1
00:00:57,936 --> 00:00:59,164
!انطلق

2
00:01:03,719 --> 00:01:04,917
!تقدّم

3
00:02:22,487 --> 00:02:24,917
أنت تدرك أني لا أفقه شيئاً
عن السياسة؟

4
00:02:25,457 --> 00:02:27,657
لقد انتخبته، صح؟ -
.آدم لانغ)؟ طبعاً) -

5
00:02:27,926 --> 00:02:31,225
،انتخبه الجميع
.لم يكن سياسياً، بل هوساً

6
00:02:31,396 --> 00:02:32,627
.أصبت

7
00:02:32,697 --> 00:02:37,259
"اسمع، يحتاج إلى كاتب "مأجور = شبح
.وليس لسياسي آخر

8
00:02:37,536 --> 00:02:40,369
نال 10 ملايين دولار
،عن تلك المذكرات

9
00:02:40,438 --> 00:02:43,407
ولكن تفيد الشائعات بأن مخطوطته
.مليئة بالهراءات

10
00:02:43,475 --> 00:02:46,638
رينهارت) سيعيره منزله المطلّ)
،على المحيط حتى يتداركوا الأمر

11
00:02:46,811 --> 00:02:49,439
.ولا بد أن (مكارا) قد شعر بالضغط

12
00:02:49,781 --> 00:02:52,181
وجد الطبيب ثلاثة أنواع خمور
.في دمه

13
00:02:52,250 --> 00:02:54,309
أتقول أن غرقه كان مجرد حادث؟

14
00:02:54,553 --> 00:02:57,954
حادث أو انتحار، من يبالي؟
.الكتاب هو الذي قتله

15
00:02:58,189 --> 00:02:59,281
.هذا مشجع

16
00:03:00,525 --> 00:03:02,220
من (مكارا) ذاك؟
أينبغي أن أعرفه؟

17
00:03:02,294 --> 00:03:06,287
(أجل، كان أشبه بمساعد لـ(لانغ
،أثناء توليه لرئاسة الوزارة

18
00:03:06,364 --> 00:03:09,231
،لذا لا تقول أنك لا تعرفه
.عمل معه لسنوات

19
00:03:12,237 --> 00:03:13,966
.(لست متأكداً يا (ريك

20
00:03:16,875 --> 00:03:19,537
.هذه فرصة عظيمة لك

21
00:03:19,711 --> 00:03:21,679
،كما أن العائد وفير
.لن يجوع الأطفال

22
00:03:21,746 --> 00:03:23,646
.ليس لي أطفال -
.لي أنا -

23
00:03:23,750 --> 00:03:26,505
".(شركة (رينهارت"

24
00:03:38,189 --> 00:03:39,321
.(روي)

25
00:03:43,335 --> 00:03:45,098
هل تتوقعون أن تقصفكم
دار نشر (راندم هاوس)؟

26
00:03:45,170 --> 00:03:46,669
.(سننشر مذكرات (لانغ

27
00:03:46,738 --> 00:03:49,366
ذلك يكفي لأن يجعلنا هدفاً
.كما يبدو

28
00:03:49,975 --> 00:03:51,340
.شكراً

29
00:04:00,619 --> 00:04:04,453
بكم كاتب التقيتم؟ -
.خمسة، أنت آخرهم -

30
00:04:12,063 --> 00:04:13,291
.سأكلّمك بصراحة

31
00:04:13,365 --> 00:04:15,526
لا أظن أنك الرجل الأمثل
.لهذه المهمة

32
00:04:15,600 --> 00:04:17,363
إذن فلله الحمد أن القرار ليس بيدك
.(يا (روي

33
00:04:20,071 --> 00:04:23,065
جون مادوكس)، المدير التنفيذي)
.(لفرع (نيويورك

34
00:04:23,141 --> 00:04:24,130
.سيدي

35
00:04:25,443 --> 00:04:27,934
.(سيدني كرول)
.(محامي السيد (لانغ) في (واشنطن

36
00:04:28,113 --> 00:04:29,002
.(سيد (كرول

37
00:04:29,080 --> 00:04:32,072
.و(نيك ريكارديلي)، أعتقد أنك تعرفه

38
00:04:32,450 --> 00:04:33,439
.(حسناً، (نيك

39
00:04:37,422 --> 00:04:40,653
(حسناً، علمت من (نيك
أنك على دراية بالموضوع؟

40
00:04:41,993 --> 00:04:43,492
،انر بصيرتنا

41
00:04:43,461 --> 00:04:46,689
.واخبرنا بما ستضيفه إلى هذا المشروع

42
00:04:46,798 --> 00:04:48,026
.لا شيء

43
00:04:50,568 --> 00:04:52,663
.لن أتظاهر بشخصية أخرى

44
00:04:52,837 --> 00:04:54,227
.لديكم سيرتي الذاتية

45
00:04:54,405 --> 00:04:57,604
،آخر أعماله كان سيرة ذاتية لأحد السحرة

46
00:04:57,676 --> 00:04:59,940
".أتيت، فنشرت، فغزوت"

47
00:05:00,011 --> 00:05:02,741
...أجل، واحتلت المركز الأول لذا

48
00:05:02,814 --> 00:05:04,975
.(بعد أن رفضتم نشرها يا (روي

49
00:05:05,517 --> 00:05:09,613
،اسمعوا، أنا لا أقرأ المذكرات السياسية
من يقرأها؟

50
00:05:10,855 --> 00:05:14,450
وعلمت أنكم صرفتم 10 ملايين دولار
.على هذا الكتاب

51
00:05:14,859 --> 00:05:17,089
كم ستجنون ريعاً من ذلك المبلغ؟

52
00:05:17,162 --> 00:05:19,289
مليونان؟ ثلاث؟

53
00:05:19,364 --> 00:05:21,628
.هذه أنباء محزنة لحملة الأسهم

54
00:05:21,700 --> 00:05:24,692
وأسوأ من ذلك بالنسبة لعميلكم
.(السيد (كرول

55
00:05:24,769 --> 00:05:29,468
،آدم لانغ) يريد مكاناً في التاريخ)
.ليس في المكاتب الباقية

56
00:05:29,541 --> 00:05:30,633
!بحقك

57
00:05:30,809 --> 00:05:32,904
،بسبب عدم درايتي بالسياسة

58
00:05:32,977 --> 00:05:36,574
سأطرح الأسئلة
.(التي تكشف كبد حقيقة (آدم لانغ

59
00:05:36,748 --> 00:05:39,214
.وهذا هو سر نجاح كتب السيرة الذاتية

60
00:05:39,818 --> 00:05:41,012
.كبد الحقيقة

61
00:05:42,921 --> 00:05:45,355
.مذهل! أحسنت قولاً

62
00:05:45,423 --> 00:05:48,051
.هذا هراء -
أتظن ذلك؟ -

63
00:05:48,326 --> 00:05:51,823
(جون)، لا شك أن لـ(آدم لانغ)
.مكانته التاريخية

64
00:05:51,896 --> 00:05:54,364
سيرته الذاتية ستكون حدثاً هاماً
.في مجال النشر على مستوى العالم

65
00:05:54,432 --> 00:05:59,897
طبعاً، عندي مخازن تعجّ بالأحداث العالمية
.تنتظر التخلّص منها

66
00:06:01,473 --> 00:06:02,565
سيد)؟)

67
00:06:03,341 --> 00:06:07,243
واضح أن (آدم) لا يزال مستاءاً
.(مما حدث مع (مايك مكارا

68
00:06:07,312 --> 00:06:11,681
كان بلا بديل، لا بديل له
.ومع ذلك كان لا بد من استبداله

69
00:06:12,551 --> 00:06:17,145
يمكن أن يستفيد (آدم) من تجربة
.شخص مختلف

70
00:06:17,222 --> 00:06:20,519
،في النهاية، هي مجرد كيمياء
هل تمارس التمرينات؟

71
00:06:20,592 --> 00:06:22,926
ليس تماماً -
يا للأسف (آدم) يحب ممارسة التمرينات-

72
00:06:22,994 --> 00:06:26,586
بالواقع أعرف كاتباً جيداً لدى الـ(غادريان
يتردد على الصالات الرياضية

73
00:06:28,366 --> 00:06:32,728
حسناً، ربما أمكننا التحدث
.عن الجدول الزمني

74
00:06:32,904 --> 00:06:34,437
.نريد الانتهاء من هذا خلال شهر واحد

75
00:06:34,506 --> 00:06:35,734
شهر؟ -
.أجل -

76
00:06:35,807 --> 00:06:37,968
تريدون الكتاب خلال شهر؟ -
.لدينا مسودة أولية سلفاً -

77
00:06:38,042 --> 00:06:40,670
.أجل، ولكنها تحتاج لعمل شاق

78
00:06:41,279 --> 00:06:45,613
،هذا ما أعجبني في سيرتك الذاتية
.فأنت سريع وتنجز العمل

79
00:06:45,583 --> 00:06:48,281
.اختر ما شئت، ويمكنه أن يكتب عنه

80
00:06:48,620 --> 00:06:50,085
.كما أنك بريطاني

81
00:06:50,955 --> 00:06:52,249
.على الكاتب أن يكون بريطانياً

82
00:06:52,323 --> 00:06:54,450
.لتتحلى بحس الدعابة القديم كما ينبغي

83
00:06:55,760 --> 00:06:59,719
هل لديك أي ارتباطات عائلية؟ -
كلا، ليس لي عائلة، لماذا؟ -

84
00:06:59,898 --> 00:07:02,027
آدم) محاصر في جولة القائية)
(لدى (الأمم المتحدة

85
00:07:02,100 --> 00:07:05,861
بجانب برنامج جمع التبرعات
.(لمؤسسة (آدم لانغ

86
00:07:05,937 --> 00:07:08,030
،سيستغرق شهراً في البلد
.هذا في صالحنا

87
00:07:08,106 --> 00:07:10,074
ألا يسعني احضار المسودة إلى هنا
والعمل عليها؟

88
00:07:10,141 --> 00:07:14,510
(للأسف لا، منزل (مارتي رينهارت
.يعد بيئة آمنة

89
00:07:14,779 --> 00:07:16,940
أشخاص قليلون مسموح لهم
.بالاطلاع عليه

90
00:07:17,015 --> 00:07:18,573
.يبدو أقرب إلى قنبلة منه إلى كتاب

91
00:07:20,585 --> 00:07:24,851
،سيلزمني الاطلاع عليه في مرحلة ما
.يفترض أن أقوم بتحريره

92
00:07:24,923 --> 00:07:28,359
.نظرياً، ولكن علينا مناقشة ذلك

93
00:07:30,395 --> 00:07:32,226
متى يمكنك الذهاب إلى هناك؟ -
.متى ما تريدون -

94
00:07:32,297 --> 00:07:33,423
.سيسافر الليلة -
.(ريك) -

95
00:07:33,598 --> 00:07:34,587
.لا مشكلة

96
00:07:42,473 --> 00:07:43,906
.حسناً، أنت لها

97
00:07:46,611 --> 00:07:48,436
.تهانينا -
.شكراً، شكراً -

98
00:07:48,513 --> 00:07:49,912
.(ريك) -
.شكراً -

99
00:07:49,981 --> 00:07:52,643
.بالواقع، جلبت لك شيئاً

100
00:07:52,717 --> 00:07:53,911
.ربما تريد الاطلاع عليه -
هل هذا...؟ هل هذا...؟ -

101
00:07:53,985 --> 00:07:56,783
،(كلا، ليس هذا كتاب (آدم
.بل لواحد آخر من عملائي

102
00:07:56,855 --> 00:07:59,289
.ربما يمكنك أن تخبرني برأيك به

103
00:08:00,658 --> 00:08:01,750
.أكيد

104
00:08:01,926 --> 00:08:03,623
حسناً، لو أردنا أن تلحق
،بطائرة الليلة

105
00:08:03,695 --> 00:08:06,129
فعلينا أن نناقش العقود
.مع (ريك) الآن

106
00:08:06,197 --> 00:08:08,995
هل سترشد صديقنا إلى الباب؟
هل ستفعل؟

107
00:08:09,167 --> 00:08:10,259
روي)؟)

108
00:08:12,270 --> 00:08:14,204
.سأتصل بك خلال ساعة يا صديقي

109
00:08:14,472 --> 00:08:15,361
!مهلاً

110
00:08:15,940 --> 00:08:16,898
...تذكّر

111
00:08:19,043 --> 00:08:20,533
.كبد الحقيقة

112
00:08:23,981 --> 00:08:27,342
.ثمة عيب في هذا المشروع

113
00:08:27,518 --> 00:08:29,509
ماذا؟ هل تقصدني؟ -
.أنت كما يبدو -

114
00:08:29,687 --> 00:08:32,019
و (مكارا)، انتحار؟

115
00:08:33,191 --> 00:08:36,126
.لم يبدو لي كالشخص الانتحاري

116
00:08:36,294 --> 00:08:38,023
.(يسرّني لقاؤك دائماً يا (روي

117
00:08:40,798 --> 00:08:42,026
.حظ موفق

118
00:08:44,912 --> 00:08:47,872
".شكراً على عدم التدخين"

119
00:08:54,612 --> 00:08:56,910
.يا إلهي

120
00:09:12,263 --> 00:09:13,753
.شكراً

121
00:09:55,273 --> 00:09:57,298
نعم؟ -
.تهانينا -

122
00:09:57,375 --> 00:09:59,935
علام؟ -
.على كوني عميلك -

123
00:10:00,011 --> 00:10:02,002
.أجل، لا أكاد أصدّق حظي

124
00:10:02,280 --> 00:10:03,269
هل حزمت متاعك؟

125
00:10:03,348 --> 00:10:04,781
.تعرضت لاعتداء

126
00:10:05,884 --> 00:10:08,614
بئساً! هل أنت بخير؟

127
00:10:08,786 --> 00:10:12,620
أجل، لم يأخذوا سوى المخطوطة
.(التي أعطانيها (كرول

128
00:10:12,790 --> 00:10:14,314
ماذا؟ لما؟

129
00:10:14,659 --> 00:10:16,388
.لا أدري، لتخبرني أنت

130
00:10:17,261 --> 00:10:18,085
هل أنت مصاب؟

131
00:10:18,163 --> 00:10:21,457
كلا، أنا بخير، أعتقد أنهما لاحقاني
.(من عند شركة (رينهارت

132
00:10:22,467 --> 00:10:24,230
ولماذا يفعلون ذلك؟

133
00:10:24,402 --> 00:10:27,303
.(ربما ظنوا أني أحمل كتاب (لانغ

134
00:10:27,472 --> 00:10:29,736
كنت أعلم أن هذا الأمر برمته
.هو فكرة سيئة

135
00:10:31,509 --> 00:10:32,999
ألا زلت ستسافر الليلة؟

136
00:10:33,077 --> 00:10:35,170
.(بحق السماء يا (ريك
.أنا مصدوم

137
00:10:35,346 --> 00:10:37,678
.إذن إليك بصدمة أخرى

138
00:10:37,849 --> 00:10:40,647
مقابل شهر واحد من العمل
،على مخطوطة مكتوبة سلفاً

139
00:10:40,718 --> 00:10:46,657
تستعد الشركة لأن تدفع لك 250 ألف
دولار اضافة إلى المصاريف

140
00:10:47,992 --> 00:10:49,687
مقعد بجانب النافذة أم الممر؟

141
00:10:50,094 --> 00:10:53,225
.أصدر الاسلام بياناً بادعاء المسؤولية

142
00:10:53,398 --> 00:10:56,233
.مزيد من التفاصيل لاحقاً

143
00:10:56,301 --> 00:11:00,328
هذا وقد شهدت نشرة أخبار الليلة
.(عودة رئيس الوزراء الأسبق (آدم لانغ

144
00:11:00,438 --> 00:11:03,271
طبقاً لوثائق تم تسريبها
...فإن السيد (لانغ) قد صدّق

145
00:11:03,341 --> 00:11:05,502
على استعمال غير شرعي
،للقوات الخاصة البريطانية

146
00:11:05,576 --> 00:11:09,603
للإمساك برجال القاعدة الأربع المشتبه بهم
(في (باكستان

147
00:11:09,681 --> 00:11:13,447
ثم تسليمهم للاستجواب
.داخل وكالة الاستخبارات المركزية

148
00:11:13,718 --> 00:11:17,848
الرجال هم: ناصر أشرف و مروت سيد
سالم خان وفاروق أحمد

149
00:11:17,922 --> 00:11:22,859
جميعهم من الجنسية البريطانية تم اعتقالهم
في مدينة بيشاور الباكستانية قبل 5سنوات

150
00:11:23,161 --> 00:11:26,289
،تم ترحيل الأربعة إلى خارج البلاد عمداً

151
00:11:26,364 --> 00:11:28,798
.إلى مكان سرّي وتعرّضوا للتعذيب

152
00:11:28,866 --> 00:11:32,198
ذُكر أن السيد (أشرف) قُتل
.تحت الاستجواب

153
00:11:32,370 --> 00:11:34,361
...عملية كهذه تعتبر غير شرعية ضمن

154
00:11:34,639 --> 00:11:36,066
نعم؟ -
أين أنت؟ -

155
00:11:36,140 --> 00:11:39,507
،مطار (هيثرو)، مثلك
.(أنتظر طائرتي إلى (نيويورك

156
00:11:39,577 --> 00:11:40,566
هل تشاهد الأخبار؟

157
00:11:40,645 --> 00:11:43,170
.قصة (لانغ)؟ أشاهدها الآن

158
00:11:43,247 --> 00:11:45,511
فيمَ ورّطتني؟

159
00:11:45,583 --> 00:11:50,043
ورّطتك في ربع مليون دولار يا صاحبي
.هذا ما ورّطتك فيه

160
00:11:50,288 --> 00:11:51,687
.ستقلع طائرتي، عليّ الذهاب

161
00:11:51,756 --> 00:11:56,055
اسمع أدركت تواً ربما أن سيدني كرول
أنه أعطاني تلك المخطوطة عمداً

162
00:11:56,227 --> 00:11:59,094
.(حتى يظهر أني أحمل كتاب (لانغ

163
00:11:59,163 --> 00:12:00,425
ولماذا يفعل ذلك؟

164
00:12:00,498 --> 00:12:04,229
لا أدري، لكي يقيّدني؟

165
00:12:05,503 --> 00:12:08,233
،انعم ببعض النوم على متن الطائرة
.فأنت تهذي

166
00:12:08,706 --> 00:12:11,664
".لكي يقيّدك"
.سأهاتفك الأسبوع المقبل

167
00:12:11,743 --> 00:12:13,870
.وصدمات نفسية طويلة الأمد

168
00:12:13,945 --> 00:12:15,412
.بإختصار، تعذيب

169
00:12:15,647 --> 00:12:17,141
مرحباً سيدي، هل تود قراءة صحيفة؟

170
00:12:17,315 --> 00:12:19,579
هل لديك (إيفيننغ ستاندارد)؟ -
.أجل -

171
00:12:19,650 --> 00:12:21,277
.شكراً لك

172
00:12:21,552 --> 00:12:23,281
،مرحباً سيدتي
هل تودين قراءة صحيفة؟

173
00:12:23,354 --> 00:12:26,118
.من فضلك، شكراً

174
00:13:19,273 --> 00:13:21,928
.تاكسي بانتظارك عند محطة الجزيرة"
".(التحية من مكتب (آدم لانغ

175
00:13:53,444 --> 00:13:54,638
جواز السفر؟

176
00:15:00,511 --> 00:15:02,536
!هذه فضيحة مطلقة

177
00:15:02,713 --> 00:15:04,265
.اميليا بلاي)، مرحباً)

178
00:15:04,449 --> 00:15:05,841
.(أنا مساعدة (آدم

179
00:15:06,017 --> 00:15:09,714
،(للأسف (آدم) في (نيويورك
.ولن يعود قبل ظهيرة اليوم

180
00:15:09,787 --> 00:15:12,449
،انسوا أني قلت ذلك
!ذلك سخف

181
00:15:13,524 --> 00:15:16,755
يا للأسى إني شديدة الأسف
أخشى أن (روث) تمر بأحد أيامها العصيبة

182
00:15:16,827 --> 00:15:18,385
لو الوقت غير مناسب
...يمكنني أن أعود

183
00:15:18,462 --> 00:15:20,657
.كلا، إنها متحمسة للقائك

184
00:15:21,565 --> 00:15:24,432
حسناً، هلا نبدأ؟ -
.حسناً -

185
00:15:26,270 --> 00:15:28,602
كيف كانت رحلتك؟ -
.طويلة -

186
00:15:28,773 --> 00:15:30,331
.نحن فريق صغير -
.شكراً -

187
00:15:30,408 --> 00:15:31,773
.(هذه (أليس

188
00:15:32,143 --> 00:15:34,441
.(سافرت (لوسي) مع (آدم

189
00:15:34,612 --> 00:15:38,173
نحتاج إلى فرد آخر
.(ولكن (آدم) لم يقوَ على استبدال (مايك

190
00:15:38,249 --> 00:15:40,242
.خدما معاً لوقت طويل جداً -
كم مضى على بقائك معه؟ -

191
00:15:40,418 --> 00:15:42,718
،ثماني سنوات
."أنا ملحقة من "المكتب 10

192
00:15:42,820 --> 00:15:44,512
.المكتب 10" التعس"

193
00:15:44,588 --> 00:15:45,921
،قبل أن أريك المخطوطة

194
00:15:45,990 --> 00:15:48,982
.يجب توقيعك على اتفاقية السرّية هذه

195
00:15:53,631 --> 00:15:54,893
.وقّع هنا

196
00:15:58,736 --> 00:15:59,998
.وهنا

197
00:16:01,906 --> 00:16:03,137
.وهنا

198
00:16:14,085 --> 00:16:16,246
.يا له من مكان رائع

199
00:16:16,787 --> 00:16:18,414
ألا تشعرون بالوحدة في الليل؟

200
00:16:18,556 --> 00:16:20,183
.زوجي هو أكثر ما أشتاق إليه

201
00:16:20,257 --> 00:16:22,418
أنت متزوجة؟
.لاحظت عدم ارتدائك لخاتم زواج

202
00:16:22,493 --> 00:16:24,518
،لا أستطيع للأسف
.فهو كبير للغاية

203
00:16:24,595 --> 00:16:27,758
يتسبب في صدور صافرات عند مروره
.بأجهزة أمن المطار

204
00:16:28,966 --> 00:16:30,365
.ها نحن أولاء

205
00:16:33,604 --> 00:16:37,768
،ممنوع نقل المخطوطة من هذه الغرفة
.ممنوع نسخها

206
00:16:39,343 --> 00:16:42,278
(لديك ست ساعات قبل وصول (آدم
.(من (نيويورك

207
00:16:42,346 --> 00:16:45,247
هل يمكنك الانتهاء في هذا الوقت؟ -
.سأحاول -

208
00:16:45,950 --> 00:16:48,282
سأطلب من (ديب) ارسال شطيرة
.على الغداء

209
00:16:48,352 --> 00:16:49,376
.شكراً

210
00:16:54,959 --> 00:16:56,085
.استمتع

211
00:16:57,530 --> 00:16:58,648
".(مذكـرات (آدم لانغ"

212
00:16:58,898 --> 00:17:01,601
إلى (روث) وأطفالي والشعب البريطاني"

213
00:17:01,647 --> 00:17:03,525
".السنوات المبكرة"

214
00:17:03,634 --> 00:17:06,967
آل (لانغ) من (أسكتلندا) ويفتخرون بذلك

215
00:17:07,037 --> 00:17:11,474
"لقبنا مشتقّ من كلمتيّ "طويل" و"شاهق

216
00:17:11,542 --> 00:17:14,978
وأيضاً من الحدود الشمالية التي مجدّها أسلافي

217
00:17:15,679 --> 00:17:16,668
.بئساً

218
00:17:18,482 --> 00:17:20,780
‘‘..(جدّي الأكبر (إبينيزر لانغ’’

219
00:17:20,851 --> 00:17:24,617
(وُلد عام 1862 في (بيتلوكري) بـ(أسكتلندا

220
00:17:24,688 --> 00:17:26,656
‘‘بين سبعة صبيان وبنت’’

221
00:17:26,724 --> 00:17:29,488
‘‘.الرئيس الأمريكي كان أطول مما ظننت’’

222
00:17:30,795 --> 00:17:33,787
القمة الأوروبية هذه السنة بوجه الخصوص
كانت شيّقة للغاية

223
00:17:33,864 --> 00:17:36,765
دائماً ما رأيت أن الملكة لطيفة ومرحة
باللقاءات الشخصية

224
00:17:55,786 --> 00:17:56,980
.شكراً

225
00:18:20,811 --> 00:18:24,872
،لطالما كنت متفائلاً’’
‘‘.الحاضر هو ما نعيشه

226
00:18:24,949 --> 00:18:28,817
أنا و(روث) نتطلع إلى المستقبل’’
‘‘.مهما حمل لنا

227
00:18:32,656 --> 00:18:34,055
بهذا السوء؟

228
00:18:35,493 --> 00:18:36,585
.مرحباً

229
00:18:37,995 --> 00:18:40,122
إذن؟ ما مدى السوء؟

230
00:18:40,197 --> 00:18:41,721
ألم تقرأيها؟

231
00:18:41,966 --> 00:18:43,160
.ليس بالكامل

232
00:18:43,334 --> 00:18:46,428
.لنقل بأنها تحتاج إلى بعض العمل -
كم قدر العمل؟ -

233
00:18:46,504 --> 00:18:49,598
الكلمات موجودة
.ولكن الصياغة خاطئة

234
00:18:51,141 --> 00:18:54,133
.تعال، أنت بحاجة لاستراحة

235
00:18:57,948 --> 00:18:59,438
.انت من اختياري

236
00:19:00,217 --> 00:19:01,548
حقاً؟

237
00:19:01,886 --> 00:19:04,013
،"(كتبت "مذكرات (كريستي كوستيلو
أليس كذلك؟

238
00:19:04,188 --> 00:19:05,712
هل قرأت ذلك؟

239
00:19:05,890 --> 00:19:09,223
(أقمنا في منزله في (موستيك
.الشتاء الماضي

240
00:19:09,627 --> 00:19:10,753
.الكتاب كان بجانب الفراش

241
00:19:10,828 --> 00:19:12,591
.أشعر بالاحراج -
لماذا؟ -

242
00:19:12,663 --> 00:19:15,962
كان الكتاب رائعاً
.على نحو مخيف

243
00:19:16,333 --> 00:19:21,134
وكيف حوّلت نزواته
.إلى شيء مفهوم

244
00:19:21,839 --> 00:19:26,003
قلت لـ(آدم): "هذا هو الكاتب المناسب
".(لكتابك، لا (مايك

245
00:19:28,478 --> 00:19:31,413
.رباه، اشتقت إلى الوطن

246
00:19:35,886 --> 00:19:39,083
(هذا أشبه بالزواج من (نابليون
.(أو (سانت هيلينا

247
00:19:39,356 --> 00:19:42,189
لم لا تعودين إلى (لندن)؟ -
.لا أستطيع أن أتركه بمفرده -

248
00:19:42,259 --> 00:19:44,693
.ثمة خطب به في الوقت الحالي

249
00:19:46,096 --> 00:19:49,361
أخبرتني (اميليا) بأنه كان مستاءاً للغاية
.(من موت (مايكل مكارا

250
00:19:49,433 --> 00:19:50,764
هي قالت ذلك؟

251
00:19:51,235 --> 00:19:55,604
(والآن أصبحت السيدة (بلاي
.خبيرة في مشاعر زوجي، لست متأكدة

252
00:19:59,410 --> 00:20:01,571
،طبعاً فقدان (مايك) كان صدمة

253
00:20:02,846 --> 00:20:04,370
.ولكن ليس الأمر يقتصر على ذلك

254
00:20:04,548 --> 00:20:09,451
وإنما المرور بكل شيء مجدداً سنة تلو
الأخرى من أجل ذلك الكتاب اللعين

255
00:20:12,590 --> 00:20:13,887
.يا للسماء

256
00:20:15,259 --> 00:20:18,194
.لا بد أنك تتساءل فيمَ ورّطت نفسك

257
00:20:20,531 --> 00:20:23,366
.حسناً، سأخبره

258
00:20:23,434 --> 00:20:25,026
.طائرتهم على وشك الهبوط

259
00:20:25,202 --> 00:20:26,226
.(الخميس، سيكون في (شيكاغو

260
00:20:26,403 --> 00:20:28,464
.بالواقع قررت الذهاب لاستقباله

261
00:20:28,906 --> 00:20:31,707
يمكن لـ(اميليا) البقاء هنا
.وتقليم أظافرها أو ما شابه

262
00:20:31,975 --> 00:20:33,866
.يمكنك القدوم، والقاء التحية

263
00:20:34,144 --> 00:20:38,071
،حسناً، سأستقل السيارة الاحتياطية
.أستطيع تقليم أظافري بداخلها

264
00:21:05,991 --> 00:21:08,285
"(هيذرتون)"

265
00:21:26,697 --> 00:21:27,925
.أهلاً عزيزتي

266
00:21:27,998 --> 00:21:29,932
كيف كانت رحلتك إلى (نيويورك)؟ -
.قصيرة وحلوة -

267
00:21:30,000 --> 00:21:32,127
.(أهلاً (باري). أهلاً (اميليا

268
00:21:33,270 --> 00:21:34,967
أهلاً، من أنت؟

269
00:21:35,039 --> 00:21:36,299
.أنا شبحك

270
00:21:37,207 --> 00:21:38,231
.حسناً

271
00:21:38,308 --> 00:21:40,674
.لا تقلق، فهو ليس أحمق دائماً

272
00:21:50,287 --> 00:21:52,414
.هذا المكان ينتعش في الليل

273
00:22:08,911 --> 00:22:10,764
‘‘ ."حانة "خليج الصياد ’’

274
00:22:21,952 --> 00:22:24,819
ستقيم معنا لأربعة أسابيع، صح؟

275
00:22:24,888 --> 00:22:25,912
.أخشى ذلك

276
00:22:25,990 --> 00:22:28,356
والفواتير تضاف إلى حساب
شركة (رينهارت)؟

277
00:22:28,425 --> 00:22:29,414
.جيد

278
00:22:29,493 --> 00:22:31,893
.هذا لا يشمل الحانة المصغّرة

279
00:23:15,873 --> 00:23:18,103
.حسناً، إنه بانتظارك

280
00:23:22,212 --> 00:23:23,702
ما رأيك في الفندق؟ هادئ؟

281
00:23:23,781 --> 00:23:24,873
.مثل الدير

282
00:23:24,948 --> 00:23:27,178
.هذا جميل، ما من مشتتات

283
00:23:35,325 --> 00:23:36,792
.شكراً، حبيبتي

284
00:23:38,796 --> 00:23:41,594
أهلاً يا صاح، أمستعد للبدء؟

285
00:23:41,665 --> 00:23:42,996
.بكل تأكيد

286
00:23:59,550 --> 00:24:01,780
هل المخطوطة محمّلة على هذا؟ -
.أجل -

287
00:24:01,852 --> 00:24:02,841
هل أستطيع الحصول عليها؟

288
00:24:02,920 --> 00:24:04,854
.معذرة، ذلك سيكون مخاطرة أمنية

289
00:24:05,756 --> 00:24:07,587
أتقولين إن عليّ كتابة المخطوطة بأكملها
من جديد؟

290
00:24:07,658 --> 00:24:10,024
هل فعلاً كتابي بأكمله محمّل
على هذا الشيء الصغير؟

291
00:24:10,093 --> 00:24:11,754
.(يمكننا أن نضع مائة كتاب بها يا (آدم

292
00:24:11,829 --> 00:24:15,026
،ويمكن نسخه في لحظات
.هذه هي المشكلة

293
00:24:15,098 --> 00:24:16,326
.مدهش

294
00:24:17,167 --> 00:24:19,795
أتعلم ما هو أسوأ شيء في حياتي؟
.أن تصبح منعزلاً

295
00:24:19,870 --> 00:24:23,101
.كل شيء جاهز لك
.لا تقود السيارة، لا تحمل النقود

296
00:24:23,173 --> 00:24:26,472
إن احتجت إلى نقدية
.استعرتها من الحرس الشخصي

297
00:24:27,277 --> 00:24:29,472
هذه هي التفاصيل المطلوبة
.في المذكرات

298
00:24:29,546 --> 00:24:32,709
،لا يمكن أن نبوح بذلك
.سيظن الناس أني كنت مغفلاً

299
00:24:32,783 --> 00:24:37,049
بالعكس، هذا يظهر
.كيف هو أن تكون رئيساً للوزراء

300
00:24:37,120 --> 00:24:38,917
.هذا هو ما يود القرّاء معرفته بالتحديد

301
00:24:38,989 --> 00:24:42,550
ما هو الشعور عندما تدير بلداً؟
ما هو الشعور أن تكون معزولاً؟

302
00:24:42,626 --> 00:24:44,651
ما هو الشعور أن تكون مكروهاً للغاية؟

303
00:24:44,728 --> 00:24:46,059
.شكراً جزيلاً

304
00:24:46,129 --> 00:24:47,892
.وبالمثل محبوباً

305
00:24:47,965 --> 00:24:49,523
اميليا)، ما رأيك؟)

306
00:24:49,600 --> 00:24:52,160
.رأيي أن أترككما دون تدخّل

307
00:25:00,878 --> 00:25:03,608
إذن، كيف سنتعاون؟

308
00:25:04,715 --> 00:25:06,307
.أطرح عليك الأسئلة

309
00:25:07,184 --> 00:25:09,118
.وأكتب أجوبتك بأسلوب نثري

310
00:25:09,186 --> 00:25:12,155
مع اضافة فقرات رابطة
.مع وصف لصوتك

311
00:25:12,222 --> 00:25:13,314
.حسناً

312
00:25:14,758 --> 00:25:17,386
هل سمعت عمّا حدث لـ(مايك)؟ -
.أجل، يؤسفني ذلك -

313
00:25:20,931 --> 00:25:23,559
.يجب أن نكتب مجاملة في حقه

314
00:25:23,634 --> 00:25:25,568
.من شأن ذلك أن يسعد والدته

315
00:25:25,636 --> 00:25:27,001
.بالتأكيد

316
00:25:30,440 --> 00:25:34,103
...أول شيء باغتني

317
00:25:34,378 --> 00:25:36,175
،هو نجاحك في السياسة...

318
00:25:36,246 --> 00:25:38,840
.بسبب أنك لم ترد العمل في السياسة

319
00:25:38,916 --> 00:25:41,544
بالتأكيد لم يكن ذلك ما رسمته لنفسي
.في الصغر

320
00:25:41,618 --> 00:25:44,246
ظننت أن معظم الطلبة السياسيين
.كانوا مغفلين كلياً

321
00:25:44,321 --> 00:25:47,586
،أشاطرك الرأي
ماذا فتح شهيتك للسياسة؟

322
00:25:49,092 --> 00:25:50,889
.فتح شهيتي، بالفعل

323
00:25:53,063 --> 00:25:58,228
،لنر، كنت في عمر الـ23 تقريباً
.(بعد عامين من التخرّج من (كامبردج

324
00:25:59,269 --> 00:26:02,898
،وأذكر أنه كان مساء يوم أحد
.وكانت السماء ممطرة

325
00:26:02,973 --> 00:26:06,670
كنت لا أزال في الفراش
.وبدأ أحدهم يطرق بابي

326
00:26:07,945 --> 00:26:10,607
،وكنت ممضياً الليلة السابقة في الخارج

327
00:26:10,681 --> 00:26:13,206
وكنت قد تناولت بضعة مشاريب
.وما شابه

328
00:26:13,283 --> 00:26:16,081
فوضعت الوسادة فوق رأسي
.ثم عاود الطرق

329
00:26:16,153 --> 00:26:17,677
!طرق! طرق! طرق

330
00:26:17,754 --> 00:26:21,713
فنهضت وأنا ألفظ الشتائم
.وفتحت الباب وإذا بها فتاة

331
00:26:21,792 --> 00:26:25,694
وهي مبتلة كلياً، وأخذت تتكلم
.عن الانتخابات المحلية

332
00:26:25,762 --> 00:26:27,286
.وهذا هو السبب

333
00:26:29,032 --> 00:26:31,296
.وقعت في غرامها -
وتلك الفتاة هي (روث)؟ -

334
00:26:32,069 --> 00:26:33,696
.(تلك هي (روث

335
00:26:34,905 --> 00:26:38,341
وكانت الطريقة الوحيدة لأراها مجدداً
.بالتحاقي بالحزب وتوزيع المنشورات

336
00:26:38,408 --> 00:26:39,875
.هذا رائع

337
00:26:40,844 --> 00:26:41,936
هل تريد تناول ذلك؟

338
00:26:42,012 --> 00:26:44,742
تناوله؟ أعتقد أن علينا
.أن نجعله افتتاحية الكتاب

339
00:26:44,815 --> 00:26:46,680
،دخلت في مجال السياسة بدافع الحب"

340
00:26:46,750 --> 00:26:50,914
،ليس حباً لحزب أو مذهب
".وإنما حباً لإمرأة

341
00:26:52,756 --> 00:26:54,747
هل يمكنك فضلاً أن تنسخي هذا
بأقصى سرعة؟

342
00:26:54,825 --> 00:26:56,156
.طبعاً

343
00:26:56,693 --> 00:26:58,024
.شكراً -
كيف سار اللقاء؟ -

344
00:26:58,095 --> 00:26:59,995
."على ما يرام، أخذ يناديني "يا صاح

345
00:27:00,063 --> 00:27:03,089
.يفعل ذلك عندما لا يتذكر اسم الشخص

346
00:27:03,166 --> 00:27:05,464
.ثمة شطائر في المطبخ

347
00:28:28,788 --> 00:28:30,160
".مذكرات"

348
00:28:42,905 --> 00:28:46,628
".الملفات محمية بكلمة سر"

349
00:29:05,221 --> 00:29:06,779
.اللعنة

350
00:29:08,191 --> 00:29:09,488
.هذا فظيع

351
00:29:09,459 --> 00:29:11,427
،معذرة يا سيدي
.لم أدرك أن أحداً هنا

352
00:29:11,495 --> 00:29:12,985
ماذا يجري بحق السماء؟

353
00:29:13,063 --> 00:29:15,657
،مجرد اجراءات أمنية يا سيدي
.نقوم بها مرة أسبوعياً

354
00:29:15,732 --> 00:29:18,428
،ها أنت ذا
.لقد فقدت أثرك

355
00:29:18,502 --> 00:29:20,629
،أنا ولد كبير الآن
.لا تستطيعين مراقبتي طيلة الوقت

356
00:29:20,704 --> 00:29:23,195
،لا تهم مع نفسك
.رجال الأمن لا يحبون ذلك

357
00:29:23,273 --> 00:29:24,433
.فهمتك

358
00:29:27,477 --> 00:29:30,810
هل ربحت؟ -
.لم ألعب كرة المضرب، بل لياقة -

359
00:29:33,250 --> 00:29:36,185
لياقة؟ لماذا يتدرب؟
الأوليمبياد؟

360
00:29:37,787 --> 00:29:39,687
.ها هي مخطوطتك

361
00:29:47,264 --> 00:29:49,095
.كامبردج). دعنا نتكلم عن ذلك)

362
00:29:50,634 --> 00:29:51,760
معذرة؟

363
00:29:52,469 --> 00:29:53,834
كامبردج)؟)

364
00:29:55,338 --> 00:29:58,432
كان ذلك منذ وقت طويل
.بالكاد أستطيع أن أتذكر

365
00:29:58,508 --> 00:30:00,066
مارست الكثير من التمثيل؟

366
00:30:00,744 --> 00:30:01,836
.البعض

367
00:30:02,746 --> 00:30:05,510
لا بد أنها كانت تدريبات مفيدة للسياسة؟

368
00:30:06,082 --> 00:30:07,947
.كانت طريقة مناسبة للقاء بالفتيات

369
00:30:08,018 --> 00:30:10,509
دعنا لا نتاول ذلك، اتفقنا؟

370
00:30:10,587 --> 00:30:13,283
مع ذلك، لا بد أن التمثيل
.كان أمراً هاماً بالنسبة إليك

371
00:30:13,356 --> 00:30:14,721
.حسناً، لنقل أني استمتعت به

372
00:30:14,791 --> 00:30:16,782
،تصعد المسرح متظاهراً بأنك شخص آخر

373
00:30:16,860 --> 00:30:19,522
.ويصفّق لك الناس على ذلك

374
00:30:19,596 --> 00:30:21,063
.جيد، هذا أفضل، لنتناول ذلك

375
00:30:21,131 --> 00:30:22,155
.كلا -
لمَ لا؟ -

376
00:30:22,232 --> 00:30:24,097
.لأن هذه مذكرات رئيس وزراء

377
00:30:24,167 --> 00:30:26,397
،وكلما احتار خصومي في مهاجمتي

378
00:30:26,469 --> 00:30:28,528
!قالوا أني كنت ممثلاً لعيناً

379
00:30:28,605 --> 00:30:31,938
(أتعرف ماذا كتبت (تايمز أوف لندن
يوم استقلت؟

380
00:30:32,008 --> 00:30:33,942
".غادر المسرح بهدوء"

381
00:30:34,010 --> 00:30:37,605
لذا لن نتناول -بعد إذنك- فترة تمثيلي
.أثناء الدراسة

382
00:30:37,681 --> 00:30:40,514
.(لنتركها تماماً كما كتبها (مايك

383
00:30:42,419 --> 00:30:43,613
هل تريد الاستراحة لدقيقة؟

384
00:30:43,687 --> 00:30:47,020
،بالواقع هذه فكرة جيدة، شكراً
أحتاج لاجراء مكالمة

385
00:31:00,971 --> 00:31:02,495
.يا له من وضيع

386
00:31:05,775 --> 00:31:07,242
.انظر إلى هذا

387
00:31:12,048 --> 00:31:16,629
طالب وزير خارجية بريطانيا الأسبق  
ريتشارد محكمة الجرائم الدولية بـلاهاي

388
00:31:16,697 --> 00:31:21,710
بالتحرّي عن الادعاءات بأن رئيس الوزراء
الأسبق آدم قد أمر بتسليم غير قانوني

389
00:31:21,825 --> 00:31:24,890
لارهابيين مشتبه بهم للتعذيب..."
".على يد وكالة الاستخبارات المركزية

390
00:31:25,829 --> 00:31:26,989
!لا أحد يجيب

391
00:31:30,200 --> 00:31:31,758
.لقد بدأوا التحرّك

392
00:31:31,835 --> 00:31:33,666
.انزعوا أسلاك كل الهواتف

393
00:31:34,304 --> 00:31:37,296
ألا تزال (روث) تتمشّى بالخارج؟
.اللعنة! لا تزال بالخارج

394
00:31:37,374 --> 00:31:39,640
!(باري)! (باري) -
.أجل -

395
00:31:39,709 --> 00:31:43,301
فضلاً، ابحث عن السيدة (لانغ) واطلب 
منها العودة إلى هنا بأقصى سرعة

396
00:31:43,380 --> 00:31:45,007
.حاضر -
.هيا بنا -

397
00:31:46,149 --> 00:31:47,810
.ريكارت) أصدر بياناً) -
.أجل، أعلم -

398
00:31:47,884 --> 00:31:49,215
.اتصل بي تواً -
.هذا غير معقول -

399
00:31:49,286 --> 00:31:51,550
.أراد منّي أن أعلم بأن الأمر ليس شخصياً

400
00:31:51,621 --> 00:31:53,646
...أراد منّي أن أعلم بأنه بسبب

401
00:31:53,723 --> 00:31:57,625
...مواقفه المعروفة عن حقوق الإنسان...

402
00:31:57,694 --> 00:31:59,992
.لم يستطع أن يقف ساكناً...

403
00:32:00,063 --> 00:32:03,590
".مواقفه المعروفة عن حقوق الإنسان"
!يا إلهي

404
00:32:09,939 --> 00:32:12,669
.آسف على فقدان أعصابي سابقاً -
.لا عليك -

405
00:32:14,244 --> 00:32:16,144
وهل أخبرتها؟

406
00:32:16,646 --> 00:32:19,114
.أجل، هاتفتها تواً -
وكيف تلقّت الخبر؟ -

407
00:32:19,182 --> 00:32:21,446
.(آسفة (آدم
.وكالة الأنباء تعرض هذا الآن

408
00:32:23,486 --> 00:32:25,249
،(طبقاً لمصادر من (لاهاي"

409
00:32:25,322 --> 00:32:28,485
فإن مكتب الادعاء"
،لدى محكمة الجرائم الدولية

410
00:32:28,558 --> 00:32:30,458
".سيصدر بياناً في الصباح"

411
00:32:30,527 --> 00:32:31,824
.(آدم)

412
00:32:32,929 --> 00:32:34,294
.(شكراً (أليس

413
00:32:34,364 --> 00:32:37,527
لماذا لم نتلقَ تحذيراً مسبقاً؟
ما تعليق مكتب رئيس الوزراء؟

414
00:32:37,600 --> 00:32:38,726
.الهواتف مفصولة

415
00:32:38,802 --> 00:32:40,326
.ربما يحاولون الإتصال بنا الآن

416
00:32:40,403 --> 00:32:44,635
الآن؟ ما الفائدة من الآن؟
ماذا تفعلون أيها الناس؟

417
00:32:44,708 --> 00:32:47,603
لا تخبروني بأن مكتب مجلس الوزراء
.لم يتوقع حدوث ذلك

418
00:32:47,677 --> 00:32:50,840
محكمة جرائم الحرب لا تحذّر مشتبهاً به
.بأنه موضع تحرّي

419
00:32:50,914 --> 00:32:53,314
إذن (آدم) أصبح مشتبهاً به الآن؟

420
00:32:53,383 --> 00:32:54,645
.(عليك الاتصال بـ(سيد كرول

421
00:32:54,718 --> 00:32:56,743
.أعتقد أن علينا الاتصال بالعاصمة أولاً

422
00:32:56,820 --> 00:33:00,312
آدم)! سيعدمونك شنقاً)
.إن خدم ذلك مصالحهم

423
00:33:00,390 --> 00:33:02,517
.(تحتاج إلى محام، اتصل بـ(سيد

424
00:33:03,960 --> 00:33:06,793
.(صليني بـ(سيد -
وماذا عن الاعلام؟ -

425
00:33:06,863 --> 00:33:09,331
.لنصدر بياناً، مختصراً

426
00:33:09,399 --> 00:33:11,196
.(وهنا نحتاج إلى (مايك

427
00:33:11,267 --> 00:33:13,030
.سأكتب شيئاً ما

428
00:33:13,103 --> 00:33:15,469
.دعوه يفعل ذلك
.يفترض أنه الكاتب

429
00:33:15,538 --> 00:33:17,836
.مهلاً لدقيقة -
.يجب أن أبدو واثقاً -

430
00:33:17,907 --> 00:33:21,343
،لا أتخذ موقفاً دفاعياً، ذلك سيدمرني
.ولكن عليّ الابتعاد عن الغرور

431
00:33:21,411 --> 00:33:23,106
...لا مستاء ولا منزعج، ولا تقل

432
00:33:23,179 --> 00:33:26,615
أني سعيد بهذه الفرصة لتبرئة اسمي
.أو أي هراء مشابه

433
00:33:26,683 --> 00:33:29,015
إذن لست مدافعاً عن نفسك
.ولكن لست مغروراً

434
00:33:29,085 --> 00:33:30,677
لست منزعجاً ولكن لست سعيداً؟

435
00:33:30,754 --> 00:33:33,348
.بالضبط -
ماذا تكون إذن؟ -

436
00:33:36,493 --> 00:33:37,721
.أخبرتك أنه مرح

437
00:33:37,794 --> 00:33:40,627
...لطالما كنت مؤيداً لـ

438
00:33:40,697 --> 00:33:42,187
.كلا، احذفي ذلك

439
00:33:42,799 --> 00:33:46,030
،لطالما كنت شديد الـ... كلا
...مؤيد دائم

440
00:33:46,102 --> 00:33:49,538
،لأعمال محكمة الجرائم الدولية...
أليس كذلك؟

441
00:33:49,939 --> 00:33:51,236
.أنت الكاتب

442
00:33:51,307 --> 00:33:57,105
مقاومة الارهاب أمر أعظم بكثير
.من أن نستغله للانتقام الشخصي

443
00:33:57,814 --> 00:34:01,113
ممتاز، ممكن أن تكون
.(خليفة (مايك مكارا

444
00:34:02,919 --> 00:34:04,819
مرحباً؟ -
.(جون مادوكس) -

445
00:34:04,888 --> 00:34:08,654
هذا سيكون أمراً عظيماً
.بالنسبة إلينا

446
00:34:08,725 --> 00:34:11,421
.ربما -
.هذا هو الفصل الأول -

447
00:34:11,494 --> 00:34:12,722
.حسناً

448
00:34:12,796 --> 00:34:14,889
ماذا قرأت حتى الآن؟

449
00:34:16,833 --> 00:34:19,165
.السنوات المبكرة، الطفولة، الجامعة

450
00:34:19,235 --> 00:34:22,068
دعك من تلك الهراءات
.واجعله يركّز على جرائم الحرب

451
00:34:22,138 --> 00:34:24,902
ولا تجعله يتكلم مع أحد سواك، مفهوم؟

452
00:34:24,974 --> 00:34:26,805
.حسناً -
.يجب أن يكون ذلك حصرياً لنا -

453
00:34:26,876 --> 00:34:28,537
هل ممكن أن تنتهي من المخطوطة
قبل الموعد؟

454
00:34:28,611 --> 00:34:29,600
قبل الموعد؟

455
00:34:29,679 --> 00:34:31,408
.أجل، قبل الموعد

456
00:34:32,081 --> 00:34:33,514
حسناً، متى؟

457
00:34:33,583 --> 00:34:35,448
.أفكّر في أسبوعين

458
00:34:36,820 --> 00:34:38,014
.يا للهول

459
00:34:38,788 --> 00:34:41,382
أعرف أن ذلك صعب للغاية
.ولكن أنت الوحيد القادر على ذلك

460
00:34:41,458 --> 00:34:43,790
.إني أعتمد عليك، سنتكلم لاحقاً

461
00:34:51,334 --> 00:34:52,292
.اللعنة

462
00:34:57,674 --> 00:34:58,971
.لم أتوقع بأنك مدخنة

463
00:34:59,042 --> 00:35:02,739
اسمح لنفسي بتدخين واحدة فقط
.في أوقات الاجهاد أو الرضا

464
00:35:02,812 --> 00:35:05,246
وأيهم هذا؟ -
.مضحك للغاية -

465
00:35:05,315 --> 00:35:07,647
هاتفني (مادوكس) تواً، يريد الكتاب
.خلال أسبوعين بدلاً من أربع

466
00:35:07,717 --> 00:35:08,945
.يا للهول، حظ موفق

467
00:35:09,018 --> 00:35:12,545
أجل، أرحّب بتوصيلة إلى الفندق
.حتى أنجز بعض العمل هناك

468
00:35:12,622 --> 00:35:16,222
أنت لا تخطط لأخذ المخطوطة -
.من هنا، صح؟  - كلا قطعاً

469
00:35:16,232 --> 00:35:18,959
لأنك تدرك مدى خطورة الأمر، صح؟

470
00:35:19,028 --> 00:35:21,997
.فتّشيني إن أردت -
.لا ضرورة لذلك -

471
00:35:23,666 --> 00:35:27,261
،حسناً، هات أغراضك
.سأطلب من أحد الفتيان أن يوصلك

472
00:35:27,971 --> 00:35:30,940
(أصرّ السيد (لانغ"
...بأنه لطالما كان مؤيداً

473
00:35:31,007 --> 00:35:33,976
".لأعمال محكمة الجرائم الدولية..."

474
00:35:34,043 --> 00:35:35,635
...(وأردف السيد (لانغ

475
00:35:35,712 --> 00:35:38,044
...مقاومة الارهاب أمر أعظم بكثير"

476
00:35:38,114 --> 00:35:40,708
".من أن نستغله للانتقام الشخصي"

477
00:35:40,783 --> 00:35:42,751
نفس الشراب، سيدي؟ -
...الكثيرون يفسّرون ذلك" -

478
00:35:42,819 --> 00:35:47,812
أجل، شكراً. -بأنه هجوماً على وزير -
الخارجية (ريتشارد ريكارت) الذي طالب

479
00:35:47,891 --> 00:35:49,051
هل يمكنك تغيير القناة؟

480
00:35:49,125 --> 00:35:51,116
.طبعاً -
.شكراً -

481
00:35:51,194 --> 00:35:54,652
التحقيق فيما يعرف بالتعذيب"
"،باستخدام المياه

482
00:35:54,731 --> 00:35:56,858
"...وهو وسيلة للاستجواب تعتبر حرباً"

483
00:35:59,102 --> 00:36:01,969
هل تريد وجبة؟ -
ماذا تقدّمون؟ -

484
00:36:02,038 --> 00:36:05,599
.شطيرة متعددة، حساء السمك -
.الحساء يكفي -

485
00:36:08,177 --> 00:36:09,667
أنت إنكليزي؟

486
00:36:12,882 --> 00:36:14,372
.وكذلك أنت

487
00:36:14,918 --> 00:36:16,317
.بالتأكيد

488
00:36:16,986 --> 00:36:19,784
هل أتيت في إجازة؟ -
.كلا، في عمل -

489
00:36:19,856 --> 00:36:21,619
إذن، ما مجالك؟

490
00:36:21,891 --> 00:36:24,086
.هذا وذاك، بعد إذنك

491
00:36:26,696 --> 00:36:29,130
.سمعت أن (آدم لانغ) هنا في الجزيرة

492
00:36:32,535 --> 00:36:33,832
حقاً؟

493
00:36:33,903 --> 00:36:35,234
.كما سمعت

494
00:36:37,040 --> 00:36:38,905
هل ممكن أن تعرف موقعه؟

495
00:36:38,975 --> 00:36:39,999
.كلا

496
00:36:41,210 --> 00:36:43,610
.للأسف لا، بعد إذنك

497
00:36:54,891 --> 00:36:56,119
.أحمق

498
00:37:38,801 --> 00:37:39,995
مرحباً؟

499
00:37:50,313 --> 00:37:51,974
هل أستطيع مساعدتك؟ -
.مرحباً -

500
00:37:52,048 --> 00:37:55,950
اخبريني، هل دخل أحد غرفتي؟

501
00:37:56,019 --> 00:37:57,077
.كلا، سيدي

502
00:37:57,153 --> 00:37:59,246
هل من أحد سأل عني؟ -
.كلا -

503
00:38:02,025 --> 00:38:04,550
ماذا عن النزيل الآخر؟

504
00:38:05,328 --> 00:38:07,387
.هناك رجل إنكليزي

505
00:38:07,463 --> 00:38:10,159
.أنت النزيل الوحيد بالفندق، سيدي

506
00:38:24,814 --> 00:38:27,711
مرحباً؟ -
.عليك أن تنهي مدة اقامتك بالفندق حالاً -

507
00:38:27,784 --> 00:38:29,979
،لقد تغيّرت الأمور
.ثمة سيارة في طريقها إليك

508
00:38:30,053 --> 00:38:31,179
ماذا؟

509
00:38:31,421 --> 00:38:32,854
.أراك عندئذ

510
00:38:33,823 --> 00:38:35,017
مرحباً؟

511
00:39:04,187 --> 00:39:06,052
.حسناً -
.انظر إلى هذا -

512
00:39:11,426 --> 00:39:13,530
محكمة جرائم الحرب تحاكم"
".رئيس الوزراء البريطاني الأسبق

513
00:39:13,596 --> 00:39:16,360
الموضوع فاق التصوّر، صح؟ -
.كما يبدو -

514
00:39:17,366 --> 00:39:18,958
مع من تعمل؟

515
00:39:20,169 --> 00:39:21,693
.أعمل مع نفسي

516
00:39:24,941 --> 00:39:27,171
.بئساً، ها نحن مجدداً

517
00:39:34,250 --> 00:39:37,151
.(لقد إتصلت بمكتب (ريكي ريكارديلي
.اترك رسالة

518
00:39:37,220 --> 00:39:39,950
.(أهلاً (ريك
.الآن يريدون الكتاب خلال أسبوعين

519
00:39:40,490 --> 00:39:42,458
.شكراً على هذه الوظيفة

520
00:39:42,525 --> 00:39:45,289
.لا أستطيع التكلّم
.بعض المتظاهرين يريدون قتلي

521
00:39:45,361 --> 00:39:49,161
!أنت تعمل لصالح مجرم
!أنت تعمل لصالح مجرم

522
00:39:50,833 --> 00:39:53,267
!كذاب! كذاب! كذاب

523
00:39:58,908 --> 00:40:00,967
هل أنت مريض؟ -
.بل أشيخ -

524
00:40:01,744 --> 00:40:04,269
.هذا المكان هو النقيض التام للجنة

525
00:40:04,714 --> 00:40:06,841
حاولت الاتصال بك أكثر من مرة
.الليلة الماضية

526
00:40:06,916 --> 00:40:08,042
.ولكنك لم تجب

527
00:40:08,117 --> 00:40:09,846
.نسيت أن أشحن هاتفي النقّال

528
00:40:09,919 --> 00:40:12,114
حقاً؟ وماذا عن هاتف الفندق؟

529
00:40:12,188 --> 00:40:13,348
.إن نومي ثقيل

530
00:40:13,422 --> 00:40:15,947
إذن يمكنك أن تواصل نومك الثقيل
.هنا من الآن فصاعداً

531
00:40:16,025 --> 00:40:18,186
هنا؟ -
.نحن تحت الحصار -

532
00:40:18,261 --> 00:40:20,752
.لا يمكنك أن تواجه سوط الاعلام كل يوم

533
00:40:20,830 --> 00:40:25,290
في النهاية سيعرفون هويتك
.ولن ترى إلا الهول

534
00:40:33,943 --> 00:40:35,740
.إذن هنا مقرّ الجدّة

535
00:40:35,812 --> 00:40:36,836
.كلا

536
00:40:37,513 --> 00:40:39,845
.(بل مقرّ (مايك مكارا

537
00:40:46,122 --> 00:40:49,853
،لم تسنح لنا الفرصة لتنظيفه بعد
.ولكن تم تغيير الملاءات

538
00:40:49,926 --> 00:40:52,554
بالواقع، أتّبع قاعدة بعدم الاقامة أبداً
.في منزل عميل

539
00:40:52,628 --> 00:40:55,688
ولكن الآن ستتمكن من الدخول
.إلى المخطوطة في أي وقت

540
00:40:55,765 --> 00:40:56,823
ألم ترد ذلك؟

541
00:40:56,899 --> 00:40:59,197
.كما أن (سيد كرول) على وصول

542
00:40:59,268 --> 00:41:02,669
لما لا تستقر
ثم تصعد وتلتحق بنا؟

543
00:41:02,738 --> 00:41:05,366
.لقد أصبحت واحداً منّا الآن -
حقاً؟ -

544
00:41:05,441 --> 00:41:09,502
،لقد كتبت البيان بالأمس
.ذلك يجعلك متواطئاً

545
00:41:13,416 --> 00:41:15,941
إليك المحصلة، لم تثبت عليك الإدانة
.ولن يتم اعتقالك

546
00:41:16,018 --> 00:41:17,383
.لا طائل من كل ذلك

547
00:41:17,453 --> 00:41:19,250
الشيء الوحيد الذي يطالب به
...مكتب الادعاء

548
00:41:19,322 --> 00:41:21,347
.هو الإذن لبدء تحقيق رسمي...

549
00:41:21,424 --> 00:41:23,654
وما سبب التحقيقات؟ -
كوني)؟) -

550
00:41:23,726 --> 00:41:25,626
إما جرائم ضد الإنسانية
.أو جرائم حرب

551
00:41:25,695 --> 00:41:28,391
،ذلك سخف
.هو لم يقم بإبادة جماعية

552
00:41:28,464 --> 00:41:31,365
ضمن المادة 25، يدان الشخص"
،بارتكاب جريمة الحرب

553
00:41:31,434 --> 00:41:36,832
إن سهّل ارتكاب جريمة الحرب"
".أو حرّض أو ساعد في ارتكابها

554
00:41:36,906 --> 00:41:39,602
.أو إبادة بالأحرى -
،حسناً، لو أن هناك عزاء -

555
00:41:39,675 --> 00:41:43,133
فأنت لست في خطر
.ما دمت هنا، بين الأصدقاء

556
00:41:43,212 --> 00:41:45,510
هل تقول أني لا أستطيع مغادرة
الولايات المتحدة)؟)

557
00:41:45,581 --> 00:41:49,210
بصفتي محاميك، فأنا أنصحك بشدة
،ألا تسافر إلى أي بلد

558
00:41:49,285 --> 00:41:52,345
يخضع للسلطة القضائية
.لمحكمة الجرائم الدولية

559
00:41:52,421 --> 00:41:54,889
.تقريباً كل بلدان العالم تعترف بها

560
00:41:54,957 --> 00:41:56,117
.(إلا (أمريكا

561
00:41:56,192 --> 00:41:57,819
ومن غيرها؟ -
جوش)؟) -

562
00:41:57,894 --> 00:42:00,829
،(العراق)، (الصين)، (كوريا الشمالية)
.(إندونيسيا)، (إسرائيل)

563
00:42:02,832 --> 00:42:05,357
هؤلاء فقط؟ -
.(وبعض البلدان في (أفريقيا -

564
00:42:05,434 --> 00:42:06,526
!مهلاً

565
00:42:06,602 --> 00:42:10,094
أرجو ادلاء بيان قصير
.ولن أتلقّى الأسئلة

566
00:42:10,172 --> 00:42:14,523
هذا الصباح، منحت الإذن
،للتحقيق مع رئيس وزراء (بريطانيا) الأسبق

567
00:42:14,668 --> 00:42:16,236
،(السيد (آدم بيتر بينيت لانغ

568
00:42:16,312 --> 00:42:22,012
تحت المادتين 7 و 8 من قانون
.روما) لمحكمة الجرائم الدولية)

569
00:42:22,385 --> 00:42:25,479
(سأتصل بعد قليل بالسيد (لانغ
،والحكومة البريطانية

570
00:42:25,554 --> 00:42:27,488
.لطلب تعاونهم الكامل، شكراً لكم

571
00:42:36,032 --> 00:42:37,056
.يا إلهي

572
00:42:37,133 --> 00:42:39,533
.حسناً، عليك بالوصول إلى (واشنطن)، فوراً

573
00:42:39,602 --> 00:42:40,830
.طائرتي بالمطار

574
00:42:40,903 --> 00:42:43,167
يمكنك أن تدخل للقاء الناطق
،باسم (البيت الأبيض) وقت الغداء

575
00:42:43,239 --> 00:42:45,673
والظهور في بعض الصور
.مع وزير الخارجية بعد الظهر

576
00:42:45,741 --> 00:42:47,606
ألن يجعلني ذلك أبدو في حالة هلع؟

577
00:42:47,677 --> 00:42:49,804
كلا، سيقول الطرفان بأن الاجتماع
.كان مقرراً قبل أسابيع

578
00:42:49,879 --> 00:42:51,312
وماذا سنبحث بحق الجحيم؟

579
00:42:51,380 --> 00:42:53,610
الآيدز؟ الفقر؟ تقلّب المناخ؟

580
00:42:53,683 --> 00:42:56,709
من يبالي؟ المهم أن تظهر للعالم
.أن العمل جاري كالمعتاد

581
00:42:56,786 --> 00:42:59,914
ما رأيك يا (روث)؟ -
.أعتقد أنها فكرة سيئة -

582
00:42:59,989 --> 00:43:01,581
،(ستبدو ككبش فداء لـ(أمريكا

583
00:43:01,657 --> 00:43:03,215
.الذي يستجدي باكياً إلى أبيه

584
00:43:03,292 --> 00:43:05,954
ماذا تفعلين لو كنت بمكاني؟ -
.(أسافر إلى (لندن -

585
00:43:06,462 --> 00:43:08,362
.ستؤيدك الحكومة

586
00:43:08,431 --> 00:43:12,697
الحكومة البريطانية ستتعاون كلياً"
".مع التحقيقات

587
00:43:13,102 --> 00:43:15,434
حقاً؟ ولماذا تظنين ذلك؟

588
00:43:15,738 --> 00:43:18,400
(لا أظن ذلك يا (روث
.وإنما أقرأه

589
00:43:18,941 --> 00:43:21,933
أعتقد أننا نستطيع التصوير الآن...
،في بث حيّ من مقر (الأمم المتحدة) بـ(نيويورك

590
00:43:22,011 --> 00:43:25,674
حيث يستعد وزير الخارجية البريطاني
...(الأسبق (ريتشارد ريكارت

591
00:43:25,748 --> 00:43:27,443
.أن يدلي بياناً...

592
00:43:27,516 --> 00:43:30,849
شاهدت الاعلان في (لاهاي) اليوم
.وتملّكني شعور بالصدمة والأسى

593
00:43:30,920 --> 00:43:33,320
إذ أن (آدم لانغ) كان ولا يزال
.صديقاً لي

594
00:43:33,389 --> 00:43:34,947
!أيها المنافق الحقير

595
00:43:35,024 --> 00:43:38,357
.يؤسفني أنه أخذ الأمر بمحمل شخصي

596
00:43:38,427 --> 00:43:41,089
الأمر ليس شخصياً
.وإنما يتعلّق بالعدالة

597
00:43:41,530 --> 00:43:44,397
...حتى نضمن أن كل قائد سياسي يعرف

598
00:43:44,467 --> 00:43:45,991
،أنه عندما يتخذ قراراً...

599
00:43:46,068 --> 00:43:48,901
.سيحاسب من القانون الدولي

600
00:43:49,472 --> 00:43:50,461
.شكراً لكم

601
00:43:50,539 --> 00:43:52,370
،إن اُستدعيت للشهادة سيدي
هل ستحضر؟

602
00:43:52,441 --> 00:43:55,877
.بلا شك -
!طبعاً ستشهد أيها الحقير -

603
00:43:55,945 --> 00:43:58,175
.(هذا يفضّ الاشكال، إلى (واشنطن

604
00:43:58,581 --> 00:43:59,912
.لا زلت أرى أن ذلك سيبدو سيئاً

605
00:43:59,982 --> 00:44:02,849
ليس بأسوأ من مظهري وهم يجرّونني
.(بالأصفاد من مطار (هيثرو

606
00:44:02,918 --> 00:44:04,146
.سيبدو بأن لديك بعض الشجاعة

607
00:44:04,220 --> 00:44:06,154
إذن فلما لا تسافرين وحدك؟

608
00:44:06,222 --> 00:44:10,022
إن أرادت الحكومة البريطانية تسليمي
!إلى تلك المحكمة الوهمية، فسحقاً لهم

609
00:44:10,092 --> 00:44:12,322
.سأذهب إلى حيث يريدني الناس

610
00:44:13,396 --> 00:44:16,593
،اميليا)، بلّغي الفتيان أننا راحلون)
.اطلبي من إحدى الفتيات توضيب أمتعتي

611
00:44:16,665 --> 00:44:18,565
.يجدر بك أن توضبي حقيبة لك

612
00:44:18,634 --> 00:44:22,195
لمَ لا تتشاركان حقيبة؟
.فذلك أسهل كثيراً

613
00:44:47,763 --> 00:44:51,062
.نلتقي غداً، عذراً على التخلّي عنك

614
00:44:51,634 --> 00:44:53,465
.أقلّه أن هذا قد يؤدي لإرتفاع المبيعات

615
00:44:53,602 --> 00:44:56,093
(لعل قسم الترويج لدى شركة (رينهارت
.هو الذي دبّر كل ذلك

616
00:44:57,940 --> 00:45:00,568
.اخبرهم أن يتوقفوا إذن

617
00:45:05,948 --> 00:45:09,748
.حسناً أيها الجميع، تبسّموا

618
00:45:17,159 --> 00:45:20,686
،إذن ملخص معلوماتنا حتى الآن
،فالتحقيق أصبح رسمياً

619
00:45:20,963 --> 00:45:23,591
المدعية الخاصة بمحكمة جرائم
...الحرب الدولية

620
00:45:23,666 --> 00:45:25,258
...ستخوص تحقيقات...

621
00:45:28,838 --> 00:45:32,239
أعلنت المدعية الخاصة...
،(بأنها ستتحرى عن السيد (لانغ

622
00:45:32,308 --> 00:45:34,833
.وأؤكد لكم بأن هناك هتافات واسعة

623
00:45:34,910 --> 00:45:37,174
.لنتكلّم مع بعض المتظاهرين

624
00:45:37,246 --> 00:45:39,441
.سيدي، أعتقد أنك إنكليزي -
.هذا صحيح -

625
00:45:39,515 --> 00:45:40,982
ما سبب قطعك لهذه المسافة الطويلة؟

626
00:45:41,050 --> 00:45:44,577
إبني، مات في إحدى حروب
.السيد (لانغ) الغير شرعية

627
00:45:44,954 --> 00:45:48,287
،لانغ) لم يزر المصابين قط)
.لم يعتذر قط

628
00:45:48,357 --> 00:45:51,520
،خدمت في الجيش البريطاني لثلاثين عاماً
!هذا عار

629
00:45:51,760 --> 00:45:53,091
شكراً، هل أطرح عليك ذات السؤال؟

630
00:45:54,230 --> 00:45:56,255
!(أنت قاتل يا (لانغ
!أنت مجرم حرب

631
00:45:56,765 --> 00:45:58,665
!كذاب! كذاب! كذاب

632
00:45:58,734 --> 00:46:00,634
!(لانغ)! (لانغ)! (لانغ)

633
00:46:00,703 --> 00:46:02,466
!قاتل! قاتل! قاتل

634
00:46:02,538 --> 00:46:06,201
!(لانغ)! (لانغ)! (لانغ) -
!كذاب! كذاب! كذاب -

635
00:46:06,542 --> 00:46:11,707
!(لانغ)! (لانغ)! (لانغ) -
!قاتل! قاتل! قاتل -

636
00:46:14,216 --> 00:46:15,342
!(من هنا يا سيد (لانغ

637
00:46:15,417 --> 00:46:18,477
أعتذر على انتظاركم هنا
.في هذا الطقس البارد

638
00:46:18,554 --> 00:46:20,886
ما ردّ فعلك تجاه بيان السيد (ريكارت)؟

639
00:46:20,956 --> 00:46:25,222
أود أن أقول كلمة بسيطة
.(ردّاً على الأنباء من (لاهاي

640
00:46:26,328 --> 00:46:33,495
إنه لزمن عجيب عندما تتهمون من دافع
،عن الحرية والعدالة بالاجرام

641
00:46:33,569 --> 00:46:39,355
بينما تعاملون من يدعو إلى الكراهية
.ويسعى إلى تدمير الديمقراطية كأنه الضحية

642
00:46:39,863 --> 00:46:41,176
!مجرم حرب

643
00:46:41,477 --> 00:46:44,605
.دعوني أوضّح أمراً واحداً

644
00:46:45,181 --> 00:46:49,311
،سأقاوم الارهاب ما حييت

645
00:46:49,385 --> 00:46:50,374
!كذاب

646
00:46:50,486 --> 00:46:55,014
،سواء في ساحة المعركة
.أو في المحاكم إن لزم الأمر

647
00:46:56,125 --> 00:46:57,217
.شكراً جزيلاً

648
00:46:57,293 --> 00:46:59,784
هل تكلمت مع الرئيس يا سيد (لانغ)؟

649
00:48:26,415 --> 00:48:28,076
!بحق السماء

650
00:48:35,257 --> 00:48:36,451
.رباه

651
00:48:48,265 --> 00:48:51,230
في حال عدم التسليم، يرجى اعادته"
"...(إلى مركز أرشيف (آدم لانغ

652
00:49:16,742 --> 00:49:20,191
"!1977قد تكون سنة العمّال"

653
00:49:22,799 --> 00:49:25,401
آ. لانغ) و (ر. كابيل) من أعضاء حزب)"
".العمّال، حفل لجمع الأصوات

654
00:49:35,751 --> 00:49:36,877
!بئساً

655
00:49:39,788 --> 00:49:41,153
!لحظة واحدة

656
00:49:45,394 --> 00:49:46,486
نعم؟

657
00:49:49,965 --> 00:49:52,331
سيدي؟ هل تريد الغداء؟

658
00:49:52,401 --> 00:49:55,598
.يا ليت، امهليني خمس دقائق، شكراً

659
00:50:18,460 --> 00:50:19,791
ب. إيميت)؟)

660
00:50:54,997 --> 00:50:56,521
.(ريتشارد ريكارت)

661
00:50:58,634 --> 00:51:00,101
من معي؟

662
00:51:39,575 --> 00:51:41,202
ديب)؟) -
سيدي؟ -

663
00:51:41,543 --> 00:51:44,211
هل من خريطة لهذه الجزيرة
أستطيع استعارتها؟

664
00:51:59,228 --> 00:52:01,196
.انظر، ستمطر قريباً

665
00:52:01,263 --> 00:52:03,629
.لا أعرف، أعتقد أن الطقس مناسب

666
00:52:03,699 --> 00:52:08,796
،خذ هذه السيارة
.إنها للضيوف، إليك بالمفتاح

667
00:52:09,771 --> 00:52:12,797
.لضيوفنا، إنها سيارة جميلة -
.بلى -

668
00:52:12,875 --> 00:52:15,776
.السيد (مكارا) كان يحب هذه السيارة للغاية

669
00:52:16,311 --> 00:52:19,803
.أتدري... سوف... سآخذ الدراجة، شكراً

670
00:52:19,882 --> 00:52:21,543
.هذه... دقيقة، دقيقة

671
00:52:21,617 --> 00:52:26,418
،إن هطلت الأمطار
.أعطيك قبعتي وقفازيّ

672
00:52:26,722 --> 00:52:28,849
.هذا كرم منك، شكراً -
.حظ موفق -

673
00:52:28,924 --> 00:52:31,791
.شكراً، شكراً، إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

674
00:53:02,991 --> 00:53:04,185
.دقيقة واحدة

675
00:54:27,409 --> 00:54:29,343
.رباه، لقد أفزعتني

676
00:54:29,611 --> 00:54:32,205
.أنت بريطاني -
.هذا صحيح -

677
00:54:33,115 --> 00:54:35,549
.لا عليك، احتمي من المطر، مجاناً

678
00:54:36,852 --> 00:54:38,786
!(كلا! كلا! (روزي)! (روزي

679
00:54:38,854 --> 00:54:40,788
!ادخلي، ادخلي

680
00:54:41,590 --> 00:54:42,716
!هيا

681
00:54:46,094 --> 00:54:48,494
أنت بريطاني إذن؟ -
.أجل -

682
00:54:48,897 --> 00:54:52,856
هل لك أية صلة بذلك الرجل (لانغ)؟ -
.تقريباً -

683
00:54:52,934 --> 00:54:54,595
.يبدو ذكياً

684
00:54:54,670 --> 00:54:58,664
لماذا ورّط نفسه مع ذلك الأحمق
من (البيت الأبيض)؟

685
00:54:58,740 --> 00:55:00,503
.الجميع يطرح نفس السؤال

686
00:55:00,575 --> 00:55:03,567
ماذا أتى بك إلى هذا الجزء
من الجزيرة؟

687
00:55:03,912 --> 00:55:05,937
.أنا أستكشف الجزيرة

688
00:55:06,982 --> 00:55:09,849
.لقد اخترت اليوم المناسب لذلك

689
00:55:09,918 --> 00:55:14,355
شخص أعرفه عثروا على جثته
.وإذ جرفتها المياه إلى الشاطئ هنا

690
00:55:14,423 --> 00:55:17,950
أتقصد الرجل البريطاني من العبّارة؟ -
.هذا صحيح -

691
00:55:18,593 --> 00:55:21,824
.ذلك كان أمراً غريباً -
ماذا تعني؟ -

692
00:55:22,431 --> 00:55:25,923
غير ممكن أن يجرفه التيار
.غرباً إلى هذا الحد

693
00:55:26,001 --> 00:55:27,730
لا؟ -
!محال -

694
00:55:27,803 --> 00:55:29,293
هل أنت متأكد؟

695
00:55:30,038 --> 00:55:32,233
.أعيش هنا منذ 54 سنة

696
00:55:32,741 --> 00:55:34,572
هل ذكرت ذلك إلى الشرطة؟

697
00:55:34,643 --> 00:55:39,239
،الشرطة؟ في هذه السن
.لدي ما هو أهم أيها الشاب

698
00:55:39,981 --> 00:55:42,313
.أنابيث) هي التي تتعامل مع الشرطة)

699
00:55:42,384 --> 00:55:43,544
زوجتك؟

700
00:55:43,618 --> 00:55:47,679
،(أنابيث ورمبراند)
.(أرملة (مارس وورمبراند

701
00:55:48,423 --> 00:55:51,586
.هي التي أخبرتهم عن الأنوار

702
00:55:52,060 --> 00:55:55,393
أنوار؟ -
.الأنوار على الشاطئ -

703
00:55:55,464 --> 00:55:59,400
متى؟ -
.ليلة العثور على الجثة -

704
00:56:01,937 --> 00:56:03,768
...هل يمكنك... هل يمكنك

705
00:56:04,673 --> 00:56:07,506
هل يمكنك أن ترشدني إلى عنوان
السيدة (وورمبراند)؟

706
00:56:07,809 --> 00:56:09,606
...طبعاً، فقط

707
00:56:10,178 --> 00:56:12,669
.من هنا، اتبع الطريق إلى الشاطئ

708
00:56:12,748 --> 00:56:15,945
،أقرب منزل إلى الشاطئ
.ولكنها لن تتكلم معك

709
00:56:16,017 --> 00:56:18,781
لمَ لا؟ -
.إنها في حالة غيبوبة -

710
00:56:19,621 --> 00:56:22,112
.سقطت من أعلى السلّم قبل أسبوع

711
00:56:22,524 --> 00:56:25,152
وهي في حالة غيبوبة
.منذ ذلك الوقت

712
00:57:06,768 --> 00:57:08,235
!تعال

713
00:57:17,612 --> 00:57:19,011
!تعال

714
00:57:22,818 --> 00:57:25,309
!أخبرتني (ديب) أنك هنا

715
00:57:25,754 --> 00:57:26,982
ماذا؟

716
00:57:27,055 --> 00:57:30,752
!قلت أن (ديب) أخبرتني أنك هنا

717
00:57:30,826 --> 00:57:33,852
،جئنا لنأخذك قبل أن تهبّ العاصفة
ماذا تفعل؟

718
00:57:33,929 --> 00:57:35,829
.أستنشق الهواء الطلق فحسب -
.جدياً -

719
00:57:35,897 --> 00:57:38,365
أردت رؤية المكان الذي عثروا فيه
.(على جثة (مكارا

720
00:57:38,433 --> 00:57:39,525
لماذا؟

721
00:57:39,601 --> 00:57:43,196
.سألني (آدم) أن أذكره في الكتاب

722
00:57:43,772 --> 00:57:45,865
أين دراجتك؟ -
.بالأعلى -

723
00:57:45,941 --> 00:57:48,535
باري)، تعال إلينا بالسيارة)
.وسنلاقيك على الطريق

724
00:57:48,610 --> 00:57:51,306
،(لا أستطيع للأسف يا سيدة (لانغ
.يجب أن ألازمك طيلة الوقت

725
00:57:51,379 --> 00:57:53,279
!بحق السماء

726
00:57:53,348 --> 00:57:55,213
إن أعترضنا أي إرهابيون
.سأبعث إليك رسالة

727
00:57:55,283 --> 00:57:57,717
حسناً، لا تحيدا عن الطريق
.ولا تتكلما مع أي أحد

728
00:57:57,786 --> 00:58:00,755
.لن نكلّم أحداً حضرة الضابط، أعدك

729
00:58:04,259 --> 00:58:08,787
مايك) المسكين، لا أطيق فكرة)
.موته بعيداً عن موطنه

730
00:58:09,664 --> 00:58:13,100
ترى هل سنعرف يوماً
.ما إذا كان حادثاً أم انتحاراً

731
00:58:13,168 --> 00:58:15,534
.لا أستطيع مساعدتك، لم أقابله قط

732
00:58:16,972 --> 00:58:19,133
.لا أظن أن لذلك أهمية

733
00:58:19,207 --> 00:58:23,234
.كان مخموراً، وغرق، نهاية الحكاية

734
00:58:24,579 --> 00:58:28,015
ماذا كان يفعل على العبّارة؟ -
.ليس عندي فكرة -

735
00:58:30,285 --> 00:58:32,947
.(الجنازة يوم الاثنين، في (لندن

736
00:58:35,190 --> 00:58:37,249
.أفكّر في حضورها

737
00:58:37,325 --> 00:58:38,519
،لا بد أن يحضر أحدنا

738
00:58:38,593 --> 00:58:40,959
.ولا يبدو أن زوجي يستطيع الحضور

739
00:58:41,029 --> 00:58:42,291
.ظننت أنك لا تريدين أن تتركيه

740
00:58:42,364 --> 00:58:45,856
،يبدو أنه هو من تركني
ألا توافقني؟

741
00:59:58,006 --> 01:00:01,498
.مرحباً -
.عذراً، طرقت، هذه أنا -

742
01:00:02,077 --> 01:00:05,444
.جلبت لك بعض الملابس الجافة -
.لا بأس، أستطيع التصرّف -

743
01:00:05,513 --> 01:00:07,640
سيجهز العشاء بعد ساعة، حسناً؟

744
01:00:09,184 --> 01:00:12,585
.حسناً، شكراً، بالله عليك

745
01:00:32,974 --> 01:00:34,373
،(كان في وقت انتخابات (لندن"

746
01:00:34,442 --> 01:00:36,672
.(عندما تعرّفت على (روث"

747
01:00:36,745 --> 01:00:38,337
،(كانت أوّل دفعتها في (أوكسفورد"

748
01:00:38,413 --> 01:00:42,713
ثم أجرت بحثاً عالياً"
".(كطالبة لدى برنامج (فولبرايت

749
01:00:43,318 --> 01:00:44,478
".(روث)"

750
01:00:51,292 --> 01:00:54,728
.مناسبة تماماً، الآن لا ينقصك سوى شراب -
ماذا سنشرب؟ -

751
01:00:54,796 --> 01:00:59,165
،"(نبيذ أبيض منشّط من "نبيذ (رينهارت
.(في (نابا فالي

752
01:01:03,038 --> 01:01:06,303
رينهارت)، لا أظنه)
يمتلك معمل ترشيح، صح؟

753
01:01:09,844 --> 01:01:12,039
.أخبار المساء

754
01:01:13,214 --> 01:01:15,375
،على جرائم الحرب...
.محرّرنا السياسي لديه المزيد

755
01:01:15,450 --> 01:01:16,781
.يا للهول، أصبحنا الخبر الرئيسي

756
01:01:17,919 --> 01:01:20,410
.صبّ لي المزيد من النبيذ، فضلاً

757
01:01:21,089 --> 01:01:23,057
.قد أثمل من باب التغيير

758
01:01:23,792 --> 01:01:27,353
(في (واشنطن)، تلقّى السيد (لانغ
،وعوداً بالمساندة

759
01:01:27,429 --> 01:01:30,592
،من قادة الكونغرس ووزير الخارجية

760
01:01:30,665 --> 01:01:33,566
قبل المضي إلى حفل عشاء خاص
.مع نائب الرئيس

761
01:01:33,635 --> 01:01:37,127
(أدم لانغ) وقف بجانب (أمريكا)
،في حربها ضد الارهاب

762
01:01:37,205 --> 01:01:40,265
.وأتشرّف بالوقوف بجانبه اليوم

763
01:01:40,341 --> 01:01:42,832
آدم)، يسرّني لقاؤك) -
شكراً -

764
01:01:42,911 --> 01:01:45,141
.شكراً جزيلاً، سرّني لقاؤك

765
01:01:45,213 --> 01:01:46,578
.لا تبتسم

766
01:01:47,415 --> 01:01:48,814
...(تفجير انتحاري في (العراق

767
01:01:48,883 --> 01:01:50,111
!بحق السماء

768
01:02:03,264 --> 01:02:04,390
.(آدم)

769
01:02:06,301 --> 01:02:09,065
.يتصل ليعرف رأيي في التسجيل

770
01:02:10,138 --> 01:02:12,800
.دعه يقلق -
أدائماً ما يطلب نصيحتك؟ -

771
01:02:12,874 --> 01:02:14,341
،أجل

772
01:02:15,276 --> 01:02:17,540
.ودائماً ما يعمل بها

773
01:02:18,613 --> 01:02:20,103
.حتى وقت قريب

774
01:02:22,350 --> 01:02:24,614
هل أنت متزوج؟ -
.كلا، قطعاً -

775
01:02:24,686 --> 01:02:26,711
شاذ؟ -
.كلا -

776
01:02:27,555 --> 01:02:30,319
...هل كان لديك -
...كان لديّ -

777
01:02:30,391 --> 01:02:33,519
ماذا؟ صديقة حميمة؟ -
.أكثر من ذلك -

778
01:02:33,595 --> 01:02:34,926
شريكة؟

779
01:02:35,730 --> 01:02:37,095
.أقل من ذلك

780
01:02:37,165 --> 01:02:38,996
لست أدري، 40 ألف سنة
،من تحاور الشعوب

781
01:02:39,067 --> 01:02:41,228
.وما من كلمة تصف علاقتنا

782
01:02:41,302 --> 01:02:42,496
.كان مكتوباً لها الهلاك

783
01:02:45,306 --> 01:02:47,331
.تعال، دعنا نأكل

784
01:02:52,180 --> 01:02:54,444
كيف تتقدّم؟ -
الكتاب؟ -

785
01:02:55,850 --> 01:02:58,876
.لا أتقدّم، بصراحة -
.اجلس هنا -

786
01:02:59,220 --> 01:03:01,882
هل أستطيع أن أطرح عليك سؤالاً؟ -
.طبعاً -

787
01:03:03,424 --> 01:03:06,484
.أواجه صعوبة في فهم بعض الأمور

788
01:03:06,561 --> 01:03:09,052
أي أمور؟ -
،بالواقع -

789
01:03:11,533 --> 01:03:13,763
،لا أفهم كيف لذلك الشاب الوسيم

790
01:03:13,835 --> 01:03:17,828
(الذي يلتحق بـ(كامبردج
،دونما أدنى اهتمام بالسياسة

791
01:03:18,273 --> 01:03:21,674
ويقضي معظم وقته في التمثيل
،وملاحقة الفتيات

792
01:03:22,443 --> 01:03:24,240
...بغتة يحطّ به الرحال -
زوجاً لي؟ -

793
01:03:24,312 --> 01:03:27,213
.كلا، لم أقصد ذلك مطلقاً

794
01:03:28,783 --> 01:03:30,978
...كلا، ما يحيّرني

795
01:03:31,052 --> 01:03:34,419
هو سبب تحوّله المفاجئ وهو في الـ22
.إلى ناشط سياسي

796
01:03:34,489 --> 01:03:37,219
أعني، ما سبب ذلك؟ -
ألم تسأله؟ -

797
01:03:37,292 --> 01:03:39,954
.قال إنه التحق بالحزب بسببك

798
01:03:40,028 --> 01:03:42,826
أخبرني بحكاية جميلة عن قدومك
.إلى مسكنه تحت الأمطار

799
01:03:42,897 --> 01:03:45,730
.كنت سأجعلها بادئة الكتاب -
والآن غيّرت رأيك؟ -

800
01:03:45,800 --> 01:03:48,826
.لا أستطيع، ليست صحيحة

801
01:03:50,104 --> 01:03:52,698
حقاً؟ -
.تعرفين أنها ليست صحيحة -

802
01:03:53,174 --> 01:03:55,199
كان عضواً لمدة سنتين
.قبل أن يلتقي بك

803
01:03:55,276 --> 01:03:57,107
كيف تعرف ذلك؟

804
01:03:57,445 --> 01:04:00,903
عندي نسخة من بطاقة التحاقه
.بالحزب الأصلية

805
01:04:02,417 --> 01:04:04,977
.وجدها (مايك مكارا) في الأرشيف

806
01:04:05,053 --> 01:04:08,819
تصرّف طبيعي من (مايك)، افساد قصة
.جميلة بالكثير من الأبحاث

807
01:04:08,890 --> 01:04:10,881
هل وجد أي شيء آخر؟

808
01:04:10,959 --> 01:04:13,393
،ليس الكثير
.متعلقات بـ(كامبردج) على الأغلب

809
01:04:17,365 --> 01:04:18,855
.كنتِ أفضل منه كسياسية

810
01:04:18,933 --> 01:04:22,391
كنت مختلفة عن صديقاته
.(من (كامبردج

811
01:04:22,470 --> 01:04:25,098
.ليس كنسوة الخرافات الإغريقية

812
01:04:25,173 --> 01:04:28,108
،ولذا كان زواجكما أمراً حيوياً

813
01:04:28,176 --> 01:04:30,736
.معلوماتك ومعارفك داخل الحزب

814
01:04:30,812 --> 01:04:33,610
.وكنت أظن أنه تزوجني للمتعة الجسدية

815
01:04:37,018 --> 01:04:40,454
هل أردت يوماً أن تكوني سياسية مرموقة
لحساب نفسك؟

816
01:04:40,521 --> 01:04:43,718
طبعاً، ألم ترد أن تكون كاتباً مرموقاً؟

817
01:04:45,226 --> 01:04:46,215
.ويحي

818
01:04:48,196 --> 01:04:51,632
.عذراً، جرحت مشاعرك

819
01:04:52,867 --> 01:04:55,700
.أعتقد أن حتى الأشباح لديها مشاعر

820
01:04:56,170 --> 01:04:58,297
.نحن أرواح حسّاسة

821
01:05:00,441 --> 01:05:03,171
...بالحديث عن الأرواح، هل يمكنك

822
01:05:04,045 --> 01:05:05,512
.دعني أحضر لك شراباً لائقاً

823
01:05:14,656 --> 01:05:17,648
،النبيذ الأبيض
.لم أفهم يوماً فائدته

824
01:05:18,293 --> 01:05:20,557
.كان (مايك) يقول مثل هذا الكلام

825
01:05:20,628 --> 01:05:23,222
.أخيراً، قاسم مشترك بيننا

826
01:05:26,401 --> 01:05:29,336
أتعرف أن القاضي ذكر بأنه تناول
تقريباً نصف قنينة؟

827
01:05:29,404 --> 01:05:31,065
.هذا مقنع

828
01:05:31,873 --> 01:05:34,341
ماذا تعني؟ -
.لا شيء -

829
01:05:38,980 --> 01:05:42,143
أتظن أن في موته أمر مريب؟ -
ألا تظنين ذلك؟ -

830
01:05:42,216 --> 01:05:43,342
.أجل

831
01:05:45,486 --> 01:05:46,851
.أجل، أظن ذلك

832
01:05:51,492 --> 01:05:53,187
،اليوم عند الشاطئ

833
01:05:53,628 --> 01:05:57,120
التقيت برجل عجوز
.كان على علم بالتيار

834
01:05:57,198 --> 01:05:58,961
،وقال أنه من المستحيل

835
01:05:59,033 --> 01:06:02,366
أن يجرف التيار جثة من العبّارة
.إلى ذلك الموقع بالشاطئ

836
01:06:02,437 --> 01:06:03,461
.أنت تمزح

837
01:06:03,538 --> 01:06:07,736
قال أيضاً أن ثمة إمرأة رأت أنواراً
.على الشاطئ في تلك الليلة

838
01:06:07,809 --> 01:06:11,677
ثم سقطت من أعلى السلّم
.والآن في حالة غيبوبة، هذا جل ما أعرفه

839
01:06:11,746 --> 01:06:14,681
!هذا جل ما تعرفه؟ يا للهول

840
01:06:20,288 --> 01:06:22,256
هل أستطيع استعارة هاتفك؟ -
لماذا؟ -

841
01:06:22,924 --> 01:06:24,721
.(يلزمني الاتصال بـ(آدم

842
01:06:31,099 --> 01:06:33,158
ماذا؟ -
.لا شيء -

843
01:06:33,234 --> 01:06:36,635
ألن تتصلي به؟ -
.لاحقاً، سأذهب في نزهة -

844
01:06:36,704 --> 01:06:39,298
ولكن الظلام حالك
.والسماء ممطرة

845
01:06:39,374 --> 01:06:41,399
.ذلك سيصفّي ذهني -
.سأرافقك -

846
01:06:41,476 --> 01:06:45,207
كلا، شكراً، أريد التفكير
.في هذا الأمر لوحدي

847
01:06:45,279 --> 01:06:48,248
ابق هنا، تناول شراباً
.ولا تنتظرني

848
01:07:09,937 --> 01:07:11,427
هل أنت مستيقظ؟

849
01:07:13,341 --> 01:07:15,468
.الآن أنا مستيقظ -
.آسفة -

850
01:07:16,210 --> 01:07:19,475
.لا عليك، انتظري

851
01:07:24,318 --> 01:07:26,946
كم الوقت؟ -
.لا أدري -

852
01:07:29,323 --> 01:07:30,813
.(اتصلت بـ(آدم

853
01:07:32,827 --> 01:07:35,261
.تابعي -
هل أستطيع الدخول؟ -

854
01:07:49,577 --> 01:07:51,807
،(اليوم السابق لموت (مايك

855
01:07:52,647 --> 01:07:54,706
.نشب بينه و(آدم) شجار فظيع

856
01:07:54,782 --> 01:07:56,875
،لم أخبر أحداً بهذا قط
.ولا حتى الشرطة

857
01:07:56,951 --> 01:07:58,976
بأي خصوص؟ -
.لست أدري -

858
01:07:59,720 --> 01:08:03,383
،ولكن كان شجاراً عنيفاً
.لم يتكلّما بعدها

859
01:08:06,928 --> 01:08:10,329
حين سألت (آدم) عن ذلك
.رفض مناقشة الأمر

860
01:08:11,332 --> 01:08:15,894
بعد ما قلته قبل قليل
.شعرت أن عليّ سؤاله مجدداً

861
01:08:16,471 --> 01:08:18,268
وماذا قال؟

862
01:08:19,474 --> 01:08:21,169
.كان يتناول العشاء مع نائب الرئيس

863
01:08:21,242 --> 01:08:24,734
(تلك اللعينة (بلاي
.لم تسلّمه الهاتف حتى

864
01:08:25,880 --> 01:08:28,678
.يا إلهي، يا إلهي

865
01:08:30,184 --> 01:08:32,414
فيمَ ورّط نفسه؟

866
01:08:32,487 --> 01:08:36,355
،لا مشكلة
.كل الأمور ستكون كما يرام

867
01:08:38,493 --> 01:08:39,858
.إني خائفة

868
01:08:41,128 --> 01:08:44,689
لم أشعر بالخوف قط
.ولكني خائفة الآن

869
01:08:46,567 --> 01:08:50,663
،شعرك مبتلّ كليا، أنت مبتلّة
.دعيني أجلب لك منشفة

870
01:09:07,321 --> 01:09:08,310
.فكرة غير صائبة

871
01:09:10,291 --> 01:09:11,724
هل تمانع؟

872
01:09:12,560 --> 01:09:13,959
.البتة

873
01:10:13,621 --> 01:10:16,146
تواضع الصباح اللاحق؟

874
01:10:16,223 --> 01:10:17,952
.آسف، حسبت أنك نائمة

875
01:10:18,059 --> 01:10:20,186
تقصد حسبت أني رحلت؟

876
01:10:35,543 --> 01:10:39,707
،لقد حذفت شجرة العائلة
.(إنه فخور جداً بآل (لانغ

877
01:10:40,247 --> 01:10:43,978
من يريد شجرة عائلة
.فليقصد متجر البستنة

878
01:10:45,987 --> 01:10:48,387
لماذا وضعت خطاً تحت اسمي
في كل مرة؟

879
01:10:48,456 --> 01:10:50,754
.تفاجئت من عدم تناول المزيد عنك

880
01:10:50,825 --> 01:10:53,350
.لماذا؟ أنا الزوجة فحسب

881
01:10:53,728 --> 01:10:56,561
وبرغم ذلك لا يجب أن يدوّن اسمك
.في التاريخ

882
01:10:56,631 --> 01:10:58,394
ولمَ لا؟
.الكثير من النساء شملهن التاريخ

883
01:10:58,466 --> 01:11:00,525
.إذن سأعيد توظيفك

884
01:11:01,202 --> 01:11:02,931
.سأذكر كل المناسبات التي نسيها

885
01:11:03,004 --> 01:11:07,407
يا لكرمك، مثل مساعدة الرئيس
التي تتذكر عنه عيد مولد زوجته؟

886
01:11:07,475 --> 01:11:11,809
،شيء من هذا القبيل
.ولكن كما قلت، لست كاتباً مرموقاً

887
01:11:11,879 --> 01:11:14,439
ماذا تنوي أن تفعل؟ -
.سأغادر -

888
01:11:16,317 --> 01:11:18,285
.لا ضرورة لذلك، من جهتي

889
01:11:18,352 --> 01:11:20,843
.بل هناك ضرورة، من جهتي

890
01:11:20,921 --> 01:11:23,617
إلى أين ذاهب؟ -
.سأعود إلى الفندق -

891
01:11:24,725 --> 01:11:27,353
اسمعي، آسف، ما وجب أن أقيم
.في منزل عميل

892
01:11:27,428 --> 01:11:31,194
...دائماً ما يؤدي ذلك إلى -
إلى معاشرة زوجة العميل؟ -

893
01:11:31,265 --> 01:11:33,233
.كلا، ليس دائماً

894
01:11:33,834 --> 01:11:36,029
ولكن ذلك يصعّب
.التعامل باحترافية

895
01:11:36,103 --> 01:11:40,767
والموضوع الذي ناقشناه بالأمس؟
ماذا تقترح أن نفعل بشأنه؟

896
01:11:40,841 --> 01:11:44,572
.ذلك ليس من شأني -
.ولكن لا يمكنك أن تتجاهله ببساطة -

897
01:11:44,645 --> 01:11:48,809
،اسمعي، أنا كاتبه المأجور
.ولست مراسل تحقيقات

898
01:11:48,883 --> 01:11:52,546
ماذا ستفعل حيال ذلك؟ -
.ربما أكتب مذكراتي الخاصة -

899
01:11:52,620 --> 01:11:54,520
".زوجة رئيس الوزراء تبوح بكل الأسرار"

900
01:11:54,588 --> 01:11:56,283
.إن قررت القيام بذلك، اتصلي بي

901
01:11:56,357 --> 01:11:58,791
أتظنني بحاجة لشخص مثلك
لكي أصدر كتابي؟

902
01:11:58,859 --> 01:12:01,760
.لا أريد أن تتناولني مذكراته اللعينة

903
01:12:02,463 --> 01:12:05,125
.إنه حر نفسه، سأطلب الطلاق

904
01:12:06,000 --> 01:12:08,025
.ويمكنها أن تزوره داخل السجن

905
01:12:42,603 --> 01:12:44,332
.طاب صباحك سيدي

906
01:12:44,405 --> 01:12:47,499
هل أنهيت عمل الليلة؟ -
.اغرب عني وحسب -

907
01:13:39,059 --> 01:13:41,527
.بي ام دبليو)، القائد الآلي)

908
01:13:41,595 --> 01:13:43,654
.طريقك موضّح

909
01:14:00,881 --> 01:14:03,441
.اقصد الطريق حالما تستطيع

910
01:14:21,769 --> 01:14:24,499
.بعد 200 ياردة، اتجه يساراً

911
01:14:25,072 --> 01:14:27,563
آسف سيدتي
.ولكن الفندق على اليمين

912
01:14:32,046 --> 01:14:33,775
.استدر حالما تستطيع

913
01:14:33,848 --> 01:14:35,975
.هذا أصبح سخيفاً

914
01:14:57,004 --> 01:14:58,733
.استدر حالما تستطيع

915
01:14:58,806 --> 01:15:00,569
.حسناً، تربحين

916
01:15:14,922 --> 01:15:17,823
.بعد خمسين ياردة، استدر يساراً

917
01:15:25,366 --> 01:15:26,856
.استدر يساراً

918
01:15:28,035 --> 01:15:30,094
.غير معقول

919
01:15:44,318 --> 01:15:46,149
ذهاب، أم ذهاب وعودة؟

920
01:15:46,220 --> 01:15:48,154
.ذهاب وعودة، كما آمل

921
01:15:49,390 --> 01:15:51,119
.أربعون دولار، فضلاً

922
01:15:52,126 --> 01:15:53,855
.رحلة سعيدة -
.وداعاً -

923
01:16:17,518 --> 01:16:20,351
.تعال، واصل التقدّم

924
01:16:20,788 --> 01:16:22,756
.المزيد، توقف

925
01:16:52,419 --> 01:16:55,013
.بعد خمسين ياردة، استدر يساراً

926
01:17:02,863 --> 01:17:05,525
.رجاء المضيّ إلى الطريق المشار إليه

927
01:17:05,599 --> 01:17:08,659
بعد 200 ياردة
.اسلك المخرج التالي

928
01:17:09,236 --> 01:17:12,501
بعد نصف ميل
.استدر بسرعة إلى اليمين

929
01:17:12,706 --> 01:17:14,071
.استدر يساراً

930
01:17:15,943 --> 01:17:19,276
بعد 200 ياردة
.ستصل إلى وجهتك

931
01:17:26,420 --> 01:17:28,888
.لقد وصلت إلى وجهتك

932
01:18:38,725 --> 01:18:40,192
بول إيميت)؟)

933
01:18:44,331 --> 01:18:46,231
الأستاذ (بول إيميت)؟

934
01:18:50,637 --> 01:18:53,265
(الأستاذ (بول إيميت"
،(من جامعة (هارفارد

935
01:18:53,340 --> 01:18:55,774
كتب عن الدور الفريد"
،لناطقي الإنكليزية

936
01:18:55,843 --> 01:18:58,243
".في نشر الديمقراطية حول العالم"

937
01:18:58,312 --> 01:19:00,473
،بما أن تلك الأمم تتكاتف دائماً"

938
01:19:00,547 --> 01:19:04,347
".عند العقبات، فقد زادت قوة الطغيان"

939
01:19:49,796 --> 01:19:50,888
مرحباً؟

940
01:19:50,964 --> 01:19:52,955
هل معي السيدة (إيميت)؟ -
من أنت؟ -

941
01:19:53,066 --> 01:19:55,330
أتساءل إن كان بامكاني التحدث
.(مع الأستاذ (إيميت

942
01:19:55,402 --> 01:19:56,733
هل لديك موعد؟

943
01:19:56,803 --> 01:20:00,432
.(بخصوص (آدم لانغ
.أنا أساعده في كتابة مذكراته

944
01:20:00,908 --> 01:20:02,842
.دقيقة من فضلك

945
01:20:05,579 --> 01:20:09,447
.(معك (بول إيميت
.أعتقد أنك أخطئت العنوان

946
01:20:09,516 --> 01:20:11,780
(ولكنك كنت مع السيد (آدم
في جامعة (كامبردج)؟

947
01:20:11,852 --> 01:20:15,982
كنا معاً بالفعل
.ولكن لا أستطيع الادعاء بمعرفته

948
01:20:16,056 --> 01:20:18,616
.أحمل صورة لكما سوية

949
01:20:19,960 --> 01:20:21,655
.ادخل إلى المنزل

950
01:20:50,757 --> 01:20:54,523
أتبّع قاعدة بعدم لقاء أحد
.بدون موعد مسبق

951
01:20:54,995 --> 01:20:58,829
ولكنك ذكرت صورة
.وذلك أثار فضولي

952
01:21:00,534 --> 01:21:04,265
.ادخل فضلاً -
.شكراً لك -

953
01:21:04,838 --> 01:21:06,863
.أجل، لقد جاء الآن

954
01:21:07,474 --> 01:21:10,170
أتسمح لي؟ -
.طبعاً -

955
01:21:10,577 --> 01:21:12,977
.أجل، جاء لوحده

956
01:21:13,847 --> 01:21:15,371
.لم يذكر

957
01:21:16,116 --> 01:21:17,913
.بريطاني، تقريباً في الـ40

958
01:21:17,985 --> 01:21:21,887
.حسناً، لا أذكر هذه الصورة بتاتاً

959
01:21:22,289 --> 01:21:23,916
ولكن هذا أنت؟ -
.أجل، هذا أنا -

960
01:21:23,991 --> 01:21:27,188
،(كنت مشتركاً في (درامات
.اسمتعت بذلك كما يمكنك أن تتصور

961
01:21:27,261 --> 01:21:31,391
درامات)؟) -
.(آسف، جمعية مسرح (يايل -

962
01:21:31,465 --> 01:21:33,433
،احتويت اهتماماتي المسرحية

963
01:21:33,500 --> 01:21:36,799
(عند التحاقي بـ(كامبردج
.من أجل رسالة الدكتوارة

964
01:21:39,439 --> 01:21:41,202
هل أستطيع الاحتفاظ بهذه الصورة؟ -
.للأسف لا -

965
01:21:41,275 --> 01:21:45,371
.أستطيع أن أرسل إليك نسخة -
.من فضلك، هذا كرم منك -

966
01:21:46,980 --> 01:21:48,811
ربما أمكنك أن تخبرني
.أنى لك بها

967
01:21:48,882 --> 01:21:50,543
.يسعدني ذلك

968
01:21:53,387 --> 01:21:55,184
.تعال إلى مكتبي

969
01:21:59,593 --> 01:22:02,061
.أجل، حائط التباهي

970
01:22:02,829 --> 01:22:06,162
،الجميع لديه مثله
.مثل حوض السمك لدى طبيب الأسنان

971
01:22:08,735 --> 01:22:10,168
.اجلس

972
01:22:18,478 --> 01:22:20,070
...الصورة إذن

973
01:22:22,316 --> 01:22:24,307
(أعمل مع (آدم لانغ
.في كتابة مذكراته

974
01:22:24,384 --> 01:22:26,443
.أعرف، أخبرتني بذلك

975
01:22:27,020 --> 01:22:31,354
،لانغ) المسكين، أمر كريه)
.(هذا الموقف من (لاهاي

976
01:22:31,925 --> 01:22:35,258
،(أما بالنسبة لـ(ريكارت
.أسوأ وزير خارجية بريطاني منذ الحرب

977
01:22:35,329 --> 01:22:36,455
.لانغ) كان معه حق عندما فصله)

978
01:22:36,530 --> 01:22:39,397
ما مدى معرفتك بـ(لانغ)؟ -
.بسيطة للغاية -

979
01:22:40,600 --> 01:22:43,899
.تبدو مندهشاً -
.لقد ذكرك في مذكراته -

980
01:22:43,970 --> 01:22:45,232
حقاً؟

981
01:22:46,273 --> 01:22:50,676
،والآن حان دوري لكي أندهش
ماذا كتب؟

982
01:23:09,229 --> 01:23:11,129
.هذا احترام فائق منه

983
01:23:11,198 --> 01:23:14,531
،كرئيس للوزراء
.لطالما تحلّى بالغريزة الصائبة

984
01:23:15,268 --> 01:23:16,735
.ولكن هذا لا يعني بأني أعرفه -
...ولكن -

985
01:23:16,803 --> 01:23:19,829
الصورة، إنها مأخوذة
،(في حفل استقبال في (لندن

986
01:23:20,273 --> 01:23:22,901
.(لاحياء الذكرى العاشرة لـ(آركاديا

987
01:23:22,976 --> 01:23:25,410
آركاديا)؟) -
.أجل، مؤسسة بسيطة أديرها -

988
01:23:25,479 --> 01:23:28,243
،تثقيفية للغاية
.لا أظن أنك سمعت عنها

989
01:23:28,315 --> 01:23:31,409
.شرّفنا رئيس الوزراء بحضوره

990
01:23:31,585 --> 01:23:35,146
ماذا تتذكر عنه من خلال (كامبردج)؟

991
01:23:36,590 --> 01:23:39,423
عذراً، لا تمانع، صح؟ -
.مطلقاً، تفضّل -

992
01:23:39,493 --> 01:23:41,984
.كل ما هنالك أني أشعر بالحيرة

993
01:23:42,062 --> 01:23:45,429
(لم يذكر أحد صلتنا بـ(كامبردج
.طيلة كل هذه السنوات

994
01:23:45,499 --> 01:23:49,128
ولكنكما مثلتما معاً؟ -
.في انتاج واحد -

995
01:23:50,270 --> 01:23:53,501
،كانت المنوعات الصيفية
.لا أذكر اسمها حتى

996
01:23:53,573 --> 01:23:57,134
هل يمكنني أن أريك شيئاً آخر؟ -
.لو ضروري -

997
01:24:05,619 --> 01:24:06,984
.يا للهول

998
01:24:08,422 --> 01:24:10,515
أهذا ما يبدو لي؟

999
01:24:10,991 --> 01:24:12,583
.لنأمل أنه لم يدخنها

1000
01:24:12,659 --> 01:24:14,524
ولكن أنت الذي تقف وراءه، صح؟

1001
01:24:14,594 --> 01:24:16,084
.أعتقد ذلك

1002
01:24:16,163 --> 01:24:19,257
كما أعتقد أني بصدد ارسال
،تحذير صارم إليه

1003
01:24:19,332 --> 01:24:21,562
.من مخاطر ادمان المخدرات

1004
01:24:21,635 --> 01:24:26,572
هل سيدرج السيد (لانغ) هذه الصور
ضمن مذكراته؟

1005
01:24:26,640 --> 01:24:29,575
إن فعل
.فأفضّل عدم ذكر اسمي

1006
01:24:29,976 --> 01:24:31,671
.سينزعج أبنائي

1007
01:24:31,745 --> 01:24:34,270
.إنهم أكثر التزاماً مما كنّا

1008
01:24:34,347 --> 01:24:38,181
هل يمكنك أن تخبرني عن الأشخاص الآخرين؟ -
.للأسف لا -

1009
01:24:38,518 --> 01:24:41,681
،الصيف بأكمله كان وصمة
.وصمة سعيدة

1010
01:24:43,457 --> 01:24:46,790
كنت ستخبرني عن كيفية حصولك
.على هذه الصور

1011
01:24:47,461 --> 01:24:49,691
.(حصلت عليهم من (مايكل مكارا

1012
01:24:50,564 --> 01:24:53,158
ومن هو بالتحديد؟

1013
01:24:53,233 --> 01:24:55,701
.(الكاتب السابق لي على مذكرات (لانغ

1014
01:24:56,503 --> 01:24:59,063
وهل استقال؟ -
.بل مات -

1015
01:24:59,973 --> 01:25:01,372
.يؤسفني سماع ذلك

1016
01:25:01,441 --> 01:25:05,070
،أجل، قبل أسبوعين
.قاد سيارته إلى هنا للقائك

1017
01:25:05,412 --> 01:25:07,039
.ومات بعد ذلك ببضعة ساعات

1018
01:25:07,113 --> 01:25:10,571
قدم بسيارته للقائي؟
.أعتقد أنك مخطئ في ذلك

1019
01:25:11,318 --> 01:25:14,344
كيف مات؟ -
.غرقاً -

1020
01:25:14,421 --> 01:25:15,820
.يا له من مسكين

1021
01:25:16,957 --> 01:25:21,724
لم أصدّق أبداً المقولة بأن الموت غرقاً
ليس به ألم، ماذا عنك؟

1022
01:25:21,795 --> 01:25:24,286
.يبدو لي أن بها عذاب مرير

1023
01:25:24,898 --> 01:25:26,832
والشرطة لم تفاتحك أبداً بهذا الأمر؟

1024
01:25:26,900 --> 01:25:29,368
.ليس لي صلة بالشرطة

1025
01:25:29,436 --> 01:25:31,199
ولكن هل كنت هنا في تلك العطلة؟

1026
01:25:31,271 --> 01:25:33,501
.ذلك كان في الـ11 والـ12 من يناير

1027
01:25:36,176 --> 01:25:41,580
رجل أقل ثباتاً منّي
.كان لينزعج من أسئلتك

1028
01:25:46,653 --> 01:25:47,950
نانسي)؟)

1029
01:25:50,156 --> 01:25:51,316
نانسي)؟)

1030
01:25:51,958 --> 01:25:55,860
يرغب ضيفنا في معرفة أين كنا
.يومي الـ11 والـ12 من يناير

1031
01:25:55,929 --> 01:25:58,295
هل سجّلنا هذه المعلومات؟

1032
01:26:05,171 --> 01:26:07,833
.(تلك كانت عطلة (كولورادو

1033
01:26:08,542 --> 01:26:11,773
.(طبعاً، معهد (أسبن

1034
01:26:12,379 --> 01:26:15,507
العلاقات ثنائية الأقطاب
.في عالم متعدد الأقطاب

1035
01:26:15,582 --> 01:26:18,847
.هذا يبدو ممتعاً -
.أجل، هو كذلك، كنت المتحدث الرئيسي -

1036
01:26:18,919 --> 01:26:20,386
...(اسمع، لنعد إلى (كامبردج

1037
01:26:20,453 --> 01:26:23,945
(كلا، دعنا لا نعد إلى (كامبردج
.بعد إذنك

1038
01:26:24,424 --> 01:26:27,359
.قلت كل ما لديّ من أقوال بهذا الصدد

1039
01:26:28,929 --> 01:26:33,025
،أنا قارئ شره للمذكرات السياسية
.سأحصل على مذكرات السيد (لانغ) حال صدورها

1040
01:26:33,099 --> 01:26:36,034
قد يرسل إليك نسخة
.بحق الأيام السالفة

1041
01:26:36,102 --> 01:26:37,729
.أشكّ في ذلك

1042
01:26:38,471 --> 01:26:39,961
.ستنفتح البوابة آلياً

1043
01:26:40,040 --> 01:26:43,635
لا تنس أن تستدر يميناً
.عند بلوغك لنهاية الممر

1044
01:26:43,710 --> 01:26:46,338
إن إستدرت يساراً
.سيؤدي بك الطريق إلى الأدغال

1045
01:26:46,413 --> 01:26:48,779
.وقد لا يعثر لك على أثر

1046
01:27:09,903 --> 01:27:12,201
.بي ام دبليو)، القائد الآلي)

1047
01:29:27,207 --> 01:29:28,606
متى موعد آخر عبّارة؟

1048
01:29:28,675 --> 01:29:31,667
.جئت في الموعد المناسب -
.انظر، معي تذكرة عودة -

1049
01:29:31,745 --> 01:29:33,110
.حسناً

1050
01:30:23,863 --> 01:30:25,057
التذكرة؟

1051
01:30:26,633 --> 01:30:28,260
.حسناً -
.حسناً -

1052
01:31:00,033 --> 01:31:01,330
.بئساً

1053
01:32:14,607 --> 01:32:15,972
!أنت! توقف

1054
01:32:16,042 --> 01:32:18,067
توقف! إلى أين ذاهب؟

1055
01:32:18,144 --> 01:32:21,545
!اخرج من عندك
!اخرج من عندك أيها الأحمق

1056
01:32:23,483 --> 01:32:24,609
!اللعنة

1057
01:33:11,064 --> 01:33:13,931
،(إتصلت بمنزل (ريك ريكارديلي
.اترك رسالة

1058
01:33:14,000 --> 01:33:15,262
!اغرب عني

1059
01:33:29,449 --> 01:33:30,916
بماذا أستطيع مساعدتك، سيدي؟

1060
01:33:30,984 --> 01:33:33,943
هل تعلم موعد رحلات المغادرة
من المطار الليلة؟

1061
01:33:34,020 --> 01:33:35,954
.إلا إذا كانت لديك طائرتك الخاصة

1062
01:33:36,022 --> 01:33:37,990
.أعرتها إلى خادمي الشخصي

1063
01:33:38,057 --> 01:33:39,615
!أيها البريطانيون

1064
01:33:41,461 --> 01:33:43,554
،(ثمة رحلة طيران إلى (بوسطن

1065
01:33:43,629 --> 01:33:45,529
.في الثامنة والنصف صباح الغد -
!تباً -

1066
01:33:47,433 --> 01:33:49,901
كم كلفة الغرفة؟ -
.لك، 89 دولار -

1067
01:33:51,204 --> 01:33:54,071
.سأدفع نقداً -
من أخذ بطاقتك، المربية؟ -

1068
01:34:30,476 --> 01:34:31,966
.لقد عاودت الإتصال

1069
01:34:34,614 --> 01:34:37,048
ألن تغلق السمّاعة هذه المرة؟

1070
01:34:37,116 --> 01:34:38,174
.أجل

1071
01:34:38,618 --> 01:34:40,586
.كنت أحاول الإتصال بك

1072
01:34:41,654 --> 01:34:43,383
...أعلم، أنا آسف

1073
01:34:45,024 --> 01:34:47,151
.لم يكن من المناسب أن نتحدث

1074
01:34:47,593 --> 01:34:48,992
من أنت؟

1075
01:34:49,829 --> 01:34:52,593
...أنا الكاتب المأجور الجديد

1076
01:34:52,665 --> 01:34:54,895
.لا أسماء، لا تذكر أي أسماء

1077
01:34:55,601 --> 01:34:57,432
كيف حصلت على هذا الرقم؟

1078
01:34:58,938 --> 01:35:03,238
.كان ضمن متعلقات سابقي

1079
01:35:04,610 --> 01:35:05,736
...الحقيقة

1080
01:35:06,579 --> 01:35:08,638
.الحقيقة أني في مأزق

1081
01:35:08,714 --> 01:35:10,614
هل السبب هو عميلك؟

1082
01:35:11,584 --> 01:35:12,710
.أجل

1083
01:35:13,453 --> 01:35:16,115
،ثمة أمر مريب
.ولكن لم أعرف مع من يجب أن أتكلّم

1084
01:35:16,189 --> 01:35:19,454
،أين موقعك؟ لا تذكر العنوان بالتفصيل
على الجزيرة؟

1085
01:35:19,525 --> 01:35:24,895
،في البر
.بفندق بجانب العبّارة

1086
01:35:24,964 --> 01:35:26,363
رقم الغرفة؟

1087
01:35:31,003 --> 01:35:32,163
.201

1088
01:35:32,238 --> 01:35:34,570
هل معك الكتاب الآن؟ -
.أجل -

1089
01:35:34,640 --> 01:35:36,267
.حسناً، الزم مكانك

1090
01:35:52,253 --> 01:35:54,521
".بول إيميت)، ابحث)"

1091
01:36:00,767 --> 01:36:02,575
".(الأستاذ (بول إيميت"

1092
01:36:02,630 --> 01:36:04,419
".السيرة الذاتية"

1093
01:36:07,073 --> 01:36:09,500
".(مؤتمر وصاية (آركاديا"

1094
01:36:13,337 --> 01:36:15,297
".قائمة الأوصياء"

1095
01:36:16,963 --> 01:36:18,782
".(الأستاذ (بول إيميت"

1096
01:36:20,330 --> 01:36:22,301
".(ستفين د. إنغلر)"

1097
01:36:23,657 --> 01:36:25,056
".(السير (ديفيد موبيرلي"

1098
01:36:25,562 --> 01:36:27,196
".(آرثر مـ. بروجيا)"

1099
01:36:28,634 --> 01:36:31,132
(الرئيس والمدير التنفيذي لمجموعة (هيذرتون"
".بـ(وال ستريت)، من 1970 إلى 1996

1100
01:36:31,167 --> 01:36:32,461
هيذرتون)؟)

1101
01:36:34,524 --> 01:36:35,762
".(مجموعة (هيذرتون"

1102
01:36:36,356 --> 01:36:37,957
".هيذرتون)، ملاذ من الخطر)"

1103
01:36:51,617 --> 01:36:55,280
،بـ35 مليون دولار تحت تصرّفها

1104
01:36:55,354 --> 01:36:58,084
(تكوّن مجموعة (هيثرون
،عائلة من الشركات

1105
01:36:58,157 --> 01:37:00,625
.متخصصة في الأمن والدفاع

1106
01:37:00,693 --> 01:37:03,184
وبخبرة منقطعة النظير
،داخل الشرق الأوسط

1107
01:37:03,262 --> 01:37:06,026
،تشمل خدمات رئيسين سابقين

1108
01:37:06,098 --> 01:37:09,898
وثلاثة رؤساء وزارات
،ومديران لدى وكالة الاستخبارات المركزية

1109
01:37:09,969 --> 01:37:14,531
تتشرّف (هيذرتون) بالتواجد في طليعة
.الكفاح ضد الإرهاب

1110
01:37:17,376 --> 01:37:19,708
.هيذرتون)، ملاذ من الخطر)

1111
01:37:24,043 --> 01:37:27,710
،هيذرتون) + وكالة الاستخبارات المركزية)"
".ابحث

1112
01:37:35,634 --> 01:37:40,374
،(وكالة الاستخبارات المركزية + (بول إيميت"
".ابحث

1113
01:37:45,814 --> 01:37:50,241
".وكالة الاستخبارات المركزية أكاديمياً"

1114
01:37:52,483 --> 01:37:54,397
"من الذي كان يقصده (فرانك)؟"

1115
01:37:56,337 --> 01:37:58,421
".(بول إيميت)"

1116
01:37:59,385 --> 01:38:02,912
طبقاً لخبير الاصلاح لدى وكالة الاستخبارات"
،(المركزية، (فرانك موليناري

1117
01:38:02,989 --> 01:38:05,048
،(فإن خرّيج (يايل) (بول إيميت"

1118
01:38:05,124 --> 01:38:09,026
ذُكر بأنه التحق بالوكالة"
،كضابط في عام 1971

1119
01:38:09,528 --> 01:38:13,430
وتخصص في قسم المصادر الأجنبية"
"...بمديرية

1120
01:38:14,200 --> 01:38:15,531
1971؟

1121
01:38:17,703 --> 01:38:19,398
.ذلك في عام 1974

1122
01:38:36,088 --> 01:38:37,851
.مرحباَ -
.لا تزال حياً -

1123
01:38:39,625 --> 01:38:40,683
.تقريباً

1124
01:38:40,760 --> 01:38:42,455
.كنت شديدة القلق

1125
01:38:42,528 --> 01:38:45,929
إتصلت الشرطة قائلة بأنهم
!وجدوا سيارة على العبّارة، ثانية

1126
01:38:45,998 --> 01:38:50,298
إني شديد الأسف، حزمت متاعي
.ثم غادرت القارب

1127
01:38:50,369 --> 01:38:53,338
ماذا كنت تفعل على البرّ؟

1128
01:38:53,406 --> 01:38:56,034
.(انطلقت إلى (نيويورك -
لماذا؟ -

1129
01:38:57,276 --> 01:38:59,403
.(كان عليّ اللقاء بـ(جون مادوكس

1130
01:38:59,645 --> 01:39:01,306
وأين أنت الآن؟

1131
01:39:01,380 --> 01:39:05,111
.ما زلت في محطة العبّارة
.فاتتني الرحلة الأخيرة

1132
01:39:05,418 --> 01:39:07,477
!لا أمل فيك حقاً

1133
01:39:07,553 --> 01:39:10,852
.اتصلت بـ(آدم) للتو بحثاً عنك

1134
01:39:10,923 --> 01:39:14,518
.سيعود الليلة، يبدو في مزاج مناسب

1135
01:39:15,361 --> 01:39:17,056
لم تخبره بما دار بيننا، صح؟

1136
01:39:17,129 --> 01:39:18,187
!(بالله عليك يا (روث

1137
01:39:19,598 --> 01:39:22,089
،عليّ انهاء المكالمة
.سأتصل بك لاحقاً

1138
01:39:28,140 --> 01:39:30,506
من أنت؟ -
.(أرسلني السيد (ريكارت -

1139
01:39:31,477 --> 01:39:32,671
.مهلاً

1140
01:40:02,541 --> 01:40:05,169
.سأقوم بتفتيش سريع بعد إذنك

1141
01:40:19,325 --> 01:40:21,486
.هات أغراضك، سنغادر

1142
01:40:25,631 --> 01:40:27,531
!مهلاً! هذه خاصة

1143
01:40:50,423 --> 01:40:52,516
.إنه نظيف -
.(شكراً يا (فرانك -

1144
01:40:56,862 --> 01:40:59,831
.آسف حيال ذلك، اركب فضلاً

1145
01:41:15,815 --> 01:41:18,978
هل ظننته فخّاً؟ -
.خطر لي ذلك -

1146
01:41:19,051 --> 01:41:20,279
.(أنت تعمل لدى (لانغ

1147
01:41:20,352 --> 01:41:22,343
،أجل، منذ ثلاثة أيام
.بالكاد أعرف الرجل

1148
01:41:22,421 --> 01:41:27,222
من يعرفه؟ خدمت معه لـ15 سنة
.حتى فصلني، وما زلت لا أفهمه

1149
01:41:27,293 --> 01:41:29,193
.أجل، زوجته قالت نفس الكلام تقريباً

1150
01:41:29,261 --> 01:41:33,857
(بالضبط، إن لم يستطع شخص بذكاء (روث
أن يفهمه، فما هي فرصتنا؟

1151
01:41:33,933 --> 01:41:36,527
يوم شاق؟ -
.أجل، يمكن أن نعتبره كذلك -

1152
01:41:36,936 --> 01:41:38,494
هل معك الكتاب؟

1153
01:41:39,371 --> 01:41:40,463
.أجل

1154
01:41:40,973 --> 01:41:42,372
.معه

1155
01:41:43,813 --> 01:41:49,270
".(مطعم (جودي"

1156
01:41:49,582 --> 01:41:53,916
قبل أن نمضي خطوة أخرى
.ترى هل بإمكاني القاء نظرة على الكتاب

1157
01:41:58,457 --> 01:42:03,019
كلا، قبل أن نمضي خطوة أخرى
.أريد معرفة بعض الأمور أولاً

1158
01:42:03,095 --> 01:42:05,996
مثلاً، لماذا لدى (مايك مكارا) رقمك؟

1159
01:42:10,636 --> 01:42:12,001
.حسناً، بالتأكيد

1160
01:42:12,805 --> 01:42:14,272
.كان يساعدني

1161
01:42:15,174 --> 01:42:16,300
مكارا)؟ كيف؟)

1162
01:42:16,375 --> 01:42:19,936
مايك) عثر على الوثائق)
.التي تربط (لانغ) برحلات التعذيب

1163
01:42:20,012 --> 01:42:21,639
ماذا؟ (مكارا) هو من سلّمك الوثائق؟

1164
01:42:21,714 --> 01:42:25,980
.أجل، (مايك مكارا)، رمز الاخلاص -
ولكن لماذا؟ -

1165
01:42:26,051 --> 01:42:29,612
لم يرض باكتشاف حقيقة
.أنه يعمل لصالح مجرم حرب

1166
01:42:29,688 --> 01:42:30,985
هل كنت لترض بذلك؟

1167
01:42:31,924 --> 01:42:33,789
.نسيت، أنت راضي بذلك فعلاً

1168
01:42:36,095 --> 01:42:37,323
الكتاب؟

1169
01:43:07,059 --> 01:43:08,526
.لا تقل أنك ستقرأه الآن

1170
01:43:08,594 --> 01:43:10,994
.ليس بالكامل، المقدمة فحسب

1171
01:43:11,630 --> 01:43:13,757
.بها شيء بالغ الأهمية

1172
01:43:13,832 --> 01:43:16,357
.أجل، علاج الأرق

1173
01:43:16,435 --> 01:43:19,529
تفضّلا، هل تريدان شيئاً آخر؟

1174
01:43:19,605 --> 01:43:21,197
.لا، شكراً عزيزتي

1175
01:43:25,277 --> 01:43:29,805
قال (مايك) أنه اكتشف أمراً جديداً
.وذلك كان آخر اتصال منه

1176
01:43:30,182 --> 01:43:33,640
قال بأن ذلك الأمر يفسّر كل فشل
.تم في حكومتنا

1177
01:43:33,719 --> 01:43:36,415
ما هو؟ -
.رفض أن يذكره على الهاتف -

1178
01:43:36,488 --> 01:43:41,323
أخذ يردد بأنه إذا أصابه أي مكروه
.(فإن الحقيقة موجودة في مذكرات (لانغ

1179
01:43:41,694 --> 01:43:43,355
".كل شيء موجود في المقدمة"

1180
01:43:43,429 --> 01:43:44,953
المقدمة؟

1181
01:43:46,065 --> 01:43:48,033
.(إذن فهو يقصد (كامبردج

1182
01:43:59,912 --> 01:44:01,209
ما هذا بحق الجحيم؟

1183
01:44:01,280 --> 01:44:04,078
.(هذا (لانغ)، وهذا (بول إيميت

1184
01:44:04,450 --> 01:44:07,442
إيميت)؟ رجل (آركاديا)، إذن؟)

1185
01:44:07,519 --> 01:44:11,182
،(يوم مات (مايك مكارا
،(انطلق بسيارته لمقابلة (إيميت

1186
01:44:11,624 --> 01:44:13,524
.وأعتقد بأنه مات في طريق العودة

1187
01:44:13,592 --> 01:44:14,957
ماذا؟ -
،ذهبت لمقابلة (إيميت) اليوم -

1188
01:44:15,027 --> 01:44:18,258
.ولحق بي رجلان من أمام مسكنه
.لهذا اتصلت بك

1189
01:44:19,498 --> 01:44:21,966
،وقت التقاط هذه الصورة

1190
01:44:22,534 --> 01:44:26,470
بول إيميت) كان ضابطاً)
.بوكالة الاستخبارات المركزية

1191
01:44:26,972 --> 01:44:27,996
إيميت)؟)

1192
01:44:28,073 --> 01:44:31,042
.قسم المصادر الأجنبية -
.يا إلهي -

1193
01:44:32,678 --> 01:44:35,374
أنت تدرك مدى أهمية هذا الأمر، صح؟

1194
01:44:35,814 --> 01:44:38,681
(هذا يفسّر سبب توجّه (لانغ
.إلى السياسة

1195
01:44:39,184 --> 01:44:42,984
الجميع يعلم بأن عقله الصغير
.كان خالياً من الأفكار السياسية

1196
01:44:43,555 --> 01:44:48,254
،هذا سبب نجاحه السريع
.بمساعدة من أصدقائه

1197
01:44:48,861 --> 01:44:51,091
...أتظن أنه من الممكن -
.حسناً، إليك باختبار بسيط -

1198
01:44:51,163 --> 01:44:54,599
(اذكر لي قراراً واحداً اتخذه (لانغ
،كرئيس وزراء في آخر 10 سنوات

1199
01:44:54,667 --> 01:44:57,431
.(ولم يتوافق مع مصلحة (أمريكا

1200
01:44:59,138 --> 01:45:01,936
.هيا، ليس سؤالاً مخادعاً

1201
01:45:02,508 --> 01:45:06,171
،العراق)، سياسة الشرق الأوسط)
،"دفاع "حرب النجوم

1202
01:45:07,079 --> 01:45:10,571
،شراء الصواريخ النووية الأمريكية
.دعم تسليم الارهابيين

1203
01:45:10,649 --> 01:45:14,278
التخلّص من أي وزير
،(لا ترضى عنه (واشنطن

1204
01:45:14,820 --> 01:45:16,651
.بما فيهم الجالس أمامك

1205
01:45:17,256 --> 01:45:18,848
.مكارا) كان على حق)

1206
01:45:19,358 --> 01:45:20,791
.هذا يفسّر كل شيء

1207
01:45:25,631 --> 01:45:27,223
.(هذه (اميليا بلاي

1208
01:45:27,733 --> 01:45:29,064
.اجب

1209
01:45:31,170 --> 01:45:34,503
.(مرحباً (اميليا -
.طاب مساؤك، (آدم) يريد مكالمتك -

1210
01:45:35,841 --> 01:45:37,001
.(لانغ)

1211
01:45:37,342 --> 01:45:38,934
.نحن قادمون لأخذك

1212
01:45:39,011 --> 01:45:40,137
ماذا؟

1213
01:45:40,579 --> 01:45:42,979
أخبرتني (روث) بأنك محاصر
.في محطة العبّارة

1214
01:45:43,048 --> 01:45:45,141
.(لقد أقلعنا الآن من (نيويورك

1215
01:45:45,217 --> 01:45:48,015
يقول الطيّار بأنه يستطيع أن يعرّج عليك
.لكي ترافقنا

1216
01:45:48,620 --> 01:45:50,815
.حقاً؟ لا ضرورة

1217
01:45:50,889 --> 01:45:53,119
أمامنا استكمال الكتاب، أنسيت؟

1218
01:45:54,793 --> 01:45:56,420
.(لحظة واحدة يا (آدم

1219
01:45:58,464 --> 01:46:01,194
يقول بأنه يريد أن يقلّني
.بطائرته الخاصة

1220
01:46:01,266 --> 01:46:03,166
.قل أنك موافق -
ماذا إن كان فخّاً؟ -

1221
01:46:03,235 --> 01:46:06,466
،إن رفضت، أثرت ارتيابه
.قل إنك موافق

1222
01:46:08,841 --> 01:46:12,800
،هذا لطف بالغ يا (آدم)، شكراً
.سأذهب إلى المطار

1223
01:46:13,345 --> 01:46:14,812
.نلتقي هناك

1224
01:46:16,849 --> 01:46:18,510
.بدا عليه القلق

1225
01:46:19,985 --> 01:46:21,543
.لا أرى أن هذه فكرة صائبة

1226
01:46:21,620 --> 01:46:22,814
.ليس لديك الخيار

1227
01:46:22,888 --> 01:46:24,913
(لا بد أن (إيميت) قد أخبر (لانغ
.بأنني التقيت به

1228
01:46:24,990 --> 01:46:27,356
وماذا سيفعل حيال ذلك؟
يلقي بك في المحيط؟

1229
01:46:27,426 --> 01:46:30,224
!لقد فعل ذلك مسبقاً -
.مما يعني بأنه لا يستطيع تكراره -

1230
01:46:30,295 --> 01:46:34,493
،لا يستطيع اغراق كاتبين مأجورين
.بحق السماء لستم قططاً

1231
01:46:37,136 --> 01:46:39,730
،كل ذلك مجرد نظرية
.ليس لدينا أي اثبات

1232
01:46:39,805 --> 01:46:42,000
.ستأتي لنا بالاثبات -
أنا؟ -

1233
01:46:42,074 --> 01:46:44,599
،أنت كاتبه المأجور
.يفترض أنه يسمح لك بتسجيل لقاءاته

1234
01:46:44,676 --> 01:46:46,906
.استعمل الأقراص في الحقيقة -
.أقراص، أشرطة -

1235
01:46:46,979 --> 01:46:49,277
،عليك أن تواجهه بهذا الأمر
.وأن تسجّل ردّ فعله

1236
01:46:49,348 --> 01:46:51,077
.حتى وإن أنكر، فلهذا دلالة

1237
01:46:51,150 --> 01:46:55,280
،إني في موقف صعب للغاية
.وقّعت على اتفاقية سرّية

1238
01:46:55,354 --> 01:46:56,412
.فات الأوان على ذلك

1239
01:46:56,488 --> 01:46:59,753
.ذلك يعني بأن الأقراص ملكه -
.تستطيع المحكمة أن تصدر إذناً بمصادرتها -

1240
01:47:00,526 --> 01:47:03,120
وماذا يحدث إن لم أسجّل أي أقراص؟

1241
01:47:03,195 --> 01:47:05,823
عندئذ سيتم احضارك لادلاء الشهادة
.وستكرر الحكاية بالكامل

1242
01:47:05,898 --> 01:47:06,990
.إذن سأنكرها

1243
01:47:07,065 --> 01:47:09,056
.إذن سأسلّمهم هذا

1244
01:47:11,670 --> 01:47:13,797
.فرانك) يسجّل كل كلمة)

1245
01:47:13,872 --> 01:47:15,499
أليس كذلك يا (فرانك)؟

1246
01:47:19,077 --> 01:47:20,567
!هيا

1247
01:47:20,646 --> 01:47:22,477
لا تتظاهر بالصدمة، ماذا توقعت؟

1248
01:47:22,548 --> 01:47:24,948
بأني سأحضر للقاء
،(برجل يعمل لصالح (لانغ

1249
01:47:25,017 --> 01:47:27,212
دون اتخاذ أي اجراءات وقائية؟

1250
01:47:27,853 --> 01:47:30,583
.(غير أنك ما عدت تعمل لصالح (لانغ

1251
01:47:30,656 --> 01:47:32,556
.وإنما تعمل لصالح الأخيار

1252
01:47:34,293 --> 01:47:36,454
تعلم أن كل هذا بلا طائل، صح؟

1253
01:47:36,995 --> 01:47:40,226
في النهاية، سيتقاعد ويعيش هنا
،على راتب تقاعد وكالة الاستخبارات المركزية

1254
01:47:40,299 --> 01:47:43,962
ويخرج لسانه لك
.ولمحكمة جرائم الحرب اللعينة

1255
01:47:57,616 --> 01:48:00,779
،طاب مساؤك يا سيدي
.هيذرتون) ترحّب بك على المتن)

1256
01:48:01,220 --> 01:48:02,517
.شكراً

1257
01:48:03,956 --> 01:48:05,821
.هذه أول مرة أركب طائرة خاصة

1258
01:48:05,891 --> 01:48:07,756
.لنأمل أنها ليست آخر مرة

1259
01:48:19,805 --> 01:48:21,033
.أهلاً يا صاح

1260
01:48:22,241 --> 01:48:24,209
.اجلس -
.شكراً -

1261
01:48:25,611 --> 01:48:29,103
.قدمّوا الكونياك إلى شبحي -
.أمرك سيدي -

1262
01:48:50,402 --> 01:48:51,596
هل تمانع؟

1263
01:48:51,670 --> 01:48:53,467
.لا تسجّل الآن

1264
01:48:54,039 --> 01:48:56,974
(قالت (روث) إنك ذهبت إلى (نيويورك
.(لمقابلة (مادوكس

1265
01:48:58,410 --> 01:49:00,275
.هذا صحيح -
كيف حاله؟ -

1266
01:49:01,146 --> 01:49:02,204
.هو بخير

1267
01:49:02,281 --> 01:49:03,771
مفعم بالحيوية؟

1268
01:49:04,082 --> 01:49:06,573
.(أنت تعرف (جون -
.(أجل، أعرف (جون -

1269
01:49:07,986 --> 01:49:10,716
.بالواقع، كنت معه قبل قليل

1270
01:49:10,789 --> 01:49:13,189
لم تلتقِ به اليوم، صح؟

1271
01:49:15,093 --> 01:49:16,151
.أجل

1272
01:49:16,828 --> 01:49:18,693
هل تريد أن تخبرني بأمر ما؟

1273
01:49:18,764 --> 01:49:20,527
.(ذهبت للقاء بـ(إيميت

1274
01:49:20,632 --> 01:49:23,897
ذلك الثرثار! لماذا؟

1275
01:49:23,969 --> 01:49:25,402
.(أعلم بأمرك أنت و(إيميت

1276
01:49:25,470 --> 01:49:27,438
أنا و(إيميت)؟ -
...أعلم بأنه كان بالنسبة لك -

1277
01:49:27,506 --> 01:49:30,202
بالنسبة لي؟ -
.المحرّض، لو تلك هي التسمية الصحيحة -

1278
01:49:30,275 --> 01:49:33,904
محرّضي؟      - أجل، كان محرّضك -
.لدى وكـالـة الاستـخبـارات المركزيـة

1279
01:49:44,823 --> 01:49:46,950
!يا إلهي

1280
01:49:48,994 --> 01:49:51,087
هل أنت جاد؟

1281
01:49:59,471 --> 01:50:03,168
عندما اكتشف (مكارا) هذه
،(ذهب إلى (بوسطن) ليعرضها على (إيميت

1282
01:50:03,241 --> 01:50:06,802
ومات في طريق العودة
.وأعتقد أنه قُتل

1283
01:50:07,379 --> 01:50:10,177
.أعتقد أنك تناولت الكثير من الشراب

1284
01:50:10,248 --> 01:50:14,480
مكارا) كان يعتقد أن (إيميت) هو الذي)
.دفعك للاتجاه إلى السياسة

1285
01:50:14,553 --> 01:50:16,047
.إيميت)؟ بالكاد كنت أعرفه)

1286
01:50:16,147 --> 01:50:20,589
(وحكايتك عن الانضمام للحزب و(روث
.وجمع الأصوات، التواريخ غير متوافقة

1287
01:50:20,659 --> 01:50:22,490
!أخطئت في تذكّر التواريخ، أمر عظيم

1288
01:50:22,561 --> 01:50:24,028
،وعندما اكتشف هذه الصورة

1289
01:50:24,096 --> 01:50:26,223
(وسمع عن شائعات خدمة (إيميت
...لدى وكالة الاستخبارات المركزية

1290
01:50:26,298 --> 01:50:28,095
شائعات؟ -
.ذلك مذكور على الإنترنت -

1291
01:50:28,166 --> 01:50:31,465
لم أسمع مثل هذا الهراء
.طيلة حياتي

1292
01:50:33,038 --> 01:50:38,032
لم يكن (مايك) ليصدّق مثل هذا الهراء
.لأنه كان ذكياً ومخلصاً

1293
01:50:38,710 --> 01:50:40,837
.(مايك) فضح سرّك إلى (ريكارت)

1294
01:50:45,117 --> 01:50:47,347
كيف تعرف ذلك؟ -
.هو أخبرني -

1295
01:50:48,286 --> 01:50:49,446
ريكارت)؟)

1296
01:50:51,456 --> 01:50:52,787
.إنه كاذب

1297
01:50:57,562 --> 01:51:00,998
رقم الهاتف الذي في ظهر الصورة
.(هو رقم (ريكارت

1298
01:51:01,633 --> 01:51:04,830
.(وخط اليد هو خط (مكارا

1299
01:51:05,537 --> 01:51:06,629
.(مايك)

1300
01:51:08,607 --> 01:51:11,235
.(مايك). (مايك) -
.وكنت تعرف بأنه فاق من الوهم -

1301
01:51:11,309 --> 01:51:12,936
.تشاجرت معه قبل موته مباشرة

1302
01:51:13,011 --> 01:51:17,038
.أعرف، ولكنه لم يذكر هذا قط
.هذا... هذا فظيع

1303
01:51:18,150 --> 01:51:20,277
.لم أتلقّ الأوامر من أحد أبداً

1304
01:51:20,352 --> 01:51:23,412
كل شيء فعلته
.فعلته لأنني إعتقدت بأنه الصواب

1305
01:51:23,488 --> 01:51:26,082
حتى دعم عمليات اختطاف غير شرعي
من أجل التعذيب؟

1306
01:51:26,158 --> 01:51:30,117
بحق السماء
!وفّر عليّ هذه الهراءات التافهة

1307
01:51:30,195 --> 01:51:32,186
أتعرف ماذا سوف أفعل
إن إستعدت منصبي ثانية؟

1308
01:51:32,264 --> 01:51:34,357
.سآمر باصطفاف طابورين في المطارات

1309
01:51:34,433 --> 01:51:37,402
واحد للرحلات التي لا يخضع ركابها
.لأي تحقيقات هوية

1310
01:51:37,469 --> 01:51:42,338
دون انتهاك الحقوق المدنية لأي أحد
.ودون الاستفادة من معلومات مكتسبة بالتعذيب

1311
01:51:42,407 --> 01:51:45,899
وواحد للرحلات
،التي بذلنا قصارى جهدنا

1312
01:51:45,977 --> 01:51:47,672
.لكي تكون بأقصى درجات الأمان

1313
01:51:47,746 --> 01:51:52,378
ثم لنرى على متن أية طائرة
!سيضع (ريكارت) وأمثاله أطفالهم

1314
01:51:52,451 --> 01:51:54,248
!ويمكنك أن تذكر ذلك في الكتاب

1315
01:52:20,879 --> 01:52:22,107
!ارجع إلى موطنك

1316
01:52:22,614 --> 01:52:24,138
!ارجع إلى موطنك

1317
01:52:25,383 --> 01:52:27,248
!ها قد وصل المجرم

1318
01:52:27,319 --> 01:52:30,117
!حاكموه بتهمة التعذيب

1319
01:52:30,188 --> 01:52:31,655
!(نحن هنا يا سيد (لانغ

1320
01:52:31,723 --> 01:52:35,022
!(سيد (لانغ
سيد (لانغ)، هل ستقيم في (أمريكا)؟

1321
01:52:37,562 --> 01:52:40,053
،(سيد (لانغ
هل ستنال الجنسية الأمريكية؟

1322
01:52:44,769 --> 01:52:47,670
عند عودتنا إلى المنزل
.علينا اجراء مناقشة

1323
01:52:50,675 --> 01:52:52,575
!يا إلهي -
!قاتل -

1324
01:52:52,644 --> 01:52:54,111
!الاطلاق من السقف

1325
01:52:59,284 --> 01:53:03,311
!دعني أذهب إليه
!كلا! كلا

1326
01:53:06,558 --> 01:53:08,185
!انطلق! انطلق

1327
01:53:48,400 --> 01:53:50,231
منذ متى تعرف السيد (لانغ)؟

1328
01:53:50,302 --> 01:53:52,827
.يومان -
بأية صفة؟ -

1329
01:53:52,904 --> 01:53:54,599
.كنت شبحه

1330
01:53:54,673 --> 01:53:56,265
.كاتبه المأجور

1331
01:53:58,109 --> 01:53:59,872
هل تعرف هذا الرجل؟

1332
01:54:01,546 --> 01:54:05,505
،كان أحد المتظاهرين
.(قُتل إبنه في (العراق

1333
01:54:05,584 --> 01:54:07,518
هل سبق وتكلمت معه؟

1334
01:54:07,586 --> 01:54:10,111
ذات ليلة كان في حانة الفندق
.الذي كنت أقيم به

1335
01:54:10,188 --> 01:54:11,917
ولكن هل تكلمت معه؟

1336
01:54:11,990 --> 01:54:14,151
(سألني ما إذا كنت أعلم موقع (آدم
.على الجزيرة

1337
01:54:14,226 --> 01:54:17,662
.أجبته بأني لا أعرف -
هل بلّغت عن تلك المحادثة؟ -

1338
01:54:17,729 --> 01:54:18,753
عذراً؟

1339
01:54:18,830 --> 01:54:21,355
(هل بلّغت فريق حماية السيد (لانغ
بتلك المحادثة؟

1340
01:54:21,433 --> 01:54:22,457
.كلا

1341
01:54:22,801 --> 01:54:25,031
(كيف كان سلوك السيد (لانغ
هذا المساء؟

1342
01:54:25,103 --> 01:54:28,334
.كان... كان بخير، بدا بخير

1343
01:54:29,274 --> 01:54:32,368
(أفادت شاهدة بأنها سمعت السيد (لانغ
.يصيح في وجهك

1344
01:54:33,044 --> 01:54:34,102
.كلا

1345
01:55:01,906 --> 01:55:04,340
.سنحتاج إلى جواز سفرك -
لماذا؟ -

1346
01:55:04,409 --> 01:55:08,311
جريمة قتل وقعت في أرض أمريكية
.وأنت الشاهد الرئيسي

1347
01:55:14,586 --> 01:55:16,315
.نحتاج منك أن تظل على مقربة

1348
01:55:21,293 --> 01:55:24,956
كجندي شهيد
،عاد (آدم لانغ) إلى موطنه اليوم

1349
01:55:25,030 --> 01:55:27,692
.موطن حيث أمّة مصدومة وحزينة

1350
01:55:28,199 --> 01:55:33,432
ليس عائلته فحسب، وإنما أصدقاء ومعارضين
.سياسيين شاركوا بابداء تقديرهم

1351
01:55:33,505 --> 01:55:36,770
.زميل عظيم ومناضل حقيقي

1352
01:55:37,509 --> 01:55:41,536
كانت بيننا خلافات
.ولكن جمعتنا الصداقة دائماً

1353
01:55:42,180 --> 01:55:44,045
.قلبي مع (روث) والعائلة

1354
01:55:45,684 --> 01:55:48,346
...وأريد أن أقول بأن (آدم) سيظل

1355
01:55:57,028 --> 01:55:58,120
من الطارق؟

1356
01:55:58,196 --> 01:55:59,788
.تهانينا

1357
01:56:01,833 --> 01:56:02,959
علام؟

1358
01:56:03,034 --> 01:56:05,264
.على بقائي عميلاً لك

1359
01:56:07,439 --> 01:56:09,270
.ما عادوا بحاجتك

1360
01:56:11,242 --> 01:56:13,039
.أنت طليق

1361
01:56:18,249 --> 01:56:21,343
أمستعد لمعاودة العمل؟ -
.(لا أظنني قادر يا (ريك -

1362
01:56:21,419 --> 01:56:24,115
.آسف، ليس بعد كل هذا -
.لا تكن أحمق -

1363
01:56:24,189 --> 01:56:28,956
.بات الكتاب منتظراً الآن
.إنه صوت (آدم لانغ) من قبره

1364
01:56:29,027 --> 01:56:31,689
.الرجل أصبح بطلاً -
.أريد العودة إلى موطني فحسب -

1365
01:56:31,763 --> 01:56:33,060
.يمكنك ذلك

1366
01:56:33,131 --> 01:56:36,828
عُد إلى موطنك
.(وأنهِ الكتاب من (لندن

1367
01:56:40,405 --> 01:56:41,895
.(لست متأكداً يا (ريك

1368
01:57:06,197 --> 01:57:07,596
.ها نحن أولاء

1369
01:57:08,032 --> 01:57:09,624
.بلى، ها نحن أولاء

1370
01:57:21,346 --> 01:57:22,677
.آسفة

1371
01:57:23,648 --> 01:57:26,913
أظن أني تجاوزت الأمر
.ثم أكتشف فجأة بأنني لم أتجاوزه

1372
01:57:28,486 --> 01:57:32,320
أواثقة من أن هذا ملائم؟ -
.طبعاً، مكتوب "مرافق" بدعوتي -

1373
01:57:32,390 --> 01:57:35,450
غير أني ظننت أنك ربما
.أردت اصطحاب زوجك

1374
01:57:35,527 --> 01:57:37,017
.علاقتنا لم تنجح

1375
01:57:37,462 --> 01:57:41,364
لم يسعدني مدى شعوره بالضجر
.من كونه مرافقي

1376
01:57:45,870 --> 01:57:47,770
هلا دخلنا؟ -
.أجل -

1377
01:57:54,479 --> 01:57:56,879
.اميليا بلاي)، ومرافقها) -
.شكراً -

1378
01:58:01,986 --> 01:58:04,250
.تفاجئت من إتصالك بي

1379
01:58:04,322 --> 01:58:06,313
سمعت بأنك لست مدعواً
.وظننت أنك تستحق التواجد هنا

1380
01:58:06,391 --> 01:58:08,621
الأشباح لا تدعى أبداً
.إلى حفلات الإصدار، تلك قاعدة

1381
01:58:08,693 --> 01:58:11,719
.نحن مصدر احراج
.مثل العشيقة في العُرس

1382
01:58:13,298 --> 01:58:14,458
.آسف

1383
01:58:16,267 --> 01:58:17,962
.جلبت لك هدية

1384
01:58:20,138 --> 01:58:21,435
.شكراً

1385
01:58:29,481 --> 01:58:31,915
.هذا مضحك للغاية

1386
01:58:31,983 --> 01:58:33,746
،من خلال رؤيتي لمدى تعلّقك به

1387
01:58:33,818 --> 01:58:35,115
.ظننت أنك ربما أردت الاحتفاظ به كتذكار

1388
01:58:35,186 --> 01:58:38,087
بيني وبينك، الأمر لم يتعلّق بنا
.وإنما بالأمريكان

1389
01:58:38,156 --> 01:58:41,592
ظنّوا أن الكتاب كان يشكّل تهديداً
.لأمنهم القومي

1390
01:58:41,659 --> 01:58:42,717
.ولكن ليس به أي شيء

1391
01:58:42,794 --> 01:58:45,820
،شيء ما في البدايات
.أعتقد أن ذلك ما سمعت

1392
01:58:45,897 --> 01:58:49,025
المقدمة؟ -
.كلا، البدايات، البدايات -

1393
01:58:50,802 --> 01:58:51,826
البدايات؟

1394
01:59:02,447 --> 01:59:03,937
أنت بخير؟

1395
01:59:04,649 --> 01:59:07,516
هل تعرفين هذا الرجل؟
.(الذي يتكلم مع (روث

1396
01:59:07,719 --> 01:59:10,279
بول إيميت)؟) -
ماذا يفعل هنا؟ -

1397
01:59:10,355 --> 01:59:13,051
(كان أستاذ (روث) في (هارفارد
.(أثناء منحتها ضمن برنامج (فولبرايت

1398
01:59:13,124 --> 01:59:14,716
ما الذي يمنعه من الحضور؟

1399
01:59:20,431 --> 01:59:22,661
هل تمانعين إن أخذت الكتاب للحظات؟

1400
01:59:26,504 --> 01:59:27,766
...سوف

1401
01:59:32,176 --> 01:59:34,041
سيدتي؟ -
.لا، شكراً -

1402
01:59:56,434 --> 01:59:58,459
".آل (لانغ) من (أسكتلندا) أصلاً"

1403
02:00:08,680 --> 02:00:12,172
"...عائلاً لزوجة وطفل، قررت أن"

1404
02:00:12,650 --> 02:00:14,174
".قررت الاستقرار"

1405
02:00:14,252 --> 02:00:17,380
،سيداتي سادتي
!أعيروني انتباهكم فضلاً

1406
02:00:18,723 --> 02:00:23,092
(شكراً لكم، أود أن أطلب من (روث
.أن تلقي كلمة بسيطة

1407
02:00:27,231 --> 02:00:29,256
.أشتاق إلى (آدم) طيلة الوقت

1408
02:00:30,868 --> 02:00:32,631
.ولكن إلى أقصى درجة الليلة

1409
02:00:33,104 --> 02:00:36,039
ليس فقط لأننا نجتمع
،لاصدار كتابه الجديد الرائع

1410
02:00:36,107 --> 02:00:39,702
ولأنه كان يجب أن يتواجد هنا
،ويشاركنا الفرح بقصة حياته

1411
02:00:40,511 --> 02:00:44,470
ولكن لأنه كان بارع جداً
،في إلقاء الخطابات

1412
02:00:45,416 --> 02:00:46,883
.وأنا فظيعة في ذلك

1413
02:00:47,652 --> 02:00:49,586
".(آل (لانغ) من (أسكتلندا"

1414
02:00:50,321 --> 02:00:52,152
،زوجة وطفل"
".(آل (لانغ) من (أسكتلندا

1415
02:00:52,690 --> 02:00:54,681
".(زوجة، آل (لانغ)، زوجة (لانغ"

1416
02:00:56,027 --> 02:00:59,647
"...(زوجة (لانغ"

1417
02:01:00,492 --> 02:01:01,752
"...(روث)"

1418
02:01:02,367 --> 02:01:04,494
"...تم تدريبها"

1419
02:01:05,336 --> 02:01:11,571
"...كعميلة لدى مكتب الاستحبارات المركزية"

1420
02:01:12,577 --> 02:01:16,877
(على يد الأستاذ (بول إيميت"
".(من جامعة (هارفارد

1421
02:01:20,351 --> 02:01:23,013
سترتاحون عندما أخبركم
.بأني لن ألقي خطاباً الليلة

1422
02:01:23,087 --> 02:01:25,214
،أردت فقط أن أشكر ناشرينا الرائعين

1423
02:01:25,289 --> 02:01:27,849
،(مارتي رينهارت) و (جون مادوكس)

1424
02:01:27,925 --> 02:01:31,122
.(ومحامينا وصديقنا، (سيدني كرول

1425
02:01:32,196 --> 02:01:37,998
.(وأخيراً ولكن بوجه خاص (مايك مكارا

1426
02:01:38,202 --> 02:01:40,727
.مايك)، قلوبنا معك)

1427
02:01:41,539 --> 02:01:46,340
في الشهور الأخيرة القاسية
،وجدت عزاءاً شديداً في هذا الكتاب

1428
02:01:46,411 --> 02:01:51,246
بادراك أنه برغم المأساة المزدوجة
،من فقدانهما معاً

1429
02:01:51,749 --> 02:01:55,583
إلا أن (مايك) و(آدم) طال عمراهما
.بما يكفي لانهاء الكتاب

1430
02:01:56,421 --> 02:02:00,357
وأؤمن حقاً
،بأن قراءة الناس لهذه الصفحات

1431
02:02:00,425 --> 02:02:04,452
ستبقي صوت (آدم) مسموعاً
،لأجيال قادمة

1432
02:02:04,562 --> 02:02:07,156
.صوته القوي والبليغ والمفعم بالأمل

1433
02:02:07,899 --> 02:02:11,426
.بفضل كلماته، لا يزال معنا

1434
02:02:12,904 --> 02:02:16,897
إن كنت نسيت اسم أي أحد
.فآمل أن يسامحني

1435
02:02:20,278 --> 02:02:22,371
.ولكن الآن عليّ أن أقترح نخباً

1436
02:02:22,847 --> 02:02:25,680
،نخب ذكرى رجل عظيم

1437
02:02:27,018 --> 02:02:29,486
،ومناضل حقيقي

1438
02:02:29,554 --> 02:02:32,318
.زوج فاضل ووالد مخلص

1439
02:02:32,390 --> 02:02:33,379
!(نخب (آدم

1440
02:02:33,458 --> 02:02:34,925
!(نخب (آدم

1441
02:03:08,993 --> 02:03:10,722
!كنت مذهلة

1442
02:03:12,730 --> 02:03:13,992
...هل يمكنك

1443
02:03:48,833 --> 02:03:50,198
.يبدو حادثاً مروعاً

1444
02:03:50,268 --> 02:03:53,135
،أجل، لقد وقع للتو
.بعد إذنك

1445
02:04:18,377 --> 02:04:22,180
"الكـاتــــب "المـأجـــور = الشبـــح

1446
02:04:22,501 --> 02:04:38,395
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل

