1
00:00:46,836 --> 00:00:50,567
كان لا يجب أن أتحالف مع مجنون

2
00:00:57,313 --> 00:00:58,439
أين هم ؟

3
00:00:59,382 --> 00:01:00,940
في (سارييفو) ، سيدي

4
00:01:02,151 --> 00:01:05,951
و الولد بحوزته

5
00:01:15,064 --> 00:01:18,727
حسناً ، يبدو أن هذا يؤلم بشدة

6
00:01:29,512 --> 00:01:31,241
كلا ، مهلاً

7
00:01:31,414 --> 00:01:33,814
يبدو أنه يؤلم أكثر

8
00:01:34,250 --> 00:01:38,209
حسناً ، لنوضح الأمور
موافق ؟

9
00:01:38,388 --> 00:01:41,050
ما الذي يؤلم أكثر ؟ (أ) ؟

10
00:01:42,292 --> 00:01:44,283
أم (ب) ؟

11
00:01:44,460 --> 00:01:45,722
براحة يدي ؟

12
00:01:46,629 --> 00:01:48,062
أم بظهرها ؟

13
00:01:59,642 --> 00:02:01,940
ارفع صوتك يا فتى

14
00:02:02,111 --> 00:02:06,946
، أعتقد أن رئتيك قد إنهارتا
هذا قد يمنع الكلام

15
00:02:10,153 --> 00:02:11,848
كان هذا فظاً

16
00:02:12,021 --> 00:02:14,581
الفتى السابق كان أكثر تهذيباً

17
00:02:17,894 --> 00:02:20,328
... أعتقد أني سألقنك درساً

18
00:02:20,496 --> 00:02:23,465
حتى .. تصير مثله ...

19
00:02:24,801 --> 00:02:28,032
كلا ، سأستمر بضربك
بهذه العروة

20
00:02:38,681 --> 00:02:40,945
أين المتحري ؟

21
00:02:41,117 --> 00:02:42,778
إنه في طريقه

22
00:02:48,524 --> 00:02:52,517
لكن يا سيدي ، لن يصل
في الوقت المناسب

23
00:03:01,237 --> 00:03:03,501
حسناً يا فتى ، علي الذهاب

24
00:03:03,673 --> 00:03:05,971
لكننا استمتعنا ، صحيح ؟

25
00:03:07,243 --> 00:03:10,212
حسناً ، ربما استمتعت أكثر منك

26
00:03:10,380 --> 00:03:13,076
خمنت هذا ، لأنك كنت صامتاً جداً

27
00:03:13,249 --> 00:03:18,744
على أي حال ، كن مهذباً
أنهي فروضك و نم الساعة الـ9

28
00:03:18,921 --> 00:03:20,320
... بالمناسبة

29
00:03:20,923 --> 00:03:26,361
... أخبر الوطواط الكبير أني
ألقي التحية

30
00:05:09,932 --> 00:05:11,866
لا

31
00:05:19,942 --> 00:05:21,910
(جيــسون)

32
00:06:09,692 --> 00:06:13,992
: (باتـمـان)
تحت الرداء الأحمر

33
00:06:14,960 --> 00:06:20,542
ترجمة : محمـود الفـار
Chilis

34
00:06:20,905 --> 00:06:26,535
mahmoud_xd@hotmail.com

35
00:06:26,938 --> 00:06:32,521
هذه الترجمة حصرية للديفيدي العربي
Dvd4AraB.CoM

36
00:06:32,807 --> 00:06:37,896
" يرجى حفظ حقوق المترجم "
في حالة النقل

37
00:06:39,531 --> 00:06:43,214
مع تمنياتي لكم 
بمشاهدة ممتعة

38
00:07:34,343 --> 00:07:38,040
(مدينة (جوثام
بعد مرور 5 أعوام

39
00:07:40,716 --> 00:07:42,445
" (شرطة مدينة (جوثام "

40
00:07:50,059 --> 00:07:51,117
! تباً لما تقول

41
00:07:51,594 --> 00:07:52,720
ألم تنظم هذا اللقاء ؟

42
00:07:52,895 --> 00:07:56,023
من الذي نظمه ؟ -
.. لقد اعتقدت أنكم الفاعلين -

43
00:07:56,198 --> 00:08:00,157
(لأنكم استسلمتم لـ(القناع الأسود
و تودون انضمامنا

44
00:08:00,336 --> 00:08:04,932
(استسلمنا"؟ لقد قتل (القناع"
ستة من رجالي في شهر واحد ، ستة

45
00:08:05,107 --> 00:08:06,665
كانوا من أفضل رجالي

46
00:08:06,842 --> 00:08:08,332
إذاً ، أنت من نظم هذا الإجتماع ؟

47
00:08:08,511 --> 00:08:10,502
(لا ، ظننته (تشي-تشي

48
00:08:10,680 --> 00:08:11,806
لا ، ليس أنا

49
00:08:12,715 --> 00:08:16,276
تباً لكم! أنا ذاهب
... إذا أردتم أن تبقو لكي

50
00:08:16,452 --> 00:08:17,817
(اجلس يا (فريدي

51
00:08:19,855 --> 00:08:21,220
إنه إجتماعي

52
00:08:21,390 --> 00:08:23,051
! إنه هو -
باتمان)؟) -

53
00:08:23,225 --> 00:08:24,317
نحن لم نفعل شيئاً

54
00:08:24,493 --> 00:08:27,394
كلنا نعرف أنك تكذب

55
00:08:27,997 --> 00:08:29,794
من أنت بحق الجحيم ؟ -
اقتلوه -

56
00:08:36,339 --> 00:08:37,704
"قلت لكم ، "اجلسوا

57
00:08:37,873 --> 00:08:40,865
إذا أردت الموت ؟
هناك طرق أسهل للإنتحار

58
00:08:41,043 --> 00:08:44,342
أجل ، كالصراخ في وجه حامل
(السلاح (آي-كاي 47

59
00:08:44,513 --> 00:08:46,708
استمعوا لي ، يا تجار المخدرات
القذرين

60
00:08:46,882 --> 00:08:49,373
سأدير تجارة المخدرات
من الآن فصاعداً

61
00:08:49,552 --> 00:08:52,612
أنتم أثرى 8 تجار مخدرات في
(جوثام)

62
00:08:52,788 --> 00:08:54,722
أنا أعرض عليكم صفقة
يا حمقى

63
00:08:54,890 --> 00:08:59,020
ستتابعون عملكم كالمعتاد
لكن ستعطوني نسبة 40 % من الربح

64
00:08:59,195 --> 00:09:02,062
إنها صفقة أفضل من الفضلات
(التي يتركها لكم (القناع الأسود

65
00:09:02,231 --> 00:09:07,066
في المقابل ، ستحصلون على حماية
(كاملة من (القناع الأسود) و (باتمان

66
00:09:07,236 --> 00:09:09,397
لكن ابتعدوا عن أطفال المدارس

67
00:09:10,006 --> 00:09:12,133
لا تجارة للأطفال ، مفهوم ؟

68
00:09:12,308 --> 00:09:15,072
إذا فعلتم ، سأقتلكم

69
00:09:15,244 --> 00:09:18,475
حسناً يا معتوه ، هذا كرم منك

70
00:09:18,647 --> 00:09:20,410
لكن لماذا نصغي إلى كلامك ؟

71
00:09:31,627 --> 00:09:32,821
! تباً

72
00:09:32,995 --> 00:09:35,190
هذه رؤوس ملازميكم

73
00:09:35,364 --> 00:09:37,389
استغرقني ذلك ساعتين من الزمن

74
00:09:37,566 --> 00:09:40,364
أتودون أن تروا ما أفعله
في ليلة كاملة ؟

75
00:09:40,536 --> 00:09:41,969
لا تقترفوا أي أخطاء

76
00:09:42,138 --> 00:09:44,766
أنا لا أطلب منكم الإنضمام إلي

77
00:09:44,940 --> 00:09:46,805
أنا آمركم

78
00:09:55,384 --> 00:09:57,409
الـ40% تناسبني جداً

79
00:10:10,466 --> 00:10:12,559
انطلق -
أين (ريموند) و (ديني)؟ -

80
00:10:12,735 --> 00:10:14,896
لقد أمسك بهم -
انس أمرهم -

81
00:10:15,071 --> 00:10:16,732
تباً لهم ! أخرجنا من هنا

82
00:10:21,310 --> 00:10:22,572
أعتقد أني ضللته

83
00:10:22,745 --> 00:10:25,009
أتعتقد أني ضللته ؟

84
00:10:25,181 --> 00:10:27,172
أعتقد أننا سالمين

85
00:10:27,716 --> 00:10:30,583
لا ، لستم سالمين على الإطلاق

86
00:11:03,219 --> 00:11:04,447
لصالح من تعمل ؟

87
00:11:04,620 --> 00:11:05,746
لا أحد

88
00:11:05,921 --> 00:11:08,116
لقد سرقنا الشاحنة فحسب

89
00:11:08,290 --> 00:11:11,521
إذا كذبت مرة أخرى ، سيكون
... إصطدام رأسك بالحائط

90
00:11:11,694 --> 00:11:14,288
أقل ألم ستشعر به الليلة ...

91
00:11:14,463 --> 00:11:16,863
... أقسم لك

92
00:11:32,047 --> 00:11:34,515
ما هذا ؟ -
حمولتك -

93
00:11:40,789 --> 00:11:42,347
(إنه يُدعى (آمايزو

94
00:11:42,525 --> 00:11:44,186
ماذا يكون ذلك الـ(آمايزو)؟

95
00:11:44,360 --> 00:11:46,419
... روبوت متقدم التقنية

96
00:11:46,595 --> 00:11:49,621
يمتص قوى البشر الخارقين ...

97
00:11:49,798 --> 00:11:51,265
أي نوع من البشر الخارقين ؟

98
00:11:57,973 --> 00:11:59,497
الكبار

99
00:12:12,688 --> 00:12:16,055
إنها ضربة موفقة ، لمحمصة منشطة
صحيح ؟

100
00:12:16,792 --> 00:12:19,386
أتحتاج مساعدة ؟ -
لا -

101
00:12:20,629 --> 00:12:23,826
حسناً ، سأشاهدك فحسب

102
00:12:36,078 --> 00:12:38,774
من ذلك الرجل الوسيم
مرتدياً بذلة الرقص ؟

103
00:12:38,948 --> 00:12:41,712
إنه (جناح الليل) ، كان شريك
باتمان) السابق)

104
00:12:41,884 --> 00:12:44,114
(أول (روبـن

105
00:13:00,302 --> 00:13:03,294
كان تصوب أفضل -
لقد فعلت -

106
00:13:11,146 --> 00:13:14,081
و هل نجحت ؟ -
سيبطأ من حركته -

107
00:13:15,084 --> 00:13:16,915
حقاً ؟

108
00:13:21,290 --> 00:13:23,190
ارتفع عن الأرض

109
00:13:27,296 --> 00:13:29,025
أكنت تعرف أنه يطير ؟ -
تحرك -

110
00:13:35,671 --> 00:13:38,162
لن أمانع ببعض الإقتراحات

111
00:13:38,340 --> 00:13:40,604
لديه نقاط ضعف البشر

112
00:13:40,776 --> 00:13:42,869
فهمت ، سيلسعك هذا قليلاً

113
00:14:05,134 --> 00:14:07,694
ليزر ، لديه أشعة ليزر

114
00:14:15,811 --> 00:14:18,803
لا أعتقد أن معجوناً في عينيه
سيؤلمه

115
00:14:23,485 --> 00:14:26,318
بلاستيك متفجر... رائع

116
00:14:41,904 --> 00:14:44,270
(الحمولة كانت لـ(القناع الأسود

117
00:14:44,440 --> 00:14:45,998
أشك أنكم وراء هذا

118
00:14:46,175 --> 00:14:50,111
لمن تعمل؟ -
أقسم ، أننا لا نعمل لأحد -

119
00:14:50,279 --> 00:14:52,247
كانت هذه فعلتنا ، أفكارنا

120
00:14:53,248 --> 00:14:55,409
أفلته -
حسناً -

121
00:15:00,189 --> 00:15:03,249
سأتكلم ، سأتكلم
فقط توقف

122
00:15:05,260 --> 00:15:08,093
(الرداء الأحمر)
(نحن نعمل لدى (الرداء الأحمر

123
00:15:08,263 --> 00:15:11,357
... ليس لدينا خيار آخر

124
00:15:17,706 --> 00:15:19,936
الطلقات مصدرها السطح ، إنه قناص

125
00:15:21,777 --> 00:15:23,142
قناص بارع

126
00:15:27,249 --> 00:15:29,114
" جاري الرفع للقمر الصناعي "

127
00:15:29,284 --> 00:15:31,115
أتراه ؟ -
أجل -

128
00:15:35,023 --> 00:15:36,615
مهلاً

129
00:15:37,793 --> 00:15:39,454
حسناً ، ستتركني معهم

130
00:17:14,389 --> 00:17:15,447
" إقلاع آلي "

131
00:17:36,545 --> 00:17:38,740
يا إلهي ! أرجوك ، ابتعد عني

132
00:17:38,914 --> 00:17:40,745
إنها مكيدة ، مهلاً

133
00:17:42,251 --> 00:17:43,946
أنا لست مجرماً ، أقسم لك

134
00:17:47,456 --> 00:17:50,357
! لا

135
00:18:03,805 --> 00:18:06,069
يصعب نسيان تلك الليلة ، صحيح ؟

136
00:18:06,708 --> 00:18:10,200
هذا هو محل أول إخفاق كبير لك
(يا (باتمان

137
00:18:10,379 --> 00:18:14,440
ربما أكبرهم ، لكن بالتأكيد ليس الأخير

138
00:18:16,752 --> 00:18:18,242
! يا لها من ذكريات

139
00:18:58,427 --> 00:19:00,520
هذه المعلومات هي ما جاءت
بي إلى المدينة

140
00:19:00,696 --> 00:19:04,462
من الجيد ، أن توقيتي دوماً ممتاز

141
00:19:08,637 --> 00:19:12,630
، وردتني هذه اللقطة من واش
قال إن ذلك الرجل يقوم بخطوات خطرة

142
00:19:12,808 --> 00:19:13,934
(الرداء الأحمر)

143
00:19:14,109 --> 00:19:16,543
ربما ، فهو يشبه الأصلي

144
00:19:17,846 --> 00:19:18,870
(الرداء الأحمر)

145
00:19:19,047 --> 00:19:23,575
العديد من المجرمين إستخدم هذه الشخصية -
لكن أحدهم لديه إهتمامات محددة -

146
00:19:23,752 --> 00:19:26,516
لكنه محجوز -
... لكن أسلوب عمله -

147
00:19:26,688 --> 00:19:30,886
تجارة المخدرات زادت
لكن الجريمة قلت

148
00:19:31,059 --> 00:19:32,117
بكل تأكيد

149
00:19:32,294 --> 00:19:35,457
لقد نام السيد (بروس) ساعتين
بالكاد في آخر يومين

150
00:19:35,631 --> 00:19:37,428
تماماً كإجازة سائق الحافلات

151
00:19:37,599 --> 00:19:39,430
إنه فعلاً محجوز

152
00:19:39,601 --> 00:19:42,035
أعني ، تحت حراسة مشددة

153
00:19:42,204 --> 00:19:44,502
ربما يجب أن نزوره

154
00:19:47,109 --> 00:19:51,045
ألا يمكنك أن تدعوني لركوب السيارة
فحسب ؟

155
00:20:08,363 --> 00:20:11,662
مصحة
(آركـام)

156
00:20:31,653 --> 00:20:34,747
تبدو جيداً ، أكنت تمارس الرياضة ؟

157
00:20:35,223 --> 00:20:37,589
لكنك تحتاج إلى بعض الشمس

158
00:20:38,427 --> 00:20:42,056
لكن ، من أنا لأتحدث ؟

159
00:20:49,871 --> 00:20:52,362
(يدعو نفسه ، (الرداء الأحمر

160
00:20:53,141 --> 00:20:54,540
ماذا تعرف عنه ؟

161
00:20:55,243 --> 00:20:57,734
أن ذوقه فظيع

162
00:20:57,913 --> 00:20:59,881
عندما إرتديت هذا الرداء كان راقياً

163
00:21:00,048 --> 00:21:03,074
لكن الآن يبدو كراكبي الدراجات

164
00:21:03,251 --> 00:21:05,048
يا لأولاد اليوم

165
00:21:05,220 --> 00:21:08,553
، إذا كنت من وراء هذا بأي طريقة
سوف نعرف

166
00:21:08,724 --> 00:21:12,524
أيها الفتى الطائر ، لقد صرت مملاً الآن

167
00:21:12,694 --> 00:21:16,824
كبرت ، و صرت تلبس
سراويل الكبار

168
00:21:16,998 --> 00:21:20,900
إلا أنه أفضل من بديله ، صحيح ؟

169
00:21:21,470 --> 00:21:25,998
يصعب الضحك لأنه غذاء للديدان الآن
صحيح ؟

170
00:21:37,519 --> 00:21:39,578
هل ستفعلها هذه المرة ؟

171
00:21:39,755 --> 00:21:43,521
أم أنك ستضعني في جبيرة أخرى
لستة أشهر ؟

172
00:21:54,102 --> 00:21:56,593
!كم هذا مخيب للآمال

173
00:21:56,838 --> 00:21:59,466
... لنرجع لموضوعنا الأهم

174
00:21:59,641 --> 00:22:01,734
هذا الفتى الجديد ...

175
00:22:01,910 --> 00:22:05,243
... أتعتقد أني سأثير كل هذه المتاعب

176
00:22:05,413 --> 00:22:08,871
بدون أن تتأكد أنه أنا ؟ ...

177
00:22:28,170 --> 00:22:30,832
أعرف أنك لم تقابله من قبل ، كن هادئاً

178
00:22:31,006 --> 00:22:32,530
(إنه (القناع الأسود

179
00:22:32,707 --> 00:22:36,666
أول زعيم يحكم المدينة بأكملها
منذ 20 عاماً

180
00:22:36,845 --> 00:22:39,245
يحصل على مراده في (جوثام) أياً كان

181
00:22:40,382 --> 00:22:45,285
لكن مظهره يحتاج بعض الوقت
للتعود عليه

182
00:22:45,453 --> 00:22:48,013
ماذا فعل ؟ ماذا ؟

183
00:22:48,190 --> 00:22:51,182
عظيم ، إنه غاضب

184
00:22:52,427 --> 00:22:55,260
نحن قلقون حيال من أمر بسرقة
الروبوت

185
00:22:55,430 --> 00:22:57,591
(إنه يُسمى (الرداء الأحمر

186
00:22:58,166 --> 00:22:59,997
لا آبه لما يسمي نفسه به

187
00:23:00,168 --> 00:23:02,693
أتعرفين كم مشتري أراد (آمايزو) ؟

188
00:23:02,871 --> 00:23:06,773
قائمة من الديكتاتوريين و المعاتيه
بطول ذراعي

189
00:23:06,942 --> 00:23:09,103
الملايين ذهبت للجحيم

190
00:23:09,277 --> 00:23:12,212
و مال من هذا ؟ -
مالك -

191
00:23:12,814 --> 00:23:15,942
! مالي أنا ! مالي

192
00:23:16,351 --> 00:23:18,285
كان سيغير هذا حياتي

193
00:23:18,453 --> 00:23:22,549
آمايزو) كان سيضمن لي مكاناً عالياً)
في التجارة العالمية

194
00:23:23,225 --> 00:23:27,821
و الآن أنا مجبر على العبث في
هذه الحثالة المحلية

195
00:23:27,996 --> 00:23:32,626
و كذلك مشاكل ذلك الوطواط
الذي قطع رأس الروبوت اللعين

196
00:23:32,801 --> 00:23:37,101
كان من الممكن أن أبيعه كخردة
لكن (باتمان) احتفظ به

197
00:23:37,272 --> 00:23:40,207
أجل ، (باتمان) يحب أن يحتفظ بالأشياء

198
00:23:41,042 --> 00:23:46,173
(اسمعوا ، ذلك البهلوان (القدم الحمراء -
(الرداء الأحمر) -

199
00:23:46,348 --> 00:23:48,043
لا يهم

200
00:23:48,350 --> 00:23:51,945
إنه ميت ، إعتنوا به

201
00:23:54,222 --> 00:23:56,156
أنت ، أيها الفتى الجديد

202
00:23:56,791 --> 00:23:59,157
سيدي -
لا تكن متوتراً يا فتى -

203
00:23:59,661 --> 00:24:04,428
لكن إذا ظللت تحدق بي هكذا
سأقتلع عينيك

204
00:24:11,439 --> 00:24:15,637
أطلعني على تفاصيل شحنة الليلة -
حسناً  ، سيدي  -

205
00:24:15,810 --> 00:24:18,677
هناك 10 حاويات من أسلحة
... (إس إم جي ) و (بي دي دبليو )

206
00:24:18,847 --> 00:24:22,544
و 5000.45 من (آي سي بي) المفضل ...
... لديك

207
00:24:22,717 --> 00:24:24,116
(و حاويتين من الـ(آر بي جاي

208
00:24:24,920 --> 00:24:28,287
كل شيء مدفوع مقدماً ، هذه مجرد
عملية تسليم

209
00:24:28,456 --> 00:24:31,619
، نظراً لما حدث لاحقاً
... ضاعفت قوات الأمن

210
00:24:31,793 --> 00:24:33,260
و بدلت مكان التسليم ...

211
00:24:33,428 --> 00:24:35,123
تبدو هذه كخطة جيدة

212
00:24:51,846 --> 00:24:55,680
ماذا تنتظر ؟ -
جدياً -

213
00:24:57,152 --> 00:25:00,849
تنص الإتفاقية على البقاء هنا
لـ6 دقائق فقط

214
00:25:02,357 --> 00:25:04,348
لا بأس ، لن أطيل عليكما

215
00:25:25,046 --> 00:25:26,877
! كدت أظن أنه لن يأتي

216
00:25:28,783 --> 00:25:31,809
أكثر ما اشتقت إليه في مطارداتنا
هي الألعاب

217
00:25:31,987 --> 00:25:33,579
ابق يقظاً ، لم ننته بعد

218
00:25:33,755 --> 00:25:35,848
أتود الرقص ؟
! لنرقــــــــص

219
00:25:37,859 --> 00:25:39,451
هل سيتحمل الحبل ؟ -
لا -

220
00:25:39,627 --> 00:25:41,652
أتريدني أن...أيجب أن...؟

221
00:25:41,830 --> 00:25:44,424
حسناً ، سأتولى أمر هذا

222
00:26:18,933 --> 00:26:21,299
حسناً ، إنها ليلة مناسبة
للجري

223
00:27:42,550 --> 00:27:45,178
إنه جيد -
نعم ، يقدم عرضاً ممتعاً -

224
00:28:02,537 --> 00:28:04,129
إنه بارع للغاية

225
00:28:07,575 --> 00:28:09,202
تمكنا منه

226
00:28:17,185 --> 00:28:19,915
هذا مذهل -
رأينا مثله من قبل -

227
00:28:20,088 --> 00:28:21,385
كما تقول

228
00:28:26,728 --> 00:28:28,593
هل ضللنا طريقه ؟

229
00:28:30,999 --> 00:28:32,330
! تحرك

230
00:28:48,783 --> 00:28:50,774
... لم تفقد لمستك

231
00:29:04,299 --> 00:29:07,962
" تشغيل "

232
00:29:08,436 --> 00:29:11,894
لديه حركات رائعة ؟
... مع أني أكره أن أكرر كلامي

233
00:29:12,073 --> 00:29:14,507
هذا ما تفعله غالباً

234
00:29:14,676 --> 00:29:16,576
أنا ثرثار ، لهذا أنا ساحر

235
00:29:16,744 --> 00:29:18,974
أرى أن ذلك الفتى موهوب

236
00:29:19,514 --> 00:29:22,915
لقد تدرب جيداً ، مثل هذه اللقطة
هنا

237
00:29:23,084 --> 00:29:26,542
لقد قطع ذلك الحبل عن كاحله
قبل أن يُربط

238
00:29:26,721 --> 00:29:29,656
لا يمكنك فعل ذلك ، يجب أن
تتعلمه و تتمرن عليه

239
00:29:29,824 --> 00:29:31,985
و كذلك السكين -
ماذا ؟ -

240
00:29:32,493 --> 00:29:34,484
القليل من السكاكين فقط
تقطع حبالي

241
00:29:35,029 --> 00:29:38,795
قليلة؟ -
أجل ، قليلة -

242
00:29:38,967 --> 00:29:42,903
حسناً ، يبدو أن لدينا شخص
... صعب المراس

243
00:29:43,071 --> 00:29:44,936
آلفريد) ، اصحبه للمنزل)

244
00:29:45,106 --> 00:29:46,596
بروس) ، أستطيع مساعدتك)

245
00:29:47,609 --> 00:29:49,133
لقد ساعدتني بالفعل

246
00:29:49,310 --> 00:29:50,777
شكراً

247
00:29:50,945 --> 00:29:52,776
استرح الآن

248
00:29:53,381 --> 00:29:54,507
حسناً

249
00:29:54,682 --> 00:29:57,515
تعرف أين تجدني ، إذا احتجتني

250
00:29:58,753 --> 00:30:00,812
هل شكرني لتوه ؟

251
00:30:00,989 --> 00:30:03,514
أجل ، سيدي -
! غريب -

252
00:30:08,963 --> 00:30:09,987
" إعادة تشغيل "

253
00:30:10,164 --> 00:30:12,132
... لم تفقد لمستك

254
00:30:18,573 --> 00:30:20,131
... لم تفقد لمستك

255
00:30:21,643 --> 00:30:22,974
... لم تفقد لمستك ، (برو

256
00:30:28,850 --> 00:30:30,977
... (لم تفقد لمستك ، (بروس

257
00:31:01,683 --> 00:31:03,048
" متحف "

258
00:31:13,394 --> 00:31:15,225
أتحتفلون يا شباب ؟

259
00:31:17,699 --> 00:31:21,430
لا بد أننا فقدنا دعوتنا -
(إنتهى الأمر يا (ريدلر -

260
00:31:34,215 --> 00:31:38,379
حل هذا ، ما هو الشيء الأخضر و أرجواني
مغطى بالأصفر و الأحمر ؟

261
00:31:44,459 --> 00:31:48,020
أنت ، عندما أسقط
على مؤخرتك الآسفة

262
00:31:48,196 --> 00:31:49,595
... لا تتحرك ، و إلا

263
00:31:49,764 --> 00:31:51,925
و إلا ماذا ؟ ستطلق النار علي ؟

264
00:32:06,748 --> 00:32:09,649
20طلقة في الثانية و لا تزال بطيئاً
للغاية

265
00:32:10,985 --> 00:32:12,543
أنا لست بطيئاً يا فتى

266
00:32:13,521 --> 00:32:15,079
و لا أنا -
سأتولى أمره -

267
00:32:19,894 --> 00:32:21,725
! (روبــن)

268
00:32:24,232 --> 00:32:25,995
كان يجب أن أضربه

269
00:32:26,167 --> 00:32:27,828
لقد كسرت ترقوته

270
00:32:28,002 --> 00:32:29,196
! إنه تاجر مخدرات

271
00:32:29,370 --> 00:32:32,498
لم أعتقد أنه يجب أن
أحضر له الوسائد قبل القبض عليه

272
00:32:32,673 --> 00:32:35,005
لقد إحتجنا إليه ! كان سيعترف

273
00:32:35,176 --> 00:32:36,768
لكنك آذيته

274
00:32:38,279 --> 00:32:39,610
متأسف

275
00:32:39,781 --> 00:32:41,146
كان ذلك غباءً مني

276
00:32:41,315 --> 00:32:43,249
لكنه إستحق ذلك

277
00:33:00,001 --> 00:33:03,368
ربما لم يكن طلبي الأخير
واضحاً

278
00:33:04,405 --> 00:33:06,032
أريد هذا الرجل ميتاً

279
00:33:07,108 --> 00:33:10,805
"و بكلمة "ميت
أعني ميتاً بحق

280
00:33:11,345 --> 00:33:13,643
مهزوم ، مهشم

281
00:33:13,815 --> 00:33:17,979
حتى أعلق رأسه الميتة
! على حائطي

282
00:33:18,152 --> 00:33:19,483
فهمتم ؟

283
00:33:19,654 --> 00:33:22,316
سنتخذ إحتياطات إضافية
... لكل معاملاتنا

284
00:33:22,490 --> 00:33:26,620
تباً لهذا ! حان الوقت ليتعلم
أن هذه منافسة الكبار

285
00:33:26,794 --> 00:33:28,557
لنتحول للهجوم

286
00:33:28,729 --> 00:33:32,631
سنخرب عمله ، عمل كبير
عمل مهم

287
00:33:32,800 --> 00:33:36,896
، عندما يأتي لإسكاتنا
سيجد مجموعة كبيرة بإنتظاره

288
00:33:37,071 --> 00:33:38,561
... "و بكلمة"مجموعة

289
00:33:38,739 --> 00:33:43,642
أعني عدداً مهولاً ...
من الناس لقتله

290
00:33:43,811 --> 00:33:47,269
فهمت -
كنت أوضح وجهة نظري -

291
00:34:16,344 --> 00:34:18,608
ماذا تفعل ؟
نحن محميين

292
00:34:18,779 --> 00:34:20,440
(نحن ندفع لـ(الرداء الأحمر

293
00:34:20,615 --> 00:34:22,276
أحقاً ؟

294
00:34:26,354 --> 00:34:27,685
ظريف

295
00:34:48,576 --> 00:34:51,477
أتعلمان مع من تعبثان ؟

296
00:34:51,646 --> 00:34:53,671
(أجل ، (تايلر برامفرد

297
00:34:53,848 --> 00:34:57,750
صاحب ملهى و تاجر كبير
في الجهة الشرقية ، صح ؟

298
00:34:57,919 --> 00:35:03,152
أنا تجارة الجهة الشرقية نفسها
... يا أحمق

299
00:35:03,324 --> 00:35:04,723
كن مهذباً يا سمين

300
00:35:04,892 --> 00:35:07,827
! لا يهمني من يحميك ! صُن لسانك

301
00:35:07,995 --> 00:35:10,725
إذاً ، أنتما تعلمان من يحميني ؟

302
00:35:10,898 --> 00:35:12,331
أنتما تعرفان من الذي
أستجيب له

303
00:35:12,500 --> 00:35:14,400
(أكيد ، (الرداء الأحمر

304
00:35:14,569 --> 00:35:18,437
و نحن نعمل لصالح الرجل
الذي سيستعيد ما هو ملكه

305
00:35:19,040 --> 00:35:23,272
... إذاً ، على حساب مؤخرتك السمينة

306
00:35:24,946 --> 00:35:27,107
أوصل رسالة لزعيمك ...

307
00:35:34,155 --> 00:35:35,816
حسناً

308
00:35:36,824 --> 00:35:38,758
ما هي الرسالة ؟

309
00:35:42,430 --> 00:35:43,863
رسالة بسيطة

310
00:35:46,000 --> 00:35:48,366
أتود تخمين محتواها ؟

311
00:35:49,170 --> 00:35:50,660
لدي بعض الأفكار

312
00:36:19,834 --> 00:36:22,234
أيعرف أي منكم  من أنا ؟

313
00:36:22,403 --> 00:36:24,564
أنت هدفنا

314
00:36:37,118 --> 00:36:41,748
لديكم كل هذه القوة
و جل ما تفعلونه القتل من أجل المال ؟

315
00:36:41,922 --> 00:36:44,686
ما سمعت ، هذا هو قاسمنا المشترك

316
00:36:45,726 --> 00:36:46,852
لقد سمعت خطأ

317
00:36:59,674 --> 00:37:02,165
لقد ظننت أن قتالك سيكون أصعب

318
00:37:02,743 --> 00:37:04,904
لم يبدأ القتال بعد

319
00:37:05,079 --> 00:37:06,410
أنا أماطل فحسب

320
00:37:20,695 --> 00:37:23,926
ما الذي آخرك هكذا ؟ -
اصمت و قاتل -

321
00:38:25,926 --> 00:38:27,416
... لا بد أن أقول

322
00:38:27,595 --> 00:38:28,857
! اشتقت للعمل معك

323
00:38:30,798 --> 00:38:32,163
! احترس

324
00:38:56,123 --> 00:38:57,954
! أنت قريب للغاية

325
00:38:58,125 --> 00:38:59,490
أتخشى أن تخطأ التصويب ؟

326
00:38:59,660 --> 00:39:01,821
القناع الأسود) يريد جثة فحسب)

327
00:39:01,996 --> 00:39:04,897
لا نحتاج رأسك -
دعه و شأنه -

328
00:39:05,065 --> 00:39:07,056
و ابق بعيداً

329
00:39:07,234 --> 00:39:09,134
صاعق ؟

330
00:39:10,204 --> 00:39:12,297
افعلها و سوف تصعق كلينا

331
00:39:13,474 --> 00:39:15,237
ربما هذا هو هدفه

332
00:39:20,581 --> 00:39:22,014
! لا

333
00:39:24,685 --> 00:39:26,812
من حسن حظك ، أني قتلت واحداً فقط

334
00:39:26,987 --> 00:39:28,477
جميعهم مجرمين

335
00:39:28,656 --> 00:39:29,816
و ماذا تكون أنت ؟

336
00:39:29,990 --> 00:39:31,651
(أنا أنظف (جوثام

337
00:39:31,826 --> 00:39:33,225
أفضل منك

338
00:39:33,394 --> 00:39:37,956
(أنت تسرق المنطقة من (القناع الأسود
و تقتل من يعترض طريقك

339
00:39:38,132 --> 00:39:40,692
القناع الأسود) جزء من الخطة)

340
00:39:40,868 --> 00:39:43,564
خطة؟ أنت تتحول إلى سيد للجريمة

341
00:39:43,737 --> 00:39:47,571
أجل ، لا تستطيع إيقاف الجريمة
هذا مالم تفهمه أبداً

342
00:39:47,741 --> 00:39:49,174
أنا أتحكم بها

343
00:39:50,344 --> 00:39:54,075
تريد أن تحكمهم بالخوف ، ماذا عن
من لا يخافونك ؟

344
00:39:54,248 --> 00:39:56,910
أنا أفعل ما لا تفعله ، أنا أقضي
عليهم

345
00:39:58,419 --> 00:40:01,013
أخبرني بما حدث لك ، دعني أساعدك

346
00:40:03,090 --> 00:40:04,751
فات الأوان

347
00:40:05,392 --> 00:40:06,518
لقد حظيت بفرصتك

348
00:40:13,100 --> 00:40:15,967
و أنا لازلت

349
00:40:49,236 --> 00:40:52,069
أبدأ

350
00:40:54,241 --> 00:40:56,072
(الرداء الأحمر) "
" (جيـسون تـود)

351
00:40:57,011 --> 00:40:58,069
" تم التحليل "

352
00:40:59,179 --> 00:41:00,646
" توافق "

353
00:41:13,527 --> 00:41:19,466
أتقولين لي أن ذلك الحثالة ، سرق
أسلحتي ؟

354
00:41:20,000 --> 00:41:24,437
لا يا سيدي ، لقد دمرها
... و فجر الشاحنة ، و السائقين

355
00:41:24,605 --> 00:41:28,097
! تباً! من كل الـ... تباً

356
00:41:28,275 --> 00:41:32,211
في السابق ، كان يعين
رجالنا لصالحه

357
00:41:32,379 --> 00:41:35,974
و الآن ، يبدو أنه يقتلهم

358
00:41:36,150 --> 00:41:38,618
ألدينا (باتمان) آخر الآن ؟

359
00:41:38,786 --> 00:41:40,481
واحد لا يمانع بإسفاك الدماء ؟

360
00:41:40,654 --> 00:41:42,554
(لا يا سيدي ، إنه ليس مثل (باتمان

361
00:41:42,723 --> 00:41:45,248
فهو يجني عمولات ضخمة من الشوارع

362
00:41:45,426 --> 00:41:48,122
لكنه الآن يقضي على
المنافسة

363
00:41:48,295 --> 00:41:49,660
الآن ، يسعى ورائك

364
00:41:56,670 --> 00:41:59,969
أتمانعون بإخباري ، لماذا لم يمت
بعد ؟

365
00:42:00,140 --> 00:42:03,303
نحن نحاول ، لقد أرسلنا
رباعي اليد المخيفة

366
00:42:04,845 --> 00:42:08,645
رباعي ؟ أعتقد أنهم
سيحتاجون لإسم جديد

367
00:42:08,816 --> 00:42:12,513
لمَ لم يمسحه (باتمان) من
على وجه الكوكب ؟

368
00:42:12,686 --> 00:42:14,620
ربما لا يريد ذلك

369
00:42:14,788 --> 00:42:17,757
(ربما سيتركك تحارب (الرداء الأحمر

370
00:42:17,925 --> 00:42:21,053
ربما ينتظر ... -
حتى يتخلص من الفائز ؟ -

371
00:42:21,495 --> 00:42:25,090
ماذا تظنيننا فاعلين ؟
نلعب بطولة تنس ؟

372
00:42:25,265 --> 00:42:27,495
... فقط أقول -
أنت حمقاء -

373
00:42:27,668 --> 00:42:29,260
(و لا تعرفين (باتمان

374
00:42:29,436 --> 00:42:32,837
إنه لن يترك ذلك المجنون
حر طليق

375
00:42:33,007 --> 00:42:35,373
فهو لا يستطيع الإمساك به

376
00:42:35,576 --> 00:42:38,875
أو هناك سبب آخر

377
00:42:39,380 --> 00:42:41,075
ألا تشعرين بذلك ؟

378
00:42:41,248 --> 00:42:43,716
نحن عالقون في حرب بينهم

379
00:42:52,793 --> 00:42:54,693
! اللعنة

380
00:42:59,099 --> 00:43:00,623
سيدي ؟

381
00:43:01,335 --> 00:43:04,930
عجبي ! يستطيع الهرب
بسرعة شديدة

382
00:43:20,754 --> 00:43:24,019
هل أنت بخير ، سيدي ؟ -
لست ميتاً -

383
00:43:24,191 --> 00:43:26,022
هذا مهم

384
00:43:26,193 --> 00:43:27,353
حسناً

385
00:43:27,528 --> 00:43:30,895
حان وقت تغيير أرض المعركة -
كيف ذلك ، سيدي ؟ -

386
00:43:31,065 --> 00:43:34,398
أنا مجبر على التفاوض مع مجنون

387
00:43:34,568 --> 00:43:36,126
لا يبدو هذا جيداً

388
00:43:36,670 --> 00:43:38,035
لا

389
00:43:38,205 --> 00:43:40,799
سيكون هذا كابوساً

390
00:43:53,620 --> 00:43:55,952
سنتفقد السرائر
بعد 10 دقائق ، صح ؟

391
00:43:56,123 --> 00:43:59,115
تيري) ؟ ماذا تفعل هنا ؟) -
اشتقتم إلي ؟ -

392
00:43:59,293 --> 00:44:02,956
(سأنوب عن (روزمن
لديه إنفلونزا أو ما شابه

393
00:44:03,130 --> 00:44:06,622
سنتولى الأمر ، لمَ
لا تحضر بعض القهوة ، لنلقاك في الجناح الجنوبي

394
00:44:06,800 --> 00:44:07,960
هذا ليس مهماً

395
00:44:08,135 --> 00:44:12,435
هيا ، أنا أشعر بالضجر
... أحتاج أن أمدد قدمي

396
00:44:14,308 --> 00:44:15,969
عذراً ، لدينا مواعيد

397
00:44:17,244 --> 00:44:18,836
لم تكن مضطراً لقتله

398
00:44:19,012 --> 00:44:22,004
أولاً ، كنت مضطراً
ثانياً ، لقد دفعنا لك الكثير

399
00:44:22,182 --> 00:44:25,174
ثالثاً ، أغلق فمك
و افتح الباب اللعين

400
00:44:29,823 --> 00:44:31,120
" مقفل "

401
00:44:32,126 --> 00:44:33,286
" أدخل الرمز "

402
00:44:40,300 --> 00:44:43,667
هل يعرف بما يحدث ؟ -
إنه يعرف أنه راحل -

403
00:44:44,872 --> 00:44:47,739
ستقيمون حفل نوم ، صحيح ؟

404
00:44:48,609 --> 00:44:51,237
لقد حزمت فرشاتي

405
00:44:51,411 --> 00:44:54,312
(وين)
(مارثا) و (توماس)

406
00:45:03,757 --> 00:45:06,055
(جيـسون تـود)
شريك و صديق

407
00:45:10,430 --> 00:45:14,196
أتريد مزيد من الضوء ، سيدي ؟ -
لا ، أرى بوضوح -

408
00:45:34,821 --> 00:45:36,982
ها قد تأكدت

409
00:45:37,157 --> 00:45:38,681
إنه يرقد بسلام

410
00:45:38,859 --> 00:45:40,793
كلا ، ليس كذلك

411
00:45:42,796 --> 00:45:44,923
هذا ليس آدمياً

412
00:45:53,373 --> 00:45:57,139
سيد (بروس) ، لا تلُم نفسك -
لقد كنت غبياً و لا مبالياً -

413
00:45:57,311 --> 00:45:58,903
الجثة كانت مصنوعة من اللاتكس

414
00:45:59,079 --> 00:46:01,912
لم أتفحصه جيداً
... عندما أحضرته معي

415
00:46:02,082 --> 00:46:05,381
سيدي ، تذكر
... كم كنت مكتئباً حينها

416
00:46:06,587 --> 00:46:08,077
غبي و لا مبالي

417
00:46:09,556 --> 00:46:13,322
إلى أين تذهب ؟ -
سأتحدث مع من فعل هذا -

418
00:46:26,406 --> 00:46:29,500
أتمنى أن تفهم المتاعب
... التي خضتها

419
00:46:29,676 --> 00:46:32,509
لأنظم هذا الإجتماع الصغير ...

420
00:46:32,679 --> 00:46:36,843
الكثير من المال ، و الكثير من القتلى

421
00:46:43,323 --> 00:46:45,791
اسمع ، لدي مشكلة

422
00:46:45,959 --> 00:46:49,520
و أنت بكل تأكيد ، الرجل
... ذو الموهبة اللازمة

423
00:46:49,696 --> 00:46:52,494
لحل هذه المشكلة ...

424
00:46:52,666 --> 00:46:55,464
(أريدك أن تقتل (الرداء الأحمر

425
00:46:55,636 --> 00:46:57,103
هل تستطيع فعل ذلك ؟

426
00:47:01,241 --> 00:47:03,471
أتسمح لي بكوب ماء ؟

427
00:47:28,268 --> 00:47:32,398
... سأحتاج بعض الملابس

428
00:47:32,572 --> 00:47:34,631
و شاحنة كبيرة ...

429
00:47:35,275 --> 00:47:37,641
بالتأكيد ، شيء آخر ؟

430
00:47:38,145 --> 00:47:40,579
سأحتاج أتباعاً

431
00:47:41,481 --> 00:47:44,973
ليس هؤلاء ، لأنهم
نوعاً ما ميتين

432
00:48:26,393 --> 00:48:28,725
ماذا فعلت بـ(جيـسون)؟

433
00:48:28,895 --> 00:48:32,558
إذا تظاهرت بالبلاهة ، سأخلع
ذراعك

434
00:48:32,733 --> 00:48:33,893
كبداية على الأقل

435
00:48:34,067 --> 00:48:38,367
إذا لم تكن قد فصلت حساسات السطح
فسيكون حراسي هنا في أي لحظة

436
00:48:38,572 --> 00:48:39,630
أجبني

437
00:48:41,575 --> 00:48:42,599
... سأجيبك

438
00:48:42,776 --> 00:48:46,439
سيكون ذلك أسهل ...
... إذا ناولتني الهاتف من جيبي

439
00:48:46,613 --> 00:48:49,582
لآمر رجالي بالتراجع ...

440
00:48:53,653 --> 00:48:55,951
(أيها القائد ، هنا (رأس الغول

441
00:48:56,123 --> 00:48:57,988
توقفوا

442
00:48:58,158 --> 00:49:02,151
سأستقبل ضيفي في المكتب

443
00:49:05,899 --> 00:49:08,231
أتذكر آخر معركة لنا ؟

444
00:49:08,402 --> 00:49:10,461
كنت تخطط لتفجير البنوك

445
00:49:10,637 --> 00:49:13,197
دقيق لكن غير مهذب

446
00:49:13,373 --> 00:49:17,173
كنت على وشك الإطاحة
... (بإقتصاد (أوروبا

447
00:49:17,344 --> 00:49:20,245
لكنك تصديت لي ...

448
00:49:20,781 --> 00:49:22,476
بحثت عن إلهاء

449
00:49:23,049 --> 00:49:25,415
(لذلك عينت (الجوكر

450
00:49:30,724 --> 00:49:32,692
...(عندما كنت في (بوزنيا

451
00:49:33,627 --> 00:49:36,187
كان ليبدو أنك ...
صادفته في طريقك

452
00:49:48,341 --> 00:49:52,141
لقد دفعت الكثير لتلك المطاردة
الزائفة

453
00:49:57,984 --> 00:50:02,182
لكنه قتل الفتى

454
00:50:02,923 --> 00:50:05,289
لم يكن ذلك ما خططت له

455
00:50:05,459 --> 00:50:09,293
أخشى أني استهنت بقدرتي
... (على التحكم بـ(الجوكر

456
00:50:09,463 --> 00:50:12,921
و استهنت بجنونه أيضاً ...

457
00:50:13,099 --> 00:50:14,464
... أحزنني ذلك يا سيدي

458
00:50:14,634 --> 00:50:17,034
أن أكون جزءً من شيء بهذه الوحشية ...

459
00:50:17,204 --> 00:50:19,536
لم تخش يوماً إسفاك الدماء

460
00:50:19,706 --> 00:50:22,368
صحيح ، لكن ليس بدون هدف

461
00:50:22,542 --> 00:50:24,442
دائماً ، بهدف عظيم

462
00:50:24,611 --> 00:50:27,239
كان خسارة غير ضرورية

463
00:50:27,414 --> 00:50:31,748
كتكفير عن ذلك ، اخترت
... ألا أجابهك مرة أخرى

464
00:50:31,918 --> 00:50:34,682
و حاولت أن أتدارك ذلك الخطأ ...

465
00:50:34,855 --> 00:50:36,015
تتدارك ؟

466
00:50:36,490 --> 00:50:37,684
أجل

467
00:50:37,858 --> 00:50:41,316
كنت آمل أن أعيد لك
ما فقدت

468
00:50:43,497 --> 00:50:46,989
تواجدت في هذا العالم
... منذ 6 قرون

469
00:50:47,167 --> 00:50:48,361
... كما تعرف

470
00:50:48,535 --> 00:50:53,472
أحقق ذلك بالغوص ...
... في مياه (لازاروس) المجددة

471
00:51:07,320 --> 00:51:09,015
... إلى جانب قواها الشافية

472
00:51:09,189 --> 00:51:13,182
يُشاع منذ زمن أنها قادرة ...
... على عمل أعظم

473
00:51:13,760 --> 00:51:16,024
إحياء الموتى ...

474
00:51:16,863 --> 00:51:19,423
السفارة الأمريكية
(جمهورية (بوزنيا) و (هيرزجوفنيا

475
00:51:19,599 --> 00:51:22,193
الحصول على جثة شريكك
لم يكن صعباً

476
00:51:22,369 --> 00:51:26,169
(كان عليك أن تأتي إلى (بوزنيا
... (كـ(بروس وين

477
00:51:26,773 --> 00:51:29,640
و قررت المغادرة أو ما شابه ...

478
00:51:30,777 --> 00:51:32,574
... و قد نشرت قصة مخالفة

479
00:51:32,746 --> 00:51:36,648
أن (جيسون) الشاب قد توفى ...
(في تفجير في (سارييفو

480
00:51:37,284 --> 00:51:39,411
هذا سهل الأمور علي

481
00:51:40,720 --> 00:51:44,121
كل ما تطلبه الأمر
هو رشوة لبعض الأشخاص لتبديل الجثة

482
00:51:48,295 --> 00:51:51,093
... شعرت بالراحة ، لعدم قيامك بتشريح

483
00:51:51,831 --> 00:51:54,732
حتى و إن فعلت ، كنا سنحظى ...
بوقت كافِ

484
00:51:54,901 --> 00:51:56,266
... لكن خطتي

485
00:51:57,737 --> 00:52:03,334
كانت نتائجها غير موفقة ...

486
00:52:46,186 --> 00:52:47,881
... لقد عاد لهذا العالم

487
00:52:48,054 --> 00:52:51,581
لكن عاد ، تالفاً ...

488
00:53:23,189 --> 00:53:25,089
... بحث عنه جيشي لشهور

489
00:53:25,258 --> 00:53:28,659
لكننا لم نعثر على جثة ...
أو أثر له

490
00:53:29,329 --> 00:53:31,229
ظننت أنه توفى مجدداً

491
00:53:31,831 --> 00:53:36,325
لكني أسمع ، أنك تعاني من متاعب
في وطنك

492
00:53:36,503 --> 00:53:40,633
لقد أعدت لك
إبنك كـلعنة على بيتك

493
00:53:40,840 --> 00:53:42,569
... و قد دمر المملكة التي

494
00:53:44,077 --> 00:53:45,567
تحميها ...

495
00:53:51,217 --> 00:53:53,082
هل أحذر الحراس ؟

496
00:53:53,253 --> 00:53:56,450
لا تكن غبياً ، لن يمسكوه أبداً

497
00:53:56,623 --> 00:53:59,649
إلى جانب ، أني فعلت بما
فيه الكفاية

498
00:54:08,468 --> 00:54:11,801
سيدي ، اسمعني رجاءً

499
00:54:11,971 --> 00:54:14,371
... كيف عرفنا (جيسون) و كيف فقدناه

500
00:54:14,541 --> 00:54:18,136
و هذه المعجزة أو اللعنة السوداء ...
... التي أعادته

501
00:54:18,311 --> 00:54:20,040
ليسوا ذنبك ...

502
00:54:20,213 --> 00:54:22,875
... أعرف أنك تعتبر موته ، أكبر إخفاقاتك

503
00:54:23,049 --> 00:54:25,483
موته و حياته أكبر إخفاقاتي

504
00:54:25,652 --> 00:54:27,813
أتذكر حاله عندما وجدته ؟

505
00:54:27,987 --> 00:54:33,084
طبعاً ، شجاع ، متغطرس
متهور و موهوب

506
00:54:33,259 --> 00:54:35,523
مختلف عن (ديك) تماماً

507
00:54:35,695 --> 00:54:36,957
" سجن الأحداث "

508
00:54:37,163 --> 00:54:40,564
لكن ، مفعم
بالقوة و الإمكانيات

509
00:54:40,734 --> 00:54:43,532
لكني ، عرفت من البداية
أنه خطر

510
00:54:43,703 --> 00:54:44,727
" الطفل العجيب ، ينقذ العمدة "

511
00:54:44,904 --> 00:54:48,340
(إذا لم أجعله (روبن
كان ليصير فاسداً

512
00:54:49,008 --> 00:54:50,498
ثم تسببت في موته

513
00:54:50,677 --> 00:54:51,939
شريكي

514
00:54:52,112 --> 00:54:53,443
مجندي

515
00:54:53,613 --> 00:54:54,807
غلطتي

516
00:54:54,981 --> 00:54:56,346
أدين له بذلك

517
00:54:56,516 --> 00:54:59,314
سأحمل هذا على عاتقي
ككل شيء آخر

518
00:54:59,486 --> 00:55:00,919
و الآن هذا

519
00:55:01,087 --> 00:55:04,147
قلب كل شيء علمته له
ضدي

520
00:55:04,324 --> 00:55:06,451
(إنه جحيم من صنعي يا (آلفريد

521
00:55:06,626 --> 00:55:09,720
سيدي ، هذا ليس بسببك
أنت تحبه و هو يعرف ذلك

522
00:55:09,896 --> 00:55:12,262
هذا كافِ -
ليس كذلك -

523
00:55:15,401 --> 00:55:18,097
... (مباشرة من جسر (جوثام -
يا إلهي -

524
00:55:18,271 --> 00:55:20,296
سيدي ، شاهد الأخبار الآن

525
00:55:31,451 --> 00:55:33,783
هيا ، ابتعدوا عن هناك
الآن

526
00:55:34,587 --> 00:55:39,115
، لا نعرف هدف ذلك المجنون
لا تتحركوا حتى آمركم بذلك

527
00:56:08,788 --> 00:56:12,485
لم يكن هذا جزء من الإتفاق يا معتوه

528
00:56:12,659 --> 00:56:15,492
أخرجني من هنا ،  حالاً

529
00:56:15,662 --> 00:56:18,995
ظننت أنك ستستمتع
برؤية وجوه مألوفة

530
00:56:19,165 --> 00:56:23,261
فمعظم هؤلاء كانوا
يعملون لصالحك

531
00:56:24,037 --> 00:56:26,528
من هذا ؟ سلط الضوء عليه

532
00:56:30,043 --> 00:56:31,806
هناك بالأعلى

533
00:56:37,083 --> 00:56:41,952
(انظر إلى ، سيد (رداء

534
00:56:42,121 --> 00:56:44,248
أم أناديك بـ(أحمر) ؟

535
00:56:44,424 --> 00:56:46,688
كنت أرتدي رداءً مطابقاً
لهذا

536
00:56:46,860 --> 00:56:50,352
لكن ردائي كان راقياً
ليس كرداء قائدي الدراجات

537
00:56:50,530 --> 00:56:53,465
! يالأطفال اليوم

538
00:56:54,100 --> 00:56:56,091
معذرة ، أيمكنك الإنتظار ؟

539
00:56:56,269 --> 00:57:00,035
كنت على وشك
إشعال النار في عصابتك

540
00:57:00,206 --> 00:57:03,403
تفضل ، أتظنني أكترث لأمر
هؤلاء الحثالة ؟

541
00:57:03,576 --> 00:57:06,636
لا أعرف ، أردت فقط لفت إنتباهك

542
00:57:06,813 --> 00:57:09,043
لطالما لفت إنتباهي

543
00:57:09,215 --> 00:57:12,651
لكن ما أردته حقاً ، هو جمهور

544
00:57:13,820 --> 00:57:19,816
معذرة ، لكن كلامك يوحي
بأنك نظمت هذا اللقاء

545
00:57:19,993 --> 00:57:22,427
... صحيح ، كانت لدي خطط عديدة

546
00:57:22,595 --> 00:57:26,793
لكن هدفي كان أن أجعل (القناع الأسود) يائساً ...
حتى يبرم معك صفقة

547
00:57:26,966 --> 00:57:30,402
كان الوحيد القادر على إقتحام
... (آركـام)

548
00:57:30,570 --> 00:57:32,731
و إخراجك ...

549
00:57:32,906 --> 00:57:35,841
لا تثقِ بأي أحد

550
00:57:36,009 --> 00:57:39,410
إذاً لقد خُدعت

551
00:57:39,579 --> 00:57:41,274
! يا إلهي

552
00:57:41,447 --> 00:57:43,039
لا تقلل من شأني

553
00:57:43,216 --> 00:57:45,480
لقد عملت كثيراً لألم شملنا

554
00:57:45,652 --> 00:57:49,281
لم شمل ؟ هل تقابلنا من قبل ؟

555
00:57:50,023 --> 00:57:52,287
أجل

556
00:57:52,458 --> 00:57:55,689
حسناً ، نخب الذكريات الحارة

557
00:59:01,194 --> 00:59:02,218
إنه معي

558
00:59:02,395 --> 00:59:05,990
إن أردته ، قابلني
في زقاق الجريمة

559
00:59:15,508 --> 00:59:17,100
حسناً

560
00:59:17,276 --> 00:59:19,540
ما الخطة ؟

561
00:59:19,712 --> 00:59:22,044
حفلة نوم ؟ حزورات ؟

562
00:59:22,215 --> 00:59:23,739
مسابقات الثقة و التحدي ؟

563
00:59:23,916 --> 00:59:26,441
"سأبدأ بالـ"تحدي

564
00:59:30,690 --> 00:59:32,624
"أفضل أن أبدأ بالـ"حقيقة

565
00:59:42,068 --> 00:59:44,901
أخبرني عن شعورك ؟

566
00:59:46,005 --> 00:59:50,874
لا تؤلمني إلا إذا ضحكت

567
00:59:54,247 --> 00:59:57,148
... يجب أن أعرف

568
00:59:57,316 --> 00:59:58,544
، من أنت ؟

569
00:59:58,718 --> 01:00:02,984
قلت أننا نعرف بعضنا ، و أنت
تبدو مألوفاً للغاية

570
01:00:03,156 --> 01:00:06,421
هل تخرجنا معاً ؟
أم فجرنا حافلة مدرسية ؟

571
01:00:07,026 --> 01:00:09,824
لا ، أنا شيء ساعدت في صنعه

572
01:00:09,996 --> 01:00:12,658
... هذا مبهم

573
01:00:12,832 --> 01:00:14,129
لكن مثير للإهتمام ...

574
01:00:14,300 --> 01:00:15,562
أخبرني بالمزيد

575
01:00:16,135 --> 01:00:19,627
بكل تأكيد ، اسمعني جيداً

576
01:00:41,294 --> 01:00:43,694
! لا أصدق

577
01:00:54,974 --> 01:00:56,635
مرحباً

578
01:00:58,611 --> 01:01:00,511
يسرني أنك جئت

579
01:01:01,047 --> 01:01:03,777
كل شيء ينتهي الليلة

580
01:01:04,350 --> 01:01:06,910
أتفق معك تماماً

581
01:01:19,665 --> 01:01:22,099
! أنت و أدواتك

582
01:01:23,202 --> 01:01:25,136
! أنا أيضاً لدي ألعابي

583
01:01:26,873 --> 01:01:28,306
! تباً

584
01:02:21,194 --> 01:02:22,684
انظر لحالك

585
01:02:26,399 --> 01:02:27,889
أعتقد أننا تعادلنا

586
01:02:33,506 --> 01:02:35,098
(جيـسون)

587
01:02:37,610 --> 01:02:39,237
نعم

588
01:02:39,445 --> 01:02:40,969
لا أريد أن أقاتلك

589
01:02:41,147 --> 01:02:42,910
جميع الأدلة تشير إلى العكس

590
01:02:43,082 --> 01:02:46,210
أرجوك ، أستطيع مساعدتك
أعرف بشأن ما حدث

591
01:02:46,419 --> 01:02:48,546
تحدثت إلى (رأس الغول) ، صح ؟

592
01:02:48,721 --> 01:02:52,589
هل يسهل الأمر عليك ، إذا عرفت
... أن مياة ينبوعه

593
01:02:52,758 --> 01:02:54,555
جعلتني مجنوناً ؟ ...

594
01:02:54,727 --> 01:02:56,592
أم أني هكذا فعلاً ؟

595
01:03:14,614 --> 01:03:15,672
... أخبرني

596
01:03:15,848 --> 01:03:19,614
ماذا يزعجك أكثر ؟ ...
أن أكبر إخفاق لك عاد من القبر ؟

597
01:03:19,785 --> 01:03:22,151
أم أني صرت (باتمان) أفضل منك ؟

598
01:03:23,789 --> 01:03:27,054
بحكمك عن طريق التخويف و القتل
يجعلك مجرم آخر

599
01:03:27,226 --> 01:03:28,784
أنا ما تحتاجه هذه المدينة

600
01:03:51,784 --> 01:03:55,811
تخبيء المفاجآت في كل مكان ؟
كلانا مستودع أسلحة متحرك

601
01:03:55,988 --> 01:03:59,981
ربما ، لكن لنرى ماذا ستفعل دون
أدواتك

602
01:04:28,287 --> 01:04:29,686
يكفي ، إنتهى الأمر

603
01:04:50,676 --> 01:04:53,702
تود أن تكون أفضل مني ، لن يحدث
ذلك

604
01:04:53,879 --> 01:04:54,937
ليس بهذه الطريقة

605
01:05:01,754 --> 01:05:03,585
... أعرف أني خذلتك

606
01:05:03,756 --> 01:05:06,156
(لكني حاولت إنقاذك يا (جيسون ...

607
01:05:06,325 --> 01:05:09,624
و أحاول إنقاذك الآن

608
01:05:12,164 --> 01:05:14,291
هل تظن هذا ما يحزنني ؟

609
01:05:14,467 --> 01:05:18,460
أنك تركتني أموت ؟
لا أعرف ما الذي يشتت حكمك أكثر

610
01:05:18,637 --> 01:05:21,800
شعورك بالذنب أم حسك الأخلاقي
العتيق

611
01:05:23,275 --> 01:05:26,802
بروس) ، أنا أسامحك على عدم إنقاذي)

612
01:05:26,979 --> 01:05:30,415
... لكن لماذا ؟ بحق الجحيم

613
01:05:31,217 --> 01:05:33,515
لا يزال هو حياً ؟ ...

614
01:05:38,758 --> 01:05:41,249
لا بد أن تشكر الفتى

615
01:05:41,427 --> 01:05:45,420
لقد عاد من الموت ليقدم
عرضاً مذهلاً

616
01:05:45,598 --> 01:05:48,066
من معه آلة تصوير ؟

617
01:05:48,968 --> 01:05:51,334
صورني مع الفتى أولاً

618
01:05:51,504 --> 01:05:53,972
ثم واحدة معك ، و واحدة لثلاثتنا معاً

619
01:05:54,140 --> 01:05:56,608
... و واحدة مع العروة ، ثم

620
01:05:59,278 --> 01:06:02,645
اصمت و إلا فجرت دماغك

621
01:06:02,815 --> 01:06:06,080
لن تحصل على كعك
يا مفسد الحفلات

622
01:06:06,819 --> 01:06:09,049
تجاهلت ما فعله في الماضي

623
01:06:09,221 --> 01:06:13,749
بمنتهى الغباء والعمى ، متجاهلاً
... الأبرياء الذين قتلهم

624
01:06:13,926 --> 01:06:17,293
الآلاف الذين عانوا ، الأصدقاء ...
الذين أقعدهم

625
01:06:18,063 --> 01:06:19,496
... لقد ظننت

626
01:06:19,665 --> 01:06:23,192
لقد ظننت أني آخر شخص ستدعه يؤذيه ...

627
01:06:23,602 --> 01:06:25,968
... لو كان ضربك أنت بهذه القسوة

628
01:06:26,138 --> 01:06:29,369
... لو كان قتلك أنت ...

629
01:06:29,542 --> 01:06:34,844
كنت سأجوب الكوكب بحثاً ...
... عن هذا المريض الحثالة عاشق الموت

630
01:06:35,014 --> 01:06:36,709
لأرسله إلى الجحيم ...

631
01:06:36,882 --> 01:06:40,682
، أنت لا تفهم
لم تفهم قط

632
01:06:40,853 --> 01:06:42,411
ماذا ؟

633
01:06:42,655 --> 01:06:45,453
دستورك الأخلاقي لن يسمح بذلك ؟

634
01:06:45,624 --> 01:06:48,024
أمن المستحيل أن تعبر ذلك الخط ؟

635
01:06:48,194 --> 01:06:51,186
كلا ، بالتأكيد لا

636
01:06:51,363 --> 01:06:53,331
سيكون سهلاً للغاية

637
01:06:53,499 --> 01:06:55,694
كل ما أردت فعله هو قتله

638
01:06:55,868 --> 01:06:58,564
لا يمر يوم إلا و أفكر
... بتعذيبه

639
01:06:58,737 --> 01:07:03,868
بأبشع طرق التعذيب ...
التي أقامها على الآخرين ، ثم أقتله

640
01:07:05,010 --> 01:07:07,410
إذاً ، أنت تفكر بي فعلاً

641
01:07:08,047 --> 01:07:09,810
... لكن إن فعلت هذا

642
01:07:09,982 --> 01:07:13,008
... إذا سمحت لنفسي بالنزول إلى ذلك المستوى ...

643
01:07:14,386 --> 01:07:15,853
لن أعود منه أبداً ...

644
01:07:17,323 --> 01:07:22,420
(لماذا ؟ أنا لا أتحدث عن قتل (بنجوين) أو (الفزاعة
(أو (دينت

645
01:07:22,595 --> 01:07:25,359
هو ، فقط هو

646
01:07:25,998 --> 01:07:27,989
... افعلها ، لأنه

647
01:07:28,734 --> 01:07:30,759
سلبني منك ...

648
01:07:32,438 --> 01:07:35,168
لا أستطيع ، أنا آسف

649
01:07:36,842 --> 01:07:39,936
هذا لطيف جداً

650
01:07:40,546 --> 01:07:41,945
لن يكون لديك خيار آخر

651
01:07:55,394 --> 01:07:57,624
... لن أفعل -
هذا ما كنت أريده -

652
01:07:57,796 --> 01:07:59,263
هذه اللحظة

653
01:07:59,431 --> 01:08:01,331
أنت و أنا و هو

654
01:08:01,500 --> 01:08:03,195
حان وقت إتخاذ القرار

655
01:08:05,104 --> 01:08:09,131
، إذا لم تقتل ذلك القذر المعتوه
فسأقتله أنا

656
01:08:09,308 --> 01:08:12,072
إذا أردت إيقافي ، فعليك أن تقتلني

657
01:08:12,244 --> 01:08:15,975
... أنت تعرف أني لن -
سوف أفجر دماغه -

658
01:08:16,148 --> 01:08:19,311
إذا أردت أن توقف ذلك ، اقتلني

659
01:08:19,485 --> 01:08:21,077
في وجهي مباشرة

660
01:08:21,253 --> 01:08:23,483
هذا أفضل مما كنت أتمنى

661
01:08:34,333 --> 01:08:36,927
إما أنا أو هو ، قرر أنت

662
01:08:38,771 --> 01:08:40,671
! قرر الآن ! هيا

663
01:08:40,839 --> 01:08:44,172
! هو أو أنا ؟ قرر

664
01:09:04,897 --> 01:09:06,455
لا اصدق أنك نلت منه

665
01:09:06,632 --> 01:09:10,398
أيها الرامي الخبير المخيف
ذا العيون الحادة

666
01:09:10,569 --> 01:09:11,627
أحببت ذلك

667
01:09:11,804 --> 01:09:14,204
وجدت طريقة لتفوز

668
01:09:14,373 --> 01:09:17,501
و مع ذلك ، الجميع يخسرون

669
01:09:25,951 --> 01:09:27,976
لا ، لا تفسد الأمر
هكذا أفضل

670
01:09:30,289 --> 01:09:33,452
أنا الوحيد الذي سيحصل على
مراده الليلة

671
01:09:33,626 --> 01:09:36,356
أجل ، إنفجار كبير

672
01:09:36,528 --> 01:09:37,859
سنموت جميعاً

673
01:09:38,030 --> 01:09:40,965
ألا تحب النهايات السعيدة ؟

674
01:10:29,448 --> 01:10:32,440
... مصادر قريبة من المدعي العام

675
01:10:32,618 --> 01:10:35,348
تقول إن القضية ألغيت ، لنقص ...
الأدلة

676
01:10:35,521 --> 01:10:39,116
لكن (القناع الأسود) لا يزال تحت
... التحقيق لتورطه

677
01:10:39,291 --> 01:10:41,919
(في هروب (الجوكر) من (آركـام ...

678
01:10:42,127 --> 01:10:44,823
الحارسان المتهمان في هروب
... (الجوكر)

679
01:10:44,997 --> 01:10:47,864
عُثر عليهما مقتولين في ...
سجن المحكمة

680
01:10:48,467 --> 01:10:51,265
و تم الإفراج عن زعيم ...
... (الجريمة (القناع الأسود

681
01:10:51,437 --> 01:10:54,031
... بكفالة 1 مليون دولار ...

682
01:10:54,206 --> 01:10:56,436
و هو الآن ينتظر المحاكمة ...

683
01:10:56,608 --> 01:10:59,668
من جهة آخرى ، تم
... (إعادة (الجوكر) إلى مصحة (آركام

684
01:10:59,845 --> 01:11:02,143
تم إتخاذ إحتباطات أمنية
... إضافية

685
01:11:02,314 --> 01:11:04,714
للتأكد أنه من المستحيل ...
القيام بهروب آخر

686
01:11:05,451 --> 01:11:08,215
(قبل الإعتقال ، كان (القناع الأسود
... مضغوط عليه 

687
01:11:08,387 --> 01:11:11,322
من قِبل (الرداء الأحمر) الغامض ...

688
01:11:19,665 --> 01:11:20,723
سيدي

689
01:11:20,899 --> 01:11:24,460
بعد كل ما حدث ، أتود أن تتخلص منها ؟

690
01:11:26,505 --> 01:11:27,938
لا

691
01:11:30,075 --> 01:11:31,599
هذا لا يغير شيئاً

692
01:11:32,478 --> 01:11:34,946
لا يغير شيئاً على الإطلاق

693
01:11:46,692 --> 01:11:48,455
حسناً ، لنذهب

694
01:11:48,627 --> 01:11:50,652
... إذا لم تستطع تبديل ملابسك هنا


695
01:11:50,829 --> 01:11:53,297
كيف ستتولى الأمر في الميدان ؟ ...

696
01:11:53,465 --> 01:11:54,693
لا بد أنه يتجمل

697
01:11:54,867 --> 01:11:58,860
كما أذكر ، السيد (ريتشارد) أمضى
... نصف ساعة يتأمل نفسه

698
01:11:59,037 --> 01:12:01,301
في أول مرة إرتدى رداءه ...

699
01:12:02,007 --> 01:12:06,307
جيسون) ، اخرج و إلا سأنفذ الدورية)
بدونك

700
01:12:06,478 --> 01:12:07,672
! يا إلهي

701
01:12:07,846 --> 01:12:09,143
خدعتك -
... كدت -

702
01:12:09,314 --> 01:12:13,148
لكني رأيتك تتسلق الحواسب منذ
3دقائق

703
01:12:13,318 --> 01:12:16,310
لا ، لقد خدعتك -
كيف تشعر ؟ -

704
01:12:18,423 --> 01:12:20,914
شعور رائع

705
01:12:21,093 --> 01:12:24,392
(انظر إلي ، أنا (روبــن
الفتى العجيب

706
01:12:24,563 --> 01:12:27,054
أتمازحني ؟ هذا عظيم

707
01:12:27,232 --> 01:12:30,895
هيا يا عجوز ، يجب
أن نطارد الأشرار

708
01:12:35,440 --> 01:12:38,375
! هـذا أفضـل أيــام حيــاتي

709
01:12:38,376 --> 01:12:42,336
ترجمة : محمـود الفـار
Chilis

710
01:12:42,777 --> 01:12:46,076
mahmoud_xd@hotmail.com

711
01:12:46,077 --> 01:12:48,768
هذه الترجمة حصرية للديفيدي العربي
Dvd4AraB.CoM

712
01:12:48,768 --> 01:12:52,648
" يرجى حفظ حقوق المترجم "
في حالة النقل

