1
00:00:56,456 --> 00:00:57,684
!انطلق

2
00:01:02,439 --> 00:01:03,637
!تقدّم

3
00:02:21,107 --> 00:02:23,837
أنت تدرك أني لا أفقه شيئاً
عن السياسة؟

4
00:02:23,977 --> 00:02:26,377
لقد انتخبته، صح؟ -
.آدم لانغ)؟ طبعاً) -

5
00:02:26,446 --> 00:02:29,745
،انتخبه الجميع
.لم يكن سياسياً، بل هوساً

6
00:02:29,816 --> 00:02:31,147
.أصبت

7
00:02:31,217 --> 00:02:35,779
"اسمع، يحتاج إلى كاتب "مأجور = شبح
.وليس لسياسي آخر

8
00:02:36,156 --> 00:02:38,989
نال 10 ملايين دولار
،عن تلك المذكرات

9
00:02:39,058 --> 00:02:42,027
ولكن تفيد الشائعات بأن مخطوطته
.مليئة بالهراءات

10
00:02:42,095 --> 00:02:45,258
رينهارت) سيعيره منزله المطلّ)
،على المحيط حتى يتداركوا الأمر

11
00:02:45,431 --> 00:02:48,059
.ولا بد أن (مكارا) قد شعر بالضغط

12
00:02:48,401 --> 00:02:50,801
وجد الطبيب ثلاثة أنواع خمور
.في دمه

13
00:02:50,870 --> 00:02:52,929
أتقول أن غرقه كان مجرد حادث؟

14
00:02:53,173 --> 00:02:56,574
حادث أو انتحار، من يبالي؟
.الكتاب هو الذي قتله

15
00:02:56,809 --> 00:02:57,901
.هذا مشجع

16
00:02:59,145 --> 00:03:00,840
من (مكارا) ذاك؟
أينبغي أن أعرفه؟

17
00:03:00,914 --> 00:03:04,907
(أجل، كان أشبه بمساعد لـ(لانغ
،أثناء توليه لرئاسة الوزارة

18
00:03:04,984 --> 00:03:07,851
،لذا لا تقول أنك لا تعرفه
.عمل معه لسنوات

19
00:03:10,857 --> 00:03:12,586
.(لست متأكداً يا (ريك

20
00:03:15,495 --> 00:03:18,157
.هذه فرصة عظيمة لك

21
00:03:18,331 --> 00:03:20,299
،كما أن العائد وفير
.لن يجوع الأطفال

22
00:03:20,366 --> 00:03:22,266
.ليس لي أطفال -
.لي أنا -

23
00:03:22,370 --> 00:03:25,125
".(شركة (رينهارت"

24
00:03:36,849 --> 00:03:37,941
.(روي)

25
00:03:42,055 --> 00:03:43,818
هل تتوقعون أن تقصفكم
دار نشر (راندم هاوس)؟

26
00:03:43,890 --> 00:03:45,289
.(سننشر مذكرات (لانغ

27
00:03:45,358 --> 00:03:47,986
ذلك يكفي لأن يجعلنا هدفاً
.كما يبدو

28
00:03:48,595 --> 00:03:49,960
.شكراً

29
00:03:59,239 --> 00:04:03,073
بكم كاتب التقيتم؟ -
.خمسة، أنت آخرهم -

30
00:04:10,683 --> 00:04:11,911
.سأكلّمك بصراحة

31
00:04:11,985 --> 00:04:14,146
لا أظن أنك الرجل الأمثل
.لهذه المهمة

32
00:04:14,220 --> 00:04:15,983
إذن فلله الحمد أن القرار ليس بيدك
.(يا (روي

33
00:04:18,591 --> 00:04:21,685
جون مادوكس)، المدير التنفيذي)
.(لفرع (نيويورك

34
00:04:21,761 --> 00:04:22,750
.سيدي

35
00:04:24,063 --> 00:04:26,554
.(سيدني كرول)
.(محامي السيد (لانغ) في (واشنطن

36
00:04:26,633 --> 00:04:27,622
.(سيد (كرول

37
00:04:27,700 --> 00:04:30,692
.و(نيك ريكارديلي)، أعتقد أنك تعرفه

38
00:04:31,070 --> 00:04:32,059
.(حسناً، (نيك

39
00:04:36,042 --> 00:04:39,273
(حسناً، علمت من (نيك
أنك على دراية بالموضوع؟

40
00:04:40,713 --> 00:04:42,112
،انر بصيرتنا

41
00:04:42,181 --> 00:04:45,309
.واخبرنا بما ستضيفه إلى هذا المشروع

42
00:04:45,418 --> 00:04:46,646
.لا شيء

43
00:04:49,088 --> 00:04:51,283
.لن أتظاهر بشخصية أخرى

44
00:04:51,357 --> 00:04:52,847
.لديكم سيرتي الذاتية

45
00:04:52,925 --> 00:04:56,224
،آخر أعماله كان سيرة ذاتية لأحد السحرة

46
00:04:56,296 --> 00:04:58,560
".أتيت، فنشرت، فغزوت"

47
00:04:58,631 --> 00:05:01,361
...أجل، واحتلت المركز الأول لذا

48
00:05:01,434 --> 00:05:03,595
.(بعد أن رفضتم نشرها يا (روي

49
00:05:04,137 --> 00:05:08,233
،اسمعوا، أنا لا أقرأ المذكرات السياسية
من يقرأها؟

50
00:05:09,475 --> 00:05:13,070
وعلمت أنكم صرفتم 10 ملايين دولار
.على هذا الكتاب

51
00:05:13,479 --> 00:05:15,709
كم ستجنون ريعاً من ذلك المبلغ؟

52
00:05:15,782 --> 00:05:17,909
مليونان؟ ثلاث؟

53
00:05:17,984 --> 00:05:20,248
.هذه أنباء محزنة لحملة الأسهم

54
00:05:20,320 --> 00:05:23,312
وأسوأ من ذلك بالنسبة لعميلكم
.(السيد (كرول

55
00:05:23,389 --> 00:05:28,088
،آدم لانغ) يريد مكاناً في التاريخ)
.ليس في المكاتب الباقية

56
00:05:28,161 --> 00:05:29,253
!بحقك

57
00:05:29,329 --> 00:05:31,524
،بسبب عدم درايتي بالسياسة

58
00:05:31,597 --> 00:05:35,294
سأطرح الأسئلة
.(التي تكشف كبد حقيقة (آدم لانغ

59
00:05:35,468 --> 00:05:37,834
.وهذا هو سر نجاح كتب السيرة الذاتية

60
00:05:38,438 --> 00:05:39,632
.كبد الحقيقة

61
00:05:41,541 --> 00:05:43,975
.مذهل! أحسنت قولاً

62
00:05:44,043 --> 00:05:46,671
.هذا هراء -
أتظن ذلك؟ -

63
00:05:46,746 --> 00:05:50,443
(جون)، لا شك أن لـ(آدم لانغ)
.مكانته التاريخية

64
00:05:50,516 --> 00:05:52,984
سيرته الذاتية ستكون حدثاً هاماً
.في مجال النشر على مستوى العالم

65
00:05:53,052 --> 00:05:58,517
طبعاً، عندي مخازن تعجّ بالأحداث العالمية
.تنتظر التخلّص منها

66
00:06:00,093 --> 00:06:01,185
سيد)؟)

67
00:06:01,961 --> 00:06:05,863
واضح أن (آدم) لا يزال مستاءاً
.(مما حدث مع (مايك مكارا

68
00:06:05,932 --> 00:06:10,301
كان بلا بديل، لا بديل له
.ومع ذلك كان لا بد من استبداله

69
00:06:11,371 --> 00:06:15,865
يمكن أن يستفيد (آدم) من تجربة
.شخص مختلف

70
00:06:15,942 --> 00:06:19,139
،في النهاية، هي مجرد كيمياء
هل تمارس التمرينات؟

71
00:06:19,212 --> 00:06:21,646
.ليس تماماً -
.يا للأسف، (آدم) يحب ممارسة التمرينات -

72
00:06:21,714 --> 00:06:25,206
(بالواقع، أعرف كاتباً جيداً لدى الـ(غادريان
.يتردد على الصالات الرياضية

73
00:06:26,986 --> 00:06:31,548
حسناً، ربما أمكننا التحدث
.عن الجدول الزمني

74
00:06:31,624 --> 00:06:33,057
.نريد الانتهاء من هذا خلال شهر واحد

75
00:06:33,126 --> 00:06:34,354
شهر؟ -
.أجل -

76
00:06:34,427 --> 00:06:36,588
تريدون الكتاب خلال شهر؟ -
.لدينا مسودة أولية سلفاً -

77
00:06:36,662 --> 00:06:39,290
.أجل، ولكنها تحتاج لعمل شاق

78
00:06:39,899 --> 00:06:44,233
،هذا ما أعجبني في سيرتك الذاتية
.فأنت سريع وتنجز العمل

79
00:06:44,303 --> 00:06:47,101
.اختر ما شئت، ويمكنه أن يكتب عنه

80
00:06:47,340 --> 00:06:48,705
.كما أنك بريطاني

81
00:06:49,675 --> 00:06:50,869
.على الكاتب أن يكون بريطانياً

82
00:06:50,943 --> 00:06:53,070
.لتتحلى بحس الدعابة القديم كما ينبغي

83
00:06:54,580 --> 00:06:58,539
هل لديك أي ارتباطات عائلية؟ -
كلا، ليس لي عائلة، لماذا؟ -

84
00:06:58,618 --> 00:07:00,347
آدم) محاصر في جولة القائية)
.(لدى (الأمم المتحدة

85
00:07:00,420 --> 00:07:04,481
بجانب برنامج جمع التبرعات
.(لمؤسسة (آدم لانغ

86
00:07:04,557 --> 00:07:06,650
،سيستغرق شهراً في البلد
.هذا في صالحنا

87
00:07:06,726 --> 00:07:08,694
ألا يسعني احضار المسودة إلى هنا
والعمل عليها؟

88
00:07:08,761 --> 00:07:13,130
(للأسف لا، منزل (مارتي رينهارت
.يعد بيئة آمنة

89
00:07:13,399 --> 00:07:15,560
أشخاص قليلون مسموح لهم
.بالاطلاع عليه

90
00:07:15,635 --> 00:07:17,193
.يبدو أقرب إلى قنبلة منه إلى كتاب

91
00:07:19,205 --> 00:07:23,471
،سيلزمني الاطلاع عليه في مرحلة ما
.يفترض أن أقوم بتحريره

92
00:07:23,543 --> 00:07:26,979
.نظرياً، ولكن علينا مناقشة ذلك

93
00:07:29,015 --> 00:07:30,846
متى يمكنك الذهاب إلى هناك؟ -
.متى ما تريدون -

94
00:07:30,917 --> 00:07:32,043
.سيسافر الليلة -
.(ريك) -

95
00:07:32,118 --> 00:07:33,107
.لا مشكلة

96
00:07:41,093 --> 00:07:42,526
.حسناً، أنت لها

97
00:07:45,031 --> 00:07:47,056
.تهانينا -
.شكراً، شكراً -

98
00:07:47,133 --> 00:07:48,532
.(ريك) -
.شكراً -

99
00:07:48,601 --> 00:07:51,263
.بالواقع، جلبت لك شيئاً

100
00:07:51,337 --> 00:07:52,531
.ربما تريد الاطلاع عليه -
هل هذا...؟ هل هذا...؟ -

101
00:07:52,605 --> 00:07:55,403
،(كلا، ليس هذا كتاب (آدم
.بل لواحد آخر من عملائي

102
00:07:55,475 --> 00:07:57,909
.ربما يمكنك أن تخبرني برأيك به

103
00:07:59,278 --> 00:08:00,370
.أكيد

104
00:08:00,446 --> 00:08:02,243
حسناً، لو أردنا أن تلحق
،بطائرة الليلة

105
00:08:02,315 --> 00:08:04,749
فعلينا أن نناقش العقود
.مع (ريك) الآن

106
00:08:04,817 --> 00:08:07,615
هل سترشد صديقنا إلى الباب؟
هل ستفعل؟

107
00:08:07,787 --> 00:08:08,879
روي)؟)

108
00:08:10,890 --> 00:08:12,824
.سأتصل بك خلال ساعة يا صديقي

109
00:08:12,992 --> 00:08:13,981
!مهلاً

110
00:08:14,460 --> 00:08:15,518
...تذكّر

111
00:08:17,663 --> 00:08:19,153
.كبد الحقيقة

112
00:08:22,401 --> 00:08:25,962
.ثمة عيب في هذا المشروع

113
00:08:26,138 --> 00:08:28,129
ماذا؟ هل تقصدني؟ -
.أنت كما يبدو -

114
00:08:28,307 --> 00:08:30,639
و(مكارا). انتحار؟

115
00:08:31,811 --> 00:08:34,746
.لم يبد لي كالشخص الانتحاري

116
00:08:34,914 --> 00:08:36,643
.(يسرّني لقاؤك دائماً يا (روي

117
00:08:39,418 --> 00:08:40,646
.حظ موفق

118
00:08:43,532 --> 00:08:46,492
".شكراً على عدم التدخين"

119
00:08:53,232 --> 00:08:55,530
.يا إلهي

120
00:09:10,883 --> 00:09:12,373
.شكراً

121
00:09:53,893 --> 00:09:55,918
نعم؟ -
.تهانينا -

122
00:09:55,995 --> 00:09:58,555
علام؟ -
.على كوني عميلك -

123
00:09:58,731 --> 00:10:00,722
.أجل، لا أكاد أصدّق حظي

124
00:10:00,900 --> 00:10:01,889
هل حزمت متاعك؟

125
00:10:01,968 --> 00:10:03,401
.تعرضت لاعتداء

126
00:10:04,604 --> 00:10:07,334
بئساً! هل أنت بخير؟

127
00:10:07,406 --> 00:10:11,240
أجل، لم يأخذوا سوى المخطوطة
.(التي أعطانيها (كرول

128
00:10:11,410 --> 00:10:12,934
ماذا؟ لما؟

129
00:10:13,279 --> 00:10:15,008
.لا أدري، لتخبرني أنت

130
00:10:15,881 --> 00:10:16,905
هل أنت مصاب؟

131
00:10:16,983 --> 00:10:20,077
كلا، أنا بخير، أعتقد أنهما لاحقاني
.(من عند شركة (رينهارت

132
00:10:21,187 --> 00:10:22,950
ولماذا يفعلون ذلك؟

133
00:10:23,122 --> 00:10:26,023
.(ربما ظنوا أني أحمل كتاب (لانغ

134
00:10:26,192 --> 00:10:28,456
كنت أعلم أن هذا الأمر برمته
.هو فكرة سيئة

135
00:10:30,229 --> 00:10:31,719
ألا زلت ستسافر الليلة؟

136
00:10:31,797 --> 00:10:33,890
.(بحق السماء يا (ريك
.أنا مصدوم

137
00:10:33,966 --> 00:10:36,298
.إذن إليك بصدمة أخرى

138
00:10:36,469 --> 00:10:39,267
مقابل شهر واحد من العمل
،على مخطوطة مكتوبة سلفاً

139
00:10:39,338 --> 00:10:45,277
تستعد شركة (رينهارت) لأن تدفع لك 250 ألف
.دولار، اضافة إلى المصاريف

140
00:10:46,612 --> 00:10:48,307
مقعد بجانب النافذة أم الممر؟

141
00:10:48,714 --> 00:10:51,945
.أصدر الاسلام بياناً بادعاء المسؤولية...

142
00:10:52,018 --> 00:10:54,953
.مزيد من التفاصيل لاحقاً

143
00:10:55,021 --> 00:10:59,048
هذا وقد شهدت نشرة أخبار الليلة
.(عودة رئيس الوزراء الأسبق (آدم لانغ

144
00:10:59,158 --> 00:11:01,991
طبقاً لوثائق تم تسريبها
...فإن السيد (لانغ) قد صدّق

145
00:11:02,061 --> 00:11:04,222
على استعمال غير شرعي...
،للقوات الخاصة البريطانية

146
00:11:04,296 --> 00:11:08,323
للامساك برجال القاعدة الأربع المشتبه بهم
،(في (باكستان

147
00:11:08,401 --> 00:11:12,167
ثم تسليمهم للاستجواب
.داخل وكالة الاستخبارات المركزية

148
00:11:12,338 --> 00:11:16,468
،(الرجال هم: (ناصر أشرف)، (مروت سيد
.(سالم خان)، و(فاروق أحمد)

149
00:11:16,542 --> 00:11:21,479
جميعهم يحمل الجنسية البريطانية، تم اعتقالهم
.في مدينة (بيشاور) الباكستانية قبل خمس سنوات

150
00:11:21,881 --> 00:11:25,009
،تم ترحيل الأربعة إلى خارج البلاد عمداً

151
00:11:25,084 --> 00:11:27,518
.إلى مكان سرّي وتعرّضوا للتعذيب

152
00:11:27,586 --> 00:11:30,918
ذُكر أن السيد (أشرف) قُتل
.تحت الاستجواب

153
00:11:31,090 --> 00:11:33,081
...عملية كهذه تعتبر غير شرعية ضمن

154
00:11:33,159 --> 00:11:34,786
نعم؟ -
أين أنت؟ -

155
00:11:34,860 --> 00:11:38,227
،مطار (هيثرو)، مثلك
.(أنتظر طائرتي إلى (نيويورك

156
00:11:38,297 --> 00:11:39,286
هل تشاهد الأخبار؟

157
00:11:39,365 --> 00:11:41,890
.قصة (لانغ)؟ أشاهدها الآن

158
00:11:41,967 --> 00:11:44,231
فيمَ ورّطتني؟

159
00:11:44,303 --> 00:11:48,763
،ورّطتك في ربع مليون دولار يا صاحبي
.هذا ما ورّطتك فيه

160
00:11:49,008 --> 00:11:50,407
.ستقلع طائرتي، عليّ الذهاب

161
00:11:50,476 --> 00:11:54,775
(اسمع، أدركت تواً أن (سيدني كرول
،من الممكن أنه أعطاني تلك المخطوطة عمداً

162
00:11:54,847 --> 00:11:57,714
.(حتى يظهر أني أحمل كتاب (لانغ

163
00:11:57,783 --> 00:11:59,045
ولماذا يفعل ذلك؟

164
00:11:59,118 --> 00:12:02,849
لا أدري، لكي يقيّدني؟

165
00:12:04,123 --> 00:12:06,853
،انعم ببعض النوم على متن الطائرة
.فأنت تهذي

166
00:12:06,926 --> 00:12:10,384
".لكي يقيّدك"
.سأهاتفك الأسبوع المقبل

167
00:12:10,463 --> 00:12:12,590
.وصدمات نفسية طويلة الأمد...

168
00:12:12,665 --> 00:12:14,132
.باختصار، تعذيب

169
00:12:14,667 --> 00:12:15,861
مرحباً سيدي، هل تود قراءة صحيفة؟

170
00:12:15,935 --> 00:12:18,199
هل لديك (إيفيننغ ستاندارد)؟ -
.أجل -

171
00:12:18,270 --> 00:12:19,897
.شكراً لك

172
00:12:20,172 --> 00:12:21,901
،مرحباً سيدتي
هل تودين قراءة صحيفة؟

173
00:12:21,974 --> 00:12:24,738
.من فضلك، شكراً

174
00:13:17,693 --> 00:13:20,548
.تاكسي بانتظارك عند محطة الجزيرة"
".(التحية من مكتب (آدم لانغ

175
00:13:52,064 --> 00:13:53,258
جواز السفر؟

176
00:14:59,231 --> 00:15:01,256
!هذه فضيحة مطلقة

177
00:15:01,333 --> 00:15:02,985
.اميليا بلاي)، مرحباً)

178
00:15:03,069 --> 00:15:04,561
.(أنا مساعدة (آدم

179
00:15:04,637 --> 00:15:08,334
،(للأسف (آدم) في (نيويورك
.ولن يعود قبل ظهيرة اليوم

180
00:15:08,407 --> 00:15:11,069
،انسوا أني قلت ذلك
!ذلك سخف

181
00:15:12,244 --> 00:15:15,475
،يا للأسى، إني شديدة الأسف
.أخشى أن (روث) تمر بأحد أيامها العصيبة

182
00:15:15,547 --> 00:15:17,105
لو الوقت غير مناسب
...يمكنني أن أعود

183
00:15:17,182 --> 00:15:19,377
.كلا، إنها متحمسة للقائك

184
00:15:20,185 --> 00:15:23,052
حسناً، هلا نبدأ؟ -
.حسناً -

185
00:15:24,890 --> 00:15:27,222
كيف كانت رحلتك؟ -
.طويلة -

186
00:15:27,393 --> 00:15:28,951
.نحن فريق صغير -
.شكراً -

187
00:15:29,028 --> 00:15:30,393
.(هذه (أليس

188
00:15:30,763 --> 00:15:33,061
.(سافرت (لوسي) مع (آدم

189
00:15:33,232 --> 00:15:36,793
نحتاج إلى فرد آخر
.(ولكن (آدم) لم يقوَ على استبدال (مايك

190
00:15:36,869 --> 00:15:38,962
.خدما معاً لوقت طويل جداً -
كم مضى على بقائك معه؟ -

191
00:15:39,038 --> 00:15:41,438
،ثماني سنوات
."أنا ملحقة من "المكتب 10

192
00:15:41,540 --> 00:15:43,132
.المكتب 10" التعس"

193
00:15:43,208 --> 00:15:44,641
،قبل أن أريك المخطوطة

194
00:15:44,710 --> 00:15:47,702
.يجب توقيعك على اتفاقية السرّية هذه

195
00:15:52,251 --> 00:15:53,513
.وقّع هنا

196
00:15:57,356 --> 00:15:58,618
.وهنا

197
00:16:00,426 --> 00:16:01,757
.وهنا

198
00:16:12,705 --> 00:16:14,866
.يا له من مكان رائع

199
00:16:15,407 --> 00:16:17,034
ألا تشعرون بالوحدة في الليل؟

200
00:16:17,176 --> 00:16:18,803
.زوجي هو أكثر ما أشتاق إليه

201
00:16:18,877 --> 00:16:21,038
أنت متزوجة؟
.لاحظت عدم ارتدائك لخاتم زواج

202
00:16:21,113 --> 00:16:23,138
،لا أستطيع للأسف
.فهو كبير للغاية

203
00:16:23,215 --> 00:16:26,378
يتسبب في صدور صافرات عند مروره
.بأجهزة أمن المطار

204
00:16:27,586 --> 00:16:28,985
.ها نحن أولاء

205
00:16:32,224 --> 00:16:36,388
،ممنوع نقل المخطوطة من هذه الغرفة
.ممنوع نسخها

206
00:16:37,963 --> 00:16:40,898
(لديك ست ساعات قبل وصول (آدم
.(من (نيويورك

207
00:16:40,966 --> 00:16:43,867
هل يمكنك الانتهاء في هذا الوقت؟ -
.سأحاول -

208
00:16:44,570 --> 00:16:46,902
سأطلب من (ديب) ارسال شطيرة
.على الغداء

209
00:16:46,972 --> 00:16:47,996
.شكراً

210
00:16:53,579 --> 00:16:54,705
.استمتع

211
00:16:56,250 --> 00:16:57,368
".(مذكـرات (آدم لانغ"

212
00:16:57,618 --> 00:17:00,321
".إلى (روث) وأطفالي والشعب البريطاني"

213
00:17:00,367 --> 00:17:02,245
".السنوات المبكرة"

214
00:17:02,254 --> 00:17:05,587
‘‘.آل (لانغ) من (أسكتلندا) ويفتخرون بذلك’’

215
00:17:05,657 --> 00:17:10,094
‘‘،"لقبنا مشتقّ من كلمتيّ "طويل" و"شاهق’’

216
00:17:10,162 --> 00:17:13,598
‘‘.وأيضاً من الحدود الشمالية التي مجدّها أسلافي’’

217
00:17:14,299 --> 00:17:15,288
.بئساً

218
00:17:17,102 --> 00:17:19,400
‘‘...(جدّي الأكبر (إبينيزر لانغ’’

219
00:17:19,471 --> 00:17:23,237
‘‘.(وُلد عام 1862 في (بيتلوكري) بـ(أسكتلندا’’

220
00:17:23,308 --> 00:17:25,276
‘‘بين سبعة صبيان وبنت’’

221
00:17:25,344 --> 00:17:28,108
‘‘.الرئيس الأمريكي كان أطول مما ظننت’’

222
00:17:29,415 --> 00:17:32,407
القمة الأوروبية هذه السنة بوجه الخصوص’’
‘‘.كانت شيّقة للغاية

223
00:17:32,484 --> 00:17:35,385
دائماً ما رأيت أن الملكة لطيفة ومرحة’’
‘‘.باللقاءات الشخصية

224
00:17:54,406 --> 00:17:55,600
.شكراً

225
00:18:19,431 --> 00:18:23,492
،لطالما كنت متفائلاً’’
‘‘.الحاضر هو ما نعيشه

226
00:18:23,569 --> 00:18:27,437
أنا و(روث) نتطلع إلى المستقبل’’
‘‘.مهما حمل لنا

227
00:18:31,276 --> 00:18:32,675
بهذا السوء؟

228
00:18:34,113 --> 00:18:35,205
.مرحباً

229
00:18:36,615 --> 00:18:38,742
إذن؟ ما مدى السوء؟

230
00:18:38,817 --> 00:18:40,341
ألم تقرأيها؟

231
00:18:40,586 --> 00:18:41,780
.ليس بالكامل

232
00:18:41,954 --> 00:18:45,048
.لنقل بأنها تحتاج إلى بعض العمل -
كم قدر العمل؟ -

233
00:18:45,124 --> 00:18:48,218
الكلمات موجودة
.ولكن الصياغة خاطئة

234
00:18:49,761 --> 00:18:52,753
.تعال، أنت بحاجة لاستراحة

235
00:18:56,568 --> 00:18:58,058
.انت من اختياري

236
00:18:58,837 --> 00:19:00,168
حقاً؟

237
00:19:00,506 --> 00:19:02,633
،"(كتبت "مذكرات (كريستي كوستيلو
أليس كذلك؟

238
00:19:02,808 --> 00:19:04,332
هل قرأت ذلك؟

239
00:19:04,510 --> 00:19:07,843
(أقمنا في منزله في (موستيك
.الشتاء الماضي

240
00:19:08,247 --> 00:19:09,373
.الكتاب كان بجانب الفراش

241
00:19:09,448 --> 00:19:11,211
.أشعر بالاحراج -
لماذا؟ -

242
00:19:11,283 --> 00:19:14,582
كان الكتاب رائعاً
.على نحو مخيف

243
00:19:14,953 --> 00:19:19,754
وكيف حوّلت نزواته
.إلى شيء مفهوم

244
00:19:20,459 --> 00:19:24,623
قلت لـ(آدم): "هذا هو الكاتب المناسب
".(لكتابك، لا (مايك

245
00:19:26,798 --> 00:19:29,733
.رباه، اشتقت إلى الوطن

246
00:19:34,506 --> 00:19:37,703
(هذا أشبه بالزواج من (نابليون
.(أو (سانت هيلينا

247
00:19:37,976 --> 00:19:40,809
لم لا تعودين إلى (لندن)؟ -
.لا أستطيع أن أتركه بمفرده -

248
00:19:40,879 --> 00:19:43,313
.ثمة خطب به في الوقت الحالي

249
00:19:44,716 --> 00:19:47,981
أخبرتني (اميليا) بأنه كان مستاءاً للغاية
.(من موت (مايكل مكارا

250
00:19:48,053 --> 00:19:49,384
هي قالت ذلك؟

251
00:19:49,855 --> 00:19:54,224
(والآن أصبحت السيدة (بلاي
.خبيرة في مشاعر زوجي، لست متأكدة

252
00:19:58,030 --> 00:20:00,191
،طبعاً فقدان (مايك) كان صدمة

253
00:20:01,466 --> 00:20:02,990
.ولكن ليس الأمر يقتصر على ذلك

254
00:20:03,168 --> 00:20:08,071
وإنما المرور بكل شيء مجدداً
.سنة تلو الأخرى من أجل ذلك الكتاب اللعين

255
00:20:11,210 --> 00:20:12,507
.يا للسماء

256
00:20:13,879 --> 00:20:16,814
.لا بد أنك تتساءل فيمَ ورّطت نفسك

257
00:20:19,051 --> 00:20:21,986
.حسناً، سأخبره

258
00:20:22,054 --> 00:20:23,646
.طائرتهم على وشك الهبوط

259
00:20:23,822 --> 00:20:24,846
.(الخميس، سيكون في (شيكاغو

260
00:20:24,923 --> 00:20:27,084
.بالواقع قررت الذهاب لاستقباله

261
00:20:27,426 --> 00:20:30,327
يمكن لـ(اميليا) البقاء هنا
.وتقليم أظافرها أو ما شابه

262
00:20:30,495 --> 00:20:32,486
.يمكنك القدوم، والقاء التحية

263
00:20:32,664 --> 00:20:36,691
،حسناً، سأستقل السيارة الاحتياطية
.أستطيع تقليم أظافري بداخلها

264
00:21:03,911 --> 00:21:06,905
"(هيذرتون)"

265
00:21:25,317 --> 00:21:26,545
.أهلاً عزيزتي

266
00:21:26,618 --> 00:21:28,552
كيف كانت رحلتك إلى (نيويورك)؟ -
.قصيرة وحلوة -

267
00:21:28,620 --> 00:21:30,747
.(أهلاً (باري). أهلاً (اميليا

268
00:21:31,890 --> 00:21:33,687
أهلاً، من أنت؟

269
00:21:33,759 --> 00:21:34,919
.أنا شبحك

270
00:21:35,827 --> 00:21:36,851
.حسناً

271
00:21:36,928 --> 00:21:39,294
.لا تقلق، فهو ليس أحمق دائماً

272
00:21:48,907 --> 00:21:51,034
.هذا المكان ينتعش في الليل

273
00:22:07,531 --> 00:22:09,384
‘‘ ."حانة "خليج الصياد ’’

274
00:22:20,672 --> 00:22:23,539
ستقيم معنا لأربعة أسابيع، صح؟

275
00:22:23,608 --> 00:22:24,632
.أخشى ذلك

276
00:22:24,710 --> 00:22:27,076
والفواتير تضاف إلى حساب
شركة (رينهارت)؟

277
00:22:27,145 --> 00:22:28,134
.جيد

278
00:22:28,213 --> 00:22:30,613
.هذا لا يشمل الحانة المصغّرة

279
00:23:14,493 --> 00:23:16,723
.حسناً، إنه بانتظارك

280
00:23:20,832 --> 00:23:22,322
ما رأيك في الفندق؟ هادئ؟

281
00:23:22,401 --> 00:23:23,493
.مثل الدير

282
00:23:23,568 --> 00:23:25,798
.هذا جميل، ما من مشتتات

283
00:23:33,945 --> 00:23:35,412
.شكراً، حبيبتي

284
00:23:37,416 --> 00:23:40,214
أهلاً يا صاح، أمستعد للبدء؟

285
00:23:40,285 --> 00:23:41,616
.بكل تأكيد

286
00:23:58,170 --> 00:24:00,400
هل المخطوطة محمّلة على هذا؟ -
.أجل -

287
00:24:00,472 --> 00:24:01,461
هل أستطيع الحصول عليها؟

288
00:24:01,540 --> 00:24:03,474
.معذرة، ذلك سيكون مخاطرة أمنية

289
00:24:04,376 --> 00:24:06,207
أتقولين إن عليّ كتابة المخطوطة بأكملها
من جديد؟

290
00:24:06,278 --> 00:24:08,644
هل فعلاً كتابي بأكمله محمّل
على هذا الشيء الصغير؟

291
00:24:08,713 --> 00:24:10,374
.(يمكننا أن نضع مائة كتاب بها يا (آدم

292
00:24:10,449 --> 00:24:13,646
،ويمكن نسخه في لحظات
.هذه هي المشكلة

293
00:24:13,718 --> 00:24:14,946
.مدهش

294
00:24:15,787 --> 00:24:18,415
أتعلم ما هو أسوأ شيء في حياتي؟
.أن تصبح منعزلاً

295
00:24:18,490 --> 00:24:21,721
.كل شيء جاهز لك
.لا تقود السيارة، لا تحمل النقود

296
00:24:21,793 --> 00:24:25,092
إن احتجت إلى نقدية
.استعرتها من الحرس الشخصي

297
00:24:25,897 --> 00:24:28,092
هذه هي التفاصيل المطلوبة
.في المذكرات

298
00:24:28,166 --> 00:24:31,329
،لا يمكن أن نبوح بذلك
.سيظن الناس أني كنت مغفلاً

299
00:24:31,403 --> 00:24:35,669
بالعكس، هذا يظهر
.كيف هو أن تكون رئيساً للوزراء

300
00:24:35,740 --> 00:24:37,537
.هذا هو ما يود القرّاء معرفته بالتحديد

301
00:24:37,609 --> 00:24:41,170
ما هو الشعور عندما تدير بلداً؟
ما هو الشعور أن تكون معزولاً؟

302
00:24:41,246 --> 00:24:43,271
ما هو الشعور أن تكون مكروهاً للغاية؟

303
00:24:43,348 --> 00:24:44,679
.شكراً جزيلاً

304
00:24:44,749 --> 00:24:46,512
.وبالمثل محبوباً

305
00:24:46,585 --> 00:24:48,143
اميليا)، ما رأيك؟)

306
00:24:48,220 --> 00:24:50,780
.رأيي أن أترككما دون تدخّل

307
00:24:59,498 --> 00:25:02,228
إذن، كيف سنتعاون؟

308
00:25:03,335 --> 00:25:04,927
.أطرح عليك الأسئلة

309
00:25:05,804 --> 00:25:07,738
.وأكتب أجوبتك بأسلوب نثري

310
00:25:07,806 --> 00:25:10,775
مع اضافة فقرات رابطة
.مع وصف لصوتك

311
00:25:10,842 --> 00:25:11,934
.حسناً

312
00:25:13,378 --> 00:25:16,006
هل سمعت عمّا حدث لـ(مايك)؟ -
.أجل، يؤسفني ذلك -

313
00:25:19,551 --> 00:25:22,179
.يجب أن نكتب مجاملة في حقه

314
00:25:22,254 --> 00:25:24,188
.من شأن ذلك أن يسعد والدته

315
00:25:24,256 --> 00:25:25,621
.بالتأكيد

316
00:25:29,060 --> 00:25:32,723
...أول شيء باغتني

317
00:25:32,998 --> 00:25:34,795
،هو نجاحك في السياسة...

318
00:25:34,866 --> 00:25:37,460
.بسبب أنك لم ترد العمل في السياسة

319
00:25:37,536 --> 00:25:40,164
بالتأكيد لم يكن ذلك ما رسمته لنفسي
.في الصغر

320
00:25:40,238 --> 00:25:42,866
ظننت أن معظم الطلبة السياسيين
.كانوا مغفلين كلياً

321
00:25:42,941 --> 00:25:46,206
،أشاطرك الرأي
ماذا فتح شهيتك للسياسة؟

322
00:25:47,712 --> 00:25:49,509
.فتح شهيتي، بالفعل

323
00:25:51,683 --> 00:25:56,848
،لنر، كنت في عمر الـ23 تقريباً
.(بعد عامين من التخرّج من (كامبردج

324
00:25:57,889 --> 00:26:01,518
،وأذكر أنه كان مساء يوم أحد
.وكانت السماء ممطرة

325
00:26:01,593 --> 00:26:05,290
كنت لا أزال في الفراش
.وبدأ أحدهم يطرق بابي

326
00:26:06,565 --> 00:26:09,227
،وكنت ممضياً الليلة السابقة في الخارج

327
00:26:09,301 --> 00:26:11,826
وكنت قد تناولت بضعة مشاريب
.وما شابه

328
00:26:11,903 --> 00:26:14,701
فوضعت الوسادة فوق رأسي
.ثم عاود الطرق

329
00:26:14,773 --> 00:26:16,297
!طرق! طرق! طرق

330
00:26:16,374 --> 00:26:20,333
فنهضت وأنا ألفظ الشتائم
.وفتحت الباب وإذا بها فتاة

331
00:26:20,412 --> 00:26:24,314
وهي مبتلة كلياً، وأخذت تتكلم
.عن الانتخابات المحلية

332
00:26:24,382 --> 00:26:25,906
.وهذا هو السبب

333
00:26:27,652 --> 00:26:29,916
.وقعت في غرامها -
وتلك الفتاة هي (روث)؟ -

334
00:26:30,689 --> 00:26:32,316
.(تلك هي (روث

335
00:26:33,525 --> 00:26:36,961
وكانت الطريقة الوحيدة لأراها مجدداً
.بالتحاقي بالحزب وتوزيع المنشورات

336
00:26:37,028 --> 00:26:38,495
.هذا رائع

337
00:26:39,464 --> 00:26:40,556
هل تريد تناول ذلك؟

338
00:26:40,632 --> 00:26:43,362
تناوله؟ أعتقد أن علينا
.أن نجعله افتتاحية الكتاب

339
00:26:43,435 --> 00:26:45,300
،دخلت في مجال السياسة بدافع الحب"

340
00:26:45,370 --> 00:26:49,534
،ليس حباً لحزب أو مذهب
".وإنما حباً لإمرأة

341
00:26:51,376 --> 00:26:53,367
هل يمكنك فضلاً أن تنسخي هذا
بأقصى سرعة؟

342
00:26:53,445 --> 00:26:54,776
.طبعاً

343
00:26:55,313 --> 00:26:56,644
.شكراً -
كيف سار اللقاء؟ -

344
00:26:56,715 --> 00:26:58,615
."على ما يرام، أخذ يناديني "يا صاح

345
00:26:58,683 --> 00:27:01,709
.يفعل ذلك عندما لا يتذكر اسم الشخص

346
00:27:01,786 --> 00:27:04,084
.ثمة شطائر في المطبخ

347
00:28:27,408 --> 00:28:28,780
".مذكرات"

348
00:28:41,525 --> 00:28:45,248
".الملفات محمية بكلمة سر"

349
00:29:03,641 --> 00:29:05,199
.اللعنة

350
00:29:06,711 --> 00:29:08,008
.هذا فظيع

351
00:29:08,079 --> 00:29:10,047
،معذرة يا سيدي
.لم أدرك أن أحداً هنا

352
00:29:10,115 --> 00:29:11,605
ماذا يجري بحق السماء؟

353
00:29:11,683 --> 00:29:14,277
،مجرد اجراءات أمنية يا سيدي
.نقوم بها مرة أسبوعياً

354
00:29:14,352 --> 00:29:17,048
،ها أنت ذا
.لقد فقدت أثرك

355
00:29:17,122 --> 00:29:19,249
،أنا ولد كبير الآن
.لا تستطيعين مراقبتي طيلة الوقت

356
00:29:19,324 --> 00:29:21,815
،لا تهم مع نفسك
.رجال الأمن لا يحبون ذلك

357
00:29:21,893 --> 00:29:23,053
.فهمتك

358
00:29:26,097 --> 00:29:29,430
هل ربحت؟ -
.لم ألعب كرة المضرب، بل لياقة -

359
00:29:31,870 --> 00:29:34,805
لياقة؟ لماذا يتدرب؟
الأوليمبياد؟

360
00:29:36,407 --> 00:29:38,307
.ها هي مخطوطتك

361
00:29:45,884 --> 00:29:47,715
.كامبردج). دعنا نتكلم عن ذلك)

362
00:29:49,254 --> 00:29:50,380
معذرة؟

363
00:29:51,089 --> 00:29:52,454
كامبردج)؟)

364
00:29:53,958 --> 00:29:57,052
كان ذلك منذ وقت طويل
.بالكاد أستطيع أن أتذكر

365
00:29:57,128 --> 00:29:58,686
مارست الكثير من التمثيل؟

366
00:29:59,364 --> 00:30:00,456
.البعض

367
00:30:01,366 --> 00:30:04,130
لا بد أنها كانت تدريبات مفيدة للسياسة؟

368
00:30:04,702 --> 00:30:06,567
.كانت طريقة مناسبة للقاء بالفتيات

369
00:30:06,638 --> 00:30:09,129
دعنا لا نتاول ذلك، اتفقنا؟

370
00:30:09,207 --> 00:30:11,903
مع ذلك، لا بد أن التمثيل
.كان أمراً هاماً بالنسبة إليك

371
00:30:11,976 --> 00:30:13,341
.حسناً، لنقل أني استمتعت به

372
00:30:13,411 --> 00:30:15,402
،تصعد المسرح متظاهراً بأنك شخص آخر

373
00:30:15,480 --> 00:30:18,142
.ويصفّق لك الناس على ذلك

374
00:30:18,216 --> 00:30:19,683
.جيد، هذا أفضل، لنتناول ذلك

375
00:30:19,751 --> 00:30:20,775
.كلا -
لمَ لا؟ -

376
00:30:20,852 --> 00:30:22,717
.لأن هذه مذكرات رئيس وزراء

377
00:30:22,787 --> 00:30:25,017
،وكلما احتار خصومي في مهاجمتي

378
00:30:25,089 --> 00:30:27,148
!قالوا أني كنت ممثلاً لعيناً

379
00:30:27,225 --> 00:30:30,558
(أتعرف ماذا كتبت (تايمز أوف لندن
يوم استقلت؟

380
00:30:30,628 --> 00:30:32,562
".غادر المسرح بهدوء"

381
00:30:32,630 --> 00:30:36,225
لذا لن نتناول -بعد إذنك- فترة تمثيلي
.أثناء الدراسة

382
00:30:36,301 --> 00:30:39,134
.(لنتركها تماماً كما كتبها (مايك

383
00:30:41,039 --> 00:30:42,233
هل تريد الاستراحة لدقيقة؟

384
00:30:42,307 --> 00:30:45,640
،بالواقع هذه فكرة جيدة، شكراً
أحتاج لاجراء مكالمة

385
00:30:59,591 --> 00:31:01,115
.يا له من وضيع

386
00:31:04,395 --> 00:31:05,862
.انظر إلى هذا

387
00:31:10,668 --> 00:31:15,249
طالب وزير خارجية (بريطانيا) الأسبق"
...(ريتشارد ريكارت) محكمة الجرائم الدولية بـ(لاهاي)

388
00:31:15,317 --> 00:31:20,330
بالتحرّي عن الادعاءات بأن رئيس الوزراء الأسبق..."
...آدم لانغ) قد أمر بتسليم غير قانوني)

389
00:31:20,445 --> 00:31:23,510
لارهابيين مشتبه بهم للتعذيب..."
".على يد وكالة الاستخبارات المركزية

390
00:31:24,549 --> 00:31:25,709
!لا أحد يجيب

391
00:31:28,920 --> 00:31:30,478
.لقد بدأوا التحرّك

392
00:31:30,555 --> 00:31:32,386
.انزعوا أسلاك كل الهواتف

393
00:31:32,924 --> 00:31:35,916
ألا تزال (روث) تتمشّى بالخارج؟
.اللعنة! لا تزال بالخارج

394
00:31:35,994 --> 00:31:38,360
!(باري)! (باري) -
.أجل -

395
00:31:38,429 --> 00:31:41,921
فضلاً، ابحث عن السيدة (لانغ) واطلب منها
.العودة إلى هنا بأقصى سرعة

396
00:31:42,000 --> 00:31:43,627
.حاضر -
.هيا بنا -

397
00:31:44,769 --> 00:31:46,430
.ريكارت) أصدر بياناً) -
.أجل، أعلم -

398
00:31:46,504 --> 00:31:47,835
.اتصل بي تواً -
.هذا غير معقول -

399
00:31:47,906 --> 00:31:50,170
.أراد منّي أن أعلم بأن الأمر ليس شخصياً

400
00:31:50,241 --> 00:31:52,266
...أراد منّي أن أعلم بأنه بسبب

401
00:31:52,343 --> 00:31:56,245
...مواقفه المعروفة عن حقوق الإنسان...

402
00:31:56,314 --> 00:31:58,612
.لم يستطع أن يقف ساكناً...

403
00:31:58,683 --> 00:32:02,210
".مواقفه المعروفة عن حقوق الإنسان"
!يا إلهي

404
00:32:08,559 --> 00:32:11,289
.آسف على فقدان أعصابي سابقاً -
.لا عليك -

405
00:32:12,864 --> 00:32:14,764
وهل أخبرتها؟

406
00:32:15,266 --> 00:32:17,734
.أجل، هاتفتها تواً -
وكيف تلقّت الخبر؟ -

407
00:32:17,802 --> 00:32:20,066
.(آسفة (آدم
.وكالة الأنباء تعرض هذا الآن

408
00:32:22,106 --> 00:32:23,869
،(طبقاً لمصادر من (لاهاي"

409
00:32:23,942 --> 00:32:27,105
فإن مكتب الادعاء"
،لدى محكمة الجرائم الدولية

410
00:32:27,178 --> 00:32:29,078
".سيصدر بياناً في الصباح"

411
00:32:29,147 --> 00:32:30,444
.(آدم)

412
00:32:31,549 --> 00:32:32,914
.(شكراً (أليس

413
00:32:32,984 --> 00:32:36,147
لماذا لم نتلقَ تحذيراً مسبقاً؟
ما تعليق مكتب رئيس الوزراء؟

414
00:32:36,220 --> 00:32:37,346
.الهواتف مفصولة

415
00:32:37,422 --> 00:32:38,946
.ربما يحاولون الإتصال بنا الآن

416
00:32:39,023 --> 00:32:43,255
الآن؟ ما الفائدة من الآن؟
ماذا تفعلون أيها الناس؟

417
00:32:43,328 --> 00:32:46,223
لا تخبروني بأن مكتب مجلس الوزراء
.لم يتوقع حدوث ذلك

418
00:32:46,297 --> 00:32:49,460
محكمة جرائم الحرب لا تحذّر مشتبهاً به
.بأنه موضع تحرّي

419
00:32:49,534 --> 00:32:51,934
إذن (آدم) أصبح مشتبهاً به الآن؟

420
00:32:52,003 --> 00:32:53,265
.(عليك الاتصال بـ(سيد كرول

421
00:32:53,338 --> 00:32:55,363
.أعتقد أن علينا الاتصال بالعاصمة أولاً

422
00:32:55,440 --> 00:32:58,932
آدم)! سيعدمونك شنقاً)
.إن خدم ذلك مصالحهم

423
00:32:59,010 --> 00:33:01,137
.(تحتاج إلى محام، اتصل بـ(سيد

424
00:33:02,580 --> 00:33:05,413
.(صليني بـ(سيد -
وماذا عن الاعلام؟ -

425
00:33:05,483 --> 00:33:07,951
.لنصدر بياناً، مختصراً

426
00:33:08,019 --> 00:33:09,816
.(وهنا نحتاج إلى (مايك

427
00:33:09,887 --> 00:33:11,650
.سأكتب شيئاً ما

428
00:33:11,723 --> 00:33:14,089
.دعوه يفعل ذلك
.يفترض أنه الكاتب

429
00:33:14,158 --> 00:33:16,456
.مهلاً لدقيقة -
.يجب أن أبدو واثقاً -

430
00:33:16,527 --> 00:33:19,963
،لا أتخذ موقفاً دفاعياً، ذلك سيدمرني
.ولكن عليّ الابتعاد عن الغرور

431
00:33:20,031 --> 00:33:21,726
...لا مستاء ولا منزعج، ولا تقل

432
00:33:21,799 --> 00:33:25,235
أني سعيد بهذه الفرصة لتبرئة اسمي
.أو أي هراء مشابه

433
00:33:25,303 --> 00:33:27,635
إذن لست مدافعاً عن نفسك
.ولكن لست مغروراً

434
00:33:27,705 --> 00:33:29,297
لست منزعجاً ولكن لست سعيداً؟

435
00:33:29,374 --> 00:33:31,968
.بالضبط -
ماذا تكون إذن؟ -

436
00:33:35,113 --> 00:33:36,341
.أخبرتك أنه مرح

437
00:33:36,414 --> 00:33:39,247
...لطالما كنت مؤيداً لـ

438
00:33:39,317 --> 00:33:40,807
.كلا، احذفي ذلك

439
00:33:41,419 --> 00:33:44,650
،لطالما كنت شديد الـ... كلا
...مؤيد دائم

440
00:33:44,722 --> 00:33:48,158
،لأعمال محكمة الجرائم الدولية...
أليس كذلك؟

441
00:33:48,559 --> 00:33:49,856
.أنت الكاتب

442
00:33:49,927 --> 00:33:55,725
مقاومة الارهاب أمر أعظم بكثير
.من أن نستغله للانتقام الشخصي

443
00:33:56,434 --> 00:33:59,733
ممتاز، ممكن أن تكون
.(خليفة (مايك مكارا

444
00:34:01,539 --> 00:34:03,439
مرحباً؟ -
.(جون مادوكس) -

445
00:34:03,508 --> 00:34:07,274
هذا سيكون أمراً عظيماً
.بالنسبة إلينا

446
00:34:07,345 --> 00:34:10,041
.ربما -
.هذا هو الفصل الأول -

447
00:34:10,114 --> 00:34:11,342
.حسناً

448
00:34:11,416 --> 00:34:13,509
ماذا قرأت حتى الآن؟

449
00:34:15,453 --> 00:34:17,785
.السنوات المبكرة، الطفولة، الجامعة

450
00:34:17,855 --> 00:34:20,688
دعك من تلك الهراءات
.واجعله يركّز على جرائم الحرب

451
00:34:20,758 --> 00:34:23,522
ولا تجعله يتكلم مع أحد سواك، مفهوم؟

452
00:34:23,594 --> 00:34:25,425
.حسناً -
.يجب أن يكون ذلك حصرياً لنا -

453
00:34:25,496 --> 00:34:27,157
هل ممكن أن تنتهي من المخطوطة
قبل الموعد؟

454
00:34:27,231 --> 00:34:28,220
قبل الموعد؟

455
00:34:28,299 --> 00:34:30,028
.أجل، قبل الموعد

456
00:34:30,701 --> 00:34:32,134
حسناً، متى؟

457
00:34:32,203 --> 00:34:34,068
.أفكّر في أسبوعين

458
00:34:35,440 --> 00:34:36,634
.يا للهول

459
00:34:37,408 --> 00:34:40,002
أعرف أن ذلك صعب للغاية
.ولكن أنت الوحيد القادر على ذلك

460
00:34:40,078 --> 00:34:42,410
.إني أعتمد عليك، سنتكلم لاحقاً

461
00:34:49,854 --> 00:34:50,912
.اللعنة

462
00:34:56,294 --> 00:34:57,591
.لم أتوقع بأنك مدخنة

463
00:34:57,662 --> 00:35:01,359
اسمح لنفسي بتدخين واحدة فقط
.في أوقات الاجهاد أو الرضا

464
00:35:01,432 --> 00:35:03,866
وأيهم هذا؟ -
.مضحك للغاية -

465
00:35:03,935 --> 00:35:06,267
هاتفني (مادوكس) تواً، يريد الكتاب
.خلال أسبوعين بدلاً من أربع

466
00:35:06,337 --> 00:35:07,565
.يا للهول، حظ موفق

467
00:35:07,638 --> 00:35:11,165
أجل، أرحّب بتوصيلة إلى الفندق
.حتى أنجز بعض العمل هناك

468
00:35:11,242 --> 00:35:14,842
أنت لا تخطط لأخذ المخطوطة -
.من هنا، صح؟       - كلا قطعاً

469
00:35:14,852 --> 00:35:17,579
لأنك تدرك مدى خطورة الأمر، صح؟

470
00:35:17,648 --> 00:35:20,617
.فتّشيني إن أردت -
.لا ضرورة لذلك -

471
00:35:22,286 --> 00:35:25,881
،حسناً، هات أغراضك
.سأطلب من أحد الفتيان أن يوصلك

472
00:35:26,591 --> 00:35:29,560
(أصرّ السيد (لانغ"
...بأنه لطالما كان مؤيداً

473
00:35:29,627 --> 00:35:32,596
".لأعمال محكمة الجرائم الدولية..."

474
00:35:32,663 --> 00:35:34,255
...(وأردف السيد (لانغ

475
00:35:34,332 --> 00:35:36,664
...مقاومة الارهاب أمر أعظم بكثير"

476
00:35:36,734 --> 00:35:39,328
".من أن نستغله للانتقام الشخصي"

477
00:35:39,403 --> 00:35:41,371
نفس الشراب، سيدي؟ -
...الكثيرون يفسّرون ذلك" -

478
00:35:41,439 --> 00:35:46,432
أجل، شكراً.     - "...بأنه هجوماً على وزير -
"...الخارجية (ريتشارد ريكارت) الذي طالب

479
00:35:46,511 --> 00:35:47,671
هل يمكنك تغيير القناة؟

480
00:35:47,745 --> 00:35:49,736
.طبعاً -
.شكراً -

481
00:35:49,814 --> 00:35:53,272
التحقيق فيما يعرف بالتعذيب"
"،باستخدام المياه

482
00:35:53,351 --> 00:35:55,478
"...وهو وسيلة للاستجواب تعتبر حرباً"

483
00:35:57,722 --> 00:36:00,589
هل تريد وجبة؟ -
ماذا تقدّمون؟ -

484
00:36:00,658 --> 00:36:04,219
.شطيرة متعددة، حساء السمك -
.الحساء يكفي -

485
00:36:06,797 --> 00:36:08,287
أنت إنكليزي؟

486
00:36:11,502 --> 00:36:12,992
.وكذلك أنت

487
00:36:13,538 --> 00:36:14,937
.بالتأكيد

488
00:36:15,606 --> 00:36:18,404
هل أتيت في إجازة؟ -
.كلا، في عمل -

489
00:36:18,476 --> 00:36:20,239
إذن، ما مجالك؟

490
00:36:20,511 --> 00:36:22,706
.هذا وذاك، بعد إذنك

491
00:36:25,316 --> 00:36:27,750
.سمعت أن (آدم لانغ) هنا في الجزيرة

492
00:36:31,155 --> 00:36:32,452
حقاً؟

493
00:36:32,523 --> 00:36:33,854
.كما سمعت

494
00:36:35,660 --> 00:36:37,525
هل ممكن أن تعرف موقعه؟

495
00:36:37,595 --> 00:36:38,619
.كلا

496
00:36:39,830 --> 00:36:42,230
.للأسف لا، بعد إذنك

497
00:36:53,511 --> 00:36:54,739
.أحمق

498
00:37:37,421 --> 00:37:38,615
مرحباً؟

499
00:37:48,933 --> 00:37:50,594
هل أستطيع مساعدتك؟ -
.مرحباً -

500
00:37:50,668 --> 00:37:54,570
اخبريني، هل دخل أحد غرفتي؟

501
00:37:54,639 --> 00:37:55,697
.كلا، سيدي

502
00:37:55,773 --> 00:37:57,866
هل من أحد سأل عني؟ -
.كلا -

503
00:38:00,645 --> 00:38:03,170
ماذا عن النزيل الآخر؟

504
00:38:03,948 --> 00:38:06,007
.هناك رجل إنكليزي

505
00:38:06,083 --> 00:38:08,779
.أنت النزيل الوحيد بالفندق، سيدي

506
00:38:23,434 --> 00:38:26,331
مرحباً؟ -
.عليك أن تنهي مدة اقامتك بالفندق حالاً -

507
00:38:26,404 --> 00:38:28,599
،لقد تغيّرت الأمور
.ثمة سيارة في طريقها إليك

508
00:38:28,673 --> 00:38:29,799
ماذا؟

509
00:38:30,041 --> 00:38:31,474
.أراك عندئذ

510
00:38:32,443 --> 00:38:33,637
مرحباً؟

511
00:39:02,807 --> 00:39:04,672
.حسناً -
.انظر إلى هذا -

512
00:39:10,046 --> 00:39:12,150
محكمة جرائم الحرب تحاكم"
".رئيس الوزراء البريطاني الأسبق

513
00:39:12,216 --> 00:39:14,980
الموضوع فاق التصوّر، صح؟ -
.كما يبدو -

514
00:39:15,986 --> 00:39:17,578
مع من تعمل؟

515
00:39:18,789 --> 00:39:20,313
.أعمل مع نفسي

516
00:39:23,561 --> 00:39:25,791
.بئساً، ها نحن مجدداً

517
00:39:32,870 --> 00:39:35,771
.(لقد إتصلت بمكتب (ريكي ريكارديلي
.اترك رسالة

518
00:39:35,840 --> 00:39:38,570
.(أهلاً (ريك
.الآن يريدون الكتاب خلال أسبوعين

519
00:39:39,110 --> 00:39:41,078
.شكراً على هذه الوظيفة

520
00:39:41,145 --> 00:39:43,909
.لا أستطيع التكلّم
.بعض المتظاهرين يريدون قتلي

521
00:39:43,981 --> 00:39:47,781
!أنت تعمل لصالح مجرم
!أنت تعمل لصالح مجرم

522
00:39:49,453 --> 00:39:51,887
!كذاب! كذاب! كذاب

523
00:39:57,528 --> 00:39:59,587
هل أنت مريض؟ -
.بل أشيخ -

524
00:40:00,364 --> 00:40:02,889
.هذا المكان هو النقيض التام للجنة

525
00:40:03,334 --> 00:40:05,461
حاولت الاتصال بك أكثر من مرة
.الليلة الماضية

526
00:40:05,536 --> 00:40:06,662
.ولكنك لم تجب

527
00:40:06,737 --> 00:40:08,466
.نسيت أن أشحن هاتفي النقّال

528
00:40:08,539 --> 00:40:10,734
حقاً؟ وماذا عن هاتف الفندق؟

529
00:40:10,808 --> 00:40:11,968
.إن نومي ثقيل

530
00:40:12,042 --> 00:40:14,567
إذن يمكنك أن تواصل نومك الثقيل
.هنا من الآن فصاعداً

531
00:40:14,645 --> 00:40:16,806
هنا؟ -
.نحن تحت الحصار -

532
00:40:16,881 --> 00:40:19,372
.لا يمكنك أن تواجه سوط الاعلام كل يوم

533
00:40:19,450 --> 00:40:23,910
في النهاية سيعرفون هويتك
.ولن ترى إلا الهول

534
00:40:32,563 --> 00:40:34,360
.إذن هنا مقرّ الجدّة

535
00:40:34,432 --> 00:40:35,456
.كلا

536
00:40:36,133 --> 00:40:38,465
.(بل مقرّ (مايك مكارا

537
00:40:44,742 --> 00:40:48,473
،لم تسنح لنا الفرصة لتنظيفه بعد
.ولكن تم تغيير الملاءات

538
00:40:48,546 --> 00:40:51,174
بالواقع، أتّبع قاعدة بعدم الاقامة أبداً
.في منزل عميل

539
00:40:51,248 --> 00:40:54,308
ولكن الآن ستتمكن من الدخول
.إلى المخطوطة في أي وقت

540
00:40:54,385 --> 00:40:55,443
ألم ترد ذلك؟

541
00:40:55,519 --> 00:40:57,817
.كما أن (سيد كرول) على وصول

542
00:40:57,888 --> 00:41:01,289
لما لا تستقر
ثم تصعد وتلتحق بنا؟

543
00:41:01,358 --> 00:41:03,986
.لقد أصبحت واحداً منّا الآن -
حقاً؟ -

544
00:41:04,061 --> 00:41:08,122
،لقد كتبت البيان بالأمس
.ذلك يجعلك متواطئاً

545
00:41:12,036 --> 00:41:14,561
إليك المحصلة، لم تثبت عليك الإدانة
.ولن يتم اعتقالك

546
00:41:14,638 --> 00:41:16,003
.لا طائل من كل ذلك

547
00:41:16,073 --> 00:41:17,870
الشيء الوحيد الذي يطالب به
...مكتب الادعاء

548
00:41:17,942 --> 00:41:19,967
.هو الإذن لبدء تحقيق رسمي...

549
00:41:20,044 --> 00:41:22,274
وما سبب التحقيقات؟ -
كوني)؟) -

550
00:41:22,346 --> 00:41:24,246
إما جرائم ضد الإنسانية
.أو جرائم حرب

551
00:41:24,315 --> 00:41:27,011
،ذلك سخف
.هو لم يقم بإبادة جماعية

552
00:41:27,084 --> 00:41:29,985
ضمن المادة 25، يدان الشخص"
،بارتكاب جريمة الحرب

553
00:41:30,054 --> 00:41:35,452
إن سهّل ارتكاب جريمة الحرب"
".أو حرّض أو ساعد في ارتكابها

554
00:41:35,526 --> 00:41:38,222
.أو إبادة بالأحرى -
،حسناً، لو أن هناك عزاء -

555
00:41:38,295 --> 00:41:41,753
فأنت لست في خطر
.ما دمت هنا، بين الأصدقاء

556
00:41:41,832 --> 00:41:44,130
هل تقول أني لا أستطيع مغادرة
الولايات المتحدة)؟)

557
00:41:44,201 --> 00:41:47,830
بصفتي محاميك، فأنا أنصحك بشدة
،ألا تسافر إلى أي بلد

558
00:41:47,905 --> 00:41:50,965
يخضع للسلطة القضائية
.لمحكمة الجرائم الدولية

559
00:41:51,041 --> 00:41:53,509
.تقريباً كل بلدان العالم تعترف بها

560
00:41:53,577 --> 00:41:54,737
.(إلا (أمريكا

561
00:41:54,812 --> 00:41:56,439
ومن غيرها؟ -
جوش)؟) -

562
00:41:56,514 --> 00:41:59,449
،(العراق)، (الصين)، (كوريا الشمالية)
.(إندونيسيا)، (إسرائيل)

563
00:42:01,452 --> 00:42:03,977
هؤلاء فقط؟ -
.(وبعض البلدان في (أفريقيا -

564
00:42:04,054 --> 00:42:05,146
!مهلاً

565
00:42:05,222 --> 00:42:08,714
أرجو ادلاء بيان قصير
.ولن أتلقّى الأسئلة

566
00:42:08,792 --> 00:42:13,143
هذا الصباح، منحت الإذن
،للتحقيق مع رئيس وزراء (بريطانيا) الأسبق

567
00:42:13,288 --> 00:42:14,856
،(السيد (آدم بيتر بينيت لانغ

568
00:42:14,932 --> 00:42:20,632
تحت المادتين 7 و 8 من قانون
.روما) لمحكمة الجرائم الدولية)

569
00:42:21,005 --> 00:42:24,099
(سأتصل بعد قليل بالسيد (لانغ
،والحكومة البريطانية

570
00:42:24,174 --> 00:42:26,108
.لطلب تعاونهم الكامل، شكراً لكم

571
00:42:34,652 --> 00:42:35,676
.يا إلهي

572
00:42:35,753 --> 00:42:38,153
.حسناً، عليك بالوصول إلى (واشنطن)، فوراً

573
00:42:38,222 --> 00:42:39,450
.طائرتي بالمطار

574
00:42:39,523 --> 00:42:41,787
يمكنك أن تدخل للقاء الناطق
،باسم (البيت الأبيض) وقت الغداء

575
00:42:41,859 --> 00:42:44,293
والظهور في بعض الصور
.مع وزير الخارجية بعد الظهر

576
00:42:44,361 --> 00:42:46,226
ألن يجعلني ذلك أبدو في حالة هلع؟

577
00:42:46,297 --> 00:42:48,424
كلا، سيقول الطرفان بأن الاجتماع
.كان مقرراً قبل أسابيع

578
00:42:48,499 --> 00:42:49,932
وماذا سنبحث بحق الجحيم؟

579
00:42:50,000 --> 00:42:52,230
الآيدز؟ الفقر؟ تقلّب المناخ؟

580
00:42:52,303 --> 00:42:55,329
من يبالي؟ المهم أن تظهر للعالم
.أن العمل جاري كالمعتاد

581
00:42:55,406 --> 00:42:58,534
ما رأيك يا (روث)؟ -
.أعتقد أنها فكرة سيئة -

582
00:42:58,609 --> 00:43:00,201
،(ستبدو ككبش فداء لـ(أمريكا

583
00:43:00,277 --> 00:43:01,835
.الذي يستجدي باكياً إلى أبيه

584
00:43:01,912 --> 00:43:04,574
ماذا تفعلين لو كنت بمكاني؟ -
.(أسافر إلى (لندن -

585
00:43:05,082 --> 00:43:06,982
.ستؤيدك الحكومة

586
00:43:07,051 --> 00:43:11,317
الحكومة البريطانية ستتعاون كلياً"
".مع التحقيقات

587
00:43:11,722 --> 00:43:14,054
حقاً؟ ولماذا تظنين ذلك؟

588
00:43:14,358 --> 00:43:17,020
(لا أظن ذلك يا (روث
.وإنما أقرأه

589
00:43:17,561 --> 00:43:20,553
أعتقد أننا نستطيع التصوير الآن...
،في بث حيّ من مقر (الأمم المتحدة) بـ(نيويورك

590
00:43:20,631 --> 00:43:24,294
حيث يستعد وزير الخارجية البريطاني
...(الأسبق (ريتشارد ريكارت

591
00:43:24,368 --> 00:43:26,063
.أن يدلي بياناً...

592
00:43:26,136 --> 00:43:29,469
شاهدت الاعلان في (لاهاي) اليوم
.وتملّكني شعور بالصدمة والأسى

593
00:43:29,540 --> 00:43:31,940
إذ أن (آدم لانغ) كان ولا يزال
.صديقاً لي

594
00:43:32,009 --> 00:43:33,567
!أيها المنافق الحقير

595
00:43:33,644 --> 00:43:36,977
.يؤسفني أنه أخذ الأمر بمحمل شخصي

596
00:43:37,047 --> 00:43:39,709
الأمر ليس شخصياً
.وإنما يتعلّق بالعدالة

597
00:43:40,150 --> 00:43:43,017
...حتى نضمن أن كل قائد سياسي يعرف

598
00:43:43,087 --> 00:43:44,611
،أنه عندما يتخذ قراراً...

599
00:43:44,688 --> 00:43:47,521
.سيحاسب من القانون الدولي

600
00:43:48,092 --> 00:43:49,081
.شكراً لكم

601
00:43:49,159 --> 00:43:50,990
،إن اُستدعيت للشهادة سيدي
هل ستحضر؟

602
00:43:51,061 --> 00:43:54,497
.بلا شك -
!طبعاً ستشهد أيها الحقير -

603
00:43:54,565 --> 00:43:56,795
.(هذا يفضّ الاشكال، إلى (واشنطن

604
00:43:57,201 --> 00:43:58,532
.لا زلت أرى أن ذلك سيبدو سيئاً

605
00:43:58,602 --> 00:44:01,469
ليس بأسوأ من مظهري وهم يجرّونني
.(بالأصفاد من مطار (هيثرو

606
00:44:01,538 --> 00:44:02,766
.سيبدو بأن لديك بعض الشجاعة

607
00:44:02,840 --> 00:44:04,774
إذن فلما لا تسافرين وحدك؟

608
00:44:04,842 --> 00:44:08,642
إن أرادت الحكومة البريطانية تسليمي
!إلى تلك المحكمة الوهمية، فسحقاً لهم

609
00:44:08,712 --> 00:44:10,942
.سأذهب إلى حيث يريدني الناس

610
00:44:12,016 --> 00:44:15,213
،اميليا)، بلّغي الفتيان أننا راحلون)
.اطلبي من إحدى الفتيات توضيب أمتعتي

611
00:44:15,285 --> 00:44:17,185
.يجدر بك أن توضبي حقيبة لك

612
00:44:17,254 --> 00:44:20,815
لمَ لا تتشاركان حقيبة؟
.فذلك أسهل كثيراً

613
00:44:46,383 --> 00:44:49,682
.نلتقي غداً، عذراً على التخلّي عنك

614
00:44:50,254 --> 00:44:52,085
.أقلّه أن هذا قد يؤدي لإرتفاع المبيعات

615
00:44:52,222 --> 00:44:54,713
(لعل قسم الترويج لدى شركة (رينهارت
.هو الذي دبّر كل ذلك

616
00:44:56,560 --> 00:44:59,188
.اخبرهم أن يتوقفوا إذن

617
00:45:04,568 --> 00:45:08,368
.حسناً أيها الجميع، تبسّموا

618
00:45:15,779 --> 00:45:19,306
،إذن ملخص معلوماتنا حتى الآن
،فالتحقيق أصبح رسمياً

619
00:45:19,583 --> 00:45:22,211
المدعية الخاصة بمحكمة جرائم
...الحرب الدولية

620
00:45:22,286 --> 00:45:23,878
...ستخوص تحقيقات...

621
00:45:27,458 --> 00:45:30,859
أعلنت المدعية الخاصة...
،(بأنها ستتحرى عن السيد (لانغ

622
00:45:30,928 --> 00:45:33,453
.وأؤكد لكم بأن هناك هتافات واسعة

623
00:45:33,530 --> 00:45:35,794
.لنتكلّم مع بعض المتظاهرين

624
00:45:35,866 --> 00:45:38,061
.سيدي، أعتقد أنك إنكليزي -
.هذا صحيح -

625
00:45:38,135 --> 00:45:39,602
ما سبب قطعك لهذه المسافة الطويلة؟

626
00:45:39,670 --> 00:45:43,197
إبني، مات في إحدى حروب
.السيد (لانغ) الغير شرعية

627
00:45:43,574 --> 00:45:46,907
،لانغ) لم يزر المصابين قط)
.لم يعتذر قط

628
00:45:46,977 --> 00:45:50,140
،خدمت في الجيش البريطاني لثلاثين عاماً
!هذا عار

629
00:45:50,380 --> 00:45:51,711
شكراً، هل أطرح عليك ذات السؤال؟

630
00:45:52,850 --> 00:45:54,875
!(أنت قاتل يا (لانغ
!أنت مجرم حرب

631
00:45:55,385 --> 00:45:57,285
!كذاب! كذاب! كذاب

632
00:45:57,354 --> 00:45:59,254
!(لانغ)! (لانغ)! (لانغ)

633
00:45:59,323 --> 00:46:01,086
!قاتل! قاتل! قاتل

634
00:46:01,158 --> 00:46:04,821
!(لانغ)! (لانغ)! (لانغ) -
!كذاب! كذاب! كذاب -

635
00:46:05,162 --> 00:46:10,327
!(لانغ)! (لانغ)! (لانغ) -
!قاتل! قاتل! قاتل -

636
00:46:12,836 --> 00:46:13,962
!(من هنا يا سيد (لانغ

637
00:46:14,037 --> 00:46:17,097
أعتذر على انتظاركم هنا
.في هذا الطقس البارد

638
00:46:17,174 --> 00:46:19,506
ما ردّ فعلك تجاه بيان السيد (ريكارت)؟

639
00:46:19,576 --> 00:46:23,842
أود أن أقول كلمة بسيطة
.(ردّاً على الأنباء من (لاهاي

640
00:46:24,948 --> 00:46:32,115
إنه لزمن عجيب عندما تتهمون من دافع
،عن الحرية والعدالة بالاجرام

641
00:46:32,189 --> 00:46:37,975
بينما تعاملون من يدعو إلى الكراهية
.ويسعى إلى تدمير الديمقراطية كأنه الضحية

642
00:46:38,483 --> 00:46:39,796
!مجرم حرب

643
00:46:40,097 --> 00:46:43,225
.دعوني أوضّح أمراً واحداً

644
00:46:43,801 --> 00:46:47,931
،سأقاوم الارهاب ما حييت

645
00:46:48,005 --> 00:46:48,994
!كذاب

646
00:46:49,106 --> 00:46:53,634
،سواء في ساحة المعركة
.أو في المحاكم إن لزم الأمر

647
00:46:54,745 --> 00:46:55,837
.شكراً جزيلاً

648
00:46:55,913 --> 00:46:58,404
هل تكلمت مع الرئيس يا سيد (لانغ)؟

649
00:48:25,035 --> 00:48:26,696
!بحق السماء

650
00:48:33,877 --> 00:48:35,071
.رباه

651
00:48:46,885 --> 00:48:49,850
في حال عدم التسليم، يرجى اعادته"
"...(إلى مركز أرشيف (آدم لانغ

652
00:49:15,362 --> 00:49:18,811
"!1977قد تكون سنة العمّال"

653
00:49:21,419 --> 00:49:24,021
آ. لانغ) و (ر. كابيل) من أعضاء حزب)"
".العمّال، حفل لجمع الأصوات

654
00:49:34,371 --> 00:49:35,497
!بئساً

655
00:49:38,408 --> 00:49:39,773
!لحظة واحدة

656
00:49:44,014 --> 00:49:45,106
نعم؟

657
00:49:48,585 --> 00:49:50,951
سيدي؟ هل تريد الغداء؟

658
00:49:51,021 --> 00:49:54,218
.يا ليت، امهليني خمس دقائق، شكراً

659
00:50:17,080 --> 00:50:18,411
ب. إيميت)؟)

660
00:50:53,617 --> 00:50:55,141
.(ريتشارد ريكارت)

661
00:50:57,254 --> 00:50:58,721
من معي؟

662
00:51:38,195 --> 00:51:39,822
ديب)؟) -
سيدي؟ -

663
00:51:40,163 --> 00:51:42,831
هل من خريطة لهذه الجزيرة
أستطيع استعارتها؟

664
00:51:57,848 --> 00:51:59,816
.انظر، ستمطر قريباً

665
00:51:59,883 --> 00:52:02,249
.لا أعرف، أعتقد أن الطقس مناسب

666
00:52:02,319 --> 00:52:07,416
،خذ هذه السيارة
.إنها للضيوف، إليك بالمفتاح

667
00:52:08,391 --> 00:52:11,417
.لضيوفنا، إنها سيارة جميلة -
.بلى -

668
00:52:11,495 --> 00:52:14,396
.السيد (مكارا) كان يحب هذه السيارة للغاية

669
00:52:14,931 --> 00:52:18,423
.أتدري... سوف... سآخذ الدراجة، شكراً

670
00:52:18,502 --> 00:52:20,163
.هذه... دقيقة، دقيقة

671
00:52:20,237 --> 00:52:25,038
،إن هطلت الأمطار
.أعطيك قبعتي وقفازيّ

672
00:52:25,342 --> 00:52:27,469
.هذا كرم منك، شكراً -
.حظ موفق -

673
00:52:27,544 --> 00:52:30,411
.شكراً، شكراً، إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

674
00:53:01,611 --> 00:53:02,805
.دقيقة واحدة

675
00:54:26,029 --> 00:54:27,963
.رباه، لقد أفزعتني

676
00:54:28,231 --> 00:54:30,825
.أنت بريطاني -
.هذا صحيح -

677
00:54:31,735 --> 00:54:34,169
.لا عليك، احتمي من المطر، مجاناً

678
00:54:35,472 --> 00:54:37,406
!(كلا! كلا! (روزي)! (روزي

679
00:54:37,474 --> 00:54:39,408
!ادخلي، ادخلي

680
00:54:40,210 --> 00:54:41,336
!هيا

681
00:54:44,714 --> 00:54:47,114
أنت بريطاني إذن؟ -
.أجل -

682
00:54:47,517 --> 00:54:51,476
هل لك أية صلة بذلك الرجل (لانغ)؟ -
.تقريباً -

683
00:54:51,554 --> 00:54:53,215
.يبدو ذكياً

684
00:54:53,290 --> 00:54:57,284
لماذا ورّط نفسه مع ذلك الأحمق
من (البيت الأبيض)؟

685
00:54:57,360 --> 00:54:59,123
.الجميع يطرح نفس السؤال

686
00:54:59,195 --> 00:55:02,187
ماذا أتى بك إلى هذا الجزء
من الجزيرة؟

687
00:55:02,532 --> 00:55:04,557
.أنا أستكشف الجزيرة

688
00:55:05,602 --> 00:55:08,469
.لقد اخترت اليوم المناسب لذلك

689
00:55:08,538 --> 00:55:12,975
شخص أعرفه عثروا على جثته
.وإذ جرفتها المياه إلى الشاطئ هنا

690
00:55:13,043 --> 00:55:16,570
أتقصد الرجل البريطاني من العبّارة؟ -
.هذا صحيح -

691
00:55:17,213 --> 00:55:20,444
.ذلك كان أمراً غريباً -
ماذا تعني؟ -

692
00:55:21,051 --> 00:55:24,543
غير ممكن أن يجرفه التيار
.غرباً إلى هذا الحد

693
00:55:24,621 --> 00:55:26,350
لا؟ -
!محال -

694
00:55:26,423 --> 00:55:27,913
هل أنت متأكد؟

695
00:55:28,658 --> 00:55:30,853
.أعيش هنا منذ 54 سنة

696
00:55:31,361 --> 00:55:33,192
هل ذكرت ذلك إلى الشرطة؟

697
00:55:33,263 --> 00:55:37,859
،الشرطة؟ في هذه السن
.لدي ما هو أهم أيها الشاب

698
00:55:38,601 --> 00:55:40,933
.أنابيث) هي التي تتعامل مع الشرطة)

699
00:55:41,004 --> 00:55:42,164
زوجتك؟

700
00:55:42,238 --> 00:55:46,299
،(أنابيث ورمبراند)
.(أرملة (مارس وورمبراند

701
00:55:47,043 --> 00:55:50,206
.هي التي أخبرتهم عن الأنوار

702
00:55:50,680 --> 00:55:54,013
أنوار؟ -
.الأنوار على الشاطئ -

703
00:55:54,084 --> 00:55:58,020
متى؟ -
.ليلة العثور على الجثة -

704
00:56:00,557 --> 00:56:02,388
...هل يمكنك... هل يمكنك

705
00:56:03,293 --> 00:56:06,126
هل يمكنك أن ترشدني إلى عنوان
السيدة (وورمبراند)؟

706
00:56:06,429 --> 00:56:08,226
...طبعاً، فقط

707
00:56:08,798 --> 00:56:11,289
.من هنا، اتبع الطريق إلى الشاطئ

708
00:56:11,368 --> 00:56:14,565
،أقرب منزل إلى الشاطئ
.ولكنها لن تتكلم معك

709
00:56:14,637 --> 00:56:17,401
لمَ لا؟ -
.إنها في حالة غيبوبة -

710
00:56:18,241 --> 00:56:20,732
.سقطت من أعلى السلّم قبل أسبوع

711
00:56:21,144 --> 00:56:23,772
وهي في حالة غيبوبة
.منذ ذلك الوقت

712
00:57:05,388 --> 00:57:06,855
!تعال

713
00:57:16,232 --> 00:57:17,631
!تعال

714
00:57:21,438 --> 00:57:23,929
!أخبرتني (ديب) أنك هنا

715
00:57:24,374 --> 00:57:25,602
ماذا؟

716
00:57:25,675 --> 00:57:29,372
!قلت أن (ديب) أخبرتني أنك هنا

717
00:57:29,446 --> 00:57:32,472
،جئنا لنأخذك قبل أن تهبّ العاصفة
ماذا تفعل؟

718
00:57:32,549 --> 00:57:34,449
.أستنشق الهواء الطلق فحسب -
.جدياً -

719
00:57:34,517 --> 00:57:36,985
أردت رؤية المكان الذي عثروا فيه
.(على جثة (مكارا

720
00:57:37,053 --> 00:57:38,145
لماذا؟

721
00:57:38,221 --> 00:57:41,816
.سألني (آدم) أن أذكره في الكتاب

722
00:57:42,392 --> 00:57:44,485
أين دراجتك؟ -
.بالأعلى -

723
00:57:44,561 --> 00:57:47,155
باري)، تعال إلينا بالسيارة)
.وسنلاقيك على الطريق

724
00:57:47,230 --> 00:57:49,926
،(لا أستطيع للأسف يا سيدة (لانغ
.يجب أن ألازمك طيلة الوقت

725
00:57:49,999 --> 00:57:51,899
!بحق السماء

726
00:57:51,968 --> 00:57:53,833
إن أعترضنا أي إرهابيون
.سأبعث إليك رسالة

727
00:57:53,903 --> 00:57:56,337
حسناً، لا تحيدا عن الطريق
.ولا تتكلما مع أي أحد

728
00:57:56,406 --> 00:57:59,375
.لن نكلّم أحداً حضرة الضابط، أعدك

729
00:58:02,879 --> 00:58:07,407
مايك) المسكين، لا أطيق فكرة)
.موته بعيداً عن موطنه

730
00:58:08,284 --> 00:58:11,720
ترى هل سنعرف يوماً
.ما إذا كان حادثاً أم انتحاراً

731
00:58:11,788 --> 00:58:14,154
.لا أستطيع مساعدتك، لم أقابله قط

732
00:58:15,592 --> 00:58:17,753
.لا أظن أن لذلك أهمية

733
00:58:17,827 --> 00:58:21,854
.كان مخموراً، وغرق، نهاية الحكاية

734
00:58:23,199 --> 00:58:26,635
ماذا كان يفعل على العبّارة؟ -
.ليس عندي فكرة -

735
00:58:28,905 --> 00:58:31,567
.(الجنازة يوم الاثنين، في (لندن

736
00:58:33,810 --> 00:58:35,869
.أفكّر في حضورها

737
00:58:35,945 --> 00:58:37,139
،لا بد أن يحضر أحدنا

738
00:58:37,213 --> 00:58:39,579
.ولا يبدو أن زوجي يستطيع الحضور

739
00:58:39,649 --> 00:58:40,911
.ظننت أنك لا تريدين أن تتركيه

740
00:58:40,984 --> 00:58:44,476
،يبدو أنه هو من تركني
ألا توافقني؟

741
00:59:56,626 --> 01:00:00,118
.مرحباً -
.عذراً، طرقت، هذه أنا -

742
01:00:00,697 --> 01:00:04,064
.جلبت لك بعض الملابس الجافة -
.لا بأس، أستطيع التصرّف -

743
01:00:04,133 --> 01:00:06,260
سيجهز العشاء بعد ساعة، حسناً؟

744
01:00:07,804 --> 01:00:11,205
.حسناً، شكراً، بالله عليك

745
01:00:31,594 --> 01:00:32,993
،(كان في وقت انتخابات (لندن"

746
01:00:33,062 --> 01:00:35,292
.(عندما تعرّفت على (روث"

747
01:00:35,365 --> 01:00:36,957
،(كانت أوّل دفعتها في (أوكسفورد"

748
01:00:37,033 --> 01:00:41,333
ثم أجرت بحثاً عالياً"
".(كطالبة لدى برنامج (فولبرايت

749
01:00:41,938 --> 01:00:43,098
".(روث)"

750
01:00:49,912 --> 01:00:53,348
.مناسبة تماماً، الآن لا ينقصك سوى شراب -
ماذا سنشرب؟ -

751
01:00:53,416 --> 01:00:57,785
،"(نبيذ أبيض منشّط من "نبيذ (رينهارت
.(في (نابا فالي

752
01:01:01,658 --> 01:01:04,923
رينهارت)، لا أظنه)
يمتلك معمل ترشيح، صح؟

753
01:01:08,464 --> 01:01:10,659
.أخبار المساء

754
01:01:11,834 --> 01:01:13,995
،على جرائم الحرب...
.محرّرنا السياسي لديه المزيد

755
01:01:14,070 --> 01:01:15,401
.يا للهول، أصبحنا الخبر الرئيسي

756
01:01:16,539 --> 01:01:19,030
.صبّ لي المزيد من النبيذ، فضلاً

757
01:01:19,709 --> 01:01:21,677
.قد أثمل من باب التغيير

758
01:01:22,412 --> 01:01:25,973
(في (واشنطن)، تلقّى السيد (لانغ
،وعوداً بالمساندة

759
01:01:26,049 --> 01:01:29,212
،من قادة الكونغرس ووزير الخارجية

760
01:01:29,285 --> 01:01:32,186
قبل المضي إلى حفل عشاء خاص
.مع نائب الرئيس

761
01:01:32,255 --> 01:01:35,747
(أدم لانغ) وقف بجانب (أمريكا)
،في حربها ضد الارهاب

762
01:01:35,825 --> 01:01:38,885
.وأتشرّف بالوقوف بجانبه اليوم

763
01:01:38,961 --> 01:01:41,452
آدم)، يسرّني لقاؤك) -
شكراً -

764
01:01:41,531 --> 01:01:43,761
.شكراً جزيلاً، سرّني لقاؤك

765
01:01:43,833 --> 01:01:45,198
.لا تبتسم

766
01:01:46,035 --> 01:01:47,434
...(تفجير انتحاري في (العراق

767
01:01:47,503 --> 01:01:48,731
!بحق السماء

768
01:02:01,884 --> 01:02:03,010
.(آدم)

769
01:02:04,921 --> 01:02:07,685
.يتصل ليعرف رأيي في التسجيل

770
01:02:08,758 --> 01:02:11,420
.دعه يقلق -
أدائماً ما يطلب نصيحتك؟ -

771
01:02:11,494 --> 01:02:12,961
،أجل

772
01:02:13,896 --> 01:02:16,160
.ودائماً ما يعمل بها

773
01:02:17,233 --> 01:02:18,723
.حتى وقت قريب

774
01:02:20,970 --> 01:02:23,234
هل أنت متزوج؟ -
.كلا، قطعاً -

775
01:02:23,306 --> 01:02:25,331
شاذ؟ -
.كلا -

776
01:02:26,175 --> 01:02:28,939
...هل كان لديك -
...كان لديّ -

777
01:02:29,011 --> 01:02:32,139
ماذا؟ صديقة حميمة؟ -
.أكثر من ذلك -

778
01:02:32,215 --> 01:02:33,546
شريكة؟

779
01:02:34,350 --> 01:02:35,715
.أقل من ذلك

780
01:02:35,785 --> 01:02:37,616
لست أدري، 40 ألف سنة
،من تحاور الشعوب

781
01:02:37,687 --> 01:02:39,848
.وما من كلمة تصف علاقتنا

782
01:02:39,922 --> 01:02:41,116
.كان مكتوباً لها الهلاك

783
01:02:43,926 --> 01:02:45,951
.تعال، دعنا نأكل

784
01:02:50,800 --> 01:02:53,064
كيف تتقدّم؟ -
الكتاب؟ -

785
01:02:54,470 --> 01:02:57,496
.لا أتقدّم، بصراحة -
.اجلس هنا -

786
01:02:57,840 --> 01:03:00,502
هل أستطيع أن أطرح عليك سؤالاً؟ -
.طبعاً -

787
01:03:02,044 --> 01:03:05,104
.أواجه صعوبة في فهم بعض الأمور

788
01:03:05,181 --> 01:03:07,672
أي أمور؟ -
،بالواقع -

789
01:03:10,153 --> 01:03:12,383
،لا أفهم كيف لذلك الشاب الوسيم

790
01:03:12,455 --> 01:03:16,448
(الذي يلتحق بـ(كامبردج
،دونما أدنى اهتمام بالسياسة

791
01:03:16,893 --> 01:03:20,294
ويقضي معظم وقته في التمثيل
،وملاحقة الفتيات

792
01:03:21,063 --> 01:03:22,860
...بغتة يحطّ به الرحال -
زوجاً لي؟ -

793
01:03:22,932 --> 01:03:25,833
.كلا، لم أقصد ذلك مطلقاً

794
01:03:27,403 --> 01:03:29,598
...كلا، ما يحيّرني

795
01:03:29,672 --> 01:03:33,039
هو سبب تحوّله المفاجئ وهو في الـ22
.إلى ناشط سياسي

796
01:03:33,109 --> 01:03:35,839
أعني، ما سبب ذلك؟ -
ألم تسأله؟ -

797
01:03:35,912 --> 01:03:38,574
.قال إنه التحق بالحزب بسببك

798
01:03:38,648 --> 01:03:41,446
 أخبرني بحكاية جميلة عن قدومك
.إلى مسكنه تحت الأمطار

799
01:03:41,517 --> 01:03:44,350
.كنت سأجعلها بادئة الكتاب -
والآن غيّرت رأيك؟ -

800
01:03:44,420 --> 01:03:47,446
.لا أستطيع، ليست صحيحة

801
01:03:48,724 --> 01:03:51,318
حقاً؟ -
.تعرفين أنها ليست صحيحة -

802
01:03:51,794 --> 01:03:53,819
كان عضواً لمدة سنتين
.قبل أن يلتقي بك

803
01:03:53,896 --> 01:03:55,727
كيف تعرف ذلك؟

804
01:03:56,065 --> 01:03:59,523
عندي نسخة من بطاقة التحاقه
.بالحزب الأصلية

805
01:04:01,037 --> 01:04:03,597
.وجدها (مايك مكارا) في الأرشيف

806
01:04:03,673 --> 01:04:07,439
تصرّف طبيعي من (مايك)، افساد قصة
.جميلة بالكثير من الأبحاث

807
01:04:07,510 --> 01:04:09,501
هل وجد أي شيء آخر؟

808
01:04:09,579 --> 01:04:12,013
،ليس الكثير
.متعلقات بـ(كامبردج) على الأغلب

809
01:04:15,985 --> 01:04:17,475
.كنتِ أفضل منه كسياسية

810
01:04:17,553 --> 01:04:21,011
كنت مختلفة عن صديقاته
.(من (كامبردج

811
01:04:21,090 --> 01:04:23,718
.ليس كنسوة الخرافات الإغريقية

812
01:04:23,793 --> 01:04:26,728
،ولذا كان زواجكما أمراً حيوياً

813
01:04:26,796 --> 01:04:29,356
.معلوماتك ومعارفك داخل الحزب

814
01:04:29,432 --> 01:04:32,230
.وكنت أظن أنه تزوجني للمتعة الجسدية

815
01:04:35,638 --> 01:04:39,074
هل أردت يوماً أن تكوني سياسية مرموقة
لحساب نفسك؟

816
01:04:39,141 --> 01:04:42,338
طبعاً، ألم ترد أن تكون كاتباً مرموقاً؟

817
01:04:43,846 --> 01:04:44,835
.ويحي

818
01:04:46,816 --> 01:04:50,252
.عذراً، جرحت مشاعرك

819
01:04:51,487 --> 01:04:54,320
.أعتقد أن حتى الأشباح لديها مشاعر

820
01:04:54,790 --> 01:04:56,917
.نحن أرواح حسّاسة

821
01:04:59,061 --> 01:05:01,791
...بالحديث عن الأرواح، هل يمكنك

822
01:05:02,665 --> 01:05:04,132
.دعني أحضر لك شراباً لائقاً

823
01:05:13,276 --> 01:05:16,268
،النبيذ الأبيض
.لم أفهم يوماً فائدته

824
01:05:16,913 --> 01:05:19,177
.كان (مايك) يقول مثل هذا الكلام

825
01:05:19,248 --> 01:05:21,842
.أخيراً، قاسم مشترك بيننا

826
01:05:25,021 --> 01:05:27,956
أتعرف أن القاضي ذكر بأنه تناول
تقريباً نصف قنينة؟

827
01:05:28,024 --> 01:05:29,685
.هذا مقنع

828
01:05:30,493 --> 01:05:32,961
ماذا تعني؟ -
.لا شيء -

829
01:05:37,600 --> 01:05:40,763
أتظن أن في موته أمر مريب؟ -
ألا تظنين ذلك؟ -

830
01:05:40,836 --> 01:05:41,962
.أجل

831
01:05:44,106 --> 01:05:45,471
.أجل، أظن ذلك

832
01:05:50,112 --> 01:05:51,807
،اليوم عند الشاطئ

833
01:05:52,248 --> 01:05:55,740
التقيت برجل عجوز
.كان على علم بالتيار

834
01:05:55,818 --> 01:05:57,581
،وقال أنه من المستحيل

835
01:05:57,653 --> 01:06:00,986
أن يجرف التيار جثة من العبّارة
.إلى ذلك الموقع بالشاطئ

836
01:06:01,057 --> 01:06:02,081
.أنت تمزح

837
01:06:02,158 --> 01:06:06,356
قال أيضاً أن ثمة إمرأة رأت أنواراً
.على الشاطئ في تلك الليلة

838
01:06:06,429 --> 01:06:10,297
ثم سقطت من أعلى السلّم
.والآن في حالة غيبوبة، هذا جل ما أعرفه

839
01:06:10,366 --> 01:06:13,301
!هذا جل ما تعرفه؟ يا للهول

840
01:06:18,908 --> 01:06:20,876
هل أستطيع استعارة هاتفك؟ -
لماذا؟ -

841
01:06:21,544 --> 01:06:23,341
.(يلزمني الاتصال بـ(آدم

842
01:06:29,719 --> 01:06:31,778
ماذا؟ -
.لا شيء -

843
01:06:31,854 --> 01:06:35,255
ألن تتصلي به؟ -
.لاحقاً، سأذهب في نزهة -

844
01:06:35,324 --> 01:06:37,918
ولكن الظلام حالك
.والسماء ممطرة

845
01:06:37,994 --> 01:06:40,019
.ذلك سيصفّي ذهني -
.سأرافقك -

846
01:06:40,096 --> 01:06:43,827
كلا، شكراً، أريد التفكير
.في هذا الأمر لوحدي

847
01:06:43,899 --> 01:06:46,868
ابق هنا، تناول شراباً
.ولا تنتظرني

848
01:07:08,557 --> 01:07:10,047
هل أنت مستيقظ؟

849
01:07:11,961 --> 01:07:14,088
.الآن أنا مستيقظ -
.آسفة -

850
01:07:14,830 --> 01:07:18,095
.لا عليك، انتظري

851
01:07:22,938 --> 01:07:25,566
كم الوقت؟ -
.لا أدري -

852
01:07:27,943 --> 01:07:29,433
.(اتصلت بـ(آدم

853
01:07:31,447 --> 01:07:33,881
.تابعي -
هل أستطيع الدخول؟ -

854
01:07:48,197 --> 01:07:50,427
،(اليوم السابق لموت (مايك

855
01:07:51,267 --> 01:07:53,326
.نشب بينه و(آدم) شجار فظيع

856
01:07:53,402 --> 01:07:55,495
،لم أخبر أحداً بهذا قط
.ولا حتى الشرطة

857
01:07:55,571 --> 01:07:57,596
بأي خصوص؟ -
.لست أدري -

858
01:07:58,340 --> 01:08:02,003
،ولكن كان شجاراً عنيفاً
.لم يتكلّما بعدها

859
01:08:05,548 --> 01:08:08,949
حين سألت (آدم) عن ذلك
.رفض مناقشة الأمر

860
01:08:09,952 --> 01:08:14,514
بعد ما قلته قبل قليل
.شعرت أن عليّ سؤاله مجدداً

861
01:08:15,091 --> 01:08:16,888
وماذا قال؟

862
01:08:18,094 --> 01:08:19,789
.كان يتناول العشاء مع نائب الرئيس

863
01:08:19,862 --> 01:08:23,354
(تلك اللعينة (بلاي
.لم تسلّمه الهاتف حتى

864
01:08:24,500 --> 01:08:27,298
.يا إلهي، يا إلهي

865
01:08:28,804 --> 01:08:31,034
فيمَ ورّط نفسه؟

866
01:08:31,107 --> 01:08:34,975
،لا مشكلة
.كل الأمور ستكون كما يرام

867
01:08:37,113 --> 01:08:38,478
.إني خائفة

868
01:08:39,748 --> 01:08:43,309
لم أشعر بالخوف قط
.ولكني خائفة الآن

869
01:08:45,187 --> 01:08:49,283
،شعرك مبتلّ كليا، أنت مبتلّة
.دعيني أجلب لك منشفة

870
01:09:05,941 --> 01:09:06,930
.فكرة غير صائبة

871
01:09:08,911 --> 01:09:10,344
هل تمانع؟

872
01:09:11,180 --> 01:09:12,579
.البتة

873
01:10:12,241 --> 01:10:14,766
تواضع الصباح اللاحق؟

874
01:10:14,843 --> 01:10:16,572
.آسف، حسبت أنك نائمة

875
01:10:16,679 --> 01:10:18,806
تقصد حسبت أني رحلت؟

876
01:10:34,163 --> 01:10:38,327
،لقد حذفت شجرة العائلة
.(إنه فخور جداً بآل (لانغ

877
01:10:38,867 --> 01:10:42,598
من يريد شجرة عائلة
.فليقصد متجر البستنة

878
01:10:44,607 --> 01:10:47,007
لماذا وضعت خطاً تحت اسمي
في كل مرة؟

879
01:10:47,076 --> 01:10:49,374
.تفاجئت من عدم تناول المزيد عنك

880
01:10:49,445 --> 01:10:51,970
.لماذا؟ أنا الزوجة فحسب

881
01:10:52,348 --> 01:10:55,181
وبرغم ذلك لا يجب أن يدوّن اسمك
.في التاريخ

882
01:10:55,251 --> 01:10:57,014
ولمَ لا؟
.الكثير من النساء شملهن التاريخ

883
01:10:57,086 --> 01:10:59,145
.إذن سأعيد توظيفك

884
01:10:59,822 --> 01:11:01,551
.سأذكر كل المناسبات التي نسيها

885
01:11:01,624 --> 01:11:06,027
يا لكرمك، مثل مساعدة الرئيس
التي تتذكر عنه عيد مولد زوجته؟

886
01:11:06,095 --> 01:11:10,429
،شيء من هذا القبيل
.ولكن كما قلت، لست كاتباً مرموقاً

887
01:11:10,499 --> 01:11:13,059
ماذا تنوي أن تفعل؟ -
.سأغادر -

888
01:11:14,937 --> 01:11:16,905
.لا ضرورة لذلك، من جهتي

889
01:11:16,972 --> 01:11:19,463
.بل هناك ضرورة، من جهتي

890
01:11:19,541 --> 01:11:22,237
إلى أين ذاهب؟ -
.سأعود إلى الفندق -

891
01:11:23,345 --> 01:11:25,973
اسمعي، آسف، ما وجب أن أقيم
.في منزل عميل

892
01:11:26,048 --> 01:11:29,814
...دائماً ما يؤدي ذلك إلى -
إلى معاشرة زوجة العميل؟ -

893
01:11:29,885 --> 01:11:31,853
.كلا، ليس دائماً

894
01:11:32,454 --> 01:11:34,649
ولكن ذلك يصعّب
.التعامل باحترافية

895
01:11:34,723 --> 01:11:39,387
والموضوع الذي ناقشناه بالأمس؟
ماذا تقترح أن نفعل بشأنه؟

896
01:11:39,461 --> 01:11:43,192
.ذلك ليس من شأني -
.ولكن لا يمكنك أن تتجاهله ببساطة -

897
01:11:43,265 --> 01:11:47,429
،اسمعي، أنا كاتبه المأجور
.ولست مراسل تحقيقات

898
01:11:47,503 --> 01:11:51,166
ماذا ستفعل حيال ذلك؟ -
.ربما أكتب مذكراتي الخاصة -

899
01:11:51,240 --> 01:11:53,140
".زوجة رئيس الوزراء تبوح بكل الأسرار"

900
01:11:53,208 --> 01:11:54,903
.إن قررت القيام بذلك، اتصلي بي

901
01:11:54,977 --> 01:11:57,411
أتظنني بحاجة لشخص مثلك
لكي أصدر كتابي؟

902
01:11:57,479 --> 01:12:00,380
.لا أريد أن تتناولني مذكراته اللعينة

903
01:12:01,083 --> 01:12:03,745
.إنه حر نفسه، سأطلب الطلاق

904
01:12:04,620 --> 01:12:06,645
.ويمكنها أن تزوره داخل السجن

905
01:12:41,223 --> 01:12:42,952
.طاب صباحك سيدي

906
01:12:43,025 --> 01:12:46,119
هل أنهيت عمل الليلة؟ -
.اغرب عني وحسب -

907
01:13:37,679 --> 01:13:40,147
.بي ام دبليو)، القائد الآلي)

908
01:13:40,215 --> 01:13:42,274
.طريقك موضّح

909
01:13:59,501 --> 01:14:02,061
.اقصد الطريق حالما تستطيع

910
01:14:20,389 --> 01:14:23,119
.بعد 200 ياردة، اتجه يساراً

911
01:14:23,692 --> 01:14:26,183
آسف سيدتي
.ولكن الفندق على اليمين

912
01:14:30,666 --> 01:14:32,395
.استدر حالما تستطيع

913
01:14:32,468 --> 01:14:34,595
.هذا أصبح سخيفاً

914
01:14:55,624 --> 01:14:57,353
.استدر حالما تستطيع

915
01:14:57,426 --> 01:14:59,189
.حسناً، تربحين

916
01:15:13,542 --> 01:15:16,443
.بعد خمسين ياردة، استدر يساراً

917
01:15:23,986 --> 01:15:25,476
.استدر يساراً

918
01:15:26,655 --> 01:15:28,714
.غير معقول

919
01:15:42,938 --> 01:15:44,769
ذهاب، أم ذهاب وعودة؟

920
01:15:44,840 --> 01:15:46,774
.ذهاب وعودة، كما آمل

921
01:15:48,010 --> 01:15:49,739
.أربعون دولار، فضلاً

922
01:15:50,746 --> 01:15:52,475
.رحلة سعيدة -
.وداعاً -

923
01:16:16,138 --> 01:16:18,971
.تعال، واصل التقدّم

924
01:16:19,408 --> 01:16:21,376
.المزيد، توقف

925
01:16:51,039 --> 01:16:53,633
.بعد خمسين ياردة، استدر يساراً

926
01:17:01,483 --> 01:17:04,145
.رجاء المضيّ إلى الطريق المشار إليه

927
01:17:04,219 --> 01:17:07,279
بعد 200 ياردة
.اسلك المخرج التالي

928
01:17:07,856 --> 01:17:11,121
بعد نصف ميل
.استدر بسرعة إلى اليمين

929
01:17:11,326 --> 01:17:12,691
.استدر يساراً

930
01:17:14,563 --> 01:17:17,896
بعد 200 ياردة
.ستصل إلى وجهتك

931
01:17:25,040 --> 01:17:27,508
.لقد وصلت إلى وجهتك

932
01:18:37,345 --> 01:18:38,812
بول إيميت)؟)

933
01:18:42,951 --> 01:18:44,851
الأستاذ (بول إيميت)؟

934
01:18:49,257 --> 01:18:51,885
(الأستاذ (بول إيميت"
،(من جامعة (هارفارد

935
01:18:51,960 --> 01:18:54,394
كتب عن الدور الفريد"
،لناطقي الإنكليزية

936
01:18:54,463 --> 01:18:56,863
".في نشر الديمقراطية حول العالم"

937
01:18:56,932 --> 01:18:59,093
،بما أن تلك الأمم تتكاتف دائماً"

938
01:18:59,167 --> 01:19:02,967
".عند العقبات، فقد زادت قوة الطغيان"

939
01:19:48,416 --> 01:19:49,508
مرحباً؟

940
01:19:49,584 --> 01:19:51,575
هل معي السيدة (إيميت)؟ -
من أنت؟ -

941
01:19:51,686 --> 01:19:53,950
أتساءل إن كان بامكاني التحدث
.(مع الأستاذ (إيميت

942
01:19:54,022 --> 01:19:55,353
هل لديك موعد؟

943
01:19:55,423 --> 01:19:59,052
.(بخصوص (آدم لانغ
.أنا أساعده في كتابة مذكراته

944
01:19:59,528 --> 01:20:01,462
.دقيقة من فضلك

945
01:20:04,199 --> 01:20:08,067
.(معك (بول إيميت
.أعتقد أنك أخطئت العنوان

946
01:20:08,136 --> 01:20:10,400
(ولكنك كنت مع السيد (آدم
في جامعة (كامبردج)؟

947
01:20:10,472 --> 01:20:14,602
كنا معاً بالفعل
.ولكن لا أستطيع الادعاء بمعرفته

948
01:20:14,676 --> 01:20:17,236
.أحمل صورة لكما سوية

949
01:20:18,580 --> 01:20:20,275
.ادخل إلى المنزل

950
01:20:49,377 --> 01:20:53,143
أتبّع قاعدة بعدم لقاء أحد
.بدون موعد مسبق

951
01:20:53,615 --> 01:20:57,449
ولكنك ذكرت صورة
.وذلك أثار فضولي

952
01:20:59,154 --> 01:21:02,885
.ادخل فضلاً -
.شكراً لك -

953
01:21:03,458 --> 01:21:05,483
.أجل، لقد جاء الآن

954
01:21:06,094 --> 01:21:08,790
أتسمح لي؟ -
.طبعاً -

955
01:21:09,197 --> 01:21:11,597
.أجل، جاء لوحده

956
01:21:12,467 --> 01:21:13,991
.لم يذكر

957
01:21:14,736 --> 01:21:16,533
.بريطاني، تقريباً في الـ40

958
01:21:16,605 --> 01:21:20,507
.حسناً، لا أذكر هذه الصورة بتاتاً

959
01:21:20,909 --> 01:21:22,536
ولكن هذا أنت؟ -
.أجل، هذا أنا -

960
01:21:22,611 --> 01:21:25,808
،(كنت مشتركاً في (درامات
.اسمتعت بذلك كما يمكنك أن تتصور

961
01:21:25,881 --> 01:21:30,011
درامات)؟) -
.(آسف، جمعية مسرح (يايل -

962
01:21:30,085 --> 01:21:32,053
،احتويت اهتماماتي المسرحية

963
01:21:32,120 --> 01:21:35,419
(عند التحاقي بـ(كامبردج
.من أجل رسالة الدكتوارة

964
01:21:38,059 --> 01:21:39,822
هل أستطيع الاحتفاظ بهذه الصورة؟ -
.للأسف لا -

965
01:21:39,895 --> 01:21:43,991
.أستطيع أن أرسل إليك نسخة -
.من فضلك، هذا كرم منك -

966
01:21:45,600 --> 01:21:47,431
ربما أمكنك أن تخبرني
.أنى لك بها

967
01:21:47,502 --> 01:21:49,163
.يسعدني ذلك

968
01:21:52,007 --> 01:21:53,804
.تعال إلى مكتبي

969
01:21:58,213 --> 01:22:00,681
.أجل، حائط التباهي

970
01:22:01,449 --> 01:22:04,782
،الجميع لديه مثله
.مثل حوض السمك لدى طبيب الأسنان

971
01:22:07,355 --> 01:22:08,788
.اجلس

972
01:22:17,098 --> 01:22:18,690
...الصورة إذن

973
01:22:20,936 --> 01:22:22,927
(أعمل مع (آدم لانغ
.في كتابة مذكراته

974
01:22:23,004 --> 01:22:25,063
.أعرف، أخبرتني بذلك

975
01:22:25,640 --> 01:22:29,974
،لانغ) المسكين، أمر كريه)
.(هذا الموقف من (لاهاي

976
01:22:30,545 --> 01:22:33,878
،(أما بالنسبة لـ(ريكارت
.أسوأ وزير خارجية بريطاني منذ الحرب

977
01:22:33,949 --> 01:22:35,075
.لانغ) كان معه حق عندما فصله)

978
01:22:35,150 --> 01:22:38,017
ما مدى معرفتك بـ(لانغ)؟ -
.بسيطة للغاية -

979
01:22:39,220 --> 01:22:42,519
.تبدو مندهشاً -
.لقد ذكرك في مذكراته -

980
01:22:42,590 --> 01:22:43,852
حقاً؟

981
01:22:44,893 --> 01:22:49,296
،والآن حان دوري لكي أندهش
ماذا كتب؟

982
01:23:07,849 --> 01:23:09,749
.هذا احترام فائق منه

983
01:23:09,818 --> 01:23:13,151
،كرئيس للوزراء
.لطالما تحلّى بالغريزة الصائبة

984
01:23:13,888 --> 01:23:15,355
.ولكن هذا لا يعني بأني أعرفه -
...ولكن -

985
01:23:15,423 --> 01:23:18,449
الصورة، إنها مأخوذة
،(في حفل استقبال في (لندن

986
01:23:18,893 --> 01:23:21,521
.(لاحياء الذكرى العاشرة لـ(آركاديا

987
01:23:21,596 --> 01:23:24,030
آركاديا)؟) -
.أجل، مؤسسة بسيطة أديرها -

988
01:23:24,099 --> 01:23:26,863
،تثقيفية للغاية
.لا أظن أنك سمعت عنها

989
01:23:26,935 --> 01:23:30,029
.شرّفنا رئيس الوزراء بحضوره

990
01:23:30,205 --> 01:23:33,766
ماذا تتذكر عنه من خلال (كامبردج)؟

991
01:23:35,210 --> 01:23:38,043
عذراً، لا تمانع، صح؟ -
.مطلقاً، تفضّل -

992
01:23:38,113 --> 01:23:40,604
.كل ما هنالك أني أشعر بالحيرة

993
01:23:40,682 --> 01:23:44,049
(لم يذكر أحد صلتنا بـ(كامبردج
.طيلة كل هذه السنوات

994
01:23:44,119 --> 01:23:47,748
ولكنكما مثلتما معاً؟ -
.في انتاج واحد -

995
01:23:48,890 --> 01:23:52,121
،كانت المنوعات الصيفية
.لا أذكر اسمها حتى

996
01:23:52,193 --> 01:23:55,754
هل يمكنني أن أريك شيئاً آخر؟ -
.لو ضروري -

997
01:24:04,239 --> 01:24:05,604
.يا للهول

998
01:24:07,042 --> 01:24:09,135
أهذا ما يبدو لي؟

999
01:24:09,611 --> 01:24:11,203
.لنأمل أنه لم يدخنها

1000
01:24:11,279 --> 01:24:13,144
ولكن أنت الذي تقف وراءه، صح؟

1001
01:24:13,214 --> 01:24:14,704
.أعتقد ذلك

1002
01:24:14,783 --> 01:24:17,877
كما أعتقد أني بصدد ارسال
،تحذير صارم إليه

1003
01:24:17,952 --> 01:24:20,182
.من مخاطر ادمان المخدرات

1004
01:24:20,255 --> 01:24:25,192
هل سيدرج السيد (لانغ) هذه الصور
ضمن مذكراته؟

1005
01:24:25,260 --> 01:24:28,195
إن فعل
.فأفضّل عدم ذكر اسمي

1006
01:24:28,596 --> 01:24:30,291
.سينزعج أبنائي

1007
01:24:30,365 --> 01:24:32,890
.إنهم أكثر التزاماً مما كنّا

1008
01:24:32,967 --> 01:24:36,801
هل يمكنك أن تخبرني عن الأشخاص الآخرين؟ -
.للأسف لا -

1009
01:24:37,138 --> 01:24:40,301
،الصيف بأكمله كان وصمة
.وصمة سعيدة

1010
01:24:42,077 --> 01:24:45,410
كنت ستخبرني عن كيفية حصولك
.على هذه الصور

1011
01:24:46,081 --> 01:24:48,311
.(حصلت عليهم من (مايكل مكارا

1012
01:24:49,184 --> 01:24:51,778
ومن هو بالتحديد؟

1013
01:24:51,853 --> 01:24:54,321
.(الكاتب السابق لي على مذكرات (لانغ

1014
01:24:55,123 --> 01:24:57,683
وهل استقال؟ -
.بل مات -

1015
01:24:58,593 --> 01:24:59,992
.يؤسفني سماع ذلك

1016
01:25:00,061 --> 01:25:03,690
،أجل، قبل أسبوعين
.قاد سيارته إلى هنا للقائك

1017
01:25:04,032 --> 01:25:05,659
.ومات بعد ذلك ببضعة ساعات

1018
01:25:05,733 --> 01:25:09,191
قدم بسيارته للقائي؟
.أعتقد أنك مخطئ في ذلك

1019
01:25:09,938 --> 01:25:12,964
كيف مات؟ -
.غرقاً -

1020
01:25:13,041 --> 01:25:14,440
.يا له من مسكين

1021
01:25:15,577 --> 01:25:20,344
لم أصدّق أبداً المقولة بأن الموت غرقاً
ليس به ألم، ماذا عنك؟

1022
01:25:20,415 --> 01:25:22,906
.يبدو لي أن بها عذاب مرير

1023
01:25:23,518 --> 01:25:25,452
والشرطة لم تفاتحك أبداً بهذا الأمر؟

1024
01:25:25,520 --> 01:25:27,988
.ليس لي صلة بالشرطة

1025
01:25:28,056 --> 01:25:29,819
ولكن هل كنت هنا في تلك العطلة؟

1026
01:25:29,891 --> 01:25:32,121
.ذلك كان في الـ11 والـ12 من يناير

1027
01:25:34,796 --> 01:25:40,200
رجل أقل ثباتاً منّي
.كان لينزعج من أسئلتك

1028
01:25:45,273 --> 01:25:46,570
نانسي)؟)

1029
01:25:48,776 --> 01:25:49,936
نانسي)؟)

1030
01:25:50,578 --> 01:25:54,480
يرغب ضيفنا في معرفة أين كنا
.يومي الـ11 والـ12 من يناير

1031
01:25:54,549 --> 01:25:56,915
هل سجّلنا هذه المعلومات؟

1032
01:26:03,791 --> 01:26:06,453
.(تلك كانت عطلة (كولورادو

1033
01:26:07,162 --> 01:26:10,393
.(طبعاً، معهد (أسبن

1034
01:26:10,999 --> 01:26:14,127
العلاقات ثنائية الأقطاب
.في عالم متعدد الأقطاب

1035
01:26:14,202 --> 01:26:17,467
.هذا يبدو ممتعاً -
.أجل، هو كذلك، كنت المتحدث الرئيسي -

1036
01:26:17,539 --> 01:26:19,006
...(اسمع، لنعد إلى (كامبردج

1037
01:26:19,073 --> 01:26:22,565
(كلا، دعنا لا نعد إلى (كامبردج
.بعد إذنك

1038
01:26:23,044 --> 01:26:25,979
.قلت كل ما لديّ من أقوال بهذا الصدد

1039
01:26:27,549 --> 01:26:31,645
،أنا قارئ شره للمذكرات السياسية
.سأحصل على مذكرات السيد (لانغ) حال صدورها

1040
01:26:31,719 --> 01:26:34,654
قد يرسل إليك نسخة
.بحق الأيام السالفة

1041
01:26:34,722 --> 01:26:36,349
.أشكّ في ذلك

1042
01:26:37,091 --> 01:26:38,581
.ستنفتح البوابة آلياً

1043
01:26:38,660 --> 01:26:42,255
لا تنس أن تستدر يميناً
.عند بلوغك لنهاية الممر

1044
01:26:42,330 --> 01:26:44,958
إن إستدرت يساراً
.سيؤدي بك الطريق إلى الأدغال

1045
01:26:45,033 --> 01:26:47,399
.وقد لا يعثر لك على أثر

1046
01:27:08,523 --> 01:27:10,821
.بي ام دبليو)، القائد الآلي)

1047
01:29:25,827 --> 01:29:27,226
متى موعد آخر عبّارة؟

1048
01:29:27,295 --> 01:29:30,287
.جئت في الموعد المناسب -
.انظر، معي تذكرة عودة -

1049
01:29:30,365 --> 01:29:31,730
.حسناً

1050
01:30:22,483 --> 01:30:23,677
التذكرة؟

1051
01:30:25,253 --> 01:30:26,880
.حسناً -
.حسناً -

1052
01:30:58,653 --> 01:30:59,950
.بئساً

1053
01:32:13,227 --> 01:32:14,592
!أنت! توقف

1054
01:32:14,662 --> 01:32:16,687
توقف! إلى أين ذاهب؟

1055
01:32:16,764 --> 01:32:20,165
!اخرج من عندك
!اخرج من عندك أيها الأحمق

1056
01:32:22,103 --> 01:32:23,229
!اللعنة

1057
01:33:09,684 --> 01:33:12,551
،(إتصلت بمنزل (ريك ريكارديلي
.اترك رسالة

1058
01:33:12,620 --> 01:33:13,882
!اغرب عني

1059
01:33:28,069 --> 01:33:29,536
بماذا أستطيع مساعدتك، سيدي؟

1060
01:33:29,604 --> 01:33:32,563
هل تعلم موعد رحلات المغادرة
من المطار الليلة؟

1061
01:33:32,640 --> 01:33:34,574
.إلا إذا كانت لديك طائرتك الخاصة

1062
01:33:34,642 --> 01:33:36,610
.أعرتها إلى خادمي الشخصي

1063
01:33:36,677 --> 01:33:38,235
!أيها البريطانيون

1064
01:33:40,081 --> 01:33:42,174
،(ثمة رحلة طيران إلى (بوسطن

1065
01:33:42,249 --> 01:33:44,149
.في الثامنة والنصف صباح الغد -
!تباً -

1066
01:33:46,053 --> 01:33:48,521
كم كلفة الغرفة؟ -
.لك، 89 دولار -

1067
01:33:49,824 --> 01:33:52,691
.سأدفع نقداً -
من أخذ بطاقتك، المربية؟ -

1068
01:34:29,096 --> 01:34:30,586
.لقد عاودت الإتصال

1069
01:34:33,234 --> 01:34:35,668
ألن تغلق السمّاعة هذه المرة؟

1070
01:34:35,736 --> 01:34:36,794
.أجل

1071
01:34:37,238 --> 01:34:39,206
.كنت أحاول الإتصال بك

1072
01:34:40,274 --> 01:34:42,003
...أعلم، أنا آسف

1073
01:34:43,644 --> 01:34:45,771
.لم يكن من المناسب أن نتحدث

1074
01:34:46,213 --> 01:34:47,612
من أنت؟

1075
01:34:48,449 --> 01:34:51,213
...أنا الكاتب المأجور الجديد

1076
01:34:51,285 --> 01:34:53,515
.لا أسماء، لا تذكر أي أسماء

1077
01:34:54,221 --> 01:34:56,052
كيف حصلت على هذا الرقم؟

1078
01:34:57,558 --> 01:35:01,858
.كان ضمن متعلقات سابقي

1079
01:35:03,230 --> 01:35:04,356
...الحقيقة

1080
01:35:05,199 --> 01:35:07,258
.الحقيقة أني في مأزق

1081
01:35:07,334 --> 01:35:09,234
هل السبب هو عميلك؟

1082
01:35:10,204 --> 01:35:11,330
.أجل

1083
01:35:12,073 --> 01:35:14,735
،ثمة أمر مريب
.ولكن لم أعرف مع من يجب أن أتكلّم

1084
01:35:14,809 --> 01:35:18,074
،أين موقعك؟ لا تذكر العنوان بالتفصيل
على الجزيرة؟

1085
01:35:18,145 --> 01:35:23,515
،في البر
.بفندق بجانب العبّارة

1086
01:35:23,584 --> 01:35:24,983
رقم الغرفة؟

1087
01:35:29,623 --> 01:35:30,783
.201

1088
01:35:30,858 --> 01:35:33,190
هل معك الكتاب الآن؟ -
.أجل -

1089
01:35:33,260 --> 01:35:34,887
.حسناً، الزم مكانك

1090
01:35:50,873 --> 01:35:53,141
".بول إيميت)، ابحث)"

1091
01:35:59,387 --> 01:36:01,195
".(الأستاذ (بول إيميت"

1092
01:36:01,250 --> 01:36:03,039
".السيرة الذاتية"

1093
01:36:05,693 --> 01:36:08,120
".(مؤتمر وصاية (آركاديا"

1094
01:36:11,957 --> 01:36:13,917
".قائمة الأوصياء"

1095
01:36:15,583 --> 01:36:17,402
".(الأستاذ (بول إيميت"

1096
01:36:18,950 --> 01:36:20,921
".(ستفين د. إنغلر)"

1097
01:36:22,277 --> 01:36:23,676
".(السير (ديفيد موبيرلي"

1098
01:36:24,182 --> 01:36:25,816
".(آرثر مـ. بروجيا)"

1099
01:36:27,254 --> 01:36:29,752
(الرئيس والمدير التنفيذي لمجموعة (هيذرتون"
".بـ(وال ستريت)، من 1970 إلى 1996

1100
01:36:29,787 --> 01:36:31,081
هيذرتون)؟)

1101
01:36:33,144 --> 01:36:34,382
".(مجموعة (هيذرتون"

1102
01:36:34,976 --> 01:36:36,577
".هيذرتون)، ملاذ من الخطر)"

1103
01:36:50,237 --> 01:36:53,900
،بـ35 مليون دولار تحت تصرّفها

1104
01:36:53,974 --> 01:36:56,704
(تكوّن مجموعة (هيثرون
،عائلة من الشركات

1105
01:36:56,777 --> 01:36:59,245
.متخصصة في الأمن والدفاع

1106
01:36:59,313 --> 01:37:01,804
وبخبرة منقطعة النظير
،داخل الشرق الأوسط

1107
01:37:01,882 --> 01:37:04,646
،تشمل خدمات رئيسين سابقين

1108
01:37:04,718 --> 01:37:08,518
وثلاثة رؤساء وزارات
،ومديران لدى وكالة الاستخبارات المركزية

1109
01:37:08,589 --> 01:37:13,151
تتشرّف (هيذرتون) بالتواجد في طليعة
.الكفاح ضد الإرهاب

1110
01:37:15,996 --> 01:37:18,328
.هيذرتون)، ملاذ من الخطر)

1111
01:37:22,663 --> 01:37:26,330
،هيذرتون) + وكالة الاستخبارات المركزية)"
".ابحث

1112
01:37:34,254 --> 01:37:38,994
،(وكالة الاستخبارات المركزية + (بول إيميت"
".ابحث

1113
01:37:44,434 --> 01:37:48,861
".وكالة الاستخبارات المركزية أكاديمياً"

1114
01:37:51,103 --> 01:37:53,017
"من الذي كان يقصده (فرانك)؟"

1115
01:37:54,957 --> 01:37:57,041
".(بول إيميت)"

1116
01:37:58,005 --> 01:38:01,532
طبقاً لخبير الاصلاح لدى وكالة الاستخبارات"
،(المركزية، (فرانك موليناري

1117
01:38:01,609 --> 01:38:03,668
،(فإن خرّيج (يايل) (بول إيميت"

1118
01:38:03,744 --> 01:38:07,646
ذُكر بأنه التحق بالوكالة"
،كضابط في عام 1971

1119
01:38:08,148 --> 01:38:12,050
وتخصص في قسم المصادر الأجنبية"
"...بمديرية

1120
01:38:12,820 --> 01:38:14,151
1971؟

1121
01:38:16,323 --> 01:38:18,018
.ذلك في عام 1974

1122
01:38:34,708 --> 01:38:36,471
.مرحباَ -
.لا تزال حياً -

1123
01:38:38,245 --> 01:38:39,303
.تقريباً

1124
01:38:39,380 --> 01:38:41,075
.كنت شديدة القلق

1125
01:38:41,148 --> 01:38:44,549
إتصلت الشرطة قائلة بأنهم
!وجدوا سيارة على العبّارة، ثانية

1126
01:38:44,618 --> 01:38:48,918
إني شديد الأسف، حزمت متاعي
.ثم غادرت القارب

1127
01:38:48,989 --> 01:38:51,958
ماذا كنت تفعل على البرّ؟

1128
01:38:52,026 --> 01:38:54,654
.(انطلقت إلى (نيويورك -
لماذا؟ -

1129
01:38:55,896 --> 01:38:58,023
.(كان عليّ اللقاء بـ(جون مادوكس

1130
01:38:58,265 --> 01:38:59,926
وأين أنت الآن؟

1131
01:39:00,000 --> 01:39:03,731
.ما زلت في محطة العبّارة
.فاتتني الرحلة الأخيرة

1132
01:39:04,038 --> 01:39:06,097
!لا أمل فيك حقاً

1133
01:39:06,173 --> 01:39:09,472
.اتصلت بـ(آدم) للتو بحثاً عنك

1134
01:39:09,543 --> 01:39:13,138
.سيعود الليلة، يبدو في مزاج مناسب

1135
01:39:13,981 --> 01:39:15,676
لم تخبره بما دار بيننا، صح؟

1136
01:39:15,749 --> 01:39:16,807
!(بالله عليك يا (روث

1137
01:39:18,218 --> 01:39:20,709
،عليّ انهاء المكالمة
.سأتصل بك لاحقاً

1138
01:39:26,760 --> 01:39:29,126
من أنت؟ -
.(أرسلني السيد (ريكارت -

1139
01:39:30,097 --> 01:39:31,291
.مهلاً

1140
01:40:01,161 --> 01:40:03,789
.سأقوم بتفتيش سريع بعد إذنك

1141
01:40:17,945 --> 01:40:20,106
.هات أغراضك، سنغادر

1142
01:40:24,251 --> 01:40:26,151
!مهلاً! هذه خاصة

1143
01:40:49,043 --> 01:40:51,136
.إنه نظيف -
.(شكراً يا (فرانك -

1144
01:40:55,482 --> 01:40:58,451
.آسف حيال ذلك، اركب فضلاً

1145
01:41:14,435 --> 01:41:17,598
هل ظننته فخّاً؟ -
.خطر لي ذلك -

1146
01:41:17,671 --> 01:41:18,899
.(أنت تعمل لدى (لانغ

1147
01:41:18,972 --> 01:41:20,963
،أجل، منذ ثلاثة أيام
.بالكاد أعرف الرجل

1148
01:41:21,041 --> 01:41:25,842
من يعرفه؟ خدمت معه لـ15 سنة
.حتى فصلني، وما زلت لا أفهمه

1149
01:41:25,913 --> 01:41:27,813
.أجل، زوجته قالت نفس الكلام تقريباً

1150
01:41:27,881 --> 01:41:32,477
(بالضبط، إن لم يستطع شخص بذكاء (روث
أن يفهمه، فما هي فرصتنا؟

1151
01:41:32,553 --> 01:41:35,147
يوم شاق؟ -
.أجل، يمكن أن نعتبره كذلك -

1152
01:41:35,556 --> 01:41:37,114
هل معك الكتاب؟

1153
01:41:37,991 --> 01:41:39,083
.أجل

1154
01:41:39,593 --> 01:41:40,992
.معه

1155
01:41:42,433 --> 01:41:47,890
".(مطعم (جودي"

1156
01:41:48,202 --> 01:41:52,536
قبل أن نمضي خطوة أخرى
.ترى هل بإمكاني القاء نظرة على الكتاب

1157
01:41:57,077 --> 01:42:01,639
كلا، قبل أن نمضي خطوة أخرى
.أريد معرفة بعض الأمور أولاً

1158
01:42:01,715 --> 01:42:04,616
مثلاً، لماذا لدى (مايك مكارا) رقمك؟

1159
01:42:09,256 --> 01:42:10,621
.حسناً، بالتأكيد

1160
01:42:11,425 --> 01:42:12,892
.كان يساعدني

1161
01:42:13,794 --> 01:42:14,920
مكارا)؟ كيف؟)

1162
01:42:14,995 --> 01:42:18,556
مايك) عثر على الوثائق)
.التي تربط (لانغ) برحلات التعذيب

1163
01:42:18,632 --> 01:42:20,259
ماذا؟ (مكارا) هو من سلّمك الوثائق؟

1164
01:42:20,334 --> 01:42:24,600
.أجل، (مايك مكارا)، رمز الاخلاص -
ولكن لماذا؟ -

1165
01:42:24,671 --> 01:42:28,232
لم يرض باكتشاف حقيقة
.أنه يعمل لصالح مجرم حرب

1166
01:42:28,308 --> 01:42:29,605
هل كنت لترض بذلك؟

1167
01:42:30,544 --> 01:42:32,409
.نسيت، أنت راضي بذلك فعلاً

1168
01:42:34,715 --> 01:42:35,943
الكتاب؟

1169
01:43:05,679 --> 01:43:07,146
.لا تقل أنك ستقرأه الآن

1170
01:43:07,214 --> 01:43:09,614
.ليس بالكامل، المقدمة فحسب

1171
01:43:10,250 --> 01:43:12,377
.بها شيء بالغ الأهمية

1172
01:43:12,452 --> 01:43:14,977
.أجل، علاج الأرق

1173
01:43:15,055 --> 01:43:18,149
تفضّلا، هل تريدان شيئاً آخر؟

1174
01:43:18,225 --> 01:43:19,817
.لا، شكراً عزيزتي

1175
01:43:23,897 --> 01:43:28,425
قال (مايك) أنه اكتشف أمراً جديداً
.وذلك كان آخر اتصال منه

1176
01:43:28,802 --> 01:43:32,260
قال بأن ذلك الأمر يفسّر كل فشل
.تم في حكومتنا

1177
01:43:32,339 --> 01:43:35,035
ما هو؟ -
.رفض أن يذكره على الهاتف -

1178
01:43:35,108 --> 01:43:39,943
أخذ يردد بأنه إذا أصابه أي مكروه
.(فإن الحقيقة موجودة في مذكرات (لانغ

1179
01:43:40,314 --> 01:43:41,975
".كل شيء موجود في المقدمة"

1180
01:43:42,049 --> 01:43:43,573
المقدمة؟

1181
01:43:44,685 --> 01:43:46,653
.(إذن فهو يقصد (كامبردج

1182
01:43:58,532 --> 01:43:59,829
ما هذا بحق الجحيم؟

1183
01:43:59,900 --> 01:44:02,698
.(هذا (لانغ)، وهذا (بول إيميت

1184
01:44:03,070 --> 01:44:06,062
إيميت)؟ رجل (آركاديا)، إذن؟)

1185
01:44:06,139 --> 01:44:09,802
،(يوم مات (مايك مكارا
،(انطلق بسيارته لمقابلة (إيميت

1186
01:44:10,244 --> 01:44:12,144
.وأعتقد بأنه مات في طريق العودة

1187
01:44:12,212 --> 01:44:13,577
ماذا؟ -
،ذهبت لمقابلة (إيميت) اليوم -

1188
01:44:13,647 --> 01:44:16,878
.ولحق بي رجلان من أمام مسكنه
.لهذا اتصلت بك

1189
01:44:18,118 --> 01:44:20,586
،وقت التقاط هذه الصورة

1190
01:44:21,154 --> 01:44:25,090
بول إيميت) كان ضابطاً)
.بوكالة الاستخبارات المركزية

1191
01:44:25,592 --> 01:44:26,616
إيميت)؟)

1192
01:44:26,693 --> 01:44:29,662
.قسم المصادر الأجنبية -
.يا إلهي -

1193
01:44:31,298 --> 01:44:33,994
أنت تدرك مدى أهمية هذا الأمر، صح؟

1194
01:44:34,434 --> 01:44:37,301
(هذا يفسّر سبب توجّه (لانغ
.إلى السياسة

1195
01:44:37,804 --> 01:44:41,604
الجميع يعلم بأن عقله الصغير
.كان خالياً من الأفكار السياسية

1196
01:44:42,175 --> 01:44:46,874
،هذا سبب نجاحه السريع
.بمساعدة من أصدقائه

1197
01:44:47,481 --> 01:44:49,711
...أتظن أنه من الممكن -
.حسناً، إليك باختبار بسيط -

1198
01:44:49,783 --> 01:44:53,219
(اذكر لي قراراً واحداً اتخذه (لانغ
،كرئيس وزراء في آخر 10 سنوات

1199
01:44:53,287 --> 01:44:56,051
.(ولم يتوافق مع مصلحة (أمريكا

1200
01:44:57,758 --> 01:45:00,556
.هيا، ليس سؤالاً مخادعاً

1201
01:45:01,128 --> 01:45:04,791
،العراق)، سياسة الشرق الأوسط)
،"دفاع "حرب النجوم

1202
01:45:05,699 --> 01:45:09,191
،شراء الصواريخ النووية الأمريكية
.دعم تسليم الارهابيين

1203
01:45:09,269 --> 01:45:12,898
التخلّص من أي وزير
،(لا ترضى عنه (واشنطن

1204
01:45:13,440 --> 01:45:15,271
.بما فيهم الجالس أمامك

1205
01:45:15,876 --> 01:45:17,468
.مكارا) كان على حق)

1206
01:45:17,978 --> 01:45:19,411
.هذا يفسّر كل شيء

1207
01:45:24,251 --> 01:45:25,843
.(هذه (اميليا بلاي

1208
01:45:26,353 --> 01:45:27,684
.اجب

1209
01:45:29,790 --> 01:45:33,123
.(مرحباً (اميليا -
.طاب مساؤك، (آدم) يريد مكالمتك -

1210
01:45:34,461 --> 01:45:35,621
.(لانغ)

1211
01:45:35,962 --> 01:45:37,554
.نحن قادمون لأخذك

1212
01:45:37,631 --> 01:45:38,757
ماذا؟

1213
01:45:39,199 --> 01:45:41,599
أخبرتني (روث) بأنك محاصر
.في محطة العبّارة

1214
01:45:41,668 --> 01:45:43,761
.(لقد أقلعنا الآن من (نيويورك

1215
01:45:43,837 --> 01:45:46,635
يقول الطيّار بأنه يستطيع أن يعرّج عليك
.لكي ترافقنا

1216
01:45:47,240 --> 01:45:49,435
.حقاً؟ لا ضرورة

1217
01:45:49,509 --> 01:45:51,739
أمامنا استكمال الكتاب، أنسيت؟

1218
01:45:53,413 --> 01:45:55,040
.(لحظة واحدة يا (آدم

1219
01:45:57,084 --> 01:45:59,814
يقول بأنه يريد أن يقلّني
.بطائرته الخاصة

1220
01:45:59,886 --> 01:46:01,786
.قل أنك موافق -
ماذا إن كان فخّاً؟ -

1221
01:46:01,855 --> 01:46:05,086
،إن رفضت، أثرت ارتيابه
.قل إنك موافق

1222
01:46:07,461 --> 01:46:11,420
،هذا لطف بالغ يا (آدم)، شكراً
.سأذهب إلى المطار

1223
01:46:11,965 --> 01:46:13,432
.نلتقي هناك

1224
01:46:15,469 --> 01:46:17,130
.بدا عليه القلق

1225
01:46:18,605 --> 01:46:20,163
.لا أرى أن هذه فكرة صائبة

1226
01:46:20,240 --> 01:46:21,434
.ليس لديك الخيار

1227
01:46:21,508 --> 01:46:23,533
(لا بد أن (إيميت) قد أخبر (لانغ
.بأنني التقيت به

1228
01:46:23,610 --> 01:46:25,976
وماذا سيفعل حيال ذلك؟
يلقي بك في المحيط؟

1229
01:46:26,046 --> 01:46:28,844
!لقد فعل ذلك مسبقاً -
.مما يعني بأنه لا يستطيع تكراره -

1230
01:46:28,915 --> 01:46:33,113
،لا يستطيع اغراق كاتبين مأجورين
.بحق السماء لستم قططاً

1231
01:46:35,756 --> 01:46:38,350
،كل ذلك مجرد نظرية
.ليس لدينا أي اثبات

1232
01:46:38,425 --> 01:46:40,620
.ستأتي لنا بالاثبات -
أنا؟ -

1233
01:46:40,694 --> 01:46:43,219
،أنت كاتبه المأجور
.يفترض أنه يسمح لك بتسجيل لقاءاته

1234
01:46:43,296 --> 01:46:45,526
.استعمل الأقراص في الحقيقة -
.أقراص، أشرطة -

1235
01:46:45,599 --> 01:46:47,897
،عليك أن تواجهه بهذا الأمر
.وأن تسجّل ردّ فعله

1236
01:46:47,968 --> 01:46:49,697
.حتى وإن أنكر، فلهذا دلالة

1237
01:46:49,770 --> 01:46:53,900
،إني في موقف صعب للغاية
.وقّعت على اتفاقية سرّية

1238
01:46:53,974 --> 01:46:55,032
.فات الأوان على ذلك

1239
01:46:55,108 --> 01:46:58,373
.ذلك يعني بأن الأقراص ملكه -
.تستطيع المحكمة أن تصدر إذناً بمصادرتها -

1240
01:46:59,146 --> 01:47:01,740
وماذا يحدث إن لم أسجّل أي أقراص؟

1241
01:47:01,815 --> 01:47:04,443
عندئذ سيتم احضارك لادلاء الشهادة
.وستكرر الحكاية بالكامل

1242
01:47:04,518 --> 01:47:05,610
.إذن سأنكرها

1243
01:47:05,685 --> 01:47:07,676
.إذن سأسلّمهم هذا

1244
01:47:10,290 --> 01:47:12,417
.فرانك) يسجّل كل كلمة)

1245
01:47:12,492 --> 01:47:14,119
أليس كذلك يا (فرانك)؟

1246
01:47:17,697 --> 01:47:19,187
!هيا

1247
01:47:19,266 --> 01:47:21,097
لا تتظاهر بالصدمة، ماذا توقعت؟

1248
01:47:21,168 --> 01:47:23,568
بأني سأحضر للقاء
،(برجل يعمل لصالح (لانغ

1249
01:47:23,637 --> 01:47:25,832
دون اتخاذ أي اجراءات وقائية؟

1250
01:47:26,473 --> 01:47:29,203
.(غير أنك ما عدت تعمل لصالح (لانغ

1251
01:47:29,276 --> 01:47:31,176
.وإنما تعمل لصالح الأخيار

1252
01:47:32,913 --> 01:47:35,074
تعلم أن كل هذا بلا طائل، صح؟

1253
01:47:35,615 --> 01:47:38,846
في النهاية، سيتقاعد ويعيش هنا
،على راتب تقاعد وكالة الاستخبارات المركزية

1254
01:47:38,919 --> 01:47:42,582
ويخرج لسانه لك
.ولمحكمة جرائم الحرب اللعينة

1255
01:47:56,236 --> 01:47:59,399
،طاب مساؤك يا سيدي
.هيذرتون) ترحّب بك على المتن)

1256
01:47:59,840 --> 01:48:01,137
.شكراً

1257
01:48:02,576 --> 01:48:04,441
.هذه أول مرة أركب طائرة خاصة

1258
01:48:04,511 --> 01:48:06,376
.لنأمل أنها ليست آخر مرة

1259
01:48:18,425 --> 01:48:19,653
.أهلاً يا صاح

1260
01:48:20,861 --> 01:48:22,829
.اجلس -
.شكراً -

1261
01:48:24,231 --> 01:48:27,723
.قدمّوا الكونياك إلى شبحي -
.أمرك سيدي -

1262
01:48:49,022 --> 01:48:50,216
هل تمانع؟

1263
01:48:50,290 --> 01:48:52,087
.لا تسجّل الآن

1264
01:48:52,659 --> 01:48:55,594
(قالت (روث) إنك ذهبت إلى (نيويورك
.(لمقابلة (مادوكس

1265
01:48:57,030 --> 01:48:58,895
.هذا صحيح -
كيف حاله؟ -

1266
01:48:59,766 --> 01:49:00,824
.هو بخير

1267
01:49:00,901 --> 01:49:02,391
مفعم بالحيوية؟

1268
01:49:02,702 --> 01:49:05,193
.(أنت تعرف (جون -
.(أجل، أعرف (جون -

1269
01:49:06,606 --> 01:49:09,336
.بالواقع، كنت معه قبل قليل

1270
01:49:09,409 --> 01:49:11,809
لم تلتقِ به اليوم، صح؟

1271
01:49:13,713 --> 01:49:14,771
.أجل

1272
01:49:15,448 --> 01:49:17,313
هل تريد أن تخبرني بأمر ما؟

1273
01:49:17,384 --> 01:49:19,147
.(ذهبت للقاء بـ(إيميت

1274
01:49:19,252 --> 01:49:22,517
ذلك الثرثار! لماذا؟

1275
01:49:22,589 --> 01:49:24,022
.(أعلم بأمرك أنت و(إيميت

1276
01:49:24,090 --> 01:49:26,058
أنا و(إيميت)؟ -
...أعلم بأنه كان بالنسبة لك -

1277
01:49:26,126 --> 01:49:28,822
بالنسبة لي؟ -
.المحرّض، لو تلك هي التسمية الصحيحة -

1278
01:49:28,895 --> 01:49:32,524
محرّضي؟      - أجل، كان محرّضك -
.لدى وكـالـة الاستـخبـارات المركزيـة

1279
01:49:43,443 --> 01:49:45,570
!يا إلهي

1280
01:49:47,614 --> 01:49:49,707
هل أنت جاد؟

1281
01:49:58,091 --> 01:50:01,788
عندما اكتشف (مكارا) هذه
،(ذهب إلى (بوسطن) ليعرضها على (إيميت

1282
01:50:01,861 --> 01:50:05,422
ومات في طريق العودة
.وأعتقد أنه قُتل

1283
01:50:05,999 --> 01:50:08,797
.أعتقد أنك تناولت الكثير من الشراب

1284
01:50:08,868 --> 01:50:13,100
مكارا) كان يعتقد أن (إيميت) هو الذي)
.دفعك للاتجاه إلى السياسة

1285
01:50:13,173 --> 01:50:14,667
.إيميت)؟ بالكاد كنت أعرفه)

1286
01:50:14,767 --> 01:50:19,209
(وحكايتك عن الانضمام للحزب و(روث
.وجمع الأصوات، التواريخ غير متوافقة

1287
01:50:19,279 --> 01:50:21,110
!أخطئت في تذكّر التواريخ، أمر عظيم

1288
01:50:21,181 --> 01:50:22,648
،وعندما اكتشف هذه الصورة

1289
01:50:22,716 --> 01:50:24,843
(وسمع عن شائعات خدمة (إيميت
...لدى وكالة الاستخبارات المركزية

1290
01:50:24,918 --> 01:50:26,715
شائعات؟ -
.ذلك مذكور على الإنترنت -

1291
01:50:26,786 --> 01:50:30,085
لم أسمع مثل هذا الهراء
.طيلة حياتي

1292
01:50:31,658 --> 01:50:36,652
لم يكن (مايك) ليصدّق مثل هذا الهراء
.لأنه كان ذكياً ومخلصاً

1293
01:50:37,330 --> 01:50:39,457
.(مايك) فضح سرّك إلى (ريكارت)

1294
01:50:43,737 --> 01:50:45,967
كيف تعرف ذلك؟ -
.هو أخبرني -

1295
01:50:46,906 --> 01:50:48,066
ريكارت)؟)

1296
01:50:50,076 --> 01:50:51,407
.إنه كاذب

1297
01:50:56,182 --> 01:50:59,618
رقم الهاتف الذي في ظهر الصورة
.(هو رقم (ريكارت

1298
01:51:00,253 --> 01:51:03,450
.(وخط اليد هو خط (مكارا

1299
01:51:04,157 --> 01:51:05,249
.(مايك)

1300
01:51:07,227 --> 01:51:09,855
.(مايك). (مايك) -
.وكنت تعرف بأنه فاق من الوهم -

1301
01:51:09,929 --> 01:51:11,556
.تشاجرت معه قبل موته مباشرة

1302
01:51:11,631 --> 01:51:15,658
.أعرف، ولكنه لم يذكر هذا قط
.هذا... هذا فظيع

1303
01:51:16,770 --> 01:51:18,897
.لم أتلقّ الأوامر من أحد أبداً

1304
01:51:18,972 --> 01:51:22,032
كل شيء فعلته
.فعلته لأنني إعتقدت بأنه الصواب

1305
01:51:22,108 --> 01:51:24,702
حتى دعم عمليات اختطاف غير شرعي
من أجل التعذيب؟

1306
01:51:24,778 --> 01:51:28,737
بحق السماء
!وفّر عليّ هذه الهراءات التافهة

1307
01:51:28,815 --> 01:51:30,806
أتعرف ماذا سوف أفعل
إن إستعدت منصبي ثانية؟

1308
01:51:30,884 --> 01:51:32,977
.سآمر باصطفاف طابورين في المطارات

1309
01:51:33,053 --> 01:51:36,022
واحد للرحلات التي لا يخضع ركابها
.لأي تحقيقات هوية

1310
01:51:36,089 --> 01:51:40,958
دون انتهاك الحقوق المدنية لأي أحد
.ودون الاستفادة من معلومات مكتسبة بالتعذيب

1311
01:51:41,027 --> 01:51:44,519
وواحد للرحلات
،التي بذلنا قصارى جهدنا

1312
01:51:44,597 --> 01:51:46,292
.لكي تكون بأقصى درجات الأمان

1313
01:51:46,366 --> 01:51:50,998
ثم لنرى على متن أية طائرة
!سيضع (ريكارت) وأمثاله أطفالهم

1314
01:51:51,071 --> 01:51:52,868
!ويمكنك أن تذكر ذلك في الكتاب

1315
01:52:19,499 --> 01:52:20,727
!ارجع إلى موطنك

1316
01:52:21,234 --> 01:52:22,758
!ارجع إلى موطنك

1317
01:52:24,003 --> 01:52:25,868
!ها قد وصل المجرم

1318
01:52:25,939 --> 01:52:28,737
!حاكموه بتهمة التعذيب

1319
01:52:28,808 --> 01:52:30,275
!(نحن هنا يا سيد (لانغ

1320
01:52:30,343 --> 01:52:33,642
!(سيد (لانغ
سيد (لانغ)، هل ستقيم في (أمريكا)؟

1321
01:52:36,182 --> 01:52:38,673
،(سيد (لانغ
هل ستنال الجنسية الأمريكية؟

1322
01:52:43,389 --> 01:52:46,290
عند عودتنا إلى المنزل
.علينا اجراء مناقشة

1323
01:52:49,295 --> 01:52:51,195
!يا إلهي -
!قاتل -

1324
01:52:51,264 --> 01:52:52,731
!الاطلاق من السقف

1325
01:52:57,904 --> 01:53:01,931
!دعني أذهب إليه
!كلا! كلا

1326
01:53:05,178 --> 01:53:06,805
!انطلق! انطلق

1327
01:53:47,020 --> 01:53:48,851
منذ متى تعرف السيد (لانغ)؟

1328
01:53:48,922 --> 01:53:51,447
.يومان -
بأية صفة؟ -

1329
01:53:51,524 --> 01:53:53,219
.كنت شبحه

1330
01:53:53,293 --> 01:53:54,885
.كاتبه المأجور

1331
01:53:56,729 --> 01:53:58,492
هل تعرف هذا الرجل؟

1332
01:54:00,166 --> 01:54:04,125
،كان أحد المتظاهرين
.(قُتل إبنه في (العراق

1333
01:54:04,204 --> 01:54:06,138
هل سبق وتكلمت معه؟

1334
01:54:06,206 --> 01:54:08,731
ذات ليلة كان في حانة الفندق
.الذي كنت أقيم به

1335
01:54:08,808 --> 01:54:10,537
ولكن هل تكلمت معه؟

1336
01:54:10,610 --> 01:54:12,771
(سألني ما إذا كنت أعلم موقع (آدم
.على الجزيرة

1337
01:54:12,846 --> 01:54:16,282
.أجبته بأني لا أعرف -
هل بلّغت عن تلك المحادثة؟ -

1338
01:54:16,349 --> 01:54:17,373
عذراً؟

1339
01:54:17,450 --> 01:54:19,975
(هل بلّغت فريق حماية السيد (لانغ
بتلك المحادثة؟

1340
01:54:20,053 --> 01:54:21,077
.كلا

1341
01:54:21,421 --> 01:54:23,651
(كيف كان سلوك السيد (لانغ
هذا المساء؟

1342
01:54:23,723 --> 01:54:26,954
.كان... كان بخير، بدا بخير

1343
01:54:27,894 --> 01:54:30,988
(أفادت شاهدة بأنها سمعت السيد (لانغ
.يصيح في وجهك

1344
01:54:31,664 --> 01:54:32,722
.كلا

1345
01:55:00,526 --> 01:55:02,960
.سنحتاج إلى جواز سفرك -
لماذا؟ -

1346
01:55:03,029 --> 01:55:06,931
جريمة قتل وقعت في أرض أمريكية
.وأنت الشاهد الرئيسي

1347
01:55:13,206 --> 01:55:14,935
.نحتاج منك أن تظل على مقربة

1348
01:55:19,913 --> 01:55:23,576
كجندي شهيد
،عاد (آدم لانغ) إلى موطنه اليوم

1349
01:55:23,650 --> 01:55:26,312
.موطن حيث أمّة مصدومة وحزينة

1350
01:55:26,819 --> 01:55:32,052
ليس عائلته فحسب، وإنما أصدقاء ومعارضين
.سياسيين شاركوا بابداء تقديرهم

1351
01:55:32,125 --> 01:55:35,390
.زميل عظيم ومناضل حقيقي

1352
01:55:36,129 --> 01:55:40,156
كانت بيننا خلافات
.ولكن جمعتنا الصداقة دائماً

1353
01:55:40,800 --> 01:55:42,665
.قلبي مع (روث) والعائلة

1354
01:55:44,304 --> 01:55:46,966
...وأريد أن أقول بأن (آدم) سيظل

1355
01:55:55,648 --> 01:55:56,740
من الطارق؟

1356
01:55:56,816 --> 01:55:58,408
.تهانينا

1357
01:56:00,453 --> 01:56:01,579
علام؟

1358
01:56:01,654 --> 01:56:03,884
.على بقائي عميلاً لك

1359
01:56:06,059 --> 01:56:07,890
.ما عادوا بحاجتك

1360
01:56:09,862 --> 01:56:11,659
.أنت طليق

1361
01:56:16,869 --> 01:56:19,963
أمستعد لمعاودة العمل؟ -
.(لا أظنني قادر يا (ريك -

1362
01:56:20,039 --> 01:56:22,735
.آسف، ليس بعد كل هذا -
.لا تكن أحمق -

1363
01:56:22,809 --> 01:56:27,576
.بات الكتاب منتظراً الآن
.إنه صوت (آدم لانغ) من قبره

1364
01:56:27,647 --> 01:56:30,309
.الرجل أصبح بطلاً -
.أريد العودة إلى موطني فحسب -

1365
01:56:30,383 --> 01:56:31,680
.يمكنك ذلك

1366
01:56:31,751 --> 01:56:35,448
عُد إلى موطنك
.(وأنهِ الكتاب من (لندن

1367
01:56:39,025 --> 01:56:40,515
.(لست متأكداً يا (ريك

1368
01:57:04,817 --> 01:57:06,216
.ها نحن أولاء

1369
01:57:06,652 --> 01:57:08,244
.بلى، ها نحن أولاء

1370
01:57:19,966 --> 01:57:21,297
.آسفة

1371
01:57:22,268 --> 01:57:25,533
أظن أني تجاوزت الأمر
.ثم أكتشف فجأة بأنني لم أتجاوزه

1372
01:57:27,106 --> 01:57:30,940
أواثقة من أن هذا ملائم؟ -
.طبعاً، مكتوب "مرافق" بدعوتي -

1373
01:57:31,010 --> 01:57:34,070
غير أني ظننت أنك ربما
.أردت اصطحاب زوجك

1374
01:57:34,147 --> 01:57:35,637
.علاقتنا لم تنجح

1375
01:57:36,082 --> 01:57:39,984
لم يسعدني مدى شعوره بالضجر
.من كونه مرافقي

1376
01:57:44,490 --> 01:57:46,390
هلا دخلنا؟ -
.أجل -

1377
01:57:53,099 --> 01:57:55,499
.اميليا بلاي)، ومرافقها) -
.شكراً -

1378
01:58:00,606 --> 01:58:02,870
.تفاجئت من إتصالك بي

1379
01:58:02,942 --> 01:58:04,933
سمعت بأنك لست مدعواً
.وظننت أنك تستحق التواجد هنا

1380
01:58:05,011 --> 01:58:07,241
الأشباح لا تدعى أبداً
.إلى حفلات الإصدار، تلك قاعدة

1381
01:58:07,313 --> 01:58:10,339
.نحن مصدر احراج
.مثل العشيقة في العُرس

1382
01:58:11,918 --> 01:58:13,078
.آسف

1383
01:58:14,887 --> 01:58:16,582
.جلبت لك هدية

1384
01:58:18,758 --> 01:58:20,055
.شكراً

1385
01:58:28,101 --> 01:58:30,535
.هذا مضحك للغاية

1386
01:58:30,603 --> 01:58:32,366
،من خلال رؤيتي لمدى تعلّقك به

1387
01:58:32,438 --> 01:58:33,735
.ظننت أنك ربما أردت الاحتفاظ به كتذكار

1388
01:58:33,806 --> 01:58:36,707
بيني وبينك، الأمر لم يتعلّق بنا
.وإنما بالأمريكان

1389
01:58:36,776 --> 01:58:40,212
ظنّوا أن الكتاب كان يشكّل تهديداً
.لأمنهم القومي

1390
01:58:40,279 --> 01:58:41,337
.ولكن ليس به أي شيء

1391
01:58:41,414 --> 01:58:44,440
،شيء ما في البدايات
.أعتقد أن ذلك ما سمعت

1392
01:58:44,517 --> 01:58:47,645
المقدمة؟ -
.كلا، البدايات، البدايات -

1393
01:58:49,422 --> 01:58:50,446
البدايات؟

1394
01:59:01,067 --> 01:59:02,557
أنت بخير؟

1395
01:59:03,269 --> 01:59:06,136
هل تعرفين هذا الرجل؟
.(الذي يتكلم مع (روث

1396
01:59:06,339 --> 01:59:08,899
بول إيميت)؟) -
ماذا يفعل هنا؟ -

1397
01:59:08,975 --> 01:59:11,671
(كان أستاذ (روث) في (هارفارد
.(أثناء منحتها ضمن برنامج (فولبرايت

1398
01:59:11,744 --> 01:59:13,336
ما الذي يمنعه من الحضور؟

1399
01:59:19,051 --> 01:59:21,281
هل تمانعين إن أخذت الكتاب للحظات؟

1400
01:59:25,124 --> 01:59:26,386
...سوف

1401
01:59:30,796 --> 01:59:32,661
سيدتي؟ -
.لا، شكراً -

1402
01:59:55,054 --> 01:59:57,079
".آل (لانغ) من (أسكتلندا) أصلاً"

1403
02:00:07,300 --> 02:00:10,792
"...عائلاً لزوجة وطفل، قررت أن"

1404
02:00:11,270 --> 02:00:12,794
".قررت الاستقرار"

1405
02:00:12,872 --> 02:00:16,000
،سيداتي سادتي
!أعيروني انتباهكم فضلاً

1406
02:00:17,343 --> 02:00:21,712
(شكراً لكم، أود أن أطلب من (روث
.أن تلقي كلمة بسيطة

1407
02:00:25,851 --> 02:00:27,876
.أشتاق إلى (آدم) طيلة الوقت

1408
02:00:29,488 --> 02:00:31,251
.ولكن إلى أقصى درجة الليلة

1409
02:00:31,724 --> 02:00:34,659
ليس فقط لأننا نجتمع
،لاصدار كتابه الجديد الرائع

1410
02:00:34,727 --> 02:00:38,322
ولأنه كان يجب أن يتواجد هنا
،ويشاركنا الفرح بقصة حياته

1411
02:00:39,131 --> 02:00:43,090
ولكن لأنه كان بارع جداً
،في إلقاء الخطابات

1412
02:00:44,036 --> 02:00:45,503
.وأنا فظيعة في ذلك

1413
02:00:46,272 --> 02:00:48,206
".(آل (لانغ) من (أسكتلندا"

1414
02:00:48,941 --> 02:00:50,772
،زوجة وطفل"
".(آل (لانغ) من (أسكتلندا

1415
02:00:51,310 --> 02:00:53,301
".(زوجة، آل (لانغ)، زوجة (لانغ"

1416
02:00:54,647 --> 02:00:58,267
"...(زوجة (لانغ"

1417
02:00:59,112 --> 02:01:00,372
"...(روث)"

1418
02:01:00,987 --> 02:01:03,114
"...تم تدريبها"

1419
02:01:03,956 --> 02:01:10,191
"...كعميلة لدى مكتب الاستحبارات المركزية"

1420
02:01:11,197 --> 02:01:15,497
(على يد الأستاذ (بول إيميت"
".(من جامعة (هارفارد

1421
02:01:18,971 --> 02:01:21,633
سترتاحون عندما أخبركم
.بأني لن ألقي خطاباً الليلة

1422
02:01:21,707 --> 02:01:23,834
،أردت فقط أن أشكر ناشرينا الرائعين

1423
02:01:23,909 --> 02:01:26,469
،(مارتي رينهارت) و (جون مادوكس)

1424
02:01:26,545 --> 02:01:29,742
.(ومحامينا وصديقنا، (سيدني كرول

1425
02:01:30,816 --> 02:01:36,618
.(وأخيراً ولكن بوجه خاص (مايك مكارا

1426
02:01:36,822 --> 02:01:39,347
.مايك)، قلوبنا معك)

1427
02:01:40,159 --> 02:01:44,960
في الشهور الأخيرة القاسية
،وجدت عزاءاً شديداً في هذا الكتاب

1428
02:01:45,031 --> 02:01:49,866
بادراك أنه برغم المأساة المزدوجة
،من فقدانهما معاً

1429
02:01:50,369 --> 02:01:54,203
إلا أن (مايك) و(آدم) طال عمراهما
.بما يكفي لانهاء الكتاب

1430
02:01:55,041 --> 02:01:58,977
وأؤمن حقاً
،بأن قراءة الناس لهذه الصفحات

1431
02:01:59,045 --> 02:02:03,072
ستبقي صوت (آدم) مسموعاً
،لأجيال قادمة

1432
02:02:03,182 --> 02:02:05,776
.صوته القوي والبليغ والمفعم بالأمل

1433
02:02:06,519 --> 02:02:10,046
.بفضل كلماته، لا يزال معنا

1434
02:02:11,524 --> 02:02:15,517
إن كنت نسيت اسم أي أحد
.فآمل أن يسامحني

1435
02:02:18,898 --> 02:02:20,991
.ولكن الآن عليّ أن أقترح نخباً

1436
02:02:21,467 --> 02:02:24,300
،نخب ذكرى رجل عظيم

1437
02:02:25,638 --> 02:02:28,106
،ومناضل حقيقي

1438
02:02:28,174 --> 02:02:30,938
.زوج فاضل ووالد مخلص

1439
02:02:31,010 --> 02:02:31,999
!(نخب (آدم

1440
02:02:32,078 --> 02:02:33,545
!(نخب (آدم

1441
02:03:07,613 --> 02:03:09,342
!كنت مذهلة

1442
02:03:11,350 --> 02:03:12,612
...هل يمكنك

1443
02:03:47,453 --> 02:03:48,818
.يبدو حادثاً مروعاً

1444
02:03:48,888 --> 02:03:51,755
،أجل، لقد وقع للتو
.بعد إذنك

1445
02:04:16,997 --> 02:04:20,800
"الكـاتــــب "المـأجـــور = الشبـــح

1446
02:04:21,121 --> 02:04:37,015
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

