:17:15,381 --> 00:17:18,179
،دعا السيارة وشأنها
.وسننسى ما حدث

210
00:17:20,988 --> 00:17:24,146
.أنت مجنون يا هذا -
.اللعنة -

211
00:17:38,306 --> 00:17:39,830
.اللعنة -
.لنرحل من هنا -

212
00:18:22,386 --> 00:18:26,789
رجوت المسعف ألاّ يخبر"
".أحداً بشأن الزيّ

213
00:18:27,524 --> 00:18:28,991
".ووعدني بذلك"

214
00:18:30,861 --> 00:18:33,853
".كنت متأكداً أنّ والدي سيقتلني"

215
00:18:48,746 --> 00:18:51,583
لمَ لا يحقّ لي أن أحمل مسدساً؟
.أنا حارس أمني

216
00:18:51,583 --> 00:18:54,052
،أنت بوّاب الآن
.لم يعد يحق لك أن تحمل سلاحاً

217
00:18:54,052 --> 00:18:55,587
.أبدو سخيفاً

218
00:18:55,587 --> 00:18:59,648
،بل تبدو أنيقاً، انظر لكلّ هذه الأزرار
.قم بعملك، وافتح هذا الباب اللعين

219
00:19:02,394 --> 00:19:03,520
.طاب يومك

220
00:19:31,926 --> 00:19:34,695
.(طاب صباحك يا (فرانك -
مرحباً يا (جو)، كيف الحال؟ -

221
00:19:34,695 --> 00:19:35,730
.بألف خير

222
00:19:35,730 --> 00:19:38,028
أتريد بعض القهوة؟ -
.ربّما لاحقاً -

223
00:19:38,332 --> 00:19:41,461
.(طاب صباحك يا (أنجي)... (كريس -
.(طاب صباحك يا (جو -

224
00:19:42,738 --> 00:19:48,069
،فرانك)، لدينا مشكلة)
.مشكلة كبيرة

225
00:19:51,380 --> 00:19:52,404
.حسنٌ

226
00:19:53,415 --> 00:19:56,407
.آسف يا عزيزتي -
.إنّه عملكَ -

227
00:20:01,491 --> 00:20:03,993
كريس)، إلى أين؟) -
.أريد التحدث مع أبي -

228
00:20:03,993 --> 00:20:05,153
.(كريستوفر)

229
00:20:05,294 --> 00:20:06,591
.فرانك)، عزيزي)

230
00:20:09,232 --> 00:20:10,833
إلى أين تظنّ نفسك ذاهباً؟

231
00:20:10,833 --> 00:20:14,871
،لا بأس من تحدّثك بأمور العمل أمامي يا أبي
.سأجلس دون أن أصدر صوتاً

232
00:20:14,871 --> 00:20:17,465
.يجب عليّ أن أتعلمّ منذ الآن على أيّ حال

233
00:20:17,573 --> 00:20:19,308
.اذهب وأكمل طعامك

234
00:20:19,309 --> 00:20:23,143
اللعنة! سأكون في الـ18 من العمر
.بعد 8 أشهر

235
00:20:26,316 --> 00:20:27,408
.تفضّل بالجلوس

236
00:20:30,721 --> 00:20:31,789
ما المشكلة؟

237
00:20:31,789 --> 00:20:36,522
عميلنا الرّوسي يقول أنّ (تري) قد باعهم
.5كيلوغرامات أخرى بنصف الثمن

238
00:20:36,593 --> 00:20:40,324
من؟ (تري)؟ -
.أجل, (تري) الميت -

239
00:20:40,765 --> 00:20:43,034
هل أضحيتُ الآن لعبة بيد الأشباح؟

240
00:20:43,034 --> 00:20:44,899
.أو أنّ (تري) صادق فيما قاله

241
00:20:45,036 --> 00:20:50,406
،أهذا خياري
أصدّق بالأشباح أو الأبطال الخارقين؟

242
00:20:50,475 --> 00:20:56,070
،ليس جزء الأبطال الخارقين
.لكن أن يكون ثمّة من خدعه بالفعل

243
00:20:59,985 --> 00:21:03,614
أعتقد أنّنا يجب ان ندعو صديقنا
.الروسيّ لحديث ودّي

244
00:21:05,691 --> 00:21:07,591
.لنعرف ما الذي يحدث حقاً

245
00:21:23,176 --> 00:21:26,546
،مرحباً يا ابنتي النشيطة
.لقد سبقتنِي إليه

246
00:21:26,547 --> 00:21:30,713
،كنت أريد إعداد الفطور لك هذا الصباح
.عيد ميلاد سعيداً يا حبيبتي

247
00:21:32,687 --> 00:21:34,018
.انظري لهذا

248
00:21:42,598 --> 00:21:47,395
،شكراً، شكراً، شكراً
!يا للروعة يا أبي

249
00:21:50,973 --> 00:21:53,305
. انظر يا أبي

250
00:21:54,042 --> 00:21:57,513
،حسنً، سؤال سريع
ما هو الاسم الصحيح لمثل هذا؟

251
00:21:57,513 --> 00:22:00,048
،(سهل، "أغنية (بالي)"، من (الفليبنين
.اسألني عن شيء آخر

252
00:22:00,049 --> 00:22:07,390
حسنٌ، الـ(آر15) كان عياراً أخفّ
وأصغر من أي نوع؟

253
00:22:07,390 --> 00:22:10,359
،(آر10) من (يوجين ستونر)
.أريد سؤالاً أصعب

254
00:22:10,960 --> 00:22:17,400
أوّل فيلم طويل لـ(جون وو)؟

255
00:22:17,400 --> 00:22:19,527
،(تاي هاي ريو كين)
".التنانين الصغيرة"

256
00:22:20,003 --> 00:22:23,501
،انظر يا أبي
.بربّك، أنت لا تنظر إليّ

257
00:22:26,277 --> 00:22:30,008
.المهمّ أنّ ثمّة من يقتل رجالنا

258
00:22:30,214 --> 00:22:34,775
،وإلى أن نعرف من يكون
لا أريد رؤية أحد منكم هنا، حسناً؟

259
00:22:34,885 --> 00:22:35,874
...ماذا

260
00:22:36,921 --> 00:22:43,755
،(أهلاً يا (جو
.إنّه يتدرّب، لحظة واحدة

261
00:22:44,563 --> 00:22:50,032
،أبي
.اتصال هاتفي

262
00:22:50,168 --> 00:22:51,863
ممّن؟ -
.(من (جو -

263
00:22:56,408 --> 00:22:59,911
ما المشكلة؟ -
.اتضح أنّا لم نعد نملك الملزمة -

264
00:22:59,911 --> 00:23:00,372
"حقّاً؟"

265
00:23:01,848 --> 00:23:05,918
لكن لدينا جهاز مايكرويف صناعي
.جديد يستخدمونه للتعامل مع الخشب

266
00:23:05,918 --> 00:23:07,317
.هذا شيء جيّد

267
00:23:08,221 --> 00:23:12,058
لا بدّ أنّك تعتقدني"
"!أهتمّ بالخشب

268
00:23:12,058 --> 00:23:13,593
...(حسنٌ، أنا آسف يا (فرانك -
"...توقّف عن ازعاجي" -

269
00:23:13,593 --> 00:23:15,962
...حسناً، أنا آسف، آسف -
".احصل منه على المعلومات" -

270
00:23:15,962 --> 00:23:17,054
.حسناً، اتفقنا

271
00:23:18,965 --> 00:23:20,227
.حسناً، هياً

272
00:23:20,399 --> 00:23:22,835
.(لقد قال لي أنّه يدعى (تري فرنانديز

273
00:23:22,836 --> 00:23:24,171
وما أدراني أنا؟

274
00:23:24,171 --> 00:23:26,073
!اخرس -
.وأنتم تقولون أنّه ميت -

275
00:23:26,073 --> 00:23:27,941
.هو من كذب عليّ إذن -
.ادلف للداخل، واخرس -

276
00:23:27,941 --> 00:23:29,841
...كذب بشأن -
...المملوك اللعين -

277
00:23:32,613 --> 00:23:34,638
هل يعمل هذا الشيء
كمايكرويف عادي؟

278
00:23:34,781 --> 00:23:38,740
وما أدراني يا هذا؟
لن نعدّ طعاماً، شغّله وحسب؟

279
00:23:41,856 --> 00:23:43,091
.ها نحن أولاء

280
00:23:43,091 --> 00:23:46,219
،حسنٌ
أريد أن أعرف من باعكم مخدّراتنا؟

281
00:23:46,362 --> 00:23:49,388
ولا تخبرني بشخص
.ميّت هذه المرّة

282
00:23:53,035 --> 00:23:55,560
وهل يستطيع سماعك؟
.لا أعتقد أنّه يستطيع سماعك

283
00:23:57,640 --> 00:24:00,837
،قلت لك
من باعكم مخدّراتنا حقاً؟

284
00:24:04,915 --> 00:24:11,175
من باعكم... مخدّراتنا؟

285
00:24:13,523 --> 00:24:15,753
!سحقاً، سحقاً

286
00:24:18,653 --> 00:24:21,163
"...بعض الوقت لاحقاً"

287
00:24:21,164 --> 00:24:24,961
،هذا رائع
.(أبدو كشخصية (وولفرين

288
00:24:25,536 --> 00:24:28,205
أما يزال جهاز كشف الأدوات
الحديدية بمدرستكم؟

289
00:24:28,205 --> 00:24:30,673
،أجل
.سينهار

290
00:24:33,110 --> 00:24:35,578
،(ديف)
.يجب أن أسألك عن شيء ما

291
00:24:37,415 --> 00:24:38,677
.حسنٌ

292
00:24:39,050 --> 00:24:41,986
،طبقاً لتقرير الشرطة
.وجدوك عارياً

293
00:24:41,987 --> 00:24:44,615
.قلتَ أنّك لا تتذكر السبب

294
00:24:45,157 --> 00:24:46,818
،المعتدون
...هل قاموا

295
00:24:48,360 --> 00:24:49,588
ماذا؟

296
00:24:51,897 --> 00:24:56,527
،كلاّ، يا للهول
...لم أكن أصلاً

297
00:24:57,703 --> 00:25:00,638
نزعوا عنّي ملابسي في سيارة
.الإسعاف بسبب الدّماء

298
00:25:01,975 --> 00:25:03,442
،حسناً
.لا عليك

299
00:25:09,215 --> 00:25:11,985
".لم يمرّ وقت طويل قبل أن أشفى"

300
00:25:11,985 --> 00:25:13,976
ماذا عن (ديف)؟ -
.اخفضي صوتك -

301
00:25:15,421 --> 00:25:20,188
،اتلفت نهاياتي العصبية
.لكنّ الأطباء عالجوني جيداً

302
00:25:20,493 --> 00:25:22,161
هل أحسستَ بهذا؟ -
.كلاّ -

303
00:25:22,162 --> 00:25:25,222
،أنت كـ(جيسون بورن) أو ما شابه
.هذا رائع

304
00:25:25,466 --> 00:25:29,396
وماذا عن هذه؟ -
.كلاّ يا (مارتي)، دعكم من ذلك -

305
00:25:29,570 --> 00:25:33,007
،لم أعد إلا منذ نصف يوم
.وها أنتم تجعلوني أفتقد المستشفى

306
00:25:33,007 --> 00:25:35,942
،إنّه محقّ، أنا آسف
.هذا تصرّف طفولي

307
00:25:36,043 --> 00:25:37,840
.كف عن طعني الشوكة -
.انظر لهذا -

308
00:25:49,457 --> 00:25:50,549
.مرحباً

309
00:25:53,128 --> 00:25:54,425
.ديف)، مرحباً)

310
00:25:55,930 --> 00:25:57,397
.مرحباً

311
00:25:58,433 --> 00:26:00,628
كيف حالك؟
.تبدو أفضل

312
00:26:01,369 --> 00:26:04,236
.أجل، أفضل بكثير

313
00:26:04,374 --> 00:26:06,569
،أنت تحبّ القصص المصوّرة
أليس كذلك؟

314
00:26:07,244 --> 00:26:12,147
نذهب أنا و(إريكا) أحياناً إلى هذا
.(المحلّ الرائع (أتوميك كوميكس

315
00:26:12,215 --> 00:26:14,740
.يبيعون قهوة رائعة بالشوكولا

316
00:26:15,152 --> 00:26:16,414
حقاً؟

317
00:26:18,188 --> 00:26:23,751
،سأدعوك لكوب ذات يوم
.إن أردت شخصاً تتحدث معه

318
00:26:26,197 --> 00:26:28,665
.بالتأكيد، شكراً لكِ -
.حسنٌ -

319
00:26:28,766 --> 00:26:30,529
،حسنٌ، هذا جيّد
.أراك لاحقاً إذن

320
00:26:34,505 --> 00:26:35,840
هل رأيتما هذا؟ -
حقاً؟ -

321
00:26:35,840 --> 00:26:38,176
.دعتني (كيتي دوما) لشرب القهوة

322
00:26:38,176 --> 00:26:41,079
،أجل
.لكنّي أظنّ أنّ الأمر ليس كما يبدو

323
00:26:41,079 --> 00:26:46,182
عمّ تحدّث؟ -
.كيتي دوما) محبّة للظهور) -

324
00:26:46,452 --> 00:26:48,120
وما علاقة ذلك بي؟

325
00:26:48,120 --> 00:26:50,520
...كنت أفكّر في طريقة لإخبارك بهذا

326
00:26:51,557 --> 00:26:53,892
...ثمّة إشاعة بأنّك -
.أجل -

327
00:26:53,892 --> 00:26:55,327
...أنّك -
ماذا؟ -

328
00:26:55,327 --> 00:26:57,158
.شاذّ -
!شاذّ؟ -

329
00:26:57,463 --> 00:27:00,432
أي إشاعة هذه؟ -
...كما تعلم، تعرّضك للسرقة و -

330
00:27:00,432 --> 00:27:02,868
.تعرّضتما أنتما أيضاً للسرقة -
...أجل، نعلم ذلك لكنّنا -

331
00:27:02,868 --> 00:27:05,537
.لكنّنا لم نتعرّض للضرب ولخلع ملابسنا

332
00:27:05,538 --> 00:27:08,564
،هذا غير صحيح
.رمى المسعف بملابسي

333
00:27:09,843 --> 00:27:11,845
،لا تقلق بشأن هذه الإشاعات
.نحن نعرف الحقيقة

334
00:27:11,846 --> 00:27:13,880
صحيح؟ -
.أجل -

335
00:27:13,880 --> 00:27:16,249
ومن يدري؟
قد يتيح لك ذلك ممارسة الجنس؟

336
00:27:16,249 --> 00:27:19,412
،(ليس إن كانت تظنّه شاذاً يا (تود
!ما أغباك

337
00:27:19,986 --> 00:27:22,546
.شكراً لكما على المساعدة -
.كنت صريحاً معك فقط -

338
00:27:26,360 --> 00:27:28,692
".عدت لطبيعتي مجدداً"

339
00:27:29,029 --> 00:27:30,963
"...كان يجب أن أستسلم بالطبع"

340
00:27:31,232 --> 00:27:33,564
".لكنّ الطّبع يغلب التطبّع"

341
00:27:33,868 --> 00:27:37,269
،ماذا تريد، وماذا تكون"
".هدف حياتك

342
00:27:37,605 --> 00:27:40,039
.كلاّ، إنّما أقف هنا وحسب

343
00:27:40,508 --> 00:27:41,600
!كلاّ، غير صحيح

344
00:27:42,209 --> 00:27:44,541
".الطبيعة تحكمنا" -
ما رأيك بهذا؟ -

345
00:27:46,948 --> 00:27:49,784
،أجل
لم تتوقّع هذا، أليس كذلك؟

346
00:27:49,784 --> 00:27:53,188
.ارحل وحسب
.كان عليك ألاّ تفعل ذلك

347
00:27:53,188 --> 00:27:56,717
ماذا، أتنظر إليّ؟
.هذا شأني

348
00:28:02,717 --> 00:28:05,603
"...أنا محارب جريمة مقنّع"

349
00:28:08,204 --> 00:28:11,401
أنا؟"
"قد عولجت تماماً؟

350
00:28:11,674 --> 00:28:15,371
،لقد عدت للعمل"
".كيك-آس) الإصدار 2.0)

351
00:28:17,571 --> 00:28:19,521
"هل رأيتم السيّد (بايتي)؟"

352
00:28:24,923 --> 00:28:26,914
،معذرة
هل رأيتما هذا القطّ؟

353
00:28:27,625 --> 00:28:29,388
كلاّ؟
.حسناً، شكراً لكما

354
00:28:29,761 --> 00:28:31,854
،معذرة، سيّدتي
هل رأيتِ هذا القطّ؟

355
00:28:34,632 --> 00:28:37,100
،المعذرة
هل رأيتما هذا القطّ؟

356
00:28:37,669 --> 00:28:39,432
كلاّ؟
.حسناً

357
00:29:00,492 --> 00:29:02,153
!عظيم

358
00:29:03,329 --> 00:29:06,389
،تعال أيها القطّ
.(تعال يا سيّد (بايتي

359
00:29:11,972 --> 00:29:15,667
،تعال
.(لا، لا، لا، لا يا سيّد (بايتي

360
00:29:15,842 --> 00:29:18,140
،تعال نعد للمنزل
.تعال

361
00:29:31,425 --> 00:29:33,052
!(سحقاً لكَ يا سيّد (بايتي

362
00:29:36,797 --> 00:29:39,898
.ربّاه، أنا آسف يا رجل -
.أيّها اللّعين -

363
00:29:41,898 --> 00:29:45,106
.انهض

364
00:29:45,107 --> 00:29:46,074
.شكراً أيّها المسخ

365
00:29:49,111 --> 00:29:52,171
.دعوه وشأنه -
.اغرب عن هنا، هذا ليس من شأنكَ -

366
00:29:55,417 --> 00:29:56,543
.بلى

367
00:30:24,947 --> 00:30:26,744
!.اتصل بالشرطة

368
00:30:32,222 --> 00:30:36,283
ثمّة شخص يكتسي كبطل خارق
.ويقاتل مجموعة من الأشخاص

369
00:30:41,098 --> 00:30:42,588
!شيء رائع

370
00:31:10,230 --> 00:31:11,288
!دعوه وشأنه

371
00:31:18,004 --> 00:31:20,564
،استسلم يا رجل
.وارحل عن هنا

372
00:31:21,575 --> 00:31:22,837
.كلاّ، أبداً

373
00:31:24,311 --> 00:31:30,543
ما خطبك يا هذا؟ هل تفضّل
الموت في سبيل قذر لا تعرفه أصلاً؟

374
00:31:30,918 --> 00:31:34,945
أوغاد ثلاثة يجتمعون على رجل واحد
بينما يكتفي الجميع بالمشاهدة؟

375
00:31:35,790 --> 00:31:37,849
!وتتساءل ما خطبي؟

376
00:31:40,395 --> 00:31:44,297
،أجل، أفضّل الموت
!فهاتوا ما لديكم

377
00:31:48,771 --> 00:31:50,398
.أنت مجنون يا فتى

378
00:31:57,112 --> 00:31:58,044
.شكراً لكَ

379
00:31:58,814 --> 00:32:02,041
ماذا؟ -
شكراً لك؟ -

380
00:32:05,487 --> 00:32:07,955
،كان ذلك رائعاً
من أنت؟

381
00:32:10,160 --> 00:32:11,388
.(أنا "البطل الرائع" (كيك-آس

382
00:32:16,366 --> 00:32:19,299
.يجب أنت تنظر لهذا يا صاح -
ما الأمر؟ -

383
00:32:20,737 --> 00:32:25,708
والخبر التالي عن محارب جريمة"
"...مقنّع أصبح آخر ظاهرة بالإنترنيت

384
00:32:25,708 --> 00:32:29,769
بعد أن قام أحد سكّان (هاملتون"
"...بارك) بتصوير تدخّله الرّائع

385
00:32:30,748 --> 00:32:32,950
.هذا رائع -
!نعم، أكيد -

386
00:32:32,950 --> 00:32:36,020
مرحباً بكم في هذا العدد الخاص"
".(من عين على (نيويورك

387
00:32:36,020 --> 00:32:38,789
إلى أيّ مدى ستصل لمساعدة"
"إخوتك في المواطنة؟

388
00:32:38,789 --> 00:32:42,092
ظهر هذا الشخص الملون"
"...كثيراً بالأخبار

389
00:32:42,092 --> 00:32:47,890
،بعد أن أصبح تصوير لتدخله في شجار للعصابات"
".أكثر الفيديوهات مشاهدة على الإنترنيت

390
00:32:48,433 --> 00:32:50,663
"...أوغاد ثلاثة يجتمعون على رجل واحد"

391
00:32:51,736 --> 00:32:55,672
،على صفحتي بـ(ماي سبايس)، 38صديقاً"
"...،(صفحة (كيك-آس) على (مايسبيس

392
00:32:55,774 --> 00:32:57,969
".16000والعدد في ازدياد"

393
00:32:58,276 --> 00:33:01,871
،كان هذا الأمر يزداد جنوناً"
".وكان ذلك يطربني

394
00:33:01,980 --> 00:33:05,517
،وأخيراً"
".نريد أن نعرف من يكون هذا الرّجل

395
00:33:05,518 --> 00:33:09,284
"هل يعرف أحد من يكون هذا المقنّع؟"

396
00:33:09,423 --> 00:33:13,027
".لا بدّ أنّه ابن أو أخ أو جار أحد ما"

397
00:33:13,127 --> 00:33:18,457
اللعنة، ماذا حدث؟ -
.هذا ما حدث -

398
00:33:19,900 --> 00:33:26,899
،(هذا يوم رائع لـ(أمريكا"
"مع البطل المحبوب عند الجميع (كيك-آس)، صحيح؟

399
00:33:27,509 --> 00:33:28,942
"!أجل"

400
00:33:30,445 --> 00:33:36,208
،(أنا أحبّ (كيك-آس"
"...زيّه رديء، يبدو كمتشبّه بالنساء

401
00:33:36,351 --> 00:33:38,683
أوتعلم؟
.(الجميع يحبّ (كيك-آس

402
00:33:39,487 --> 00:33:41,785
هل رأيت التسجيل؟
.كان تسجيلاً رائعاً في الواقع

403
00:33:41,923 --> 00:33:44,357
".رائع في "تعرّضه للضّرب

404
00:33:44,592 --> 00:33:47,584
".يجب أن يسمّي نفسه "الموسع ضرباً

405
00:33:48,097 --> 00:33:49,792
.هذا غير منطقيّ

406
00:33:52,535 --> 00:33:56,805
.سيقتل هذا الرّجل يوماً، هذا رأيي -
.هل أنت جادّ؟ إنّه رائع -

407
00:33:56,805 --> 00:33:59,399
يمكن أن أطلب
.مساعدته إن واجهتني مشكلة

408
00:33:59,508 --> 00:34:03,444
،لدي مئات الرّجال لحلّ أي مشكلة
وتفكّر أنت بهذا المهرّج؟

409
00:34:04,246 --> 00:34:07,738
،لا أريد أن أعيق أعمالك
.حينما لا أكون مقبولاً

410
00:34:08,051 --> 00:34:12,078
،(أعرف أنّكم تعتقدوني (كيك-آس"
".(لكنّي لست (كيك-آس

411
00:34:16,678 --> 00:34:18,341
".أنا مشغول جداً الآن، معذرة يا صاح"

412
00:34:23,841 --> 00:34:26,541
،(مرحباً يا (ديف"
"ماذا بشأن تلك القهوة؟

413
00:34:30,942 --> 00:34:34,145
أنت لا تقرئين القصص المصوّرة؟ -
.بدأت لتوّي -

414
00:34:34,145 --> 00:34:38,377
،نُصحت ببعضها
.(كـ(سكوت بيلغريم) و(شوجو بيت

415
00:34:38,482 --> 00:34:41,007
.لستُ مغرمة حقاً بالأبطال الخارقين

416
00:34:42,520 --> 00:34:46,157
لن تنتظري صدور
قصّة (كيك-آس) إذن؟

417
00:34:46,157 --> 00:34:53,264
،أظنّ ذلك، لكنّي أفكّر بمراسلته
.أعني أنّه قد يستطيع حقّاً مساعدتي

418
00:34:53,265 --> 00:34:56,029
يساعدك؟ حقاً؟
بأي شأن؟

419
00:34:56,602 --> 00:34:59,070
أتعلم أنّي تطوّعت ببرنامج الحدّ
من تبادل الحقن؟

420
00:34:59,504 --> 00:35:00,872
.كلاّ، لم أكن أعلم

421
00:35:00,872 --> 00:35:04,743
،(ثمّة هذا الشخص، (رزول
...شعرت بالأسى من أجله و

422
00:35:04,743 --> 00:35:08,110
أعني كلّما عرفت المزيد عن ظروف
...تعليمه وما شابه

423
00:35:10,717 --> 00:35:15,279
هذا غريب، أنا من تلعب
.دور الطبيبة النفسية عادة

424
00:35:17,123 --> 00:35:19,421
هل أستطيع
البوح لك بشيء؟

425
00:35:19,926 --> 00:35:26,295
منذ أن كنت صغيرة وأنا أريد
.صديقاً... مثلكَ

426
00:35:26,934 --> 00:35:30,461
هل يمكن أن أقول ذلك؟
هذا ليس تمييزاً ضدّ الشواذ، أليس كذلك؟

427
00:35:31,906 --> 00:35:34,466
لا أعني أنّكم جميعاً نفس
.الشيء، أو ما شابه

428
00:35:43,818 --> 00:35:46,309
.بالطبع لا

429
00:35:46,621 --> 00:35:47,815
.شكراً لك

430
00:35:52,361 --> 00:35:56,525
لا أعرف إن كنت الصديق الشاذ الذي"
"...تحلم (كيتي) بالحصول عليه

431
00:35:56,666 --> 00:35:58,327
".لكنّي بذلت جهدي"

432
00:35:58,434 --> 00:36:02,268
،والأهمّ من ذلك"
".(أقنعتها بمراسلة (كيك-آس

433
00:36:03,305 --> 00:36:09,575
...خلاصة القول"
".أنّ حبّها للظهور خطير جداً

434
00:36:10,547 --> 00:36:15,908
،لم تكن تريد عودة المال الذي أعطته"
".أو اعتذاراً عن الكدمات التي سببها لها

435
00:36:16,186 --> 00:36:19,781
،أرادت إعلامه فقط بانتهاء علاقتهما"
".وأن يتركها وشأنها

436
00:36:20,190 --> 00:36:24,422
وحقيقة، لم يكن هناك"
".طلب يسعدني أكثر من هذا

437
00:36:41,746 --> 00:36:44,738
من يفترض أن تكون يا هذا؟
العازل الطبي الأخضر؟

438
00:36:45,983 --> 00:36:48,543
لن يحين عيد القدّيسين
.إلاّ بعد أشهر أخرى يا فتى

439
00:36:49,021 --> 00:36:50,613
.(أتيت لمقابلة (رزول

440
00:36:52,357 --> 00:36:53,756
ومن أنت؟

441
00:36:54,259 --> 00:36:57,057
...أنا (كيك
.(أنا صديق (كيتي

442
00:37:03,001 --> 00:37:05,026
شباب هذه الأيام
!وعشقهم للملابس الضيّقة

443
00:37:19,552 --> 00:37:22,578
من منكم (رزول) إذن؟

444
00:37:29,330 --> 00:37:33,460
،(أنا (رزول
ألم تعرف ذلك من صدري الضخم؟

445
00:37:36,737 --> 00:37:38,671
ما هذا؟
طلب حلوى عيد القدّيسين؟

446
00:37:40,541 --> 00:37:42,566
،اللعنة
.لقد قتلت

447
00:37:43,979 --> 00:37:47,574
،(لديّ رسالة لـ(رزول
.(بشأن (كيتي دوما

448
00:37:50,586 --> 00:37:53,085
كيتي)؟) -
هل أنت (رزول)؟ -

449
00:37:53,823 --> 00:37:57,657
،حسنٌ، لا تقترب من (كيتي) بعد الآن
.انتهى الأمر

450
00:37:57,927 --> 00:38:01,454
،إن تركتها وشأنها
.فسيكون كلّ شيء على ما يرام

451
00:38:01,998 --> 00:38:02,987
ماذا؟

452
00:38:04,500 --> 00:38:06,866
ومن أنت يا فتى؟

453
00:38:07,403 --> 00:38:08,597
وما هذا الذي ترتديه؟

454
00:38:09,405 --> 00:38:11,600
،(أنا (كيك-آس
.تحرّ عنّي

455
00:38:12,209 --> 00:38:16,612
،وهذا أنا أوصل لك هذه الرّسالة
.دع (كيتي) وشأنها

456
00:38:29,193 --> 00:38:30,387
أو ماذا؟

457
00:38:35,133 --> 00:38:40,962
.أو أعود وأحطّم قدميكَ اللعينتين

458
00:38:45,777 --> 00:38:47,472
.أنا أمامك الآن يا عزيزي

459
00:38:50,149 --> 00:38:51,116
!اللّعنة

460
00:38:58,090 --> 00:38:59,079
.أمسكوا به

461
00:39:06,298 --> 00:39:07,959
.أنت في عداد الموتى

462
00:39:23,283 --> 00:39:27,185
،حسنٌ يا أوغاد
.لنرَ ماذا لديكم الآن

463
00:39:27,621 --> 00:39:32,115
.أي... أحد... منكم

464
00:39:42,281 --> 00:39:42,881
!سحقاً

465
00:39:53,015 --> 00:39:54,141
!ما هذا؟

466
00:40:21,645 --> 00:40:23,510
.لديّ سكّين مثل هذا

467
00:40:41,199 --> 00:40:42,188
.هيّا

468
00:40:43,268 --> 00:40:44,667
تريدين اللّعب إذن؟

469
00:41:01,620 --> 00:41:02,746
ما هذا؟

470
00:41:05,958 --> 00:41:09,519
.هذا صاعق للشواذ

471
00:41:12,099 --> 00:41:13,896
،اهدأ
.نحن في نفس الفريق

472
00:41:15,602 --> 00:41:16,500
.انهض

473
00:41:23,143 --> 00:41:26,943
،(هيت غيرل)
ظهورنا دائماً لأين؟

474
00:41:27,681 --> 00:41:31,981
،للجدار يا أبي، أعلم
.لن يحدث ذلك مجدداً

475
00:41:32,620 --> 00:41:34,815
.طلقة موفقة بالمناسبة -
.شكراً لكِ -

476
00:41:52,841 --> 00:41:53,830
.هيّا بنا

477
00:41:55,511 --> 00:41:58,844
،أيّها الغبي
.لا يمكننا استعمال الباب الأمامي الآن

478
00:42:13,496 --> 00:42:14,622
.مهلاً، مهلاً

479
00:42:16,032 --> 00:42:16,964
ماذا؟

480
00:42:18,101 --> 00:42:20,591
من أنتِ؟ -
أنا؟ -

481
00:42:21,806 --> 00:42:23,137
.(أنا (هيت غيرل

482
00:42:24,975 --> 00:42:27,466
.(وهذا (بيغ دادي

483
00:42:33,652 --> 00:42:34,584
.تعال

484
00:42:39,925 --> 00:42:41,119
!هيّا

485
00:43:17,764 --> 00:43:21,324
،(هيت غورل) و(بيغ دادي")
".هما البطلان الحقيقيان

486
00:43:23,804 --> 00:43:28,439
أما أنا فكنت مجرّد"
".غبي في بذلة غطس

487
00:43:44,025 --> 00:43:46,323
ما هذا؟
إلام أنظر هنا؟

488
00:43:46,494 --> 00:43:49,831
،(هذا هاتف (سال
.وجدوه في يده

489
00:43:49,831 --> 00:43:52,400
لا بدّ أنّه التقطها
.قبل أن يموت

490
00:43:52,400 --> 00:43:56,131
،(أعرف أنّ هذا الأمر زاد عن حدّه يا (فرانكي
...لكن هذا الشّخص الذي في الصّورة

491
00:43:57,039 --> 00:44:00,202
أعتقد أنّه ذلك البطل الخارق
.المجنون الذي ظهر على التلفاز

492
00:44:00,409 --> 00:44:03,844
من، (كيك-آس)؟

493
00:44:04,313 --> 00:44:05,678
شخص واحد؟

494
00:44:06,615 --> 00:44:09,607
مهلاً، هل تقول لي أنّ شخصاً
واحداَ قتل ثمانية من رجالي الليلة؟

495
00:44:09,607 --> 00:44:14,223
".مرحباً"

496
00:44:14,224 --> 00:44:18,354
،(ثمانية بمنزل (سال
.(وأربعة عند ذلك الفتى (رزول

497
00:44:19,696 --> 00:44:22,957
لم نعد نبيع شيئاً على الإطلاق؟ -
.صحيح -

498
00:44:25,735 --> 00:44:27,965
.شخص واحد -
.أعتقد ذلك -

499
00:44:28,738 --> 00:44:32,265
،إن كنتَ محقاً
.(فسنبدو كأكبر مخنّثي (نيويورك

500
00:44:32,876 --> 00:44:34,366
ماذا تريد منّي أن أفعل؟

501
00:44:35,479 --> 00:44:40,382
أريد رأس (كيك-آس) على
.حربة، وأريدها الآن

502
00:44:49,895 --> 00:44:52,022
،لم أخبر أحداً بأي شيء
.أقسم بذلك

503
00:44:52,164 --> 00:44:56,260
،"أحسنتَ أيّها "الموسَع ضرباً
.لنبقِ الأمر كذلك

504
00:44:57,470 --> 00:44:59,028
أتعرف ما هذا؟

505
00:44:59,973 --> 00:45:03,568
إنّها الأغلفة التي يطرحها
.صاعقك الشاذ حين تطلقه

506
00:45:03,776 --> 00:45:07,075
هل تعرف أنّ الشرطة تستطيع
تعقبّها إليكَ إن وجدتها؟

507
00:45:07,280 --> 00:45:10,374
.من حسنِ حظّكَ أنّي جمعتها

508
00:45:11,551 --> 00:45:12,643
.شكراً لكِ

509
00:45:13,686 --> 00:45:17,724
،لنسمّه تأميناً
.يمكّننا من الثقة بكَ

510
00:45:17,725 --> 00:45:21,126
،فنحن نحبّك
.لكنّنا لا نثق بكَ

511
00:45:22,229 --> 00:45:25,065
،لا تعتبره أمراً شخصياً
.فنحن لا نثق بأحدٍ

512
00:45:25,065 --> 00:45:27,568
حجبتُ رقم بروتوكول
.الإنترنت الخاص بكَ

513
00:45:27,568 --> 00:45:31,231
.العثور عليكَ كان سهلاً جداً

514
00:45:32,072 --> 00:45:38,309
...تبّاً، لم أكن أعتقد
.ربّاه، إنّي مدين لكما

515
00:45:38,613 --> 00:45:46,182
،أفكّر بإغلاق موقعي على أي حال
.وأتخلّى عن هذا العمل جنوني

516
00:45:46,588 --> 00:45:48,657
.لقد فقدت صوابي كما يبدو

517
00:45:48,657 --> 00:45:50,959
،هذا مؤسف
.فلديك إمكانيات جيّدة

518
00:45:50,959 --> 00:45:54,395
،الخيار لك
.تعرف أننا بقربكَ إن احتجتنا

519
00:45:55,398 --> 00:45:57,333
وكيف أتّصل بكم؟

520
00:45:57,333 --> 00:45:59,135
.اتصل بمكتب المحافظ

521
00:45:59,135 --> 00:46:03,536
،لديه علامة خاصةّ تشعّ في السماء
.على شكل قضيب ضخم

522
00:46:04,640 --> 00:46:07,877
،عندما تحتاجنا، ضع على موقعكَ أنّك في إجازة
.وسنجدكَ نحن

523
00:46:07,877 --> 00:46:09,401
،(هيت غيرل)
.عودة للمقرّ

524
00:46:11,981 --> 00:46:13,107
.أحلاماً سعيدة

525
00:46:19,356 --> 00:46:21,258
.(أريدكَ أن تتخلّص من (كيك-آس

526
00:46:21,258 --> 00:46:23,818
"مهلاً، ما الأمر؟" -
ما الأمر؟ -

527
00:46:24,261 --> 00:46:27,253
،(كيك-آس) يقتل رجالي يا (جيغانتي)
.هذا هو الأمر

528
00:46:27,998 --> 00:46:29,761
".(تعازيّ يا (فرانك"

529
00:46:30,000 --> 00:46:33,437
.لكنّي أخشى ألاّ أستطيع مساعدتكَ

530
00:46:33,437 --> 00:46:37,441
.سيكون ذلك خارج نطاق صلاحياتي -
"خارج صلاحياتك؟" -

531
00:46:37,442 --> 00:46:39,310
.أنت شرطيّ وهو يخرق القانون

532
00:46:39,310 --> 00:46:42,647
هذا يدخل في أعماق
.نطاق صلاحياتك

533
00:46:42,647 --> 00:46:43,739
".اسمعني جيداً"

534
00:46:43,981 --> 00:46:47,280
،تدفع الشرطة لي لأقبض على الأشرار
.وأنت تدفع لي لكي لا أفعل

535
00:46:47,385 --> 00:46:51,685
".كل شيء آخر ضبابي" -
سحقاً كثيراً لك، افعل ذلك وحسب، اتفقنا؟ -

536
00:46:53,424 --> 00:46:55,289
.لا يعقل

537
00:46:56,462 --> 00:46:58,726
أين (كودي)؟
.لقد تأخر

538
00:46:59,231 --> 00:47:03,531
،(شكراً يا (كودي
.نثمّن تعاونك

539
00:47:03,636 --> 00:47:07,432
ألن تسمحا لي بالخروج؟
.أعطيتكما كلّ الأسماء والعناوين

540
00:47:08,441 --> 00:47:09,909
.لن أخبر أحداً بأي شيء

541
00:47:09,909 --> 00:47:12,479
.يمكن أن توسعا من تريدان ضرباً

542
00:47:12,479 --> 00:47:16,883
،هيا، أعرف بعض الأشرار في البلدة
.أشراراً حقيقين

543
00:47:16,884 --> 00:47:18,719
.اتركاني، رجاءً

544
00:47:18,719 --> 00:47:21,381
لا تفعلا هذا
.لا داعي لهذا، أرجوكما

545
00:47:22,423 --> 00:47:23,788
.رجاءً

546
00:47:27,126 --> 00:47:28,852
...بربّكما، لا، لا

547
00:47:29,330 --> 00:47:31,195
!مهلاً، أرجوكما

548
00:47:32,633 --> 00:47:34,601
!أنتما مجنونان، رجاءً

549
00:47:46,915 --> 00:47:48,644
!يا له من غبيّ

550
00:48:02,131 --> 00:48:04,531
قمتَ بتدليك الدَّهون
من قبل، صحيح؟

551
00:48:05,168 --> 00:48:07,728
.أجل، دائماً تقريباً

552
00:48:08,438 --> 00:48:11,669
،جريمة قتل"
".وأبطال خارقون يقتحمون غرفتي

553
00:48:11,774 --> 00:48:15,505
أضحت حياتي كابوساً"
".لا أستطيع الاستيقاظ منه

554
00:48:16,747 --> 00:48:19,511
حتى الأجزاء الماتعة فيه غير"
".واقعية بالمرة

555
00:48:19,983 --> 00:48:24,019
قرأت قصص (سبايدرمان) القديمة للكاتب
.ديكتو) التي أعطيتها لي، كانت رائعة جداً)

556
00:48:25,255 --> 00:48:26,688
.أجل، صحيح

557
00:48:28,192 --> 00:48:30,956
.ولم أسمع عن (رزول) منذ أسبوع

558
00:48:34,164 --> 00:48:35,563
.هذا رائع

559
00:49:30,858 --> 00:49:36,023
،كان يا مكان، شرطيان عظيمان"
"...(اسمهما، (دادي) و(ماركوس

560
00:49:36,163 --> 00:49:38,723
كانا بارعين في القبض"
".على الأشرار

561
00:49:40,068 --> 00:49:42,804
"...وكان (فرانك داميكو) الأكثر شراً بينهم"

562
00:49:42,804 --> 00:49:46,001
وتوصّل إلى خطّة"
".(للتخلّص من (دادي

563
00:49:46,001 --> 00:49:49,878
"ابحثوا بهذا المكان"

564
00:49:49,878 --> 00:49:55,180
تلفيق تهمة الاتجار بالمخدّرات"
".(كان أسوأ ما يمكن أن يحدث لـ(دادي

565
00:49:57,320 --> 00:50:00,687
".لم يكن السجن بيئة مناسبة له"

566
00:50:01,057 --> 00:50:02,888
".كان مستاءً جداً"

567
00:50:02,888 --> 00:50:06,462
"شرطي بطل، مسجون"

568
00:50:06,462 --> 00:50:10,364
،مع (دادي) في السجن"
".أضحت زوجته الحبلى وحيدة

569
00:50:11,668 --> 00:50:13,533
"...ولم تستطع تحمّل ذلك"

570
00:50:16,105 --> 00:50:20,132
،لكنّ الغيوم تحمل أمطار الخير أيضاً"
"...ومن موتها

571
00:50:24,081 --> 00:50:26,072
".(تولد (ميندي"

572
00:50:26,283 --> 00:50:28,911
".وأصبح (ماركوس) الوصيّ على الطفلة"

573
00:50:29,153 --> 00:50:32,122
".وبدأ (دادي) خطته هو أيضاً"

574
00:50:34,224 --> 00:50:38,251
،غادر السّجن بعد 5 سنوات"
".وكان مستعدّاً

575
00:50:42,267 --> 00:50:45,703
الآن، حان الوقت"
".لتستعدّ (ميندي) هي أيضاً

576
00:50:53,445 --> 00:50:55,345
كيف وجدتني يا (ماركوس)؟

577
00:50:56,114 --> 00:50:58,548
،ما يزال أحدنا شرطياً
أتذكر؟

578
00:51:07,493 --> 00:51:09,261
أهكذا تغسل دماغ (ميندي)؟

579
00:51:09,261 --> 00:51:12,031
،أنت تقول غسلت دماغها
.وأنا أقول أني أعددتها للعبة

580
00:51:12,031 --> 00:51:13,828
أتعقد الأمر لعبة يا (ديمون)؟

581
00:51:13,966 --> 00:51:17,493
،عدالة الحارس الليلي، جرائم بالجملة
...بربّك يا زميلي

582
00:51:19,473 --> 00:51:20,997
فأين هي؟

583
00:51:21,441 --> 00:51:23,432
.في مكان آمن -
هل يمكن أن أراها؟ -

584
00:51:25,078 --> 00:51:26,511
.أشتاق لها

585
00:51:28,148 --> 00:51:30,116
.أشتاق لكما معاً

586
00:51:30,550 --> 00:51:34,748
،أقدّر لك اهتمامك
.لكن عليكَ أن ترحلَ الآن

587
00:51:40,262 --> 00:51:43,999
(يجب أن أحذّركَ أنّ ذلك الحقير (جيغانتي
.(يبحث عن (كيك-آس

588
00:51:43,999 --> 00:51:45,864
هل له علاقة بك يا (ديمون)؟

589
00:51:45,968 --> 00:51:49,538
هل تكوّنون نادياً مريضاً
للأبطال الخارقين أو ما شابه؟

590
00:51:49,538 --> 00:51:52,939
.لم أسمع به قطّ -
احذر وحسب، حسناً؟ -

591
00:51:53,142 --> 00:51:57,774
،ان استمرّيت بنفس الطريقة
.(فستكون من يبحث عنه (جيغانتي

592
00:51:58,181 --> 00:52:02,049
يتلقى المال من (داميكو) منذ أن
.رفضتَ أنت ذلك

593
00:52:02,719 --> 00:52:04,619
.تعرف أنّي لن أتوقف

594
00:52:05,989 --> 00:52:13,952
ليس قبل أن أقضي على
.داميكو) وعصابته بالكامل)

595
00:52:15,231 --> 00:52:17,096
.(لن يعيدها ذلك من الموت يا (ديمون

596
00:52:18,369 --> 00:52:20,860
.(هذه ليست الحياة المناسبة لـ(ميندي

597
00:52:23,574 --> 00:52:25,565
.أنت مدين لها بطفولتها

598
00:52:26,944 --> 00:52:29,003
.سأخبرك من يدين لها بطفولتها

599
00:52:29,447 --> 00:52:31,472
!(فرانك داميكو)

600
00:52:50,302 --> 00:52:51,963
.اللعنة

601
00:52:54,439 --> 00:52:57,033
.لا أصدّق

602
00:53:00,113 --> 00:53:01,740
.اتبعه عند الزاوية

603
00:53:02,782 --> 00:53:04,044
.ليس بهذه السّرعة

604
00:53:07,453 --> 00:53:09,216
ما باله والتحيّة كفاً بكفّ؟

605
00:53:09,655 --> 00:53:11,782
.سأحيّيك كفاً بكفّ أيّها اللعين

606
00:53:12,959 --> 00:53:15,723
،هراء التحيّة كفاً بكفّ
.استمر، استمر

607
00:53:17,063 --> 00:53:18,428
.لا تقترب منه كثيراً هكذا

608
00:53:23,403 --> 00:53:27,497
،إنّه يدخل الزّقاق
.إنّه يدخل الزّقاق

609
00:53:27,908 --> 00:53:31,469
حسنٌ، أوقف السيّارة
حين أطلب ذلك، مستعدّ؟

610
00:53:35,516 --> 00:53:39,244
،(مرحباً يا (كيك-آس
كيف حالك؟

611
00:53:41,623 --> 00:53:45,081
تقتل رجالي؟
وتسرق مخدّراتي؟

612
00:53:45,260 --> 00:53:51,299
ماذا تفعل يا زعيم؟
.(هيّا، يجب أن نذهب يا (فرانك

613
00:53:51,299 --> 00:53:53,096
،(هيا يا (فرانك
.هذا يكفي، هيّا

614
00:53:54,302 --> 00:53:56,827
إلامَ تنظر يا هذا؟

615
00:53:59,094 --> 00:53:59,451
!(فرانك)

616
00:54:09,938 --> 00:54:11,771
،هيا، هيا
.لنذهب

617
00:54:12,307 --> 00:54:15,107
!سحقاً، تبّا، اللّعنة

618
00:54:15,109 --> 00:54:15,917
.هيّا، هيّا، اركب

619
00:54:22,952 --> 00:54:27,358
،لقد كان صغير السّن
.لم أتمنّى أن يموت بتلك الطريقة

620
00:54:27,459 --> 00:54:30,561
.لا أصدّق أنّه مات

621
00:54:31,717 --> 00:54:33,468
.أعلم ذلك

622
00:54:33,599 --> 00:54:39,177
،(يا (كيتي)، الأشخاص مثل (رزول
...يتورّطون في في بعض الأمور، و

623
00:54:39,279 --> 00:54:43,884
،أعرف ذلك، لكن ماذا لو قتل بسببي
لو كان الفاعل (كيك-آس)؟

624
00:54:43,985 --> 00:54:48,170
.أشعر أنّي يجب أن أتّصل بالشرطة -
.ماذا؟ هذا كلام غير معقول -

625
00:54:48,273 --> 00:54:51,566
،هذا محال
.من الأرجح أنّه لم يقرأ رسالتك بعد

626
00:54:51,949 --> 00:54:54,250
.لا شيء لتقلقي عليه

627
00:54:55,254 --> 00:54:59,458
،أنا سعيدة بمجيئك
.أنا في حالة يرثى لها

628
00:54:59,636 --> 00:55:04,618
.لا عليكِ، لا بأس -
.أنت الأروع -

629
00:55:06,220 --> 00:55:11,678
،آمل أنّه لا بأس من قولي هذا
.لكنّه شيء مؤسف أن تكون شاذاً

630
00:55:13,333 --> 00:55:17,087
"متشبّه بـ(كيك-آس) يقتل" -
.لا أصدّق هذا -

631
00:55:19,143 --> 00:55:22,767
أي نوع من الترفيه عن الأطفال هذا؟

632
00:55:24,402 --> 00:55:29,658
،(طفل يحظى بحفلة (سبايدرمان
نعم، لكن حفلة (كيك-آس)؟

633
00:55:29,759 --> 00:55:32,149
هل يبيعون أطباقاً ومناديل ورقية
تحمل شعاره الآن؟

634
00:55:32,252 --> 00:55:35,317
،فرانك)، أنت تخيفني)
.إنّك تفقد صوابك

635
00:55:35,524 --> 00:55:38,009
منذ متى بدأت تلطّخ يدك
بالدماء مجدداً؟ وعلناً؟

636
00:55:38,112 --> 00:55:42,180
،(منذ أن طلبت منك أن تأتيني بـ(كيك-آس
.وأنت لم تفعل، مذّاك

637
00:55:42,281 --> 00:55:44,081
،صبركَ عليّ
.لم يمرّ سوى أسبوع

638
00:55:44,183 --> 00:55:47,636
،لقد راسلناه
.ورجالنا يقومون بجرائم لجذبه

639
00:55:47,739 --> 00:55:48,866
.نحن نبذل جهدنا هنا

640
00:55:50,301 --> 00:55:54,348
وماذا تفعل؟
هل عدتَ لتعاطي المخدّرات أيضاً؟

641
00:55:54,450 --> 00:55:58,983
".(أمّي، أريد حفلة (كيك-آس"
.الأطفال الملاعين

642
00:55:59,789 --> 00:56:02,260
.أعرف طريقة للإيقاع به -
.تباً -

643
00:56:02,462 --> 00:56:05,515
،كريس)، منذ متى وأنت هنا)
.ماذا تفعل هنا؟ اذهب من هنا

644
00:56:05,619 --> 00:56:08,621
أتريد أن تسمعَها أم لا؟ -
أسمع ماذا؟ -

645
00:56:08,724 --> 00:56:14,781
،اسمع إذن، أنت بطل خارق ولكنّك وحيد
...لا يمكن أن تثق بأحد حتى لا تكشف هوّيتك

646
00:56:14,883 --> 00:56:17,485
القصص المصوّرة هي ما يقرأه
.اليوم بطوله

647
00:56:17,588 --> 00:56:21,140
القصد أنّ ثمّة طريقة واحدة ليثق
...بطل خارق بغريب

648
00:56:21,243 --> 00:56:24,597
،يمكن أن أكون ذلك الغريب
.لكن عليكَ أن تعطيني فرصة

649
00:56:24,719 --> 00:56:27,626
،أعرف أنّي أستطيع النجاح بذلك
.أحتاج لبعض الأشياء فقط

650
00:56:28,855 --> 00:56:30,856
مثل ماذا؟

651
00:56:31,861 --> 00:56:34,419
.أحتاج... هذه الأشياء

652
00:56:37,869 --> 00:56:39,670
هل تمزح معي؟
ما هذا؟

653
00:56:39,773 --> 00:56:41,794
.أنّه كلّ ما أحتاج

654
00:56:41,896 --> 00:56:43,819
وربّما يجب أن تتخلّى
.عن أحد رجالك من أجلها كـ(لوي) مثلاً

655
00:56:43,823 --> 00:56:45,281
لوي)؟)
.(مهلاً يا (كريس

656
00:56:45,381 --> 00:56:48,446
.(أو أي أحد آخر من غير (لوي -
.(توني) -

657
00:56:48,451 --> 00:56:50,829
.(توني) -
توني)؟) -

658
00:56:50,842 --> 00:56:53,744
.(أكره (توني -
.سحقاً لـ(توني)، إنّه حثالة -

659
00:56:53,846 --> 00:56:57,098
،أقسم لك يا أبي
.ستنجح الخطّة إن تركتني أقوم بها

660
00:57:01,758 --> 00:57:03,108
.(توني)

661
00:57:03,211 --> 00:57:06,514
،(توني روميدا)"
"...أحد أهمّ المجرمين المطلوبين للعدالة

662
00:57:06,618 --> 00:57:07,986
"...اعتقل في الـ(كوينز) هذا اليوم"

663
00:57:08,400 --> 00:57:10,981
بعد اتّصال بالشّرطة من شخص"
"...يدّعي أنّه بطل خارق

664
00:57:11,089 --> 00:57:13,589
إذن، ما أخبارك مع (كيتي)؟

665
00:57:14,968 --> 00:57:17,469
،رائع
...أقمنا حفلة مبيت

666
00:57:17,571 --> 00:57:22,306
،(وشاهدنا جميع حلقات (بيتي القبيحة
.والعناية بالأقدام

667
00:57:22,408 --> 00:57:25,512
،أؤكد لك
.كلّما انتظرت، كلّما زاد الأمر سوءاً

668
00:57:25,616 --> 00:57:30,742
،أعلم، كنت سأخبرها، لكنّها تبدو سعيدة جداً
.ولا أعرف متى يمكنني إخبارها بالضبط

669
00:57:30,843 --> 00:57:32,843
.ها هي ذي فرصتك

670
00:57:33,146 --> 00:57:35,648
هل سمعت ما قلت؟ -
.مرحباً يا رفاق -

671
00:57:36,098 --> 00:57:38,230
.مرحباً -
.مرحباً -

672
00:57:38,755 --> 00:57:42,241
هل شاهدتم التلفاز والبطل
الخارق الجديد، شيء رائع، صحيح؟

673
00:57:42,416 --> 00:57:43,257
ماذا؟

674
00:57:43,360 --> 00:57:45,678
.انظروا -
هلاّ ترفع الصّوت رجاء؟ -

675
00:57:45,783 --> 00:57:46,724
.تابعوا هذا

676
00:57:47,549 --> 00:57:52,102
،لكن يبدو أنّ الأمر لم ينتهِ بعد"
"...(هذا الشخص الذي يسمّي نفسه (ريد ميست

677
00:57:52,175 --> 00:57:56,040
،قرّر تغيير طريقة محاربة الجريمة"
".كما أكّد على ذلك بعمله ليلة أمس

678
00:57:56,044 --> 00:57:57,781
"ما رأيك يا (ريد ميست)؟"

679
00:57:57,883 --> 00:58:03,286
،أعتقد أنّ الناس سئموا من العيش في خوف"
".وبرهن (كيك-آس) أن أي أحد يسطيع أن يحدث فرقاً

680
00:58:03,288 --> 00:58:07,487
لذا، إن كان ثمّة من يحتاج للمساعدة"
".فسأكون موجوداً لمحاربة الجريمة على مدار الساعة

681
00:58:07,621 --> 00:58:10,786
،وأنا على بعد نقرز رز"
".(بـ(ريدميست.أورغ

682
00:58:12,237 --> 00:58:14,107
هلاّ تطفئ هذا الآن؟

683
00:58:14,207 --> 00:58:15,758
ما الذي يميّز هذا الرّجل؟

684
00:58:15,861 --> 00:58:18,613
تمكن من القبض على تاجر
.مخدّرات مطلوب للعدالة

685
00:58:18,715 --> 00:58:22,162
.وحجزت الشرطة على كمّيات هائلة منها -
.شيء رائع بالفعل -

686
00:58:22,571 --> 00:58:24,922
.وزيّة أجمل من زيّ (كيك-آس) أيضاً

687
00:58:25,025 --> 00:58:27,172
.لديه عباءة... رائعة -
.أجل -

688
00:58:27,176 --> 00:58:29,468
،أجل، تعجبني العباءة
.تبدو جميلة

689
00:58:31,287 --> 00:58:34,940
هل هو أفضل من (كيك-آس)؟ -
...كلاهما رائعان -

690
00:58:35,042 --> 00:58:37,243
.لكن جسد (ريد ميست) أكثر إثارة

691
00:58:37,344 --> 00:58:39,345
ألا تظنّ ذلك يا (ديف)؟

692
00:58:40,349 --> 00:58:45,906
،(ما رأيك يا (ديف
هل يثيرك زيّه الجلدي؟

693
00:58:46,760 --> 00:58:50,464
،(كلاّ يا (مارتي
.ليس نوعي المفضّل

694
00:59:06,409 --> 00:59:09,262
"عدد الزوار: 6000000"

695
00:59:21,132 --> 00:59:25,258
،حدّد الموعد، ويسعدني لقاؤك"
".(ريد ميست)

696
00:59:43,798 --> 00:59:47,469
.(كيك-آس) -
.(ريد ميست) -

697
00:59:48,405 --> 00:59:51,449
،اللعنة عليّ
.هذا مؤلم

698
00:59:52,021 --> 00:59:54,663
هل أنتَ بخير؟ -
.أجل، بخير -

699
00:59:54,815 --> 00:59:58,368
،لا أصدّق أنّك قد أتيتَ
.أنتَ بطلي

700
00:59:58,470 --> 01:00:02,965
،أنت من ألهمني
.(بدون (كيك-آس)، لن يوجد (ريد ميست

701
01:00:03,978 --> 01:00:05,974
حقاً؟ -
.بكلّ أمانة -

702
01:00:06,075 --> 01:00:10,904
واسمع، إن كنت تريد
...منّي أن أكون مساعدك

703
01:00:11,279 --> 01:00:16,713
تريد أن تكون مساعدي؟ -
.أجل، كم سنكون رائعين معاً -

704
01:00:17,032 --> 01:00:20,912
أتريد محاربة الجريمة؟ -
أتعني الآن؟ -

705
01:00:21,033 --> 01:00:23,723
،نعم يا صاح
.لديّ ما أريه لك

706
01:00:24,837 --> 01:00:29,137
بأمانة، لا أحارب الجريمة سوى بين
.التاسعة والثانية صباحاً أيام العطل

707
01:00:29,238 --> 01:00:31,888
.لذا يجب ألاّ أتأخّر بالعودة

708
01:00:35,944 --> 01:00:37,942
.رائع

709
01:00:39,544 --> 01:00:42,973
أهذه لك؟ -
.(تعرّف على (ميست موبيل -

710
01:00:51,803 --> 01:00:56,740
(ملاحة بالقمر الصناعي، وجهازي الـ(آيفون
...لأتحقق من أي حالات طارئة وأنا أقود

711
01:00:56,940 --> 01:00:59,955
.إضاءة مريحة هنا

712
01:01:00,058 --> 01:01:02,306
،كاميرات خلفية
.ليست بالأمر المهمّ

713
01:01:02,409 --> 01:01:04,708
،وانظر لهذا
.ستحبّه

714
01:01:08,864 --> 01:01:10,862
".الضباب"

715
01:01:13,716 --> 01:01:17,579
،نحن الأبطال الخارقون
.يحبوننا

716
01:01:22,471 --> 01:01:24,770
سيجارة؟

717
01:01:24,873 --> 01:01:27,623
.يساعد الحشيش على إزالة التوتر

718
01:01:27,725 --> 01:01:30,576
،فمواجهة العصابات مخيف
أليس كذلك؟

719
01:01:33,307 --> 01:01:35,306
أثمّة مشكلة ما؟

720
01:01:35,929 --> 01:01:39,829
،أجل
.لم أتصوّرك هكذا

721
01:01:45,435 --> 01:01:47,133
...تلقّيت رسالة من هذه الفتاة

722
01:01:47,237 --> 01:01:50,355
.تقول أنّ هذا الرّجل يلاحقهما من عملها

723
01:01:50,537 --> 01:01:52,987
،لديّ عنوانها
أتريد أن نلقي نظرة؟

724
01:01:53,790 --> 01:01:56,669
.بالتأكيد، لم لا -
.رائع -

725
01:02:03,447 --> 01:02:09,069
لم نكن نرتدي ملابسنا، فأجلستها بحضني
.وطلبت منها أن تتحدّث بأوّل شيء يتبادر لذهنها

726
01:02:18,763 --> 01:02:19,803
"أجل؟"

727
01:02:19,806 --> 01:02:23,556
.توصّلت برسالة أنّه قادم -
".أحسنت عملاً" -

728
01:02:24,058 --> 01:02:26,758
.لا تقتلوه حتى أصل -
".حسناً" -

729
01:02:32,344 --> 01:02:35,262
.يبدو أنّ القصص المصوّرة مفيدة

730
01:02:35,365 --> 01:02:37,765
.(لقد أبلى ابنك حسناً يا (فرانكي

731
01:02:39,769 --> 01:02:42,068
.إنّه ابن أبيه

732
01:02:53,235 --> 01:02:55,234
.كدت أنسى

733
01:03:25,996 --> 01:03:28,195
ما هذا؟

734
01:03:30,424 --> 01:03:31,240
.ربّاه

735
01:03:31,900 --> 01:03:33,898
.اللّعنة

736
01:03:34,581 --> 01:03:37,481
ماذا تفعل؟ -
.يوجد أناس بالداخل -

737
01:03:37,584 --> 01:03:40,703
ألا يجب أن نتّصل برجال الإطفاء؟

738
01:03:42,044 --> 01:03:42,894
.تباً

739
01:04:01,268 --> 01:04:03,267
.(مايكي)

740
01:04:04,985 --> 01:04:05,337
.سحقاً

741
01:04:06,671 --> 01:04:08,670
.تبّاً -
.(ريد ميست) -

742
01:04:10,322 --> 01:04:13,172
.(ريد ميست)

743
01:04:19,829 --> 01:04:22,528
أتسمعني؟

744
01:04:26,582 --> 01:04:28,012
،يا للهول
.سحقاً

745
01:04:36,005 --> 01:04:39,036
ريد ميست)، (ريد ميست)؟)

746
01:04:39,091 --> 01:04:41,190
أين أنت؟

747
01:05:15,512 --> 01:05:17,512
.يجب أن نرحلَ من هنا

748
01:05:17,614 --> 01:05:19,614
.أسرع

749
01:05:38,031 --> 01:05:43,920
اللّعنة، هل رأيت الجثث؟ -
.أجل -

750
01:05:46,010 --> 01:05:48,685
لمَ أنقذتَ الدبدوب؟ -
ماذا؟ -

751
01:05:49,242 --> 01:05:51,241
.لا أعلم، تعال

752
01:06:04,506 --> 01:06:06,256
.ادخل

753
01:06:06,358 --> 01:06:10,009
اللعنة يا (فرانكي)، تعرف أنّي يجب
.ألاّ أكون هناك، ماذا لو رآني أحد

754
01:06:10,110 --> 01:06:14,212
دمّر اللّعين (كيك-آس) مستودعي
.(وقتل رجالي يا (جيغانتي

755
01:06:14,315 --> 01:06:18,616
مهلاً، (كيك-آس)، أأنتَ واثق؟ -
.(يجب أن تساعدني يا (فيك -

756
01:06:18,718 --> 01:06:21,198
،كان ابني هناك
.وما يزال مفقوداً

757
01:06:21,720 --> 01:06:23,720
.لقد ماتوا جميعاً

758
01:06:23,873 --> 01:06:26,023
.مات جميع من بالمستودع

759
01:06:26,975 --> 01:06:29,975
،(اخفض مسدّسك يا (فيك
.(هذا (كريس

760
01:06:30,178 --> 01:06:33,930
.(كريس)، هو (ريد ميست) -
.(لا تشغل بالك بـ(ريد ميست) بل بـ(كيك-آس -

761
01:06:34,033 --> 01:06:38,384
،كلا، (كيك-آس) مجرّد فتى غبيّ يا أبي
.لا داعي أن تشغل بالك به

762
01:06:38,485 --> 01:06:40,485
.يجب أن تشاهد هذا

763
01:06:42,239 --> 01:06:45,289
وما هذا؟ -
هل تمزح معي؟ -

764
01:06:45,492 --> 01:06:47,592
ماذا؟ -
.اللّعنة، اجلس وحسب -

765
01:06:52,600 --> 01:06:54,449
،ماذا تفعل
وما هذا الشيء؟

766
01:06:54,550 --> 01:06:58,000
اشتريته لتتجسس على
المربية حين كنت طفلاً، ألا تتذكّر؟

767
01:06:58,404 --> 01:06:59,852
ووضعته بالمستودع؟

768
01:06:59,954 --> 01:07:03,505
(كنت أفكّر بفضح (كيك-آس
على الإنترنت، حسنٌ؟

769
01:07:04,159 --> 01:07:06,158
.انظروا

770
01:07:09,613 --> 01:07:13,014
فأجلستها بحضني وطلبت منها ..."
".أن تتحدّث بأوّل شيء يتبادر لذهنها

771
01:07:17,770 --> 01:07:21,809
.توصّلت برسالة أنّه قادم" -
".أحسنتَ عملاً -

772
01:07:22,114 --> 01:07:24,085
.لا تقتلوه حتى أصل" -
".حسناً -

773
01:08:38,642 --> 01:08:40,743
من يكون هذا؟

774
01:08:40,844 --> 01:08:42,844
.لا أعلم يا أبي

775
01:08:43,210 --> 01:08:48,348
لكن (كيك-آس) ليس البطل الخارق
.الوحيد بالمدينة، قد يعرف من يكون هذا

776
01:08:49,802 --> 01:08:55,655
،أريد إغلاقاً تماماً لهذا المكان
.لا أحد يدخل أو يخرج

777
01:08:56,858 --> 01:09:01,710
ليس قبل أن نجد هذا الحقير
.ونقضي عليه

778
01:09:05,545 --> 01:09:10,567
،اسمع، إنّهم يبحثون عنك"
".أتسمعني؟ إنّهم يبحثون عنك

779
01:09:10,671 --> 01:09:12,970
كنت أظنّ أنّهم يبحثون عن (كيك-آس)؟

780
01:09:13,072 --> 01:09:18,375
،ليس بعد الآن"
".أطلعنا (جيغانتي) على تسجيل لبطل آخر

781
01:09:18,476 --> 01:09:21,856
(يقتل رجال (داميكو
.في مستودع ما

782
01:09:21,958 --> 01:09:24,380
.سأخمّن أنّه أنت

783
01:09:24,582 --> 01:09:27,282
.لقد أطفأت الكاميرات -
".كلاّ على ما يبدو" -

784
01:09:27,385 --> 01:09:32,620
".اسمع يا أخي، يجب أن تختفي بسرعة" -
.شكراً لكَ -

785
01:09:37,621 --> 01:09:38,533
ميندي)؟)

786
01:09:38,795 --> 01:09:40,945
لا مزيد من الواجبات
.المنزلية، صغيرتي

787
01:09:41,497 --> 01:09:44,847
.(حان وقت توديع (فرانك داميكو

788
01:09:52,086 --> 01:09:58,010
،(إكس مان)، (فانتاستيك فور)"
".أغبطهم جميعاً الآن

789
01:09:58,112 --> 01:10:02,363
،خرج كلّ شيء عن السيطرة"
".لم أعد أعرف ما العمل

790
01:10:02,646 --> 01:10:05,667
هل أنت بخير يا صاح؟
.تبدو متعباً

791
01:10:05,819 --> 01:10:09,279
ستنام مبكّراً الليلة؟ -
".وليس لديّ من أتحدّث عنه بهذا الشأن" -

792
01:10:09,284 --> 01:10:10,323
ديف)، أتسمعني؟)

793
01:10:11,217 --> 01:10:13,346
.أجل، بالتأكيد

794
01:10:15,430 --> 01:10:17,881
".لم أشعر بمثل هذه الوحدة أبداً"

795
01:10:20,938 --> 01:10:23,759
".لطالما حلمت بأن أكون بطلاً خارقاً"

796
01:10:23,942 --> 01:10:27,093
".لكن هذا كابوس"

797
01:10:30,850 --> 01:10:34,302
حان الوقت للتوقف عن ارتداء"
".على الزّي السخيف

798
01:10:37,558 --> 01:10:40,539
".لكن ما أزال أحتاجه لشيء أخير"

799
01:10:42,614 --> 01:10:46,466
"ما الفرق بين (سبايدر مان) و(بيتر باركر)؟"

800
01:10:47,170 --> 01:10:49,770
".سبايدر مان) يفوز بمحبوبته)"

801
01:10:57,432 --> 01:10:59,582
،مرحباً
.(أنا (كيك-آس

802
01:11:04,291 --> 01:11:06,842
،(أنا (كيك-آس
.كنتِ راسلتِني

803
01:11:07,412 --> 01:11:08,350
.رجاءً

804
01:11:09,229 --> 01:11:11,873
.اللّعنة، اللّعنة

805
01:11:12,200 --> 01:11:15,564
،مسخ مقنّع
.اخرج من منزلي

806
01:11:15,568 --> 01:11:17,150
لن آوذيك، حسناً؟

807
01:11:17,308 --> 01:11:19,941
لا، لا، هذا أنا، حسناً؟

808
01:11:20,043 --> 01:11:22,982
.كنت أحاول مفاجأتك... أنا آسف -
ديف)؟) -

809
01:11:23,093 --> 01:11:25,793
ما الذي تفعله؟
ولماذا تتشبّه بـ(كيك-آس)؟

810
01:11:25,897 --> 01:11:28,969
.(لأنّي (كيك-آس -
ما الذي تتحدّث عنه؟ -

811
01:11:29,071 --> 01:11:33,141
.كما أنّي لستُ شاذاً -
.اللّعنة -

812
01:11:33,143 --> 01:11:36,377
،أنا غبي
.هذا لأنّي أحببتكِ

813
01:11:36,480 --> 01:11:37,397
...وأعلم -
.يا للهول -

814
01:11:37,401 --> 01:11:42,366
،وإن كان يشعرك هذا بتحسن
.لا يمكن أن تكرهيني أكثر من كرهي لنفسي

815
01:11:43,688 --> 01:11:49,242
،أرجوكِ
.أنا في غاية الآسف

816
01:11:50,197 --> 01:11:57,130
لم أقابل أبداً أحداً
.في لطفك... وجمالك

817
01:12:00,659 --> 01:12:02,659
.تسحتقّين أفضل منّي

818
01:12:21,196 --> 01:12:23,564
ديف)؟) -
نعم؟ -

819
01:12:24,388 --> 01:12:28,311
،شغّلت والدتي جهاز الإنذار بالأسفل
.من الأفضل أن تخرج بالنافذة

820
01:12:28,692 --> 01:12:29,557
.أجل

821
01:12:34,581 --> 01:12:36,580
...أو

822
01:12:40,507 --> 01:12:42,727
.يمكنكَ أن تبقى

823
01:12:43,542 --> 01:12:45,542
أبقى؟

824
01:12:45,765 --> 01:12:48,265
كحفلة المبيت؟

825
01:12:54,274 --> 01:12:57,125
،أنا آسف
.لم أقصد أن أخيفكِ

826
01:12:59,835 --> 01:13:00,906
...حسناً

827
01:13:29,908 --> 01:13:35,923
يجب أن نعتلي المبنى إلى
.أعلاه للدخول إليه من هناك

828
01:13:36,023 --> 01:13:37,973
.أبي، وجدتها

829
01:13:38,076 --> 01:13:41,409
،آلة رائعة
.ويستطيعون توصيلها في ثلاثة أيام

830
01:13:42,081 --> 01:13:44,872
.لكنّ ثمنها يصل إلى 300000 دولار

831
01:13:44,975 --> 01:13:50,190
ألا تودّين صرفها على شيء آخر؟
!يا للرّوعة

832
01:13:50,311 --> 01:13:53,718
.إنّها رائعة -
.أجل -

833
01:13:54,266 --> 01:13:56,396
.اطلبيها

834
01:13:57,159 --> 01:13:57,856
.حسنٌ

835
01:13:59,056 --> 01:14:00,200
"قصّة (ريد ميست)، قريباً"

836
01:14:00,203 --> 01:14:03,754
،(في معركة بين (كيك-آس) و(ريد ميست
من سيفوز حسب رأيكم؟

837
01:14:03,858 --> 01:14:06,509
ولم سيتعاركان؟
.فكرة سخيفة

838
01:14:06,861 --> 01:14:10,463
ما رأيك؟ -
.لا أعلم، لكن (كيك-آس) أكثر جاذبية -

839
01:14:10,897 --> 01:14:12,897
حقاً؟

840
01:14:13,019 --> 01:14:16,791
.سأضاجعه كما يجب لو استطعت

841
01:14:18,724 --> 01:14:21,475
حقاً؟ -
.بالتأكيد -

842
01:14:21,730 --> 01:14:26,984
هل توّدين مشاهدة الفيلم الجديد لـ(كيت
هدسون) حيث لا تستطيع العثور على حبيب؟

843
01:14:27,086 --> 01:14:29,517
...يمكننا دخول العرض التالي -
.بالتأكيد -

844
01:14:32,463 --> 01:14:34,593
.أعتقد أنّنا غير مدعوين

845
01:14:35,146 --> 01:14:39,869
،أتعلمين؟ اقتربي
.سأحبب لك القصص المصوّرة على الفور

846
01:14:40,620 --> 01:14:44,774
فهمت فجأة لما لا يوجد الأبطال"
".الخارقين سوى في القصص المصوّر

847
01:14:44,878 --> 01:14:48,129
أفهم لما لا يخاطر الناس"
".بحياتهم من أجل غريب

848
01:14:48,232 --> 01:14:52,843
لأوّل مرّة في حياتي لدي شيء ثمين"
".أودّ العيش من أجله

849
01:14:53,117 --> 01:14:55,218
".شيء أخشى فقدانه"

850
01:14:56,691 --> 01:14:58,921
"...خشيت (كيتي) من تعرّضي للأذى"

851
01:14:59,024 --> 01:15:01,775
لذا وعدتها بانتهاء أيام"
".(البطل (كيك-آس

852
01:15:01,878 --> 01:15:05,130
".ولم أفتقد ذلك في الحقيقة"

853
01:15:05,232 --> 01:15:08,563
".لم أدخل الموقع منذ أسبوع"

854
01:15:11,288 --> 01:15:13,288
.حسنٌ، سأخرج

855
01:15:13,990 --> 01:15:15,639
لن تكون مع (كيتي) الليلة؟

856
01:15:15,792 --> 01:15:19,860
،غداً
.لديها ذلك العمل التطوعي أيام الأربعاء

857
01:15:20,146 --> 01:15:22,897
.تبدو شخصاً مختلفاً الآن

858
01:15:23,029 --> 01:15:26,201
.كانت والدتك لتكون سعيدة بك

859
01:15:27,203 --> 01:15:29,203
.طابت ليلتك

860
01:15:32,259 --> 01:15:34,110
".(أين أنت؟ يجب أن نلتقي، (ريد ميست"

861
01:15:39,666 --> 01:15:42,447
.مرحباً يا حبيبتي -
"مرحباً، ما الأخبار؟" -

862
01:15:42,720 --> 01:15:44,970
يجب أن أقوم بعمل
.(متعلق بـ(كيك-آس

863
01:15:45,822 --> 01:15:49,973
.ماذا؟ ظننتك انتهيت من ذلك الأمر -
".هذه آخر مرّة، أقسم لكِ" -

864
01:15:50,727 --> 01:15:52,977
.أنا أقلق عليك

865
01:15:53,080 --> 01:15:58,408
.كنت أتمنّى ألاّ تقلقي -
"...ما بيدي حيلة، لأنّي" -

866
01:15:59,486 --> 01:16:02,337
.أهتمّ لشأنك كثيراً

867
01:16:04,311 --> 01:16:07,473
.وأنا كذلك، أهتمّ لشأنك كثيراً

868
01:16:37,574 --> 01:16:41,947
،من الأفضل أن يكون الأمر جاداً يا صاح
.لأنّي وعدت حبيبتي أنّي سأترك هذا الأمر

869
01:16:41,950 --> 01:16:44,841
،ماذا عن موتنا معاً
هل ذلك جاد بما يكفي بالنسبة لك؟

870
01:16:44,943 --> 01:16:47,594
موتنا؟ كيف؟

871
01:16:47,696 --> 01:16:53,300
،لهؤلاء القتلى بالمستودع أصدقاء أشرار جداً
.ويعتقدون أننا من قتل أصدقائهم

872
01:16:53,402 --> 01:16:55,402
.رصدت مكافأة لمن يقتلنا يا صاح

873
01:16:55,504 --> 01:16:59,406
مكافأة، هل نحن بالغرب الأمريكي القديم؟ -
.لست أمزح يا صاح -

874
01:16:59,510 --> 01:17:03,511
،عرفوا عنواني، وعبثوا بمنزلي
أنا هالك، وأنت التالي، حسنٌ؟

875
01:17:03,613 --> 01:17:04,610
ماذا؟

876
01:17:08,467 --> 01:17:10,467
.اللعنة

877
01:17:10,821 --> 01:17:12,820
وماذا سنفعل؟

878
01:17:15,323 --> 01:17:18,096
هل تذكر حديثك عن وجود
أبطال خارقين آخرين؟

879
01:17:18,100 --> 01:17:19,140
.أجل

880
01:17:20,400 --> 01:17:22,450
هل يمكنهم مساعدتنا؟

881
01:17:31,391 --> 01:17:34,422
،شوكولا ساخنة
.مع حلوى الخِطمي

882
01:17:36,945 --> 01:17:39,946
.إنها أروع من الصّورة

883
01:17:40,430 --> 01:17:45,153
بنيّتي، هذا لأنّها لم تكن مزوّدة
.بالأسلحة في الصّورة

884
01:17:45,255 --> 01:17:46,954
.أحسنت عملاً

885
01:17:47,057 --> 01:17:50,058
.سآخذ كوبي للفراش -
.حسنٌ يا صغيرتي -

886
01:17:50,159 --> 01:17:52,359
.نوماً هانئاً -
.شكراً -

887
01:17:52,562 --> 01:17:53,519
كيك-آس)؟)

888
01:17:53,804 --> 01:17:54,606
"كيك-آس) في إجازة)"

889
01:17:54,693 --> 01:17:57,515
ارتدي زيّكِ، سأطلب منه
".لقاءنا في المنزل الآمن "باء

890
01:17:57,618 --> 01:17:59,351
سنشرب الشوكولا الساخنة
.عند عودتنا

891
01:17:59,354 --> 01:18:01,437
.حسنٌ يا أبي -
.هيّا -

892
01:18:08,063 --> 01:18:09,219
"."موعدنا المنزل الآمن "باء"

893
01:18:11,000 --> 01:18:12,729
.ها نحن أولاء -
ماذا؟ -

894
01:18:12,832 --> 01:18:16,283
هل تعرف العنوان؟ -
.كلاّ، لكن سأضعه بجهاز الملاحة العالمي -

895
01:18:16,386 --> 01:18:18,386
.حسناً، لنذهب

896
01:18:19,384 --> 01:18:20,211
.تبّاً

897
01:19:56,399 --> 01:19:56,998
.حسنٌ

898
01:19:58,589 --> 01:20:00,688
.وصلنا

899
01:20:05,196 --> 01:20:10,522
،حسناً، ها أنت ذا
.و(ريد ميست) أيضاً

900
01:20:15,492 --> 01:20:18,589
.سعيد بلقائك -
.سعيد بلقائك يا سيّدي -

901
01:20:18,692 --> 01:20:20,689
.تفضلاّ بالدخول، رجاء

902
01:20:20,792 --> 01:20:22,788
.بعدكَ

903
01:20:25,089 --> 01:20:27,385
،(هيت غيرل)
.أحسني التصرف، عزيزتي

904
01:20:29,889 --> 01:20:31,886
.(مرحباً، أنا (هيت غيرل

905
01:20:33,318 --> 01:20:35,112
!كلاّ

906
01:20:37,666 --> 01:20:38,987
!كلاّ

907
01:20:43,185 --> 01:20:45,633
.لا بأس به، إنّه معي -
.اخرس يا فتى -

908
01:20:45,635 --> 01:20:46,979
،أبوك هو الزعيم
.أنت أدرى بهذا

909
01:20:46,983 --> 01:20:50,380
هل تمزحون معي؟
.لا بأس به، إنّه معي

910
01:20:50,482 --> 01:20:51,567
.اتركوه

911
01:20:51,571 --> 01:20:53,228
،ارحل من هنا
!لنرحل من هنا

912
01:20:53,232 --> 01:20:55,472
،اللعنة
.لطالما أردت مدفعاً كهذا

913
01:20:55,475 --> 01:20:57,626
هل ستأخذه حقاً؟ -
.نعم، هيّا يا صغيري -

914
01:21:02,679 --> 01:21:07,775
.يكفي من ترّهات البطولة -
.هذا مضحك، أنت مفصول -

915
01:21:07,878 --> 01:21:09,734
...(كيك-آس) -
.خذوه من هنا-

916
01:21:11,112 --> 01:21:12,694
.اتركوني

917
01:21:12,976 --> 01:21:14,972
،كيك-آس)، أنا آسف)
.ربّاه

918
01:21:15,075 --> 01:21:17,072
.إلى الداخل

919
01:21:29,871 --> 01:21:33,917
.يجب أن تطرد هذا الحقير -
.لا تلق له بالاً -

920
01:21:34,870 --> 01:21:36,866
مدفع بازوكا؟

921
01:21:38,109 --> 01:21:39,519
.حسنٌ

922
01:21:39,718 --> 01:21:43,565
لقد اتفقنا يا أبي، اتفقنا يا أبي أن
.أمكّنك من الفاعل

923
01:21:43,667 --> 01:21:47,183
وكلّ ما أطلبه منك هو أن
.(تطلق سراح (كيك-آس

924
01:21:47,285 --> 01:21:50,712
كريس)، عليك أن تفهم دواعيّ)
.لهذا الأمر، حسنٌ

925
01:21:50,915 --> 01:21:54,313
...يجب أن أرسل رسالة للعموم هناك

926
01:21:54,415 --> 01:21:56,862
أن التحول لبطل
.خارق يضرّ بصحتك

927
01:21:56,963 --> 01:21:59,560
،وذلك الحقير
.لا يعرف أحد من يكون

928
01:21:59,663 --> 01:22:02,960
.لكن هذا ليس عدلاً -
.الحياة ليست عادلة، تمالك نفسك -

929
01:22:03,061 --> 01:22:05,058
ماذا ستفعل بهما؟

930
01:22:05,461 --> 01:22:07,859
هل تريد أن تكون جزءاً
.من عملي حقاً

931
01:22:10,647 --> 01:22:11,637
.أجل

932
01:22:11,665 --> 01:22:15,357
،فاجلس، واخرس
.وشاهد

933
01:22:22,507 --> 01:22:23,852
"(رفع القناع عن (كيك-آس"

934
01:22:23,856 --> 01:22:26,954
،فرانك)، نحن مستعدّون)"
".استمتع بالعرض

935
01:22:27,055 --> 01:22:31,951
هل أنت من يتحكّم بهذا؟ -
.بالتأكيد، راقبني وتعلّم -

936
01:22:32,075 --> 01:22:39,950
مرحباً بكم، خبر عاجل عن البطل"
"...المسمّى (كيك-آس)، حيث ستكشف هويته

937
01:22:40,050 --> 01:22:45,547
تقول التقارير أنّه سيعلن"
".تقاعده عن محاربة الجريمة

938
01:22:45,649 --> 01:22:49,218
مع سرعة انتشار الخبر، يتنبّأ"
"...مزودو خدمة الإنترنت

939
01:22:49,222 --> 01:22:52,967
أن يكون الحدث الأكثر متابعة"
".مباشرة في تاريخ الإنترنت

940
01:22:53,797 --> 01:22:56,097
أين (ديف)؟

941
01:22:56,846 --> 01:23:01,244
...هل لاحظتما أنّ -
.إنّه رفقة (كيتي) بالطبع -

942
01:23:01,794 --> 01:23:03,592
لأي سبب آخر أنا هنا إذن؟

943
01:23:03,694 --> 01:23:06,691
لا نعرف لحدّ الآن"
"...من وراء بثّ العرض

944
01:23:06,793 --> 01:23:10,106
لكنّنا قد نرى سقوطاً لخادمات"
"...الإنترنت بسبب كثرة المشاهدين

945
01:23:10,111 --> 01:23:14,740
،ديف)، لم لم تخبرني بهذا؟ أنت على التلفاز)
.عاود الاتصال بي

946
01:23:14,842 --> 01:23:18,388
سنذهب الآن لمتابعة العدّ التنازلي"
".ونحن على بعد لحظات من بدء البث الحيّ

947
01:23:30,338 --> 01:23:32,334
".وقت العرض"

948
01:23:33,886 --> 01:23:35,833
،مرحباً"
".فتيان وفتيات

949
01:23:36,135 --> 01:23:40,123
...الآن، هذا"
".حسناً، هذا تعرفونه

950
01:23:40,434 --> 01:23:43,880
".(وهذا الرجل هنا هو (بيغ دادي"

951
01:23:43,982 --> 01:23:48,240
،وهؤلاء أصدقائي"
".تعالو وألقوا التحيّة

952
01:23:48,494 --> 01:23:51,728
،أجل، هاهم
.مرحباً، مرحباً

953
01:23:51,831 --> 01:23:56,495
(الآن، سيساعدنا (بيغ دادي
،و(كيك-آس) على أن نوضح لكم

954
01:23:56,497 --> 01:23:59,618
".أن التصرف كبطل فكرة سيئة جداً"

955
01:24:00,377 --> 01:24:02,225
"هل تعرفون ما هي الحروف الصامتة؟"

956
01:24:02,327 --> 01:24:05,424
.حين تكون في بداية الكلمة ولا تنطقها

957
01:24:05,525 --> 01:24:09,472
،"كما في كلمة "البُرجمة
.أروهم عمل البرجمة يا رجال

958
01:24:10,534 --> 01:24:13,490
،لا بدّ أنّها ضربة مؤلمة"
".دعونا نرها من الجانب الآخر، هيّا

959
01:24:13,540 --> 01:24:15,557
".أجل، أعتقد أنّها مؤلمة"

960
01:24:15,673 --> 01:24:20,320
،(في (فرنسا"
"".يسمون هذه العصا، "باتون

961
01:24:20,423 --> 01:24:24,010
،(لدينا بعض عصي (كيك-آس
.وسنريكم فائدتها، هيّا يا رجال

962
01:24:28,320 --> 01:24:32,306
،في (أمريكا) نسمّي عصا كهذه"
"".مضرب "كرة القاعدة

963
01:24:32,719 --> 01:24:36,686
،وهي جيّدة لاستهداف الرّكبة"
"...والمعدة

964
01:24:36,789 --> 01:24:39,266
.وهي جيّدة أيضاً لاستهداف الخصيتان

965
01:24:40,567 --> 01:24:44,244
،وماذا نفعل أيضاً"
".نستخدمها معاً في الضرب

966
01:24:44,246 --> 01:24:46,325
".هيّا أيّها السادة"

967
01:24:46,697 --> 01:24:49,737
".هذا مؤلم جداً"

968
01:24:52,813 --> 01:24:54,969
"،بسبب فظاعة هذه الصّور"

969
01:24:55,077 --> 01:24:58,614
لن نستطيع مواصلة بثّها"
".المتواصل الآن على الإنترنت

970
01:24:58,721 --> 01:25:01,211
.سحقاً -
.لا، لا، لا -

971
01:25:03,509 --> 01:25:07,413
رغم بعض الشكوك من كون الأمر"
"،مجرّد خدعة أو إشهاراً مثيراً

972
01:25:07,516 --> 01:25:10,718
من الواضح الآن أنّ"
".حياة الرهائن تتعرّض للخطر

973
01:25:10,820 --> 01:25:15,875
وكلّ الدلائل تشير إلى نية القيام بإعدام"
".مباشر خلال الدقائق القليلة القادمة

974
01:25:29,266 --> 01:25:32,877
،رغم صفائحي المعدنية"
"...ونهاياتي العصبية الميّتة

975
01:25:32,979 --> 01:25:36,351
".يجب أن أعترف أنّ الضربات مؤلمة"

976
01:25:36,701 --> 01:25:41,559
،هذه الطاقة، الكيروسين"
".نعم، قاتل صامت

977
01:25:41,661 --> 01:25:45,565
لكن ليس بدرجة فكرة"
"،ترك كلّ شيء ورائي

978
01:25:45,766 --> 01:25:50,871
،كيتي)، أبي)"
"...(تود) و(مارتي)

979
01:25:51,073 --> 01:25:53,274
".وكلّ الأمور التي لم أفعلها"

980
01:25:53,377 --> 01:25:58,481
كتعلّم القيادة، أو كيف سيبدو"
".(أطفالنا أنا و(كيتي

981
01:25:58,583 --> 01:26:00,784
".(أو كيف ستكون نهاية مسلسل (لوست"

982
01:26:01,658 --> 01:26:06,392
وإن كنت تطمئن نفسك أنّي سأنجو"
"...من هذا بما أنّي أتحدث الآن

983
01:26:07,545 --> 01:26:09,545
".لا تكن متحاذقاً"

984
01:26:09,697 --> 01:26:16,205
اللعنة، ألم تشاهد أبداً (سين سيتي)؟"
"أو (صانسيت بولفار)، أو (أميريكان بيوتي)؟

985
01:26:16,357 --> 01:26:22,613
،وإلى كلّ من يشاهدنا"
".هذه هي النار

986
01:26:23,102 --> 01:26:24,226
.كلاّ

987
01:26:31,627 --> 01:26:37,434
،النار مفيدة"
".النار صديقتنا

988
01:26:45,496 --> 01:26:47,497
"...أيّها السّادة"

989
01:26:48,650 --> 01:26:50,750
".حان وقت الموت"

990
01:26:56,269 --> 01:26:57,128
ما هذا؟

991
01:27:01,942 --> 01:27:04,943
ماذا حدث؟ -
.ليبحث أحدكم عن مفتاح الضّوء -

992
01:27:56,229 --> 01:27:57,827
!اجلب الولاّعة

993
01:27:59,042 --> 01:28:01,344
،إنّها على الأرض
.ابحث عنها

994
01:28:07,205 --> 01:28:09,206
.وجدتها

995
01:28:22,784 --> 01:28:23,573
!كلاّ

996
01:28:23,681 --> 01:28:25,978
.احتمي يا بنيّتي

997
01:28:31,136 --> 01:28:35,013
.حوّلي للكريبتونيت

998
01:28:35,274 --> 01:28:36,070
.الكريبتونيت

999
01:29:06,131 --> 01:29:10,236
،(والآن، إلى انتقام (روبن
...(روبن)

1000
01:29:56,799 --> 01:29:58,800
".انتهى العرض، أيّها الملاعين"

1001
01:30:03,867 --> 01:30:06,814
،أجل
.أعتقد أنّي مغرم بها يا صاح

1002
01:30:06,917 --> 01:30:09,520
...تبدو في الـ11 من العمر، لكن

1003
01:30:09,622 --> 01:30:13,280
،يمكن أن أنتظر
.يجب أن أنذر نفسي لها

1004
01:30:13,933 --> 01:30:17,575
،سيكون ذلك صعباً عليك
هل أنت بخير؟

1005
01:30:37,891 --> 01:30:40,094
.أحسنتِ عملاً

1006
01:30:47,664 --> 01:30:50,820
.أنا فخور بك يا صغيرتي

1007
01:30:52,627 --> 01:30:54,731
هل أنتِ بخير؟

1008
01:31:00,196 --> 01:31:03,953
كانت الطلقات أكثر إيلاماً
.ممّا كانت عليه معك

1009
01:31:05,107 --> 01:31:09,516
هذا لأنّي استعملت
.سرعة منخفضة يا حبيبتي

1010
01:31:13,729 --> 01:31:16,282
.أنت أرأف أب في العالم

1011
01:31:16,385 --> 01:31:18,387
...كلاّ، أنا فقط

1012
01:31:20,243 --> 01:31:22,697
.أنا أحبّك

1013
01:31:27,412 --> 01:31:29,514
.أنا أيضاً أحبّك يا أبي

1014
01:31:37,055 --> 01:31:39,269
.أنا أيضاً أحبّك يا أبي

1015
01:31:40,313 --> 01:31:42,386
.نوماً هانئاً

1016
01:32:00,993 --> 01:32:02,996
ما اسمكِ؟

1017
01:32:03,469 --> 01:32:05,472
.أعني اسمكِ الحقيقي

1018
01:32:05,574 --> 01:32:08,157
البطل الخارق الحقيقي
.لا يكشف عن هويته أبداً

1019
01:32:08,261 --> 01:32:11,226
ماذا؟
...لا يمكنكِ أن تستمرّي

1020
01:32:12,922 --> 01:32:14,868
...أياً تكن حياتك من قبل

1021
01:32:18,235 --> 01:32:20,238
.فقد انتهت

1022
01:32:21,444 --> 01:32:24,499
...ألديك عائلة ما أو

1023
01:32:24,600 --> 01:32:26,803
.أستطيع الاعتناء بنفسي

1024
01:32:27,837 --> 01:32:30,160
.فقد أنقذت حياتك البائسة

1025
01:32:30,294 --> 01:32:34,322
ماذا عن المال؟
.عليك أن تفكّري بالمستقبل

1026
01:32:34,424 --> 01:32:37,279
.لديّ ثلاث ملايين دولار نقداً

1027
01:32:38,033 --> 01:32:40,938
أيكفي هذا لتأمين مستقبلي
حسب رأيك؟

1028
01:32:43,246 --> 01:32:45,399
.المال ليس كلّ شيء

1029
01:32:46,703 --> 01:32:48,906
.أنا مدين لكِ

1030
01:32:49,711 --> 01:32:52,264
.لولاك لكنت ميتاً الآن

1031
01:32:53,120 --> 01:32:55,122
...ولولاك

1032
01:32:56,628 --> 01:32:58,882
.لما مات أبي

1033
01:33:15,374 --> 01:33:17,377
...اسمعي

1034
01:33:17,420 --> 01:33:21,087
اجمعي ما تحتاجين
.وسنعود لمنزلي

1035
01:33:22,441 --> 01:33:26,439
...أحتاج فقط لغسل وجهي -
.اذهب -

1036
01:34:20,934 --> 01:34:24,640
.كنت أعني ملابسك وما شابه

1037
01:34:24,742 --> 01:34:26,243
.لا يمكنك أخذ هذا لمنزلي

1038
01:34:26,346 --> 01:34:28,749
أتعرف ماذا كان يريد أبي حقاً؟

1039
01:34:33,965 --> 01:34:36,569
.أن أنهي ما بدأناه

1040
01:34:37,975 --> 01:34:40,057
.وذلك ما سأفعله بالضبط

1041
01:34:57,121 --> 01:34:59,625
أهذا منزل (فرانك داميكو)؟

1042
01:34:59,928 --> 01:35:03,625
كل حرّاس الأمن هؤلاء؟
هل أنت مجنونة؟

1043
01:35:03,727 --> 01:35:06,425
.لقد ماتت أمّي هباء

1044
01:35:06,727 --> 01:35:10,224
لذا لن أدع موت أبي
.يكون هباء أيضاً بالتأكيد

1045
01:35:12,324 --> 01:35:14,322
.لا يمكن أن تنجحي لوحدك

1046
01:35:16,276 --> 01:35:18,273
.بالضبط

1047
01:35:20,224 --> 01:35:22,721
هل تريد أن تبدأ
بردّ دينك لي عن أبي؟

1048
01:35:24,124 --> 01:35:26,921
،فاخرس
.واختر سلاحك

1049
01:35:35,521 --> 01:35:39,718
أهذا ما أفكّر فيه؟ -
.صحيح -

1050
01:35:39,821 --> 01:35:46,203
،ويجب أن تقرأ دليل الاستعمال
.لأنّك ستستعملها بعد خمس دقائق

1051
01:35:53,018 --> 01:35:56,615
،اسمعوا، لديكم خمس دقائق
.ثمّ تعودون لمواقعكم

1052
01:35:56,717 --> 01:35:58,864
.ولا تتركوا المكان في فوضى

1053
01:36:12,914 --> 01:36:15,412
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
.أجل أيّها الزعيم -

1054
01:36:17,514 --> 01:36:21,411
،لا أصدّق أنّي استعدتُ سلاحي
...فكما تعلمون، ليس السـ

1055
01:36:26,012 --> 01:36:28,010
.دعها تدخل

1056
01:36:30,562 --> 01:36:33,559
،إنّها طفلة صغيرة
ما خطبكَ؟

1057
01:36:37,860 --> 01:36:39,858
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

1058
01:36:39,967 --> 01:36:40,724
.أجل

1059
01:36:41,710 --> 01:36:43,957
.تهت عن أمّي وأبي

1060
01:36:44,060 --> 01:36:46,452
.تاهت عن أمّها وأبيها

1061
01:36:47,059 --> 01:36:48,906
أتريدين استعمال هاتفي؟

1062
01:36:50,359 --> 01:36:52,357
هل تتذكرين الرّقم؟

1063
01:37:36,250 --> 01:37:38,747
هل كنت بطلاً خارقاً حقيقياً يوماً؟

1064
01:37:39,550 --> 01:37:45,996
أغلب ما قدّمته للعالم هي النوايا الحسنة
.ومقدرتي على تلقّي الضربات

1065
01:37:47,438 --> 01:37:51,516
،مع انعدام القوى
.تنعدم المسؤوليات

1066
01:37:52,098 --> 01:37:54,096
...عدا

1067
01:37:54,398 --> 01:37:56,515
.أنّ ذلك غير صحيح

1068
01:38:43,038 --> 01:38:45,885
!هل سمعتم هذا؟ - تبّاً -
.احتمِ من فضلكَ يا سيّدي -

1069
01:40:12,047 --> 01:40:14,586
.تباً... كلاّ

1070
01:40:20,900 --> 01:40:22,526
ما هذا؟

1071
01:40:27,122 --> 01:40:30,129
،إلى هنا
.ساعدوني

1072
01:40:34,043 --> 01:40:36,750
،اللعنة
.مات الجميع

1073
01:40:38,759 --> 01:40:41,666
،إنّها وراء منضدة المطبخ
.ونفدت منها الذخيرة

1074
01:40:56,665 --> 01:40:58,668
هل تعتقد أنّهم نالوا منه؟

1075
01:40:58,821 --> 01:41:00,826
،إن لم ينالوا منه
.هو سيفعل

1076
01:41:02,133 --> 01:41:04,538
إلى هناك؟ -
الآن؟ -

1077
01:41:04,811 --> 01:41:06,814
.أجل، الآن

1078
01:41:16,879 --> 01:41:18,280
ماذا يجري؟

1079
01:41:18,383 --> 01:41:20,187
،إنّها عالقة
.وبدون سلاح

1080
01:41:20,290 --> 01:41:22,294
وماذا تنتظرون؟

1081
01:41:22,497 --> 01:41:27,411
.عليكَ بها -
.ليس لديّ سلاح، لن أذهب -

1082
01:41:29,418 --> 01:41:31,423
.لديك الآن

1083
01:41:32,167 --> 01:41:33,359
.اذهب الآن

1084
01:41:52,993 --> 01:41:54,797
.اللعنة

1085
01:41:54,900 --> 01:41:56,903
.سأحضر البازوكا

1086
01:41:58,911 --> 01:42:01,918
بازوكا؟

1087
01:42:02,723 --> 01:42:05,630
،هذا أنا يا زعيم
.كلّ شيء تحت السيطرة

1088
01:42:17,621 --> 01:42:22,163
تحت السيطرة؟
.أنت تأخذ البازوكا أيّها الغبي

1089
01:42:23,950 --> 01:42:24,944
سيّدي؟

1090
01:42:26,902 --> 01:42:28,906
.افعل

1091
01:42:49,572 --> 01:42:51,576
.لطالما تمنّينت رؤية هذا

1092
01:42:53,566 --> 01:42:56,493
.رحّبي بصديقي الصغير

1093
01:42:56,872 --> 01:42:57,721
"نار"

1094
01:43:27,693 --> 01:43:30,700
.أيّها الملاعين

1095
01:43:55,054 --> 01:43:56,251
.اللّعنة

1096
01:44:05,052 --> 01:44:07,201
.هذا صوت غريب من البازوكا

1097
01:44:07,308 --> 01:44:08,664
ستو)؟)

1098
01:44:14,070 --> 01:44:15,229
.سحقاً

1099
01:44:25,476 --> 01:44:27,480
.عليك به

1100
01:44:36,009 --> 01:44:38,013
.انتهى وقت اللعب يا صغيرتي

1101
01:44:38,969 --> 01:44:40,973
.لا ألعب أبداً

1102
01:44:41,828 --> 01:44:43,833
حقاً؟

1103
01:46:01,331 --> 01:46:03,383
تفسدون تجارتي؟

1104
01:46:04,385 --> 01:46:07,588
وتقتلون رجالي جميعهم؟

1105
01:46:37,346 --> 01:46:39,848
!كم أتمنّى لو أنجبت مثلك

1106
01:46:46,311 --> 01:46:48,613
.حان وقت الاجتماع العائلي

1107
01:46:51,870 --> 01:46:54,523
لمَ لا تقاتل أحداً من حجمكَ؟

1108
01:47:13,960 --> 01:47:16,863
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

1109
01:47:17,648 --> 01:47:19,739
.حان وقت العودة للمنزل

1110
01:48:56,044 --> 01:48:57,895
.(شكراً يا (كيك-آس

1111
01:48:57,998 --> 01:49:00,150
...أبي

1112
01:49:01,303 --> 01:49:04,306
.كان ليكون فخوراً بكلينا

1113
01:49:14,627 --> 01:49:18,481
.(أدعى (ديف)، (ديف ليزوسكي

1114
01:49:18,705 --> 01:49:20,937
.أعرف ذلك أيّها الغبي

1115
01:49:31,357 --> 01:49:33,359
.(وأنا (ميندي

1116
01:49:34,162 --> 01:49:36,414
.(ميندي مكريدي)

1117
01:49:52,295 --> 01:49:54,698
.وداعاً -
.وداعاً -

1118
01:49:56,703 --> 01:49:59,719
،(انتقلت (ميندي) للعيش مع (ماركوس"
".وألحقها بمدرستي

1119
01:49:59,825 --> 01:50:01,009
.وداعاً -
.بالتوفيق -

1120
01:50:02,428 --> 01:50:05,505
،أوّل مدرسة تلتحق بها"
".بعد وعد منّي بحمايتها

1121
01:50:07,607 --> 01:50:08,651
.مرحباً

1122
01:50:08,654 --> 01:50:11,614
".ليس لأنّها تحتاج حمايتي" -
.مرحباً بالتلميذة الجديدة -

1123
01:50:11,685 --> 01:50:12,961
.مرحباً

1124
01:50:13,625 --> 01:50:16,635
.مال طعام الغداء، في الحال

1125
01:50:24,563 --> 01:50:27,532
،كان (كيك-آس) قد انتهى"
".لكن لم ينسى

1126
01:50:28,438 --> 01:50:31,850
وكان عالمي أكثر أمناً مع"
".كلّ هؤلاء الأبطال الخارقين الجدد

1127
01:50:32,837 --> 01:50:35,164
".قالو أنّي من ألهمتهم"

1128
01:50:35,488 --> 01:50:39,886
لكن كلّما فعلته هو فتح الباب لعالم"
".أحلم به منذ أن كنت طفلاً صغيراً

1129
01:50:37,268 --> 01:50:52,308
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

1130
01:50:40,992 --> 01:50:44,002
عالم مليء بالأبطال الخارقين؟

1131
01:50:45,813 --> 01:50:48,120
...كما قال رجل عظيم ذات مرّة

1132
01:50:50,635 --> 01:50:53,445
".فلينتظروا حتى يروني"

1133
01:50:53,929 --> 01:57:26,890
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

