1
00:00:00,000 --> 00:00:03,101
Caprio4us ترجمة: العمري

2
00:00:03,690 --> 00:00:09,932
:زوروا مدونتي لأخر ترجماتي على
((www.caprio4us.blogspot.com))

3
00:00:11,772 --> 00:00:16,985
((أتمنى لكم أطيبّ الأوقات))

4
00:00:16,986 --> 00:00:21,286
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} Alex.mahone {\c&H80&}: تم تعديل التوقيت بواسطة \N{\fnLucida Sans\fs22\fe0}

5
00:00:27,360 --> 00:00:30,860
<i>"حارس الكون، مدافع ضدّ قوى الشرّ"</i>

6
00:00:30,960 --> 00:00:31,760
<i>"قوة واحدة من هذا الرجل"</i>

7
00:00:31,760 --> 00:00:34,060
<i>"بإمكانه الإمساك برصاصة أسرع من قطار سريع" </i>

8
00:00:34,260 --> 00:00:36,560
<i>"يقفز على ناطحات السحاب بقفزة واحدة"</i>

9
00:00:36,760 --> 00:00:39,060
<i>"هناك، في السماء، هل ذاك عصفور؟، أمّ طائرة؟"</i>

10
00:00:39,260 --> 00:00:42,460
<i>"ساعي بريد في النهار، حارس المدينة في الليل"</i>

11
00:00:42,760 --> 00:00:45,360
<i>"يحمي سكان مدينة (نيو يورك) ضدّ قوى الشر"</i>

12
00:00:45,460 --> 00:00:52,460
<i>بات العالم محمياً من طرف مجموعة خارقة من الرجال"
"و النساء الذين كرسّوا أنفسهم لمكافحة الجريمة</i>

13
00:00:52,860 --> 00:00:57,260
<i>"قوته التي تتجاوز حدود الإنسان العادي"</i>

14
00:01:08,260 --> 00:01:11,460
لطالما تساءلتُ لماذا لم يُقدم على فعل ذلك أحدٌ ما من قبلي

15
00:01:13,160 --> 00:01:16,560
أعني، جميع الكتب الهزلية، الأفلام، البرامج التلفازية

16
00:01:16,660 --> 00:01:20,060
يُخيل لكَ أنّ أحداً وحيداً غريب الأطوار قدّ يصنع لنفسه زيّ

17
00:01:23,360 --> 00:01:25,860
هل كل أيام الحياة مشوقة فعلاً؟

18
00:01:26,360 --> 00:01:31,160
هل المدارس و المكاتب مثيرةٌ للغاية لدرجة أنّني الوحيد الذي تخيل هذا على الإطلاق؟

19
00:01:31,560 --> 00:01:33,760
بالله عليكم، كونوا نزهاء مع أنفسكم

20
00:01:34,960 --> 00:01:36,660
في مرحلة ما من حيواتنا

21
00:01:36,760 --> 00:01:38,960
كلنا رغبنا بأنّ نكون أبطال خارقين

22
00:01:54,860 --> 00:01:56,460
هذا ليس أنا بالمناسبة

23
00:01:57,560 --> 00:02:00,660
هذا رجلٌ أرمانيّ له تاريخ حافل من الأمراض العقلية

24
00:02:02,460 --> 00:02:03,460
من أكون أنا؟

25
00:02:04,260 --> 00:02:05,460
"أنا "كيك آس
((مبرحّ الضربّ))

26
00:02:06,760 --> 00:02:11,360
{\a7}((بعد  مُضيّ ستة أشهر))

27
00:02:14,860 --> 00:02:18,560
هذا أنا، قبل أنّ يحدث أيّاً من هاته الأحداث المفجعة

28
00:02:19,360 --> 00:02:23,160
أعتقد بأنّي آخر شخصٍ ستتوقعه بأنّ يغدو بطل خارق

29
00:02:24,760 --> 00:02:26,960
لا أقصد بأنّ ثمة أيّ عِلةٌ بي

30
00:02:27,960 --> 00:02:29,560
لكن لا يوجد أمرٌ مميز بي أيضاً

31
00:02:31,360 --> 00:02:32,960
لم أكن أحفلّ بالرياضة

32
00:02:32,960 --> 00:02:35,560
لمّ أكنّ مولعاً بالرياضيات و لا حتى لاعب فيديو مدمن

33
00:02:36,360 --> 00:02:39,260
لمّ أملك ثقوباً بجسمي أو إضطراب بنظام الأكل

34
00:02:39,660 --> 00:02:41,760
"أو 3 ألاف صديق بـ"ماي سبايس

35
00:02:42,260 --> 00:02:45,660
كانت قوتي الخارقة الوحيدة كوني خفيّ بالنسبة للبنات

36
00:02:46,660 --> 00:02:50,060
و من بين أصحابي الذكور لمّ أكن الشخص الفكاهي حتى

37
00:02:50,660 --> 00:02:53,960
مثل معظم الأشخاص بسنيّ، أنا موجودٌ فقط

38
00:03:04,560 --> 00:03:05,860
طاب صباحكم أيّها الطلاب

39
00:03:05,960 --> 00:03:09,760
فظلاً إفتحوا كتبكم على الفصّل الثاني من البحث الثاني

40
00:03:09,860 --> 00:03:12,960
إذا دخلت من باب غرفتي فمنّ المحتمل ستجدني أشاهدُ التلفاز

41
00:03:14,160 --> 00:03:15,960
"أو أتحدث مع صديقي (تود) على "سكايب

42
00:03:16,160 --> 00:03:18,160
هل تشاهد مسلسل "عائلة رجل"؟ -
لا -

43
00:03:18,760 --> 00:03:19,860
أنا كذلك

44
00:03:19,860 --> 00:03:22,760
تفقدّ هذا الموقع الإباحيّ، فهو جيّد

45
00:03:26,560 --> 00:03:29,560
أو الإستمناء معظم الوقت متخيلاً صورة مُدرستيّ للإنكليزية

46
00:03:31,060 --> 00:03:36,160
(دايفيد لوزاسكي)
لا تعتقد بأنّني لمّ ألحظ أنكَ تُحمّلق في أثدائي

47
00:03:38,460 --> 00:03:42,260
(أودّكَ أنّ تضع يديكَ على جسمي يا (دايف
رجاءاً

48
00:03:43,560 --> 00:03:49,160
مؤكدٌ أنّ كل ما شغل يوم الدراسي العادي هو تحصيل ودائع بمستدوع الإستمناء فيما بعد

49
00:03:49,460 --> 00:03:53,060
رغم هذا، لأكون صريحاً، لا يتطلب الكثير لتنطلق شهوتي

50
00:03:54,760 --> 00:03:59,860
أقسم لكم، حينما تتفجر هرموناتي
ستنفذ المنظفات و "الكلايناكس" لا محالة

51
00:04:03,160 --> 00:04:04,360
(دايف لوزاسكي)

52
00:04:04,860 --> 00:04:06,760
ألا يُجدر بكَ النظر في كتابك؟

53
00:04:07,260 --> 00:04:08,260
(أجل يا آنسة (زين

54
00:04:11,160 --> 00:04:11,860
آسف

55
00:04:13,960 --> 00:04:14,960
لكن لا تُسيؤوا فهمي

56
00:04:14,960 --> 00:04:16,860
أحبُ الفتيات بنفس سنيّ أيضاً

57
00:04:18,360 --> 00:04:20,260
(و خاصةً (كايتي دوما

58
00:04:20,360 --> 00:04:22,460
(مرحباً أيّها الفاتن (ة

59
00:04:22,660 --> 00:04:23,160
مرحباً

60
00:04:27,660 --> 00:04:28,760
لا

61
00:04:29,160 --> 00:04:31,160
(قصدتِ (إريكا

62
00:04:31,760 --> 00:04:33,660
أعلم، علمتُ بذلك

63
00:04:34,060 --> 00:04:35,160
كنتُ أمزح فحسبّ

64
00:04:35,660 --> 00:04:37,660
حسنٌ، هدئ من روعك

65
00:04:38,360 --> 00:04:39,660
يا إلاهي

66
00:04:43,560 --> 00:04:45,560
أنظر، أنا ألعق والدتكَ

67
00:04:47,960 --> 00:04:49,860
أتخال هذا مضحكاً؟، هذا والدكَ

68
00:04:50,560 --> 00:04:52,060
لا، لاتزال هذه أميّ

69
00:04:54,260 --> 00:04:55,260
ما خطبكم؟

70
00:04:55,760 --> 00:04:57,560
كنتُ ولداً عادياً

71
00:04:57,660 --> 00:05:02,560
لا وجود لعناكب مشعّة أو مركز للاجئين من كوكب مخلوقات فضائية مهجور

72
00:05:03,560 --> 00:05:08,560
أتعلمان، أخبرني (تود) بأنهم مستمرين في صنع
كونت شوكولا"، قدّ أوقفوا بيعها بالمتجر فحسب"

73
00:05:10,960 --> 00:05:13,560
"توفت أميّ في المطبخ بسبب "توسع الأوعية الدموية
أمّاه؟

74
00:05:13,660 --> 00:05:15,960
و لمّ تتعرض إلى رجل مسلحّ بالزقاق

75
00:05:16,060 --> 00:05:20,860
لذا إنّ كنت تأمل على بعض...سأنتقم لأجلكِ يا أمّاه

76
00:05:21,060 --> 00:05:21,960
فحظكَ عسير

77
00:05:22,460 --> 00:05:24,660
منذ ثمان شهور على وفاة والدتي

78
00:05:24,760 --> 00:05:28,260
الخلاصة الوحيدة التي أدركتها
"أنّ الحياة تمضي و حسب"

79
00:05:28,460 --> 00:05:30,460
هل قاموا بتغيير وجه النحلّ؟

80
00:05:31,660 --> 00:05:32,460
كلا

81
00:05:34,060 --> 00:05:36,260
{\pos(192,210)}((أتوميك كوميكس))

82
00:05:40,660 --> 00:05:42,860
كيف لمّ يخطر لأحداً أنّ يكون بطلاً خارقاً؟

83
00:05:43,460 --> 00:05:46,560
لا أعلم، ربما لأنه أمرٌ مستحيل أيّها المغفل

84
00:05:46,960 --> 00:05:49,860
إرتداء قناع و مساعدة الناس؟، كيف أنّ هذا مستحيل؟

85
00:05:50,060 --> 00:05:51,560
هاته لا تُعتبر بطولة خارقة

86
00:05:51,660 --> 00:05:55,660
على البطل الخارق أن يكون قوياً على الجميع و قادراً على الطيران فهذه بطولة فحسب

87
00:05:55,960 --> 00:05:59,060
لا، ليست بطولة بالكاد، فهي جنون نفسيّ بعيّنه

88
00:05:59,560 --> 00:06:00,960
أفقا، ماذا عنّ (بروس واين)؟

89
00:06:01,160 --> 00:06:02,260
لمّ يمتلك أيّ قوى

90
00:06:02,460 --> 00:06:04,760
أجل، لكنه إمتلك تلك التجهيزات الباهضة و لا وجود لها

91
00:06:04,960 --> 00:06:07,060
خلِتكَ تقصد عن إحتمالية ذلك في الحياة الحقيقة

92
00:06:07,260 --> 00:06:10,260
نعم يا (تود)، هذا ما قصدته تماماً -
إذ أيّ واحدٍ أقدم على ذلك في الحياة الحقيقة -

93
00:06:10,460 --> 00:06:12,860
سيُبرحّ ضرباً، سيلقى حتّفه لربما في غضون يوم

94
00:06:13,060 --> 00:06:13,660
يومٌ واحد

95
00:06:13,860 --> 00:06:15,460
حسنٌ، لستُ أقصد بأنّ هذا محتمٌ عليهم

96
00:06:15,760 --> 00:06:17,760
لا يمكنني فحسب فهم عدمّ قيام أحدٍ بهذا

97
00:06:17,960 --> 00:06:21,260
بكل جديّة
من بين كل الناس التي تحبّ الأبطال الخارقين

98
00:06:21,560 --> 00:06:23,460
على الأقل ستحسب أحداً سيجربّ ذلك

99
00:06:24,560 --> 00:06:26,660
بربكما يا أصحاب، ألا يزعجكما هذا قطّ؟

100
00:06:26,960 --> 00:06:30,060
(لماذا الآلاف من الناس ترغب بأنّ تكون (باريس هلتون
و لا أحد يرغب بأنّ يكون "الرجل الخارق"؟

101
00:06:30,260 --> 00:06:32,660
نعم، ما خطبها؟، لا تملك أثداء، على الإطلاق

102
00:06:32,860 --> 00:06:35,160
لعله بسبب شريط الدعارة، فهو لا يملك شريط دعارة

103
00:06:35,260 --> 00:06:38,060
ألم تشاهدا: ((ليلة واحدة برفقة "سبيادر مان"))؟

104
00:06:40,060 --> 00:06:41,060
إحزرا منّ أتى؟

105
00:06:45,160 --> 00:06:48,260
هل هذا شعوري أنا فحسب أمّ أنكما
تشعرا أيضاً بالآسف تجاه (كريس داميكو)؟

106
00:06:49,060 --> 00:06:51,360
نعم لابد أنّه أمرٌ مزرٍ بإمتلاك والد غنيّ و كل شيء ترغب به

107
00:06:51,860 --> 00:06:54,560
تمنيتُ لو أنكَ لم تستحضر هذا الموضوع لأنني على وشكّ البكاء

108
00:06:55,160 --> 00:06:57,660
حقيقة أنّه...وحيدٌ دوماً

109
00:06:59,060 --> 00:07:01,260
يُجدر بنا مثلاً، التحدث معه

110
00:07:01,360 --> 00:07:03,060
لنرى إذا أراد التسكعّ معنا

111
00:07:03,060 --> 00:07:04,960
....لا أقصد التحدث معه، فقط

112
00:07:05,060 --> 00:07:09,960
فكروا بالأمر، سيكون رهيباً، لو كان صديقنا فلنّ يجرؤ أحدٌ على مضايقتنا مجدداً

113
00:07:10,260 --> 00:07:11,860
....هلمّ إذاً يا (تود)، أتريد

114
00:07:12,060 --> 00:07:13,560
لا، لا -
...أتريد التحدث معه -

115
00:07:13,960 --> 00:07:15,060
يُجدر بـ(دايف) الذهاب

116
00:07:15,160 --> 00:07:17,260
يُجدر بـ(دايف) الذهاب -
لماذا؟ -

117
00:07:17,560 --> 00:07:19,060
على (دايف) الذهاب كلياً -
إذهبّ -

118
00:07:19,160 --> 00:07:20,760
أنت غبيّ -
(لا تخف يا (دايف -

119
00:07:20,760 --> 00:07:21,760
أنت جبانٌ

120
00:07:29,460 --> 00:07:30,460
أغربّ

121
00:07:36,760 --> 00:07:41,160
هل حدث أيّ شيء لك بالأسفل هناك؟ -
نعم، أعتقد بأنني تغوطتُ على نفسي قليلاً -

122
00:07:41,760 --> 00:07:42,760
إلى اللقاء

123
00:07:42,960 --> 00:07:43,960
نعم

124
00:07:44,260 --> 00:07:46,160
لو كنت في مكانكَ لأبرحتُ ذلك الزنجيّ ضرباً

125
00:07:46,560 --> 00:07:48,660
تود)، متى أبرحت أحدهم يوماً بالضربّ؟)

126
00:07:48,760 --> 00:07:50,960
أيّاً يكن يا رجل، لو كنتُ في مكانك لإستهدفت ركبتيه

127
00:07:51,360 --> 00:07:54,160
كلامك لا يمتّ بالمنطق -
"ألا تفهم، إنها عبارة عن قوة موحدة لـ'الرجل الوطواط -

128
00:07:54,460 --> 00:07:58,460
حينما حصل على حصة "الـجوكر" مما
....تركه غير محصناً تمامًا لـ

129
00:07:59,660 --> 00:08:00,960
"دوريّة الجبناء"

130
00:08:01,560 --> 00:08:02,660
هواتف، مال

131
00:08:02,960 --> 00:08:04,160
يا صاحّ، ليس مجدداً، بالله عليك

132
00:08:06,560 --> 00:08:09,360
الهاتف؟ -
لا أملك واحداً، أحدهم سرقه الأسبوع الماضي -

133
00:08:09,860 --> 00:08:11,060
جبان

134
00:08:11,160 --> 00:08:13,160
ناولني الحقيبة؟ -
إنّها مجرد كتب هزلية -

135
00:08:13,760 --> 00:08:14,960
أتريد أنّ تُطعنّ؟

136
00:08:25,560 --> 00:08:27,860
أنظروا لهذا السافل يكترث بالمشاهدة فقط

137
00:08:32,560 --> 00:08:35,560
بربكّم، كونوا صريحين مع أنفسكم

138
00:08:35,760 --> 00:08:38,460
هل ستفعلون أيّ شيء بشكلٍ مختلف؟

139
00:08:40,460 --> 00:08:43,460
نآمل لو بوسعنا المساعدة إذا رأينا أحدهم في مأزق

140
00:08:43,760 --> 00:08:45,260
لكننا نبقى ساكنين

141
00:08:49,460 --> 00:08:53,960
في العالم الذي أعيشُ فيه، يوجد الأبطال في الكتب الهزلية فقط

142
00:08:54,860 --> 00:08:59,460
أعتقد أنّ الأمر يكون مقبولاً لو تواجد أؤلئكَ الأشرار في تلك القصص فحسب

143
00:09:00,360 --> 00:09:01,560
لكنهم موجودون

144
00:09:01,560 --> 00:09:05,060
{\pos(192,210)}((فرانك للإمدادات الخشبية))

145
00:09:03,060 --> 00:09:05,160
أقسمُ لكَ يا (فرانكي)، لستُ أختلق هذا من خيالي

146
00:09:06,260 --> 00:09:12,060
أتى هذا الرجل اللعين من العدمّ و أبرحنا ضرباً و سرق كل المخدرات

147
00:09:12,260 --> 00:09:14,260
تلمحّ بأنّه يشبه "الرجل الوطواط"؟

148
00:09:14,360 --> 00:09:16,160
"لم أقل بأنّه يشبه "الرجل الوطواط

149
00:09:16,260 --> 00:09:19,060
"بلا يا (تراي)، قلت بأنه الرجل يشبه "الرجل الوطواط

150
00:09:19,160 --> 00:09:21,760
و أقنعة على الارجح -
...و رداء -

151
00:09:21,860 --> 00:09:25,060
"مثل "الرجل الوطواط -
لمّ أقل أبداً "الرجل الوطواط"، لمّ أنبسّ بذلك قط -

152
00:09:25,760 --> 00:09:26,860
حسناً

153
00:09:27,560 --> 00:09:29,960
(دعني أشرح لكَ المشكلة هنا يا (تراي

154
00:09:30,460 --> 00:09:34,760
شركاؤنا مع الروسييّن يفسرون الأمر بإختلافٍ بسيط

155
00:09:35,560 --> 00:09:39,660
وفقاً له، فقدّ قمت ببيع مخدراتي و أخذت المال

156
00:09:40,060 --> 00:09:42,160
إنّها كِذبة

157
00:09:42,460 --> 00:09:46,160
لا يمكنني التصديق بأنكَ تصدق هذا من رجلٍ روسيّ لعين

158
00:09:46,360 --> 00:09:49,060
دعّنى أستوعبُ هذا يا (تراي)، ما هو الأكثر ترجيحاً؟

159
00:09:49,760 --> 00:09:51,460
أنكَ شجعٌ متملق

160
00:09:52,060 --> 00:09:55,360
أو أنّ كل مخدراتي سُرقت من قِبل "الرجل الخارق"؟ -
"الرجل الوطواط" -

161
00:09:55,560 --> 00:09:57,560
لم أقلّ "الرجل الوطواط" قط -
كفى -

162
00:10:01,260 --> 00:10:03,960
ولدي بالسيارة ينتظرني للذهاب إلى السينما

163
00:10:04,660 --> 00:10:06,960
و لنّ أخيب ظنه

164
00:10:07,260 --> 00:10:08,560
(أتركُ المسؤولية لكَ يا (جو

165
00:10:09,960 --> 00:10:13,360
شكراً، هذا عذرٌ أقبح من ذنب سمعته في حياتي

166
00:10:20,660 --> 00:10:23,760
آسف لإضطرركَ للإنتظار يا ولدي -
سيبدأ الفيلم بعد 10 دقائق -

167
00:10:23,860 --> 00:10:25,260
لا بأس، فنحن على ما يرام

168
00:10:25,960 --> 00:10:27,260
سيفوتنا المقطع الإشهاري فحسب

169
00:10:27,460 --> 00:10:28,960
نعم، لكنّني أريد الحصول على بعض الفُشار

170
00:10:29,360 --> 00:10:31,760
حينما نصل هناك
إجلبّ لـ(كريس) بعض الفُشار، أفهمت؟

171
00:10:33,460 --> 00:10:35,460
ماذا تريد أنّ تحتسي، أتريد "بيبسي"؟ -
نعم، لابأس بذلك -

172
00:10:35,860 --> 00:10:37,560
"أحضر له "بيبسي"، و أنا سأحتسي "آي سي

173
00:10:38,360 --> 00:10:38,860
ممزوجة

174
00:10:40,260 --> 00:10:42,760
كما يمزجون الأحمر و الأزرق معاً

175
00:10:43,560 --> 00:10:45,260
"و علبة من "تويزلرز

176
00:11:07,860 --> 00:11:09,260
لقد أخطأت الكتب الهزلية في سردّ الرواية

177
00:11:09,960 --> 00:11:15,060
لمّ يتطلب الأمر صدمة أو أشعة كونية أو خاتم ذا قوة لصنع بطل خارق

178
00:11:16,460 --> 00:11:20,260
فقط التركيبة المثالية من التفاءل و السذاجة

179
00:11:24,160 --> 00:11:26,160
((طرود مغلقة)

180
00:11:54,360 --> 00:11:56,760
أنت مدهشٌ فعلاً

181
00:11:59,560 --> 00:12:01,160
هيّا، أرني ما عندك

182
00:12:18,260 --> 00:12:22,060
((...في هاته الاثناء))

183
00:12:28,160 --> 00:12:33,260
أنا خائفة يا أبيّ -
هيّا يا عزيزتي (ميندي)، كوني فتاة كبيرة الآن -

184
00:12:33,660 --> 00:12:34,660
لا يوجد شيءٌ لتخافي منه

185
00:12:34,760 --> 00:12:39,160
هل ستؤلمني بشدة؟ -
يا إبنتي، لثواني معدودة فحسب يا حلوتي -

186
00:12:39,760 --> 00:12:43,060
...رصاصة مسدسّ تنطلق أسرع من

187
00:12:43,360 --> 00:12:45,460
سبع مائة ميل في الساعة -
سبع مائة ميل في الساعة -

188
00:12:45,660 --> 00:12:50,260
لذا من نطاق قريبٍ كهذا، ستوقعكِ القوة أرضاً بكل تأكيد

189
00:12:50,560 --> 00:12:53,360
لكنها ليست أكثر إيلاماً من لكّمة على الصدر

190
00:12:53,760 --> 00:12:55,060
أكره تلقى لكّمة على الصدر

191
00:12:56,460 --> 00:12:58,360
ستكونين بخير يا دميتيّ الحبيبة

192
00:13:06,160 --> 00:13:07,260
كيف كان ذلك؟

193
00:13:07,560 --> 00:13:08,560
ليس سيئاً للغاية

194
00:13:08,960 --> 00:13:09,960
ممتعٌ نوعاً ما، صحّ؟

195
00:13:10,760 --> 00:13:12,160
و الآن تعرفين ماهية ذلك الشعور

196
00:13:12,160 --> 00:13:15,360
فلنّ تخافي حينما ينقض عليكِ سافلٌ ما بمسدسّ

197
00:13:15,760 --> 00:13:16,960
لنّ ينتابني الخوف في كلتا الحالتين

198
00:13:17,660 --> 00:13:18,560
هذه هي إبنتي، حسناً

199
00:13:18,960 --> 00:13:19,460
إنهضي

200
00:13:19,460 --> 00:13:22,460
هيّا، طلقتين أخريتيّن و بعدها نقصدّ المنزل

201
00:13:23,060 --> 00:13:24,460
مجدداً؟ -
نعم -

202
00:13:25,560 --> 00:13:28,460
إلا إذا عرجّنا على صالة البولينج في طريق رجوعنا

203
00:13:28,560 --> 00:13:29,660
صالة البولينج؟

204
00:13:30,700 --> 00:13:31,000
نعم

205
00:13:31,700 --> 00:13:32,800
و مثلجات بعدها

206
00:13:34,900 --> 00:13:35,700
حسنٌ

207
00:13:35,800 --> 00:13:37,400
طلقتيّن إضافيتيّن

208
00:13:37,400 --> 00:13:43,200
بدون إجفال و لا إنتحابّ و ستحصلين لنفسكِ على صفقة أيّتها الشابة

209
00:13:44,100 --> 00:13:46,000
"سأطلب مثلجات "هوت فاج سانداي

210
00:13:46,100 --> 00:13:48,100
أحسنتِ الإختيار يا دميتيّ الحبيبة

211
00:13:51,400 --> 00:13:53,800
هل أسربتِ التفكير بماذا ترغبين به

212
00:13:54,200 --> 00:13:55,200
ليوم عيد ميلادكِ؟

213
00:13:55,600 --> 00:13:56,600
هل يمكنني الحصول على جروٍ؟

214
00:13:58,700 --> 00:14:00,200
أتريدين الحصول على كلب؟ -
أجل -

215
00:14:00,300 --> 00:14:01,700
من النوع المحبب الزغبيّ

216
00:14:01,900 --> 00:14:04,900
و علبة تجميل دميّة الـ"براتز" (ساشا) المشهورة

217
00:14:09,700 --> 00:14:11,200
أنا أمزح معكَ فقط يا أبيّ

218
00:14:11,300 --> 00:14:14,300
أنصتِ، أريدُ سكين الفراشة من نوع "برانش مايد" طراز 42

219
00:14:15,200 --> 00:14:18,200
يا إبنتي، دائماً تنجحين في خداعي لوهلة

220
00:14:18,900 --> 00:14:20,700
أتعلمين ماذا؟، سأهديكِ إثنين

221
00:14:20,900 --> 00:14:21,900
إثنين؟ -
أجل -

222
00:14:22,300 --> 00:14:23,900
سكيناً صغيراً و آخر كبير

223
00:14:24,300 --> 00:14:25,600
هذا ما ستحصلين عليه

224
00:14:54,900 --> 00:14:56,900
((مبرحّ الضربّ))

225
00:15:00,200 --> 00:15:01,400
سأكون نزيهاً

226
00:15:01,400 --> 00:15:04,400
لم يكنّ هناك أيّ دفاع عن الجريمة في تلك الأسابيع الأولى

227
00:15:05,600 --> 00:15:08,600
رغم ذلك، أبقتني مهتني الجديدة مشغولاً للغاية

228
00:15:14,800 --> 00:15:18,200
"أسميها: "فترة الإستعداد

229
00:15:20,700 --> 00:15:22,400
لكن إذا سميّتها تخيلاً

230
00:15:22,600 --> 00:15:24,600
سيكون من الصعب مجادلتكَ في ذلك

231
00:15:25,500 --> 00:15:29,600
كل ما أعرفه هو أنني لمّ أشعر قطّ بهذا القدر من الرضى عن نفسي

232
00:15:45,800 --> 00:15:46,900
اللعنة

233
00:15:48,200 --> 00:15:50,800
حسناً، ربما لازلتُ في مرحلة التجريب الأوليّ

234
00:15:52,100 --> 00:15:53,600
لكنها بمثابة بداية

235
00:16:10,700 --> 00:16:12,800
إلى ماذا تُحدق إليه بحق الجحيم؟

236
00:16:13,200 --> 00:16:14,100
لاشيء

237
00:16:14,200 --> 00:16:16,000
أغربّ من هنا

238
00:16:20,800 --> 00:16:25,600
ككل قاتلٍ متسلسل علمَ مسبقاً
التخيل بأخر المطاف لنّ يفيد بعد الآن

239
00:16:27,200 --> 00:16:28,700
حان وقت التدخلّ

240
00:16:31,400 --> 00:16:32,500
وشكت على الإنتهاء

241
00:16:35,600 --> 00:16:37,200
ما هذه اللعنة؟

242
00:16:46,100 --> 00:16:47,400
إلى ماذا تُحدق إليه بحق الجحيم؟

243
00:16:48,600 --> 00:16:51,000
لقد قلت: إلى ماذا تُحدق إليه بحق الجحيم؟

244
00:16:56,200 --> 00:17:01,500
فاشلان رخيصان يعبثان بسيارة أحدهم لعلهم أنهكوا أنفسهم من التعب لكيّ يدفعوا حقها

245
00:17:02,600 --> 00:17:03,400
كررّ ما قلت؟

246
00:17:04,100 --> 00:17:05,300
دعه و شأنه يا رجل

247
00:17:05,400 --> 00:17:08,300
لعل هذا النذل منتشيّ بجلاء

248
00:17:10,100 --> 00:17:11,100
لستُ منتشياً

249
00:17:11,200 --> 00:17:14,600
أعتقد أنّه من المزرِ فحسب أنّ يُخيل لكم إمتلاك الحريّة في فعل ما تريدان

250
00:17:15,800 --> 00:17:18,800
تنحوا بعيداً عن السيارة و يمكننا نسيان هذا الشأن و حسب

251
00:17:21,200 --> 00:17:23,200
أنت مجنونٌ يا رجل

252
00:17:23,400 --> 00:17:24,500
أنهي عليه

253
00:17:38,500 --> 00:17:39,800
سُحقاً، فلنغادر المكان

254
00:18:22,500 --> 00:18:26,800
إستفقتُ لفترة وجيزةٍ كفايةً لكي أتوسل المُسعفّ بألا يفصح لأحدٍ عن الزيّ

255
00:18:27,800 --> 00:18:29,600
وعدني بألاَّ ينبسّ بكلمة

256
00:18:31,100 --> 00:18:33,900
كل ما عرفته بأنّ والدي سيقتلني

257
00:18:48,900 --> 00:18:51,400
لما لا يتسنى لي الحصول على مسدس؟
فأنا حارسُ آمن

258
00:18:51,700 --> 00:18:54,000
أنت بوابٌ الآن، لن تحتاج لمسدسٍ بعد الآن

259
00:18:54,200 --> 00:18:57,100
أنظر إليّ، أبدو كالمغفل -
تبدو أنيقاً، أنظر إلى كل هاته الأزرار -

260
00:18:58,000 --> 00:18:59,400
قمّ بعملكَ، إفتح الباب اللعين

261
00:19:02,400 --> 00:19:04,000
طاب يومكّ

262
00:19:32,200 --> 00:19:33,200
(طاب صباحكَ يا (فرانك

263
00:19:33,600 --> 00:19:34,700
مرحباً يا (جو)، كيف حالك؟

264
00:19:35,000 --> 00:19:36,500
بحالٍ جيّد -
أترغب ببعض القهوة؟ -

265
00:19:37,400 --> 00:19:38,400
ربما لاحقاً

266
00:19:38,500 --> 00:19:40,000
(صباح الخير يا (آنج -
صباح الخير -

267
00:19:40,200 --> 00:19:41,600
(صباح الخير يا (كريس -
(صباح الخير يا (جو -

268
00:19:42,800 --> 00:19:44,400
(طرأ أمرٌ يا (فرانك

269
00:19:46,500 --> 00:19:47,700
(إنّه أمرٌ جليّ يا (فرانك

270
00:19:50,900 --> 00:19:52,400
حسنٌ

271
00:19:53,500 --> 00:19:54,400
معذرةً يا عزيزتي

272
00:19:55,400 --> 00:19:56,900
قمّ بما يتوجب عليك فعله

273
00:20:01,700 --> 00:20:04,100
أيّن تخال نفسك ذاهباً يا (كريس)؟ -
عليّ التكلم مع أبيّ -

274
00:20:04,300 --> 00:20:05,200
(كريستفر)

275
00:20:05,400 --> 00:20:06,400
(يا عزيزي (فرانك

276
00:20:09,400 --> 00:20:10,600
أيّن تخال نفسكَ ذاهباً؟

277
00:20:10,800 --> 00:20:13,300
لا أمانع تحدثكَ بشؤون العمل يا أبتّاه

278
00:20:13,700 --> 00:20:17,300
سأجلس ملتزم الصمت فمن المحتمل عليّ البدأ بتعلم هاته الأمور على أيّة حال

279
00:20:17,900 --> 00:20:19,300
إذهب و أنهي وجبة فطورك

280
00:20:19,400 --> 00:20:23,400
سُحقاً، سأبلغ الـ18 في غضون ثمان شهورٍ، حُبّاً بالله

281
00:20:26,200 --> 00:20:27,200
تفضل بالجلوس

282
00:20:31,000 --> 00:20:31,800
ما هي المشكلة إذن؟

283
00:20:31,900 --> 00:20:36,300
(شركائنا الروسيين قالوا بأنّ (تراي
باع لهم 5 كيلو آخرى بنصف الثمن

284
00:20:36,900 --> 00:20:39,300
أيّهما (تراي)؟، عاملنا (تراي)؟ -
أجل -

285
00:20:39,500 --> 00:20:40,600
تراي) المتوفيّ)

286
00:20:40,900 --> 00:20:42,700
لذا أنا الآن أتلقى اللكمّ على مؤخرتي من طرف شبحّ؟

287
00:20:43,000 --> 00:20:44,400
أو أنّ (تراي) كان يبوح بالحقيقة

288
00:20:45,200 --> 00:20:50,000
هل هذا خياري؟، كعدمّ إيماني بوجود الأشباح أو الأبطال الخارقين؟

289
00:20:50,700 --> 00:20:55,200
(ليس الجزء المتعلق بالأبطال الخارقين يا (فرانكي
فقط إحتمالية أنّ أحدهم ألبس التهمة به

290
00:21:00,000 --> 00:21:03,300
أظنه من المستحسنّ إستدعاء صديقنا الروسيّ لجلسة دردشة وديّة

291
00:21:05,700 --> 00:21:07,700
تحرى عمّا يجري فعلاً

292
00:21:23,400 --> 00:21:24,800
مرحباً أيّتها العصفورة المبكرة

293
00:21:25,300 --> 00:21:28,500
لقد سبقتني لذلك، وددّتُ أن أحضر لكِ الفطور بنفسي هذا الصباح

294
00:21:29,100 --> 00:21:30,600
عيد ميلاد سعيد يا عزيزتيّ

295
00:21:32,700 --> 00:21:34,000
أنظري إلى هذا

296
00:21:42,800 --> 00:21:44,700
شكراً، شكراً، شكراً

297
00:21:44,900 --> 00:21:45,900
يا إلاهي

298
00:21:46,500 --> 00:21:47,700
أبيّ

299
00:21:51,000 --> 00:21:51,700
عجباً

300
00:21:52,300 --> 00:21:53,500
ياللروعته يا أبيّ

301
00:21:54,000 --> 00:21:55,200
حسنٌ، سؤال إختباري

302
00:21:55,200 --> 00:21:59,200
ما هو الإسم المناسب لكل سكين؟ -
(إيزابيل" من (الفيلبين" -

303
00:21:59,500 --> 00:22:00,800
سَلّني آخراً -
هذا ممتاز، جيّد -

304
00:22:01,300 --> 00:22:06,900
ما تصميم مسدس عيار "15"، الذي كان خفيفاً و أصغراً؟

305
00:22:07,200 --> 00:22:09,700
يوجين) "7-آر-10"، أعطني سؤالاً أصعب)

306
00:22:11,200 --> 00:22:16,900
(سميّ....أول دور بطوليّ كامل لـ(جون وو

307
00:22:17,200 --> 00:22:19,000
(هاي هين روك، دين ديون جاك)

308
00:22:19,700 --> 00:22:21,100
أنظر يا أبيّ

309
00:22:21,200 --> 00:22:24,100
هيّا، أنت لا تعيرني إنتباهك

310
00:22:26,300 --> 00:22:29,800
ما أرمي إليه هو...ثمة سافل يقتل رجالنا

311
00:22:30,300 --> 00:22:34,500
لنعثر على الفاعل، لا أريد لأيّ ساقطٍ منكم أنّ يبقى مكتوف الأيدي، أفهمتم؟

312
00:22:35,000 --> 00:22:35,900
ماذا....؟

313
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
مرحباً

314
00:22:38,600 --> 00:22:39,600
مرحباً يا (جو)، أجل

315
00:22:40,500 --> 00:22:42,700
كلا، إنّه يتدرب الأن فحسب

316
00:22:43,000 --> 00:22:43,700
لحظة واحدة

317
00:22:44,700 --> 00:22:46,300
أبيّ، الهاتف

318
00:22:48,800 --> 00:22:50,900
مكالمة لكَ يا أبيّ -
من المتصل؟ -

319
00:22:51,100 --> 00:22:52,300
(إنّه (جو

320
00:22:56,500 --> 00:22:58,000
ما هي المشكلة؟ -
(نعم يا (فرانك -

321
00:22:58,200 --> 00:23:00,800
تبين بأننا لم نعدّ نمتلك الجهاز بعد الآن -
أحقاً؟ -

322
00:23:01,900 --> 00:23:05,800
لكن بحوزتنا ماكرويف جديد مصنعّ يُستخدم لمعالجة الخشب

323
00:23:06,100 --> 00:23:07,100
أصحيح؟

324
00:23:08,300 --> 00:23:11,900
أعتقد بأنك تخلطني بدون ريّب بين أحدٍ يهتم بالخشب اللعين

325
00:23:12,100 --> 00:23:16,000
حسناً، حسناً يا (فرانك)،  أنا آسف -
إستخرج منه المعلومة فقط -

326
00:23:16,300 --> 00:23:17,300
حسنٌ

327
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
هيّا، هلموا

328
00:23:20,300 --> 00:23:22,900
(أنصت، لقد أخبرني الرجل بأنّه قتل (فيرناندز

329
00:23:23,100 --> 00:23:24,600
ما أدراني أنا؟ -
إخرسّ -

330
00:23:24,800 --> 00:23:27,500
فيرناندز) ميتٌ) -
إخرسّ -

331
00:23:27,900 --> 00:23:29,500
لقد كذب -
ياله من مثرثر لعين -

332
00:23:32,700 --> 00:23:34,400
أيشتغل كالمكرويف العادي أمّ ماذا؟

333
00:23:34,800 --> 00:23:38,100
ما أدراني، أنا أطبخ العشاء للرجل جائعٍ
قمّ بتشغيله فحسب

334
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
ها نحن أولاء

335
00:23:43,000 --> 00:23:45,200
حسنٌ، أريد أنّ أعلم من باع لك مخدراتنا

336
00:23:46,400 --> 00:23:48,700
و لا تخبرني بشخصٍ ميتٍ هذه المرة

337
00:23:52,800 --> 00:23:54,600
هل بوسعه سماعنا؟، لا أظن ذلك

338
00:23:57,400 --> 00:24:00,200
لقد قلت: من باع لكَ مخدراتنا؟

339
00:24:04,700 --> 00:24:05,700
...من

340
00:24:06,200 --> 00:24:07,200
...باع

341
00:24:07,500 --> 00:24:08,500
...لكَ

342
00:24:08,900 --> 00:24:10,700
مخدراتنا؟....

343
00:24:15,100 --> 00:24:16,100
اللعنة

344
00:24:18,400 --> 00:24:22,000
{\a7}((...بعد فترة وجيزة))

345
00:24:20,800 --> 00:24:21,800
هذا رهيب

346
00:24:22,800 --> 00:24:24,200
بتُ أشبه "ولفرين" اللعين

347
00:24:25,400 --> 00:24:27,600
ألا تزال مدرستكَ تملك جهاز كاشف المعادن؟

348
00:24:27,900 --> 00:24:29,900
نعم، سيلحق به الضرر

349
00:24:32,800 --> 00:24:35,100
دايف)، عليّ إستفسارك في أمرٍ ما)

350
00:24:37,300 --> 00:24:38,500
حسنٌ

351
00:24:38,700 --> 00:24:39,700
...تقرير الشرطة

352
00:24:40,300 --> 00:24:43,800
وجدوك عارياً، قلت بأنك لا تتذكر السبب

353
00:24:45,000 --> 00:24:46,700
قطاع الطرق لم...؟

354
00:24:48,200 --> 00:24:49,200
لماذا؟

355
00:24:51,700 --> 00:24:53,600
كلا، يا إلاهي

356
00:24:53,900 --> 00:24:56,200
...لا، لم أكن حتى

357
00:24:57,000 --> 00:25:00,100
بسيارة الإسعاف، إضطروا إلى رميّ ملابسي بسبب الدماء

358
00:25:00,600 --> 00:25:01,600
حسناً

359
00:25:09,000 --> 00:25:11,600
لم يمضي وقتٌ طويل قبل أنّ إستعدتُ عافيتيّ

360
00:25:11,900 --> 00:25:12,900
دايف)...ماذا؟)

361
00:25:15,200 --> 00:25:17,000
بعيداً عن نهايات الأعصاب التالفة

362
00:25:17,200 --> 00:25:19,500
تمكن الأطباء من معالجتي بشكل جيّد جداً

363
00:25:20,400 --> 00:25:21,600
هل أحسست بهذا؟ -
لا -

364
00:25:21,900 --> 00:25:24,500
كأنك (جايسن بورن) أو ما شابه، هذا رائع

365
00:25:25,100 --> 00:25:27,100
ماذا عن هذه؟ -
(كلا يا (مارتي -

366
00:25:27,500 --> 00:25:28,800
كفّ عن هذا يا رجل

367
00:25:29,300 --> 00:25:32,600
لقد عدتُ منذ نصف يومٍ ليس إلا و أنت تجعلني أشتاق إلى المستشفى فعلاً

368
00:25:32,800 --> 00:25:35,100
إنّه على صواب، ذاك كان طفولياً لللغاية

369
00:25:35,700 --> 00:25:36,700
توقف

370
00:25:49,200 --> 00:25:50,300
مرحباً

371
00:25:52,800 --> 00:25:53,800
(مرحباً يا (دايف

372
00:25:56,100 --> 00:25:56,800
أهلاً

373
00:25:57,800 --> 00:25:58,900
كيف حالك؟

374
00:25:59,400 --> 00:26:00,400
تبدو بصحة جيّدة

375
00:26:00,500 --> 00:26:01,700
أنا بخير

376
00:26:02,600 --> 00:26:04,000
أجل، أحسن بكثير

377
00:26:04,200 --> 00:26:06,100
أنت تهوى الكتب الهزلية، أليس كذلك؟

378
00:26:06,600 --> 00:26:09,300
أنا و (إريكا) نتسكعّ أحياناً بعد المدرسة

379
00:26:09,600 --> 00:26:11,600
"بهذا المتجر الرائع المسمى "أتوميك كوميكس

380
00:26:12,000 --> 00:26:13,800
يعدّون أفضل "شوكو لاتيه" على الإطلاق

381
00:26:14,900 --> 00:26:15,900
أحقاً؟

382
00:26:17,800 --> 00:26:19,500
يمكنني أنّ أبتاع لك واحدةً وقتاً ما

383
00:26:19,700 --> 00:26:23,200
إذا...إحتجت إلى أحدٍ ما للتحدث معه

384
00:26:25,700 --> 00:26:27,300
بالطبع، شكراً لكِ

385
00:26:27,500 --> 00:26:30,100
حسنٌ، جميل، أراك لاحقاً

386
00:26:34,200 --> 00:26:35,400
أرئيت ذلك يا رجل؟ -
أجل -

387
00:26:35,600 --> 00:26:37,600
عرضت عليّ (كايتي دوما) كوب قهوة للتو

388
00:26:37,900 --> 00:26:40,600
لا أعتقد حقاً بأنّ ذلك بدى كما تخال أنت

389
00:26:40,800 --> 00:26:42,000
ما الذي تتحدث عنه؟

390
00:26:42,100 --> 00:26:45,300
خلاصة الأمر، أنّ (كايتي دوما) تحب المزحّ الخشن

391
00:26:46,100 --> 00:26:47,600
ما دخل ذلك بي؟

392
00:26:47,800 --> 00:26:50,200
كنت أحاول إيجاد طريقة أنسبّ لكي أخبرك بهذا

393
00:26:51,300 --> 00:26:53,200
ثمة إشاعة تدور في المدرسة -
صحيح -

394
00:26:53,700 --> 00:26:55,000
...بأنكَ -
ماذا؟ -

395
00:26:55,200 --> 00:26:56,600
شاذ -
شاذ؟ -

396
00:26:57,100 --> 00:26:58,400
ما هاته الإشاعة الشنيعة؟

397
00:26:58,600 --> 00:27:01,100
كما تعلم، تمّ سلبك بالعنف -
حدث لكما المثل أيضاً -

398
00:27:01,400 --> 00:27:05,100
أجل، أعلم
لكن لم نتعرض للضرب و التجردّ من كل ملابسنا

399
00:27:05,400 --> 00:27:08,300
هذا ليس صحيحٌ حتى، لقد رمى المسعفون ملابسي بعيداً

400
00:27:09,200 --> 00:27:12,000
لا تقلق بشأن ذلك، لا تعنى الإشاعات شيئاً
نحن نعلم الحقيقة

401
00:27:12,200 --> 00:27:13,400
أصحيح؟ -
نعم -

402
00:27:13,600 --> 00:27:15,700
من يدري، فستحصل بسبب ذلك على علاقة جنسية على الأرجح

403
00:27:15,900 --> 00:27:17,800
(ليس إنّ تخاله شاذاً يا (تود

404
00:27:17,900 --> 00:27:19,400
أيّها المتخلف اللعين

405
00:27:19,400 --> 00:27:20,800
(شكراً جزيلاً يا (مارتي -
أنت لا تساعدني البتة -

406
00:27:21,000 --> 00:27:22,200
أنّ صريحٌ فقط

407
00:27:26,200 --> 00:27:28,400
كنت بصدد العودة إلى سجيتيّ القديمة

408
00:27:28,800 --> 00:27:30,100
كان يتوجب عليّ الإستسلام بالطبع

409
00:27:31,000 --> 00:27:32,700
لكن ليس بمقدورك إعادة برمجة نفسكَ بسهولة

410
00:27:33,600 --> 00:27:36,600
ماذا تريد، من تكون، غايتكَ في الحياة

411
00:27:37,000 --> 00:27:39,200
لا، أنا أقف هنا و حسبّ

412
00:27:40,200 --> 00:27:41,200
كلا، لستُ كذلك

413
00:27:41,800 --> 00:27:43,800
الأمر كما هو، ماذا عنّ هذه؟

414
00:27:46,500 --> 00:27:47,500
أحقاً؟

415
00:27:47,900 --> 00:27:49,200
لمّ ترى هذا؟

416
00:27:49,400 --> 00:27:51,200
أعتقد أنّه من الأحسن لكَ الذهاب بعيداً

417
00:27:51,400 --> 00:27:52,500
ربما لمّ يكن حريٌ بك فعل ذلك

418
00:27:52,900 --> 00:27:55,900
ماذا؟، هل تحدق فيّ؟، هذا شأني

419
00:28:02,900 --> 00:28:04,800
((أنا محارب جرائم مقنعّ))

420
00:28:07,900 --> 00:28:09,000
أنا؟

421
00:28:09,200 --> 00:28:10,800
تمّ إصلاح جسمي الخام الآن

422
00:28:11,500 --> 00:28:14,800
لقد عدت، و مشغلاً "مبرحّ الضربّ" النسخة الـ2.0

423
00:28:16,500 --> 00:28:18,500
((هل رأيت السيّد (بيتي)؟))

424
00:28:24,700 --> 00:28:26,100
معذرةً، هل رأيتن هذا القطّ؟

425
00:28:26,900 --> 00:28:28,900
لا -
لا؟، شكراً -

426
00:28:29,500 --> 00:28:31,500
معذرةً يا سيّدتي، هل رأيتِ هذا القطّ؟

427
00:28:33,600 --> 00:28:36,200
معذرةً، هل رأيتما هذا القطّ؟

428
00:28:37,200 --> 00:28:38,900
لا؟، حسنٌ

429
00:29:00,500 --> 00:29:01,700
عظيم

430
00:29:02,900 --> 00:29:03,900
تعال أيّها القطّ

431
00:29:04,600 --> 00:29:06,000
(تعال يا سيّد (بايتي

432
00:29:11,500 --> 00:29:12,900
هيّا، لا، لا، لا

433
00:29:13,200 --> 00:29:15,200
لا، لا، يا سيّد (بايتي)، هيّا

434
00:29:15,600 --> 00:29:16,800
عدّ إلى هنا، لنعدكَ للبيت

435
00:29:17,100 --> 00:29:18,200
هيّا

436
00:29:30,900 --> 00:29:32,400
(خسئّت يا سيّد (بايتي

437
00:29:36,700 --> 00:29:40,000
ربّاه، أنا متآسف للغاية يا رجل -
أيّها الأخضر اللعين -

438
00:29:44,900 --> 00:29:46,100
شكراً أيّها المسّخ

439
00:29:48,600 --> 00:29:51,600
دعوه و شأنه -
تنحى عنّي، فهذا ليس من شأنكَ -

440
00:29:55,100 --> 00:29:56,300
بلا إنّه شأني

441
00:30:25,200 --> 00:30:26,700
إتصل بالطوارئ

442
00:30:32,600 --> 00:30:36,200
ثمة ولدٌ مرتدياً مثل الأبطال الخارقين بالخارج يتعارك مع شِلة من الرجال

443
00:30:40,300 --> 00:30:42,200
إنّه لأمرٌ مدهش

444
00:31:09,900 --> 00:31:10,900
دعوه و شأنه

445
00:31:17,500 --> 00:31:19,700
إستسلم يا رجل، إبتعد فحسب

446
00:31:21,100 --> 00:31:22,300
كلا، مطلقاً

447
00:31:23,800 --> 00:31:24,900
ما خطبك يا رجل؟

448
00:31:25,300 --> 00:31:27,500
أتفضل الموت من أجل رجلٍ نكرة؟

449
00:31:28,200 --> 00:31:29,600
و الذي لا تعرفه حتى؟

450
00:31:30,400 --> 00:31:33,900
ثلاث نذلاء يضربون رجلاً واحداً بينما الجميع يشاهد

451
00:31:35,500 --> 00:31:37,500
أتريد معرفة ما هو خطبيّ؟

452
00:31:39,800 --> 00:31:41,800
أجل، أفضل أنّ أموت

453
00:31:42,700 --> 00:31:44,100
فلتعطي ما عندك

454
00:31:48,300 --> 00:31:49,900
أنت ولدٌ مجنون

455
00:31:58,300 --> 00:31:59,200
ماذا؟

456
00:32:00,600 --> 00:32:01,600
شكراً لكّ

457
00:32:04,900 --> 00:32:06,100
ذاك كان رهيباً

458
00:32:06,600 --> 00:32:06,900
من تكون؟

459
00:32:09,600 --> 00:32:10,700
"أنا "مبرحّ الضربّ

460
00:32:16,600 --> 00:32:18,100
عليك تفقد هذا يا صاحّ

461
00:32:18,800 --> 00:32:19,800
ماذا هناك؟

462
00:32:19,900 --> 00:32:21,000
<i>"...آخر أخبار الفضائح التخريبية"</i>

463
00:32:21,200 --> 00:32:25,500
<i>:و يأتيكم بعد الساعة"
"أصبح رجلٌ متنكر آخر ظاهرة على الأنترنيت </i>

464
00:32:25,800 --> 00:32:30,600
<i>بعدما أنّ صور قاطنٌ بـ"هاميلتن بارك" مداخلة الرجل"
"الإستثنائية بمعركة عصابات بالأسبوع الماضي</i>

465
00:32:31,000 --> 00:32:32,100
هذا مدهشٌ للغاية

466
00:32:32,300 --> 00:32:33,100
فعلاً

467
00:32:33,300 --> 00:32:35,900
<i>:مرحباً بكم في حصة خاصة من"
"(عينٌ على (نيو يورك</i>

468
00:32:36,700 --> 00:32:39,200
<i>"إلى أيّ مدى ستسعى لمساعدة صاحبكَ؟"</i>

469
00:32:39,300 --> 00:32:42,100
<i>هذا الفرد الملوّن ذاع صيّته على كامل
"نشرات الأخبار بالأسبوع الماضي</i>

470
00:32:42,300 --> 00:32:45,100
<i>"بعد مقطع مصور لمداخلة عنيفة لعصابات شوارع"</i>

471
00:32:45,600 --> 00:32:47,900
<i>"بات المقطع الأكثر مشاهدةً على الأنترنيت"</i>

472
00:32:48,600 --> 00:32:51,700
<i>"ثلاث نذلاء يضربون رجلاً واحداً بينما الجميع يشاهد"</i>

473
00:32:51,900 --> 00:32:54,000
صفحتي على "ماي سبايس"، 38 صديقاً فقط

474
00:32:54,500 --> 00:32:58,000
صفحة "مبرحّ الضربّ" على "ماي سبايس"، 16.000صديق و لايزال

475
00:32:58,500 --> 00:33:00,100
أصبح هذا الأمر جنوناً

476
00:33:01,100 --> 00:33:02,200
و كنت أحبه

477
00:33:02,300 --> 00:33:05,300
<i>"في الختام، نودُ أنّ نعرف من يكون هذا الرجل"</i>

478
00:33:05,800 --> 00:33:09,100
هل للأيّ أحدٍ منكم آدنى فكرة عن"
"ماهية هذا الرجل المقنع؟

479
00:33:09,600 --> 00:33:13,700
<i>لعله ولد شخصٍ ما، أو أخ شخصٍ ما"
"أو جار قريب لأحدٍ ما</i>

480
00:33:13,900 --> 00:33:15,400
سُحقاً، ماذا حدث؟

481
00:33:15,800 --> 00:33:17,400
ماذا حدث؟

482
00:33:17,500 --> 00:33:19,700
حدث هذا الرجل

483
00:33:20,500 --> 00:33:23,500
<i>"إنّه اليوم الأنسب لـ(أمريكا) أيّها الجمعّ، نعم"</i>

484
00:33:23,600 --> 00:33:26,100
<i>البطل الخارق المفضل للجميع الآن هو"
"مبرحّ الضربّ"، أليس كذلك؟"</i>

485
00:33:26,400 --> 00:33:28,800
<i>"مبرحّ الضربّ"....آجل"</i>

486
00:33:30,500 --> 00:33:32,100
<i>"أحب "مبرحّ الضربّ"</i>

487
00:33:32,500 --> 00:33:36,000
<i>"...زيّه أنيق يبدو...وكأنه يحاول"</i>

488
00:33:37,000 --> 00:33:38,700
"أتعلم ماذا، الجميع يحب "مبرحّ الضربّ

489
00:33:40,100 --> 00:33:42,000
حينما ترى المقطع، فهو قويٌ للغاية

490
00:33:42,000 --> 00:33:44,300
بالأصحّ، يتلقى الضربّ المبرحّ

491
00:33:45,000 --> 00:33:47,900
حريٌ به أنّ يلقب نفسه "بُرحّ ضرباً" عوضاً

492
00:33:48,400 --> 00:33:49,900
هذا لا يمتّ بالمنطق البتة

493
00:33:53,100 --> 00:33:54,600
سيلقى هذا الرجل حتفه هذا هو تخميني

494
00:33:54,700 --> 00:33:57,000
هل أنت جاد؟، الرجل رائع

495
00:33:57,100 --> 00:33:59,600
سأرغب بمراسلته على الارجح إذا وُجدت مشكلة توجب إصلاحها

496
00:33:59,700 --> 00:34:03,600
أتمازحني؟ بحوزتي 100 رجل بإمكانهم إصلاح المشكلة
و لديك رجل يرتديّ ملابساً داخلية؟

497
00:34:04,300 --> 00:34:06,400
حسناً، لا أريد أنّ أعترض سيرورة عملكَ

498
00:34:06,500 --> 00:34:08,100
بما أنّه ليس مرغوباً بي

499
00:34:08,200 --> 00:34:12,200
<i>"فضلاً، قدّ تخليطونني على أنني "مبرحّ الضربّ"
"لكنني لست "مبرحّ الضرب"</i>

500
00:34:16,600 --> 00:34:18,600
((لديّ الكثير من الطلبات، معذرةً يا صاحّ))

501
00:34:18,700 --> 00:34:19,900
((تمّ إرسال رسالتكَ))

502
00:34:24,100 --> 00:34:27,100
((مرحباً يا (دايف)، ماذا عن تلك القهوة))
((كايتي))

503
00:34:31,400 --> 00:34:33,000
لا تقرأين الكتب الهزلية حقيقةً؟

504
00:34:33,100 --> 00:34:35,500
أجل، لقد شرعت للتويّ، تمّ توصيتيّ بالبعض

505
00:34:36,000 --> 00:34:38,500
بطيّها رسومات كاملة ترشدك للدلائل
شيءٌ من هذا القبيل

506
00:34:38,700 --> 00:34:40,700
لستُ منغمسةً في قصص الأبطال الخارقين

507
00:34:43,000 --> 00:34:46,200
لذا أعتقد بأنكِ لن تصطفيّ للكتاب الهزليّ
الجديد لـ"مبرحّ الضربّ" إذن؟

508
00:34:46,300 --> 00:34:47,300
أعتقد ذلك

509
00:34:48,400 --> 00:34:53,000
أتعلم ماذا، فكرت بجدية أنّ أراسل موقعه
فأنا في غاية الحاجة إلى مساعدة من رجلِ مثله الآن

510
00:34:53,700 --> 00:34:55,800
المساعدة؟، حقاً؟، في ماذا؟

511
00:34:57,200 --> 00:34:58,800
"تعلم أنّني تطوعتُ بـ"بدائل الإبرة

512
00:35:00,100 --> 00:35:00,900
كلا، لم أعرف

513
00:35:00,900 --> 00:35:04,500
(ثمة هذا الرجل المسمى (رازول
و لقد شعرت بالآسى تجاهه

514
00:35:04,700 --> 00:35:07,800
....كلما علمتُ أكثر بمتاجرته بهاته الأشياء و أنا فقط

515
00:35:10,900 --> 00:35:12,200
عجباً، هذا غريب

516
00:35:12,600 --> 00:35:14,600
عادةً أنا اللتي تقتمصّ دور المعالجة النفسانية

517
00:35:17,600 --> 00:35:19,100
هل لي أنّ أفشي بإعتراف؟

518
00:35:20,400 --> 00:35:22,000
...منذ أنّ كنتُ صغيرة

519
00:35:22,100 --> 00:35:24,600
...لطالما أردتُ صديقاً

520
00:35:24,700 --> 00:35:26,000
...مثلكَ

521
00:35:27,200 --> 00:35:28,300
هل مسموحٌ لي بقول هذا؟

522
00:35:28,900 --> 00:35:31,900
هذا لا يعتبر "رُهاب المثليين"، أليس كذلك؟

523
00:35:32,500 --> 00:35:35,500
...لا أقصد بذلك أنكَ لست بشراً مثلنا

524
00:35:44,000 --> 00:35:46,100
بالطبع لا، كلا

525
00:35:47,300 --> 00:35:48,200
شكراً

526
00:35:52,700 --> 00:35:56,700
(لا أدري إذا كنتُ كل تمنته (كايتي
دئاماً في صديقها الحميم شاذ

527
00:35:56,900 --> 00:35:58,300
لكنني أعطيت ما بوسعي

528
00:35:59,000 --> 00:36:02,100
"لكن أهم من ذلك، أقنعتها بمراسلة "مبرحّ الضربّ

529
00:36:03,700 --> 00:36:04,900
مختصرّ القصة

530
00:36:05,500 --> 00:36:09,700
تبين هذا السافل اللعين بالنسبة لها على وجه التحديد أكثر من كوبرا لعينة

531
00:36:10,500 --> 00:36:15,900
لمّ ترغب بإسترجاع المال الذي أعطته له أو إعتذاراً للعيّن السوداء التي منحها لها

532
00:36:16,200 --> 00:36:18,400
أرادت منهم فحسب أنّ يتفهموا أنّ الأمر إنتهى

533
00:36:18,500 --> 00:36:19,800
و يدعها و شأنها

534
00:36:20,200 --> 00:36:21,500
لنكن واقعيين

535
00:36:22,200 --> 00:36:24,500
لنّ يمنحني طلبٌ آخر السرور أكثر من هذا

536
00:36:41,600 --> 00:36:44,600
ما يُفترض بكَ أنّ تكون؟، الواقي الجنسيّ الأخضر؟

537
00:36:46,400 --> 00:36:48,300
تعلم بأنّ عيد "الهالويين" لا يزال موعده حتى
لبضعة أشهر يا ولد

538
00:36:49,100 --> 00:36:50,400
(أنا هنا لمقابلة (رازول

539
00:36:52,600 --> 00:36:53,600
من تكون بحق الجحيم؟

540
00:36:54,300 --> 00:36:57,000
(أنا "مبـ...."، أنا صديق لـ(كايتي

541
00:37:03,600 --> 00:37:06,600
لا يعير الأولاد إهتماماً بمظاهرهم هاته الأيام

542
00:37:19,900 --> 00:37:22,400
إذاً...أيّاً منكم يكون (رازول)؟

543
00:37:29,600 --> 00:37:33,300
(أنا هي (رازول
ألا يمكنك التمييز من خلال أثدائي الكبيرة؟

544
00:37:37,000 --> 00:37:40,000
ما هذا؟، "حلوة أم خدعة؟"، أو ما  شابه

545
00:37:40,900 --> 00:37:41,500
تباً

546
00:37:42,000 --> 00:37:42,800
و الآن أنا ميت

547
00:37:44,000 --> 00:37:45,700
(بحوزتي رسالة لـ(رازول

548
00:37:46,600 --> 00:37:47,800
(بشأن (كايتي دوما

549
00:37:50,900 --> 00:37:51,500
كايتي)؟)

550
00:37:52,000 --> 00:37:52,900
أنت (رازول) إذن؟

551
00:37:53,500 --> 00:37:54,700
حسنٌ

552
00:37:54,800 --> 00:37:56,500
عليك التنحيّ بعيداً عن (كايتي) الآن

553
00:37:57,000 --> 00:37:57,700
...إنتهى الأمر، لذا فقط

554
00:37:58,300 --> 00:38:00,200
دعها و شأنها

555
00:38:00,300 --> 00:38:01,500
و سيكون كل شيء على ما يرام

556
00:38:02,000 --> 00:38:03,100
ماذا؟

557
00:38:04,800 --> 00:38:05,600
أيّها الولد

558
00:38:06,000 --> 00:38:06,700
من تكون بحق الجحيم؟

559
00:38:07,800 --> 00:38:08,700
و ما هذا؟

560
00:38:09,200 --> 00:38:11,700
أنا "مبرحّ الضرب"، تحرى عنّي

561
00:38:12,600 --> 00:38:14,300
و ها ذا أنا أسلمكَ رسالة

562
00:38:15,000 --> 00:38:16,700
دعّ (كايتي) و شأنها

563
00:38:29,600 --> 00:38:30,300
أم ماذا؟

564
00:38:35,200 --> 00:38:36,200
...أو

565
00:38:36,700 --> 00:38:40,500
سأعود...و أحطم لكَ رجليك اللعينتين

566
00:38:45,800 --> 00:38:46,700
أنا هنا بالضبط يا عزيزي

567
00:38:46,800 --> 00:38:47,900
(مالكوم)

568
00:38:58,200 --> 00:38:58,700
أمسكاه

569
00:39:05,500 --> 00:39:06,400
سُحقاً

570
00:39:06,400 --> 00:39:07,800
أنت في عداد الموتى لا محالة

571
00:39:23,200 --> 00:39:25,100
حسنٌ أيّها المخنثين

572
00:39:25,200 --> 00:39:27,000
لنرى ما بوسعكم فعله

573
00:39:53,100 --> 00:39:54,100
ما هذا؟

574
00:40:21,800 --> 00:40:23,200
بحوزتي واحدٌ من تلك

575
00:40:41,400 --> 00:40:42,000
تعالي

576
00:40:43,400 --> 00:40:44,400
تريدين اللعبّ إذن

577
00:41:01,400 --> 00:41:02,700
ما هذه اللعنة

578
00:41:06,200 --> 00:41:09,000
يا صاحّ، ياله من صاعقٍ شاذ لعين

579
00:41:12,300 --> 00:41:13,500
هدئ من روعك، نحن بنفس الفريق

580
00:41:15,900 --> 00:41:16,400
هيّا قِف

581
00:41:23,200 --> 00:41:26,700
"الآن يا "فتاة الضربّ"
دائماً نحرص على توجيه ظهورنا إلى أين؟

582
00:41:27,300 --> 00:41:28,700
قبالة الجدار، أعلم يا أبيّ

583
00:41:30,300 --> 00:41:31,500
لنّ يحدث ذلك مرة ثانية

584
00:41:32,800 --> 00:41:33,800
طلقة موفقة بالمناسبة

585
00:41:33,800 --> 00:41:34,600
شكراً

586
00:41:53,000 --> 00:41:53,600
هيّا بنا

587
00:41:55,800 --> 00:41:58,700
أيّها السافل الاخضر، لا يمكننا إستعمال الباب الأماميّ الآن

588
00:42:13,400 --> 00:42:14,700
مهلاً، مهلاً، مهلاً

589
00:42:15,900 --> 00:42:16,900
...ماذا

590
00:42:18,100 --> 00:42:19,300
من تكونين؟

591
00:42:19,600 --> 00:42:20,700
أنا؟

592
00:42:21,700 --> 00:42:23,000
"أنا أدعى "فتاة الضربّ

593
00:42:24,900 --> 00:42:26,700
"و ذاك "أبيّ الكبير

594
00:42:33,900 --> 00:42:34,600
هيّا بنا

595
00:42:40,100 --> 00:42:40,800
هيّا

596
00:43:18,100 --> 00:43:19,400
"فتاة الضرب" و "أبيّ الكبير"

597
00:43:19,900 --> 00:43:21,300
كانا الصفقة المربحة

598
00:43:24,200 --> 00:43:24,900
...أنا

599
00:43:25,900 --> 00:43:28,200
كنتُ مجرد مغفلِ أحمق مرتدياً بدلة سباحة

600
00:43:44,300 --> 00:43:45,700
ما هذا؟، ما الذي أراه هنا؟

601
00:43:46,100 --> 00:43:49,000
كان هاتف (سال)، وجدوه في يديه

602
00:43:49,700 --> 00:43:51,700
لابد أنّه إلتقطها قبل أنّ يموت

603
00:43:52,200 --> 00:43:59,500
أعلم بأنّ هذا يبدو مزرياً يا (فرانكي) لكن أعتقد بأن
الرجل بالصورة هو أحد الابطال الخارقين على التلفاز

604
00:44:00,200 --> 00:44:01,300
من؟

605
00:44:02,000 --> 00:44:03,200
مبرحّ الضربّ"؟"

606
00:44:04,400 --> 00:44:05,200
رجلٌ واحد؟

607
00:44:06,600 --> 00:44:08,900
تريث، أتخبرني بأنّ رجلاً واحداً قتل 8 من رجالي هذه الليلة؟

608
00:44:14,300 --> 00:44:17,800
(ثمانية بشقة (سال) و 4 بشقة ذاك الولد (رازول

609
00:44:19,700 --> 00:44:21,400
لمّ  نعد نمتلك أيّة مرتزقة في الشارع على الإطلاق؟

610
00:44:21,500 --> 00:44:22,500
صحيح

611
00:44:25,600 --> 00:44:26,500
رجلٌ واحد

612
00:44:27,200 --> 00:44:27,900
ما قولك

613
00:44:28,300 --> 00:44:31,500
إذا كنت على حق فسنظهر على أننا
(أجبن مجموعة بـ(نيو يورك

614
00:44:32,900 --> 00:44:33,800
ماذا تريد منّي أنّ افعل؟

615
00:44:35,300 --> 00:44:39,800
أريد رأس "مبرحّ الضربّ" على عصا و أريد ذلك الآن

616
00:44:49,700 --> 00:44:51,700
لم أخبر أيّ أحدٍ بأيّ شيء، أقسم لكما

617
00:44:51,800 --> 00:44:54,100
حركة جيّدة يا من بُرحّ ضرباً

618
00:44:54,200 --> 00:44:55,800
فلنبقي الأمر على هاته الهيئة

619
00:44:57,000 --> 00:44:58,300
أتعلم ما هذا؟

620
00:44:59,900 --> 00:45:02,900
كل اللفافات اللعينة التي تخرج من صاعقكَ الشاذ حينما تضغط على الزناد

621
00:45:03,500 --> 00:45:06,500
أتعلم بأن بوسع الشرطة تعقبّ ذلك إليك في حالة إنّ عثروا عليه؟

622
00:45:07,200 --> 00:45:09,600
لحسن حظكَ قدّ إلتقطته أنا

623
00:45:11,500 --> 00:45:12,200
شكراً لكِ

624
00:45:13,800 --> 00:45:14,600
فلنسميها ضمانة

625
00:45:14,600 --> 00:45:17,400
سيسهل الأمر عليّنا لتصديق أقواليكَ

626
00:45:17,500 --> 00:45:20,500
نحن نستلطفك لكن لا نثق بكَ

627
00:45:22,200 --> 00:45:24,600
لا تأخذ ذلك على محمل شخصي فنحن لا نثق بأيّ أحد

628
00:45:24,700 --> 00:45:31,200
لقد تسللت إلى عنوان بروتوكولكَ و العثور عليك كان سهلاً للغاية

629
00:45:32,000 --> 00:45:32,900
اللعنة، اللعنة

630
00:45:33,400 --> 00:45:36,500
...لم يخطر ببالي...، يا إلاهي

631
00:45:37,000 --> 00:45:38,000
أنا مدينٌ لكما

632
00:45:38,400 --> 00:45:41,100
أتعلمان، أنا أفكر بغلق موقعي على أيّة حال

633
00:45:41,600 --> 00:45:45,500
و الإقلاع، فهذا...جنونٌ بعيّنه

634
00:45:46,100 --> 00:45:48,300
يفوق سِعة عقلي كثيراً

635
00:45:48,400 --> 00:45:50,700
ياللخزيّ، فلديك موهبة محتملة

636
00:45:50,800 --> 00:45:53,800
قرارك يا ولدي، لكنكَ تعلم نحن بالجوار إذا إحتجتنا

637
00:45:55,500 --> 00:45:56,500
كيف يتسنى لي الإتصال بكما؟

638
00:45:57,100 --> 00:46:01,000
إتصل فحسب بمكتب العمدة فلديه إشارة خاصة تضيئ في السماء

639
00:46:01,800 --> 00:46:03,800
إنّها بشكل قضيب ضخم

640
00:46:04,400 --> 00:46:06,600
إذ إحتجتنا فضع موقعك في حالة عطلة

641
00:46:06,700 --> 00:46:07,700
سنجدكَ

642
00:46:08,000 --> 00:46:10,000
"لنعود إلى مقرنا الرئيسي يا "فتاة الضربّ

643
00:46:11,700 --> 00:46:13,300
أحلاماً سعيدة

644
00:46:19,400 --> 00:46:20,600
"أريد منك أنّ تتخلص من "مبرحّ الضربّ

645
00:46:20,700 --> 00:46:22,100
مالخطب؟

646
00:46:22,400 --> 00:46:23,200
مالخطب؟

647
00:46:23,900 --> 00:46:26,600
(مبرحّ الضربّ" يقتل رجالنا يا (جيغانتي"
هذا هو الخطب

648
00:46:27,200 --> 00:46:28,800
(تعازيّ الحارة يا (فرانك

649
00:46:29,500 --> 00:46:32,600
لكن أخشى أنّه ليس بمقدوري مساعدتكَ في هذه

650
00:46:32,800 --> 00:46:34,700
فهو يتحرك خارج منطقة سلطتي

651
00:46:35,200 --> 00:46:36,700
خارج منطقة سلطتك؟

652
00:46:37,400 --> 00:46:42,000
أنت شرطيٌ لعين و هو يخرق القانون هذا داخل منطقة سلطتك أكثر من أمرٍ آخر

653
00:46:42,700 --> 00:46:46,600
الرئيس يكافئني للنيّل على الرجل و أنت تكافئني لأكفّ عن ذلك

654
00:46:47,400 --> 00:46:48,900
كل شيء باقٍ هو موجود في المنطقة الرمادية

655
00:46:48,900 --> 00:46:51,100
نعم، شكراً جزيلاً يا (فيك) قم بذلك فحسب، أمفهوم؟

656
00:46:53,400 --> 00:46:54,500
أمرٌ لا يُصدق

657
00:46:56,400 --> 00:46:57,200
أين هو (كودي)؟

658
00:46:58,100 --> 00:46:58,900
لقد تأخر

659
00:46:58,900 --> 00:47:03,000
شكراً يا (كودي)، نحن نقدر تعاونكَ

660
00:47:03,200 --> 00:47:04,400
أطلقا سراحي الآن

661
00:47:05,200 --> 00:47:06,500
أعطيتكما جميع أساميهم و عناوينهم

662
00:47:08,400 --> 00:47:12,000
لنّ أنبس بشيء لايّ أحد و يمكنك العودة أنت و صديقتك الساقطة المجنونة لاعمالكما المعهودة

663
00:47:12,300 --> 00:47:14,700
بالله عليكما، هذا فعلٌ سيءٌ تقومان به

664
00:47:15,000 --> 00:47:16,700
أنتما شريران للغاية

665
00:47:17,200 --> 00:47:19,800
أطلقا سراحي، لا تفعلا هذا

666
00:47:20,700 --> 00:47:21,600
هيّا

667
00:47:21,600 --> 00:47:22,800
رجاءاً توقفا

668
00:47:31,100 --> 00:47:32,300
توقفا رجاءاً

669
00:47:47,000 --> 00:47:48,400
يا له من مخبول

670
00:48:02,000 --> 00:48:04,500
قمت بدبغ الجلدّ بنفسك من قبل، صحيح؟

671
00:48:05,100 --> 00:48:07,400
أجل، أقوم بذلك طوال الوقت

672
00:48:08,200 --> 00:48:14,300
قاتلين، أبطال خارقين يقتحمون غرفة نومي تحولت
حياتي إلى كابوسٍ لمّ أقوى على الإستيقاظ منه

673
00:48:16,600 --> 00:48:19,400
حتى المواقف الجيّدة، كانت غير واقعية جداً

674
00:48:19,800 --> 00:48:23,500
لقد قرأت تلك الكتب لـ"سبايدر مان ديتكو" التي
أعطيتني إيّاها، هي رائعة حقاً

675
00:48:25,000 --> 00:48:26,400
نعم، هي رائعة فعلاً

676
00:48:28,000 --> 00:48:30,200
و قدّ إنقضى أسبوعٌ بأكمله
(منذ أنّ سمعت من (رازول

677
00:48:33,800 --> 00:48:35,500
هذا عظيم

678
00:49:30,600 --> 00:49:35,200
<i>كان يا مكان، كان هناك شرطيان خارقان"
"(يُلقبا بـ(دادي) و (ماركوس</i>

679
00:49:36,000 --> 00:49:38,100
<i>"و الذان كانا ماهرين في القبض على الأشرار"</i>

680
00:49:39,900 --> 00:49:45,300
<i>كان (فرانك ديميكو) الشرير فيهم أجمعّ"
"(و أتى بخطة لكي يتخلص من (دادي</i>

681
00:49:49,600 --> 00:49:54,200
<i>لكونه لُبسّ بتهمة تاجر مخدرات كانت أسوء"
"(شيء محتمل قدّ يحدث لـ(دادي</i>

682
00:49:57,100 --> 00:50:00,100
<i>"لم يكنّ السجن إقامته الطبيعية"</i>

683
00:50:00,700 --> 00:50:02,500
<i>"كان شديد الحزن"</i>

684
00:50:06,200 --> 00:50:09,900
<i>بوجود (دادي) في السجن"
"كانت زوجته الحبلى وحيدة</i>

685
00:50:11,400 --> 00:50:14,600
<i>"و لمّ تقوى على الإستحمال"</i>

686
00:50:15,400 --> 00:50:17,700
<i>"لكن لكل سحابٍ شعاعٌ فضيّ"</i>

687
00:50:18,200 --> 00:50:19,600
<i>"و من بعد موتها"</i>

688
00:50:23,800 --> 00:50:25,200
<i>"(ولدت (ميندي"</i>

689
00:50:25,700 --> 00:50:27,900
<i>"أصبح (ماركوس) الوصيّ عليها"</i>

690
00:50:28,600 --> 00:50:31,500
<i>"و بدأ (دادي) في حبكّ خطة بنفسه"
</i>

691
00:50:33,800 --> 00:50:35,800
<i>"خرج من السجن بعد مضيّ 5 سنين"</i>

692
00:50:36,300 --> 00:50:38,200
<i>"و كان مستعداً"
</i>

693
00:50:42,000 --> 00:50:44,800
<i>"و قدّ حان الوقت لـ(ميندي) لأنّ تستعد أيضاً"</i>

694
00:50:53,200 --> 00:50:54,500
كيف عثرت عليّ يا (ماركوس)؟

695
00:50:55,800 --> 00:50:57,700
إحدانا لايزال شرطياً، ألا تتذكر؟

696
00:51:07,100 --> 00:51:08,400
أهكذا تقوم بغسل دماغ (ميندي)؟

697
00:51:08,500 --> 00:51:11,200
أنت تسميها "غسيل دماغ" أما أنا فقد أدخلتها في اللعبة

698
00:51:11,300 --> 00:51:16,400
ماذا تسميّ هذا؟، لعب، يا (دايمن)؟
عدالة القصاصّ، قتل جماعي، بربك يا شريكي

699
00:51:19,100 --> 00:51:20,100
أين هي إذن؟

700
00:51:20,800 --> 00:51:22,600
إنّها بمأمن -
هل يمكنني رؤيتها؟ -

701
00:51:24,800 --> 00:51:25,700
إشتقت إليّها

702
00:51:27,800 --> 00:51:28,800
إشتقتُ لكلاكما

703
00:51:30,300 --> 00:51:31,600
أقدّر لك إهتمامكَ

704
00:51:32,700 --> 00:51:34,200
لكن يُجدر بكَ المغادرة الآن

705
00:51:40,000 --> 00:51:43,300
(عليّ تحذيرك، ذاك السافل (جيغانتي
"يقوم بالبحث عن "مبرحّ الضربّ

706
00:51:43,400 --> 00:51:44,900
هل له صلة بكَ يا (دايمن)؟

707
00:51:45,500 --> 00:51:48,600
هل أسست جمعية من الأبطال الخارقين أو ما شابه؟

708
00:51:48,700 --> 00:51:49,900
لم أسمعه عنه قطّ

709
00:51:50,500 --> 00:51:52,300
إبقى يقظاً، أفهمت؟

710
00:51:52,800 --> 00:51:56,700
تواصل مهمتك كما عهدت و ليست سوى
(مسألة وقت قبل أنّ يبحث عنكَ (جيغانتي

711
00:51:57,800 --> 00:52:01,000
لطالما كان المساند لـ(داميكو) منذ
أنّ فوت على نفسك الفرصة

712
00:52:02,500 --> 00:52:03,900
تعلم بأنني لنّ أتوقف

713
00:52:05,800 --> 00:52:11,400
ليس حتى أنّ يحترق (داميكو) و
جميع عملياته إلى رماد

714
00:52:12,200 --> 00:52:13,400
و يُدفنوا

715
00:52:15,000 --> 00:52:16,400
(هذا لنّ يعيدها يا (دايمن

716
00:52:18,200 --> 00:52:20,300
(هذه ليست الحياة المثالية لـ(ميندي

717
00:52:23,100 --> 00:52:24,800
أنت مدين لتلك الفتاة بحياة طفولية

718
00:52:26,900 --> 00:52:28,400
سأخبرك من هو المدين لها بحياة طفولية

719
00:52:28,700 --> 00:52:31,400
(فرانك داميكو)

720
00:52:50,500 --> 00:52:51,800
اللعنة

721
00:52:54,600 --> 00:52:56,700
لا أكادُ أصدق هذا

722
00:52:59,800 --> 00:53:01,400
قمّ بتتبعه، حول ركن الشارع

723
00:53:02,500 --> 00:53:03,700
ليس بسرعة شديدة

724
00:53:07,200 --> 00:53:08,700
يقوم بإلقاء التحيّة التشجّيعية

725
00:53:09,500 --> 00:53:11,600
سأعطي الحقير التحيّة التشجّيعية

726
00:53:12,600 --> 00:53:15,400
تحيّة تشجّيعية و تفاهات، إستمر بالسير

727
00:53:17,200 --> 00:53:18,300
لا تقترب كثيراً

728
00:53:23,400 --> 00:53:24,600
إنّه ذاهبٌ إلى الزقاق

729
00:53:25,600 --> 00:53:27,100
إنّه ذاهبٌ إلى الزقاق

730
00:53:27,700 --> 00:53:30,200
حسنٌ، سأعطيك إشارة توقيف السيارة

731
00:53:31,000 --> 00:53:31,900
أمستعد؟

732
00:53:35,200 --> 00:53:37,000
يا "مبرحّ الضربّ"؟

733
00:53:37,900 --> 00:53:39,000
كيف حالك؟

734
00:53:41,700 --> 00:53:42,800
تقتل رجالي، أليس كذلك؟

735
00:53:42,800 --> 00:53:44,700
تسرق مخدراتي اللعينة

736
00:53:46,800 --> 00:53:47,400
ما الذي تفعله؟

737
00:53:47,400 --> 00:53:48,900
فلنغادر يا رجل

738
00:53:49,900 --> 00:53:52,000
هيّا يا (فرانك)، لقد تلقى الكفاية، هيّا

739
00:53:54,000 --> 00:53:55,500
إلى ماذا تحدق إليه بحق الجحيم؟

740
00:54:10,600 --> 00:54:12,600
هيّا بنا لنغادر، هيّا

741
00:54:23,200 --> 00:54:24,400
كان يافعاً جداً

742
00:54:24,400 --> 00:54:29,100
من يموت على ذلك النحو؟
لا يمكنني التصديق بأنّه ميتٌ هذا ما في الأمر

743
00:54:31,700 --> 00:54:32,600
أعلم

744
00:54:33,100 --> 00:54:34,400
(أنصتي يا (كايتي

745
00:54:34,800 --> 00:54:39,000
...أمثال (رازول) يقعون في إدمان تلك الأمور و

746
00:54:39,200 --> 00:54:42,000
أدري، لكن ماذا لو كانت غلطتي؟

747
00:54:42,700 --> 00:54:45,600
ماذا لو أنّ "مبرحّ الضربّ" قام بذلك؟
أقصد أنّه حريٌ بي الإتصال بالشرطة

748
00:54:45,700 --> 00:54:47,700
أنت تتحدثين بجنون

749
00:54:47,800 --> 00:54:50,500
مستحيلٌ، لعله أنّه لم يقرأ رسالتكِ بعد

750
00:54:51,100 --> 00:54:52,900
نعم -
لا يوجد داعي للقلق -

751
00:54:54,800 --> 00:54:56,700
أنا في غاية السعادة لوجودكَ هنا

752
00:54:57,100 --> 00:54:58,600
أنا في حالة يُرثى لها

753
00:54:59,200 --> 00:55:00,200
لابأس

754
00:55:00,600 --> 00:55:01,700
لا مشكلة

755
00:55:02,800 --> 00:55:03,700
أجل على ما أعتقد

756
00:55:05,300 --> 00:55:07,400
...آمل أنّ يكون قولي هذا مناسباً لكن

757
00:55:08,100 --> 00:55:10,100
إنّه لأمرٌ مرزٍ لكونكَ شاذاً

758
00:55:12,500 --> 00:55:16,300
{\pos(192,210)}((مقلدّ شخصية "مبرحّ الضربّ"، يُقتل))

759
00:55:14,000 --> 00:55:16,400
لا أكاد أصدق هذا

760
00:55:18,400 --> 00:55:21,600
أيّ صنف ولدِ ترفيهيٍّ  لعينٍ هذا؟

761
00:55:23,900 --> 00:55:28,700
"بالتأكيد أيّ ولدٍ يقيم حفلة لـ"الرجل الخارق
لكن حفلة لـ"مبرحّ الضربّ"؟

762
00:55:29,100 --> 00:55:31,700
ماذا الآن هل يبيعون صحوناً ورقية و مناديل في المتجر؟

763
00:55:31,800 --> 00:55:33,300
(أنت تفزعني يا (فرانك

764
00:55:33,400 --> 00:55:37,600
أنت تفقد سجيّتك، منذ متى بدأت ترتكب الجرائم الشنيعة، و بين العامّة

765
00:55:38,000 --> 00:55:41,600
"منذ أنّ طلبت منكَ أنّ تأتيني بـ"مبرحّ الضرب
.و أخفقت في ذلك، لهذا السبب

766
00:55:41,700 --> 00:55:43,400
إمنحني مهلة، مرّ أسبوعٌ فقط

767
00:55:43,500 --> 00:55:47,000
لقد راسلناه، و أمرنا نصف الطاقم بإرتكاب جرائم بسيطة كطعمّ

768
00:55:47,100 --> 00:55:48,500
نحن نكدّ في العمل بكل ما أوتينا

769
00:55:50,100 --> 00:55:51,000
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

770
00:55:52,200 --> 00:55:53,700
هل عدت إلى "المسحوق المخدرّ" الآن ايضاً؟

771
00:55:53,800 --> 00:55:58,000
"أمّاه، أودُ حفلة "مبرحّ الضربّ
أيّها المغفل الحقير

772
00:55:58,800 --> 00:56:00,600
أعرف طريقة تمكنكَ من الإمساك به

773
00:56:00,900 --> 00:56:02,300
(سُحقاً، (كريس

774
00:56:02,400 --> 00:56:03,500
منذ متى و أنت هناك؟

775
00:56:03,500 --> 00:56:04,700
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
أخرج من هنا

776
00:56:04,800 --> 00:56:06,200
أتريد سماعها أمّ لا؟

777
00:56:07,000 --> 00:56:08,200
سماع ماذا؟

778
00:56:08,200 --> 00:56:14,200
أنصت، أنت بطل خارق و تعمل بمفردك لكن لا يمكنك إيئتمان أيّ أحد قدّ يفضح هويتك السريّة

779
00:56:14,500 --> 00:56:17,000
الكتب الهزلية، الولد يقرأها طوال اليوم

780
00:56:17,100 --> 00:56:20,300
المغزى هو، أنّ ثمة طريقة واحدة قد يثق بها البطل الخارق بشخصٍ غريب

781
00:56:20,900 --> 00:56:23,400
بوسعي أنّ أكون ذلك الشخص الغريب
عليك فقط منحي فرصة

782
00:56:24,100 --> 00:56:26,200
أعلم أنني سأفعلها، أحتاج إلى هاته الاغراض فحسب

783
00:56:28,600 --> 00:56:29,300
مثل ماذا؟

784
00:56:31,600 --> 00:56:33,000
أحتاج إلى هاته الأغراض؟

785
00:56:37,600 --> 00:56:38,400
ماذا؟، هل أنت تمازحنني؟

786
00:56:38,500 --> 00:56:40,500
ما هذا بحق الجحيم؟ -
كل شيء أنا بحاجة إليه -

787
00:56:40,900 --> 00:56:43,500
و لربما يتوجب عليك التضحية بأحدٍ
مثل (لوي) أو شخصاً آخر

788
00:56:43,600 --> 00:56:45,100
لوي)؟، ماذا دهاك يا (كريس)؟)

789
00:56:45,100 --> 00:56:46,600
(أو شخصاً آخر، لا يجب أنّ يكون (لوي

790
00:56:47,500 --> 00:56:48,900
طوني)؟) -
(طوني) -

791
00:56:49,500 --> 00:56:50,300
طوني)؟)

792
00:56:50,400 --> 00:56:53,000
(أكره (طوني -
أنهي على (طوني) فهو نكرة ليس إلا -

793
00:56:53,100 --> 00:56:55,800
أقسم لكَ يا أبيّ إذا تركتني أفعل هذا
فسيكللّ بالنجاح

794
00:57:01,300 --> 00:57:02,000
(طوني)

795
00:57:02,500 --> 00:57:07,200
طوني روميتا)، أحد أكبر المجرمين المطلوبين بأمريكا)
"تم إعتقاله اليوم بـ"كوينز

796
00:57:07,600 --> 00:57:10,400
<i>بعد تلقيّ إتصال طوارئ من رجل"
"يدعي على أنّه بطلٌ خارق</i>

797
00:57:10,700 --> 00:57:12,600
إذاً، كيف هي الأحوال مع (كايتي)؟

798
00:57:14,100 --> 00:57:19,500
إنّها أوقات حميمية فقط، قضيت الليلة معها و أمضينا
"الليل برمته نتفرج على كامل سلسلة "بيتي القبيحة

799
00:57:19,800 --> 00:57:21,300
و طليّنا أظافر رجلينا

800
00:57:21,500 --> 00:57:24,600
أؤكد لك، كلما أطلت في الإنتظار كلما ساء الأمر

801
00:57:24,800 --> 00:57:25,900
أعلم

802
00:57:26,300 --> 00:57:29,000
كنت بصددّ إخبارها، بدت سعيدة للغاية و حسب

803
00:57:29,200 --> 00:57:32,200
لا أدري متى سيحلّ الوقت المناسب -
حسنٌ، الآن هي فرصتك -

804
00:57:32,800 --> 00:57:34,800
بدت سعيدة -
مرحباً يا أصحاب -

805
00:57:35,700 --> 00:57:37,500
أهلاً

806
00:57:37,600 --> 00:57:41,000
هل شاهدتم التلفاز؟
البطل الخارق الجديد، ما أروع ذلك

807
00:57:41,900 --> 00:57:42,400
ماذا؟

808
00:57:42,400 --> 00:57:44,700
أنظروا -
هلا رفعت من درجة الصوت فضلاً؟ -

809
00:57:44,800 --> 00:57:46,000
تفقدوا هذا

810
00:57:46,500 --> 00:57:50,800
<i>كما هو جليٌ على مدى بعيد بأن الشخص"
"الذي يطلق على نفسه لقب: "الضباب الأحمر
</i>

811
00:57:51,000 --> 00:57:55,400
<i>قرر أنّ يرفع من حدة محاربة الجرائم إلى مستوى"
"جديد كما برهنت أفعاله ليلة البارحة</i>

812
00:57:55,600 --> 00:57:56,600
<i>"أيّها "الضبابّ الأحمر"، كيف ترى الأوضاع؟"</i>

813
00:57:56,600 --> 00:57:59,600
<i>"أعتقد بأنّ الناس ذاقوا ذرعاً من العيش وسط الخوف"</i>

814
00:57:59,800 --> 00:58:02,700
<i>و "مبرحّ الضربّ" أثبت بأن  بوسع الفرد"
"الواحد  قادرٌ على خلق إختلاف</i>

815
00:58:03,000 --> 00:58:06,200
<i>لذا إنّ إحتاج أيّ أحدٍ مساعدة فسأكافح الجريمة"
"على مدار الساعة</i>

816
00:58:06,800 --> 00:58:09,200
<i>":و أنا على بعد نقرة واحدة"
((RedMist.org.))</i>

817
00:58:10,100 --> 00:58:12,000
هلا أطفئت التلفاز الآن؟

818
00:58:13,100 --> 00:58:14,700
ما الأمر المميز بهذا الرجل؟

819
00:58:15,300 --> 00:58:17,700
لقد أمسك بتاجر مخدرات، أكبر شخص مطلوب من طرف العدالة

820
00:58:17,800 --> 00:58:20,700
رأه يتاجر بمخدرات كثيرة -
هذا رائع -

821
00:58:22,000 --> 00:58:24,200
أجل، و زيّه أفضل من زيّ "مبرحّ الضربّ" أيضاً

822
00:58:24,200 --> 00:58:25,600
لديه رداء -
نعم -

823
00:58:25,700 --> 00:58:26,800
ما أجمل الرداءات -
أجل -

824
00:58:26,900 --> 00:58:29,000
أحببت الرداء نوعاً ما، يبدو جميلاً

825
00:58:30,100 --> 00:58:32,200
ماذا؟، أفضل من مبرحّ الضربّ"؟

826
00:58:32,900 --> 00:58:35,900
أقصد بأنّ كلاهما مثيران لكن أعتقد فقط بأن
جسم "الضبابّ الحمر" أفضل

827
00:58:36,500 --> 00:58:37,500
ألا تظن ذلك يا (دايف)؟

828
00:58:39,400 --> 00:58:44,400
نعم يا (دايف)، هل ذاك النوع من الرجال
الذي قدّ تصبو إليه؟، مع كل ذلك الجلد

829
00:58:46,200 --> 00:58:47,200
كلا، ليس أنا

830
00:58:47,900 --> 00:58:49,000
كلا، ليس صنفيّ المفضل

831
00:59:20,400 --> 00:59:24,000
((أخبرني بالزمان و المكان فقط))
(("سيكون لطيفاً ملاقاتك: "الضبابّ الأحمر))

832
00:59:43,500 --> 00:59:44,300
"مبرحّ الضرب"

833
00:59:45,700 --> 00:59:46,500
"الضبابّ الأحمر"

834
00:59:48,100 --> 00:59:48,700
اللعنة

835
00:59:48,800 --> 00:59:50,100
تبّاً لي، هذا يؤلم

836
00:59:51,700 --> 00:59:52,500
أأنت بخير؟

837
00:59:52,500 --> 00:59:53,700
أجل، أنا على ما يرام

838
00:59:54,200 --> 00:59:57,500
لا أكاد أصدق بأنك هنا يا رجل، فأنت بمثابة بطلي

839
00:59:57,900 --> 01:00:00,800
"لقد ألهمتني، بدون "مبرحّ الضربّ
"فلا وجود لـ"الضبابّ الأحمر

840
01:00:01,000 --> 01:00:02,100
بكل جديّة

841
01:00:02,200 --> 01:00:03,500
عجباً

842
01:00:03,600 --> 01:00:04,400
أحقاً؟

843
01:00:04,400 --> 01:00:09,700
بصراحة تامة، و أنصت، لا أدري إذا رغبت بأنّ أكون ساعدكَ الأيمن أو ما شابه

844
01:00:10,200 --> 01:00:12,000
أتريد أنّ تكون ساعدي الأيمن؟

845
01:00:12,100 --> 01:00:13,200
نعم يا رجل

846
01:00:13,300 --> 01:00:17,600
أنا و إيّاك، سنشكل فريق رائع
أتريد مكافحة بعض الجرائم؟

847
01:00:18,800 --> 01:00:20,600
أتقصد الأن تحديداً؟

848
01:00:20,700 --> 01:00:23,200
نعم يا رجل، هيّا، بحوزتي شيءٌ أريد أنّ أريك إيّاه

849
01:00:24,200 --> 01:00:26,000
...أعني...لأكون صريحاً معك

850
01:00:26,100 --> 01:00:28,200
لمّ أكافح الجريمة بين الـ9 و الـ2 بأيام الأسبوع

851
01:00:29,000 --> 01:00:31,000
لذا فيجدر بيّ حقاً العودة عاجلاً جداً

852
01:00:35,500 --> 01:00:36,800
مدهش

853
01:00:39,500 --> 01:00:40,200
هل هي ملككَ؟

854
01:00:40,200 --> 01:00:42,100
"تعرفّ على سيارة "الضبابّ

855
01:00:51,700 --> 01:00:55,800
ضبط جهاز الملاحة، بحوزتي "الأي فون" لأتفقد
الموقع للإستعجلات بينما أنا أقود

856
01:00:56,700 --> 01:00:57,600
أزيد من السرعة

857
01:00:57,600 --> 01:00:59,000
ضوءٌ لضبط المزاج هنا تحديداً

858
01:00:59,500 --> 01:01:01,700
كاميرات رؤية خلفية، ليست بالأمر الجليل

859
01:01:02,300 --> 01:01:03,500
تفقد هذا، ستحب هذا لا محالة

860
01:01:08,600 --> 01:01:09,800
"الضبابّ"

861
01:01:13,000 --> 01:01:14,000
مرحباً بكم

862
01:01:14,800 --> 01:01:16,900
نعم، تتمنون أنّ تكون في مكاننا، إنّهم يحبوننا

863
01:01:22,200 --> 01:01:23,000
أتدخن؟

864
01:01:23,100 --> 01:01:24,100
كلا

865
01:01:24,800 --> 01:01:27,200
تقوم الحشيش بالتخفيف من حدة الأمور حينما أقوم بدورية المراقبة

866
01:01:27,300 --> 01:01:29,600
القفز في وسط شلّة مجرمين أمرٌ مخيف
ألا تظن ذلك؟

867
01:01:33,100 --> 01:01:33,800
هل ثمة خطبٌ ما؟

868
01:01:35,600 --> 01:01:38,800
أنت لست كما توقعتكَ إطلاقاً

869
01:01:45,400 --> 01:01:49,800
تمت مراسلتي من طرف فتاة، تقول بأن رجلاً يقوم بتعقبها من البيت إلى العمل

870
01:01:50,500 --> 01:01:52,500
بحوزتي العنوان و كل شيء، أتريد تفقد ذلك؟

871
01:01:53,600 --> 01:01:54,600
أكيد، لما لا

872
01:01:55,000 --> 01:01:56,000
جميل

873
01:02:03,300 --> 01:02:05,300
إذاً هذه الفتاة عارية تماماً

874
01:02:05,700 --> 01:02:08,700
طلبت منها الجلوس في حضني و التكلم عن أول شيءّ يخطر لها

875
01:02:19,500 --> 01:02:21,100
لقد إستلمت الرسالة للتو فهو بطريقه إلى هنا

876
01:02:22,000 --> 01:02:23,000
جيّد جداً

877
01:02:23,400 --> 01:02:25,000
لا تقدمّ على قتله حتى أصل هناك

878
01:02:25,200 --> 01:02:26,100
مفهوم

879
01:02:32,400 --> 01:02:34,400
يبدو أنّ قراءة كل تلك الكتب الهزلية قدّ أثمرت نفعاً فعلاً

880
01:02:34,900 --> 01:02:36,700
لقد أبلى ولدكَ بلاءاً حسناً

881
01:02:39,500 --> 01:02:41,000
"ذاك الولد من ذاك الأسدّ"

882
01:02:53,000 --> 01:02:53,800
لقد نسيت

883
01:03:25,900 --> 01:03:27,300
ما هذه اللعنة؟

884
01:03:31,500 --> 01:03:32,600
سُحقاً

885
01:03:34,400 --> 01:03:35,500
ما الذي تفعله؟

886
01:03:35,600 --> 01:03:36,900
ثمة أشخاصٌ هناك

887
01:03:36,900 --> 01:03:39,700
...ألا يُستحسن بنا الإتصال برجال الإطفاء

888
01:03:41,600 --> 01:03:44,900
سُحقاً

889
01:03:51,400 --> 01:03:51,800
(مايك)

890
01:04:00,600 --> 01:04:01,500
اللعنة

891
01:04:03,700 --> 01:04:04,700
اللعنة

892
01:04:06,200 --> 01:04:07,200
الضبابّ الأحمر"؟"
سُحقاً -

893
01:04:10,200 --> 01:04:11,200
الضبابّ الأحمر"؟"

894
01:04:11,700 --> 01:04:12,700
الضبابّ الأحمر"؟"

895
01:04:19,900 --> 01:04:21,500
هل بإمكانك سماعي أيّها "الضبابّ الأحمر"؟

896
01:04:35,300 --> 01:04:36,000
الضبابّ الأحمر"؟"

897
01:04:37,100 --> 01:04:38,100
الضبابّ الأحمر"؟"

898
01:04:38,400 --> 01:04:40,500
أين أنت بحق الجحيم؟

899
01:05:15,200 --> 01:05:16,700
علينا الخروج من هنا

900
01:05:17,600 --> 01:05:19,600
تحرك فحسب

901
01:05:22,900 --> 01:05:24,900
{\pos(192,210)}((فرانك للإمدادات الخشبية))

902
01:05:38,900 --> 01:05:40,200
اللعنة

903
01:05:40,600 --> 01:05:41,500
هل رأيت تلك الجثث؟

904
01:05:41,600 --> 01:05:42,600
نعم يا رجل

905
01:05:45,800 --> 01:05:48,700
لماذا أنقذت الدبّ؟ -
ماذا؟ -

906
01:05:49,200 --> 01:05:50,500
لا أدري يا رجل، هيّا بنا

907
01:06:04,600 --> 01:06:05,200
تعال

908
01:06:06,500 --> 01:06:10,000
مالذي تفعله يا (فرانك)؟، تعلم أنّه لا يُفترض بي
...أنّ أكون هنا، ماذا لو رأني أحدٌ ما

909
01:06:10,200 --> 01:06:14,000
أحرق ذلك الحقير "مبرحّ الضربّ" مستودعي
(و قتل رجالي يا (جيغانتي

910
01:06:14,100 --> 01:06:16,200
على مهلك، تريث، "مبرحّ الضربّ"؟

911
01:06:16,300 --> 01:06:18,300
أأنت موقنٌ؟ -
(عليك مساعدتي يا (فيك -

912
01:06:18,400 --> 01:06:20,500
كان ولدي هنا و لايزال مفقوداً

913
01:06:21,900 --> 01:06:25,800
جميعهم موتى، كل من في المستودع ميتٌ

914
01:06:26,300 --> 01:06:29,200
(أخفض مسدسك يا (فيك) فهذا (كريس

915
01:06:29,700 --> 01:06:31,400
كريس) هو "الضبابّ الأحمر"؟)

916
01:06:31,500 --> 01:06:34,100
ليس "الضبابّ الأحمر" الذي عليك القلق بشأنه
"إنّه "مبرحّ الضربّ

917
01:06:34,300 --> 01:06:36,700
لا، لا، ليس هو
مبرحّ الضربّ" مجرد مهووس يا أبيّ"

918
01:06:37,000 --> 01:06:38,200
لا داعي لأن تقلق بشأنه

919
01:06:38,500 --> 01:06:39,600
عليك مشاهدة هذا

920
01:06:42,400 --> 01:06:43,200
ماذا؟، ما عمله؟

921
01:06:43,200 --> 01:06:44,400
أنت تمازحنني

922
01:06:44,500 --> 01:06:46,900
ماذا؟ -
إجلس حُباً بالله -

923
01:06:52,800 --> 01:06:54,100
مالذي تفعله؟، ما هذا بحق الجحيم؟

924
01:06:54,500 --> 01:06:57,600
أحضرت هذا للتتجسسّ على المربيّة عندما كنت صغيراً ألا تتذكر؟

925
01:06:58,600 --> 01:06:59,800
و وضعته في المستودع؟

926
01:06:59,900 --> 01:07:03,900
خِلت أنّ ذلك سيكون رائعاً حينما ينزع
مبرحّ الضربّ" قناعه على الأنترنيت، أفهمت؟"

927
01:07:04,500 --> 01:07:05,100
شاهدوا

928
01:07:09,700 --> 01:07:12,900
<i>طلبت منها الجلوس في حضني و التكلم"
"عن أول شيءّ يخطر لها</i>

929
01:07:16,600 --> 01:07:17,300
<i>"نعم"</i>

930
01:07:17,400 --> 01:07:19,500
<i>"لقد إستلمت الرسالة للتو فهو بطريقه إلى هنا"</i>

931
01:07:23,000 --> 01:07:24,000
<i>"مفهوم"</i>

932
01:08:39,300 --> 01:08:40,300
من هذا الرجل بحق الجحيم؟

933
01:08:41,400 --> 01:08:42,300
لا أعلم يا أبيّ

934
01:08:43,400 --> 01:08:47,900
لكن "مبرحّ الضربّ" أخبرني بأننا لسنا الأبطال
الخارقين الوحيدين في المدينة فلربما يعرف هذا الرجل

935
01:08:50,400 --> 01:08:51,900
أريد أنّ يُغلق هذا المكان على آخره

936
01:08:53,200 --> 01:08:55,600
لا أحد يدخل و لا أحد يخرج

937
01:08:55,800 --> 01:09:01,400
ليس قبل أن يعثر أحدكم على هذا الحقير النذل و أحطم رئتيّه حتى تلمس صدره

938
01:09:06,000 --> 01:09:10,800
إنّهم عازمون على إيجادك، أسمعتني؟
إنّهم عازمون على إيجادك

939
01:09:11,000 --> 01:09:12,700
لقد ظننتُ بأنّهم يبحثون عن "مبرحّ الضربّ"؟

940
01:09:13,100 --> 01:09:17,800
ليس بعد الآن، لقد عرض علينا (جيغانتي) فيلما
إستعراضياً صغير به بطل خارق مختلف

941
01:09:18,000 --> 01:09:21,500
(بمستودع يقتل شلّة بأكملها من رجال (داميكو

942
01:09:21,800 --> 01:09:23,800
سأخمنّ عشوائياً على أنّك الفاعل

943
01:09:25,300 --> 01:09:27,200
لقد حطمت جميع الكاميرات -
لم تفعل ذلك على ما يبدو -

944
01:09:27,800 --> 01:09:30,700
إسمع يا أخ، عليك أنّ تكون شبحاً
أخفي نفسك بسرعة

945
01:09:31,300 --> 01:09:32,400
أقدرّ لك ذلك

946
01:09:36,600 --> 01:09:37,600
(ميندي)

947
01:09:38,800 --> 01:09:40,500
لا مزيداً من الأعمال المنزلية يا دميتيّ الحبيبة

948
01:09:41,400 --> 01:09:44,100
(حان وقت توديع (فرانك داميكو

949
01:09:52,400 --> 01:09:54,900
"إكس مان"، "فانتستيك 4"

950
01:09:55,500 --> 01:09:57,600
لا يمكنني حالياً إبراحهمّ ضرباً

951
01:09:58,500 --> 01:10:00,100
كل شيء كان خارج السيطرة

952
01:10:00,400 --> 01:10:02,200
لمّ أعلم ما أفعله بحق الجحيم

953
01:10:02,600 --> 01:10:03,900
أأنت بخير يا ولديّ؟

954
01:10:04,200 --> 01:10:05,400
تبدو مرهقاً

955
01:10:05,900 --> 01:10:07,100
ستخلد للنوم مبكراً الليلة على الأرجح؟

956
01:10:07,200 --> 01:10:09,100
و لم يُوجد أحد لكي أتكلم معه حيال ذلك

957
01:10:09,700 --> 01:10:10,600
(أفق يا (دايف

958
01:10:11,000 --> 01:10:13,000
أجل، بتأكيد سأخلدّ باكراً

959
01:10:15,800 --> 01:10:17,200
لمّ أشعر بوحدة كهذه قطّ

960
01:10:21,300 --> 01:10:23,400
لطالما حلمتُ بأنّ أكون بطلاً خارقاً

961
01:10:23,900 --> 01:10:26,500
لكن هذا...كان عبارة عن كابوس

962
01:10:31,300 --> 01:10:33,900
حان وقت التوقف عن إرتداء هذا الزيّ السخيف

963
01:10:37,900 --> 01:10:40,300
لكن ثمة أمرٌ أخير إحتجته فيه

964
01:10:43,100 --> 01:10:46,100
ما هو الفرق بين "رجل العنكبوت" و (بيتر باركر)؟

965
01:10:47,600 --> 01:10:49,800
يحضى "رجل العنكبوت" على الفتاة

966
01:10:57,500 --> 01:10:59,000
"مرحباً، أنا "مبرحّ الضربّ

967
01:11:04,600 --> 01:11:05,400
"أنا "مبرحّ الضربّ

968
01:11:06,000 --> 01:11:06,900
...لقد راسلتني

969
01:11:07,000 --> 01:11:08,000
...رجاءاً

970
01:11:09,900 --> 01:11:10,800
تباً

971
01:11:11,500 --> 01:11:12,100
تباً

972
01:11:12,100 --> 01:11:13,900
مسخٌ لعين بقناع

973
01:11:14,300 --> 01:11:15,300
أخرج من منزلي

974
01:11:15,500 --> 01:11:16,500
لن أؤذيكِ، أفهمتني؟

975
01:11:17,500 --> 01:11:19,200
لا، لا، هذا أنا

976
01:11:19,300 --> 01:11:22,200
كنت أحاول مفاجئتكِ فحسب -
دايف)؟) -

977
01:11:22,300 --> 01:11:24,000
آسف -
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ -

978
01:11:24,600 --> 01:11:25,700
لماذا تلبس مثل "مبرحّ الضربّ"؟

979
01:11:25,800 --> 01:11:27,500
لأنني أنا "مبرحّ الضربّ" بعيّنه

980
01:11:27,500 --> 01:11:28,900
ما الذي تتحدث عنه؟

981
01:11:29,000 --> 01:11:31,300
و أنا لست شاذاً كذلك

982
01:11:32,500 --> 01:11:33,200
اللعنة

983
01:11:33,300 --> 01:11:36,200
و قدّ كنت غبياً و صديقاً مزرياً
أعلم أنّني كذبتُ عليك

984
01:11:36,300 --> 01:11:37,800
يا إلاهي -
أعلم -

985
01:11:37,900 --> 01:11:41,000
إذا كان هذا قدّ يشعركِ بأيّ تحسن فلا أعتقدكِ ستكرهينني بعد الآن

986
01:11:41,700 --> 01:11:42,800
أكره نفسي

987
01:11:44,400 --> 01:11:45,900
...من فضلكِ

988
01:11:47,000 --> 01:11:49,200
أصغي، أنا في غاية الآسف

989
01:11:51,100 --> 01:11:55,200
لم يسبق لي أنّ إلتقيت أحداً بمقدار جمالكِ و عطفكِ

990
01:11:55,900 --> 01:11:57,500
و محبباً مثلكِ

991
01:12:01,200 --> 01:12:02,700
تستحقين أفضل مني

992
01:12:21,600 --> 01:12:22,400
(دايف)

993
01:12:22,700 --> 01:12:23,600
نعم؟

994
01:12:25,100 --> 01:12:29,100
لدى أميّ منبه السارقين مركباً بالأسفل فمن الأحسن لك أنّ تستعمل النافذة

995
01:12:35,300 --> 01:12:36,000
...أو

996
01:12:40,900 --> 01:12:42,600
أو بمقدورك البقاء

997
01:12:44,100 --> 01:12:45,100
البقاء؟

998
01:12:46,600 --> 01:12:48,600
كما نفعل في "سهرة النوم"؟

999
01:12:55,400 --> 01:12:57,200
أنا آسف، لمّ أقصد إخافتكِ

1000
01:12:59,700 --> 01:13:00,700
...حسنٌ

1001
01:13:30,200 --> 01:13:35,800
علينا أنّ نكون فوقها، بالعلية
و بعدها نتسللّ بداخلها تحديداً

1002
01:13:36,100 --> 01:13:37,600
أعتقد أنّني عثرت على واحدة يا أبيّ

1003
01:13:38,000 --> 01:13:40,600
إنّها مثالية و بوسعهم توصيلها في 3 أيام

1004
01:13:44,000 --> 01:13:45,200
و سعرها 3 مائة ألف دولار

1005
01:13:45,200 --> 01:13:49,500
ألا يمكنكِ التفكير بأمرٍ آخر تسرفين فيه وقتكِ عليه
يا إلاهي

1006
01:13:50,200 --> 01:13:52,200
هذا رائع

1007
01:13:52,800 --> 01:13:53,700
أجل

1008
01:13:54,600 --> 01:13:56,600
أضفيها إلى بطاقة الإيئتمان

1009
01:13:56,700 --> 01:13:57,300
حسنٌ

1010
01:14:00,500 --> 01:14:03,600
"بين "مبرحّ الضربّ" و "الضبابّ الأحمر
من تخاله سيكسب النزاع؟

1011
01:14:03,700 --> 01:14:05,800
لماذا يتنازعان؟، هذا يبدو غباءاً

1012
01:14:07,200 --> 01:14:08,000
ماذا تعتقدين؟

1013
01:14:08,000 --> 01:14:10,600
لا أدري، لكنني أعتقد بأنّ "مبرحّ الضرب" هو الأوسمّ

1014
01:14:10,700 --> 01:14:11,700
أحقاً؟

1015
01:14:13,200 --> 01:14:17,200
لمرة واحدة، سأنتزع دماغه بدون ريّب إنّ حالفني الحظ

1016
01:14:18,900 --> 01:14:19,700
أستقدّمين على ذلك؟

1017
01:14:19,800 --> 01:14:21,200
قطعاً

1018
01:14:22,100 --> 01:14:24,900
هل لك رغبة بإلقاء نظرة على
الفيلم الجديد لـ(كايت هادسن)؟

1019
01:14:25,000 --> 01:14:28,100
إنها مثل مصممة أحذية للصنف الرجالي
أعتقد أننا سنلحق بالعرض التالي إذا غادرنا

1020
01:14:28,400 --> 01:14:29,200
هذا مؤكد

1021
01:14:32,700 --> 01:14:33,800
أظن بأننا لسنا مدعوين

1022
01:14:35,300 --> 01:14:36,800
حسناً، أتعلمين ماذا؟، إقتربي

1023
01:14:37,300 --> 01:14:39,400
سأطلب لكِ أشهى وجبة الآن

1024
01:14:40,700 --> 01:14:43,900
فجأةً فهمت لماذا الأبطال الخارقين يوجدون في الكتب الهزلية فقط

1025
01:14:44,900 --> 01:14:47,500
أشك بسبب عدم تضحية الناس بحيواتهم من أجل غرباء

1026
01:14:47,900 --> 01:14:50,400
لأنني لأول مرة في حياتي

1027
01:14:50,600 --> 01:14:52,200
لديّ شيءٌ يستحق أنّ أعيش من أجله

1028
01:14:53,300 --> 01:14:54,500
شيئاً لأخسره

1029
01:14:56,900 --> 01:14:58,400
كانت (كايتي) متخوفة بأنّ يلحق بي الآذى

1030
01:14:59,100 --> 01:15:01,300
لذا وعدتها بأنّ أيام "مبرحّ الضربّ" قد إنتهت

1031
01:15:01,400 --> 01:15:03,100
...و الحقيقة كانت

1032
01:15:03,700 --> 01:15:04,800
لمّ يعتريني الشوق لذلك البتة

1033
01:15:05,200 --> 01:15:08,200
لمّ أتفقد الموقع الإلكتروني بالكاد، لمدة أسبوع

1034
01:15:11,700 --> 01:15:13,000
حسنٌ أنا ذاهبٌ الآن

1035
01:15:14,800 --> 01:15:16,400
لا وجود لـ(كايتي) هذه الليلة؟

1036
01:15:16,400 --> 01:15:19,200
غداً الأربعاء، ستقوم بأمرٍ من إحدى أعمالها التطوعية

1037
01:15:20,800 --> 01:15:22,400
تبدو ولداً مختلفاً، هل لك علم؟

1038
01:15:23,600 --> 01:15:26,600
لكانت والدتكَ ستفرح كثيراً لرؤيتك خارج قوقعتك هكذا

1039
01:15:27,600 --> 01:15:28,500
طابت ليلتكَ

1040
01:15:31,900 --> 01:15:34,400
((أين أنت بحق الجحيم يا صاحّ))
((علينا الإلتقاء))
"الضبابّ اأحمر"

1041
01:15:40,100 --> 01:15:41,900
مرحباً يا حبيبتي -
مرحباً، ماذا تفعل؟ -

1042
01:15:43,200 --> 01:15:44,800
"عليّ القيام بأحد واجبات "مبرحّ الضرب

1043
01:15:44,900 --> 01:15:45,800
ماذا؟

1044
01:15:46,100 --> 01:15:47,300
خِلتك أقلعت عن فعل ذلك؟

1045
01:15:47,500 --> 01:15:49,600
هذه المرة الأخيرة، أقسم لكِ تماماً

1046
01:15:51,300 --> 01:15:52,400
أنا قلقة بشأنكَ

1047
01:15:54,300 --> 01:15:55,400
تمنيت لو أنكِ لا تقلقين قطّ

1048
01:15:55,600 --> 01:15:57,900
...ما بيدي حيلة، أقلق عليك لأنني

1049
01:15:59,800 --> 01:16:01,400
أهتم لأمركَ كثيراً

1050
01:16:05,500 --> 01:16:06,800
و أنا أيضاً أهتم لأمركِ كثيراً

1051
01:16:38,000 --> 01:16:41,700
يُستحسن بأن يكون هذا أمراً جاداً يا صاحّ فقد وعدتُ خليلتي بأنّ أقلع عن كل هذه التفاهات

1052
01:16:41,900 --> 01:16:44,500
ماذا عن كون كلانا ميتان؟، هل هذا أمرٌ جديّ كفاية بالنسبة لك؟

1053
01:16:45,100 --> 01:16:45,900
ميتان؟

1054
01:16:47,100 --> 01:16:47,800
كيف ذلك؟

1055
01:16:47,800 --> 01:16:52,900
تبين بأن لأحد الميتين بالمستودع أصدقاء أشرار و يخالوننا فعلنا تلك المجزرة

1056
01:16:53,100 --> 01:16:55,300
سندفع الثمن على رؤوسنا غالياً يا رجل

1057
01:16:55,400 --> 01:16:57,800
ثمناً على رؤوسنا"؟، ما هذا؟، مسلسل "وايلد ويست"؟"

1058
01:16:57,900 --> 01:17:01,800
لست أتلاعب معك يا صاحّ، لقد وجدوا مكان إقامتي و حطموا منزلي

1059
01:17:02,000 --> 01:17:04,700
لقد قضيّ أمري و ستكون أنت التالي، أفهمت -
فهمت -

1060
01:17:07,900 --> 01:17:09,200
سُحقاً

1061
01:17:10,900 --> 01:17:11,800
ماذا علينا فعله؟

1062
01:17:15,300 --> 01:17:18,000
أتذكر بأنكَ أشرت إلى أنّ هناك أبطال خارقين آخرين؟

1063
01:17:18,500 --> 01:17:19,400
أجل

1064
01:17:20,500 --> 01:17:22,500
أتظن بأن بوسعهم مساعدتنا؟

1065
01:17:31,500 --> 01:17:33,500
شوكلاتة ساخنة مع حلوى خطمى إضافية

1066
01:17:36,500 --> 01:17:39,300
إنّها أجمل من الصورة بنفسها

1067
01:17:40,600 --> 01:17:41,400
يا إبنتي

1068
01:17:42,100 --> 01:17:45,200
تعلمين بأن الصورة لم تحتوي على رشاشيّن مزدوجين

1069
01:17:45,300 --> 01:17:46,000
عملٌ متقن

1070
01:17:47,300 --> 01:17:48,300
سأستعد للخلود للنوم، أموافق؟

1071
01:17:48,300 --> 01:17:49,100
حسنٌ يا دميتيّ الحبيبة

1072
01:17:50,100 --> 01:17:51,300
نوماً هنيئاً -
شكراً -

1073
01:17:52,500 --> 01:17:53,300
مبرحّ الضربّ"؟"

1074
01:17:54,600 --> 01:17:57,400
إذهبي لترتدي ملابسكِ و سأخبره بأن
"يلقانا بـ"البيت الآمن رقم 8

1075
01:17:57,500 --> 01:17:59,800
سنحتسي مشروبنا للشوكلاتة الساخنة حينما نعود -
حسناً يا أبيّ -

1076
01:17:59,900 --> 01:18:00,500
هيّا بنا

1077
01:18:10,900 --> 01:18:12,200
ها نحن أولاء

1078
01:18:13,000 --> 01:18:13,800
توليت ذلك

1079
01:18:13,900 --> 01:18:15,000
سأضع ذلك بنظام تحديد المواقع

1080
01:18:16,100 --> 01:18:17,200
حسناً، هيّا بنا

1081
01:18:19,200 --> 01:18:19,800
سُحقاً

1082
01:20:04,800 --> 01:20:06,200
حسناً

1083
01:20:06,200 --> 01:20:09,300
ها ذا أنت و برفقتك "الضبابّ الأحمر" أيضاً

1084
01:20:15,600 --> 01:20:17,100
تشرفتُ بلقائك

1085
01:20:17,200 --> 01:20:18,300
سررتُ بلقائك سيّدي

1086
01:20:18,600 --> 01:20:19,900
تفضلا بالدخول

1087
01:20:21,000 --> 01:20:21,700
بعد حضرتك

1088
01:20:25,400 --> 01:20:27,200
يا "فتاة الضرب"، عليكِ التحليّ بالأداب يا حلوتي

1089
01:20:30,200 --> 01:20:31,100
"مرحباً، أدعى "فتاة الضربّ

1090
01:20:33,200 --> 01:20:34,700
....لا

1091
01:20:42,800 --> 01:20:44,500
إنه معنا، لاباس به -
إخرس أيّها الولد -

1092
01:20:44,500 --> 01:20:47,200
والدك هو الرئيس، أنت لا تأمر بشيء

1093
01:20:47,300 --> 01:20:48,000
...سُحقاً، لا

1094
01:20:48,700 --> 01:20:49,900
إنّه برفقتي

1095
01:20:50,300 --> 01:20:51,600
أطلقه سراحه

1096
01:20:51,800 --> 01:20:53,500
أخرج من هنا، أخرج من هنا

1097
01:20:54,000 --> 01:20:55,700
اللعنة، لطالما رغبتُ بواحدٍ من هذه

1098
01:20:55,800 --> 01:20:57,300
هل ستأخذ ذلك بجدّ؟ -
نعم -

1099
01:20:57,500 --> 01:20:58,500
هيّا يا عزيزي

1100
01:21:03,500 --> 01:21:06,500
ثمة ثمنٌ لكونك بطلاً خارقاً، صادف أنك في مشاكل كثيرة الآن

1101
01:21:08,200 --> 01:21:09,800
"ستكون بخير يا "مبرحّ الضربّ -
أخرجوه من هنا -

1102
01:21:11,900 --> 01:21:12,600
أتركني

1103
01:21:12,600 --> 01:21:13,900
"أنا آسفٌ يا "مبرحّ الضربّ

1104
01:21:16,000 --> 01:21:16,700
أدخل هنا

1105
01:21:30,100 --> 01:21:31,300
يُستحسن بك طرد هذا السافل

1106
01:21:32,400 --> 01:21:33,200
تجاهله

1107
01:21:34,400 --> 01:21:35,900
بازوكا"؟"

1108
01:21:38,700 --> 01:21:39,600
حسنٌ

1109
01:21:40,000 --> 01:21:43,400
كان بيننا إتفاقٌ يا أبيّ، كان بيننا إتفاق أن أمسك بالفاعل

1110
01:21:43,600 --> 01:21:46,900
"كل ما أطلبه أنّ تطلق سراح "مبرحّ الضربّ
لمّ يقترف شيئاً

1111
01:21:47,300 --> 01:21:50,300
(عليك النظر لهذا من وجهة نظري يا (كريس
أفهمت؟

1112
01:21:51,200 --> 01:21:53,900
عليّ إرسال رسالة الخدمة العامة للناس هناك

1113
01:21:54,300 --> 01:21:56,800
بأنّ لكونك بطلاً خارقاً هو أمرٌ غير سويّ لصحتك

1114
01:21:56,900 --> 01:21:59,500
و لا يعرف أحداً هذا الحقير الكبير

1115
01:21:59,600 --> 01:22:00,700
أجل، لكن هذا ليس عدلاً

1116
01:22:00,800 --> 01:22:02,400
الحياة ليست عادلة، تجاوز الأمر

1117
01:22:03,000 --> 01:22:04,200
ماذا ستلحق بهم؟

1118
01:22:05,600 --> 01:22:07,800
أتريد حقاً أنّ تكون جزءاً من عملي؟

1119
01:22:10,900 --> 01:22:11,600
أجل

1120
01:22:11,600 --> 01:22:13,600
إجلس إذن و أصمت

1121
01:22:14,300 --> 01:22:15,200
و شاهد

1122
01:22:22,200 --> 01:22:25,200
{\pos(192,210)}(("تجريد قناع "مبرحّ الضربّ))

1123
01:22:24,100 --> 01:22:25,300
(نحن على إستعداد يا (فرانك

1124
01:22:26,500 --> 01:22:27,300
إستمتع بالعرض

1125
01:22:27,300 --> 01:22:30,000
هل تتحكم بهذا الشيء؟ -
بتأكيد يا صديقي الكبير -

1126
01:22:30,600 --> 01:22:31,700
شاهد و تعلم

1127
01:22:32,000 --> 01:22:38,200
<i>مرحباً مجدداً إلى خبر عاجلٍ آخر بث شبكيّ عالمي
"من (نيو يورك) للبطل الذي يلقب نفسه "مبرحّ الضربّ</i>

1128
01:22:38,500 --> 01:22:43,000
<i>سيتمّ عرضه مباشرةً، تشير الإشاعات بأنّ هذا
"أخر وداع لـ"مبرحّ الضربّ</i>

1129
01:22:43,400 --> 01:22:45,700
<i>"و الذي سيعلن إستقالته من مكافحة الجريمة"</i>

1130
01:22:46,000 --> 01:22:49,800
<i>"لكن بينما لا تزال الأقاويل تتناقل بين الأفواه، مزوديّ الأنترنيت يتنبؤون"</i>

1131
01:22:50,000 --> 01:22:53,700
<i>"بأن هذا سيغدو أكبر عدد مشاهدة عالمي لأيّ عرض في التاريخ الشبكة العنكبوتية"</i>

1132
01:22:54,200 --> 01:22:55,600
أين هو (دايف)؟

1133
01:22:57,100 --> 01:22:59,600
هل لمحتموه يا أصحاب؟ -
(إنّه برفقة (كايتي -

1134
01:22:59,900 --> 01:23:00,900
أمرٌ جليّ

1135
01:23:01,500 --> 01:23:03,800
أين قدّ يكون خلاف ذلك؟

1136
01:23:04,000 --> 01:23:06,700
<i>"بدون آدنى فكرة عن صاحب هذا العرض"</i>

1137
01:23:07,200 --> 01:23:10,600
<i>"لكن بوسعنا رؤية إنفجار رقميّ واسع بالخوادم"</i>

1138
01:23:10,800 --> 01:23:13,800
لماذا لم تخبرني بهذا يا (دايف) أنكَ
ستقوم بهذا على الأخبار؟

1139
01:23:14,300 --> 01:23:15,000
.هاتفني

1140
01:23:15,100 --> 01:23:18,100
<i>و الآن نذهب مباشرةً للساعة العدّ التنازلي و نحن على مقربة ثواني</i>

1141
01:23:22,400 --> 01:23:24,500
(("العدّ التانزليّ لتجريد قناع "مبرحّ الضربّ))

1142
01:23:30,800 --> 01:23:31,500
وقت العرض

1143
01:23:34,300 --> 01:23:40,300
<i>...مرحباً يا فتيان و فتيات، الآن هذا
حسنٌ أنتم تعرفون من يكون هذا</i>

1144
01:23:41,300 --> 01:23:43,500
<i>"هذا الرجل هنا هو "أبيّ الكبير</i>

1145
01:23:44,500 --> 01:23:46,400
<i>و هؤلائي هم أصدقائي</i>

1146
01:23:46,500 --> 01:23:47,800
<i>تعالوا يا أصحاب ألقوا التحية</i>

1147
01:23:48,800 --> 01:23:49,500
<i>نعم</i>

1148
01:23:49,700 --> 01:23:51,600
<i>ها ذا هم، مرحباً، مرحباً</i>

1149
01:23:52,200 --> 01:23:54,500
<i>"و الآن "أبيّ الكبير" و "مبرحّ الضربّ</i>

1150
01:23:54,600 --> 01:23:59,900
<i>سيساعدوننا لنظهر لكم لماذا لكونك بطلاً خارقاً هو أمرٌ سيء</i>

1151
01:24:00,500 --> 01:24:02,200
<i>أتعلمون ما معنى "التاء" الصامتة؟</i>

1152
01:24:02,900 --> 01:24:05,900
<i>حينما تكون "التاء" في أول الكلمة فلا تنطقها</i>

1153
01:24:06,000 --> 01:24:07,700
<i>"مثل في كلمة "تهشيم العضام</i>

1154
01:24:07,800 --> 01:24:09,600
<i>أرهم ما بمقدور "تهشيم العضام" فعله</i>

1155
01:24:09,600 --> 01:24:11,700
<i>لابد أنّ هذا مؤلم</i>

1156
01:24:11,900 --> 01:24:13,300
<i>لنرى ذلك مجدداً في الجهة الآخرى، إبدء</i>

1157
01:24:14,100 --> 01:24:15,600
<i>أجل، أنظروا إلى هذا</i>

1158
01:24:16,100 --> 01:24:19,000
<i>...في (فرنسا) ينطقون كلمة "عصى" مثل</i>

1159
01:24:19,100 --> 01:24:20,500
<i>"باتوون"</i>

1160
01:24:20,600 --> 01:24:23,400
<i>"لدينا بعض الـ"باتوون" لـ"مبرحّ الضربّ
سنريكم ما بمقدورها فعله</i>

1161
01:24:23,500 --> 01:24:24,600
<i>هلّموا يا رجال</i>

1162
01:24:28,700 --> 01:24:30,200
<i>...في (أمريكا) ننطق كلمة "عصى" مثل</i>

1163
01:24:30,700 --> 01:24:32,100
<i>"مضرب كرة القاعدة"</i>

1164
01:24:33,400 --> 01:24:34,500
<i>لضربّ الركبّ</i>

1165
01:24:35,000 --> 01:24:36,400
<i>...الأيادي</i>

1166
01:24:37,100 --> 01:24:39,700
<i>إنّها جيّدة أيضاً لضرب الخصيتيّن</i>

1167
01:24:41,200 --> 01:24:44,900
<i>لا نضربهم على إنفراد، بل جماعياً</i>

1168
01:24:45,600 --> 01:24:46,700
<i>من فضلكم يا سادتي، نعم</i>

1169
01:24:47,900 --> 01:24:49,200
<i>...هذا يبدو مؤلماً للغاية</i>

1170
01:24:53,500 --> 01:24:57,400
<i>نظراً للمشاهد العنيفة المضطربة نحن غير قادرين على عرض الأحداث</i>

1171
01:24:57,600 --> 01:24:59,800
<i>"و التي تعرض مباشرةً على الأنترنيت حالياً"</i>

1172
01:25:00,800 --> 01:25:01,800
لا، لا

1173
01:25:04,200 --> 01:25:08,000
<i>حسابات مغلوطة تشير بأنّ هذه قدّ تكون خدعة على الأرجح أو مجازفة إشهارية</i>

1174
01:25:08,400 --> 01:25:11,000
<i>الواضح الآن بأنّ الرهائن في خطر حقيقيّ</i>

1175
01:25:11,100 --> 01:25:16,100
<i>كل الدلائل تشير إلى كل النوايا المقصودة على المسرح هي إعدام مباشر في غضون الدقائق القليلة القادمة</i>

1176
01:25:30,000 --> 01:25:33,200
حتى بوجود صفائحي الحديدية و نهايات أعصابي التالفة

1177
01:25:33,600 --> 01:25:35,000
عليّ الإفصاح

1178
01:25:35,100 --> 01:25:36,500
هذا يؤلم

1179
01:25:39,600 --> 01:25:42,100
القاتل الصامت

1180
01:25:42,200 --> 01:25:45,300
لكن ليس بنصف قدر فكرة ترك كل شيء ورائي

1181
01:25:46,500 --> 01:25:47,400
(كايتي)

1182
01:25:48,200 --> 01:25:48,900
والدي

1183
01:25:49,800 --> 01:25:50,600
(تود) و (مارتي)

1184
01:25:51,200 --> 01:25:52,900
و كل الأمور التي لمّ يتنسى لي فعلها

1185
01:25:53,900 --> 01:25:55,900
مثل تعلم القيادة

1186
01:25:56,200 --> 01:25:58,400
أو رؤية كيف سيكون شكل أولاد (كايتي) و أنا

1187
01:25:58,900 --> 01:26:00,800
"أو معرفة ماذا حدث في مسلسل "التائهون

1188
01:26:02,300 --> 01:26:06,200
و إذا كنتم تؤكدون لأنفسكم بأنني سأنجو من بمأنني أتحدث إليكم الآن

1189
01:26:08,000 --> 01:26:09,700
كفوا عن التظاهر بالذكاء

1190
01:26:10,200 --> 01:26:12,800
طبعاً يا صاحّ، لم ترى فيلم "مدينة الخطايا" قطّ

1191
01:26:12,900 --> 01:26:15,700
"غروب الجادّة"، "جمالٌ أمريكيّ"

1192
01:26:16,800 --> 01:26:22,700
<i>و هذا موجهٌ لكل رجلٍ شجاعٍ هناك، النار</i>

1193
01:26:32,500 --> 01:26:33,900
<i>النار، النار جيّدة</i>

1194
01:26:35,500 --> 01:26:37,500
<i>النار صديقتنا</i>

1195
01:26:46,200 --> 01:26:47,100
<i>أيّها السادة</i>

1196
01:26:49,500 --> 01:26:50,800
<i>حان وقت الموت</i>

1197
01:26:57,300 --> 01:26:57,900
...ماذا

1198
01:27:57,200 --> 01:27:58,200
إبحثوا عن الولاعة

1199
01:28:08,000 --> 01:28:08,600
لقد وجدتها

1200
01:28:23,500 --> 01:28:24,100
...لا

1201
01:28:24,100 --> 01:28:25,900
إحتمي يا إبنتي

1202
01:28:31,800 --> 01:28:35,400
"و الأن حولي سلاحكِ إلى "كربتونيت

1203
01:29:06,500 --> 01:29:08,600
أقذفي طلقتين و قومي بتفكيك المسدس

1204
01:29:57,300 --> 01:29:59,200
إنتهى وقت العرض أيّها النذلاء

1205
01:30:04,600 --> 01:30:05,400
أجل

1206
01:30:05,400 --> 01:30:06,800
أظنني أنّي واقعٌ في حبها يا صاحّ

1207
01:30:08,100 --> 01:30:09,800
...يبدو أنّها بسن الـ11 لكن

1208
01:30:10,400 --> 01:30:12,900
يمكنني الإنتظار، أتعهد رسمياً بأنّ أحفظ نفسي لأجلها

1209
01:30:14,700 --> 01:30:16,700
يمكنني رؤية بأنّ ذلك سيكون صعباً للغاية بالنسبة لكَ

1210
01:30:16,800 --> 01:30:17,600
هل أنت بخير؟

1211
01:30:18,300 --> 01:30:18,900
نعم -
عجباً -

1212
01:30:38,700 --> 01:30:40,700
أبليتِ حسناً

1213
01:30:48,000 --> 01:30:50,100
أنا فخورٌ جداً بكِ يا دميتيّ الحبيبة

1214
01:30:52,900 --> 01:30:54,000
هل أنتِ بخير؟

1215
01:30:57,700 --> 01:30:58,500
نعم

1216
01:31:00,400 --> 01:31:03,400
تلقي الطلقات النارية يا أبيّ آلمتني أكثر من طلقاتك

1217
01:31:05,300 --> 01:31:08,700
هذا لأنني إستخدمت رصاصات ذات سرعة منخفضة يا إبنتي

1218
01:31:14,000 --> 01:31:16,500
أنت أحنّ أبٍ في العالم بأكمله

1219
01:31:16,600 --> 01:31:17,500
....أعلم، أنا فقط

1220
01:31:20,400 --> 01:31:22,000
أحبكِ

1221
01:31:27,600 --> 01:31:29,600
أحبكَ أيضاً يا أبيّ

1222
01:31:37,600 --> 01:31:39,600
أحبكَ أيضاً يا أبيّ

1223
01:31:40,500 --> 01:31:42,500
ليلة هنيئة

1224
01:32:01,200 --> 01:32:02,000
ما هو إسمكِ؟

1225
01:32:03,500 --> 01:32:04,500
أعني إسمكِ الحقيقيّ

1226
01:32:05,100 --> 01:32:08,000
لا يكشف البطل الخارق عن هويته الحقيقة مطلقاً

1227
01:32:08,100 --> 01:32:11,400
...ماذا؟، لا يمكنكِ الإستمرار في

1228
01:32:12,500 --> 01:32:14,200
...كيفما عشتِ حياتك سابقاً

1229
01:32:18,300 --> 01:32:19,200
لقد إنتهت

1230
01:32:21,900 --> 01:32:23,200
هل ثمة شخصٌ آخر؟

1231
01:32:23,400 --> 01:32:24,700
عائلة آخرى أو...؟

1232
01:32:24,800 --> 01:32:26,100
بمقدوري الإعتناء بنفسي

1233
01:32:27,900 --> 01:32:29,400
لقد أنقذتكَ

1234
01:32:30,400 --> 01:32:31,500
ماذا عن المال؟

1235
01:32:32,500 --> 01:32:34,400
حسناً، لأنّه عليكِ التفكير على المدى الطويل

1236
01:32:34,500 --> 01:32:36,900
بحوزتي 3 ملايين دولار في حقيبة

1237
01:32:38,300 --> 01:32:40,100
هل هذا مدى طويل كافٍ لكَ؟

1238
01:32:43,500 --> 01:32:44,900
لا يتعلق كل شيء بالمال

1239
01:32:46,800 --> 01:32:47,900
أنا مدينٌ لكِ

1240
01:32:49,700 --> 01:32:51,700
لولا سواكِ لكنتُ في عداد الموتى

1241
01:32:53,200 --> 01:32:54,700
...لولا سواك

1242
01:32:56,600 --> 01:32:57,900
...لما كان والدي

1243
01:33:15,500 --> 01:33:16,700
...إسمعي

1244
01:33:17,400 --> 01:33:20,700
إجمعي أيّما تحتاجينه و سنعود إلى منزلي

1245
01:33:23,500 --> 01:33:25,500
....أحتاج إلى تنظيف وجهيّ فقط -
إذهب -

1246
01:34:21,100 --> 01:34:24,300
مهلا، مهلاً، قصدت أغراضاً مثل ملابس النوم
و أقمشة و أغراضاً آخرى

1247
01:34:24,700 --> 01:34:26,400
لا يمكنكِ أخذ هاته الأشياء إلى منزلي

1248
01:34:26,400 --> 01:34:28,400
أتعلم ماذا كانت غاية والدي الحقيقة؟

1249
01:34:34,000 --> 01:34:36,000
كان لأراد منّي أنّ أنهي ما بدأناه

1250
01:34:38,000 --> 01:34:39,800
و هذا تحديداً ما سأفعله

1251
01:34:57,100 --> 01:34:58,900
هل هذا منزل (فرانك داميكو)؟

1252
01:34:59,500 --> 01:35:01,000
كل هذه الحراسة

1253
01:35:02,100 --> 01:35:03,300
هل أنتِ مجنونة؟

1254
01:35:03,700 --> 01:35:06,700
لقد ذهبت وفاة والدتي هباءاً فعلاً

1255
01:35:06,900 --> 01:35:09,900
لذا بدون ريّب لنّ أترك موت والدي يذهب هباءاً أيضاً

1256
01:35:12,400 --> 01:35:13,700
لا يمكنكِ تنفيذ هذا بمفردكِ

1257
01:35:16,400 --> 01:35:17,200
بالضبط

1258
01:35:20,300 --> 01:35:22,300
أتريد التعامل فيما أنت مدينٌ به لوالدي؟

1259
01:35:24,100 --> 01:35:26,200
فلتغلق فاهكَ إذن و أحمل سلاحاً

1260
01:35:35,500 --> 01:35:38,300
هل هذا يكون ما أخاله أنا؟

1261
01:35:38,400 --> 01:35:39,500
محقٌ فعلاً

1262
01:35:41,000 --> 01:35:46,000
يُستحسن بك الشروع في قراءة هاته التوجيهات لأنك على وشكّ إستعماله في غضون خمس دقائق

1263
01:35:53,200 --> 01:35:56,400
أنصتوا، لديكم مهلة خمس دقائق و أريدكم أنّ تعودوا لموقعكم

1264
01:35:56,600 --> 01:35:58,600
و لا تخلفّوا فوضى ورائكم

1265
01:36:13,100 --> 01:36:14,000
هل كل شيء على ما يرام؟

1266
01:36:14,000 --> 01:36:14,900
الأمور سويّة أيّها الرئيس

1267
01:36:17,900 --> 01:36:19,000
لا أكاد أصدق بأنّي إستعدت سلاحي

1268
01:36:19,000 --> 01:36:20,000
أنظروا إلى هذا

1269
01:36:20,100 --> 01:36:22,100
...تعلم أنّه ليس مسموحاً

1270
01:36:26,100 --> 01:36:26,700
دعها تدخل

1271
01:36:30,700 --> 01:36:31,500
هاته فتاة صغيرة

1272
01:36:31,700 --> 01:36:32,700
ما هو خطبكِ؟

1273
01:36:38,000 --> 01:36:38,900
أأنتِ بخير يا عزيزتي؟

1274
01:36:39,800 --> 01:36:43,600
كلا، لقد فقدت أبيّ و أميّ

1275
01:36:44,000 --> 01:36:45,500
لقد فقدت أمّها و أبيها

1276
01:36:47,300 --> 01:36:48,400
أتريدين إستعمال هاتفي الخليويّ؟

1277
01:36:50,500 --> 01:36:51,500
أتذكرين الرقم؟

1278
01:37:36,700 --> 01:37:39,400
هل سبق أنّ كنت بطلاً خارقاً حقيقة؟

1279
01:37:39,900 --> 01:37:45,600
أعظم ما إستطعت تقديمه للعالم هو نوايا حسنة و درجة صغيرة جداً من حرية الإجرام

1280
01:37:47,700 --> 01:37:51,100
"بدون قوى لا تأتي أيّة مسؤوليات"

1281
01:37:52,400 --> 01:37:53,500
...عوض أن

1282
01:37:54,700 --> 01:37:55,600
هذا غير صحيح

1283
01:38:45,200 --> 01:38:46,400
اللعنة، إحتميا فضلاً

1284
01:38:49,300 --> 01:38:50,300
صهٍ

1285
01:40:12,500 --> 01:40:13,500
اللعنة

1286
01:40:27,800 --> 01:40:29,800
أنا هنا، تعالوا ساعدونني

1287
01:40:34,900 --> 01:40:36,900
مهلاً، سُحقاً لهذا، الجميع موتى

1288
01:40:39,700 --> 01:40:41,800
إنّها خلف المنضدة، و لقد نفذت منها الذخيرة

1289
01:40:57,400 --> 01:40:59,600
أتظن بأنّهم ألقوا القبض عليها؟

1290
01:40:59,600 --> 01:41:01,600
إذا لمّ يفعلوا ذلك فهو سيقبض عليها

1291
01:41:02,700 --> 01:41:03,700
أخرج هناك

1292
01:41:04,700 --> 01:41:05,200
الآن؟

1293
01:41:05,200 --> 01:41:06,400
أجل، الآن

1294
01:41:17,600 --> 01:41:18,600
مالذي يجري بحق الجحيم؟

1295
01:41:18,600 --> 01:41:20,400
لقد حصرناها و لا تزال على قيّد الحياة

1296
01:41:20,500 --> 01:41:22,200
فيما تنتظرونه؟

1297
01:41:23,400 --> 01:41:24,100
إذهب و أقضي عليها -
هلّم -

1298
01:41:24,400 --> 01:41:27,500
بحوزتي مسدس واحدٌ، لن أذهب هناك

1299
01:41:29,700 --> 01:41:31,300
قمّ بذلك الآن

1300
01:41:32,900 --> 01:41:33,600
هيّا

1301
01:41:54,000 --> 01:41:55,000
سحُقاً لهذا

1302
01:41:55,100 --> 01:41:56,500
"سأحضر الـ"بازوكا

1303
01:41:59,800 --> 01:42:00,600
بازوكا"؟"

1304
01:42:01,100 --> 01:42:02,200
بازوكا"؟"

1305
01:42:03,200 --> 01:42:05,700
توقف، هذا أنا فقط أيّها الرئيس
كل شيء تحت السيطرة

1306
01:42:18,800 --> 01:42:22,100
تحت السيطرة؟
أنت تحمل "بازوكا" أيّها الغبيّ

1307
01:42:24,500 --> 01:42:28,000
سيّدي؟ -
إفعل ذلك -

1308
01:42:49,600 --> 01:42:51,600
...لطالما وددّتُ قول هذا

1309
01:42:54,400 --> 01:42:56,600
ألقيّ التحية على صديقي الصغير

1310
01:43:28,500 --> 01:43:30,400
موتوا أيّها النذلاء

1311
01:43:56,000 --> 01:43:57,200
سُحقاً

1312
01:44:05,600 --> 01:44:07,400
"ياله من صوت غريب للـ"بازوكا

1313
01:44:07,400 --> 01:44:08,400
(يا (ستو

1314
01:44:14,900 --> 01:44:15,300
تبّاً

1315
01:44:25,100 --> 01:44:26,600
أخرج

1316
01:44:36,700 --> 01:44:38,400
إنتهى وقت اللعب يا فتاة

1317
01:44:39,700 --> 01:44:41,500
أنا لا ألعب قطّ

1318
01:44:42,400 --> 01:44:43,200
أحقاً؟

1319
01:46:01,100 --> 01:46:02,900
دمرتيّ أعمالي

1320
01:46:04,800 --> 01:46:07,500
سأقتل أيّ رجل أو قتاة تقف في طريقيّ

1321
01:46:37,200 --> 01:46:40,200
تمنيتُ لو كان لي بنتٌ مثلكِ

1322
01:46:46,500 --> 01:46:48,500
حان وقت ضمّ شمل العائلة

1323
01:46:50,400 --> 01:46:50,900
يا هذا

1324
01:46:52,200 --> 01:46:54,200
لماذا لا تنازل أحداً بنفس سنكَ؟

1325
01:47:14,200 --> 01:47:15,000
أأنتِ بخير؟

1326
01:47:15,700 --> 01:47:16,500
نعم

1327
01:47:17,900 --> 01:47:19,900
حان وقت العودة للمنزل

1328
01:48:56,300 --> 01:48:57,300
"شكراً يا "مبرحّ الضربّ

1329
01:48:57,700 --> 01:48:59,000
...والدي

1330
01:49:02,200 --> 01:49:04,200
لكان سيفخر بكليّنا

1331
01:49:14,500 --> 01:49:15,700
(دايف)

1332
01:49:16,900 --> 01:49:17,800
(دايف لوزسكي)

1333
01:49:18,800 --> 01:49:20,800
أعرف هذا أيّها الأبله

1334
01:49:31,500 --> 01:49:32,400
(ميندي)

1335
01:49:34,200 --> 01:49:36,200
(ميندي مكريدي)

1336
01:49:53,400 --> 01:49:54,300
إلى اللقاء

1337
01:49:56,600 --> 01:49:59,700
(إرتحلت (ميندي) برفقة (ماركوس
و أدخلها في مدرستيّ

1338
01:49:59,800 --> 01:50:01,100
إلى اللقاء -
حظاً موفقاً -

1339
01:50:02,800 --> 01:50:03,900
أول مدرسة دخلتها على الإطلاق

1340
01:50:04,100 --> 01:50:06,100
على أنّ أعدها برعايتها

1341
01:50:07,900 --> 01:50:08,700
مرحباً

1342
01:50:09,000 --> 01:50:10,300
"ليس و كأنها إحتاجتني لذلك"

1343
01:50:10,400 --> 01:50:11,400
مرحباً أيّتها الفتاة الجديدة

1344
01:50:11,800 --> 01:50:12,700
أهلاً

1345
01:50:13,800 --> 01:50:15,500
مال الغداء؟

1346
01:50:15,900 --> 01:50:16,400
الآن

1347
01:50:25,000 --> 01:50:27,200
لقد رحل "مبرحّ الضربّ" لكن لمّ يُنسى

1348
01:50:28,700 --> 01:50:31,700
و بات عالمي آمن بكثير بوجود أبطال خارقين جددّ

1349
01:50:33,000 --> 01:50:35,000
يقولون بأنّني كنتُ مصدر إلهامهمّ

1350
01:50:35,700 --> 01:50:39,700
لكن كل ما قمت به هو خلق بابٍ إلى عالمٍ حلمتُ به منذ أنّ كنت صغيراً

1351
01:50:41,200 --> 01:50:43,400
عالم ممتلئ بالأبطال الخارقين، صحّ؟

1352
01:50:46,000 --> 01:50:49,000
...كما سبق و أنّ قال رجلٌ عظيمٌ مرة

1353
01:50:50,600 --> 01:50:53,600
"إنتظروا حتى يتخلصوا مني"

1354
01:50:55,600 --> 01:51:01,600
((أتمنى أنّكم قضيتم وقتاً ممتعاً))
Caprio4us ترجمة: العمري

1355
01:51:02,200 --> 01:51:12,200
:زوروا مدونتي لأخر ترجماتي على
((www.caprio4us.blogspot.com))

1356
01:51:12,201 --> 01:51:16,201
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} Alex.mahone {\c&H80&}: تم تعديل التوقيت بواسطة \N{\fnLucida Sans\fs22\fe0}

