1
00:01:27,475 --> 00:01:30,604
دري ) هل أنتَ جاهز ؟ ) -
نعم ، أمهليني ثانية -

2
00:01:31,623 --> 00:01:36,562
دري ) أنا متحمسة جداً كأننا روادٌ شجعان )

3
00:01:36,658 --> 00:01:41,160
طُلِبَ منهم أن يبدأو حياةً جديدة في منطقة سحرية جديدة

4
00:01:42,119 --> 00:01:44,795
يمكنكِ قولُ ذلك

5
00:01:49,923 --> 00:01:52,298
حسناً لنذهب

6
00:01:56,401 --> 00:01:59,304
ولا تنسى أن تستخدم الحمام -
حسناً -

7
00:02:09,926 --> 00:02:13,264
كن حذراً في التعامل مع الفتيان ، حسناً ؟

8
00:02:16,830 --> 00:02:20,856
( سأراكَ لاحقاً عمي ( تشارلي  -
هيا يا ( دري ) لا نستطيع تفويت هذه الطائرة -

9
00:02:22,032 --> 00:02:26,083
إلى اللقاء يا شباب ، سـ نفتقدكم

10
00:02:29,777 --> 00:02:33,338
لا يا رجل .. إنها ملكك -
هيا يا ( دري ) خذها فحسب -

11
00:02:36,715 --> 00:02:39,751
شكراً يا رجل

12
00:02:42,269 --> 00:02:44,914
حسناً يا ( دري ) .. هيا يجب علينا أن نذهب
حسناً .. وداعاً يا شباب

13
00:02:44,954 --> 00:02:46,832
سنحادثكم حالما نصل

14
00:03:41,394 --> 00:03:45,478
" CA982 سيداتي وسادتي .. مرحباً بكم في الرحلة "
هل توليت أمرَ ذلك ؟ - نعم -

15
00:03:45,479 --> 00:03:50,045
" والمتجهة إلى بكين "
انظر يا ( دري ) نحن بالفعل في الدرس العاشر

16
00:03:50,648 --> 00:03:53,438
كيف حالك ؟

17
00:03:57,526 --> 00:04:00,316
هل تتذكر ما معنى ذلك ؟ -
لا -

18
00:04:00,920 --> 00:04:02,841
دري ) .. أنتَ تقتلني )

19
00:04:03,030 --> 00:04:08,572
انظري يا أمي .. كُل شيءٍ قديم في الصين
هناك منازل قديمة ، حدائق قديمة

20
00:04:08,668 --> 00:04:14,032
وأشخاصٌ كبارٌ في السن .. انظري هذا الرجل يبلغ عمره
على الأقل أربعمائة عام

21
00:04:14,172 --> 00:04:16,563
دري ) .. أرجوك ركز ، حسناً ؟ )

22
00:04:19,349 --> 00:04:22,516
ما إسمك ؟

23
00:04:22,640 --> 00:04:24,395
يجب عليكَ أن تتمرن .. نعم يجب عليكَ المحاولة

24
00:04:24,558 --> 00:04:25,354
لا يا أمي

25
00:04:25,392 --> 00:04:27,805
... ( نعم يا ( دري) ، ( دري  -
أمي ؟ -

26
00:04:28,484 --> 00:04:31,595
أسأله ، هيا -
لا يا أمي -

27
00:04:31,596 --> 00:04:35,119
" أسأله " ما اسمك " و " كيفَ حالك
افعل ذلك ، الآن

28
00:04:47,635 --> 00:04:51,066
يا رفيقي .. أنا من ديترويت

29
00:04:56,514 --> 00:04:59,078
كيف حالك ؟

30
00:06:05,815 --> 00:06:07,813
قالت بأن نقابلها عند البوابة الخامسة

31
00:06:10,370 --> 00:06:12,610
سيدة ( بيكر ) ؟

32
00:06:14,137 --> 00:06:20,358
( أهلاً .. إنه ( باركر  -
أعتذر يا سيدة ( باركر ) ، أهلاً بكِ في بكين -

33
00:06:42,613 --> 00:06:46,184
( انظروا ، هناكَ قرية ( أوماتيك
أليست جميلة ؟

34
00:06:47,656 --> 00:06:51,207
نعم ، أعتقد أن الصين تخلو من الأشياء القديمة
أليسَ كذلك يا ( دري ) ؟

35
00:07:11,513 --> 00:07:13,605
" انظر لذلكَ يا ( دري ) إنها " بيفرلي هيلز

36
00:07:13,701 --> 00:07:16,120
لقد تحدثنا دائماً عن العيش هناك ؟

37
00:07:16,216 --> 00:07:18,589
أعتقد بأننا تحدثنا بشأن المكان الآخر يا أمي

38
00:07:19,867 --> 00:07:21,741
لديَ شعورٌ جيد حيال ذلك

39
00:07:27,368 --> 00:07:30,224
( لابد أنكَ رفيقنا الجديد في الشقة رقم 305 .. أنا ( هاري

40
00:07:30,320 --> 00:07:32,977
( أهلاً ، كيف حالكَ ؟ أنا ( دري  -
أعطني ذلك ، دعني أساعدك -

41
00:07:32,978 --> 00:07:35,219
شكراً يا رجل

42
00:07:36,100 --> 00:07:38,783
( أهلاً بكَ في المبنى يا ( دري -
شكراً لك -

43
00:07:39,885 --> 00:07:45,385
هلاَّ شرحتِ لي من فضلك طريقة عمل هذه البطاقة
الكهربائية .. لأننا لا نملك مثلها في أمريكا

44
00:07:49,121 --> 00:07:53,063
هل تعلم أياً من اللغة الصينية ؟ -
لا -

45
00:07:53,671 --> 00:07:56,655
هذه هي الصين
ربما هيَ ليست فكرةٌ سيئة

46
00:07:58,825 --> 00:08:01,594
تلكَ حديقتنا .. يجب أن تأتي إليها

47
00:08:01,628 --> 00:08:04,984
انظر إلى نفسك .. لقد كونتَ صداقاتٍ بالفعل

48
00:08:05,665 --> 00:08:07,707
( أهلاً ، أنا والدة ( دري -
سررتُ بمقابلتك -

49
00:08:07,803 --> 00:08:09,811
سررتُ بمقابلتكَ أيضاً
( تستطيع مناداتي بـ الآنسة ( شيري

50
00:08:09,906 --> 00:08:11,818
( أنا ( هاري -
( أهلاً يا ( هاري -

51
00:08:12,810 --> 00:08:15,081
إذاً أعتقد بأني سأراكَ لاحقاً ؟ -
ربما -

52
00:08:15,112 --> 00:08:17,287
حسناً ، جيد .. أراكَ لاحقاً

53
00:08:26,080 --> 00:08:28,793
هذا عقدُ إيجاركِ باللغة الإنجليزية

54
00:08:28,889 --> 00:08:33,168
( صاحبة المبنى هي السيدة ( وانغ
ولغتها الإنجليزية ليست جيدة

55
00:08:33,894 --> 00:08:36,475
ولكن إذا وجدتِ أي شيءٍ متضرر
( اذهبي للسيد ( هان

56
00:08:36,476 --> 00:08:37,817
فهو يتحدث الإنجليزية بطلاقة -
حسناً -

57
00:08:38,472 --> 00:08:42,183
( أهلاً بكِ في بكين سيدة ( باركر
إذاً أراكِ غداً ، حسناً ؟

58
00:08:42,279 --> 00:08:45,646
حسناً بالتأكيد ، شكراً لكِ
انتظري .. انتظري

59
00:08:46,019 --> 00:08:48,523
... لقد ذكرتِ شيئاً ما بشأن

60
00:09:00,075 --> 00:09:03,814
هذا رائعٌ يا ( دري ) كلُ ما نحتاجه موجودٌ حولنا

61
00:09:03,910 --> 00:09:05,836
أتعلمُ ماذا ، نستطيع تناول الغداء سويةً

62
00:09:05,837 --> 00:09:07,658
ويومياً في مدرستك إذا أردت ذلك

63
00:09:07,754 --> 00:09:09,895
هذا مرفوض ، ليسَ هناكَ فرصةٌ لذلك

64
00:09:13,254 --> 00:09:17,189
دري ) لن نفعل ذلك في بكين )

65
00:09:18,986 --> 00:09:21,197
دري ) .. التقط سترتك )

66
00:09:21,293 --> 00:09:24,540
أمي أنا منهك ، حسناً ؟
أعاني من اضطراب الطائرة

67
00:09:29,135 --> 00:09:31,712
... الطائرة

68
00:09:33,303 --> 00:09:35,676
" إنها تدعى " اضطراب الرحلات الجوية

69
00:09:35,772 --> 00:09:39,127
أعلم يا حبيبي .. فأنا أعاني من ذلكَ أيضاً

70
00:09:41,109 --> 00:09:46,575
ولكن لا نستطيع النوم .. لأننا سنستيقظ في الثانية
صباحاً ، وأنتَ لديكَ مدرسة غداً

71
00:09:56,482 --> 00:10:00,541
دري ) هلاَّ ذهبت لاستدعاء رجل الصيانة ؟ )

72
00:10:00,637 --> 00:10:03,197
أريد أن أغتسل .. والماء الساخن معطل

73
00:10:03,198 --> 00:10:03,868
نعم

74
00:10:05,481 --> 00:10:07,919
عذراً

75
00:10:08,071 --> 00:10:11,711
رجل الصيانة ؟
السيد ( هان ) ؟

76
00:10:14,620 --> 00:10:17,129
شكراً

77
00:10:28,913 --> 00:10:31,300
السيد ( هان ) ؟

78
00:10:31,396 --> 00:10:36,754
أنا و والدتي انتقلنا للتو إلى الشقة 305
الماء الساخن لا يعمل

79
00:10:38,883 --> 00:10:42,022
السيد ( هان ) ؟

80
00:10:45,899 --> 00:10:50,661
حسناً إذاً .. سأعود في وقت آخر

81
00:10:51,139 --> 00:10:54,829
أو تستطيع أن تريني كيف أصلحه وبذلك سـ تتخلص مني

82
00:11:14,928 --> 00:11:17,877
أستطيع العودة دوماً إذا كان ذلكَ وقتٌ سيء

83
00:12:00,103 --> 00:12:02,423
أهلاً يا رجل لقد فعلتها .. أهلاً بك -
شكراً -

84
00:12:02,955 --> 00:12:05,046
أنتَ تلعب أليسَ كذلك ؟ تعال -
نعم -

85
00:12:09,607 --> 00:12:12,187
نحن ثلاثة ضد أولئك الأربعة -
حسناً -

86
00:12:23,034 --> 00:12:24,271
مررها

87
00:12:30,418 --> 00:12:32,902
ماذا هناك ؟
ماذا هناك ؟

88
00:12:33,544 --> 00:12:36,833
... إنها يدي ، لقد أصبت بـ اضطراب الرحلات الجوية لذا

89
00:12:37,092 --> 00:12:38,751
... تعلم ، أنا فقط

90
00:12:53,075 --> 00:12:55,801
هل تريدُ ذلك ؟

91
00:12:55,897 --> 00:12:59,959
أتريدني أن ألعب ؟ لعلمكَ ليسَ لديَّ أي
مشكلة في هزيمة الأشخاص الكبار

92
00:13:03,726 --> 00:13:06,602
هناك حيثُ أتيت يدعونني " بينغ بانغ دري " حسناً ؟

93
00:13:06,603 --> 00:13:08,520
سأترفق بك

94
00:13:36,175 --> 00:13:39,526
بربكَ يا رجل .. أنا في الثانية عشر من عمري

95
00:13:47,833 --> 00:13:50,614
إنه حقاً جيد
لم أره مطلقاً يُهزم من قبل أي شخص

96
00:13:51,381 --> 00:13:52,532
نعم

97
00:13:55,307 --> 00:13:59,166
يا رفيقي ، هل ستتحدث إليها أم ماذا ؟ -
أتحدث إلى من ؟ -

98
00:13:59,262 --> 00:14:03,229
تتحدث إليها ، الفتاة التي تحدق فيها -
لم أكن أحدق فيها يا رجل -

99
00:14:03,317 --> 00:14:05,527
بلى أنتَ تفعلُ ذلك

100
00:14:06,887 --> 00:14:11,458
يجب أن تذهب وتحادثها ، إلا إذا كنتَ خائفاً ؟ -
أنا لستُ خائفاً من أي شيء -

101
00:14:11,554 --> 00:14:13,975
إذاً أفعلها ، إذهب هيا

102
00:14:15,922 --> 00:14:18,901
الآن

103
00:14:23,644 --> 00:14:27,310
أهلاً ، كيفَ حالكِ ؟

104
00:14:29,740 --> 00:14:33,557
لقد نسيت ، لا للإنجليزية

105
00:14:40,462 --> 00:14:44,081
ماذا كانت تلك اللغة ؟

106
00:14:44,177 --> 00:14:46,920
هل تتحدثي الإنجليزية ؟
أنا أيضاً

107
00:14:48,021 --> 00:14:52,062
إذاً ، مالذي تستمعين إليه ؟ -
( با ) -

108
00:14:52,158 --> 00:14:57,202
با ) أستمع إليهم طوال الوقت إنهم أنيقين )
هل سمعتَ لهؤلاء من قبل ؟

109
00:15:03,869 --> 00:15:06,304
نعم .. لقد أعجبكِ ذلكَ صحيح ؟

110
00:15:18,604 --> 00:15:22,597
حركة عظيمة .. وهنا أخرى

111
00:15:23,482 --> 00:15:27,290
انتظري ، انتظري سأعاود فعل ذلك -
هل أستطيعُ أن ألمسَ شعرك ؟ -

112
00:15:29,696 --> 00:15:31,983
هل تريدين أن تلمسي شعري ؟

113
00:15:34,618 --> 00:15:37,145
بالتأكيد

114
00:15:47,370 --> 00:15:49,940
كان من المفترض أن تتدربي

115
00:15:50,036 --> 00:15:51,652
أنا أتدرب

116
00:15:51,666 --> 00:15:53,936
ماذا تفعلين ، لستِ بحاجة إلى ذلك ؟ -
ما مشكلتك ؟ -

117
00:15:54,032 --> 00:15:55,683
اتركه

118
00:16:02,709 --> 00:16:04,204
هيا يا رجل

119
00:16:07,829 --> 00:16:09,663
لقد قلت اتركه

120
00:16:31,060 --> 00:16:33,298
هل تريدُ القتال ؟

121
00:16:51,602 --> 00:16:53,802
هل أنتَ بخير؟ -
اتركيني وشأني -

122
00:16:53,898 --> 00:16:56,369
أنا بخير

123
00:16:58,048 --> 00:17:01,789
... دري ) يا رجل ) -
أتركني وشأني -

124
00:17:38,661 --> 00:17:42,859
دري ) هل أنتَ مستعد ؟ )
لأنه يجبُ علينا أن نكون هناكَ خلال 20 دقيقة

125
00:17:42,955 --> 00:17:44,992
أعلم يا أمي

126
00:17:45,088 --> 00:17:47,455
لقد ارتديت زيكَ ، صحيح ؟ -
نعم يا أمي -

127
00:17:47,551 --> 00:17:49,977
لا تخالف أياً من القوانين في يومكَ الأول

128
00:17:51,569 --> 00:17:54,771
حسناً ، هيا أنا بانتظارك

129
00:18:03,069 --> 00:18:05,580
انتظري ، ليسَ عليكَ المجيء معي
أعني أستطيع أن أتولى ذلك

130
00:18:05,676 --> 00:18:07,844
دري ) لا تكن سخيفاً .. إنه يومكَ الأول )

131
00:18:07,845 --> 00:18:10,831
بالإضافة إلى أنه يجب علينا أن نقابل
(  الناظرة السيدة ( بونغ

132
00:18:10,926 --> 00:18:14,030
أستطيع أن أجدها ، يجب أن تذهبي إلى العمل صحيح ؟

133
00:18:14,126 --> 00:18:16,411
هل تحاول التخلص مني ؟ -
لا يا أمي -

134
00:18:18,307 --> 00:18:21,152
( سيدة ( بونغ
( أهلاً يا سيدة ( بونغ

135
00:18:21,248 --> 00:18:24,427
سيدة ( باركر ) .. لقد كنا بانتظاركِ -
عذراً على تأخرنا -

136
00:18:24,428 --> 00:18:26,150
لقد طرنا  للتو من " ديترويت " بالليلة الماضية

137
00:18:26,246 --> 00:18:28,798
" وهذا ابني " دري -
مرحباً -

138
00:18:29,345 --> 00:18:33,783
نحن نرتدي الزي الموحد فقط في اليوم المحدد لذلك -
إنه ذنبي -

139
00:18:33,879 --> 00:18:38,407
لم تحن لي الفرصة لقراءة الطرد المدرسي الذي وصلني
ستكون الأمور أفضلُ غداً

140
00:18:39,008 --> 00:18:44,975
والقبعات ليسَ مسموحاً بها -
نعم كان عليَّ قراءة الخانة المخصصة للباس -

141
00:18:45,071 --> 00:18:49,746
دري ) هل هذا مكياج ؟ ما هذا ؟ ) -
أمي ، لقد اصطدمتُ بعمود -

142
00:18:49,841 --> 00:18:54,546
لا إنَ عينكَ سوداء .. هل خُضتَ قتالاً ؟ -
لن نتسامح بالقتال هنا -

143
00:18:54,641 --> 00:18:57,905
لقد سمعتِ ما قال .. اصطدم بعمود
( تعال إلى هنا يا ( دري

144
00:18:58,001 --> 00:18:59,777
أمي لا تبدأي بذلك -
من فعل ذلك ؟ -

145
00:18:59,873 --> 00:19:02,786
لا أحدَ يا أمي ، لقد اصطدمتُ بعمود
لم أخبركِ بذلكَ لأنني أعلمُ بأنكِ ستتصرفين بهذه الطريقة

146
00:19:02,881 --> 00:19:05,677
دري ) تعلب بأني لا أسمحُ بذلك ، إذا ضرب أحدهم طفلي )
... سأمزق

147
00:19:05,759 --> 00:19:08,554
أعلمُ يا أمي ، لهذا لا أخبركِ بهذه الأشياء

148
00:19:08,650 --> 00:19:11,568
... اهدأي وحسب ، لقد اصطدمتُ بـ -
نعم ، اصطدمتَ بعمود -

149
00:19:15,830 --> 00:19:21,022
حسناً يا ( دري ) .. اذهب إلى الفصل
ولكننا سنتحدث بشأن ذلكِ لاحقاً

150
00:19:21,529 --> 00:19:24,120
حسناً ؟
اذهب

151
00:19:26,112 --> 00:19:28,952
أحبك -
أمي ؟ -

152
00:19:29,536 --> 00:19:32,485
لقد قلتُ أحبك

153
00:19:32,581 --> 00:19:35,946
حسناً ، أحبكِ أيضاً -
حسناً ، استمتع بيومك -

154
00:19:52,241 --> 00:19:54,839
أهلاً -
أهلاً -

155
00:20:02,535 --> 00:20:05,762
لعلمك ، نحن نرتدي الزي الموحد في اليوم المحدد لذلك فقط

156
00:20:06,366 --> 00:20:10,335
نعم ، لا زلتُ أريد أن أحصل على تلك

157
00:20:13,326 --> 00:20:15,913
شكراً

158
00:20:16,588 --> 00:20:19,687
( أنا ( مي يانغ -
( أنا ( دري -

159
00:20:26,934 --> 00:20:29,414
( عذراً على ما بدر من ( تشنغ

160
00:20:29,510 --> 00:20:32,457
إذاً ذلكَ هو اسمه ؟

161
00:20:32,553 --> 00:20:35,681
هل هو خليلكِ ؟ -
لا -

162
00:20:35,777 --> 00:20:40,104
والدينا قريبين جداً من بعضهم -
إنه معجبٌ بكِ بلا ريب -

163
00:20:40,750 --> 00:20:44,533
يجبُ علي أن أذهب لأتمرن -
انتظري -

164
00:20:45,327 --> 00:20:48,556
هل تأكلين وتتمرنين في نفس الوقت ؟ -
نعم -

165
00:20:48,652 --> 00:20:53,401
ولكن والدتي تقول بأنه إن أكلتُ واقفاً
فإن ذلك يمنحني الوقود

166
00:20:53,497 --> 00:20:56,332
أنت مسلٍ

167
00:21:33,733 --> 00:21:36,476
تعال لتصلح الماء الساخن -
إنه هناك -

168
00:22:01,827 --> 00:22:04,182
يا فتى ، يا فتى ؟

169
00:22:19,147 --> 00:22:23,537
هل ضربتني للتو على عنقي بغطاء معجون الأسنان ؟

170
00:22:24,478 --> 00:22:26,865
الماء الساخن على ما يرام
انقر على المحول

171
00:22:26,960 --> 00:22:31,176
وانتظر لنصف ساعة ، ثم اغتسل
انقره مره اخرى و سيقفل المحول

172
00:22:31,272 --> 00:22:33,644
لِم لا تتركه مفتوحاً وحسب ؟

173
00:22:33,740 --> 00:22:37,238
هل تتركه مفتوحاً في أمريكا ؟ -
ليس لدينا محول كهذا في أمريكا -

174
00:22:37,333 --> 00:22:40,161
حصلت على محول
إذن وفر على الكوكب

175
00:22:41,677 --> 00:22:45,415
ماذا حدثَ لعينك ؟ -
لقد اصطدمت بعمود -

176
00:22:46,589 --> 00:22:49,036
عمودٌ مثيرٌ للاهتمام

177
00:22:49,438 --> 00:22:52,742
دري ) لقد عدت )  -
إنها والدتي -

178
00:22:52,838 --> 00:22:54,556
أنهي ذلك ، واهتم بالمقبض .. إنه متضرر

179
00:22:54,652 --> 00:22:56,848
هل أنتَ جاهزٌ للمدرسة ؟ -
نعم -

180
00:22:59,443 --> 00:23:02,902
دعيني أساعدك -
لديهم الحبوب المفضلة لديك ، لقد وجدتها -

181
00:23:10,322 --> 00:23:16,387
دري ) للمرة الواحد والمئة )
هلاَّ التقطت سترتكَ من فضلك ؟

182
00:23:16,483 --> 00:23:20,044
ثانية واحدة يا أمي -
لا ، ليس خلال ثانية واحدة بل الآن -

183
00:23:20,594 --> 00:23:21,978
هذا البرنامج على وشك أن ينتهي
أمهليني دقيقتين

184
00:23:21,979 --> 00:23:24,855
دري ) لا يهمني ذلك )
تعال والتقطه فوراً

185
00:23:24,951 --> 00:23:28,396
يا إلهي ، كم مرة يجب عليَّ أن أطلبَ ذلك ؟ -
مرة واحدة -

186
00:23:28,492 --> 00:23:31,067
ذلك صحيح ، اجعل ذلك واقعاً -
ماذا بينكِ وبين السترة ؟ -

187
00:23:31,162 --> 00:23:32,724
عذراً ، ماذا قلت ؟ -
لا شيء -

188
00:23:32,820 --> 00:23:34,798
حسناً ، كما اعتقدت تماماً  ... لاشيء

189
00:23:36,133 --> 00:23:38,352
شكراً لك

190
00:24:54,801 --> 00:24:57,847
من البداية مجدداً

191
00:25:20,939 --> 00:25:28,080
حسناً ،يكفي من فضلك ، أنتِ تتسرعين في ذلك
يجب أن تعزفيها بدقة

192
00:25:28,497 --> 00:25:33,543
هل تعلمين مدى أهمية ذلكَ لعائلتكِ ؟
ماالذي سيعنيه لحياتكِ ؟

193
00:25:34,179 --> 00:25:36,984
يجب علينا أن نعمل في نهاية الاسبوع
سأحادث والدكِ

194
00:25:42,168 --> 00:25:44,181
تابعي ذلك

195
00:25:54,384 --> 00:25:57,091
كيف يبدو ذلك ؟ -
تقريباً كاللغة الصينية -

196
00:25:57,187 --> 00:26:01,949
نعم أتحدثها بطلاقة ولا أعلم عن ماذا يتحدث ذلك الرجل
أعتقد بأن عزفكِ عظيم

197
00:26:02,045 --> 00:26:04,174
شكراً لك

198
00:26:11,372 --> 00:26:19,154
إذاً أنتِ تتمرنين لأجل ماذا ؟ لـ عرضٍ مثلاً ؟ -
نعم ، لدي تجربة أداءٌ في الشهر القادم -

199
00:26:19,250 --> 00:26:25,610
لأكاديمية بكين للموسيقى -
أكاديمية بكين للموسيقى ، تبدو مهمة  -

200
00:26:25,780 --> 00:26:31,647
" تعلمين ، الأحرف الأولى من اسمها " أ.ب.م

201
00:26:35,298 --> 00:26:37,237
ماذا ؟

202
00:26:39,352 --> 00:26:41,522
يجب أن أذهب

203
00:27:02,769 --> 00:27:05,092
هل أستطيعُ أن ألمس شعرك ؟

204
00:27:11,147 --> 00:27:13,309
هل ستقوم بشيء ما ؟

205
00:27:15,234 --> 00:27:17,776
ابق بعيداً عنا وحسب

206
00:27:17,872 --> 00:27:21,355
عنا جميعاً

207
00:27:40,450 --> 00:27:42,398
حبيبي ؟

208
00:27:44,056 --> 00:27:46,876
دري ) هل أنتَ نائم ؟ )

209
00:28:16,459 --> 00:28:19,911
هلاَّ وقعتِ على هذه ؟ -
للمدينة المحظورة ؟ -

210
00:28:20,007 --> 00:28:24,284
أعتقد بأن ذلك مضحك ، بأنه يجبُ أن أمنحكَ الإذن
للذهاب إلى المنطقة المحضورة

211
00:28:24,933 --> 00:28:28,311
عمودٌ في بكين -
ليسَ مضحكاً يا أمي -

212
00:28:28,407 --> 00:28:30,443
كفَ عن ذلك أيها الغاضب

213
00:28:30,539 --> 00:28:33,271
أنا جادة يا ( دري ) لا أعلم مالذي يضعونه
في هذا الآيس كريم

214
00:28:33,272 --> 00:28:36,148
ولكنها أكثر نكهة ، ماذا ؟

215
00:28:36,244 --> 00:28:41,254
أمي .. هذا أنتِ " يا إلهي هذا الآيس كريم
" ... رائعٌ جدأً وكل شيء في الصين

216
00:28:41,350 --> 00:28:44,157
" ... أفضل بكثير من أي مكانٍ آخر ...
بربكِ يا أمي

217
00:28:44,222 --> 00:28:47,831
أولاً لايبدو صوتي كذلك وأنا لا أتحرك بتلك الطريقة

218
00:28:49,463 --> 00:28:51,742
يجدرُ بكَ أن تحصل على بعضٍ من الآيس كريم ياحبيبي

219
00:28:51,870 --> 00:28:54,956
أمي .. أمي تعالي -
دري ) انتظر ) -

220
00:28:55,781 --> 00:28:58,656
يا ولد ، لن تستطيع الفرار مني ؟

221
00:29:01,970 --> 00:29:03,814
( الكونغ فو )

222
00:29:46,158 --> 00:29:47,681
ما الذي نتعلمه هنا ؟

223
00:29:47,777 --> 00:29:51,040
لا للضعف .. لا للألم .. لا للرحمة

224
00:29:59,124 --> 00:30:00,914
ابدأوا

225
00:30:08,491 --> 00:30:11,011
أمي لنذهب .. هيا يا أمي -
ماذا ؟ ( دري ) لقد وصلنا للتو  -

226
00:30:12,239 --> 00:30:15,926
دري ) مالذي يجري ؟ ) -
لا شيء -

227
00:30:16,417 --> 00:30:19,282
دري ) ماذا حدث ؟ )-
لم يحدث أي شيء -

228
00:30:19,569 --> 00:30:23,389
ماذا هناك ؟ لا تريد أن تأخذ ذلك الدرس ؟
مهما يكن يا ( دري ) ، ماذا حدث ؟

229
00:30:23,777 --> 00:30:28,314
لقد انتقلنا للصين ، هذا ما حدث

230
00:30:41,974 --> 00:30:43,772
حسناً توقف

231
00:30:45,725 --> 00:30:48,575
( لا تتصرف بهذا الشكل يا ( دري

232
00:30:50,508 --> 00:30:52,586
ماذا تريدني أن أفعل ؟

233
00:30:52,682 --> 00:30:55,244
لقد مضى على وجودنا هنا أقل من أسبوع -
أشعر بأنها سنة -

234
00:30:56,685 --> 00:30:59,201
أكره المكان هنا

235
00:31:03,322 --> 00:31:06,056
دري ) أرجوك دعني أساعدك )

236
00:31:07,560 --> 00:31:10,478
لا أستطيع مساعدتكَ إن لم تخبرني بالمشكلة ؟ أرجوك

237
00:31:11,216 --> 00:31:13,177
أنتِ لا تكترثين بالمشكلة

238
00:31:13,273 --> 00:31:16,665
كل ما تهتمين بشأنه هو مدى سعادتك
ومدى روعة الآيس كريم

239
00:31:16,761 --> 00:31:21,031
أنا لستُ سعيداً
أكره المكان هنا

240
00:31:30,274 --> 00:31:32,882
أريد العودة إلى وطني

241
00:31:32,978 --> 00:31:39,296
دري ) لا يمكنكَ العودة إلى الوطن )
" لم يتبقَ لنا شيءٌ في " ديترويت

242
00:31:39,392 --> 00:31:42,339
هذا ما تبقى لدينا

243
00:31:43,493 --> 00:31:46,677
هذا هو الوطن

244
00:32:11,450 --> 00:32:13,200
أيها الحشد هنا

245
00:32:13,201 --> 00:32:16,837
أهلاً بكم في أحد أكثر المعالم المشهورة
في جميع أنحاء الصين

246
00:32:16,838 --> 00:32:19,798
إنها تُزار من قبل الملايين من الناس على مر السنين

247
00:32:19,894 --> 00:32:22,814
إنها المدينة المحظورة

248
00:32:59,272 --> 00:33:01,328
يجب أن تدكها لتحصل على الحظ السعيد

249
00:33:19,583 --> 00:33:23,339
... أتمنى لو أن شخصاً ما يـ -
نعم أنا أيضاً -

250
00:33:24,935 --> 00:33:28,131
فقط اخبر شخصاً ما -
نعم ، فهمت ذلك -

251
00:33:28,393 --> 00:33:30,651
شكراً جزيلاً

252
00:33:38,969 --> 00:33:43,418
جدران القصر عُزِزت بالطوب ، بـ 15 طبقة عميقة

253
00:33:43,419 --> 00:33:46,517
لمنع أي شخص من الدخول إليه

254
00:33:50,668 --> 00:33:53,848
سيد ( باركر ) .. هل كل شيء على ما يرام ؟ -
نعم -

255
00:33:56,037 --> 00:33:59,465
نعم شكراً لكِ

256
00:35:58,112 --> 00:36:00,370
أحضره

257
00:36:04,749 --> 00:36:06,441
هيا

258
00:37:40,999 --> 00:37:43,116
أنتَ سريع

259
00:37:44,796 --> 00:37:47,384
ولكنكَ لستَ سريعاً بما فيه الكفاية

260
00:38:02,986 --> 00:38:05,287
لقد تلقى من الضربات ما يكفي

261
00:38:05,371 --> 00:38:06,567
هل تتذكر ما الذي تعلمناه ؟

262
00:38:06,748 --> 00:38:07,527
لا للضعف . لا للألم

263
00:38:10,577 --> 00:38:11,963
لا للرحمة

264
00:40:11,038 --> 00:40:13,995
اذهب للبيت

265
00:40:35,535 --> 00:40:38,194
ما ذا بشأن ضوء المصابيح يا سيد ( هان ) ؟ -
صـه -

266
00:41:14,881 --> 00:41:17,269
لقد اعتقدت أنك مجرد رجل صيانة ؟

267
00:41:17,365 --> 00:41:20,809
أنتَ ترى بعينيكَ فقط ، لذا من السهل خداعكَ

268
00:41:23,721 --> 00:41:25,668
إنه لا يؤذي

269
00:41:25,764 --> 00:41:28,096
( تشاوفا )
دواءٌ صيني قديم

270
00:41:28,713 --> 00:41:33,978
كيف فعلتَ ذلك هناك ؟ أنت حتى لم تلكمهم
لقد ضربوآ بعضهم البعض

271
00:41:34,074 --> 00:41:36,331
عندما تقاتل بغضب .. رجالاً كفيفين

272
00:41:36,427 --> 00:41:39,333
من الأفضل أن تبقى بعيداً عن طريقهم

273
00:41:41,934 --> 00:41:45,007
إذاً ، أين تعلمت الكونغ فو ؟ -
من والدي -

274
00:41:45,570 --> 00:41:47,645
هل علمتَ شخصاً ما من قبل ؟

275
00:41:48,158 --> 00:41:50,477
لا

276
00:41:51,018 --> 00:41:53,544
هل ستفعل ذلك ؟

277
00:41:54,040 --> 00:41:56,514
يعتمد -
يعتمد على ماذا ؟ -

278
00:41:56,534 --> 00:42:00,350
على الأسباب -
ماذا إذا كانت لـركل مؤخرة أحدهم ؟ -

279
00:42:03,673 --> 00:42:06,417
أفضل المعارك هي تلك التي نتجنبها

280
00:42:06,908 --> 00:42:09,157
ماذا إذا أردتُ تجنب أن يركل أحدهم مؤخرتي ؟

281
00:42:09,253 --> 00:42:11,228
" توقف عن قول " مؤخرة -
عذراً -

282
00:42:16,979 --> 00:42:19,421
الكونغ فو " للمعرفة ، وللدفاع "

283
00:42:19,516 --> 00:42:22,473
ليس من أجل افتعال الحروب
ولكن لخلق السلام

284
00:42:22,613 --> 00:42:24,521
هذا ليس ما تعلموه ، بكل تأكيد

285
00:42:25,196 --> 00:42:29,035
لا يوجد هناك طالبٌ غبي ، يوجدُ فقط معلمٌ غبي

286
00:42:29,252 --> 00:42:34,127
هذا عظيم ، أعتقد بأننا سنتجول وحسب في مدرستهم
ونتحدث إلى معلمهم

287
00:42:34,978 --> 00:42:37,075
إنها فكرة جيدة -
لا ، إنها فكرة سيئة -

288
00:42:37,170 --> 00:42:39,334
سأذهب إلى هناك ، وسيركلون مؤخرتي

289
00:42:41,978 --> 00:42:45,368
سـيبرحوني ضرباً -
سيبرحوكَ ضرباً على أية حال -

290
00:42:50,021 --> 00:42:52,648
هلاَّ ذهبت معي ؟

291
00:42:53,404 --> 00:42:56,063
لا ، آسف

292
00:42:56,931 --> 00:43:00,176
ولكنكَ قلت إنها فكرة جيدة -
بالنسبة لكَ ، ولكنها فكرة سيئة بالنسبة لي -

293
00:43:00,272 --> 00:43:03,840
بربكَ ، ليس وكأنكَ ستكون مشغولاً أو أيَ شيء
حتى أنني لا أتحدث الصينية

294
00:43:04,688 --> 00:43:06,848
آسفٌ جداً

295
00:43:11,830 --> 00:43:15,960
حسناً ، مهما يكن

296
00:43:30,534 --> 00:43:32,947
انتظر

297
00:44:10,150 --> 00:44:14,160
ماذا تفعل ؟ لِمَ توقفت ؟

298
00:44:15,060 --> 00:44:17,827
انهي الأمر

299
00:44:21,321 --> 00:44:24,060
حسناً سيد ( هان ) لنخرج من هنا

300
00:44:27,862 --> 00:44:30,936
نحن لا نتوقف حين يسقط العدو

301
00:44:31,602 --> 00:44:33,107
لا للرحمة

302
00:44:33,203 --> 00:44:35,044
لا للرحمة في مكان التدريب

303
00:44:35,140 --> 00:44:37,792
لا للرحمة في الحياة

304
00:44:42,410 --> 00:44:44,675
إلامَ تنظر ؟

305
00:44:44,771 --> 00:44:47,694
إنه الشخصُ الذي هاجمني

306
00:45:00,019 --> 00:45:02,803
نحن هنا لخلق السلام

307
00:45:04,133 --> 00:45:06,164
دع الرجل الصغير يتدبر أموره

308
00:45:07,443 --> 00:45:13,334
طفلٌ لآخر .. ليس هناكً مشكلة في ذلك
ستة ضد واحد .. أكثر مما قد يتحمله أي شخص

309
00:45:14,111 --> 00:45:16,464
أرى ذلك

310
00:45:16,560 --> 00:45:18,973
استعدوا للمباراة

311
00:45:21,842 --> 00:45:24,603
سيد ( هان ) هل يريدنا أن نتعارك ؟

312
00:45:26,881 --> 00:45:30,179
لسنا هنا من أجل العراك

313
00:45:33,910 --> 00:45:37,499
لقد هاجمتَ طلابي ، واستهترت بـ مكان التدريب ؟

314
00:45:37,942 --> 00:45:41,267
هل تريد الرحيل ؟
ليس الأمر بتلك السهولة

315
00:45:42,487 --> 00:45:45,068
( سيد ( لي

316
00:45:47,726 --> 00:45:49,791
كلاكما أتى إلى هنا

317
00:45:50,382 --> 00:45:53,976
ويجب على أحدكما أن يتعارك الآن

318
00:45:58,101 --> 00:46:01,814
سيقاتل الصبي هناك

319
00:46:04,724 --> 00:46:07,435
" بطولة الكونغ فو المفتوحة "

320
00:46:13,764 --> 00:46:17,164
نحن نقبل التحدي

321
00:46:18,636 --> 00:46:23,692
من فضلك أأمر طلابكَ بأن يتركو الصبي
وشأنه من أجل أن يتدرب

322
00:46:25,184 --> 00:46:27,153
انتبـاه

323
00:46:29,725 --> 00:46:32,545
من الآن وصاعداً ، سـ تتركوا ذلك الصبي وشأنه

324
00:46:32,641 --> 00:46:34,552
حتى البطولة

325
00:46:34,648 --> 00:46:37,560
مفهوم ؟ -
نعم -

326
00:46:42,246 --> 00:46:46,343
إذا لم يظهر من أجل المنافسة

327
00:46:46,439 --> 00:46:51,083
سأجلب التعاسة لـه .. ولك

328
00:47:01,322 --> 00:47:04,215
إذاً ، هل جرى الأمر كما خططتَ له تماماً ؟

329
00:47:04,614 --> 00:47:06,358
هناك أخبار جيدة وأخبار سيئة

330
00:47:06,454 --> 00:47:09,406
الأخبار الجيدة هي أنهم وعدوا بأن يتركوكَ وشأنك

331
00:47:09,663 --> 00:47:13,266
حقاً ؟ -
بينما تستعد -

332
00:47:13,637 --> 00:47:16,036
أستعد لماذا ؟

333
00:47:16,055 --> 00:47:20,202
للبطولة ، ستقاتلهم جميعاً واحداً تلو الآخر

334
00:47:20,956 --> 00:47:23,030
ماذا ؟

335
00:47:24,199 --> 00:47:27,525
إذاً الأخبار السيئة بأنهم سـ يبرحوني ضرباً أمام العامة

336
00:47:27,701 --> 00:47:30,832
نعم -
عظيم ، شكراً .. شكراً جزيلاً -

337
00:47:30,974 --> 00:47:33,579
( سيقتلوني ، لقد رأيتَ تدريبهم للـ ( الكونغ فو

338
00:47:33,980 --> 00:47:37,566
ذلكَ ليس ( كونغ فو ) .. ذلكَ لا يمثل الصين

339
00:47:37,609 --> 00:47:41,677
ذلكَ الرجل السيء يعلمهم أشياء سيئة فعلاً ومؤذية  كثيراً

340
00:47:44,457 --> 00:47:48,888
هناك أخبار جيدة أخرى
سأعلمكَ الـ ( كونغ فو ) الحقيقة

341
00:47:51,694 --> 00:47:53,466
نعم

342
00:48:02,228 --> 00:48:06,908
أراكِ لاحقاً يا أمي -
إن ذلك مبكرٌ جداً لكَ بالنسبة ليوم السبت -

343
00:48:07,004 --> 00:48:09,910
السيد ( هان ) سيعلمني الـ ( كونغ فو ) ؟ -
رجل الصيانة ؟ -

344
00:48:10,006 --> 00:48:12,320
( إنها الصين يا أمي ، الجميع يعرف الـ ( كونغ فو

345
00:48:12,370 --> 00:48:13,807
دري ) تعلم شعوري حيال العراك ؟ )

346
00:48:13,841 --> 00:48:17,232
الكونغ فو ) ليسَ عراكاً يا أمي )
إنه من أجل خلق السلام مع أعدائك

347
00:48:17,265 --> 00:48:20,120
( كن حذراً يا ( دري  -
حسناً -

348
00:48:57,085 --> 00:48:59,272
سيد ( هان ) ؟

349
00:49:19,824 --> 00:49:23,451
سيد ( هان ) ؟ -
هنا في الخلف -

350
00:49:25,690 --> 00:49:28,673
تعلم بأنكَ تملكُ سيارة في غرفة معيشتك يا سيد ( هان ) ؟

351
00:49:31,553 --> 00:49:35,742
حسناً ، لقد فكرتُ بشأن الليلة الماضية ، أعلمُ بأني
فزعتُ نوعاً ما بشأن البطولة

352
00:49:35,838 --> 00:49:38,109
ولكن أدركتُ شيئاً ما في الليلة الماضية

353
00:49:38,255 --> 00:49:43,786
أنا رياضي ، وأملكُ شيئاً ثميناً
وهو أنني سريع ، حسناً ؟

354
00:49:43,882 --> 00:49:48,031
أنا سريع.. أنا سريع .. أملكٌ السرعه
أنا القط السريع

355
00:49:48,677 --> 00:49:52,155
هل ترى ؟ أنا سريع .. في الولايت المتحدة اعتدت
(على الحصول على لقب الرياضي في ( د.ر.ش

356
00:49:52,156 --> 00:49:54,181
إنه " الدوري الرياضي للشرطة " فقط لتتأكد من ذلك ، حسناً ؟

357
00:49:56,100 --> 00:49:58,513
هل ترى ذلك ؟

358
00:50:01,112 --> 00:50:05,083
عمي ( ريمي ) واعد تلكَ الفتاة البرازيلية وتعلمَ المصارعة اليابانية

359
00:50:05,179 --> 00:50:08,072
وعلمني بعضاً منها
مثل الحجز ، العقد ، وأشياء كَتلك ، إنها جيدة

360
00:50:08,168 --> 00:50:10,480
هاجمني

361
00:50:15,388 --> 00:50:18,294
هل ترى ذلك ؟ تشعر بذلك ؟
أستطيع أن أكسرها

362
00:50:18,328 --> 00:50:21,307
ولكن اخترتُ بأن لا أفعل ذلك
من أجلك ، إنه أمرٌ خطير

363
00:50:21,340 --> 00:50:23,983
... وعلمني أيضاً الـ ( كابويرا ) لذا

364
00:50:24,022 --> 00:50:27,270
لا تستطيع أن تلمسني
لا تستطيع أن تلمسني

365
00:50:31,239 --> 00:50:33,799
هل هو أثرٌ قديم ؟

366
00:50:34,275 --> 00:50:37,956
التقط سترتك

367
00:50:39,772 --> 00:50:42,378
... جوهرياً يا سيد ( هان ) ما أحاول أن أقوله هو

368
00:50:42,379 --> 00:50:45,926
أنني تأسستُ جيداً ، كما ذكرتُ من قبل
... أنني

369
00:50:46,619 --> 00:50:49,490
ربما لا يكون من الصعب تعليمي كالأشخاص الآخرين

370
00:50:49,657 --> 00:50:51,714
علقه -
حسناً -

371
00:50:52,437 --> 00:50:56,802
هل أنت سعيدٌ الآن ؟ -
انزله -

372
00:50:58,824 --> 00:51:02,246
... لقد قلت للتو -
انزله -

373
00:51:04,989 --> 00:51:07,025
ارتديه

374
00:51:11,737 --> 00:51:13,934
اخلعه

375
00:51:14,030 --> 00:51:16,059
لقد فعلتُ كلُ ذلكَ مسبقاً -
اخلعه -

376
00:51:16,155 --> 00:51:17,545
هلاَّ اخبرتني وحسب لِمَ أفعلُ ذلك ؟

377
00:51:17,546 --> 00:51:19,463
اخلعه

378
00:51:22,372 --> 00:51:25,058
علقه

379
00:51:28,110 --> 00:51:30,690
انزله

380
00:51:30,786 --> 00:51:33,164
ضعه على الأرض

381
00:51:34,276 --> 00:51:36,709
التقطه

382
00:51:37,445 --> 00:51:38,951
علقه

383
00:51:39,706 --> 00:51:41,479
انزله

384
00:51:44,108 --> 00:51:46,458
ارتديه

385
00:51:46,782 --> 00:51:48,872
اخلعه

386
00:51:49,860 --> 00:51:52,054
ضعه على الأرض

387
00:51:52,405 --> 00:51:54,488
التقطه

388
00:51:55,008 --> 00:51:57,258
علقه

389
00:51:57,587 --> 00:52:02,095
انزله ، ارتديه

390
00:52:02,730 --> 00:52:05,179
اخلعه

391
00:52:05,452 --> 00:52:08,359
علقه

392
00:52:16,452 --> 00:52:21,102
سيد (هان) لماذا توجد
السيارة في غرفةُ معيشتك؟

393
00:52:21,198 --> 00:52:23,888
.لا توجد مواقف في الشارع

394
00:52:30,598 --> 00:52:32,762
!أنت

395
00:52:33,722 --> 00:52:36,904
كيف كان الوضع؟
ما الذي تعلمتهُ؟

396
00:52:37,071 --> 00:52:39,632
.لا شيء

397
00:53:12,966 --> 00:53:15,721
.زيّ رسمي في يومِ موحّدِ

398
00:53:15,755 --> 00:53:20,403
هل أنت تُحاربُ في هذه البطوله؟-
أجل،وكيف علمتِ بذلك؟

399
00:53:20,529 --> 00:53:22,203
.الجميع يعلم

400
00:53:24,728 --> 00:53:30,817
.أتمنى بأن يكون لديك معلمٌ جيد-
.نعم،وأنا كذلك-

401
00:53:30,976 --> 00:53:33,182
.هوا رجلٌ يعمل في الصيانة

402
00:53:33,523 --> 00:53:35,693
هل با لإمكان أن أسألك  سؤالاً؟-
.تفضلِ-

403
00:53:36,396 --> 00:53:41,876
،حسناً،أنا أعلم بأنكِ تتمرنين
و أنا أعتقد بأنني كذلك،ولا أعرف مالذي أفعلهُ

404
00:53:41,910 --> 00:53:48,016
...لكن،كِلانا يتمرن،و أنت تعلم-
هل أنت ذاهب الي مهرجان (شي-شي)؟-

405
00:53:48,189 --> 00:53:53,772
أجل،أعني،أفتقد مهرجان (شي-دي) منذُ
.أن كُنت في الصين

406
00:53:56,205 --> 00:54:01,841
.(إذهب الـى مسرح ( شاولن-
حسناً،أتُردين أن ألتقي بك؟

407
00:54:02,735 --> 00:54:08,606
،(أيضاً مثل مسرح (شاولن
،(حسناً،ومهرجان (شي-أف-شي .مسرح (شاولن)،بغاية الروعه

408
00:54:10,462 --> 00:54:13,356
متى هو مرةٌ أخرى؟-
."غداً،العرض سيبدأ في "7-

409
00:54:13,507 --> 00:54:18,533
.(حسناً،نلتقي غداً في مسرح (شاولن) و مهرجان (شي-شي
."في تمام "7

410
00:54:18,629 --> 00:54:21,431
أراك غداً؟-
.(مهرجان (شي-شي-

411
00:54:21,527 --> 00:54:24,987
.(مهرجان،مهرجان (شي-شي-
.حسناً،حسناً-

412
00:54:46,459 --> 00:54:48,111
سيد (هان)؟

413
00:54:48,396 --> 00:54:52,609
سيد (هان) أأستطيع الدخول؟-
.تفضل بدخول-

414
00:54:57,816 --> 00:54:59,513
أين هي سترتك؟-

415
00:55:01,095 --> 00:55:04,739
.إعتقدت ،أنني سأكون دافئ ،بدونه-
.إذهب و أحضره-

416
00:55:04,817 --> 00:55:06,921
هل تريد أن أرجع مرةٌ آخرى،فقط لأحضره؟-

417
00:55:07,017 --> 00:55:10,099
،نعم،على الطريق الذي أتيت منه
.و أخرجهُ من المكان الذي خبأتهُ فيه

418
00:55:34,947 --> 00:55:39,220
.هذا ليس صحيحاً-
.ماذا؟ أننيِ أفعلهُ-

419
00:55:41,255 --> 00:55:43,434
.كلا

420
00:55:43,520 --> 00:55:45,632
.يوجد شيء تفتقدهُ-
.لا شيء مفقود-

421
00:55:53,888 --> 00:55:57,432
.أنت تفتقد،لهذا

422
00:55:58,503 --> 00:56:00,238
.كنّ في وضع جسماني

423
00:56:01,369 --> 00:56:03,442
...هِزهُ من

424
00:56:07,089 --> 00:56:11,747
.الموقف
.أجل،هوا كذلك

425
00:56:11,842 --> 00:56:15,966
،حسناً، سيد (هان) ، لقد فهمتها ، و أنا أعتذر
.يجب أن لايكون تعامل أمي من هذا القبيل

426
00:56:16,000 --> 00:56:17,493
.هذا صحيح

427
00:56:20,925 --> 00:56:25,145
.ضعهُ على الارض-
.مرحباً-

428
00:56:25,847 --> 00:56:29,798
.أهلاً أمي-
.هل حصلتِ على التذاكر-

429
00:56:30,106 --> 00:56:35,843
نعم، حصلتُ على هذه التذاكر
.(و أيضاً،أحضرةُ واحده إضافية لـ سيد (هان

430
00:56:36,003 --> 00:56:39,582
...لكنّـي،لم أقل-
.دري)،توقف)-

431
00:56:39,656 --> 00:56:43,221
سيد (هان) هل بإمكانك مُرافقتنا
.(الـى مهرجان (شي-شي

432
00:56:43,317 --> 00:56:46,387
.كلا،شكراً لكِ
.يوجد الكثير من الحضور

433
00:56:46,428 --> 00:56:50,551
.أجل ، أمي ، لماذا يوجد الكثير من الحضور
.نعم، لَكنِّي إشتريتُ التذاكر-

434
00:56:50,647 --> 00:56:53,300
...أنا لن أذهب-
.سيد (هان)،أنا لا أنتظر بـ"كلا" أن تجاوبنِ-

435
00:56:53,396 --> 00:56:56,114
أنت يجب أن  تكون مرحاً. تَحتاجُ لأن
تخُرُج من البيتِ، حسناً؟

436
00:56:56,210 --> 00:56:59,576
،(تعال الي هنا وخذ ملابسك (دري
.و غير ملابسك بسرعه

437
00:57:03,498 --> 00:57:04,371
...(دري)

438
00:57:05,533 --> 00:57:08,572
.إلتقط سترتك

439
00:57:19,693 --> 00:57:23,820
،(كنت على صواب سيد (هان
.يوجد العديد من الحضور هنا

440
00:57:23,821 --> 00:57:25,738
.يوم الصينيون و الفتناميون

441
00:57:34,903 --> 00:57:39,714
.كم هذا جميـــل

442
00:57:39,748 --> 00:57:41,903
أجل ، أمي أنا ذاهب لكي أحضر بعض الاشياء
.للأكل و بعد ذلك سأذهب للحمام

443
00:57:43,741 --> 00:57:46,748
.سوف أعود هنا بعد 20 دقيقة

444
00:57:46,844 --> 00:57:49,688
.أنا أحُبّك-
.و أنا أحُبّك أيضاً ،وكن حذر خلال الـ20 دقيقة-

445
00:57:51,018 --> 00:57:53,249
- 20.
.حسناً-

446
00:58:42,845 --> 00:58:47,380
.لقد حصلتُ على هذا...وهذهِ لكِ

447
00:58:47,476 --> 00:58:51,400
.لقد حمّلتُ لك ِهذا
...يحتوي على عزف بالكمان رائع ، و أيضاً

448
00:58:51,401 --> 00:58:54,661
،أعتقد بأنك سوف تستمتعين بهُ
...وهو ليس بضارٍ

449
00:58:55,998 --> 00:59:01,271
...لكن،إعتقدت أنه سوف يروق لكِ و أيضاً

450
00:59:24,155 --> 00:59:26,756
هل،لديك أطفال؟-
.كلا-

451
00:59:29,982 --> 00:59:33,752
كيف (دري) معك؟

452
00:59:33,786 --> 00:59:36,730
.شاو دري) في تقدم مستمر)
شاو دري)؟)-

453
00:59:38,577 --> 00:59:41,443
.أجل ،مثل الاطفال الصنيون

454
00:59:42,477 --> 00:59:44,889
لذا،كم عدد الطلاب لديك؟

455
00:59:45,757 --> 00:59:47,792
يتضمنُ (شاو دري)؟-
.أجل-

456
00:59:48,049 --> 00:59:50,499
.واحد

457
00:59:56,374 --> 00:59:58,899
بماذا يتضمن العرض؟

458
00:59:58,975 --> 01:00:01,425
...قصّةُ الإلاهةِ

459
01:00:01,652 --> 01:00:05,083
.الولد بما يحب

460
01:00:06,720 --> 01:00:10,000
.أُحب هذه القصه

461
01:00:10,076 --> 01:00:17,125
.والدتها لم تقتنع بهُ

462
01:00:17,163 --> 01:00:21,574
لذا،هي تقطع نهر عريض في السماء
.لتفصلهم عن بعض للأبد

463
01:00:22,091 --> 01:00:26,803
،لكن مرة كل سَنَة
...كُلّ الطيور في السماءِ

464
01:00:28,047 --> 01:00:35,148
،شعُور حزين بالنسبة لهم
.أنهـا تشكلُ جسراً

465
01:00:36,917 --> 01:00:40,651
لذا منهم إثنين يجتمعان
.مع بعضهم في ليلةٍ واحدة

466
01:00:46,135 --> 01:00:49,525
،سوف أكون هُناك في الاختبار
.إن كنت ستأتي في بلد البطولة

467
01:00:50,826 --> 01:00:53,268
.حسناً، سأكون هناك-
.قسم الخنصر-

468
01:00:53,689 --> 01:00:58,565
.شاهدِ،كيف يمكنكِ ضم الاصابع

469
01:00:58,661 --> 01:01:03,906
،أقسم بأنني سوف أكون حاضر في إختبارك
.مهما تكن الاسباب

470
01:01:04,141 --> 01:01:06,327
،و أنا أوعدك بأنني سوف أهتف لك بصوتٍ عالٍ
.أكثر من أي شخص عندما تربح

471
01:01:44,096 --> 01:01:46,434
ماذا ، سيد (هان)؟-

472
01:01:46,584 --> 01:01:49,600
هل طلبتُ مِنّك الدخول؟

473
01:01:50,220 --> 01:01:53,726
...علـى ما أعتقد،أعني

474
01:01:56,186 --> 01:01:59,886
سيد (هان)،هل أستطيع الدخول؟-
.أجل-

475
01:02:03,123 --> 01:02:09,108
ما الذي نفعلهُ اليوم؟-
.كالعادة-

476
01:02:54,378 --> 01:02:58,967
.سيد (هان) لقد أخبرتك بأنني تعلمتها،حسناً-
!و متيقن ، من أنني تعلمها

477
01:02:59,122 --> 01:03:01,713
،وضعت سترتي على"1000"مرة
.وكذلك أنزلتهُ "1000"مرة،حسناً

478
01:03:01,947 --> 01:03:04,521
!هذا غباء،الذي أفعلهُ

479
01:03:05,489 --> 01:03:09,916
،دعهم يضربوني
.إذا كانوا يريدون

480
01:03:09,965 --> 01:03:13,283
،أنت تعلم لماذا تملك طالبٌ واحد
.(السبب أنك لا تعرف (الكونغ فو

481
01:03:14,907 --> 01:03:17,170
دري)؟)-
ماذا؟-

482
01:03:23,266 --> 01:03:26,885
.تعال الي هنّا

483
01:03:33,065 --> 01:03:37,307
!ارتديه-
!سيد (هان) ،أنا في الواقع...-ارتديته-

484
01:03:46,130 --> 01:03:48,405
!ارتديه-
!أنا لا أملك ستره...-ارتديه-

485
01:03:56,238 --> 01:03:58,583
.كنّ قوياً

486
01:03:58,978 --> 01:04:01,522
.ارتديه

487
01:04:02,107 --> 01:04:04,220
.كنّ ثابت

488
01:04:04,996 --> 01:04:06,911
.اخلعه

489
01:04:07,607 --> 01:04:10,067
...تذكـر

490
01:04:10,724 --> 01:04:12,664
...دائماً كنّ الاقوى
.اخلعه

491
01:04:18,532 --> 01:04:21,209
.قوي

492
01:04:21,322 --> 01:04:23,471
.القدم اليسرى للخلف
.القدم اليمنى للخلف

493
01:04:25,016 --> 01:04:27,806
.القدم اليسرى للخلف
.التقطه

494
01:04:28,033 --> 01:04:32,228
!مذهل،سيد...-ركز-
.حسناً، كنّ مُركزِ دائماً-

495
01:04:32,361 --> 01:04:34,819
.اليسار للخلف،القدم اليمنى للخلف
.التقطه

496
01:04:35,001 --> 01:04:37,561
.إبقى

497
01:04:39,590 --> 01:04:40,987
.التقط سترتك

498
01:04:44,982 --> 01:04:46,678
.كنّ قوي

499
01:04:46,901 --> 01:04:48,596
علقهُ

500
01:04:49,636 --> 01:04:51,910
علقهُ

501
01:04:52,481 --> 01:04:54,531
!كنّ في وضع جسماني

502
01:04:54,532 --> 01:04:56,885
!إضرب

503
01:04:56,886 --> 01:04:59,840
!علقه ، وكن في وضع جسماني

504
01:04:59,766 --> 01:05:03,535
.أقوى
.أقوى

505
01:05:04,287 --> 01:05:06,285
.جيّد،لاكنّ ليس على الوجه

506
01:05:08,551 --> 01:05:12,322
اخلعه

507
01:05:31,261 --> 01:05:35,973
حياة (الكنغ فو) في كُلّ شيءِ في حياتنا
.(نعملهُ،(شاو دري

508
01:05:36,313 --> 01:05:39,253
،إنهُ يعيش في الطريقة التي ترتدي بها الستره
.أو تخلع بها الستره

509
01:05:40,875 --> 01:05:45,897
.إنهُ يعيش،في طريقتنا لِمعاملتُ الاشخاص

510
01:05:45,971 --> 01:05:51,588
.(كل شيء وهو (كونغ فو

511
01:06:33,379 --> 01:06:38,922
لذا ،لماذا لا نأخذ (الشيراكوا)؟
.(لا أستطيع قيادة (الشيراكوا

512
01:06:39,111 --> 01:06:44,502
هل لديك رخصه للقيادة؟-
.أجل-

513
01:06:45,494 --> 01:06:48,856
،تملك رخصة للقيادة و كذلك سيارة
و نستقل القطار؟

514
01:06:48,889 --> 01:06:52,735
.أرجوك،كنّ هادء-
...أنا أتحدث فقط-

515
01:06:54,215 --> 01:06:59,342
،بطريقتنا يمكننا أن ندخر الكثير من المال
.ألا تعتقد ذلك

516
01:07:00,285 --> 01:07:02,961
هل أنت دائماً كثير الأسئله؟-
.أنا أسف-

517
01:07:04,319 --> 01:07:06,581
لذا ما الذي سوف نتعلمهُ اليوم؟

518
01:07:07,109 --> 01:07:13,295
.تشي

519
01:07:13,808 --> 01:07:17,582
.الطاقة الأبديّة
.جوهر الحياةِ

520
01:07:17,615 --> 01:07:20,606
،يتحرك داخلنا
.و يتدفق من خلال أجسامنا

521
01:07:22,187 --> 01:07:25,845
.و يمددنا القوة من الداخل

522
01:07:28,934 --> 01:07:33,792
،لقد عرفتها
.إنها مثل "من يشق طريقهُ بالقوة" من حرب النجوم

523
01:07:34,146 --> 01:07:37,615
.(أنت مثل (اليودا
.(و أنا مثل..مثل (جِديا

524
01:08:10,500 --> 01:08:12,874
هل هذا المكان الذي تعلمت فيه (الكونغ فو)؟-
.أجـل-

525
01:08:13,441 --> 01:08:17,090
.كل شيء بالنسبةِ لي جيد
.عندما ولدة هنا

526
01:08:17,124 --> 01:08:20,453
،لذا (دري) يجب عليك أن تترك حقيبة الظهر
.و لوح التزلج هنـا

527
01:08:20,490 --> 01:08:23,129
لذا ،أين سنذهب؟-
.رحلّة الي قمةُ الجبـل-

528
01:08:25,393 --> 01:08:31,095
.ضريح التنين،حسناً

529
01:08:32,080 --> 01:08:34,482
،التنين،حسناً؟ انه من المحتمل
.إنهُ أقرب مما هو عليه ، وأنا أبحث في ذلك

530
01:08:36,339 --> 01:08:40,070
صحيح؟

531
01:09:06,841 --> 01:09:10,345
هل إقتربنا؟-
.قريباً-

532
01:09:10,604 --> 01:09:13,017
كيف تقول كلمت(ماء) باللغة الصينية؟-
.(شُويايه)

533
01:09:13,400 --> 01:09:17,315
.(أريد بعض من (شُويايه

534
01:09:18,015 --> 01:09:22,765
.أنا في الحقيقة عطش جداً

535
01:09:25,184 --> 01:09:27,559
(إنني عطش.سيد (هان-
.الماء موجود في أعلى الجبل-

536
01:11:41,304 --> 01:11:44,055
.(شاو دري)

537
01:11:53,129 --> 01:11:56,991
.الرحله قدإنتهت

538
01:11:57,763 --> 01:12:02,665
هذا هو ضريح التنين؟-
.أجل-

539
01:12:06,916 --> 01:12:11,439
،وقفت هنا مع أبـي
.عندما كنت في مثل عمرك

540
01:12:13,087 --> 01:12:17,053
وقد أخبرني عن سحر
.الكونغ فو) وهو الماء)

541
01:12:24,969 --> 01:12:28,775
.أنت إشرب و لا شيء سوف يهزمك

542
01:12:39,802 --> 01:12:43,367
.هذا أفظل ماء تذوقته

543
01:12:45,306 --> 01:12:47,788
هل رأيت تلك السيدة مع الأفاعي؟-
.أجـل-

544
01:12:47,945 --> 01:12:51,821
.هي كَانت تَعملُ شيءَ الكوبرا
...هي كَانتْ مثل

545
01:12:53,590 --> 01:12:57,077
...هي تتعلم أسلوب الافعى،وهي كانت كذلك
...هذا صحيح،وهي كانت كذلك

546
01:12:57,384 --> 01:13:00,149
،أنت لم تراقب ذلك بما فيه الكفاية
.(شاو دري)

547
01:13:00,487 --> 01:13:02,831
.الأفعى كانت تقلد المرأة

548
01:13:03,897 --> 01:13:05,427
ماذا؟
.أنا لم أفهم

549
01:13:13,961 --> 01:13:16,596
.شاهد

550
01:13:17,023 --> 01:13:21,140
ماذا ترى؟-
.أنا ، و إنعكاس صورةِ-أجل-

551
01:13:21,935 --> 01:13:26,847
الان،ماذا ترى؟-
.إنهُ غير واضح-أجل-

552
01:13:31,259 --> 01:13:33,862
.تلك المرأة قعطعت الماء بكل هدوء و سكون

553
01:13:34,632 --> 01:13:40,170
.من هنا و أيضاً من هنا

554
01:13:40,408 --> 01:13:42,810
،لذا، تَعكسُ الأفعى نظرتها
.مثل الماء العادي

555
01:13:44,573 --> 01:13:48,011
.مثل المرآه-
.أجل-

556
01:13:48,911 --> 01:13:53,737
،لذا،كانت تسيطر على الأفعى
بدون القيام بأي شي؟

557
01:13:53,930 --> 01:13:57,172
،تبدأ بعمل شيء أو لا شيء
.هما شيئان مختلفان

558
01:13:59,885 --> 01:14:03,350
هي تستخدم(شايو) على هذا الثعبان،اليس كذلك؟-
.بدأت تتحسن-

559
01:14:03,517 --> 01:14:07,709
،يجب أن تعلمني ذلك
.كيفية السيطرة على الاشخاص

560
01:14:08,423 --> 01:14:10,836
،هناك شخص واحد
.تحتاج لتتعلم كيفية السيطرة عليه

561
01:14:15,570 --> 01:14:18,131
من؟

562
01:14:18,941 --> 01:14:21,683
بعقلك الفارق
.تتبع حركاتي

563
01:14:22,235 --> 01:14:26,910
.تواصل مع الطاقة التي من حولك

564
01:14:27,048 --> 01:14:30,554
.أنا في حاجة لأتعلم أسلوب الكوبرا-
.أسلوب الكوبرا يأخذ وقت طويل-

565
01:14:30,928 --> 01:14:33,863
.يتطلب أن تركز بتمعن-
!لكنّي،مُركز؟-

566
01:14:36,997 --> 01:14:40,899
.(يا إلهى،سيد (هان-
.تركيزك يحتاج تركيز أكثر-

567
01:15:21,031 --> 01:15:24,602
.(شكراً لك ، سيد (هان

568
01:15:43,828 --> 01:15:46,203
،ليس هناك شيء من هذا القبيل
.مثل بسكوت الحظ في الصين

569
01:15:46,816 --> 01:15:50,216
دري) ، أرجوك كن حذراً)
.في عبور الشارع

570
01:15:50,494 --> 01:15:52,784
...لقد أخفتني عليك في ذلك اليوم
."قبل أيام ، عندهم"حق الطريق

571
01:15:59,274 --> 01:16:01,761
.و الرموز، لا يمكنني معرفتها للوصول للحمام

572
01:16:01,857 --> 01:16:04,681
.و ما زلت أسير الي  استراحة الرجال

573
01:16:04,734 --> 01:16:06,599
قبل أيام كنتُ أسير و مررةُ برجل صيني عمرهُ "90" سنة

574
01:16:06,633 --> 01:16:09,950
...إعتقدَ بأنّه يحصل متعة قليلة

575
01:16:10,078 --> 01:16:12,991
!دري)،أرجوك توقف عن ذلك،تبدوا كالمجنون)
!تفضل ، تناول المكرونة

576
01:16:37,715 --> 01:16:39,787
.(سيد (هان
ما الذي يحدث؟

577
01:16:40,465 --> 01:16:42,049
.تُوقع الحركة

578
01:16:42,124 --> 01:16:44,199
...لا أستطيع أن أرى

579
01:16:44,461 --> 01:16:46,196
.لا تراه، فقط أشعر به

580
01:16:46,648 --> 01:16:48,796
!(اللعنة،سيد(هان

581
01:16:49,167 --> 01:16:51,744
!شعرتُ بهذهِ

582
01:16:54,055 --> 01:16:58,093
.(سيد (هان
ماذا؟

583
01:17:00,650 --> 01:17:03,539
.ركز،حسناً-
حسناً، هل يمكن نبدأ؟-

584
01:17:25,302 --> 01:17:28,262
.دري) ، هل أنت بخير)-
.أنا بخير-

585
01:17:32,395 --> 01:17:35,321
ما الأمر سيد(هان) متى يبداء التدريب
غداً؟

586
01:17:36,472 --> 01:17:37,942
.شاو دري) ، لن نتدرب غداً)

587
01:17:39,865 --> 01:17:42,164
ولماذا؟

588
01:17:42,165 --> 01:17:45,293
(وا شاي بي فان)-
(وا شاي بي فان)-

589
01:17:45,406 --> 01:17:47,820
."يعني " الأكثار من الشيء ليس بجيد

590
01:17:47,934 --> 01:17:52,258
.أنت تتدرب بكثافة،يجب أن ترتاح

591
01:17:52,650 --> 01:17:55,787
يوم إجازه؟
.أجل، سيد (هان) ،أجل

592
01:17:56,485 --> 01:18:01,465
.شاو دري) ، يجب أن ترتاح)
.(أجل ، سيد (هان

593
01:18:03,117 --> 01:18:04,924
.و أنت أيضاً إرتاح
!أحبك سيد (هان)،مع السلامه

594
01:18:19,719 --> 01:18:21,395
هل أنتِ بخير؟

595
01:18:24,370 --> 01:18:28,952
."إختباري غداً في الـ "6-
هذا ما كنت اتدرب عليه؟

596
01:18:29,134 --> 01:18:30,776
.أجل ، بكل سرور-
.لا تقلقي،سوف تحصلين عليه-

597
01:18:31,122 --> 01:18:32,937
ماذا سيحدث إذا لم يختاروني؟

598
01:18:36,049 --> 01:18:37,311
!(إنتظري (ماينغ

599
01:18:38,607 --> 01:18:40,774
أولاً
.سأكون موجود بجانبكِ

600
01:18:43,070 --> 01:18:45,254
."كل ما عليكِ فعلهُ هو بأخذ نصائح من المعلم،"بالعب المؤقت

601
01:18:46,566 --> 01:18:48,228
.إنهُ سهل للمشاهده

602
01:18:48,724 --> 01:18:52,972
هل رأيتِ؟

603
01:18:53,173 --> 01:18:54,639
.أنا يجب أن أتدرب-
.إنتظري-

604
01:18:55,940 --> 01:18:56,992
(وا شاي بي فان)-

605
01:18:56,995 --> 01:18:58,910
ماذا؟

606
01:18:58,911 --> 01:19:04,260
،أنا أسف
.لا أعتقد أنكِ لا تتحدثين الصينية

607
01:19:04,261 --> 01:19:06,484
.(وا شاي بي فان)-
."الأكثار من الشيء ليس بجيد"

608
01:19:06,485 --> 01:19:09,539
.(وا شاي بي فان)

609
01:19:10,896 --> 01:19:13,136
.أجل
.(وا شاي بي فان)

610
01:19:13,324 --> 01:19:16,098
هيّا معي؟-
الـى أين تأخذني؟-

611
01:19:16,732 --> 01:19:19,948
هل سبق لكِ و أن ذهبتِ الي صالة الألعاب؟-
.هيّا،نحن ذاهبان هناك لنحصل على الكثير من المتعه

612
01:19:20,091 --> 01:19:23,577
!هيّا معي،أعلم بأنكِ تريدِ الحصول على بعض المتعه

613
01:19:48,868 --> 01:19:51,620
.حسناً،هذا سوف يعطيكِ بعض من الغاز الخطير

614
01:20:06,748 --> 01:20:08,905
ماذا ترى؟-
.أنا-

615
01:20:09,883 --> 01:20:10,534
الآن ، ماذا ترى؟-
.أنا-

616
01:20:40,435 --> 01:20:44,270
.هيّا ،بنا نذهب

617
01:20:46,233 --> 01:20:49,963
<i><b>!كانت هذه الة الرقص و كنت رائع</b></i>

618
01:20:50,681 --> 01:20:52,492
<i><b>نبدأ في الجولة الثانية</b></i>

619
01:21:45,026 --> 01:21:48,960
<i><b>أنت مُثير</b></i>

620
01:21:49,573 --> 01:21:52,776
هذا مثل الرقص الأمريكي؟-
.يجب أن يكون لديكِ مجموعه-كلا

621
01:21:54,045 --> 01:21:57,706
،يعني،يوجد أشخاص يرقصون خلفك
.ويقلدون حركاتكِ

622
01:22:10,802 --> 01:22:13,428
.الاختبار ، تم تقديمه الى اليوم-
.و هم قالو أنه سيكون غداّ-

623
01:22:13,563 --> 01:22:16,770
حدث شيء ما
.ولدي "20"دقيقة

624
01:22:17,422 --> 01:23:31,457
.أبي قادم ليأخذنـي

625
01:25:48,432 --> 01:25:51,629
،أنت،سأخبرك بأنها ستحصل عليها
لأن العرض بغاية الروعه

626
01:25:51,663 --> 01:25:55,198
.أنتِ،كان هذا بغاية الروعه

627
01:25:56,295 --> 01:25:58,642
...كان ذلك... فقط أنتِ
...كان أدائك بغاية الروعه،و أيضاً

628
01:25:59,371 --> 01:26:00,840
.لم يعد بوسعنا أن نكون أصدقاء

629
01:26:01,084 --> 01:26:03,839
.كنت سيئاً لِحياتي

630
01:26:18,097 --> 01:26:21,087
.نراك في البطولة

631
01:26:21,722 --> 01:26:24,135
.لا تتأخر علي ذلك

632
01:27:06,653 --> 01:27:09,072
!(سيد (هان
!(سيد (هان

633
01:27:14,689 --> 01:27:20,241
.لن نتدرب اليوم

634
01:27:31,918 --> 01:27:34,873
ما الذي تفعلهُ؟-
.إنه اليوم "8" من يوليو-

635
01:28:45,765 --> 01:28:48,781
لماذا تحطم السيارة؟-

636
01:29:05,246 --> 01:29:08,827
.(كان إسمها (كانغ-كانغ

637
01:29:08,860 --> 01:29:11,051
شاو دري) ،كم عمرك الآن؟)

638
01:29:11,202 --> 01:29:13,803
.إثنا عشرَ

639
01:29:14,971 --> 01:29:17,875
.هيّا كانت في العاشّرمن العمر

640
01:29:20,061 --> 01:29:23,474
كان هيّا بغاية الجمال؟

641
01:29:24,192 --> 01:29:27,549
.(كان إسمها (إكسانغ

642
01:29:29,741 --> 01:29:32,945
.هيّا كانت وحيدة

643
01:29:34,123 --> 01:29:37,207
.ليست مهِنية

644
01:29:37,713 --> 01:29:40,125
.فقط غنت لي أنا

645
01:30:16,966 --> 01:30:19,832
ما الذي حدث؟

646
01:30:26,057 --> 01:30:28,847
.كان هناك تلٌ شديد الانحدار

647
01:30:29,564 --> 01:30:33,691
.المطر يهطل بغزارة

648
01:30:34,470 --> 01:30:37,320
...السيارة... فقط

649
01:30:37,439 --> 01:30:40,691
.كنتُ أقود

650
01:30:42,047 --> 01:30:44,009
.و تجادلنا بشأن شيء ما

651
01:30:44,461 --> 01:30:46,724
.و كنتُ غاضباً جداَ

652
01:30:47,214 --> 01:30:50,682
.و فقدة السيطرة عليّها

653
01:30:50,720 --> 01:30:53,773
...إنني أُوحاول أن أتذكر

654
01:30:55,016 --> 01:30:58,222
.و لكنني لا أستطيع أن أتذكر بماذا كنا نتجادل

655
01:31:01,253 --> 01:31:04,197
.أتمنى بأنه كان شيء بغاية الأهمية

656
01:31:05,652 --> 01:31:09,320
.كلُ سنة،أُصلح هذه السيارة

657
01:31:10,326 --> 01:31:49,960
.ولكن لا أُصلح شيء

658
01:32:08,022 --> 01:32:12,896
!(سيد (هان

659
01:37:40,094 --> 01:37:45,788
الربح أو الخسارة،لا يهمني بشيء
.قاتل بشدةٌ

660
01:37:48,108 --> 01:37:50,898
.إكسب أحترامهم
.الأولاد يتركونك في سبيلك

661
01:37:56,017 --> 01:37:57,675
.عندي هديّةٌ لك

662
01:38:01,908 --> 01:38:04,057
.(سيد (هان

663
01:38:04,171 --> 01:38:06,131
.كان عند (بروس لي)،واحده مثلها

664
01:38:06,432 --> 01:38:08,732
.رائع

665
01:38:11,483 --> 01:38:15,403
.شكراً لك

666
01:38:16,710 --> 01:38:24,746
أنت علمتني درس مهم
.(شاو دري)

667
01:38:25,090 --> 01:38:28,742
الحياة مليئة بالمتاعب،و بلمثابرة
.و الاستمرار يمكننا أن نعود من جديد

668
01:38:31,444 --> 01:38:34,421
أنت أفضل صديق
.(مررة علي، سيد (هان

669
01:38:50,968 --> 01:38:54,449
.حسناً

670
01:38:55,896 --> 01:38:58,404
!إنتظر
هل بإمكانك مساعدتي بأمر ما؟

671
01:39:04,055 --> 01:39:05,124
دري)؟)

672
01:39:05,984 --> 01:39:07,130
والدكِ موجود بالمنزل؟

673
01:39:10,852 --> 01:39:11,946
...سيدي

674
01:39:13,566 --> 01:39:16,431
.(أسمي (دري باركر

675
01:39:18,021 --> 01:39:22,738
.في الواقع أنا جلبت الخزي لعائلتك

676
01:39:25,732 --> 01:39:28,649
و إبنتك هيّا
.أفضل صديقة إلتقيتها

677
01:39:29,264 --> 01:39:31,418
...و أيضاً منها تعلمتُ

678
01:39:31,514 --> 01:39:34,470
...من هو الصديق المخلص...

679
01:39:34,642 --> 01:39:39,221
هو شخص...
.يجعـل حياتك أفضل

680
01:39:39,495 --> 01:39:43,050
.لذا ، أطلب منك فرصةٌ آخرى

681
01:39:43,146 --> 01:39:50,452
...أعدك بأنني سأكون...

682
01:39:53,625 --> 01:39:56,376
أفضل صديق...
.لإبنتك حظت به

683
01:39:57,958 --> 01:40:03,263
.هذا كل شيء

684
01:40:14,428 --> 01:40:19,111
إبنتي أخبرتني بأنكما أتفقتم
.على أن تكونا بجانب بعضكما في البطولة

685
01:40:20,412 --> 01:40:22,234
،في عائلتنا
.لا نخلف وعودنا

686
01:40:26,953 --> 01:40:28,640
!حظٌ موفق

687
01:40:32,130 --> 01:40:34,553
.شكراً لك

688
01:40:39,429 --> 01:40:43,169
"الرقص مع الجرس"

689
01:40:53,228 --> 01:40:55,695
!دع البطولة تبدأ

690
01:41:40,124 --> 01:41:42,351
.(بتوفيق (شاو دري

691
01:41:42,934 --> 01:41:46,388
ما هذا؟-
.كتاب القواعـد-

692
01:41:46,389 --> 01:41:48,532
أنت لا تعرف القواعد؟-
.بالطبع أعرف القواعد،وهيّا سهله-

693
01:41:48,665 --> 01:41:50,264
،إضربهُ
.و لا تدعهُ يضربك

694
01:41:50,473 --> 01:41:52,915
ماذا؟

695
01:41:54,543 --> 01:41:57,662
.سيد (هان) هم سيقمون بقتلي

696
01:41:58,134 --> 01:42:00,179
نقطتان لربح، إربح مرتين
.إذهب ، ركز،ركز

697
01:42:31,275 --> 01:42:34,204
هذا لتحذير
.و لا يمكنك الهرب في المرة القادمة

698
01:42:34,247 --> 01:42:37,393
.في المرة القادمة سوف تخسر نقطة
.إذهب

699
01:42:38,072 --> 01:42:41,283
.كنّ قوياً-
.(هيّا ، (دري-

700
01:43:13,772 --> 01:43:15,944
.عملٌ جيد،في المرة القادمة،ليس على الوجه-
.أنا أسف،لا أستطيع مسا عدتك-

701
01:43:15,949 --> 01:43:17,934
.دعنّا نفوز بهذه النقطة

702
01:43:19,650 --> 01:43:23,798
.هيّا،يا بُني

703
01:46:01,121 --> 01:46:04,873
!دري باركر) يتقدم الى المبارةٌ الدور قبل النهائي)

704
01:46:07,168 --> 01:46:08,975
،من الآن ، ومباريات الدور قبل النهائي
ثلاث نقاط للفوز

705
01:46:09,188 --> 01:46:14,199
سوف أكون مثير إذا ربحت
سيد(هان)؟

706
01:46:14,288 --> 01:46:18,862
.سيكون مثير اذا تم التركيز-
.حسناً،حسناً،بعد ذلك-

707
01:46:25,948 --> 01:46:27,386
<i>و الأن المبارة الاولى في الدور القبل النهائي</i>

708
01:46:30,873 --> 01:46:32,819
<i>البطـولــة للأبطـال"
"النصف النهائي</i>

709
01:46:33,054 --> 01:46:36,361
<i>الجولة الاولى
(تشنغ-ضد-وي بنغ)</i>

710
01:48:01,390 --> 01:48:05,675
.يتقدم (تشنغ) الـى النهائي

711
01:48:26,687 --> 01:48:31,232
المباراة التالية في الدوري قبل النهائي
...(يدخل الأن من فريق التنين (ليانغ

712
01:48:31,879 --> 01:48:35,310
.و أيضاً من المفاجيء وصول (دري باركر) الـى النهائي...

713
01:48:42,999 --> 01:48:46,237
.أفرغ عقلك،وركز

714
01:49:42,053 --> 01:49:44,365
!أنت غير مؤهل

715
01:49:51,012 --> 01:49:52,192
هل أنت بخير؟

716
01:49:52,488 --> 01:49:58,046
.هو بخير

717
01:50:06,666 --> 01:50:13,768
،أنا أسف ،يجب أن لا يستمر
.لقد جلبت الشرف لعائلتك

718
01:50:18,103 --> 01:50:22,371
.الطبيب يقول، بأنك رائع

719
01:50:30,969 --> 01:50:34,046
.هل أنت بخير يا بُني-
.أجل ،أنا بخير-

720
01:50:36,142 --> 01:50:38,755
.دري باركر) ،لديك دقيقتان للعودة للمبارة)

721
01:50:38,851 --> 01:50:43,221
...إذا لم تكن قادر على العودة مرة آخرى

722
01:50:44,614 --> 01:50:47,175
.سيُحتسب الفوز لفريق (التنين) لأنسحابك

723
01:50:48,107 --> 01:50:53,470
.هل من الممكن أن تمنحونناالخصوصية للحظات

724
01:50:53,687 --> 01:50:56,477
.أجل،حسناً،كل ما تحتاجهُ

725
01:51:03,691 --> 01:51:06,519
هل تعتقد بأنني سوف أربح؟

726
01:51:07,349 --> 01:51:09,988
الربح أو الخسارة ،لا تهم
.(شاو دري)

727
01:51:10,681 --> 01:51:15,732
.أنت تعلم مالذي أقصدهُ

728
01:51:20,401 --> 01:51:23,691
.أجل ، أعتقد بأنه يوجد فرصه أخرى

729
01:51:24,255 --> 01:51:29,170
.لذا ، دعنّا نفعل شيء للكأس الناري

730
01:51:30,766 --> 01:51:34,045
،أنت لست بحاجةٌ الى القتال بعد الأن
.فقد ثبت لك كل ما تحتاجهُ من إثباتات

731
01:51:34,176 --> 01:51:36,951
ما الذي ، يمكنني أن أحصل عليه
ضربتٌ سهله، وبعد ذلك أتركهُ؟

732
01:51:37,183 --> 01:51:42,801
،هذا ليس التوازن
.(و ليسة حقيقة (الكونغ فو

733
01:51:42,967 --> 01:51:46,971
كما أخبرتك،الحياة مليئة بالمتاعب،و بلمثابرة
.و الاستمرار يمكننا أن نعود من جديد

734
01:51:49,306 --> 01:51:50,894
.حسناً،يجب أن تحاول مرةٌ آخرى
لماذا تُساعدنـي؟-

735
01:51:51,007 --> 01:51:55,004
...لأن

736
01:51:55,296 --> 01:51:59,570
أنا لا أستطيع مشاهدتك
.تتأذ أكثر

737
01:52:01,975 --> 01:52:06,532
..أرجوك ، سيد (هان)،أرجوك

738
01:52:07,011 --> 01:52:10,517
فقط أخبرني (شاو دري)،لماذا؟
لماذا تريد العوده الي هناك و أنت بهذه الحاله؟

739
01:52:16,792 --> 01:52:21,077
.لأنِ مازلتُ خائف

740
01:52:21,450 --> 01:52:24,542
،مهما يحدث الليلة
...عندما نغادر

741
01:52:26,168 --> 01:52:32,145
.لا أريد بأن أكون خائفاً بعد الآن...

742
01:52:43,323 --> 01:52:47,650
،( إذا لم يعود (دري باركر
...الـى الحلبة

743
01:52:55,775 --> 01:52:58,067
!دري باركر) سوف يقاتل)

744
01:54:54,906 --> 01:54:57,885
شاو دري)؟)

745
01:55:12,993 --> 01:55:16,149
،(هيّا (دري
.(بإمكانك فعلها (دري

746
01:56:50,903 --> 01:56:54,310
هل أنت بخير؟-
.أجل، أنا بخير-

747
01:56:56,150 --> 01:57:01,093
.لا ترحمهُ

748
01:58:00,002 --> 01:58:50,753
النتيجة ترتبط
!بالفوز و ربح النقاط

749
02:00:52,213 --> 02:00:56,124
.كم أنا فخورةٌ بك

750
02:00:56,125 --> 02:00:57,125
تعديل بعض النصوص و ظبط الوقت مع النسخه  من قبل zaazooaa
ترجمة Zexx & Queen A  

