﻿1
00:00:51,524 --> 00:00:56,483
:ترجمـــــــــة
SNAKE7BECKHAM

2
00:00:58,613 --> 00:00:58,878
ا

3
00:00:58,878 --> 00:00:59,095
ال

4
00:00:59,095 --> 00:00:59,348
الب

5
00:00:59,348 --> 00:00:59,742
البل

6
00:00:59,742 --> 00:00:59,742
البله

7
00:00:59,742 --> 00:00:59,885
البلهـــ

8
00:00:59,885 --> 00:01:00,028
البلهـــا

9
00:01:00,028 --> 00:01:00,339
البلهـــاء

10
00:01:00,339 --> 00:01:00,498
البلهـــاء ا

11
00:01:00,498 --> 00:01:00,611
البلهـــاء ال

12
00:01:00,611 --> 00:01:00,782
البلهـــاء الث

13
00:01:00,782 --> 00:01:00,956
البلهـــاء الثل

14
00:01:00,956 --> 00:01:01,076
البلهـــاء الثلا

15
00:01:01,076 --> 00:01:01,247
البلهـــاء الثلاث

16
00:01:01,247 --> 00:01:01,406
البلهـــاء الثلاثـــ

17
00:01:01,406 --> 00:01:03,839
البلهـــاء الثلاثـــة

18
00:01:33,716 --> 00:01:34,972
مرحبًا

19
00:01:35,770 --> 00:01:36,527
نعم

20
00:01:40,038 --> 00:01:43,065
ماذا؟ -
هلَّا أغلقت هاتفك يا سيدي -

21
00:01:43,290 --> 00:01:45,360
لحظة واحدة لو سمحت

22
00:01:55,140 --> 00:01:56,366
المعذرة

23
00:02:15,564 --> 00:02:16,703
المعذرة

24
00:02:16,703 --> 00:02:18,206
اجلس لو سمحت
يا سيدي

25
00:02:27,793 --> 00:02:31,259
ثمة حالة طارئة أيها القبطان
لقد أغمي على أحد الركَّاب في الممر

26
00:02:31,259 --> 00:02:34,303
إلى مطار دلهي، طيران الهند الرحلة رقم 101
عائدة للمدرج بسبب حدوث حالة طبية طارئة

27
00:02:40,181 --> 00:02:44,064
المعذرة يا سيدي
المعذرة يا سيدي

28
00:02:53,963 --> 00:02:54,950
لحظة واحدة

29
00:03:04,361 --> 00:03:06,380
اطمئنوا، أنا على ما يرام
شكرًا لكم

30
00:03:06,380 --> 00:03:08,611
بإمكانكم الذهاب الآن
سأذهب بمفردي

31
00:03:09,598 --> 00:03:11,475
انتظر يا سيدي

32
00:03:40,417 --> 00:03:41,636
احضر السيارة

33
00:03:42,112 --> 00:03:43,336
هل أنت السيد (ديلون)؟

34
00:03:43,336 --> 00:03:44,940
لماذا؟ أتريدني أن أدون
اسمي على جبهتي؟

35
00:03:44,940 --> 00:03:46,271
احضر السيارة بسرعة -
حسنًا يا سيدي -

36
00:03:48,459 --> 00:03:49,700
هل سنذهب إلى الفندق يا سيدي؟

37
00:03:49,700 --> 00:03:52,665
أجل إلى الفندق
و لكن مر من خلال فاسانت فيهر

38
00:03:54,780 --> 00:03:56,561
هلَّا أسرعت قليلًا؟

39
00:03:58,993 --> 00:03:59,994
*..فرحـــان) يتصل بك)*

40
00:04:07,888 --> 00:04:08,962
(تكلَّم يا (فرحان

41
00:04:08,962 --> 00:04:09,992
تعال للخارج بسرعة

42
00:04:09,992 --> 00:04:11,634
سأصل إلى منزلك
بعد 5 دقائق

43
00:04:11,634 --> 00:04:12,901
ما الأمر؟

44
00:04:12,901 --> 00:04:14,716
(لقد اتصل بي (تشاتور
هل تتذكره؟

45
00:04:15,337 --> 00:04:16,723
من؟
كاتم الصوت؟

46
00:04:16,723 --> 00:04:17,826
أجل هو بعينه

47
00:04:19,466 --> 00:04:21,481
يقول أن (رانشو) سيأتي

48
00:04:23,420 --> 00:04:24,561
ما الذي تقوله؟

49
00:04:25,121 --> 00:04:28,436
طلب مني الحضور إلى الحرم الجامعي
(في الثامنة مساء إن أردت رؤية (رانشو

50
00:04:29,759 --> 00:04:30,556
تبًا

51
00:04:30,556 --> 00:04:31,699
اخرج بسرعة

52
00:04:31,699 --> 00:04:32,914
حسنًا

53
00:04:38,324 --> 00:04:40,671
.سأعود فيما بعد يا عزيزتي
حذائي

54
00:04:41,851 --> 00:04:43,348
لقد وجدت صديقي

55
00:04:44,972 --> 00:04:45,543
ماذا؟

56
00:04:46,938 --> 00:04:48,389
سأتحدث معك حالما أعود

57
00:04:49,151 --> 00:04:50,757
ارتدِ بنطالك على الأقل

58
00:05:00,416 --> 00:05:01,701
هل سنذهب إلى الفندق؟

59
00:05:01,701 --> 00:05:05,057
أجل و لكن بعد
أن نمر بالكلِّية الملكية للهندسة

60
00:05:05,673 --> 00:05:06,392
حسنًا يا سيدي

61
00:05:06,392 --> 00:05:07,873
نسيت إحضار الجوارب

62
00:05:07,873 --> 00:05:11,157
أتتحدث عن الجوارب؟
لقد نسيت أن ترتدي بنطالك

63
00:05:24,688 --> 00:05:28,145
اذهب إلى المطار و احضر أخي
(إلى الفندق. لديه نفس اللقب (ديلون

64
00:05:28,873 --> 00:05:32,371
(أنا (ديلون
هل أرسلت السيارة لتقلني؟

65
00:05:51,403 --> 00:05:52,180
(رانشو)

66
00:05:52,180 --> 00:05:53,967
أين (رانشو) يا (تشاتور)؟

67
00:05:53,967 --> 00:05:55,271
(رانشو)

68
00:05:56,797 --> 00:05:57,752
أين (رانشو)؟

69
00:05:58,078 --> 00:06:00,275
مرحبًا بكما
أيها الأبلهان

70
00:06:00,604 --> 00:06:02,302
*قاموس اللغة الهندية*
*الخمر: شراب كحولي مستخلص من عصير العنب*

71
00:06:04,402 --> 00:06:10,830
هل ترغبان بتناول الشراب؟
كنتم تتناولونه هنا سابقًا، صحيح؟

72
00:06:11,219 --> 00:06:12,363
تناولا مشروبًا

73
00:06:12,587 --> 00:06:13,929
أين (رانشو)؟

74
00:06:14,184 --> 00:06:15,800
سوف أخبركما

75
00:06:16,476 --> 00:06:18,219
و لكن انظرا لهذا أولًا

76
00:06:18,742 --> 00:06:21,871
ليس إلى زوجتي
و لكن إلى المنزل الذي خلفها أيها الأبلهان

77
00:06:22,374 --> 00:06:24,305
تبلغ تكلفته 3 ملايين و نصف

78
00:06:25,515 --> 00:06:27,250
حمَّام سباحة مدفأ

79
00:06:27,869 --> 00:06:30,552
أرضية غرفة المعيشة
مصنوعة من خشب القيقب

80
00:06:30,552 --> 00:06:34,735
سيارتي اللامبرجيني الحديثة
"طراز "6496 سي سي

81
00:06:35,120 --> 00:06:36,220
سريعة للغاية

82
00:06:36,922 --> 00:06:38,520
لماذا ترينا كل هذا؟

83
00:06:38,930 --> 00:06:40,031
هل نسيتما؟

84
00:06:41,853 --> 00:06:42,817
ما هذا؟

85
00:06:43,396 --> 00:06:45,494
الخامس من سبتمبر
هذا تاريخ اليوم

86
00:07:03,532 --> 00:07:05,069
هل توافق على الرهان؟

87
00:07:05,069 --> 00:07:09,152
و سنأتي إلى هنا
بعد 10 سنوات

88
00:07:09,152 --> 00:07:12,602
و سوف نرى من منَّا
أكثر نجاحًا

89
00:07:12,602 --> 00:07:13,990
هل لديك الجرأة؟

90
00:07:13,990 --> 00:07:17,508
أخبرني، هل ستأتي؟

91
00:07:17,655 --> 00:07:19,515
هل تذكرتما؟

92
00:07:19,515 --> 00:07:26,206
هنا عقدت الرهان مع ذلك الأبله
و أنا احتفظت بوعدي و ها قد عدت

93
00:07:27,418 --> 00:07:31,563
لقد تركت رحلتي و هو ترك بنطاله
(حتى نقابل (رانشو

94
00:07:31,563 --> 00:07:34,179
بحثنا عنه لـ5 سنوات
و لا نعلم ما إذا كان حيًا أم لا

95
00:07:34,179 --> 00:07:36,951
و أنت تعتقد أنه سيأتي
من أجل هذا الرهان السخيف؟

96
00:07:36,951 --> 00:07:41,638
.لن يأتي
أعلم أنه لن يأتي

97
00:07:41,638 --> 00:07:43,424
ماذا؟ هل ستحطم فكه
أم يجب عليَّ أن أفعل هذا؟

98
00:07:43,424 --> 00:07:44,830
(لحظة واحدة يا (فرحان

99
00:07:45,312 --> 00:07:46,894
لماذا اتصلت بنا إذًا؟

100
00:07:46,894 --> 00:07:48,509
(لمقابلة (رانشو

101
00:07:48,509 --> 00:07:52,554
لتريا أين أصبح الآن
و أين أصبحت أنا

102
00:07:52,554 --> 00:07:54,287
إذًا هل تعلم
أين هو (رانشو)؟

103
00:07:56,362 --> 00:07:57,890
أجل

104
00:07:58,170 --> 00:07:59,312
أين هو (رانشو)؟

105
00:08:00,232 --> 00:08:02,609
إنه في شيملا

106
00:08:07,463 --> 00:08:13,549
"هو مثل الرياح العابرة"

107
00:08:14,645 --> 00:08:19,611
"مثل الطائرة الورقية المرفرفة"

108
00:08:21,567 --> 00:08:27,422
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

109
00:08:31,919 --> 00:08:35,771
:ترجمــــة
SNAKE7BECKHAM

110
00:08:35,771 --> 00:08:40,238
snake7beckham@hotmail.com

111
00:08:41,524 --> 00:08:44,903
"هو مثل الرياح العابرة"

112
00:08:46,514 --> 00:08:50,361
"مثل الطائرة الورقية المرفرفة"

113
00:08:51,515 --> 00:08:54,841
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

114
00:08:57,966 --> 00:09:01,361
"بينما تقودنا ممرات محصورة"

115
00:09:01,361 --> 00:09:04,633
"فإنه يحدِّد مساراته بنفسه"

116
00:09:04,633 --> 00:09:09,676
"و يتسكع بينها بسرور"

117
00:09:11,015 --> 00:09:14,235
"بينما يؤرقنا التفكير بالمستقبل"

118
00:09:14,235 --> 00:09:17,733
"فإنه يحتفل بالحاضر"

119
00:09:17,733 --> 00:09:23,025
"و يعيش كل لحظة"
"بحرية طائشة"

120
00:09:24,667 --> 00:09:28,259
"من أين أتى؟"

121
00:09:31,376 --> 00:09:35,355
"بعد أن ترك أثرًا في قلوبنا"

122
00:09:38,108 --> 00:09:41,782
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

123
00:09:47,118 --> 00:09:50,385
"كان كالظل في موجة"
"الحر الخانق"

124
00:09:50,385 --> 00:09:53,715
"تمامًا كالواحة في الصحراء"

125
00:09:53,715 --> 00:09:58,771
"كان بلسمًا لأحزاننا"

126
00:10:00,435 --> 00:10:03,759
"بينما ترهبنا التحديات"

127
00:10:03,759 --> 00:10:07,233
"كان ليغطس في البحر"

128
00:10:07,233 --> 00:10:12,843
"و كان ليسبح عكس أعنى الأمواج"

129
00:10:13,629 --> 00:10:17,056
"كان سحابة هائمة"

130
00:10:18,271 --> 00:10:21,654
"إنه صديقنا العزيز"

131
00:10:23,173 --> 00:10:26,553
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

132
00:10:26,962 --> 00:10:30,473
(رانشو)
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

133
00:10:30,967 --> 00:10:34,488
طريقة تفكيره غريبة
تمامًا مثل اسمه الغريب

134
00:10:34,694 --> 00:10:37,782
قيل لنا في طفولتنا أن الحياة
عبارة عن سباق

135
00:10:37,782 --> 00:10:41,310
و إن لم نركض سريعًا
سوف يسحقنا الآخرين

136
00:10:41,907 --> 00:10:45,558
حتى أثناء عملية الولادة ثمة سباق يجري
بين 300 مليون من الحيوانات المنوية

137
00:10:47,424 --> 00:10:51,732
ولدت في عام 1978
في الساعة الخامسة و الربع صباحًا

138
00:10:51,732 --> 00:10:54,473
و بعد دقيقة من ولادتي
...أعلن والدي

139
00:10:54,473 --> 00:10:56,545
سوف يصبح ولدي مهندسًا

140
00:10:56,545 --> 00:10:59,217
(المهندس (فرحان قريشي
الحاصل على درجة البكالوريوس في التقنية

141
00:10:59,343 --> 00:11:01,430
و تم تقرير مصيري

142
00:11:02,570 --> 00:11:05,547
لم يسألني أحد عمَّا
أريد أن أصبحه

143
00:11:14,926 --> 00:11:19,387
"طيلة حياتنا"
"نبحث عن نبض الحياة"

144
00:11:19,387 --> 00:11:24,408
"دعونا نحيا قليلًا"
"و لو حتى للحظة"

145
00:11:27,227 --> 00:11:29,922
(راجو راستوجي)
(و (رانشورداس تشانشد

146
00:11:31,519 --> 00:11:32,607
ما هو رقم غرفتك؟

147
00:11:35,166 --> 00:11:36,628
"رقمها "د 26

148
00:11:37,662 --> 00:11:38,705
تعال

149
00:11:38,705 --> 00:11:42,842
(اسمي (مان موهان
(و الجميع يناديني (مليمتر

150
00:11:42,842 --> 00:11:47,092
،الحليب، البيض، الخبز، غسل الملابس
كوي الملابس، نسخ الواجبات

151
00:11:47,092 --> 00:11:50,742
أخبرني إن احتجت أي شيء
و لكن السعر محدَّد مسبقًا

152
00:11:50,918 --> 00:11:52,746
لحظة واحدة

153
00:11:55,111 --> 00:11:58,384
(هذا (كيلو بايت) و الأخر (ميجا بايت
(و تلك والدتهما (جيجابايت

154
00:11:58,460 --> 00:12:00,555
(التقط الصور فعائلة (بايت
هذه لا تعض

155
00:12:06,773 --> 00:12:09,234
هذا أحد المتعبدين التقاة

156
00:12:12,842 --> 00:12:15,330
(مرحبًا، أنا (فرحان قريشي -
(و أنا (راجو راستوجي -

157
00:12:19,903 --> 00:12:25,434
لا تقلق، بعد أن يمضي
بعض الوقت هنا سينسى كل هذا

158
00:12:25,999 --> 00:12:28,926
سيضع صور الحسناوات
على جدران الغرفة

159
00:12:29,332 --> 00:12:32,680
و عندها سيدعو من أجل
الحصول على الفتيات

160
00:12:33,032 --> 00:12:34,366
اخرج من هنا

161
00:12:34,820 --> 00:12:36,904
الحساب 4 روبيات
روبيتان عن كل حقيبة

162
00:12:38,238 --> 00:12:40,483
هذه 5 روبيات
احتفظ بالباقي

163
00:12:41,543 --> 00:12:44,677
لقد منحتني بقشيشًا
و سأسديك نصيحة في المقابل

164
00:12:45,407 --> 00:12:48,942
ارتدِ ملابس داخلية
غير ممزقة الليلة

165
00:12:50,810 --> 00:12:51,511
لماذا؟

166
00:12:53,293 --> 00:12:56,770
فخامتك إنسان عظيم

167
00:12:57,387 --> 00:12:59,618
اقبل هذه الهدية منَّا

168
00:13:00,265 --> 00:13:01,643
إنهم رجال

169
00:13:04,682 --> 00:13:06,747
يا لها من قطعة جميلة و ظريفة

170
00:13:06,747 --> 00:13:13,677
عندما كانت كرامتنا تهان
و عندما كنَّا نلقي التحية طواعية

171
00:13:13,677 --> 00:13:16,845
عندها كانت المرة الأولى
(التي نرى فيها (رانشو

172
00:13:37,901 --> 00:13:41,150
مرحبًا بك يا سيدي
اخلع بنطالك حالًا لتحصل على الختم

173
00:13:41,193 --> 00:13:42,178
ما اسمك؟

174
00:13:42,178 --> 00:13:43,966
(رانشوداس شاملداس تشانشد)

175
00:13:44,964 --> 00:13:47,886
احفظوه عن ظهر قلب
و سيُحفظ مع حلول السنة الأخيرة

176
00:13:48,680 --> 00:13:50,656
اخلع بنطالك

177
00:13:52,602 --> 00:13:54,094
لن تفهم إذًا

178
00:13:58,742 --> 00:14:00,717
لا ترتدِ بنطالًا مبتلًا أيها الصغير

179
00:14:02,447 --> 00:14:03,603
كل شيء على ما يرام

180
00:14:03,603 --> 00:14:04,637
ما الذي تقوله؟

181
00:14:04,637 --> 00:14:05,795
كل شيء على ما يرام

182
00:14:05,795 --> 00:14:07,074
ما الذي يقوله؟

183
00:14:09,471 --> 00:14:11,168
(تعال و أفهمه يا (جيمس بوند

184
00:14:13,004 --> 00:14:15,328
اخلع بنطالك
و إلا سيستمرون بمضايقتك

185
00:14:15,328 --> 00:14:17,930
أيها الفتى الإنجليزي
هل تخجل من إخباره بالهندية؟

186
00:14:17,930 --> 00:14:21,429
أنا آسف يا سيدي
لقد ولدت في أوغندا و درست في بونديشيري

187
00:14:21,429 --> 00:14:23,093
أنا بطيء نوعًا ما
في اللغة الهندية يا سيدي

188
00:14:23,210 --> 00:14:26,266
إذًا أفهمه بروية
ما الداعي من العجلة؟

189
00:14:27,895 --> 00:14:29,253
هل تشعران بالبرد؟

190
00:14:29,951 --> 00:14:34,709
...اخلع بنطالك و إلا

191
00:14:34,709 --> 00:14:37,224
سوف يغمرونك بالبول

192
00:14:37,224 --> 00:14:39,410
هل استخدمت المعنى
الحرفي لكلمة "مضايقة"؟

193
00:14:40,541 --> 00:14:43,418
محترف في اللغة
على أرض المهندسين

194
00:14:48,308 --> 00:14:51,049
اخرج أيها اللعين

195
00:14:57,767 --> 00:14:59,409
...اخرج و إلا

196
00:14:59,409 --> 00:15:03,319
سوف أتبول على عتبة الباب

197
00:15:11,268 --> 00:15:19,696
إن لم تخرج بعد العد إلى عشرة
سأتبول على عتبة بابك طوال الفصل الدراسي

198
00:15:23,336 --> 00:15:25,024
واحد

199
00:15:27,360 --> 00:15:28,693
اثنان

200
00:15:34,928 --> 00:15:36,192
ثلاثة

201
00:15:45,691 --> 00:15:46,714
أربعة

202
00:15:50,789 --> 00:15:51,911
خمسة

203
00:15:58,327 --> 00:15:59,280
ستة

204
00:16:05,705 --> 00:16:06,658
سبعة

205
00:16:12,849 --> 00:16:13,806
ثمانية

206
00:16:18,854 --> 00:16:19,838
تسعة

207
00:16:29,175 --> 00:16:30,037
عشرة

208
00:17:14,000 --> 00:17:18,784
الماء المالح موصِّل جيد للكهرباء
هذا من أساسيات علم الفيزياء

209
00:17:19,365 --> 00:17:21,984
لقد درسناها
و لكنه قام بتطبيقها

210
00:17:26,622 --> 00:17:30,591
اسم مدير الكلِّية
(د. (فيرو ساهستربودي

211
00:17:30,919 --> 00:17:33,928
(الجميع يدعوه بـ(فيروس
تيمنًا بفيروسات الحاسوب

212
00:17:34,379 --> 00:17:36,872
فيروس) قادم و معه بيض)

213
00:17:36,872 --> 00:17:38,991
يطلب من طلَّاب السنة
الأولى القدوم للخارج

214
00:17:38,991 --> 00:17:40,653
أسرعوا بالخروج

215
00:17:40,653 --> 00:17:43,472
فيروس) أكثر رجل تنافسي)
رأيناه على الإطلاق

216
00:17:44,043 --> 00:17:47,868
لا يرضى أن يتفوق عليه أحد

217
00:17:50,584 --> 00:17:54,005
من أجل توفير الوقت
فإنه يرتدي قميصًا ذو شريط لاصق

218
00:17:54,005 --> 00:17:55,886
و يرتدي ربطة عنق
بها خطَّاف

219
00:17:58,055 --> 00:18:02,392
تدرَّب على الكتابة
بكلتا يديه في نفس الوقت

220
00:18:05,405 --> 00:18:09,753
يوميًا في الساعة 2 يأخذ قيلولة
لـ7 دقائق و نصف

221
00:18:09,753 --> 00:18:11,625
و يستمع للأوبرا أثناء ذلك

222
00:18:13,714 --> 00:18:16,797
و على (غوفيند) أن يقوم
بشتى الأعمال المختلفة

223
00:18:16,797 --> 00:18:21,497
مثل الحلاقة و تقليم الأظافر
خلال هذه الفترة

224
00:18:38,018 --> 00:18:40,218
ما هذا؟ -
هذا عش -

225
00:18:40,218 --> 00:18:43,034
لمن؟ -
عش طائر الوقواق -

226
00:18:43,034 --> 00:18:44,000
خطأ

227
00:18:44,666 --> 00:18:50,297
طيور الوقواق لا تصنع عشًا لها قط
و لكنها تضع بيضها في أوكار الطيور الأخرى

228
00:18:51,301 --> 00:18:54,968
و عندما يخرج صغارها للحياة
فما هو أول شيء تقوم به؟

229
00:18:56,437 --> 00:19:02,112
تقوم بإلقاء البيض
الخاص بالطائر صاحب العش

230
00:19:05,220 --> 00:19:07,006
و عندها تنتهي المنافسة

231
00:19:07,438 --> 00:19:09,711
إن الحياة تبدأ بجريمة

232
00:19:10,098 --> 00:19:11,075
هذه هي الطبيعة

233
00:19:11,783 --> 00:19:14,755
تنافس أو ستموت

234
00:19:15,954 --> 00:19:18,841
و أنتم كذلك مثل طيور الوقواق

235
00:19:22,698 --> 00:19:26,985
و هذا هو البيض الذي طردتموه
لتنضموا إلى الكلِّية الملكية

236
00:19:26,985 --> 00:19:32,329
لا تنسوا أنه يأتينا كل سنة أربعمائة ألف
طلب للانضمام للكلية الملكية

237
00:19:32,329 --> 00:19:35,242
و لكننا نختار
مائتان شخص فقط

238
00:19:35,667 --> 00:19:39,211
أنتم، و البقية انتهى أمرهم

239
00:19:40,312 --> 00:19:42,031
بيض مفقوس

240
00:19:44,064 --> 00:19:50,903
تقدَّم ابني لثلاث سنوات
و لكن تم رفضه في كل مرة

241
00:19:51,914 --> 00:19:57,919
تذكروا أن الحياة عبارة عن سباق
إن لم تكونوا سريعين سيتجاوزكم الآخرين

242
00:19:58,355 --> 00:20:00,675
دعوني أخبركم بهذه القصة الشيقة

243
00:20:02,472 --> 00:20:04,335
هذا قلم روَّاد الفضاء

244
00:20:04,953 --> 00:20:07,957
لا يمكننا استخدام
قلم الحبر في الفضاء

245
00:20:08,389 --> 00:20:17,425
و بعد إنفاق الملايين من الدولارات
اخترع العلماء قلمًا يعمل تحت أي ظرف

246
00:20:17,425 --> 00:20:21,581
و حين كنتُ طالبًا
استدعاني المدير

247
00:20:21,979 --> 00:20:25,456
ناداني باسمي و طلب مني
الحضور فشعرت بالخوف

248
00:20:26,831 --> 00:20:28,579
و أراني هذا القلم

249
00:20:29,644 --> 00:20:32,262
قال أن هذا رمز للتميز

250
00:20:33,414 --> 00:20:35,126
سأعطيك إياه

251
00:20:35,211 --> 00:20:41,737
و عندما تجد طالبًا استثنائيًا
مثلك أعطه هذا القلم

252
00:20:42,808 --> 00:20:47,423
طيلة 32 سنة ظللت
انتظر خليفتي

253
00:20:50,637 --> 00:20:53,348
هل هناك من يظن أنه يستحق الحصول
على هذا القلم في هذه الدفعة؟

254
00:20:55,633 --> 00:20:57,800
هذا جيد
اخفضوا أيديكم

255
00:21:01,807 --> 00:21:03,965
أتود مني أن أدون هذا؟
طلبت منكم أن تخفضوا أيديكم

256
00:21:04,426 --> 00:21:05,760
خطر لي سؤال يا سيدي

257
00:21:07,797 --> 00:21:14,039
إذا كان ليس بمقدورنا استخدام قلم حبر
في الفضاء لماذا لم يستخدموا قلم رصاص؟

258
00:21:15,002 --> 00:21:17,035
كانوا ليوفروا
ملايين من الدولارات

259
00:21:29,113 --> 00:21:31,195
سأعود لأجيبك على هذا السؤال

260
00:21:34,163 --> 00:21:37,846
ذلك الفتى في المساء يتعارك مع طلاب
السنوات المتقدمة و في الصباح يحرج المدير

261
00:21:37,846 --> 00:21:39,815
نحن في ورطة
لأنه يسكن معنا

262
00:21:39,815 --> 00:21:41,774
لقد جعلت من (فيروس) أحمقًا

263
00:21:41,774 --> 00:21:46,124
فخامتك إنسان عظيم
اقبل هذه الهدية مني

264
00:21:46,403 --> 00:21:48,314
.اغرب من هنا
لماذا لا ترتاد المدرسة؟

265
00:21:48,314 --> 00:21:50,220
من سيدفع الرسوم؟
والدك؟

266
00:21:50,220 --> 00:21:53,362
لا تتكلم عن أبي -
اهدأ يا (راجو)، ما خطبك؟ -

267
00:21:54,815 --> 00:21:57,711
ما يهم في المدرسة
هو الزي المدرسي

268
00:21:58,693 --> 00:22:00,960
ارتدِ الزي المدرسي فحسب
و اذهب إلى المدرسة

269
00:22:00,960 --> 00:22:02,923
و ابقَ صامتًا طيلة الوقت

270
00:22:02,923 --> 00:22:04,957
ثمة العديد من الطلاب
و لن يكتشفك أحد

271
00:22:05,062 --> 00:22:06,396
و ماذا إن اكتشفني أحدهم؟

272
00:22:06,396 --> 00:22:08,531
ارتدِ زيًا مختلفًا
و اذهب لمدرسة أخرى

273
00:22:08,531 --> 00:22:10,670
أرأيت؟ -
ثمة شيء مميز يتعلق به -

274
00:22:10,670 --> 00:22:14,065
دومًا ما يتحدى الصعاب
التي تعترضنا في الحياة

275
00:22:14,502 --> 00:22:17,484
لقد كان الطائر الحر الوحيد
(في عش (فيروس

276
00:22:17,950 --> 00:22:21,206
جميعنا مجرد آلات تُدار
بأجهزة تحكم أساتذتنا

277
00:22:21,206 --> 00:22:24,144
...و لكنه كان الوحيد
الذي لم يكن آلة

278
00:22:24,144 --> 00:22:26,848
ما هي الآلة؟

279
00:22:32,129 --> 00:22:33,571
لماذا تبتسم؟

280
00:22:34,427 --> 00:22:37,505
في الواقع يا سيدي كنت أحلم
بالانضمام إلى كلية الهندسة منذ طفولتي

281
00:22:37,505 --> 00:22:40,426
و اليوم أنا موجود هنا
و السعادة تغمرني

282
00:22:40,882 --> 00:22:42,563
لا حاجة أن تفرط في الفرح

283
00:22:42,563 --> 00:22:45,004
أخبرني بتعريف الآلة

284
00:22:47,082 --> 00:22:49,560
هي أي شيء
يُسهِّل من عمل الإنسان

285
00:22:49,560 --> 00:22:51,165
هلَّا أوضحت من فضلك؟

286
00:22:55,452 --> 00:22:59,547
الآلة هي أي شيء
يوفِّر جهد و وقت الإنسان

287
00:23:01,068 --> 00:23:05,167
تشعر بالحر فتضغط زرًا
و يندفع الهواء. المروحة آلة يا سيدي

288
00:23:05,547 --> 00:23:08,611
يمكنك التحدث مع صديق يبعد عنك
آلاف الأميال. الهاتف آلة يا سيدي

289
00:23:08,611 --> 00:23:11,637
حساب الملايين في لحظات
الآلة الحاسبة آلة يا سيدي

290
00:23:11,687 --> 00:23:14,755
في الواقع يا سيدي
نحن نعتمد على الآلات كثيرًا في حياتنا

291
00:23:14,755 --> 00:23:17,595
.من رأس القلم و حتى سحَّاب البنطال
جميعها آلات يا سيدي

292
00:23:17,595 --> 00:23:19,729
في لحظة
ينتقل من الأعلى إلى الأسفل

293
00:23:22,166 --> 00:23:23,795
ما هو التعريف؟

294
00:23:24,517 --> 00:23:26,608
لقد أخبرتك إياه

295
00:23:27,528 --> 00:23:30,804
و هل ستكتب هذا في الامتحان كذلك؟
هذه آلة تنزل و تصعد

296
00:23:31,737 --> 00:23:33,939
أيها الأبله
هل من أحد آخر؟

297
00:23:34,448 --> 00:23:35,164
نعم

298
00:23:35,764 --> 00:23:39,314
الآلة هي أي مزيج من الأجسام المتصلة
مع بعضها بحيث تكون حركتها النسبية مقيدة

299
00:23:39,314 --> 00:23:43,272
و الذي يعني أنه بالإمكان نقل و تعديل
قوتها و حركتها مثل البرغي و صامولته

300
00:23:43,272 --> 00:23:46,871
أو مثل عتلة وضِعت لتدور حول نقطة
ارتكاز أو بكرة تدور حول محورها... الخ

301
00:23:46,871 --> 00:23:51,244
خصوصًا أي بناء كثير أو قليل التعقيد
يتكون من مزيج من الأجزاء المتحركة

302
00:23:51,244 --> 00:23:54,429
أو عناصر ميكانيكية بسيطة
كالعجلات أو العتلات أو الحدبات... الخ

303
00:23:55,404 --> 00:23:58,125
يا للروعة، أحسنت
تفضَّل بالجلوس

304
00:23:58,125 --> 00:23:59,806
شكرًا لك

305
00:24:01,133 --> 00:24:03,923
و لكنني ذكرت نفس ما قاله
بالتفسير البسيط

306
00:24:03,999 --> 00:24:07,734
إن كنت تحب التفسير البسيط
عليك أن تنضم لكلية التجارة أو الفنون

307
00:24:07,734 --> 00:24:09,916
و لكنك فهمت المعنى يا سيدي

308
00:24:10,341 --> 00:24:13,285
ما الفائدة من حفظ
ما ذكر في الكتاب بحذافيره؟

309
00:24:13,285 --> 00:24:15,354
و هل تعرف أكثر من الكتاب؟

310
00:24:15,410 --> 00:24:17,043
هذا تعريف الكتاب

311
00:24:17,043 --> 00:24:20,190
و إن أردتم النجاح
عليكم أن تجيبوا من الكتاب

312
00:24:20,190 --> 00:24:21,728
...و لكن يا سيدي ثمة كتب أخرى

313
00:24:21,728 --> 00:24:22,935
اخرج

314
00:24:23,412 --> 00:24:24,149
لماذا؟

315
00:24:24,149 --> 00:24:26,476
بالتفسير البسيط
اخرج من الصف

316
00:24:35,699 --> 00:24:36,820
أبله

317
00:24:39,026 --> 00:24:41,421
كنَّا نتحدث عن الآلة

318
00:24:42,280 --> 00:24:43,590
لماذا عدت؟

319
00:24:44,380 --> 00:24:45,896
لقد نسيت شيئًا يا سيدي

320
00:24:45,896 --> 00:24:46,827
ماذا؟

321
00:24:48,133 --> 00:24:52,685
أدوات تقوم بتسجيل و تحليل و تلخيص
و مناقشة و توضيح معلومات مفسَّرة و غير مفسَّرة

322
00:24:52,685 --> 00:24:54,911
قد تكون مجلَّدة أو على شكل
حزم ورقية مغلَّفة و غير مغلَّفة

323
00:24:54,911 --> 00:24:57,248
تحتوي على مقدمة مباشرة
و جدول محتويات و فهرسًا

324
00:24:57,248 --> 00:25:00,492
لغرض تنوير و إفهام و إثراء
و تعزيز و تثقيف العقل البشري

325
00:25:00,492 --> 00:25:01,861
عبر العصب الحسي البصري

326
00:25:01,861 --> 00:25:03,149
و أحيانًا عبر اللمس

327
00:25:07,984 --> 00:25:10,276
ما الذي تحاول أن تقوله؟

328
00:25:10,276 --> 00:25:11,986
الكتب يا سيدي

329
00:25:13,759 --> 00:25:15,099
لقد نسيت كتبي
هل أذهب لإحضارها؟

330
00:25:15,099 --> 00:25:16,834
و لماذا لم تقل هذا ببساطة؟

331
00:25:16,834 --> 00:25:20,070
لقد حاولت هذا مسبقًا
و لكن التفسير البسيط لم يعجبك

332
00:25:24,765 --> 00:25:28,543
كان يطرده المدرسون أغلب
الأوقات خارج الصف

333
00:25:29,855 --> 00:25:31,405
و حين يتم طرده
يذهب إلى صف آخر

334
00:25:31,614 --> 00:25:35,694
اعتاد (رانشو) القول أن المعرفة تزداد في كل مكان
و يجب عليك أن تحصل عليها أينما ذهبت

335
00:25:36,312 --> 00:25:38,113
لقد كان مختلفًا عنَّا جميعًا

336
00:25:38,353 --> 00:25:40,591
كنَّا نتعارك يوميًا
من أجل الاستحمام

337
00:25:40,591 --> 00:25:42,503
و لكنه يستحم
أينما يجد الماء

338
00:25:42,503 --> 00:25:43,814
صباح الخير

339
00:25:45,799 --> 00:25:47,527
كان يحب الآلات كثيرًا

340
00:25:47,527 --> 00:25:49,638
يحتفظ بمفك في جيبه
طيلة الوقت

341
00:25:49,782 --> 00:25:52,078
يقوم بتفكيك أي آلة
تقع عيناه عليها

342
00:25:52,078 --> 00:25:55,686
ينجح في بعضها
و يفشل في الأخرى

343
00:25:56,149 --> 00:25:59,076
كان هناك شخص مثله تمامًا

344
00:26:01,405 --> 00:26:03,060
(جوي لوبو)

345
00:26:03,333 --> 00:26:05,566
المعذرة يا سيدي

346
00:26:06,023 --> 00:26:07,149
(سيد (جوي لوبو

347
00:26:07,830 --> 00:26:10,332
أريد معرفة تاريخ
توزيع الشهادات

348
00:26:10,332 --> 00:26:11,157
لماذا؟

349
00:26:11,157 --> 00:26:13,522
يود والدي أن يحجز مسبقًا

350
00:26:13,522 --> 00:26:17,154
.سأصبح أول مهندس في القرية يا سيدي
جميع أقاربي سيحضرون الحفل

351
00:26:17,265 --> 00:26:19,543
في هذه الحالة اتصل بوالدك

352
00:26:20,619 --> 00:26:22,033
أسرع و لا تهدر وقتي

353
00:26:28,319 --> 00:26:29,845
مرحبًا -
أبي -

354
00:26:30,626 --> 00:26:33,375
يريد المدير التحدث معك -
(جوي) -

355
00:26:33,727 --> 00:26:36,330
لن يتخرج ابنك
(هذه السنة يا سيد (لوبو

356
00:26:37,542 --> 00:26:38,419
لماذا يا سيدي؟

357
00:26:38,419 --> 00:26:45,072
لقد تجاوز المهلة المحددة
و تصميمه غير واقعي

358
00:26:45,072 --> 00:26:46,827
إنه يصنع مروحية
عديمة الفائدة

359
00:26:46,827 --> 00:26:51,287
نصيحتي لك ألا تقوم بالحجز
أنا آسف جدًا

360
00:26:53,135 --> 00:26:55,354
لقد أوشكت على الانتهاء -
هل مشروعك جاهز؟ -

361
00:26:55,997 --> 00:26:57,679
هل مشروعك جاهز؟

362
00:26:57,679 --> 00:26:59,613
أرجوك، ألقِ نظرة عليه

363
00:26:59,613 --> 00:27:01,586
قم بتسليمه
و سوف نراجعه

364
00:27:01,586 --> 00:27:03,838
اطلب منك تمديد المهلة -
و لماذا أمنحك هذا؟ -

365
00:27:03,838 --> 00:27:06,857
بعد أن عانى والدي من نوبة قلبية
لم أتمكن من التركيز طيلة شهرين

366
00:27:06,985 --> 00:27:08,552
هل امتنعت عن الأكل
خلال الشهرين؟

367
00:27:08,552 --> 00:27:09,938
كلا

368
00:27:09,938 --> 00:27:11,256
هل امتنعت عن الاستحمام؟

369
00:27:12,144 --> 00:27:13,173
لماذا امتنعت عن الدراسة إذًا؟

370
00:27:13,173 --> 00:27:14,252
لقد أوشكت على الانتهاء

371
00:27:14,252 --> 00:27:15,624
أرجوك ألقِ نظرة

372
00:27:15,624 --> 00:27:17,044
(سيد (لوبو

373
00:27:17,044 --> 00:27:20,025
توفي ابني يوم الأحد
في حادث قطار

374
00:27:20,025 --> 00:27:24,929
و يوم الاثنين ألقيت محاضرة
لذا لا تعطني أعذارًا واهية

375
00:27:27,020 --> 00:27:30,311
يمكنني منحك تعاطفي
لا التمديد. أنا آسف

376
00:27:30,727 --> 00:27:32,258
...سيدي... لقد أوشكت

377
00:28:00,932 --> 00:28:05,348
"طيلة حياتنا"
"نبحث عن نبض الحياة"

378
00:28:05,348 --> 00:28:10,272
"دعونا نحيا قليلًا"
"و لو حتى للحظة"

379
00:28:10,272 --> 00:28:14,744
"طيلة حياتنا"
"نبحث عن نبض الحياة"

380
00:28:14,745 --> 00:28:19,675
"دعونا نحيا قليلًا"
"و لو حتى للحظة"

381
00:28:29,196 --> 00:28:33,840
"امنحني قليلًا من الضياء"
"أغدق عليَّ مطرًا"

382
00:28:33,841 --> 00:28:38,643
"امنحني فرصة أخرى"
"أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

383
00:28:38,643 --> 00:28:43,468
"امنحني قليلًا من الضياء"
"أغدق عليَّ مطرًا"

384
00:28:43,468 --> 00:28:48,993
"امنحني فرصة أخرى"
"أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

385
00:28:50,054 --> 00:28:51,745
يا له من تصميم

386
00:28:51,745 --> 00:28:53,619
كاميرا لا سلكية
على مروحية

387
00:28:55,723 --> 00:28:57,963
يمكن استخدامها
في الأغراض الأمنية

388
00:28:58,380 --> 00:29:01,205
و لكن (فيروس) قال أنه تصميم
غير عملي. و يبدو أنها لا تطير

389
00:29:01,404 --> 00:29:03,527
و كيف لن تطير؟
سنجعلها تطير

390
00:29:05,299 --> 00:29:07,283
(لا تخبرا (جوي
سنقوم بمفاجئته

391
00:29:07,809 --> 00:29:10,180
سنجعلها تطير
جوار نافذته و سنصور ردة فعله

392
00:29:10,676 --> 00:29:12,889
إذا قمنا بإكمال مشروعه
من سيقوم بمشروعنا؟

393
00:29:13,428 --> 00:29:16,479
لدينا 42 امتحانًا بالإضافة إلى الواجبات

394
00:29:16,661 --> 00:29:18,442
أنت تخاف كثيرًا

395
00:29:19,969 --> 00:29:23,448
ضع يدك على قلبك و ردِّد
كل شيء على ما يرام

396
00:29:23,838 --> 00:29:24,899
كل شيء على ما يرام

397
00:29:25,085 --> 00:29:26,100
قلها بطريقتي

398
00:29:26,100 --> 00:29:28,578
(ها قد أتى الواعظ (رانشورداس
بشيء جديد

399
00:29:28,612 --> 00:29:34,011
هناك حارس أمني
...في قريتنا اعتاد أن يقول

400
00:29:34,011 --> 00:29:36,989
كل شيء على ما يرام

401
00:29:37,154 --> 00:29:38,958
و ثم نخلد للنوم

402
00:29:39,370 --> 00:29:41,075
و في أحد الأيام
كانت هناك سرقة في قريتنا

403
00:29:41,075 --> 00:29:43,184
و عندها اكتشفنا إنه أعمى

404
00:29:43,391 --> 00:29:46,672
كنَّا نصدقه و نخلد للنوم كالمغفلين

405
00:29:48,567 --> 00:29:53,135
عرفت في ذلك اليوم
أن قلوبنا جبانة

406
00:29:53,424 --> 00:30:00,178
تحايل عليه دائمًا
أيًا كانت المشكلة

407
00:30:00,178 --> 00:30:01,721
أخبره أن كل شيء
على ما يرام

408
00:30:02,795 --> 00:30:04,523
و ستحل جميع مشاكلنا

409
00:30:04,523 --> 00:30:06,665
كلا، و لكن هذا سيمنحك
القدرة على النجاة

410
00:30:08,927 --> 00:30:12,157
تذكر هذا الأمر جيدًا
لأنه سيفيدك كثيرًا هنا

411
00:30:29,263 --> 00:30:33,228
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

412
00:30:36,928 --> 00:30:40,892
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

413
00:30:44,625 --> 00:30:48,459
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

414
00:30:48,460 --> 00:30:52,269
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

415
00:30:52,270 --> 00:30:56,206
"كل شيء على ما يرام"

416
00:30:56,206 --> 00:30:59,364
"ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟"

417
00:30:59,888 --> 00:31:03,197
"هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟"

418
00:31:04,044 --> 00:31:07,255
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

419
00:31:07,989 --> 00:31:11,576
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

420
00:31:11,576 --> 00:31:13,958
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

421
00:31:15,005 --> 00:31:18,189
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

422
00:31:19,126 --> 00:31:22,182
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

423
00:31:23,042 --> 00:31:26,372
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

424
00:31:34,707 --> 00:31:38,342
"يغلبنا الارتباك"
"و لا نعرف ما هو الحل"

425
00:31:38,342 --> 00:31:42,209
"و عندما نجد الحل"
"نكون قد نسينا السؤال"

426
00:31:42,210 --> 00:31:45,055
"عليك بمواساة قلبك"

427
00:31:45,826 --> 00:31:49,084
"عندما يضطرب"
"عند كل منعطف"

428
00:31:49,715 --> 00:31:52,969
"القلب أبله و دع الصواب"
"يتدفق إليه بحنان"

429
00:31:53,738 --> 00:31:57,149
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

430
00:31:57,149 --> 00:31:59,877
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

431
00:32:00,891 --> 00:32:03,593
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

432
00:32:04,664 --> 00:32:07,889
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

433
00:32:08,821 --> 00:32:11,838
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

434
00:32:20,500 --> 00:32:24,504
"لقد تجرَّعت خمرة المنحة الدراسية"
" و لكن مقدار اليأس لم يقل"

435
00:32:24,504 --> 00:32:28,319
"تحولت عصي البخور إلى رماد"
"و لم نحصل على مبتغانا"

436
00:32:28,319 --> 00:32:31,375
"ماذا يعرف الماعز عن المستقبل؟"

437
00:32:32,214 --> 00:32:35,217
"هل سيشوى بالسيخ"
"أم سوف يفرم؟"

438
00:32:36,040 --> 00:32:39,222
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

439
00:32:39,635 --> 00:32:43,030
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

440
00:32:43,030 --> 00:32:45,647
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

441
00:32:46,730 --> 00:32:49,966
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

442
00:32:50,901 --> 00:32:53,958
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

443
00:32:54,810 --> 00:32:58,148
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

444
00:32:58,813 --> 00:33:02,972
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

445
00:33:04,615 --> 00:33:08,775
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

446
00:33:08,775 --> 00:33:12,248
"كل شيء على ما يرام"

447
00:33:12,553 --> 00:33:15,667
"ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟"

448
00:33:16,450 --> 00:33:19,541
"هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟"

449
00:33:20,582 --> 00:33:23,499
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

450
00:33:24,344 --> 00:33:27,893
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

451
00:33:28,115 --> 00:33:30,160
وجدتها

452
00:33:31,748 --> 00:33:34,274
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

453
00:33:34,869 --> 00:33:38,121
"ردِّدوا خلفي"
"كل شيء على ما يرام"

454
00:33:38,747 --> 00:33:41,942
"ردِّدوا خلفي"
"كل شيء على ما يرام"

455
00:33:42,673 --> 00:33:45,927
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

456
00:33:45,927 --> 00:33:47,764
دعها تحلِّق جوار
(نافذة (جوي

457
00:33:47,764 --> 00:33:49,446
(يا (جوي
إلى الأعلى

458
00:33:50,801 --> 00:33:52,605
انظروا إلى كاتم الصوت العاري

459
00:33:55,885 --> 00:33:57,994
(اخرج يا (جوي

460
00:34:00,558 --> 00:34:01,941
(اخرج يا (جوي

461
00:34:02,330 --> 00:34:03,988
(جوي)

462
00:34:22,028 --> 00:34:25,286
"أنا أستقيل"

463
00:34:37,557 --> 00:34:45,107
"امنحني قليلًا من الضياء"
"أغدق عليَّ مطرًا"

464
00:34:46,257 --> 00:34:53,585
"امنحني فرصة أخرى"
"أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

465
00:34:53,585 --> 00:34:54,682
أخبار سارة يا سيدي

466
00:34:55,712 --> 00:34:59,387
لا الشرطة تعلم
(و لا والد (جوي

467
00:35:00,082 --> 00:35:01,954
يعتقد الجميع أنه انتحر

468
00:35:03,620 --> 00:35:08,653
ذكر في تقرير الوفاة أن سبب الوفاة
هو الضغط على مجرى التنفس أدى إلى الاختناق

469
00:35:11,141 --> 00:35:15,526
يعتقد الجميع أنه مات
بسبب الضغط الحاصل هنا

470
00:35:16,536 --> 00:35:19,776
و ماذا عن الضغط الحاصل هنا
طيلة الأربع سنوات؟

471
00:35:20,086 --> 00:35:21,488
لم يُذكر ذلك في التقرير يا سيدي

472
00:35:23,872 --> 00:35:26,016
هؤلاء المهندسون أذكياء جدًا

473
00:35:26,901 --> 00:35:30,636
و مع ذلك لم يتمكنوا  من اختراع
آلة تحسب الضغط الحاصل هنا

474
00:35:32,425 --> 00:35:37,267
لو اخترعوا آلة كهذه لوجدوا
أنه لم ينتحر و لكنه قُتِل

475
00:35:40,482 --> 00:35:44,142
هل تلومني
على انتحار (جوي)؟

476
00:35:44,815 --> 00:35:47,686
إن لم يستطع أحدهم
تحمل الضغوطات لماذا أكون المسؤول عن ذلك؟

477
00:35:47,686 --> 00:35:51,599
ثمة العديد من الضغوطات في هذه الحياة
فهل ستلومني في كل مرة على هذا؟

478
00:35:52,007 --> 00:35:53,916
أنا لا ألومك

479
00:35:53,916 --> 00:35:55,981
أنا أتحدث عن النظام

480
00:35:57,068 --> 00:35:58,802
لدي بعض الإحصائيات

481
00:35:59,472 --> 00:36:01,360
الهند هي الدولة
الأولى في الانتحار

482
00:36:01,360 --> 00:36:04,942
هناك طالب يحاول الانتحار
كل ساعة و نصف

483
00:36:06,460 --> 00:36:09,538
الموت بسبب الانتحار
أكثر من الموت بالإصابة بالمرض

484
00:36:09,538 --> 00:36:11,109
ألا يعني هذا
أن هناك خطب ما؟

485
00:36:11,109 --> 00:36:15,932
لا أعرف شيئًا عن الكليات الأخرى
و لكن هذه الكلِّية من أفضل الكليات في البلد

486
00:36:15,932 --> 00:36:19,001
أنا أدير هذه الكلية
منذ 32 عامًا

487
00:36:19,001 --> 00:36:22,210
و لقد جعلتها تحتل المرتبة الأولى
بعد أن كانت في المرتبة الثامنة و العشرين

488
00:36:22,210 --> 00:36:24,251
أي مرتبة أولى
تلك التي تتحدث عنها؟

489
00:36:24,901 --> 00:36:28,304
نحن لا نتناقش هنا حول أفكار جديدة
و لا نتحدث عن القيام بالاختراعات

490
00:36:29,708 --> 00:36:32,465
إنهم يتحدثون عن العلامات فحسب

491
00:36:32,837 --> 00:36:35,141
عن العمل في الولايات المتحدة

492
00:36:35,983 --> 00:36:38,123
نحن لا نكتسب المعرفة هنا يا سيدي

493
00:36:38,123 --> 00:36:40,405
يعلموننا كيفية الحصول
على أعلى العلامات فحسب

494
00:36:40,853 --> 00:36:43,261
و الآن ستعلمني كيفية التعليم؟

495
00:36:43,261 --> 00:36:44,608
كلا يا سيدي
...أنا فقط

496
00:37:06,422 --> 00:37:07,807
تفضَّل بالجلوس
(لو سمحت يا (فيدياناثان

497
00:37:09,305 --> 00:37:11,719
اليوم يقف أمامنا قائدنا العظيم

498
00:37:11,719 --> 00:37:16,178
و الذي يدَّعي أنه بإمكانه التدريس
أفضل من أساتذتنا المؤهلين

499
00:37:16,971 --> 00:37:21,429
و لهذا اليوم سوف يدرسنا
الأستاذ (رانشورداس تشانشد) علم الهندسة

500
00:37:38,379 --> 00:37:41,009
ليس أمامنا اليوم بطوله

501
00:38:13,000 --> 00:38:14,100
"فــرحــانيترايت"
"بريراجـــوليسايشين"

502
00:38:16,006 --> 00:38:18,192
أمامكم نصف دقيقة

503
00:38:18,192 --> 00:38:20,433
عليكم أن تخبروني معنى
المصطلحين اللذين على السبورة

504
00:38:20,433 --> 00:38:22,680
بإمكانكم استخدام الكتب

505
00:38:23,134 --> 00:38:25,289
من يجد الإجابة
يرفع يده

506
00:38:26,503 --> 00:38:29,870
و سنرى من سيجاوب أولًا
و من سيجاوب أخيرًا

507
00:38:30,425 --> 00:38:31,796
...التوقيت يبدأ

508
00:38:33,055 --> 00:38:33,839
الآن

509
00:39:01,652 --> 00:39:02,280
انتهى الوقت

510
00:39:05,138 --> 00:39:06,158
انتهى الوقت يا سيدي

511
00:39:08,267 --> 00:39:10,579
ماذا؟
ألم تجدوا الإجابة؟

512
00:39:12,812 --> 00:39:16,176
و الآن عودوا بالزمن
إلى الوراء لدقيقة و فكِّروا

513
00:39:16,865 --> 00:39:20,050
هل فكَّر أحدكم
بعد طرحي للسؤال

514
00:39:20,050 --> 00:39:23,279
أننا سنتعلم اليوم شيئًا جديدًا
و سوف نستمتع؟

515
00:39:23,279 --> 00:39:24,577
هل من أحد؟

516
00:39:25,234 --> 00:39:26,349
سيدي؟

517
00:39:28,622 --> 00:39:31,705
لا، بدأ الجميع يتسابقون

518
00:39:33,163 --> 00:39:35,571
ما الفائدة من الحصول على المرتبة الأولى
إن كنتم تدرسون بهذه الطريقة؟

519
00:39:37,133 --> 00:39:38,595
هل ستزداد معرفتكم؟

520
00:39:38,595 --> 00:39:39,793
كلا

521
00:39:39,793 --> 00:39:41,585
فقط الضغط عليكم سيزداد

522
00:39:41,585 --> 00:39:43,279
هذه كلِّية و ليست
طنجرة ضغط

523
00:39:44,829 --> 00:39:48,644
حتى الأسد يجلس على الكرسي
في السيرك خوفًا من مالكه

524
00:39:49,347 --> 00:39:52,879
و لكننا نقول له أنه مُدرَّب
و ليس متعلم

525
00:39:52,879 --> 00:39:56,808
هذا ليس صف الفلسفة

526
00:39:56,808 --> 00:39:59,020
أخبرنا ماذا
يعني هذين المصطلحين؟

527
00:39:59,823 --> 00:40:01,210
لا معنى لهذين المصطلحين يا سيدي

528
00:40:01,949 --> 00:40:03,679
هذان اسما صديقي

529
00:40:03,994 --> 00:40:05,450
(فرحان) و (راجو)

530
00:40:19,497 --> 00:40:20,848
هذا هراء

531
00:40:20,849 --> 00:40:22,589
هل تُدرِس الهندسة هكذا؟

532
00:40:22,589 --> 00:40:26,992
كلا يا سيدي، أنا لا أدرسك
الهندسة لأنك أفضل مني في هذا المجال

533
00:40:27,453 --> 00:40:30,512
و لكنني كنت أريك طريقة التعليم

534
00:40:32,902 --> 00:40:35,334
و أعتقد أنك تعلمت
درسًا اليوم يا سيدي

535
00:40:35,997 --> 00:40:39,222
لأنني لا أترك يد الطالب أبدًا

536
00:40:39,222 --> 00:40:40,036
إلى اللقاء يا سيدي

537
00:40:42,339 --> 00:40:43,730
هدوء

538
00:40:45,623 --> 00:40:47,349
أمرتكم بالهدوء

539
00:40:49,791 --> 00:40:54,812
يؤسفني أن أعلمك أن ابنك
يسلك طريقًا خاطئة

540
00:40:54,812 --> 00:40:58,114
إن لم تفعل شيئًا حيال هذا
فسوف يضيع مستقبل ابنك

541
00:41:00,195 --> 00:41:03,570
(مفعول رسالتي (فيروس
كان كسقوط قنبلة ذرية على منزلينا

542
00:41:03,570 --> 00:41:06,206
كان تأثيرها أقوى
من قنبلتي هيروشيما و ناغازاكي

543
00:41:06,206 --> 00:41:09,405
و تمت دعوتنا لكلا المنزلين
ليتم توبيخنا

544
00:41:11,657 --> 00:41:13,683
ادخل

545
00:41:14,381 --> 00:41:15,750
انظر لهذا

546
00:41:16,628 --> 00:41:19,726
بمقدورنا شراء مكيف واحد

547
00:41:20,614 --> 00:41:24,814
و لم نضعه في غرفتنا و لكننا وضعناه
في غرفة (فرحان) حتى يتمكن من الدراسة

548
00:41:25,937 --> 00:41:27,644
لم اشترِ سيارة
حتى اليوم

549
00:41:28,371 --> 00:41:30,243
و ما زلت أركب الدراجة

550
00:41:30,243 --> 00:41:32,508
(صرفت مالي كله من أجل تعليم (فرحان

551
00:41:33,563 --> 00:41:37,782
لقد ضحينا بمستقبلنا من أجل
مستقبل (فرحان)، هل تفهمني أم لا؟

552
00:41:38,835 --> 00:41:43,948
...إذا وصلتني أخبار كهذه مجددًا

553
00:41:46,045 --> 00:41:47,557
هل التقطت هذه الصور يا (فرحان)؟

554
00:41:48,304 --> 00:41:48,962
اخرس

555
00:41:48,962 --> 00:41:51,179
كان يحب التصوير كثيرًا

556
00:41:51,999 --> 00:41:56,789
كان يلتقط الصور للحيوانات و كان
يريد أن يصبح مصورًا فوتوغرافيًا للحياة البرية

557
00:41:57,878 --> 00:42:00,079
ماذا كانت نسبتك
في تلك السنة؟

558
00:42:00,801 --> 00:42:02,296
%91

559
00:42:02,296 --> 00:42:06,988
هل سمعت هذا؟ انخفضت نسبته
%من 94% إلى 91

560
00:42:10,279 --> 00:42:11,936
أتجد هذا مضحكًا؟

561
00:42:12,689 --> 00:42:18,940
ما أعنيه هو لماذا تريده أن يكون مهندسًا؟
لماذا لا تدعه يصبح مصورًا للحياة البرية؟

562
00:42:21,578 --> 00:42:27,016
أتوسل إليك ألا تدمر
مستقبل ولدي

563
00:42:27,218 --> 00:42:29,780
لنتناول الطعام

564
00:42:34,419 --> 00:42:37,291
عندما تأتي المرة القادمة
ستتناول الطعام معنا

565
00:42:39,490 --> 00:42:41,455
لم يدعنا والدي نتناول الطعام

566
00:42:41,455 --> 00:42:46,967
و لإشباع جوعنا و لإكمال حصص المشورة
(ذهبنا إلى منزل (راجو

567
00:42:48,587 --> 00:42:52,080
منزل (راجو) مثل
أفلام الخمسينيات

568
00:42:52,890 --> 00:42:59,435
غرفة صغيرة بها أب مشلول
و أم مريضة و أخت عزباء

569
00:43:00,322 --> 00:43:04,570
أريكة في حالة يرثى لها
و الماء يخر 24 ساعة من السقف

570
00:43:04,963 --> 00:43:08,512
استقالت والدته من التعليم
و يبدو أنها متعبة طوال الوقت

571
00:43:09,231 --> 00:43:11,501
كان والده ساعي بريد في السابق

572
00:43:11,501 --> 00:43:15,944
و بعد أن أصابه الشلل خسر
نصف بدنه و كل راتبه

573
00:43:15,944 --> 00:43:16,625
...أما أخته

574
00:43:16,625 --> 00:43:20,891
عمر (كامو) 28 عامًا
و الناس يطلبون الكثير لمهر الزواج

575
00:43:20,891 --> 00:43:23,935
كيف سنزوِّجها إن لم تدرس؟

576
00:43:23,935 --> 00:43:25,678
أتريد قليلًا من باذنجان الكاري؟ -
أجل، شكرًا لكِ -

577
00:43:25,678 --> 00:43:28,298
أتعلم أن سعر الباذنجان أصبح
12روبية للكيلو الغرام الواحد؟

578
00:43:28,298 --> 00:43:31,316
.و القرنبيط أصبح بـ10 روبيات
انتشر النهب في هذا العالم

579
00:43:31,316 --> 00:43:35,593
إن أتتنا رسائل كهذه
من الكلِّية ماذا سنأكل إذًا؟

580
00:43:37,952 --> 00:43:39,449
هل تريد جبنة؟ -
نعم -

581
00:43:39,449 --> 00:43:42,789
يجب أن تُباع الجبنة
في متجر الذهب

582
00:43:42,789 --> 00:43:45,104
هل تريد جبنة؟ -
كلا، هذا يكفي -

583
00:43:45,381 --> 00:43:47,231
لماذا لا تلتزمين الصمت يا أمي؟

584
00:43:47,722 --> 00:43:49,938
حسنًا، سوف أصمت

585
00:43:52,507 --> 00:43:58,238
أعمل من أجل إعالة أبنائي و أعمل
كالخادمة و بعد كل هذا ألتزم الصمت

586
00:43:58,876 --> 00:44:03,871
هذه هي حالتنا، لمن سأرويها إن لم
أرويها على ابني؟ هل سأرويها لأصدقائه؟

587
00:44:07,088 --> 00:44:08,390
(راجو)

588
00:44:11,147 --> 00:44:16,370
كنَّا أمام معضلة كبيرة آنذاك، هل نقوم
بتهدئة صديقنا أو والدته التي تذرف الدموع؟

589
00:44:17,035 --> 00:44:20,562
فقرَّرنا ألَّا نتدخل
و نركِّز على أكل الجبنة

590
00:44:31,283 --> 00:44:34,052
حتى مرهم الإكزيما
يباع بـ55 روبية الآن

591
00:44:38,558 --> 00:44:39,863
أتريدان مزيدًا من الخبز؟

592
00:44:39,863 --> 00:44:43,184
كلا، كلا، لقد شبعنا يا عمتي

593
00:44:50,566 --> 00:44:53,281
الباذنجان بـ12 روبية -
و القرنبيط بـ10 روبيات -

594
00:44:56,017 --> 00:44:59,908
على الأقل قدمنا لكما الطعام
بعكس والدك

595
00:45:00,228 --> 00:45:01,062
(هتلر قريشي)

596
00:45:01,062 --> 00:45:04,158
،"أجل، أمك هي "الأم تيريزا
لقد قدَّمت لنا خبز الحكة

597
00:45:04,158 --> 00:45:06,026
لا تسخر من أمي

598
00:45:06,366 --> 00:45:07,699
كفَّا عن هذا

599
00:45:07,699 --> 00:45:10,047
دعونا نذهب لتناول الطعام

600
00:45:10,047 --> 00:45:11,726
.إنَّنا في نهاية الشهر
من سيعطينا المال؟ والدته "تيريزا"؟

601
00:45:12,520 --> 00:45:15,504
المال ليس ضروريًا لتناول الطعام
ما يهم هو المظهر

602
00:45:16,304 --> 00:45:17,820
انظرا هناك

603
00:45:19,602 --> 00:45:20,407
هيا بنا

604
00:45:31,605 --> 00:45:32,938
احضر لنا ثلاثة
كؤوس فودكا

605
00:45:32,938 --> 00:45:34,033
و نصف كأس مياه غازية
و نصف كأس مياه عذبة

606
00:45:34,033 --> 00:45:35,639
سنقع في ورطة

607
00:45:35,639 --> 00:45:38,171
ما هي المقبلات؟ -
احضر لنا طبقين من كل شيء-

608
00:45:38,171 --> 00:45:41,275
دع هذه هنا. و هلَّا غيَّرت
الموسيقى و استبدلها بموسيقى صاخبة

609
00:45:41,881 --> 00:45:44,885
ما هذا الذي ترتدينه يا (بيا)؟

610
00:45:44,885 --> 00:45:46,734
ساعة من القرن الثامن عشر؟

611
00:45:47,717 --> 00:45:49,654
ماذا سيقول الناس؟

612
00:45:49,654 --> 00:45:54,251
انظروا إلى خطيبة (سوهاس)، ستصبح
طبيبة و ترتدي ساعة قيمتها 200 روبية؟

613
00:45:54,786 --> 00:45:56,626
.اخلعيها من فضلك
شكرًا لكِ

614
00:45:57,042 --> 00:45:59,232
مرحبًا أيها الوسيم -
مرحبًا يا عمتي -

615
00:45:59,232 --> 00:46:02,631
تبدين رائعة -
ما رأيك بهذا الطقم؟ -

616
00:46:02,631 --> 00:46:03,408
ياقوت؟

617
00:46:03,408 --> 00:46:06,198
إنه من ماندالاي -
يا للروعة -

618
00:46:06,198 --> 00:46:08,948
(لنذهب لمقابلة (ديفيد -
بالتأكيد -

619
00:46:11,690 --> 00:46:12,770
المعذرة

620
00:46:15,011 --> 00:46:15,918
نعم؟

621
00:46:16,356 --> 00:46:17,461
أزهار من أجلك

622
00:46:18,811 --> 00:46:20,727
هلَا ناولتني
هذه الكأس

623
00:46:20,727 --> 00:46:22,010
لماذا؟

624
00:46:22,010 --> 00:46:24,604
ماذا لو ضربتني بالكأس على رأسي؟

625
00:46:25,078 --> 00:46:26,340
و لم سأضربك؟

626
00:46:26,340 --> 00:46:28,986
لأنني سأسديك نصيحة مجانية

627
00:46:29,917 --> 00:46:30,655
ماذا؟

628
00:46:31,062 --> 00:46:32,930
لا تتزوجي ذلك الحمار

629
00:46:33,306 --> 00:46:34,141
المعذرة؟

630
00:46:34,141 --> 00:46:36,067
إنه ليس بإنسان
بل بطاقة أسعار

631
00:46:36,415 --> 00:46:39,382
سوف يخبرك طوال حياته
أسعار الأشياء التي يملكها

632
00:46:39,382 --> 00:46:42,597
ستدمر حياتك و سينتهي مستقبلك

633
00:46:42,597 --> 00:46:43,970
هل أريك عرضًا توضيحيًا؟

634
00:46:45,637 --> 00:46:47,533
هل عليَّ معرفة سعر حذائه؟

635
00:46:48,801 --> 00:46:50,908
لن اسأله
و سيخبرني بنفسه

636
00:46:59,194 --> 00:47:00,451
يا إلهي

637
00:47:02,690 --> 00:47:03,919
ماذا فعلت؟

638
00:47:03,919 --> 00:47:07,924
.هذا الحذاء ثمنه 300 دولار
هل تسكب الصلصة على حذاء ثمنه 300 دولار؟

639
00:47:07,924 --> 00:47:11,267
اهربي. هذه نصيحة مجانية
إمَّا أن تأخذيها و تتركيها

640
00:47:11,825 --> 00:47:14,540
جلد إيطالي أصيل
محاك باليد

641
00:47:18,716 --> 00:47:21,908
هل أولئك ضيوفك؟

642
00:47:24,291 --> 00:47:25,762
إنهم طلَّابي

643
00:47:26,315 --> 00:47:27,282
ماذا يفعلون هنا؟

644
00:47:31,306 --> 00:47:32,206
لحظة واحدة

645
00:47:34,007 --> 00:47:36,250
هذا الطعام لذيذ
و رائحته شهية

646
00:47:36,250 --> 00:47:38,511
لم يعد هناك حيز للمزيد -
حاول أن تضعه على الجانب -

647
00:47:40,230 --> 00:47:43,028
مرحبًا -
مرحبًا -

648
00:47:43,028 --> 00:47:46,475
لقد ساعدتني على إدراك الحقيقة
شكرًا جزيلًا لك

649
00:47:48,010 --> 00:47:50,124
لا عليكِ
لقد كان ذلك واجبي

650
00:47:50,574 --> 00:47:52,985
هل يمكنك مساعدتي في شي أخر؟ -
بالتأكيد -

651
00:47:52,985 --> 00:47:55,786
لن يسمح لي والدي
بفسخ الخطوبة

652
00:47:56,137 --> 00:47:58,251
و أنت ماهر في الشرح

653
00:47:58,577 --> 00:48:00,592
هل يمكنك أن تريه
العرض الخاص بك؟

654
00:48:00,592 --> 00:48:03,012
.و لم لا؟ سأريه العرض التوضيحي
(أعطني الصلصة يا (راجو

655
00:48:03,012 --> 00:48:05,057
كم أنت لطيف

656
00:48:06,127 --> 00:48:07,351
أين هو والدك؟

657
00:48:07,466 --> 00:48:09,503
إنه خلفكم تمامًا

658
00:48:14,196 --> 00:48:15,910
كل شيء على ما يرام

659
00:48:15,910 --> 00:48:17,351
اهربوا

660
00:48:17,351 --> 00:48:18,601
هذه نصيحة مجانية

661
00:48:19,184 --> 00:48:21,649
إمَّا أن تأخذوها أو تتركوها

662
00:48:21,649 --> 00:48:23,272
ماذا تفعلون هنا؟

663
00:48:25,062 --> 00:48:27,041
سنعطي الظرف للعروس

664
00:48:27,041 --> 00:48:30,418
أعطني إياه، فهذا زواج أختي

665
00:48:30,418 --> 00:48:31,859
أختك؟

666
00:48:34,138 --> 00:48:37,012
كم عدد البنات لديك؟

667
00:48:37,888 --> 00:48:38,881
إنه فارغ

668
00:48:38,881 --> 00:48:41,015
هل نسيتما الشيكات؟

669
00:48:41,015 --> 00:48:42,469
لا أعتقد أننا قمنا بدعوتكم

670
00:48:42,900 --> 00:48:45,121
اعتقد أنكم من جانب العريس

671
00:48:46,237 --> 00:48:48,994
كلا يا سيدي، في الواقع
نحن من جانب العلم

672
00:48:49,628 --> 00:48:52,054
كيف؟ أيمكنك التوضيح؟

673
00:48:52,054 --> 00:48:56,483
هو ماهر في التوضيح
أره العرض الخاص بك

674
00:48:59,234 --> 00:49:01,334
دومًا ما تنقطع الكهرباء في دلهي

675
00:49:01,433 --> 00:49:03,401
و هذا يسبِّب مشاكل في الزواج

676
00:49:03,488 --> 00:49:08,154
لذا فكرت بصنع عاكس يستمد طاقته
من بطاريات السيارات الموجودة في الزواج

677
00:49:08,154 --> 00:49:09,520
هكذا إذًا

678
00:49:11,545 --> 00:49:13,517
و هل صنعت هذا العاكس؟

679
00:49:14,200 --> 00:49:15,282
التصميم جاهز

680
00:49:18,217 --> 00:49:21,289
أين التصميم يا (فرحان)؟
ألم أعطك إياه؟

681
00:49:21,845 --> 00:49:24,193
(لقد أعطيته لـ(راجو -
(التصميم يا (راجو -

682
00:49:27,146 --> 00:49:28,881
دعك من التصميم يا سيدي

683
00:49:28,881 --> 00:49:30,953
سنخترع العاكس و سنريك إياه

684
00:49:30,953 --> 00:49:34,908
يمكنكم التلاعب بنا فحسب
و لا يمكنكم اختراع العاكس

685
00:49:34,908 --> 00:49:38,268
كلا يا سيدي، سوف أخترع
العاكس و أنا أعدك بهذا

686
00:49:38,779 --> 00:49:41,401
و سأسميه باسمك يا سيدي

687
00:49:41,401 --> 00:49:45,867
لأن الاختراع بدأ في زواج ابنتك
و هذا سيكون شرفًا لي

688
00:49:45,867 --> 00:49:51,864
فرحان) و (راجو)، أريدكما)
أن تحضرا إلى مكتبي غدًا

689
00:49:57,064 --> 00:49:59,894
كم تكلفة الطعام الذي تناولناه؟

690
00:49:59,894 --> 00:50:02,566
سوف ندفع بالتقسيط

691
00:50:04,576 --> 00:50:06,439
لن نحضر أي زواج
بعد اليوم يا سيدي

692
00:50:06,439 --> 00:50:07,904
حتى إنني لن أحضر زواجي يا سيدي

693
00:50:07,904 --> 00:50:10,295
في الواقع كلانا لن نتزوج يا سيدي

694
00:50:10,904 --> 00:50:12,766
،أجل يا سيدي
حتى أنني لن أتزوج

695
00:50:13,948 --> 00:50:16,606
كان على والديكما ألا يتزوجا كذلك

696
00:50:18,170 --> 00:50:20,726
ما كان ليولد أبلهين
في هذا العالم

697
00:50:22,400 --> 00:50:23,507
اجلسا

698
00:50:34,207 --> 00:50:35,210
انتبها جيدًا

699
00:50:45,615 --> 00:50:51,090
(هذا هو الدخل الشهري لوالد (رانشورداس
مليونان و نصف

700
00:50:51,899 --> 00:50:58,589
إذا أزلنا صفرًا أو صفرين
لن يؤثر ذلك عليه

701
00:51:00,633 --> 00:51:03,513
و لكن إذا أزلنا صفرًا أخرًا

702
00:51:05,544 --> 00:51:07,459
سوف أقلق بعض الشيء

703
00:51:07,499 --> 00:51:11,156
هذا هو الدخل الشهري
(لوالدك يا سيد (فرحان

704
00:51:12,283 --> 00:51:13,738
أجل يا سيدي

705
00:51:14,649 --> 00:51:17,954
...و إذا أزلنا صفرًا أخرًا

706
00:51:19,777 --> 00:51:24,107
هذا هو دخل عائلتك الشهري
(يا سيد (راجو راستوجي

707
00:51:24,107 --> 00:51:25,834
هذا يجعلني شديد القلق

708
00:51:30,217 --> 00:51:32,770
استمعا إلى اقتراح
(فيرو ساهاستربودي)

709
00:51:33,186 --> 00:51:34,922
و انتقلا إلى غرفة أخرى

710
00:51:34,922 --> 00:51:37,487
انتقلا إلى غرفة
(تشاتور راملينغام)

711
00:51:37,487 --> 00:51:41,839
،لقد اقترب موعد الامتحانات
(و لن تنجحا إذا بقيتما برفقة (تشانشد

712
00:52:02,370 --> 00:52:04,001
أتريدان الحلاقة؟

713
00:52:04,001 --> 00:52:05,920
كلا يا سيدي -
اغربا عن وجهي إذًا -

714
00:52:16,300 --> 00:52:20,473
(افهمني يا (راجو
إن (فيروس) يتبع سياسة فرَّق تسد

715
00:52:20,937 --> 00:52:23,415
لا تقلق -
عليَّ أن أقلق -

716
00:52:23,415 --> 00:52:25,492
عليَّ أن احصل على علامات جيدة
لكي أتمكن من الحصول على وظيفة

717
00:52:25,492 --> 00:52:27,105
و هو من يمنح العلامات

718
00:52:27,612 --> 00:52:30,840
،والدي ليس ثريًا عكس والدك
يتعين عليَّ أن أجني المال حتى أكمل حياتي

719
00:52:30,840 --> 00:52:32,668
ما هذا الهراء الذي تقوله يا (راجو)؟

720
00:52:32,668 --> 00:52:35,541
هل نتبعه في كل ما يقوله؟
كل شيء على ما يرام؟

721
00:52:35,819 --> 00:52:37,394
أنت من سيتبعه
أما أنا فلا

722
00:52:38,128 --> 00:52:39,255
لقد تجاوزت حدودك

723
00:52:39,255 --> 00:52:42,951
أنا أوضح لك الحدود
لأنني أرغب بإعالة عائلتي

724
00:52:44,774 --> 00:52:47,267
نصف راتب أمي
يُصرف في علاج أبي

725
00:52:48,663 --> 00:52:50,351
و لن تتمكن أختي من الزواج

726
00:52:51,582 --> 00:52:53,751
الناس يطلبون مبلغًا كبيرًا من أجل المهر

727
00:52:55,723 --> 00:53:00,540
لم تشترِ والدتي
ساريًا منذ 5 أعوام

728
00:53:02,235 --> 00:53:05,557
إذا ذكرت الساري في هذا الجدال
ماذا عساني أن أقول؟

729
00:53:06,426 --> 00:53:08,797
إذًا كم ساريًا في كل سنة
كان عليها أن تشتري؟

730
00:53:09,377 --> 00:53:11,160
لا تسخر من والدتي

731
00:53:11,813 --> 00:53:15,857
سوف ندرس بتفانٍ و لكن
ليس من أجل تجاوز الامتحان

732
00:53:16,396 --> 00:53:18,181
:قال أحد المفكرين

733
00:53:18,181 --> 00:53:20,768
،لا تتعلَّم من أجل النجاح"
"تعلَّم من أجل ذاتك

734
00:53:21,295 --> 00:53:24,995
،لا تسعَ خلف النجاح
اسعَ خلف التفوق

735
00:53:24,995 --> 00:53:27,216
و عندها سيسعى النجاح خلفك

736
00:53:27,244 --> 00:53:28,711
و من هو المفكر الذي قال هذا؟

737
00:53:29,126 --> 00:53:30,538
الواعظ (رانشورداس)؟

738
00:53:31,965 --> 00:53:33,162
لتتعفن جثتك في المستنقعات

739
00:53:34,594 --> 00:53:35,761
لا تكن متوترًا يا صاح

740
00:53:35,761 --> 00:53:37,595
سوف ننجح بامتياز
لا شيء مستحيل

741
00:53:37,953 --> 00:53:39,460
لا شيء مستحيل إذًا؟

742
00:53:43,245 --> 00:53:44,809
أعد معجون الأسنان
إلى داخل الأنبوبة

743
00:53:47,175 --> 00:53:49,450
قام (راجو) بتغيير غرفته

744
00:53:49,450 --> 00:53:51,696
(و الآن بدأ رحلة السفر برفقة (تشاتور

745
00:53:51,696 --> 00:53:54,596
أعني بالسفر ما تعنيه
الكلمة باللغة الإنجليزية

746
00:53:54,596 --> 00:53:57,621
المعــانــاة

747
00:53:58,542 --> 00:54:00,683
(الجميع ينادي (تشاتور
بكاتم الصوت

748
00:54:00,683 --> 00:54:04,829
و حتى يبقي ذهنه صافيًا
فإنه يتناول حبوبًا عشبية بنغالية

749
00:54:04,829 --> 00:54:07,321
و اعتاد بعدها أن يطلق ريحًا بصمت

750
00:54:09,100 --> 00:54:10,486
لست أنا الفاعل

751
00:54:10,828 --> 00:54:12,013
(راجو)

752
00:54:12,013 --> 00:54:15,250
و دومًا ما يلقي
اللوم على الآخرين

753
00:54:15,666 --> 00:54:18,425
اعتاد كاتم الصوت
على المذاكرة 18 ساعة في اليوم

754
00:54:18,425 --> 00:54:21,817
و خلال الامتحانات
كان يشتت تركيز الآخرين

755
00:54:25,394 --> 00:54:28,247
كان يؤمن بطريقتين
تضمنا له اعتلاء القمة

756
00:54:28,247 --> 00:54:31,966
الأولى هي الحصول على العلامات بنفسه
و الثانية تقليل علامات الآخرين

757
00:54:35,734 --> 00:54:39,811
و لكي يلقِّن كاتم الصوت درسًا
...(و لكي يساعد (راجو

758
00:54:39,811 --> 00:54:41,246
جمع (رانشو) كلتا الطريقتين

759
00:54:42,500 --> 00:54:49,153
قام المدير بالعديد
من المعجزات هنا

760
00:54:49,153 --> 00:54:50,100
...المعجزات تعني

761
00:54:50,100 --> 00:54:54,394
(لست بحاجة للمعنى يا سيد (دوبي
سوف أحفظ الحوار بأكمله

762
00:54:55,676 --> 00:54:59,310
اختير (تشاتور) لتقديم خطاب
في احتفالية يوم المعلِّم

763
00:54:59,310 --> 00:55:04,898
و ليبهر (فيروس) قرَّرَ أن يطلب مساعدة
أمين المكتبة في كتابة خطاب باللغة الهندية

764
00:55:06,469 --> 00:55:07,526
مرحبًا

765
00:55:08,308 --> 00:55:09,442
حسنًا، سأخبره حالًا

766
00:55:09,748 --> 00:55:11,804
ثمة مكالمة لك
(يا (تشاتور

767
00:55:11,804 --> 00:55:14,287
(اطبعها يا سيد (دوبي
و سوف أعود بعد قليل

768
00:55:15,407 --> 00:55:18,575
يا لكثرة الأعمال التي يكلفونني بها

769
00:55:22,657 --> 00:55:25,796
لقد تذكَّرك المدير
(يا سيد (دوبي

770
00:55:25,796 --> 00:55:27,574
حقًا؟ -
أجل، منذ لحظات-

771
00:55:28,115 --> 00:55:31,563
(حسنًا، أعطها لـ(تشاتور
و سوف أعود لاحقًا

772
00:55:36,182 --> 00:55:38,197
مرحبًا -
مرحبًا -

773
00:55:38,197 --> 00:55:40,095
السيد (راملينغام)؟ -
نعم -

774
00:55:40,191 --> 00:55:42,628
أنا أحدثك من مركز
شرطة لاجبت ناغر

775
00:55:42,976 --> 00:55:45,968
هل أنت من أوغندا؟ -
نعم يا سيدي -

776
00:55:46,896 --> 00:55:50,263
إن حياتك في خطر -
ماذا؟ كيف؟ -

777
00:55:51,490 --> 00:55:53,174
أنصت لتعليماتي جيدًا

778
00:55:53,508 --> 00:55:57,911
و إلا ستموت فور خروجك
من بوابة الكلِّية

779
00:55:58,096 --> 00:55:59,671
لماذا؟
ماذا جرى؟

780
00:55:59,671 --> 00:56:01,297
في الوقت الذي كان فيه
تشاتور) يستفيق من الصدمة)

781
00:56:01,297 --> 00:56:04,860
قام (رانشو) عندها
بتغيير بعض كلمات الخطاب

782
00:56:04,860 --> 00:56:08,136
"مثل "معجزة" أصبحت "اغتصاب

783
00:56:08,516 --> 00:56:10,144
هل طلبتني يا سيدي؟

784
00:56:10,279 --> 00:56:11,421
من أنت؟

785
00:56:11,648 --> 00:56:13,130
(أنا (دوبي
أمين المكتبة

786
00:56:15,485 --> 00:56:17,175
أنا أعمل بشكل دائم

787
00:56:17,175 --> 00:56:18,751
تهاني لك

788
00:56:19,190 --> 00:56:22,228
حسنًا انتظر لحظة
المفوض على الخط

789
00:56:22,228 --> 00:56:24,021
المعذرة يا سيدي

790
00:56:29,931 --> 00:56:31,491
ماذا أقول له؟

791
00:56:34,084 --> 00:56:35,274
أين توقفت؟

792
00:56:35,274 --> 00:56:37,670
كنت تخبرني أنني سأموت
فور خروجي من البوابة

793
00:56:38,803 --> 00:56:43,185
حين تخرج من البوابة
سترى إشارة أمامك

794
00:56:43,185 --> 00:56:46,011
إشارة مرور -
إشارة مرور، حسنًا -

795
00:56:46,185 --> 00:56:51,835
و عندما تصبح تلك الإشارة
حمراء ستتوقف جميع السيارات

796
00:56:51,835 --> 00:56:53,704
حسنًا، و بعد؟

797
00:56:53,704 --> 00:56:56,553
و عندها عليك أن تتوخى الحذر
عند عبورك للشارع

798
00:56:56,553 --> 00:56:59,027
الازدحام المروري شديد
هذه الأيام

799
00:56:59,027 --> 00:57:02,043
قد تصدمك سيارة ما
و عندها سوف تموت

800
00:57:02,579 --> 00:57:04,839
ما هذا الهراء؟
أنا أعرف هذا

801
00:57:04,839 --> 00:57:08,332
هل تعرف هذا؟ هذا جيد
إذًا أنت في أمان، أحسنت

802
00:57:08,332 --> 00:57:10,460
"أصبحت مغفلًا"

803
00:57:14,961 --> 00:57:16,820
طلب مني (دوبي) أن
أعطيك هذه يا كاتم الصوت

804
00:57:16,820 --> 00:57:18,980
لا تنادني بهذا
(يا (تشانشد

805
00:57:24,395 --> 00:57:26,659
المدير لم يطلبني

806
00:57:27,227 --> 00:57:29,568
هو لم يطلبك
لقد أخبرتك أنه يتذكرك

807
00:57:30,926 --> 00:57:32,248
أيها الوغدان

808
00:57:39,147 --> 00:57:41,960
مرحبًا بك حضرة الرئيس

809
00:57:43,711 --> 00:57:48,477
مرحبًا بك سيادة الوزير
(السيد (شري آر دي

810
00:57:48,477 --> 00:57:52,934
أيها المدرسون و الطلاب الأعزاء

811
00:57:53,617 --> 00:57:57,412
تحتل الكلِّية الملكية
في وقتنا الحاضر مكانة عالية

812
00:57:57,412 --> 00:58:03,820
و يعود الفضل لشخص واحد

813
00:58:03,820 --> 00:58:08,820
(شري فيرو ساهاستربودي)
صفقوا له

814
00:58:09,113 --> 00:58:11,734
إنه المتحدث و لكنها
في الواقع هي كلماتي

815
00:58:11,805 --> 00:58:14,013
إنه شخص رائع فعلًا
أنت كذلك

816
00:58:15,698 --> 00:58:20,808
طوال الـ32 سنة
التي قضاها في هذه الكلِّية

817
00:58:20,808 --> 00:58:23,474
قام بالإغتصابات المرة تلو الأخرى

818
00:58:26,110 --> 00:58:28,398
ما يقصده هو أنه قام
بالمعجزات المرة تلو الأخرى

819
00:58:28,398 --> 00:58:31,359
و نحن نأمل أن يواصل
على نفس هذا المنوال مستقبلًا

820
00:58:33,127 --> 00:58:41,409
جميعنا مندهشون من قدرة شخص واحد
على القيام بالعديد من الإغتصابات

821
00:58:44,101 --> 00:58:49,714
إنه قادر على فعل هذا
بسبب انضباطه الدائم

822
00:58:52,377 --> 00:58:57,683
إن أردتم معرفة كيف
يمكنكم الاستفادة من وقتكم

823
00:58:57,683 --> 00:58:59,615
فعليكم بالتعلم منه

824
00:59:01,621 --> 00:59:03,701
تعلَّموا منه

825
00:59:04,109 --> 00:59:05,341
اجلس، اجلس

826
00:59:06,688 --> 00:59:09,388
كل من تعلَّم منه
موجود هنا اليوم

827
00:59:09,772 --> 00:59:12,587
و لكننا سوف نذهب
إلى كل بقاع الدنيا مستقبلًا

828
00:59:12,792 --> 00:59:19,258
و نعدكم أننا سنقوم
بالإغتصابات في جميع تلك الأنحاء

829
00:59:22,788 --> 00:59:26,534
سنجعل اسم كلِّيتنا يحلِّق عاليًا

830
00:59:31,000 --> 00:59:38,724
سنُري الجميع أن القدرة
...التي نملكها في القيام بالإغتصابات

831
00:59:38,724 --> 00:59:42,266
ليس لها مثيل قط

832
00:59:43,959 --> 00:59:46,535
ليس لها مثيل

833
00:59:48,914 --> 00:59:51,913
مرحبًا بك يا سيادة الوزير

834
00:59:52,473 --> 00:59:59,937
لقد منحتنا شيئًا
...جميعنا نحتاج إليه

835
01:00:00,407 --> 01:00:01,181
المال

836
01:00:01,181 --> 01:00:02,704
الأثداء

837
01:00:05,576 --> 01:00:07,413
.ليست الأثداء
...ذلك يعني

838
01:00:08,969 --> 01:00:11,125
ما الأسلوب الذي يتبعه
هذا الفتى في الإهانة؟

839
01:00:11,542 --> 01:00:16,790
الجميع لديهم أثداء
و لكنهم يخفونها

840
01:00:17,741 --> 01:00:20,023
و لا أحد يمنحها للغير

841
01:00:23,157 --> 01:00:24,078
هذا الفتى بذيء

842
01:00:24,078 --> 01:00:29,500
لقد منحت الأثداء
في يد هذا المغتصب

843
01:00:31,927 --> 01:00:36,382
و الآن انظروا
كيف سيستعملها

844
01:00:36,382 --> 01:00:38,770
ما كل هذا يا (ساهاستربودي)؟

845
01:00:38,770 --> 01:00:39,868
هذا الفتى بذيء

846
01:00:47,762 --> 01:00:50,790
في هذه المناسبة الرائعة أود أن
ألقي على مسامعكم هذه القصيدة الملحمية

847
01:00:50,790 --> 01:00:54,133
سوف يشرح مراحل
الطاقة المختلفة باللغة السنسكريتية

848
01:00:54,133 --> 01:00:56,998
إخراج الريح الأولى
مثل صوت محرك السيارة

849
01:00:57,026 --> 01:00:59,342
ما الذي تفعله يا كاتم الصوت؟

850
01:00:59,342 --> 01:01:02,397
و الثانية تُصدِر صوتًا
مثل صوت القطار

851
01:01:05,654 --> 01:01:09,168
و الثالثة مثل صوت صفَّارة الإسعاف

852
01:01:11,996 --> 01:01:14,315
...أما الأخيرة

853
01:01:14,897 --> 01:01:16,790
فإنها قاتل صامت

854
01:01:25,628 --> 01:01:28,626
أرأيت؟ إذا حفظت الأشياء
دون فهمها ستكون هذه النتيجة

855
01:01:29,204 --> 01:01:32,788
بالمذاكرة يمكنك أن تنجو
لأربع سنوات في الكلِّية

856
01:01:32,788 --> 01:01:36,723
و لكن طوال الـ40 سنة القادمة
سوف يتم اغتصابك فيها

857
01:01:38,054 --> 01:01:40,696
لقد حاولنا إفهامه
و لكنه لم يفهم

858
01:01:46,137 --> 01:01:48,020
و الثانية تُصدِر صوتًا
مثل صوت القطار

859
01:01:48,914 --> 01:01:51,785
(هذا لا يُصدَّق، إنك شاعر بحق يا (رانشو

860
01:01:51,942 --> 01:01:53,664
كيف فكَّرت بهذا؟

861
01:01:54,442 --> 01:01:57,938
،لقد استمتعنا كثيرًا
و المسكين لم تكن لديه أي فكرة

862
01:02:00,148 --> 01:02:02,151
أيها الخنازير

863
01:02:02,421 --> 01:02:04,519
هل أخطأت في حقكم؟

864
01:02:05,952 --> 01:02:08,187
أنا آسف و لكن
لا تعتبر المسألة شخصية

865
01:02:08,187 --> 01:02:09,733
سأعتبرها شخصية

866
01:02:10,268 --> 01:02:13,566
(لن ينسى (تشاتور راملينغام
هذه الإهانة طيلة حياته

867
01:02:13,566 --> 01:02:17,577
سأفكر بها طيلة حياتي

868
01:02:17,577 --> 01:02:21,111
،دعك من هذا يا صاح
(في الواقع لقد كنتَ توضح أمرًا لـ(راجو

869
01:02:22,169 --> 01:02:24,282
،لا تفرط بالمذاكرة
افهم و ذاكر

870
01:02:24,282 --> 01:02:25,469
استمتع بالعلم

871
01:02:25,469 --> 01:02:28,305
لم آتِ إلى هنا لأستمتع

872
01:02:28,577 --> 01:02:31,420
إذًا هل أتيت لتغتصب؟
أم أتيت لتغتصب العلم؟

873
01:02:32,172 --> 01:02:34,991
اضحكا على مبادئي

874
01:02:34,991 --> 01:02:39,313
يومًا ما ستجعلني
مبادئي ناجحًا

875
01:02:39,771 --> 01:02:42,669
و يومها سأضحك
و أنت ستبكي

876
01:02:44,537 --> 01:02:46,197
أنت تصعد على متن
القطار الخاطئ مجددًا يا صاح

877
01:02:46,197 --> 01:02:48,767
لا تسعَ خلف النجاح

878
01:02:48,767 --> 01:02:51,214
كُن مهندسًا بارعًا
حتى يسعى النجاح خلفك

879
01:02:51,214 --> 01:02:56,070
هذه الأفكار لا تُطبَّق
(في الواقع يا (تشانشد

880
01:02:56,719 --> 01:03:00,541
اصعد على متن قطارك
و أنا سأصعد على قطاري

881
01:03:01,118 --> 01:03:04,740
و سنأتي إلى هذه المحطة
بعد 10 سنوات

882
01:03:05,391 --> 01:03:10,638
و سوف نرى حينها
من منَّا أكثر نجاحًا

883
01:03:10,638 --> 01:03:13,253
أنت أم أنا؟

884
01:03:13,612 --> 01:03:16,449
هل لديك الجرأة؟

885
01:03:16,701 --> 01:03:18,732
هل توافق على الرهان؟

886
01:03:18,732 --> 01:03:21,502
هل ستأتي؟

887
01:03:22,722 --> 01:03:23,900
ماذا ستفعل؟

888
01:03:23,900 --> 01:03:26,038
ما خطبه؟

889
01:03:30,193 --> 01:03:31,201
ما الذي يكتبه؟

890
01:03:38,535 --> 01:03:41,185
لا تنسَ هذا التاريخ

891
01:03:48,941 --> 01:03:51,578
لست معتادة على ارتداء
( هدايا باهظة الثمن كهذه يا (سوهاس

892
01:03:51,578 --> 01:03:55,360
إذًا اعتادي على هذا الأمر
(لأنكِ ستصبحين زوجة (سوهاس تندن

893
01:03:55,360 --> 01:03:56,650
أين الفاتورة يا رجل؟

894
01:04:00,033 --> 01:04:01,514
سوف أعود سريعًا

895
01:04:11,270 --> 01:04:14,081
.أنت من قام بتعديل الخطاب
لا تكذب علي

896
01:04:15,382 --> 01:04:15,956
أجل

897
01:04:15,956 --> 01:04:17,220
ما مشكلتك مع أبي؟

898
01:04:17,221 --> 01:04:19,977
ليست لدي أي مشكلة معه
أنا اخترع العاكس باسمه

899
01:04:19,977 --> 01:04:21,126
انظري إلى هذا

900
01:04:23,560 --> 01:04:25,538
لقد حطمته

901
01:04:25,820 --> 01:04:27,430
لماذا تضايق أبي؟

902
01:04:27,718 --> 01:04:31,643
لأنه يدير مصنعًا لإنتاج الحمير

903
01:04:31,644 --> 01:04:33,332
انظري هناك
تمامًا مثل حمارك

904
01:04:42,226 --> 01:04:43,675
كيف تجرؤ على مناداته بالحمار؟

905
01:04:43,676 --> 01:04:45,026
و بماذا أناديه؟

906
01:04:45,026 --> 01:04:47,503
أولًا درس الهندسة ثم أخذ
شهادة الماجستير في العلوم الإدارية

907
01:04:47,503 --> 01:04:49,284
و أخيرًا ذهب إلى أمريكا
ليعمل في مصرف؟

908
01:04:49,894 --> 01:04:52,279
إذا كان عليه أن يعمل
في مصرف لماذا درس الهندسة؟

909
01:04:52,410 --> 01:04:55,220
الحياة بالنسبة للحمير أمثاله
تعني إما الربح أو الخسارة

910
01:04:55,221 --> 01:04:57,374
هو يرى مصلحته فيك
و لهذا هو معك

911
01:04:57,375 --> 01:05:01,198
أنتِ ابنة المدير التي ستصبح طبيبة
و هذا سيفيد سمعته

912
01:05:01,198 --> 01:05:02,606
هو ليس مهتمًا بك

913
01:05:04,341 --> 01:05:06,079
و من تظن نفسك؟

914
01:05:06,079 --> 01:05:08,099
(ماذا تعني أن (سوهاس
ليس مهتمًا بي؟

915
01:05:09,489 --> 01:05:10,846
هل اشتريتِ ساعة يد جديدة؟

916
01:05:10,846 --> 01:05:12,003
لحظة واحدة
تناول هذا

917
01:05:12,709 --> 01:05:15,004
يتعين عليَّ أن
أريك عرضي التوضيحي دائمًا

918
01:05:15,906 --> 01:05:16,939
(يا (سوهاس

919
01:05:18,611 --> 01:05:20,114
أين ذهبتِ؟
كنتُ أبحث عنك

920
01:05:20,114 --> 01:05:22,110
لقد أضاعت ساعتها
و هي تبحث عنها

921
01:05:22,111 --> 01:05:23,946
ماذا؟
هل أضعتِ الساعة؟

922
01:05:23,946 --> 01:05:25,421
،لا تشغل بالك بها
اشترِ واحدة أخرى

923
01:05:25,422 --> 01:05:27,219
لقد كلَّفتني 400000 روبية

924
01:05:27,219 --> 01:05:30,883
سعر ساعتي 250 روبية فقط
و هي تعرض نفس التوقيت

925
01:05:30,884 --> 01:05:31,816
اخرس

926
01:05:31,816 --> 01:05:35,232
لماذا أنتِ مهملة هكذا؟
سلوكك هذا مثير للاشمئزاز

927
01:05:35,506 --> 01:05:36,548
هذا تصرف مشين

928
01:05:36,549 --> 01:05:39,038
الساعة التي أضعتها
إصدار محدود

929
01:05:39,038 --> 01:05:42,606
لا تكترثين بها لأنها مجانية و الآن سترتدين
ساعة القرن الثامن عشر على العشاء

930
01:05:43,421 --> 01:05:45,344
ماذا؟ بماذا تحدقين؟

931
01:05:48,330 --> 01:05:51,152
،و الآن ستبكين
(تصرف ناضج يا (بيا

932
01:05:51,152 --> 01:05:52,876
لا يمكنني تحمٌّل هذا

933
01:05:53,281 --> 01:05:55,442
كفِّي عن البكاء
و ابحثي عن الساعة

934
01:06:08,000 --> 01:06:10,974
ابحث عن يد أخرى لترتدي
هذه الساعة أيها الحمار

935
01:06:17,400 --> 01:06:19,473
.كم كنتِ رائعة
لقد دعوته بالحمار في وجهه

936
01:06:19,736 --> 01:06:20,860
اغرب عن وجهي

937
01:06:21,442 --> 01:06:22,963
ثمة ضجيج هنا

938
01:06:22,963 --> 01:06:24,870
لقد شكرتني و لكنني سمعتها
تطلب مني أن أغرب عن وجهها

939
01:06:24,870 --> 01:06:26,342
قلت لك أغرب عن وجهي

940
01:06:26,859 --> 01:06:28,147
لماذا أنتِ غاضبة؟

941
01:06:28,147 --> 01:06:30,884
هل تعلمين أنكِ
لم تحبيه قط؟

942
01:06:31,044 --> 01:06:31,943
ماذا تعني؟

943
01:06:32,248 --> 01:06:37,202
يعني عندما يأتي أمامك
هل تشعرين بهبوب الريح؟

944
01:06:38,618 --> 01:06:40,360
و الأشياء من حولك
تمشي ببطء

945
01:06:41,042 --> 01:06:43,178
و ترين ازدياد حجم القمر

946
01:06:43,178 --> 01:06:45,974
هذا يحدث في الأفلام فقط
و لا يحدث في الواقع

947
01:06:45,974 --> 01:06:47,708
هذا يحدث أيضًا في الواقع

948
01:06:47,708 --> 01:06:50,950
سيحدث هذا إذا وقعتِ في حب
البشر و ليس في حب الحمير

949
01:06:54,970 --> 01:06:56,031
مرحبًا

950
01:06:56,392 --> 01:06:57,361
نعم

951
01:06:58,969 --> 01:07:00,167
ماذا؟

952
01:07:00,506 --> 01:07:01,410
يا إلهي

953
01:07:02,000 --> 01:07:04,006
حسنًا، سوف آتي
حسنًا إلى اللقاء

954
01:07:06,971 --> 01:07:09,038
ألستِ طالبة في كلية الطب؟
احتاج إلى مساعدتك

955
01:07:09,038 --> 01:07:10,203
إنها حالة طارئة
أرجوكِ

956
01:07:10,203 --> 01:07:12,364
ماذا؟ -
تعالي معي -

957
01:07:12,776 --> 01:07:15,968
أنتم الأطباء أقسمتم ذلك القسم
على أنكم لن ترفضون طلب المريض

958
01:07:15,968 --> 01:07:17,369
ماذا تطلقون عليه؟
قسم أبقراط"؟"

959
01:07:17,834 --> 01:07:19,802
عليكِ أن تساعديني
إنها حالة طارئة، أرجوكِ

960
01:07:23,447 --> 01:07:26,460
لقد اقتحمت زواج أختي
و فسخت خطوبتي

961
01:07:26,460 --> 01:07:29,376
و أبي يتناول حبوبًا مهدئة بسببك

962
01:07:29,376 --> 01:07:31,232
و ها أنا أساعدك

963
01:07:32,263 --> 01:07:33,688
هذا لا يُعقل

964
01:07:34,837 --> 01:07:38,621
هذا (أبقراط)... إنه يدمر
حياة جميع الأطباء

965
01:07:43,123 --> 01:07:45,232
أين (راجو) يا عمتي؟ -
ذهب لإحضار سيارة أجرة -

966
01:07:45,232 --> 01:07:47,029
اتصلت بسيارة الإسعاف
قبل ساعتين

967
01:07:47,167 --> 01:07:50,938
بلدنا غريبة جدًا. تصلنا البيتزا
...خلال 30 دقيقة و لكن سيارة الإسعاف

968
01:07:50,938 --> 01:07:53,365
علينا أن نأخذه
إلى المستشفى حالًا

969
01:08:06,530 --> 01:08:07,566
توقف

970
01:08:09,964 --> 01:08:12,179
تحرَّكوا
ابتعدوا عن طريقي

971
01:08:13,715 --> 01:08:16,434
تحرَّكوا
ابتعدوا عن طريقي

972
01:08:21,000 --> 01:08:23,029
حالة طارئة أيها الطبيب

973
01:08:24,411 --> 01:08:25,279
المريض

974
01:08:33,509 --> 01:08:34,030
(راجو)

975
01:08:34,030 --> 01:08:35,953
أيها الوغد
هل أحضرت والدي على الدراجة؟

976
01:08:37,765 --> 01:08:39,111
و هل كان يتعين عليَّ
أن أحضره بالبريد السريع؟

977
01:08:39,111 --> 01:08:41,054
لا تهزأ بوظيفة أبي

978
01:08:41,054 --> 01:08:42,240
أين هو أبي؟

979
01:08:43,505 --> 01:08:44,625
اسأل الطبيب

980
01:08:45,058 --> 01:08:48,356
(كان الأمر وشيكًا يا (بيا
كنَّا سنفقده لو لم تحضراه في الوقت المناسب

981
01:08:48,356 --> 01:08:50,797
جيد أنكما أحضرتما
بالدراجة و لم تنتظرا سيارة الإسعاف

982
01:08:50,865 --> 01:08:53,475
سوف اذهب الآن
أعلميني إذا طرأ أمر ما

983
01:09:01,463 --> 01:09:02,419
(رانشو)

984
01:09:03,619 --> 01:09:04,884
شكرًا لك

985
01:09:06,108 --> 01:09:09,259
هل تشكر صديقك أيها الغبي؟
هل علَّمك كاتم الصوت هذا؟

986
01:09:10,264 --> 01:09:13,578
هل أخبرك أن الصداقة
هي أكبر أثداء الإنسان

987
01:09:15,305 --> 01:09:18,184
هيا عليكم أن تذهبوا
للمذاكرة لامتحان الغد

988
01:09:18,571 --> 01:09:21,925
لدينا الكثير من الامتحانات
و لكن لدينا أب واحد فقط

989
01:09:23,186 --> 01:09:27,482
لن نذهب إلا برفقة ساعي البريد
اطمئن

990
01:09:34,158 --> 01:09:38,262
أرجوك سامحني
لقد كنتُ خائفًا

991
01:09:38,593 --> 01:09:40,462
هذا يكفي
اهدأ فحسب

992
01:09:42,084 --> 01:09:44,200
أرجوك سامحني

993
01:09:52,874 --> 01:09:56,530
اذهب لرؤية والدك
و لا تدعه يرى وجهك الحزين

994
01:09:59,139 --> 01:09:59,759
اذهب

995
01:10:02,475 --> 01:10:03,508
شكرًا لك

996
01:10:03,713 --> 01:10:04,724
اذهب

997
01:10:08,250 --> 01:10:12,855
"إنه صديقنا العزيز"

998
01:10:14,351 --> 01:10:16,101
لقد أنقذت الدراجة
حياة أحدهم اليوم

999
01:10:16,649 --> 01:10:18,381
إنها بحالة جيدة

1000
01:10:18,381 --> 01:10:19,225
كم يبلغ سعرها؟

1001
01:10:19,225 --> 01:10:21,605
ألقِ عليها الصلصة
و ربما قد تخبرك بالسعر

1002
01:10:24,924 --> 01:10:26,196
عيد استقلال سعيد

1003
01:10:26,196 --> 01:10:28,106
و لكن اليوم ليس 15 أغسطس

1004
01:10:28,106 --> 01:10:29,130
إنه عيد استقلالك

1005
01:10:29,130 --> 01:10:31,305
و الآن بإمكانك ارتداء
ساعة والدتك متى ما تشائين

1006
01:10:31,915 --> 01:10:34,909
لن يخبرك أحد أنكِ
ترتدين ساعة من القرن الثامن عشر

1007
01:10:34,909 --> 01:10:35,700
إلى اللقاء

1008
01:10:39,505 --> 01:10:41,744
كيف عرفت أنها ساعة والدتي؟

1009
01:10:42,759 --> 01:10:45,694
إذا كانت الفتاة ترتدي في زواج أختها ثيابًا
جميلة من رأسها حتى أخمس قدميها

1010
01:10:45,694 --> 01:10:48,689
،عدا ساعة قديمة في يدها
فماذا يعني هذا؟

1011
01:10:50,622 --> 01:10:54,256
لقد افتقدتِ والدتكِ كثيرًا
في ذلك اليوم

1012
01:10:56,926 --> 01:10:57,876
أجل

1013
01:10:58,662 --> 01:11:00,724
لابد أن والدتك كانت جميلة

1014
01:11:02,658 --> 01:11:05,174
أجل، كيف استنتجت هذا؟

1015
01:11:05,174 --> 01:11:07,493
هل رأيتِ والدك؟

1016
01:11:07,891 --> 01:11:11,184
الحياة عبارة عن سباق، إن لم تكن سريعًا
فسوف تصبح كبيضة الوقواق المفقوسة

1017
01:11:14,048 --> 01:11:21,748
"الرياح تغني بصوت شجي"

1018
01:11:22,530 --> 01:11:35,865
"و كذلك تفعل السماء"
"كلها تغني بصوت شجي"

1019
01:11:53,000 --> 01:11:56,310
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1020
01:12:03,442 --> 01:12:06,635
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1021
01:12:06,735 --> 01:12:09,350
"الأشجار تغني بحفيف أوراقها"

1022
01:12:09,350 --> 01:12:11,722
"و كذلك يفعل النحل"
"أثناء تحليقه فوق الأزهار"

1023
01:12:11,913 --> 01:12:14,757
"أشعة القمر المتناثرة تغني"

1024
01:12:14,757 --> 01:12:17,151
"و كذلك تفعل هذه الطيور"
"المفعمة بالنشاط"

1025
01:12:17,339 --> 01:12:22,098
"زهرتان متشابكتان في البستان"

1026
01:12:22,507 --> 01:12:27,171
"ما يحدث في الأفلام"
"يحدث أيضًا في الواقع"

1027
01:12:34,002 --> 01:12:37,297
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1028
01:12:44,318 --> 01:12:48,047
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1029
01:12:50,634 --> 01:12:53,769
سوف نتعلم اليوم
كيفية تحضير الصلصة

1030
01:12:53,965 --> 01:12:59,470
الصلصة مفيدة جدًا ليست للأكل فقط
و لكنها مفيدة لفهم الناس كذلك

1031
01:13:00,452 --> 01:13:02,978
و الآن و قد ولَّت أيام الحزن

1032
01:13:02,978 --> 01:13:05,264
بإمكانك ترك الحمير
و الوقوع في حب البشر

1033
01:13:05,702 --> 01:13:07,305
الوقت ملائم للوقوع في الحب

1034
01:13:12,268 --> 01:13:15,332
درجة الحرارة ثابتة
و المناخ صافٍ و نظيف

1035
01:13:15,332 --> 01:13:18,480
و لكن إذا وقعت في حب أحدهم
فسوف يهطل عليك المطر بالتأكيد

1036
01:13:23,242 --> 01:13:27,688
"الرياح تصفِّر و تولول"

1037
01:13:28,147 --> 01:13:32,977
"طقطقة قطرات المطر"
"تصاحبها برق شديد"

1038
01:13:33,379 --> 01:13:38,382
"أثناء تمايلك"
"و أنتِ مرتدية الساري المبتل"

1039
01:13:38,382 --> 01:13:43,216
"ما يحدث في الأفلام"
"يحدث أيضًا في الواقع"

1040
01:13:50,113 --> 01:13:53,342
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1041
01:14:00,614 --> 01:14:04,099
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1042
01:14:25,506 --> 01:14:29,400
"القمر يشدو و هو يدوس"
"على الأرض بكبرياء"

1043
01:14:29,630 --> 01:14:34,503
"و كذلك يشدو الشهاب"
"و هو يتدلَّل"

1044
01:14:34,817 --> 01:14:39,483
"الليل يذوي في عزلة"
"تعال و عانقني"

1045
01:14:39,901 --> 01:14:44,855
"ما يحدث في الأفلام"
"يحدث أيضًا في الواقع"

1046
01:14:51,496 --> 01:14:54,872
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1047
01:15:02,029 --> 01:15:05,628
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحًا؟"

1048
01:15:08,345 --> 01:15:09,981
"هذه الروح المجنونة و الغبية"

1049
01:15:13,389 --> 01:15:17,562
"هذه الروح المجنونة و الغبية"

1050
01:15:24,943 --> 01:15:26,380
هيا استيقظوا

1051
01:15:27,308 --> 01:15:29,433
هل توفي عمي أم ماذا؟

1052
01:15:29,433 --> 01:15:31,235
ماذا؟ -
كلا أيها الغبي -

1053
01:15:31,714 --> 01:15:33,440
إنها الثامنة و النصف صباحًا
و الامتحان في الساعة التاسعة

1054
01:15:33,440 --> 01:15:34,659
هل ستذهبون أم لا؟

1055
01:15:35,317 --> 01:15:36,946
و هل سنتركه بمفرده؟

1056
01:15:36,946 --> 01:15:39,613
أنا هنا و الأطباء كذلك
كما إنها مسألة 3 ساعات فحسب

1057
01:15:39,613 --> 01:15:42,767
هيا، خذوا دراجتي و انطلقوا
الوقت يداهمكم

1058
01:15:47,856 --> 01:15:49,580
يا لها من ساعة أثرية

1059
01:15:55,764 --> 01:15:56,648
اذهبوا

1060
01:16:13,728 --> 01:16:15,803
المعذرة يا سيدي
واجهتنا حالة طارئة

1061
01:16:21,315 --> 01:16:22,830
اجلسوا هناك

1062
01:16:26,867 --> 01:16:28,279
ما زالوا يكتبون يا سيدي

1063
01:16:29,467 --> 01:16:31,345
لقد انتهى الوقت

1064
01:16:31,973 --> 01:16:35,764
5دقائق أخرى يا سيدي
لقد تأخرنا نصف ساعة بسبب حالة طارئة

1065
01:16:35,764 --> 01:16:40,038
نظر إلينا كما لو أننا
طلبنا منه كلتا كليتيه

1066
01:16:40,511 --> 01:16:46,385
استمرينا بالكتابة و هو استمر
بترتيب الأوراق حسب أرقام السجلات

1067
01:16:54,485 --> 01:16:55,665
لقد انتهيت يا سيدي

1068
01:16:56,111 --> 01:16:59,154
لقد تأخرتم ولن أقبل أوراقكم

1069
01:16:59,155 --> 01:17:00,449
أرجوك يا سيدي

1070
01:17:04,274 --> 01:17:05,833
هل تعرف من نكون؟

1071
01:17:06,954 --> 01:17:11,243
حتى إن كنتم أبناء رئيس مجلس الوزراء
فلن أقبل أوراقكم

1072
01:17:12,504 --> 01:17:14,725
هل تعرف أسمائنا
أو أرقام سجلاتنا؟

1073
01:17:16,180 --> 01:17:18,293
كلا

1074
01:17:18,293 --> 01:17:19,181
من تكونون؟

1075
01:17:19,427 --> 01:17:21,295
إنه لا يعرف
اهربا

1076
01:17:23,942 --> 01:17:25,363
ما هي أرقام سجلاتكم؟

1077
01:17:26,566 --> 01:17:27,512
أين هي؟

1078
01:17:28,876 --> 01:17:30,345
أين أوراقهم؟

1079
01:17:35,712 --> 01:17:37,216
ستُعلن النتائج اليوم

1080
01:17:37,705 --> 01:17:41,393
الخائف و البريء، الجميع يعقد
شتى الصفقات مع الرب

1081
01:17:41,393 --> 01:17:43,981
ساعدني يا إلهي في مادة الإلكترونيات
و سوف أكسر جوزة هند

1082
01:17:44,377 --> 01:17:49,277
ساعدني يا إلهي في مادة الفيزياء
و سوف أعطيك لترًا من الحليب يوميًا

1083
01:17:49,277 --> 01:17:52,779
ساعديني على النجاح فقط
تناولي هذا العشب

1084
01:17:52,779 --> 01:17:57,970
(سوف أعامل (مالاتي) و (سانجيتا
كأختين لي، ساعدني في درجاتي فحسب

1085
01:17:57,970 --> 01:18:02,068
سوف أتبرع بمائة روبية شهريًا
و أنا أعدك بهذا

1086
01:18:02,068 --> 01:18:05,344
في وقتنا الحاضر حتى
شرطي المرور لا يقبل بمائة روبية

1087
01:18:05,730 --> 01:18:07,835
و أنت تعطيها للرب؟

1088
01:18:08,589 --> 01:18:10,607
تفقَّد الأسماء من الأسفل

1089
01:18:11,516 --> 01:18:14,156
لقد حللتَ في المرتبة الأخيرة

1090
01:18:15,275 --> 01:18:16,677
و ماذا عنك؟

1091
01:18:17,657 --> 01:18:19,327
قبل الأخير

1092
01:18:20,641 --> 01:18:21,900
و (رانشو)؟

1093
01:18:26,113 --> 01:18:27,943
ليس في القائمة

1094
01:18:28,487 --> 01:18:30,027
توقفت نبضات القلب

1095
01:18:30,027 --> 01:18:31,757
ليس لأننا أتينا أخيرًا

1096
01:18:31,977 --> 01:18:34,163
بل لأن صديقنا أخفق

1097
01:18:34,900 --> 01:18:38,930
هذا لا يعقل، لابد أن هناك خطأ ما
هذا لا يعقل

1098
01:18:39,446 --> 01:18:40,808
هذا ليس عدلًا

1099
01:18:44,626 --> 01:18:47,340
لماذا يصرخ كاتم الصوت
بصوت عالي؟

1100
01:18:47,366 --> 01:18:48,952
لقد حلَّ في المرتبة الثانية

1101
01:18:48,952 --> 01:18:50,187
اللعين

1102
01:18:51,017 --> 01:18:52,276
و من حصل على المرتبة الأولى؟

1103
01:18:52,668 --> 01:18:53,813
(رانشو)

1104
01:18:56,518 --> 01:18:57,689
رانشو)؟)

1105
01:18:58,637 --> 01:18:59,648
اللعين

1106
01:18:59,648 --> 01:19:00,721
تحركوا

1107
01:19:02,260 --> 01:19:04,587
*(رانشورداس تشانشد)*
*المرتبة الأولى*

1108
01:19:05,232 --> 01:19:08,104
ذلك اليوم تعلمنا شيئًا
جديدًا عن التصرفات البشرية

1109
01:19:08,104 --> 01:19:13,879
شعرنا بالسوء لإخفاق صديقنا
و حين حلَّ أولًا شعرنا بمزيد من السوء

1110
01:19:14,245 --> 01:19:18,669
و لكن هناك شخصين
شعرا بالسوء أكثر منَّا

1111
01:19:19,348 --> 01:19:23,555
(رانشورداس تشانشد)
الصف الأول إلى جوار المدير

1112
01:19:34,847 --> 01:19:37,373
هل من الضرورة أن نوزع الطلاب
على الكراسي حسب التصنيف؟

1113
01:19:37,881 --> 01:19:39,221
هل لديك مشكلة مع هذا؟

1114
01:19:39,221 --> 01:19:41,317
لدي مشكلة مع نظام
العلامات بأكمله يا سيدي

1115
01:19:41,634 --> 01:19:43,607
إنه مثل النظام الطبقي

1116
01:19:43,607 --> 01:19:46,462
الطالب المتفوق يكون ملكًا
و الطالب الضعيف يكون خادمًا

1117
01:19:46,901 --> 01:19:48,224
هذا ليس لطيفًا يا سيدي

1118
01:19:48,518 --> 01:19:50,632
هل لديك طريقة أخرى؟

1119
01:19:50,632 --> 01:19:52,078
أجل، لدي طريقة أخرى

1120
01:19:53,088 --> 01:19:55,213
لا يجب أن تُعلن
النتائج على لوحة الإعلانات

1121
01:19:55,213 --> 01:19:59,160
لماذا نظهر ضعف أحدهم
أمام الآخرين؟

1122
01:19:59,510 --> 01:20:02,789
إذا قمتَ بفحص دمك
...و كانت نسبة الهيموغلوبين منخفضة

1123
01:20:02,789 --> 01:20:06,036
هل سيعطيك الطبيب منشطًا
أم سيعرض التقرير على التلفاز؟

1124
01:20:06,850 --> 01:20:08,003
أترى يا سيدي؟

1125
01:20:08,192 --> 01:20:14,337
إذًا ما تعنيه هو أن نخبر
كل طالب بنتيجته في أذنه

1126
01:20:15,551 --> 01:20:19,373
،أنت هو الأول و أنت هو الثاني
أنا أعتذر لك لأنك فشلت

1127
01:20:22,151 --> 01:20:23,810
لم اقصد هذا

1128
01:20:24,939 --> 01:20:27,248
العلامات تولِّد التفرقة

1129
01:20:28,677 --> 01:20:30,828
مثلًا انظر إلي اجلس
إلى جانبك لأنني حللت أولًا

1130
01:20:30,828 --> 01:20:33,102
و صديقاي حلَّا أخيرًا
و يجلسان في الصف الأخير

1131
01:20:33,467 --> 01:20:34,932
على الأقل هما يجلسان في الزاوية الآن

1132
01:20:34,932 --> 01:20:37,596
و إذا استمرا بمرافقتك فسوف
يخرجان عن إطار الصورة في السنة المقبلة

1133
01:20:37,808 --> 01:20:40,140
لن ينجحا و لن تعرض
عليهما أي شركة وظيفة

1134
01:20:40,547 --> 01:20:42,421
سيحصلان على وظيفة يا سيدي

1135
01:20:43,016 --> 01:20:46,739
على الأقل توجد هناك شركات
توظِّف البشر لا الآلات

1136
01:20:48,317 --> 01:20:50,149
سوف يحصلان على وظيفة يا سيدي
أنا أضمن لك هذا

1137
01:20:51,814 --> 01:20:54,063
أتضمن هذا؟

1138
01:20:54,603 --> 01:20:56,252
هل تراهن يا سيدي؟

1139
01:20:58,919 --> 01:21:00,792
(غوفيند) -
نعم يا سيدي -

1140
01:21:04,548 --> 01:21:08,089
إذا حصل هذان الاثنان على وظيفة -
نعم؟ -

1141
01:21:09,164 --> 01:21:10,722
حينها قم بحلاقة شاربي

1142
01:21:12,062 --> 01:21:12,989
حسنًا يا سيدي

1143
01:21:13,670 --> 01:21:15,325
هل أنت مسرور؟ -
أمستعدون؟ -

1144
01:21:16,089 --> 01:21:17,199
ابتسموا من فضلكم

1145
01:21:17,693 --> 01:21:18,703
أنا مسرور يا سيدي

1146
01:21:24,305 --> 01:21:26,486
هل تحاول إخفاء بوقك
بإطلاقك لبوق السيارة؟

1147
01:21:27,152 --> 01:21:28,409
يا خزَّان الصرف الصحي

1148
01:21:28,705 --> 01:21:29,778
هل تناولت الأعشاب مجددًا؟

1149
01:21:29,778 --> 01:21:30,669
لستُ أنا الفاعل

1150
01:21:30,669 --> 01:21:32,156
(راجو)

1151
01:21:32,156 --> 01:21:34,317
لقد اعتدنا على هذه
الريح الساخنة منذ تلك الأيام

1152
01:21:34,317 --> 01:21:36,242
هو المسؤول عن الاحتباس الحراري

1153
01:21:36,242 --> 01:21:37,302
لا يمكنني التحمل

1154
01:22:01,152 --> 01:22:03,821
أعطني محفظتك
سأذهب لشراء بنطال لي

1155
01:22:04,196 --> 01:22:06,911
دعك من هذا و ارتدِ
(بنطال بدلة (تشاتور راملينغام

1156
01:22:07,109 --> 01:22:08,579
لا تلمس بدلتي

1157
01:22:09,261 --> 01:22:11,377
،دعك من هذا
سيتعرف عليك (رانشو) حتى بدون البنطال

1158
01:22:11,377 --> 01:22:13,040
أين هذا العنوان؟

1159
01:22:13,040 --> 01:22:15,360
هل سأبيع البازلاء
إن كنتُ استطيع القراءة؟

1160
01:22:15,611 --> 01:22:16,968
لا يمكنه القراءة

1161
01:22:16,968 --> 01:22:18,343
و لكن يمكنه التحدث

1162
01:22:18,343 --> 01:22:22,507
هل ثمة شخص يدعى
رانشورداس تشانشد) يقطن في شيملا؟)

1163
01:22:22,507 --> 01:22:24,339
أجل، إنه يقطن هناك

1164
01:22:24,815 --> 01:22:29,126
"هو مثل الرياح العابرة"

1165
01:22:29,126 --> 01:22:30,177
هيا بنا

1166
01:22:31,250 --> 01:22:36,489
"مثل الطائرة الورقية المرفرفة"

1167
01:22:38,377 --> 01:22:43,165
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

1168
01:22:43,165 --> 01:22:44,836
هذه علبة الأعشاب خاصتك
(يا (تشاتور

1169
01:22:44,836 --> 01:22:46,224
شكرًا لك، أين وجدتها؟-
في جيب بنطالك -

1170
01:22:46,466 --> 01:22:47,878
كيف تجرؤ؟
هذا بنطالي

1171
01:22:47,878 --> 01:22:49,371
كل ما هو لي هو لك
هذا مذكور في تعاليمنا

1172
01:22:49,371 --> 01:22:50,355
اخرس

1173
01:22:50,589 --> 01:22:51,283
اخلع البنطال

1174
01:22:51,283 --> 01:22:53,678
ماذا تفعل؟ سوف يسيء
الناس الظن بنا

1175
01:22:54,989 --> 01:22:55,871
أريده حالًا

1176
01:23:10,454 --> 01:23:11,599
ما الأمر؟

1177
01:23:13,766 --> 01:23:15,456
(والد (رانشو

1178
01:23:18,170 --> 01:23:20,992
أين يمكننا أن نجد
رانشورداس) يا سيدي؟)

1179
01:23:21,416 --> 01:23:22,692
إنه جالس هناك

1180
01:23:23,142 --> 01:23:24,029
شكرًا لك

1181
01:23:45,923 --> 01:23:46,962
(رانشو)

1182
01:23:48,106 --> 01:23:49,021
نعم؟

1183
01:23:49,583 --> 01:23:53,258
أنا آسف
(لقد أتينا لمقابلة (رانشورداس

1184
01:23:53,899 --> 01:23:55,732
(أنا (رانشورداس
ماذا تريدون؟

1185
01:23:55,732 --> 01:24:00,050
كلا، نريد مقابلة
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

1186
01:24:01,212 --> 01:24:03,825
أنا هذا الشخص
ماذا تريدون؟

1187
01:24:08,707 --> 01:24:11,511
اعتنِ بنفسك
(يا (رانشور

1188
01:24:30,046 --> 01:24:31,781
رانشورداس تشانشد)؟)

1189
01:24:31,781 --> 01:24:33,109
*(حصل السيد (رانشورداس تشانشد *
*على شهادة البكالوريوس في الهندسة*

1190
01:24:38,314 --> 01:24:39,333
(راجو)

1191
01:25:03,458 --> 01:25:06,915
لابد أنني الشخص الوحيد في العالم الذي
سافر من دلهي إلى شيملا في ملابسه الداخلية

1192
01:25:06,915 --> 01:25:08,308
و في الأخير
أقابل الشخص الخطأ

1193
01:25:08,684 --> 01:25:12,688
إنه نفس الاسم و نفس الشهادة
و نفس الصورة و لكن الشخص مختلف

1194
01:25:12,921 --> 01:25:14,570
لا أفهم ماذا يجري هنا؟

1195
01:25:15,254 --> 01:25:18,137
و لكن كيف عثر كاتم الصوت
على عنوان (رانشو)؟

1196
01:25:18,998 --> 01:25:20,043
صحيح

1197
01:25:21,009 --> 01:25:22,962
(تعال إلى هنا يا (تشاتور

1198
01:25:28,577 --> 01:25:30,325
كيف تجرؤ على فتحها؟

1199
01:25:30,325 --> 01:25:33,762
لقد أحضرتها من سان فرانسيسكو
إنه بسكويت معمول باليد

1200
01:25:35,602 --> 01:25:37,774
جلبتها خصيصًا من أجل السيد
(فونسوك وانجدو)

1201
01:25:38,023 --> 01:25:40,015
فونسوك بانجدو)؟)
و من يكون هذا؟

1202
01:25:40,015 --> 01:25:44,572
(ليس (بانجدو) بل (وانجدو
(بحرفي واو. (فونسوك وانجدو

1203
01:25:44,572 --> 01:25:47,592
أتعرف من يكون؟
إنه عالم عظيم

1204
01:25:47,592 --> 01:25:50,690
لديه 400 براءات اختراع
إنه مطلوب لدى الجميع

1205
01:25:50,805 --> 01:25:54,597
أنا ألاحقه منذ السنة الماضية
و قد تم تحديد اللقاء أخيرًا

1206
01:25:54,597 --> 01:26:00,018
و عندما يوقِّع عقدًا مع شركتي
سأصبح ذا شأن

1207
01:26:00,259 --> 01:26:04,501
كفَّ عن مدح (وانجدو) هذا
و أخبرنا كيف وجدت عنوان (رانشو)؟

1208
01:26:04,501 --> 01:26:06,881
(يجب أن تكون ممتنًا لـ(فونسوك وانجدو

1209
01:26:06,881 --> 01:26:10,461
(بسببه عثرت على دليل لـ(رانشو
انظر لهذا

1210
01:26:11,959 --> 01:26:16,246
أتت سكرتيرتي (ترايسي) الشهر الماضي
(إلى هنا لمقابلة السيد (وانجدو

1211
01:26:16,265 --> 01:26:18,812
لم تتمكن (ترايسي) من الحصول
(على موعد مع (وانجدو

1212
01:26:18,812 --> 01:26:20,573
(و لكنني حصلت على (رانشو

1213
01:26:20,573 --> 01:26:22,895
و تحقَّقتُ من دليل الهاتف
الخاص بشيملا

1214
01:26:22,895 --> 01:26:26,161
(و وجدت اسم (تشانشد رانشورداس

1215
01:26:26,161 --> 01:26:30,522
كيف تغيَّر وجهه؟
هل قام بعملية تجميل؟

1216
01:26:34,727 --> 01:26:36,819
هناك شخص واحد
بإمكانه الإجابة على هذا السؤال

1217
01:26:36,819 --> 01:26:38,258
أنا آسف يا أبي

1218
01:26:39,115 --> 01:26:41,744
لم أحقق لك آخر أمنية لك

1219
01:26:42,615 --> 01:26:46,251
دومًا كنت تطلب
مني أن آخذك إلى الحج

1220
01:26:46,962 --> 01:26:50,144
و أنا كنتُ في انتظار
فتح مناقصة الطريق السريع

1221
01:26:51,378 --> 01:26:56,198
فُتِحت مناقصة الطريق السريع
و أنت أغلقت عينيك للأبد

1222
01:26:59,381 --> 01:27:01,794
أنا آسف جدًا يا أبي

1223
01:27:01,991 --> 01:27:03,706
لم أكن ابنًا صالحًا

1224
01:27:03,706 --> 01:27:05,034
ما الذي تقوله؟

1225
01:27:05,034 --> 01:27:08,387
لقد أصبحت مهندسًا
و شهادتك معلَّقة هناك

1226
01:27:08,387 --> 01:27:09,859
أنت ابن صالح

1227
01:27:12,261 --> 01:27:14,917
كيف تجرؤون على الدخول
لملكيتي دون إذن؟

1228
01:27:15,898 --> 01:27:17,184
سأضعكم خلف القضبان

1229
01:27:17,184 --> 01:27:18,793
أنت من سيكون خلف القضبان

1230
01:27:19,337 --> 01:27:20,722
لقد تحقَّقنا من كل شيء

1231
01:27:20,722 --> 01:27:23,914
بحوزتك شهادة من كلِّية الهندسة و أنت تنجز
مشاريع الطرقات السريعة و المشاريع البحرية؟

1232
01:27:23,914 --> 01:27:25,887
هذه الشهادة تخص صديقنا

1233
01:27:25,995 --> 01:27:27,502
من أين حصلت عليها؟

1234
01:27:41,621 --> 01:27:43,326
تبلغ مساحة هذه الملكية 150 هكتارًا

1235
01:27:43,326 --> 01:27:46,799
سأقتلكما و سأدفنكما في الزاوية
و لن يعرف أحد شيئًا عن هذا

1236
01:27:46,799 --> 01:27:48,162
هل فهمتما؟

1237
01:27:49,108 --> 01:27:50,291
اغربا عن وجهي

1238
01:27:55,442 --> 01:27:57,826
سآخذ رفات والدي
إلى النهر المقدَّس

1239
01:27:58,149 --> 01:28:00,167
إن أردتما سآخذ
رفاتكما برفقتي

1240
01:28:06,410 --> 01:28:07,862
خذ الوالد معك

1241
01:28:10,806 --> 01:28:11,980
إلى الداخل

1242
01:28:16,110 --> 01:28:17,292
دعا والدي و شأنه

1243
01:28:19,526 --> 01:28:22,372
أخبرنا من تكون و إلا
سألقي برفات والدك هنا

1244
01:28:22,372 --> 01:28:23,484
أعطني والدي

1245
01:28:23,484 --> 01:28:25,237
لن يذهب رفات والدك إلى نهر غنغا
و لكنه سيذهب إلى مجرى التصريف

1246
01:28:25,857 --> 01:28:27,506
أبعد والدي من هناك
أبعده من هناك

1247
01:28:27,506 --> 01:28:29,244
إذا ضغطتَ على الزناد
سأجعل الماء يتدفق

1248
01:28:29,244 --> 01:28:30,717
سأعد حتى الثلاثة

1249
01:28:30,717 --> 01:28:33,459
لا تحاول إخافتنا
أطلق النار علينا

1250
01:28:33,459 --> 01:28:34,301
(ألقِ به في المرحاض يا (راجو

1251
01:28:36,798 --> 01:28:37,709
واحد

1252
01:28:38,043 --> 01:28:41,815
سوف نذهب إلى الجحيم
و لكننا سننهي والدك للأبد، أتفهم؟

1253
01:28:42,224 --> 01:28:43,258
ما الأمر؟

1254
01:28:43,851 --> 01:28:44,820
اثنان

1255
01:28:44,820 --> 01:28:47,249
و بعدها ستبذل قصارى جهدك
حتى تستخلص والدك من مجرى الصرف

1256
01:28:47,249 --> 01:28:47,985
ما الأمر؟

1257
01:28:49,316 --> 01:28:51,843
لقد أخذنا الوعاء الخاطئ
إنه فارغ

1258
01:28:52,533 --> 01:28:53,364
فارغ؟

1259
01:28:54,774 --> 01:28:55,586
فارغ؟

1260
01:28:55,586 --> 01:28:58,167
سوف نفرغه

1261
01:28:58,167 --> 01:28:59,607
كلا، كلا -
سوف نفرغه -

1262
01:29:03,945 --> 01:29:05,328
أنا استسلم

1263
01:29:06,608 --> 01:29:09,831
أخبرنا من تكون؟

1264
01:29:09,831 --> 01:29:11,031
(أنا (رانشورداس

1265
01:29:12,082 --> 01:29:16,386
أقسم لكما بأبي، أنا أخبركما بالحقيقة
(أنا (رانشورداس) و ذاك (شوتي

1266
01:29:17,496 --> 01:29:18,634
شوتي)؟)

1267
01:29:19,727 --> 01:29:21,366
كان ابن مزارِعنا

1268
01:29:22,608 --> 01:29:24,804
(كان الجميع يناديه بـ(شوتي

1269
01:29:26,437 --> 01:29:29,469
حتى بعد وفاة والديه
تركه أبي يعيش معنا في المنزل

1270
01:29:31,360 --> 01:29:32,884
كان ينجز أعمال المنزل المختلفة

1271
01:29:34,779 --> 01:29:39,188
يغيِّر المصابيح و يحضر
البيض و الخبز و يكوي الملابس

1272
01:29:39,847 --> 01:29:41,531
و كان محبًا للعلم

1273
01:29:44,504 --> 01:29:47,419
كان يرتدي ملابسي
و يذهب إلى المدرسة

1274
01:29:48,673 --> 01:29:51,526
كان يحضر
أي صف يعجبه

1275
01:29:52,502 --> 01:29:54,197
و قمت باستغلاله

1276
01:29:54,620 --> 01:29:58,387
كان ينجز فروضي المدرسية
و أوراق الامتحانات

1277
01:29:58,877 --> 01:30:00,514
و كنتُ أذهب لأستمتع بوقتي

1278
01:30:01,129 --> 01:30:06,867
و في أحد الأيام وجد الأستاذ طالبًا
في الصف السادس يحل مسألة للصف العاشر

1279
01:30:06,867 --> 01:30:08,801
في أي صف أنت يا بني؟

1280
01:30:09,433 --> 01:30:10,976
ما اسمك؟

1281
01:30:11,782 --> 01:30:13,192
و كُشف أمرنا

1282
01:30:13,220 --> 01:30:17,962
بسبب ثراء والدي ارتأى الأستاذ
أن يخبره أولًا قبل أن يخبر المدير

1283
01:30:18,527 --> 01:30:22,747
أنت من بدأ هذا الأمر
و أنت من سينهيه

1284
01:30:25,142 --> 01:30:28,137
الجميع يظهر احترامه لي أمامي

1285
01:30:28,620 --> 01:30:33,462
و لكن حالما أدير ظهري لهم
سرعان ما ينادونني بالجاهل

1286
01:30:34,168 --> 01:30:36,618
و لن أسمح بحدوث هذا لولدي

1287
01:30:36,817 --> 01:30:41,340
هو يريد التعلم
و أنا أريد الشهادة

1288
01:30:41,340 --> 01:30:43,874
دع الأمور تستمر كما هي عليه

1289
01:30:44,439 --> 01:30:46,874
اجعل هذا الصبي
يصبح مهندسًا

1290
01:30:47,336 --> 01:30:52,602
أريد أن تُعلَّق شهادة
رانشورداس تشانشد) على هذا الحائط)

1291
01:30:52,972 --> 01:30:57,016
ذهبتُ إلى لندن لأربعة سنوات
و هو دخل الكلية الملكية باسمي

1292
01:30:58,360 --> 01:31:04,663
و اشترطنا إنه بعد حصوله
على الشهادة لن يقابل أحدًا من الكلِّية

1293
01:31:06,523 --> 01:31:08,691
:كان دومًا ما يقول

1294
01:31:08,691 --> 01:31:12,677
لن أقابل أحدًا و لكن يومًا ما
سيأتي أبلهان لمقابلتي

1295
01:31:12,978 --> 01:31:14,821
ماذا بوسعك أن تفعل حينها؟

1296
01:31:18,786 --> 01:31:20,533
إنه يفتقدكما كثيرًا

1297
01:31:22,791 --> 01:31:26,875
سأعطيكما عنوانه
و اذهبا لمقابلته

1298
01:31:29,879 --> 01:31:33,105
و أرجو ألا تخبرا
أحدًا بسري

1299
01:31:35,009 --> 01:31:36,626
أي سر؟

1300
01:31:49,000 --> 01:31:52,407
بحوزتك الوعاء الخاطئ
سيدي موجود في هذا الوعاء

1301
01:31:54,212 --> 01:31:57,041
ما الذي يجري؟
من ذلك الرجل المسلَّح؟

1302
01:31:57,041 --> 01:32:00,457
إنها قصة شديدة التعقيد
و لن تفهم شيئًا بدون ترجمة

1303
01:32:00,457 --> 01:32:01,700
تجاهل هذا الأمر فحسب

1304
01:32:01,700 --> 01:32:03,003
إلى أين نحن ذاهبون؟

1305
01:32:03,361 --> 01:32:05,273
لاداك

1306
01:32:05,273 --> 01:32:06,521
لاداك؟ لماذا؟

1307
01:32:06,521 --> 01:32:07,670
لمقابلة (رانشو)؟

1308
01:32:07,755 --> 01:32:10,577
هو في لاداك؟
و ماذا يفعل هناك؟

1309
01:32:10,577 --> 01:32:14,171
لا نعرف
ولكن هذا عنوان مدرسة

1310
01:32:14,171 --> 01:32:17,906
أيعمل مدرسًا؟
مدرس؟

1311
01:32:18,257 --> 01:32:24,398
"أنا نائب رئيس شركة "روكليدج
و هو يعلِّم حرف التاء للتفاحة و الكاف للكرة

1312
01:32:24,398 --> 01:32:26,067
و حرف الحاء للحمار

1313
01:32:26,074 --> 01:32:30,767
الأسبوع المقبل سأوقع صفقة
(بملايين الدولارات مع (فونسوك وانجدو

1314
01:32:30,767 --> 01:32:34,305
و هو يعلِّم حرف التاء للتفاحة
و حرف الكاف للكرة

1315
01:32:37,275 --> 01:32:40,167
اليوم ازداد احترامي
(لذلك اللعين (رانشو

1316
01:32:40,218 --> 01:32:42,836
نحن نرتاد الكلِّية
لنحصل على الشهادة فقط

1317
01:32:43,324 --> 01:32:45,167
إن لم نحصل على الشهادة
لن نحصل على الوظيفة

1318
01:32:45,167 --> 01:32:47,478
و إن لم نحصل على الوظيفة
لن يقبل أب أن يزوجنا بابنته

1319
01:32:47,478 --> 01:32:50,486
و لن يمنحنا المصرف بطاقة ائتمانية
و لن يحترمنا العالم

1320
01:32:51,100 --> 01:32:54,836
و لكن ذلك الغبي لم يأتِ من أجل الشهادة
و لكنه أتى من أجل أن يتعلم فقط

1321
01:32:55,090 --> 01:32:58,529
لم يكن خائفًا من أن يأتي أخيرًا و لم يكن
جشعًا حتى يحصل على المرتبة الأولى

1322
01:32:58,589 --> 01:33:01,118
من هو أول شخص
وضع قدمه على القمر؟

1323
01:33:01,118 --> 01:33:02,625
(نيل أرمسترونغ)

1324
01:33:03,022 --> 01:33:06,111
من الواضح أننا جميعًا نعرفه
و لكن من ثاني شخص وضع قدمه على القمر؟

1325
01:33:06,111 --> 01:33:08,038
لا تضيعوا وقتكم
فهذا ليس مهمًا

1326
01:33:08,038 --> 01:33:10,836
لا يتذكَّر أحد
من يحلُّ في المرتبة الثانية

1327
01:33:11,457 --> 01:33:16,926
بعد شهرين من الآن
ستأتي 26 شركة لعرض وظائف عليكم

1328
01:33:17,291 --> 01:33:22,877
هذا يعني أنكم ستحصلون
على وظيفة قبل الامتحان النهائي

1329
01:33:23,649 --> 01:33:25,770
هذه فرصة لا تفوت

1330
01:33:25,772 --> 01:33:30,087
ابذلوا قصارى جهدكم
و اصنعوا التاريخ بأنفسكم

1331
01:33:33,031 --> 01:33:34,776
هل من أسئلة؟

1332
01:33:36,857 --> 01:33:37,808
نعم؟

1333
01:33:39,234 --> 01:33:43,028
افترض أن أحد الطلاب
حصل على الوظيفة

1334
01:33:44,855 --> 01:33:48,280
و ثم لم ينجح
بفارق علامتين

1335
01:33:48,280 --> 01:33:50,812
هل سيحصل على الوظيفة عندها؟

1336
01:33:50,812 --> 01:33:52,516
هذا سؤال وجيه

1337
01:33:54,406 --> 01:33:57,035
هل هناك أحد آخر
يتساءل عن هذا أيضًا؟

1338
01:33:58,779 --> 01:34:00,579
كما توقعت

1339
01:34:11,064 --> 01:34:12,497
أسرعا و لا تضيعا الوقت

1340
01:34:16,301 --> 01:34:21,418
هذان هما أكثر الطلاب محافظة على مستواهم
في الكلية طيلة الأربع السنوات المنصرمة

1341
01:34:21,778 --> 01:34:25,133
لأنهما يحصلان على المرتبة الأخيرة
باستمرار في جميع الامتحانات

1342
01:34:25,799 --> 01:34:27,675
تعالا أيها العبقريان

1343
01:34:27,884 --> 01:34:33,723
إذا عرضنا عقليهما للبيع
سنحصل على سعر جيد مقابلهما

1344
01:34:34,096 --> 01:34:37,393
لأنهما غير مستخدمان

1345
01:34:39,595 --> 01:34:44,700
و للإجابة على السؤال
فلا يهم إذا نجحتم أم لا

1346
01:34:45,234 --> 01:34:47,584
لأنهما لن يحصلا على وظيفة

1347
01:34:47,584 --> 01:34:49,540
أنا أضمن هذا

1348
01:34:49,540 --> 01:34:52,672
سيكتب اسميكما بالذهب

1349
01:34:52,672 --> 01:34:55,609
(فـــرحـــانيترايت)
(بريراجـــوليسايشن)

1350
01:34:55,609 --> 01:34:57,397
صفقوا لهما جميعًا

1351
01:35:05,288 --> 01:35:07,808
لقد اغتصبنا كليًا

1352
01:35:08,359 --> 01:35:12,060
...اغتصاب جماعي
أمام الجميع

1353
01:35:13,180 --> 01:35:22,699
سأدعوك طيلة حياتي يا إلهي
(و لكن خلِّص هذا العالم من (فيروس

1354
01:35:24,088 --> 01:35:26,295
اجعله يحترق في الجحيم

1355
01:35:27,482 --> 01:35:30,891
قم بقليه في زيت حار

1356
01:35:32,427 --> 01:35:34,222
هل تعرض على الإله صفقة؟

1357
01:35:34,600 --> 01:35:35,921
أنت اخرس أيها اللعين

1358
01:35:36,511 --> 01:35:39,299
كل سنة تلتقط
(صورة بجوار (فيروس

1359
01:35:39,299 --> 01:35:41,299
بينما يصيبنا العفن
بجلوسنا في الزاوية

1360
01:35:42,287 --> 01:35:45,256
و أعتقد أننا سنخرج
عن إطار الصورة هذه السنة

1361
01:35:47,640 --> 01:35:49,656
هل تعرف لماذا أحصل على المرتبة الأولى؟ -
لماذا؟ -

1362
01:35:49,656 --> 01:35:51,715
لأنني أحب الآلات

1363
01:35:52,281 --> 01:35:54,386
شغفي هو الهندسة

1364
01:35:55,129 --> 01:35:56,593
هل تعرف ما هو شغفك؟

1365
01:35:58,744 --> 01:36:00,608
هذه حقيبتي -
اخرس -

1366
01:36:01,037 --> 01:36:02,614
ماذا تفعل يا (رانشو)؟

1367
01:36:05,127 --> 01:36:07,223
هذا هو شغفك

1368
01:36:08,310 --> 01:36:09,874
أرسل هذه الرسالة بالبريد

1369
01:36:10,280 --> 01:36:11,809
و لكن ماذا تقول؟

1370
01:36:13,786 --> 01:36:15,949
لقد كتب هذه الرسالة
قبل 5 سنوات

1371
01:36:15,949 --> 01:36:18,250
إلى مصور الحياة البرية
المفضَّل لديه

1372
01:36:18,586 --> 01:36:19,246
...(أندريه)

1373
01:36:19,246 --> 01:36:21,544
(استيفان) -
(أجل، (استيفان -

1374
01:36:22,305 --> 01:36:26,126
يريد أن يذهب إلى المجر
ليتعلم منه فن التصوير

1375
01:36:26,782 --> 01:36:30,252
و لكنه لم يرسلها
(خوفًا من أبيه (هتلر قريشي

1376
01:36:31,850 --> 01:36:35,539
اترك الهندسة و أصبح
مصورًا فوتوغرافيًا للحياة البرية

1377
01:36:36,176 --> 01:36:38,404
اعمل ما تبرع فيه فقط

1378
01:36:40,652 --> 01:36:44,844
إذا طلب والد (لاتا مانغيشكر) منها
أن تصبح رامية في لعبة الكريكيت

1379
01:36:45,341 --> 01:36:49,341
أو طلب والد (ساتشين تاندولكر) منه
أن يصبح مغنيًا

1380
01:36:49,341 --> 01:36:51,558
فكِّر أين كانا ليصبحان اليوم

1381
01:36:52,769 --> 01:36:55,791
هل تفهم ما أحاول
أن أقوله لك؟

1382
01:36:58,532 --> 01:37:01,880
أنت تحب الحيوانات
و سوف تتزوج الآلات

1383
01:37:06,229 --> 01:37:08,273
(أيها الواعظ (رانشورداس

1384
01:37:08,891 --> 01:37:13,107
الهندسة هي خليلتي و زوجتي

1385
01:37:14,236 --> 01:37:16,925
لماذا أحصل على المرتبة الأخيرة إذًا؟ -
فسِّر هذا الأمر -

1386
01:37:17,531 --> 01:37:19,171
لأنك جبان

1387
01:37:21,666 --> 01:37:24,521
انظر إلى يده

1388
01:37:24,521 --> 01:37:26,721
الخواتم أكثر من أصابع يده

1389
01:37:26,721 --> 01:37:30,138
واحد من أجل الامتحان و الثاني
من أجل زواج أخته و الأخير من أجل الوظيفة

1390
01:37:31,090 --> 01:37:35,311
إذا كنت تخاف كثيرًا من المستقبل
فهل ستتمكن من العيش في الحاضر؟

1391
01:37:35,311 --> 01:37:37,559
و كيف ستتمكن من التركيز في دراستك؟

1392
01:37:38,188 --> 01:37:41,718
لدي صديقان غريبان، أحدهما يخاف
و يحيا و الآخر يموت و يحيا

1393
01:37:43,109 --> 01:37:45,358
و لكنك تفعل كلا الشيئين

1394
01:37:45,358 --> 01:37:47,596
أنت تخاف
و تموت

1395
01:37:47,597 --> 01:37:48,239
أنا لا أخاف

1396
01:37:48,239 --> 01:37:54,079
(أنت تموت في حب (بيا
و لكنك خائف من أن تبوح بحبك لها

1397
01:37:56,006 --> 01:37:57,785
كفاك هراء

1398
01:37:58,390 --> 01:38:02,598
من السهل عليك أن تعطي نصائح مجانية
و لكن من الصعب عليك أن تنفذها

1399
01:38:03,146 --> 01:38:05,005
أخبرها إن كانت لديك الجرأة

1400
01:38:05,567 --> 01:38:08,365
من أين تستنتجان كل هذا؟

1401
01:38:08,365 --> 01:38:10,320
لقد استنتجنا كل شيء يا عزيزي

1402
01:38:10,321 --> 01:38:11,958
أنصتا إلي

1403
01:38:11,958 --> 01:38:15,500
(إن بحت بحبك لـ(بيا

1404
01:38:15,500 --> 01:38:19,569
عندها سأخبر والدي أنني سأترك
الهندسة و سأصبح مصورًا فوتوغرافيًا

1405
01:38:20,615 --> 01:38:24,844
و أنا سأتجرد من خواتمي
و سأذهب إلى مقابلة العمل

1406
01:38:27,799 --> 01:38:29,514
هل لديك الجرأة؟

1407
01:38:29,514 --> 01:38:31,883
لقد انعقد لسان الواعظ
رانشورداس). ماذا سيقول بعد الآن؟)

1408
01:38:37,473 --> 01:38:38,679
هيا بنا

1409
01:38:43,187 --> 01:38:44,266
هيا بنا

1410
01:38:44,266 --> 01:38:44,741
إلى أين؟

1411
01:38:49,968 --> 01:38:50,714
هيا بنا

1412
01:38:50,714 --> 01:38:51,755
إلى أين؟

1413
01:38:51,755 --> 01:38:55,302
(لقد أتاك مكافح الفيروسات يا (فيروس

1414
01:38:55,302 --> 01:38:56,920
انظر إذا كانت هناك كلاب

1415
01:38:56,920 --> 01:38:59,138
أيها الجبانان
أنا لستُ خائفًا

1416
01:38:59,293 --> 01:39:02,950
أنتما ادخلا و إذا رأيتُ أي أحد
سأطلق إنذار الفيروسات

1417
01:39:14,092 --> 01:39:15,667
احذروا من الفيروس اللعين

1418
01:39:35,521 --> 01:39:37,084
سأكون بمثابة
الموسيقى التصويرية

1419
01:39:37,084 --> 01:39:38,393
(بيا) -
من هناك؟ -

1420
01:39:40,342 --> 01:39:41,768
لا تصدري صوتًا

1421
01:39:42,447 --> 01:39:44,822
(أنا (رانشورداس تشانشد

1422
01:39:46,166 --> 01:39:49,522
استمعي إلي لدقيقتين
و ثم سأرحل

1423
01:39:49,522 --> 01:39:52,374
"لا تقولي شيئًا"

1424
01:39:52,697 --> 01:39:59,301
الـ22 دقيقة التي قضيتها
برفقتك على الدراجة

1425
01:39:59,773 --> 01:40:04,370
كانت أجمل 22 دقيقة في حياتي

1426
01:40:07,740 --> 01:40:13,018
يمكنني قضاء حياتي
كلها برفقتك على الدراجة

1427
01:40:15,382 --> 01:40:18,409
"توقَّفَ الزمن في هذه اللحظة"

1428
01:40:19,136 --> 01:40:26,449
تأتين يوميًا في أحلامي مرتدية
فستان العروس على ظهر الدراجة

1429
01:40:29,425 --> 01:40:31,984
و تخلعين خوذتك بدلًا من الخمار

1430
01:40:34,993 --> 01:40:37,990
و تقتربين مني لتقبليني

1431
01:40:41,479 --> 01:40:43,457
و لكن تلك القبلة لا تحدث

1432
01:40:43,736 --> 01:40:44,541
لماذا؟

1433
01:40:45,269 --> 01:40:48,470
لأن أنفي يقف عائقًا بيننا
و بعدها استيقظ من النوم

1434
01:40:48,717 --> 01:40:50,665
لن يشكِّل الأنف عائقًا
أيها الغبي

1435
01:40:55,251 --> 01:40:58,503
أنا آسف
(اعتقدت أنكِ (بيا

1436
01:40:58,945 --> 01:41:00,223
أتمنى لو كنت هي

1437
01:41:00,223 --> 01:41:02,358
لماذا قاطعته يا أختي؟

1438
01:41:02,358 --> 01:41:04,542
لقد استغرق 4 سنوات
حتى يبوح بحبه لي

1439
01:41:04,542 --> 01:41:07,508
قبِّليه و دعيه يرى
أن أنفه لن يكون عائقًا

1440
01:41:07,508 --> 01:41:10,589
أنا أمنحكِ الإذن بهذا
قبِّليه، إنه وسيم للغاية

1441
01:41:10,708 --> 01:41:12,083
من تكون هذه؟

1442
01:41:12,083 --> 01:41:13,169
إنها أختي

1443
01:41:13,169 --> 01:41:14,274
و من أنت؟

1444
01:41:23,626 --> 01:41:27,353
هل تعلم أنه قام بركلي
للمرة الأولى أثناء حديثك؟

1445
01:41:28,696 --> 01:41:31,287
و كيف تعلمين إنه فتى؟

1446
01:41:31,287 --> 01:41:35,497
لقد سأل والدي المنجم، أراد أن يعرف
ما إذا كان الطفل مهندسًا أم طبيبة

1447
01:41:36,009 --> 01:41:36,942
ماذا تقصدين؟

1448
01:41:36,942 --> 01:41:39,874
تقصد إنه إذا كان صبيًا سيصبح مهندسًا
و إن كانت فتاة ستصبح طبيبة

1449
01:41:40,972 --> 01:41:44,284
ابقَ بالداخل و لا تخرج يا بطل

1450
01:41:44,284 --> 01:41:46,172
الأوضاع كالسيرك بالخارج

1451
01:41:46,649 --> 01:41:52,045
و جدك هو مدير الحلبة، سوف يضرب
السوط و سيتعين عليك حينها الركض

1452
01:41:52,718 --> 01:41:56,107
الحياة عبارة عن سباق
عليك أن تصبح مهندسًا

1453
01:41:56,744 --> 01:42:00,213
و لكن عليك أن تصبح
ما يمليه عليك قلبك

1454
01:42:00,630 --> 01:42:03,730
و إذا شعرت بالخوف منه
ضع يدك على قلبك

1455
01:42:04,079 --> 01:42:06,020
و ردِّد: كل شيء على ما يرام

1456
01:42:06,588 --> 01:42:08,080
لقد ركل

1457
01:42:09,166 --> 01:42:10,596
كرِّر ما قلته

1458
01:42:11,147 --> 01:42:13,100
كل شيء على ما يرام

1459
01:42:13,861 --> 01:42:15,956
(لقد ركل يا (بيا

1460
01:42:17,243 --> 01:42:20,036
لنقلها مجددًا
كل شيء على ما يرام

1461
01:42:24,236 --> 01:42:27,992
كل شيء على ما يرام

1462
01:42:30,404 --> 01:42:31,322
غادر

1463
01:42:32,090 --> 01:42:35,009
هل بعثت الرسائل لوالدينا؟
خذ هذا بريد التبول المجاني منَّا

1464
01:42:36,908 --> 01:42:41,505
البطريق، لننطلق

1465
01:42:43,314 --> 01:42:44,588
من هناك؟

1466
01:42:47,118 --> 01:42:48,165
من هناك؟

1467
01:42:48,165 --> 01:42:51,795
صهرك المستقبلي
و المدعوان للزواج

1468
01:42:52,587 --> 01:42:53,967
راستوجي)؟)

1469
01:42:55,346 --> 01:42:56,165
أسرعا

1470
01:42:56,165 --> 01:42:57,945
تلك الطريق أيها الحارس

1471
01:43:26,600 --> 01:43:29,680
سبق و أن درسنا
كل شيء يتعلق بالبندول البسيط

1472
01:43:30,041 --> 01:43:34,096
و الآن سوف نأخذ الدراسات المتقدمة
المتعلقة بالبندول المركب

1473
01:43:35,250 --> 01:43:39,264
هو عبارة عن كائن غير منتظم
يتأرجح حول محوره الخاص

1474
01:43:39,264 --> 01:43:42,009
.دعوني أوضح لكم
ما هذا؟

1475
01:43:42,009 --> 01:43:43,251
قلم رصاص

1476
01:43:43,251 --> 01:43:44,580
و ماذا بداخله؟ -
رصاص -

1477
01:43:44,580 --> 01:43:46,996
أحسنتم، الرصاص هو
محور هذا القلم

1478
01:43:47,269 --> 01:43:50,537
حتى أنتم بإمكانكم أن تكونوا
...بندولًا مركبًا إذا تأرجحتم حول

1479
01:43:57,848 --> 01:43:58,988
أين هو (راجو راستوجي)؟

1480
01:43:58,988 --> 01:44:00,590
أنا موجود يا سيدي

1481
01:44:07,643 --> 01:44:10,227
الجميع موجود هنا

1482
01:44:10,671 --> 01:44:12,357
صباح الخير يا سيدي

1483
01:44:12,878 --> 01:44:14,378
أين كنتَ ليلة البارحة؟

1484
01:44:14,491 --> 01:44:17,425
كان يدرس طوال الليل يا سيدي

1485
01:44:17,425 --> 01:44:18,665
حقًا؟ -
حقًا؟ -

1486
01:44:18,665 --> 01:44:21,601
لم ينم طيلة يومين كاملين
و لهذا هو يبدو بهذه الحالة يا سيدي

1487
01:44:21,601 --> 01:44:22,733
ما الذي تتحدث عنه؟

1488
01:44:22,733 --> 01:44:23,917
ما الذي كنت تدرسه؟

1489
01:44:24,572 --> 01:44:26,776
المحرك الحثي يا سيدي

1490
01:44:26,776 --> 01:44:28,844
لقد قرأ الموسوعة بأكملها

1491
01:44:28,844 --> 01:44:29,831
الموسوعة بأكملها؟

1492
01:44:29,831 --> 01:44:32,887
(في هذه الحالة يا سيد (راجو راستوجي -
نعم يا سيدي -

1493
01:44:32,887 --> 01:44:35,904
هلَّا أخبرتنا كيف
يبدأ المحرك الحثي بالعمل؟

1494
01:44:38,955 --> 01:44:40,607
(راجو)
(راجو)

1495
01:44:42,629 --> 01:44:43,428
اصمت

1496
01:44:43,428 --> 01:44:44,595
كفَّ عن هذا

1497
01:44:51,318 --> 01:44:53,810
شراب كحولي يا سيدي

1498
01:44:55,476 --> 01:44:59,335
لنتناول كوبًا من الشاي
(في مكتبي يا سيد (راستوجي

1499
01:45:05,039 --> 01:45:06,083
سيدي

1500
01:45:06,837 --> 01:45:08,419
أغلق الباب

1501
01:45:12,943 --> 01:45:14,443
هل تجيد الطباعة؟

1502
01:45:15,198 --> 01:45:16,133
أجل يا سيدي

1503
01:45:16,133 --> 01:45:17,788
هلَّا كتبتَ رسالة
من أجلي؟

1504
01:45:19,640 --> 01:45:20,963
بالتأكيد يا سيدي

1505
01:45:20,963 --> 01:45:22,166
تعال و اجلس

1506
01:45:22,689 --> 01:45:24,364
أنا آسف يا سيدي

1507
01:45:25,874 --> 01:45:27,142
أرجوك ابدأ بالطباعة

1508
01:45:28,346 --> 01:45:29,840
سيدي العزيز

1509
01:45:30,404 --> 01:45:34,119
يؤسفني أن أبلغك

1510
01:45:34,525 --> 01:45:37,665
أن ابنك مطرود

1511
01:45:37,665 --> 01:45:40,486
لا، لا، أنا آسف
امسح هذه الجزئية

1512
01:45:41,051 --> 01:45:50,784
(أن ابنك السيد (راجو راستوجي
مطرود من الكلِّية الملكية للهندسة

1513
01:45:50,784 --> 01:45:52,683
هيا واصل الطباعة

1514
01:45:59,609 --> 01:46:02,357
سيموت أبي يا سيدي -
أرجوك واصل الطباعة -

1515
01:46:02,357 --> 01:46:03,501
أرجوك يا سيدي

1516
01:46:03,501 --> 01:46:07,676
قراري نهائي
و لا رجعة فيه

1517
01:46:10,086 --> 01:46:14,560
إنه عائش حتى اليوم
على أمل أن يراني أصبح مهندسًا

1518
01:46:14,560 --> 01:46:18,685
كان عليك أن تفكر
بهذا قبل أن تتبول على عتبة بابي

1519
01:46:18,986 --> 01:46:21,884
امنحني فرصة أخيرة يا سيدي

1520
01:46:21,884 --> 01:46:22,588
أرجوك يا سيدي

1521
01:46:27,518 --> 01:46:34,430
حسنًا، امحُ اسمك من الرسالة
(و اكتب اسم (رانشورداس تشانشد

1522
01:46:35,479 --> 01:46:38,019
أعلم أنه كان برفقتك
ليلة البارحة

1523
01:46:38,570 --> 01:46:42,944
كن شاهدًا معي
و لن أطردك من الكلية

1524
01:46:46,347 --> 01:46:50,298
أمامك 7 دقائق و نصف
لتفكِّر فيها

1525
01:47:34,857 --> 01:47:40,515
"لن نسمح لك بالرحيل"

1526
01:47:40,515 --> 01:47:46,502
"لن نسمح لك بالرحيل"

1527
01:47:48,352 --> 01:47:51,549
"قد تحين نهايتك"

1528
01:47:51,549 --> 01:47:54,607
"و لكن لن يعترينا الخوف"

1529
01:47:54,607 --> 01:47:59,764
"و لن نتزعزع"
"و سنقف بعزيمة"

1530
01:48:01,026 --> 01:48:07,295
"مهما حاولت ألا تنظر إلى أصدقائك"

1531
01:48:07,295 --> 01:48:13,907
"لن نسمح لك بالرحيل هكذا"

1532
01:48:14,326 --> 01:48:20,246
"لن نسمح لك بالرحيل"

1533
01:48:20,521 --> 01:48:25,883
"لن نسمح لك بالرحيل"

1534
01:48:28,667 --> 01:48:31,709
(راقب تلك الشاشة يا (رانشو

1535
01:48:31,709 --> 01:48:32,565
(راجو)

1536
01:48:33,812 --> 01:48:37,395
جسمه مشلول بالكامل
و لكن عقله يقظ

1537
01:48:37,395 --> 01:48:39,909
بإمكانه رؤيتنا و سماعنا

1538
01:48:40,366 --> 01:48:42,464
أرجوك، لا تبكي أمامه يا عمتي

1539
01:48:43,260 --> 01:48:45,182
تصرفوا بشكل طبيعي أمامه

1540
01:48:45,182 --> 01:48:47,856
تحدَّثوا معه و امزحوا معه
دعوه يشعر بالسعادة

1541
01:48:50,558 --> 01:48:53,239
(أخبار سارة من أجلك يا (راجو
لقد تعافى والدك

1542
01:48:53,239 --> 01:48:55,153
لقد أعطى
العلاج الجديد مفعوله

1543
01:48:55,153 --> 01:49:02,057
من عادة عائلة (راستوجي) أنه إذا
تعافى أحدهم يمرض الآخر

1544
01:49:02,057 --> 01:49:04,224
هيا انهض

1545
01:49:04,224 --> 01:49:06,105
والدك يسأل عن دراجة (بيا)؟

1546
01:49:06,105 --> 01:49:07,828
ما قولك؟

1547
01:49:07,828 --> 01:49:10,779
هل أعطيه إياها؟
ألن يحطمها؟

1548
01:49:15,538 --> 01:49:18,130
(يريد (فرحان
أن يتحدث معك

1549
01:49:18,130 --> 01:49:20,203
يريد أن يحدثك عبر كاميرا
الإنترنت من السكن الجامعي

1550
01:49:21,306 --> 01:49:24,463
(لقد ألغى (فيروس
قرار طردك، لقد حلَّت المشكلة

1551
01:49:24,463 --> 01:49:26,899
استفق على الأقل الآن

1552
01:49:26,899 --> 01:49:29,793
الأمور على ما يرام
هل سمعت ما قاله؟

1553
01:49:29,793 --> 01:49:33,025
(أيها الجبان (راستوجي

1554
01:49:34,077 --> 01:49:40,408
"رحلة الحياة هذه زائلة"

1555
01:49:40,610 --> 01:49:45,986
"لماذا استسلمت سريعًا إذًا؟"

1556
01:49:46,772 --> 01:49:50,124
"أصغِ للذين يحبونك"

1557
01:49:50,124 --> 01:49:53,291
"و سوف نتخطى ليالي الأسى"

1558
01:49:53,291 --> 01:49:58,675
"لماذا خاب ظنك في أصدقائك؟"

1559
01:49:58,675 --> 01:50:05,119
"لن نسمح لك بالرحيل"

1560
01:50:05,119 --> 01:50:11,515
"لن نسمح لك بالرحيل"

1561
01:50:11,515 --> 01:50:17,965
"لن نسمح لك بالرحيل"

1562
01:50:17,965 --> 01:50:24,516
"لن نسمح لك بالرحيل"

1563
01:50:27,400 --> 01:50:30,625
لقد اشترت والدتك ساريًا

1564
01:50:30,625 --> 01:50:31,573
إنه جديد

1565
01:50:31,573 --> 01:50:33,689
سعره 2000 روبية يا بني

1566
01:50:33,689 --> 01:50:35,224
على الأقل استيقظ الآن

1567
01:50:35,978 --> 01:50:38,318
لم تشترِ واحدًا فحسب
بل عشرة

1568
01:50:38,591 --> 01:50:39,911
أترى؟

1569
01:50:41,973 --> 01:50:43,580
(راجو) -
(راجو) -

1570
01:50:43,955 --> 01:50:45,951
ما رأيك به؟

1571
01:50:46,525 --> 01:50:49,502
"تذكَّر ما تمنته والدتك"
"في رسالتها"

1572
01:50:49,502 --> 01:50:52,672
"لقد تمنَّت لك حياة مديدة"

1573
01:50:52,672 --> 01:50:58,571
"و لكنك لم تنجُ إلا قليلًا"

1574
01:50:59,162 --> 01:51:02,392
"انظر إلى أصدقائك"

1575
01:51:02,392 --> 01:51:05,537
"و ابتسم و لو لمرة واحدة"

1576
01:51:05,537 --> 01:51:10,731
"انهض، لماذا تعذبنا هكذا؟"

1577
01:51:17,196 --> 01:51:21,235
(هل علمت بشأن (كامُّو

1578
01:51:22,146 --> 01:51:25,002
لقد تم تحديد
تاريخ زواجها

1579
01:51:25,766 --> 01:51:31,006
و هل تعلم أنهم لم يطلبوا مهرًا؟

1580
01:51:31,235 --> 01:51:34,978
يريدون (كامو) فحسب

1581
01:51:36,781 --> 01:51:39,726
و هل تعلم من هو العريس؟

1582
01:51:39,969 --> 01:51:41,762
هل تعرف من يكون؟ -
حاول التخمين -

1583
01:51:41,763 --> 01:51:43,637
و أنت تعرفه جيدًا -
أجل -

1584
01:51:43,637 --> 01:51:45,417
و هو يحب
الحيوانات كثيرًا

1585
01:51:46,130 --> 01:51:48,268
و يريد أن يصبح مصورًا فوتوغرافيًا
للحياة البرية

1586
01:51:48,268 --> 01:51:49,580
اخرس، اخرس

1587
01:51:49,819 --> 01:51:50,625
ألم تعرفه؟

1588
01:51:50,625 --> 01:51:52,699
(إنه (فرحان

1589
01:51:53,714 --> 01:51:57,539
لن يأخذ (فرحان) مهرًا منكم أبدًا

1590
01:51:58,408 --> 01:52:02,585
سوف يتزوج
فرحان) من أختك)

1591
01:52:03,217 --> 01:52:06,989
و سيتزوجها مجانًا

1592
01:52:11,737 --> 01:52:13,536
(راجو) -
(راجو) -

1593
01:52:16,709 --> 01:52:20,573
كان ليستيقظ لو أعطيناه كيلو باذنجان
و نصف كيلو جبنة

1594
01:52:21,089 --> 01:52:22,638
ما الداعي من التضحية بي؟

1595
01:52:22,638 --> 01:52:24,737
أحسنت صنعًا يا صاح

1596
01:52:25,015 --> 01:52:28,626
لقد تم تدبير كل شيء
سيتزوج (فرحان) من أختك

1597
01:52:29,621 --> 01:52:31,147
(رانشو)

1598
01:52:33,137 --> 01:52:36,776
إلى متى ستستمر بالكذب؟

1599
01:52:38,501 --> 01:52:39,681
لقد نجوت أيها المغفل

1600
01:52:39,681 --> 01:52:45,844
"لن نسمح لك بالرحيل"

1601
01:52:45,844 --> 01:52:52,094
"لن نسمح لك بالرحيل"

1602
01:52:52,338 --> 01:52:58,600
"لن نسمح لك بالرحيل"

1603
01:52:58,600 --> 01:53:04,579
"لن نسمح لك بالرحيل"

1604
01:53:04,797 --> 01:53:11,276
"لن نسمح لك بالرحيل"

1605
01:53:11,730 --> 01:53:18,050
"لن نسمح لك بالرحيل"

1606
01:53:21,531 --> 01:53:23,095
هل طلبت سيارة الأجرة؟

1607
01:53:23,095 --> 01:53:24,817
أنا من طلبتها -
إنها في انتظارك -

1608
01:53:24,817 --> 01:53:26,349
.شكرًا لكِ
لماذا؟

1609
01:53:26,932 --> 01:53:28,197
سوف أذهب إلى مقابلة العمل

1610
01:53:28,197 --> 01:53:29,692
هل ستأتي برفقتي؟

1611
01:53:29,692 --> 01:53:34,453
كلا، سوف أقلك إلى منزلك
و أنا سأذهب إلى مقابلة العمل

1612
01:53:34,453 --> 01:53:36,014
و لماذا سأعود
إلى المنزل؟

1613
01:53:37,084 --> 01:53:41,174
هل نسيت الوعد الذي قطعناه
على هذا الوغد؟

1614
01:53:43,670 --> 01:53:46,256
أعطني ربطة عنقك

1615
01:53:47,375 --> 01:53:48,237
لماذا؟

1616
01:53:48,237 --> 01:53:49,316
أعطه إياها

1617
01:53:49,316 --> 01:53:52,531
لا أعتقد أنك ستذهب
للمقابلة بعد قراءتك لهذه

1618
01:53:53,297 --> 01:53:54,190
و ماذا تكون؟

1619
01:53:54,190 --> 01:53:55,230
إنها رسالة

1620
01:53:55,518 --> 01:53:57,175
إنها رسالة لك
من المجر

1621
01:53:57,175 --> 01:53:59,977
إنها من مصور فوتوغرافي
(يُدعى (أندريه استيفان

1622
01:54:07,092 --> 01:54:09,021
هل أرسلت رسالتي بالبريد؟

1623
01:54:09,021 --> 01:54:11,041
لقد أعجبته الصور
التي التقطتها

1624
01:54:11,041 --> 01:54:12,584
لقد جن جنونه

1625
01:54:12,584 --> 01:54:14,070
يريدك أن تكون مساعدًا له

1626
01:54:14,679 --> 01:54:18,060
يريدك أن تعمل في غابات مطيرة
في البرازيل لمدة عام كامل

1627
01:54:18,439 --> 01:54:19,951
و سوف يدفع لك راتبًا كذلك

1628
01:54:34,988 --> 01:54:36,510
لن يسمح لي والدي بهذا

1629
01:54:38,691 --> 01:54:41,489
اذهب إليه
و أفهمه بعاطفة

1630
01:54:42,951 --> 01:54:44,589
تخلَّص من خوفك
(اليوم يا (فرحان

1631
01:54:44,589 --> 01:54:49,829
و إلا بعد 50 سنة سترقد
في المستشفى في انتظار موتك

1632
01:54:49,829 --> 01:54:53,842
و سوف تندم لأن الرسالة كانت في يدك
و سيارة الأجرة كانت تنتظرك عند البوابة

1633
01:54:53,842 --> 01:54:57,942
لو تجرأت قليلًا
لكانت حياتك مختلفة

1634
01:55:03,306 --> 01:55:05,880
ما رأيك به؟
هل تظنين أنه سيروقه؟

1635
01:55:05,880 --> 01:55:08,415
لماذا اشتريته رغم
سعره الباهظ؟

1636
01:55:09,150 --> 01:55:11,890
اليوم سيحصل ابننا على وظيفة

1637
01:55:13,145 --> 01:55:17,211
بدءًا من اليوم علينا أن نشعر بالفخر
و أنتِ تتصرفين ببخل

1638
01:55:18,317 --> 01:55:19,714
(فرحان)

1639
01:55:22,871 --> 01:55:24,138
(فرحان)

1640
01:55:24,462 --> 01:55:26,823
أليس اليوم هو موعد المقابلة؟

1641
01:55:28,287 --> 01:55:29,811
لم أذهب

1642
01:55:31,847 --> 01:55:33,587
لا أريد أن أصبح مهندسًا

1643
01:55:37,150 --> 01:55:39,320
ماذا حدث لك؟
هل تعرَّضتَ لحادثة؟

1644
01:55:42,324 --> 01:55:47,737
لقد قفزت من على
الطابق الثالث لذلك المبنى

1645
01:55:50,417 --> 01:55:51,503
لماذا؟

1646
01:55:51,703 --> 01:55:54,287
لأنه تم طردي

1647
01:55:56,745 --> 01:55:57,692
لماذا؟

1648
01:55:58,190 --> 01:56:02,914
تبوَّلت على عتبة
باب المدير عندما كنتُ ثملًا

1649
01:56:04,768 --> 01:56:08,697
(لا زال الشيطان (رانشو
يتلاعب بعقلك

1650
01:56:08,697 --> 01:56:10,505
لا أفهم شيئًا في الهندسة

1651
01:56:10,505 --> 01:56:12,431
حتى إذا أصبحت مهندسًا
سأكون مهندسًا سيئًا

1652
01:56:13,978 --> 01:56:18,692
أخبرني (رانشو) بشيء بسيط
أنه يجب أن أعمل ما أجيده

1653
01:56:18,692 --> 01:56:20,521
و عندها لن يصبح العمل عملًا
بل سيصبح كاللعبة

1654
01:56:20,521 --> 01:56:22,470
كم ستجني في تلك الغابة؟

1655
01:56:22,991 --> 01:56:25,032
الراتب ليس كثيرًا يا أبي

1656
01:56:25,032 --> 01:56:26,768
و لكنني سأتعلم الكثير

1657
01:56:26,768 --> 01:56:31,680
بعد 5 سنوات و عندما
...ترى أصدقائك يشترون السيارات

1658
01:56:31,680 --> 01:56:33,387
سوف تلعن نفسك حينها

1659
01:56:33,387 --> 01:56:37,393
سأكون محبطًا إذا أصبحتُ مهندسًا
و سوف ألعنك طيلة حياتي

1660
01:56:38,738 --> 01:56:40,693
أليس من الأفضل
أن ألعن نفسي يا أبي؟

1661
01:56:40,693 --> 01:56:42,502
سيسخر الناس منك

1662
01:56:43,091 --> 01:56:45,224
هل تترك الكلِّية في السنة الأخيرة؟

1663
01:56:45,224 --> 01:56:49,824
أخبرني (كابور) بأنني محظوظ
لأن ابني يدرس في الكلِّية الملكية

1664
01:56:50,422 --> 01:56:51,526
ماذا سيقول الآن؟

1665
01:56:51,526 --> 01:56:54,192
ليس (كابور) من وضع
المكيف في غرفتي

1666
01:56:56,110 --> 01:56:58,995
لم ينم في الحر
حتى يجعلني أنام مرتاحًا

1667
01:57:00,760 --> 01:57:03,938
لم يأخذني على كتفيه
إلى حديقة الحيوانات

1668
01:57:06,375 --> 01:57:08,325
أنت من فعل كل هذا لي

1669
01:57:10,121 --> 01:57:12,061
رأيك مهم بالنسبة لي

1670
01:57:13,027 --> 01:57:15,874
(لا يهمني ما يعتقده (كابور

1671
01:57:16,656 --> 01:57:18,536
كما إنني لا أعرف اسمه الأول

1672
01:57:18,536 --> 01:57:19,647
هل تأثرت بالأفلام؟

1673
01:57:19,919 --> 01:57:20,945
هل تمثِّل مشهدًا دراميًا؟

1674
01:57:20,945 --> 01:57:24,285
،كفَّ عن هذا
المسكين يشعر بالتوتر

1675
01:57:24,929 --> 01:57:27,767
ماذا لو قام بمثل
ما قام به (راجو)؟

1676
01:57:27,767 --> 01:57:29,510
إذًا لقد انتهى النقاش

1677
01:57:29,510 --> 01:57:33,482
لا تقل شيئًا لولدك
و إلا سيقفز من على الشرفة

1678
01:57:36,425 --> 01:57:40,150
كلا يا أبي
لن أحاول الانتحار

1679
01:57:40,150 --> 01:57:41,336
أنا أعدك

1680
01:57:43,155 --> 01:57:44,482
...رانشو) الذي تدعوه بالشيطان)

1681
01:57:44,482 --> 01:57:50,436
لقد أرغمني على وضع
صورتك أنت و أمي في محفظتي

1682
01:57:51,771 --> 01:57:57,713
طلب مني أن أعده بالنظر
إلى الصورة عندما تراودني أفكار سيئة

1683
01:57:57,713 --> 01:58:01,031
و أفكر ماذا سيحدث لابتسامتهما
عندما يريان جثتي الميتة

1684
01:58:08,215 --> 01:58:10,212
أريد أن أقنعك يا أبي

1685
01:58:11,370 --> 01:58:14,278
و لكن ليس عن طريق
إخافتك بموضوع الانتحار

1686
01:58:16,565 --> 01:58:18,354
ماذا سيحدث؟

1687
01:58:19,309 --> 01:58:20,871
...إذا أصبحت مصورًا فوتوغرافيًا

1688
01:58:20,871 --> 01:58:22,288
سوف أجني مالًا قليلًا

1689
01:58:23,003 --> 01:58:25,227
و سأسكن في منزل صغير
و سأشتري سيارة صغيرة

1690
01:58:26,654 --> 01:58:28,636
و لكنني سأكون سعيدًا

1691
01:58:29,706 --> 01:58:31,394
سأكون سعيدًا جدًا

1692
01:58:32,007 --> 01:58:34,836
سأفعل أي شيء تطلبه مني

1693
01:58:35,815 --> 01:58:37,658
لقد أطعتك طوال حياتي

1694
01:58:37,658 --> 01:58:41,192
اسمح لي بالاستماع
لقلبي هذه المرة فقط

1695
01:58:42,555 --> 01:58:44,238
أرجوك يا أبي

1696
01:58:49,349 --> 01:58:50,135
أبي؟

1697
01:58:51,331 --> 01:58:52,982
أرجوك لا تذهب

1698
01:58:58,595 --> 01:59:00,133
أعده إلى المحل

1699
01:59:03,309 --> 01:59:06,031
كم يبلغ سعر
الكاميرا الاحترافية؟

1700
01:59:06,587 --> 01:59:09,835
هل سيكفي المال الذي سنحصل
عليه بعد إعادتنا للمحمول؟

1701
01:59:10,151 --> 01:59:12,354
أخبرني إذا احتجت
مزيدًا من المال

1702
01:59:20,009 --> 01:59:22,100
اذهب يا بني
و عش حياتك

1703
01:59:24,599 --> 01:59:27,772
علاماتك متدنية بشكل متواصل

1704
01:59:27,772 --> 01:59:29,227
هل هناك سبب لهذا؟

1705
01:59:29,531 --> 01:59:30,717
الخوف يا سيدي

1706
01:59:31,168 --> 01:59:32,669
كنتُ صبيًا ذكيًا منذ ولادتي

1707
01:59:33,193 --> 01:59:35,863
أخبرني والداي أن هذا
سيقضي على حالة الفقر التي نعيشها

1708
01:59:37,257 --> 01:59:38,815
و بدأت أشعر بالخوف

1709
01:59:39,800 --> 01:59:41,468
عندما أتيت إلى هنا
وجدت أنه ثمة سباق يجري هنا

1710
01:59:41,468 --> 01:59:43,571
و إن لم أحصل على المرتبة
الأولى فلن يعترف بي أحد

1711
01:59:44,782 --> 01:59:46,745
و ازداد خوفي

1712
01:59:47,355 --> 01:59:49,571
الخوف ليس جيدًا للعلامات

1713
01:59:49,571 --> 01:59:54,889
لم أكن أدعي الرب فحسب
بل كنت أتوسل إليه

1714
01:59:55,861 --> 01:59:57,670
،امنحني هذا
امنحني ذاك

1715
02:00:00,303 --> 02:00:05,047
16عظمًا كُسِر، و حظيت بشهرين
من التفكير و عندها فهمت

1716
02:00:06,386 --> 02:00:11,560
اليوم لم أطلب من الرب أن يعطيني هذا
العمل و لكنني شكرته على هذه الحياة

1717
02:00:13,370 --> 02:00:17,787
إذا لم تقبلوني اليوم
فلن أشعر بالندم

1718
02:00:17,787 --> 02:00:21,982
لأنني أؤمن أنني
سأنجز شيئًا في حياتي بطريقة ما

1719
02:00:22,394 --> 02:00:27,523
سلوكك الصريح هذا
لن يكون مفيدًا لشركتنا

1720
02:00:28,076 --> 02:00:32,301
نحتاج لشخص دبلوماسي
ليتعامل مع العملاء

1721
02:00:32,301 --> 02:00:34,878
و أنت تفرط في صراحتك

1722
02:00:36,111 --> 02:00:47,339
و لكن إذا تحكَّمت بسلوكك
عندها سنفكِّر بالأمر

1723
02:00:50,050 --> 02:00:53,324
بعد أن كُسرت رجلي
تعلَّمت الوقوف عليها مجددًا

1724
02:00:54,730 --> 02:00:57,311
لقد اكتسبت هذا السلوك
بعد جهد طويل

1725
02:00:57,312 --> 02:00:58,528
و لا يمكنني تغييره يا سيدي

1726
02:01:01,607 --> 02:01:07,000
احتفظوا بعملكم
و أن سأحتفظ بسلوكي

1727
02:01:07,000 --> 02:01:08,651
أنا آسف
لا عليكم

1728
02:01:12,275 --> 02:01:13,788
توقف

1729
02:01:15,218 --> 02:01:19,559
طوال 25 سنة استقطبت كثيرًا من الموظفين
و أجريت العديد من المقابلات

1730
02:01:19,559 --> 02:01:22,418
و الجميع يسعد بموافقتنا
و إن كانت بشروط معينة

1731
02:01:22,418 --> 02:01:24,060
من أين أتيت؟

1732
02:01:25,758 --> 02:01:26,934
...أنا

1733
02:01:26,934 --> 02:01:29,849
ألا تريد مناقشة أمر الراتب؟

1734
02:01:36,439 --> 02:01:37,996
شكرًا لك يا سيدي

1735
02:01:40,759 --> 02:01:41,795
شكرًا لك

1736
02:02:09,000 --> 02:02:10,958
...فخامتك

1737
02:02:11,467 --> 02:02:13,344
أنت إنسان عظيم

1738
02:02:14,816 --> 02:02:16,612
اقبل هذه الهدية مني

1739
02:02:16,969 --> 02:02:21,821
"إنه صديقنا العزيز"

1740
02:02:24,975 --> 02:02:30,143
"بعد أن ترك أثرًا في قلوبنا"

1741
02:02:33,600 --> 02:02:38,779
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

1742
02:02:50,984 --> 02:02:54,038
(غوفينــد)

1743
02:02:55,999 --> 02:02:59,656
أنت طلبت مني أن أحلق
شاربك إذا حصلا على الوظيفة

1744
02:03:06,658 --> 02:03:07,942
ماذا فعلت؟

1745
02:03:11,091 --> 02:03:14,506
اشعر و كأن أحدهم
قد جرَّدني من ملابسي

1746
02:03:16,478 --> 02:03:18,479
لقد فقدت كرامتي

1747
02:03:20,405 --> 02:03:23,255
(لن أدعك تربح يا (راستوجي

1748
02:03:24,083 --> 02:03:28,452
ستحصل على الوظيفة
في حال نجحت في الامتحان النهائي

1749
02:03:29,214 --> 02:03:33,528
و لكن هذه المرة أنا من سيضع
أسئلة الامتحان

1750
02:03:36,670 --> 02:03:39,269
هذا ليس عدلًا يا أبي

1751
02:03:40,978 --> 02:03:44,785
كل شيء مباح في الحب و الحرب

1752
02:03:44,785 --> 02:03:48,640
و هذه الحرب العالمية الثالثة

1753
02:03:49,802 --> 02:03:51,216
سينتهي أمرك
(هذه المرة يا (راستوجي

1754
02:03:58,400 --> 02:03:59,852
ماذا تفعلين هنا؟

1755
02:04:02,189 --> 02:04:03,708
بروية

1756
02:04:08,530 --> 02:04:09,930
أنت ثملة

1757
02:04:09,930 --> 02:04:12,749
لقد تناولت زجاجتين أو أربع زجاجات

1758
02:04:12,749 --> 02:04:14,259
زجاجتان أم أربع زجاجات؟

1759
02:04:14,259 --> 02:04:15,418
زجاجتان أم أربع؟

1760
02:04:15,418 --> 02:04:17,994
كنت بحاجة لبعض الجرأة -
من أجل ماذا؟ -

1761
02:04:18,228 --> 02:04:19,845
لسرقة هذا -
و ما هذا؟ -

1762
02:04:20,561 --> 02:04:24,778
(نسخة من مفتاح مكتب (فيروس

1763
02:04:27,266 --> 02:04:30,073
الأسئلة في الظرف ذو الختم الأحمر

1764
02:04:30,073 --> 02:04:34,338
أبي وضع الأسئلة
(حتى يفشل (راجو

1765
02:04:34,338 --> 02:04:35,702
خذها

1766
02:04:36,378 --> 02:04:37,663
هل جننتِ؟

1767
02:04:38,069 --> 02:04:39,489
هذا غش

1768
02:04:42,829 --> 02:04:46,237
كل شيء مباح في الحب و الحرب

1769
02:04:47,437 --> 02:04:51,833
...أخبرني، هل حقًا تشعر

1770
02:04:53,126 --> 02:04:58,587
أن أنفك يحول عن إكمالك للقبلة؟

1771
02:05:05,571 --> 02:05:07,534
تناولي كعكة "دهوكلا" هذه

1772
02:05:09,470 --> 02:05:12,068
سكَّان الغوجرات ظريفون جدًا

1773
02:05:13,018 --> 02:05:16,353
و لكن لماذا تبدو أسماء
مأكولاتهم خطيرة هكذا؟

1774
02:05:17,071 --> 02:05:22,555
"دهوكلا"، "فوفدا"
"هندوا"، "تيبلا"، "كاكرا"

1775
02:05:23,461 --> 02:05:25,680
تبدو مثل أسماء الصواريخ

1776
02:05:25,680 --> 02:05:26,685
هيا تعالي

1777
02:05:26,685 --> 02:05:29,168
(اليوم ألقى الرئيس (بوش
صاروخين من نوع "دهوكلا" على العراق

1778
02:05:29,666 --> 02:05:32,590
قُتِل 400 شخص
و أُصيب 200 شخص

1779
02:05:33,027 --> 02:05:34,214
هيا بنا

1780
02:05:38,874 --> 02:05:41,581
يمكنني التغاضي عن هذه الأسماء

1781
02:05:42,096 --> 02:05:46,725
...و لكن اسمك
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

1782
02:05:48,693 --> 02:05:51,270
لن أغير لقبي بعد الزواج، حسنًا؟

1783
02:05:54,485 --> 02:05:56,280
لا يمكننا أن نتزوج

1784
02:05:59,313 --> 02:06:00,011
لماذا؟

1785
02:06:00,948 --> 02:06:02,900
هل تحب فتاة أخرى؟

1786
02:06:04,392 --> 02:06:05,221
كلا

1787
02:06:05,687 --> 02:06:07,249
هل أنت شاذ؟ -
كلا -

1788
02:06:09,108 --> 02:06:11,400
إذًا لماذا لا تطلب
يدي للزواج؟

1789
02:06:15,450 --> 02:06:16,752
هل أنت عاجز جنسيًا؟

1790
02:06:19,064 --> 02:06:21,202
أثبت الأمر لي إذًا

1791
02:06:22,631 --> 02:06:24,942
توقف، توقف -
ما الأمر؟ -

1792
02:06:24,942 --> 02:06:26,814
(لم نخبر (بيا

1793
02:06:26,814 --> 02:06:30,114
ستنفجر مثانتي -
اخرس -

1794
02:06:30,114 --> 02:06:32,471
هل تتواصل معها؟ -
كلا -

1795
02:06:32,471 --> 02:06:33,701
لدي رقم هاتف منزلها

1796
02:06:33,701 --> 02:06:35,098
،اتصل بها
سأتوقف

1797
02:06:40,270 --> 02:06:41,352
مرحبًا

1798
02:06:41,352 --> 02:06:43,806
لا يوجد مكان للتبول في هذه البلد

1799
02:06:43,806 --> 02:06:46,306
،مرحبًا، نعم
هل (بيا) موجودة؟

1800
02:06:46,306 --> 02:06:47,471
كلا يا سيدي

1801
02:06:47,471 --> 02:06:48,464
أين يمكننا أن نجدها؟

1802
02:06:48,464 --> 02:06:49,325
في المستشفى؟

1803
02:06:49,325 --> 02:06:53,250
و لماذا ستذهب إلى المستشفى؟
اليوم سوف تتزوج في مانالي

1804
02:07:00,000 --> 02:07:02,491
.فات الأوان
(لقد تزوجت (بيا

1805
02:07:02,844 --> 02:07:05,967
،ليس بعد
تبلغ المسافة 6 ساعات بالسيارة

1806
02:07:05,967 --> 02:07:08,332
سنصل في الوقت
المحدد إذا أسرعنا

1807
02:07:08,636 --> 02:07:09,746
ما رأيك؟

1808
02:07:11,385 --> 02:07:13,889
إذا كنت قد فكَّرتَ بالأمر
إذًا دعنا نعود

1809
02:07:14,373 --> 02:07:15,744
لن تكون هناك عودة

1810
02:07:15,744 --> 02:07:18,654
،سنذهب مباشرة إلى لاداك
سنقابل (رانشو) و ثم سنعود

1811
02:07:18,654 --> 02:07:21,225
(سأقابل (فونسوك وانجدو
يوم الجمعة

1812
02:07:21,225 --> 02:07:22,918
هيا اصعدا إلى السيارة

1813
02:07:22,918 --> 02:07:26,531
أتعلمان ما سيحدث إذا لم أذهب؟
سيعرقلنا اليابانيين

1814
02:07:26,531 --> 02:07:29,225
لقد عرضوا عليه
أن يكون أحد رؤساء الشركة

1815
02:07:48,000 --> 02:07:48,972
*مانالي*
*255كلم*

1816
02:07:59,693 --> 02:08:01,103
*(زواج (بيا) من (سوهاس*

1817
02:08:03,623 --> 02:08:04,882
زواج (بيا) من (سوهاس)؟

1818
02:08:04,882 --> 02:08:06,230
شكرًا لك على البدلة

1819
02:08:07,845 --> 02:08:08,954
سيصاب (فيروس) بنوبة قلبية

1820
02:08:08,954 --> 02:08:10,176
مرحبًا -
مرحبًا -

1821
02:08:10,176 --> 02:08:12,818
دومًا ما نقتحم
زواج إحدى بناته

1822
02:08:14,211 --> 02:08:17,662
(أنا سأتولى أمر (بيا
و أنت انزع بطاقة الأسعار

1823
02:08:33,803 --> 02:08:34,887
(فرحان)

1824
02:08:34,887 --> 02:08:36,512
(لقد وجدنا (رانشو) يا (بيا

1825
02:08:43,800 --> 02:08:45,632
هل هذا الطلب للغرفة رقم 107؟ -
أجل يا سيدي -

1826
02:08:45,734 --> 02:08:48,431
لماذا تأخرت كثيرًا؟ -
آسف يا سيدي -

1827
02:08:48,431 --> 02:08:49,584
اذهب من هنا

1828
02:08:58,375 --> 02:09:00,322
خدمة الغرف يا سيدي -
تفضَّل بالدخول -

1829
02:09:03,229 --> 02:09:04,746
عليك أن تكوي ملابسي

1830
02:09:08,774 --> 02:09:10,233
(لقد وجدنا (رانشو

1831
02:09:10,233 --> 02:09:11,654
و مازلتِ ترغبين بالزواج
من هذا الحمار؟

1832
02:09:12,084 --> 02:09:13,379
(أنت مجنون يا (فرحان

1833
02:09:13,609 --> 02:09:15,030
(لا تخدعي نفسك يا (بيا

1834
02:09:15,030 --> 02:09:16,471
(ما زلت تحبين (رانشو

1835
02:09:16,471 --> 02:09:18,650
و أنتِ تتذكرينه بأكلك
"لكعك "دهوكلا

1836
02:09:36,400 --> 02:09:40,357
إنه كذيل الكلب، يظل أعوجًا
مهما فعلتِ له

1837
02:09:40,357 --> 02:09:41,821
(اخرس يا (فرحان

1838
02:09:41,821 --> 02:09:43,490
(لقد تغيَّر (سوهاس

1839
02:09:43,490 --> 02:09:45,675
لم يعد يتحدث
عن الأسعار الآن

1840
02:09:45,675 --> 02:09:48,724
ملابسي التي تبلغ تكلفتها 150000

1841
02:09:48,724 --> 02:09:51,074
لماذا تأكلون الصلصة؟

1842
02:09:51,074 --> 02:09:52,934
سأعالج الأمر يا سيدي -
ماذا ستفعل؟ -

1843
02:09:52,934 --> 02:09:56,143
دومًا ما تأتينا ملابس كهذه
لكي نقوم بغسلها

1844
02:09:56,143 --> 02:09:57,410
سأنظفه لك في دقيقتين

1845
02:09:57,410 --> 02:09:58,564
أمهلني دقيقة واحدة يا سيدي

1846
02:09:58,564 --> 02:09:59,545
توقف

1847
02:10:02,664 --> 02:10:03,963
احضره سريعًا

1848
02:10:04,864 --> 02:10:06,635
(لقد فات الأوان يا (فرحان

1849
02:10:06,635 --> 02:10:09,407
(الوقت يداهمنا يا (بيا

1850
02:10:09,407 --> 02:10:10,354
عليكِ أن تسرعي

1851
02:10:21,000 --> 02:10:22,127
(أنا (راجو) يا (بيا

1852
02:10:22,127 --> 02:10:24,245
لا تصرخي و إلا سيقتلونني

1853
02:10:29,272 --> 02:10:30,313
أين (سوهاس)؟

1854
02:10:30,313 --> 02:10:33,009
لقد أتى من خدمة الغرف
وأخذ ملابسي معه

1855
02:10:33,045 --> 02:10:34,821
عُد للداخل
(و احضر (سوهاس

1856
02:10:34,821 --> 02:10:38,189
لقد بدأت مراسم الزواج
إذا نهضت سيغضب الجميع مني

1857
02:10:49,000 --> 02:10:49,978
(تكلَّم يا (فرحان

1858
02:10:49,978 --> 02:10:52,458
السيارة جاهزة
اهرب و احضر (بيا) معك

1859
02:10:52,458 --> 02:10:53,626
كفَّ عن الحركة

1860
02:10:54,661 --> 02:10:56,097
سيدي؟ -
ملابسي؟ -

1861
02:10:56,097 --> 02:10:57,355
أنت هنا؟ -
أجل -

1862
02:10:57,355 --> 02:10:59,159
و من الذي يقوم بمراسم الزواج؟

1863
02:11:01,595 --> 02:11:06,032
إذا أكملنا المراسم سوف نصبح زوجين
(و أنا متزوج يا (بيا

1864
02:11:06,597 --> 02:11:11,715
سيسخر الجميع مني -
و هل ستنتحرين من أجلهم؟ -

1865
02:11:12,380 --> 02:11:13,148
راستوجي)؟)

1866
02:11:13,148 --> 02:11:15,296
سيثرثر الناس ليومين فقط
و بعدها سينسون كل شيء

1867
02:11:16,727 --> 02:11:20,741
و لكن إذا تزوجتِ اليوم
لن تنسي قط أن السيارة كانت عند البوابة

1868
02:11:20,741 --> 02:11:22,654
(لقد أتينا لنأخذك إلى (رانشو

1869
02:11:22,654 --> 02:11:26,425
و لكن لأجل هؤلاء الناس
تريدين الزواج من هذا الحمار

1870
02:11:28,387 --> 02:11:29,327
خدمة الغرف؟

1871
02:12:07,100 --> 02:12:10,079
(ثمة أمر بسيط يا (بيا

1872
02:12:10,079 --> 02:12:11,112
ما هو؟

1873
02:12:11,310 --> 02:12:13,273
لا نعلم ما إذا
قد تزوج (رانشو) أم لا

1874
02:12:13,273 --> 02:12:14,054
ماذا؟

1875
02:12:14,054 --> 02:12:15,586
لم يتزوج بعد

1876
02:12:15,587 --> 02:12:18,593
ماذا لو تزوج؟ -
سنعيدك إلى زواجك -

1877
02:12:19,687 --> 02:12:23,086
اطمئني و تناولي هذا البسكويت
المعمول باليد من سان فرانسيسكو

1878
02:12:26,898 --> 02:12:28,020
من أين أتى هذا؟

1879
02:12:28,868 --> 02:12:29,966
تجاهليه فحسب

1880
02:12:29,967 --> 02:12:31,209
تناولي هذا البسكويت

1881
02:12:31,210 --> 02:12:32,127
مذاقه لذيذ

1882
02:12:32,128 --> 02:12:33,221
كل شيء على ما يرام

1883
02:12:33,221 --> 02:12:35,508
حتى يوم أمس
كنت مواطنًا نزيهًا

1884
02:12:35,508 --> 02:12:39,584
و لكن خلال هذا اليوم
جعلت طائرة مدنية تهبط اضطراريًا

1885
02:12:39,858 --> 02:12:42,577
و كنت على وشك
أن ألقي برفات (شاملداس) في المرحاض

1886
02:12:42,577 --> 02:12:44,952
و اختطفت عروسًا من زواجها

1887
02:12:45,143 --> 02:12:46,859
كل هذا من أجل
(ذلك الوغد (رانشو

1888
02:12:48,123 --> 02:12:50,534
و لكن حتى ذلك الغبي
خاطر من أجل صديقه

1889
02:12:50,534 --> 02:12:53,832
لقد دخل منطقة محظورة
(ليسرق الأسئلة من أجل (راجو

1890
02:12:53,832 --> 02:12:55,547
ابحث عن الظرف ذو الختم الأحمر

1891
02:12:56,149 --> 02:13:00,930
كان خائفًا من أن يُقدم
راجو) على الانتحار مجددًا إذا فشل)

1892
02:13:03,559 --> 02:13:05,874
و لكننا كنَّا لصِّين لديهما مبادئ

1893
02:13:05,874 --> 02:13:08,960
أقسمنا أن نحضر
الأوراق من أجل (راجو) فقط

1894
02:13:08,960 --> 02:13:10,495
و لن ننظر إليها

1895
02:13:13,133 --> 02:13:16,243
أين خبَّأها؟ -
لن نجدها حتى الصباح -

1896
02:13:16,243 --> 02:13:18,029
(اسأل (بيا) يا (رانشو

1897
02:13:23,623 --> 02:13:24,784
(هاتفك يا (بيا

1898
02:13:25,966 --> 02:13:29,237
إنه يركل عندما تقولين
كل شيء على ما يرام

1899
02:13:29,237 --> 02:13:30,038
لقد ركل

1900
02:13:32,375 --> 02:13:33,901
(هاتفك يا (بيا

1901
02:13:35,323 --> 02:13:36,484
*مكتب أبي*

1902
02:13:39,367 --> 02:13:41,080
(لقد وجدتها يا (رانشو

1903
02:13:41,993 --> 02:13:43,156
مرحبًا

1904
02:14:01,171 --> 02:14:03,260
انسخها بسرعة

1905
02:14:22,409 --> 02:14:25,421
خذه و ضعه حيث وجدته

1906
02:14:48,336 --> 02:14:49,326
لقد نجونا -
أين ذهبتما؟ -

1907
02:14:53,528 --> 02:14:54,645
تفضَّل

1908
02:14:54,645 --> 02:14:55,526
ما هذا؟

1909
02:14:55,650 --> 02:14:56,880
استمتع بها

1910
02:14:57,580 --> 02:14:58,918
أوراق الأسئلة

1911
02:14:59,619 --> 02:15:01,678
وضع (فيروس) الأسئلة
حتى يتسبب في فشلك

1912
02:15:09,014 --> 02:15:10,668
...لدي صديقين غريبين

1913
02:15:11,344 --> 02:15:16,162
أولًا يعلمانني كيف أعيش بنزاهة
و ثم يرغمانني على ارتكاب أفعال غريبة

1914
02:15:18,154 --> 02:15:18,854
...ليس اليوم

1915
02:15:20,276 --> 02:15:21,817
سوف أنجح بمجهودي

1916
02:15:25,430 --> 02:15:26,880
و إلا فلا بأس إذا فشلت

1917
02:15:44,000 --> 02:15:45,622
لقد انفتح قلبي لهذا الأبله

1918
02:15:46,206 --> 02:15:48,713
طلب مني قلبي
أن أكون صهره

1919
02:15:48,713 --> 02:15:50,748
و ثم سيطرت على مشاعري

1920
02:16:10,000 --> 02:16:11,473
أرجوك يا سيدي

1921
02:16:11,948 --> 02:16:14,603
نحن آسفون يا سيدي

1922
02:16:14,603 --> 02:16:16,141
أتيت لتغير النظام

1923
02:16:17,508 --> 02:16:20,891
و تتبول على عتبة بابي

1924
02:16:21,436 --> 02:16:22,961
أيها الأوغاد

1925
02:16:23,651 --> 02:16:25,039
نحن آسفون يا سيدي

1926
02:16:26,514 --> 02:16:28,612
أنت مطرودون

1927
02:16:29,092 --> 02:16:32,047
إذا لم تغادروا بحلول الصباح
سوف أبلغ الشرطة

1928
02:16:32,047 --> 02:16:33,938
سأبلغ الشرطة

1929
02:16:35,857 --> 02:16:38,606
أيها الأوغاد

1930
02:16:42,565 --> 02:16:44,942
كيف حصلوا على مفتاح مكتبي؟

1931
02:16:45,504 --> 02:16:47,019
أنا أعطيته المفتاح يا أبي

1932
02:16:48,380 --> 02:16:51,960
لكان أخي حيًا اليوم
لو أعطيته هذا المفتاح

1933
02:16:51,960 --> 02:16:52,858
(كفِّي عن هذا يا (بيا

1934
02:16:53,831 --> 02:16:56,699
هل تعتقد أن أخي
سقط من القطار و مات؟

1935
02:16:57,327 --> 02:16:58,104
(اخرسي يا (بيا

1936
02:16:58,104 --> 02:17:00,509
أنت من أراده
أن يصبح مهندسًا

1937
02:17:00,509 --> 02:17:02,926
هل سألته يومًا
عمَّا يريد أن يصبح؟

1938
02:17:03,572 --> 02:17:05,374
كنت دومًا تلقي
بالضغوطات عليه

1939
02:17:05,374 --> 02:17:07,850
و هو فضَّل الموت
على التقدم لامتحان القبول

1940
02:17:12,123 --> 02:17:13,340
ما الذي تقوله؟

1941
02:17:13,693 --> 02:17:16,210
اذهب إلى غرفتك يا أبي

1942
02:17:19,398 --> 02:17:21,852
(توقفي يا (بيا
ماذا تفعلين؟

1943
02:17:22,288 --> 02:17:23,442
...أطلب منكِ أن

1944
02:17:23,752 --> 02:17:27,563
أراد أخي أن يدرس الأدب
و أن يصبح كاتبًا

1945
02:17:29,918 --> 02:17:32,369
و لكنه لم يكتب أي شيء
عدا رسالة الانتحار هذه

1946
02:17:32,370 --> 02:17:33,683
اخفي تلك الرسالة
يا (بيا)، أرجوكِ

1947
02:17:33,683 --> 02:17:35,486
إلى متى سنخفيها يا أختي؟

1948
02:17:38,734 --> 02:17:43,271
...لو أخبرته لمرة واحدة فقط

1949
02:17:43,271 --> 02:17:45,834
إذا لم ترد مجال الهندسة
فاتركها

1950
02:17:46,298 --> 02:17:48,140
افعل ما تريد أن تكونه

1951
02:17:49,056 --> 02:17:51,302
لكان أخي حيًا اليوم يا أبي

1952
02:17:58,187 --> 02:18:00,582
هو لم ينتحر

1953
02:18:01,073 --> 02:18:03,041
معك حق يا أبي

1954
02:18:03,041 --> 02:18:05,103
أخي لم ينتحر

1955
02:18:06,767 --> 02:18:08,354
و لكنه قُتِل

1956
02:18:23,100 --> 02:18:28,296
المياه غمرت معظم المناطق
و الازدحام أصبح كثيفًا

1957
02:18:41,150 --> 02:18:42,170
أبي

1958
02:18:44,426 --> 02:18:45,325
أبي

1959
02:18:45,990 --> 02:18:47,116
(منى)

1960
02:18:51,292 --> 02:18:53,828
،أخبرتك بأن تعود
لماذا تلحق بنا إذًا؟

1961
02:18:54,211 --> 02:18:56,653
لماذا؟ هل الطريق
ملك لوالدتك؟

1962
02:18:56,653 --> 02:18:58,405
أرجوكم ساعدونا
نحن يائسون

1963
02:18:58,764 --> 02:19:00,793
هل توجد سيارة إسعاف
واحدة في المدينة كلها؟

1964
02:19:01,515 --> 02:19:03,745
احضروا سيارة إسعاف
من مستشفى أخرى إذًا

1965
02:19:03,745 --> 02:19:07,609
المدينة بأكملها غارقة في المياه
لا يسعنا فعل أي شيء

1966
02:19:10,824 --> 02:19:12,307
ما الأمر يا (منى)؟

1967
02:19:12,894 --> 02:19:14,456
(تحدث مع (بيا) يا (راجو

1968
02:19:14,905 --> 02:19:15,769
مرحبًا

1969
02:19:15,769 --> 02:19:17,637
من المستحيل أن تصلوا
(إلى هنا يا (رانشو

1970
02:19:17,637 --> 02:19:19,591
لذا اتبعوا تعليماتي جيدًا

1971
02:19:19,886 --> 02:19:23,194
أنت لا تفهمون
لقد انفجر كيس الماء

1972
02:19:23,753 --> 02:19:24,993
...أنت لا تفهــ

1973
02:19:25,158 --> 02:19:26,335
لقد قطعوا المكالمة

1974
02:19:26,997 --> 02:19:27,954
(منى)

1975
02:19:32,746 --> 02:19:33,620
(منى)

1976
02:19:35,532 --> 02:19:36,812
كونوا حذرين

1977
02:19:37,915 --> 02:19:39,692
أنيروا الأضواء -
من أين؟ -

1978
02:19:39,692 --> 02:19:41,457
إلى طاولة التنس

1979
02:19:42,089 --> 02:19:44,236
(نحن في الغرفة العامة يا (بيا

1980
02:19:47,512 --> 02:19:50,260
(شغِّل كاميرا المحادثة يا (راجو -
حسنًا -

1981
02:19:54,012 --> 02:19:54,896
(بيا)

1982
02:19:54,896 --> 02:19:56,456
أين أختي يا (راجو)؟
أرني إياها

1983
02:19:57,817 --> 02:19:58,931
لحظة واحدة

1984
02:19:59,407 --> 02:20:00,565
اطمئني
لحظة واحدة

1985
02:20:01,492 --> 02:20:04,626
ستؤول الأمور على خير ما يرام
أنا هنا بجانبك، حسنًا؟

1986
02:20:04,626 --> 02:20:06,181
(أنا أحتضر يا (بيا

1987
02:20:06,181 --> 02:20:10,017
كانوا الأطفال يولدون
في وقت لم تبنَ فيه المستشفيات

1988
02:20:10,485 --> 02:20:12,940
أنتم ستقومون بتوليد أختي

1989
02:20:15,276 --> 02:20:16,805
كل شيء على ما يرام

1990
02:20:16,805 --> 02:20:18,564
كيف تجرؤون؟

1991
02:20:18,564 --> 02:20:20,065
ما الذي تفعلونه؟

1992
02:20:20,065 --> 02:20:22,167
أرجوك لا تتدخل يا أبي

1993
02:20:22,854 --> 02:20:25,266
خذ المناشف و المقصات
(يا (فرحان

1994
02:20:25,266 --> 02:20:27,655
احضر مشبك تجفيف الملابس
(و بعض الماء الساخن يا (مليمتر

1995
02:20:27,655 --> 02:20:29,312
(قم بتغطية أختي يا (رانشو

1996
02:20:36,400 --> 02:20:38,102
ادفعي يا أختي

1997
02:20:38,786 --> 02:20:40,714
ادفعي -
(هيا يا (منى -

1998
02:20:40,714 --> 02:20:42,210
ادفعي -
(هيا يا (منى -

1999
02:20:42,410 --> 02:20:44,740
اصمتوا، لا يمكنني الدفع

2000
02:20:44,895 --> 02:20:46,853
انظر ما إذا قد وصلت
(إلى المرحلة التاجية أم لا يا (رانشو

2001
02:20:47,820 --> 02:20:48,754
ماذا تعنين بالمرحلة التاجية؟

2002
02:20:49,454 --> 02:20:50,498
احضري الرسم البياني

2003
02:20:53,063 --> 02:20:55,959
انظر ما إذا قد ظهر الرأس أم لا

2004
02:20:57,978 --> 02:20:59,437
(أسرع يا (رانشو

2005
02:21:00,227 --> 02:21:00,984
أسرع

2006
02:21:01,742 --> 02:21:03,928
(هيا يا (رانشو

2007
02:21:11,065 --> 02:21:13,371
كلا، لم تصل للمرحلة التاجية بعد
لم يظهر الرأس

2008
02:21:13,371 --> 02:21:15,281
أرجوكِ ادفعي يا أختي

2009
02:21:17,400 --> 02:21:18,282
(منى)

2010
02:21:19,447 --> 02:21:20,333
(منى)

2011
02:21:21,290 --> 02:21:22,418
إنها مجهدة

2012
02:21:22,681 --> 02:21:23,818
أيقظوها

2013
02:21:23,818 --> 02:21:26,435
إذا لم تدفع
سيتأزم الوضع

2014
02:21:26,435 --> 02:21:28,475
عليهم أن يستعملوا
(الشفَّاط يا (بيا

2015
02:21:28,942 --> 02:21:30,457
و من أين لهم الشفَّاط
في ذلك المكان؟

2016
02:21:30,457 --> 02:21:33,327
ما هو الشَّفَّاط؟
ما الغرض منه؟

2017
02:21:33,327 --> 02:21:34,148
سأريك إياه

2018
02:21:37,367 --> 02:21:39,687
إذا كانت الأم مجهدة
و لم تتمكن من الدفع

2019
02:21:39,687 --> 02:21:41,567
عندها يوضع الشفَّاط
على رأس الطفل

2020
02:21:41,800 --> 02:21:45,602
تولِّد مضخة الشفط فراغًا
و يلتصق الشفَّاط على رأس الطفل

2021
02:21:46,005 --> 02:21:48,201
و ثم يُدفع الطفل إلى الخارج

2022
02:21:48,430 --> 02:21:50,172
يمكنني فعلها

2023
02:21:50,173 --> 02:21:51,966
كيف؟ -
بالمكنسة الكهربائية -

2024
02:21:51,967 --> 02:21:53,735
بالمكنسة الكهربائية؟ -
أجل يا سيدي -

2025
02:21:53,735 --> 02:21:56,146
و لكن ضغط المكنسة
الكهربائية عالٍ جدًا

2026
02:21:56,146 --> 02:21:57,278
سأتحكم بالضغط

2027
02:21:57,278 --> 02:21:58,359
هل توجد مكنسة كهربائية هناك؟

2028
02:21:58,359 --> 02:21:59,438
ثمة واحدة في مكتبي

2029
02:21:59,535 --> 02:22:01,269
(أسرع يا (فرحان
و احضرها من مكتب المدير

2030
02:22:01,269 --> 02:22:01,749
حسنًا

2031
02:22:01,749 --> 02:22:02,683
خذ المفتاح -
خذ المفتاح -

2032
02:22:07,798 --> 02:22:10,469
(ادفعي يا (منى
هيا ادفعي

2033
02:22:12,871 --> 02:22:13,956
يا إلهي -
ماذا حدث؟ -

2034
02:22:14,233 --> 02:22:15,164
ماذا حدث؟

2035
02:22:19,497 --> 02:22:21,226
(نعم يا (بيا -
ماذا حدث يا (راجو)؟ -

2036
02:22:21,226 --> 02:22:22,331
لقد انقطعت الكهرباء

2037
02:22:22,332 --> 02:22:24,428
يا إلهي، كيف ستشغلون
المكنسة الكهربائية الآن؟

2038
02:22:24,428 --> 02:22:25,421
(فرحان) -
أجل -

2039
02:22:25,421 --> 02:22:26,891
احضر المكنسة الكهربائية
و أنا سأتكفل بالكهرباء

2040
02:22:26,891 --> 02:22:27,976
حسنًا -
كيف؟ -

2041
02:22:28,493 --> 02:22:31,079
احضر (فيروس) إلى الخارج
يا (مليمتر)، بسرعة

2042
02:22:31,079 --> 02:22:32,847
(هيا يا (فيروس
إلى الخارج

2043
02:22:34,498 --> 02:22:37,969
ليس (فيروس) هذا
بل العاكس الذي صنعته

2044
02:22:37,969 --> 02:22:39,509
لقد فهمت -
أسرع بإحضاره -

2045
02:22:39,659 --> 02:22:42,059
(أيقظ جميع من في السكن يا (راجو

2046
02:22:42,059 --> 02:22:45,408
و أخبرهم أننا بحاجة لبطارية سيارة و أسلاك
و عدة أدوات و مقياس تفريغ، بسرعة

2047
02:22:47,562 --> 02:22:50,325
اخرجوا بسرعة، ثمة حالة
طارئة في الغرفة العامة

2048
02:23:19,000 --> 02:23:19,939
أين (رانشو)؟

2049
02:23:20,306 --> 02:23:24,060
أنا هنا، ضعوا البطاريات
و الأسلاك هنا بسرعة

2050
02:23:26,315 --> 02:23:28,861
أطفئ جميع المفاتيح الكهربائية
(و قم بتوصيل العاكس  لمصدر الطاقة يا (راجو

2051
02:23:34,266 --> 02:23:35,462
لقد أحضرت المكنسة
(الكهربائية يا (رانشو

2052
02:23:36,403 --> 02:23:38,976
ذلك الشيء الذي تنظف به
الكاميرا ماذا تطلق عليه يا (فرحان)؟

2053
02:23:38,976 --> 02:23:39,784
المنفاخ

2054
02:23:39,784 --> 02:23:40,901
أجل، احضره

2055
02:23:43,040 --> 02:23:44,194
(هاك المنفاخ يا (رانشو

2056
02:23:44,194 --> 02:23:44,975
هذا جيد

2057
02:23:44,975 --> 02:23:46,421
خذ المضخة المفرغة
و قم بتوصيلها بذلك الأنبوب

2058
02:23:46,421 --> 02:23:47,255
حسنًا

2059
02:24:11,765 --> 02:24:13,098
(انتهيت يا (رانشو

2060
02:24:15,410 --> 02:24:16,573
هل أغلقت المفاتيح الكهربائية؟ -
أجل -

2061
02:24:18,003 --> 02:24:19,790
و الآن قم بتشغيل المفتاحين
الخاصين بطاولة التنس و بجهاز الحاسوب

2062
02:24:32,814 --> 02:24:33,976
قم بتشغيل الحاسوب أولًا

2063
02:24:34,004 --> 02:24:35,140
(ساعدني يا (فرحان
بتوصيل هذا

2064
02:24:37,657 --> 02:24:39,436
(تعالي بسرعة يا (بيا

2065
02:24:42,004 --> 02:24:43,159
(أحبك يا (رانشو

2066
02:24:43,758 --> 02:24:44,618
(فرحان) -
نعم -

2067
02:24:44,618 --> 02:24:45,845
قم بتشغيلها

2068
02:24:52,290 --> 02:24:54,144
كم يجب أن يكون
مقدار الشفط يا (بيا)؟

2069
02:24:54,144 --> 02:24:55,945
ليس أكثر من 0,5

2070
02:24:56,404 --> 02:24:57,372
(ضعها على 0,5 يا (فرحان

2071
02:24:57,372 --> 02:24:58,627
ضع يدك عليها

2072
02:24:59,149 --> 02:25:00,317
0,5

2073
02:25:00,317 --> 02:25:01,313
حسنًا

2074
02:25:02,562 --> 02:25:04,155
عملية ولادة باستخدام
مكنسة كهربائية؟

2075
02:25:04,500 --> 02:25:06,407
لم أر شيئًا كهذا
طوال مسيرتي المهنية

2076
02:25:07,755 --> 02:25:08,660
(أطفئها يا (فرحان

2077
02:25:12,210 --> 02:25:13,166
حسنًا

2078
02:25:15,368 --> 02:25:20,122
(اذهب إلى الطاولة يا (راجو
و ادفع الطفل هكذا

2079
02:25:20,122 --> 02:25:21,182
حسنًا

2080
02:25:21,816 --> 02:25:23,134
(شغلها يا (فرحان

2081
02:25:27,249 --> 02:25:29,628
ادفعي يا أختي
يمكنك أن تفعليها

2082
02:25:30,475 --> 02:25:32,890
(هيا يا (منى
ادفعي

2083
02:25:37,129 --> 02:25:39,796
فكري بطفلك للحظة
افعليها من أجله

2084
02:25:39,796 --> 02:25:41,257
(هيا يا (منى

2085
02:25:41,257 --> 02:25:42,615
(ادفعي يا (منى

2086
02:25:43,438 --> 02:25:45,549
إنه قادم

2087
02:25:46,656 --> 02:25:48,811
هيا يا أختي
يمكنك أن تفعليها

2088
02:25:49,579 --> 02:25:51,868
هيا ادفعي -
يمكنك أن تفعليها -

2089
02:25:59,411 --> 02:26:01,636
(أطفئها يا (فرحان -
حسنًا، لقد أطفأتها -

2090
02:26:21,000 --> 02:26:22,567
ضعوا مشبكين على الحبل السري
ثم قوموا بقصه

2091
02:26:22,567 --> 02:26:25,061
فرحان)، ضع مشبكين على الحبل السري)
ثم اقطعه

2092
02:26:25,061 --> 02:26:26,593
احضر المقص -
توخَّ الحذر -

2093
02:26:26,593 --> 02:26:27,471
هيا يا أولاد

2094
02:26:28,506 --> 02:26:29,536
اقطع من المنتصف

2095
02:26:29,536 --> 02:26:31,326
ناولوني المنشفة -
المنشفة -

2096
02:26:33,887 --> 02:26:36,302
لماذا لا يبكي يا (بيا)؟

2097
02:26:42,000 --> 02:26:43,003
يا بطل

2098
02:26:44,041 --> 02:26:45,166
(رانشو)

2099
02:26:45,166 --> 02:26:46,610
افرك ظهره

2100
02:26:48,565 --> 02:26:50,654
هيا أيها البطل

2101
02:26:52,010 --> 02:26:54,113
لم يحدث شيء

2102
02:26:54,113 --> 02:26:55,846
انفخ في فمه

2103
02:26:59,870 --> 02:27:00,835
هيا

2104
02:27:02,554 --> 02:27:03,654
هيا أيها البطل

2105
02:27:08,764 --> 02:27:09,926
لم يحدث شيء

2106
02:27:32,800 --> 02:27:36,396
(إهدائي يا (منى
"و ردِّدي: "كل شيء على ما يرام

2107
02:27:41,659 --> 02:27:42,934
لقد ركلني

2108
02:27:43,655 --> 02:27:44,788
ماذا؟

2109
02:27:45,325 --> 02:27:46,867
لقد ركلني

2110
02:27:49,776 --> 02:27:51,188
"قل: "كل شيء على ما يرام

2111
02:27:51,809 --> 02:27:53,758
كل شيء على ما يرام

2112
02:27:53,920 --> 02:27:58,676
كل شيء على ما يرام

2113
02:28:28,000 --> 02:28:32,260
"كان سحابة هائمة"

2114
02:28:34,273 --> 02:28:38,714
"إنه صديقنا العزيز"

2115
02:28:39,240 --> 02:28:44,255
إذا قال (فيروس) في ذلك الوقت
أن حفيده سيصبح مهندسًا سوف اغتصبه

2116
02:28:45,015 --> 02:28:47,963
و لكن عندما فتح فمه
حدثت معجزة

2117
02:28:47,964 --> 02:28:51,832
،أنت تركل بقوة
سوف تصبح لاعب كرة قدم

2118
02:28:52,198 --> 02:28:55,229
كُن ما يمليه عليك قلبك

2119
02:29:10,457 --> 02:29:11,513
توقف

2120
02:29:11,513 --> 02:29:14,346
إلى أين أنت ذاهب؟
لم أنتهِ منك بعد

2121
02:29:16,600 --> 02:29:19,140
لقد سألتني في أول
يوم في الكلِّية سؤالًا

2122
02:29:19,460 --> 02:29:22,130
لماذا لا يستخدمون
قلم الرصاص في الفضاء؟

2123
02:29:22,522 --> 02:29:24,981
لأن رأس القلم الرصاص
سيكسر في الفضاء

2124
02:29:24,981 --> 02:29:29,157
و عندها سيدور بسبب انعدام الجاذبية
و قد يدخل في عين أو في أنف أحدهم

2125
02:29:29,157 --> 02:29:30,716
قد يعلق في أجهزة القياس

2126
02:29:30,716 --> 02:29:33,225
لقد كنتَ مخطئًا

2127
02:29:34,346 --> 02:29:36,398
لا يمكنك أن تكون
محقًا طوال الوقت

2128
02:29:37,722 --> 02:29:38,989
هل تفهمني؟

2129
02:29:40,984 --> 02:29:42,074
أجل يا سيدي

2130
02:29:42,936 --> 02:29:45,601
هذا اختراع مهم للغاية

2131
02:29:46,564 --> 02:29:47,844
هل تفهم؟

2132
02:29:48,600 --> 02:29:49,537
أجل يا سيدي

2133
02:29:52,082 --> 02:29:56,695
...لقد طلبَ مني مديري أن

2134
02:29:59,641 --> 02:30:01,696
أعطيه إلى طالب استثنائي

2135
02:30:19,000 --> 02:30:22,940
اذهب للمذاكرة و انجح
في الامتحانات و ثم ارحل من هنا

2136
02:30:31,000 --> 02:30:35,660
و الآن أقدم لكم طالب العام
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

2137
02:30:52,621 --> 02:30:54,136
أتسمح لي بالتقاط صورة يا سيدي؟

2138
02:31:01,160 --> 02:31:05,985
"امنحني بعض الضياء"
"أغدق عليَّ مطرًا"

2139
02:31:05,985 --> 02:31:10,733
"امنحني فرصة أخرى"
"أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

2140
02:31:10,733 --> 02:31:14,274
أردت أن احتفظ
بتلك اللحظات في كاميرتي

2141
02:31:15,637 --> 02:31:18,612
في ذلك اليوم كان
الجميع يعانقون بعضهم البعض

2142
02:31:18,612 --> 02:31:20,408
و انتشرت العواطف

2143
02:31:20,408 --> 02:31:23,739
و نقطع وعدًا بأننا
سنتقابل مرة في العام

2144
02:31:24,196 --> 02:31:27,727
و لم يدرك أحد
أننا نرى (رانشو) للمرة الأخيرة

2145
02:31:57,558 --> 02:31:58,288
*مدرسة سكيتسال*

2146
02:31:59,514 --> 02:32:00,816
فكَّ وثاقه

2147
02:32:03,687 --> 02:32:05,522
سأقاضيكم جميعًا
في محكمة أمريكية

2148
02:32:19,250 --> 02:32:20,279
(راجو)

2149
02:32:38,972 --> 02:32:41,100
فقط (رانشو) بإمكانه
إنشاء مدرسة كهذه

2150
02:32:41,361 --> 02:32:42,624
و لكن أين هو؟

2151
02:32:46,300 --> 02:32:47,608
انظر هناك

2152
02:32:48,572 --> 02:32:50,360
اذهبا من هنا

2153
02:32:50,360 --> 02:32:52,295
لا تتبول هنا

2154
02:32:52,295 --> 02:32:53,709
أتريدانني أن أضربكما؟

2155
02:33:10,327 --> 02:33:12,799
لقد وجدناه، لابد
أنه قريب من هنا

2156
02:33:24,209 --> 02:33:26,290
أين يمكننا أن نجد
رانشورداس) يا سيدي؟)

2157
02:33:26,290 --> 02:33:27,481
هل اسمه (رانشورداس)؟

2158
02:33:27,481 --> 02:33:29,400
(بل (رانشو -
(بل (شوتي -

2159
02:33:29,400 --> 02:33:30,944
ما هو اسمه؟

2160
02:33:30,944 --> 02:33:33,509
اهدأوا و تعالوا معي

2161
02:33:34,946 --> 02:33:35,578
أين (رانشو)؟

2162
02:33:36,056 --> 02:33:36,882
(رانشو)

2163
02:33:37,629 --> 02:33:38,484
(رانشو)

2164
02:33:42,461 --> 02:33:45,797
(لقد قرأ كل كتبك يا (فرحان

2165
02:33:45,797 --> 02:33:47,078
انظر لهذا

2166
02:33:51,961 --> 02:33:54,969
إنه يقرأ مدونتك
(كل يوم يا (راجو

2167
02:33:54,969 --> 02:33:57,687
دومًا يخبر الأطفال
عن بحثك بكل فخر

2168
02:34:01,273 --> 02:34:04,632
هل تذكرين خوذتك يا (بيا)؟
لقد سُرقت، صحيح؟

2169
02:34:06,427 --> 02:34:07,636
من أنت؟

2170
02:34:08,123 --> 02:34:09,756
و كيف تعرف أسمائنا؟

2171
02:34:09,756 --> 02:34:11,045
ألم تعرفونني؟

2172
02:34:11,293 --> 02:34:12,128
كلا

2173
02:34:12,719 --> 02:34:16,710
.و كيف ستعرفونني
(لقد كبُر (مليمتر) و أصبح (سنتيمتر

2174
02:34:22,551 --> 02:34:26,256
أي (سنتيمتر) هذا
(لقد أصبحت (كيلومتر

2175
02:34:26,256 --> 02:34:27,416
و لكن ماذا تفعل هنا؟

2176
02:34:27,416 --> 02:34:30,630
وصلتني رسالة باسمي
لأول مرة و بها تذكرة قطار

2177
02:34:30,630 --> 02:34:33,467
مذكور فيها أنه إذا أردت التعلم
عليَّ أن أصعد على متن القطار

2178
02:34:33,467 --> 02:34:34,723
و هذا ما فعلته

2179
02:34:35,753 --> 02:34:37,188
رانشو) اللعين)

2180
02:34:41,018 --> 02:34:42,210
أين هو ذلك الأبله؟

2181
02:34:53,115 --> 02:34:55,006
خذ هذه و ارحلوا من هنا

2182
02:35:03,572 --> 02:35:05,492
"هذه الروح المجنونة و الغبية"

2183
02:35:08,648 --> 02:35:14,000
تأتين يوميًا في أحلامي مرتدية
فستان العروس على ظهر الدراجة

2184
02:35:14,856 --> 02:35:17,457
و تخلعين خوذتك
بدلًا من الخمار

2185
02:35:17,457 --> 02:35:20,490
و تقتربين مني
لتقبلينني

2186
02:35:23,789 --> 02:35:25,320
ألم يكن باستطاعتك
أن تخبرني أنك سترحل؟

2187
02:35:27,379 --> 02:35:28,104
كلا

2188
02:35:30,127 --> 02:35:30,926
أنا آسف

2189
02:35:30,926 --> 02:35:32,211
هل تزوجت؟

2190
02:35:32,427 --> 02:35:33,622
ماذا؟

2191
02:35:36,182 --> 02:35:38,332
كلا، و أنتِ؟

2192
02:35:38,332 --> 02:35:39,483
كدت أن أتزوج

2193
02:35:39,483 --> 02:35:40,571
أيها الأبله

2194
02:35:47,225 --> 02:35:48,223
...إذًا

2195
02:35:49,790 --> 02:35:50,928
ماذا إذًا؟

2196
02:35:51,335 --> 02:35:52,783
هل وقعت في الحب؟

2197
02:35:56,568 --> 02:35:57,561
أجل

2198
02:36:03,405 --> 02:36:04,659
من هي؟

2199
02:36:05,470 --> 02:36:06,425
أنتِ

2200
02:36:31,000 --> 02:36:34,159
أرأيت؟ الأنف لم يشكِّل عائقًا أيها الغبي

2201
02:36:34,159 --> 02:36:36,164
هذا صحيح

2202
02:36:36,164 --> 02:36:37,777
(أيها الوغد (رانشو

2203
02:36:38,625 --> 02:36:39,745
(فرحان)

2204
02:36:39,745 --> 02:36:42,003
دع يد الترحيب لك

2205
02:36:42,280 --> 02:36:43,304
أصغ إلي

2206
02:36:43,304 --> 02:36:45,103
كلا، أنت من يجب
عليه أن يصغي

2207
02:36:45,103 --> 02:36:46,227
أصغ إلي

2208
02:36:46,227 --> 02:36:47,916
كلا، أنت من يجب
عليه أن يصغي

2209
02:36:49,898 --> 02:36:51,014
(راجو)

2210
02:36:55,408 --> 02:36:56,742
لطالما بحثنا عنك

2211
02:36:56,742 --> 02:37:00,731
ألم تملك نقودًا
حتى تجري مكالمة هاتفية واحدة؟

2212
02:37:01,004 --> 02:37:03,469
. اضربوه
و ابرحوه ضربًا نيابة عني

2213
02:37:03,469 --> 02:37:10,417
أيها الوغد اللعين -
حسنًا، هذا يكفي -

2214
02:37:12,000 --> 02:37:13,725
هيا، قف على قدميك

2215
02:37:41,971 --> 02:37:43,654
هل تستمتع بوقتك أيها الأبله؟

2216
02:37:44,778 --> 02:37:45,793
(تشاتور)

2217
02:37:45,793 --> 02:37:48,986
(رانشورداس تشانشد)

2218
02:37:48,986 --> 02:37:53,043
مرحبًا أيها المدرس
إلى أين وصلت؟

2219
02:37:53,043 --> 02:37:55,113
لقد أصبحت مدرسًا في قرية

2220
02:37:55,491 --> 02:37:58,023
حرف التاء للتفاحة
و حرف الكاف للكرة

2221
02:37:59,392 --> 02:38:03,917
التقى قطاري بقطارك
و لكن قطارك أتى عكس الاتجاه

2222
02:38:04,598 --> 02:38:07,247
مباشرة من الهندسة
إلى التدريس

2223
02:38:09,448 --> 02:38:11,398
أخبرني كم هو راتبك يا (تشانشد)؟

2224
02:38:11,399 --> 02:38:14,489
5000روبية؟ بالنسبة لي
ذلك مثل 100 دولار

2225
02:38:14,696 --> 02:38:18,124
مصروف ابني أكثر
من راتبك

2226
02:38:18,124 --> 02:38:19,608
كفَّ عن هذا الهراء

2227
02:38:19,609 --> 02:38:20,991
هو من ارتكب الهراء

2228
02:38:20,991 --> 02:38:23,494
أراد أن يغير نظام التعليم

2229
02:38:23,495 --> 02:38:25,870
أراد أن يغير العالم

2230
02:38:25,870 --> 02:38:28,897
و الآن يقوم بتغيير
حفاضات الأطفال هنا

2231
02:38:28,898 --> 02:38:30,534
هل ستحطم فكه
أم عليَّ أن أقوم بهذا؟

2232
02:38:30,535 --> 02:38:31,835
لا، دعه و شأنه

2233
02:38:31,835 --> 02:38:37,928
أخبرتك أنه يومًا ما
أنت ستبكي و أنا من  سيضحك

2234
02:38:39,898 --> 02:38:41,115
وقِّع هنا

2235
02:38:41,541 --> 02:38:46,125
اعتراف بأنك هُزمت
و أنا الذي ربح

2236
02:38:46,125 --> 02:38:49,070
إعلان بالهزيمة؟
هذا لا يعقل

2237
02:38:49,648 --> 02:38:51,657
هل جننت يا (تشاتور)؟ -
هذا لا يُعقل -

2238
02:38:53,764 --> 02:38:56,467
هذا قلم (فيروس)؟
كيف حصلت عليه؟

2239
02:38:56,771 --> 02:38:57,753
هل سرقته؟

2240
02:38:58,488 --> 02:38:59,796
ماذا عساني أن أقول

2241
02:38:59,796 --> 02:39:03,560
هذا للرابحين لا الفاشلين

2242
02:39:04,729 --> 02:39:05,996
لا بأس

2243
02:39:06,197 --> 02:39:09,736
إذا كنت تواجه مشاكل
في المدرسة و احتجت لبعض التبرعات

2244
02:39:09,736 --> 02:39:11,873
اتصل بمساعدي، حسنًا؟

2245
02:39:13,073 --> 02:39:16,003
حرف التاء للتفاحة
و حرف الكاف للكرة

2246
02:39:16,961 --> 02:39:18,827
لم يتغير إطلاقًا

2247
02:39:18,827 --> 02:39:20,165
تجاهله فحسب

2248
02:39:20,165 --> 02:39:21,682
دعك منه، سيستمر
بالتفوه بالحماقات

2249
02:39:21,828 --> 02:39:25,971
من الجيد أن اسمك
(ليس (رانشورداس تشانشد

2250
02:39:26,263 --> 02:39:29,514
تخيلوا أن اسمي بعد الزواج سيصبح
(بيا تشانشد)

2251
02:39:31,015 --> 02:39:32,459
ما هو اسمك الحقيقي؟

2252
02:39:33,097 --> 02:39:34,095
(فونسوك وانجدو)

2253
02:39:34,697 --> 02:39:35,893
وانجدو)؟)

2254
02:39:35,893 --> 02:39:37,279
بيا وانجدو)؟) -
أجل -

2255
02:39:37,279 --> 02:39:39,004
أتعني أنك عالم؟ -
أجل -

2256
02:39:39,005 --> 02:39:40,326
أتعني أنه لديك 400 براءات
اختراع مسجلة باسمك؟

2257
02:39:40,327 --> 02:39:40,958
أجل

2258
02:39:40,959 --> 02:39:42,385
لن أغير لقبي بعد الزواج

2259
02:39:42,385 --> 02:39:44,231
(أتعني أنك (وانجدو
الذي تحدَّث عنه (تشاتور)؟

2260
02:39:44,231 --> 02:39:46,296
أتعني أن اليابانيين يريدونك؟

2261
02:39:46,296 --> 02:39:47,376
(لم يعجبني اسم (وانجدو -
أعتقد هذا -

2262
02:39:47,376 --> 02:39:48,836
...أخبرني بشيء واحد

2263
02:39:48,836 --> 02:39:50,458
هل أنت عالم أم مدرس؟

2264
02:39:50,458 --> 02:39:52,457
أنا عالم و لكنني أدرس الأطفال كذلك

2265
02:39:52,457 --> 02:39:54,595
أتعني أنك
فونسوك وانجدو) الشهير؟)

2266
02:39:54,595 --> 02:39:55,748
أجل

2267
02:39:56,489 --> 02:39:59,338
يا كاتم الصوت -
(عُد يا (تشاتور -

2268
02:39:59,338 --> 02:40:00,316
انتظر

2269
02:40:00,316 --> 02:40:01,840
خذوا هذه

2270
02:40:03,223 --> 02:40:05,318
لن يتوقف هكذا
أنا سأوقفه

2271
02:40:10,310 --> 02:40:11,674
*فونسوك وانجدو) يتصل بك)*

2272
02:40:12,859 --> 02:40:16,394
سيد (وانجدو)، لا يمكنني التصديق
أنك اتصلت بي

2273
02:40:17,053 --> 02:40:20,374
أنا آسف يا سيد (تشاتور) و لكنني
لن أتمكن من توقيع الاتفاقية مع شركتك

2274
02:40:20,374 --> 02:40:23,075
ماذا؟ ماذا جرى يا سيدي؟

2275
02:40:23,075 --> 02:40:25,955
كيف سأوقع و قلمي بحوزتك؟

2276
02:40:27,785 --> 02:40:29,840
أي قلم يا سيدي؟
لم أفهمك؟

2277
02:40:29,840 --> 02:40:32,544
.ذلك الذي في يدك
(قلم (فيروس

2278
02:40:33,019 --> 02:40:34,493
قلم (فيروس)؟

2279
02:40:37,099 --> 02:40:38,671
سيد (وانجدو)؟

2280
02:40:38,671 --> 02:40:40,414
(نعم يا (تشاتور

2281
02:40:40,414 --> 02:40:42,562
حرف التاء للتفاحة و حرف الكاف
للكرة و حرف الحاء للحظ

2282
02:40:45,573 --> 02:40:47,343
يبدو أنه تم اغتصابه

2283
02:40:54,048 --> 02:40:57,304
(لقد خدعتني يا (رانشو

2284
02:40:57,304 --> 02:40:58,213
(أعني يا سيد (وانجدو

2285
02:40:58,437 --> 02:40:59,959
لقد أخفتني فعلًا
مزحة جيدة

2286
02:41:00,495 --> 02:41:04,615
آمل أن مشاكلنا الشخصية
لن تؤثر على الاتفاقية

2287
02:41:05,101 --> 02:41:06,176
(تشاتور)

2288
02:41:06,896 --> 02:41:08,147
هنا، هنا

2289
02:41:08,596 --> 02:41:10,640
كنت أمزح فحسب

2290
02:41:10,640 --> 02:41:14,518
كنت أعلم أنك ستنجز
شيئًا في حياتك

2291
02:41:16,296 --> 02:41:17,547
أنت تكذب

2292
02:41:17,547 --> 02:41:19,663
كلا، أنا أخبرك بالحقيقة
أقسم لك

2293
02:41:19,663 --> 02:41:21,620
لقد تفوقت عليَّ

2294
02:41:21,620 --> 02:41:23,254
أنت الرابح و أنا الخاسر

2295
02:41:23,254 --> 02:41:24,692
ألا تصدقني؟

2296
02:41:26,050 --> 02:41:26,906
توخوا الحذر من الروائح

2297
02:41:26,906 --> 02:41:30,739
فخامتك إنسان عظيم
اقبل هذه الهدية مني

2298
02:41:30,739 --> 02:41:33,337
(نصيحة مجانية يا سيد (وانجدو
دعنا نهرب

2299
02:41:33,924 --> 02:41:35,138
هيا بنا

2300
02:41:36,521 --> 02:41:40,518
يا (رانشو)، سوف أخسر وظيفتي
لدي أطفال صغار

2301
02:41:41,222 --> 02:41:43,952
(اتبعوا نصيحة الواعظ (رانشورداس

2302
02:41:43,952 --> 02:41:46,370
الاكتفاء الذاتي أيها الصغار

2303
02:41:46,371 --> 02:41:49,116
و ثم سيسعى النجاح خلفكم

2304
02:41:49,116 --> 02:41:53,047
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

2305
02:41:53,413 --> 02:41:56,901
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

2306
02:41:56,902 --> 02:42:00,742
SNAKE7BECKHAM :ترجمــــــــــة
"كل شيء على ما يرام"

2307
02:42:00,742 --> 02:42:03,820
"ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟"

2308
02:42:04,423 --> 02:42:07,892
"هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟"

2309
02:42:08,548 --> 02:42:11,917
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

2310
02:42:12,646 --> 02:42:15,916
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

2311
02:42:15,916 --> 02:42:18,819
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2312
02:42:19,831 --> 02:42:22,686
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2313
02:42:23,685 --> 02:42:26,779
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

2314
02:42:27,615 --> 02:42:30,821
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2315
02:42:35,389 --> 02:42:39,084
"يغلبنا الارتباك"
"و لا نعرف ما هو الحل"

2316
02:42:39,084 --> 02:42:43,064
"و عندما نجد الحل"
"نكون قد نسينا السؤال"

2317
02:42:43,064 --> 02:42:46,043
"عليك بمواساة قلبك"

2318
02:42:46,606 --> 02:42:50,202
"عندما يضطرب"
"عند كل منعطف"

2319
02:42:50,547 --> 02:42:53,844
"القلب أبله و دع الصواب"
"يتدفق إليه بحنان"

2320
02:42:54,697 --> 02:42:58,016
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

2321
02:42:58,016 --> 02:43:00,932
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2322
02:43:01,754 --> 02:43:04,673
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2323
02:43:05,537 --> 02:43:08,517
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

2324
02:43:09,479 --> 02:43:13,130
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2325
02:43:13,457 --> 02:43:17,061
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

2326
02:43:18,862 --> 02:43:23,065
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

2327
02:43:23,065 --> 02:43:26,749
"كل شيء على ما يرام"

2328
02:43:26,749 --> 02:43:29,664
"ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟"

2329
02:43:30,560 --> 02:43:33,776
"هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟"

2330
02:43:34,504 --> 02:43:37,554
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

2331
02:43:38,691 --> 02:43:42,057
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

2332
02:43:42,057 --> 02:43:44,716
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2333
02:43:45,657 --> 02:43:48,733
"ردِّدوا خلفي"
"كل شيء على ما يرام"

2334
02:43:49,548 --> 02:43:52,661
"ردِّدوا خلفي"
"كل شيء على ما يرام"

2335
02:43:53,569 --> 02:43:56,826
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2336
02:43:57,294 --> 02:44:05,287
SNAKE7BECKHAM :ترجمــــــــــة
snake7beckham@hotmail.com

2337
02:44:05,287 --> 02:44:08,744
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2338
02:44:09,290 --> 02:44:12,930
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

