1
00:00:30,200 --> 00:00:34,716
موسكو" 2004"

2
00:00:35,200 --> 00:00:37,752
سرعة الحفر 2000 دورة في الدقيقة

3
00:00:37,880 --> 00:00:40,553
عشرة أمتار لبلوغ الأسس الجيلوجية

4
00:00:40,760 --> 00:00:43,154
ثلاثة, إثنان,واحد

6
00:00:55,880 --> 00:00:57,632
النشاط الزلزالي في إرتفاع

7
00:00:58,080 --> 00:01:01,611
(حذرتك (فكتور إلسكندروف
إن هذا الأساس الجيلوجي للمدينة

9
00:01:01,680 --> 00:01:02,715
...إذا إخترقت

10
00:01:02,800 --> 00:01:03,789
الألماس سيكون ملكي

11
00:01:03,880 --> 00:01:06,574
فيلكس) لم لا تقول شيء؟)

12
00:01:06,640 --> 00:01:09,153
في خلال ساعة, المدينة ستنهار

13
00:01:10,320 --> 00:01:12,869
توقفوا عن الحفر

14
00:01:18,320 --> 00:01:19,955
واصلوا الحفر

15
00:01:20,120 --> 00:01:22,236
إن نسبة الحفر تتناقص

16
00:01:22,400 --> 00:01:23,958
1800

17
00:01:25,080 --> 00:01:26,069
1100

18
00:01:26,200 --> 00:01:29,319
ليس هناك ما يكفي من الطاقة -
إرفع كل ما لديك إلى الحد الأعلى -

20
00:01:29,320 --> 00:01:30,514
رفع مستوى المفاعل

21
00:01:31,200 --> 00:01:32,713
تم رفع مستوى المفاعل

22
00:01:32,920 --> 00:01:35,148
الحد الأعلى من الطاقة

23
00:01:38,000 --> 00:01:40,238
سرعة الحفار لا تزال منخفضة

24
00:01:40,280 --> 00:01:41,554
خمسمائة دورة

25
00:01:41,720 --> 00:01:42,709
مئتان

26
00:01:49,520 --> 00:01:50,999
لقد توقف

27
00:01:53,080 --> 00:01:54,069
(فكتور إلكسندروف)

28
00:01:54,880 --> 00:01:56,916
الطاقة النووية غير مجدية

29
00:01:57,400 --> 00:01:59,516
"نحتاج "لمحفز النانو

30
00:01:59,680 --> 00:02:02,911
سنكون قادرين على مضاعفة
الطاقة مليون مرة

31
00:02:04,680 --> 00:02:09,231
<i>التطوير بدأ في زمن السوفيت</i>

32
00:02:09,440 --> 00:02:10,714
<i>ولكن المشروع تم إغلاقه</i>

33
00:02:10,880 --> 00:02:12,154
عملية تخصيب الوقود المنتظم

34
00:02:12,240 --> 00:02:13,673
"وقود النانو"

35
00:02:13,840 --> 00:02:17,549
<i>ولكن "محفز النانو" لا يزال في</i>
<i>مخزن في مختبر غير معروف</i>

36
00:02:21,040 --> 00:02:23,110
<i>يجب أن نعثر على هذا المختبر</i>

37
00:02:23,320 --> 00:02:26,790
الزمن الحاضر

38
00:02:47,960 --> 00:02:49,518
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

39
00:02:49,600 --> 00:02:51,591
لا وجود له على الخارطة

40
00:02:54,040 --> 00:02:55,189
اللعنة

41
00:02:55,280 --> 00:02:56,679
هل تلك سيارة ؟

42
00:02:56,760 --> 00:02:57,875
غير معقول

43
00:03:02,500 --> 00:03:07,247
أراهن إننا نستطيع بيعها بـ10 آلاف -
ولكن كيف وصلت إلى هنا؟ -

45
00:03:07,320 --> 00:03:09,390
...ليس لدي فكرة

46
00:03:09,480 --> 00:03:11,948
لكنها ستتطلب رافعة

47
00:03:13,520 --> 00:03:17,272
ميخائيلتش) يريدنا أن نعد تقرير)
عن كل شيء نجده

48
00:03:18,960 --> 00:03:21,859
أحقاً تعتقد إننا سنفعل؟

51
00:03:22,600 --> 00:03:23,589
(فاستا)

52
00:03:25,120 --> 00:03:27,270
هل تريد أن تقتسمها معي؟ -
أجل -

53
00:03:35,000 --> 00:03:42,633
<i>{\fad(1000,1000)}((البـــرق الأســــود)) </i></i>

53
00:03:42,700 --> 00:03:50,233
<font color="FF80FF>asha3er/ترجمة
<font color="#FF0000">al-sha3er1001@hotmail.com

54
00:03:50,320 --> 00:03:51,958
الهدوء من فضلكم

55
00:03:52,040 --> 00:03:53,029
...إذاً

56
00:03:53,120 --> 00:03:55,190
التقييم الإستثماري
...في البحث والتطوير يستند

57
00:03:55,280 --> 00:03:57,589
...على إرتباط التكافئ...

58
00:03:57,680 --> 00:04:00,114
يا إلهي إنظر ما لدينا هنا

59
00:04:03,800 --> 00:04:06,189
مستوى لطيف جداً

60
00:04:06,880 --> 00:04:09,348
..هذه المستويات تتطلب

61
00:04:09,440 --> 00:04:10,509
الكثير من الإستثمار

62
00:04:13,440 --> 00:04:15,795
الوجبات السريعة لن تفلح

63
00:04:16,920 --> 00:04:18,319
تبدو كصفقة مطعم بالنسبة لي

64
00:04:19,120 --> 00:04:20,599
"زركشة مصممة من "ياداشكين

65
00:04:20,680 --> 00:04:22,875
وتذكرة لعرض راقي

66
00:04:23,120 --> 00:04:25,156
وسبع ورود حمراء

67
00:04:26,200 --> 00:04:28,589
ومن ثم محادثة حول السينما الثقافية

68
00:04:28,960 --> 00:04:30,393
على السرير بالطبع

69
00:04:32,320 --> 00:04:34,834
أشك في ذلك

70
00:04:35,000 --> 00:04:37,753
أمهلني إسبوعان وسوف أثبت لك

71
00:04:42,800 --> 00:04:43,949
مرحباً

72
00:04:44,120 --> 00:04:45,712
مرحباً

73
00:04:56,240 --> 00:04:58,196
الجولة بها رائعة

74
00:04:58,280 --> 00:05:00,271
نعم, رائعة جداً

75
00:05:02,960 --> 00:05:04,359
بالتأكيد الجولة بها ستكون رائعة

76
00:05:04,440 --> 00:05:06,476
نعم, إحلم بهذا

77
00:05:12,280 --> 00:05:13,633
مستحيل

78
00:05:13,800 --> 00:05:15,028
ألتقط المفاتيح أيها السائق

79
00:05:19,640 --> 00:05:21,835
إذاً, إلى أين نحن متجهون؟

80
00:05:21,920 --> 00:05:23,558
لا يهم

81
00:05:23,640 --> 00:05:26,518
أين ما تريد -
حسناً -

82
00:05:26,680 --> 00:05:27,669
تمهل

83
00:05:33,560 --> 00:05:35,118
مرحباً

84
00:05:35,280 --> 00:05:36,713
ما هو أسمك؟

85
00:05:38,720 --> 00:05:40,119
(ناستيا)

86
00:05:40,280 --> 00:05:43,352
أنا (ماكسيم) , هل تريدين توصيلة ؟

87
00:05:43,760 --> 00:05:46,797
أشك بما يكفي في أمر توصيلتي
لكن نعم, أريد توصيلة

88
00:05:49,240 --> 00:05:51,834
لقد أخبرتك

89
00:06:03,520 --> 00:06:05,511
معذرةً كدتُ أن أنسى

90
00:06:05,600 --> 00:06:07,158
(هذا (ديمتري

91
00:06:07,360 --> 00:06:08,554
سائقي الخاص

92
00:06:10,680 --> 00:06:12,033
مرحباً أيها السائق

93
00:06:12,120 --> 00:06:13,109
مرحباً

94
00:06:13,200 --> 00:06:15,156
"كنت أتحدث مع (ديمتري) حيال "فينسيا

95
00:06:15,320 --> 00:06:16,992
بالمناسبة
هل سبق وكنتِ في "فينيسيا" (ناستيا)؟

97
00:06:18,200 --> 00:06:20,509
حسناً, يمكننا أن نذهب

98
00:06:20,920 --> 00:06:22,990
أستطيع أن أحجز التذاكر الآن

99
00:06:23,160 --> 00:06:26,197
كما قلت للسائق

100
00:06:30,040 --> 00:06:32,918
الطعام كان لذيذ
شكراً لك

101
00:06:38,240 --> 00:06:39,434
أبي

102
00:06:39,600 --> 00:06:41,272
كيف خرجت مع أمي؟

103
00:06:41,440 --> 00:06:42,555
كيف؟ لأ أعرف

104
00:06:42,720 --> 00:06:44,631
كما يفعل الآخرون فحسب -
هذا ليس صحيح -

105
00:06:44,800 --> 00:06:49,078
والدك أخذني على الـ"ترام" ولف بي 
المدينة في الليل
 
106
00:06:49,240 --> 00:06:52,710
أتى بالقرب من المكتبة, وأخذ يزمر

107
00:06:52,880 --> 00:06:55,189
ويضيء بالأنوار ثلاثة 
مرات لكي أخرج

108
00:06:56,160 --> 00:06:58,355
نعم أتذكر هذا

109
00:06:58,440 --> 00:07:00,237
لم يكن لأحد سيارات في حينها

110
00:07:00,400 --> 00:07:02,675
"ولكن كان عندنا "الترام

111
00:07:03,960 --> 00:07:06,155
حسناً, إلى حتى الآن
 ليس الجميع لديهم سيارة

112
00:07:26,840 --> 00:07:29,593
(الأسم : (ناستيا
(الأسم الأخير : (سفتلوفا

113
00:07:34,000 --> 00:07:37,197
صفحة (ناستيا سفتيلوفا) السماح 
بالوصول للأصدقاء فقط

114
00:07:51,520 --> 00:07:53,794
"إبتداءً من 1.196.800 "روبل

115
00:08:09,120 --> 00:08:11,190
عيد ميلاد سعيد

116
00:08:13,280 --> 00:08:17,910
عيد ميلاد سعيد, عيد ميلاد سعيد

117
00:08:20,480 --> 00:08:22,789
عيد ميلاد سعيد, عزيزي

118
00:08:24,120 --> 00:08:26,680
إكبر قوياً وكن صالحاً

119
00:08:27,760 --> 00:08:28,795
عيد ميلاد سعيد

120
00:08:35,120 --> 00:08:36,235
(أرقص (ديما

121
00:08:36,400 --> 00:08:37,833
(تانيا)

122
00:08:38,000 --> 00:08:40,213
من المفترض أن ترقصي 
عندما تأتيك رسالة

123
00:08:40,280 --> 00:08:42,399
ولكن عندما تكون لديك سيارة
يجب أن ترقص أيضاً

124
00:08:42,840 --> 00:08:43,829
عن ماذا تتحدث؟

125
00:08:45,280 --> 00:08:48,810
تانيا) الشفاه السائبة)
تغرق السفن

127
00:08:52,640 --> 00:08:53,755
لا تنسى رخصة القيادة

128
00:08:58,720 --> 00:08:59,948
(لا تفوت الحافلة (ديما

129
00:09:00,120 --> 00:09:01,109
إنتظر

130
00:09:01,200 --> 00:09:02,713
أبي إشترى له سيارة

131
00:09:02,880 --> 00:09:04,393
مستحيل

132
00:09:05,400 --> 00:09:07,436
يا إلهي, لقد حصل على سيارة

133
00:09:07,640 --> 00:09:11,110
ما رأيك؟
أعلم إنها ليست جديدة

134
00:09:11,280 --> 00:09:13,714
ولكن إن أصلحتها قليلاً
..وقمت بطلائها

135
00:09:13,880 --> 00:09:15,359
ستكون كالجديدة

136
00:09:24,480 --> 00:09:25,595
ليست بذلك السوء

137
00:09:25,760 --> 00:09:30,309
ليست بذلك السوء؟ أتعلم إن (بوتين) لديه
سيارة من نفس النوع؟

138
00:09:33,280 --> 00:09:35,191
الآن يمكنك أن تأخذ أصدقائك

139
00:09:39,360 --> 00:09:41,669
(عيد ميلاد سعيد (ديما

140
00:09:42,160 --> 00:09:44,310
هيا, إنطلق إليها

141
00:09:47,760 --> 00:09:48,954
صباح الخير -
مرحباً -

142
00:09:50,320 --> 00:09:51,548
(مرحباً (ديما

143
00:09:54,520 --> 00:09:55,839
هذه حقاً سيارة رائعة

145
00:09:58,400 --> 00:10:00,436
لنذهب

146
00:11:05,440 --> 00:11:08,716
أيها الشاب
ساعد العجوز للصعود إلى الحافلة

147
00:11:10,640 --> 00:11:12,551
تبدو مثل (تايموروفتش) الحقيقي

148
00:11:12,720 --> 00:11:14,711
أتعرف
( كان هناك كاتب يدعى (جايدار

149
00:11:14,880 --> 00:11:17,075
كتب كتاب
" تايمور وفريقه"

150
00:11:17,240 --> 00:11:19,800
يرسمون النجوم على أبواب البيوت
التي يعيش فيها كبار السن

151
00:11:19,920 --> 00:11:21,672
هل تسرع من فضلك؟

152
00:11:21,840 --> 00:11:24,479
ما الذي يجري؟
.... النجوم

153
00:11:27,960 --> 00:11:31,032
كل الألماس الذي في العالم
هناك لكي يؤخذ

154
00:11:31,200 --> 00:11:33,236
(فكتور كوبتشوف)

155
00:11:33,400 --> 00:11:35,755
ليست صلابة التربة
لكن ببساطة كيف أنت تقرر

156
00:11:36,040 --> 00:11:38,235
إن لم تكن مستعد لكي تكون الأول

157
00:11:38,400 --> 00:11:40,072
ستكون الأخير

158
00:11:40,800 --> 00:11:43,553
وهذا البرهان المباشر

159
00:11:47,480 --> 00:11:49,596
أقدم إعتذاري

160
00:11:49,760 --> 00:11:51,910
غريب طلب مني المساعدة
والحافلة رحلت عني

161
00:11:53,760 --> 00:11:55,193
طلب المساعدة

162
00:11:56,000 --> 00:11:57,558
لدي سؤال

163
00:11:57,720 --> 00:11:59,836
...من سيفعل عكس ذلك

164
00:12:00,000 --> 00:12:05,749
ولن يساعد غريب
لكي يصل في الوقت المحدد لمحاضرتي؟

166
00:12:13,440 --> 00:12:14,509
حسناً

167
00:12:14,680 --> 00:12:17,990
لنعكس صيغة السوال
يجب أن تدافعوا عن وجهة نظركم

168
00:12:18,200 --> 00:12:20,760
تتأخر , وماذا بعد ؟

169
00:12:29,400 --> 00:12:30,389
جيد

170
00:12:32,000 --> 00:12:33,433
لنأخذ الأمر أبعد من هذا

171
00:12:33,920 --> 00:12:38,198
سوف أعطي مليون لأي واحد

172
00:12:40,400 --> 00:12:43,517
...الذي لن يساعد غريب 

173
00:12:44,960 --> 00:12:47,190
لكي يصل في الوقت المحدد لمحاضرتي

174
00:12:54,040 --> 00:12:55,029
شكراً

175
00:12:58,200 --> 00:13:00,953
أيها الشاب , التصويت أغلق
إنتهى الأمر

176
00:13:01,600 --> 00:13:02,999
أريد أن أسأل

177
00:13:04,160 --> 00:13:07,975
هل يمكن أن أخذ المليون الآن
ولن أساعد احداً بعد ذلك ؟

179
00:13:16,400 --> 00:13:17,435
بالطبع

180
00:13:21,920 --> 00:13:25,754
هذه نهاية دوري من الصفقة
وحان الآن دورك

181
00:13:28,360 --> 00:13:29,952
شكراً لكم

182
00:13:30,080 --> 00:13:31,718
المحاضرة إنتهت

183
00:13:35,880 --> 00:13:37,632
(فيكتور إلكسندروف)

184
00:13:38,920 --> 00:13:41,752
من فضلك خذ نقودك كنت أمزح -
لكني لست كذلك -

186
00:13:44,600 --> 00:13:49,238
الأمر المهم تصل لمبتغاك أعتمد على نفسك -
خذه رجاءً -

189
00:13:49,320 --> 00:13:54,076
أنت وحيداً في هذا العالم لا تتوقع أن 
يساعدك أحد ولا تقدم مساعدة لأحد 

191
00:13:54,240 --> 00:13:56,470
خدمة سيارة إسعاف مجانية

192
00:13:58,040 --> 00:13:59,519
من فضلك خذ نقودك

193
00:14:04,920 --> 00:14:07,309
(هيا لنذهب (ناستيا
لديه أمور أخرى يقوم بها الآن

194
00:14:07,800 --> 00:14:10,075
الأغنياء لديهم مصالحهم
ونحن لدينا مصالحنا

195
00:14:10,640 --> 00:14:14,235
مثل هذه الفتاة الجميلة
ولكنها صعدت في سيارة رجل آخر

196
00:14:14,840 --> 00:14:16,478
هل لديك سيارة على الأقل؟

197
00:14:18,040 --> 00:14:21,598
أترى؟ربما عليك أن تحتفظ بالنقود
"وتشتري لك "مرسيدس

199
00:14:22,200 --> 00:14:24,236
 وتأخذ فتاتك في جولة

200
00:14:25,880 --> 00:14:31,536
أو ربما أنت محق
أنا أيضاً بدأت من لا شيء

201
00:14:34,840 --> 00:14:36,689
كيف بدأت من لا شيء؟

202
00:14:36,760 --> 00:14:38,993
كنت أبيع الورود

203
00:14:58,720 --> 00:15:00,119
كم من النقود قد أجني؟

204
00:15:02,080 --> 00:15:04,389
هل تعتقد إنك قادر على توصيل الورود؟

206
00:15:07,800 --> 00:15:09,916
لا يمكن أن تضع عليها تسعيرة

207
00:15:10,000 --> 00:15:11,672
كم من الممكن أن أكسب ؟

208
00:15:16,080 --> 00:15:18,993
إذا كنت سريعاً
سوف تجني النقود

209
00:15:24,120 --> 00:15:26,190
إنتبه في وجهتك

210
00:15:32,040 --> 00:15:36,234
أيها الشاب, إنتظرني من فضلك -
سوف أرسل لك المصعد -

212
00:15:37,040 --> 00:15:38,632
إنتظر

213
00:15:40,320 --> 00:15:41,355
نعم

214
00:15:45,600 --> 00:15:48,319
فكتور) لقد تحققت من كل شيء)

215
00:15:48,480 --> 00:15:50,630
إنه مثل المختبر ذاته

216
00:15:50,840 --> 00:15:52,831
محفز النانو " في الداخل هناك"

217
00:15:53,000 --> 00:15:55,798
فكتور) وما التالي ؟)

218
00:15:55,960 --> 00:15:58,713
السماء ستمتليء بالألماس
هذا هو التالي

219
00:16:06,840 --> 00:16:09,035
(مرحباً (فايلكس -
(مرحباً (فكتور -

220
00:16:09,200 --> 00:16:10,269
ماذا لدينا هنا ؟

221
00:16:10,680 --> 00:16:13,433
محفز النانو" ليس هنا"

222
00:16:13,600 --> 00:16:15,989
لكن لدينا حاوية واحدة 
من وقود النانو متبقية

223
00:16:16,160 --> 00:16:18,355
هل هذا كافٍ لما نحتاج ؟

224
00:16:18,520 --> 00:16:20,158
(لا أعلم (فيكور إلكسندروف

225
00:16:20,320 --> 00:16:22,356
علينا أن نقوم بالبحث

226
00:16:43,280 --> 00:16:45,555
المحفز هنا

227
00:16:50,720 --> 00:16:52,790
إنه في هذه السيارة

228
00:16:57,360 --> 00:16:58,634
أين السيارة ؟

229
00:16:59,360 --> 00:17:00,429
أية سيارة ؟

230
00:17:00,520 --> 00:17:02,078
"جاز-افولجا"

231
00:17:04,080 --> 00:17:06,071
وكيف ستصل إلى هنا؟

232
00:17:15,120 --> 00:17:16,951
(سوف نجدها, (فيكتور

233
00:17:45,040 --> 00:17:47,759
هل هذا كل شيء (بهرام)؟
مقابل إسبوع من العمل؟

234
00:17:47,840 --> 00:17:49,478
...كما يقول المثل

235
00:17:49,560 --> 00:17:51,471
التمهل لا يكسبك السباق

236
00:17:51,640 --> 00:17:53,437
(عليك أن تكون سريعاً (مايكوف

237
00:17:55,600 --> 00:17:57,133
إنتظر (ديما) أريدك أن تقلني

238
00:17:57,200 --> 00:17:59,156
لا أستطيع أبي -
لماذا ؟ -

239
00:17:59,320 --> 00:18:00,673
أريد أن أذهب وأخذ الورود

240
00:18:00,840 --> 00:18:02,876
لنقوم بهذا معاً إذن

241
00:18:07,840 --> 00:18:11,833
.ما المشكلة ؟ لدي كافة الأوراق

242
00:18:12,000 --> 00:18:13,956
...بطاقة التسجيل و

243
00:18:14,120 --> 00:18:15,269
عن ماذا تبحث في الداخل هنا ؟

244
00:18:15,440 --> 00:18:17,158
ماذا لدينا هنا ؟

245
00:18:17,360 --> 00:18:18,918
إنها ليست هي
هذه مجرد خردة

246
00:18:20,040 --> 00:18:21,553
لنذهب إذن

247
00:18:23,000 --> 00:18:24,274
ما الأمر؟

248
00:18:24,440 --> 00:18:25,839
أغلق الغطاء

250
00:18:37,960 --> 00:18:42,590
قرأت عن رجل 
الذي باع 38 بنتلي من أجل الثروة

251
00:18:43,400 --> 00:18:45,868
"حسناً في الأخير تلك "بنتلي

252
00:18:46,040 --> 00:18:49,589
لديهم تاريخهم ولدينا تاريخنا

253
00:18:52,120 --> 00:18:53,553
حقيبتي , ساعدوني

254
00:18:53,720 --> 00:18:55,631
أبي لا تتدخل

255
00:18:55,840 --> 00:18:57,319
ساعدوني

256
00:18:58,440 --> 00:18:59,839
أعدها

257
00:19:01,000 --> 00:19:01,989
شكراً لك

258
00:19:02,920 --> 00:19:03,909
إعتذر لها

259
00:19:04,680 --> 00:19:05,908
فلتذهب إلى الجحيم

260
00:19:11,400 --> 00:19:14,597
لماذا دائماً تتدخل؟
الناس يمكنهم أن يعتنوا بأنفسهم

261
00:19:14,760 --> 00:19:16,352
لنذهب, لدي عمل

262
00:19:16,520 --> 00:19:19,318
العمل يمكن أن ينتظر
أيها الرجل المشغول

263
00:19:23,240 --> 00:19:25,708
ماذا تنتظر
إلحق بها

264
00:19:29,000 --> 00:19:30,592
سوف أقتلك أيها الوغد

265
00:19:37,920 --> 00:19:39,956
هذه الحياة
.لا يمكنك أن تغير العالم

266
00:19:40,800 --> 00:19:42,438
وهل جربت ؟

267
00:19:44,680 --> 00:19:47,752
ذلك الشخص يمكن أن تكون له عصابة
سيجدونك ولن يساعدك أحد

268
00:19:48,000 --> 00:19:49,918
أنت ستساعدني
أليس كذلك ؟

269
00:19:56,520 --> 00:20:00,997
أبي أنت كـالـ"ترام" القديم
يدور ويدور طويلاً على نفس المسار

271
00:20:02,760 --> 00:20:04,193
أوقف السيارة

272
00:20:07,200 --> 00:20:08,349
إنتبه لنفسك

273
00:20:10,840 --> 00:20:12,793
هل يجب أن نلحق بالرجل؟

274
00:20:12,800 --> 00:20:15,597
"لا , سوف نفقد الـ"فولغا

275
00:20:31,000 --> 00:20:32,353
قلت له أن لا يتدخل

276
00:20:33,640 --> 00:20:35,312
الآن ستكون هناك متاعب

277
00:20:46,120 --> 00:20:48,918
أستدر من هنا -
سنسلك طريق مختصر -

278
00:21:49,800 --> 00:21:51,392
نخبكم

279
00:23:15,440 --> 00:23:18,238
البرج الماسي

280
00:23:18,400 --> 00:23:20,675
(هذا ما حدث (فيكتور

281
00:23:21,800 --> 00:23:23,995
طارت بعيداً؟

282
00:23:24,200 --> 00:23:25,349
نعم , سيدي

283
00:23:25,440 --> 00:23:26,555
السيارة  طارت؟

284
00:23:26,640 --> 00:23:27,709
بالطبع

285
00:23:27,800 --> 00:23:28,789
مستحيل

286
00:23:29,640 --> 00:23:30,675
لم أكن أمزح معك

287
00:23:31,960 --> 00:23:33,632
قد تكون قفزت من على مطبة ؟

288
00:23:33,800 --> 00:23:35,711
ربما ولكنها تجاوزت السطح

289
00:23:37,280 --> 00:23:39,191
السيارة الطائرة

290
00:23:39,720 --> 00:23:43,030
أي غبي إستخدم " محفز النانو"؟

291
00:23:45,440 --> 00:23:46,919
إنهم رومنسيون

292
00:23:47,520 --> 00:23:48,919
كيف من المفترض يستخدمونه ؟

293
00:23:49,080 --> 00:23:51,071
يجب أن يستخدم في الحفر

294
00:23:52,440 --> 00:23:54,556
...فيكتور) لقد وعدتك بأننا سنجدها)

295
00:23:54,640 --> 00:23:56,551
وكيف ستفعل هذا ؟

296
00:23:58,800 --> 00:24:00,392
الورود

297
00:24:01,680 --> 00:24:03,477
كان هناك الكثير من الورود في السيارة

298
00:24:04,560 --> 00:24:06,312
سوف نتحقق من جميع محلات الورود

299
00:24:12,720 --> 00:24:14,438
هذا مثير

300
00:24:17,360 --> 00:24:21,433
واحد, إثنان, ثلاثة , أربعة

301
00:24:21,600 --> 00:24:24,353
مهما يكن, فلن ألعب معك ثانيةً

302
00:24:24,520 --> 00:24:25,953
إستسلمت؟ -
كلا -

303
00:24:31,480 --> 00:24:32,833
إنه دوري

304
00:24:33,360 --> 00:24:34,349
مرحباً

305
00:24:36,480 --> 00:24:37,959
لم لا تذهب لتغير ملابسك؟

306
00:24:38,120 --> 00:24:39,997
أبي من أين أتيت بالسيارة ؟

307
00:24:40,760 --> 00:24:41,749
لماذا؟ أليست تعمل؟

308
00:24:42,120 --> 00:24:43,109
أبي , إنها تطير

309
00:24:43,320 --> 00:24:44,435
ماذا ؟

310
00:24:45,440 --> 00:24:47,317
إنتبه عزيزي

311
00:24:47,480 --> 00:24:48,629
هناك الكثير من الحوادث

312
00:24:49,240 --> 00:24:50,593
أبي , إنها تطير حقاً

313
00:24:51,160 --> 00:24:53,435
إذاً , الأمور تبدو لك عظيمة

314
00:24:55,640 --> 00:24:56,709
أيها التاجر

315
00:25:02,120 --> 00:25:04,588
الفتى يدرس ويعمل

316
00:25:04,800 --> 00:25:06,597
إنه يمر بوقت عصيب

317
00:25:07,160 --> 00:25:08,593
يجب أن تتحدث معه

318
00:25:13,960 --> 00:25:16,952
المتوسط هي التي في المنتصف

319
00:25:17,120 --> 00:25:20,538
في الإحصاء, المتوسط هي 
القيمة المتوسطة في السلسلة

324
00:25:35,160 --> 00:25:37,798
هل تعرف أين يمكن أن أستمع 
لهذا التسجيل ؟

325
00:25:40,720 --> 00:25:43,234
(يمكن أن نذهب ونقابل (أربوز
.في الملهى

326
00:25:44,800 --> 00:25:45,789
كيف سأدخل؟

328
00:25:51,760 --> 00:25:53,591
لا أعلم, لديهم نظام معين هناك

329
00:26:02,880 --> 00:26:05,678
مرحباً, هل يمكنك مساعدة هذا الرجل؟

330
00:26:06,760 --> 00:26:08,273
أستمتع

331
00:26:14,040 --> 00:26:18,511
<i>هذه الأغنية مهداة إلى (أوليا رومانتسيفا</i>

340
00:26:43,800 --> 00:26:48,715
<i>(أداء, (يلزروف) و(بيربيلكين</i>

341
00:26:48,880 --> 00:26:51,269
البحث بالأسم
(الأسم الأخير : (بيربيلكين

342
00:26:52,880 --> 00:26:54,632
(بافيل بيربيلكين)

347
00:27:14,360 --> 00:27:18,489
هل تذكرني ثانيةً بالصحيفة التي تعمل
لديها؟

348
00:27:19,640 --> 00:27:21,471
<i>"موسكو فسكي كومسوموليتس"</i>

349
00:27:22,800 --> 00:27:27,439
أسمع, يبدو بأن مشروعنا 
لم يعد سري بعد الآن

351
00:27:28,200 --> 00:27:29,633
نعم, إلى حد الآن

352
00:27:29,840 --> 00:27:32,832
نعم , لحد الآن

353
00:27:33,320 --> 00:27:37,791
الأمر بدأ مع بلورة وجدت في
عينة تربة من القمر

354
00:27:38,520 --> 00:27:46,189
أظهرت تلك البلورة القدرة على
تعديل التركيب الكيميائي للمواد

356
00:27:48,080 --> 00:27:55,200
لذا أستخدمناها في صنعاعة أداة 
تفوق عن قوة الوقود بملوين الأضعاف

358
00:27:55,205 --> 00:27:58,031
"تسمى "محفز النانو

359
00:27:59,920 --> 00:28:02,434
(كان من إختراع (ميخائيل يليزروف

360
00:28:02,600 --> 00:28:05,717
تمنينا بأن يساعدنا هذا في 

361
00:28:05,880 --> 00:28:08,314
صناعة نوع فريد من المحركات

362
00:28:08,480 --> 00:28:11,916
الذي يسمح لأي سيارة أو محرك

363
00:28:12,120 --> 00:28:13,473
أن تحلق في الهواء

364
00:28:13,560 --> 00:28:16,711
لكننا كنا مخطئين
الفولغا" لم تحلق"

365
00:28:16,960 --> 00:28:20,555
لم تحلق؟, عن ماذا تتحدث؟

367
00:28:20,760 --> 00:28:24,548
أنا شخصياً نفذت عملية الإختبارات

368
00:28:25,360 --> 00:28:27,749
لكن الأمر فشل بالكامل

369
00:28:27,760 --> 00:28:31,833
وهكذا , تم إغلاق مشروعنا

370
00:28:33,600 --> 00:28:34,715
(وغادر (يلزروف

371
00:28:36,240 --> 00:28:39,949
أيها الشاب
هل لي أن أرى أوراقك؟

372
00:28:42,680 --> 00:28:46,950
لقد مر الوقت 
 يجب أن أذهب

374
00:28:47,880 --> 00:28:52,336
هل تجيبا على آخر سؤال
"ما نوع الوقود التي تستخدمونه "للفولغا

376
00:28:52,480 --> 00:28:55,472
"نستخدم "الكازولين

377
00:28:55,680 --> 00:29:00,072
محفز النانو" يشحنه ويحوله"
"إلى "وقود النانو

379
00:29:02,040 --> 00:29:03,996
حسناً , وداعاً

380
00:29:04,160 --> 00:29:06,833
ماذا لو محفز النانو أنطفأ ؟

381
00:29:08,000 --> 00:29:08,989
ماذا سيحدث ؟

382
00:29:09,920 --> 00:29:14,954
في هذه الحالة هناك حاوية إحتياطية
من وقود النانو في السيارة, ليس بالكثير

384
00:29:15,040 --> 00:29:17,190
لكن سيكون كافياً لـ30دقيقة من الطيران

385
00:29:17,360 --> 00:29:19,112
طاب يومك

386
00:29:20,560 --> 00:29:22,118
(ديمتري)

387
00:29:24,000 --> 00:29:25,592
...سوف أعطيك

388
00:29:26,560 --> 00:29:27,959
هذا الدليل...

389
00:29:32,040 --> 00:29:34,634
مكتوب بواسطة (يلزروف) بنفسه

390
00:29:34,800 --> 00:29:38,094
يحتوي على كل تفاصيل السيارة -
شكراً جزيلاً هذا سيساعدني -

392
00:29:38,240 --> 00:29:39,229
(اولجا)

393
00:29:40,920 --> 00:29:41,909
وداعاً

394
00:29:42,000 --> 00:29:44,594
شكراً , أقدر لك هذا

395
00:30:26,240 --> 00:30:31,234
<i>صنعنا أداة تفوق عن قوة الوقود</i>

396
00:30:31,960 --> 00:30:33,313
<i>بمليون الأضعاف</i>

397
00:30:33,480 --> 00:30:35,869
<i>"نسميها " محفز النانو</i>

398
00:30:44,400 --> 00:30:45,674
(مرحباً (باهرام

399
00:30:47,720 --> 00:30:50,678
19أكتوبر 2009

400
00:30:51,880 --> 00:30:56,829
(ديمتري مايكوف)
أستلمت أربع باقات من الزنبق الأحمر

401
00:30:58,320 --> 00:31:00,276
وإثنتين من الإقحوان الأبيض

402
00:31:01,360 --> 00:31:03,157
وستة من ورود الشاي

403
00:31:04,920 --> 00:31:05,989
أين ذهبت؟

404
00:31:06,080 --> 00:31:08,719
(دعني أوضح لك ما حدث (باهرام

405
00:31:14,680 --> 00:31:16,511
البند 160

406
00:31:17,800 --> 00:31:24,231
الإختلاس والتحايل, عقوبتها
السجن لمدة ستة سنوات

408
00:31:24,400 --> 00:31:26,072
سأعوض لك الأمر

412
00:31:47,760 --> 00:31:48,988
(نعم, (باهرام

413
00:31:49,160 --> 00:31:50,309
<i>إنهم ينتظرون الزهور</i>
<i>"في "ستاندارت روسكي</i>

414
00:31:50,520 --> 00:31:52,192
وماذا أستطيع أن أفعل؟
أنا عالق وسط الزحام

415
00:31:52,360 --> 00:31:54,112
<i>لا أبالي</i>

416
00:31:54,280 --> 00:31:55,918
هل من المفترض أن أطير أو ماذا ؟

417
00:31:56,080 --> 00:31:58,310
<i>من الأفضل أن تكون هناك في الوقت المحدد</i>

418
00:31:58,480 --> 00:31:59,674
فهمت, سأكون هناك

419
00:31:59,840 --> 00:32:01,637
<i>ومعك الزهور -</i>
حسناً -

420
00:32:01,800 --> 00:32:03,791
<i>ليس كآخرة مرة</i>

421
00:32:13,320 --> 00:32:15,959
<i>"دليل التعليمات"</i>

422
00:32:18,800 --> 00:32:22,759
<i>..لنرى , أحزمة الأمان</i>
<i>وهذه للضعفاء</i>

423
00:32:24,640 --> 00:32:27,712
<i>من أجل التحويل إلى وضع الخدمة</i>
<i>"إسحب المفتاح "واي</i>

424
00:32:29,120 --> 00:32:30,951
<i>"والضغط عليه لكي يعود إلى طبيعته"</i>

425
00:32:31,560 --> 00:32:34,950
<i>نداء إلى كل الوحدات</i>
<i>تم الإبلاغ عن سرقة سيارة</i>

426
00:32:35,120 --> 00:32:36,792
<i>...تم الإبلاغ عن حريق</i>

427
00:32:36,920 --> 00:32:38,194
<i>ما هذا بحق الجحيم</i>

428
00:32:41,080 --> 00:32:44,755
<i>لتنشيط للإقلاع العمودي</i>

429
00:32:45,720 --> 00:32:48,109
<i>أستخدم المفتاح الخامس</i>

430
00:32:51,880 --> 00:32:53,552
<i>والمفتاح الثامن</i>

431
00:33:00,280 --> 00:33:03,670
<i>من أجل التوازن بين المقدمة</i>
<i>والمأخرة</i>

432
00:33:03,840 --> 00:33:06,513
<i>أستخدم الدواسات اليمنى واليسرى</i>
<i>على التوالي</i>

433
00:33:10,520 --> 00:33:12,750
<i>حسناً, الأمر واضح بما يكفي</i>

434
00:33:21,800 --> 00:33:23,199
<i>أو ربما لا</i>

435
00:33:35,600 --> 00:33:36,919
<i>ربما أخطأت في أمراً ما</i>

436
00:33:38,480 --> 00:33:42,473
<i>للإقلاع إضغط على كلا الدواسات</i>

437
00:33:42,640 --> 00:33:44,756
<i>"في آنٍ واحد"</i>

438
00:33:55,640 --> 00:33:56,959
الأجنحة

439
00:34:12,360 --> 00:34:14,954
أبي هل تستطيع السيارات الطيران؟

440
00:34:15,120 --> 00:34:18,112
لا بني , لسوء الحظ لا يمكن

441
00:34:23,120 --> 00:34:24,917
<i>حسناً الهبوط
"الهبوط الإضطراري"</i>

442
00:34:25,080 --> 00:34:27,992
<i>في حالة تعطل النظام أثناء الطيران</i>

443
00:34:28,120 --> 00:34:29,872
<i>مظلة الطوارئ سوف تفتح</i>

444
00:34:30,080 --> 00:34:31,798
<i>أي هبوط إضطراري؟
أين مفتاح الهبوط؟</i>

445
00:34:31,960 --> 00:34:36,494
<i>اللعنة. المفتاح الثامن يستخدم في </i>
<i>الهبوط والإقلاع"</i>

447
00:34:53,560 --> 00:34:56,632
مساء الخير
أنا هنا لتوصيل الزهور

448
00:34:58,520 --> 00:34:59,669
من فضلك , أمضي هنا

449
00:35:01,160 --> 00:35:02,354
هل التلفاز معطل؟

450
00:35:02,520 --> 00:35:04,397
نعم, إنه كذلك

451
00:35:04,560 --> 00:35:06,232
تحققي من الهوائي

452
00:35:06,960 --> 00:35:08,234
شكراً جزيلاً

453
00:35:57,240 --> 00:35:58,673
هل كنت هنا؟ -
لا -

454
00:36:00,200 --> 00:36:01,679
وهنا؟

455
00:36:01,840 --> 00:36:03,398
باهرام) , هناك إزدحام في حركة المرور)

456
00:36:03,480 --> 00:36:04,595
ماذا تعني بإزدحام في المرور؟

457
00:36:04,680 --> 00:36:05,999
نحن لسنا في الجبال
"نحن في "موسكو

458
00:36:06,080 --> 00:36:07,479
سوف أطردك

459
00:36:21,960 --> 00:36:23,712
هذا لك

460
00:36:26,240 --> 00:36:28,913
كيف أصبحت سريعاً ؟

461
00:36:29,080 --> 00:36:32,152
"لأنني لست "ترام

462
00:36:32,320 --> 00:36:33,548
بالطبع

463
00:37:08,120 --> 00:37:10,395
ديما) يبدو جيداً)

464
00:37:10,560 --> 00:37:12,471
مرحباً -
مرحباً -

465
00:37:16,680 --> 00:37:19,717
ناستيا) حملت بعض الموسيقى في هاتفي)

466
00:37:20,040 --> 00:37:21,029
إنتظري

467
00:37:22,400 --> 00:37:24,152
تباً , البطارية فارغة

468
00:37:24,880 --> 00:37:26,199
سوف نسمعها في يوم آخر

469
00:37:26,360 --> 00:37:29,430
هل تريدي مشاهدت بعض الفيديو؟

470
00:37:31,920 --> 00:37:35,889
لديك "اي فون"؟ -
نعم -

472
00:37:35,960 --> 00:37:37,995
هذا جنون

473
00:37:39,280 --> 00:37:42,269
من أين لك؟ -
أشتريته -

475
00:37:42,960 --> 00:37:45,598
ألم تشتري سيارة جديدة بعد ؟

476
00:37:50,120 --> 00:37:53,271
الـ"آي فون" أصبح أمراً قديم
أريد أن أحصل علي شيء مميز

477
00:37:54,240 --> 00:37:56,879
الكتابة في الـ"آي فون" ليست بالسهلة
وبطاريته ضعيفة

478
00:37:57,040 --> 00:37:58,598
لنخرج لمكانٍ ما

479
00:38:01,760 --> 00:38:03,432
هذا غير ممكن

480
00:38:10,360 --> 00:38:11,998
لنذهب إلى مكان ممكن

481
00:38:33,880 --> 00:38:37,350
.مكان جميل
هل أنت متأكد إنه ليس مكلف؟

482
00:38:37,520 --> 00:38:39,078
أجل

483
00:38:39,200 --> 00:38:40,235
حسناً في الحقيقة

484
00:38:40,320 --> 00:38:42,435
هل جاهزان للطلب سيدي ؟

485
00:38:45,560 --> 00:38:46,993
سآخذ المعتاد

486
00:38:48,560 --> 00:38:49,959
معذرةً ؟

487
00:38:50,600 --> 00:38:53,672
العرض الأول والثاني

488
00:38:54,440 --> 00:38:56,317
وأنا كذلك

489
00:38:56,880 --> 00:38:59,269
سأترك لك الإختيار

490
00:39:02,160 --> 00:39:04,679
في الحقيقة لم أكن هنا من قبل

491
00:39:05,640 --> 00:39:08,176
"ليس هناك مطعم كهذا في "نيزني

492
00:39:08,240 --> 00:39:09,912
ألست من "موسكو"؟

493
00:39:10,880 --> 00:39:13,474
لا , إستأجرت شقة هنا

494
00:39:14,240 --> 00:39:15,719
إذاً أنتِ مستقلة

495
00:39:16,960 --> 00:39:18,109
ربما

496
00:39:18,280 --> 00:39:20,111
أنا أعيش مع والديّ

497
00:39:20,920 --> 00:39:22,035
هذا ليس سيء

498
00:39:22,200 --> 00:39:25,317
نعم , إنه جيد

499
00:39:42,560 --> 00:39:43,675
نخب موعدنا

500
00:39:49,400 --> 00:39:51,692
هل بدأت الإستعداد للإمتحان ؟

501
00:39:51,720 --> 00:39:53,995
لندس معاً, سوف أساعدك

502
00:39:55,360 --> 00:39:56,349
...حسناً

503
00:39:56,480 --> 00:39:58,913
إنه سهل, سوف أشرح لكِ كل شيء

504
00:39:59,200 --> 00:40:00,949
ماذا سيحدث لو رسبتِ ؟

505
00:40:01,000 --> 00:40:05,118
"عندئذ سأعود إلى "نيزني

506
00:40:06,080 --> 00:40:08,833
لن يحدث هذا
أعدك

507
00:40:11,400 --> 00:40:12,913
لنذهب الآن

508
00:40:13,520 --> 00:40:14,589
ماذا عن الحلويات ؟

509
00:40:14,760 --> 00:40:15,829
لنذهب

510
00:40:18,320 --> 00:40:19,639
مساء الخير

511
00:40:20,000 --> 00:40:21,115
مساء الخير 
(فيكتور إلكسندروفتش)

512
00:40:21,280 --> 00:40:23,236
هذا مكان لطيف للعشاء

513
00:40:23,400 --> 00:40:24,628
سأنتظرك في الخارج -
حسناً -

514
00:40:24,800 --> 00:40:25,789
وداعاً

515
00:40:26,840 --> 00:40:28,432
أردتُ أن أشكرك على نصيحتك

516
00:40:28,520 --> 00:40:29,509
أية نصيحة ؟

517
00:40:29,600 --> 00:40:31,636
التي أخبرتني بها قبل أيام في الجامعة

518
00:40:31,800 --> 00:40:34,472
الكل يعتمد على نفسه

520
00:40:34,960 --> 00:40:37,190
جيد, ما تفعله عين الصواب

521
00:40:37,360 --> 00:40:40,352
(شكراً (فيكتور إلكسندروفتش
وداعاً

522
00:40:42,160 --> 00:40:43,752
وداعاً

523
00:40:44,880 --> 00:40:47,030
...ديما) لا تنسى الـ)

524
00:40:52,480 --> 00:40:53,913
الزهور

525
00:40:58,360 --> 00:41:01,750
رأيتك في تلك المحاضرة
هل تذكرين؟

526
00:41:02,640 --> 00:41:04,039
ولاحظتك أيظاً

527
00:41:09,160 --> 00:41:10,798
ثلاث تزميرات وثلاث ومضات

528
00:41:12,760 --> 00:41:14,796
"يعني أخرجي"

529
00:41:20,640 --> 00:41:22,870
...أتعرفي

530
00:41:22,960 --> 00:41:26,032
هكذا كان أبي 
يستدعي أمي للخروج

531
00:41:26,480 --> 00:41:28,311
هل والدك سائق "ترام"؟

532
00:41:28,480 --> 00:41:29,913
نعم

533
00:41:32,480 --> 00:41:35,870
عندما تكون عندي سيارة 
سوف أستدعيكِ للخروج بنفس الطريقة

534
00:41:36,040 --> 00:41:37,439
هل ستخرجين ؟

535
00:41:38,760 --> 00:41:40,193
سوف نرى

536
00:41:48,520 --> 00:41:50,033
.لقد وصلنا
.هنا أسكن

537
00:41:50,120 --> 00:41:52,475
صحيح؟
حسناً

538
00:42:00,720 --> 00:42:02,709
وهذه الحلويات

539
00:42:31,520 --> 00:42:33,033
مرحباً

540
00:42:33,920 --> 00:42:34,909
مرحباً

541
00:42:35,920 --> 00:42:38,559
أنت تصنع تقدماً أيها الطالب

543
00:42:49,000 --> 00:42:53,118
يجب أن يكون هناك المزيد -
أنا قد آتي بأكثر مما تأتي به أنت -

544
00:42:53,280 --> 00:42:54,713
(براهام مامدفيتش)

545
00:42:55,600 --> 00:42:58,436
ماذا سيحدث لو قدم لي المنافسون عرضاً ؟

546
00:42:58,480 --> 00:42:59,515
أي منافسون؟

547
00:42:59,680 --> 00:43:02,717
ليس لك ولي من منافسين
لتذهب المنافسة للجحيم

548
00:43:03,200 --> 00:43:05,760
...سيأتون ويقولون

549
00:43:05,920 --> 00:43:08,514
من الذي يقود ال"فولغا"؟"

550
00:43:08,680 --> 00:43:11,956
"إنه يسلم الطلبات أكثر من الآخرين"

551
00:43:13,920 --> 00:43:15,353
لن يأتي أحد

552
00:43:15,520 --> 00:43:16,999
سوف نرى
سوف نرى

553
00:43:17,160 --> 00:43:18,798
معذرةً

554
00:43:22,120 --> 00:43:24,793
أزهار جميلة ورائعة
تفضل وأشتري

555
00:43:26,160 --> 00:43:29,516
نوصل الزهور لـ"موسكو" والمناطق المجاورة

556
00:43:33,280 --> 00:43:34,269
أنا منصت

557
00:43:34,400 --> 00:43:37,952
أخبرني يا صديقي, من الذي يقود "الفولغا"؟
الذي يوصل الزهور ؟

559
00:43:38,720 --> 00:43:40,358
أية "فولغا"؟

560
00:43:40,520 --> 00:43:41,589
"ليس هناك من "فولغا

561
00:43:42,760 --> 00:43:43,829
هل أنت متأكد؟

562
00:43:44,800 --> 00:43:46,950
"لا أحد يقود "فولغا

563
00:43:54,120 --> 00:43:55,997
ديما) , هذا أنا)

564
00:43:57,600 --> 00:44:00,956
أسمع , لقد فكرة في الأمر

565
00:44:01,120 --> 00:44:03,190
وسوف أرفع لك أجرك

566
00:44:04,520 --> 00:44:05,748
لا ليس الآن

567
00:44:05,920 --> 00:44:07,797
إبتداءً من الشهر المقبل

568
00:44:14,480 --> 00:44:19,152
نهاية المطاف , هذا آخر عنوان -
أتمنى أن لا تكون نهاية مطافنا -

570
00:44:23,960 --> 00:44:26,679
هل تتذكر الرجل الذي خرج 
من " الفولغا" ذو الشعر الرمادي؟

571
00:44:26,840 --> 00:44:28,637
تشاجر مع لص

572
00:44:28,920 --> 00:44:33,399
فليكن -
أعرف هذا اللص, يتسكع في نفس الحي -

574
00:44:45,840 --> 00:44:48,035
هل أصطحبت (ناستيا ) إلى مطعم؟

575
00:44:48,120 --> 00:44:49,155
نعم

576
00:44:49,280 --> 00:44:53,998
"إغو نادلة وخذها في جولة على "الترام
ناستيا) لا يمكنك تحملها إنها لي)

578
00:44:54,080 --> 00:44:55,798
حسناً , إهدء

579
00:44:56,000 --> 00:44:57,752
هل فعلتها معها ؟

580
00:44:58,040 --> 00:44:59,029
نعم, وليكن

581
00:44:59,280 --> 00:45:02,238
ذهبنا إلى مطعم
وذهبنا من هناك

582
00:45:02,880 --> 00:45:05,758
تضن إنك الوحيد الذي يملك النقود ؟

583
00:45:24,680 --> 00:45:26,511
مرحباً أبي -
<i>(مرحباً (ديما -</i>

584
00:45:26,680 --> 00:45:30,094
<i>أموراً يجب أن لا تستمر هكذا</i>
<i>يجب أن نتحدث</i>

585
00:45:30,099 --> 00:45:33,512
<i>قابلني بعد ماتنتهي من العمل</i>
<i>سنتحدث في الطريق إلى البيت</i>

587
00:45:33,600 --> 00:45:36,850
<i>سوف أنتظرك في موقف الحافلة -</i>
حسناً , حسناً -

589
00:45:36,960 --> 00:45:38,791
<i>إنتبه لنفسك</i>

590
00:45:45,920 --> 00:45:47,319
هذا هو الرجل

591
00:45:54,720 --> 00:45:55,709
معذرةً

592
00:45:58,720 --> 00:45:59,709
مرحباً

593
00:46:00,400 --> 00:46:03,515
هل يمكن أن أسألك عن أمر؟
...أتذكر

595
00:46:03,520 --> 00:46:08,557
الذي أوصلك هنا على "الفولغا
قبل أسبوعين؟


596
00:46:09,200 --> 00:46:11,668
اطمئن أيها العجوز
نحن نريد ذلك الرجل فحسب

597
00:46:11,920 --> 00:46:13,148
ما خطبه ؟

598
00:46:17,720 --> 00:46:19,358
معذرةً , أنا في عجلة من أمري

599
00:46:19,560 --> 00:46:21,629
إنه يخفي أمراً

600
00:46:49,960 --> 00:46:51,552
هل هذا هو ؟

601
00:46:58,000 --> 00:46:59,194
لا

602
00:46:59,360 --> 00:47:00,349
كيف هذا ؟

603
00:47:04,720 --> 00:47:05,948
إنه ليس هو

604
00:47:06,160 --> 00:47:07,991
هل أنت تلعب معنا ؟

605
00:47:08,120 --> 00:47:09,109
أنا آسف إنها غلطتي

606
00:47:09,280 --> 00:47:11,919
يجب أن أذهب يا رجل
أعذروني

607
00:47:12,080 --> 00:47:14,514
إنها غلطتي -
غبي -

608
00:47:23,680 --> 00:47:25,113
أيها العجوز

609
00:47:26,720 --> 00:47:27,709
ماذا تريد ؟

610
00:47:28,320 --> 00:47:29,833
أريد أن أعتذر

611
00:47:47,200 --> 00:47:48,189
نعم (باهرام) ؟

612
00:47:50,560 --> 00:47:52,312
نعم, ولكن مقابل أجر إضافي

613
00:47:54,400 --> 00:47:55,435
قمت بهذا بالفعل

614
00:47:55,520 --> 00:47:57,238
أيها الشاب

615
00:47:57,400 --> 00:47:58,549
نعم, اليوم

616
00:47:58,840 --> 00:48:01,400
أيها الشاب , هل تقدم المساعدة ؟
أحدهم مصاب

617
00:48:02,280 --> 00:48:03,998
معذرةً, هل تساعد؟

618
00:48:05,560 --> 00:48:08,152
إتصلي بالإسعاف , خدمة مجانية

619
00:48:42,960 --> 00:48:45,030
أبي, أبي

620
00:48:47,200 --> 00:48:48,633
أبي

621
00:48:49,600 --> 00:48:51,989
أنا آسف

622
00:48:52,200 --> 00:48:53,872
كان يجب أن نستدعى مبكراً

623
00:49:21,080 --> 00:49:23,992
أنت ستحل مكان أبي الآن

624
00:49:26,080 --> 00:49:27,513
تغسل الصحون

625
00:49:29,400 --> 00:49:31,436
وتساعد الجميع

626
00:49:31,600 --> 00:49:33,431
كما كان يفعل أبي

627
00:50:05,600 --> 00:50:07,192
أبي, أبي

628
00:50:14,360 --> 00:50:16,237
لكنك ستساعدني
أليس كذلك؟

629
00:50:16,480 --> 00:50:19,199
أيها الشاب , هل تقدم المساعدة ؟
أحدهم مصاب

630
00:50:21,400 --> 00:50:22,549
إتصلي بالإسعاف
إنها خدمة مجانية

631
00:50:25,400 --> 00:50:28,631
<i>فايتكا 211 "لتو وصلنا"</i>
<i>"فروفسوزنيا شارع 138"</i>

632
00:50:28,920 --> 00:50:32,879
<i>فايتكا 341 " إبدأ عملية الإنقاذ"</i>

633
00:50:33,080 --> 00:50:36,959
<i>نحن في الطريق</i>

634
00:50:51,960 --> 00:50:54,952
إبني , إبني هناك أتركني أعبر

635
00:50:55,760 --> 00:50:59,036
<i>طفل في الدور السابع</i>

636
00:50:59,200 --> 00:51:00,633
أمي

637
00:51:23,680 --> 00:51:25,875
إنظروا ,ما هذا ؟

638
00:52:00,400 --> 00:52:03,073
<i>إنتباه , أخلوا الطريق</i>

639
00:52:03,240 --> 00:52:04,832
البرد لون خدوك

640
00:52:05,000 --> 00:52:06,831
<i>أغلق الطريق</i>

641
00:52:20,720 --> 00:52:22,711
<i>التقدم إلى الإعتقال</i>

642
00:52:22,880 --> 00:52:24,154
<i>هل من إصابات ؟</i>

643
00:52:24,280 --> 00:52:25,793
<i>بالتأكيد لا</i>

644
00:52:27,720 --> 00:52:31,235
أعتقد إنها سيارة صناعة محلية
رأيت محركين

645
00:52:31,440 --> 00:52:33,271
شيئاً ما أسود مر طائراً

646
00:52:33,480 --> 00:52:35,516
كانت قادمة من هناك

647
00:52:35,720 --> 00:52:39,793
من المحتمل إنه مواطن

648
00:52:40,000 --> 00:52:42,389
الذي يريد المساعدة 
في الجرائم المنظمة

649
00:52:42,560 --> 00:52:44,437
هذا فضيع

650
00:52:44,640 --> 00:52:46,915
ماذا لو كنت أمشي

651
00:52:47,080 --> 00:52:50,197
وأتى هذا الشيء ورفعني إلى السماء؟

652
00:52:50,440 --> 00:52:52,032
ماذا سيكون؟
لم أفهم

654
00:53:02,440 --> 00:53:03,998
توقف

655
00:53:05,920 --> 00:53:07,956
حوائجي كلها هناك

656
00:53:22,520 --> 00:53:23,635
المدافع عن المدينة الغامض

657
00:53:23,880 --> 00:53:24,869
جسم غريب يساعد الإطفائيين

658
00:53:25,800 --> 00:53:27,153
العدالة الطائرة

659
00:53:30,880 --> 00:53:33,633
"أطلقوا عليه " البرق الأسود

660
00:53:35,160 --> 00:53:37,151
البرق الأسود" بطل الناس"

661
00:53:44,240 --> 00:53:45,673
"البرق الأسود"

662
00:53:47,120 --> 00:53:48,712
أسرع من رجال الإطفاء

663
00:54:01,760 --> 00:54:05,150
<i>لنبدأ بالخبر الأبرز</i>
<i>المشاهد كان على مقدرة</i>

664
00:54:05,360 --> 00:54:09,478
<i>على رؤية فريدة لسيارة طائرة</i>
<i>"أثناء حريق في "موسكو</i>

665
00:54:09,640 --> 00:54:12,677
<i>"والتي أطلق عليها " البرق الأسود</i>

666
00:54:12,880 --> 00:54:15,519
<i>هذه اللقطة التي 
تشاهدونها على الشاشة حصرية</i>

667
00:54:15,640 --> 00:54:17,915
<i>وعلى حسب الصورة يتضح إنه شاب</i>

668
00:54:18,080 --> 00:54:20,150
<i>خلف المقود</i>

669
00:54:20,360 --> 00:54:22,635
<i>السيارة إختفت بسرعة كما جاءت</i>

670
00:54:22,800 --> 00:54:25,268
<i>لهذا لدينا هذه المعلومات القليلة</i>
<i>عن الحدث</i>

671
00:54:25,440 --> 00:54:27,829
<i>وليس لدينا إجابة</i>
<i>عن السؤال الذي يدور في عقولنا</i>

672
00:54:28,000 --> 00:54:30,434
<i>من هذا البطل الشاب الغامض؟</i>

675
00:54:36,040 --> 00:54:39,874
إرتعب الأحدب 
ووقف على أقدامه وإرتعش

676
00:54:40,040 --> 00:54:43,237
إمتطى صهوة جواده

677
00:54:43,400 --> 00:54:45,994
"وإنطلق كالسهم مسرعاً"

678
00:54:46,160 --> 00:54:47,149
(ديما)

679
00:54:47,320 --> 00:54:48,309
نعم ؟

680
00:54:48,520 --> 00:54:49,794
أحقاً "البرق الأسود" موجود؟

681
00:54:50,720 --> 00:54:51,709
نعم

682
00:54:52,360 --> 00:54:53,634
هذا جيد

683
00:54:53,960 --> 00:54:54,949
ديما)؟)

684
00:54:55,840 --> 00:54:56,829
ماذا؟

685
00:54:57,000 --> 00:54:59,230
"أعرف من يكون "البرق الأسود

686
00:55:00,880 --> 00:55:01,915
من ؟

687
00:55:02,080 --> 00:55:04,196
إنه أبي

688
00:55:19,760 --> 00:55:21,478
<i> كل الجهود
"مبذولة في البحث عن " البرق الأسود</i>

689
00:55:21,640 --> 00:55:24,996
المطافي ورجال الشرطة

690
00:55:25,200 --> 00:55:29,113
تحاول أن تجده

691
00:55:33,040 --> 00:55:35,873
...رجل في العشرينات...

692
00:55:41,640 --> 00:55:42,675
(بوريا)

693
00:55:43,880 --> 00:55:46,991
لا داعي للبحث عن "البرق الأسود -
<i>لم لا؟ -</i>

695
00:55:47,080 --> 00:55:48,638
هو من سيجدنا بدلاً من هذا

696
00:55:51,680 --> 00:55:53,830
الأصدقاء المتصلون

697
00:55:56,840 --> 00:55:57,829
"البرق الأسود"

698
00:55:59,000 --> 00:55:59,989
"فولغا 21"

699
00:56:00,640 --> 00:56:01,629
مساعدة الآخرين

700
00:56:05,200 --> 00:56:09,512
<i>رأيت بأنك أنقذت طفلاً من النار</i>
<i>لقد أذهلتني</i>

702
00:56:11,240 --> 00:56:14,832
<i>أي أحد سيفعل نفس الأمر</i>

703
00:56:17,160 --> 00:56:22,357
<i>الكثير من الناس متكبرون
ويفكرون في أنفسهم فقط</i>

704
00:56:22,640 --> 00:56:26,517
<i>هل مررتي بهذه التجربه؟</i>

705
00:56:29,640 --> 00:56:34,313
<i>للأسف, نعم</i>

706
00:56:36,520 --> 00:56:39,912
<i>كلنا نرتكب الأخطاء</i>

707
00:56:40,440 --> 00:56:44,238
<i>ألا يجب أن نتعلم الغفران؟</i>

708
00:56:46,000 --> 00:56:49,592
<i>بعض الأمور لا تغتفر</i>

709
00:56:56,520 --> 00:56:58,556
<i>أنت محقه</i>

710
00:57:06,280 --> 00:57:07,395
رسالة مستعجلة

711
00:57:07,560 --> 00:57:10,757
<i>الشرطة تطارد سيارة مدرعة في
"نوفوكوسيني"</i>

712
00:57:10,920 --> 00:57:11,909
المرسل : @ مجهول

713
00:57:12,000 --> 00:57:14,989
<i>تبدو بأنها حالة سرقة</i>

714
00:57:29,520 --> 00:57:32,717
اللآن نلت منك أيها البطل
سوف تسقط

715
00:58:07,800 --> 00:58:08,835
هيا

716
00:58:17,840 --> 00:58:19,831
إنطلق بسرعه

717
00:58:51,440 --> 00:58:54,432
<i>طبقاً لما ذكره شهود عيان</i>
<i>إن سيارة الشرطة المسروقة</i>

718
00:58:54,600 --> 00:58:57,160
<i>إنتهي بها المطاف فوق سطح</i>
<i>"بواسطة "البرق الأسود</i>

719
00:58:57,320 --> 00:59:00,835
<i>وهذا يبدو بأنه تحذير للمجرمين 
في هذه المدينة</i>

720
00:59:03,160 --> 00:59:04,673
(فيكتور)

721
00:59:04,840 --> 00:59:06,114
إنه من الصعب الإمساك به

722
00:59:06,280 --> 00:59:08,271
نحن على الأرض وهو في الجو

723
00:59:10,200 --> 00:59:12,350
إذاً سنمسك به في الجو

724
00:59:12,520 --> 00:59:13,555
كيف ؟

725
00:59:20,000 --> 00:59:21,069
من أخترع تلك السيارة ؟

726
00:59:21,160 --> 00:59:24,596
المعلومات سرية

727
00:59:26,280 --> 00:59:28,430
...تحدثت إلى أحد من رجالي

728
00:59:28,520 --> 00:59:30,636
...لكن ما لم يقرروا الظهور بأنفسهم

729
00:59:33,280 --> 00:59:34,998
(اعثر عليهم (بوريس

730
00:59:35,880 --> 00:59:36,915
<i>مرحباً بكم في هذا العرض</i>

731
00:59:37,000 --> 00:59:38,638
<i>اليوم سنتناقش في القصة</i>

732
00:59:38,800 --> 00:59:41,837
<i>التي تصدرت عناوين الصحف المحلية</i>

733
00:59:42,000 --> 00:59:46,073
<i>أثناء فترة الإعلانات إلتحقت بنا
(إلينا فولديا)</i>


734
00:59:46,240 --> 00:59:52,074
كيف يا باشا؟ أنت قمت بالتجربه بنفسك

735
00:59:52,120 --> 00:59:55,031
إذاً (يالزروف) كان على صواب

736
00:59:56,000 --> 00:59:57,228
هذا هراء

737
00:59:57,400 --> 01:00:00,472
<i>"لقد هبطت على سقف فندق "موسكو</i>

738
01:00:02,160 --> 01:00:04,037
وهل هذا هراء أيظاً ؟

739
01:00:10,120 --> 01:00:12,236
 <i>مرحباً صحيفة "موسكوفسكي كومسوموليتس"؟</i>

740
01:00:12,400 --> 01:00:14,755
أريد أن أعرف متى ستنشر المقالة

741
01:00:15,360 --> 01:00:17,749
نعم, حول إختراعنا

742
01:00:17,920 --> 01:00:20,070
عن ماذا أتحدث؟

743
01:00:20,240 --> 01:00:21,468
الفولغا" الطائرة"

744
01:00:21,640 --> 01:00:24,074
أخبرت الصحفي عن كل شيء

745
01:00:24,760 --> 01:00:26,273
لم ترسلوا أي أحد ؟

746
01:00:28,040 --> 01:00:29,837
هل فقدتِ صوابك ؟

747
01:00:32,280 --> 01:00:34,077
سوف أذهب بنفسي

748
01:00:37,280 --> 01:00:38,349
حسناً , أنا خارج

749
01:00:38,520 --> 01:00:40,317
حظاً طيباً بني

750
01:00:42,240 --> 01:00:43,753
أطلق سراح ساقك

751
01:00:44,960 --> 01:00:46,154
شكراً

752
01:00:47,760 --> 01:00:49,239
غبي

753
01:00:49,400 --> 01:00:51,914
تانيا) لا تقولي هذا عن أخيك)

754
01:00:52,080 --> 01:00:55,709
لكن يجب علينا أن نشتمه لكي يحصل
"على علامة "اي

755
01:00:56,160 --> 01:00:59,709
هناك 11 طلب مقدم

756
01:01:00,040 --> 01:01:02,508
عشرة فقط سيتم قبولهم

757
01:01:02,680 --> 01:01:05,274
واحد منكم للأسف لن يتم قبوله

758
01:01:05,440 --> 01:01:07,396
يجب أن تركزوا

759
01:01:46,760 --> 01:01:49,513
"البرج الماسي"

760
01:01:53,200 --> 01:01:54,269
 <i>مخترعوا "البرق الأسود" على قيد الحياة</i>

761
01:01:54,360 --> 01:01:55,475
تحدث مع الشيطان

762
01:02:00,680 --> 01:02:03,274
(يلزروف) و (رومانتسيفا) و (بيربليكين)

763
01:02:03,440 --> 01:02:06,000
بيربيلكين) أخفى حقائق النتائج الناجحه)
عن مشروعهم

764
01:02:06,160 --> 01:02:08,833
تم إغلاق المشروع
(وطرد (يلزروف

765
01:02:09,000 --> 01:02:11,355
(بعد ذلك تزوج (بيربيلكين) من (رومانتسيفا

766
01:02:16,120 --> 01:02:20,750
إنه يتنقل في الفضاء
وسنكون كذلك

767
01:02:23,920 --> 01:02:26,070
أريد هؤلاء الثلاثة

768
01:02:26,240 --> 01:02:27,912
هل سيوافقون على العمل معنا ؟

769
01:02:33,160 --> 01:02:37,870
الحكومة سوف تعيد فتح المشروع
الذي كان قبل 40 سنة

770
01:02:38,040 --> 01:02:41,589
"الفولغا" المجهزة بـ"محفز النانو"

771
01:02:41,760 --> 01:02:45,548
والمستخدم الآن من هذا المشروع الخاص
"المعروف بـ"البرق الأسود

772
01:02:45,720 --> 01:02:51,790
كما تحدثنا إن هناك سيكون ترشيح
"للقب "الشرف الأعلى

774
01:02:59,240 --> 01:03:01,993
والآن لننزل إلى الأسفل لنباشر العمل

775
01:03:02,160 --> 01:03:04,879
الأوضاع في البلاد صعبة

776
01:03:05,040 --> 01:03:06,758
نسب الجرائم في تصاعد

777
01:03:07,120 --> 01:03:11,398
وإثبات " البرق الأسود" غير كافي

778
01:03:12,360 --> 01:03:14,794
نحتاج لصناعة حديثة

779
01:03:14,960 --> 01:03:17,758
"النسخة المسلحة "للبرق الأسود

780
01:03:19,320 --> 01:03:20,833
ستقدم لكم هذه السيارة

781
01:03:22,360 --> 01:03:25,830
لتطوير النموذج

782
01:03:26,000 --> 01:03:29,470
أناشدكم جميعاً أن تجتهدوا
في هذا العمل

783
01:03:29,640 --> 01:03:32,757
ونعدكم بان لا يكون هناك
أي تأخير في تمويل هذا المشروع

784
01:03:33,320 --> 01:03:34,469
هيا لنبدأ

785
01:03:34,640 --> 01:03:37,757
أولجا) هل أنت مستعدة ؟ )

786
01:03:37,920 --> 01:03:40,480
مستعدون, أليس كذلك (ميشا)؟

787
01:03:41,040 --> 01:03:43,474
لسوء الحظ , لا نستطيع

788
01:03:43,640 --> 01:03:46,279
صناعة " محفز نانو" آخر

789
01:03:47,920 --> 01:03:49,956
"في البداية سنجرب إستخدام "وقود النانو

790
01:03:50,120 --> 01:03:53,351
"المعبأ بالفعل في "محفز النانو

791
01:03:53,520 --> 01:03:55,909
ولكن قد لا يكون كافياً

792
01:03:56,080 --> 01:03:57,559
سيكون كافياً لساعات فقط

793
01:03:57,720 --> 01:04:00,075
عظيم , سيفي بالغرض إذن

794
01:04:00,240 --> 01:04:04,313
دعونا لا نضيع الوقت
يجب أن تباشروا العمل

795
01:04:04,480 --> 01:04:08,359
أتمنى أن لا تكون لديك حجة هذه المرة

796
01:04:10,200 --> 01:04:13,795
نسيت أن أقدم لكم (بوريس) سيكون
المشرف على هذا المشروع

797
01:04:13,960 --> 01:04:19,273
تشرفت بمعرفتكم, يجب أن أنبه عليكم
بأنه غير مسموح لكم

798
01:04:19,440 --> 01:04:21,590
مغادرة المموقع خلال مدة المشروع

799
01:04:22,960 --> 01:04:24,916
رجاءً سلموا هواتفكم النقالة

800
01:04:26,240 --> 01:04:28,515
الطلاب الذين إجتازو في إمتحان الإقتصاد

801
01:04:29,240 --> 01:04:31,071
(ناستيا)
(ناستيا)

802
01:04:34,080 --> 01:04:36,310
وأنت تعتقدين بأنك لن تجتازي الإمتحان

803
01:04:36,480 --> 01:04:37,629
..أجل

804
01:04:37,800 --> 01:04:39,518
مبروك

805
01:04:40,840 --> 01:04:43,559
وأنا إجتزت الأمتحان أيضاً

806
01:04:43,720 --> 01:04:45,119
يجب أن نحتفل

807
01:04:45,280 --> 01:04:47,032
هل تصدق هذا؟
... كان لدي السؤال الذي عن

808
01:04:47,200 --> 01:04:48,918
إذاً من الذي لم يجتاز ؟

809
01:04:49,080 --> 01:04:51,275
(دميتري) -
هذا مستحيل -

810
01:04:51,440 --> 01:04:53,192
كان لديه السؤال الأول

811
01:04:53,360 --> 01:04:54,588
ولم يكتب أي شيء

812
01:04:58,040 --> 01:04:59,678
ماذا سيحدث إن لم تجتازي الإمتحان؟

813
01:04:59,800 --> 01:05:03,998
"عندئذ يجب أن أعود إلى "نيزني

814
01:05:04,200 --> 01:05:07,397
هذا لن يحدث, أعدك

815
01:05:15,200 --> 01:05:18,272
هل سنحتفل؟
ماكس)؟)

816
01:05:19,200 --> 01:05:20,189
(ديما)

817
01:05:27,960 --> 01:05:28,949
أنت تعرف كل شيء

818
01:05:30,600 --> 01:05:31,749
ما هو الذي أعرفه؟

819
01:05:31,960 --> 01:05:34,076
أنت كنت مستعد للإمتحان أكثر من أي أحد

820
01:05:36,200 --> 01:05:38,111
لم أكن أريدك أن ترحلي فحسب

821
01:05:41,160 --> 01:05:43,151
مرحباً توصيل الزهور ؟

822
01:05:43,320 --> 01:05:45,515
أريد أن أطلب سبعة من الورود

823
01:05:45,680 --> 01:05:46,999
لا 15

824
01:05:48,640 --> 01:05:50,198
كم؟

825
01:05:51,040 --> 01:05:52,519
إجعلها 5 إذن

826
01:06:10,160 --> 01:06:13,152
هل تعتقد إن " البرق الأسود" لديه صديقه؟

827
01:06:17,080 --> 01:06:18,069
بالطبع لديه

828
01:06:19,880 --> 01:06:21,518
أتساءل كيف تبدو

829
01:06:22,880 --> 01:06:26,279
هل تريدين أن تأخذي مكانها؟

831
01:06:27,080 --> 01:06:29,275
لكي أكون صادقه
نعم

832
01:06:30,440 --> 01:06:31,668
لماذا؟

833
01:06:34,320 --> 01:06:37,212
لأنه يجب على أحد أن يحميه

834
01:06:37,360 --> 01:06:39,715
أشعر بالأسى حياله
قد يكون وحيداً

835
01:06:40,360 --> 01:06:42,634
ولا يستطيع أن يتحدث مع أحد

836
01:06:42,720 --> 01:06:45,632
أعتقد حتى ولو وقع في المحن

837
01:06:45,720 --> 01:06:47,392
يصر على مساعدة الآخرين

838
01:06:48,640 --> 01:06:52,313
والآن الناس يستطيعون أن يخرجوا
بدون أي خوف

839
01:06:52,480 --> 01:06:55,357
لأنه دائماً قريب

840
01:06:58,880 --> 01:07:01,913
بينك وبينه عوامل مشتركه كثيره

841
01:07:09,760 --> 01:07:12,399
أصبح الكثير يقلد الآن

842
01:07:13,720 --> 01:07:15,358
(ناستيا)

843
01:07:15,520 --> 01:07:19,239
أين ستحتفلين بالسنة الجديدة؟

844
01:07:19,520 --> 01:07:20,999
لا أعرف بعد

845
01:07:22,760 --> 01:07:24,273
لنحتفل معاً

846
01:07:29,960 --> 01:07:31,075
حسناً

847
01:07:35,920 --> 01:07:39,117
سوف أذهب لأتسوق بعض الحاجيات

848
01:07:39,280 --> 01:07:40,269
وداعاً

849
01:08:43,960 --> 01:08:47,554
(إلى (ناستيا) المحب (ماكس

850
01:08:52,600 --> 01:08:53,635
المشاهير

851
01:08:54,160 --> 01:08:56,913
"مغني مشهور يريد بيع سيارته "البنتلي

852
01:08:57,080 --> 01:08:58,559
"وشراء " البرق الأسود

853
01:08:59,320 --> 01:09:03,514
"رجل إجتماعي يريد "البرق الأسود"
"لكي يحمي فتاته

855
01:09:04,680 --> 01:09:07,955
"الجيمع جن جنونه "بالبرق الأسود

856
01:09:10,920 --> 01:09:14,480
ماكس) , هل هناك شيء تريد أن تخبرني به؟)

857
01:09:18,600 --> 01:09:19,715
...حسناً إن الأمر

858
01:09:19,880 --> 01:09:21,393
يمكنك أن تثق بي

859
01:09:23,080 --> 01:09:26,470
لم أخبر أحد من قبل

860
01:09:26,640 --> 01:09:27,834
هل الأمر خطر؟

861
01:09:29,440 --> 01:09:34,300
لا, لماذا ؟
يجب أن أجد الكلمات الصحيحة فحسب

863
01:09:34,320 --> 01:09:36,614
لكنك أنقذت حياتي

864
01:09:36,640 --> 01:09:39,995
وتدعي وكأنه لم يكن شيء

865
01:09:41,960 --> 01:09:45,552
..أنا -
أعرف من تكون -

866
01:09:49,000 --> 01:09:49,989
من ؟

867
01:09:51,400 --> 01:09:53,197
"البرق الأسود"

868
01:10:05,080 --> 01:10:07,229
لا تخبري أحد

869
01:10:11,000 --> 01:10:13,672
أين ستحتفلين بالسنة الجديدة؟

870
01:10:15,640 --> 01:10:18,010
يجب أن تذهب الآن 
أليس كذلك؟

871
01:10:18,080 --> 01:10:19,911
إلى أين؟

872
01:10:20,600 --> 01:10:21,589
أنظر

873
01:10:22,520 --> 01:10:25,671
<i>المسألة معقدة جداً</i>
<i>لأن شاطئ البحيرة</i>

874
01:10:25,840 --> 01:10:27,558
<i>مغطاة بالثلج تماماً</i>

875
01:10:27,720 --> 01:10:29,995
<i>وقوارب الإنقاذ لا تستطي الوصول إلى الرجال</i>

876
01:10:30,160 --> 01:10:32,594
<i>فرق الطوارئ</i>
<i>استدعيت إلى الموقع</i>

877
01:10:32,720 --> 01:10:33,709
بالطبع

878
01:10:33,800 --> 01:10:36,155
<i>على أية حال عشرات من المحظور</i>

879
01:10:36,320 --> 01:10:38,834
<i>"ينتظرون "البرق الأسود</i>

880
01:10:40,640 --> 01:10:41,629
يجب أن أذهب

881
01:10:51,400 --> 01:10:53,914
<i>لم يكن هناك إصابات</i>
<i>...شكراً لمساعدة</i>

882
01:10:54,080 --> 01:10:55,115
(ديما)

883
01:10:55,280 --> 01:10:57,999
لقد تخلفت عن التقرير
"حيال "البرق الأسود

884
01:10:58,160 --> 01:11:00,071
لا بأس , سوف أراه على الإنتر نت لاحقاً

885
01:11:00,240 --> 01:11:02,435
أنا سأراه على الإنتر نت الآن

886
01:11:02,920 --> 01:11:06,831
لقد أنقذ بعض من صيادين السمك

887
01:11:07,520 --> 01:11:09,954
..أمي لقد دعوت فتاة

888
01:11:10,120 --> 01:11:11,109
(ناستيا)

889
01:11:12,320 --> 01:11:16,356
للإحتفال بالسنة الجديدة معنا
هل هذا لا باس به

890
01:11:20,880 --> 01:11:21,869
بني

891
01:11:23,880 --> 01:11:26,792
لقد كبرت

892
01:11:39,480 --> 01:11:41,152
( هذا لأجل (ناستيا

893
01:11:45,800 --> 01:11:47,279
إنه جميل

894
01:11:48,000 --> 01:11:50,150
والدك أعطاني إياه

895
01:11:50,600 --> 01:11:53,956
عندما أخبرني إنه يحبي في أول مرة

896
01:11:54,640 --> 01:11:58,029
البيت في حالة فوضى
والضيوف سيأتون قريباً

897
01:11:58,600 --> 01:12:00,794
يجب أن أرتبه الآن

898
01:12:03,320 --> 01:12:06,450
للبيع "فولجا جاز 21 " 1966 الحالة
جيدة, السعر قابل للتفاوض

899
01:12:10,800 --> 01:12:14,076
مرحباً
سنة سعيدة

900
01:12:14,640 --> 01:12:16,790
"أنا متصل حيال "الفولغا

901
01:12:17,520 --> 01:12:19,511
نعم, أعلم إنك بعتها

902
01:12:21,000 --> 01:12:23,036
أريد أن أتحدث مع المالك السابق
رجاءً

903
01:12:25,360 --> 01:12:26,509
في العمل؟

904
01:12:27,400 --> 01:12:28,719
أي شارع؟

905
01:12:44,720 --> 01:12:45,789
هل أساعدك؟

906
01:12:45,960 --> 01:12:47,439
ما هذا المكان؟

907
01:12:47,600 --> 01:12:48,794
هل تبحث عن أحد ؟

908
01:12:49,720 --> 01:12:51,153
نعم أن أبحث عن أحدهم

909
01:12:51,280 --> 01:12:52,679
تنحى جانباً

910
01:12:52,840 --> 01:12:54,114
إفتح البوابة

911
01:13:01,840 --> 01:13:04,070
ديما) ماذا تفعل هنا؟)

912
01:13:11,960 --> 01:13:14,633
هل كسبت المليون الأول ؟

913
01:13:14,800 --> 01:13:18,156
هل تتذكر 
عندما تحدثنا عن الإختيارات؟

914
01:13:18,320 --> 01:13:20,117
حيال , هل أساعد نفسي أو الآخرين؟

915
01:13:20,320 --> 01:13:22,117
نعم أتذكر

916
01:13:22,640 --> 01:13:25,677
ماذا سيجري للناس الذين لن
يساعدهم أحد؟

917
01:13:26,240 --> 01:13:28,071
هذه مشكلتهم

918
01:13:28,240 --> 01:13:29,355
وإن ماتوا؟

919
01:13:29,520 --> 01:13:31,033
فسيكونوا ضعفاء إذن

920
01:13:32,640 --> 01:13:34,710
ماذا لو إحتجت أنت لمساعدة؟

921
01:13:44,000 --> 01:13:46,434
<i>أترك رسالة بعد الصافرة</i>

922
01:13:46,560 --> 01:13:47,913
(مرحباً (ناستيا

923
01:13:48,080 --> 01:13:50,433
أنا أحاول الوصول إليك منذ يومين

924
01:13:50,720 --> 01:13:53,837
لنلتقي في حفلة الجامعة

925
01:13:54,000 --> 01:13:55,915
ومن بعد نذهب إلى منزلي

926
01:13:55,920 --> 01:13:57,831
إتفقنا؟
وداعاً

928
01:14:05,100 --> 01:14:08,512
<i>تركيب نظام الملاحة إكتمل</i>

929
01:14:08,600 --> 01:14:12,830
<i>الإستعداد لتركيب قذائف التتبع الحراري</i>

930
01:14:14,320 --> 01:14:19,269
<i>إنتباه, الإختبار الكيميائي</i>
<i>لوقود النانو" على وشك البدء"</i>

931
01:14:22,080 --> 01:14:25,231
أحقاً كنتِ تنتظريني كل هذه السنوات ؟

932
01:14:25,400 --> 01:14:26,389
حقيقةً

933
01:14:29,400 --> 01:14:30,389
لم أكن أعلم

934
01:14:31,320 --> 01:14:32,309
بمعنى آخر

935
01:14:32,440 --> 01:14:34,476
هل كان عليك 
الإختفاء لثلاثين سنة ؟

936
01:14:42,320 --> 01:14:45,719
فايلكس) هناك أمراً يحيرني)
إذا كان الألماس تحت أقدامنا

938
01:14:45,840 --> 01:14:47,990
لماذا لم يأخذه أي أحد؟

939
01:14:48,160 --> 01:14:53,435
للوصول إليه يجب أن نحفر
في الأساس الذي تقف عليه هذه المدينة

941
01:14:53,840 --> 01:14:54,909
وهذا مستحيل

942
01:14:55,720 --> 01:14:57,551
كيف سنقوم بالحفر إذاً ؟

943
01:14:59,000 --> 01:15:01,514
"بواسطة " محفز النانو

944
01:15:02,000 --> 01:15:04,070
نعم فهمت لهذا نحن نحتاج له

945
01:15:04,160 --> 01:15:07,197
يجب أن نغادر "موسكو" لبعض الوقت

946
01:15:18,640 --> 01:15:20,073
يا أصدقائي

947
01:15:20,200 --> 01:15:22,395
هناك حفار عملاق في داخل هذا المبنى

948
01:15:22,560 --> 01:15:27,791
إلكسندروف) يريد إختراق الأساس)
"الجيلوجي لـ"موسكو

949
01:15:28,120 --> 01:15:29,394
إنه يبحث عن الألماس

950
01:15:30,120 --> 01:15:33,032
لكن يا باشا هذا مستحيل

951
01:15:33,960 --> 01:15:36,633
ليس هناك مصدر ما يكفي من الطاقة

952
01:15:36,800 --> 01:15:38,028
بل هناك

953
01:15:38,960 --> 01:15:40,473
"محفز النانو"

954
01:15:41,240 --> 01:15:46,359
لهذا يريد هذا المرسيدس
"بدلاً من مساعدة "البرق الأسود

956
01:15:46,560 --> 01:15:48,232
يريد أن يدمره

957
01:15:49,120 --> 01:15:50,917
"ويحصل على "محفز النانو

958
01:15:51,080 --> 01:15:53,958
إذا تصدعت الأسس
سوف تنهار المباني

959
01:15:54,120 --> 01:15:56,190
وملايين الأرواح ستهدر

960
01:15:56,960 --> 01:15:58,109
إنه مجنون

961
01:15:58,280 --> 01:15:59,918
يجب أن نفعل شيء

962
01:16:00,360 --> 01:16:03,352
يجب أن نطلب المساعدة
دق جرس الإنذارو يجب أن نوقفه

963
01:16:03,520 --> 01:16:05,875
سأحاول الخروج من هنا وآتي بالمساعدة

964
01:16:06,040 --> 01:16:07,029
لماذا أنت ؟

965
01:16:08,480 --> 01:16:10,710
"أنت ستبقى مع " أولجا

966
01:16:26,040 --> 01:16:28,190
<i>"تم تركيب "حاوية النانو</i>

967
01:16:29,000 --> 01:16:31,992
<i>السيارة المدرعة جاهزه للإنطلاق</i>

970
01:16:49,360 --> 01:16:50,509
(فيكتور إلكسندروف)

971
01:16:55,160 --> 01:16:56,559
بيربلكين) على السطح)

972
01:17:06,720 --> 01:17:08,358
إتركه وشأنه

973
01:17:08,840 --> 01:17:10,717
إتركه يبقى على السطح

974
01:17:12,160 --> 01:17:13,309
لماذا ؟

975
01:17:13,480 --> 01:17:16,471
لأن هذه فرصتنا لنحصل على
"محفز النانو"

976
01:17:16,760 --> 01:17:21,700
الأخبار عن رجل على السطح
سوف تتصدر العناوين

978
01:17:21,840 --> 01:17:22,829
متى؟

979
01:17:23,080 --> 01:17:24,593
الآن

980
01:17:49,400 --> 01:17:51,789
<i>الحب -</i>
<i>إجعل الحب الأمر الرئيسي في حياتك -</i>

981
01:17:51,960 --> 01:17:53,313
<i>وإجعله من أشيائك المفضلة</i>

982
01:17:53,480 --> 01:17:54,913
<i>حب للأبد</i>

983
01:17:57,800 --> 01:18:00,951
<i>لدينا أخبار عاجلة</i>
<i>"عن أحد أساطير صانعي "البرق الأسود</i>

984
01:18:01,160 --> 01:18:05,073
<i>وهو (بافل بيربلكين) وهو الآن</i>
<i>على سطح بناية عاليه</i>

985
01:18:05,240 --> 01:18:06,798
<i>تعرف بالمجمع الماسي</i>

986
01:18:07,080 --> 01:18:09,389
<i>وطبقاً للشهود</i>
<i>بأنه يطلب المساعدة</i>

987
01:18:09,720 --> 01:18:12,075
<i>مراسلنا في الطريق إلى الموقع</i>

988
01:18:12,280 --> 01:18:14,669
<i>إبقوا على نفس القناة لمزيد من التفاصيل</i>

989
01:18:17,200 --> 01:18:18,474
معذرةً , يجب أن أذهب

990
01:18:20,040 --> 01:18:21,598
كن حذراً

991
01:18:34,040 --> 01:18:36,393
مرحباً , هل أنتِ مستعدة للذهاب؟

992
01:18:36,480 --> 01:18:38,913
أمي لا تستطيع الإنتظار لرؤيتك

993
01:18:39,360 --> 01:18:41,032
(ديما)

994
01:18:41,960 --> 01:18:43,518
(أنا هنا مع (ماكس

995
01:18:57,760 --> 01:18:59,159
هل تحبينه ؟

996
01:19:00,520 --> 01:19:02,556
يجب عليك أن تتفهم

997
01:19:02,640 --> 01:19:03,755
إنه مختلف

998
01:19:05,320 --> 01:19:06,639
لقد أنقذ حياتي

999
01:19:07,920 --> 01:19:09,638
يساعد الناس

1000
01:19:09,800 --> 01:19:11,518
إعتقدنا إننا نعرفه , لكننا لسنا كذلك

1001
01:19:11,600 --> 01:19:13,352
سألت إذا تحبينه

1002
01:19:14,440 --> 01:19:15,509
(ديما)

1003
01:19:19,920 --> 01:19:21,319
(إن (ماكس

1004
01:19:21,480 --> 01:19:22,879
"البرق الأسود"

1005
01:19:27,480 --> 01:19:30,870
"لا (ماكس) ليس "البرق الأسود

1006
01:19:34,720 --> 01:19:35,709
"إنه ليس "البرق الأسود

1007
01:19:35,880 --> 01:19:37,996
<i>مراسلنا وصل إلى البرج الآن</i>

1008
01:19:38,160 --> 01:19:39,912
<i>ميخائيل) ما الذي يحدث هناك؟)</i>

1009
01:19:40,080 --> 01:19:41,672
إنظر (ماكس ) سيأتي وينقذه الآن

1010
01:19:41,840 --> 01:19:45,913
<i>الرجل الذي على البرج 
...لم تعرف بعد</i>

1012
01:19:46,080 --> 01:19:47,559
كلا لن يأتي

1013
01:19:49,800 --> 01:19:50,915
أراهن إنه لن يأتي

1014
01:19:51,080 --> 01:19:54,391
<i>وكيف إنتهي به الأمر على السطع
مع إن المبنى لم ينتهي بعد</i>

1016
01:19:54,560 --> 01:19:59,031
ديما) نحن نجلس هنا)
بينما رجل على وشك الموت

1017
01:19:59,240 --> 01:20:01,595
و (ماكس) الوحيد الذي قادر على إنقاذه

1018
01:20:01,760 --> 01:20:03,352
<i>ومن في البرج الآن؟</i>

1019
01:20:03,520 --> 01:20:09,996
<i>حارس الأمن لم يسمح لنا بالدخول
وملاك البرج لم نحصل عليهم من أجل التعليق  </i>

1021
01:20:16,240 --> 01:20:17,593
أنتِ محقة

1022
01:20:19,520 --> 01:20:20,635
سيكون هناك

1023
01:20:22,040 --> 01:20:23,155
يجب أن يكون هناك

1024
01:20:43,760 --> 01:20:46,474
(ديما) -
بافيل) ما الذي حدث؟) -

1025
01:20:46,560 --> 01:20:48,630
"إلكسندروف) يريد " محفز النانو)

1026
01:20:48,800 --> 01:20:51,917
يريد أن يدمر مدينة بالكامل
.من أجل الألماس

1027
01:20:53,040 --> 01:20:56,971
<i>مراسلنا أفادنا 
بأن "البرق الأسود" ظهر  في "البرج الماسي</i>

1029
01:20:57,120 --> 01:20:59,076
<i>البطل الغامض</i>
<i>أدتى للنقاذ ثانيةً</i>

1030
01:20:59,280 --> 01:21:01,350
<i>وننتظر المزيد من التفاصيل</i>

1031
01:21:01,440 --> 01:21:04,573
<i>ولكن الأمر الواضح</i>
<i>بأن لا شيء سيعكر جو الإحتفالات الليلة</i>

1033
01:21:04,600 --> 01:21:08,718
<i>والحديث هنا عن السنة الجديدة
"التي ستحل على "فلاديفوستوك</i>

1034
01:21:52,480 --> 01:21:54,789
الحفار في نفق تحت نفق القطار

1035
01:21:55,000 --> 01:21:56,274
أصعد

1036
01:21:58,280 --> 01:22:01,590
..... أنت الوحيد القادر 
أخرج من هنا

1037
01:23:05,640 --> 01:23:08,438
"لم يعد هناك "برق أسود

1038
01:23:09,800 --> 01:23:12,792
ماذا كنت سأفعل لولاكم
أيها العلماء الأعزاء ؟

1039
01:23:15,040 --> 01:23:16,155
حسناً

1040
01:23:16,320 --> 01:23:18,151
سوف أريكم الآن

1041
01:23:18,240 --> 01:23:19,673
"ما هو "المحفز الذاتي

1042
01:23:19,760 --> 01:23:21,432
...إنه قادر على

1043
01:23:32,440 --> 01:23:33,429
حسناً

1044
01:23:34,440 --> 01:23:36,317
...أنتم أغبياء رومنسيون...

1048
01:24:17,400 --> 01:24:19,914
أنت شخص رائع ومذهل 

1049
01:24:20,520 --> 01:24:22,988
سرك سيكون دائماً في مأمن معي

1050
01:24:25,360 --> 01:24:27,396
ولكن سأكون صريحة معك

1051
01:24:29,240 --> 01:24:30,434
أنا أحب شخصاً آخر

1052
01:24:33,680 --> 01:24:35,159
أنا آسفه

1053
01:24:57,480 --> 01:24:58,595
نعم؟

1054
01:24:59,000 --> 01:25:00,752
ديما) أين أنت؟)

1055
01:25:02,280 --> 01:25:04,191
<i>أريد أن أخبرك أمراً في غاية الأهمية</i>

1056
01:25:04,920 --> 01:25:07,229
<i>سوف آتي إليك, إنتظريني</i>

1057
01:25:07,400 --> 01:25:09,719
لا أستطيع إحتمال الإنتظار لرؤيتك

1058
01:25:10,240 --> 01:25:11,593
حسناً , أنا في طريقي

1059
01:25:27,640 --> 01:25:28,675
* محفز النانو منفصل *


1060
01:25:28,760 --> 01:25:30,591
<i>ماذا لو "محفز النانو" إنطفأ ؟</i>

1061
01:25:30,800 --> 01:25:35,976
<i>في هذه الحالة هناك حاوية إحتياطية</i>
<i>من وقود النانو في السيارة</i>

1063
01:25:36,000 --> 01:25:38,952
<i>ستكفي لثلاثون دقيقة من الطيران</i>

1064
01:26:14,560 --> 01:26:15,595
ميشا)؟)

1065
01:26:15,760 --> 01:26:19,549
هل تعرف لماذا فشلت "الفولغا" في حينها
في إختبار الطيران؟

1068
01:26:22,360 --> 01:26:23,395
كلا لم أفهم

1069
01:26:23,600 --> 01:26:24,715
أنا السبب

1070
01:26:27,280 --> 01:26:29,510
(أردتُ أن أفرق بينك وبين (أولجا

1071
01:26:31,120 --> 01:26:37,274
أدركت إن شخصاً مهماً لي أكثر من
جائزة نوبل

1073
01:26:49,080 --> 01:26:52,436
ديما) أوقف "محفز النانو " إنه في الأعلى هناك)

1074
01:27:03,960 --> 01:27:04,949
تمت مقاطعة الحفر

1075
01:27:08,280 --> 01:27:11,909
<i>إذا وضع (إلكسندروف) يده عليه</i>
<i>سوف يدمر المدينة</i>

1076
01:27:12,880 --> 01:27:14,836
المحفز يجب أن يدمر

1077
01:27:17,080 --> 01:27:18,069
<i>كيف؟</i>

1078
01:27:18,880 --> 01:27:22,555
<i>سوف اوصل الأقطاب</i>
<i>وسيتدمر ذاتياً</i>

1079
01:27:24,320 --> 01:27:27,630
الأمر سينتهي في خلال ثانيتين

1080
01:27:27,800 --> 01:27:30,712
<i>ديما) كنت قد تحدث عن الخيارات)</i>

1081
01:27:30,920 --> 01:27:33,999
"أنت الآن لديك "محفز النانو
وأنا لدي فتاتك

1083
01:27:34,160 --> 01:27:35,593
الخيار لك

1084
01:27:35,760 --> 01:27:37,352
(إنتظر , لا تصدقه (ديما

1085
01:27:37,520 --> 01:27:38,509
إنه مخادع

1086
01:27:51,120 --> 01:27:52,348
<i>مرحباً؟ -</i>
ناستيا)؟) -

1087
01:27:52,440 --> 01:27:54,192
<i>نعم -</i>
هل أنتِ بخير؟ -

1088
01:27:55,480 --> 01:27:56,959
أين أنت؟

1089
01:27:57,800 --> 01:27:59,279
يا إلهي , ما هذا ؟

1090
01:27:59,400 --> 01:28:00,389
ماذا ؟

1091
01:28:19,000 --> 01:28:19,989
<i>مرحباً؟</i>

1092
01:28:20,080 --> 01:28:21,399
<i>مرحباً؟</i>

1093
01:28:22,800 --> 01:28:25,872
<i>مرحباً, (ناستيا) مرحباً؟</i>

1094
01:28:26,040 --> 01:28:27,758
<i>مرحباً (ناستيا)؟</i>

1095
01:28:27,920 --> 01:28:29,672
إذاً ها أنتِ

1096
01:28:29,880 --> 01:28:31,757
<i>ناستيا) لا أسمعكِ)</i>

1097
01:28:31,960 --> 01:28:33,439
<i>مرحباً؟, مرحباً؟</i>

1098
01:28:33,640 --> 01:28:34,629
مرحباً, مرحباً

1099
01:28:34,800 --> 01:28:37,360
"حسناً أيها "البرق الأسود

1100
01:28:37,560 --> 01:28:40,074
أمامك أختبار أخير لتجتازه

1101
01:28:40,240 --> 01:28:43,152
سأكون بإنتظارك عند الساحة الحمراء

1102
01:28:43,320 --> 01:28:45,276
لا تنسى قلمك الرصاص

1103
01:28:47,200 --> 01:28:48,713
عام جديد سعيد , أيها الفتية

1104
01:29:03,720 --> 01:29:04,709
(ديما)

1105
01:29:08,040 --> 01:29:09,029
(ديما)

1106
01:30:07,560 --> 01:30:09,915
تذكري

1107
01:30:15,160 --> 01:30:17,116
<i>ثلاث ومضات وثلاث تزميرات</i>

1108
01:30:17,360 --> 01:30:19,669
<i>"هيا أخرجي"</i>

1109
01:30:47,160 --> 01:30:49,469
ما رأيك
هل (البرق الأسود) لديه صديقه؟ 

1110
01:30:49,560 --> 01:30:50,595
بالطبع

1111
01:30:50,680 --> 01:30:51,954
أتساءل كيف تبدو

1112
01:32:52,960 --> 01:32:54,075
هيا

1113
01:33:02,440 --> 01:33:05,352
مع من تضن تعبث ؟

1114
01:33:21,520 --> 01:33:22,873
هيا

1115
01:33:52,920 --> 01:33:53,909
زيادة في الوزن

1117
01:35:01,360 --> 01:35:02,509
مرحباً أمي -
<i>(ديما) -</i>

1118
01:35:02,760 --> 01:35:03,954
<i>أين أنت و (ناستيا) ؟</i>

1119
01:35:04,160 --> 01:35:06,469
<i>لقد تأخرت</i>
<i>السنة الجديدة دخلت بالفعل</i>

1120
01:35:06,560 --> 01:35:08,278
<i>ولم تتصل حتى</i>

1121
01:35:08,360 --> 01:35:09,679
<i>هل أنت قادم أو لا ؟</i>

1122
01:35:09,880 --> 01:35:11,438
آسف أمي

1123
01:35:12,360 --> 01:35:13,839
الأمور على مايرام

1124
01:35:14,040 --> 01:35:15,473
سنكون في البيت قريباً

1125
01:35:23,880 --> 01:35:25,836
ما رأيك

1126
01:35:26,000 --> 01:35:28,912
هل (البرق الأسود) لديه صديقه؟ 

1127
01:35:39,320 --> 01:35:40,878
بالطبع لدية

1127
01:35:40,920 --> 01:35:50,878
<font color="FF80FF>asha3er/ترجمــة
<font color="#ffff00">للإستفسارات والملاحـــظات
<font color="#FF0000">al-sha3er1001@hotmail.com

1128
01:36:35,720 --> 01:36:39,599
<i>{\fad(1000,1000)}((البـــرق الأســــود)) </i></i>


