1
00:00:31,773 --> 00:00:34,599
سيراليون) 1999)

2
00:00:36,140 --> 00:00:41,005
الحرب الأهلية تحتدم للسيطرة على حقول الماس

3
00:00:41,710 --> 00:00:45,342
مات الآلاف و تشرد الملايين

4
00:00:47,236 --> 00:00:49,888
ولم ير أحدهم ماسة أبدا

5
00:01:03,590 --> 00:01:04,834
(ديا)

6
00:01:07,513 --> 00:01:09,022
هيا حتى لا تتأخر

7
00:01:09,733 --> 00:01:12,002
الأولاد الانجليز لا يذهبون الى المدرسة كل يوم

8
00:01:13,181 --> 00:01:18,938
يذهبون كل يوم مثلك تماما
حتى تصبح طبيبا ولا تصلح الشباك كأباك

9
00:01:19,708 --> 00:01:22,228
انهض من السرير والا ألهبت ظهرك بعصاة الصيد

10
00:01:25,593 --> 00:01:27,913
اسمع كلام أبيك

11
00:01:31,919 --> 00:01:33,330
و احترس من الطريق

12
00:02:36,511 --> 00:02:39,404
<b>مـــــــــــــاس
دامــــــــــــي</b>

13
00:02:39,490 --> 00:02:41,911
المعلمة تقول أن هذا البلد
(قد أسس مثل (يوتوبيا

14
00:02:42,081 --> 00:02:44,536
هل تعلم معنى تلك الكلمة يا أبي؟

15
00:02:44,705 --> 00:02:46,974
انها تقول أنه في يوم ما ستنتهي الحرب

16
00:02:47,137 --> 00:02:49,438
عالمنا سيصبح كالجنة

17
00:02:49,600 --> 00:02:51,869
هل تعلمت كل هذا في يوم واحد؟

18
00:02:52,032 --> 00:02:54,072
بالاضافة الى الرياضيات والعلوم

19
00:02:54,433 --> 00:02:58,142
هذا العلم أكثر من اللازم لك
غدا ستبقى بالمنزل و تصلح شبكات الصيد

20
00:02:58,304 --> 00:02:59,384
لا يا أبي

21
00:02:59,552 --> 00:03:01,756
ماذا؟ اذن أنت تريد
أن تذهب للمدرسة كل يوم؟

22
00:03:34,303 --> 00:03:35,251
ابق هنا-
أبي-

23
00:03:35,422 --> 00:03:36,764
ابق هنا-
أبي-

24
00:04:11,805 --> 00:04:12,884
(جاسي)

25
00:04:13,405 --> 00:04:14,834
(سلومون)

26
00:04:27,516 --> 00:04:28,923
هيا . هيا .. هيا

27
00:04:33,500 --> 00:04:35,736
خذيها.. أسرع

28
00:04:36,507 --> 00:04:39,028
أبي ..أبي-
(جاسي)-

29
00:04:39,196 --> 00:04:41,978
ديا). أركض)-
أبي-

30
00:04:44,988 --> 00:04:48,850
أبي.. أبي-
ديا) .. أركض)-

31
00:04:49,019 --> 00:04:51,027
أبي

32
00:05:06,618 --> 00:05:08,505
أحضر التالي
أيها الوغد

33
00:05:08,666 --> 00:05:10,259
أحضر التالي

34
00:05:11,930 --> 00:05:14,199
أتريد أكماما طويلة أم قصيرة؟-
لا-

35
00:05:16,442 --> 00:05:18,035
أيها الشاب
عليك أن تفهم

36
00:05:18,202 --> 00:05:20,755
أن الحكومة تريد منك التصويت

37
00:05:20,922 --> 00:05:24,434
:سيخبرونك أن تقول
" المستقبل في يديك "

38
00:05:24,602 --> 00:05:26,741
نحن المستقبل الآن

39
00:05:26,906 --> 00:05:28,432
لذا سنأخذ يديك

40
00:05:28,601 --> 00:05:30,935
لا-
لا أيدي.. لا تصويت-

41
00:05:33,082 --> 00:05:34,292
اقطع يداه

42
00:05:37,817 --> 00:05:41,592
انشر الخبر
ان جبهة الاتحاد الثوري(ج ا ث) قادمة

43
00:05:43,065 --> 00:05:47,188
(ج ا ث)-
(ج ا ث).. (ج ا ث) -

44
00:05:48,953 --> 00:05:52,466
أحضر التالي
أحضره.. أحضره

45
00:05:55,032 --> 00:05:57,072
أكمام طويلة أم قصيرة؟

46
00:05:58,520 --> 00:05:59,862
أكمام قصيرة-
أقطع يديه-

47
00:06:00,760 --> 00:06:02,287
مهلا .. مهلا
انتظر.. انتظر.. انتظر

48
00:06:04,504 --> 00:06:05,966
ليس هذا
انظر اليه

49
00:06:06,904 --> 00:06:08,365
ضعه في الشاحنة-
لنذهب-

50
00:06:08,536 --> 00:06:09,877
خذوه الى المناجم

51
00:06:10,039 --> 00:06:12,112
بامكانه العمل هناك
تحركوا.. تحركوا

52
00:06:12,280 --> 00:06:13,970
التالي.. التالي

53
00:06:19,287 --> 00:06:20,847
<i>...طوال تاريخ أفريقيا</i>

54
00:06:21,303 --> 00:06:23,441
.. اذا ما وجدت مادة قيمة ما

55
00:06:24,309 --> 00:06:27,955
<i>مؤتمر الدول الثماني الكبرى للماس
(أنتويرب - بلجيكا)
فإن السكان المحليين
يموتون بأعداد كبيرة و مؤسفة</i>

56
00:06:28,470 --> 00:06:33,588
حدث هذا مع العاج و المطاط
و الذهب و البترول

57
00:06:33,751 --> 00:06:35,092
و الآن يحدث مع الماس

58
00:06:37,078 --> 00:06:40,493
<i>طبقا لتقرير الأضرار المعد بشهادة دولية</i>

59
00:06:40,662 --> 00:06:45,299
<i>فإن أحجار الماس تستخدم لشراء السلاح
و تمويل الحرب الأهلية</i>

60
00:06:45,462 --> 00:06:50,073
و علينا أن نتحرك لمنع
التجارة المباشرة واللا مباشرة

61
00:06:50,074 --> 00:06:52,467
للماس الخام في مناطق النزاع

62
00:06:58,837 --> 00:06:59,786
<i>ربما عليَ أن أذكركم</i>

63
00:06:59,957 --> 00:07:04,692
أن الولايات المتحدة الأمريكية مسئولة عن ثلثي أعمال تجارة الماس في العالم

64
00:07:04,853 --> 00:07:08,301
<i>و أنا لا أتوقع أن يقل الطلب عليه</i>

65
00:07:08,853 --> 00:07:10,609
<i>علينا أن نتذكر دائما أن هذا الماس</i>

66
00:07:10,773 --> 00:07:15,529
<i>نسبة صغيرة منه فقط
هي التي تدخل في صناعة الماس القانونية</i>

67
00:07:15,701 --> 00:07:20,371
و تجارته عصب اقتصاد
العديد من الدول النامية

68
00:07:20,533 --> 00:07:23,664
(حكومة (فريتاون - سيراليون
و أسيادهم البيض

69
00:07:23,829 --> 00:07:26,349
قد اغتصبوا أرضكم
ليشبعوا أطماعهم

70
00:07:26,517 --> 00:07:28,524
و (جبهة الاتحاد الثوري) قد حررتكم

71
00:07:28,692 --> 00:07:31,888
لا عبيد و لا سادة هنا

72
00:07:32,052 --> 00:07:36,940
التقديرات الحالية تقول أن الماس المتنازع عليه
يمثل نسبة 15% فقط من السوق

73
00:07:37,108 --> 00:07:39,409
...لكن في صناعة تدر عدة مليارات دولار سنويا

74
00:07:39,572 --> 00:07:44,498
فان هذا يعني أن هناك ملايين الدولارات
.متاحة لشراء الأسلحة في مناطق النزاع هذه

75
00:07:44,659 --> 00:07:47,026
ج ا ث) تحارب من أجلكم أيها الناس)

76
00:07:47,187 --> 00:07:49,838
(ج ا ث) تحارب من أجل (سيراليون)

77
00:07:50,004 --> 00:07:54,673
و أي وغد يظن أن باماكانه أن يستغفلني في ماسة
سأقطع حلقه

78
00:07:56,787 --> 00:07:57,866
توقف

79
00:07:59,027 --> 00:08:03,085
و ينضم الينا اليوم عضوان في صناعة الماس

80
00:08:03,570 --> 00:08:06,734
و اللذان يؤيدان من أعماق قلبيهما عرضكم

81
00:08:06,898 --> 00:08:10,411
آمل أن تحيوهما معي

82
00:08:10,578 --> 00:08:13,709
(السيد (فان ديكاب) و السيد(سيمونز

83
00:08:22,258 --> 00:08:23,883
أعطني اياها

84
00:08:56,080 --> 00:08:59,212
.لا تقلق. ستكون بخير

85
00:08:59,377 --> 00:09:03,566
اسمع.. عليك أن تقلع بمجرد خروجي من هذا الباب

86
00:09:03,727 --> 00:09:06,062
و لا تهبط حتى أكلمك على الهاتف الفضائي

87
00:09:07,600 --> 00:09:08,778
(احترس لنفسك يا (داني

88
00:09:08,943 --> 00:09:13,286
لا تقلق.. انهم يريدون هذه الأسلحة
لدرجة لن يقدموا معها على فعلة حمقاء

89
00:09:26,575 --> 00:09:28,517
أين القائد (زيرو)؟

90
00:09:30,606 --> 00:09:32,679
(أنا الكابتن (رامبو

91
00:09:33,742 --> 00:09:36,906
حسنا.. لقد رأيت أفلامك

92
00:09:39,982 --> 00:09:42,317
(أنا أبحث عن القائد (زيرو

93
00:09:42,478 --> 00:09:44,234
انه بالداخل. عليك أن تتحدث معي

94
00:09:44,398 --> 00:09:47,245
أنت هنا لتساعدنا في حربنا ضد الحكومة

95
00:09:47,406 --> 00:09:49,861
أنا هنا لأعقد صفقة مع القائد (زيرو).. حسنا؟

96
00:10:05,614 --> 00:10:06,955
حسنا

97
00:10:07,117 --> 00:10:11,176
أنت المسئول اذن
أنت المسئول

98
00:10:14,156 --> 00:10:15,334
خذ

99
00:10:26,892 --> 00:10:29,739
أنا أتحدث معك.. توقف

100
00:10:29,900 --> 00:10:31,875
(أيها القائد (زيرو

101
00:10:32,044 --> 00:10:34,596
سأقتلك-
لا عليك.. لا عليك-

102
00:10:34,764 --> 00:10:38,244
.. (أيها القائد (زيرو).. أيها القائد (زيرو

103
00:10:38,411 --> 00:10:41,313
السيد (آرتشر).. تعال هنا

104
00:10:48,523 --> 00:10:49,733
ألديك شيء لي؟

105
00:10:49,899 --> 00:10:54,017
و أنت ..ألديك شيء لي؟-
عليك أن تحضر الطائرة أولا-

106
00:10:54,027 --> 00:10:56,677
هل جننت؟
عليك أنت تدفع لي ثمنهم أولا

107
00:11:14,379 --> 00:11:15,807
هذا ليس كافياً

108
00:11:15,978 --> 00:11:17,287
هذا ليس كافياً

109
00:11:18,046 --> 00:11:19,349
هذا كل ما ستحصل عليه

110
00:11:19,926 --> 00:11:23,494
اذن على فتيتك أن يستخدموا بنادقهم الـ (أيه كي) المتهالكة

111
00:11:23,623 --> 00:11:25,416
ضد قوات الحكومة وأسلحتهم الجديدة

112
00:11:25,578 --> 00:11:27,781
ربما كان بامكاني قتلك
و آخذ ما أتيت به

113
00:11:27,945 --> 00:11:29,768
عندها ستكون لديك جثة أخرى

114
00:11:29,930 --> 00:11:32,483
بدلا من طائرة مليئة بقاذفات القنابل

115
00:11:33,418 --> 00:11:35,523
أعتقد اذن أنني سأذهب بهم للحكومة

116
00:11:35,689 --> 00:11:38,024
على الأقل هم يدفعون لي

117
00:11:38,185 --> 00:11:40,934
انتظر.. انتظر يا صديقي

118
00:11:44,841 --> 00:11:47,012
أليس هذا ما تريد؟
..خذ

119
00:11:47,176 --> 00:11:49,249
انهم كثيرون لدرجة لا أعرف معها
ماذا سأفعل بهم

120
00:11:49,833 --> 00:11:52,767
آرتشر).. المرة القادمة أحضر لي تلفاز فضائي)

121
00:11:52,936 --> 00:11:55,587
(أريد أن ارى مسلسل (باي ووتش-
حسنا-

122
00:11:55,753 --> 00:11:57,159
حسنا

123
00:12:20,135 --> 00:12:21,564
مرحبا

124
00:12:22,919 --> 00:12:24,577
أوراقك لو سمحت

125
00:12:24,967 --> 00:12:26,876
(داني آرتشر).. من مجلة (ناشيونال جيوغرافيك)

126
00:12:30,151 --> 00:12:31,395
(أنت تعبر الحدود الى (ليبريا

127
00:12:31,559 --> 00:12:35,039
لدي خطاب من وزير الداخلية
و تأشيرة ليبيرية صالحة

128
00:12:35,207 --> 00:12:37,444
(أنا أقوم بعمل موضوع عن (الماركاز

129
00:12:37,445 --> 00:12:40,931
الذين يسمح لهم بعبور الحدود
كي يجدوا أرضا صالحة للرعي

130
00:12:41,383 --> 00:12:43,325
هل قرأت مجلة (ناشيونال جيوغرافيك) من قبل؟

131
00:13:23,076 --> 00:13:25,247
أنت رهن الاعتقال بتهمة التهريب-
لا .. لا-

132
00:13:25,412 --> 00:13:27,998
اصغ الي يا صديقي

133
00:13:28,165 --> 00:13:30,531
(أنا صديق مقرب للكولونيل (كوتسي

134
00:13:31,076 --> 00:13:34,818
و الكولونيل (كوتسي) لن يكون سعيدا
بتدخلك في عمله

135
00:13:34,980 --> 00:13:36,638
..الآن. أنت تعلم من أنا

136
00:13:36,804 --> 00:13:39,554
ولا تريد أن تسبب مشاكل لي
أو لأصدقائي.. أليس كذلك؟

137
00:13:39,716 --> 00:13:43,261
و الآن.. لما لا تدير وجهك الى الجهة الأخرى؟

138
00:13:43,427 --> 00:13:47,866
خذ حجرا أو اثنان من هذه
و اشتر طلاء أظافر لزوجتك أو صديقتك

139
00:13:48,034 --> 00:13:50,752
ونكون قد حللنا مشاكلنا هنا؟

140
00:13:51,460 --> 00:13:54,045
(سنعود الى (فريتاون
...(و نسأل الكولونيل (كوتسي

141
00:13:54,211 --> 00:13:57,080
كيف يريد أن يشكر شريكه في العمل؟

142
00:13:57,251 --> 00:13:58,844
أيها الفتية.. خذوه

143
00:14:43,552 --> 00:14:45,724
تبا
ماذا يحدث هنا؟

144
00:14:45,888 --> 00:14:47,677
هيا.. أصلحوا هذه الآن

145
00:14:47,841 --> 00:14:50,972
أنتم تهدرون وقتي
ماذا بها؟

146
00:14:51,712 --> 00:14:54,647
تبا..أصلحوها
اللعنة.. نحن بحاجة للعمل

147
00:14:54,817 --> 00:14:56,671
انها لا تعمل. ماذا بها؟-
سيدي-

148
00:14:56,833 --> 00:14:59,582
أصلحوها-
أريد الذهاب للحمام..علي أن أذهب الآن-

149
00:14:59,744 --> 00:15:02,908
لا أستطيع حبسها يا سيدي-
اذهب-

150
00:15:03,232 --> 00:15:05,119
عودوا الى العمل
عودوا الى العمل

151
00:15:05,279 --> 00:15:09,207
الأوغاد يهدرون وقتي
كيف أعمل وسط هذا الخراب؟

152
00:15:14,304 --> 00:15:15,710
توقف

153
00:15:17,696 --> 00:15:19,550
افتح أصابعك

154
00:15:20,671 --> 00:15:22,013
افتح

155
00:15:36,799 --> 00:15:38,490
أسرع

156
00:16:12,925 --> 00:16:14,551
أعطني اياه

157
00:16:17,149 --> 00:16:18,675
أعطني اياه

158
00:16:19,356 --> 00:16:21,244
قوات الحكومة قادمة

159
00:16:26,172 --> 00:16:28,473
هيا.. هيا

160
00:16:58,267 --> 00:16:59,576
لا..لا

161
00:16:59,739 --> 00:17:02,324
لا.. أنا لست من الثوار

162
00:17:03,150 --> 00:17:06,641
أنا لست من الثوار
(أنا لست من (ج.ا.ث

163
00:17:39,257 --> 00:17:42,007
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)

164
00:17:42,169 --> 00:17:45,943
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)

165
00:17:46,104 --> 00:17:50,065
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)

166
00:17:50,233 --> 00:17:54,324
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)

167
00:18:00,728 --> 00:18:02,638
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)

168
00:18:02,808 --> 00:18:05,491
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)

169
00:18:05,655 --> 00:18:07,957
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)

170
00:18:08,120 --> 00:18:10,487
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)

171
00:18:18,039 --> 00:18:19,926
ماذا فعلت بها؟

172
00:18:20,087 --> 00:18:22,127
أنا أكلمك.. ألا تسمعني؟

173
00:18:23,543 --> 00:18:26,542
أين الماسة؟
أين الماسة الوردية؟

174
00:18:26,711 --> 00:18:29,362
لقد رأيتك تأخذها-
أنت مجنون.. أنا لا أعرفك-

175
00:18:29,527 --> 00:18:33,301
كاذب..لقد رأيتك بعيني

176
00:18:34,135 --> 00:18:37,909
انها كبيرة..أكبر ماسة رأيتها في حياتي

177
00:18:39,318 --> 00:18:42,482
أخوتي..سأعطي ألف دولار

178
00:18:42,646 --> 00:18:45,962
لمن يحضر لي الماسة من هذا الوغد

179
00:18:46,134 --> 00:18:49,450
أنت مجنون.. مجنون

180
00:18:49,622 --> 00:18:51,182
أين الماسة؟

181
00:18:51,350 --> 00:18:54,416
أين الماسة؟
هل ترى ماسة هنا؟

182
00:18:55,446 --> 00:19:00,115
أنتم أيها الشياطين أخذتم عائلتي
و بيتي.. لقد خسرت بسببكم كل شيء

183
00:19:00,854 --> 00:19:04,268
انظر..ماذا بقي لي؟

184
00:19:04,437 --> 00:19:06,259
ماذا بقي لي؟

185
00:19:06,421 --> 00:19:08,974
اذا كانت هناك ماسة
فأنت من أخذها

186
00:19:09,141 --> 00:19:11,028
كاذب
هذا الرجل كاذب

187
00:19:11,669 --> 00:19:15,281
أنا أعرف اسمك
سلومون فاندي).لديك اسم)

188
00:19:15,445 --> 00:19:19,373
و لديك عائلة
و سأمسك بهم

189
00:19:19,541 --> 00:19:21,264
سأجدهم

190
00:19:37,876 --> 00:19:40,428
أخبرني أرجوك أنك أحضرت سجائر لي يا أخي

191
00:19:40,595 --> 00:19:45,034
(عليَ أن أخبرك يا (داني
أن الكولونيل لن يسعد بخسارتك لماسه

192
00:19:45,203 --> 00:19:47,953
انس أمر الكولونيل
كان هناك صياد بالداخل

193
00:19:48,115 --> 00:19:50,635
ربما يكون قد وجد ماسة وردية
ماسة كبيرة

194
00:19:50,803 --> 00:19:52,843
ماذا عن الكولونيل؟
سوف يرغب بالحصول على هذه الماسة

195
00:19:53,011 --> 00:19:55,377
تبا للكولونيل
سأتصل بأصدقاءنا في لندن

196
00:19:55,538 --> 00:19:59,215
اذا كانت الماسة كبيرة كما أعتقد
فسوف نحتاج الى مشترٍ حقيقي

197
00:19:59,667 --> 00:20:02,350
ماذا؟ ماذا؟

198
00:20:02,514 --> 00:20:05,100
لندن لا تريد منك شيئا آخر

199
00:20:05,618 --> 00:20:09,612
(اعتقال (دانييل آرتشر
في (سيراليون)،مرتزق سابق ومهرب

200
00:20:09,779 --> 00:20:12,299
(تربطه علاقة وثيقة بـ (فان ديكاب
تاجر الماس

201
00:20:12,466 --> 00:20:15,465
المصادر تقول أنهم ينكرون
... أي علاقة قد

202
00:20:15,634 --> 00:20:17,641
اللعنة

203
00:20:19,058 --> 00:20:21,065
اسمع.. اسمه هو
(سلومون فاندي)

204
00:20:21,234 --> 00:20:24,747
فان ديكاب) سيرغب في هذه الماسة)
أيا كان ما يقولونه. فقط أخرجه

205
00:20:24,914 --> 00:20:26,440
أخرجه

206
00:20:29,361 --> 00:20:34,031
هلا أخبرت السيد (سيمونز) أن
داني آرتشر) قد اتصل به. حسنا)

207
00:20:34,449 --> 00:20:38,027
(آرتشر)
آ.ر.ت.ش.ر

208
00:21:01,200 --> 00:21:02,793
نهارك سعيد يا عزيزتي

209
00:21:02,960 --> 00:21:06,702
رجل أبيض كبير ووحيد
هذا ليس جيدا

210
00:21:06,864 --> 00:21:11,141
أنا آمنة. لست مصابة بالايدز-
نعم. سمعت هذا من قبل-

211
00:21:11,312 --> 00:21:14,443
آرتشر). أعلم أين يمكنك أن تجد)
ماسة صغيرة لطيفة لك فقط

212
00:21:14,607 --> 00:21:16,429
ليس الآن. في المرة القادمة-
(هيا يا (آرتشر-

213
00:21:16,591 --> 00:21:18,795
قلت: ليس الآن. في المرة القادمة
اغربي عن وجهي

214
00:22:08,781 --> 00:22:10,603
سلومون فاندي)؟)

215
00:22:11,565 --> 00:22:13,353
ماذا تريد؟

216
00:22:13,517 --> 00:22:16,267
يبدو أنك وجدت لنفسك صديقا في السجن

217
00:22:40,332 --> 00:22:42,470
كيف حالك يا سيد (آرتشر)؟

218
00:22:42,635 --> 00:22:44,359
(بخير يا (ميد

219
00:22:49,355 --> 00:22:51,046
أنت تريد شيئا لطيفا اذن؟

220
00:22:51,627 --> 00:22:54,278
أفضل ما يمكنك الحصول عليه

221
00:22:54,442 --> 00:22:57,825
سيستغرق الأمر عدة أيام
لكني سأجد لك شيئا مميزا

222
00:22:57,995 --> 00:23:00,711
حسنا. هل سمعت
أنهم أخذوا (مارامبا) بالأمس؟

223
00:23:01,867 --> 00:23:03,274
أحقا؟-
هيا-

224
00:23:03,435 --> 00:23:05,988
أنت تعرف كل تحركاتهم
متى سيهجمون علينا؟

225
00:23:06,155 --> 00:23:10,410
أعتقد أنهم سيأتون للتسوق هنا قريبا جدا

226
00:23:10,570 --> 00:23:13,668
حسنا حسنا
هل لديك أي سجائر هناك؟

227
00:23:13,834 --> 00:23:15,328
نعم

228
00:23:24,105 --> 00:23:25,796
من هذه؟

229
00:23:27,018 --> 00:23:28,512
حسنا

230
00:23:34,825 --> 00:23:38,305
هل بامكاني أن أعرض عليك سيجارة؟-
لا .. أشكرك-

231
00:23:38,537 --> 00:23:40,064
هل تستمع الى هذا؟

232
00:23:40,233 --> 00:23:42,600
<i>أعتذر بشدة</i>

233
00:23:42,761 --> 00:23:46,176
العالم ينهار وكل ما نسمعه
هو عن تلك الفضيحة الجنسية

234
00:23:46,985 --> 00:23:48,163
<i>أنا متأكد من أنه آسف</i>

235
00:23:48,329 --> 00:23:51,590
متى كانت آخر مرة
لم يكن العالم ينهار فيها؟

236
00:23:53,576 --> 00:23:57,286
أنت متشائم. لم لا تجلس لتزيد من بؤسي؟

237
00:23:59,688 --> 00:24:01,793
(داني آرتشر)-
(مادي بون)-

238
00:24:01,960 --> 00:24:03,683
سعدت بلقائك-
سعدت بلقائك-

239
00:24:04,040 --> 00:24:06,374
أنت أمريكية؟-
أعترف بهذا الذنب-

240
00:24:06,536 --> 00:24:08,707
حسنا. الأمريكان عادة ما يكونون كذلك

241
00:24:09,160 --> 00:24:11,462
فلنقل أنك جنوب أفريقي أبيض البشرة؟

242
00:24:12,455 --> 00:24:14,364
(أنا من (روديسيا

243
00:24:16,136 --> 00:24:18,525
نحن نتحدث عن (زيمبابوي) الآن
أليس كذلك؟

244
00:24:18,695 --> 00:24:21,826
هل فعلنا ذلك؟-
آخر مرة دخلت فيها-

245
00:24:21,991 --> 00:24:24,064
لا تخبريني
أنت هنا لتشكلي فارقا

246
00:24:24,231 --> 00:24:27,329
وأنت هنا لتجني المال؟-
أنا هنا لعدم وجود فكرة أفضل-

247
00:24:28,135 --> 00:24:29,858
هذا مشين-
ليس تماماً-

248
00:24:30,023 --> 00:24:32,194
:منظمات السلام دائما ما تقول
ابق بالجوار فترة كافية

249
00:24:32,358 --> 00:24:34,180
كي تدرك أنهم لا يساعدون أي شخص

250
00:24:34,342 --> 00:24:39,077
الحكومة لا تريد سوى أن تبقى في السلطة
كي يسرقوا ما يكفي ليرحلوا الى مكان آخر

251
00:24:39,238 --> 00:24:41,758
و الثوار ليسوا حتى واثقين أنهم يريدون السلطة

252
00:24:41,926 --> 00:24:44,162
بالعكس
عليهم أن يحكموا هذه الفوضى

253
00:24:44,326 --> 00:24:46,530
انها (هـ هـ أ) أليس كذلك يا (ميد)؟-
(هـ هـ أ)-

254
00:24:46,694 --> 00:24:47,872
ما هي (هـ هـ أ)؟

255
00:24:48,486 --> 00:24:52,228
(هذه هي أفريقيا)-
حقا-

256
00:24:52,773 --> 00:24:55,140
اتريدين مشروبا آخر؟-
بالتأكيد-

257
00:24:58,789 --> 00:25:01,211
أيهم أنت إذن؟

258
00:25:02,629 --> 00:25:05,760
مهرب؟-
أأنا كذلك؟-

259
00:25:05,925 --> 00:25:08,740
لسبب ما أنت لا تهاجمني
(مثل أفراد الـ (يونيسيف

260
00:25:09,733 --> 00:25:11,620
ماذا لو سميتني جندي الثروة؟

261
00:25:12,069 --> 00:25:14,524
أم أن هذا تشبيه مكرر؟

262
00:25:14,693 --> 00:25:15,969
ماس؟

263
00:25:16,645 --> 00:25:20,092
ماذا اذا أخبرتك أنني كنت مبشرا؟-
لحساب (فان ديكاب)؟-

264
00:25:21,732 --> 00:25:24,220
أفضل أن أشاهد هذا الأسلوب
(في الحديث يا آنسة (بون

265
00:25:24,389 --> 00:25:27,356
في أمريكا هي ثروة.. لكن هنا
هي حرب

266
00:25:27,620 --> 00:25:30,620
لا أريد منك أن تتورطي في أي مشاكل

267
00:25:31,844 --> 00:25:37,311
ما كم المشاكل التي سأتورط بها
اذا تحدثت عن الماس الدامي

268
00:25:40,004 --> 00:25:42,938
أنت صحفية-
هذا صحيح-

269
00:25:46,724 --> 00:25:48,250
اغربي من هنا

270
00:25:52,419 --> 00:25:55,550
لمدة خمس سنوات..صنف هذا البلد
على أنه بلا أي صادرات ماس تقريبا

271
00:25:55,715 --> 00:25:59,228
بينما (ليبريا) المجاورة
قامت بصادرات قيمتها اثنان مليار دولار

272
00:25:59,395 --> 00:26:02,297
هذا غريب جدا اذا وضعنا في الاعتبار
أن (ليبريا) ليس لديها هذا الماس

273
00:26:02,467 --> 00:26:03,415
أنا مصدوم

274
00:26:03,587 --> 00:26:06,092
فان ديكاب) أنكر تجارة الماس الدامي)

275
00:26:06,092 --> 00:26:11,102
لكنه أقر أنه من المستحيل معرفة مصدر
الماس الا اذا تم القبض على المهربين

276
00:26:11,266 --> 00:26:12,892
ماذا تريدين مني اذن؟

277
00:26:13,058 --> 00:26:17,400
(أنت تعرف كل شيء عن (فان ديكاب
ساعدني.. خارج الأوراق الرسمية

278
00:26:17,634 --> 00:26:21,911
خارج الأوراق الرسمية
أحب المداعبة قبل أن يتم التخلص مني

279
00:26:24,385 --> 00:26:25,530
تبا

280
00:26:57,504 --> 00:27:00,853
كورديل).. كيف حالك؟)-
مضي وقت طويل يا صديقي-

281
00:27:01,024 --> 00:27:04,253
و كيف حال (أليس)؟-
بخير.. شكرا-

282
00:27:04,416 --> 00:27:06,172
لابد أن (تيم) ذهب الى المدرسة
أليس كذلك؟

283
00:27:06,336 --> 00:27:08,572
كلما كبر الأطفال، زادت مشاكلهم-
بالفعل-

284
00:27:08,735 --> 00:27:11,223
سمعت أنك قد وقعت في مشكلة في الأحراش؟

285
00:27:11,392 --> 00:27:13,693
أنت تعلم الأحراش جيدا يا أخي

286
00:27:14,432 --> 00:27:16,887
هل أعمال الشركة بخير؟-
لا يمكن الشكوى منها-

287
00:27:17,055 --> 00:27:19,576
احدى عشر حربا في هذه القارة
اننا مشغولون للغاية

288
00:27:19,744 --> 00:27:22,078
اذن.. أنت هنا في أجازة؟

289
00:27:23,711 --> 00:27:25,533
كيف حال الكولونيل؟-
يرسل لك تحياته-

290
00:27:25,695 --> 00:27:29,241
جيد.. أعطني سيجارة

291
00:27:30,303 --> 00:27:32,408
التدخين سيقتلك يا أخي

292
00:27:32,671 --> 00:27:33,849
سيقتلني اذا كنت حيا
أليس كذلك؟

293
00:27:38,974 --> 00:27:40,796
هذه مقابل تحطيمك لتلفازي يا أخي

294
00:27:45,470 --> 00:27:48,852
أخبر الكولونيل أنه سيحصل على نقوده
و سآتي لرؤيته قريبا

295
00:27:55,325 --> 00:27:56,503
عشرة آخرون

296
00:27:56,670 --> 00:27:59,452
تعالوا. تعالوا

297
00:28:05,309 --> 00:28:06,738
هيا

298
00:28:20,348 --> 00:28:24,123
(ديا)..(ديا)
تعال هنا.. ابتعد عن هناك

299
00:28:24,700 --> 00:28:27,253
اذهبي يا أمي

300
00:28:27,420 --> 00:28:29,275
ابق منخفضا

301
00:28:33,511 --> 00:28:34,979
من فضلك

302
00:28:35,192 --> 00:28:38,223
أريد التحدث الى أحد
اسم عائلتي غير موجود بالقائمة

303
00:28:38,224 --> 00:28:39,183
(اذهب الى (كيسي
هناك قائمة أخرى

304
00:28:40,057 --> 00:28:42,006
(كنت في (كيسي) و (ووترلو) و (بورت لوكو

305
00:28:42,175 --> 00:28:43,981
تحدث الى الرجال البيض

306
00:28:46,651 --> 00:28:48,244
:معذرة.. اسمي هو
(سلومون فاندي)

307
00:28:48,412 --> 00:28:50,419
ابحث في القائمة-
لقد بحثت فيها بالفعل-

308
00:28:50,587 --> 00:28:54,864
ضع أوراقك في مكتب اللاجئين-
سيدي. لقد وضعت أوراقي هناك بالفعل-

309
00:28:55,034 --> 00:28:56,944
اذن.. فليساعدك الله
لأنني لا أستطيع مساعدتك

310
00:28:57,114 --> 00:28:58,129
... أرجوك يا سيدي-
التالي-

311
00:28:58,299 --> 00:29:00,339
سيدي..سيدي. لا أرجوك

312
00:29:00,506 --> 00:29:04,118
أبحث عن زوجي من عام

313
00:29:08,442 --> 00:29:10,515
أسرعي يا أمي
اذهبي

314
00:29:15,482 --> 00:29:16,791
(ديا).. (ديا)

315
00:29:16,954 --> 00:29:17,903
(جاسي)-
(ديا)-

316
00:29:18,073 --> 00:29:19,600
أمي-
(ديا)-

317
00:29:19,770 --> 00:29:21,842
جاسي).. أمي)

318
00:29:35,378 --> 00:29:38,164
(كيب تاون)
(جنوب أفريقيا)

319
00:29:43,192 --> 00:29:45,909
لقد كان ينتظرك
ما الذي أخرَّك؟

320
00:29:46,584 --> 00:29:49,813
ماذا تنوي أن تفعل
تطلق علي الرصاص هنا؟

321
00:29:49,976 --> 00:29:52,944
الآن؟..لاتكن أحمق يا رجل
اركب

322
00:30:23,702 --> 00:30:26,004
(مرحبا يا (داني-
سيدي الكولونيل-

323
00:30:26,167 --> 00:30:27,890
تبدو بخير

324
00:30:28,054 --> 00:30:31,088
لابد أنها الحياة النظيفة والقلب الصافي. أليس كذلك؟

325
00:30:31,415 --> 00:30:33,040
تعال معي

326
00:30:34,742 --> 00:30:37,459
(يبدو أن الثوار قد استردوا حقول الماس يا (داني

327
00:30:37,622 --> 00:30:39,859
و حكومة (سيراليون) قد تعاقدت معنا

328
00:30:40,022 --> 00:30:41,909
للذهاب الى هناك و اسقاط الثوار

329
00:30:42,070 --> 00:30:43,597
اذن أنت تبيع الأسلحة للثوار

330
00:30:43,766 --> 00:30:46,318
ثم تتعاقد معك الحكومة
عندما يبدءوا في استخدامها.. رائع يا سيدي

331
00:30:46,774 --> 00:30:49,523
أفترض أنك تنال حصة من التعدين

332
00:30:49,686 --> 00:30:52,685
نحن ننقذ الحكومة
و عليهم أن يظهروا عرفانهم بالجميل

333
00:30:52,854 --> 00:30:55,058
و أنت تزداد ثراءاً .. أليس كذلك؟

334
00:30:59,189 --> 00:31:00,683
منذ متى نعرف بعضنا يا (داني)؟

335
00:31:01,109 --> 00:31:04,142
منذ كنت في التاسعة عشر من عمري يا سيدي

336
00:31:04,374 --> 00:31:08,716
وأنت قد بقيت حيا بينما مات العديد من الفتية.. لماذا حدث ذلك؟

337
00:31:10,069 --> 00:31:12,622
أعتقد أن مجرد حظ

338
00:31:14,453 --> 00:31:19,122
لا. أنت كنت جنديا جيدا
لكني جعلتك أفضل.. أليس كذلك؟

339
00:31:22,357 --> 00:31:23,731
بلى يا سيدي.. بالفعل

340
00:31:23,892 --> 00:31:26,794
و طوال هذه السنوات
ألم أكن أحميك

341
00:31:27,188 --> 00:31:30,985
و أعلمك عن الماس
وأقحمك في الصفقات

342
00:31:31,156 --> 00:31:34,668
البعض قد يدعوها كذلك.. نعم-
لكنك لا تفعل-

343
00:31:35,603 --> 00:31:39,116
لأنك قد انهيت عملك معي
و تتطلع لأعمال أكبر

344
00:31:42,131 --> 00:31:44,498
أنا أحتاج لرجل يعلم طريقه هناك جيدا

345
00:31:44,659 --> 00:31:48,271
الا إذا كنت تريد أن تمنحني شيئا ما
..شيء لونه وردي

346
00:31:49,299 --> 00:31:50,760
... سيدي

347
00:31:50,931 --> 00:31:52,971
لقد فشلت صفقتنا
و أنت تدين لي بالمال

348
00:31:53,139 --> 00:31:54,797
سآخذ تلك الماسة كدفعة

349
00:31:54,963 --> 00:31:58,672
..هل تظن اذا كنت قد وجدت ماسة كهذه
كنت سأبقى في هذه القارة؟

350
00:31:58,835 --> 00:32:02,512
.. هيا-
داني) أعطني يدك)-

351
00:32:05,395 --> 00:32:08,973
هذه هي التربة الحمراء تلامس بشرتك

352
00:32:09,426 --> 00:32:14,345
الـ (شونا) يقولون أن هذا اللون قد جاء من الدم
الذي سال في الحرب على هذه الأرض

353
00:32:16,306 --> 00:32:20,681
هنا وطنك
أنت لن تغادر أفريقيا أبدا

354
00:32:23,345 --> 00:32:25,898
اذا كانت هذه مشيئتك يا سيدي

355
00:32:40,785 --> 00:32:44,265
اذن.. ماذا فعلت بها؟
هل دفنتها؟

356
00:32:45,424 --> 00:32:48,839
نعم.. لابد أنني قد دفنتها

357
00:32:49,009 --> 00:32:52,871
عما تتحدث؟-
عما أتحدث؟ هيا يا أخي-

358
00:32:53,041 --> 00:32:54,415
لقد تأخرت عن عملي

359
00:32:54,576 --> 00:32:56,997
ماسة وردية؟ أكبر ماسة رآها في حياته

360
00:32:57,168 --> 00:32:59,208
أنت كنت في معسكر تنجيم
أليس كذلك يا أخي؟

361
00:32:59,376 --> 00:33:02,724
لماذا عساه جندي الثوار المصاب ذاك
ليخترع قصة كهذه؟

362
00:33:02,896 --> 00:33:05,035
اذهب واسأله

363
00:33:18,768 --> 00:33:19,945
أشكرك

364
00:33:29,199 --> 00:33:31,882
لقد مات آباءكم وأمهاتكم وأشقاءكم و شقيقاتكم

365
00:33:32,047 --> 00:33:33,835
أنت ميتون.. وولدتم من جديد-
لا-

366
00:33:33,998 --> 00:33:37,097
نحن عائلتكم الآن-
لا.. لا-

367
00:33:44,654 --> 00:33:46,890
أهلكم ضعفاء

368
00:33:47,438 --> 00:33:51,693
انهم فلاحون وصيادون

369
00:33:52,173 --> 00:33:55,588
لم يفعلوا شيئا سوى مص دماء هذا البلد

370
00:33:56,910 --> 00:34:01,187
لكنكم أنتم الأبطال
اللذين سيحررون هذه الأمة

371
00:34:01,454 --> 00:34:03,341
أنتم لم تعودوا أطفالا بعد اليوم

372
00:34:04,301 --> 00:34:06,156
أنتم رجال

373
00:34:08,269 --> 00:34:11,302
لم يظهر لكم أحد الاحترام من قبل

374
00:34:11,468 --> 00:34:14,435
لكن بهذا في أيديكم
سوف يخافونكم

375
00:34:14,604 --> 00:34:16,993
..اذا لم تحصلوا على الاحترام اللذي تستحقونه

376
00:34:17,165 --> 00:34:19,369
ستحصلون عليه باراقة دمائهم

377
00:34:19,533 --> 00:34:23,329
رددوا ورائي.. اريقوا دمهم-
أريقوا دمهم-

378
00:34:23,500 --> 00:34:26,434
أعلى.. أريقوا دمهم. أريقوا دمهم-
أريقوا دمهم-

379
00:34:26,604 --> 00:34:29,604
(اجعلوهم يسمعون في (فريتاون
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم

380
00:34:29,772 --> 00:34:32,227
<i>أريقوا دمهم</i>

381
00:34:32,396 --> 00:34:35,178
ديا فاندي).. قف)-
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم-

382
00:34:35,340 --> 00:34:38,122
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم-
أمسك البندقية-

383
00:34:38,284 --> 00:34:39,811
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم

384
00:34:39,979 --> 00:34:41,506
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم

385
00:34:41,676 --> 00:34:44,578
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم-
الآن.. اضغط على الزناد-

386
00:34:45,099 --> 00:34:49,322
هيا يا (ديا) اضغط على الزناد
اضغط على الزناد

387
00:35:22,057 --> 00:35:26,432
أعلم.. أعلم
من الصعب أن تصير رجلا

388
00:35:27,146 --> 00:35:29,567
انهض.. هيا

389
00:35:29,737 --> 00:35:33,861
لكنك جندي الثورة الآن

390
00:35:34,057 --> 00:35:36,807
و أنا قائدك

391
00:35:37,289 --> 00:35:39,078
اذا احتجت أي شيء

392
00:35:39,241 --> 00:35:42,339
أسلحة.. اسطوانات مضغوطة.. طعام

393
00:35:42,505 --> 00:35:46,018
تعال اليّ
و سأعتني بك

394
00:35:49,192 --> 00:35:55,335
اليوم.. تمت ترقيتك الى رتبة كابتن

395
00:35:59,752 --> 00:36:01,661
(ديا فاندي)

396
00:36:03,208 --> 00:36:04,964
الرئيس

397
00:36:21,991 --> 00:36:23,551
كيف الحال يا أخي؟

398
00:36:24,071 --> 00:36:27,104
ألديك شيء ما من أجلي؟-
نعم-

399
00:36:27,847 --> 00:36:31,108
اذا.. ما الجديد يا (ميد)؟-
جبهة الاتحاد الثوري الملاعين-

400
00:36:31,270 --> 00:36:33,692
حاولوا قصف مبنى الحكومة المقابل لنا

401
00:36:33,862 --> 00:36:38,335
اللعنة يا رجل..
نصف الناس يكونون جنودا اليوم و ثوار في الغد

402
00:36:38,502 --> 00:36:41,764
ربما حان الوقت لترحل بعائلتك-
وأين أذهب؟-

403
00:36:41,926 --> 00:36:45,504
أأقفز الى هليكوبتر وأطير بعيدا مثلكم فحسب؟

404
00:36:45,862 --> 00:36:47,618
هذه بلادي يا رجل

405
00:36:47,782 --> 00:36:51,098
كنا هنا قبل أن تأتوا بزمن
و سنبقى طويلا بعد أن ترحلوا

406
00:36:59,750 --> 00:37:02,783
(مرحبا.. أنا (مادي بون-
أتسمحين لي برقصة؟-

407
00:37:02,949 --> 00:37:06,178
لا. أنا لا أرقص-
ولا أنا.. هيا-

408
00:37:11,173 --> 00:37:13,475
(اذا.. (داني-
(آرتشر)-

409
00:37:13,764 --> 00:37:14,779
(آرتشر)

410
00:37:15,749 --> 00:37:19,163
متى بدأت تهريب الماس؟
أكان ذلك في (أنجولا)؟

411
00:37:20,869 --> 00:37:25,276
ثم بدأت تعمل كمرتزق
أكان ذلك من أجل المتعة؟

412
00:37:26,756 --> 00:37:30,269
اذن.. من أنت؟
متمرد؟ انتهازي؟

413
00:37:30,468 --> 00:37:32,508
ربما لم ترضعني أمي و أنا صغير

414
00:37:34,564 --> 00:37:36,898
أتظن أنني لم أقابل أمثالك من قبل؟

415
00:37:37,059 --> 00:37:40,288
أعتقد أنكِ تتهربين من أمثالي-
أتعتقد ذلك؟-

416
00:37:42,915 --> 00:37:45,336
متى بدأت العمل مع (فان ديكاب)؟

417
00:37:45,891 --> 00:37:47,451
يا الهي.. ألا تتوقفين عن ذلك أبدا؟.

418
00:37:48,675 --> 00:37:51,904
لا.. لا أتوقف أبدا

419
00:37:52,579 --> 00:37:54,106
أتريدني أن أتوقف؟

420
00:37:55,427 --> 00:37:59,169
لِمَ لا نعود الى منزلك
و نر ما في ثلاجتك؟

421
00:37:59,330 --> 00:38:01,337
أنا صحفية.. لقد شربت ما فيها

422
00:38:02,562 --> 00:38:07,168
هل من المعقول أنك لا تكترث
لعدد من يموتون بسبب صفقاتك

423
00:38:07,330 --> 00:38:10,429
الناس هنا يقتلون بعضهم كنشاط يومي
الأمور كانت دائما هنا هكذا

424
00:38:10,690 --> 00:38:13,407
لذا بامكانك مشاهدة ذلك
و استكمال حياتك بعدها؟

425
00:38:14,658 --> 00:38:16,665
ربما علينا أن نكتب عن ذلك
... ثم

426
00:38:16,834 --> 00:38:19,070
اسمعي.. شكرا على الرقصة

427
00:38:21,186 --> 00:38:24,415
(أعطني مشروبا يا (ميد-
حسنا-

428
00:38:28,097 --> 00:38:29,341
أنت حالة مستعصية

429
00:38:29,505 --> 00:38:32,374
أخبرني.. منذ متى وأنت في (أفريقيا)؟

430
00:38:32,577 --> 00:38:35,740
ثلاثة أشهر.. وقبل ذلك
(كنت في (أفغانستان) و(البوسنة

431
00:38:36,033 --> 00:38:41,984
تأتين هنا بجهاز الكومبيوتر و دواء الملاريا
و زجاجات صغيرة من مطهر الأيدي

432
00:38:42,721 --> 00:38:45,623
و تظنين أنك ستغيرين العالم

433
00:38:45,793 --> 00:38:48,280
دعيني أخبرك بشيء
أنت تبيعين الماس الدامي أيضا

434
00:38:48,448 --> 00:38:49,877
أحقا؟-
نعم-

435
00:38:50,049 --> 00:38:50,997
أخبرني.. كيف ذلك؟

436
00:38:51,168 --> 00:38:53,339
من تظنينه يشتري الماس الذي أقوم بتهريبه؟

437
00:38:53,504 --> 00:38:56,984
الفتيات الأمريكيات الحالمات اللاتي لا يردن شيئا
سوى ألبوم زفاف و حجر كبير لامع

438
00:38:57,152 --> 00:39:00,567
مثل الفتيات في قسم الاعلانات
في الجريدة السياسية المستقيمة التي تعملين بها

439
00:39:00,736 --> 00:39:03,605
لا أرجوك لا تأتي الى هنا
كي تصدري أحكاما علي.. اتفقنا؟

440
00:39:04,959 --> 00:39:09,083
أنا أقدم خدمة.. العالم يريد ما لدينا
و يريده بسعر رخيص

441
00:39:09,248 --> 00:39:12,346
نحن معا في هذا العمل
أفيقي لنفسك يا عزيزتي

442
00:39:12,799 --> 00:39:16,727
،حسنا.. فقط للتوضيح
ليس كل الفتيات الأمريكيات يحلمن بألبوم زفاف

443
00:39:16,895 --> 00:39:19,677
تماما مثلما أنه ليس كل الأفارقة
يقتلون بعضهم كل يوم كنشاط يومي

444
00:39:19,839 --> 00:39:22,141
وأوافقك أنه عالم لعين لعين
لكن أتعلم؟

445
00:39:22,303 --> 00:39:26,012
الأشياء الطيبة تحدث كل يوم
لكن يبدو أنها لا تحدث عن طريقك

446
00:39:27,550 --> 00:39:30,452
هذا المكان على وشك الانفجار

447
00:39:30,719 --> 00:39:32,661
أود أن أقضي وقتي مع شخص آخر

448
00:39:43,294 --> 00:39:46,196
<i>أنتم تستمعون الى اذاعة (بي بي سي) الاخبارية العالمية</i>

449
00:39:46,366 --> 00:39:49,944
<i>(في (سيراليون
... قوات (جبهة الاتحاد الثوري) قد شوهدت</i>

450
00:39:50,110 --> 00:39:52,728
<i>(على بعد 10 كيلومترات من العاصمة (فريتاون</i>

451
00:39:52,894 --> 00:39:55,447
<i>...وزير الداخلية عبر عن ثقته</i>

452
00:39:55,614 --> 00:39:57,882
<i>أن قوات الحكومة بامكانها احباط هذا الهجوم</i>

453
00:39:58,046 --> 00:40:01,177
<i>كل الرعايا الأجانب ينصحون بمغادرة البلاد</i>

454
00:40:01,342 --> 00:40:03,414
<i>هناك أيضا تقارير غير مؤكدة</i>

455
00:40:03,581 --> 00:40:07,475
<i>أن المذابح ترتكب من الجانبين
في تأزم سريع للأحداث</i>

456
00:40:07,645 --> 00:40:11,420
<i>و الأمم المتحدة وصفت أوضاع المشردين على أنها حرجة</i>

457
00:40:22,524 --> 00:40:24,826
لا تقل لي أنك ستحاول بيعها بنفسك

458
00:40:24,989 --> 00:40:27,410
لمن؟
و بأي سعر يا صديقي؟

459
00:40:27,580 --> 00:40:29,522
أنت تحتاج مساعدتي
سواء شئت ذلك أم ابيت

460
00:40:29,692 --> 00:40:32,626
عما تتحدث-
هاتها. دعني أساعدك في ذلك-

461
00:40:32,796 --> 00:40:36,505
هل سمعت ذلك؟
سيأتون الى المدينة الليلة

462
00:40:36,667 --> 00:40:38,871
لقد بدأت الحرب
ماذا عساك ستفعل الآن؟

463
00:40:39,035 --> 00:40:43,159
اسمع: الماسة المناسبة بامكانها أن تبتاع كل شيء
المعلومات.. الأمن.. و حتى الحرية

464
00:40:43,324 --> 00:40:45,658
لكن الماسة الكبيرة لا تبقى سرا للأبد

465
00:40:45,819 --> 00:40:48,950
في اللحظة التي تخبر فيها أي شخص بسرها
لن تعد لحياتك قيمة بعدها

466
00:40:49,115 --> 00:40:52,115
السبب الوحيد في بقاءك حيا
أنك لم تخبر اي شخص عن مكانها

467
00:40:52,283 --> 00:40:53,493
ألست محقا في ذلك؟

468
00:40:53,883 --> 00:40:55,825
من تظنه أخرجك من السجن؟

469
00:40:55,995 --> 00:40:58,929
هذا يجعلنا شركاء-
أنا لست شريكك-

470
00:40:59,098 --> 00:41:01,487
ماذا اذا ساعدتك في العثور على عائلتك؟

471
00:41:01,659 --> 00:41:03,120
ماذا تعرف عن عائلتي؟

472
00:41:03,290 --> 00:41:06,192
وكالات الإنقاذ بلا فائدة
و المستشفيات مرتبكة

473
00:41:06,363 --> 00:41:08,850
هناك أساليب أخرى يا صديقي-
كاذب-

474
00:41:09,018 --> 00:41:12,117
انظر اليّ.. أنا أعرف بعض الأشخاص
بعض الأشخاص البيض

475
00:41:12,282 --> 00:41:15,281
...بدوني
(أنت مجرد شخص أسود آخر في (أفريقيا

476
00:41:18,522 --> 00:41:20,180
اللعنة

477
00:41:21,850 --> 00:41:23,376
ليس لدينا وقت
ماذا سيحدث؟

478
00:41:23,546 --> 00:41:25,455
قل أي شيء
كيف أثق بك؟

479
00:41:25,625 --> 00:41:28,887
أنا لا أهتم بك.. اتفقنا؟
و الماسة من الممكن أن تكون بلا قيمة

480
00:41:29,050 --> 00:41:32,379
سنتقاسم قيمتها.. وستحصل على عائلتك
ما ردك؟ . نعم أم لا؟

481
00:41:32,433 --> 00:41:33,495
نعم أم لا؟

482
00:41:33,528 --> 00:41:35,792
أين سنذهب؟.. أين نذهب؟-
هيا.. اتبعني-

483
00:42:05,943 --> 00:42:07,504
ابق منخفضا

484
00:42:09,304 --> 00:42:10,481
ابعد مؤخرتك من هنا

485
00:42:21,079 --> 00:42:22,094
انتظر

486
00:42:22,519 --> 00:42:24,112
الآن

487
00:42:29,047 --> 00:42:30,541
هيا.. هيا

488
00:42:34,423 --> 00:42:35,732
هيا

489
00:42:51,286 --> 00:42:52,812
هيا

490
00:42:52,981 --> 00:42:54,126
تبا

491
00:43:03,029 --> 00:43:04,785
لا.. من هنا

492
00:43:05,205 --> 00:43:06,633
أطلقوا النار

493
00:43:22,196 --> 00:43:23,570
تبا.. اذهب.. اذهب

494
00:43:23,860 --> 00:43:25,387
اذهب

495
00:43:34,996 --> 00:43:36,719
تبا

496
00:43:36,883 --> 00:43:38,476
لا.. لا

497
00:43:46,611 --> 00:43:48,269
من هنا

498
00:44:07,314 --> 00:44:09,386
من هنا.. ابق منخفضا

499
00:44:20,337 --> 00:44:22,028
هيا.. اذهب، اذهب.. هيا

500
00:44:28,721 --> 00:44:30,412
هيا

501
00:44:35,569 --> 00:44:37,991
لا بأس.. لا بأس

502
00:45:02,671 --> 00:45:04,678
أطلقوا النار

503
00:46:42,348 --> 00:46:45,959
هل هناك طريق آخر؟-
ذلك الجسر هو الطريق الوحيد-

504
00:46:46,123 --> 00:46:48,196
ماذا سنفعل اذن؟

505
00:46:58,571 --> 00:47:03,143
سنتظاهر بأنك من الثوار. وأنا سجينك-
ماذا تعني؟-

506
00:47:03,307 --> 00:47:06,241
تريد استعادة ابنك. أليس كذلك؟
عليك أن تبقى خلفي

507
00:47:06,922 --> 00:47:08,482
انتظر.. انتظر

508
00:47:11,370 --> 00:47:13,955
أحضر ذلك الأبيض الجبان هنا

509
00:47:14,122 --> 00:47:16,424
دعني أطلق النار على مؤخرته البيضاء

510
00:47:50,664 --> 00:47:52,519
أين نحن ذاهبون؟

511
00:47:53,256 --> 00:47:55,711
لونجي) تحت سيطرة الحكومة)

512
00:47:55,880 --> 00:48:00,157
سأحاول العثور على هاتف فضائي
و أتصل بطياري. اتفقنا؟

513
00:48:00,328 --> 00:48:02,597
لقد وافقت على لا شيء

514
00:48:03,432 --> 00:48:05,821
أنت في مشكلة يا صديقي

515
00:48:05,992 --> 00:48:10,083
أتعلم ماذا يعني هذا؟
يعني أنه لا خيار أمامك

516
00:48:23,399 --> 00:48:26,433
أنت صياد سمك إذن؟

517
00:48:26,598 --> 00:48:30,275
ماذا تصطاد غالبا؟-
السمك-

518
00:48:38,310 --> 00:48:39,684
هيا

519
00:48:51,397 --> 00:48:52,859
مرحبا-
ابتعد عن الحاجز-

520
00:48:53,029 --> 00:48:55,517
(اسمع. أنا من (كيب هيرالد

521
00:48:55,686 --> 00:48:58,500
محفظتي و أوراقي وكل ما لدي
(قد تركته في (فريتاون

522
00:48:58,662 --> 00:49:01,214
لقد نجونا بأرواحنا بصعوبة
هل بإمكاننا المرور؟

523
00:49:01,381 --> 00:49:04,283
ابتعد عن الحاجز

524
00:49:08,101 --> 00:49:09,694
لكنك لست صحفيا

525
00:49:09,861 --> 00:49:11,235
(أحاول الوصول الى (كونو

526
00:49:11,397 --> 00:49:13,699
هل تفهمني؟

527
00:49:13,861 --> 00:49:16,316
اسمع.. سأعود في الحال

528
00:49:16,485 --> 00:49:19,419
كيف الحال يا أخي؟
هل لديك سيجارة؟

529
00:49:19,588 --> 00:49:21,246
تفضل-
شكرا-

530
00:49:21,412 --> 00:49:24,314
أنا أبحث عن شخص ما
(انها أمريكية واسمها (مادي بون

531
00:49:24,485 --> 00:49:27,135
اذا رأيتها فلن تنساها أبدا-
نعم. أعرفها-

532
00:49:27,300 --> 00:49:28,249
هل هي بخير؟-
نعم-

533
00:49:28,420 --> 00:49:31,868
هلا أخبرتها أن (داني آرتشر) يبحث عنها
لدي قصة من أجلها

534
00:49:32,036 --> 00:49:35,102
حسنا. لكني خارج لفترة
اذا رأيتها قبل ذلك، سأخبرها

535
00:49:35,268 --> 00:49:37,406
..رائع. اسمع
سنكون على الطريق بالأسفل

536
00:49:37,571 --> 00:49:40,320
جيد-
أشكرك يا أخي-

537
00:49:41,635 --> 00:49:44,930
كما قلت لك
لا تتكلم أبدا

538
00:49:51,171 --> 00:49:52,763
هلا انتظرت قليلا؟-
حسنا-

539
00:49:52,930 --> 00:49:56,640
شكرا جزيلا. لن أغيب طويلا-
(حسنا يا (مادي-

540
00:50:01,378 --> 00:50:03,069
اذن فقد خرجت

541
00:50:03,235 --> 00:50:06,169
نعم. مرحبا مرة أخرى

542
00:50:06,338 --> 00:50:08,574
(هذا (سلومون فاندي-
مرحبا-

543
00:50:08,738 --> 00:50:10,200
مرحبا-
سعدت بلقائك-

544
00:50:10,530 --> 00:50:13,791
أنا مشغولة. كان على الانتظار أربع ساعات
كي أستعمل الهاتف

545
00:50:13,954 --> 00:50:18,077
و هناك من يحجز لي مكانا في الطابور-
أتفهم ذلك. تعالى معي-

546
00:50:18,690 --> 00:50:20,697
حسنا

547
00:50:20,866 --> 00:50:23,681
(هناك شركة اسمها (تييرا دياموندز-
حسنا؟-

548
00:50:23,842 --> 00:50:26,046
انهم يحصلون على الماس
(الذي أهربه الى (ليبريا

549
00:50:26,210 --> 00:50:28,479
(و الآن، (فان ديكاب ) لا يربطه شيء بـ (تييرا

550
00:50:28,642 --> 00:50:31,805
لكن بتتبع سلسلة من الأسهم وحسابات البنوك الخارجية

551
00:50:31,969 --> 00:50:34,009
فان تلك الشركة ملكه-
هل تستطيع اثبات ذلك؟-

552
00:50:35,361 --> 00:50:38,677
اذا ساعدتني على الخروج سأفعل-
حسنا. ظهرت نواياك-

553
00:50:38,849 --> 00:50:41,271
قبل أن تقولي أي شيء. انظري الى ذلك الرجل
هل ترينه؟

554
00:50:41,696 --> 00:50:46,104
لقد احترقت قريته بأكملها
و تشردت زوجته وأطفاله

555
00:50:46,273 --> 00:50:49,339
كان يعمل في معسكرات التنجيم
و يحاول استعادة أسرته

556
00:50:49,505 --> 00:50:51,031
و لا نستطيع التغلب على الروتين

557
00:50:51,200 --> 00:50:53,851
كل ما أريده منك أن تساعديه

558
00:50:54,016 --> 00:50:55,958
كيف عرفت هذا الرجل؟

559
00:50:56,576 --> 00:51:00,253
أنا أعرفه. أنا أعرفه-
(هيا يا (آرتشر-

560
00:51:00,672 --> 00:51:02,166
أنت تستغله

561
00:51:03,679 --> 00:51:07,771
أنا أستغله وأنت تستغليني
هكذا تسير الأمور. أليس كذلك؟

562
00:51:07,936 --> 00:51:10,586
هيا.. بامكانك الدخول الى قاعدة بيانات الأمم المتحدة

563
00:51:10,751 --> 00:51:12,573
بامكانك تعقب اثر عائلته-
لماذا؟-

564
00:51:12,735 --> 00:51:15,769
البلد بأكملها في حالة حرب
لماذا عليّ ان أساعد شخصا واحدا فقط؟

565
00:51:21,183 --> 00:51:23,070
لا أصدق أنني قلت هذا

566
00:51:26,175 --> 00:51:28,695
عائلتي هنا، في (غينيا)؟

567
00:51:28,863 --> 00:51:31,067
نعم. طبقا لللائحة التي لدي

568
00:51:31,966 --> 00:51:33,657
لا أدري كيف أشكرك

569
00:51:45,330 --> 00:51:48,682
(مخيم (تاسين
(فوريكاريا- غينيا)

570
00:51:58,589 --> 00:52:01,174
شكرا..شكرا

571
00:52:15,004 --> 00:52:17,175
هكذا يبدو عدد المليون شخص

572
00:52:20,476 --> 00:52:24,153
(انه الآن ثاني أكبر مخيم لاجئين في (أفريقيا

573
00:52:24,700 --> 00:52:30,167
(ربما عرضوه لدقيقة على (سي إن إن
بين أخبار  الرياضة والطقس

574
00:52:39,259 --> 00:52:40,535
مرحبا-
مرحبا-

575
00:52:40,699 --> 00:52:42,968
(لقد تحدثت الى الكولونيل (كودو

576
00:52:43,387 --> 00:52:46,137
وقد أشار الى الأسماء التي نبحث عنها

577
00:52:47,611 --> 00:52:48,920
حسنا.. سأبحث عنهم

578
00:52:49,083 --> 00:52:51,504
انتظريني هنا-
حسنا. أشكرك-

579
00:52:53,050 --> 00:52:55,222
(هذه المرأة تقول أنها تحدثت الى (كودو

580
00:52:55,386 --> 00:52:58,998
بلد بأكملها قد تشردت

581
00:53:01,787 --> 00:53:05,016
<i>"اثنان في ثلاثة تساوي ستة"</i>

582
00:53:05,178 --> 00:53:08,560
<i>"اثنان في اربعة تساوي ثمانية"</i>

583
00:53:08,730 --> 00:53:11,829
<i>"اثنان في خمسة تساوي عشرة"</i>

584
00:53:11,994 --> 00:53:14,962
<i>"اثنان في ستة تساوي اثناعشر"</i>

585
00:53:51,416 --> 00:53:52,594
(جاسي)

586
00:53:53,688 --> 00:53:55,117
(جاسي)

587
00:53:55,832 --> 00:53:57,490
(جاسي)

588
00:53:57,656 --> 00:53:58,769
(جاسي)-
(سولو)-

589
00:53:58,935 --> 00:54:00,113
(جاسي)-
(سولو)-

590
00:54:00,312 --> 00:54:02,548
(جاسي).. (جاسي)

591
00:54:04,568 --> 00:54:06,258
(جاسي)-
(سولو)-

592
00:54:14,679 --> 00:54:15,857
(سولو)-
(جاسي)-

593
00:54:16,418 --> 00:54:17,628
أين (ديا)؟

594
00:54:17,662 --> 00:54:19,250
(ديا).. (ديا)

595
00:54:20,183 --> 00:54:21,393
أين (ديا)؟

596
00:54:22,836 --> 00:54:24,330
أين ابني؟

597
00:54:25,047 --> 00:54:26,127
(جاسي)

598
00:54:27,302 --> 00:54:28,761
أين ابني؟

599
00:54:30,081 --> 00:54:31,177
أين ابني؟

600
00:54:31,976 --> 00:54:33,572
لقد أخذوه

601
00:54:36,406 --> 00:54:38,545
لقد أخذوه

602
00:54:42,774 --> 00:54:44,684
هناك طفلان اثنان فقط على اللائحة

603
00:54:44,854 --> 00:54:47,276
أين ابني؟-
يا الهي-

604
00:54:47,541 --> 00:54:49,330
أين ابني؟

605
00:54:49,494 --> 00:54:51,185
ابنعد عن الحاجز-
أين ابني؟-

606
00:54:51,350 --> 00:54:52,560
ابتعد عن الحاجز

607
00:54:52,726 --> 00:54:55,660
أدعهم يخرجون.. دعهم يخرجون-
ابتعد عن الحاجز-

608
00:54:57,013 --> 00:54:58,158
دعهم يخرجون

609
00:54:59,884 --> 00:55:01,419
دعهم يخرجون

610
00:55:01,525 --> 00:55:02,474
ابتعد عن الحاجز

611
00:55:03,084 --> 00:55:04,743
دعهم يخرجون

612
00:55:04,776 --> 00:55:06,096
سيطلقون عليك النار-
(جاسي)-

613
00:55:06,261 --> 00:55:08,530
سولو).. لا)

614
00:55:08,693 --> 00:55:10,897
هل تريد أن تشاهدك زوجتك وابنتك وأنت تموت؟

615
00:55:11,573 --> 00:55:14,256
(سولو).. (سولو)

616
00:55:23,316 --> 00:55:27,691
قالوا أنهم قلقون من أن بعض اللاجئين
يحتمل كونهم من الثوار

617
00:55:28,211 --> 00:55:31,790
لذا فقد رفضوا اطلاق سراحهم
حتى اعلان وقف اطلاق النار

618
00:55:33,140 --> 00:55:35,790
(أنا آسفة يا (سلومون

619
00:55:36,147 --> 00:55:39,981
(ما تريده يا سيد (آرتشر
يقع خلف هذه التلال

620
00:55:40,099 --> 00:55:41,899
حيث قمت بدفنها

621
00:56:03,250 --> 00:56:07,952
أنت تتحدث عن المنجم الموجود
على نهر (سيوا).. أين بالتحديد؟

622
00:56:09,042 --> 00:56:10,503
(سلومون)

623
00:56:11,474 --> 00:56:13,262
أنا لا أحتاج لخريطة

624
00:56:13,426 --> 00:56:17,649
حقا.. أنا أحتاجها
انظر.. نحن بالأسفل هنا

625
00:56:17,810 --> 00:56:19,501
(موكب الصحافة في طريقه الى (كونو

626
00:56:19,666 --> 00:56:22,829
أنت تقول أن منجم الماس هنا
أين قمت بدفنها؟

627
00:56:26,033 --> 00:56:29,099
(عندما نصل الى (كونو
سيكون علينا أن نسير

628
00:56:29,265 --> 00:56:31,916
من الأفضل لك أن تستطيع العثور عليها

629
00:56:33,777 --> 00:56:37,836
ابني طالب ممتاز

630
00:56:38,961 --> 00:56:44,878
انه يمشي خمسة كيلومترات الى المدرسة
كل صباح كي يدرس الانجليزية

631
00:56:46,640 --> 00:56:49,575
سيصبح طبيبا يوما ما

632
00:57:12,879 --> 00:57:16,621
(في درجة حرارة 90.. (سلومون فاندي "
قد خر على ركبتيه

633
00:57:16,784 --> 00:57:20,296
" وقام بهز الأسلاك الشائكة بيديه القويتين

634
00:57:23,695 --> 00:57:26,346
ماذا؟-
لا شيء-

635
00:57:28,366 --> 00:57:30,308
أتظن أنني أستغل مأساته؟

636
00:57:32,206 --> 00:57:33,897
أنت محق.. هذا هراء

637
00:57:34,638 --> 00:57:37,256
انها تبدو مثل احدى الاخباريات

638
00:57:37,422 --> 00:57:42,059
عن الأطفال السود الصغار ببطونهم المنتفخة و الذباب في عيونهم

639
00:57:42,222 --> 00:57:45,964
هنا وجدت الأمهات الموتى و الأعضاء المصابة
لكن لا شيء جديد

640
00:57:46,126 --> 00:57:48,614
ربما كانت الكلمات كافية
لجعل الناس يبكون عند قراءتها

641
00:57:48,781 --> 00:57:52,618
وربما تبرعوا بشيك
لكنها ليست كافية لإيقاف هذا

642
00:57:52,909 --> 00:57:57,284
لقد سأمت من الكتابة عن الضحايا
لكن هذا هو كل ما يمكنني أن أفعله

643
00:57:57,454 --> 00:57:58,915
لأنني أحتاج الى الحقائق

644
00:57:59,085 --> 00:58:03,427
أريد أسماء.. تواريخ .. صور.. أرقام حسابات بنوك

645
00:58:05,388 --> 00:58:07,946
و الناس سيعودون لبيوتهم دون شراء خاتم

646
00:58:07,981 --> 00:58:10,152
اذا علموا أنه سيكلف غيرهم يده

647
00:58:10,765 --> 00:58:12,837
لكن بامكاني كتابة هذه القصة

648
00:58:13,005 --> 00:58:16,387
حتى أعثر على الحقائق التي يمكن اثباتها

649
00:58:16,556 --> 00:58:21,477
حتى اجد الشخص الذي سيعترف في السجلات الرسمية

650
00:58:22,604 --> 00:58:24,066
واذا لم يكن هذا الشخص أنت

651
00:58:24,236 --> 00:58:28,164
وأنت لن تساعدني حقا
و نحن لن نفشل حقا

652
00:58:28,331 --> 00:58:33,418
لماذا إذن لا تغرب عن وجهي
و تدعني أقوم بعملي؟

653
00:58:41,227 --> 00:58:45,002
أتعلمين أن (سلومون) يعتقد
أن ابنه سيصبح طبيبا يوما ما

654
00:58:47,659 --> 00:58:50,692
ربما ماتت طفلته الرضيعة في ذلك المخيم
ربما تعرضت ابنته للاغتصاب

655
00:58:51,019 --> 00:58:53,091
من يعلم.. ربما حدث الأمران معا

656
00:58:55,083 --> 00:58:56,773
هل تدركين أن تلك الماسة

657
00:58:56,938 --> 00:58:59,589
هي فرصته الوحيدة لإخراج عائلته من هنا؟

658
00:58:59,754 --> 00:59:03,813
أنت لا تكترث مطلقا لعائلته-
هل تفهمين ذلك؟-

659
00:59:09,066 --> 00:59:11,040
(اسمعي.. أريد الذهاب الى (كونو

660
00:59:11,210 --> 00:59:13,217
و الطريق الوحيد لذلك هو موكب الصحافة

661
00:59:13,386 --> 00:59:15,655
أنا سأكون صحفيا وهو المصور المرافق لي
اتفقنا؟

662
00:59:15,818 --> 00:59:17,280
لا-
(أرجوك يا (مادي-

663
00:59:17,449 --> 00:59:19,010
أرجوك-
لا-

664
00:59:31,785 --> 00:59:34,054
بعد أن أهرِّب الماسات عبر الحدود

665
00:59:35,177 --> 00:59:37,795
المشترون المحليون سيشترونها
(لحساب وسيط في (مينروفيا

666
00:59:41,481 --> 00:59:42,725
أكمل

667
00:59:44,168 --> 00:59:48,837
سيقوم بدفع الرسوم ثم ينال شهادة
(أن هذه الماسات قد عثر عليها في (ليبريا

668
00:59:49,001 --> 00:59:51,269
و بهذه الطريقة يمكن تصديرها بصفة قانونية

669
00:59:51,816 --> 00:59:54,783
(و بمجرد أن تصل للمشتري في (أنتويرب

670
00:59:54,952 --> 00:59:57,341
يمكن احضار الماس الى طاولات التصنيف

671
00:59:57,512 --> 00:59:59,038
ولن تطرح المزيد من الأسئلة

672
01:00:00,168 --> 01:00:01,859
(بمرور الوقت سيصل الى (الهند

673
01:00:02,024 --> 01:00:05,602
الأحجار القذرة ستخلط بالأحجار النظيفة من كل أنحاء العالم

674
01:00:05,768 --> 01:00:07,939
ثم تصبح مثل أي ماسات أخرى

675
01:00:08,104 --> 01:00:10,209
وهل يعلم (فان ديكاب) بهذا؟

676
01:00:11,751 --> 01:00:12,765
نعم

677
01:00:12,935 --> 01:00:15,488
(عندما أصل الى (لندن) سأقابل (سيمونز

678
01:00:15,911 --> 01:00:19,206
مبدأ العرض والطلب
عندما تتحكم في العرض.. يبقى الطلب مرتفعا

679
01:00:19,367 --> 01:00:20,774
موافق-
جيد-

680
01:00:20,935 --> 01:00:23,204
هناك سرداب تحت الأرض

681
01:00:23,367 --> 01:00:26,782
حيث يحتفظون بكل الماس الذي اشتروه
كي يحتكرون السوق

682
01:00:26,951 --> 01:00:28,707
وبهذا يبقى السعر مرتفعا

683
01:00:29,446 --> 01:00:32,708
اذا أراد الثوار اغراق السوق بما قيمته مليار دولار
من الماس الخام

684
01:00:32,870 --> 01:00:35,804
شركة مثل (فان ديكاب) تقول أن الماس نادر

685
01:00:35,974 --> 01:00:37,567
لن تتحمل حدوث ذلك

686
01:00:37,734 --> 01:00:39,905
خاصة عندما يخبرون فتى فقيرا

687
01:00:40,070 --> 01:00:42,459
أن عليه أن يدفع أجر ثلاثة أشهر

688
01:00:42,630 --> 01:00:43,906
مقابل خاتم زواج

689
01:00:44,070 --> 01:00:46,939
انهم عمليا لا يمولون هذه الحرب

690
01:00:47,110 --> 01:00:49,827
لكنهم يخلقون موقفا يدفع لاستمرارها

691
01:00:49,990 --> 01:00:53,088
هل تفهمين؟-
نعم. وأين الدليل؟-

692
01:00:59,301 --> 01:01:03,261
أسماء.. تواريخ وأرقام حسابات بنوك

693
01:01:05,285 --> 01:01:08,220
اذا نشرت كلمة واحدة من هذه القصة
قبل أن أسلمهم الماسة

694
01:01:08,388 --> 01:01:10,330
...فسوف أموت

695
01:01:10,501 --> 01:01:14,691
بعد أن أعطيهم الماسة
سأغادر هذه القارة للأبد

696
01:01:16,836 --> 01:01:18,559
واذا لم تجد الماسة؟

697
01:01:18,724 --> 01:01:21,026
عندها اكتبي ما تشائين

698
01:01:21,828 --> 01:01:23,835
فأنا ميت بالفعل بدونها

699
01:01:30,404 --> 01:01:33,917
:تذكر.. كل ما عليك قوله
أنا المصور. اتفقنا؟

700
01:01:34,084 --> 01:01:35,938
اسمع. لا يمكنني عمل ذلك

701
01:01:36,100 --> 01:01:38,620
لم لا؟-
لأنني لست صحفيا-

702
01:01:38,788 --> 01:01:41,176
بالطبع أنت لست صحفيا-
اذن كيف أدعي أنني صحفي؟-

703
01:01:41,347 --> 01:01:44,413
لأن عليك ذلك كي تسترد ابنك

704
01:01:44,579 --> 01:01:46,881
الآن اصعد الى الحافلة.. هيا

705
01:02:02,882 --> 01:02:05,664
أنا المصور

706
01:02:11,362 --> 01:02:13,434
هل ستكتبين عما يحدث هنا؟

707
01:02:14,210 --> 01:02:15,159
نعم

708
01:02:15,330 --> 01:02:19,356
و عندما يقرأها الناس في بلادك
سيأتون لمساعدتنا. أليس كذلك؟

709
01:02:20,066 --> 01:02:21,080
على الأرجح لا

710
01:02:22,625 --> 01:02:24,894
هل سمعت عن الدبور؟-
ماذا؟-

711
01:02:25,057 --> 01:02:29,334
صديقتك (مادي). أنها مثل قذيفة
متتبعة للحرارة يا أخي

712
01:02:29,505 --> 01:02:32,091
(أعني أنني رأيتها في (أفغانستان

713
01:02:32,257 --> 01:02:35,256
(قامت بمائتي صورة في أرض (طالبان

714
01:02:35,425 --> 01:02:38,142
وعندما رفض الجيش المزيد
استقلت الحافلة يا أخي

715
01:02:38,305 --> 01:02:41,469
و عادت بثلاثة آلاف كلمة
و مازالت تبدو بخير

716
01:02:41,633 --> 01:02:43,421
انها مثيرة كما تعلم-
حسنا-

717
01:02:43,584 --> 01:02:45,242
هدئ من سعارك الآن

718
01:02:46,784 --> 01:02:48,540
ما هذا؟-
ماذا يحدث؟-

719
01:02:49,633 --> 01:02:50,810
(يبدو أنها اصابة بـ(آر بي جي

720
01:02:50,976 --> 01:02:52,732
افتح الباب.. لنخرج

721
01:02:53,056 --> 01:02:54,911
هيا هيا-
هيا.. اذهبوا. اذهبوا-

722
01:02:56,800 --> 01:02:58,207
اذهبوا.. اذهبوا
.. تحركوا.. تحركوا

723
01:02:58,976 --> 01:03:01,758
يبدو أنه كمين

724
01:03:02,848 --> 01:03:05,084
على بعد 15 كيلومترا من الحدود الليبيرية

725
01:03:05,248 --> 01:03:07,768
(قرب نهر (موا-
كما تشاهدون خلفي تماما-

726
01:03:07,935 --> 01:03:09,397
قبل بضع دقائق فحسب

727
01:03:09,567 --> 01:03:11,804
.. كانت سيارة اسعاف-
.. تتحرك في الأحراش-

728
01:03:11,999 --> 01:03:13,941
تفقد رأس الطريق-
انتشروا-

729
01:03:14,111 --> 01:03:15,769
... في هذا المكان دستة من

730
01:03:16,735 --> 01:03:18,590
أصيب العديدين

731
01:03:28,319 --> 01:03:31,352
عودوا الى الحافلة
عودوا.. هيا

732
01:03:31,519 --> 01:03:33,079
(مادي)-
تحركوا.. تحركوا-

733
01:03:33,246 --> 01:03:34,194
عودوا الى الحافلة

734
01:03:34,366 --> 01:03:35,860
(سلومون).. (سلومون)

735
01:03:36,030 --> 01:03:37,459
هيا بنا-
سلومون) تعال هنا)-

736
01:03:37,630 --> 01:03:39,005
اذهب.. اذهب-
هيا .. هيا-

737
01:03:39,198 --> 01:03:41,751
اصعد الى الحافلة-
تحرك.. تحرك... هيا .. هيا-

738
01:03:42,078 --> 01:03:43,834
تحرك-
عودوا الى الحافلة. هيا بنا-

739
01:03:43,998 --> 01:03:46,103
اصعد .. اصعد
اللعنة.. اصعد

740
01:03:46,270 --> 01:03:48,604
دعني أدخل-
لا يوجد مكان-

741
01:03:48,765 --> 01:03:50,937
دعهم يركبون-
اذن أعطهم مكانك-

742
01:03:51,102 --> 01:03:53,949
ماذا اذا أخذنا مكانك؟
ماذا اذا أخذنا مكانك؟

743
01:03:54,109 --> 01:03:56,924
هذا يكفي
بامكانه أن يركب معي

744
01:03:57,086 --> 01:03:59,541
مادي).. هيا بنا)
مادي).. هيا بنا. هيا)

745
01:04:11,933 --> 01:04:14,933
لا شيء مثل صوت الرصاص
(يجعل قلبك يخفق يا (مادي

746
01:04:15,773 --> 01:04:18,839
(أيا كان ما تقوله يا (كوربولد-
هيا يا حبيبتي. لا تكوني هكذا-

747
01:04:19,005 --> 01:04:22,321
لقد انتهت القصة. أليس كذلك؟
الحكومة سيئة والثوار أسوأ

748
01:04:22,844 --> 01:04:25,179
ولا أحد يهتم
أتفهم قصدي؟

749
01:04:59,483 --> 01:05:01,338
هذا الدواء سيجعلك قويا

750
01:05:01,851 --> 01:05:04,152
و يجعلك خفيا عن أعين أعداءك

751
01:05:04,314 --> 01:05:06,453
الرصاص سيرتد عن جسدك

752
01:05:16,825 --> 01:05:20,437
(الفتى الخارق القاتل)
(رجل الصاعقة)

753
01:05:21,562 --> 01:05:23,417
الأجانب هم سبب المشاكل

754
01:05:25,913 --> 01:05:29,590
:بوبي سانكوه) قال)
"تخلصوا من هؤلاء الذين يستغلوننا"

755
01:05:31,385 --> 01:05:32,814
(أنا (الطفل القاتل

756
01:05:36,441 --> 01:05:39,954
(أنا (سيد الكوارث-
ستكون قويا-

757
01:05:43,160 --> 01:05:44,535
(أنا (مولد المشاكل

758
01:05:50,680 --> 01:05:52,655
(أنا (الذي لن يُرَى مجددا

759
01:06:01,816 --> 01:06:04,631
أتعتقدون أنهم يريدون على الأقل
طريقا واحدا صالحا في هذا المكان

760
01:06:06,008 --> 01:06:09,968
على أن أبدأ في تحمل ضريبة الدخول
يا الهي

761
01:06:39,525 --> 01:06:40,702
اخفضوا رؤوسكم

762
01:06:48,485 --> 01:06:50,623
احترس-
اللعنة-

763
01:07:02,628 --> 01:07:04,122
أأنتم بخير؟-
نعم-

764
01:07:09,539 --> 01:07:10,783
اللعنة

765
01:07:13,764 --> 01:07:15,040
تمسكوا

766
01:07:24,739 --> 01:07:26,081
تمسكوا

767
01:07:36,899 --> 01:07:38,076
هيا

768
01:07:45,194 --> 01:07:46,231
هل الجميع بخير؟-
نعم. أنا بخير-

769
01:07:47,586 --> 01:07:48,960
أريني هذا. أأنتِ بخير؟

770
01:07:49,122 --> 01:07:50,137
نعم-
حسنا-

771
01:07:52,674 --> 01:07:55,543
بهدوء الآن.. بهدوء

772
01:08:15,841 --> 01:08:17,215
هيا

773
01:08:37,637 --> 01:08:41,630
(الكاماجورس)
الميليشيا المحلية تحمي منازلهم

774
01:08:41,797 --> 01:08:43,585
لا تنظر مباشرة في أعينهم-
لا-

775
01:08:43,622 --> 01:08:48,201
من أنتم؟-
نحن أصدقاء-

776
01:08:49,763 --> 01:08:52,766
(نحن لسنا من الـ (ج ا ث
نحن لسنا من الحكومة

777
01:08:53,050 --> 01:08:54,913
سنقتلكم جميعا

778
01:08:57,477 --> 01:08:58,905
معذرة.. معذرة

779
01:08:59,812 --> 01:09:03,041
(مرحبا. أنا (مادي بون
(من مجلة (فايتال أفايرز

780
01:09:03,204 --> 01:09:06,138
هل بامكاني أن ألتقط لكم صورة
سأخرج كاميرتي فحسب

781
01:09:06,308 --> 01:09:09,123
لقد سمعت عن نضالكم
و كنت أود أن أعرف المزيد

782
01:09:09,284 --> 01:09:11,804
أتمانعون اذا التقطت صورة لكم جميعا؟

783
01:09:12,132 --> 01:09:13,823
فليتقارب الجميع

784
01:09:13,870 --> 01:09:16,207
من هذه المرأة؟-
نحن أصدقاء-

785
01:09:17,188 --> 01:09:19,130
أهذا ممكن؟
اذا تقاربت الجميع

786
01:09:20,131 --> 01:09:23,098
كونوا لطيفين وتقاربوا
هذا جيد

787
01:09:23,267 --> 01:09:26,583
حسنا. هذا عظيم
سنأخذ صورة لنا جميعا

788
01:09:26,851 --> 01:09:28,286
هكذا
هذا ممتاز

789
01:09:28,314 --> 01:09:29,996
انها تذكرني بزوجتي

790
01:09:30,307 --> 01:09:32,728
ماذا عن صورة لنا معا؟
ما رأيكم؟

791
01:09:32,899 --> 01:09:34,786
سأقف هكذا

792
01:09:35,555 --> 01:09:36,503
ابتسموا

793
01:09:38,595 --> 01:09:40,831
أتعتقدين أنهم قد قرأوا مقالاتك؟

794
01:09:40,994 --> 01:09:43,034
اخرس

795
01:09:59,201 --> 01:10:02,747
لقد أحرزت هدفا-
بل أخطأت-

796
01:10:03,425 --> 01:10:05,497
من أين جئت؟

797
01:10:06,049 --> 01:10:08,667
من أين جئت؟-
من أين جئت؟-

798
01:10:09,729 --> 01:10:12,446
(حسنا. من (نيويورك
(في (أميركا

799
01:10:12,609 --> 01:10:14,431
ليس لدي شيء من أجلك

800
01:10:14,210 --> 01:10:17,524
لا تزعجوهم الآن
دعوهم يدخلون

801
01:10:21,206 --> 01:10:23,970
(شكرا لك يا (أوباني

802
01:10:24,852 --> 01:10:27,819
يمكنك أن تتركهم هنا
سأتحمل المسؤولية

803
01:10:27,967 --> 01:10:30,407
جيد.. أنهم مشكلتك أنت الآن

804
01:10:33,920 --> 01:10:35,643
(اسمي (بنجامين مارغاي

805
01:10:36,320 --> 01:10:38,294
(أنا (داني آرتشر
(وهذه (مادي بون

806
01:10:38,464 --> 01:10:41,398
مرحبا. كيف حالك؟-
بخير.. أشكرك-

807
01:10:41,399 --> 01:10:45,742
مرحبا يا أخي-
(أنا (سولومون فاندي) من الـ (شينج-

808
01:10:45,743 --> 01:10:48,407
ماذا باستطاعتي أن أفعل لرفاقك؟

809
01:10:49,690 --> 01:10:52,312
..انه... انها
انهم صحفيون

810
01:10:52,313 --> 01:10:54,143
أفترضت أنك كذلك أيضا

811
01:10:55,615 --> 01:10:57,818
أنا المصور

812
01:11:00,318 --> 01:11:03,133
كان البلجيكيون أول من قام
(ببتر الأطراف في (أفريقيا

813
01:11:03,294 --> 01:11:07,484
الملك (ليوبولد) كان يأخذ يدا واحدة
من مئات العبيد في الكونغو

814
01:11:07,646 --> 01:11:09,653
كي يضمن التزامهم

815
01:11:10,270 --> 01:11:13,085
الكثير من هؤلاء الأطفال
(أخذتهم الـ (ج ا ث

816
01:11:13,246 --> 01:11:15,155
و قمنا باستعادتهم

817
01:11:15,326 --> 01:11:18,293
بعضهم أجبر على فعل أشياء رهيبة

818
01:11:18,462 --> 01:11:21,364
نحن نحاول اعادتهم للحياة الطبيعية

819
01:11:21,533 --> 01:11:23,094
دعوني أريكم

820
01:11:25,054 --> 01:11:27,258
أتتخيل كل هذا؟

821
01:11:28,509 --> 01:11:30,331
ما عذرك؟

822
01:11:31,101 --> 01:11:36,219
أصبح من الصعب عليّ أن أعود الى
رشف الحليب و التحدث عن معدلات الفوائد

823
01:11:36,445 --> 01:11:38,965
اذن أنت مدمنة على المغامرة؟

824
01:11:39,869 --> 01:11:42,073
... ثلاثة من كل خمسة أحباء سابقين لي صوتوا

825
01:11:42,237 --> 01:11:46,492
بأنني أفضل أن أعيش
(في(الولايات المستقرة الكارثية

826
01:11:47,004 --> 01:11:49,176
ربما كنت أهتم بذلك

827
01:11:52,701 --> 01:11:53,649
كنت رائعة اليوم

828
01:11:55,996 --> 01:11:57,272
أتعلمين ذلك؟

829
01:11:58,364 --> 01:11:59,793
وأنت أيضا

830
01:12:02,620 --> 01:12:05,434
"أنهم ينسون أحيانا أن يغلقوا الباب"

831
01:12:05,596 --> 01:12:08,530
"(وقد كتبت أيضا عن أختها (جوسي"

832
01:12:09,116 --> 01:12:13,905
التي كانت مريضة للغاية"
"وكان لابد من أن تدخل المستشفى

833
01:12:15,867 --> 01:12:17,012
نخبك

834
01:12:19,707 --> 01:12:22,195
كم هجمة قاموا بها في المنطقة؟

835
01:12:22,363 --> 01:12:25,145
لقد عرفت أغلب الثوار منذ كانوا أطفالا

836
01:12:25,307 --> 01:12:29,649
القائد المحلي لا يزال خائفا
من أن أطارده و المسطرة في يدي

837
01:12:31,035 --> 01:12:34,351
أتعتقد أنهم سيتركونك من أجل نواياك الطيبة؟

838
01:12:34,523 --> 01:12:37,240
قلبي يخبرني أن هؤلاء الناس طيبين في أعماقهم

839
01:12:37,403 --> 01:12:39,508
خبرتي تقول العكس

840
01:12:39,675 --> 01:12:41,398
و ماذا عنك يا سيد (آرتشر)؟

841
01:12:41,818 --> 01:12:44,152
بخبرتك الطويلة كصحفي

842
01:12:44,314 --> 01:12:47,031
أتعتقد أن هؤلاء الناس في الأغلب طيبين؟

843
01:12:49,018 --> 01:12:50,392
لا

844
01:12:50,650 --> 01:12:52,112
سأقول أنهم مجرد أشخاص

845
01:12:52,281 --> 01:12:56,056
بالضبط. ما يفعلونه هو ما يحدد
اذا كانوا أخيارا أم أشرارا

846
01:12:56,217 --> 01:12:59,316
ان لحظة من الحب
حتى مع شخص شرير

847
01:12:59,578 --> 01:13:01,944
بامكانها أن تجعل للحياة معنى

848
01:13:02,105 --> 01:13:05,586
و لا أحد يعلم أين الطريق الذي يقودنا الى الله

849
01:13:55,671 --> 01:13:57,460
انها خمر النخيل

850
01:14:06,358 --> 01:14:09,173
يا الهي-
أعلم. اعتيادها يستغرق وقتا-

851
01:14:09,334 --> 01:14:10,763
يا الهي

852
01:14:10,935 --> 01:14:13,553
كنت أشربها وأنا صبي-
في (روديسيا)؟-

853
01:14:15,638 --> 01:14:16,815
أنا أسجل ملاحظاتي

854
01:14:19,414 --> 01:14:21,072
(الـ (شونا

855
01:14:22,326 --> 01:14:24,529
الـ (شونا) كانوا يطلقون عليّ اسما

856
01:14:26,294 --> 01:14:29,774
(معناه: (الفتى الأبيض في أفريقيا-
و متى رحلت؟-

857
01:14:30,389 --> 01:14:32,014
أنا لم أرحل

858
01:14:32,181 --> 01:14:36,338
(لقد قاموا بترحيلي الى (جنوب أفريقيا
عام 1978 عندما هاجمنا الهولنديون

859
01:14:36,661 --> 01:14:38,068
ثم التحقت بالجيش؟

860
01:14:40,821 --> 01:14:42,893
نعم.. قضيت فترة خدمتي في أنجولا

861
01:14:43,061 --> 01:14:45,647
الكتيبة 3-2-
هذا صحيح-

862
01:14:47,924 --> 01:14:51,055
أتعلمين.. بعكس ما تظنينه عنا

863
01:14:51,220 --> 01:14:54,569
لقد حاربنا مع السود
جنبا لجنب

864
01:14:54,741 --> 01:14:58,319
كان الكولونيل يخبرنا دائما
أنه لا وجود للتفرقة العنصرية في الخندق

865
01:14:58,484 --> 01:15:01,745
أهو الكولونيل (كوتسي)؟-
نعم-

866
01:15:03,892 --> 01:15:07,153
ثم بالطبع في عام 1994
لم يعد هناك جيش

867
01:15:07,316 --> 01:15:09,072
ولم تعد هناك تفرقة عنصرية

868
01:15:09,236 --> 01:15:12,465
سياستي الاصلاح والمصالحة
وكل ذلك الهراء

869
01:15:12,627 --> 01:15:14,056
لم يعد لنا فائدة

870
01:15:14,803 --> 01:15:17,454
لقد حاربنا و متنا سويا
أتعلمين؟

871
01:15:17,620 --> 01:15:20,751
نحن البيض و السود. معظم أهلنا في الوطن
لم يكونوا حتى يعلمون أننا نحارب

872
01:15:20,915 --> 01:15:22,703
كنا نظن أننا نحارب الشيوعية

873
01:15:22,867 --> 01:15:26,577
لكن في النهاية
علمنا أن الحرب لأجل من ينال الغنيمة

874
01:15:26,739 --> 01:15:29,673
العاج .. النفط .. الذهب

875
01:15:30,579 --> 01:15:32,269
الماس

876
01:15:35,378 --> 01:15:38,226
لذا قررت في يوم ما
أنه تبا لكل ذلك

877
01:15:38,835 --> 01:15:40,329
سأنال نصيبي من الغنيمة بنفسي

878
01:15:40,498 --> 01:15:42,025
هل تنوي سرقة ماسته؟

879
01:15:49,234 --> 01:15:52,779
تلك الماسة هي تذكرة خروجي
من هذه القارة البائسة

880
01:15:52,978 --> 01:15:54,734
هذه ليست اجابة عن سؤالي

881
01:16:04,945 --> 01:16:08,873
لقد عاد أبي من حرب (فيتنام) عام 1969

882
01:16:11,057 --> 01:16:15,944
و استغرق منه الأمر
عشرون عاما كي يسترد صوابه

883
01:16:17,745 --> 01:16:18,989
ماذا؟

884
01:16:21,744 --> 01:16:25,868
أنتم معشر الأمريكان
تحبون الحديث عن أحاسيسكم

885
01:16:26,033 --> 01:16:28,204
ماذا يعني هذا اذن؟
ماذا يعني؟

886
01:16:28,368 --> 01:16:30,408
أتحملين ضغينة ضد الفيتناميين المهلهلين؟-
اخرس-

887
01:16:32,336 --> 01:16:33,743
أنت فقدت كلا والديك

888
01:16:34,608 --> 01:16:37,325
هذه طريقة مهذبة لصياغة الأمر

889
01:16:39,856 --> 01:16:42,092
أمي قد اغتصبت وقتلت

890
01:16:44,816 --> 01:16:47,783
وأبي قطع رأسه
وعلق من خطاف في مخزن الغلال

891
01:16:49,263 --> 01:16:50,921
كنت في التاسعة من عمري

892
01:16:54,383 --> 01:16:55,909
مؤثر..أليس كذلك؟

893
01:16:59,503 --> 01:17:01,542
..أحيانا أتسائل

894
01:17:04,527 --> 01:17:07,461
هل سيسامحنا الله على ما فعلناه ببعضنا؟

895
01:17:10,958 --> 01:17:13,707
ثم أنظر حولي وأدرك

896
01:17:14,574 --> 01:17:17,890
أن الله أخرج هذا المكان من رحمته منذ زمن طويل

897
01:17:24,334 --> 01:17:26,276
... انه

898
01:17:28,461 --> 01:17:30,316
ما الهدف من كل هذا؟

899
01:18:11,980 --> 01:18:13,922
اللعنة.. لا تتوقف

900
01:18:14,092 --> 01:18:15,782
ماذا؟-
قد نحوهم.. سيفزعون-

901
01:18:15,947 --> 01:18:18,118
أتعلم من أين جاءت كلمة مشاة؟

902
01:18:18,283 --> 01:18:21,447
انها تعني: جندي طفل
انهم مجرد أطفال

903
01:18:21,611 --> 01:18:25,124
توقف.. (ج ا ث) على الطريق-
مرحبا.. مرحبا-

904
01:18:26,315 --> 01:18:27,330
مرحبا يا أخوتي الصغار

905
01:18:27,498 --> 01:18:29,920
ج ا ث) على الطريق)-
نعم. ما أسماءكم؟-

906
01:18:30,411 --> 01:18:32,615
(أنا (الجسد الميت-
من هذا الوغد-

907
01:18:32,779 --> 01:18:34,372
نحن مدرسون
(ونحن في طريقنا الى (كونو

908
01:18:34,538 --> 01:18:36,677
فقط (ج ا ث) تستخدم هذا الطريق

909
01:18:36,843 --> 01:18:38,698
ج ا ث) فقط)-
حسنا حسنا.. أفهم ذلك-

910
01:18:38,890 --> 01:18:40,167
ج ا ث) فقط)-
لكن يا بني-

911
01:18:42,347 --> 01:18:43,873
لا تتحرك.. لا تتحرك
اللعنة

912
01:18:46,026 --> 01:18:49,223
(يا الهي. (مادي
سُدّي الجرح بيدك

913
01:18:49,386 --> 01:18:51,589
حسنا-
استمري في ذلك-

914
01:18:51,753 --> 01:18:53,444
مهما سيحدث
لا تتكلم.. اتفقنا؟

915
01:18:53,610 --> 01:18:55,366
هل هناك خمر باق في تلك الزجاجة؟

916
01:18:55,530 --> 01:18:57,318
ها هو-
صبيه على الجرح بأكمله-

917
01:18:58,793 --> 01:19:01,608
لابد أننا سنجد مسعف مع الكولونيل
(في مهبط الطائرات في (كونو

918
01:19:01,769 --> 01:19:04,638
كم يبعد؟-
قلت ألا أتحدث-

919
01:19:04,905 --> 01:19:06,050
يالك من كوميدي

920
01:19:19,656 --> 01:19:21,958
كيف حال نبضه؟-
أحس به أحيانا-

921
01:19:31,976 --> 01:19:34,823
توقف هناك-
توقف-

922
01:19:34,984 --> 01:19:36,162
أوراقكم لو سمحتم

923
01:19:40,167 --> 01:19:41,345
معذرة

924
01:19:41,512 --> 01:19:44,327
كنت أحاول الاستمرار في الضغط على الجرح

925
01:19:44,488 --> 01:19:46,909
لقد فقد الكثير من الدماء-
ستكون بخير-

926
01:19:47,559 --> 01:19:48,803
وهل ستكون أنت كذلك؟

927
01:19:49,479 --> 01:19:52,349
سأطمئن عليه في الخيمة بعد قليل
أشكرك

928
01:19:54,375 --> 01:19:56,284
أنظروا من مازال حيا

929
01:19:56,455 --> 01:19:57,731
لقد قلت للرئيس أنك ستعود

930
01:19:59,623 --> 01:20:02,437
أخشى أننا نقوم باجلاء
الأفراد الغير عسكريين يا سيدتي

931
01:20:02,598 --> 01:20:04,354
طائرة النقل ستهبط في الساعة 16

932
01:20:04,518 --> 01:20:06,209
انها معي

933
01:20:06,407 --> 01:20:09,919
لا استثناءات يا صديق.سيكون هذا عملا قبيحا
و الكولونيل لا يريد جماهير

934
01:20:10,086 --> 01:20:12,770
هل وجود هذه القوات هنا
معلوم للدول الأفريقية الأخرى؟

935
01:20:14,214 --> 01:20:16,156
أهي معك؟-
نعم-

936
01:20:17,254 --> 01:20:19,042
تعال. مقر الكولونيل من هنا

937
01:20:19,206 --> 01:20:20,962
أمهليني دقيقة

938
01:20:24,006 --> 01:20:26,428
سنمنع فرارهم بتفجير الجسر

939
01:20:28,005 --> 01:20:29,631
هذا صحيح

940
01:20:30,341 --> 01:20:32,545
هل فعلتها
أحسنت

941
01:20:32,742 --> 01:20:34,596
(سلبي يا (كيلو فوكستروت
ابق على استعداد

942
01:20:35,237 --> 01:20:38,750
سيدي الكولونيل-
لابد أن هذا حقيقي اذن-

943
01:20:39,877 --> 01:20:41,022
الماسة الوردية

944
01:20:41,509 --> 01:20:43,996
حسن. أنت جزء من العملية الآن

945
01:20:44,165 --> 01:20:47,514
أولا سنقضي على كل ما يتحرك هناك
ثم نعثر على الماسة

946
01:20:47,685 --> 01:20:49,245
كولونيل؟

947
01:20:49,765 --> 01:20:52,099
اذهب لترتدي زيك

948
01:20:58,148 --> 01:21:00,058
تحرك.. تحرك

949
01:21:00,260 --> 01:21:03,391
اذهب لتحضر زيك-
سأفعل يا صديقي..سأفعل-

950
01:21:06,788 --> 01:21:09,821
انه وقت الفرار
قابلني خلف الخيام

951
01:21:12,804 --> 01:21:14,429
كيف حال (بينجامين)؟

952
01:21:14,595 --> 01:21:16,002
يقولون أنه سيعيش

953
01:21:17,283 --> 01:21:18,494
جيد.. جيد

954
01:21:25,603 --> 01:21:27,326
... (اسمعي يا (مادي

955
01:21:28,675 --> 01:21:30,366
أريدك أن تسديني معروفاً أخيراً

956
01:21:31,362 --> 01:21:32,671
نعم؟

957
01:21:34,562 --> 01:21:36,155
أخبري ذلك الجندي
أنك تريدين وضع صورته

958
01:21:36,322 --> 01:21:38,875
على غلاف مجلة (جنود الثروة) من أجلي

959
01:21:44,674 --> 01:21:45,852
أنت ستدخل

960
01:21:50,082 --> 01:21:52,253
(أنت و (سلومون

961
01:21:54,338 --> 01:21:55,286
أنتم ستدخلون الآن

962
01:21:56,098 --> 01:21:58,203
طائرتك ستقلع بعد بضع دقائق

963
01:22:00,706 --> 01:22:02,593
أنت أحمق

964
01:22:06,722 --> 01:22:09,471
ماذا اذا أردت أن أدخل معك؟-
سأقول لك: لا-

965
01:22:09,633 --> 01:22:11,542
وماذا اذا أصررت؟-
سأصر أنا أيضاً-

966
01:22:17,409 --> 01:22:18,554
انها قصتي

967
01:22:18,721 --> 01:22:21,982
قصتك هي (فان ديكاب).حسنا؟
تلك الماسة ملكي

968
01:22:22,144 --> 01:22:25,439
لن أرحل من هنا بدونها
هل تفهمين؟

969
01:22:26,848 --> 01:22:29,597
ارجوك، فقط أمهليني دقيقتان

970
01:22:45,664 --> 01:22:47,005
نعم

971
01:22:57,854 --> 01:22:59,480
مرحبا-
مرحبا-

972
01:22:59,647 --> 01:23:02,745
(اسمي (مادي بون
(انا من مجلة (فيتال أفايرز

973
01:23:02,910 --> 01:23:05,277
،كنت اتسائل
اذا كان بامكاني أن أسألك بضعة أسئلة

974
01:23:05,438 --> 01:23:06,900
حسنا، هذا يتوقف على الأسئلة نفسها

975
01:23:07,070 --> 01:23:10,867
أرى أنك تعرف أساليبنا الملتوية
أليس كذلك؟

976
01:23:11,582 --> 01:23:13,405
حسنا، سأبدأ بشيء بسيط

977
01:23:25,501 --> 01:23:28,054
و قبل ذلك كنت في دفاع (جنوب أفريقيا)..؟

978
01:23:28,221 --> 01:23:29,814
قوات الدفاع، هذا صحيح-
بالطبع-

979
01:23:29,982 --> 01:23:33,277
وكان ذلك مع الكولونيل (كوتسي)؟
هل ذهبت الى (أنجولا)؟

980
01:23:33,437 --> 01:23:34,899
أنجولا)، نعم)

981
01:23:36,445 --> 01:23:39,293
هذا كل ما أود معرفته
شكراً جزيلاً

982
01:23:39,484 --> 01:23:40,891
أشكرك-
حسنا-

983
01:23:50,493 --> 01:23:51,834
أشكرك؟

984
01:23:51,997 --> 01:23:54,331
انني أحفظ اتفاقي للنهاية فحسب

985
01:23:54,908 --> 01:23:56,152
(حظا سعيدا يا (سلومون

986
01:23:56,444 --> 01:23:57,873
حسنا

987
01:23:59,004 --> 01:24:02,681
آمل أن تجد ما تبحث عنه-
شكرا لك على كل ما فعلته-

988
01:24:09,820 --> 01:24:12,307
... اسمعي، أنا-
لا، اسمع أنت-

989
01:24:16,731 --> 01:24:18,553
ربما في حياة أخرى. اليس كذلك؟

990
01:24:19,931 --> 01:24:21,687
نعم، بالتأكيد

991
01:24:21,851 --> 01:24:23,160
نعم

992
01:24:27,323 --> 01:24:29,363
ستجدين لنفسك رجلا جيدا
اتفقنا يا (مادي)؟

993
01:24:35,066 --> 01:24:37,968
أتعلم أن لدي ثلاث شقيقات

994
01:24:38,139 --> 01:24:40,659
وكلهن تزوجن من رجال طيبين

995
01:24:42,458 --> 01:24:43,473
أنا أفضل حياتي

996
01:24:46,010 --> 01:24:50,287
هذا هو رقم هاتف مكتبي

997
01:24:50,458 --> 01:24:52,727
و هاتف منزلي
وهاتفي الخلوي

998
01:24:54,746 --> 01:24:57,779
لقد اعتدت أن تتم مطاردتي
لكن ما الضرر

999
01:25:08,505 --> 01:25:10,545
من الأفضل أن تركبي الطائرة

1000
01:25:12,217 --> 01:25:14,039
عليك أن تركبي تلك الطائرة

1001
01:25:21,881 --> 01:25:23,604
وأنت كذلك

1002
01:25:29,816 --> 01:25:30,896
هل ستتصل بي؟

1003
01:25:34,552 --> 01:25:35,981
سأفعل بمجرد أن أكون بقرب هاتف

1004
01:25:36,888 --> 01:25:39,157
نعم، طبعا

1005
01:26:00,087 --> 01:26:03,218
أين هو؟-
لا أدري-

1006
01:26:07,607 --> 01:26:09,133
تبا

1007
01:26:09,398 --> 01:26:12,016
نبيل)؟ سأتصل بك بمجرد أن نقترب)

1008
01:26:12,182 --> 01:26:14,670
ستراقب ظهري. حسنا

1009
01:26:14,838 --> 01:26:18,483
حسنا، سأحدد طريقة السير
ساعتان من السير، و خمس دقائق استراحة

1010
01:26:18,646 --> 01:26:22,322
اذا رفعت يدي هكذا: تتوقف
اذا أشرت الى الأرض: ترقد

1011
01:26:22,485 --> 01:26:25,900
اذا قلت: اذهب
تحرك كأن حياتك تعتمد على ذلك. مفهوم؟

1012
01:26:26,069 --> 01:26:28,622
نعم يا رئيس-
هيا-

1013
01:26:38,485 --> 01:26:40,078
أخبرني عن الماسة

1014
01:26:40,245 --> 01:26:42,765
هل هي صافية أم بها شوائب

1015
01:26:42,933 --> 01:26:44,395
صافية

1016
01:26:44,564 --> 01:26:46,866
ولونها، هل هو فاقع؟

1017
01:26:47,029 --> 01:26:48,207
هل تظهر الضوء؟

1018
01:26:48,373 --> 01:26:50,347
كما تقول تماما

1019
01:26:50,772 --> 01:26:53,805
في حجم بيضة طائر؟-
نعم-

1020
01:26:53,972 --> 01:26:57,965
مائة قيراط
هيا نستكمل المسيرة

1021
01:27:37,843 --> 01:27:39,152
(ديا)

1022
01:27:40,978 --> 01:27:42,866
أوقف الشاحنة

1023
01:27:43,602 --> 01:27:45,228
(ظننت أنه (ديا

1024
01:28:36,944 --> 01:28:38,438
استيقظ

1025
01:28:40,207 --> 01:28:43,174
لا تقلق، لقد ذهبوا

1026
01:28:44,463 --> 01:28:47,463
.. أتعلم، ذات مرة كان لدي ذلك الصديق

1027
01:28:47,631 --> 01:28:49,419
(اسمه (مابوكو

1028
01:28:50,159 --> 01:28:53,257
لقد اعتدنا أن نصطاد لحم الأحراش
معا عندما كنا صغارا

1029
01:28:54,031 --> 01:28:55,340
قرود البابون

1030
01:28:55,503 --> 01:28:58,253
قرود البابون كانت هي أصعب الفرائس
... كانت

1031
01:28:59,310 --> 01:29:00,587
كانت ماكرة

1032
01:29:00,751 --> 01:29:02,758
مخلوقات ماكرة

1033
01:29:03,023 --> 01:29:05,543
سريعة، قوية

1034
01:29:05,711 --> 01:29:07,849
لديها رؤية جيدة

1035
01:29:08,335 --> 01:29:12,196
كنا نجدهم دائما
عن طريق رائحة برازهم

1036
01:29:12,366 --> 01:29:17,287
وهكذا تعلمنا كيف نقتفي أثر
(ارهابيوك السود في (أنجولا

1037
01:29:21,198 --> 01:29:22,572
عن طريق رائحة برازهم

1038
01:29:23,565 --> 01:29:24,972
... انه ليس

1039
01:29:25,133 --> 01:29:27,751
انه ليس نفس الأمر مع قرود البابون

1040
01:29:29,901 --> 01:29:33,316
... لكن كما تعلم، بعد أن تسلخهم

1041
01:29:34,573 --> 01:29:36,711
... فإن لحم البابون

1042
01:29:36,973 --> 01:29:39,275
لا يختلف كثيرا عن لحم الرجال ...

1043
01:29:42,541 --> 01:29:46,316
سأخبرك أن بامكاني اقتفاء أثر أي شيء

1044
01:29:58,061 --> 01:30:00,133
... إذا عرضت حياتي للخطر هكذا ثانية

1045
01:30:05,291 --> 01:30:07,331
سأسلخ وجهك عن رأسك

1046
01:30:09,739 --> 01:30:11,910
هل تفهم؟

1047
01:30:19,819 --> 01:30:21,794
اشعل لنا ناراً

1048
01:30:53,504 --> 01:30:56,664
مرحبا يا أخي
هل أنتم تائهون؟

1049
01:30:57,633 --> 01:30:59,723
(نحن ذاهبون الى مناجم (كونو

1050
01:31:00,867 --> 01:31:05,310
لن ترغب في الذهاب من ذلك الطريق
ان جبهة الإتحاد الثوري في القرية المجاورة

1051
01:31:06,538 --> 01:31:07,845
شكرا لك يا أخي

1052
01:31:08,802 --> 01:31:11,411
وأخبر ذلك الرجل
ألا يطلق عليّ النار

1053
01:31:14,162 --> 01:31:16,846
انه مهووس بالماس
مثل أي شخص آخر

1054
01:31:17,292 --> 01:31:19,388
آمل ألا يكتشفوا البترول هنا

1055
01:31:21,269 --> 01:31:24,509
ستكون لدينا مشاكل حقيقية حينها

1056
01:31:25,042 --> 01:31:26,889
شكرا لك يا أخي

1057
01:31:29,192 --> 01:31:30,719
ماذا يقول؟

1058
01:31:30,888 --> 01:31:32,928
نحن نسير في الطريق الصحيح

1059
01:31:39,783 --> 01:31:42,401
انتظر يا رجل
ان هذا هو الطريق

1060
01:31:43,815 --> 01:31:45,920
أين تظن نفسك ذاهباً؟

1061
01:31:47,527 --> 01:31:49,120
توقف

1062
01:31:49,383 --> 01:31:51,008
قلت: توقف

1063
01:31:51,431 --> 01:31:52,926
انه ليس هناك.حسنا؟

1064
01:31:54,887 --> 01:31:58,399
حسنا، أنت بحاجة الى بعض الانضباط القديم

1065
01:31:58,566 --> 01:32:00,738
الآن استمع يا صغيري
استمع جيدا

1066
01:32:00,902 --> 01:32:02,790
نحن لن نذهب الى هناك
هل هذا مفهوم

1067
01:32:02,951 --> 01:32:04,511
أنت لست القائد هنا

1068
01:32:04,678 --> 01:32:08,158
الآن، أنا على حقيقتي تماما
و من الأفضل لك أن تتذكر ذلك

1069
01:32:22,694 --> 01:32:23,970
لا تتحرك

1070
01:32:24,133 --> 01:32:26,021
لا تتحرك، لا تتحرك

1071
01:32:26,182 --> 01:32:28,418
إن ابني هناك-
ابنك قد رحل-

1072
01:32:28,581 --> 01:32:29,857
إنه حي-
لقد رحل-

1073
01:32:30,021 --> 01:32:32,477
إنه حيّ، إنه هناك
مع هؤلاء الناس المجانين

1074
01:32:33,637 --> 01:32:36,932
أنا أبوه، أبوه
و عليّ أن أحميه

1075
01:32:37,381 --> 01:32:41,123
عليّ أن أذهب لأجده
لن أستطيع الحياة دون أن أعرف

1076
01:32:41,285 --> 01:32:43,423
اقتلني إذا أردت
لكني ذاهب

1077
01:32:45,445 --> 01:32:48,761
ماذا يهم في ذلك
أنا ميت بالفعل

1078
01:32:56,292 --> 01:32:58,463
سننتظر حتى حلول الظلام

1079
01:33:26,435 --> 01:33:27,776
هل أنت راضٍ بذلك؟

1080
01:33:30,626 --> 01:33:33,048
حسناً، هيا

1081
01:33:37,602 --> 01:33:39,707
(تقاتل في (سيراليون ...

1082
01:33:39,874 --> 01:33:42,808
(جبهة الاتحاد الثوري تقاتل في (سيراليون

1083
01:33:42,978 --> 01:33:45,793
اذهب وأخبر أبواي
أنهما ربما لن يرياني ثانية

1084
01:33:45,954 --> 01:33:48,889
في أرض المعركة نحن نقاتل للأبد

1085
01:33:49,057 --> 01:33:51,839
اذهب وأخبر أبواي
أنهما ربما لن يرياني ثانية

1086
01:33:52,001 --> 01:33:53,408
... في أرض المعركة

1087
01:33:55,874 --> 01:33:57,761
كم عمرك؟

1088
01:33:57,921 --> 01:33:59,612
أنا؟ واحد وثلاثون

1089
01:33:59,777 --> 01:34:01,849
ألست متزوجا؟

1090
01:34:02,305 --> 01:34:05,054
لا-
وليس لديك أطفال؟-

1091
01:34:06,177 --> 01:34:07,421
لا

1092
01:34:07,585 --> 01:34:09,145
ولا منزل؟

1093
01:34:09,313 --> 01:34:10,906
لا

1094
01:34:11,585 --> 01:34:13,887
لكن لديك مال، أليس كذلك؟

1095
01:34:14,049 --> 01:34:16,220
نعم. بعض المال

1096
01:34:16,385 --> 01:34:18,294
لكنه ليس كافياً؟

1097
01:34:20,704 --> 01:34:22,198
نعم

1098
01:34:22,912 --> 01:34:27,222
اذا حصلت على تلك الماسة
سيكون لديك مالاً كافياً. أليس كذلك؟

1099
01:34:29,280 --> 01:34:30,262
بلى

1100
01:34:30,432 --> 01:34:33,116
ثم سيكون لديك زوجة و أطفال؟

1101
01:34:33,280 --> 01:34:34,621
من المحتمل ألا أفعل
لا

1102
01:34:36,607 --> 01:34:37,556
ماذا؟

1103
01:34:39,583 --> 01:34:41,045
ماذا؟

1104
01:34:41,440 --> 01:34:43,414
أنا مرتبك

1105
01:34:44,447 --> 01:34:45,854
نعم؟

1106
01:34:46,015 --> 01:34:48,698
هذا يجعلنا اثنان يا أخي

1107
01:34:51,103 --> 01:34:54,451
يا الهي
علي أن أقلع عن التدخين

1108
01:34:55,039 --> 01:34:56,927
و لم لا تفعل؟

1109
01:34:57,183 --> 01:34:59,484
(سأخبرك بشيء يا (سلومون

1110
01:34:59,742 --> 01:35:04,085
اعثر لي على تلك الماسة
وسأتوقف عن التدخين في ساعتها وحينها

1111
01:35:11,198 --> 01:35:14,068
أنت ولدت في (زيمبابوي)؟-
نعم-

1112
01:35:14,238 --> 01:35:17,272
هل هي بلد جميل؟-
هل أنت واثق أنك لست مراسلا صحفيا؟-

1113
01:35:17,662 --> 01:35:20,978
لأنك تسأل الكثير من الأسئلة اللعينة يا رجل

1114
01:35:28,317 --> 01:35:31,863
لقد أخبرني جدي
بالكثير من القصص عن الحرب

1115
01:35:32,093 --> 01:35:34,810
(وكيف حارب (مندي) الـ(تمني

1116
01:35:34,973 --> 01:35:38,551
أو كيف أن قبيلتان قد تتحاربان
اذا سرق أحدهم امرأة

1117
01:35:48,221 --> 01:35:51,449
أفهم أن الرجال البيض يريدون ماسنا
أليس كذلك؟

1118
01:35:54,364 --> 01:35:57,942
لكن كيف يفعل شعبنا هذا ببعضه البعض

1119
01:36:05,883 --> 01:36:07,858
... أعرف أن الناس الجيدين

1120
01:36:08,028 --> 01:36:10,777
هم من يقولون أن هناك شيء ما خطأ فينا

1121
01:36:11,131 --> 01:36:12,243
يكمن في بشرتنا السوداء

1122
01:36:12,411 --> 01:36:15,608
وأننا كنا أفضل
عندما كان الرجل الأبيض هو من يحكمنا

1123
01:36:17,435 --> 01:36:20,119
لكن ابني جيد

1124
01:36:21,627 --> 01:36:23,732
... و عندما يكبر

1125
01:36:23,899 --> 01:36:25,077
... ويسود السلام

1126
01:36:28,922 --> 01:36:31,475
هذا المكان سيكون جنة

1127
01:36:39,034 --> 01:36:41,401
سنستعيد ابنك أليس كذلك؟

1128
01:37:21,401 --> 01:37:23,637
أين هو بالتحديد؟

1129
01:37:25,112 --> 01:37:27,894
في ذلك المعسكر بجوار النهر

1130
01:37:32,312 --> 01:37:33,938
يا الهي

1131
01:37:34,392 --> 01:37:35,952
حسنا

1132
01:37:36,567 --> 01:37:38,356
سأتصل بالكولونيل

1133
01:37:38,520 --> 01:37:39,981
سيرسل ضربة جوية

1134
01:37:40,407 --> 01:37:43,254
وماذا تكون؟-
هليوكوبتر. طائرة هجومية-

1135
01:37:43,415 --> 01:37:45,837
سنستخدمها للتضليل-
وماذا اذا كان ابني هناك-

1136
01:37:46,008 --> 01:37:47,251
انه ليس هناك-
وكيف لك أن تعلم؟-

1137
01:37:47,415 --> 01:37:50,863
قلت أننا سنتعامل بأسلوبي أنا الآن
اتفقنا؟ لا تعبث معي

1138
01:38:00,374 --> 01:38:02,676
(كورديل).. أنا (داني)

1139
01:38:02,839 --> 01:38:05,075
نعم نعم
اخرس و اسمعني

1140
01:38:05,238 --> 01:38:07,988
أخبر الكولونيل أنني وجدت الماسة

1141
01:38:08,150 --> 01:38:10,997
لا، لم أضع يدي عليها بعد
لكني أراقب مكان وجودها

1142
01:38:11,158 --> 01:38:12,685
انه معسكر ثوار كبير يا رجل

1143
01:38:12,854 --> 01:38:15,123
(أخبره أن يرسل الـ (دقداق

1144
01:38:15,670 --> 01:38:18,420
لأنني سرقت جهاز تحديد الموقع

1145
01:38:18,582 --> 01:38:21,037
اذا خرست وسمعتني
سأعطيك الاحداثيات

1146
01:38:21,462 --> 01:38:24,364
0-9-0-5-4-2-4
شمالا

1147
01:38:24,533 --> 01:38:28,908
3-2-7-2-9-3-0-5-0
شرقا

1148
01:38:29,077 --> 01:38:31,248
سأتصل بك عند منتصف الليل للتأكيد

1149
01:38:33,910 --> 01:38:36,724
بامكانك أن تراقب طيلة الليل يا صديقي

1150
01:38:36,885 --> 01:38:39,438
أعدك أنه ليس هناك

1151
01:38:44,469 --> 01:38:46,574
سيأتون في الصباح

1152
01:38:46,741 --> 01:38:49,075
لا تتحرك يا صديقي
ابق ساكنا

1153
01:38:50,933 --> 01:38:53,267
وعندما يحل الظلام
سنقوم بالاقتراب

1154
01:39:14,515 --> 01:39:17,385
سلومون).. تبا)

1155
01:39:27,730 --> 01:39:29,072
بامكاني أن أفعلها

1156
01:39:29,235 --> 01:39:30,282
ساعدني-
ساعده-

1157
01:39:30,450 --> 01:39:32,425
أشكرك يا أبي

1158
01:40:12,657 --> 01:40:14,795
ان رائحتك كريهة

1159
01:40:15,953 --> 01:40:17,360
لا بأس

1160
01:40:29,168 --> 01:40:31,055
هل أنت جاهز؟ لقد ربحت-
حسنا، هيا بنا-

1161
01:40:31,216 --> 01:40:32,809
العب يا رجل

1162
01:40:34,319 --> 01:40:37,101
العب. ألق البطاقة-
العب-

1163
01:41:02,799 --> 01:41:03,879
(ديا)

1164
01:41:06,798 --> 01:41:08,423
اتركني بمفردي

1165
01:41:09,423 --> 01:41:12,521
ديا). أنا أبوك، تعال معي)

1166
01:41:12,686 --> 01:41:14,344
(ديا)-
ابتعد عني-

1167
01:41:14,510 --> 01:41:16,233
(ديا).. (ديا)-
أنا لا أعرفك أيها الخائن-

1168
01:41:16,590 --> 01:41:18,979
أعداء.. أعداء-
ماذا تفعل بحق الجحيم؟-

1169
01:41:19,150 --> 01:41:20,327
ماذا تفعل؟-
أنا لا أعرفك-

1170
01:41:20,493 --> 01:41:21,737
ماذا بك؟-
أنا أكرهك-

1171
01:41:21,902 --> 01:41:23,560
ديا)، تعال معي)-
أنا أكرهك-

1172
01:41:23,725 --> 01:41:25,187
ابتعد عني

1173
01:41:27,565 --> 01:41:29,353
اقبضوا عليه-
لا تطلق النار

1174
01:41:29,837 --> 01:41:31,975
لا تطلق النار. لا تطلق النار-
أنا أكرهك-

1175
01:41:32,141 --> 01:41:33,963
أيها الصياد الخائن-
لا تطلق النار-

1176
01:41:34,125 --> 01:41:36,264
ابتعد عني

1177
01:41:43,084 --> 01:41:45,157
كنت أعلم أنك ستعود

1178
01:41:45,612 --> 01:41:48,961
أخذت أحفر وأحفر وأحفر
لكني لم أجد شيئا

1179
01:41:49,133 --> 01:41:50,955
لا شيء

1180
01:41:51,212 --> 01:41:52,641
احفر، احفر، احفر

1181
01:41:52,812 --> 01:41:55,016
اعثر عليها من أجلي

1182
01:41:55,948 --> 01:41:58,152
ستحفر
هذا ما أتيت لأجله هنا

1183
01:41:58,316 --> 01:41:59,298
لا

1184
01:41:59,468 --> 01:42:01,802
لماذا على الماس
أن يذهب الى الشياطين الأجانب؟

1185
01:42:02,508 --> 01:42:05,639
سنستخدمه لنجعل بلادنا أقوى

1186
01:42:06,092 --> 01:42:08,579
جبهة الاتحاد الثوري تقاتل من أجل الشعب

1187
01:42:10,827 --> 01:42:13,794
(جبهة الاتحاد الثوري تقاتل من أجل  (سيراليون

1188
01:42:16,523 --> 01:42:18,181
التقطه

1189
01:42:19,339 --> 01:42:22,187
لماذا؟ أنت ستقتلني في جميع الأحوال

1190
01:42:22,347 --> 01:42:25,314
(أنا لست بحاجة لقتلك يا (سلومون فاندي

1191
01:42:28,042 --> 01:42:30,147
... اذا لم تحضر لي الماسة

1192
01:42:30,314 --> 01:42:32,453
سأعثر على باقي عائلتك

1193
01:42:32,619 --> 01:42:34,953
تماما كما عثرت على ابنك

1194
01:42:36,011 --> 01:42:39,239
سأغتصب زوجتك أمام عينيك

1195
01:42:40,011 --> 01:42:42,214
وأقطع حلقها

1196
01:42:42,794 --> 01:42:45,063
وسأحتفظ بابنتك لنفسي

1197
01:42:50,250 --> 01:42:52,584
أنت تظن أنني شيطان

1198
01:42:52,746 --> 01:42:54,982
لكني كذلك فقط لأنني عشت في الجحيم

1199
01:42:56,553 --> 01:42:59,106
أريد أن أخرج

1200
01:42:59,689 --> 01:43:01,696
وأنت ستساعدني

1201
01:43:04,425 --> 01:43:05,669
أنا لا أتذكر أين هي

1202
01:43:05,833 --> 01:43:08,680
اعثر عليها والا ماتت عائلتك

1203
01:43:09,576 --> 01:43:11,365
الآن التقطه

1204
01:43:26,280 --> 01:43:27,655
هيا-
أوغاد-

1205
01:43:27,816 --> 01:43:29,125
أطلق النار

1206
01:43:33,896 --> 01:43:34,844
(ديا)

1207
01:43:46,439 --> 01:43:48,544
هيا يا فتى
من هنا

1208
01:43:49,383 --> 01:43:50,561
(ديا)

1209
01:44:12,518 --> 01:44:14,045
كولونيل، نحن نعتقد أن (آرتشر) هناك

1210
01:44:14,214 --> 01:44:16,931
أنا لا أكترث بمن يوجد هناك
اقتلهم جميعا

1211
01:44:26,853 --> 01:44:28,064
(ديا)

1212
01:44:42,213 --> 01:44:43,457
أنا قادم

1213
01:44:46,852 --> 01:44:48,445
(ديا)-
أيها الوغد-

1214
01:45:10,660 --> 01:45:11,969
لا

1215
01:45:31,235 --> 01:45:32,511
(ديا)

1216
01:46:36,031 --> 01:46:38,846
لقد عثرنا على حفاره يا سيدي-
ابقوه قريبا-

1217
01:46:40,735 --> 01:46:42,840
داني) يا صغيري)-
كولونيل-

1218
01:46:43,007 --> 01:46:46,236
شكرا على اتصالك-
نعم، يسعدني دوما أن أساعد-

1219
01:46:46,399 --> 01:46:49,596
اذن أين هي؟
الماسة؟

1220
01:46:49,759 --> 01:46:51,613
سنقتسمها مناصفة. اتفقنا؟

1221
01:46:51,775 --> 01:46:53,336
(انظر حولك يا صغيري (داني

1222
01:46:53,503 --> 01:46:56,350
أنت لست في موقف
يسمح لك أنت تملي شروطك

1223
01:46:56,511 --> 01:46:58,518
اذن لن تجدها أبدا يا سيدي

1224
01:46:58,687 --> 01:47:00,247
هذا صحيح

1225
01:47:01,854 --> 01:47:04,375
لكنه سيفعل-
انهض-

1226
01:47:05,950 --> 01:47:08,089
قدمني الى حفارك

1227
01:47:09,598 --> 01:47:11,191
(سلومون فاندي)

1228
01:47:11,358 --> 01:47:13,431
(هذا هو الكولونيل (كوتسي
انه يريد الماسة

1229
01:47:13,598 --> 01:47:16,500
لا يوجد شيء آخر يقال-
اللعنة-

1230
01:47:16,670 --> 01:47:18,579
هل سترينا أين تخفيها؟

1231
01:47:21,149 --> 01:47:22,775
هل يتحدث الانجليزية؟

1232
01:47:22,942 --> 01:47:25,844
سيخبرني أنا فقط يا سيدي
أعدك بذلك

1233
01:47:26,653 --> 01:47:29,588
دعني أتحدث معه-
هيا-

1234
01:47:36,061 --> 01:47:38,330
حسنا يا صديقي

1235
01:47:38,493 --> 01:47:40,348
اننا في نهاية المطاف

1236
01:47:40,509 --> 01:47:43,640
أخبره عن مكانها فحسب-
أنا لا أثق به-

1237
01:47:43,805 --> 01:47:47,100
أنا لا أثق به أيضا
لكن ليس لدينا الكثير من الخيارات هنا

1238
01:47:48,732 --> 01:47:51,732
أعدك أنه سيطلق النار على رؤوسنا

1239
01:47:52,156 --> 01:47:54,806
صحيح، أخبره
أخبره عن مكانها

1240
01:47:54,972 --> 01:47:57,460
هيا، هيا-
(أنا لا أشعر بالحب يا (داني-

1241
01:47:58,619 --> 01:48:01,336
حسنا
لن أسمح بمزيد من العبث

1242
01:48:01,499 --> 01:48:04,369
قلت أخبره عن مكانها
أخبره عن مكانها، الآن

1243
01:48:04,539 --> 01:48:06,132
أخبره

1244
01:48:07,259 --> 01:48:08,982
لا-
اللعنة-

1245
01:48:09,147 --> 01:48:11,733
(هناك طرق أخرى لاتمام الأمر يا (داني

1246
01:48:11,900 --> 01:48:13,460
نعم، نعم

1247
01:48:21,306 --> 01:48:24,176
اذا أخبرنا بالمكان، هل سنحصل على صفقة؟-
سبعون الى ثلاثون-

1248
01:48:24,347 --> 01:48:26,648
ستون الى أربعون. ان لدي مشترٍ بالفعل

1249
01:48:26,811 --> 01:48:28,404
موافق

1250
01:48:33,371 --> 01:48:34,865
تعال هنا

1251
01:48:37,338 --> 01:48:40,633
هذا ابنه. (فاندي) سيفعل ماتريده من أجله
اتفقنا؟

1252
01:48:40,794 --> 01:48:45,366
(يالك من وغد رائع يا (داني
أحسنتم يا فتية. لنتحرك

1253
01:48:48,026 --> 01:48:50,230
ماذا تقول يا سيد (فاندي)؟

1254
01:48:50,682 --> 01:48:53,464
هل أنت مستعد للذهاب في جولة؟-
هيا-

1255
01:48:59,481 --> 01:49:01,008
هيا

1256
01:49:13,433 --> 01:49:16,400
من المشتري اذن؟
(أظن أنه (لندن

1257
01:49:16,600 --> 01:49:19,732
لم يعودوا يقبلون بالماس المتنازع عليه

1258
01:49:19,896 --> 01:49:22,263
وهذا لا يضر الأحزاب الأخرى المهتمة

1259
01:49:22,776 --> 01:49:25,646
ستبدأ حرب مزايدة عليها-
ماذا؟ ألا تكفيك حربا واحدة؟-

1260
01:49:26,552 --> 01:49:28,177
(اني أفتقدك يا (داني

1261
01:49:28,472 --> 01:49:32,465
أترى؟ انها هنا
لقد حاول أن يجدها

1262
01:49:32,632 --> 01:49:35,217
(حسنا يا سيد (فاندي
حان الوقت كي تبدأ الحفر

1263
01:49:49,655 --> 01:49:51,826
مرحبا يا رفاق
هل معكم دخان؟

1264
01:49:52,279 --> 01:49:54,101
التدخين سيقتلك

1265
01:49:54,839 --> 01:49:56,267
معذرة

1266
01:49:59,222 --> 01:50:01,044
لا بأس

1267
01:50:01,206 --> 01:50:03,246
حان الوقت للاقلاع عن التدخين
أليس كذلك يا (سلومون)؟

1268
01:50:17,174 --> 01:50:18,450
لقد اختفت؟-
ماذا؟-

1269
01:50:18,614 --> 01:50:20,621
لقد أخذها شخص ما

1270
01:50:21,686 --> 01:50:25,297
لقد دفنتها هنا
وهي ليست موجودة الآن

1271
01:50:25,749 --> 01:50:28,978
حسنا، لم يعد هناك داعٍ لبقائكم أحياء

1272
01:50:33,141 --> 01:50:34,734
انتظر، انتظر

1273
01:50:34,901 --> 01:50:37,039
أنا أعلم مكانها

1274
01:50:37,493 --> 01:50:39,402
أنا أعلم مكانها-
من الأفضل لك أن تفعل-

1275
01:50:44,373 --> 01:50:45,321
نعم

1276
01:50:45,493 --> 01:50:48,722
هنا ، هنا
انها هنا

1277
01:50:48,885 --> 01:50:50,478
نعم؟ نعم؟ ها هي-
نعم-

1278
01:50:51,605 --> 01:50:52,946
اللعنة

1279
01:51:10,835 --> 01:51:12,690
(هذه هي أفريقيا) يا (داني)

1280
01:51:14,035 --> 01:51:15,562
(هذه هي أفريقيا)

1281
01:51:22,195 --> 01:51:25,511
تابع الحفر
سيكونون هنا في أية لحظة. هيا

1282
01:51:27,635 --> 01:51:28,845
تابع الحفر

1283
01:51:41,170 --> 01:51:43,788
من الأفضل أن تجدها هناك-
نعم، نعم-

1284
01:51:46,706 --> 01:51:48,232
هل وجدتها؟

1285
01:51:49,617 --> 01:51:52,748
هل وجدتها؟-
نعم وجدتها، نعم-

1286
01:51:54,129 --> 01:51:55,340
نعم

1287
01:51:57,425 --> 01:51:58,952
(سلومون)

1288
01:52:05,489 --> 01:52:08,336
ماذا تفعل يا (ديا)؟

1289
01:52:08,816 --> 01:52:10,245
(ديا)

1290
01:52:10,160 --> 01:52:11,975
انظر اليّ

1291
01:52:12,497 --> 01:52:14,319
ماذا تفعل؟

1292
01:52:16,318 --> 01:52:18,355
(أنت (ديا فاندي

1293
01:52:18,992 --> 01:52:20,236
(فخر قبيلة (ميندي

1294
01:52:25,936 --> 01:52:30,606
أنت الفتى الطيب
الذي يحب كرة القدم والمدرسة

1295
01:52:32,815 --> 01:52:35,815
ان امك تحبك كثيرا

1296
01:52:38,160 --> 01:52:43,560
انها تنتظر بجوار النار كي تعد لك يخنة الموز
(و زيت النخيل الأحمر مع أختك (نياندا

1297
01:52:45,744 --> 01:52:47,915
والطفل الجديد

1298
01:52:56,462 --> 01:52:58,633
و الأبقار تنتظرك

1299
01:52:58,798 --> 01:53:04,362
و (بابو) الكلب البري
الذي لا يهتم بأحد سواك

1300
01:53:06,830 --> 01:53:10,026
... أعلم انهم جعلوك تفعل أشياءا سيئة

1301
01:53:10,190 --> 01:53:12,557
... لكنك لست فتى سيئا

1302
01:53:15,630 --> 01:53:17,931
... أنا أبوك

1303
01:53:19,565 --> 01:53:21,769
... الذي يحبك

1304
01:53:22,989 --> 01:53:26,601
.. وستعود للمنزل معي
لتكون ابني ثانية

1305
01:53:50,988 --> 01:53:53,257
سلومون)، علينا أن نتحرك)

1306
01:53:53,420 --> 01:53:54,914
... علينا أن

1307
01:53:57,964 --> 01:54:00,549
اذهب، اذهب، تحرك

1308
01:54:03,211 --> 01:54:04,706
تحرك، تحرك

1309
01:54:04,875 --> 01:54:06,119
تحرك، تحرك

1310
01:54:06,283 --> 01:54:09,185
تحرك، تحرك

1311
01:54:10,731 --> 01:54:11,909
كم يبعد؟

1312
01:54:12,075 --> 01:54:14,050
هناك مهبط طائرات
عند قمة ذلك الممر

1313
01:54:14,219 --> 01:54:16,226
هناك طائرة ستلقانا هناك

1314
01:54:16,619 --> 01:54:18,888
توقف، توقف

1315
01:54:21,067 --> 01:54:24,896
أعطني اياها
هيا، أعطني اياها

1316
01:54:32,106 --> 01:54:35,041
تابع التحرك
سيتعقبوننا

1317
01:54:41,098 --> 01:54:43,072
أين أنت يا (نبيل)؟

1318
01:54:44,106 --> 01:54:46,626
لقد وصلت تقريبا
أخبرني بما يحدث

1319
01:54:46,794 --> 01:54:50,110
نحن على بعد حوالي عشرة كيلومترات
لقد حصلنا عليها يا صديقي

1320
01:54:50,282 --> 01:54:52,104
من تقصد بـ (حصلنا)؟-
الصياد وابنه-

1321
01:54:52,265 --> 01:54:53,792
تخلص منهم

1322
01:55:07,368 --> 01:55:09,376
انها على قمة ذلك الجبل هناك

1323
01:55:09,544 --> 01:55:10,788
عليك أن تتوقف وتسترح

1324
01:55:10,953 --> 01:55:13,670
ماذا؟ وأتخلى عن الماسة اللعينة؟

1325
01:55:13,833 --> 01:55:15,808
تابع التحرك، هيا

1326
01:55:49,031 --> 01:55:51,267
هيا، هيا

1327
01:56:36,453 --> 01:56:38,656
لا أستطيع.. توقف

1328
01:56:38,820 --> 01:56:40,795
حسنا-
توقف-

1329
01:57:08,100 --> 01:57:09,147
هيا

1330
01:57:09,732 --> 01:57:12,219
لا يا الهي
لا.. توقف

1331
01:57:13,283 --> 01:57:16,479
يا الهي
كفى، كفى

1332
01:57:58,625 --> 01:58:00,251
خذها

1333
01:58:02,561 --> 01:58:05,627
(سيد (آرتشر-
خذها، خذها-

1334
01:58:12,417 --> 01:58:14,107
ظننت أنك ستسرقها مني

1335
01:58:15,872 --> 01:58:19,352
نعم، لقد خطر لي هذا

1336
01:58:29,856 --> 01:58:31,416
... اسمع

1337
01:58:34,271 --> 01:58:36,573
(هذه بطاقة (مادي

1338
01:58:36,736 --> 01:58:38,808
اتصل بها عندما تصل الى (كوناكري). اتفقنا؟

1339
01:58:42,879 --> 01:58:44,767
ولا تثق بذلك الطيار لحظة واحدة

1340
01:58:44,927 --> 01:58:47,861
صوب هذا الى رأسه لو حاول ان يعبث معك
اتفقنا؟

1341
01:58:48,031 --> 01:58:49,438
بامكاني أن أحملك

1342
01:59:01,822 --> 01:59:03,229
خذ ابنك الى المنزل

1343
01:59:08,190 --> 01:59:10,743
خذه الى المنزل

1344
01:59:15,102 --> 01:59:16,792
اذهب، اذهب-
اذهب، هيا-

1345
01:59:17,598 --> 01:59:18,645
اذهب

1346
01:59:24,157 --> 01:59:25,946
هيا، هيا

1347
01:59:32,477 --> 01:59:34,746
(أنت رجل ميت يا (آرتشر

1348
01:59:34,909 --> 01:59:36,665
نعم، نعم

1349
02:00:06,108 --> 02:00:07,417
(ديا)

1350
02:00:27,771 --> 02:00:28,883
(مرحبا، (مادي بون

1351
02:00:29,114 --> 02:00:30,870
نعم

1352
02:00:31,194 --> 02:00:32,787
ظننت أنني لن اتصل ابدا؟

1353
02:00:33,658 --> 02:00:37,552
أنا سعيد للغاية أنك فعلت
معذرة

1354
02:00:39,450 --> 02:00:40,563
متى سأراك؟

1355
02:00:41,658 --> 02:00:47,157
(أريدك ان تسديني معروفا أخيرا يا (مادي

1356
02:00:47,834 --> 02:00:52,176
(أريدك أن تلقي (سلومون) في (كوناكري

1357
02:00:52,378 --> 02:00:54,963
في (غينيا)؟
لماذا تريدني ان أذهب الى (غينيا)؟

1358
02:00:57,850 --> 02:00:59,824
لقد وجدنا ابنه

1359
02:01:00,761 --> 02:01:04,023
لكنه سيحتاج بعض المساعدة
هل تفهمين؟

1360
02:01:04,761 --> 02:01:05,808
مادي)؟)

1361
02:01:08,505 --> 02:01:10,294
أنت مصاب

1362
02:01:10,904 --> 02:01:11,919
هل تأذيت؟

1363
02:01:12,089 --> 02:01:15,122
نعم، لدي مشكلة صغيرة هنا

1364
02:01:19,512 --> 02:01:23,058
حسنا. أخبرني أين أنت

1365
02:01:26,200 --> 02:01:27,182
آرتشر)؟)

1366
02:01:38,839 --> 02:01:43,378
اني انظر الى مشهد رائع الآن

1367
02:01:44,727 --> 02:01:46,288
(أتمنى لو كنت هنا يا (مادي

1368
02:01:46,456 --> 02:01:49,968
حسنا، سأكون معك
فقط أخبرني أين انت

1369
02:01:53,047 --> 02:01:54,323
لا أظن ذلك

1370
02:01:54,487 --> 02:01:57,683
هل مازلت في (كونو)؟
لأن لدي شخص هناك بإمكانه مساعدتك

1371
02:01:57,846 --> 02:02:01,938
(عليك ان تجدي مكانا آمنا للصبي يا (مادي
اتفقنا؟

1372
02:02:02,103 --> 02:02:04,404
وأبقيه بعيدا عن الأعين

1373
02:02:04,982 --> 02:02:07,600
و أرسلي (سلومون) الى لندن

1374
02:02:10,614 --> 02:02:13,264
سيحضر شيئا ما معه

1375
02:02:13,910 --> 02:02:15,764
لكنه سيحتاج مساعدتك

1376
02:02:16,950 --> 02:02:18,706
ولم لا تحضره بنفسك؟

1377
02:02:20,150 --> 02:02:25,005
اني أقول انها قصة حقيقية الآن

1378
02:02:25,877 --> 02:02:27,535
وبامكانك أن تكتبيها الآن

1379
02:02:34,453 --> 02:02:36,875
اني سعيد حقا اني قابلتك

1380
02:02:38,389 --> 02:02:39,338
أتعلمين ذلك؟

1381
02:02:42,548 --> 02:02:44,588
... نعم أنني

1382
02:02:45,748 --> 02:02:48,683
انني سعيدة حقا اني قابلتك أيضا

1383
02:02:49,268 --> 02:02:53,097
وأتمنى لو كنت معك هناك

1384
02:02:53,940 --> 02:02:55,828
حسنا

1385
02:02:58,260 --> 02:03:00,561
انني موجود حيث يفترض لي أن أوجد

1386
02:03:51,986 --> 02:03:54,222
عندما نصل الى السلم
تابع السير فحسب

1387
02:03:54,385 --> 02:03:56,327
سأنتظرك هنا

1388
02:03:56,881 --> 02:03:58,343
ألن تأتي؟

1389
02:03:58,513 --> 02:04:01,645
انني لست هنا
حظا سعيدا

1390
02:04:22,416 --> 02:04:24,969
(عليك ان تفهم يا سيد (فاندي

1391
02:04:25,136 --> 02:04:30,952
أن ماستك لم يكن لها مصير سوى أن تصبح معنا

1392
02:04:34,128 --> 02:04:36,975
هذا غير كافٍ-
انني أضمن لك مليوني جنيه-

1393
02:04:37,135 --> 02:04:40,845
انه أكثر من أي مبلغ قد يدفعه لك شخص آخر
في ظل الظروف الراهنة

1394
02:04:41,008 --> 02:04:43,593
(أريد ما وعدني به السيد (آرتشر

1395
02:04:46,927 --> 02:04:49,349
و ما الذي وعدك به؟-
عائلتي-

1396
02:04:49,679 --> 02:04:51,588
عندما يصلوا الى هنا
ستحصل على الماسة

1397
02:04:52,238 --> 02:04:53,799
وسأحصل على المال ايضا

1398
02:04:55,055 --> 02:04:56,516
حسنا، هلا أريتني البضاعة اذن؟

1399
02:04:56,686 --> 02:04:59,337
ستحصل على الماسة بمجرد ان تكون عائلتي هنا

1400
02:05:00,078 --> 02:05:01,802
وكيف أعلم أنها معك؟

1401
02:07:00,163 --> 02:07:03,637
<i>"الماس يساوي الموت"</i>

1402
02:07:04,456 --> 02:07:07,107
هلا علقت على الماس
الذي يتم التنجيم عنه في (سيراليون)؟

1403
02:07:07,273 --> 02:07:11,015
لن اعلق على احدى مقالات المجلات المثيرة

1404
02:07:11,176 --> 02:07:13,664
وماذا عن (ليبريا)؟-
لا تعليق-

1405
02:07:13,833 --> 02:07:16,134
(سيد (فان ديكاب-
هذا كل ما لدي لأقوله-

1406
02:07:16,296 --> 02:07:19,557
(كيمبرلي- جنوب أفريقيا)
يناير 2000
... الموارد الطبيعية للدولة

1407
02:07:19,561 --> 02:07:22,408
هي ملك لشعبها ...
انها ليست لنا لنسرقها

1408
02:07:23,688 --> 02:07:28,925
او نستغلها باسم راحتنا
مؤسساتنا أو مستهلكينا

1409
02:07:38,440 --> 02:07:40,414
انهم مستعدون من اجلك يا سيدي

1410
02:07:41,863 --> 02:07:44,165
ان العالم الثالث ليس عالما منفصلا

1411
02:07:44,327 --> 02:07:48,800
و الشاهد الذي ستسمعونه اليوم
يتحدث بالنيابة عن هذا العالم

1412
02:07:48,966 --> 02:07:52,676
لنسمع صوت ذلك العالم
لنتعلم من ذاك الصوت

1413
02:07:52,839 --> 02:07:56,221
ودعونا نكف عن تجاهله

1414
02:07:56,391 --> 02:07:59,587
السيدات و السادة
(السيد (سلومون فاندي

1415
02:08:55,722 --> 02:09:01,923
في يناير 2003 ، قامت أربعون دولة بالتوقيع
على (دعوى كيمبرلي) .. في محاولة
للقضاء على تدفق ماس الحروب

1416
02:09:03,798 --> 02:09:10,812
لكن الماس الغير قانوني لايزال يجد طريقه للسوق
وذلك راجع لاصرار المشترين أن ذلك الماس
لم يأت عن طريق الحروب

1417
02:09:12,631 --> 02:09:15,158
سيراليون) في سلام)

1418
02:09:16,078 --> 02:09:21,153
(لايزال هناك مائتا ألف طفل محارب في (أفريقيا

