1
00:00:58,008 --> 00:00:59,236
تعال

7
00:02:22,657 --> 00:02:25,387
لكنك تعلم أنني لا أفقه شيءا في السياسة

8
00:02:25,527 --> 00:02:27,927
- لقد صوت لصالحه أليس كذلك ؟
- ادم لانج? نعم بالطبع

9
00:02:27,996 --> 00:02:31,294
الجميع صوت من أجله
لم يكن سياسيا بل كان جزعا

10
00:02:31,365 --> 00:02:32,696
أنت ذاهب هناك، اذن

11
00:02:32,766 --> 00:02:37,328
انه يحتاج الى كاتب-شبح جديد وليس الى سياسي لعين

12
00:02:37,705 --> 00:02:40,538
لقد دفع عشرة ملايين من أجل هاته المذكرات

13
00:02:40,607 --> 00:02:43,576
لكن الشائعات تقول أن هاته المذكرات ماهي الا مجموعة من الهراء

14
00:02:43,644 --> 00:02:46,807
في المحيط كي يقوم باصلاحها

15
00:02:46,980 --> 00:02:49,608
ومكارا يبدو أنه عانى من الضغط كثيرا

16
00:02:49,950 --> 00:02:52,350
لقد قال أخصائي أن ثلاتة أرباع من دمه فيها نسبة من الخمر

17
00:02:52,419 --> 00:02:54,478
أتقصد أنه غرق عبر حادث

18
00:02:54,722 --> 00:02:58,123
حادثة، انتحار ومن يهتم لذلك
المهم، لقد كان الكتاب هو من قتله

19
00:02:58,358 --> 00:02:59,450
حسنا، هذا مشجع

21
00:03:00,694 --> 00:03:02,389
من هو مكارا؟ هل يجب أن اكون قد سمعت به

22
00:03:02,463 --> 00:03:06,455
نعم, لقد كان نوعا ما مساعد للانج
عندما كان رئيس الوزراء

23
00:03:06,532 --> 00:03:09,399
لهذا لا تعترف أنه كان معك
هل كان معه لسنين ؟

25
00:03:12,405 --> 00:03:14,134
لا أعلم، ريك

26
00:03:17,043 --> 00:03:19,705
هذه فرصة عظيمة لك

27
00:03:19,879 --> 00:03:21,847
بالاضافة لذلك، المال جيد, كي لاتموت الأطفال جوعا

28
00:03:21,914 --> 00:03:23,814
- ليس لدي أية أطفال
- أنا لدي

29
00:03:38,396 --> 00:03:39,488
روي

31
00:03:43,602 --> 00:03:45,365
من تتوقع أن يقوم بتفجيرك

32
00:03:45,437 --> 00:03:46,836
اننا نقوم بنشر مذكرات لانج

33
00:03:46,905 --> 00:03:49,533
يكفي، التلميح الينا على ما يبدو

34
00:03:50,142 --> 00:03:51,507
شكرا

35
00:04:00,786 --> 00:04:04,620
- كم عدد الذين رأيتهم
- خمسة، وانت الأخير

37
00:04:12,229 --> 00:04:13,457
يجب أن اكون صادقا معك

38
00:04:13,531 --> 00:04:15,692
أنت لست الرجل المناسب لهذه المهمة

39
00:04:15,766 --> 00:04:17,529
اذن فانه عمل جيد
هذا ليس قرارك روي

40
00:04:20,137 --> 00:04:23,231
John Maddox, الرئيس التنفيدي لرينهارت, New York.

41
00:04:23,307 --> 00:04:24,296
سيدي

42
00:04:25,609 --> 00:04:28,100
Sidney Kroll,
Mr. Lang's Washington محامي

43
00:04:28,179 --> 00:04:29,168
سيد كرول

44
00:04:29,246 --> 00:04:32,238
وسيد نيل أعتقد انكما على علم بالأمر

45
00:04:32,616 --> 00:04:33,605
صحيح، ريك

46
00:04:37,588 --> 00:04:40,819
JOHN: حسنا لقد اعتقدت انك على علم تام

47
00:04:42,258 --> 00:04:43,657
ربما يمكنك أن تنيرنا

48
00:04:43,726 --> 00:04:46,854
وتخبرنا بالضبط مالذي ستحضره لهذا المشروع

49
00:04:46,963 --> 00:04:48,191
لا شيء

51
00:04:50,633 --> 00:04:52,828
أنا لا أتوقع ان اكونا شيءا

52
00:04:52,902 --> 00:04:54,392
هل لديك سيرتي الذاتية؟

53
00:04:54,470 --> 00:04:57,769
اخر شيء كان عنده هو سيرة ذاتية لساحر

54
00:04:57,841 --> 00:05:00,105
اتي، أسوي تم أغزو

55
00:05:00,176 --> 00:05:02,906
نعمـ، وتتجه مباشرة الى الرئيس، وبعد,,,,

56
00:05:02,979 --> 00:05:05,140
بعد.. أنت ترفض يا روي

57
00:05:05,682 --> 00:05:09,778
انظر، انا لم أقرأ المذكرات السياسبية
من فعل؟

58
00:05:11,020 --> 00:05:14,615
وانا أجمع أنك قد أنفقت 10 ملايين دولار على هذا الكتاب

59
00:05:15,023 --> 00:05:17,253
كم من هذا ستراه ثانية

60
00:05:17,326 --> 00:05:19,453
اثنان؟؟ ثلاتة؟؟

61
00:05:19,528 --> 00:05:21,792
خبر سيء حول حملة الأسهم الخاصة بك

62
00:05:21,864 --> 00:05:24,856
وانه لخبر أسوأ عن زبونك سيد كرول

63
00:05:24,933 --> 00:05:29,632
ادام لانغ يريد مكانا في التاريخ وليس الجداول المتبقية

64
00:05:29,705 --> 00:05:30,797
أوووه، أرجوك

65
00:05:30,873 --> 00:05:33,068
هذا لأنني لا أفقه شيءا في السياسة

66
00:05:33,141 --> 00:05:36,838
لهذا سأسلك الأسئلة لتعطيك الحق حصول على قلب ادم لانج هذا

67
00:05:37,012 --> 00:05:39,378
وهذا ما تبيعه السير الذاتية

68
00:05:39,982 --> 00:05:41,176
قلب

69
00:05:43,085 --> 00:05:45,519
وااااو لقد تم بنجاح

70
00:05:45,587 --> 00:05:48,214
- ما تنطقه الكرات
- هل تعتقد ذلك؟

71
00:05:48,289 --> 00:05:51,986
طبعا جون
ادم لانج، انه وجه تاريخي-عالمي

72
00:05:52,059 --> 00:05:54,527
وسيرته الذاتية ستصبح حديث العالم بأسره

73
00:05:54,595 --> 00:05:57,325
نعم، سأحصل على خزائن مملوئة اذن

74
00:05:57,398 --> 00:06:00,060
الحدث العالمي ينتظر أن يتم نشره

75
00:06:01,636 --> 00:06:02,728
سيدي

76
00:06:03,504 --> 00:06:07,406
ادم لا يزال غاضبا بشأن ما حدث لمكارا

77
00:06:07,475 --> 00:06:11,844
لقد كان شخصا لا يمكن استبادله
والان علينا أن نضع أحدا مكانه

78
00:06:12,914 --> 00:06:17,408
ادم، بالتأكيد سيقدر الفوائد من تجريب شخص بديل

79
00:06:17,485 --> 00:06:20,682
بالنهاية انها مسألة الكيميا
التي تعمل بها. ربما ؟

80
00:06:20,755 --> 00:06:23,188
- ليس بالضبط
- هذا مؤسف، ادم يحب العمل بنجاح.

81
00:06:23,256 --> 00:06:26,748
في الواقع، أعرف كاتب جيد
بجارديان يواكب على ممارسة الرياضة

83
00:06:28,528 --> 00:06:33,090
أوكي، ربما نستطيع تجاوز برنامج النشر
أليس كذلك ؟

84
00:06:33,166 --> 00:06:34,599
نحن بحاجة الى أن ننتهي من ذلك في غضون شهر

85
00:06:34,668 --> 00:06:35,896
- شبح: شهر ؟
- نعم

86
00:06:35,969 --> 00:06:38,130
- أتريد الكتاب في شهر ؟
- لقد سبق ولدينا مشروع بدئي

87
00:06:38,204 --> 00:06:40,832
نعم، ولكن هذا يتطلب الكثير من العمل

88
00:06:41,441 --> 00:06:45,775
ولهذا أود سيرتك هنا لأنك سريع وتسلم

89
00:06:45,845 --> 00:06:48,643
أنت سميها وهو يشبحها. (ضحك)

90
00:06:48,882 --> 00:06:50,247
أنت بريطاني

91
00:06:51,217 --> 00:06:52,411
الشبح يجب أن يكون بريطانيا

92
00:06:52,485 --> 00:06:54,611
لكي يحصل على نغمة جولي القديمة أليس كذلك

94
00:06:56,121 --> 00:07:00,080
- ألديك أية التزامات أسرية ؟
- أسرة ؟ لماذا ؟ لا، ليس لدي

95
00:07:00,159 --> 00:07:01,888
ادم حاضر لجولة محاضرات أمريكية

96
00:07:01,961 --> 00:07:06,022
أيضا في برنامج جمع تبرعات من أجل مؤسسة ادم لانج

97
00:07:06,098 --> 00:07:08,191
انه شهر بالولايات, هل هذا مفهوم

98
00:07:08,267 --> 00:07:10,235
هل أستطيع أن أستعيد المسودة لكي أعمل عليها هنا

99
00:07:10,302 --> 00:07:14,671
أخشى أنك لا تستطيع، انه لمكان مؤمن
بيت مارتي ريتنهارت بالأكمل

100
00:07:14,940 --> 00:07:17,101
فقط قلة من الناس هم من يستطيعون التعامل معه

101
00:07:17,176 --> 00:07:18,734
أصوات اخرى تشبه صوت القنابل من كتاب

102
00:07:18,811 --> 00:07:19,903
شكر خاص للمترجم: ياسين الجوكر

103
00:07:20,746 --> 00:07:25,012
سأحتاج أن أتابعه بنفسي
لأنني من المفروض أنا هو محرره

104
00:07:25,084 --> 00:07:28,519
نعم، في الواقع يحب أن نتحدث بشأن ذلك

105
00:07:30,555 --> 00:07:32,386
- JOHN: كم تحتاج من الوقت لتحصل عليه؟
- في أي وقت تريد

106
00:07:32,457 --> 00:07:33,583
- سيطير الليلة
- Rick.

107
00:07:33,658 --> 00:07:34,647
 حاضر

108
00:07:42,633 --> 00:07:44,066
اوكي، أنت معنا

109
00:07:45,470 --> 00:07:46,459
أوه

110
00:07:46,571 --> 00:07:48,596
-  مبروك
- شكرا لك. شكرا

111
00:07:48,673 --> 00:07:50,072
- Rick.
- شكرا

112
00:07:50,141 --> 00:07:52,803
في الحقيقة، لدي شيء هنا

113
00:07:52,877 --> 00:07:54,071
- لا مانع من أنظر فيه
- أهذا.... أهذا

114
00:07:54,145 --> 00:07:56,943
لا لا هذا ليس كتاب ادم
لا، انه زبون اخر من زبنائي

115
00:07:57,015 --> 00:07:59,449
نعم، ربما هل لي أن اعرف فيم تفكر

116
00:08:00,817 --> 00:08:01,909
بالتأكيد

117
00:08:01,985 --> 00:08:03,782
JOHN: اوكي اذا كنت تريد الحصول على الطيران المسائي

118
00:08:03,854 --> 00:08:06,288
من الأفضل أن تعقد اتفاقا مع ريك هنا

119
00:08:06,356 --> 00:08:09,154
هلا قدت أصدقائناالى الباب

120
00:08:09,326 --> 00:08:10,418
Roy?

121
00:08:12,429 --> 00:08:14,363
RICK: سأعاود الاتصال بك بعد ساعة

122
00:08:14,531 --> 00:08:15,520
JOHN: Hey!

123
00:08:15,999 --> 00:08:17,057
تذكر....

124
00:08:19,202 --> 00:08:20,692
قلب

125
00:08:23,940 --> 00:08:27,501
هناك أمر ما غير ضحيح تماما
بهذا المشروع

126
00:08:27,677 --> 00:08:29,668
- ماذا؟ أنا تقصدني
- بالتأكيد

127
00:08:29,846 --> 00:08:32,178
و انتحار مكارا ؟

128
00:08:33,349 --> 00:08:36,284
لا يبدو لي من النوع الذي ينتحر

129
00:08:36,452 --> 00:08:38,181
دائما أسعد برؤيتك روي

130
00:08:40,956 --> 00:08:42,184
ROY: حظا طيبا.

131
00:08:54,770 --> 00:08:57,068
يا الهي

132
00:09:12,420 --> 00:09:13,910
شكرا

133
00:09:20,395 --> 00:09:21,453
للمزيد من الأفلام زوروا موقع
aflams-net.co.cc

135
00:09:55,429 --> 00:09:57,454
- نعم
- RICK: مبروك

136
00:09:57,531 --> 00:10:00,091
- عن ماذا؟
<i>- بحصولك علي كعميل ؟

137
00:10:00,267 --> 00:10:02,258
نعم، أكاد لا أصدقك كم انا محظوظ

138
00:10:02,436 --> 00:10:03,425
هل أنت مشغول ؟

139
00:10:03,504 --> 00:10:04,937
لا أنا فقط مسروق ؟

140
00:10:06,140 --> 00:10:08,870
تبا, هل أنت بخير ؟

141
00:10:08,942 --> 00:10:12,775
نعم كل ما أخذوه هو المسودة
التي اعطاتني سيدني اياها

142
00:10:12,945 --> 00:10:14,469
لماذا؟

143
00:10:14,814 --> 00:10:16,543
لا أعلم, اخبرني انت

144
00:10:17,416 --> 00:10:18,440
هل انت مجروح؟

145
00:10:18,518 --> 00:10:21,612
لا أنا بخير اعتقد انهم تبعوني من ريتنهارت

146
00:10:22,722 --> 00:10:24,485
لماذا يفعلون ذلك ؟

147
00:10:24,657 --> 00:10:27,558
ربما يعتقدون أنه لدي كتاب لانج

148
00:10:27,727 --> 00:10:29,991
لقد علمت أن هذا الأمر برمته مجرد فكرة سخيفة

149
00:10:31,764 --> 00:10:33,254
أمازلت تريد السفر الليلة ؟ أليس كذلك؟

150
00:10:33,332 --> 00:10:35,425
يالهي ريك أنا جد مصدوم

151
00:10:35,501 --> 00:10:37,833
اذن، ها هي صدمة اخرى لك

152
00:10:38,004 --> 00:10:40,802
من أجل شهر من العمل على مسودة مكتوبة سابقا

153
00:10:40,873 --> 00:10:46,811
شركة ريتنهارت مستعدة لدفع 250 ألف دولار
بالاضافة الى النفقات

154
00:10:48,146 --> 00:10:49,841
نافذة مقعد أو ممر ؟

155
00:10:50,248 --> 00:10:53,479
أصدر الاسلام بيانا يعلن فيه مسؤوليته

156
00:10:53,552 --> 00:10:56,487
<i>نتمنى أن نرى كثيرا من هذا
<i>قادما عند النتائج

157
00:10:56,555 --> 00:11:00,582
وفي الوقت ذاته، يعود رئيس الوزراء البريطاني السابق
ادم لانج الى الأخبار الليلة

158
00:11:00,692 --> 00:11:03,525
نسبة الى وتائق مسربة
فان لانج قام بالترخيص

159
00:11:03,595 --> 00:11:05,756
الاستعمال الغير الشرعة للقوات البريطانية الخاصة

160
00:11:05,830 --> 00:11:09,857
لاعتقال أربعة ارهابيين من القاعدة بباكستان

161
00:11:09,935 --> 00:11:13,701
وتسليهم للمخابرات الفيدرالية من أجل الاستجواب

162
00:11:13,872 --> 00:11:18,001
ناصر أشرف، مروة سعيد، سليم خان وفاروق أحمد

163
00:11:18,075 --> 00:11:23,012
تم ضبط جميع المواطنين البريطانيين في بشوار بباكستان قبل
خمسة سنين

164
00:11:23,414 --> 00:11:26,542
تم ترحيل الأربعة بالقوة خارج البلاد

165
00:11:26,617 --> 00:11:29,051
الى مكان خفي وتم تعذيبهم

166
00:11:29,119 --> 00:11:31,451
يذكر أن السيد أشرف قد مات بعد الاستجواب

168
00:11:32,623 --> 00:11:34,614
مثل هذه العملية يجب ان تكون غير قانونية بموجب

169
00:11:34,692 --> 00:11:36,319
- RICK: نعم
- أين انت؟

170
00:11:36,393 --> 00:11:39,760
هيثرو أنتظر مثلك طائرتي الى نيويورك

171
00:11:39,830 --> 00:11:40,819
أشاهدت الأخبار؟

172
00:11:40,898 --> 00:11:43,423
قصة لانج، نعم أنا اشاهدها الان؟

173
00:11:43,500 --> 00:11:45,764
على ماذا حصلت منها؟

174
00:11:45,836 --> 00:11:50,295
لقد حصلت منها على ربع مليون دولار
صديق, هذا ما حصلت عليه

175
00:11:50,540 --> 00:11:51,939
انهم ينادون على رحلتي علي الذهاب

176
00:11:52,008 --> 00:11:53,475
اسمع، لقد أدركت الان

177
00:11:53,543 --> 00:11:56,307
أن سيدني أعطتني تلك المسودة عمدا

178
00:11:56,379 --> 00:11:59,246
لكي يبدو وكأنني احمل كتاب لانغ

179
00:11:59,315 --> 00:12:00,577
لماذا بحق الجحيم تريد فعل مثل هذا الشيء ؟

180
00:12:00,650 --> 00:12:04,381
لا أعلم، ربما تستعملني كرابطة ماعز

181
00:12:05,655 --> 00:12:08,385
خذ لك قسطا من النوم بالطائرة
صوتك يبدو غريبا

182
00:12:08,458 --> 00:12:11,916
رابطة ماعز؟
سأعاود الاتصال بك الأسبوع القادم

183
00:12:11,995 --> 00:12:14,122
والصدمات النفسية على مدى طويل

184
00:12:14,197 --> 00:12:15,664
بمعنى اخر تعذيب

185
00:12:16,199 --> 00:12:17,393
أهلا سيدي
هل تود قرائة الجريدة؟

186
00:12:17,467 --> 00:12:19,731
- هل لديك <i>Evening Standard?</i>
- نعم

187
00:12:19,802 --> 00:12:21,429
شكرا.

188
00:12:21,704 --> 00:12:23,432
أهلا سيدتي
هل تودين قرائة الجريدة؟

189
00:12:23,505 --> 00:12:26,269
نعم، أرجوك,, شكرا

192
00:13:53,593 --> 00:13:54,787
جواز السفر؟

193
00:15:00,758 --> 00:15:02,783
انها لفضيحة شنعاء

194
00:15:02,860 --> 00:15:03,849
املي مرحبا

196
00:15:04,996 --> 00:15:06,088
انا مساعد ادم

197
00:15:06,164 --> 00:15:09,860
ادم بنيوويورك للأسف لن يعود الا متأخرا جدا

198
00:15:09,933 --> 00:15:12,595
في الواقع نسيت أن اقول ان هذا دموي سخيف

200
00:15:13,770 --> 00:15:17,001
اووه انا اسف
أخشى ان يكون واحد من هذه الأيام لروت

201
00:15:17,073 --> 00:15:18,631
اذا لم يكن هذا وقت مناسب أستطيع ان اذهب لحين..

202
00:15:18,708 --> 00:15:20,903
لا لا أمر لطيف جدا مقابلتك

203
00:15:21,711 --> 00:15:24,578
- حسنا، هل يمكن أن نبدأ؟
- ممكن

204
00:15:26,416 --> 00:15:28,748
- كيف كان يومك؟
- طويل

205
00:15:28,919 --> 00:15:30,477
AMELIA: نحن فريق صغير
GHOST: شكرا

206
00:15:30,554 --> 00:15:31,919
AMELIA: هذه أليس

207
00:15:32,289 --> 00:15:34,587
لوسي في سفر مع ادم

208
00:15:34,758 --> 00:15:38,319
نحن نريد يد المساعدة لكن ادم لا يستطيع أن بحضر
بنفسه شخصا بدل مايك

209
00:15:38,395 --> 00:15:40,488
- كانوا معا لمدة طويلة
- كم كانت هذه المدة

210
00:15:40,564 --> 00:15:42,963
AMELIA: تمان سنوات
أنا ارافق الرقم 10

211
00:15:43,065 --> 00:15:44,657
نعم، 10 رقم فقير

212
00:15:44,733 --> 00:15:46,166
قبل أن أريك المسودة

213
00:15:46,235 --> 00:15:49,227
أحتاج منك أن توقع على هذا الاتفاق

214
00:15:53,776 --> 00:15:55,038
أوقع هنا

215
00:15:58,881 --> 00:16:00,143
وهنا

216
00:16:01,951 --> 00:16:03,282
وهنا

217
00:16:14,229 --> 00:16:16,390
GHOST: واو مكان لطيف

218
00:16:16,931 --> 00:16:18,558
ألا تشعرين بالوحدة بالليل

219
00:16:18,700 --> 00:16:20,327
اشتاق الى زوجي كثيرا

220
00:16:20,401 --> 00:16:22,562
هل أنت متزوجة؟
لقد لاحظت أنكي لا ترتدين خاتم زواج

221
00:16:22,637 --> 00:16:24,662
لا أستطيع، انها لفترة طويلة

222
00:16:24,739 --> 00:16:27,902
- انها ترن عندما امر عبر النظام الامني للمطار
- Oh.

223
00:16:29,110 --> 00:16:30,509
هانحن

225
00:16:33,748 --> 00:16:37,912
لن يتم محو المسودة من هذه الغرفة
لن يتم نسخها

226
00:16:39,487 --> 00:16:42,422
لديك ستة سنوات قبل أن يعود لانغ الى نيويورك

227
00:16:42,490 --> 00:16:45,391
- هل تستطيع أن تنهيها بـالى حين اخر
- سأحاول

228
00:16:46,094 --> 00:16:48,425
لقد طلبت من ديب أن تعد لك
سندويش من اجل الغداء

229
00:16:48,495 --> 00:16:49,519
شكرا

230
00:16:55,102 --> 00:16:56,228
استمتع

231
00:17:03,777 --> 00:17:07,110
لانغ هو استكتلندي بالاصل
وهو فخور بذلك

233
00:17:11,685 --> 00:17:15,121
ومن جنوب الحدود نزل أجداده

234
00:17:15,822 --> 00:17:16,811
تبا

235
00:17:18,625 --> 00:17:20,922
جدي العظيم، ايبنزير لانغ

236
00:17:20,993 --> 00:17:24,759
ولد بـيتلوشري -سكوتلاندا - سنة 1862

237
00:17:24,830 --> 00:17:26,798
واحد من تسعة أطفال سبعة منهم ذكور

238
00:17:26,866 --> 00:17:29,630
لقد كان الرئيس الأمريكي أطول مما توقعت

240
00:17:30,937 --> 00:17:33,929
هذه السنة تعتبر ذروة أروبا
وتعتبر مهمة بشكل خاص

241
00:17:34,006 --> 00:17:36,907
لقد كنت أقابل الملكة كثيرا على انفراد
من أجل قضاء وقت مرح ولطيف

242
00:17:55,927 --> 00:17:57,121
شكرا

244
00:18:20,952 --> 00:18:25,013
"لقد كنت دائما متفائلا فالحاضر هو الذي نعيشه

245
00:18:25,090 --> 00:18:28,957
"أنا وروت كنا نتوقع أن المستقبل سيكون تحت سيطرتنا ."

246
00:18:32,796 --> 00:18:34,195
كم هو سيء هذا ؟

247
00:18:35,633 --> 00:18:36,725
اووه، مرحبا

248
00:18:38,135 --> 00:18:40,262
حسنا، كم هو سيء

249
00:18:40,337 --> 00:18:41,861
هل قرأته؟

250
00:18:42,106 --> 00:18:43,300
ليس بأكمله

251
00:18:43,474 --> 00:18:46,568
- حسنا، فلنقل أنه يحتاج عملا أكثر
- كم من العمل?

252
00:18:46,644 --> 00:18:49,738
حسنا، انه فقط كل الكلمات الموجودة
غير مرتبة

253
00:18:51,281 --> 00:18:54,273
تعال، يبدو أنك تحتاج الى استراحة

254
00:18:58,088 --> 00:18:59,577
نعم هذا ما كنت أفكر فيه

255
00:19:00,356 --> 00:19:01,687
كنت؟

256
00:19:02,025 --> 00:19:04,152
كتبت مذكرات كريستو أليس كذلك؟

257
00:19:04,327 --> 00:19:05,851
أقرئتهم؟

258
00:19:06,029 --> 00:19:09,362
لقد بقينا في منزله بموستيك الشتاء الماضي

259
00:19:09,766 --> 00:19:10,892
أعتقد ان الكتاب كان بجانب السرير

260
00:19:10,967 --> 00:19:12,730
- أنا محرج.
- لا، لماذا.؟

261
00:19:12,802 --> 00:19:16,101
لقد كان لامعا، في نوع من الطريق

262
00:19:16,472 --> 00:19:21,273
كيف حولت التشويش الى شيء
جد متماسك

263
00:19:21,978 --> 00:19:26,142
لقد قلت لادم : هاهو الشخص الذي سيكتب الكثاب وليس مايك

264
00:19:28,317 --> 00:19:31,251
يالهي، افتقدت المنزل

265
00:19:36,024 --> 00:19:39,221
يبدو وكأنكي متزوجة من نابليون

266
00:19:39,494 --> 00:19:42,327
- لماذا لا تعود الى لندن
- RUTH: لا اشعر انني استطيع تركه لوحده

267
00:19:42,397 --> 00:19:44,831
هناك أمر ما غير سليم به في هذه الاونة

268
00:19:46,234 --> 00:19:49,499
املي أخبرتني انه كان جد مستائا
من موت مايكل مكارا

269
00:19:49,571 --> 00:19:50,902
اووه فعلت. هل فعلت؟

270
00:19:51,373 --> 00:19:55,742
تماما، عندما أصبحت السيدي بيلي خبيرة في
مشاعر زوجي، لست متأكدة

271
00:19:59,548 --> 00:20:01,709
خسارة مايكل كان صدمة بالفعل

272
00:20:02,984 --> 00:20:04,507
لكن ليس هذا هو كل ما في الأمر

273
00:20:04,685 --> 00:20:09,588
يجب تخفيف كل شيء سنة بعد سنة
من أجل هذا الكتاب اللعين

274
00:20:12,727 --> 00:20:14,024
اوه، عزيزي

275
00:20:15,396 --> 00:20:18,331
لا بد انك تستغربين
مالذي سمحت لنفسك به

276
00:20:20,568 --> 00:20:23,503
حسنا، حسنا، سأخبره

277
00:20:23,571 --> 00:20:25,163
هذا فقط كي تنزل

278
00:20:25,339 --> 00:20:26,363
يوم الثلاتاء، كان بشيكاغو

279
00:20:26,440 --> 00:20:28,601
في الحقيقة، اعتقد انني سأذهب لملاقته

280
00:20:28,943 --> 00:20:31,844
املي يمكنها البقاء هنا من أجل
طلاء اضافرها او شيء كهدا.

281
00:20:32,012 --> 00:20:34,003
لماذا لا تأتي ؟ تقولين مرحبا

282
00:20:34,181 --> 00:20:38,207
حسنا، سأسافر بمؤخرة السيارة
أستطيع أن اطلي اظافري هناك

284
00:21:26,832 --> 00:21:28,060
هاي حبيبي

285
00:21:28,133 --> 00:21:30,067
- كيف كانت نيويورك؟
- صغيرة وجميلة

286
00:21:30,135 --> 00:21:32,262
هاي باري هاي املي

287
00:21:33,405 --> 00:21:35,202
مرحبا من أنت

288
00:21:35,274 --> 00:21:36,434
أنا شبحك

289
00:21:37,342 --> 00:21:38,366
صحيح

290
00:21:38,443 --> 00:21:40,809
لا تقلق، هو ليس دائما هكذا

291
00:21:50,421 --> 00:21:52,548
هذا المكان فعلا يحيى بالليل

292
00:22:22,185 --> 00:22:25,052
ستكون معنا أربعة أسابيع أليس كذلك؟

293
00:22:25,121 --> 00:22:26,145
أنا خائف لذى

294
00:22:26,223 --> 00:22:28,589
والمشروع القانوني سيذهب مباشرة الى
شركة رينهارت

295
00:22:28,658 --> 00:22:29,647
جيد

296
00:22:29,726 --> 00:22:32,126
هذا لا يشمل التلاجة الصغيرة

298
00:23:16,005 --> 00:23:18,235
حسنا، هو مشتعد لك

299
00:23:22,343 --> 00:23:23,833
كيف حال فندقك ؟ هادئ ؟

300
00:23:23,912 --> 00:23:25,004
رهيب

301
00:23:25,079 --> 00:23:27,309
هذا جيد، لا يوجد ازعاج

302
00:23:35,456 --> 00:23:36,923
 شكرا حبي

303
00:23:38,927 --> 00:23:41,725
يا رجل, هل أنت مستعد للبدئ

304
00:23:41,796 --> 00:23:43,127
بكل تأكيد

306
00:23:59,680 --> 00:24:01,910
- GHOST: هل تم تحميل المسودة من هذه
- نعم

307
00:24:01,982 --> 00:24:02,971
أيمكن أن احصل عليها؟

308
00:24:03,050 --> 00:24:04,984
AMELIA: انا اسفة، هذا سيكون خطيرا.

309
00:24:05,886 --> 00:24:07,717
أتقصدين انني يجب أن اعيد كتابة المسودة بأكملها

310
00:24:07,788 --> 00:24:10,154
هل فعلا حصلتي على كتابي بالأكمل من هذا الشيء الصغير

311
00:24:10,223 --> 00:24:11,884
نستطيع أن نحصل على مئة كتاب منه ادم

312
00:24:11,959 --> 00:24:15,156
ويستطيع ان يتم نسخه في أقل من الثانية
هذا هو المشكل

313
00:24:15,228 --> 00:24:16,456
رائع

314
00:24:17,297 --> 00:24:19,925
أتعلم ماهو أسوأ شيء في حياتي؟

315
00:24:20,000 --> 00:24:23,231
كل شيء انتهى بالنسبة لك
لا تقود، لا تحمل مالا

316
00:24:23,303 --> 00:24:26,602
اذا احتجت المال علي اقتراضه من
أطفال الحماية

317
00:24:27,407 --> 00:24:29,601
هذا النوع من التفصيلات هو الذي نحتاج
من أجل المدكرات

318
00:24:29,675 --> 00:24:32,838
لا استطيع أن اكتب هذا الناس ستخالني أحمق

319
00:24:32,912 --> 00:24:37,178
لا،لا اطلاقا هذا يبين ما يحبه
رئيس الوزراء

320
00:24:37,249 --> 00:24:39,046
هذا بالضبط مايود الناس قرائته

321
00:24:39,118 --> 00:24:42,679
كسف يكون الشعور بأن تكون لامنتميا؟
كيف يكون الشعور وأنت جد منبوذا

322
00:24:42,755 --> 00:24:44,780
كيف يكون الشعور وأنت مكروه؟

323
00:24:44,857 --> 00:24:46,188
شكرا جزيلا

324
00:24:46,258 --> 00:24:48,021
وأنت محبوب أيضا

325
00:24:48,094 --> 00:24:49,652
املي, ما رأيك؟

326
00:24:49,729 --> 00:24:52,289
أعتقد انني يجب أن اترككما لوحديكما

328
00:25:01,006 --> 00:25:03,736
اذن، ماذا سنفعل حيال هذا؟

329
00:25:04,843 --> 00:25:06,435
أحاورك

330
00:25:07,312 --> 00:25:09,246
وسأحول اجوبتك الى فقرات

331
00:25:09,314 --> 00:25:12,283
هنا وهناك سأضع اضافات روابطية
وأقلد صوتك

332
00:25:12,350 --> 00:25:13,442
حسنا

333
00:25:14,886 --> 00:25:17,514
- أسمعت عن مايك؟
- نعم، اسف

334
00:25:21,059 --> 00:25:23,687
يجب أن نكتب شيءا جميلا عنه

335
00:25:23,762 --> 00:25:25,696
أعتقد ان امه ستحب ذلك

336
00:25:25,764 --> 00:25:27,129
بالطبع

337
00:25:30,568 --> 00:25:34,230
حسنا، أول شيء تعجبت اليه

338
00:25:34,505 --> 00:25:36,302
أنك أصبحت سياسيا ناجحا

339
00:25:36,373 --> 00:25:38,967
وسياسيا بالتحديد
لأنه أول مرة لم تظهر كسياسي

340
00:25:39,043 --> 00:25:41,671
هذا أكيد لأن السياسة لأنه شيء لم
تكن لي أية نية لفعله وأنا صغير

341
00:25:41,745 --> 00:25:44,373
اعتقدت أن اغلب تلاميذ السياسة
مهووسين بشكل كامل

342
00:25:44,448 --> 00:25:47,713
حسنا، أنا أؤيدك
اذن مالذي حولك الى سياسي؟

344
00:25:49,219 --> 00:25:51,016
حولني,,, في الواقع

345
00:25:53,190 --> 00:25:58,355
دعنا نرى، لقد كنت حينها في سن 23
خارج -مدينة- بضعة سنوات قبل الان

346
00:25:59,396 --> 00:26:03,025
وأتذكر جيدا كان يوم الأحد وكانت السماء تمطر

347
00:26:03,100 --> 00:26:06,796
كنت راقدا في مضحعي وأحدهم يطرق الباب

348
00:26:08,071 --> 00:26:10,733
وتعلم، لقد كنت الليلة التي تسبقها
خارجا

349
00:26:10,807 --> 00:26:13,332
واحتسبت بعض من النبيذ وما الى ذلك

350
00:26:13,409 --> 00:26:16,207
لهذا حملت الوسادة ووضعتها فوق أذني
لكن الطرق بقي مستمرا

351
00:26:16,279 --> 00:26:17,803
Knock, knock, knock, knock!

352
00:26:17,880 --> 00:26:21,839
تم نهضت وأقسم بالله اذا بي أجد فتاة

353
00:26:21,918 --> 00:26:25,820
كانت مبللة جدا، لكنها كانت بالكاد
أنهت خطبتها بالانتخابات المحلية

354
00:26:25,888 --> 00:26:27,412
وهذا ما في الأمر

355
00:26:29,158 --> 00:26:31,422
- أحببت
- وهذه روت طبعا؟

356
00:26:32,195 --> 00:26:33,822
نعم روت

357
00:26:35,031 --> 00:26:38,467
والطريقة الوحيدة التي كانت لدي لأرها تانية
بأن اقوم بتوزيع المنشورات

358
00:26:38,534 --> 00:26:40,000
هذا عظسم

359
00:26:40,969 --> 00:26:42,061
هل ترغب باضافة هذا الأمر؟

360
00:26:42,137 --> 00:26:44,867
اصافته ؟؟ اعتقد انه أفضل شيء يمكن وضعه في مقدمة الكتاب

361
00:26:44,940 --> 00:26:46,805
"لقد دخلت السياسة عبر الحب

362
00:26:46,875 --> 00:26:51,039
"ليس حب الحفلات أو الايديولوجيا وانما حب امرأة"

363
00:26:52,881 --> 00:26:54,872
هل يمكنك أن تنسخ هذا بأسرع وقت ممكن
أرجوك

364
00:26:54,950 --> 00:26:56,281
طبعا

365
00:26:56,818 --> 00:26:58,149
- شكرا
- وماذا حدث؟

366
00:26:58,220 --> 00:27:00,120
طريقة جميلة،، مازال يدعوني يا رجل

367
00:27:00,188 --> 00:27:03,214
يفعل هذا دائما عندما لا يتذكر اسم أحدهم

368
00:27:03,291 --> 00:27:05,589
هناك سندويتشات بالمطبخ

374
00:29:05,142 --> 00:29:06,700
ثبا

375
00:29:08,212 --> 00:29:09,509
نكراء

376
00:29:09,580 --> 00:29:11,548
اسف سيدي لم أدرك انه يوجد أحد بالاعلى هنا

377
00:29:11,616 --> 00:29:13,106
مالذي يحدث

378
00:29:13,184 --> 00:29:15,778
فقط حفرة للأمان سيدي
كانت منذ أسبوع من الان

379
00:29:15,853 --> 00:29:18,549
ادن لهذا انت هنا
أفضل أن أفقد اثرك

380
00:29:18,623 --> 00:29:20,750
لقد كبيرت الان
من غير المعقول أن تترقب كل تحركاتي

381
00:29:20,825 --> 00:29:23,316
لا تتسكع كثيرا أطفال الحماية لا يعحبها ذلك

383
00:29:27,597 --> 00:29:30,930
- هل ربحت؟
- لا ألغب التنس، بل الجيم

384
00:29:33,370 --> 00:29:36,305
جيم مالذي يتدرب من اجله

385
00:29:37,907 --> 00:29:39,807
هاهو ما طلبت

387
00:29:47,384 --> 00:29:49,215
كامبريدج، دعنا نتحدث عنها

388
00:29:50,754 --> 00:29:51,880
اسف مممم

389
00:29:52,589 --> 00:29:53,954
كامبريدج

390
00:29:55,458 --> 00:29:58,551
لقد كنت بها منذ زمن بعيد أكاد لا أتذكر

391
00:29:58,627 --> 00:30:00,185
سبق وقمت بالتمثيل كثيرا؟

392
00:30:00,863 --> 00:30:01,955
أحيانا

393
00:30:02,865 --> 00:30:05,629
أعتفد ان التمثيل تدريب مهم من اجل السياسة

394
00:30:06,201 --> 00:30:08,066
كانت طريقة جيدة للقاء الفتيات

395
00:30:08,137 --> 00:30:10,628
دعنا لا نضع هذا بالمناسبة؟

396
00:30:10,706 --> 00:30:13,402
مازال التمثيل مهما بالنسبة اليك

397
00:30:13,475 --> 00:30:14,840
حسنا، دعنا نقول أنني استمتعت به

398
00:30:14,910 --> 00:30:16,901
اتعلم، تضعد على الخشبة وتدعي أنك شخصا اخر

399
00:30:16,979 --> 00:30:19,641
والناس تصفق لذلك

400
00:30:19,715 --> 00:30:21,182
جيد هذا أحببته كثيرادعنا نضيفه

401
00:30:21,250 --> 00:30:22,274
- لا
- لم؟

402
00:30:22,351 --> 00:30:24,216
لانها، مذكرات رئيس وزراء

403
00:30:24,286 --> 00:30:26,516
وكلما خصومي كانت في مأزق سوف
ينعثونني

404
00:30:26,588 --> 00:30:28,647
لقد كان ممثلا سخيفا

405
00:30:28,724 --> 00:30:32,056
هل تعلم ماذا كثبت <i>Times of London</i>
يوم استقالتي

406
00:30:32,126 --> 00:30:34,060
"بلطف غادر المسرح."

407
00:30:34,128 --> 00:30:37,723
لهذا لن نضيف اذا لم يكن لديك مانع
بأنني كنت يوما ما تلميذ مسرحي

408
00:30:37,799 --> 00:30:40,632
سنتركها بالضبط كما كتبها مايك

409
00:30:42,537 --> 00:30:43,731
هل تحب أن تأخذ استراحة لدقيقة

410
00:30:43,805 --> 00:30:47,138
في الواقع، انها فكرة جيدة
شكرا، أود ان أكلم احدا

412
00:31:01,089 --> 00:31:02,612
AMELIA: وغد

413
00:31:05,892 --> 00:31:07,359
انظر لهطا

414
00:31:12,165 --> 00:31:14,690
"الكاتب البريطاني السابق ريتشارد رياكرت

415
00:31:14,768 --> 00:31:17,828
"طلب من المحكمة الجنائية في لاهاي للتحقيق في
مزاعم

416
00:31:17,904 --> 00:31:19,929
"رئيس الوزراء السابق ادم لانج

417
00:31:20,006 --> 00:31:22,600
"للتسليم الغير الشرعي للارهابيين المشتبهين

418
00:31:23,210 --> 00:31:24,768
"من أجل التعذيب من قبل المخابرات الأمريكية."

420
00:31:26,046 --> 00:31:27,206
لا تفعل

423
00:31:32,052 --> 00:31:33,883
افصل جميع الهواتف

424
00:31:34,421 --> 00:31:37,412
ألازالت روت تتجول خارجا
تبا، لازلت أليست كذلك

425
00:31:37,490 --> 00:31:39,856
- Barry! Barry!
- نعم

426
00:31:39,925 --> 00:31:43,417
أيمكنك ان تجد زوجة لانغ وتعيدها هنا في أقرب وقت

427
00:31:43,496 --> 00:31:45,123
- حاضر
- AMELIA: هيا بنا

428
00:31:46,265 --> 00:31:47,926
- ريكارت أصدر بيانا
- نعم، أعلم

429
00:31:48,000 --> 00:31:49,331
- لقد اتصل بي
- AMELIA: أمر لا يصدق

430
00:31:49,402 --> 00:31:51,666
لقد أراد بشدة أني يخبرني انه لم يكن
أمرا شخصيا

431
00:31:51,737 --> 00:31:53,762
لقد أراد بشدة أني يخبرني انه
كان وحيدا

432
00:31:53,839 --> 00:31:57,741
بسبب شهرته وقف

433
00:31:57,810 --> 00:32:00,108
لهذا لا يستطيع أن يظل صامتا لمدة أطول

434
00:32:00,179 --> 00:32:03,706
بسبب شهرته وقت ضج حقوق الانسان
يالهي

435
00:32:10,054 --> 00:32:12,784
- اسف لأنني لم استطع كظم غيظي
- انسى

436
00:32:14,359 --> 00:32:16,259
وهل أخبرتها

437
00:32:16,761 --> 00:32:19,229
ADAM: نعم، بالكاد كلمتها
AMELIA: وكيف تقبلت ذلك؟

438
00:32:19,297 --> 00:32:21,561
اسف ادم هذا يهرب من

439
00:32:23,601 --> 00:32:25,364
"طبقا لمصادر من هاج

440
00:32:25,437 --> 00:32:28,600
"فان مكتب المدعي العام للجرائم القصيرة

441
00:32:28,673 --> 00:32:30,573
"سيصدر بيانا هذا الصباح

442
00:32:30,642 --> 00:32:31,939
AMELIA: اوه ادم

443
00:32:33,044 --> 00:32:34,409
شكرا اليس

444
00:32:34,479 --> 00:32:37,642
لماذا لا نقوم بتحذير من أجل هذا
أين داونينغ ستريت

445
00:32:37,715 --> 00:32:38,841
الاتصالات انقطعت

446
00:32:38,917 --> 00:32:40,441
ربما من القابض حاول تشغيله الان

447
00:32:40,518 --> 00:32:44,749
ماجدوى هذا الان ؟
مالذي تفعلونه؟

448
00:32:44,822 --> 00:32:45,982
أقصد أنك لا تخبرني بذلك

449
00:32:46,056 --> 00:32:47,717
مكتب مجلس الوزراء لم يعلم بقدوم هذا الأمر

450
00:32:47,791 --> 00:32:50,954
حرب الجرائم القصيرة لا تحذر متهما
قيد التحقيق

451
00:32:51,028 --> 00:32:53,428
هذا ما هو عليه ادم الان؟ مشتبه؟

452
00:32:53,497 --> 00:32:54,759
تحتان ان تنادي سيد كرول

453
00:32:54,832 --> 00:32:56,857
اعتقد أنه يجب ان ننادي لندن في البداية

454
00:32:56,934 --> 00:33:00,426
ادم اذا تبعتهم فسوف ينتهي بك الأمر الى
حبل مشنقة جاف

455
00:33:00,504 --> 00:33:02,631
- أنت تحتاج الى محام

456
00:33:04,074 --> 00:33:06,907
- هاتف سيد
- ماذا عن الاعلام؟

457
00:33:06,977 --> 00:33:09,445
أصدر بيانا رسميا يكون قصير

458
00:33:09,513 --> 00:33:11,310
هذا عندما نحتاجه مايك

459
00:33:11,381 --> 00:33:13,144
سأكتب شيءا

460
00:33:13,217 --> 00:33:15,582
دعه يفعلها لقد كان من المفروض
أن يكون الكاتب

461
00:33:15,651 --> 00:33:17,949
- تمسك لدقيقة
- ADAM: هل يجب أن ابدو تقة

462
00:33:18,020 --> 00:33:21,456
ليس بالضروري لكن يجب أن لا أكون مغرورا

463
00:33:21,524 --> 00:33:23,219
لا مرارة لا غضب ولاتتكلم

464
00:33:23,292 --> 00:33:26,728
أنا غير مسرور لانه اتيحث لي الفرصة
لمحو اسمي من كرات مثل هذه

465
00:33:26,796 --> 00:33:29,128
اذن انت لست دفاعيا ولست مغرورا

466
00:33:29,198 --> 00:33:30,790
لست غاضبا لكن لست سعيدا

467
00:33:30,867 --> 00:33:33,461
- ADAM: هذا هو
- وماذا انت بالضبط؟

469
00:33:36,606 --> 00:33:37,834
 لقد كان مضحكا

470
00:33:37,907 --> 00:33:40,740
أنا دائما مساعد صبور

471
00:33:40,810 --> 00:33:42,300
لا الغي هذا

472
00:33:42,912 --> 00:33:46,143
أنا كنت دائما قويا ,, لأ أنا مساعد ملتزم

473
00:33:46,215 --> 00:33:49,650
بالعمل في مكافحة الجرائم القصيرة أليس كذلك؟

474
00:33:50,051 --> 00:33:51,348
أنت الكاتب

475
00:33:51,419 --> 00:33:54,013
النضال ضد الارهاب أمر في غاية الاهمية

476
00:33:54,089 --> 00:33:57,217
لكي يتم استعماله كوسيلة انتقام شخصية

477
00:33:57,926 --> 00:34:01,225
جيد تستطيع ان تكون مايك مكارا الجديد

479
00:34:03,031 --> 00:34:04,931
- مرحبا؟
- JOHN جون مادوكس:

480
00:34:05,000 --> 00:34:08,766
هذا سيكون جيدا من أجلنا

481
00:34:08,837 --> 00:34:11,533
- فعلا
ها هو الفصل الأول هنا

482
00:34:11,606 --> 00:34:12,834
حسنا

483
00:34:12,908 --> 00:34:15,001
مالذي تغطيه بعيدا ؟

484
00:34:15,176 --> 00:34:16,302
ممم

485
00:34:16,945 --> 00:34:19,277
السنوات الخوالي، الطفولة، الجامعة

486
00:34:19,347 --> 00:34:22,179
حسنا، انسى هذه الحماقة واجعله
يركز على حرب الجرائم

487
00:34:22,249 --> 00:34:25,013
ويستطيع أن يكلم أي شخص اخر أليس كذلك؟

488
00:34:25,085 --> 00:34:26,916
- نعم
اذن يجب أن يكون حصري لنا

489
00:34:26,987 --> 00:34:28,648
لا فرصة لديك
يجب انهاء المسودة قريبا

490
00:34:28,722 --> 00:34:29,711
قريبا

491
00:34:29,790 --> 00:34:31,519
نعم، قريبا

492
00:34:32,192 --> 00:34:33,625
حسنا، الى أي مدى قريبا

493
00:34:33,694 --> 00:34:35,559
أعتقد أسبوعين

494
00:34:36,931 --> 00:34:38,125
يالهي

495
00:34:38,899 --> 00:34:41,493
انظر، اعلم أنه لأمر قاسي
لكن اذا كان يستطيع أي أحد فعلها فانت تستطيع

496
00:34:41,569 --> 00:34:43,901
أنا اعتمد عليك،، سنتحدث

498
00:34:51,345 --> 00:34:52,403
تبا

499
00:34:57,784 --> 00:34:59,081
لم أعتقد بتاتا انك تدخن

500
00:34:59,152 --> 00:35:02,849
أنا فقط ارخي نفسي أحسانا عندما
أكون مرتبكا.

501
00:35:02,922 --> 00:35:05,356
- والذي هو هذا؟
- مضحك

502
00:35:05,425 --> 00:35:07,757
مادوكس اتصل للتو يريد الكتاب خلال
أسبوعيى الى أربعة

503
00:35:07,827 --> 00:35:09,055
كريست، حظا موفقا

504
00:35:09,128 --> 00:35:12,655
نعم، أنا لا أمانع في العودة الى فندقي
لدي عمل هناك

505
00:35:12,732 --> 00:35:14,199
أنت لا تخطط لأخد المسودة

506
00:35:14,267 --> 00:35:16,132
- طبعا لا وأنت
- بالطبع لا

507
00:35:16,202 --> 00:35:19,069
لأنك تدرك كثيرا كم خطير هذا الأمر أليس كذلك

508
00:35:19,138 --> 00:35:22,107
- يمكنك البحث عني ان أردت
- هذا ليس هاما

509
00:35:23,776 --> 00:35:27,370
حسنا اجلب حاجاتك سأبعتا شخصا ليقلك

510
00:35:28,080 --> 00:35:31,049
سيد لانغ يؤكد انه لطالما كان مساعدا ملتزما

511
00:35:31,116 --> 00:35:34,085
في العمل بمحكافحة الجرائمة القصيرة

512
00:35:34,152 --> 00:35:35,744
ويضيف قائلا

513
00:35:35,821 --> 00:35:38,153
النضال ضد الارهاب أمر في غاية الأهمية

514
00:35:38,223 --> 00:35:40,817
لكي يتم استعماله كوسيلة اانتقام شخصية

515
00:35:40,892 --> 00:35:42,860
- نفس الأمر مجددا سيدي
هذا كان مفسرا الى أبعد الحدود مثل

516
00:35:42,928 --> 00:35:44,361
- نعم شكرا
..هجوم على رئيس وزراء بريطاني سابق

517
00:35:44,429 --> 00:35:47,921
الكاتب الأجنبي ريكار الذي سأل

518
00:35:48,000 --> 00:35:49,160
هل يمكن أن نغير القناة

519
00:35:49,234 --> 00:35:51,225
- أكيد
- شكرا

523
00:35:59,210 --> 00:36:02,077
- هل من شيء يؤكل؟
- ماذا لديك؟

524
00:36:02,146 --> 00:36:05,707
- سندويش ، حساء حلزون
- أفضل الحلزون

525
00:36:08,285 --> 00:36:09,775
MAN: هل أنت انجليزي؟

526
00:36:12,990 --> 00:36:14,480
GHOST: نعم وأنت

527
00:36:15,026 --> 00:36:16,425
أنا كذلك

528
00:36:17,094 --> 00:36:19,892
- هل أنت هنا في عطلة
- لا، أنا في عمل

529
00:36:19,964 --> 00:36:21,727
اذن، من أين طريقك

530
00:36:21,999 --> 00:36:24,194
فقط هذي وهاته، اسمحلي.

531
00:36:26,804 --> 00:36:29,238
لقد سمعت أن ادم لانغ بالحوار

532
00:36:32,642 --> 00:36:33,939
حقا

533
00:36:34,010 --> 00:36:35,341
هذا ما سمعت

534
00:36:37,147 --> 00:36:39,012
لا تستطيع معرفة مكانه أليس كذلك؟

535
00:36:39,082 --> 00:36:40,106
لا

536
00:36:41,317 --> 00:36:43,717
لا أنا خائف اذا لم يكن لديك مانع

538
00:36:47,023 --> 00:36:50,618
صفعة تمرير للوكاس
انه يواجه ورطة الان

539
00:36:51,661 --> 00:36:54,061
باريت جاكمان والحكم

540
00:36:54,998 --> 00:36:56,226
حقير

541
00:36:56,332 --> 00:36:59,824
وأوهلان لايستطيع التحمل من جديد
واللعبة قد قاربت على الانتهاء

542
00:36:59,903 --> 00:37:02,371
كيث قررت العودة

545
00:37:50,418 --> 00:37:52,079
- أيمكنني مساعدة
- هاي

546
00:37:52,153 --> 00:37:56,055
نعم، هل من أحد صعد لغرفتي

547
00:37:56,124 --> 00:37:57,182
لا

548
00:37:57,258 --> 00:37:59,351
- هل سأل احدهم عني؟
- لا

549
00:38:02,130 --> 00:38:04,655
ماذا عن الزائر الاخر.,, ال,,

550
00:38:05,433 --> 00:38:07,492
الرجل الانجليزي

551
00:38:07,568 --> 00:38:10,264
أنت الزائر الوحدي بالفندق سيدي

553
00:38:24,918 --> 00:38:25,976
- مرحبا
- AMELIA: تحتاج أن تتحقق

554
00:38:26,052 --> 00:38:27,815
من الفندق حالا

555
00:38:27,888 --> 00:38:30,083
ـأمور تغيرت، السيارة في طريقها

556
00:38:30,157 --> 00:38:31,283
ماذا

557
00:38:31,525 --> 00:38:32,958
أراك هناك اذن

558
00:38:33,927 --> 00:38:35,121
مرحبا

563
00:39:04,290 --> 00:39:06,155
- MAN: حاضر
- تفقد هذا، أوكي؟

564
00:39:13,699 --> 00:39:16,463
- يبدو كبيرا هه
- اذن فهمت

565
00:39:17,468 --> 00:39:19,060
مع من أنت؟

566
00:39:20,271 --> 00:39:21,795
أنا مع نفسي

567
00:39:25,043 --> 00:39:27,273
ابله، ها نحن من جديد

570
00:39:34,352 --> 00:39:37,253
RICK: أنت مع مكبت ريكارد اترك رسالة

571
00:39:37,322 --> 00:39:40,052
هاي ريك، الان يريدون الكتاب في غضون
أسبوعين

572
00:39:40,592 --> 00:39:42,560
شكرا لاقحامي في هذا العمل

573
00:39:42,627 --> 00:39:45,391
لا تتكلم، بعض المتظاهرين المسالمين يودون قتلي

574
00:39:45,463 --> 00:39:49,263
تعمل لصالح قاتل
تعمل لصالح قاتل

575
00:39:50,934 --> 00:39:53,368
كذاب، كذاب، كذاب

577
00:39:59,009 --> 00:40:01,068
- هل أنت مريض
- لا، فقط كبرت في السن

578
00:40:01,845 --> 00:40:04,370
هذا المكان انه شانجري لا بالغكس

579
00:40:04,815 --> 00:40:06,942
AMELIA: لقد اتصلت بك
مرات عديدة بالأمس

580
00:40:07,017 --> 00:40:08,143
ولا تجيب

581
00:40:08,218 --> 00:40:09,947
GHOST: لقد نسيت أن اشحن اليطارية

582
00:40:10,020 --> 00:40:12,215
حقا؟ وهاتف الفندق؟

583
00:40:12,289 --> 00:40:13,449
لقد كنت نائما

584
00:40:13,523 --> 00:40:16,048
حسنا، تستطيع أن تنام هنا والان أيضا

585
00:40:16,126 --> 00:40:18,287
- هنا؟
- AMELIA: نحن محاصرين

586
00:40:18,362 --> 00:40:20,853
لايمكنك الهروب من الاعلام كل يوم

587
00:40:20,931 --> 00:40:25,390
عاجلا ام اجلا سيعلمون حقيقتك
وسيكون أمرا بغيضا بالنسبة لك

588
00:40:34,043 --> 00:40:35,840
اذن، هنا تضع الجدة؟

589
00:40:35,912 --> 00:40:36,936
لا

590
00:40:37,613 --> 00:40:39,945
هنا تضع مايك مكارا

591
00:40:46,222 --> 00:40:49,953
لم نلحق الفرصة لمسحه بعد
الأوراق تغيرت على الرغم

592
00:40:50,026 --> 00:40:52,654
من أنني أضع في الحقيقة قاعدة
لا تبقى أبدا في بيت زبون

593
00:40:52,728 --> 00:40:55,787
لكن الان أصبح من اليسير الحصول على الكتاب.

594
00:40:55,864 --> 00:40:56,922
أليس هذا ما ترغب به

595
00:40:56,998 --> 00:40:59,296
بالاضافة أن سيد يمكنه ان يكون هنا
في أي وقت

596
00:40:59,367 --> 00:41:02,768
لماذا لا تستوطن هنا بعدها تخرج وتنضم السنا

597
00:41:02,837 --> 00:41:05,465
- أنت فعلا واحد منا الان
- حقا؟

598
00:41:05,540 --> 00:41:09,601
لقد قمت باعداد البيان بالأمس هذا يجعل منك قريبا

600
00:41:13,515 --> 00:41:16,040
اذن هاهو الرقم ال

602
00:41:17,552 --> 00:41:19,349
الشيء الوحيد الذي يطلبه المستشار هو

603
00:41:19,421 --> 00:41:21,446
دعوة للغداء من أجل التحقيقي

604
00:41:21,523 --> 00:41:23,753
- التحقيق معي بشأن ماذا؟
- كونني؟

605
00:41:23,825 --> 00:41:25,725
اما الجرائم ضد الانسانية
أو حرب الجرائن

606
00:41:25,794 --> 00:41:28,489
حسنا، هذا أمر غامض
انها ليست ابادة جماعية بالضبط

607
00:41:28,562 --> 00:41:31,463
المقال 25
شخص يمكن أن يكون مذنبا في قضية حرب الجرائم

608
00:41:31,532 --> 00:41:34,194
اذا سهل هذا الأخير ارتكاب احدى مثل هذه الجرائن

609
00:41:34,268 --> 00:41:36,930
اذا ساعد، حرض أو أكد على هذا الاجرام

610
00:41:37,004 --> 00:41:39,700
- هذا فعلا أمر كاسح
- حسنا، اذا كانت هناك أية راحة

611
00:41:39,773 --> 00:41:43,231
أنت لست في خطر مادمت هنا رفقة الأضدقاء

612
00:41:43,310 --> 00:41:45,608
أتعني أنني لا أستطيع مغادرة الولايات الأمريكية.

613
00:41:45,679 --> 00:41:49,308
بصفتي محاميك، فأنا أنصحك بشدة
أن لا تسافر الى أي بلد تان

614
00:41:49,383 --> 00:41:52,443
حتى تعترف بالمحاكم الجنائية

615
00:41:52,519 --> 00:41:54,987
حسنا،  تعترف جميع المحاكم الجنائية بكل بلد

616
00:41:55,055 --> 00:41:56,215
وبأمريكا لا

617
00:41:56,290 --> 00:41:57,917
- من اخر؟
- SIDNEY: جوش؟

618
00:41:57,992 --> 00:42:00,927
العراق، اندونيسيا، الصين، كوريا الجنوبية واسرائيب

619
00:42:02,929 --> 00:42:05,454
- فقط؟
- JOSH: وبعض المناطق الافريقية

620
00:42:05,531 --> 00:42:06,623
انتظر

621
00:42:06,699 --> 00:42:10,191
أتمنى أن تصدر بيانا رسميا بدون أسئلة

622
00:42:10,269 --> 00:42:12,703
هذا الصباح، استجمعت كل قواي من أجل التحقيق

623
00:42:12,772 --> 00:42:16,333
رئيس الوزراء البريطاني السابق ادم لانج

625
00:42:22,482 --> 00:42:25,576
أيمكن ان اتصل بسيد لانج والحكومة البريطانية

626
00:42:25,651 --> 00:42:27,585
من أجل سؤالهم عن الشركة باكملها,, شكرا

628
00:42:36,128 --> 00:42:37,152
يالهي

629
00:42:37,229 --> 00:42:39,629
اوكي، نحتاج أن نقودك الى واشنطن هذا هو الطريق الصحيح

630
00:42:39,698 --> 00:42:40,926
طائرتي بالمطار

631
00:42:40,999 --> 00:42:43,263
لا نستطيع أن نقلك لرؤية ,,,

632
00:42:43,335 --> 00:42:45,769
وأخد صورة مع كاتب الشركة هذا المساء

633
00:42:45,837 --> 00:42:47,702
لا تريد,,, انظر اذا ماكنت هلعا؟

634
00:42:47,773 --> 00:42:49,900
لا لقد قالا أن الاجتماع تم تنظيمه أسبوعين قبلا

635
00:42:49,975 --> 00:42:51,408
حسنا، ماذا بحق الجحيم يفترض أن نناقشه؟

636
00:42:51,476 --> 00:42:53,706
SIDNEY: الايدز، الفقر، تقلب الجو

637
00:42:53,779 --> 00:42:56,805
ومن يهتم؟ المهم أن توضح للجميع انه كله بزنيس

638
00:42:56,882 --> 00:43:00,010
- ما رأيكي روت؟
- أعتقد انها فكرة سيئة

639
00:43:00,085 --> 00:43:01,677
أنت تبدو كما لو
كنت فتى أميركا الجلد,

640
00:43:01,753 --> 00:43:03,311
تجري ودموعك على خدك نحو أبيك

641
00:43:03,388 --> 00:43:06,050
- اذن، ماذا ستفعلين؟
- RUTH: السفر الى لندن.

642
00:43:06,558 --> 00:43:08,457
الحكومة ستتحملك

643
00:43:08,526 --> 00:43:12,792
الحكومة البريطانية ستساند التحقيق

644
00:43:13,197 --> 00:43:15,529
حقا؟ ومالذي يجعلكي تظنين ذلك؟

645
00:43:15,833 --> 00:43:18,495
أنا لا أظن ذلك لقد قرأته؟

646
00:43:19,036 --> 00:43:22,028
صدقني نستطيع العيش الان بأمريكا بنيويورك

647
00:43:22,106 --> 00:43:25,769
حيث يوجد الرئيس ريكارد

648
00:43:25,843 --> 00:43:27,538
انه أمر متعلق باصدار بيان

649
00:43:27,611 --> 00:43:30,944
لقد شاهدت اليوم اعلان 'تي هاج' في صدمة وحزن

650
00:43:31,015 --> 00:43:33,415
ادم لانج كان ولايزال صديق عزيز علي

651
00:43:33,484 --> 00:43:35,042
أنت فتى صفيق

652
00:43:35,119 --> 00:43:38,452
<أنا اعتذر لانه اختار أن ينزل هذا الأمر
بشكل شخصي

653
00:43:38,522 --> 00:43:41,183
اانه ليس أمرا الشخصية، انها العدالة

654
00:43:41,624 --> 00:43:44,491
انه من اجل تيقيين كل قائد سياسي

655
00:43:44,561 --> 00:43:46,085
عندما يتخذون قرارات

657
00:43:49,566 --> 00:43:50,555
شكرا

659
00:43:52,535 --> 00:43:55,971
- حتما سوف أذهب
- بالطبع ستفعل، وقح

661
00:43:58,675 --> 00:44:00,006
مازلت أؤكد انه يبدو سيئا

662
00:44:00,076 --> 00:44:02,943
ليس أسوأ من أن تكون مجروا من هيترو بالأغلال

663
00:44:03,012 --> 00:44:04,240
ستبين للجميع أن لديك شجاعة

664
00:44:04,314 --> 00:44:06,248
حسنا، لم اذن لا تعود بحق الجحيم بدوني

665
00:44:06,316 --> 00:44:10,116
اذا أرادت الحكومة أن تسلمني الى المحكمة
الشعبية، اذن هذا أمر جد أبله

666
00:44:10,186 --> 00:44:12,416
سأذهب حيث يريدني الشعب

667
00:44:13,489 --> 00:44:16,686
أخبرت اميلي الأولاد اننا مغادرني وقامت فتاة بحزم أمتعتي

668
00:44:16,758 --> 00:44:18,658
من الأفضل ان تحزم حقائبك بنفسك

669
00:44:18,727 --> 00:44:22,288
لم لا تقاسمني حقيبة سفرك هذا سيكون أفضل

670
00:44:47,855 --> 00:44:51,154
أراك غدا، اسف لأنني ساتركك

671
00:44:51,726 --> 00:44:53,557
على الأقل هذا سيساعد في المبيعات

672
00:44:53,694 --> 00:44:56,185
ربما ريكارت سينظم كل شيء عبر علاقاته العامة

674
00:44:58,032 --> 00:45:00,660
حسنا، أخبرهم بأن يتوقفوا،، هبل ستفعل؟

675
00:45:06,040 --> 00:45:09,840
اوكي، شعب تذكر
الوجوه السعيدة

676
00:45:17,251 --> 00:45:20,777
اذن، فقط للاختصار ما نعلمه الان رسمي

677
00:45:21,054 --> 00:45:23,682
المدعي الخاص للمحاكم الجنائية العالمية

678
00:45:23,757 --> 00:45:25,349
في تحقيق الان

679
00:45:28,929 --> 00:45:32,330
<تعلن أنها ستحقق مع ادم لانجر

680
00:45:32,399 --> 00:45:34,924
حسنا، هذا كان هتافا كبير جدا

681
00:45:35,001 --> 00:45:37,265
اذن ، دعنا نتحدث عن بعض هؤلاء المتظاهرين

682
00:45:37,337 --> 00:45:39,532
<i>- سيدي، أنت أنجليزي اعتقد
<i>- نعم

683
00:45:39,606 --> 00:45:41,073
اذن مالذي جعلك تأتي مكان جد بعيد عن البيت؟

684
00:45:41,141 --> 00:45:44,668
تم قتل ابني
في احدى حروب سيد لانغ الغير الشرعية

685
00:45:45,045 --> 00:45:48,378
لانغ لم يجرح أبدا ولم يعتذر نهائيا

686
00:45:48,448 --> 00:45:51,610
لقد كنت في الجيش البريطاني مدة 30 سنة
انه عار

687
00:45:51,850 --> 00:45:53,181
شكرا
هل يمكن أن أسئلك بعض الأسئلة؟

689
00:45:54,320 --> 00:45:56,345
انت قاتل، لانغ
أنت مجرم حروب

690
00:45:56,855 --> 00:45:58,755
كذاب، كذاب

691
00:45:58,824 --> 00:46:00,724
لانع، لانغ،لانغ

692
00:46:00,793 --> 00:46:02,556
قاتل، قاتل،قاتل

693
00:46:02,628 --> 00:46:06,291
لانع، لانغ،لانغ
كذاب، كذاب

694
00:46:06,632 --> 00:46:11,797
لانع، لانغ،لانغ
قاتل، قاتل،قاتل

695
00:46:14,306 --> 00:46:15,432
هنا، سيد لانغ

696
00:46:15,507 --> 00:46:18,567
أعتذر لأنني تركتك تنتظر كثيرا في البرد.

697
00:46:18,644 --> 00:46:20,976
ماردك على بيان سيد ريكارد

698
00:46:21,046 --> 00:46:25,311
أحب أن اقول شيءا ردا على ما جاء
في أخبار نشرتها تي هاج

699
00:46:26,417 --> 00:46:31,320
كانت هناك أوقات غريبة حين كان اولائك
المدافعين عن الحرية والعدالة

700
00:46:31,389 --> 00:46:33,584
اتهموا بكونهم مجرمين

701
00:46:33,658 --> 00:46:37,856
حيث اولائك الذين يحرضون على الكراهية
ويطالبون بتدمير الدمقراطية

702
00:46:37,929 --> 00:46:40,989
عوملوا مثل الضحايا
- WOMANحرب الجرائم

703
00:46:41,566 --> 00:46:44,694
دعني أوضح لكم شيءا

704
00:46:45,270 --> 00:46:49,400
طالما أتنفس فأنا أستطيع مقاومة الارهاب

705
00:46:49,474 --> 00:46:50,463
كذاب

706
00:46:50,575 --> 00:46:55,103
سواء في ساحة المعركة أو اذا كان ضروريا
في المحكمة

707
00:46:56,214 --> 00:46:57,306
شكرا جزيلا

708
00:46:57,382 --> 00:46:59,872
FEMALE REPORTER: هل تحدثث مع الرئيس سيد لانغ؟

712
00:48:26,501 --> 00:48:28,162
اووووه من أجل الله

713
00:48:35,343 --> 00:48:36,536
الله

714
00:49:35,835 --> 00:49:36,961
تبا

716
00:49:39,872 --> 00:49:41,237
دقيقة

717
00:49:45,477 --> 00:49:46,569
نعم

718
00:49:50,048 --> 00:49:52,414
سيدي، هل تود نتاول الغداء

719
00:49:52,484 --> 00:49:55,681
هذا سيكون جيدا اعطني خمس دقائق

724
00:50:58,715 --> 00:51:00,182
من هذا؟

727
00:51:39,655 --> 00:51:41,282
- اقلاع؟
- سيدي؟

728
00:51:41,623 --> 00:51:43,591
هل من خريطة للجزيرة لكي أقترضها

730
00:51:59,307 --> 00:52:01,275
انظر، ستمطر قريبا

731
00:52:01,342 --> 00:52:03,708
لا أعلم، لكن أظن سيكون الجو معتدلا

732
00:52:03,778 --> 00:52:08,875
لم لا تأخذ السيارة
انها للضيوف هاهو المفتاح

733
00:52:09,850 --> 00:52:12,876
- لضيوفنا،،،، انها سيارة جميلة
- نعم

734
00:52:12,954 --> 00:52:15,855
مكارا كان يعشق هذه السيارة كثيرا

735
00:52:16,390 --> 00:52:19,882
أتعلم،،،، سأخد،،،
سأخد الدراجة، شكرا

736
00:52:19,961 --> 00:52:21,622
هذي،،، لحظة،، فقط لحظو

737
00:52:21,696 --> 00:52:26,497
انتظر ستمطر،،، سأعطيك
سأعطيك قبعتي وقفازاتي

738
00:52:26,800 --> 00:52:28,927
- هذا لطيف، شكرا
- حظا سعيدا لك

739
00:52:29,002 --> 00:52:31,869
- شكرا، شكرا، مع السلامة
- مغ السلامة

740
00:53:03,068 --> 00:53:04,262
لحظة فقط

743
00:54:27,484 --> 00:54:29,418
يالهي، لقد أفزعتني

744
00:54:29,686 --> 00:54:32,280
- أنت بريطاني؟
- نعم

745
00:54:33,190 --> 00:54:35,624
حسنا، تستطيع أن ستسأوى هنا انه مجاني

747
00:54:36,927 --> 00:54:38,860
لا،لا،لأ روزي

748
00:54:38,928 --> 00:54:40,862
ادخل ادخل

749
00:54:41,664 --> 00:54:42,790
هنا

750
00:54:46,168 --> 00:54:48,568
- اذن بريطاني انت؟
- نعم

751
00:54:48,971 --> 00:54:52,930
- ألديك أي شيء تفعله حيال هذا الزميل؟ لانج
- بشكل ما، نعم

752
00:54:53,008 --> 00:54:54,669
يبدو ذكيا

753
00:54:54,744 --> 00:54:57,076
الان، لماذا يذهب ويجعل نفسه مشوشاا

754
00:54:57,146 --> 00:54:58,738
مع هذا الهرج في البيت الأبيض

755
00:54:58,814 --> 00:55:00,577
حسنا، هذا ما يريد الجميع معرفته

756
00:55:00,649 --> 00:55:03,641
مالذي اتى بك الى هذا المكان؟

757
00:55:03,986 --> 00:55:06,011
لمشاهدة معالم المدينة

759
00:55:09,992 --> 00:55:14,428
لقد تم العتور على شخص ما بالشاطئ
بعدما جرفته الأمواج

760
00:55:14,496 --> 00:55:18,023
- أتعني الرجل البريطاني من المعبر
- هذا صحيح

761
00:55:18,666 --> 00:55:21,897
- الان، هذه تجارة مرحة
- مالذي ترمي اليه؟

762
00:55:22,504 --> 00:55:25,996
مستحبل، ونفذت الحالي له
أن أقصى الغرب.

763
00:55:26,074 --> 00:55:27,803
- لا
- مستحيل

764
00:55:27,876 --> 00:55:29,366
هل أنت متأكد؟

765
00:55:30,111 --> 00:55:32,306
لقد عشت هنا 54 سنة

766
00:55:32,814 --> 00:55:34,645
هل أخبرت الشرطة بهذا؟

767
00:55:34,716 --> 00:55:39,312
الشرطة؟؟ لقد كنت صغيرا حينها

768
00:55:40,054 --> 00:55:42,386
كانت تتعامل مع الشرطة أنابيت

769
00:55:42,457 --> 00:55:43,617
زوجتك؟

770
00:55:43,691 --> 00:55:47,751
Annabeth Wurmbrand,
أرملة ويرمبراند

771
00:55:48,495 --> 00:55:51,658
هي التي أخبرتهم عن الأضواء

772
00:55:52,132 --> 00:55:55,465
- الأضواء؟
- نعم الأضواء الفلاشية في الشاطء

773
00:55:55,536 --> 00:55:59,472
- متى؟
- ليلة تم جرف الجثة عبر الأمواج

774
00:56:02,009 --> 00:56:03,840
هل تستطيع,,, هل تستطيع

775
00:56:04,745 --> 00:56:07,578
هل تستطيع أن تدلني لبيت ويرمبراند

776
00:56:07,881 --> 00:56:09,678
نعم بالطبع

777
00:56:10,250 --> 00:56:12,741
اتبع هذا الطريق عبر الشاطع

778
00:56:12,820 --> 00:56:16,017
انه أقرب منزل الى المحيط
لكنها لن ترغب بمحادتك

779
00:56:16,089 --> 00:56:18,852
- لماذا؟
- لانها في غيبوبة

780
00:56:19,692 --> 00:56:22,183
لقد سقطت من السلالم أسبوع من الان

781
00:56:22,595 --> 00:56:25,223
وأصبحث في غيبوبة تامة منذ ذلك الحين

782
00:57:06,838 --> 00:57:08,305
سقطت

783
00:57:17,682 --> 00:57:19,081
نعم سقطت

784
00:57:22,888 --> 00:57:25,378
ديب أخبرني انك كنت هناك

785
00:57:25,823 --> 00:57:27,051
ماذا؟

786
00:57:27,124 --> 00:57:30,821
قلت، ديب أخبرني انك كنت هناك.

787
00:57:30,895 --> 00:57:33,921
لقد أثينا لنقلك قبل أن تاتي العاصفة
مالذي تفعلانه هنا

788
00:57:33,998 --> 00:57:35,898
- فقط استنشاق الهواء
- ليس تماما

789
00:57:35,966 --> 00:57:38,434
أريد رؤية أين تم ايجاد جثة مكارا

790
00:57:38,502 --> 00:57:39,594
لماذا

791
00:57:39,670 --> 00:57:43,265
ادم طلب مني أن اكتب شيء عنه
في الكتاب

792
00:57:43,841 --> 00:57:45,934
- أين هي دراجتك؟
- ‘أعلى هناك

793
00:57:46,010 --> 00:57:48,604
باري هلا أتيت بالسيارة هنا
سنقابك خارج بالطريق

794
00:57:48,679 --> 00:57:51,375
لا أستطيع أن اقوم بهذا، أنا خائف سيد لانغ
يجب أن ابقى بجانبك طوال الوقت

795
00:57:51,448 --> 00:57:53,348
من أجل الله

796
00:57:53,417 --> 00:57:55,282
اذا قابلت أي ارهابيين سأراسلك

797
00:57:55,352 --> 00:57:57,785
حسنا، ابقى في المسار
ولا تكلم أحدا

798
00:57:57,854 --> 00:58:00,823
لن أكلم أية روح ايها الظابط، اعدك

799
00:58:04,327 --> 00:58:08,855
مسكين مايك لا أستطيع تحمل فكرة أنه سيظل
بعيدا عن بيته للأبد

800
00:58:09,732 --> 00:58:13,168
أتسائل، اذا علمنا انه مااذا كان
حادث أم انتحار

801
00:58:13,236 --> 00:58:15,602
لن يساعدك ذلك، لم أقابله ابدا

802
00:58:17,040 --> 00:58:19,201
أفترض انه ليس مهما

803
00:58:19,275 --> 00:58:23,302
لقد كان ثملا، غرق نقطة نهاية

804
00:58:24,647 --> 00:58:28,083
- ماذا كان يفعل عند المعبر
- ليس لدي أدنى فكرة

805
00:58:30,352 --> 00:58:33,014
الجنازة ستكون يوم الاثنين بلندن

806
00:58:35,257 --> 00:58:37,316
أفكر في القدوم

807
00:58:37,392 --> 00:58:38,586
يجب على واحد منا أن يظهر بالجنازة

808
00:58:38,660 --> 00:58:41,026
ولا يبدو أنه سيكون زوجي

809
00:58:41,096 --> 00:58:42,358
اعتقدت انكي لا تودين فراقه

810
00:58:42,431 --> 00:58:45,923
راتر يبدو أنه فكر بهجري
ألم تقل ذلك؟

813
00:59:58,071 --> 01:00:01,563
- مرحيا؟
- اسف، لقد طرقت الباب انه فقط

814
01:00:02,142 --> 01:00:05,509
- جلبت لك بعض الملابس
- حسنا، انا جاهز اذن

815
01:00:05,578 --> 01:00:07,705
العشاء بعد ساعة، أوكي؟

816
01:00:09,248 --> 01:00:12,649
جيد شكرا من أجل الله

818
01:00:33,038 --> 01:00:34,437
لقد كان في نفس الوقت
عند الانتخابات بلندن

819
01:00:34,506 --> 01:00:36,736
حيث قابلت لأول مرة روت

820
01:00:36,809 --> 01:00:38,401
لقد كانت الأولى بأكسفورد حينها

821
01:00:38,477 --> 01:00:42,776
وبعد انتقضاء سنة التخرج
قامت ببحثها كطالبة جد متفوقة

822
01:00:43,381 --> 01:00:44,541
روث

823
01:00:49,787 --> 01:00:50,981
مم

824
01:00:51,355 --> 01:00:54,791
- رائع جدا، الان كل ما نحتاجه هو شراب جيد
- ماذا لدينا؟

825
01:00:54,859 --> 01:00:59,228
نبيذ أبيض من رينهارت فينري من وادي نابا

826
01:01:03,101 --> 01:01:06,366
ينهارت، اعتقد انه لايملك قطارة
أعتقد ذلك؟

828
01:01:09,907 --> 01:01:12,102
ممم أخبار المساء

829
01:01:13,277 --> 01:01:15,437
عن حرب الجرائم
لدى محررينا السياسين المزيد

830
01:01:15,512 --> 01:01:16,843
كريست، نحن قواد التاريخ

831
01:01:17,981 --> 01:01:20,472
صب لنا المزيد من النبيذ من فضلك؟

832
01:01:21,151 --> 01:01:23,119
اعتقد انه علي أن اشرب من أجل التغيير

833
01:01:23,854 --> 01:01:27,415
بواشنطن
سيد لانغ تلقى وعود مثينة

834
01:01:27,491 --> 01:01:30,654
سواء من قادة الكونغرس
و كتابة الدولة

835
01:01:30,727 --> 01:01:33,628
قبل أن يذهب الى عشاء خاص الليلة مع
نائب الرئيس

836
01:01:33,697 --> 01:01:37,189
ادم لانغ وقف بجانب أمريكا
حول الحرب ضد الارهاب

837
01:01:37,267 --> 01:01:40,327
وأنا فخور بمساندته هذا المساء

838
01:01:40,403 --> 01:01:42,894
ادم من الجيد رؤيتك
- شكرا

839
01:01:42,973 --> 01:01:45,203
شكرا جزيلا وأنا أيضا سعيد برؤيتك

840
01:01:45,275 --> 01:01:46,639
لا تبتسم

841
01:01:47,476 --> 01:01:48,875
بالعراق، ارهابيين انتحاريين،،،،،

842
01:01:48,944 --> 01:01:50,172
ياالهي

848
01:02:10,199 --> 01:02:12,861
- دعهم يعرقون
- هل هو دائما يطلب نصائحك؟

849
01:02:12,935 --> 01:02:14,402
نعم

850
01:02:15,337 --> 01:02:17,601
وغالبا ما يأخذ بها

851
01:02:18,674 --> 01:02:20,163
الا مؤخرا.

852
01:02:22,410 --> 01:02:24,674
- هل أنت متزوج؟
- لا بالطبع

853
01:02:24,746 --> 01:02:26,771
- شاذ؟
- لا

854
01:02:27,615 --> 01:02:30,379
- ألديك ،،،،؟
- نعم لدي

855
01:02:30,451 --> 01:02:33,579
- ماذا؟ عشيقة؟
- لا أكثر بقليل من ذلك

856
01:02:33,655 --> 01:02:34,986
شريكة؟

857
01:02:35,790 --> 01:02:37,155
لا أقل بقليل من ذلك

858
01:02:37,225 --> 01:02:39,056
لا أعلم، 40 000 سنة من لغات العالم

859
01:02:39,127 --> 01:02:41,288
ولا توجد أية كلمة لوصف علاقتنا

860
01:02:41,362 --> 01:02:42,556
لقد كان مقدرا

862
01:02:45,366 --> 01:02:47,391
هيا بنا نأكل

863
01:02:52,240 --> 01:02:54,503
- كيف يجري الأمر؟
- ماذا. الكتاب؟

864
01:02:55,909 --> 01:02:58,935
- حسنا لا يجري على مايرام لأكون صريحا
- اجلس هنا

865
01:02:59,279 --> 01:03:01,941
- هل لي بسؤالك؟
- بالطبع

866
01:03:03,483 --> 01:03:06,543
لقد وجدته صعب جدا
أن افهم بعض الأمور

867
01:03:06,620 --> 01:03:09,111
- مثل ماذا؟
- حسنا،،،

868
01:03:11,592 --> 01:03:13,822
لم أستطيع فهم أن هذا الفتى الوسيم

869
01:03:13,894 --> 01:03:17,887
الذي ذهب لكامبرج
دون ادنى علم او اهتمام بالسياسة

870
01:03:18,332 --> 01:03:21,733
وأضاع وقته بالكامل في الثمثيل
واصطياد الفتيات

871
01:03:22,502 --> 01:03:24,299
- فجأة انتهى به الأمر،،،،
- متزوج بي؟

872
01:03:24,371 --> 01:03:27,271
لا لا ، ليس ذلك

873
01:03:28,841 --> 01:03:31,036
لا، مالم أستطيع فهمه

874
01:03:31,110 --> 01:03:34,477
وهو لماذا عند السن 22
أصبح فجأة سياسي نشيط

875
01:03:34,547 --> 01:03:37,277
- أعني، من أين له ذلك؟
- ألم تسأليه؟

876
01:03:37,350 --> 01:03:40,012
لقد قال انه انضم للحفل بسببك؟

877
01:03:40,086 --> 01:03:42,884
لقد أخبرني قصة عظيمة عنك
والرفع من مكانه عند المطر

878
01:03:42,955 --> 01:03:45,788
- لقد كنت سأبدأ الكتاب به؟
- والان لم تفعل؟

879
01:03:45,858 --> 01:03:48,884
لا أستطيع، لانها ليست الحقيقة

880
01:03:50,162 --> 01:03:52,756
- أليس كذلك؟
- حسنا، انت تعلم انها ليست كذلك

881
01:03:53,232 --> 01:03:55,257
لقد كان عضوا لمدة سنتين قبل
أن يقابلكي

882
01:03:55,334 --> 01:03:57,165
كيف عرفت هذا؟

883
01:03:57,503 --> 01:04:00,960
لقد حصلت على نسخة من
بطاقة عضويته الأصلية من الحفل

884
01:04:02,474 --> 01:04:05,034
مايك مكارا وجدها بالأرشيف

885
01:04:05,110 --> 01:04:08,876
مايكل مثالي من أجل تخريب قصة جيدة
مع كثير من البحث

886
01:04:08,947 --> 01:04:10,938
هل وجد شيءا اخر؟

887
01:04:11,016 --> 01:04:13,450
ليس بالشيء الكثير، أغلبها أشياء كامبدرج

888
01:04:17,422 --> 01:04:18,912
لقد كنت سياسية أكتر منه

889
01:04:18,990 --> 01:04:22,448
لقد كنت بالتأكيد أفضل من
عشيقاته من كامبريدج

891
01:04:25,230 --> 01:04:28,165
لا بد اذن أن يكون زواجك منه
كان طبيعيا جدا

892
01:04:28,233 --> 01:04:30,793
من أجل معرفتك ومعارفك

893
01:04:30,869 --> 01:04:33,666
أعتقد انه تزوج بي من أجل جسمي

894
01:04:37,074 --> 01:04:40,510
هل أردتي ان تكوني السياسية المناسبة لمنطقتك؟ صحيح؟

895
01:04:40,577 --> 01:04:43,774
بالطبع
ألم ترغب أن تكون الكاتب المناسب

897
01:04:48,252 --> 01:04:51,688
اسف، لقد جرحت مشاعرك

898
01:04:52,923 --> 01:04:55,756
أفترض أن الأشباح بدورها لديها مشاعر

899
01:04:56,226 --> 01:04:58,353
نحن أرواح جد حساسة

900
01:05:00,497 --> 01:05:03,227
التحدث عن الأرواح،،، أتستطيع ذلك؟

901
01:05:04,100 --> 01:05:05,567
دعيني أحضر لكي شراب مناسب

902
01:05:14,711 --> 01:05:17,703
نبيذ أبيض
لم أرى يوما ما الغرض منه,

903
01:05:18,348 --> 01:05:20,612
هذه النوع من الأشياء تعود مايك على قولها

904
01:05:20,683 --> 01:05:23,277
اه على الأقل هناك رابط مشترك

905
01:05:26,456 --> 01:05:29,391
هل تعلمين أن الطبيب الشرعي اكتشف
أنه شرب ما يقارب نصف قارورة

906
01:05:29,459 --> 01:05:31,120
هذا مريح

907
01:05:31,928 --> 01:05:34,396
- ماذا تقصدين؟
- لاشيء

908
01:05:39,034 --> 01:05:42,197
- هل تعتقدين أن موته كان مريحا
- ألا تظن ذلك

909
01:05:42,270 --> 01:05:43,396
نعم

910
01:05:45,540 --> 01:05:46,905
نعم أنا أيضا اظن ذلك

911
01:05:51,546 --> 01:05:53,241
اليوم بالشاطئ

912
01:05:53,682 --> 01:05:57,174
قابلت رجلا، مسنا ويفهم جيدا في التيارات

913
01:05:57,252 --> 01:05:59,015
قاله أنه من المستحيل

914
01:05:59,087 --> 01:06:02,420
أن يتم جرف جثة من المعبر
الى تلك البقعة

915
01:06:02,491 --> 01:06:03,515
أنت تمزح

916
01:06:03,592 --> 01:06:07,790
أضاف أيضا انه كانت هناك امرأة
رأت أضواء فلاشية بالشاطئ تلك الليلة

917
01:06:07,863 --> 01:06:11,730
وسقطت عند السلالم والان هي في غيبوبة
هذا كل ما أعلم

918
01:06:11,799 --> 01:06:14,734
هذا كل ما تعلم؟ يالهي

919
01:06:20,341 --> 01:06:22,309
- هل يمكنني أن اقترض هاتفك؟
- لماذا؟

920
01:06:22,977 --> 01:06:24,774
أحتاج أن اكلم ادم

921
01:06:31,152 --> 01:06:33,211
- ماذا؟
- لاشيء.

922
01:06:33,287 --> 01:06:36,688
- ألا تودين الاتصال به
- فيما بعد سأخرج للتمشي قليلا

923
01:06:36,757 --> 01:06:39,351
ولكن الظلام حالك وهناك احتمال لهطول الأمطار

924
01:06:39,427 --> 01:06:41,452
- سأضع هذا في احتمالاتي.
- حسنا سأرافقك

925
01:06:41,529 --> 01:06:45,259
لا شكرا أحتاج أن اعمل
على هذا الأمر لوحدي ومن خلالي وحدي

926
01:06:45,331 --> 01:06:48,300
ابقى هنا، خد شراب اخر
ولا تنتظرني

927
01:07:04,884 --> 01:07:06,044
للمزيد من الأفلام
www.Aflams-net.co.cc

928
01:07:09,989 --> 01:07:11,479
هل أنت مستيقظ؟

929
01:07:13,393 --> 01:07:15,520
- حسنا، انا مستيقظ الان
- اسف

930
01:07:16,261 --> 01:07:19,526
كل شيء على مايرام، تشبت

931
01:07:24,369 --> 01:07:26,997
- كم الساعة؟
- لا أعلم

932
01:07:29,374 --> 01:07:30,864
لقد اتصلت بادم

933
01:07:32,878 --> 01:07:35,312
- وبعد
- هل يمكنني الدخول؟

934
01:07:49,627 --> 01:07:51,857
أمس اليوم الذي مات فيه مايك

935
01:07:52,697 --> 01:07:54,756
حدث له ولادم أمر مريب

936
01:07:54,832 --> 01:07:56,925
لم يسبق أن قلت هذا الكلام من قبل
حتى للشرطة لم أخبرها

937
01:07:57,001 --> 01:07:59,026
- ماهو هذا الأمر؟
- لا أعلم.

938
01:07:59,770 --> 01:08:03,433
لكن مايك كان غاضبا ولم يتحدثا فيم بعد

939
01:08:03,674 --> 01:08:05,073
شكرا للمترجم: ياسين الجوكر

940
01:08:06,978 --> 01:08:10,379
عندما سألت ادم عن هذا الأمر
رفض المناقشة فيه.

941
01:08:11,382 --> 01:08:15,944
بعدما قلت اذن
انا فشلت كان يجب أن اسأله

942
01:08:16,521 --> 01:08:18,318
ومالذي قاله؟

943
01:08:19,524 --> 01:08:21,219
كان لديه عشاء مع نائب الرئيس

944
01:08:21,292 --> 01:08:24,783
هذه المرأة اللعينة
لم تود حتى اعطائه الهاتف

945
01:08:25,929 --> 01:08:28,727
اووووه يالهي

946
01:08:30,233 --> 01:08:32,463
مالذي جعله مرتبكا هكذا؟

947
01:08:32,536 --> 01:08:36,404
حسنا، كل شيء سيكون على مايرام

948
01:08:38,542 --> 01:08:39,907
أنا خائف

949
01:08:41,177 --> 01:08:44,738
لم أكن خائفا قط مثل الان

951
01:08:46,616 --> 01:08:50,712
شعرك مبلول تماما، هل أنت تنقع
دعني احضر لك منشفة

952
01:09:07,369 --> 01:09:08,358
فكرة سيئة

953
01:09:10,339 --> 01:09:11,772
مالذي تقصد؟

954
01:09:12,608 --> 01:09:14,007
بالطبع لا

955
01:10:13,667 --> 01:10:16,192
حياء صباح الغد

956
01:10:16,269 --> 01:10:17,998
اسف، اعتقدت انك نائم

957
01:10:18,105 --> 01:10:20,232
تقصد، اعتقدت انك رحلت

958
01:10:35,588 --> 01:10:39,752
لقد أخذت الأسرة بثلاتها
انه فخور جدا بعائلة اللانغ

959
01:10:40,292 --> 01:10:44,023
اذا أردت الاسرة بثلاتها اذهب الى
احديقة المركز

960
01:10:46,032 --> 01:10:48,432
لماذا تسطر دائما على اسمي؟

961
01:10:48,501 --> 01:10:50,799
لقد كنت مفاجئا
لم يكن هناك المزيد عنكي

962
01:10:50,870 --> 01:10:53,395
لماذا؟ أنا فقط الزوجة

963
01:10:53,773 --> 01:10:56,606
نغم بالرغم من ذلك
يمكن أن تكوني غير موجودة في مذكراته

964
01:10:56,676 --> 01:10:58,439
لم لا؟ أغلب الزوجات يكن

965
01:10:58,511 --> 01:11:00,570
نذن سأعيدك

966
01:11:01,247 --> 01:11:02,976
سأضع في جميع المناسبات
على أنه نسى

967
01:11:03,049 --> 01:11:07,451
ياله من امر لطيف، مثلا كأن يذكر الكتاب
رؤسائهم بمواعيد عيد ميلاد زوجاتهن

968
01:11:07,519 --> 01:11:11,853
شيء ما مثل هذا القبيل، لكن كما قلتي
أنا لست الكاتب المناسب

969
01:11:11,923 --> 01:11:14,483
- مالذي تنوي فعله؟
- الرحيل

970
01:11:16,361 --> 01:11:18,329
انه ليس هام، بقدر ما أنا قلق

971
01:11:18,396 --> 01:11:20,887
أنا خائف جدا

972
01:11:20,965 --> 01:11:23,661
- أين ستذهب؟
- سأعود للفندق

973
01:11:24,769 --> 01:11:27,397
انظر، انا اسف لم يكن من المفروض ان أبقى
بمنزل الزبناء

974
01:11:27,472 --> 01:11:31,238
- دائما ما ينتهي الأمر بـ،،
- بشد زوجات الزبناء

975
01:11:31,309 --> 01:11:33,277
لا ليس دائما

976
01:11:33,878 --> 01:11:36,073
ولكن من الصعب أن تحافظ
على المسافة بينكما

977
01:11:36,147 --> 01:11:40,810
والأمر الذي ناقشناه ليلة الأمس؟
ماذا تقترح أن نفعل حياله؟

978
01:11:40,884 --> 01:11:44,615
- هذا ليس من شأني
- حسنا، يمكنك فقط تجاهله.

979
01:11:44,688 --> 01:11:48,852
انظري، انا فقط شبح-كاتبه
أنا لست محقق أو مراسل

980
01:11:48,926 --> 01:11:52,589
- مالذي سنفعل حياله؟
- ربما، سـأقوم بكتابة مذكراتي

981
01:11:52,663 --> 01:11:54,563
زوجة رئيس الوزراء السابقة تخبرنا

982
01:11:54,631 --> 01:11:56,326
حسنا، اذا قررت ان تفعل ذلك
كلمني

983
01:11:56,400 --> 01:11:58,834
أتعتقدين أنني احتاج شخصا مثلكي ليمول كتابي

984
01:11:58,902 --> 01:12:01,803
أنا لا أريد أن اكون بمذكراته السخيفة

985
01:12:02,506 --> 01:12:05,168
هو يفعل ما لصالحه، انا فقط أنصحك

986
01:12:06,043 --> 01:12:08,068
وتستطيع أن تزوره في السجن

987
01:12:42,645 --> 01:12:44,374
الصباح سيدي

988
01:12:44,447 --> 01:12:47,540
للمزيد من الأفلام تابعونا على أفلام نت

989
01:13:39,099 --> 01:13:41,567
Aflams-net.co.cc

990
01:13:41,635 --> 01:13:43,694
حركة السير معتدلة تماما بالنسبة لطريقك

991
01:14:00,920 --> 01:14:03,480
انضم للطريق عندما يكون ممكنا

992
01:14:21,808 --> 01:14:24,537
في الياردة 200 تنحى يسارا

993
01:14:25,110 --> 01:14:27,601
اسف سيدتي لكن الفندق يمينا

994
01:14:32,084 --> 01:14:33,813
دور حول نفسك عندما يكون ممكنا

995
01:14:33,886 --> 01:14:36,013
انه لأمر مقرف

996
01:14:57,041 --> 01:14:58,770
دور حول نفسك عندما يكون ممكنا

997
01:14:58,843 --> 01:15:00,606
حسنا، لقد فزت

998
01:15:14,959 --> 01:15:17,860
عند الياردة 50 تنحى يسارا

999
01:15:25,403 --> 01:15:26,893
تنحى يسارا

1000
01:15:28,072 --> 01:15:30,130
لا بد أنك تمزح

1001
01:15:44,354 --> 01:15:46,185
سينجل ام روترن

1002
01:15:46,256 --> 01:15:48,190
Return. أتمنى.

1003
01:15:49,426 --> 01:15:51,155
40$ من فضلك

1005
01:16:17,553 --> 01:16:20,386
هيا تعال تعال استمر

1006
01:16:20,823 --> 01:16:22,791
شوية،،، توقف

1007
01:16:52,453 --> 01:16:55,047
عند الياردة 50 تنحى يسارا

1008
01:17:02,897 --> 01:17:05,559
ارجوك واصل السير في الطريق المحدد

1009
01:17:05,633 --> 01:17:08,692
عند الياردة 200 اتبع المخرج الموالي

1010
01:17:09,269 --> 01:17:12,534
بعد نصف ميل، خد دورة حادة يمينا

1011
01:17:12,739 --> 01:17:14,104
تنحى يسارا

1012
01:17:15,976 --> 01:17:19,309
عند الياردة 200
ستصل الى هدفك

1013
01:17:26,453 --> 01:17:28,921
لقد وصلت الى هدفك

1016
01:18:50,667 --> 01:18:53,295
الأستاذ بول من جامعة هارفارد

1017
01:18:53,370 --> 01:18:55,804
"لقد كتب عن أهمية
الحديث الانجليزي الشعبي

1018
01:18:55,873 --> 01:18:58,273
في ملحق انتشار الدمقراطية
عبر العالم

1019
01:18:58,342 --> 01:19:00,503
كي تبقى هذه الولايات متحدة

1020
01:19:00,577 --> 01:19:04,377
كلما تبعتر شملها
الاسبتبداد يجمعها أكثر قوة

1022
01:19:49,825 --> 01:19:50,917
مرحبا

1023
01:19:50,993 --> 01:19:52,984
- أهدا السيد اميث
من معي؟

1024
01:19:53,095 --> 01:19:55,358
أكاد لا أصدق أنني اكلم
الأستاذ اميث

1025
01:19:55,430 --> 01:19:56,761
هل لديك موعد؟

1026
01:19:56,831 --> 01:20:00,460
هو عن ادم لانج
اؤكد له عن مذكراته

1027
01:20:00,936 --> 01:20:02,870
لحظة لو سمحت

1028
01:20:05,607 --> 01:20:09,475
هذا بول ايميث
أعتقد انك ارتكبت خطأ

1029
01:20:09,544 --> 01:20:11,808
لكنك كنت مع لانج في الكامبرج؟

1030
01:20:11,880 --> 01:20:16,010
نعم كنا هناك لكنني لا استطيع
أن اؤكد انني أعرفه جيدا

1031
01:20:16,084 --> 01:20:18,644
لدي صورة لكما معا

1032
01:20:19,988 --> 01:20:21,683
هيا اصعد للمنزل

1033
01:20:50,784 --> 01:20:54,550
لقد جعلت قاعدة أنني لن اقابل احد
بدون موعد

1034
01:20:55,022 --> 01:20:58,856
لكنك تحدث عن صورة
التي أثارت فضولي

1035
01:21:00,560 --> 01:21:04,291
- أرجوك، ادخل
- شكرا

1036
01:21:04,864 --> 01:21:06,889
نعم، هنا الان

1037
01:21:07,500 --> 01:21:10,196
- هل لي؟
- طبعا

1038
01:21:10,603 --> 01:21:13,003
نعم هنا

1039
01:21:13,873 --> 01:21:15,397
لا لم يقل

1040
01:21:16,142 --> 01:21:17,939
بريطاني، حوالي 40 عام

1041
01:21:18,011 --> 01:21:21,913
حسنا، حرفيا أنا ليس لدي مجموعة منه

1042
01:21:22,315 --> 01:21:23,942
- لكن، أهذا أنت؟
- نعم، أنا هو

1043
01:21:24,017 --> 01:21:27,214
لقد كنت بمجلس درامت
لقد كنت هادئا لمدة طويلة كما تتخيل

1044
01:21:27,287 --> 01:21:31,417
- الدرامت؟
- اسف  Yale Dramatic Association.

1045
01:21:31,491 --> 01:21:33,458
لقد دخلت بدافع مصالح المسرح البلدي

1046
01:21:33,525 --> 01:21:36,824
عندما دخلت الكامبرج من أجل
أبحاثي الجامعية

1047
01:21:39,464 --> 01:21:41,227
- هل أستطيع الحفاظ على هذه؟
- لا أخشى انك لا تستطيع

1048
01:21:41,300 --> 01:21:45,396
- أنا متأكد انني استطيع صنع نسخة
- فعلا، هذا سيكون لطيفا

1049
01:21:47,005 --> 01:21:48,836
ربما يمكنك اخباري كيف
أتيت بها

1050
01:21:48,907 --> 01:21:50,568
سأكون سعيدا ايضا

1051
01:21:53,412 --> 01:21:55,209
أتيت عبر دراستي

1052
01:21:59,618 --> 01:22:02,086
نعم جدار الأنا

1053
01:22:02,854 --> 01:22:06,186
كلنا لدينا واحد
انه يمثل حوض أسماك طبيب الأسنان

1055
01:22:08,759 --> 01:22:10,192
تفضل اجلس

1056
01:22:18,502 --> 01:22:20,094
اذن، الصورة

1057
01:22:20,171 --> 01:22:21,263
مم

1058
01:22:22,340 --> 01:22:24,331
لقد عملت مع ادم لانغ على مذكراته

1059
01:22:24,408 --> 01:22:26,467
نعم، اعلم لقد أخبرتني

1060
01:22:27,044 --> 01:22:31,378
نعم مسكين لانغ انها تحارة سيئة
هذه المواقف من تي هاج

1061
01:22:31,949 --> 01:22:35,282
والأسوأ من ذلك ريكارت
الكاتب البريطاني الأجنبي, منذ الحرب

1062
01:22:35,353 --> 01:22:36,479
لانغ كان محقا بطرده

1063
01:22:36,554 --> 01:22:39,420
- كيف تعرف لانغ؟
- صعب على الاطلاق

1064
01:22:40,623 --> 01:22:43,922
- تبدو متفاجئا
- لقد ذكرك في مذكراته

1065
01:22:43,993 --> 01:22:45,255
حقا؟

1066
01:22:46,296 --> 01:22:50,699
حسنا، انه دوري لكي أتفاجئ
ماذا قال عني

1069
01:23:09,252 --> 01:23:11,151
هذا من عنده

1070
01:23:11,220 --> 01:23:14,553
كرئيس وزراء
كان دائما لديه رغبات جيدة

1071
01:23:15,290 --> 01:23:16,757
- لكن هذا لا يعني أني اعرفه
- لكن ،،

1072
01:23:16,825 --> 01:23:19,851
هذا كان مأخود في الاستقبال بلندن

1073
01:23:20,295 --> 01:23:22,923
للاحتفال بعيد ميلاد العاشر
لأركاديا

1074
01:23:22,998 --> 01:23:25,432
- أركاديا؟
- نعم، انها منظمة صغيرة اديرها.

1075
01:23:25,501 --> 01:23:28,265
مثفقف جدا
لا غرض من سماعها مجددا

1076
01:23:28,337 --> 01:23:31,431
لقد شرفنا
رئيس الوزراء بحضوره

1077
01:23:31,607 --> 01:23:35,168
ماذا تتذكر عنه من كامبرج؟

1078
01:23:36,612 --> 01:23:39,445
- اسف، لا تمانع أليس كذلك؟
- لا اطلاقا اكمل

1079
01:23:39,515 --> 01:23:42,006
أنا فقط حائر

1080
01:23:42,084 --> 01:23:45,450
لم يذكر أحد الكامبرج
وعلاقتها منذ سنين

1081
01:23:45,520 --> 01:23:49,149
- لكنكما عملتما معا؟
- في عملية واحدة

1082
01:23:50,291 --> 01:23:53,522
لقد كان عملا مسرحيا بالضيف
لا أستطيع تذكر عنوانه

1083
01:23:53,594 --> 01:23:57,155
- هل يمكن أن اريك شيء اخر؟
- لو حبيت

1085
01:24:05,640 --> 01:24:07,005
اوه يا

1087
01:24:08,443 --> 01:24:10,536
هل هذا هو اللي في بالي؟

1088
01:24:11,012 --> 01:24:12,604
دعنا نتنى ان لايكن

1089
01:24:12,680 --> 01:24:14,545
لكن هذا أنت الواقف ورائه اليس كذلك

1090
01:24:14,615 --> 01:24:16,105
نعم، انا هو

1091
01:24:16,184 --> 01:24:19,277
وأرمن انني كنت على وشك
اصدار تحذير شديد له

1092
01:24:19,352 --> 01:24:21,582
عن مخاطر تعاطي المخدرات

1093
01:24:21,655 --> 01:24:26,592
هل سيستعمل لانغ هذه الصورة في مذكراته

1094
01:24:26,660 --> 01:24:29,595
اذا كان كذلك، اتمنى انه مايكون اسمي

1095
01:24:29,996 --> 01:24:31,691
ابني سيزجر

1096
01:24:31,765 --> 01:24:34,290
انهم أكثر متزمتين منا

1097
01:24:34,367 --> 01:24:38,201
- هل يمكن ان تخبرنا أي شيء عن الاخرين
- لا، أخاف انني لا أستطيع

1098
01:24:38,538 --> 01:24:41,701
الصيف بأكمله طمس
(ضبابي)

1099
01:24:43,477 --> 01:24:46,810
الان ستخبرني عن هذه الثور

1100
01:24:47,481 --> 01:24:49,710
حصلت عليهم من مايكل مكارا

1101
01:24:50,583 --> 01:24:53,177
ومن يكون هذا بالضبط

1102
01:24:53,252 --> 01:24:55,720
كاتب المذكرات السابق

1103
01:24:56,522 --> 01:24:59,082
- هل استقال؟
- لا بل مات

1104
01:24:59,992 --> 01:25:01,391
اسف لسماع ذلك

1105
01:25:01,460 --> 01:25:05,089
نعم قبل أسبوعين من الان
لقد قاد سيارته الى هنا لرؤيتك

1106
01:25:05,431 --> 01:25:07,058
تم ماث بساعات قليلة بعد ذلك

1107
01:25:07,132 --> 01:25:10,590
أتى لرؤيتي؟
أخشى انك مخطئ

1108
01:25:11,337 --> 01:25:14,363
- لقد فعل ولقد مات
- غرق.

1109
01:25:14,440 --> 01:25:15,839
ياله من مسكين

1110
01:25:16,976 --> 01:25:21,743
أنا لاأؤمن في الحقيقة بالشائعة التي تدون
عن موته غرقا، مؤلم ألا تعتقد ذلك؟

1111
01:25:21,814 --> 01:25:24,304
يبدو لي أنه لابد ان يكون منظمت

1112
01:25:24,916 --> 01:25:26,850
والشرطة لم تخبرك أي شيء عنه؟ وعن هذا الأمر

1113
01:25:26,918 --> 01:25:29,386
لم يكن لي أي اتصال بالشرطة

1114
01:25:29,454 --> 01:25:31,217
ولكن أكنت هنا هذا الأسبوع؟

1115
01:25:31,289 --> 01:25:33,519
هذا يجب ان يكون حدث
11 أو 12 من يناير

1118
01:25:46,671 --> 01:25:47,968
نانسي؟

1119
01:25:50,174 --> 01:25:51,334
نانسي؟

1120
01:25:51,976 --> 01:25:55,877
زائرنا يود أن يعرف اين كنا
بالحادي عشر والتاني عشر من يناير

1121
01:25:55,946 --> 01:25:58,312
هل نمتلك هذه المعلومة.؟

1122
01:26:05,188 --> 01:26:07,850
هذا كان عطلة نهاية الأسبوع كولورادو

1123
01:26:08,559 --> 01:26:11,790
نعم، بالطبع معهد أسبن

1124
01:26:12,396 --> 01:26:15,524
علاقات ثنائية القطب في عالم متعدد الأقطاب.

1125
01:26:15,599 --> 01:26:18,864
-
- نعم، لفقد كان، لقد كنت المتحدث الرسمي

1126
01:26:18,936 --> 01:26:20,403
دعنا نعود لكامبرج

1127
01:26:20,470 --> 01:26:23,962
لا لو ليس لديك مانغ
دعنا لا نعود لكامبرج

1128
01:26:24,441 --> 01:26:27,376
لقد قلت كلما اعرف حول هذا الموضوع

1129
01:26:28,945 --> 01:26:33,041
أنا قارء متعطش لمذكرات سياسية
سأصل الى عقد مع لانغ عندما يظهر

1130
01:26:33,115 --> 01:26:36,050
ربما يرسل لك نسخة
من أجل وقت بعيد

1131
01:26:36,118 --> 01:26:37,745
أشك في هذا كثيرا

1132
01:26:38,487 --> 01:26:39,977
البوابة ستفتح اتوماتيكيا

1133
01:26:40,056 --> 01:26:43,651
تأكد ان تتنحى يمينا
عند نهاية الطريق

1134
01:26:43,726 --> 01:26:46,354
اذا تنحيت يسارا ستذهب بعيدا الى الغابات

1135
01:26:46,429 --> 01:26:48,795
ولن تعود اطلاقا

1138
01:29:27,218 --> 01:29:28,617
متى المعبر الأخير؟

1139
01:29:28,686 --> 01:29:31,678
- في الموعد تماما
- هنا يجب ان اعود

1140
01:29:31,756 --> 01:29:33,121
حسنا

1142
01:30:23,872 --> 01:30:25,066
- تذاكر
- Uh...

1143
01:30:26,642 --> 01:30:28,269
- حسنا
- حسنا

1145
01:31:00,041 --> 01:31:01,338
تبا

1146
01:32:14,613 --> 01:32:15,978
هاي، انت توقف

1147
01:32:16,048 --> 01:32:18,073
لا تفعل هذا؟ اين انت ذاهب؟

1148
01:32:18,150 --> 01:32:21,551
اخرج من هنا
اخرج من هنا ايها الوغد

1149
01:32:23,489 --> 01:32:24,615
تبا

1152
01:33:11,068 --> 01:33:13,935
انت في المكتب اترك رسالة

1153
01:33:14,004 --> 01:33:15,266
تبول

1154
01:33:29,453 --> 01:33:30,920
مالذي استطيع فعله من اجلك سيدي

1155
01:33:30,988 --> 01:33:32,819
هل تستطيع معرفة اذا ماكان هناك
أية طائرة مغادرة

1156
01:33:32,889 --> 01:33:33,947
المطار الليلة ممكن؟

1157
01:33:34,024 --> 01:33:35,958
لا، ليس الا اذا أردت الحصول على نفاتة خاصة

1160
01:33:41,464 --> 01:33:43,557
هاهي رحلة لبوستون

1161
01:33:43,632 --> 01:33:45,532
- 8:30 غدا صباحا
- تبا

1162
01:33:47,436 --> 01:33:49,904
- كم ثمن الغرفة الواحدة
- من أجلك $89.

1163
01:33:51,207 --> 01:33:54,074
- سأدفع كاش
- من لديه بطاقتك؟ مربيتك؟

1168
01:34:34,616 --> 01:34:37,050
هل ستبقى على الخط طوال الوقت

1169
01:34:37,118 --> 01:34:38,176
نعم

1170
01:34:38,620 --> 01:34:40,588
لقد حاولت الاتصال بك,,,,

1171
01:34:41,656 --> 01:34:43,384
أعلم انا اسف ،،،

1172
01:34:45,025 --> 01:34:47,152
لا يبدو جيدا الحديث معك

1173
01:34:47,594 --> 01:34:48,993
من أنت؟

1174
01:34:49,830 --> 01:34:52,594
أنا شبح الكاتب الجديد

1175
01:34:52,666 --> 01:34:54,896
ألا تستعمل اية اسم

1176
01:34:55,602 --> 01:34:57,433
كيف حصلت على رقم هاتفي؟

1177
01:34:58,939 --> 01:35:03,239
لقد كان بأشيائي القديمة

1178
01:35:04,611 --> 01:35:05,737
أل

1179
01:35:06,580 --> 01:35:08,639
الأمر ومافيه أنني في ورطة.

1180
01:35:08,715 --> 01:35:10,615
بسبب زبونك؟

1181
01:35:11,585 --> 01:35:12,711
نعم

1182
01:35:13,454 --> 01:35:16,115
هناك شيء ما خاطئ
لكنني لم اعرف الى من أتحدث

1183
01:35:16,189 --> 01:35:19,454
من أنت ؟ أين مكانك الان بالضبط؟

1184
01:35:19,525 --> 01:35:24,895
أنا في ،،،، لا أنا في البر الرئيسي
بفندق في المعبر

1185
01:35:24,964 --> 01:35:26,363
ؤقم الغرفة؟

1186
01:35:31,003 --> 01:35:32,163
201.

1187
01:35:32,238 --> 01:35:34,570
هل الكتاب معك؟>
- نعم

1188
01:35:34,640 --> 01:35:36,267
حسنا ابقى مكانك

1189
01:36:31,128 --> 01:36:32,459
Hatherton?

1191
01:36:51,615 --> 01:36:55,277
35 بليون دولار من الأموال الموضوعة تحت تصرفه

1192
01:36:55,351 --> 01:36:58,081
مجموعة هاتيرتون تجمع عائلة من الشركات

1193
01:36:58,154 --> 01:37:00,622
مسخرة من اجل الدفاع والأمن

1194
01:37:00,690 --> 01:37:03,181
و مع خبرات لامثيل لها بالجنوب الشرقي

1195
01:37:03,259 --> 01:37:06,023
بم فيها خدمات
اثنين من الرؤساء السابقين

1196
01:37:06,095 --> 01:37:09,895
ثلاتة من رؤساء الوزراء
واتنين من مديري المخابرات الأمريكية

1197
01:37:09,966 --> 01:37:14,528
هاتيرتون فخورة بالوقوف في مقدمة
محاربة الارهاب

1198
01:37:17,373 --> 01:37:19,705
هاثيرتون مأوى من الأذى

1202
01:37:59,381 --> 01:38:02,907
وفقا لمبلغي المخابرات الأمريكية
Frank Molinari,

1203
01:38:02,984 --> 01:38:05,043
خريج جامعة بيل

1204
01:38:05,119 --> 01:38:09,021
بول ايمث أرسل سابقا انه انضك الى وكالة
كظابط سنة 1971

1205
01:38:09,523 --> 01:38:13,425
وتم تعيينه الى المصادر الأجنبية عن الديمقرادية
سنة

1206
01:38:14,195 --> 01:38:15,526
1971?

1207
01:38:17,698 --> 01:38:19,393
لا 1974.

1209
01:38:36,082 --> 01:38:37,845
- مرحبا
- هل أنت حي

1210
01:38:39,619 --> 01:38:40,677
نعم هذا الحين

1211
01:38:40,754 --> 01:38:42,449
لقد مللت من القلق عليك

1212
01:38:42,522 --> 01:38:45,923
اتصلت الشرطة وتقول انهم وجودوا
سيارة اخرى بالمعبر

1213
01:38:45,992 --> 01:38:50,292
آنا اسف، انا من ركنتها هناك
تم خرجت عبر قارب

1214
01:38:50,363 --> 01:38:53,332
وماذا بحق الجحيم تفعل
على البر الرئيسي على أية حال؟

1215
01:38:53,400 --> 01:38:56,028
- لقد سافرت لنيويورك
لم؟

1216
01:38:57,270 --> 01:38:59,397
أريد رؤية جوناه مادوكس

1217
01:38:59,639 --> 01:39:01,300
وأين أنت الان؟

1218
01:39:01,374 --> 01:39:05,105
لا زلت في اخر المعبر
لقد فقدت المعبر الأخير

1219
01:39:05,412 --> 01:39:07,470
أنت فعلا يائس سخيف

1220
01:39:07,546 --> 01:39:10,845
انا فقط مع ادم في الهاتف
أحاول الحصول على اتفاق معه من اجلك>

1221
01:39:10,916 --> 01:39:14,511
انه عائد الليلة

1222
01:39:15,354 --> 01:39:17,049
لم تخبريه عنا؟. أليس كذلك؟

1223
01:39:17,122 --> 01:39:18,180
يالهي روت

1225
01:39:19,591 --> 01:39:22,082
علي الذهاب سأعاود الاتصال بك

1226
01:39:28,133 --> 01:39:30,499
- من هناك؟
- سيد ريكارت راسلني

1227
01:39:31,470 --> 01:39:32,664
انتظر

1228
01:40:02,533 --> 01:40:05,161
سيكون فقط تحقق سريع
اذا لم يكن لديكي مانع

1229
01:40:19,316 --> 01:40:21,477
اجمعي أشيائك نحن راحلي

1230
01:40:25,622 --> 01:40:27,522
هيي هذا أمر خاص

1231
01:40:50,413 --> 01:40:52,506
- انه نظيف
- شكرا فرانك

1232
01:40:56,852 --> 01:40:59,821
اسفة عن هذا ارجوك ادخل.

1233
01:41:15,805 --> 01:41:18,967
- أتظنين انه كان فخا؟
- It crossed my mind.

1234
01:41:19,040 --> 01:41:20,268
أنت تعمل لصالح لانغ

1235
01:41:20,341 --> 01:41:22,332
نعم، لثلاثة أيام أجد صعوبة في معرفته

1236
01:41:22,410 --> 01:41:27,211
ومن لا يجد لقد عملت معه 15 سنة
وبعدها طردني ولازلت لا أفهمه

1237
01:41:27,282 --> 01:41:29,182
نعم، زوجته أيضا قالت شيء اشبه بهذا

1238
01:41:29,250 --> 01:41:33,846
هناك تذهب. اذا كان شخص ما كما يصوره روث
لا يمكن الحصول عليه ، ما لدينا الأمل؟

1239
01:41:33,922 --> 01:41:36,516
- يوم صعب؟
- نعم، يمكنك قول ذلك

1240
01:41:36,925 --> 01:41:38,483
ألديك الكتاب؟

1241
01:41:39,360 --> 01:41:40,452
نعم

1242
01:41:40,962 --> 01:41:42,361
لقد حصل عليه

1243
01:41:49,571 --> 01:41:53,904
قبل أن نذهب لأي مكان أتسائل
اذا كان من الممكن أن القي نظرة على الكتاب

1244
01:41:58,445 --> 01:42:03,007
لا، قبل ان نذهب لأي مكان
هناك أشياء علي معرفتها الأول

1245
01:42:03,083 --> 01:42:05,984
مثل
لماذا لدى مايك مكارا رقمك؟

1246
01:42:10,624 --> 01:42:11,989
حسنا، أكيد

1247
01:42:12,793 --> 01:42:14,260
لقد كان سياعدني

1248
01:42:15,162 --> 01:42:16,288
مكارا؟ كيف؟

1249
01:42:16,363 --> 01:42:19,924
مايك وجد الملف المتعلق بلانغ
عن الرحلات الجوية التعذيبية

1250
01:42:20,000 --> 01:42:21,627
ماذا؟ أكان مكارا هو من أعطاك الوتائق

1251
01:42:21,702 --> 01:42:25,967
- نعم، مايك ولي الولاء نفسه
- لكن لماذا؟

1252
01:42:26,038 --> 01:42:29,599
لم يحب ان يكتشف لقد كان عامل بحرب الجرائم

1253
01:42:29,675 --> 01:42:30,972
هل تسمح؟

1254
01:42:31,911 --> 01:42:33,776
اه نسيت أنت

1255
01:42:36,082 --> 01:42:37,310
الكتاب؟

1256
01:43:07,045 --> 01:43:08,512
حسنا، لكن لاتقول لي ستقرأه حالا

1257
01:43:08,580 --> 01:43:10,980
ليس بأكمله فقط المقدمة

1258
01:43:11,616 --> 01:43:13,743
هناك أمر هام عنه

1259
01:43:13,818 --> 01:43:16,343
نعم انه علاج الأرق

1260
01:43:16,421 --> 01:43:19,515
هنا تذهبون يا شباب
هل يمكن ان احضر لك شيءا اخر؟

1261
01:43:19,591 --> 01:43:21,183
لا شكرا

1262
01:43:25,263 --> 01:43:29,790
مايكل قال انه اكتشف شيءا جديدا
هذا في اخر مكالمة له

1263
01:43:30,167 --> 01:43:33,625
أضاف انه يفسر كل شيء بدا غامضا
عندما كنا في الحكومة

1264
01:43:33,704 --> 01:43:36,400
- ماهو هذا الأمر؟
- لم يرد القول بالهاتف

1265
01:43:36,473 --> 01:43:41,308
فقط استمر في القول انه اذا حدث شيء له
فالحقيقة في مذكرات لانغ

1266
01:43:41,679 --> 01:43:43,340
كل ذلك في المقدمة

1267
01:43:43,414 --> 01:43:44,938
المقدمة؟

1268
01:43:46,050 --> 01:43:48,018
هذا يعني في كامبرج

1269
01:43:59,897 --> 01:44:01,194
ماهو اذن بحق الجحيم

1270
01:44:01,265 --> 01:44:04,062
هذا لانغ وهذا بول ايميث

1271
01:44:04,434 --> 01:44:07,426
ايميث ؟ رجل الأركاذيا وبعد؟

1272
01:44:07,503 --> 01:44:11,166
في اليوم الذي توفى فيه مكايا لقد كان دداهبا
لرؤية اميث

1273
01:44:11,608 --> 01:44:13,508
واظن انه تم قتله عند طريقه الى المنزل

1274
01:44:13,576 --> 01:44:14,941
- ماذا؟
- لقد ذهبت لرؤية اميث اليوم

1275
01:44:15,011 --> 01:44:18,242
وتبعتي اتنان من رجاله ولهذا اتصلت بك

1276
01:44:19,482 --> 01:44:21,950
في نفس الوقت هذه صورة تم التقاطها

1277
01:44:22,518 --> 01:44:26,454
ايميث كان ظابطا بالمخابرات

1278
01:44:26,956 --> 01:44:27,980
ايمثت

1279
01:44:28,057 --> 01:44:31,026
- المصادر الأجنبية
- يالهي

1280
01:44:32,662 --> 01:44:35,357
أتدرك أهمية ذلك؟ اتذرك؟

1281
01:44:35,797 --> 01:44:38,664
هذا يفسر لم دخل لانغ الى عالم السياسة

1282
01:44:39,167 --> 01:44:42,967
الجميع يعلم انه لم يكن لديه اية تقافة
سياسية

1283
01:44:43,538 --> 01:44:48,237
ولهذا ارتفع سريعا
بمساعدة بسيطة من الأصدقاء

1284
01:44:48,844 --> 01:44:51,074
- حسنا، هل تعتقد انه من الممكن؟
- أوكي اختبار لك.

1285
01:44:51,146 --> 01:44:54,582
ماهو القرار الذي أخده لانغ قبل 10 سنين كرئيس وزراء

1286
01:44:54,650 --> 01:44:57,414
ولم يكن من اهتمامات أمريكا

1287
01:44:59,121 --> 01:45:01,919
هيا، انه ليس سؤال مخادع

1288
01:45:02,491 --> 01:45:06,154
عراق وسياسية الشرق الأوسط، حرب النجوم الدفاعية

1289
01:45:07,062 --> 01:45:10,553
شراء الصواريخ النووية الأمريكية
المساهمة في الترحيل السري للارهابيين

1290
01:45:10,631 --> 01:45:14,260
اقالة كل وزير من واشنطن لا يرغب

1291
01:45:14,802 --> 01:45:16,633
بم فيهم انت

1292
01:45:17,238 --> 01:45:18,830
مكارا كان محق

1293
01:45:19,340 --> 01:45:20,773
هذا يفسر كل شيء

1295
01:45:25,613 --> 01:45:27,205
انها Amelia Bly.

1296
01:45:27,715 --> 01:45:29,046
رد عليها

1297
01:45:31,152 --> 01:45:34,485
- مرحبا املي
<i>- مساء سعيد، ادم يود مخاطبتك

1298
01:45:35,823 --> 01:45:36,983
لانغ

1299
01:45:37,324 --> 01:45:38,916
نحن اتيين لأحضارك

1300
01:45:38,993 --> 01:45:40,119
ماذا

1301
01:45:40,561 --> 01:45:42,960
روت أخبرتني أنك عالق بمؤخرة المعبر

1302
01:45:43,029 --> 01:45:45,122
لقد خرجنا للتو من نيويورك

1303
01:45:45,198 --> 01:45:47,996
والربان يقول انه يمكن ان نتوقف ونقلك

1304
01:45:48,601 --> 01:45:50,796
حقا؟ لا داعي لذلك

1305
01:45:50,870 --> 01:45:53,100
لدينا كتاب لانهائه؟ أليس كذلك؟

1306
01:45:54,774 --> 01:45:56,401
انتظر للحظة ادم

1307
01:45:58,445 --> 01:46:01,175
يقول انه يود أن يصطحبني بنفاتته الخاصة

1308
01:46:01,247 --> 01:46:03,147
- قل له نعم
- ماذا لو كان فخا؟

1309
01:46:03,216 --> 01:46:06,447
اذا رفضت سيشك فيك فقط قل نعم

1310
01:46:08,822 --> 01:46:12,781
هذا سيكون عظما نعم ادم شكرا
سأصطحبك من المطار

1311
01:46:13,326 --> 01:46:14,792
ألقاك هناك اذنك

1312
01:46:16,829 --> 01:46:18,490
يبدو قلقا

1313
01:46:19,965 --> 01:46:21,523
في الحقيقة لا أظنها فكرة جيدة

1314
01:46:21,600 --> 01:46:22,794
ليس لديك خيار

1315
01:46:22,868 --> 01:46:24,893
اميث سيكون قد أخبر ادم انني رأبته

1316
01:46:24,970 --> 01:46:27,336
اذن ماذا سيفعل حيال هذا؟
رميك عبر المحيط

1317
01:46:27,406 --> 01:46:30,204
- حسنا، لقد حدث هذا سابقا
- مما يعني لايستطيع ان يحدث ثانية

1318
01:46:30,275 --> 01:46:34,473
لا يستطيع ان يغرق كاتبن معا

1319
01:46:37,116 --> 01:46:39,710
كل هذا مجرد نظريات
ليس لدينا أية دليل

1320
01:46:39,785 --> 01:46:41,980
- ستحضر لنا اذن الدليل
- أنا؟

1321
01:46:42,054 --> 01:46:44,579
أنت كاتبه وأكيد سيتركك تكتب له

1322
01:46:44,656 --> 01:46:46,885
- أستعمل شرائط تسجيل في الحقيقة
- شرائط ، كتابة

1323
01:46:46,958 --> 01:46:49,256
يحث أن تواجهه بهذا وترى ردة فعله

1324
01:46:49,327 --> 01:46:51,056
حتى ولو نكر، المهم هناك شيء

1325
01:46:51,129 --> 01:46:55,259
أنا في موقف حرج الان لقد وقعت على عقد سري

1326
01:46:55,333 --> 01:46:56,391
انه لأمر متاخر من اجل هذا

1327
01:46:56,467 --> 01:46:59,732
- مما يعني أن الشرائط هي له فقط
- المحكمة لا تستطيع استدعائه

1328
01:47:00,505 --> 01:47:03,099
وماذا لو لم أسجل اية شريط؟

1329
01:47:03,174 --> 01:47:05,802
حينها ستكون مستدعى للمحكمة من أجل قول كل شيء

1330
01:47:05,877 --> 01:47:06,969
عندها سأنكر

1331
01:47:07,044 --> 01:47:09,035
عندها سأعطيهم هذا

1332
01:47:11,649 --> 01:47:13,776
فرانك سجل كل كلمة

1333
01:47:13,851 --> 01:47:15,478
ألست انت فرانك؟

1334
01:47:19,056 --> 01:47:20,545
اوووه هيا

1335
01:47:20,624 --> 01:47:22,455
لا تنظر بغرابة
ماذا كنت تتوقع؟.

1336
01:47:22,526 --> 01:47:24,926
ما كنت أتوقعه رجل يعمل من احل لانغ

1337
01:47:24,995 --> 01:47:27,190
بدون الأخذ بأية احتياطات

1338
01:47:27,831 --> 01:47:30,561
عدا انك لا تعمل مع لانغ بعد الان

1339
01:47:30,634 --> 01:47:32,534
أنت تعمل مع الاشخاص الطيبين

1340
01:47:34,271 --> 01:47:36,432
انت تعلم كل هذا عبثا أليس كذلك؟

1341
01:47:36,973 --> 01:47:40,204
بالنهاية سيتقاعد هنا في المعاشات التقاعدية

1342
01:47:40,277 --> 01:47:43,940
ويقول لك انت ومحكمة حرب الجرائم هذه
" كلمة عيب "

1343
01:47:57,593 --> 01:48:00,756
مساء الخير سيدي
هاتيرتون ترحب بكم

1344
01:48:01,197 --> 01:48:02,494
شكرا

1345
01:48:03,933 --> 01:48:05,798
انها المرة الأولى لي في نفاتة خاصة

1346
01:48:05,868 --> 01:48:07,733
حسنا، دعنى نتمنى ان لا تكون الاخيرة

1347
01:48:19,782 --> 01:48:21,010
اهلا يا رجل

1348
01:48:22,218 --> 01:48:24,186
- اجلس
- شكرا.

1349
01:48:25,587 --> 01:48:29,079
- هاي احضري شبحي الى كالوفا.
- حاضر سيدي

1350
01:48:50,378 --> 01:48:51,572
أتمانع؟

1351
01:48:51,646 --> 01:48:53,443
اتركه الان

1352
01:48:54,015 --> 01:48:56,950
روث تقول لك أين تقابل مادوكس

1353
01:48:58,385 --> 01:49:00,250
- صحيح
- كيف حاله؟

1354
01:49:01,121 --> 01:49:02,179
انه بخير

1355
01:49:02,256 --> 01:49:03,746
بكامل طاقته؟

1356
01:49:04,057 --> 01:49:06,548
- انت تعلم جون
- نعم أعلم

1357
01:49:07,961 --> 01:49:10,691
فعلا، لقد كنت معه

1358
01:49:10,764 --> 01:49:13,164
أنت لم تره اليوم اليس كذلك؟

1359
01:49:15,068 --> 01:49:16,126
لا

1360
01:49:16,803 --> 01:49:18,668
هل من شيء تود اخباري به

1361
01:49:18,739 --> 01:49:20,502
لقد ذهبت لرؤية اميث

1362
01:49:20,607 --> 01:49:23,872
ااه ههه هذا الثرتار ولماذا؟

1363
01:49:23,944 --> 01:49:25,377
أعلم بأمرك وأمر اميث

1364
01:49:25,445 --> 01:49:27,413
- أنا وأميث
- أعلم انه كان

1365
01:49:27,481 --> 01:49:30,177
- ماذا؟
موسوسك ، اذا كنتم هكذا تسمونها

1366
01:49:30,250 --> 01:49:33,878
- موسوسي ( الذي يوسوس الي )
- نعم انه كذلك

1369
01:49:44,797 --> 01:49:46,924
يالهي

1370
01:49:48,968 --> 01:49:51,061
هل أنت جاد؟

1371
01:49:59,445 --> 01:50:03,142
عندما وجد مكارا هذا
دهب الى بوستون لكي يريه لاميث

1372
01:50:03,215 --> 01:50:06,775
ومات عند طريق العودة
أعتقد انه تم قتله

1373
01:50:07,352 --> 01:50:10,150
اعتقد انه لديك الكثير من هذا الان

1374
01:50:10,221 --> 01:50:14,453
لقد كان مكارا مؤمن أن اميث هو من وسوس اليك
لكي تدخل عالم السياسة تم تتمركز في المقدمة.

1375
01:50:14,526 --> 01:50:16,653
- اميث؟؟ انا بالكاد اعرفه
- وهذه فصته

1376
01:50:16,728 --> 01:50:20,562
عن لماذا انضممت للحفل، روت و
وفرز الأصوات، حسنا التواريخ غير مناسبة

1377
01:50:20,632 --> 01:50:22,463
لقد أحضرت تواريخ خاطئة

1378
01:50:22,534 --> 01:50:24,001
ومتى اخذ هذه الصورة

1379
01:50:24,069 --> 01:50:26,196
كما أنه سمع عن شائعات اميث وكونه عضو بالمخابرات

1380
01:50:26,271 --> 01:50:28,068
- شائعات
- نعم، بالانترنيت

1381
01:50:28,139 --> 01:50:31,438
لم أسمع قط بها طوال حياتي

1382
01:50:33,011 --> 01:50:38,004
مايك لن يصدق مثل هذه الحماقة لقذ
كان جد ذكيا ووليا

1383
01:50:38,682 --> 01:50:40,809
مايك خانك وتعاون مع ريكارت.

1384
01:50:45,089 --> 01:50:47,319
- كيف عرفت ذلك؟
- لقد أخبرني

1385
01:50:48,258 --> 01:50:49,418
ريكارت

1386
01:50:51,428 --> 01:50:52,759
انه كذاب

1387
01:50:57,534 --> 01:51:00,970
هذا الرقم الهاتفي خلف الصورة
انه رقم ريكارت

1388
01:51:01,605 --> 01:51:04,802
وخط الكتابة انه خط مايك

1389
01:51:05,509 --> 01:51:06,601
مايك

1390
01:51:08,579 --> 01:51:11,206
- مايك
- لقد علمت انه كان متوهم

1391
01:51:11,280 --> 01:51:12,907
وتشاجرت معه اليوم قبل موته

1392
01:51:12,982 --> 01:51:17,009
نعم، اعلم لكنه لم يقل هذا
هذا انه كارثي

1393
01:51:18,121 --> 01:51:20,248
لم اخذ اوامر من أحد قط في حياتي

1394
01:51:20,323 --> 01:51:23,383
مهما كان ما فعلت
لقد فعلته لأنني امنت انني محق,

1395
01:51:23,459 --> 01:51:26,053
ماذا حتى الخطف الغير الشرغي من اجل التعذيب

1396
01:51:26,129 --> 01:51:30,088
اوو بالهي
تجنبني اذن، نزيف القلب،،، هراء

1397
01:51:30,166 --> 01:51:32,157
هل تعلم ماذا سأفعل ان كنت
في قوتي

1398
01:51:32,235 --> 01:51:34,328
سأمتلك صفين في المطار

1399
01:51:34,404 --> 01:51:37,373
واحد للرحلات الجوية حيث تنتهي بدون عودة

1400
01:51:37,440 --> 01:51:42,309
لتعدي على الحريات لا أحد أهلية دامية ،
عدم استخدام المعلومات الاستخباراتية المستقاة عن طريق التعذيب

1401
01:51:42,378 --> 01:51:45,869
والرحلة الاخرى سنفعل أي شيء وكل شيء ممكن

1402
01:51:45,947 --> 01:51:47,642
لنجعلها امثة تماما

1403
01:51:47,716 --> 01:51:50,514
حينها يمكن ان تعرف أي الطائرات سيركب ريكارت

1404
01:51:50,585 --> 01:51:52,348
هلا وضعت هؤلاء الاطفال هنا

1405
01:51:52,421 --> 01:51:54,218
ووضعت هذا في الكتاب

1407
01:52:20,848 --> 01:52:22,076
عد للبيت

1408
01:52:22,583 --> 01:52:24,107
عد للبيت

1409
01:52:25,352 --> 01:52:27,217
ها قد أتى القاتل

1410
01:52:27,288 --> 01:52:30,086
محاكمة بتهمة التعذيب!

1411
01:52:30,157 --> 01:52:31,624
هنا سيد لانغ

1412
01:52:31,692 --> 01:52:34,991
سيد لانغ
سيد لانغ هل ستعيش بأمريكا

1414
01:52:37,531 --> 01:52:40,022
لانغ، هل ستاخد الوطنبية الأمريكية

1416
01:52:44,738 --> 01:52:47,639
عندما نعود للمنزل يجب ان نتقابل

1418
01:52:50,643 --> 01:52:52,543
- يالهي
- قاتل

1421
01:52:59,252 --> 01:53:03,279
دعني اذهب اليه

1422
01:53:06,526 --> 01:53:08,153
تحرك، تحرك،

1424
01:53:48,367 --> 01:53:50,198
كم المدة وأنت تعرف سيد لانغ؟

1425
01:53:50,269 --> 01:53:52,794
- بضعة أيام
- بصفتك ماذا؟

1426
01:53:52,871 --> 01:53:54,566
كنت شبحه

1427
01:53:54,639 --> 01:53:56,231
أقصد كاتبه الشبح

1428
01:53:58,075 --> 01:53:59,838
هل تعرفت على هذا الرجل؟

1429
01:54:01,512 --> 01:54:05,471
لقد كان أحد المتظاهرين ابنه تم قتله في العراق

1430
01:54:05,550 --> 01:54:07,484
هل سبق وتحدثث معه

1431
01:54:07,552 --> 01:54:10,077
لقد كان بالبار ذات الليلة في الفندق
الذي اقيم به

1432
01:54:10,154 --> 01:54:11,883
لكن هل تحددثث معه؟

1433
01:54:11,956 --> 01:54:14,117
لقط طلب مني ان اخبره أين يوجد ادم لانغ

1434
01:54:14,192 --> 01:54:17,628
- وقلت له انني لا اعلم.
- هل نقلت هذه المحادثة

1435
01:54:17,695 --> 01:54:18,719
اسف

1436
01:54:18,796 --> 01:54:21,321
هل نقلت هذه المحادثة لفريق لانغ الحمائي

1437
01:54:21,399 --> 01:54:22,423
لا

1438
01:54:22,767 --> 01:54:24,997
وكيف كان سلوك لانغ هذا المساء

1439
01:54:25,069 --> 01:54:28,299
كان،،، كان جيدا،،، بدى جيد.

1440
01:54:29,239 --> 01:54:32,333
One witness said she thought
she heard Mr. Lang shouting at you.

1441
01:54:33,009 --> 01:54:34,067
لا

1442
01:55:01,870 --> 01:55:04,304
- سنحتاج جواز سفرك.
- لم

1443
01:55:04,373 --> 01:55:08,275
جريمة خطيرة حدثث للتو بالاراضي الامريكية
وانت شاهد

1444
01:55:14,550 --> 01:55:16,279
يجب ان نبقيك قريبا.

1445
01:55:21,257 --> 01:55:24,920
MALE REPORTER: <مثل جندي دخل ادم بيته اليوم

1447
01:55:28,163 --> 01:55:33,396
ليس فقط لعائلته بل أصدقائه
وزملائه السياسيين

1448
01:55:33,468 --> 01:55:36,733
<i>A great colleague and a true patriot.</i>

1449
01:55:37,472 --> 01:55:41,499
لدينا خلافاتنا لكن دائما نبقى أصدقاء

1450
01:55:42,143 --> 01:55:44,008
قلبي مع روت وعائلتها

1452
01:55:45,647 --> 01:55:48,309
وأحب ان اقول أن ادم سيصبح,,

1455
01:55:56,991 --> 01:55:58,083
من الطارق؟

1456
01:55:58,159 --> 01:55:59,751
مبروك

1457
01:56:01,796 --> 01:56:02,922
على ماذا؟

1458
01:56:02,997 --> 01:56:05,227
لازلت عميلك ؟

1459
01:56:07,401 --> 01:56:09,232
لا يحتاجونك بعد الان

1460
01:56:11,204 --> 01:56:13,001
انت حر

1461
01:56:18,211 --> 01:56:21,305
- أمستعد للعودة للعمل؟
- لا أعتقد انني استطيع ريك

1462
01:56:21,381 --> 01:56:24,077
- اسف،/ ليس بعد كل ماحدث
- لا تكن سخيفا

1463
01:56:24,151 --> 01:56:28,918
انه كتاب خطير انه صوت ادم بعد الاضراب

1464
01:56:28,989 --> 01:56:31,651
- هذا الرجل بطل
- أنا فقط اريد العودة للبيت

1465
01:56:31,725 --> 01:56:33,022
تستطيع ذلك

1466
01:56:33,093 --> 01:56:36,790
عد لبيتك واكمل الكتاب في لندن

1467
01:56:40,366 --> 01:56:41,856
لا اعلم ريك

1468
01:57:06,158 --> 01:57:07,557
هانحن ذا

1469
01:57:07,993 --> 01:57:09,585
اوه هانحن ذا

1471
01:57:21,306 --> 01:57:22,637
اسف

1472
01:57:23,608 --> 01:57:26,873
اعتقد انني خارج اللعبة وفجاة اعتقد انني لست كذلك

1473
01:57:28,446 --> 01:57:32,280
- هل انت متأكد ككل شي على ما يرام
- بالطبع

1474
01:57:32,350 --> 01:57:35,410
فقط اتسائل اذا كنت ستعودين لزوجك

1475
01:57:35,487 --> 01:57:36,977
هذا لن يجدي نفعا

1476
01:57:37,422 --> 01:57:41,324
لم أقدر تماما كم كان ممل أن يكون بطلي

1477
01:57:45,829 --> 01:57:47,729
- هل يمكنني الدخول؟
- نعم

1479
01:57:54,438 --> 01:57:56,838
- املي بلي البطلة
- شكرا

1481
01:58:01,945 --> 01:58:04,209
هذا كان قليلا عن قبول الكتاب
قلتي لي اتصل بي.

1482
01:58:04,281 --> 01:58:06,272
اعتقد انك لست مدعوا ليس من المفروض ان تكون هنا

1483
01:58:06,350 --> 01:58:08,580
الأشباح لا يتم دعوتها ابدا لحفل غداء هذه القواعد

1484
01:58:08,652 --> 01:58:11,678
انه امر محرج
مثل سيدة في حفل زفاف

1485
01:58:13,257 --> 01:58:14,417
اسفة

1486
01:58:16,226 --> 01:58:17,921
لقد احضرت لكي هذية

1487
01:58:20,096 --> 01:58:21,393
شكرا.

1488
01:58:29,439 --> 01:58:31,873
هذا لطيف جدا

1490
01:58:33,776 --> 01:58:35,073
الاتمانعين في قبوله كتذكار

1491
01:58:35,144 --> 01:58:38,045
بيني وبينك لم نكن نحن
لقد كان الأمريكيون

1492
01:58:38,114 --> 01:58:41,550
اعتقدوا ان الكتاب هو مؤشر يهدد أمن الدولة

1493
01:58:41,617 --> 01:58:42,675
لكن، لايوجد شيء كهذا

1494
01:58:42,752 --> 01:58:45,778
شيء ما عن المقدمات اعتقد هذا ما سمعت

1495
01:58:45,855 --> 01:58:48,983
- المقدمة
- لا بل المقدمات

1496
01:58:50,760 --> 01:58:51,783
المقدمات

1497
01:59:02,404 --> 01:59:03,894
انت محق

1498
01:59:04,606 --> 01:59:07,473
هل تعرف هذا الرجل الذي تحدث مع روث

1499
01:59:07,676 --> 01:59:10,236
- بول اميث
- مالذي يفعله هنا؟

1500
01:59:10,312 --> 01:59:13,008
حسنا انه مدرس روت بهافارد
عندما كانت طالبة متفوقة

1501
01:59:13,081 --> 01:59:14,673
لم يجب ان يكون هنا؟

1502
01:59:20,388 --> 01:59:22,618
أتمانع اذا اعدت هذا من جديد؟

1503
01:59:26,460 --> 01:59:27,722
أ

1504
01:59:32,132 --> 01:59:33,997
سيدتي
لا شكرا

1505
01:59:56,390 --> 01:59:58,414
أهل لانغ هم سكوتلانديين في الأصل

1506
02:00:08,635 --> 02:00:12,127
لذى قررت أن

1507
02:00:12,605 --> 02:00:14,129
قررت أن أحل

1508
02:00:14,207 --> 02:00:17,335
هل يمكن ان احصل على اهتمامكم ارجوكم

1509
02:00:18,678 --> 02:00:23,047
شكرا
أحببت ان أطلب من روت لانغ لتقول بعض الكلمات

1511
02:00:27,186 --> 02:00:29,211
لقد اشتقت الى ادم طوال هذا الوقت

1512
02:00:30,822 --> 02:00:32,585
لكن ليس مثل هذه اللية

1513
02:00:33,058 --> 02:00:35,993
ليس فقط لأننا مجتمعين احتفائا بكتابه الرائع

1514
02:00:36,061 --> 02:00:39,656
ويجب ان يكون هنا ليقاسمنا فرحة قصة حياته معنا

1515
02:00:40,465 --> 02:00:44,424
لكن لانه كان شخص ممتاز في القاء الخطب

1516
02:00:45,370 --> 02:00:46,837
وأنا جد خائفة

1517
02:00:47,606 --> 02:00:49,540
عائلة لانغ هي سكوتلاندية بالأصل

1518
02:00:50,275 --> 02:00:52,106
زوجة وابن كل هم من سكوتلاندا

1519
02:00:52,644 --> 02:00:54,635
زوجة، لانع، زوجة لانع

1520
02:00:55,981 --> 02:00:57,312
زوجة

1521
02:00:58,684 --> 02:01:01,016
لانغ روت

1522
02:01:02,321 --> 02:01:04,447
تم تعيينها

1523
02:01:05,289 --> 02:01:11,524
كعميلة فيدرالية

1524
02:01:12,530 --> 02:01:16,830
من طرف الاستاد ايمث من جامعة هارفارد

1525
02:01:20,304 --> 02:01:22,966
حسنا، سيكون من المريح أن استمع لاأود
القاء الخطاب هذا المساء

1526
02:01:23,040 --> 02:01:25,167
أنا فقط أود شكرا الناشرين

1528
02:01:27,878 --> 02:01:31,075
وصديقتنا وممحاميتنا سيدني

1529
02:01:32,149 --> 02:01:37,950
وبالنهاية واخص بالذكر مايك مكارا

1530
02:01:38,154 --> 02:01:40,679
مايك، دعواتنا معك

1531
02:01:41,491 --> 02:01:46,292
أثناء هذه الشهور العصيبةلقد وجهت راحة كبيرة من هذا الكتاب ،

1532
02:01:46,363 --> 02:01:51,198
لمعرفة هذا بالرغم من الفاجئة المزدوجة لفقدانهما معا

1533
02:01:51,701 --> 02:01:55,535
مايك وادم قاما على الأقل بم يكفي لنكمل المسيرة

1534
02:01:56,373 --> 02:02:00,309
وانا أؤمن حقا انه عندما يقرأ الشعب هذه الصفحات

1535
02:02:00,377 --> 02:02:04,404
سيستمر صوت ادم في مسامعنا لعدة أجيال قادم

1536
02:02:04,514 --> 02:02:07,108
متألق، قوي ومليئ بالامل

1537
02:02:07,851 --> 02:02:11,377
شكرا لكلماته سيبقى معنا للأبد

1538
02:02:12,855 --> 02:02:16,848
اذا نسييت اسم أي واحد اتمنى ان يسامحني

1539
02:02:20,229 --> 02:02:22,322
لكن الان علي ان اعد الخبز المحمص

1540
02:02:22,798 --> 02:02:25,631
لذاكرة أعظم رجل

1541
02:02:26,969 --> 02:02:29,437
وأكبر وطني

1542
02:02:29,505 --> 02:02:32,269
أجمل زوج وأروع اب

1543
02:02:32,341 --> 02:02:33,330
لادم

1544
02:02:33,409 --> 02:02:34,876
لـادم

1546
02:03:08,943 --> 02:03:10,672
لقد كنتي رائعة

1547
02:03:12,680 --> 02:03:13,942
هل لي؟

1552
02:03:48,781 --> 02:03:50,146
انه مقرف

1553
02:03:50,216 --> 02:03:53,083
نعم لقد حدث الان
نعم ان استطعت

1554
02:04:50,215 --> 02:05:53,080
نتمنى أن تكونوا قد استمتعم بالفيلم
المترجم : ياسين الجوكر