1
00:00:57,536 --> 00:00:58,764
!انطلق

2
00:01:03,519 --> 00:01:04,717
!تقدّم

3
00:02:22,187 --> 00:02:24,917
أنت تدرك أني لا أفقه شيئاً
عن السياسة؟

4
00:02:25,057 --> 00:02:27,457
لقد انتخبته، صح؟ -
.آدم لانغ)؟ طبعاً) -

5
00:02:27,526 --> 00:02:30,825
،انتخبه الجميع
.لم يكن سياسياً، بل هوساً

6
00:02:30,896 --> 00:02:32,227
.أصبت

7
00:02:32,297 --> 00:02:36,859
"اسمع، يحتاج إلى كاتب "مأجور = شبح
.وليس لسياسي آخر

8
00:02:37,236 --> 00:02:40,069
نال 10 ملايين دولار
،عن تلك المذكرات

9
00:02:40,138 --> 00:02:43,107
ولكن تفيد الشائعات بأن مخطوطته
.مليئة بالهراءات

10
00:02:43,175 --> 00:02:46,338
رينهارت) سيعيره منزله المطلّ)
،على المحيط حتى يتداركوا الأمر

11
00:02:46,511 --> 00:02:49,139
.ولا بد أن (مكارا) قد شعر بالضغط

12
00:02:49,481 --> 00:02:51,881
وجد الطبيب ثلاثة أنواع خمور
.في دمه

13
00:02:51,950 --> 00:02:54,009
أتقول أن غرقه كان مجرد حادث؟

14
00:02:54,253 --> 00:02:57,654
حادث أو انتحار، من يبالي؟
.الكتاب هو الذي قتله

15
00:02:57,889 --> 00:02:58,981
.هذا مشجع

16
00:03:00,225 --> 00:03:01,920
من (مكارا) ذاك؟
أينبغي أن أعرفه؟

17
00:03:01,994 --> 00:03:05,987
(أجل، كان أشبه بمساعد لـ(لانغ
،أثناء توليه لرئاسة الوزارة

18
00:03:06,064 --> 00:03:08,931
،لذا لا تقول أنك لا تعرفه
.عمل معه لسنوات

19
00:03:11,937 --> 00:03:13,666
.(لست متأكداً يا (ريك

20
00:03:16,575 --> 00:03:19,237
.هذه فرصة عظيمة لك

21
00:03:19,411 --> 00:03:21,379
،كما أن العائد وفير
.لن يجوع الأطفال

22
00:03:21,446 --> 00:03:23,346
.ليس لي أطفال -
.لي أنا -

23
00:03:23,450 --> 00:03:26,205
".(شركة (رينهارت"

24
00:03:37,929 --> 00:03:39,021
.(روي)

25
00:03:43,135 --> 00:03:44,898
هل تتوقعون أن تقصفكم
دار نشر (راندم هاوس)؟

26
00:03:44,970 --> 00:03:46,369
.(سننشر مذكرات (لانغ

27
00:03:46,438 --> 00:03:49,066
ذلك يكفي لأن يجعلنا هدفاً
.كما يبدو

28
00:03:49,675 --> 00:03:51,040
.شكراً

29
00:04:00,319 --> 00:04:04,153
بكم كاتب التقيتم؟ -
.خمسة، أنت آخرهم -

30
00:04:11,763 --> 00:04:12,991
.سأكلّمك بصراحة

31
00:04:13,065 --> 00:04:15,226
لا أظن أنك الرجل الأمثل
.لهذه المهمة

32
00:04:15,300 --> 00:04:17,063
إذن فلله الحمد أن القرار ليس بيدك
.(يا (روي

33
00:04:19,671 --> 00:04:22,765
جون مادوكس)، المدير التنفيذي)
.(لفرع (نيويورك

34
00:04:22,841 --> 00:04:23,830
.سيدي

35
00:04:25,143 --> 00:04:27,634
.(سيدني كرول)
.(محامي السيد (لانغ) في (واشنطن

36
00:04:27,713 --> 00:04:28,702
.(سيد (كرول

37
00:04:28,780 --> 00:04:31,772
.و(نيك ريكارديلي)، أعتقد أنك تعرفه

38
00:04:32,150 --> 00:04:33,139
.(حسناً، (نيك

39
00:04:37,122 --> 00:04:40,353
(حسناً، علمت من (نيك
أنك على دراية بالموضوع؟

40
00:04:41,793 --> 00:04:43,192
،انر بصيرتنا

41
00:04:43,261 --> 00:04:46,389
.واخبرنا بما ستضيفه إلى هذا المشروع

42
00:04:46,498 --> 00:04:47,726
.لا شيء

43
00:04:50,168 --> 00:04:52,363
.لن أتظاهر بشخصية أخرى

44
00:04:52,437 --> 00:04:53,927
.لديكم سيرتي الذاتية

45
00:04:54,005 --> 00:04:57,304
،آخر أعماله كان سيرة ذاتية لأحد السحرة

46
00:04:57,376 --> 00:04:59,640
".أتيت، فنشرت، فغزوت"

47
00:04:59,711 --> 00:05:02,441
...أجل، واحتلت المركز الأول لذا

48
00:05:02,514 --> 00:05:04,675
.(بعد أن رفضتم نشرها يا (روي

49
00:05:05,217 --> 00:05:09,313
،اسمعوا، أنا لا أقرأ المذكرات السياسية
من يقرأها؟

50
00:05:10,555 --> 00:05:14,150
وعلمت أنكم صرفتم 10 ملايين دولار
.على هذا الكتاب

51
00:05:14,559 --> 00:05:16,789
كم ستجنون ريعاً من ذلك المبلغ؟

52
00:05:16,862 --> 00:05:18,989
مليونان؟ ثلاث؟

53
00:05:19,064 --> 00:05:21,328
.هذه أنباء محزنة لحملة الأسهم

54
00:05:21,400 --> 00:05:24,392
وأسوأ من ذلك بالنسبة لعميلكم
.(السيد (كرول

55
00:05:24,469 --> 00:05:29,168
،آدم لانغ) يريد مكاناً في التاريخ)
.ليس في المكاتب الباقية

56
00:05:29,241 --> 00:05:30,333
!بحقك

57
00:05:30,409 --> 00:05:32,604
،بسبب عدم درايتي بالسياسة

58
00:05:32,677 --> 00:05:36,374
سأطرح الأسئلة
.(التي تكشف كبد حقيقة (آدم لانغ

59
00:05:36,548 --> 00:05:38,914
.وهذا هو سر نجاح كتب السيرة الذاتية

60
00:05:39,518 --> 00:05:40,712
.كبد الحقيقة

61
00:05:42,621 --> 00:05:45,055
.مذهل! أحسنت قولاً

62
00:05:45,123 --> 00:05:47,751
.هذا هراء -
أتظن ذلك؟ -

63
00:05:47,826 --> 00:05:51,523
(جون)، لا شك أن لـ(آدم لانغ)
.مكانته التاريخية

64
00:05:51,596 --> 00:05:54,064
سيرته الذاتية ستكون حدثاً هاماً
.في مجال النشر على مستوى العالم

65
00:05:54,132 --> 00:05:59,597
طبعاً، عندي مخازن تعجّ بالأحداث العالمية
.تنتظر التخلّص منها

66
00:06:01,173 --> 00:06:02,265
سيد)؟)

67
00:06:03,041 --> 00:06:06,943
واضح أن (آدم) لا يزال مستاءاً
.(مما حدث مع (مايك مكارا

68
00:06:07,012 --> 00:06:11,381
كان بلا بديل، لا بديل له
.ومع ذلك كان لا بد من استبداله

69
00:06:12,451 --> 00:06:16,945
يمكن أن يستفيد (آدم) من تجربة
.شخص مختلف

70
00:06:17,022 --> 00:06:20,219
،في النهاية، هي مجرد كيمياء
هل تمارس التمرينات؟

71
00:06:20,292 --> 00:06:22,726
.ليس تماماً -
.يا للأسف، (آدم) يحب ممارسة التمرينات -

72
00:06:22,794 --> 00:06:26,286
(بالواقع، أعرف كاتباً جيداً لدى الـ(غادريان
.يتردد على الصالات الرياضية

73
00:06:28,066 --> 00:06:32,628
حسناً، ربما أمكننا التحدث
.عن الجدول الزمني

74
00:06:32,704 --> 00:06:34,137
.نريد الانتهاء من هذا خلال شهر واحد

75
00:06:34,206 --> 00:06:35,434
شهر؟ -
.أجل -

76
00:06:35,507 --> 00:06:37,668
تريدون الكتاب خلال شهر؟ -
.لدينا مسودة أولية سلفاً -

77
00:06:37,742 --> 00:06:40,370
.أجل، ولكنها تحتاج لعمل شاق

78
00:06:40,979 --> 00:06:45,313
،هذا ما أعجبني في سيرتك الذاتية
.فأنت سريع وتنجز العمل

79
00:06:45,383 --> 00:06:48,181
.اختر ما شئت، ويمكنه أن يكتب عنه

80
00:06:48,420 --> 00:06:49,785
.كما أنك بريطاني

81
00:06:50,755 --> 00:06:51,949
.على الكاتب أن يكون بريطانياً

82
00:06:52,023 --> 00:06:54,150
.لتتحلى بحس الدعابة القديم كما ينبغي

83
00:06:55,660 --> 00:06:59,619
هل لديك أي ارتباطات عائلية؟ -
كلا، ليس لي عائلة، لماذا؟ -

84
00:06:59,698 --> 00:07:01,427
آدم) محاصر في جولة القائية)
.(لدى (الأمم المتحدة

85
00:07:01,500 --> 00:07:05,561
بجانب برنامج جمع التبرعات
.(لمؤسسة (آدم لانغ

86
00:07:05,637 --> 00:07:07,730
،سيستغرق شهراً في البلد
.هذا في صالحنا

87
00:07:07,806 --> 00:07:09,774
ألا يسعني احضار المسودة إلى هنا
والعمل عليها؟

88
00:07:09,841 --> 00:07:14,210
(للأسف لا، منزل (مارتي رينهارت
.يعد بيئة آمنة

89
00:07:14,479 --> 00:07:16,640
أشخاص قليلون مسموح لهم
.بالاطلاع عليه

90
00:07:16,715 --> 00:07:18,273
.يبدو أقرب إلى قنبلة منه إلى كتاب

91
00:07:20,285 --> 00:07:24,551
،سيلزمني الاطلاع عليه في مرحلة ما
.يفترض أن أقوم بتحريره

92
00:07:24,623 --> 00:07:28,059
.نظرياً، ولكن علينا مناقشة ذلك

93
00:07:30,095 --> 00:07:31,926
متى يمكنك الذهاب إلى هناك؟ -
.متى ما تريدون -

94
00:07:31,997 --> 00:07:33,123
.سيسافر الليلة -
.(ريك) -

95
00:07:33,198 --> 00:07:34,187
.لا مشكلة

96
00:07:42,173 --> 00:07:43,606
.حسناً، أنت لها

97
00:07:46,111 --> 00:07:48,136
.تهانينا -
.شكراً، شكراً -

98
00:07:48,213 --> 00:07:49,612
.(ريك) -
.شكراً -

99
00:07:49,681 --> 00:07:52,343
.بالواقع، جلبت لك شيئاً

100
00:07:52,417 --> 00:07:53,611
.ربما تريد الاطلاع عليه -
هل هذا...؟ هل هذا...؟ -

101
00:07:53,685 --> 00:07:56,483
،(كلا، ليس هذا كتاب (آدم
.بل لواحد آخر من عملائي

102
00:07:56,555 --> 00:07:58,989
.ربما يمكنك أن تخبرني برأيك به

103
00:08:00,358 --> 00:08:01,450
.أكيد

104
00:08:01,526 --> 00:08:03,323
حسناً، لو أردنا أن تلحق
،بطائرة الليلة

105
00:08:03,395 --> 00:08:05,829
فعلينا أن نناقش العقود
.مع (ريك) الآن

106
00:08:05,897 --> 00:08:08,695
هل سترشد صديقنا إلى الباب؟
هل ستفعل؟

107
00:08:08,867 --> 00:08:09,959
روي)؟)

108
00:08:11,970 --> 00:08:13,904
.سأتصل بك خلال ساعة يا صديقي

109
00:08:14,072 --> 00:08:15,061
!مهلاً

110
00:08:15,540 --> 00:08:16,598
...تذكّر

111
00:08:18,743 --> 00:08:20,233
.كبد الحقيقة

112
00:08:23,481 --> 00:08:27,042
.ثمة عيب في هذا المشروع

113
00:08:27,218 --> 00:08:29,209
ماذا؟ هل تقصدني؟ -
.أنت كما يبدو -

114
00:08:29,387 --> 00:08:31,719
و(مكارا). انتحار؟

115
00:08:32,891 --> 00:08:35,826
.لم يبد لي كالشخص الانتحاري

116
00:08:35,994 --> 00:08:37,723
.(يسرّني لقاؤك دائماً يا (روي

117
00:08:40,498 --> 00:08:41,726
.حظ موفق

118
00:08:44,612 --> 00:08:47,572
".شكراً على عدم التدخين"

119
00:08:54,312 --> 00:08:56,610
.يا إلهي

120
00:09:11,963 --> 00:09:13,453
.شكراً

121
00:09:54,973 --> 00:09:56,998
نعم؟ -
.تهانينا -

122
00:09:57,075 --> 00:09:59,635
علام؟ -
.على كوني عميلك -

123
00:09:59,811 --> 00:10:01,802
.أجل، لا أكاد أصدّق حظي

124
00:10:01,980 --> 00:10:02,969
هل حزمت متاعك؟

125
00:10:03,048 --> 00:10:04,481
.تعرضت لاعتداء

126
00:10:05,684 --> 00:10:08,414
بئساً! هل أنت بخير؟

127
00:10:08,486 --> 00:10:12,320
أجل، لم يأخذوا سوى المخطوطة
.(التي أعطانيها (كرول

128
00:10:12,490 --> 00:10:14,014
ماذا؟ لما؟

129
00:10:14,359 --> 00:10:16,088
.لا أدري، لتخبرني أنت

130
00:10:16,961 --> 00:10:17,985
هل أنت مصاب؟

131
00:10:18,063 --> 00:10:21,157
كلا، أنا بخير، أعتقد أنهما لاحقاني
.(من عند شركة (رينهارت

132
00:10:22,267 --> 00:10:24,030
ولماذا يفعلون ذلك؟

133
00:10:24,202 --> 00:10:27,103
.(ربما ظنوا أني أحمل كتاب (لانغ

134
00:10:27,272 --> 00:10:29,536
كنت أعلم أن هذا الأمر برمته
.هو فكرة سيئة

135
00:10:31,309 --> 00:10:32,799
ألا زلت ستسافر الليلة؟

136
00:10:32,877 --> 00:10:34,970
.(بحق السماء يا (ريك
.أنا مصدوم

137
00:10:35,046 --> 00:10:37,378
.إذن إليك بصدمة أخرى

138
00:10:37,549 --> 00:10:40,347
مقابل شهر واحد من العمل
،على مخطوطة مكتوبة سلفاً

139
00:10:40,418 --> 00:10:46,357
تستعد شركة (رينهارت) لأن تدفع لك 250 ألف
.دولار، اضافة إلى المصاريف

140
00:10:47,692 --> 00:10:49,387
مقعد بجانب النافذة أم الممر؟

141
00:10:49,794 --> 00:10:53,025
.أصدر الاسلام بياناً بادعاء المسؤولية...

142
00:10:53,098 --> 00:10:56,033
.مزيد من التفاصيل لاحقاً

143
00:10:56,101 --> 00:11:00,128
هذا وقد شهدت نشرة أخبار الليلة
.(عودة رئيس الوزراء الأسبق (آدم لانغ

144
00:11:00,238 --> 00:11:03,071
طبقاً لوثائق تم تسريبها
...فإن السيد (لانغ) قد صدّق

145
00:11:03,141 --> 00:11:05,302
على استعمال غير شرعي...
،للقوات الخاصة البريطانية

146
00:11:05,376 --> 00:11:09,403
للامساك برجال القاعدة الأربع المشتبه بهم
،(في (باكستان

147
00:11:09,481 --> 00:11:13,247
ثم تسليمهم للاستجواب
.داخل وكالة الاستخبارات المركزية

148
00:11:13,418 --> 00:11:17,548
،(الرجال هم: (ناصر أشرف)، (مروت سيد
.(سالم خان)، و(فاروق أحمد)

149
00:11:17,622 --> 00:11:22,559
جميعهم يحمل الجنسية البريطانية، تم اعتقالهم
.في مدينة (بيشاور) الباكستانية قبل خمس سنوات

150
00:11:22,961 --> 00:11:26,089
،تم ترحيل الأربعة إلى خارج البلاد عمداً

151
00:11:26,164 --> 00:11:28,598
.إلى مكان سرّي وتعرّضوا للتعذيب

152
00:11:28,666 --> 00:11:31,998
ذُكر أن السيد (أشرف) قُتل
.تحت الاستجواب

153
00:11:32,170 --> 00:11:34,161
...عملية كهذه تعتبر غير شرعية ضمن

154
00:11:34,239 --> 00:11:35,866
نعم؟ -
أين أنت؟ -

155
00:11:35,940 --> 00:11:39,307
،مطار (هيثرو)، مثلك
.(أنتظر طائرتي إلى (نيويورك

156
00:11:39,377 --> 00:11:40,366
هل تشاهد الأخبار؟

157
00:11:40,445 --> 00:11:42,970
.قصة (لانغ)؟ أشاهدها الآن

158
00:11:43,047 --> 00:11:45,311
فيمَ ورّطتني؟

159
00:11:45,383 --> 00:11:49,843
،ورّطتك في ربع مليون دولار يا صاحبي
.هذا ما ورّطتك فيه

160
00:11:50,088 --> 00:11:51,487
.ستقلع طائرتي، عليّ الذهاب

161
00:11:51,556 --> 00:11:55,855
(اسمع، أدركت تواً أن (سيدني كرول
،من الممكن أنه أعطاني تلك المخطوطة عمداً

162
00:11:55,927 --> 00:11:58,794
.(حتى يظهر أني أحمل كتاب (لانغ

163
00:11:58,863 --> 00:12:00,125
ولماذا يفعل ذلك؟

164
00:12:00,198 --> 00:12:03,929
لا أدري، لكي يقيّدني؟

165
00:12:05,203 --> 00:12:07,933
،انعم ببعض النوم على متن الطائرة
.فأنت تهذي

166
00:12:08,006 --> 00:12:11,464
".لكي يقيّدك"
.سأهاتفك الأسبوع المقبل

167
00:12:11,543 --> 00:12:13,670
.وصدمات نفسية طويلة الأمد...

168
00:12:13,745 --> 00:12:15,212
.باختصار، تعذيب

169
00:12:15,747 --> 00:12:16,941
مرحباً سيدي، هل تود قراءة صحيفة؟

170
00:12:17,015 --> 00:12:19,279
هل لديك (إيفيننغ ستاندارد)؟ -
.أجل -

171
00:12:19,350 --> 00:12:20,977
.شكراً لك

172
00:12:21,252 --> 00:12:22,981
،مرحباً سيدتي
هل تودين قراءة صحيفة؟

173
00:12:23,054 --> 00:12:25,818
.من فضلك، شكراً

174
00:13:18,773 --> 00:13:21,628
.تاكسي بانتظارك عند محطة الجزيرة"
".(التحية من مكتب (آدم لانغ

175
00:13:53,144 --> 00:13:54,338
جواز السفر؟

176
00:15:00,311 --> 00:15:02,336
!هذه فضيحة مطلقة

177
00:15:02,413 --> 00:15:04,065
.اميليا بلاي)، مرحباً)

178
00:15:04,149 --> 00:15:05,641
.(أنا مساعدة (آدم

179
00:15:05,717 --> 00:15:09,414
،(للأسف (آدم) في (نيويورك
.ولن يعود قبل ظهيرة اليوم

180
00:15:09,487 --> 00:15:12,149
،انسوا أني قلت ذلك
!ذلك سخف

181
00:15:13,324 --> 00:15:16,555
،يا للأسى، إني شديدة الأسف
.أخشى أن (روث) تمر بأحد أيامها العصيبة

182
00:15:16,627 --> 00:15:18,185
لو الوقت غير مناسب
...يمكنني أن أعود

183
00:15:18,262 --> 00:15:20,457
.كلا، إنها متحمسة للقائك

184
00:15:21,265 --> 00:15:24,132
حسناً، هلا نبدأ؟ -
.حسناً -

185
00:15:25,970 --> 00:15:28,302
كيف كانت رحلتك؟ -
.طويلة -

186
00:15:28,473 --> 00:15:30,031
.نحن فريق صغير -
.شكراً -

187
00:15:30,108 --> 00:15:31,473
.(هذه (أليس

188
00:15:31,843 --> 00:15:34,141
.(سافرت (لوسي) مع (آدم

189
00:15:34,312 --> 00:15:37,873
نحتاج إلى فرد آخر
.(ولكن (آدم) لم يقوَ على استبدال (مايك

190
00:15:37,949 --> 00:15:40,042
.خدما معاً لوقت طويل جداً -
كم مضى على بقائك معه؟ -

191
00:15:40,118 --> 00:15:42,518
،ثماني سنوات
."أنا ملحقة من "المكتب 10

192
00:15:42,620 --> 00:15:44,212
.المكتب 10" التعس"

193
00:15:44,288 --> 00:15:45,721
،قبل أن أريك المخطوطة

194
00:15:45,790 --> 00:15:48,782
.يجب توقيعك على اتفاقية السرّية هذه

195
00:15:53,331 --> 00:15:54,593
.وقّع هنا

196
00:15:58,436 --> 00:15:59,698
.وهنا

197
00:16:01,506 --> 00:16:02,837
.وهنا

198
00:16:13,785 --> 00:16:15,946
.يا له من مكان رائع

199
00:16:16,487 --> 00:16:18,114
ألا تشعرون بالوحدة في الليل؟

200
00:16:18,256 --> 00:16:19,883
.زوجي هو أكثر ما أشتاق إليه

201
00:16:19,957 --> 00:16:22,118
أنت متزوجة؟
.لاحظت عدم ارتدائك لخاتم زواج

202
00:16:22,193 --> 00:16:24,218
،لا أستطيع للأسف
.فهو كبير للغاية

203
00:16:24,295 --> 00:16:27,458
يتسبب في صدور صافرات عند مروره
.بأجهزة أمن المطار

204
00:16:28,666 --> 00:16:30,065
.ها نحن أولاء

205
00:16:33,304 --> 00:16:37,468
،ممنوع نقل المخطوطة من هذه الغرفة
.ممنوع نسخها

206
00:16:39,043 --> 00:16:41,978
(لديك ست ساعات قبل وصول (آدم
.(من (نيويورك

207
00:16:42,046 --> 00:16:44,947
هل يمكنك الانتهاء في هذا الوقت؟ -
.سأحاول -

208
00:16:45,650 --> 00:16:47,982
سأطلب من (ديب) ارسال شطيرة
.على الغداء

209
00:16:48,052 --> 00:16:49,076
.شكراً

210
00:16:54,659 --> 00:16:55,785
.استمتع

211
00:16:57,330 --> 00:16:58,448
".(مذكـرات (آدم لانغ"

212
00:16:58,698 --> 00:17:01,401
".إلى (روث) وأطفالي والشعب البريطاني"

213
00:17:01,447 --> 00:17:03,325
".السنوات المبكرة"

214
00:17:03,334 --> 00:17:06,667
‘‘.آل (لانغ) من (أسكتلندا) ويفتخرون بذلك’’

215
00:17:06,737 --> 00:17:11,174
‘‘،"لقبنا مشتقّ من كلمتيّ "طويل" و"شاهق’’

216
00:17:11,242 --> 00:17:14,678
‘‘.وأيضاً من الحدود الشمالية التي مجدّها أسلافي’’

217
00:17:15,379 --> 00:17:16,368
.بئساً

218
00:17:18,182 --> 00:17:20,480
‘‘...(جدّي الأكبر (إبينيزر لانغ’’

219
00:17:20,551 --> 00:17:24,317
‘‘.(وُلد عام 1862 في (بيتلوكري) بـ(أسكتلندا’’

220
00:17:24,388 --> 00:17:26,356
‘‘بين سبعة صبيان وبنت’’

221
00:17:26,424 --> 00:17:29,188
‘‘.الرئيس الأمريكي كان أطول مما ظننت’’

222
00:17:30,495 --> 00:17:33,487
القمة الأوروبية هذه السنة بوجه الخصوص’’
‘‘.كانت شيّقة للغاية

223
00:17:33,564 --> 00:17:36,465
دائماً ما رأيت أن الملكة لطيفة ومرحة’’
‘‘.باللقاءات الشخصية

224
00:17:55,486 --> 00:17:56,680
.شكراً

225
00:18:20,511 --> 00:18:24,572
،لطالما كنت متفائلاً’’
‘‘.الحاضر هو ما نعيشه

226
00:18:24,649 --> 00:18:28,517
أنا و(روث) نتطلع إلى المستقبل’’
‘‘.مهما حمل لنا

227
00:18:32,356 --> 00:18:33,755
بهذا السوء؟

228
00:18:35,193 --> 00:18:36,285
.مرحباً

229
00:18:37,695 --> 00:18:39,822
إذن؟ ما مدى السوء؟

230
00:18:39,897 --> 00:18:41,421
ألم تقرأيها؟

231
00:18:41,666 --> 00:18:42,860
.ليس بالكامل

232
00:18:43,034 --> 00:18:46,128
.لنقل بأنها تحتاج إلى بعض العمل -
كم قدر العمل؟ -

233
00:18:46,204 --> 00:18:49,298
الكلمات موجودة
.ولكن الصياغة خاطئة

234
00:18:50,841 --> 00:18:53,833
.تعال، أنت بحاجة لاستراحة

235
00:18:57,648 --> 00:18:59,138
.انت من اختياري

236
00:18:59,917 --> 00:19:01,248
حقاً؟

237
00:19:01,586 --> 00:19:03,713
،"(كتبت "مذكرات (كريستي كوستيلو
أليس كذلك؟

238
00:19:03,888 --> 00:19:05,412
هل قرأت ذلك؟

239
00:19:05,590 --> 00:19:08,923
(أقمنا في منزله في (موستيك
.الشتاء الماضي

240
00:19:09,327 --> 00:19:10,453
.الكتاب كان بجانب الفراش

241
00:19:10,528 --> 00:19:12,291
.أشعر بالاحراج -
لماذا؟ -

242
00:19:12,363 --> 00:19:15,662
كان الكتاب رائعاً
.على نحو مخيف

243
00:19:16,033 --> 00:19:20,834
وكيف حوّلت نزواته
.إلى شيء مفهوم

244
00:19:21,539 --> 00:19:25,703
قلت لـ(آدم): "هذا هو الكاتب المناسب
".(لكتابك، لا (مايك

245
00:19:27,878 --> 00:19:30,813
.رباه، اشتقت إلى الوطن

246
00:19:35,586 --> 00:19:38,783
(هذا أشبه بالزواج من (نابليون
.(أو (سانت هيلينا

247
00:19:39,056 --> 00:19:41,889
لم لا تعودين إلى (لندن)؟ -
.لا أستطيع أن أتركه بمفرده -

248
00:19:41,959 --> 00:19:44,393
.ثمة خطب به في الوقت الحالي

249
00:19:45,796 --> 00:19:49,061
أخبرتني (اميليا) بأنه كان مستاءاً للغاية
.(من موت (مايكل مكارا

250
00:19:49,133 --> 00:19:50,464
هي قالت ذلك؟

251
00:19:50,935 --> 00:19:55,304
(والآن أصبحت السيدة (بلاي
.خبيرة في مشاعر زوجي، لست متأكدة

252
00:19:59,110 --> 00:20:01,271
،طبعاً فقدان (مايك) كان صدمة

253
00:20:02,546 --> 00:20:04,070
.ولكن ليس الأمر يقتصر على ذلك

254
00:20:04,248 --> 00:20:09,151
وإنما المرور بكل شيء مجدداً
.سنة تلو الأخرى من أجل ذلك الكتاب اللعين

255
00:20:12,290 --> 00:20:13,587
.يا للسماء

256
00:20:14,959 --> 00:20:17,894
.لا بد أنك تتساءل فيمَ ورّطت نفسك

257
00:20:20,131 --> 00:20:23,066
.حسناً، سأخبره

258
00:20:23,134 --> 00:20:24,726
.طائرتهم على وشك الهبوط

259
00:20:24,902 --> 00:20:25,926
.(الخميس، سيكون في (شيكاغو

260
00:20:26,003 --> 00:20:28,164
.بالواقع قررت الذهاب لاستقباله

261
00:20:28,506 --> 00:20:31,407
يمكن لـ(اميليا) البقاء هنا
.وتقليم أظافرها أو ما شابه

262
00:20:31,575 --> 00:20:33,566
.يمكنك القدوم، والقاء التحية

263
00:20:33,744 --> 00:20:37,771
،حسناً، سأستقل السيارة الاحتياطية
.أستطيع تقليم أظافري بداخلها

264
00:21:04,991 --> 00:21:07,985
"(هيذرتون)"

265
00:21:26,397 --> 00:21:27,625
.أهلاً عزيزتي

266
00:21:27,698 --> 00:21:29,632
كيف كانت رحلتك إلى (نيويورك)؟ -
.قصيرة وحلوة -

267
00:21:29,700 --> 00:21:31,827
.(أهلاً (باري). أهلاً (اميليا

268
00:21:32,970 --> 00:21:34,767
أهلاً، من أنت؟

269
00:21:34,839 --> 00:21:35,999
.أنا شبحك

270
00:21:36,907 --> 00:21:37,931
.حسناً

271
00:21:38,008 --> 00:21:40,374
.لا تقلق، فهو ليس أحمق دائماً

272
00:21:49,987 --> 00:21:52,114
.هذا المكان ينتعش في الليل

273
00:22:08,611 --> 00:22:10,464
‘‘ ."حانة "خليج الصياد ’’

274
00:22:21,752 --> 00:22:24,619
ستقيم معنا لأربعة أسابيع، صح؟

275
00:22:24,688 --> 00:22:25,712
.أخشى ذلك

276
00:22:25,790 --> 00:22:28,156
والفواتير تضاف إلى حساب
شركة (رينهارت)؟

277
00:22:28,225 --> 00:22:29,214
.جيد

278
00:22:29,293 --> 00:22:31,693
.هذا لا يشمل الحانة المصغّرة

279
00:23:15,573 --> 00:23:17,803
.حسناً، إنه بانتظارك

280
00:23:21,912 --> 00:23:23,402
ما رأيك في الفندق؟ هادئ؟

281
00:23:23,481 --> 00:23:24,573
.مثل الدير

282
00:23:24,648 --> 00:23:26,878
.هذا جميل، ما من مشتتات

283
00:23:35,025 --> 00:23:36,492
.شكراً، حبيبتي

284
00:23:38,496 --> 00:23:41,294
أهلاً يا صاح، أمستعد للبدء؟

285
00:23:41,365 --> 00:23:42,696
.بكل تأكيد

286
00:23:59,250 --> 00:24:01,480
هل المخطوطة محمّلة على هذا؟ -
.أجل -

287
00:24:01,552 --> 00:24:02,541
هل أستطيع الحصول عليها؟

288
00:24:02,620 --> 00:24:04,554
.معذرة، ذلك سيكون مخاطرة أمنية

289
00:24:05,456 --> 00:24:07,287
أتقولين إن عليّ كتابة المخطوطة بأكملها
من جديد؟

290
00:24:07,358 --> 00:24:09,724
هل فعلاً كتابي بأكمله محمّل
على هذا الشيء الصغير؟

291
00:24:09,793 --> 00:24:11,454
.(يمكننا أن نضع مائة كتاب بها يا (آدم

292
00:24:11,529 --> 00:24:14,726
،ويمكن نسخه في لحظات
.هذه هي المشكلة

293
00:24:14,798 --> 00:24:16,026
.مدهش

294
00:24:16,867 --> 00:24:19,495
أتعلم ما هو أسوأ شيء في حياتي؟
.أن تصبح منعزلاً

295
00:24:19,570 --> 00:24:22,801
.كل شيء جاهز لك
.لا تقود السيارة، لا تحمل النقود

296
00:24:22,873 --> 00:24:26,172
إن احتجت إلى نقدية
.استعرتها من الحرس الشخصي

297
00:24:26,977 --> 00:24:29,172
هذه هي التفاصيل المطلوبة
.في المذكرات

298
00:24:29,246 --> 00:24:32,409
،لا يمكن أن نبوح بذلك
.سيظن الناس أني كنت مغفلاً

299
00:24:32,483 --> 00:24:36,749
بالعكس، هذا يظهر
.كيف هو أن تكون رئيساً للوزراء

300
00:24:36,820 --> 00:24:38,617
.هذا هو ما يود القرّاء معرفته بالتحديد

301
00:24:38,689 --> 00:24:42,250
ما هو الشعور عندما تدير بلداً؟
ما هو الشعور أن تكون معزولاً؟

302
00:24:42,326 --> 00:24:44,351
ما هو الشعور أن تكون مكروهاً للغاية؟

303
00:24:44,428 --> 00:24:45,759
.شكراً جزيلاً

304
00:24:45,829 --> 00:24:47,592
.وبالمثل محبوباً

305
00:24:47,665 --> 00:24:49,223
اميليا)، ما رأيك؟)

306
00:24:49,300 --> 00:24:51,860
.رأيي أن أترككما دون تدخّل

307
00:25:00,578 --> 00:25:03,308
إذن، كيف سنتعاون؟

308
00:25:04,415 --> 00:25:06,007
.أطرح عليك الأسئلة

309
00:25:06,884 --> 00:25:08,818
.وأكتب أجوبتك بأسلوب نثري

310
00:25:08,886 --> 00:25:11,855
مع اضافة فقرات رابطة
.مع وصف لصوتك

311
00:25:11,922 --> 00:25:13,014
.حسناً

312
00:25:14,458 --> 00:25:17,086
هل سمعت عمّا حدث لـ(مايك)؟ -
.أجل، يؤسفني ذلك -

313
00:25:20,631 --> 00:25:23,259
.يجب أن نكتب مجاملة في حقه

314
00:25:23,334 --> 00:25:25,268
.من شأن ذلك أن يسعد والدته

315
00:25:25,336 --> 00:25:26,701
.بالتأكيد

316
00:25:30,140 --> 00:25:33,803
...أول شيء باغتني

317
00:25:34,078 --> 00:25:35,875
،هو نجاحك في السياسة...

318
00:25:35,946 --> 00:25:38,540
.بسبب أنك لم ترد العمل في السياسة

319
00:25:38,616 --> 00:25:41,244
بالتأكيد لم يكن ذلك ما رسمته لنفسي
.في الصغر

320
00:25:41,318 --> 00:25:43,946
ظننت أن معظم الطلبة السياسيين
.كانوا مغفلين كلياً

321
00:25:44,021 --> 00:25:47,286
،أشاطرك الرأي
ماذا فتح شهيتك للسياسة؟

322
00:25:48,792 --> 00:25:50,589
.فتح شهيتي، بالفعل

323
00:25:52,763 --> 00:25:57,928
،لنر، كنت في عمر الـ23 تقريباً
.(بعد عامين من التخرّج من (كامبردج

324
00:25:58,969 --> 00:26:02,598
،وأذكر أنه كان مساء يوم أحد
.وكانت السماء ممطرة

325
00:26:02,673 --> 00:26:06,370
كنت لا أزال في الفراش
.وبدأ أحدهم يطرق بابي

326
00:26:07,645 --> 00:26:10,307
،وكنت ممضياً الليلة السابقة في الخارج

327
00:26:10,381 --> 00:26:12,906
وكنت قد تناولت بضعة مشاريب
.وما شابه

328
00:26:12,983 --> 00:26:15,781
فوضعت الوسادة فوق رأسي
.ثم عاود الطرق

329
00:26:15,853 --> 00:26:17,377
!طرق! طرق! طرق

330
00:26:17,454 --> 00:26:21,413
فنهضت وأنا ألفظ الشتائم
.وفتحت الباب وإذا بها فتاة

331
00:26:21,492 --> 00:26:25,394
وهي مبتلة كلياً، وأخذت تتكلم
.عن الانتخابات المحلية

332
00:26:25,462 --> 00:26:26,986
.وهذا هو السبب

333
00:26:28,732 --> 00:26:30,996
.وقعت في غرامها -
وتلك الفتاة هي (روث)؟ -

334
00:26:31,769 --> 00:26:33,396
.(تلك هي (روث

335
00:26:34,605 --> 00:26:38,041
وكانت الطريقة الوحيدة لأراها مجدداً
.بالتحاقي بالحزب وتوزيع المنشورات

336
00:26:38,108 --> 00:26:39,575
.هذا رائع

337
00:26:40,544 --> 00:26:41,636
هل تريد تناول ذلك؟

338
00:26:41,712 --> 00:26:44,442
تناوله؟ أعتقد أن علينا
.أن نجعله افتتاحية الكتاب

339
00:26:44,515 --> 00:26:46,380
،دخلت في مجال السياسة بدافع الحب"

340
00:26:46,450 --> 00:26:50,614
،ليس حباً لحزب أو مذهب
".وإنما حباً لإمرأة

341
00:26:52,456 --> 00:26:54,447
هل يمكنك فضلاً أن تنسخي هذا
بأقصى سرعة؟

342
00:26:54,525 --> 00:26:55,856
.طبعاً

343
00:26:56,393 --> 00:26:57,724
.شكراً -
كيف سار اللقاء؟ -

344
00:26:57,795 --> 00:26:59,695
."على ما يرام، أخذ يناديني "يا صاح

345
00:26:59,763 --> 00:27:02,789
.يفعل ذلك عندما لا يتذكر اسم الشخص

346
00:27:02,866 --> 00:27:05,164
.ثمة شطائر في المطبخ

347
00:28:28,488 --> 00:28:29,860
".مذكرات"

348
00:28:42,605 --> 00:28:46,328
".الملفات محمية بكلمة سر"

349
00:29:04,721 --> 00:29:06,279
.اللعنة

350
00:29:07,791 --> 00:29:09,088
.هذا فظيع

351
00:29:09,159 --> 00:29:11,127
،معذرة يا سيدي
.لم أدرك أن أحداً هنا

352
00:29:11,195 --> 00:29:12,685
ماذا يجري بحق السماء؟

353
00:29:12,763 --> 00:29:15,357
،مجرد اجراءات أمنية يا سيدي
.نقوم بها مرة أسبوعياً

354
00:29:15,432 --> 00:29:18,128
،ها أنت ذا
.لقد فقدت أثرك

355
00:29:18,202 --> 00:29:20,329
،أنا ولد كبير الآن
.لا تستطيعين مراقبتي طيلة الوقت

356
00:29:20,404 --> 00:29:22,895
،لا تهم مع نفسك
.رجال الأمن لا يحبون ذلك

357
00:29:22,973 --> 00:29:24,133
.فهمتك

358
00:29:27,177 --> 00:29:30,510
هل ربحت؟ -
.لم ألعب كرة المضرب، بل لياقة -

359
00:29:32,950 --> 00:29:35,885
لياقة؟ لماذا يتدرب؟
الأوليمبياد؟

360
00:29:37,487 --> 00:29:39,387
.ها هي مخطوطتك

361
00:29:46,964 --> 00:29:48,795
.كامبردج). دعنا نتكلم عن ذلك)

362
00:29:50,334 --> 00:29:51,460
معذرة؟

363
00:29:52,169 --> 00:29:53,534
كامبردج)؟)

364
00:29:55,038 --> 00:29:58,132
كان ذلك منذ وقت طويل
.بالكاد أستطيع أن أتذكر

365
00:29:58,208 --> 00:29:59,766
مارست الكثير من التمثيل؟

366
00:30:00,444 --> 00:30:01,536
.البعض

367
00:30:02,446 --> 00:30:05,210
لا بد أنها كانت تدريبات مفيدة للسياسة؟

368
00:30:05,782 --> 00:30:07,647
.كانت طريقة مناسبة للقاء بالفتيات

369
00:30:07,718 --> 00:30:10,209
دعنا لا نتاول ذلك، اتفقنا؟

370
00:30:10,287 --> 00:30:12,983
مع ذلك، لا بد أن التمثيل
.كان أمراً هاماً بالنسبة إليك

371
00:30:13,056 --> 00:30:14,421
.حسناً، لنقل أني استمتعت به

372
00:30:14,491 --> 00:30:16,482
،تصعد المسرح متظاهراً بأنك شخص آخر

373
00:30:16,560 --> 00:30:19,222
.ويصفّق لك الناس على ذلك

374
00:30:19,296 --> 00:30:20,763
.جيد، هذا أفضل، لنتناول ذلك

375
00:30:20,831 --> 00:30:21,855
.كلا -
لمَ لا؟ -

376
00:30:21,932 --> 00:30:23,797
.لأن هذه مذكرات رئيس وزراء

377
00:30:23,867 --> 00:30:26,097
،وكلما احتار خصومي في مهاجمتي

378
00:30:26,169 --> 00:30:28,228
!قالوا أني كنت ممثلاً لعيناً

379
00:30:28,305 --> 00:30:31,638
(أتعرف ماذا كتبت (تايمز أوف لندن
يوم استقلت؟

380
00:30:31,708 --> 00:30:33,642
".غادر المسرح بهدوء"

381
00:30:33,710 --> 00:30:37,305
لذا لن نتناول -بعد إذنك- فترة تمثيلي
.أثناء الدراسة

382
00:30:37,381 --> 00:30:40,214
.(لنتركها تماماً كما كتبها (مايك

383
00:30:42,119 --> 00:30:43,313
هل تريد الاستراحة لدقيقة؟

384
00:30:43,387 --> 00:30:46,720
،بالواقع هذه فكرة جيدة، شكراً
أحتاج لاجراء مكالمة

385
00:31:00,671 --> 00:31:02,195
.يا له من وضيع

386
00:31:05,475 --> 00:31:06,942
.انظر إلى هذا

387
00:31:11,748 --> 00:31:16,329
طالب وزير خارجية (بريطانيا) الأسبق"
...(ريتشارد ريكارت) محكمة الجرائم الدولية بـ(لاهاي)

388
00:31:16,397 --> 00:31:21,410
بالتحرّي عن الادعاءات بأن رئيس الوزراء الأسبق..."
...آدم لانغ) قد أمر بتسليم غير قانوني)

389
00:31:21,525 --> 00:31:24,590
لارهابيين مشتبه بهم للتعذيب..."
".على يد وكالة الاستخبارات المركزية

390
00:31:25,629 --> 00:31:26,789
!لا أحد يجيب

391
00:31:30,000 --> 00:31:31,558
.لقد بدأوا التحرّك

392
00:31:31,635 --> 00:31:33,466
.انزعوا أسلاك كل الهواتف

393
00:31:34,004 --> 00:31:36,996
ألا تزال (روث) تتمشّى بالخارج؟
.اللعنة! لا تزال بالخارج

394
00:31:37,074 --> 00:31:39,440
!(باري)! (باري) -
.أجل -

395
00:31:39,509 --> 00:31:43,001
فضلاً، ابحث عن السيدة (لانغ) واطلب منها
.العودة إلى هنا بأقصى سرعة

396
00:31:43,080 --> 00:31:44,707
.حاضر -
.هيا بنا -

397
00:31:45,849 --> 00:31:47,510
.ريكارت) أصدر بياناً) -
.أجل، أعلم -

398
00:31:47,584 --> 00:31:48,915
.اتصل بي تواً -
.هذا غير معقول -

399
00:31:48,986 --> 00:31:51,250
.أراد منّي أن أعلم بأن الأمر ليس شخصياً

400
00:31:51,321 --> 00:31:53,346
...أراد منّي أن أعلم بأنه بسبب

401
00:31:53,423 --> 00:31:57,325
...مواقفه المعروفة عن حقوق الإنسان...

402
00:31:57,394 --> 00:31:59,692
.لم يستطع أن يقف ساكناً...

403
00:31:59,763 --> 00:32:03,290
".مواقفه المعروفة عن حقوق الإنسان"
!يا إلهي

404
00:32:09,639 --> 00:32:12,369
.آسف على فقدان أعصابي سابقاً -
.لا عليك -

405
00:32:13,944 --> 00:32:15,844
وهل أخبرتها؟

406
00:32:16,346 --> 00:32:18,814
.أجل، هاتفتها تواً -
وكيف تلقّت الخبر؟ -

407
00:32:18,882 --> 00:32:21,146
.(آسفة (آدم
.وكالة الأنباء تعرض هذا الآن

408
00:32:23,186 --> 00:32:24,949
،(طبقاً لمصادر من (لاهاي"

409
00:32:25,022 --> 00:32:28,185
فإن مكتب الادعاء"
،لدى محكمة الجرائم الدولية

410
00:32:28,258 --> 00:32:30,158
".سيصدر بياناً في الصباح"

411
00:32:30,227 --> 00:32:31,524
.(آدم)

412
00:32:32,629 --> 00:32:33,994
.(شكراً (أليس

413
00:32:34,064 --> 00:32:37,227
لماذا لم نتلقَ تحذيراً مسبقاً؟
ما تعليق مكتب رئيس الوزراء؟

414
00:32:37,300 --> 00:32:38,426
.الهواتف مفصولة

415
00:32:38,502 --> 00:32:40,026
.ربما يحاولون الإتصال بنا الآن

416
00:32:40,103 --> 00:32:44,335
الآن؟ ما الفائدة من الآن؟
ماذا تفعلون أيها الناس؟

417
00:32:44,408 --> 00:32:47,303
لا تخبروني بأن مكتب مجلس الوزراء
.لم يتوقع حدوث ذلك

418
00:32:47,377 --> 00:32:50,540
محكمة جرائم الحرب لا تحذّر مشتبهاً به
.بأنه موضع تحرّي

419
00:32:50,614 --> 00:32:53,014
إذن (آدم) أصبح مشتبهاً به الآن؟

420
00:32:53,083 --> 00:32:54,345
.(عليك الاتصال بـ(سيد كرول

421
00:32:54,418 --> 00:32:56,443
.أعتقد أن علينا الاتصال بالعاصمة أولاً

422
00:32:56,520 --> 00:33:00,012
آدم)! سيعدمونك شنقاً)
.إن خدم ذلك مصالحهم

423
00:33:00,090 --> 00:33:02,217
.(تحتاج إلى محام، اتصل بـ(سيد

424
00:33:03,660 --> 00:33:06,493
.(صليني بـ(سيد -
وماذا عن الاعلام؟ -

425
00:33:06,563 --> 00:33:09,031
.لنصدر بياناً، مختصراً

426
00:33:09,099 --> 00:33:10,896
.(وهنا نحتاج إلى (مايك

427
00:33:10,967 --> 00:33:12,730
.سأكتب شيئاً ما

428
00:33:12,803 --> 00:33:15,169
.دعوه يفعل ذلك
.يفترض أنه الكاتب

429
00:33:15,238 --> 00:33:17,536
.مهلاً لدقيقة -
.يجب أن أبدو واثقاً -

430
00:33:17,607 --> 00:33:21,043
،لا أتخذ موقفاً دفاعياً، ذلك سيدمرني
.ولكن عليّ الابتعاد عن الغرور

431
00:33:21,111 --> 00:33:22,806
...لا مستاء ولا منزعج، ولا تقل

432
00:33:22,879 --> 00:33:26,315
أني سعيد بهذه الفرصة لتبرئة اسمي
.أو أي هراء مشابه

433
00:33:26,383 --> 00:33:28,715
إذن لست مدافعاً عن نفسك
.ولكن لست مغروراً

434
00:33:28,785 --> 00:33:30,377
لست منزعجاً ولكن لست سعيداً؟

435
00:33:30,454 --> 00:33:33,048
.بالضبط -
ماذا تكون إذن؟ -

436
00:33:36,193 --> 00:33:37,421
.أخبرتك أنه مرح

437
00:33:37,494 --> 00:33:40,327
...لطالما كنت مؤيداً لـ

438
00:33:40,397 --> 00:33:41,887
.كلا، احذفي ذلك

439
00:33:42,499 --> 00:33:45,730
،لطالما كنت شديد الـ... كلا
...مؤيد دائم

440
00:33:45,802 --> 00:33:49,238
،لأعمال محكمة الجرائم الدولية...
أليس كذلك؟

441
00:33:49,639 --> 00:33:50,936
.أنت الكاتب

442
00:33:51,007 --> 00:33:56,805
مقاومة الارهاب أمر أعظم بكثير
.من أن نستغله للانتقام الشخصي

443
00:33:57,514 --> 00:34:00,813
ممتاز، ممكن أن تكون
.(خليفة (مايك مكارا

444
00:34:02,619 --> 00:34:04,519
مرحباً؟ -
.(جون مادوكس) -

445
00:34:04,588 --> 00:34:08,354
هذا سيكون أمراً عظيماً
.بالنسبة إلينا

446
00:34:08,425 --> 00:34:11,121
.ربما -
.هذا هو الفصل الأول -

447
00:34:11,194 --> 00:34:12,422
.حسناً

448
00:34:12,496 --> 00:34:14,589
ماذا قرأت حتى الآن؟

449
00:34:16,533 --> 00:34:18,865
.السنوات المبكرة، الطفولة، الجامعة

450
00:34:18,935 --> 00:34:21,768
دعك من تلك الهراءات
.واجعله يركّز على جرائم الحرب

451
00:34:21,838 --> 00:34:24,602
ولا تجعله يتكلم مع أحد سواك، مفهوم؟

452
00:34:24,674 --> 00:34:26,505
.حسناً -
.يجب أن يكون ذلك حصرياً لنا -

453
00:34:26,576 --> 00:34:28,237
هل ممكن أن تنتهي من المخطوطة
قبل الموعد؟

454
00:34:28,311 --> 00:34:29,300
قبل الموعد؟

455
00:34:29,379 --> 00:34:31,108
.أجل، قبل الموعد

456
00:34:31,781 --> 00:34:33,214
حسناً، متى؟

457
00:34:33,283 --> 00:34:35,148
.أفكّر في أسبوعين

458
00:34:36,520 --> 00:34:37,714
.يا للهول

459
00:34:38,488 --> 00:34:41,082
أعرف أن ذلك صعب للغاية
.ولكن أنت الوحيد القادر على ذلك

460
00:34:41,158 --> 00:34:43,490
.إني أعتمد عليك، سنتكلم لاحقاً

461
00:34:50,934 --> 00:34:51,992
.اللعنة

462
00:34:57,374 --> 00:34:58,671
.لم أتوقع بأنك مدخنة

463
00:34:58,742 --> 00:35:02,439
اسمح لنفسي بتدخين واحدة فقط
.في أوقات الاجهاد أو الرضا

464
00:35:02,512 --> 00:35:04,946
وأيهم هذا؟ -
.مضحك للغاية -

465
00:35:05,015 --> 00:35:07,347
هاتفني (مادوكس) تواً، يريد الكتاب
.خلال أسبوعين بدلاً من أربع

466
00:35:07,417 --> 00:35:08,645
.يا للهول، حظ موفق

467
00:35:08,718 --> 00:35:12,245
أجل، أرحّب بتوصيلة إلى الفندق
.حتى أنجز بعض العمل هناك

468
00:35:12,322 --> 00:35:15,922
أنت لا تخطط لأخذ المخطوطة -
.من هنا، صح؟       - كلا قطعاً

469
00:35:15,932 --> 00:35:18,659
لأنك تدرك مدى خطورة الأمر، صح؟

470
00:35:18,728 --> 00:35:21,697
.فتّشيني إن أردت -
.لا ضرورة لذلك -

471
00:35:23,366 --> 00:35:26,961
،حسناً، هات أغراضك
.سأطلب من أحد الفتيان أن يوصلك

472
00:35:27,671 --> 00:35:30,640
(أصرّ السيد (لانغ"
...بأنه لطالما كان مؤيداً

473
00:35:30,707 --> 00:35:33,676
".لأعمال محكمة الجرائم الدولية..."

474
00:35:33,743 --> 00:35:35,335
...(وأردف السيد (لانغ

475
00:35:35,412 --> 00:35:37,744
...مقاومة الارهاب أمر أعظم بكثير"

476
00:35:37,814 --> 00:35:40,408
".من أن نستغله للانتقام الشخصي"

477
00:35:40,483 --> 00:35:42,451
نفس الشراب، سيدي؟ -
...الكثيرون يفسّرون ذلك" -

478
00:35:42,519 --> 00:35:47,512
أجل، شكراً.     - "...بأنه هجوماً على وزير -
"...الخارجية (ريتشارد ريكارت) الذي طالب

479
00:35:47,591 --> 00:35:48,751
هل يمكنك تغيير القناة؟

480
00:35:48,825 --> 00:35:50,816
.طبعاً -
.شكراً -

481
00:35:50,894 --> 00:35:54,352
التحقيق فيما يعرف بالتعذيب"
"،باستخدام المياه

482
00:35:54,431 --> 00:35:56,558
"...وهو وسيلة للاستجواب تعتبر حرباً"

483
00:35:58,802 --> 00:36:01,669
هل تريد وجبة؟ -
ماذا تقدّمون؟ -

484
00:36:01,738 --> 00:36:05,299
.شطيرة متعددة، حساء السمك -
.الحساء يكفي -

485
00:36:07,877 --> 00:36:09,367
أنت إنكليزي؟

486
00:36:12,582 --> 00:36:14,072
.وكذلك أنت

487
00:36:14,618 --> 00:36:16,017
.بالتأكيد

488
00:36:16,686 --> 00:36:19,484
هل أتيت في إجازة؟ -
.كلا، في عمل -

489
00:36:19,556 --> 00:36:21,319
إذن، ما مجالك؟

490
00:36:21,591 --> 00:36:23,786
.هذا وذاك، بعد إذنك

491
00:36:26,396 --> 00:36:28,830
.سمعت أن (آدم لانغ) هنا في الجزيرة

492
00:36:32,235 --> 00:36:33,532
حقاً؟

493
00:36:33,603 --> 00:36:34,934
.كما سمعت

494
00:36:36,740 --> 00:36:38,605
هل ممكن أن تعرف موقعه؟

495
00:36:38,675 --> 00:36:39,699
.كلا

496
00:36:40,910 --> 00:36:43,310
.للأسف لا، بعد إذنك

497
00:36:54,591 --> 00:36:55,819
.أحمق

498
00:37:38,501 --> 00:37:39,695
مرحباً؟

499
00:37:50,013 --> 00:37:51,674
هل أستطيع مساعدتك؟ -
.مرحباً -

500
00:37:51,748 --> 00:37:55,650
اخبريني، هل دخل أحد غرفتي؟

501
00:37:55,719 --> 00:37:56,777
.كلا، سيدي

502
00:37:56,853 --> 00:37:58,946
هل من أحد سأل عني؟ -
.كلا -

503
00:38:01,725 --> 00:38:04,250
ماذا عن النزيل الآخر؟

504
00:38:05,028 --> 00:38:07,087
.هناك رجل إنكليزي

505
00:38:07,163 --> 00:38:09,859
.أنت النزيل الوحيد بالفندق، سيدي

506
00:38:24,514 --> 00:38:27,411
مرحباً؟ -
.عليك أن تنهي مدة اقامتك بالفندق حالاً -

507
00:38:27,484 --> 00:38:29,679
،لقد تغيّرت الأمور
.ثمة سيارة في طريقها إليك

508
00:38:29,753 --> 00:38:30,879
ماذا؟

509
00:38:31,121 --> 00:38:32,554
.أراك عندئذ

510
00:38:33,523 --> 00:38:34,717
مرحباً؟

511
00:39:03,887 --> 00:39:05,752
.حسناً -
.انظر إلى هذا -

512
00:39:11,126 --> 00:39:13,230
محكمة جرائم الحرب تحاكم"
".رئيس الوزراء البريطاني الأسبق

513
00:39:13,296 --> 00:39:16,060
الموضوع فاق التصوّر، صح؟ -
.كما يبدو -

514
00:39:17,066 --> 00:39:18,658
مع من تعمل؟

515
00:39:19,869 --> 00:39:21,393
.أعمل مع نفسي

516
00:39:24,641 --> 00:39:26,871
.بئساً، ها نحن مجدداً

517
00:39:33,950 --> 00:39:36,851
.(لقد إتصلت بمكتب (ريكي ريكارديلي
.اترك رسالة

518
00:39:36,920 --> 00:39:39,650
.(أهلاً (ريك
.الآن يريدون الكتاب خلال أسبوعين

519
00:39:40,190 --> 00:39:42,158
.شكراً على هذه الوظيفة

520
00:39:42,225 --> 00:39:44,989
.لا أستطيع التكلّم
.بعض المتظاهرين يريدون قتلي

521
00:39:45,061 --> 00:39:48,861
!أنت تعمل لصالح مجرم
!أنت تعمل لصالح مجرم

522
00:39:50,533 --> 00:39:52,967
!كذاب! كذاب! كذاب

523
00:39:58,608 --> 00:40:00,667
هل أنت مريض؟ -
.بل أشيخ -

524
00:40:01,444 --> 00:40:03,969
.هذا المكان هو النقيض التام للجنة

525
00:40:04,414 --> 00:40:06,541
حاولت الاتصال بك أكثر من مرة
.الليلة الماضية

526
00:40:06,616 --> 00:40:07,742
.ولكنك لم تجب

527
00:40:07,817 --> 00:40:09,546
.نسيت أن أشحن هاتفي النقّال

528
00:40:09,619 --> 00:40:11,814
حقاً؟ وماذا عن هاتف الفندق؟

529
00:40:11,888 --> 00:40:13,048
.إن نومي ثقيل

530
00:40:13,122 --> 00:40:15,647
إذن يمكنك أن تواصل نومك الثقيل
.هنا من الآن فصاعداً

531
00:40:15,725 --> 00:40:17,886
هنا؟ -
.نحن تحت الحصار -

532
00:40:17,961 --> 00:40:20,452
.لا يمكنك أن تواجه سوط الاعلام كل يوم

533
00:40:20,530 --> 00:40:24,990
في النهاية سيعرفون هويتك
.ولن ترى إلا الهول

534
00:40:33,643 --> 00:40:35,440
.إذن هنا مقرّ الجدّة

535
00:40:35,512 --> 00:40:36,536
.كلا

536
00:40:37,213 --> 00:40:39,545
.(بل مقرّ (مايك مكارا

537
00:40:45,822 --> 00:40:49,553
،لم تسنح لنا الفرصة لتنظيفه بعد
.ولكن تم تغيير الملاءات

538
00:40:49,626 --> 00:40:52,254
بالواقع، أتّبع قاعدة بعدم الاقامة أبداً
.في منزل عميل

539
00:40:52,328 --> 00:40:55,388
ولكن الآن ستتمكن من الدخول
.إلى المخطوطة في أي وقت

540
00:40:55,465 --> 00:40:56,523
ألم ترد ذلك؟

541
00:40:56,599 --> 00:40:58,897
.كما أن (سيد كرول) على وصول

542
00:40:58,968 --> 00:41:02,369
لما لا تستقر
ثم تصعد وتلتحق بنا؟

543
00:41:02,438 --> 00:41:05,066
.لقد أصبحت واحداً منّا الآن -
حقاً؟ -

544
00:41:05,141 --> 00:41:09,202
،لقد كتبت البيان بالأمس
.ذلك يجعلك متواطئاً

545
00:41:13,116 --> 00:41:15,641
إليك المحصلة، لم تثبت عليك الإدانة
.ولن يتم اعتقالك

546
00:41:15,718 --> 00:41:17,083
.لا طائل من كل ذلك

547
00:41:17,153 --> 00:41:18,950
الشيء الوحيد الذي يطالب به
...مكتب الادعاء

548
00:41:19,022 --> 00:41:21,047
.هو الإذن لبدء تحقيق رسمي...

549
00:41:21,124 --> 00:41:23,354
وما سبب التحقيقات؟ -
كوني)؟) -

550
00:41:23,426 --> 00:41:25,326
إما جرائم ضد الإنسانية
.أو جرائم حرب

551
00:41:25,395 --> 00:41:28,091
،ذلك سخف
.هو لم يقم بإبادة جماعية

552
00:41:28,164 --> 00:41:31,065
ضمن المادة 25، يدان الشخص"
،بارتكاب جريمة الحرب

553
00:41:31,134 --> 00:41:36,532
إن سهّل ارتكاب جريمة الحرب"
".أو حرّض أو ساعد في ارتكابها

554
00:41:36,606 --> 00:41:39,302
.أو إبادة بالأحرى -
،حسناً، لو أن هناك عزاء -

555
00:41:39,375 --> 00:41:42,833
فأنت لست في خطر
.ما دمت هنا، بين الأصدقاء

556
00:41:42,912 --> 00:41:45,210
هل تقول أني لا أستطيع مغادرة
الولايات المتحدة)؟)

557
00:41:45,281 --> 00:41:48,910
بصفتي محاميك، فأنا أنصحك بشدة
،ألا تسافر إلى أي بلد

558
00:41:48,985 --> 00:41:52,045
يخضع للسلطة القضائية
.لمحكمة الجرائم الدولية

559
00:41:52,121 --> 00:41:54,589
.تقريباً كل بلدان العالم تعترف بها

560
00:41:54,657 --> 00:41:55,817
.(إلا (أمريكا

561
00:41:55,892 --> 00:41:57,519
ومن غيرها؟ -
جوش)؟) -

562
00:41:57,594 --> 00:42:00,529
،(العراق)، (الصين)، (كوريا الشمالية)
.(إندونيسيا)، (إسرائيل)

563
00:42:02,532 --> 00:42:05,057
هؤلاء فقط؟ -
.(وبعض البلدان في (أفريقيا -

564
00:42:05,134 --> 00:42:06,226
!مهلاً

565
00:42:06,302 --> 00:42:09,794
أرجو ادلاء بيان قصير
.ولن أتلقّى الأسئلة

566
00:42:09,872 --> 00:42:14,223
هذا الصباح، منحت الإذن
،للتحقيق مع رئيس وزراء (بريطانيا) الأسبق

567
00:42:14,368 --> 00:42:15,936
،(السيد (آدم بيتر بينيت لانغ

568
00:42:16,012 --> 00:42:21,712
تحت المادتين 7 و 8 من قانون
.روما) لمحكمة الجرائم الدولية)

569
00:42:22,085 --> 00:42:25,179
(سأتصل بعد قليل بالسيد (لانغ
،والحكومة البريطانية

570
00:42:25,254 --> 00:42:27,188
.لطلب تعاونهم الكامل، شكراً لكم

571
00:42:35,732 --> 00:42:36,756
.يا إلهي

572
00:42:36,833 --> 00:42:39,233
.حسناً، عليك بالوصول إلى (واشنطن)، فوراً

573
00:42:39,302 --> 00:42:40,530
.طائرتي بالمطار

574
00:42:40,603 --> 00:42:42,867
يمكنك أن تدخل للقاء الناطق
،باسم (البيت الأبيض) وقت الغداء

575
00:42:42,939 --> 00:42:45,373
والظهور في بعض الصور
.مع وزير الخارجية بعد الظهر

576
00:42:45,441 --> 00:42:47,306
ألن يجعلني ذلك أبدو في حالة هلع؟

577
00:42:47,377 --> 00:42:49,504
كلا، سيقول الطرفان بأن الاجتماع
.كان مقرراً قبل أسابيع

578
00:42:49,579 --> 00:42:51,012
وماذا سنبحث بحق الجحيم؟

579
00:42:51,080 --> 00:42:53,310
الآيدز؟ الفقر؟ تقلّب المناخ؟

580
00:42:53,383 --> 00:42:56,409
من يبالي؟ المهم أن تظهر للعالم
.أن العمل جاري كالمعتاد

581
00:42:56,486 --> 00:42:59,614
ما رأيك يا (روث)؟ -
.أعتقد أنها فكرة سيئة -

582
00:42:59,689 --> 00:43:01,281
،(ستبدو ككبش فداء لـ(أمريكا

583
00:43:01,357 --> 00:43:02,915
.الذي يستجدي باكياً إلى أبيه

584
00:43:02,992 --> 00:43:05,654
ماذا تفعلين لو كنت بمكاني؟ -
.(أسافر إلى (لندن -

585
00:43:06,162 --> 00:43:08,062
.ستؤيدك الحكومة

586
00:43:08,131 --> 00:43:12,397
الحكومة البريطانية ستتعاون كلياً"
".مع التحقيقات

587
00:43:12,802 --> 00:43:15,134
حقاً؟ ولماذا تظنين ذلك؟

588
00:43:15,438 --> 00:43:18,100
(لا أظن ذلك يا (روث
.وإنما أقرأه

589
00:43:18,641 --> 00:43:21,633
أعتقد أننا نستطيع التصوير الآن...
،في بث حيّ من مقر (الأمم المتحدة) بـ(نيويورك

590
00:43:21,711 --> 00:43:25,374
حيث يستعد وزير الخارجية البريطاني
...(الأسبق (ريتشارد ريكارت

591
00:43:25,448 --> 00:43:27,143
.أن يدلي بياناً...

592
00:43:27,216 --> 00:43:30,549
شاهدت الاعلان في (لاهاي) اليوم
.وتملّكني شعور بالصدمة والأسى

593
00:43:30,620 --> 00:43:33,020
إذ أن (آدم لانغ) كان ولا يزال
.صديقاً لي

594
00:43:33,089 --> 00:43:34,647
!أيها المنافق الحقير

595
00:43:34,724 --> 00:43:38,057
.يؤسفني أنه أخذ الأمر بمحمل شخصي

596
00:43:38,127 --> 00:43:40,789
الأمر ليس شخصياً
.وإنما يتعلّق بالعدالة

597
00:43:41,230 --> 00:43:44,097
...حتى نضمن أن كل قائد سياسي يعرف

598
00:43:44,167 --> 00:43:45,691
،أنه عندما يتخذ قراراً...

599
00:43:45,768 --> 00:43:48,601
.سيحاسب من القانون الدولي

600
00:43:49,172 --> 00:43:50,161
.شكراً لكم

601
00:43:50,239 --> 00:43:52,070
،إن اُستدعيت للشهادة سيدي
هل ستحضر؟

602
00:43:52,141 --> 00:43:55,577
.بلا شك -
!طبعاً ستشهد أيها الحقير -

603
00:43:55,645 --> 00:43:57,875
.(هذا يفضّ الاشكال، إلى (واشنطن

604
00:43:58,281 --> 00:43:59,612
.لا زلت أرى أن ذلك سيبدو سيئاً

605
00:43:59,682 --> 00:44:02,549
ليس بأسوأ من مظهري وهم يجرّونني
.(بالأصفاد من مطار (هيثرو

606
00:44:02,618 --> 00:44:03,846
.سيبدو بأن لديك بعض الشجاعة

607
00:44:03,920 --> 00:44:05,854
إذن فلما لا تسافرين وحدك؟

608
00:44:05,922 --> 00:44:09,722
إن أرادت الحكومة البريطانية تسليمي
!إلى تلك المحكمة الوهمية، فسحقاً لهم

609
00:44:09,792 --> 00:44:12,022
.سأذهب إلى حيث يريدني الناس

610
00:44:13,096 --> 00:44:16,293
،اميليا)، بلّغي الفتيان أننا راحلون)
.اطلبي من إحدى الفتيات توضيب أمتعتي

611
00:44:16,365 --> 00:44:18,265
.يجدر بك أن توضبي حقيبة لك

612
00:44:18,334 --> 00:44:21,895
لمَ لا تتشاركان حقيبة؟
.فذلك أسهل كثيراً

613
00:44:47,463 --> 00:44:50,762
.نلتقي غداً، عذراً على التخلّي عنك

614
00:44:51,334 --> 00:44:53,165
.أقلّه أن هذا قد يؤدي لإرتفاع المبيعات

615
00:44:53,302 --> 00:44:55,793
(لعل قسم الترويج لدى شركة (رينهارت
.هو الذي دبّر كل ذلك

616
00:44:57,640 --> 00:45:00,268
.اخبرهم أن يتوقفوا إذن

617
00:45:05,648 --> 00:45:09,448
.حسناً أيها الجميع، تبسّموا

618
00:45:16,859 --> 00:45:20,386
،إذن ملخص معلوماتنا حتى الآن
،فالتحقيق أصبح رسمياً

619
00:45:20,663 --> 00:45:23,291
المدعية الخاصة بمحكمة جرائم
...الحرب الدولية

620
00:45:23,366 --> 00:45:24,958
...ستخوص تحقيقات...

621
00:45:28,538 --> 00:45:31,939
أعلنت المدعية الخاصة...
،(بأنها ستتحرى عن السيد (لانغ

622
00:45:32,008 --> 00:45:34,533
.وأؤكد لكم بأن هناك هتافات واسعة

623
00:45:34,610 --> 00:45:36,874
.لنتكلّم مع بعض المتظاهرين

624
00:45:36,946 --> 00:45:39,141
.سيدي، أعتقد أنك إنكليزي -
.هذا صحيح -

625
00:45:39,215 --> 00:45:40,682
ما سبب قطعك لهذه المسافة الطويلة؟

626
00:45:40,750 --> 00:45:44,277
إبني، مات في إحدى حروب
.السيد (لانغ) الغير شرعية

627
00:45:44,654 --> 00:45:47,987
،لانغ) لم يزر المصابين قط)
.لم يعتذر قط

628
00:45:48,057 --> 00:45:51,220
،خدمت في الجيش البريطاني لثلاثين عاماً
!هذا عار

629
00:45:51,460 --> 00:45:52,791
شكراً، هل أطرح عليك ذات السؤال؟

630
00:45:53,930 --> 00:45:55,955
!(أنت قاتل يا (لانغ
!أنت مجرم حرب

631
00:45:56,465 --> 00:45:58,365
!كذاب! كذاب! كذاب

632
00:45:58,434 --> 00:46:00,334
!(لانغ)! (لانغ)! (لانغ)

633
00:46:00,403 --> 00:46:02,166
!قاتل! قاتل! قاتل

634
00:46:02,238 --> 00:46:05,901
!(لانغ)! (لانغ)! (لانغ) -
!كذاب! كذاب! كذاب -

635
00:46:06,242 --> 00:46:11,407
!(لانغ)! (لانغ)! (لانغ) -
!قاتل! قاتل! قاتل -

636
00:46:13,916 --> 00:46:15,042
!(من هنا يا سيد (لانغ

637
00:46:15,117 --> 00:46:18,177
أعتذر على انتظاركم هنا
.في هذا الطقس البارد

638
00:46:18,254 --> 00:46:20,586
ما ردّ فعلك تجاه بيان السيد (ريكارت)؟

639
00:46:20,656 --> 00:46:24,922
أود أن أقول كلمة بسيطة
.(ردّاً على الأنباء من (لاهاي

640
00:46:26,028 --> 00:46:33,195
إنه لزمن عجيب عندما تتهمون من دافع
،عن الحرية والعدالة بالاجرام

641
00:46:33,269 --> 00:46:39,055
بينما تعاملون من يدعو إلى الكراهية
.ويسعى إلى تدمير الديمقراطية كأنه الضحية

642
00:46:39,563 --> 00:46:40,876
!مجرم حرب

643
00:46:41,177 --> 00:46:44,305
.دعوني أوضّح أمراً واحداً

644
00:46:44,881 --> 00:46:49,011
،سأقاوم الارهاب ما حييت

645
00:46:49,085 --> 00:46:50,074
!كذاب

646
00:46:50,186 --> 00:46:54,714
،سواء في ساحة المعركة
.أو في المحاكم إن لزم الأمر

647
00:46:55,825 --> 00:46:56,917
.شكراً جزيلاً

648
00:46:56,993 --> 00:46:59,484
هل تكلمت مع الرئيس يا سيد (لانغ)؟

649
00:48:26,115 --> 00:48:27,776
!بحق السماء

650
00:48:34,957 --> 00:48:36,151
.رباه

651
00:48:47,965 --> 00:48:50,930
في حال عدم التسليم، يرجى اعادته"
"...(إلى مركز أرشيف (آدم لانغ

652
00:49:16,442 --> 00:49:19,891
"!1977قد تكون سنة العمّال"

653
00:49:22,499 --> 00:49:25,101
آ. لانغ) و (ر. كابيل) من أعضاء حزب)"
".العمّال، حفل لجمع الأصوات

654
00:49:35,451 --> 00:49:36,577
!بئساً

655
00:49:39,488 --> 00:49:40,853
!لحظة واحدة

656
00:49:45,094 --> 00:49:46,186
نعم؟

657
00:49:49,665 --> 00:49:52,031
سيدي؟ هل تريد الغداء؟

658
00:49:52,101 --> 00:49:55,298
.يا ليت، امهليني خمس دقائق، شكراً

659
00:50:18,160 --> 00:50:19,491
ب. إيميت)؟)

660
00:50:54,697 --> 00:50:56,221
.(ريتشارد ريكارت)

661
00:50:58,334 --> 00:50:59,801
من معي؟

662
00:51:39,275 --> 00:51:40,902
ديب)؟) -
سيدي؟ -

663
00:51:41,243 --> 00:51:43,911
هل من خريطة لهذه الجزيرة
أستطيع استعارتها؟

664
00:51:58,928 --> 00:52:00,896
.انظر، ستمطر قريباً

665
00:52:00,963 --> 00:52:03,329
.لا أعرف، أعتقد أن الطقس مناسب

666
00:52:03,399 --> 00:52:08,496
،خذ هذه السيارة
.إنها للضيوف، إليك بالمفتاح

667
00:52:09,471 --> 00:52:12,497
.لضيوفنا، إنها سيارة جميلة -
.بلى -

668
00:52:12,575 --> 00:52:15,476
.السيد (مكارا) كان يحب هذه السيارة للغاية

669
00:52:16,011 --> 00:52:19,503
.أتدري... سوف... سآخذ الدراجة، شكراً

670
00:52:19,582 --> 00:52:21,243
.هذه... دقيقة، دقيقة

671
00:52:21,317 --> 00:52:26,118
،إن هطلت الأمطار
.أعطيك قبعتي وقفازيّ

672
00:52:26,422 --> 00:52:28,549
.هذا كرم منك، شكراً -
.حظ موفق -

673
00:52:28,624 --> 00:52:31,491
.شكراً، شكراً، إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

674
00:53:02,691 --> 00:53:03,885
.دقيقة واحدة

675
00:54:27,109 --> 00:54:29,043
.رباه، لقد أفزعتني

676
00:54:29,311 --> 00:54:31,905
.أنت بريطاني -
.هذا صحيح -

677
00:54:32,815 --> 00:54:35,249
.لا عليك، احتمي من المطر، مجاناً

678
00:54:36,552 --> 00:54:38,486
!(كلا! كلا! (روزي)! (روزي

679
00:54:38,554 --> 00:54:40,488
!ادخلي، ادخلي

680
00:54:41,290 --> 00:54:42,416
!هيا

681
00:54:45,794 --> 00:54:48,194
أنت بريطاني إذن؟ -
.أجل -

682
00:54:48,597 --> 00:54:52,556
هل لك أية صلة بذلك الرجل (لانغ)؟ -
.تقريباً -

683
00:54:52,634 --> 00:54:54,295
.يبدو ذكياً

684
00:54:54,370 --> 00:54:58,364
لماذا ورّط نفسه مع ذلك الأحمق
من (البيت الأبيض)؟

685
00:54:58,440 --> 00:55:00,203
.الجميع يطرح نفس السؤال

686
00:55:00,275 --> 00:55:03,267
ماذا أتى بك إلى هذا الجزء
من الجزيرة؟

687
00:55:03,612 --> 00:55:05,637
.أنا أستكشف الجزيرة

688
00:55:06,682 --> 00:55:09,549
.لقد اخترت اليوم المناسب لذلك

689
00:55:09,618 --> 00:55:14,055
شخص أعرفه عثروا على جثته
.وإذ جرفتها المياه إلى الشاطئ هنا

690
00:55:14,123 --> 00:55:17,650
أتقصد الرجل البريطاني من العبّارة؟ -
.هذا صحيح -

691
00:55:18,293 --> 00:55:21,524
.ذلك كان أمراً غريباً -
ماذا تعني؟ -

692
00:55:22,131 --> 00:55:25,623
غير ممكن أن يجرفه التيار
.غرباً إلى هذا الحد

693
00:55:25,701 --> 00:55:27,430
لا؟ -
!محال -

694
00:55:27,503 --> 00:55:28,993
هل أنت متأكد؟

695
00:55:29,738 --> 00:55:31,933
.أعيش هنا منذ 54 سنة

696
00:55:32,441 --> 00:55:34,272
هل ذكرت ذلك إلى الشرطة؟

697
00:55:34,343 --> 00:55:38,939
،الشرطة؟ في هذه السن
.لدي ما هو أهم أيها الشاب

698
00:55:39,681 --> 00:55:42,013
.أنابيث) هي التي تتعامل مع الشرطة)

699
00:55:42,084 --> 00:55:43,244
زوجتك؟

700
00:55:43,318 --> 00:55:47,379
،(أنابيث ورمبراند)
.(أرملة (مارس وورمبراند

701
00:55:48,123 --> 00:55:51,286
.هي التي أخبرتهم عن الأنوار

702
00:55:51,760 --> 00:55:55,093
أنوار؟ -
.الأنوار على الشاطئ -

703
00:55:55,164 --> 00:55:59,100
متى؟ -
.ليلة العثور على الجثة -

704
00:56:01,637 --> 00:56:03,468
...هل يمكنك... هل يمكنك

705
00:56:04,373 --> 00:56:07,206
هل يمكنك أن ترشدني إلى عنوان
السيدة (وورمبراند)؟

706
00:56:07,509 --> 00:56:09,306
...طبعاً، فقط

707
00:56:09,878 --> 00:56:12,369
.من هنا، اتبع الطريق إلى الشاطئ

708
00:56:12,448 --> 00:56:15,645
،أقرب منزل إلى الشاطئ
.ولكنها لن تتكلم معك

709
00:56:15,717 --> 00:56:18,481
لمَ لا؟ -
.إنها في حالة غيبوبة -

710
00:56:19,321 --> 00:56:21,812
.سقطت من أعلى السلّم قبل أسبوع

711
00:56:22,224 --> 00:56:24,852
وهي في حالة غيبوبة
.منذ ذلك الوقت

712
00:57:06,468 --> 00:57:07,935
!تعال

713
00:57:17,312 --> 00:57:18,711
!تعال

714
00:57:22,518 --> 00:57:25,009
!أخبرتني (ديب) أنك هنا

715
00:57:25,454 --> 00:57:26,682
ماذا؟

716
00:57:26,755 --> 00:57:30,452
!قلت أن (ديب) أخبرتني أنك هنا

717
00:57:30,526 --> 00:57:33,552
،جئنا لنأخذك قبل أن تهبّ العاصفة
ماذا تفعل؟

718
00:57:33,629 --> 00:57:35,529
.أستنشق الهواء الطلق فحسب -
.جدياً -

719
00:57:35,597 --> 00:57:38,065
أردت رؤية المكان الذي عثروا فيه
.(على جثة (مكارا

720
00:57:38,133 --> 00:57:39,225
لماذا؟

721
00:57:39,301 --> 00:57:42,896
.سألني (آدم) أن أذكره في الكتاب

722
00:57:43,472 --> 00:57:45,565
أين دراجتك؟ -
.بالأعلى -

723
00:57:45,641 --> 00:57:48,235
باري)، تعال إلينا بالسيارة)
.وسنلاقيك على الطريق

724
00:57:48,310 --> 00:57:51,006
،(لا أستطيع للأسف يا سيدة (لانغ
.يجب أن ألازمك طيلة الوقت

725
00:57:51,079 --> 00:57:52,979
!بحق السماء

726
00:57:53,048 --> 00:57:54,913
إن أعترضنا أي إرهابيون
.سأبعث إليك رسالة

727
00:57:54,983 --> 00:57:57,417
حسناً، لا تحيدا عن الطريق
.ولا تتكلما مع أي أحد

728
00:57:57,486 --> 00:58:00,455
.لن نكلّم أحداً حضرة الضابط، أعدك

729
00:58:03,959 --> 00:58:08,487
مايك) المسكين، لا أطيق فكرة)
.موته بعيداً عن موطنه

730
00:58:09,364 --> 00:58:12,800
ترى هل سنعرف يوماً
.ما إذا كان حادثاً أم انتحاراً

731
00:58:12,868 --> 00:58:15,234
.لا أستطيع مساعدتك، لم أقابله قط

732
00:58:16,672 --> 00:58:18,833
.لا أظن أن لذلك أهمية

733
00:58:18,907 --> 00:58:22,934
.كان مخموراً، وغرق، نهاية الحكاية

734
00:58:24,279 --> 00:58:27,715
ماذا كان يفعل على العبّارة؟ -
.ليس عندي فكرة -

735
00:58:29,985 --> 00:58:32,647
.(الجنازة يوم الاثنين، في (لندن

736
00:58:34,890 --> 00:58:36,949
.أفكّر في حضورها

737
00:58:37,025 --> 00:58:38,219
،لا بد أن يحضر أحدنا

738
00:58:38,293 --> 00:58:40,659
.ولا يبدو أن زوجي يستطيع الحضور

739
00:58:40,729 --> 00:58:41,991
.ظننت أنك لا تريدين أن تتركيه

740
00:58:42,064 --> 00:58:45,556
،يبدو أنه هو من تركني
ألا توافقني؟

741
00:59:57,706 --> 01:00:01,198
.مرحباً -
.عذراً، طرقت، هذه أنا -

742
01:00:01,777 --> 01:00:05,144
.جلبت لك بعض الملابس الجافة -
.لا بأس، أستطيع التصرّف -

743
01:00:05,213 --> 01:00:07,340
سيجهز العشاء بعد ساعة، حسناً؟

744
01:00:08,884 --> 01:00:12,285
.حسناً، شكراً، بالله عليك

745
01:00:32,674 --> 01:00:34,073
،(كان في وقت انتخابات (لندن"

746
01:00:34,142 --> 01:00:36,372
.(عندما تعرّفت على (روث"

747
01:00:36,445 --> 01:00:38,037
،(كانت أوّل دفعتها في (أوكسفورد"

748
01:00:38,113 --> 01:00:42,413
ثم أجرت بحثاً عالياً"
".(كطالبة لدى برنامج (فولبرايت

749
01:00:43,018 --> 01:00:44,178
".(روث)"

750
01:00:50,992 --> 01:00:54,428
.مناسبة تماماً، الآن لا ينقصك سوى شراب -
ماذا سنشرب؟ -

751
01:00:54,496 --> 01:00:58,865
،"(نبيذ أبيض منشّط من "نبيذ (رينهارت
.(في (نابا فالي

752
01:01:02,738 --> 01:01:06,003
رينهارت)، لا أظنه)
يمتلك معمل ترشيح، صح؟

753
01:01:09,544 --> 01:01:11,739
.أخبار المساء

754
01:01:12,914 --> 01:01:15,075
،على جرائم الحرب...
.محرّرنا السياسي لديه المزيد

755
01:01:15,150 --> 01:01:16,481
.يا للهول، أصبحنا الخبر الرئيسي

756
01:01:17,619 --> 01:01:20,110
.صبّ لي المزيد من النبيذ، فضلاً

757
01:01:20,789 --> 01:01:22,757
.قد أثمل من باب التغيير

758
01:01:23,492 --> 01:01:27,053
(في (واشنطن)، تلقّى السيد (لانغ
،وعوداً بالمساندة

759
01:01:27,129 --> 01:01:30,292
،من قادة الكونغرس ووزير الخارجية

760
01:01:30,365 --> 01:01:33,266
قبل المضي إلى حفل عشاء خاص
.مع نائب الرئيس

761
01:01:33,335 --> 01:01:36,827
(أدم لانغ) وقف بجانب (أمريكا)
،في حربها ضد الارهاب

762
01:01:36,905 --> 01:01:39,965
.وأتشرّف بالوقوف بجانبه اليوم

763
01:01:40,041 --> 01:01:42,532
آدم)، يسرّني لقاؤك) -
شكراً -

764
01:01:42,611 --> 01:01:44,841
.شكراً جزيلاً، سرّني لقاؤك

765
01:01:44,913 --> 01:01:46,278
.لا تبتسم

766
01:01:47,115 --> 01:01:48,514
...(تفجير انتحاري في (العراق

767
01:01:48,583 --> 01:01:49,811
!بحق السماء

768
01:02:02,964 --> 01:02:04,090
.(آدم)

769
01:02:06,001 --> 01:02:08,765
.يتصل ليعرف رأيي في التسجيل

770
01:02:09,838 --> 01:02:12,500
.دعه يقلق -
أدائماً ما يطلب نصيحتك؟ -

771
01:02:12,574 --> 01:02:14,041
،أجل

772
01:02:14,976 --> 01:02:17,240
.ودائماً ما يعمل بها

773
01:02:18,313 --> 01:02:19,803
.حتى وقت قريب

774
01:02:22,050 --> 01:02:24,314
هل أنت متزوج؟ -
.كلا، قطعاً -

775
01:02:24,386 --> 01:02:26,411
شاذ؟ -
.كلا -

776
01:02:27,255 --> 01:02:30,019
...هل كان لديك -
...كان لديّ -

777
01:02:30,091 --> 01:02:33,219
ماذا؟ صديقة حميمة؟ -
.أكثر من ذلك -

778
01:02:33,295 --> 01:02:34,626
شريكة؟

779
01:02:35,430 --> 01:02:36,795
.أقل من ذلك

780
01:02:36,865 --> 01:02:38,696
لست أدري، 40 ألف سنة
،من تحاور الشعوب

781
01:02:38,767 --> 01:02:40,928
.وما من كلمة تصف علاقتنا

782
01:02:41,002 --> 01:02:42,196
.كان مكتوباً لها الهلاك

783
01:02:45,006 --> 01:02:47,031
.تعال، دعنا نأكل

784
01:02:51,880 --> 01:02:54,144
كيف تتقدّم؟ -
الكتاب؟ -

785
01:02:55,550 --> 01:02:58,576
.لا أتقدّم، بصراحة -
.اجلس هنا -

786
01:02:58,920 --> 01:03:01,582
هل أستطيع أن أطرح عليك سؤالاً؟ -
.طبعاً -

787
01:03:03,124 --> 01:03:06,184
.أواجه صعوبة في فهم بعض الأمور

788
01:03:06,261 --> 01:03:08,752
أي أمور؟ -
،بالواقع -

789
01:03:11,233 --> 01:03:13,463
،لا أفهم كيف لذلك الشاب الوسيم

790
01:03:13,535 --> 01:03:17,528
(الذي يلتحق بـ(كامبردج
،دونما أدنى اهتمام بالسياسة

791
01:03:17,973 --> 01:03:21,374
ويقضي معظم وقته في التمثيل
،وملاحقة الفتيات

792
01:03:22,143 --> 01:03:23,940
...بغتة يحطّ به الرحال -
زوجاً لي؟ -

793
01:03:24,012 --> 01:03:26,913
.كلا، لم أقصد ذلك مطلقاً

794
01:03:28,483 --> 01:03:30,678
...كلا، ما يحيّرني

795
01:03:30,752 --> 01:03:34,119
هو سبب تحوّله المفاجئ وهو في الـ22
.إلى ناشط سياسي

796
01:03:34,189 --> 01:03:36,919
أعني، ما سبب ذلك؟ -
ألم تسأله؟ -

797
01:03:36,992 --> 01:03:39,654
.قال إنه التحق بالحزب بسببك

798
01:03:39,728 --> 01:03:42,526
أخبرني بحكاية جميلة عن قدومك
.إلى مسكنه تحت الأمطار

799
01:03:42,597 --> 01:03:45,430
.كنت سأجعلها بادئة الكتاب -
والآن غيّرت رأيك؟ -

800
01:03:45,500 --> 01:03:48,526
.لا أستطيع، ليست صحيحة

801
01:03:49,804 --> 01:03:52,398
حقاً؟ -
.تعرفين أنها ليست صحيحة -

802
01:03:52,874 --> 01:03:54,899
كان عضواً لمدة سنتين
.قبل أن يلتقي بك

803
01:03:54,976 --> 01:03:56,807
كيف تعرف ذلك؟

804
01:03:57,145 --> 01:04:00,603
عندي نسخة من بطاقة التحاقه
.بالحزب الأصلية

805
01:04:02,117 --> 01:04:04,677
.وجدها (مايك مكارا) في الأرشيف

806
01:04:04,753 --> 01:04:08,519
تصرّف طبيعي من (مايك)، افساد قصة
.جميلة بالكثير من الأبحاث

807
01:04:08,590 --> 01:04:10,581
هل وجد أي شيء آخر؟

808
01:04:10,659 --> 01:04:13,093
،ليس الكثير
.متعلقات بـ(كامبردج) على الأغلب

809
01:04:17,065 --> 01:04:18,555
.كنتِ أفضل منه كسياسية

810
01:04:18,633 --> 01:04:22,091
كنت مختلفة عن صديقاته
.(من (كامبردج

811
01:04:22,170 --> 01:04:24,798
.ليس كنسوة الخرافات الإغريقية

812
01:04:24,873 --> 01:04:27,808
،ولذا كان زواجكما أمراً حيوياً

813
01:04:27,876 --> 01:04:30,436
.معلوماتك ومعارفك داخل الحزب

814
01:04:30,512 --> 01:04:33,310
.وكنت أظن أنه تزوجني للمتعة الجسدية

815
01:04:36,718 --> 01:04:40,154
هل أردت يوماً أن تكوني سياسية مرموقة
لحساب نفسك؟

816
01:04:40,221 --> 01:04:43,418
طبعاً، ألم ترد أن تكون كاتباً مرموقاً؟

817
01:04:44,926 --> 01:04:45,915
.ويحي

818
01:04:47,896 --> 01:04:51,332
.عذراً، جرحت مشاعرك

819
01:04:52,567 --> 01:04:55,400
.أعتقد أن حتى الأشباح لديها مشاعر

820
01:04:55,870 --> 01:04:57,997
.نحن أرواح حسّاسة

821
01:05:00,141 --> 01:05:02,871
...بالحديث عن الأرواح، هل يمكنك

822
01:05:03,745 --> 01:05:05,212
.دعني أحضر لك شراباً لائقاً

823
01:05:14,356 --> 01:05:17,348
،النبيذ الأبيض
.لم أفهم يوماً فائدته

824
01:05:17,993 --> 01:05:20,257
.كان (مايك) يقول مثل هذا الكلام

825
01:05:20,328 --> 01:05:22,922
.أخيراً، قاسم مشترك بيننا

826
01:05:26,101 --> 01:05:29,036
أتعرف أن القاضي ذكر بأنه تناول
تقريباً نصف قنينة؟

827
01:05:29,104 --> 01:05:30,765
.هذا مقنع

828
01:05:31,573 --> 01:05:34,041
ماذا تعني؟ -
.لا شيء -

829
01:05:38,680 --> 01:05:41,843
أتظن أن في موته أمر مريب؟ -
ألا تظنين ذلك؟ -

830
01:05:41,916 --> 01:05:43,042
.أجل

831
01:05:45,186 --> 01:05:46,551
.أجل، أظن ذلك

832
01:05:51,192 --> 01:05:52,887
،اليوم عند الشاطئ

833
01:05:53,328 --> 01:05:56,820
التقيت برجل عجوز
.كان على علم بالتيار

834
01:05:56,898 --> 01:05:58,661
،وقال أنه من المستحيل

835
01:05:58,733 --> 01:06:02,066
أن يجرف التيار جثة من العبّارة
.إلى ذلك الموقع بالشاطئ

836
01:06:02,137 --> 01:06:03,161
.أنت تمزح

837
01:06:03,238 --> 01:06:07,436
قال أيضاً أن ثمة إمرأة رأت أنواراً
.على الشاطئ في تلك الليلة

838
01:06:07,509 --> 01:06:11,377
ثم سقطت من أعلى السلّم
.والآن في حالة غيبوبة، هذا جل ما أعرفه

839
01:06:11,446 --> 01:06:14,381
!هذا جل ما تعرفه؟ يا للهول

840
01:06:19,988 --> 01:06:21,956
هل أستطيع استعارة هاتفك؟ -
لماذا؟ -

841
01:06:22,624 --> 01:06:24,421
.(يلزمني الاتصال بـ(آدم

842
01:06:30,799 --> 01:06:32,858
ماذا؟ -
.لا شيء -

843
01:06:32,934 --> 01:06:36,335
ألن تتصلي به؟ -
.لاحقاً، سأذهب في نزهة -

844
01:06:36,404 --> 01:06:38,998
ولكن الظلام حالك
.والسماء ممطرة

845
01:06:39,074 --> 01:06:41,099
.ذلك سيصفّي ذهني -
.سأرافقك -

846
01:06:41,176 --> 01:06:44,907
كلا، شكراً، أريد التفكير
.في هذا الأمر لوحدي

847
01:06:44,979 --> 01:06:47,948
ابق هنا، تناول شراباً
.ولا تنتظرني

848
01:07:09,637 --> 01:07:11,127
هل أنت مستيقظ؟

849
01:07:13,041 --> 01:07:15,168
.الآن أنا مستيقظ -
.آسفة -

850
01:07:15,910 --> 01:07:19,175
.لا عليك، انتظري

851
01:07:24,018 --> 01:07:26,646
كم الوقت؟ -
.لا أدري -

852
01:07:29,023 --> 01:07:30,513
.(اتصلت بـ(آدم

853
01:07:32,527 --> 01:07:34,961
.تابعي -
هل أستطيع الدخول؟ -

854
01:07:49,277 --> 01:07:51,507
،(اليوم السابق لموت (مايك

855
01:07:52,347 --> 01:07:54,406
.نشب بينه و(آدم) شجار فظيع

856
01:07:54,482 --> 01:07:56,575
،لم أخبر أحداً بهذا قط
.ولا حتى الشرطة

857
01:07:56,651 --> 01:07:58,676
بأي خصوص؟ -
.لست أدري -

858
01:07:59,420 --> 01:08:03,083
،ولكن كان شجاراً عنيفاً
.لم يتكلّما بعدها

859
01:08:06,628 --> 01:08:10,029
حين سألت (آدم) عن ذلك
.رفض مناقشة الأمر

860
01:08:11,032 --> 01:08:15,594
بعد ما قلته قبل قليل
.شعرت أن عليّ سؤاله مجدداً

861
01:08:16,171 --> 01:08:17,968
وماذا قال؟

862
01:08:19,174 --> 01:08:20,869
.كان يتناول العشاء مع نائب الرئيس

863
01:08:20,942 --> 01:08:24,434
(تلك اللعينة (بلاي
.لم تسلّمه الهاتف حتى

864
01:08:25,580 --> 01:08:28,378
.يا إلهي، يا إلهي

865
01:08:29,884 --> 01:08:32,114
فيمَ ورّط نفسه؟

866
01:08:32,187 --> 01:08:36,055
،لا مشكلة
.كل الأمور ستكون كما يرام

867
01:08:38,193 --> 01:08:39,558
.إني خائفة

868
01:08:40,828 --> 01:08:44,389
لم أشعر بالخوف قط
.ولكني خائفة الآن

869
01:08:46,267 --> 01:08:50,363
،شعرك مبتلّ كليا، أنت مبتلّة
.دعيني أجلب لك منشفة

870
01:09:07,021 --> 01:09:08,010
.فكرة غير صائبة

871
01:09:09,991 --> 01:09:11,424
هل تمانع؟

872
01:09:12,260 --> 01:09:13,659
.البتة

873
01:10:13,321 --> 01:10:15,846
تواضع الصباح اللاحق؟

874
01:10:15,923 --> 01:10:17,652
.آسف، حسبت أنك نائمة

875
01:10:17,759 --> 01:10:19,886
تقصد حسبت أني رحلت؟

876
01:10:35,243 --> 01:10:39,407
،لقد حذفت شجرة العائلة
.(إنه فخور جداً بآل (لانغ

877
01:10:39,947 --> 01:10:43,678
من يريد شجرة عائلة
.فليقصد متجر البستنة

878
01:10:45,687 --> 01:10:48,087
لماذا وضعت خطاً تحت اسمي
في كل مرة؟

879
01:10:48,156 --> 01:10:50,454
.تفاجئت من عدم تناول المزيد عنك

880
01:10:50,525 --> 01:10:53,050
.لماذا؟ أنا الزوجة فحسب

881
01:10:53,428 --> 01:10:56,261
وبرغم ذلك لا يجب أن يدوّن اسمك
.في التاريخ

882
01:10:56,331 --> 01:10:58,094
ولمَ لا؟
.الكثير من النساء شملهن التاريخ

883
01:10:58,166 --> 01:11:00,225
.إذن سأعيد توظيفك

884
01:11:00,902 --> 01:11:02,631
.سأذكر كل المناسبات التي نسيها

885
01:11:02,704 --> 01:11:07,107
يا لكرمك، مثل مساعدة الرئيس
التي تتذكر عنه عيد مولد زوجته؟

886
01:11:07,175 --> 01:11:11,509
،شيء من هذا القبيل
.ولكن كما قلت، لست كاتباً مرموقاً

887
01:11:11,579 --> 01:11:14,139
ماذا تنوي أن تفعل؟ -
.سأغادر -

888
01:11:16,017 --> 01:11:17,985
.لا ضرورة لذلك، من جهتي

889
01:11:18,052 --> 01:11:20,543
.بل هناك ضرورة، من جهتي

890
01:11:20,621 --> 01:11:23,317
إلى أين ذاهب؟ -
.سأعود إلى الفندق -

891
01:11:24,425 --> 01:11:27,053
اسمعي، آسف، ما وجب أن أقيم
.في منزل عميل

892
01:11:27,128 --> 01:11:30,894
...دائماً ما يؤدي ذلك إلى -
إلى معاشرة زوجة العميل؟ -

893
01:11:30,965 --> 01:11:32,933
.كلا، ليس دائماً

894
01:11:33,534 --> 01:11:35,729
ولكن ذلك يصعّب
.التعامل باحترافية

895
01:11:35,803 --> 01:11:40,467
والموضوع الذي ناقشناه بالأمس؟
ماذا تقترح أن نفعل بشأنه؟

896
01:11:40,541 --> 01:11:44,272
.ذلك ليس من شأني -
.ولكن لا يمكنك أن تتجاهله ببساطة -

897
01:11:44,345 --> 01:11:48,509
،اسمعي، أنا كاتبه المأجور
.ولست مراسل تحقيقات

898
01:11:48,583 --> 01:11:52,246
ماذا ستفعل حيال ذلك؟ -
.ربما أكتب مذكراتي الخاصة -

899
01:11:52,320 --> 01:11:54,220
".زوجة رئيس الوزراء تبوح بكل الأسرار"

900
01:11:54,288 --> 01:11:55,983
.إن قررت القيام بذلك، اتصلي بي

901
01:11:56,057 --> 01:11:58,491
أتظنني بحاجة لشخص مثلك
لكي أصدر كتابي؟

902
01:11:58,559 --> 01:12:01,460
.لا أريد أن تتناولني مذكراته اللعينة

903
01:12:02,163 --> 01:12:04,825
.إنه حر نفسه، سأطلب الطلاق

904
01:12:05,700 --> 01:12:07,725
.ويمكنها أن تزوره داخل السجن

905
01:12:42,303 --> 01:12:44,032
.طاب صباحك سيدي

906
01:12:44,105 --> 01:12:47,199
هل أنهيت عمل الليلة؟ -
.اغرب عني وحسب -

907
01:13:38,759 --> 01:13:41,227
.بي ام دبليو)، القائد الآلي)

908
01:13:41,295 --> 01:13:43,354
.طريقك موضّح

909
01:14:00,581 --> 01:14:03,141
.اقصد الطريق حالما تستطيع

910
01:14:21,469 --> 01:14:24,199
.بعد 200 ياردة، اتجه يساراً

911
01:14:24,772 --> 01:14:27,263
آسف سيدتي
.ولكن الفندق على اليمين

912
01:14:31,746 --> 01:14:33,475
.استدر حالما تستطيع

913
01:14:33,548 --> 01:14:35,675
.هذا أصبح سخيفاً

914
01:14:56,704 --> 01:14:58,433
.استدر حالما تستطيع

915
01:14:58,506 --> 01:15:00,269
.حسناً، تربحين

916
01:15:14,622 --> 01:15:17,523
.بعد خمسين ياردة، استدر يساراً

917
01:15:25,066 --> 01:15:26,556
.استدر يساراً

918
01:15:27,735 --> 01:15:29,794
.غير معقول

919
01:15:44,018 --> 01:15:45,849
ذهاب، أم ذهاب وعودة؟

920
01:15:45,920 --> 01:15:47,854
.ذهاب وعودة، كما آمل

921
01:15:49,090 --> 01:15:50,819
.أربعون دولار، فضلاً

922
01:15:51,826 --> 01:15:53,555
.رحلة سعيدة -
.وداعاً -

923
01:16:17,218 --> 01:16:20,051
.تعال، واصل التقدّم

924
01:16:20,488 --> 01:16:22,456
.المزيد، توقف

925
01:16:52,119 --> 01:16:54,713
.بعد خمسين ياردة، استدر يساراً

926
01:17:02,563 --> 01:17:05,225
.رجاء المضيّ إلى الطريق المشار إليه

927
01:17:05,299 --> 01:17:08,359
بعد 200 ياردة
.اسلك المخرج التالي

928
01:17:08,936 --> 01:17:12,201
بعد نصف ميل
.استدر بسرعة إلى اليمين

929
01:17:12,406 --> 01:17:13,771
.استدر يساراً

930
01:17:15,643 --> 01:17:18,976
بعد 200 ياردة
.ستصل إلى وجهتك

931
01:17:26,120 --> 01:17:28,588
.لقد وصلت إلى وجهتك

932
01:18:38,425 --> 01:18:39,892
بول إيميت)؟)

933
01:18:44,031 --> 01:18:45,931
الأستاذ (بول إيميت)؟

934
01:18:50,337 --> 01:18:52,965
(الأستاذ (بول إيميت"
،(من جامعة (هارفارد

935
01:18:53,040 --> 01:18:55,474
كتب عن الدور الفريد"
،لناطقي الإنكليزية

936
01:18:55,543 --> 01:18:57,943
".في نشر الديمقراطية حول العالم"

937
01:18:58,012 --> 01:19:00,173
،بما أن تلك الأمم تتكاتف دائماً"

938
01:19:00,247 --> 01:19:04,047
".عند العقبات، فقد زادت قوة الطغيان"

939
01:19:49,496 --> 01:19:50,588
مرحباً؟

940
01:19:50,664 --> 01:19:52,655
هل معي السيدة (إيميت)؟ -
من أنت؟ -

941
01:19:52,766 --> 01:19:55,030
أتساءل إن كان بامكاني التحدث
.(مع الأستاذ (إيميت

942
01:19:55,102 --> 01:19:56,433
هل لديك موعد؟

943
01:19:56,503 --> 01:20:00,132
.(بخصوص (آدم لانغ
.أنا أساعده في كتابة مذكراته

944
01:20:00,608 --> 01:20:02,542
.دقيقة من فضلك

945
01:20:05,279 --> 01:20:09,147
.(معك (بول إيميت
.أعتقد أنك أخطئت العنوان

946
01:20:09,216 --> 01:20:11,480
(ولكنك كنت مع السيد (آدم
في جامعة (كامبردج)؟

947
01:20:11,552 --> 01:20:15,682
كنا معاً بالفعل
.ولكن لا أستطيع الادعاء بمعرفته

948
01:20:15,756 --> 01:20:18,316
.أحمل صورة لكما سوية

949
01:20:19,660 --> 01:20:21,355
.ادخل إلى المنزل

950
01:20:50,457 --> 01:20:54,223
أتبّع قاعدة بعدم لقاء أحد
.بدون موعد مسبق

951
01:20:54,695 --> 01:20:58,529
ولكنك ذكرت صورة
.وذلك أثار فضولي

952
01:21:00,234 --> 01:21:03,965
.ادخل فضلاً -
.شكراً لك -

953
01:21:04,538 --> 01:21:06,563
.أجل، لقد جاء الآن

954
01:21:07,174 --> 01:21:09,870
أتسمح لي؟ -
.طبعاً -

955
01:21:10,277 --> 01:21:12,677
.أجل، جاء لوحده

956
01:21:13,547 --> 01:21:15,071
.لم يذكر

957
01:21:15,816 --> 01:21:17,613
.بريطاني، تقريباً في الـ40

958
01:21:17,685 --> 01:21:21,587
.حسناً، لا أذكر هذه الصورة بتاتاً

959
01:21:21,989 --> 01:21:23,616
ولكن هذا أنت؟ -
.أجل، هذا أنا -

960
01:21:23,691 --> 01:21:26,888
،(كنت مشتركاً في (درامات
.اسمتعت بذلك كما يمكنك أن تتصور

961
01:21:26,961 --> 01:21:31,091
درامات)؟) -
.(آسف، جمعية مسرح (يايل -

962
01:21:31,165 --> 01:21:33,133
،احتويت اهتماماتي المسرحية

963
01:21:33,200 --> 01:21:36,499
(عند التحاقي بـ(كامبردج
.من أجل رسالة الدكتوارة

964
01:21:39,139 --> 01:21:40,902
هل أستطيع الاحتفاظ بهذه الصورة؟ -
.للأسف لا -

965
01:21:40,975 --> 01:21:45,071
.أستطيع أن أرسل إليك نسخة -
.من فضلك، هذا كرم منك -

966
01:21:46,680 --> 01:21:48,511
ربما أمكنك أن تخبرني
.أنى لك بها

967
01:21:48,582 --> 01:21:50,243
.يسعدني ذلك

968
01:21:53,087 --> 01:21:54,884
.تعال إلى مكتبي

969
01:21:59,293 --> 01:22:01,761
.أجل، حائط التباهي

970
01:22:02,529 --> 01:22:05,862
،الجميع لديه مثله
.مثل حوض السمك لدى طبيب الأسنان

971
01:22:08,435 --> 01:22:09,868
.اجلس

972
01:22:18,178 --> 01:22:19,770
...الصورة إذن

973
01:22:22,016 --> 01:22:24,007
(أعمل مع (آدم لانغ
.في كتابة مذكراته

974
01:22:24,084 --> 01:22:26,143
.أعرف، أخبرتني بذلك

975
01:22:26,720 --> 01:22:31,054
،لانغ) المسكين، أمر كريه)
.(هذا الموقف من (لاهاي

976
01:22:31,625 --> 01:22:34,958
،(أما بالنسبة لـ(ريكارت
.أسوأ وزير خارجية بريطاني منذ الحرب

977
01:22:35,029 --> 01:22:36,155
.لانغ) كان معه حق عندما فصله)

978
01:22:36,230 --> 01:22:39,097
ما مدى معرفتك بـ(لانغ)؟ -
.بسيطة للغاية -

979
01:22:40,300 --> 01:22:43,599
.تبدو مندهشاً -
.لقد ذكرك في مذكراته -

980
01:22:43,670 --> 01:22:44,932
حقاً؟

981
01:22:45,973 --> 01:22:50,376
،والآن حان دوري لكي أندهش
ماذا كتب؟

982
01:23:08,929 --> 01:23:10,829
.هذا احترام فائق منه

983
01:23:10,898 --> 01:23:14,231
،كرئيس للوزراء
.لطالما تحلّى بالغريزة الصائبة

984
01:23:14,968 --> 01:23:16,435
.ولكن هذا لا يعني بأني أعرفه -
...ولكن -

985
01:23:16,503 --> 01:23:19,529
الصورة، إنها مأخوذة
،(في حفل استقبال في (لندن

986
01:23:19,973 --> 01:23:22,601
.(لاحياء الذكرى العاشرة لـ(آركاديا

987
01:23:22,676 --> 01:23:25,110
آركاديا)؟) -
.أجل، مؤسسة بسيطة أديرها -

988
01:23:25,179 --> 01:23:27,943
،تثقيفية للغاية
.لا أظن أنك سمعت عنها

989
01:23:28,015 --> 01:23:31,109
.شرّفنا رئيس الوزراء بحضوره

990
01:23:31,285 --> 01:23:34,846
ماذا تتذكر عنه من خلال (كامبردج)؟

991
01:23:36,290 --> 01:23:39,123
عذراً، لا تمانع، صح؟ -
.مطلقاً، تفضّل -

992
01:23:39,193 --> 01:23:41,684
.كل ما هنالك أني أشعر بالحيرة

993
01:23:41,762 --> 01:23:45,129
(لم يذكر أحد صلتنا بـ(كامبردج
.طيلة كل هذه السنوات

994
01:23:45,199 --> 01:23:48,828
ولكنكما مثلتما معاً؟ -
.في انتاج واحد -

995
01:23:49,970 --> 01:23:53,201
،كانت المنوعات الصيفية
.لا أذكر اسمها حتى

996
01:23:53,273 --> 01:23:56,834
هل يمكنني أن أريك شيئاً آخر؟ -
.لو ضروري -

997
01:24:05,319 --> 01:24:06,684
.يا للهول

998
01:24:08,122 --> 01:24:10,215
أهذا ما يبدو لي؟

999
01:24:10,691 --> 01:24:12,283
.لنأمل أنه لم يدخنها

1000
01:24:12,359 --> 01:24:14,224
ولكن أنت الذي تقف وراءه، صح؟

1001
01:24:14,294 --> 01:24:15,784
.أعتقد ذلك

1002
01:24:15,863 --> 01:24:18,957
كما أعتقد أني بصدد ارسال
،تحذير صارم إليه

1003
01:24:19,032 --> 01:24:21,262
.من مخاطر ادمان المخدرات

1004
01:24:21,335 --> 01:24:26,272
هل سيدرج السيد (لانغ) هذه الصور
ضمن مذكراته؟

1005
01:24:26,340 --> 01:24:29,275
إن فعل
.فأفضّل عدم ذكر اسمي

1006
01:24:29,676 --> 01:24:31,371
.سينزعج أبنائي

1007
01:24:31,445 --> 01:24:33,970
.إنهم أكثر التزاماً مما كنّا

1008
01:24:34,047 --> 01:24:37,881
هل يمكنك أن تخبرني عن الأشخاص الآخرين؟ -
.للأسف لا -

1009
01:24:38,218 --> 01:24:41,381
،الصيف بأكمله كان وصمة
.وصمة سعيدة

1010
01:24:43,157 --> 01:24:46,490
كنت ستخبرني عن كيفية حصولك
.على هذه الصور

1011
01:24:47,161 --> 01:24:49,391
.(حصلت عليهم من (مايكل مكارا

1012
01:24:50,264 --> 01:24:52,858
ومن هو بالتحديد؟

1013
01:24:52,933 --> 01:24:55,401
.(الكاتب السابق لي على مذكرات (لانغ

1014
01:24:56,203 --> 01:24:58,763
وهل استقال؟ -
.بل مات -

1015
01:24:59,673 --> 01:25:01,072
.يؤسفني سماع ذلك

1016
01:25:01,141 --> 01:25:04,770
،أجل، قبل أسبوعين
.قاد سيارته إلى هنا للقائك

1017
01:25:05,112 --> 01:25:06,739
.ومات بعد ذلك ببضعة ساعات

1018
01:25:06,813 --> 01:25:10,271
قدم بسيارته للقائي؟
.أعتقد أنك مخطئ في ذلك

1019
01:25:11,018 --> 01:25:14,044
كيف مات؟ -
.غرقاً -

1020
01:25:14,121 --> 01:25:15,520
.يا له من مسكين

1021
01:25:16,657 --> 01:25:21,424
لم أصدّق أبداً المقولة بأن الموت غرقاً
ليس به ألم، ماذا عنك؟

1022
01:25:21,495 --> 01:25:23,986
.يبدو لي أن بها عذاب مرير

1023
01:25:24,598 --> 01:25:26,532
والشرطة لم تفاتحك أبداً بهذا الأمر؟

1024
01:25:26,600 --> 01:25:29,068
.ليس لي صلة بالشرطة

1025
01:25:29,136 --> 01:25:30,899
ولكن هل كنت هنا في تلك العطلة؟

1026
01:25:30,971 --> 01:25:33,201
.ذلك كان في الـ11 والـ12 من يناير

1027
01:25:35,876 --> 01:25:41,280
رجل أقل ثباتاً منّي
.كان لينزعج من أسئلتك

1028
01:25:46,353 --> 01:25:47,650
نانسي)؟)

1029
01:25:49,856 --> 01:25:51,016
نانسي)؟)

1030
01:25:51,658 --> 01:25:55,560
يرغب ضيفنا في معرفة أين كنا
.يومي الـ11 والـ12 من يناير

1031
01:25:55,629 --> 01:25:57,995
هل سجّلنا هذه المعلومات؟

1032
01:26:04,871 --> 01:26:07,533
.(تلك كانت عطلة (كولورادو

1033
01:26:08,242 --> 01:26:11,473
.(طبعاً، معهد (أسبن

1034
01:26:12,079 --> 01:26:15,207
العلاقات ثنائية الأقطاب
.في عالم متعدد الأقطاب

1035
01:26:15,282 --> 01:26:18,547
.هذا يبدو ممتعاً -
.أجل، هو كذلك، كنت المتحدث الرئيسي -

1036
01:26:18,619 --> 01:26:20,086
...(اسمع، لنعد إلى (كامبردج

1037
01:26:20,153 --> 01:26:23,645
(كلا، دعنا لا نعد إلى (كامبردج
.بعد إذنك

1038
01:26:24,124 --> 01:26:27,059
.قلت كل ما لديّ من أقوال بهذا الصدد

1039
01:26:28,629 --> 01:26:32,725
،أنا قارئ شره للمذكرات السياسية
.سأحصل على مذكرات السيد (لانغ) حال صدورها

1040
01:26:32,799 --> 01:26:35,734
قد يرسل إليك نسخة
.بحق الأيام السالفة

1041
01:26:35,802 --> 01:26:37,429
.أشكّ في ذلك

1042
01:26:38,171 --> 01:26:39,661
.ستنفتح البوابة آلياً

1043
01:26:39,740 --> 01:26:43,335
لا تنس أن تستدر يميناً
.عند بلوغك لنهاية الممر

1044
01:26:43,410 --> 01:26:46,038
إن إستدرت يساراً
.سيؤدي بك الطريق إلى الأدغال

1045
01:26:46,113 --> 01:26:48,479
.وقد لا يعثر لك على أثر

1046
01:27:09,603 --> 01:27:11,901
.بي ام دبليو)، القائد الآلي)

1047
01:29:26,907 --> 01:29:28,306
متى موعد آخر عبّارة؟

1048
01:29:28,375 --> 01:29:31,367
.جئت في الموعد المناسب -
.انظر، معي تذكرة عودة -

1049
01:29:31,445 --> 01:29:32,810
.حسناً

1050
01:30:23,563 --> 01:30:24,757
التذكرة؟

1051
01:30:26,333 --> 01:30:27,960
.حسناً -
.حسناً -

1052
01:30:59,733 --> 01:31:01,030
.بئساً

1053
01:32:14,307 --> 01:32:15,672
!أنت! توقف

1054
01:32:15,742 --> 01:32:17,767
توقف! إلى أين ذاهب؟

1055
01:32:17,844 --> 01:32:21,245
!اخرج من عندك
!اخرج من عندك أيها الأحمق

1056
01:32:23,183 --> 01:32:24,309
!اللعنة

1057
01:33:10,764 --> 01:33:13,631
،(إتصلت بمنزل (ريك ريكارديلي
.اترك رسالة

1058
01:33:13,700 --> 01:33:14,962
!اغرب عني

1059
01:33:29,149 --> 01:33:30,616
بماذا أستطيع مساعدتك، سيدي؟

1060
01:33:30,684 --> 01:33:33,643
هل تعلم موعد رحلات المغادرة
من المطار الليلة؟

1061
01:33:33,720 --> 01:33:35,654
.إلا إذا كانت لديك طائرتك الخاصة

1062
01:33:35,722 --> 01:33:37,690
.أعرتها إلى خادمي الشخصي

1063
01:33:37,757 --> 01:33:39,315
!أيها البريطانيون

1064
01:33:41,161 --> 01:33:43,254
،(ثمة رحلة طيران إلى (بوسطن

1065
01:33:43,329 --> 01:33:45,229
.في الثامنة والنصف صباح الغد -
!تباً -

1066
01:33:47,133 --> 01:33:49,601
كم كلفة الغرفة؟ -
.لك، 89 دولار -

1067
01:33:50,904 --> 01:33:53,771
.سأدفع نقداً -
من أخذ بطاقتك، المربية؟ -

1068
01:34:30,176 --> 01:34:31,666
.لقد عاودت الإتصال

1069
01:34:34,314 --> 01:34:36,748
ألن تغلق السمّاعة هذه المرة؟

1070
01:34:36,816 --> 01:34:37,874
.أجل

1071
01:34:38,318 --> 01:34:40,286
.كنت أحاول الإتصال بك

1072
01:34:41,354 --> 01:34:43,083
...أعلم، أنا آسف

1073
01:34:44,724 --> 01:34:46,851
.لم يكن من المناسب أن نتحدث

1074
01:34:47,293 --> 01:34:48,692
من أنت؟

1075
01:34:49,529 --> 01:34:52,293
...أنا الكاتب المأجور الجديد

1076
01:34:52,365 --> 01:34:54,595
.لا أسماء، لا تذكر أي أسماء

1077
01:34:55,301 --> 01:34:57,132
كيف حصلت على هذا الرقم؟

1078
01:34:58,638 --> 01:35:02,938
.كان ضمن متعلقات سابقي

1079
01:35:04,310 --> 01:35:05,436
...الحقيقة

1080
01:35:06,279 --> 01:35:08,338
.الحقيقة أني في مأزق

1081
01:35:08,414 --> 01:35:10,314
هل السبب هو عميلك؟

1082
01:35:11,284 --> 01:35:12,410
.أجل

1083
01:35:13,153 --> 01:35:15,815
،ثمة أمر مريب
.ولكن لم أعرف مع من يجب أن أتكلّم

1084
01:35:15,889 --> 01:35:19,154
،أين موقعك؟ لا تذكر العنوان بالتفصيل
على الجزيرة؟

1085
01:35:19,225 --> 01:35:24,595
،في البر
.بفندق بجانب العبّارة

1086
01:35:24,664 --> 01:35:26,063
رقم الغرفة؟

1087
01:35:30,703 --> 01:35:31,863
.201

1088
01:35:31,938 --> 01:35:34,270
هل معك الكتاب الآن؟ -
.أجل -

1089
01:35:34,340 --> 01:35:35,967
.حسناً، الزم مكانك

1090
01:35:51,953 --> 01:35:54,221
".بول إيميت)، ابحث)"

1091
01:36:00,467 --> 01:36:02,275
".(الأستاذ (بول إيميت"

1092
01:36:02,330 --> 01:36:04,119
".السيرة الذاتية"

1093
01:36:06,773 --> 01:36:09,200
".(مؤتمر وصاية (آركاديا"

1094
01:36:13,037 --> 01:36:14,997
".قائمة الأوصياء"

1095
01:36:16,663 --> 01:36:18,482
".(الأستاذ (بول إيميت"

1096
01:36:20,030 --> 01:36:22,001
".(ستفين د. إنغلر)"

1097
01:36:23,357 --> 01:36:24,756
".(السير (ديفيد موبيرلي"

1098
01:36:25,262 --> 01:36:26,896
".(آرثر مـ. بروجيا)"

1099
01:36:28,334 --> 01:36:30,832
(الرئيس والمدير التنفيذي لمجموعة (هيذرتون"
".بـ(وال ستريت)، من 1970 إلى 1996

1100
01:36:30,867 --> 01:36:32,161
هيذرتون)؟)

1101
01:36:34,224 --> 01:36:35,462
".(مجموعة (هيذرتون"

1102
01:36:36,056 --> 01:36:37,657
".هيذرتون)، ملاذ من الخطر)"

1103
01:36:51,317 --> 01:36:54,980
،بـ35 مليون دولار تحت تصرّفها

1104
01:36:55,054 --> 01:36:57,784
(تكوّن مجموعة (هيثرون
،عائلة من الشركات

1105
01:36:57,857 --> 01:37:00,325
.متخصصة في الأمن والدفاع

1106
01:37:00,393 --> 01:37:02,884
وبخبرة منقطعة النظير
،داخل الشرق الأوسط

1107
01:37:02,962 --> 01:37:05,726
،تشمل خدمات رئيسين سابقين

1108
01:37:05,798 --> 01:37:09,598
وثلاثة رؤساء وزارات
،ومديران لدى وكالة الاستخبارات المركزية

1109
01:37:09,669 --> 01:37:14,231
تتشرّف (هيذرتون) بالتواجد في طليعة
.الكفاح ضد الإرهاب

1110
01:37:17,076 --> 01:37:19,408
.هيذرتون)، ملاذ من الخطر)

1111
01:37:23,743 --> 01:37:27,410
،هيذرتون) + وكالة الاستخبارات المركزية)"
".ابحث

1112
01:37:35,334 --> 01:37:40,074
،(وكالة الاستخبارات المركزية + (بول إيميت"
".ابحث

1113
01:37:45,514 --> 01:37:49,941
".وكالة الاستخبارات المركزية أكاديمياً"

1114
01:37:52,183 --> 01:37:54,097
"من الذي كان يقصده (فرانك)؟"

1115
01:37:56,037 --> 01:37:58,121
".(بول إيميت)"

1116
01:37:59,085 --> 01:38:02,612
طبقاً لخبير الاصلاح لدى وكالة الاستخبارات"
،(المركزية، (فرانك موليناري

1117
01:38:02,689 --> 01:38:04,748
،(فإن خرّيج (يايل) (بول إيميت"

1118
01:38:04,824 --> 01:38:08,726
ذُكر بأنه التحق بالوكالة"
،كضابط في عام 1971

1119
01:38:09,228 --> 01:38:13,130
وتخصص في قسم المصادر الأجنبية"
"...بمديرية

1120
01:38:13,900 --> 01:38:15,231
1971؟

1121
01:38:17,403 --> 01:38:19,098
.ذلك في عام 1974

1122
01:38:35,788 --> 01:38:37,551
.مرحباَ -
.لا تزال حياً -

1123
01:38:39,325 --> 01:38:40,383
.تقريباً

1124
01:38:40,460 --> 01:38:42,155
.كنت شديدة القلق

1125
01:38:42,228 --> 01:38:45,629
إتصلت الشرطة قائلة بأنهم
!وجدوا سيارة على العبّارة، ثانية

1126
01:38:45,698 --> 01:38:49,998
إني شديد الأسف، حزمت متاعي
.ثم غادرت القارب

1127
01:38:50,069 --> 01:38:53,038
ماذا كنت تفعل على البرّ؟

1128
01:38:53,106 --> 01:38:55,734
.(انطلقت إلى (نيويورك -
لماذا؟ -

1129
01:38:56,976 --> 01:38:59,103
.(كان عليّ اللقاء بـ(جون مادوكس

1130
01:38:59,345 --> 01:39:01,006
وأين أنت الآن؟

1131
01:39:01,080 --> 01:39:04,811
.ما زلت في محطة العبّارة
.فاتتني الرحلة الأخيرة

1132
01:39:05,118 --> 01:39:07,177
!لا أمل فيك حقاً

1133
01:39:07,253 --> 01:39:10,552
.اتصلت بـ(آدم) للتو بحثاً عنك

1134
01:39:10,623 --> 01:39:14,218
.سيعود الليلة، يبدو في مزاج مناسب

1135
01:39:15,061 --> 01:39:16,756
لم تخبره بما دار بيننا، صح؟

1136
01:39:16,829 --> 01:39:17,887
!(بالله عليك يا (روث

1137
01:39:19,298 --> 01:39:21,789
،عليّ انهاء المكالمة
.سأتصل بك لاحقاً

1138
01:39:27,840 --> 01:39:30,206
من أنت؟ -
.(أرسلني السيد (ريكارت -

1139
01:39:31,177 --> 01:39:32,371
.مهلاً

1140
01:40:02,241 --> 01:40:04,869
.سأقوم بتفتيش سريع بعد إذنك

1141
01:40:19,025 --> 01:40:21,186
.هات أغراضك، سنغادر

1142
01:40:25,331 --> 01:40:27,231
!مهلاً! هذه خاصة

1143
01:40:50,123 --> 01:40:52,216
.إنه نظيف -
.(شكراً يا (فرانك -

1144
01:40:56,562 --> 01:40:59,531
.آسف حيال ذلك، اركب فضلاً

1145
01:41:15,515 --> 01:41:18,678
هل ظننته فخّاً؟ -
.خطر لي ذلك -

1146
01:41:18,751 --> 01:41:19,979
.(أنت تعمل لدى (لانغ

1147
01:41:20,052 --> 01:41:22,043
،أجل، منذ ثلاثة أيام
.بالكاد أعرف الرجل

1148
01:41:22,121 --> 01:41:26,922
من يعرفه؟ خدمت معه لـ15 سنة
.حتى فصلني، وما زلت لا أفهمه

1149
01:41:26,993 --> 01:41:28,893
.أجل، زوجته قالت نفس الكلام تقريباً

1150
01:41:28,961 --> 01:41:33,557
(بالضبط، إن لم يستطع شخص بذكاء (روث
أن يفهمه، فما هي فرصتنا؟

1151
01:41:33,633 --> 01:41:36,227
يوم شاق؟ -
.أجل، يمكن أن نعتبره كذلك -

1152
01:41:36,636 --> 01:41:38,194
هل معك الكتاب؟

1153
01:41:39,071 --> 01:41:40,163
.أجل

1154
01:41:40,673 --> 01:41:42,072
.معه

1155
01:41:43,513 --> 01:41:48,970
".(مطعم (جودي"

1156
01:41:49,282 --> 01:41:53,616
قبل أن نمضي خطوة أخرى
.ترى هل بإمكاني القاء نظرة على الكتاب

1157
01:41:58,157 --> 01:42:02,719
كلا، قبل أن نمضي خطوة أخرى
.أريد معرفة بعض الأمور أولاً

1158
01:42:02,795 --> 01:42:05,696
مثلاً، لماذا لدى (مايك مكارا) رقمك؟

1159
01:42:10,336 --> 01:42:11,701
.حسناً، بالتأكيد

1160
01:42:12,505 --> 01:42:13,972
.كان يساعدني

1161
01:42:14,874 --> 01:42:16,000
مكارا)؟ كيف؟)

1162
01:42:16,075 --> 01:42:19,636
مايك) عثر على الوثائق)
.التي تربط (لانغ) برحلات التعذيب

1163
01:42:19,712 --> 01:42:21,339
ماذا؟ (مكارا) هو من سلّمك الوثائق؟

1164
01:42:21,414 --> 01:42:25,680
.أجل، (مايك مكارا)، رمز الاخلاص -
ولكن لماذا؟ -

1165
01:42:25,751 --> 01:42:29,312
لم يرض باكتشاف حقيقة
.أنه يعمل لصالح مجرم حرب

1166
01:42:29,388 --> 01:42:30,685
هل كنت لترض بذلك؟

1167
01:42:31,624 --> 01:42:33,489
.نسيت، أنت راضي بذلك فعلاً

1168
01:42:35,795 --> 01:42:37,023
الكتاب؟

1169
01:43:06,759 --> 01:43:08,226
.لا تقل أنك ستقرأه الآن

1170
01:43:08,294 --> 01:43:10,694
.ليس بالكامل، المقدمة فحسب

1171
01:43:11,330 --> 01:43:13,457
.بها شيء بالغ الأهمية

1172
01:43:13,532 --> 01:43:16,057
.أجل، علاج الأرق

1173
01:43:16,135 --> 01:43:19,229
تفضّلا، هل تريدان شيئاً آخر؟

1174
01:43:19,305 --> 01:43:20,897
.لا، شكراً عزيزتي

1175
01:43:24,977 --> 01:43:29,505
قال (مايك) أنه اكتشف أمراً جديداً
.وذلك كان آخر اتصال منه

1176
01:43:29,882 --> 01:43:33,340
قال بأن ذلك الأمر يفسّر كل فشل
.تم في حكومتنا

1177
01:43:33,419 --> 01:43:36,115
ما هو؟ -
.رفض أن يذكره على الهاتف -

1178
01:43:36,188 --> 01:43:41,023
أخذ يردد بأنه إذا أصابه أي مكروه
.(فإن الحقيقة موجودة في مذكرات (لانغ

1179
01:43:41,394 --> 01:43:43,055
".كل شيء موجود في المقدمة"

1180
01:43:43,129 --> 01:43:44,653
المقدمة؟

1181
01:43:45,765 --> 01:43:47,733
.(إذن فهو يقصد (كامبردج

1182
01:43:59,612 --> 01:44:00,909
ما هذا بحق الجحيم؟

1183
01:44:00,980 --> 01:44:03,778
.(هذا (لانغ)، وهذا (بول إيميت

1184
01:44:04,150 --> 01:44:07,142
إيميت)؟ رجل (آركاديا)، إذن؟)

1185
01:44:07,219 --> 01:44:10,882
،(يوم مات (مايك مكارا
،(انطلق بسيارته لمقابلة (إيميت

1186
01:44:11,324 --> 01:44:13,224
.وأعتقد بأنه مات في طريق العودة

1187
01:44:13,292 --> 01:44:14,657
ماذا؟ -
،ذهبت لمقابلة (إيميت) اليوم -

1188
01:44:14,727 --> 01:44:17,958
.ولحق بي رجلان من أمام مسكنه
.لهذا اتصلت بك

1189
01:44:19,198 --> 01:44:21,666
،وقت التقاط هذه الصورة

1190
01:44:22,234 --> 01:44:26,170
بول إيميت) كان ضابطاً)
.بوكالة الاستخبارات المركزية

1191
01:44:26,672 --> 01:44:27,696
إيميت)؟)

1192
01:44:27,773 --> 01:44:30,742
.قسم المصادر الأجنبية -
.يا إلهي -

1193
01:44:32,378 --> 01:44:35,074
أنت تدرك مدى أهمية هذا الأمر، صح؟

1194
01:44:35,514 --> 01:44:38,381
(هذا يفسّر سبب توجّه (لانغ
.إلى السياسة

1195
01:44:38,884 --> 01:44:42,684
الجميع يعلم بأن عقله الصغير
.كان خالياً من الأفكار السياسية

1196
01:44:43,255 --> 01:44:47,954
،هذا سبب نجاحه السريع
.بمساعدة من أصدقائه

1197
01:44:48,561 --> 01:44:50,791
...أتظن أنه من الممكن -
.حسناً، إليك باختبار بسيط -

1198
01:44:50,863 --> 01:44:54,299
(اذكر لي قراراً واحداً اتخذه (لانغ
،كرئيس وزراء في آخر 10 سنوات

1199
01:44:54,367 --> 01:44:57,131
.(ولم يتوافق مع مصلحة (أمريكا

1200
01:44:58,838 --> 01:45:01,636
.هيا، ليس سؤالاً مخادعاً

1201
01:45:02,208 --> 01:45:05,871
،العراق)، سياسة الشرق الأوسط)
،"دفاع "حرب النجوم

1202
01:45:06,779 --> 01:45:10,271
،شراء الصواريخ النووية الأمريكية
.دعم تسليم الارهابيين

1203
01:45:10,349 --> 01:45:13,978
التخلّص من أي وزير
،(لا ترضى عنه (واشنطن

1204
01:45:14,520 --> 01:45:16,351
.بما فيهم الجالس أمامك

1205
01:45:16,956 --> 01:45:18,548
.مكارا) كان على حق)

1206
01:45:19,058 --> 01:45:20,491
.هذا يفسّر كل شيء

1207
01:45:25,331 --> 01:45:26,923
.(هذه (اميليا بلاي

1208
01:45:27,433 --> 01:45:28,764
.اجب

1209
01:45:30,870 --> 01:45:34,203
.(مرحباً (اميليا -
.طاب مساؤك، (آدم) يريد مكالمتك -

1210
01:45:35,541 --> 01:45:36,701
.(لانغ)

1211
01:45:37,042 --> 01:45:38,634
.نحن قادمون لأخذك

1212
01:45:38,711 --> 01:45:39,837
ماذا؟

1213
01:45:40,279 --> 01:45:42,679
أخبرتني (روث) بأنك محاصر
.في محطة العبّارة

1214
01:45:42,748 --> 01:45:44,841
.(لقد أقلعنا الآن من (نيويورك

1215
01:45:44,917 --> 01:45:47,715
يقول الطيّار بأنه يستطيع أن يعرّج عليك
.لكي ترافقنا

1216
01:45:48,320 --> 01:45:50,515
.حقاً؟ لا ضرورة

1217
01:45:50,589 --> 01:45:52,819
أمامنا استكمال الكتاب، أنسيت؟

1218
01:45:54,493 --> 01:45:56,120
.(لحظة واحدة يا (آدم

1219
01:45:58,164 --> 01:46:00,894
يقول بأنه يريد أن يقلّني
.بطائرته الخاصة

1220
01:46:00,966 --> 01:46:02,866
.قل أنك موافق -
ماذا إن كان فخّاً؟ -

1221
01:46:02,935 --> 01:46:06,166
،إن رفضت، أثرت ارتيابه
.قل إنك موافق

1222
01:46:08,541 --> 01:46:12,500
،هذا لطف بالغ يا (آدم)، شكراً
.سأذهب إلى المطار

1223
01:46:13,045 --> 01:46:14,512
.نلتقي هناك

1224
01:46:16,549 --> 01:46:18,210
.بدا عليه القلق

1225
01:46:19,685 --> 01:46:21,243
.لا أرى أن هذه فكرة صائبة

1226
01:46:21,320 --> 01:46:22,514
.ليس لديك الخيار

1227
01:46:22,588 --> 01:46:24,613
(لا بد أن (إيميت) قد أخبر (لانغ
.بأنني التقيت به

1228
01:46:24,690 --> 01:46:27,056
وماذا سيفعل حيال ذلك؟
يلقي بك في المحيط؟

1229
01:46:27,126 --> 01:46:29,924
!لقد فعل ذلك مسبقاً -
.مما يعني بأنه لا يستطيع تكراره -

1230
01:46:29,995 --> 01:46:34,193
،لا يستطيع اغراق كاتبين مأجورين
.بحق السماء لستم قططاً

1231
01:46:36,836 --> 01:46:39,430
،كل ذلك مجرد نظرية
.ليس لدينا أي اثبات

1232
01:46:39,505 --> 01:46:41,700
.ستأتي لنا بالاثبات -
أنا؟ -

1233
01:46:41,774 --> 01:46:44,299
،أنت كاتبه المأجور
.يفترض أنه يسمح لك بتسجيل لقاءاته

1234
01:46:44,376 --> 01:46:46,606
.استعمل الأقراص في الحقيقة -
.أقراص، أشرطة -

1235
01:46:46,679 --> 01:46:48,977
،عليك أن تواجهه بهذا الأمر
.وأن تسجّل ردّ فعله

1236
01:46:49,048 --> 01:46:50,777
.حتى وإن أنكر، فلهذا دلالة

1237
01:46:50,850 --> 01:46:54,980
،إني في موقف صعب للغاية
.وقّعت على اتفاقية سرّية

1238
01:46:55,054 --> 01:46:56,112
.فات الأوان على ذلك

1239
01:46:56,188 --> 01:46:59,453
.ذلك يعني بأن الأقراص ملكه -
.تستطيع المحكمة أن تصدر إذناً بمصادرتها -

1240
01:47:00,226 --> 01:47:02,820
وماذا يحدث إن لم أسجّل أي أقراص؟

1241
01:47:02,895 --> 01:47:05,523
عندئذ سيتم احضارك لادلاء الشهادة
.وستكرر الحكاية بالكامل

1242
01:47:05,598 --> 01:47:06,690
.إذن سأنكرها

1243
01:47:06,765 --> 01:47:08,756
.إذن سأسلّمهم هذا

1244
01:47:11,370 --> 01:47:13,497
.فرانك) يسجّل كل كلمة)

1245
01:47:13,572 --> 01:47:15,199
أليس كذلك يا (فرانك)؟

1246
01:47:18,777 --> 01:47:20,267
!هيا

1247
01:47:20,346 --> 01:47:22,177
لا تتظاهر بالصدمة، ماذا توقعت؟

1248
01:47:22,248 --> 01:47:24,648
بأني سأحضر للقاء
،(برجل يعمل لصالح (لانغ

1249
01:47:24,717 --> 01:47:26,912
دون اتخاذ أي اجراءات وقائية؟

1250
01:47:27,553 --> 01:47:30,283
.(غير أنك ما عدت تعمل لصالح (لانغ

1251
01:47:30,356 --> 01:47:32,256
.وإنما تعمل لصالح الأخيار

1252
01:47:33,993 --> 01:47:36,154
تعلم أن كل هذا بلا طائل، صح؟

1253
01:47:36,695 --> 01:47:39,926
في النهاية، سيتقاعد ويعيش هنا
،على راتب تقاعد وكالة الاستخبارات المركزية

1254
01:47:39,999 --> 01:47:43,662
ويخرج لسانه لك
.ولمحكمة جرائم الحرب اللعينة

1255
01:47:57,316 --> 01:48:00,479
،طاب مساؤك يا سيدي
.هيذرتون) ترحّب بك على المتن)

1256
01:48:00,920 --> 01:48:02,217
.شكراً

1257
01:48:03,656 --> 01:48:05,521
.هذه أول مرة أركب طائرة خاصة

1258
01:48:05,591 --> 01:48:07,456
.لنأمل أنها ليست آخر مرة

1259
01:48:19,505 --> 01:48:20,733
.أهلاً يا صاح

1260
01:48:21,941 --> 01:48:23,909
.اجلس -
.شكراً -

1261
01:48:25,311 --> 01:48:28,803
.قدمّوا الكونياك إلى شبحي -
.أمرك سيدي -

1262
01:48:50,102 --> 01:48:51,296
هل تمانع؟

1263
01:48:51,370 --> 01:48:53,167
.لا تسجّل الآن

1264
01:48:53,739 --> 01:48:56,674
(قالت (روث) إنك ذهبت إلى (نيويورك
.(لمقابلة (مادوكس

1265
01:48:58,110 --> 01:48:59,975
.هذا صحيح -
كيف حاله؟ -

1266
01:49:00,846 --> 01:49:01,904
.هو بخير

1267
01:49:01,981 --> 01:49:03,471
مفعم بالحيوية؟

1268
01:49:03,782 --> 01:49:06,273
.(أنت تعرف (جون -
.(أجل، أعرف (جون -

1269
01:49:07,686 --> 01:49:10,416
.بالواقع، كنت معه قبل قليل

1270
01:49:10,489 --> 01:49:12,889
لم تلتقِ به اليوم، صح؟

1271
01:49:14,793 --> 01:49:15,851
.أجل

1272
01:49:16,528 --> 01:49:18,393
هل تريد أن تخبرني بأمر ما؟

1273
01:49:18,464 --> 01:49:20,227
.(ذهبت للقاء بـ(إيميت

1274
01:49:20,332 --> 01:49:23,597
ذلك الثرثار! لماذا؟

1275
01:49:23,669 --> 01:49:25,102
.(أعلم بأمرك أنت و(إيميت

1276
01:49:25,170 --> 01:49:27,138
أنا و(إيميت)؟ -
...أعلم بأنه كان بالنسبة لك -

1277
01:49:27,206 --> 01:49:29,902
بالنسبة لي؟ -
.المحرّض، لو تلك هي التسمية الصحيحة -

1278
01:49:29,975 --> 01:49:33,604
محرّضي؟      - أجل، كان محرّضك -
.لدى وكـالـة الاستـخبـارات المركزيـة

1279
01:49:44,523 --> 01:49:46,650
!يا إلهي

1280
01:49:48,694 --> 01:49:50,787
هل أنت جاد؟

1281
01:49:59,171 --> 01:50:02,868
عندما اكتشف (مكارا) هذه
،(ذهب إلى (بوسطن) ليعرضها على (إيميت

1282
01:50:02,941 --> 01:50:06,502
ومات في طريق العودة
.وأعتقد أنه قُتل

1283
01:50:07,079 --> 01:50:09,877
.أعتقد أنك تناولت الكثير من الشراب

1284
01:50:09,948 --> 01:50:14,180
مكارا) كان يعتقد أن (إيميت) هو الذي)
.دفعك للاتجاه إلى السياسة

1285
01:50:14,253 --> 01:50:15,747
.إيميت)؟ بالكاد كنت أعرفه)

1286
01:50:15,847 --> 01:50:20,289
(وحكايتك عن الانضمام للحزب و(روث
.وجمع الأصوات، التواريخ غير متوافقة

1287
01:50:20,359 --> 01:50:22,190
!أخطئت في تذكّر التواريخ، أمر عظيم

1288
01:50:22,261 --> 01:50:23,728
،وعندما اكتشف هذه الصورة

1289
01:50:23,796 --> 01:50:25,923
(وسمع عن شائعات خدمة (إيميت
...لدى وكالة الاستخبارات المركزية

1290
01:50:25,998 --> 01:50:27,795
شائعات؟ -
.ذلك مذكور على الإنترنت -

1291
01:50:27,866 --> 01:50:31,165
لم أسمع مثل هذا الهراء
.طيلة حياتي

1292
01:50:32,738 --> 01:50:37,732
لم يكن (مايك) ليصدّق مثل هذا الهراء
.لأنه كان ذكياً ومخلصاً

1293
01:50:38,410 --> 01:50:40,537
.(مايك) فضح سرّك إلى (ريكارت)

1294
01:50:44,817 --> 01:50:47,047
كيف تعرف ذلك؟ -
.هو أخبرني -

1295
01:50:47,986 --> 01:50:49,146
ريكارت)؟)

1296
01:50:51,156 --> 01:50:52,487
.إنه كاذب

1297
01:50:57,262 --> 01:51:00,698
رقم الهاتف الذي في ظهر الصورة
.(هو رقم (ريكارت

1298
01:51:01,333 --> 01:51:04,530
.(وخط اليد هو خط (مكارا

1299
01:51:05,237 --> 01:51:06,329
.(مايك)

1300
01:51:08,307 --> 01:51:10,935
.(مايك). (مايك) -
.وكنت تعرف بأنه فاق من الوهم -

1301
01:51:11,009 --> 01:51:12,636
.تشاجرت معه قبل موته مباشرة

1302
01:51:12,711 --> 01:51:16,738
.أعرف، ولكنه لم يذكر هذا قط
.هذا... هذا فظيع

1303
01:51:17,850 --> 01:51:19,977
.لم أتلقّ الأوامر من أحد أبداً

1304
01:51:20,052 --> 01:51:23,112
كل شيء فعلته
.فعلته لأنني إعتقدت بأنه الصواب

1305
01:51:23,188 --> 01:51:25,782
حتى دعم عمليات اختطاف غير شرعي
من أجل التعذيب؟

1306
01:51:25,858 --> 01:51:29,817
بحق السماء
!وفّر عليّ هذه الهراءات التافهة

1307
01:51:29,895 --> 01:51:31,886
أتعرف ماذا سوف أفعل
إن إستعدت منصبي ثانية؟

1308
01:51:31,964 --> 01:51:34,057
.سآمر باصطفاف طابورين في المطارات

1309
01:51:34,133 --> 01:51:37,102
واحد للرحلات التي لا يخضع ركابها
.لأي تحقيقات هوية

1310
01:51:37,169 --> 01:51:42,038
دون انتهاك الحقوق المدنية لأي أحد
.ودون الاستفادة من معلومات مكتسبة بالتعذيب

1311
01:51:42,107 --> 01:51:45,599
وواحد للرحلات
،التي بذلنا قصارى جهدنا

1312
01:51:45,677 --> 01:51:47,372
.لكي تكون بأقصى درجات الأمان

1313
01:51:47,446 --> 01:51:52,078
ثم لنرى على متن أية طائرة
!سيضع (ريكارت) وأمثاله أطفالهم

1314
01:51:52,151 --> 01:51:53,948
!ويمكنك أن تذكر ذلك في الكتاب

1315
01:52:20,579 --> 01:52:21,807
!ارجع إلى موطنك

1316
01:52:22,314 --> 01:52:23,838
!ارجع إلى موطنك

1317
01:52:25,083 --> 01:52:26,948
!ها قد وصل المجرم

1318
01:52:27,019 --> 01:52:29,817
!حاكموه بتهمة التعذيب

1319
01:52:29,888 --> 01:52:31,355
!(نحن هنا يا سيد (لانغ

1320
01:52:31,423 --> 01:52:34,722
!(سيد (لانغ
سيد (لانغ)، هل ستقيم في (أمريكا)؟

1321
01:52:37,262 --> 01:52:39,753
،(سيد (لانغ
هل ستنال الجنسية الأمريكية؟

1322
01:52:44,469 --> 01:52:47,370
عند عودتنا إلى المنزل
.علينا اجراء مناقشة

1323
01:52:50,375 --> 01:52:52,275
!يا إلهي -
!قاتل -

1324
01:52:52,344 --> 01:52:53,811
!الاطلاق من السقف

1325
01:52:58,984 --> 01:53:03,011
!دعني أذهب إليه
!كلا! كلا

1326
01:53:06,258 --> 01:53:07,885
!انطلق! انطلق

1327
01:53:48,100 --> 01:53:49,931
منذ متى تعرف السيد (لانغ)؟

1328
01:53:50,002 --> 01:53:52,527
.يومان -
بأية صفة؟ -

1329
01:53:52,604 --> 01:53:54,299
.كنت شبحه

1330
01:53:54,373 --> 01:53:55,965
.كاتبه المأجور

1331
01:53:57,809 --> 01:53:59,572
هل تعرف هذا الرجل؟

1332
01:54:01,246 --> 01:54:05,205
،كان أحد المتظاهرين
.(قُتل إبنه في (العراق

1333
01:54:05,284 --> 01:54:07,218
هل سبق وتكلمت معه؟

1334
01:54:07,286 --> 01:54:09,811
ذات ليلة كان في حانة الفندق
.الذي كنت أقيم به

1335
01:54:09,888 --> 01:54:11,617
ولكن هل تكلمت معه؟

1336
01:54:11,690 --> 01:54:13,851
(سألني ما إذا كنت أعلم موقع (آدم
.على الجزيرة

1337
01:54:13,926 --> 01:54:17,362
.أجبته بأني لا أعرف -
هل بلّغت عن تلك المحادثة؟ -

1338
01:54:17,429 --> 01:54:18,453
عذراً؟

1339
01:54:18,530 --> 01:54:21,055
(هل بلّغت فريق حماية السيد (لانغ
بتلك المحادثة؟

1340
01:54:21,133 --> 01:54:22,157
.كلا

1341
01:54:22,501 --> 01:54:24,731
(كيف كان سلوك السيد (لانغ
هذا المساء؟

1342
01:54:24,803 --> 01:54:28,034
.كان... كان بخير، بدا بخير

1343
01:54:28,974 --> 01:54:32,068
(أفادت شاهدة بأنها سمعت السيد (لانغ
.يصيح في وجهك

1344
01:54:32,744 --> 01:54:33,802
.كلا

1345
01:55:01,606 --> 01:55:04,040
.سنحتاج إلى جواز سفرك -
لماذا؟ -

1346
01:55:04,109 --> 01:55:08,011
جريمة قتل وقعت في أرض أمريكية
.وأنت الشاهد الرئيسي

1347
01:55:14,286 --> 01:55:16,015
.نحتاج منك أن تظل على مقربة

1348
01:55:20,993 --> 01:55:24,656
كجندي شهيد
،عاد (آدم لانغ) إلى موطنه اليوم

1349
01:55:24,730 --> 01:55:27,392
.موطن حيث أمّة مصدومة وحزينة

1350
01:55:27,899 --> 01:55:33,132
ليس عائلته فحسب، وإنما أصدقاء ومعارضين
.سياسيين شاركوا بابداء تقديرهم

1351
01:55:33,205 --> 01:55:36,470
.زميل عظيم ومناضل حقيقي

1352
01:55:37,209 --> 01:55:41,236
كانت بيننا خلافات
.ولكن جمعتنا الصداقة دائماً

1353
01:55:41,880 --> 01:55:43,745
.قلبي مع (روث) والعائلة

1354
01:55:45,384 --> 01:55:48,046
...وأريد أن أقول بأن (آدم) سيظل

1355
01:55:56,728 --> 01:55:57,820
من الطارق؟

1356
01:55:57,896 --> 01:55:59,488
.تهانينا

1357
01:56:01,533 --> 01:56:02,659
علام؟

1358
01:56:02,734 --> 01:56:04,964
.على بقائي عميلاً لك

1359
01:56:07,139 --> 01:56:08,970
.ما عادوا بحاجتك

1360
01:56:10,942 --> 01:56:12,739
.أنت طليق

1361
01:56:17,949 --> 01:56:21,043
أمستعد لمعاودة العمل؟ -
.(لا أظنني قادر يا (ريك -

1362
01:56:21,119 --> 01:56:23,815
.آسف، ليس بعد كل هذا -
.لا تكن أحمق -

1363
01:56:23,889 --> 01:56:28,656
.بات الكتاب منتظراً الآن
.إنه صوت (آدم لانغ) من قبره

1364
01:56:28,727 --> 01:56:31,389
.الرجل أصبح بطلاً -
.أريد العودة إلى موطني فحسب -

1365
01:56:31,463 --> 01:56:32,760
.يمكنك ذلك

1366
01:56:32,831 --> 01:56:36,528
عُد إلى موطنك
.(وأنهِ الكتاب من (لندن

1367
01:56:40,105 --> 01:56:41,595
.(لست متأكداً يا (ريك

1368
01:57:05,897 --> 01:57:07,296
.ها نحن أولاء

1369
01:57:07,732 --> 01:57:09,324
.بلى، ها نحن أولاء

1370
01:57:21,046 --> 01:57:22,377
.آسفة

1371
01:57:23,348 --> 01:57:26,613
أظن أني تجاوزت الأمر
.ثم أكتشف فجأة بأنني لم أتجاوزه

1372
01:57:28,186 --> 01:57:32,020
أواثقة من أن هذا ملائم؟ -
.طبعاً، مكتوب "مرافق" بدعوتي -

1373
01:57:32,090 --> 01:57:35,150
غير أني ظننت أنك ربما
.أردت اصطحاب زوجك

1374
01:57:35,227 --> 01:57:36,717
.علاقتنا لم تنجح

1375
01:57:37,162 --> 01:57:41,064
لم يسعدني مدى شعوره بالضجر
.من كونه مرافقي

1376
01:57:45,570 --> 01:57:47,470
هلا دخلنا؟ -
.أجل -

1377
01:57:54,179 --> 01:57:56,579
.اميليا بلاي)، ومرافقها) -
.شكراً -

1378
01:58:01,686 --> 01:58:03,950
.تفاجئت من إتصالك بي

1379
01:58:04,022 --> 01:58:06,013
سمعت بأنك لست مدعواً
.وظننت أنك تستحق التواجد هنا

1380
01:58:06,091 --> 01:58:08,321
الأشباح لا تدعى أبداً
.إلى حفلات الإصدار، تلك قاعدة

1381
01:58:08,393 --> 01:58:11,419
.نحن مصدر احراج
.مثل العشيقة في العُرس

1382
01:58:12,998 --> 01:58:14,158
.آسف

1383
01:58:15,967 --> 01:58:17,662
.جلبت لك هدية

1384
01:58:19,838 --> 01:58:21,135
.شكراً

1385
01:58:29,181 --> 01:58:31,615
.هذا مضحك للغاية

1386
01:58:31,683 --> 01:58:33,446
،من خلال رؤيتي لمدى تعلّقك به

1387
01:58:33,518 --> 01:58:34,815
.ظننت أنك ربما أردت الاحتفاظ به كتذكار

1388
01:58:34,886 --> 01:58:37,787
بيني وبينك، الأمر لم يتعلّق بنا
.وإنما بالأمريكان

1389
01:58:37,856 --> 01:58:41,292
ظنّوا أن الكتاب كان يشكّل تهديداً
.لأمنهم القومي

1390
01:58:41,359 --> 01:58:42,417
.ولكن ليس به أي شيء

1391
01:58:42,494 --> 01:58:45,520
،شيء ما في البدايات
.أعتقد أن ذلك ما سمعت

1392
01:58:45,597 --> 01:58:48,725
المقدمة؟ -
.كلا، البدايات، البدايات -

1393
01:58:50,502 --> 01:58:51,526
البدايات؟

1394
01:59:02,147 --> 01:59:03,637
أنت بخير؟

1395
01:59:04,349 --> 01:59:07,216
هل تعرفين هذا الرجل؟
.(الذي يتكلم مع (روث

1396
01:59:07,419 --> 01:59:09,979
بول إيميت)؟) -
ماذا يفعل هنا؟ -

1397
01:59:10,055 --> 01:59:12,751
(كان أستاذ (روث) في (هارفارد
.(أثناء منحتها ضمن برنامج (فولبرايت

1398
01:59:12,824 --> 01:59:14,416
ما الذي يمنعه من الحضور؟

1399
01:59:20,131 --> 01:59:22,361
هل تمانعين إن أخذت الكتاب للحظات؟

1400
01:59:26,204 --> 01:59:27,466
...سوف

1401
01:59:31,876 --> 01:59:33,741
سيدتي؟ -
.لا، شكراً -

1402
01:59:56,134 --> 01:59:58,159
".آل (لانغ) من (أسكتلندا) أصلاً"

1403
02:00:08,380 --> 02:00:11,872
"...عائلاً لزوجة وطفل، قررت أن"

1404
02:00:12,350 --> 02:00:13,874
".قررت الاستقرار"

1405
02:00:13,952 --> 02:00:17,080
،سيداتي سادتي
!أعيروني انتباهكم فضلاً

1406
02:00:18,423 --> 02:00:22,792
(شكراً لكم، أود أن أطلب من (روث
.أن تلقي كلمة بسيطة

1407
02:00:26,931 --> 02:00:28,956
.أشتاق إلى (آدم) طيلة الوقت

1408
02:00:30,568 --> 02:00:32,331
.ولكن إلى أقصى درجة الليلة

1409
02:00:32,804 --> 02:00:35,739
ليس فقط لأننا نجتمع
،لاصدار كتابه الجديد الرائع

1410
02:00:35,807 --> 02:00:39,402
ولأنه كان يجب أن يتواجد هنا
،ويشاركنا الفرح بقصة حياته

1411
02:00:40,211 --> 02:00:44,170
ولكن لأنه كان بارع جداً
،في إلقاء الخطابات

1412
02:00:45,116 --> 02:00:46,583
.وأنا فظيعة في ذلك

1413
02:00:47,352 --> 02:00:49,286
".(آل (لانغ) من (أسكتلندا"

1414
02:00:50,021 --> 02:00:51,852
،زوجة وطفل"
".(آل (لانغ) من (أسكتلندا

1415
02:00:52,390 --> 02:00:54,381
".(زوجة، آل (لانغ)، زوجة (لانغ"

1416
02:00:55,727 --> 02:00:59,347
"...(زوجة (لانغ"

1417
02:01:00,192 --> 02:01:01,452
"...(روث)"

1418
02:01:02,067 --> 02:01:04,194
"...تم تدريبها"

1419
02:01:05,036 --> 02:01:11,271
"...كعميلة لدى مكتب الاستحبارات المركزية"

1420
02:01:12,277 --> 02:01:16,577
(على يد الأستاذ (بول إيميت"
".(من جامعة (هارفارد

1421
02:01:20,051 --> 02:01:22,713
سترتاحون عندما أخبركم
.بأني لن ألقي خطاباً الليلة

1422
02:01:22,787 --> 02:01:24,914
،أردت فقط أن أشكر ناشرينا الرائعين

1423
02:01:24,989 --> 02:01:27,549
،(مارتي رينهارت) و (جون مادوكس)

1424
02:01:27,625 --> 02:01:30,822
.(ومحامينا وصديقنا، (سيدني كرول

1425
02:01:31,896 --> 02:01:37,698
.(وأخيراً ولكن بوجه خاص (مايك مكارا

1426
02:01:37,902 --> 02:01:40,427
.مايك)، قلوبنا معك)

1427
02:01:41,239 --> 02:01:46,040
في الشهور الأخيرة القاسية
،وجدت عزاءاً شديداً في هذا الكتاب

1428
02:01:46,111 --> 02:01:50,946
بادراك أنه برغم المأساة المزدوجة
،من فقدانهما معاً

1429
02:01:51,449 --> 02:01:55,283
إلا أن (مايك) و(آدم) طال عمراهما
.بما يكفي لانهاء الكتاب

1430
02:01:56,121 --> 02:02:00,057
وأؤمن حقاً
،بأن قراءة الناس لهذه الصفحات

1431
02:02:00,125 --> 02:02:04,152
ستبقي صوت (آدم) مسموعاً
،لأجيال قادمة

1432
02:02:04,262 --> 02:02:06,856
.صوته القوي والبليغ والمفعم بالأمل

1433
02:02:07,599 --> 02:02:11,126
.بفضل كلماته، لا يزال معنا

1434
02:02:12,604 --> 02:02:16,597
إن كنت نسيت اسم أي أحد
.فآمل أن يسامحني

1435
02:02:19,978 --> 02:02:22,071
.ولكن الآن عليّ أن أقترح نخباً

1436
02:02:22,547 --> 02:02:25,380
،نخب ذكرى رجل عظيم

1437
02:02:26,718 --> 02:02:29,186
،ومناضل حقيقي

1438
02:02:29,254 --> 02:02:32,018
.زوج فاضل ووالد مخلص

1439
02:02:32,090 --> 02:02:33,079
!(نخب (آدم

1440
02:02:33,158 --> 02:02:34,625
!(نخب (آدم

1441
02:03:08,693 --> 02:03:10,422
!كنت مذهلة

1442
02:03:12,430 --> 02:03:13,692
...هل يمكنك

1443
02:03:48,533 --> 02:03:49,898
.يبدو حادثاً مروعاً

1444
02:03:49,968 --> 02:03:52,835
،أجل، لقد وقع للتو
.بعد إذنك

1445
02:04:18,077 --> 02:04:21,880
"الكـاتــــب "المـأجـــور = الشبـــح

1446
02:04:22,201 --> 02:04:38,095
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

