﻿1
00:00:51,901 --> 00:00:56,766
:ترجمـــــــــة
SNAKE7BECKHAM
SIR Ahmed/تعديل

2
00:00:58,856 --> 00:00:59,115
ا

3
00:00:59,115 --> 00:00:59,328
ال

4
00:00:59,328 --> 00:00:59,577
الب

5
00:00:59,577 --> 00:00:59,963
البل

6
00:00:59,963 --> 00:00:59,963
البله

7
00:00:59,963 --> 00:01:00,103
البلهـــ

8
00:01:00,103 --> 00:01:00,243
البلهـــا

9
00:01:00,243 --> 00:01:00,549
البلهـــاء

10
00:01:00,549 --> 00:01:00,705
البلهـــاء ا

11
00:01:00,705 --> 00:01:00,816
البلهـــاء ال

12
00:01:00,816 --> 00:01:00,983
البلهـــاء الث

13
00:01:00,983 --> 00:01:01,154
البلهـــاء الثل

14
00:01:01,154 --> 00:01:01,272
البلهـــاء الثلا

15
00:01:01,272 --> 00:01:01,440
البلهـــاء الثلاث

16
00:01:01,440 --> 00:01:01,596
البلهـــاء الثلاثـــ

17
00:01:01,596 --> 00:01:03,982
البلهـــاء الثلاثـــة

18
00:01:33,717 --> 00:01:34,949
مرحباً

19
00:01:35,732 --> 00:01:36,475
نعم

20
00:01:39,919 --> 00:01:42,889
ماذا؟ -
هلَّا أغلقت هاتفك يا سيدي -

21
00:01:43,110 --> 00:01:45,140
لحظة واحدة لو سمحت

22
00:01:54,736 --> 00:01:55,938
المعذرة

23
00:02:14,772 --> 00:02:15,889
المعذرة

24
00:02:15,889 --> 00:02:17,364
اجلس لو سمحت
يا سيدي

25
00:02:26,770 --> 00:02:30,170
ثمة حالة طارئة أيها القبطان
لقد أغمي على أحد الركَّاب في الممر

26
00:02:30,170 --> 00:02:33,156
سنعود بسبب حدوث
حالة طارئة

27
00:02:38,923 --> 00:02:42,733
المعذرة يا سيدي
المعذرة يا سيدي

28
00:02:52,444 --> 00:02:53,412
لحظة واحدة

29
00:03:02,645 --> 00:03:04,626
اطمئنوا، أنا على ما يرام
شكراً لكم

30
00:03:04,626 --> 00:03:06,815
بإمكانكم الذهاب الآن
سأذهب بمفردي

31
00:03:07,783 --> 00:03:09,625
انتظر يا سيدي

32
00:03:38,019 --> 00:03:39,215
احضر السيارة

33
00:03:39,681 --> 00:03:40,883
هل أنت السيد (ديلون)؟

34
00:03:40,883 --> 00:03:42,456
لماذا؟ أتريدني أن أدون
اسمي على جبهتي؟

35
00:03:42,456 --> 00:03:43,762
احضر السيارة بسرعة -
حسناً يا سيدي -

36
00:03:45,908 --> 00:03:47,126
هل سنذهب إلى الفندق يا سيدي؟

37
00:03:47,126 --> 00:03:50,035
سنذهب إلى الفندق و لكن
بعد أن نمر من هذه الطريق

38
00:03:52,110 --> 00:03:53,857
هلَّا اسرعت قليلاً؟

39
00:03:56,901 --> 00:03:57,883
*فرحـــان*

40
00:04:05,628 --> 00:04:06,682
(تكلَّم يا (فرحان

41
00:04:06,682 --> 00:04:07,692
تعال للخارج بسرعة

42
00:04:07,692 --> 00:04:09,303
سأصل إلى منزلك
بعد 5 دقائق

43
00:04:09,303 --> 00:04:10,546
ما الأمر؟

44
00:04:10,546 --> 00:04:12,327
(لقد اتصل بي (تشاتور
هل تتذكره؟

45
00:04:12,936 --> 00:04:14,296
من؟
كاتم الصوت؟

46
00:04:14,296 --> 00:04:15,377
أجل هو بعينه

47
00:04:16,987 --> 00:04:18,963
يقول أن (رانشو) سيأتي

48
00:04:20,866 --> 00:04:21,985
ما الذي تقوله؟

49
00:04:22,535 --> 00:04:25,786
طلب مني الحضور إلى الحرم الجامعي
(في الثامنة مساء إن أردت رؤية (رانشو

50
00:04:27,085 --> 00:04:27,867
تباً

51
00:04:27,867 --> 00:04:28,988
اخرج بسرعة

52
00:04:28,988 --> 00:04:30,180
حسناً

53
00:04:35,488 --> 00:04:37,791
سأعود فيما بعد
(يا (سوري

54
00:04:38,948 --> 00:04:40,416
لقد وجدت صديقي

55
00:04:42,625 --> 00:04:43,185
ماذا؟

56
00:04:44,554 --> 00:04:45,977
سأتحدث معك حالما أعود

57
00:04:46,724 --> 00:04:48,300
ارتدِ بنطالك على الأقل

58
00:04:57,776 --> 00:04:59,037
هل سنذهب إلى الفندق؟

59
00:04:59,037 --> 00:05:02,329
أجل و لكن بعد
أن نمر بالكلِّية الملكية للهندسة

60
00:05:02,934 --> 00:05:03,640
حسناً يا سيدي

61
00:05:03,640 --> 00:05:05,092
نسيت احضار الجوارب

62
00:05:05,092 --> 00:05:08,314
أتتحدث عن الجوارب؟
لقد نسيت أن ترتدي بنطالك

63
00:05:21,589 --> 00:05:24,981
اذهب إلى المطار و احضر سيدي
(إلى الفندق. لديه نفس اللقب (ديلون

64
00:05:25,695 --> 00:05:29,126
(أنا (ديلون
هل ارسلت السيارة لتقلني؟

65
00:05:49,073 --> 00:05:49,836
(رانشو)

66
00:05:49,836 --> 00:05:51,589
أين (رانشو) يا (تشاتور)؟

67
00:05:51,589 --> 00:05:52,868
(رانشو)

68
00:05:54,366 --> 00:05:55,302
أين (رانشو)؟

69
00:05:55,622 --> 00:05:57,777
مرحباً بكما
أيها الأبلهان

70
00:05:58,100 --> 00:05:59,766
*قاموس اللغة الهندية*
*الخمر: شراب كحولي مستخلص من عصير العنب*

71
00:06:02,053 --> 00:06:08,359
هل ترغبان بتناول الشراب؟
كنتم تتناولونه هنا سابقاً، صحيح؟

72
00:06:08,740 --> 00:06:09,863
تناولا مشروباً

73
00:06:10,083 --> 00:06:11,399
أين (رانشو)؟

74
00:06:11,649 --> 00:06:13,235
سوف أخبركما

75
00:06:13,898 --> 00:06:15,608
و لكن انظرا لهذا أولاً

76
00:06:16,121 --> 00:06:19,191
ليس إلى زوجتي
و لكن إلى المنزل الذي خلفها أيها الأبلهان

77
00:06:19,684 --> 00:06:21,579
تبلغ تكلفته 3 ملايين و نصف

78
00:06:22,766 --> 00:06:24,468
حمَّام سباحة مدفأ

79
00:06:25,075 --> 00:06:27,708
أرضية غرفة المعيشة
مصنوعة من خشب القيقب

80
00:06:27,708 --> 00:06:31,811
سيارتي اللامبرجيني الحديثة
"طراز "6496 سي سي

81
00:06:32,189 --> 00:06:33,268
سريعة للغاية

82
00:06:33,957 --> 00:06:35,524
لماذا ترينا كل هذا؟

83
00:06:35,927 --> 00:06:37,007
هل نسيتما؟

84
00:06:39,597 --> 00:06:40,543
ما هذا؟

85
00:06:41,111 --> 00:06:43,170
الخامس من سبتمبر
هذا تاريخ اليوم

86
00:07:00,866 --> 00:07:02,373
هل توافق على الرهان؟

87
00:07:02,373 --> 00:07:06,379
و سنأتي إلى هنا
بعد 10 سنوات

88
00:07:06,379 --> 00:07:09,763
و سوف نرى من منَّا
أكثر نجاحاً

89
00:07:09,763 --> 00:07:11,126
هل لديك الجرأة؟

90
00:07:11,126 --> 00:07:14,577
أخبرني، هل ستأتي؟

91
00:07:15,185 --> 00:07:17,010
هل تذكرتما؟

92
00:07:17,010 --> 00:07:23,574
هنا عقدت الرهان مع ذلك الأبله
و أنا احتفظت بوعدي و ها قد عدت

93
00:07:25,188 --> 00:07:29,255
لقد تركت رحلتي و هو ترك بنطاله
(حتى نقابل (رانشو

94
00:07:29,255 --> 00:07:31,821
إننا نبحث عنه منذ 5 سنوات
و لا نعلم ما إذا كان حياً أم لا

95
00:07:31,821 --> 00:07:34,540
و أنت تعتقد أنه سيأتي
من أجل هذا الرهان السخيف؟

96
00:07:34,540 --> 00:07:39,139
.لن يأتي
أعلم أنه لن يأتي

97
00:07:39,139 --> 00:07:40,891
ماذا؟ هل ستحطم فكه
أم يجب عليَّ أن أفعل هذا؟

98
00:07:40,891 --> 00:07:42,271
(لحظة واحدة يا (فرحان

99
00:07:42,743 --> 00:07:44,295
لماذا اتصلت بنا إذاً؟

100
00:07:44,295 --> 00:07:45,880
(لمقابلة (رانشو

101
00:07:45,880 --> 00:07:49,848
لتريا أين اصبح (رانشو) الأن
و أين أصبحت أنا

102
00:07:49,848 --> 00:07:51,549
إذاً هل تعلم
أين هو (رانشو)؟

103
00:07:53,584 --> 00:07:55,084
أجل

104
00:07:55,845 --> 00:07:56,965
أين هو (رانشو)؟

105
00:07:57,868 --> 00:08:00,199
إنه في شيملا

106
00:08:04,961 --> 00:08:10,932
"هو مثل الريح العابرة"

107
00:08:12,008 --> 00:08:16,879
"مثل الطائرة الورقية المرفرفة"

108
00:08:18,798 --> 00:08:24,543
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

109
00:08:28,954 --> 00:08:32,734
:ترجمــــة
SNAKE7BECKHAM

110
00:08:32,734 --> 00:08:37,116
snake7beckham@hotmail.com

111
00:08:39,117 --> 00:08:42,432
"هو مثل الريح العابرة"

112
00:08:44,013 --> 00:08:47,787
"مثل الطائرة الورقية المرفرفة"

113
00:08:48,919 --> 00:08:52,183
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

114
00:08:55,248 --> 00:08:58,579
"بينما تقودنا ممرات محصورة"

115
00:08:58,579 --> 00:09:01,789
"فإنه يحدِّد مساراته بنفسه"

116
00:09:01,789 --> 00:09:06,736
"و يتسكع بينها بسرور"

117
00:09:08,568 --> 00:09:11,728
"بينما يؤرقنا التفكير بالمستقبل"

118
00:09:11,728 --> 00:09:15,160
"فإنه يحتفل بالحاضر"

119
00:09:15,160 --> 00:09:20,351
"و يعيش كل لحظة"
"بحرية طائشة"

120
00:09:21,962 --> 00:09:25,487
"من أين أتى؟"

121
00:09:28,544 --> 00:09:32,448
"بعد أن ترك أثراً في قلوبنا"

122
00:09:35,149 --> 00:09:38,753
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

123
00:09:44,742 --> 00:09:47,947
"كان كالظل في موجة"
"الحر الخانق"

124
00:09:47,947 --> 00:09:51,214
"تماماً كالواحة في الصحراء"

125
00:09:51,214 --> 00:09:56,174
"كان بلسماً لأحزاننا"

126
00:09:57,807 --> 00:10:01,067
"بينما ترهبنا التحديات"

127
00:10:01,067 --> 00:10:04,476
"كان ليغطس في البحر"

128
00:10:04,476 --> 00:10:09,980
"و كان ليسبح عكس أعتى الأمواج"

129
00:10:11,258 --> 00:10:14,621
"كان سحابة هائمة"

130
00:10:15,813 --> 00:10:19,132
"إنه صديقنا العزيز"

131
00:10:20,623 --> 00:10:23,938
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

132
00:10:24,340 --> 00:10:27,784
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

133
00:10:28,269 --> 00:10:31,723
طريقة تفكيره غريبة
تماماً مثل اسمه الغريب

134
00:10:31,925 --> 00:10:34,954
قيل لنا في طفولتنا أن الحياة
عبارة عن سباق

135
00:10:34,954 --> 00:10:38,416
و إن لم نركض سريعاً
سوف يسحقنا الآخرين

136
00:10:39,002 --> 00:10:42,584
أثناء عملية الولادة ثمة سباق يجري
بين 300 مليون من الحيوانات المنوية

137
00:10:44,414 --> 00:10:48,640
ولدت في عام 1978
في الساعة الخامسة و الربع صباحاً

138
00:10:48,640 --> 00:10:51,330
و بعد دقيقة من ولادتي
...قال لي والدي

139
00:10:51,330 --> 00:10:53,362
سوف يصبح ولدي مهندساً

140
00:10:53,362 --> 00:10:55,984
(المهندس (فرحان قريشي
الحاصل على درجة البكالوريوس في التقنية

141
00:10:56,107 --> 00:10:58,154
و تم تقرير مصيري

142
00:10:59,768 --> 00:11:02,688
لم يسألني أحد عمَّا
أريد أن أصبحه

143
00:11:11,889 --> 00:11:16,266
"طيلة حياتنا"
"نبحث عن نبض الحياة"

144
00:11:16,266 --> 00:11:21,192
"دعونا نحيا قليلاً"
"و لو حتى للحظة"

145
00:11:23,957 --> 00:11:26,602
(راجو راستوجي)
(و (رانشورداس تشانشد

146
00:11:28,169 --> 00:11:29,236
ما هو رقم غرفتك؟

147
00:11:31,747 --> 00:11:33,180
"رقمها "د 26

148
00:11:34,465 --> 00:11:35,488
تعال

149
00:11:35,488 --> 00:11:39,547
(اسمي (مان موهان
(و الجميع يناديني (مليمتر

150
00:11:39,547 --> 00:11:43,717
،الحليب، البيض، الخبز، غسل الملابس
كوي الملابس، نسخ الواجبات

151
00:11:43,717 --> 00:11:47,298
أخبرني إن احتجت أي شيء
و لكن السعر محدَّد مسبقاً

152
00:11:47,470 --> 00:11:49,264
لحظة واحدة

153
00:11:51,583 --> 00:11:54,795
(هذا (كيلو بايت) و الأخر (ميجا بايت
(و تلك والدتهما (جيجابايت

154
00:11:55,185 --> 00:11:57,241
(إلتقط الصور فعائلة (بايت
هذه لا تعض

155
00:12:03,341 --> 00:12:05,755
هذا أحد المتعبدين التقاة

156
00:12:09,765 --> 00:12:12,206
(مرحباً، أنا (فرحان قريشي -
(و أنا (راجو راستوجي -

157
00:12:16,692 --> 00:12:22,119
لا تقلق، بعد أن يمضي
بعض الوقت هنا سينسى كل هذا

158
00:12:22,672 --> 00:12:25,544
سيضع صور الحسناوات
على جدران الغرفة

159
00:12:25,943 --> 00:12:29,227
و عندها سيدعو من أجل
الحصول على الفتيات

160
00:12:29,573 --> 00:12:30,881
اخرج من هنا

161
00:12:31,327 --> 00:12:33,371
الحساب 4 روبيات
روبيتان عن كل حقيبة

162
00:12:35,357 --> 00:12:37,559
هذه 5 روبيات
احتفظ بالباقي

163
00:12:38,599 --> 00:12:41,674
لقد منحتني بقشيشاً
و سأسديك نصيحة في المقابل

164
00:12:42,391 --> 00:12:45,858
ارتدِ ملابس داخلية
غير ممزقة الليلة

165
00:12:47,690 --> 00:12:48,378
لماذا؟

166
00:12:50,127 --> 00:12:53,538
فخامتك إنسان عظيم

167
00:12:54,143 --> 00:12:56,332
اقبل هذه الهدية منَّا

168
00:12:57,146 --> 00:12:59,278
إنهم رجال

169
00:13:04,281 --> 00:13:11,081
عندما كانت كرامتنا تهان
و عندما كنَّا نلقي التحية طواعية

170
00:13:11,081 --> 00:13:14,188
عندها كانت المرة الأولى
(التي نرى فيها (رانشو

171
00:13:34,845 --> 00:13:38,033
مرحباً بك يا سيدي
اخلع بنطالك حالاً

172
00:13:38,075 --> 00:13:39,042
ما اسمك؟

173
00:13:39,042 --> 00:13:40,796
(رانشوداس شاملداس تشانشد)

174
00:13:41,775 --> 00:13:44,641
احفظوه عن ظهر قلب
و سيُحفظ مع حلول السنة الأخيرة

175
00:13:45,421 --> 00:13:47,359
اخلع بنطالك

176
00:13:49,268 --> 00:13:50,732
لن تفهم إذاً

177
00:13:55,793 --> 00:13:57,731
لا ترتدِ بنطالاً مبتلاً أيها الصغير

178
00:13:59,428 --> 00:14:00,562
كل شيء على ما يرام

179
00:14:00,562 --> 00:14:01,577
ما الذي تقوله؟

180
00:14:01,577 --> 00:14:02,713
كل شيء على ما يرام

181
00:14:02,713 --> 00:14:03,967
ما الذي يقوله؟

182
00:14:06,320 --> 00:14:07,984
(تعال و أفهمه يا (جيمس بوند

183
00:14:09,785 --> 00:14:12,065
اخلع بنطالك
و إلا سيستمرون بمضايقتك

184
00:14:12,065 --> 00:14:14,618
أيها الفتى الإنجليزي
هل تخجل من اخباره بالهندية؟

185
00:14:14,618 --> 00:14:18,050
أنا آسف يا سيدي
لقد ولدت في أوغندا و درست في بونديشيري

186
00:14:18,050 --> 00:14:19,683
أنا بطيء نوعاً ما
في اللغة الهندية يا سيدي

187
00:14:19,798 --> 00:14:22,797
إذاً أفهمه بروية
ما الداعي من العجلة

188
00:14:24,978 --> 00:14:26,310
لماذا ارتديتما البنطال مجدداً؟

189
00:14:26,995 --> 00:14:31,663
...اخلع بنطالك و إلا

190
00:14:31,663 --> 00:14:34,131
سوف يغمرونك بالبول

191
00:14:35,117 --> 00:14:36,427
هل استخدمت المعنى
الحرفي لكلمة "مضايقة"؟

192
00:14:46,026 --> 00:14:48,715
اخرج أيها اللعين

193
00:14:55,306 --> 00:14:56,917
...اخرج و إلا

194
00:14:56,917 --> 00:15:00,753
سوف أتبول على عتبة الباب

195
00:15:08,551 --> 00:15:16,819
إن لم تخرج بعد العد إلى عشرة
سأتبول على عتبة بابك طوال الفصل الدراسي

196
00:15:20,391 --> 00:15:22,047
واحد

197
00:15:24,338 --> 00:15:25,646
اثنان

198
00:15:31,763 --> 00:15:33,003
ثلاثة

199
00:15:42,966 --> 00:15:43,970
أربعة

200
00:15:47,967 --> 00:15:49,068
خمسة

201
00:15:55,363 --> 00:15:56,298
ستة

202
00:16:02,601 --> 00:16:03,536
سبعة

203
00:16:10,065 --> 00:16:11,004
ثمانية

204
00:16:15,956 --> 00:16:16,921
تسعة

205
00:16:26,081 --> 00:16:26,927
عشرة

206
00:17:10,730 --> 00:17:15,423
الماء المالح موصِّل جيد للكهرباء
هذا من اساسيات علم الفيزياء

207
00:17:15,994 --> 00:17:18,562
لقد درسناها
و لكنه قام بتطبيقها

208
00:17:23,113 --> 00:17:27,006
اسم مدير الكلِّية
(د. (فيرو ساهستر بهوديتا

209
00:17:27,329 --> 00:17:30,281
(الجميع يدعوه بـ(فيروس
تيمناً بفيروسات الحاسوب

210
00:17:30,724 --> 00:17:33,169
فيروس) قادم و معه بيض)

211
00:17:33,169 --> 00:17:35,247
يطلب من طلَّاب السنة
الأولى القدوم للخارج

212
00:17:35,247 --> 00:17:36,878
اسرعوا بالخروج

213
00:17:36,878 --> 00:17:39,644
فيروس) أكثر رجل تنافسي)
رأيناه على الإطلاق

214
00:17:40,204 --> 00:17:43,957
لا يرضى أن يتفوق عليه أحد

215
00:17:47,172 --> 00:17:50,529
من أجل توفير الوقت
فإنه يرتدي قميصاً ذو شريط لاصق

216
00:17:50,529 --> 00:17:52,374
و يرتدي ربطة عنق
بها خطَّاف

217
00:17:54,502 --> 00:17:58,757
تدرَّب على الكتابة
بكلتا يديه في نفس الوقت

218
00:18:01,713 --> 00:18:05,979
يومياً في الساعة 2 يأخذ قيلولة
لـ7 دقائق و نصف

219
00:18:05,979 --> 00:18:07,815
و يستمع للأوبرا أثناء ذلك

220
00:18:10,558 --> 00:18:13,583
و على (غوفيند) أن يقوم
بشتى الأعمال المختلفة

221
00:18:13,583 --> 00:18:18,194
مثل الحلاقة و تقليم الأظافر
خلال هذه الفترة

222
00:18:34,402 --> 00:18:36,560
ما هذا؟ -
هذا عش -

223
00:18:36,560 --> 00:18:39,323
لمن؟ -
عش طائر الوقواق -

224
00:18:39,323 --> 00:18:40,271
أحسنت

225
00:18:41,313 --> 00:18:46,837
طيور الوقواق لا تصنع عشاً لها قط
و لكنها تضع بيضها في أوكار الطيور الأخرى

226
00:18:47,822 --> 00:18:51,419
و عندما يخرج صغارها للحياة
فما هو أول شيء تقوم به؟

227
00:18:52,861 --> 00:18:58,429
تقوم بإلقاء البيض
الخاص بالطائر صاحب العش

228
00:19:01,973 --> 00:19:06,303
.و عندها تنتهي المنافسة
إن الحياة تبدأ بجريمة

229
00:19:06,804 --> 00:19:07,762
هذه هي الطبيعة

230
00:19:08,457 --> 00:19:11,373
تنافس أو ستموت

231
00:19:12,549 --> 00:19:15,381
و أنتم كذلك مثل طيور الوقواق

232
00:19:19,165 --> 00:19:23,371
و هذا هو البيض الذي طردتموه
لتنضموا إلى الكلِّية الملكية

233
00:19:23,371 --> 00:19:28,614
لا تنسوا أنه يأتينا كل سنة أربعمائة ألف
طلب للانضمام للكلية الملكية

234
00:19:28,614 --> 00:19:31,472
و لكننا نختار
مائتان شخص فقط

235
00:19:31,888 --> 00:19:35,366
أنتم، و البقية انتهى أمرهم

236
00:19:36,446 --> 00:19:38,132
بيض مفقوس

237
00:19:40,127 --> 00:19:46,836
تقدَّم ابني لثلاث سنوات
و لكن تم رفضه في كل مرة

238
00:19:48,679 --> 00:19:54,571
تذكروا أن الحياة عبارة عن سباق
إن لم تكونوا سريعين سيتجاوزكم الآخرين

239
00:19:54,998 --> 00:19:57,275
دعوني أخبركم بهذه القصة الشيقة

240
00:19:59,038 --> 00:20:00,866
هذا قلم روَّاد الفضاء

241
00:20:01,471 --> 00:20:04,418
لا يمكننا استخدام
قلم الحبر في الفضاء

242
00:20:04,843 --> 00:20:13,707
و بعد إنفاق الملايين من الدولارات
اخترع العلماء قلماً يعمل تحت أي ظرف

243
00:20:13,707 --> 00:20:17,785
و حين كنتُ طالباً
استدعاني المدير

244
00:20:18,175 --> 00:20:21,586
ناداني بإسمي و طلب مني
الحضور فشعرت بالخوف

245
00:20:22,935 --> 00:20:24,650
و أراني هذا القلم

246
00:20:25,695 --> 00:20:28,263
قال أن هذا رمز للتميز

247
00:20:29,393 --> 00:20:31,073
سأعطيك إياه

248
00:20:32,049 --> 00:20:38,452
و عندما تجد طالباً استثنائياً
مثلك أعطه هذا القلم

249
00:20:39,502 --> 00:20:44,030
طيلة 32 سنة ظللت
انتظر خليفتي

250
00:20:47,184 --> 00:20:49,843
هل هناك من يظن أنه يستحق الحصول
على هذا القلم في هذه الدفعة؟

251
00:20:52,085 --> 00:20:54,210
هذا جيد
اخفضوا أيديكم

252
00:20:58,823 --> 00:21:00,941
أتود مني أن أدون هذا؟
طلبت منكم أن تخفضوا أيديكم

253
00:21:01,393 --> 00:21:02,702
خطر لي سؤال يا سيدي

254
00:21:04,700 --> 00:21:10,824
إذا كان ليس بمقدورنا استخدام قلم حبر
في الفضاء لماذا لم يستخدموا قلم رصاص؟

255
00:21:11,768 --> 00:21:13,764
كانوا ليوفروا
ملايين من الدولارات

256
00:21:25,613 --> 00:21:27,655
سأعود لأجيبك على هذا السؤال

257
00:21:31,032 --> 00:21:34,645
ذلك الفتى في المساء يتعارك مع طلاب
السنوات المتقدمة و في الصباح يحرج المدير

258
00:21:34,645 --> 00:21:36,577
نحن في ورطة
لأنه يسكن معنا

259
00:21:36,577 --> 00:21:38,498
لقد جعلت من (فيروس) أحمقاً

260
00:21:38,498 --> 00:21:42,766
فخامتك إنسان عظيم
اقبل هذه الهدية مني

261
00:21:44,135 --> 00:21:45,274
لماذا لا ترتاد المدرسة؟

262
00:21:45,274 --> 00:21:46,977
من سيدفع الرسوم؟
والدك؟

263
00:21:51,545 --> 00:21:54,387
ما يهم في المدرسة
هو الزي المدرسي

264
00:21:55,350 --> 00:21:57,574
ارتدِ الزي المدرسي فحسب
و اذهب إلى المدرسة

265
00:21:57,574 --> 00:21:59,499
و ابقَ صامتاً طيلة الوقت

266
00:21:59,924 --> 00:22:01,919
ثمة العديد من الطلاب
و لن يكتشفك أحد

267
00:22:02,022 --> 00:22:03,330
و ماذا إن اكتشفني أحدهم؟

268
00:22:03,330 --> 00:22:05,425
ارتدِ زياً مختلفاً
و اذهب لمدرسة أخرى

269
00:22:05,425 --> 00:22:07,524
ثمة شيء مميز يتعلق به

270
00:22:07,524 --> 00:22:10,855
دوماً ما يتحدى الصعاب
التي تعترضنا في الحياة

271
00:22:11,283 --> 00:22:14,208
لقد كان الطائر الحر الوحيد
(في عش (فيروس

272
00:22:14,666 --> 00:22:17,860
جميعنا مجرد آلات تُدار
بأجهزة تحكم أساتذتنا

273
00:22:17,860 --> 00:22:20,742
...و لكنه كان الوحيد
الذي لم يكن آلة

274
00:22:20,742 --> 00:22:23,395
ما هي الآلة؟

275
00:22:28,577 --> 00:22:29,991
لماذا تبتسم؟

276
00:22:31,340 --> 00:22:34,360
في الواقع يا سيدي كنت أحلم
بالانضمام إلى كلية الهندسة منذ طفولتي

277
00:22:34,360 --> 00:22:37,225
و اليوم أنا موجود هنا
و السعادة تغمرني

278
00:22:37,673 --> 00:22:39,322
لا حاجة أن تفرط في الفرح

279
00:22:39,322 --> 00:22:41,717
أخبرني بتعريف الآلة

280
00:22:43,755 --> 00:22:46,187
هي أي شيء
يُسهِّل من عمل الإنسان

281
00:22:46,187 --> 00:22:47,761
هلَّا أوضحت من فضلك؟

282
00:22:52,267 --> 00:22:56,284
الآلة هي أي شيء
يوفِّر جهد و وقت الإنسان

283
00:22:57,776 --> 00:23:01,797
تشعر بالحر فتضغط زراً
و يندفع الهواء. المروحة آلة يا سيدي

284
00:23:02,170 --> 00:23:05,176
يمكنك التحدث مع صديق يبعد عنك
آلاف الأميال. الهاتف آلة يا سيدي

285
00:23:05,176 --> 00:23:08,145
حساب الملايين في لحظات
الآلة الحاسبة آلة يا سيدي

286
00:23:08,194 --> 00:23:11,204
في الواقع يا سيدي
نحن نعتمد على الآلات كثيراً في حياتنا

287
00:23:11,204 --> 00:23:13,990
.من رأس القلم و حتى سحَّاب البنطال
جميعها آلات يا سيدي

288
00:23:13,990 --> 00:23:16,083
في لحظة
ينتقل من الأعلى إلى الأسفل

289
00:23:19,062 --> 00:23:20,660
ما هو التعريف؟

290
00:23:21,368 --> 00:23:23,419
لقد أخبرتك إياه

291
00:23:24,322 --> 00:23:27,537
و هل ستكتب هذا في الامتحان كذلك؟
هذه آلة تنزل و تصعد

292
00:23:28,452 --> 00:23:30,612
أيها الأبله
هل من أحد آخر؟

293
00:23:31,112 --> 00:23:31,813
نعم

294
00:23:32,665 --> 00:23:36,148
الآلة هي أي مزيج من الأجسام المتصلة
مع بعضها بحيث تكون حركتها النسبية مقيدة

295
00:23:36,148 --> 00:23:40,031
و الذي يعني أنه بالإمكان نقل و تعديل
قوتها و حركتها مثل البرغي و صامولته

296
00:23:40,031 --> 00:23:43,562
أو مثل عتلة وضِعت لتدور حول نقطة
إرتكاز أو بكرة تدور حول محورها... إلخ

297
00:23:43,562 --> 00:23:47,852
خصوصاً أي بناء كثير أو قليل التعقيد
يتكون من مزيج من الأجزاء المتحركة

298
00:23:47,852 --> 00:23:50,977
أو عناصر ميكانيكية بسيطة
كالعجلات أو العتلات أو الحدبات... إلخ

299
00:23:52,269 --> 00:23:54,939
يا للروعة، احسنت
تفضَّل بالجلوس

300
00:23:54,939 --> 00:23:56,587
شكراً لك

301
00:23:57,890 --> 00:24:00,627
و لكنني ذكرت نفس ما قاله
بالتفسير البسيط

302
00:24:01,939 --> 00:24:04,582
إن كنت تحب التفسير البسيط
عليك أن تذهب لكلية التجارة أو الفنون

303
00:24:04,582 --> 00:24:06,723
و لكنك فهمت المعنى يا سيدي

304
00:24:07,140 --> 00:24:10,028
ما الفائدة من حفظ
ما ذكر في الكتاب بحذافيره؟

305
00:24:10,028 --> 00:24:12,058
و هل تعرف أكثر من الكتاب؟

306
00:24:12,058 --> 00:24:16,889
إن أردتم النجاح
عليكم أن تجيبوا من الكتاب

307
00:24:16,889 --> 00:24:18,399
...و لكن يا سيدي ثمة كتب أخرى

308
00:24:18,399 --> 00:24:19,583
اخرج

309
00:24:20,051 --> 00:24:20,774
لماذا؟

310
00:24:20,774 --> 00:24:23,057
بالتفسير البسيط
اخرج من الفصل

311
00:24:32,316 --> 00:24:33,416
أبله

312
00:24:35,580 --> 00:24:37,930
كنَّا نتحدث عن الآلة

313
00:24:39,232 --> 00:24:40,517
لماذا عدت؟

314
00:24:41,292 --> 00:24:42,780
لقد نسيت شيئاً يا سيدي

315
00:24:42,780 --> 00:24:43,693
ماذا؟

316
00:24:44,974 --> 00:24:49,440
أدوات تقوم بتسجيل و تحليل و تلخيص
و مناقشة و توضيح معلومات مفسَّرة و غير مفسَّرة

317
00:24:49,440 --> 00:24:51,623
قد تكون مجلَّدة أو على شكل
حزم ورقية مغلَّفة و غير مغلَّفة

318
00:24:51,623 --> 00:24:53,917
تحتوي على مقدمة مباشرة
و جدول محتويات و فهرساً

319
00:24:53,917 --> 00:24:57,099
لغرض تنوير و إفهام و إثراء
و تعزيز و تثقيف العقل البشري

320
00:24:57,099 --> 00:24:58,442
عبر العصب الحسي البصري

321
00:24:58,442 --> 00:24:59,706
و أحياناً عبر اللمس

322
00:25:04,502 --> 00:25:06,751
ما الذي تحاول أن تقوله؟

323
00:25:06,751 --> 00:25:08,428
الكتب يا سيدي

324
00:25:10,167 --> 00:25:11,483
لقد نسيت كتبي
هل أذهب لإحضارها؟

325
00:25:11,483 --> 00:25:13,185
و لماذا لم تقل هذا ببساطة؟

326
00:25:13,185 --> 00:25:16,359
لقد حاولت هذا مسبقاً
و لكن التفسير البسيط لم يعجبك

327
00:25:21,797 --> 00:25:25,504
كان يطرده المدرسون أغلب
الأوقات خارج الفصل

328
00:25:26,790 --> 00:25:28,311
و حين يتم طرده
يذهب إلى فصل آخر

329
00:25:28,516 --> 00:25:32,520
اعتاد (رانشو) القول أن المعرفة تزداد في كل مكان
و يجب عليك أن تحصل عليها أينما ذهبت

330
00:25:33,125 --> 00:25:34,892
لقد كان مختلفاً عنَّا جميعاً

331
00:25:35,210 --> 00:25:37,406
كنَّا نتعارك يومياً
من أجل الاستحمام

332
00:25:37,406 --> 00:25:39,282
و لكنه يستحم
أينما يجد الماء

333
00:25:39,282 --> 00:25:40,568
صباح الخير

334
00:25:42,515 --> 00:25:44,210
كان يحب الآلات كثيراً

335
00:25:44,210 --> 00:25:46,281
يحتفظ بمفك في جيبه
طيلة الوقت

336
00:25:46,423 --> 00:25:48,675
يقوم بتفكيك أي آلة
تقع عيناه عليها

337
00:25:48,675 --> 00:25:52,215
ينجح في بعضها
و يفشل في الأخرى

338
00:25:52,800 --> 00:25:55,672
كان هناك شخص مثله تماماً

339
00:25:57,956 --> 00:25:59,580
(جوي لوبو)

340
00:25:59,848 --> 00:26:02,039
المعذرة يا سيدي

341
00:26:02,487 --> 00:26:03,591
(سيد (جوي لوبو

342
00:26:04,260 --> 00:26:06,715
أريد معرفة تاريخ
توزيع الشهادات

343
00:26:06,715 --> 00:26:07,524
لماذا؟

344
00:26:07,524 --> 00:26:09,844
يود والدي أن يحجز مسبقاً

345
00:26:09,844 --> 00:26:13,407
.سأصبح أول مهندس في القرية يا سيدي
جميع أقاربي سيحضرون الحفل

346
00:26:14,248 --> 00:26:16,482
في هذه الحالة اتصل بوالدك

347
00:26:17,538 --> 00:26:18,926
اسرع و لا تهدر وقتي

348
00:26:25,093 --> 00:26:26,589
مرحباً -
أبي -

349
00:26:27,356 --> 00:26:30,053
يريد المدير التحدث معك -
(جوي) -

350
00:26:30,398 --> 00:26:32,952
لن يتخرج ابنك
(هذه السنة يا سيد (لوبو

351
00:26:34,140 --> 00:26:35,001
لماذا يا سيدي؟

352
00:26:35,001 --> 00:26:41,528
لقد تجاوز المهلة المحددة
و تصميمه غير واقعي

353
00:26:41,528 --> 00:26:43,250
إنه يصنع مروحية
عديمة الفائدة

354
00:26:43,250 --> 00:26:47,626
نصيحتي لك ألا تقوم بالحجز
أنا آسف جداً

355
00:26:50,045 --> 00:26:52,222
لقد اوشكت على الإنتهاء -
هل مشروعك جاهز؟ -

356
00:26:52,853 --> 00:26:54,503
هل مشروعك جاهز؟

357
00:26:54,503 --> 00:26:56,401
أرجوك، ألقِ نظرة عليه

358
00:26:56,401 --> 00:26:58,336
قم بتسليمه
و سوف نراجعه

359
00:26:58,336 --> 00:27:00,545
اطلب منك تمديد المهلة -
و لماذا أمنحك هذا؟ -

360
00:27:00,545 --> 00:27:03,507
بعد أن عانى والدي من نوبة قلبية
لم أتمكن من التركيز طيلة شهرين

361
00:27:03,632 --> 00:27:05,170
هل امتعنت عن الأكل
خلال الشهرين؟

362
00:27:05,170 --> 00:27:06,530
كلا

363
00:27:06,530 --> 00:27:07,823
هل امتعنت عن الاستحمام؟

364
00:27:08,694 --> 00:27:09,703
لماذا امتعنت عن الدراسة إذاً؟

365
00:27:09,703 --> 00:27:10,762
لقد أوشكت على الإنتهاء

366
00:27:10,762 --> 00:27:12,108
أرجوك ألقِ نظرة

367
00:27:12,108 --> 00:27:13,501
(سيد (لوبو

368
00:27:13,501 --> 00:27:16,425
توفي ابني يوم الأحد
في حادث قطار

369
00:27:16,425 --> 00:27:21,237
و يوم الأثنين ألقيت محاضرة
لذا لا تعطني أعذاراً واهية

370
00:27:23,511 --> 00:27:26,354
يمكنني التعاطف معك
و لكنني لن أقوم بالتمديد لك

371
00:27:57,668 --> 00:28:02,083
"طيلة حياتنا"
"نبحث عن نبض الحياة"

372
00:28:02,083 --> 00:28:07,004
"دعونا نحيا قليلاً"
"و لو حتى للحظة"

373
00:28:07,004 --> 00:28:11,475
"طيلة حياتنا"
"نبحث عن نبض الحياة"

374
00:28:11,475 --> 00:28:16,404
"دعونا نحيا قليلاً"
"و لو حتى للحظة"

375
00:28:25,921 --> 00:28:30,563
"امنحني قليلاً من الضياء"
"أغدق عليَّ مطراً"

376
00:28:30,563 --> 00:28:35,274
"امنحني فرصة أخرى"
"أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

377
00:28:35,274 --> 00:28:40,008
"امنحني قليلاً من الضياء"
"أغدق عليَّ مطراً"

378
00:28:40,008 --> 00:28:45,428
"امنحني فرصة أخرى"
"أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

379
00:28:46,730 --> 00:28:48,390
يا له من تصميم

380
00:28:48,390 --> 00:28:50,228
كاميرا لا سلكية
على مروحية

381
00:28:52,292 --> 00:28:54,490
يمكن استخدامها
في الأغراض الأمنية

382
00:28:54,899 --> 00:28:57,670
و لكن (فيروس) قال أنه تصميم
غير عملي. و يبدو أنها لا تطير

383
00:28:57,865 --> 00:28:59,949
و كيف لن تطير؟
سنجعلها تطير

384
00:29:02,107 --> 00:29:04,053
(لا تخبرا (جوي
سنقوم بمفاجئته

385
00:29:04,570 --> 00:29:06,895
سنجعلها تطير
جوار نافذته و سنصور ردة فعله

386
00:29:07,382 --> 00:29:09,553
إذا قمنا بإكمال مشروعه
من سيقوم بمشروعنا؟

387
00:29:10,082 --> 00:29:13,075
لدينا 42 امتحاناً بالإضافة إلى الواجبات

388
00:29:13,254 --> 00:29:15,001
أنت تخاف كثيراً

389
00:29:16,500 --> 00:29:19,912
ضع يدك على قلبك و ردِّد
كل شيء على ما يرام

390
00:29:20,295 --> 00:29:21,336
كل شيء على ما يرام

391
00:29:21,518 --> 00:29:22,514
قلها بطريقتي

392
00:29:22,514 --> 00:29:24,945
(ها قد أتى الواعظ (رانشورداس
بشيء جديد

393
00:29:24,979 --> 00:29:30,276
هناك حارس أمني
...في قريتنا اعتاد أن يقول

394
00:29:30,276 --> 00:29:33,197
كل شيء على ما يرام

395
00:29:33,761 --> 00:29:35,531
و ثم نخلد للنوم

396
00:29:35,935 --> 00:29:37,608
و في أحد الأيام
كانت هناك سرقة في قريتنا

397
00:29:37,608 --> 00:29:39,677
و عندها اكتشفنا إنه أعمى

398
00:29:39,880 --> 00:29:43,099
كنَّا نصدقه و نخلد للنوم كالمغفلين

399
00:29:44,958 --> 00:29:49,439
عرفت في ذلك اليوم
أن قلوبنا جبانة

400
00:29:50,699 --> 00:29:57,325
تحايل عليه دائماً
أياً كانت المشكلة

401
00:29:57,325 --> 00:29:58,839
أخبره أن كل شيء
على ما يرام

402
00:29:59,893 --> 00:30:01,588
و ستحل جميع مشاكلنا

403
00:30:01,588 --> 00:30:03,690
كلا، و لكن هذا سيمنحك
القدرة على النجاة

404
00:30:05,908 --> 00:30:09,078
تذكر هذا الأمر جيداً
لأنه سيفيدك كثيراً هنا

405
00:30:26,088 --> 00:30:30,074
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

406
00:30:33,791 --> 00:30:37,775
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

407
00:30:41,525 --> 00:30:45,379
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

408
00:30:45,379 --> 00:30:49,207
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

409
00:30:49,207 --> 00:30:53,068
"كل شيء على ما يرام"

410
00:30:53,068 --> 00:30:56,167
"ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟"

411
00:30:56,680 --> 00:30:59,927
"هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟"

412
00:31:00,758 --> 00:31:03,908
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

413
00:31:04,628 --> 00:31:08,148
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

414
00:31:08,148 --> 00:31:10,484
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

415
00:31:11,511 --> 00:31:14,635
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

416
00:31:15,555 --> 00:31:18,552
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

417
00:31:19,396 --> 00:31:22,664
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

418
00:31:31,658 --> 00:31:35,314
"يغلبنا الارتباك"
"و لا نعرف ما هو الحل"

419
00:31:35,314 --> 00:31:39,203
"و عندما نجد الحل"
"نكون قد نسينا السؤال"

420
00:31:39,203 --> 00:31:42,064
"عليك بمواساة قلبك"

421
00:31:42,838 --> 00:31:46,116
"عندما يضطرب"
"عند كل منعطف"

422
00:31:46,750 --> 00:31:50,022
"القلب أبله و دع الصواب"
"يتدفق إليه بحنان"

423
00:31:50,794 --> 00:31:54,141
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

424
00:31:54,141 --> 00:31:56,817
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

425
00:31:57,812 --> 00:32:00,463
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

426
00:32:01,514 --> 00:32:04,677
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

427
00:32:05,591 --> 00:32:08,551
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

428
00:32:17,620 --> 00:32:21,549
"لقد تجرَّعت خمرة المنحة الدراسية"
" و لكن مقدار اليأس لم يقل"

429
00:32:21,549 --> 00:32:25,292
"تحولت عصي البخور إلى رماد"
"و لم نحصل على مبتغانا"

430
00:32:25,292 --> 00:32:28,290
"ماذا يعرف الماعز عن المستقبل؟"

431
00:32:29,113 --> 00:32:32,059
"هل سيشوى بالسيخ"
"أم سوف يفرم؟"

432
00:32:32,866 --> 00:32:35,988
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

433
00:32:36,774 --> 00:32:40,105
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

434
00:32:40,105 --> 00:32:42,672
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

435
00:32:43,735 --> 00:32:46,909
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

436
00:32:47,826 --> 00:32:50,825
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

437
00:32:51,661 --> 00:32:54,937
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

438
00:32:56,094 --> 00:33:00,174
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

439
00:33:01,786 --> 00:33:05,868
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

440
00:33:05,868 --> 00:33:09,274
"كل شيء على ما يرام"

441
00:33:09,512 --> 00:33:12,567
"ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟"

442
00:33:13,335 --> 00:33:16,368
"هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟"

443
00:33:17,389 --> 00:33:20,250
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

444
00:33:21,080 --> 00:33:24,562
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

445
00:33:25,096 --> 00:33:27,103
وجدتها

446
00:33:28,660 --> 00:33:31,139
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

447
00:33:32,026 --> 00:33:35,216
"ردِّدوا خلفي"
"كل شيء على ما يرام"

448
00:33:35,831 --> 00:33:38,966
"ردِّدوا خلفي"
"كل شيء على ما يرام"

449
00:33:39,682 --> 00:33:42,875
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

450
00:33:42,875 --> 00:33:44,678
دعها تحلِّق جوار
(نافذة (جوي

451
00:33:44,678 --> 00:33:46,328
(يا (جوي
إلى الأعلى

452
00:33:47,657 --> 00:33:49,427
انظروا إلى كاتم الصوت

453
00:33:52,644 --> 00:33:54,714
(اخرج يا (جوي

454
00:33:57,229 --> 00:33:58,586
(اخرج يا (جوي

455
00:33:59,432 --> 00:34:01,059
(جوي)

456
00:34:18,757 --> 00:34:21,953
"أنا أستقيل"

457
00:34:35,800 --> 00:34:42,247
"امنحني قليلاً من الضياء"
"أغدق عليَّ مطراً"

458
00:34:43,552 --> 00:34:50,741
"امنحني فرصة أخرى"
"أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

459
00:34:50,741 --> 00:34:51,818
أخبار سارة يا سيدي

460
00:34:52,828 --> 00:34:56,434
لا الشرطة تعلم
(و لا والد (جوي

461
00:34:57,115 --> 00:34:58,951
يعتقد الجميع أنه انتحر

462
00:35:00,757 --> 00:35:05,695
ذكر في تقرير الوفاة أن سبب الوفاة
هو الضغط على مجرى التنفس أدى إلى الاختناق

463
00:35:08,135 --> 00:35:12,437
يعتقد الجميع أنه مات
بسبب الضغط الحاصل هنا

464
00:35:13,639 --> 00:35:16,818
و ماذا عن الضغط الحاصل هنا
طيلة الأربع سنوات؟

465
00:35:17,122 --> 00:35:18,498
لم يُذكر ذلك في التقرير يا سيدي

466
00:35:21,086 --> 00:35:23,190
هؤلاء المهندسون أذكياء جداً

467
00:35:24,059 --> 00:35:27,723
و مع ذلك لم يتمكنوا  من اختراع
آلة تحسب الضغط الحاصل هنا

468
00:35:29,478 --> 00:35:34,228
لو اخترعوا آلة كهذه لوجدوا
أنه لم ينتحر و لكنه قُتِل

469
00:35:37,486 --> 00:35:41,077
هل تلومني
على انتحار (جوي)؟

470
00:35:41,737 --> 00:35:44,554
إن لم يتسطع أحدهم
تحمل الضغوطات لماذا أكون المسؤول عن ذلك؟

471
00:35:44,554 --> 00:35:48,392
ثمة العديد من الضغوطات في هذه الحياة
فهل ستلومني في كل مرة على هذا؟

472
00:35:48,792 --> 00:35:50,666
أنا لا ألومك

473
00:35:50,666 --> 00:35:52,692
أنا أتحدث عن النظام

474
00:35:53,758 --> 00:35:55,459
لدي بعض الاحصائيات

475
00:35:56,138 --> 00:35:57,990
الهند هي الدولة
الأولى في الانتحار

476
00:35:57,990 --> 00:36:01,504
هناك طالب ينتحر
كل ساعة و نصف

477
00:36:02,994 --> 00:36:06,013
الموت بسبب الانتحار
أكثر من الموت بالإصابة بالمرض

478
00:36:06,013 --> 00:36:07,555
ألا يعني هذا
أن هناك خطب ما؟

479
00:36:07,555 --> 00:36:12,286
لا أعرف شيئاً عن الكليات الأخرى
و لكن هذه الكلِّية من أفضل الكليات في البلد

480
00:36:12,286 --> 00:36:15,297
أنا أدير هذه الكلية
منذ 32 عاماً

481
00:36:15,297 --> 00:36:18,446
و لقد جعلتها تحتل المرتبة الأولى
بعد أن كانت في المرتبة الثامنة و العشرين

482
00:36:18,446 --> 00:36:20,448
أي مرتبة أولى
تلك التي تتحدث عنها؟

483
00:36:21,527 --> 00:36:24,866
نحن لا نتناقش هنا حول أفكار جديدة
و لا نتحدث عن القيام بالاختراعات

484
00:36:26,243 --> 00:36:28,948
إنهم يتحدثون عن العلامات فحسب

485
00:36:29,312 --> 00:36:31,573
عن العمل في الولايات المتحدة

486
00:36:32,399 --> 00:36:34,499
نحن لا نكتسب المعرفة هنا يا سيدي

487
00:36:34,499 --> 00:36:36,738
يعلموننا كيفية الحصول
على أعلى العلامات فحسب

488
00:36:37,177 --> 00:36:39,540
و الآن ستعلمني كيفية التعليم؟

489
00:36:39,540 --> 00:36:40,861
كلا يا سيدي
...أنا فقط

490
00:37:02,975 --> 00:37:04,333
تفضَّل بالجلوس
لو سمحت

491
00:37:05,803 --> 00:37:08,172
اليوم يقف أمامنا قائدنا العظيم

492
00:37:08,172 --> 00:37:12,546
و الذي يدَّعي أنه بإمكانه التدريس
أفضل من أساتذتنا المؤهلين

493
00:37:13,324 --> 00:37:17,698
و لهذا اليوم سوف يدرسنا
الأستاذ (رانشورداس تشانشد) علم الهندسة

494
00:37:34,327 --> 00:37:36,907
ليس أمامنا اليوم بطوله

495
00:38:08,768 --> 00:38:10,097
"فــرحــانيترايت"
"بريراجـــوليسايشين"

496
00:38:12,109 --> 00:38:14,253
أمامكم نصف دقيقة

497
00:38:14,253 --> 00:38:16,452
عليكم أن تخبروني معنى
المصطلحين اللذين على السبورة

498
00:38:16,452 --> 00:38:18,656
بإمكانكم استخدام الكتب

499
00:38:19,102 --> 00:38:21,216
من يجد الجواب
يرفع يده

500
00:38:22,407 --> 00:38:25,710
و سنرى من سيجاوب أولاً
و من سيجاوب أخيراً

501
00:38:26,254 --> 00:38:27,600
...التوقيت يبدأ

502
00:38:28,835 --> 00:38:29,604
الآن

503
00:38:57,730 --> 00:38:58,345
انتهى الوقت

504
00:39:01,149 --> 00:39:02,150
انتهى الوقت يا سيدي

505
00:39:04,219 --> 00:39:06,487
ماذا؟
ألم تجدوا الإجابة؟

506
00:39:08,677 --> 00:39:11,978
و الآن عودوا بالزمن
إلى الوراء لدقيقة و فكِّروا

507
00:39:12,654 --> 00:39:15,779
هل فكَّر أحدكم
بعد طرحي للسؤال

508
00:39:15,779 --> 00:39:18,947
أننا سنتعلم اليوم شيئاً جديداً
و سوف نستمتع؟

509
00:39:18,947 --> 00:39:20,220
هل من أحد؟

510
00:39:20,865 --> 00:39:21,959
سيدي؟

511
00:39:24,188 --> 00:39:27,214
لا، بدأ الجميع يتسابقون

512
00:39:28,946 --> 00:39:31,309
ما الفائدة من الحصول على المرتبة الأولى
إن كنتم تدرسون بهذه الطريقة؟

513
00:39:32,842 --> 00:39:34,276
هل ستزداد معرفتكم؟

514
00:39:34,276 --> 00:39:35,452
كلا

515
00:39:35,452 --> 00:39:37,209
فقط الضغط عليكم سيزداد

516
00:39:37,209 --> 00:39:38,871
هذه كلِّية و ليست
طنجرة ضغط

517
00:39:40,744 --> 00:39:44,486
حتى الأسد يجلس على الكرسي
في السيرك خوفاً من مالكه

518
00:39:45,176 --> 00:39:48,642
و لكننا نقول له أنه مُدرَّب
و ليس متعلم

519
00:39:48,642 --> 00:39:52,496
هذا ليس فصل الفلسفة

520
00:39:52,496 --> 00:39:54,666
أخبرنا ماذا
يعني هذين المصطلحين؟

521
00:39:55,454 --> 00:39:56,815
لا معنى لهذين المصطلحين يا سيدي

522
00:39:57,539 --> 00:39:59,237
هذان اسما صديقي

523
00:39:59,578 --> 00:40:01,025
(فرحان) و (راجو)

524
00:40:14,991 --> 00:40:16,335
هذا هراء

525
00:40:16,335 --> 00:40:18,042
هل تُدرِس الهندسة هكذا؟

526
00:40:18,205 --> 00:40:22,551
كلا يا سيدي، أنا لا أدرسك
الهندسة لأنك أفضل مني في هذا المجال

527
00:40:23,006 --> 00:40:26,026
و لكنني كنت أريك طريقة التعليم

528
00:40:28,385 --> 00:40:30,786
و أعتقد أنك تعلمت
درساً اليوم يا سيدي

529
00:40:31,438 --> 00:40:34,603
لأنني لا أترك يد الطالب أبداً

530
00:40:38,109 --> 00:40:39,342
هدوء

531
00:40:41,366 --> 00:40:42,854
هدوء

532
00:40:46,732 --> 00:40:51,657
يؤسفني أن أعلمك أن ابنك
يسلك طريقاً خاطئة

533
00:40:51,657 --> 00:40:54,897
إن لم تفعل شيئاً حيال هذا
فسوف يضيع مستقبل ابنك

534
00:40:55,805 --> 00:40:59,115
(مفعول رسالتي (فيرو
كان كسقوط قنبلة ذرية على منزلينا

535
00:40:59,115 --> 00:41:01,701
كان تأثيرها أقوى
من قنبلتي هيروشيما و ناغازاكي

536
00:41:01,701 --> 00:41:04,840
و تمت دعوتنا لكلا المنزلين
ليتم توبيخنا

537
00:41:07,049 --> 00:41:09,037
ادخل

538
00:41:10,278 --> 00:41:11,622
انظر لهذا

539
00:41:12,484 --> 00:41:15,523
بمقدورنا شراء مكيف واحد

540
00:41:16,394 --> 00:41:20,515
و لم نضعه في غرفتنا و لكننا وضعناه
في غرفة (فرحان) حتى يتمكن من الدراسة

541
00:41:21,616 --> 00:41:23,291
لم اشترِ سيارة
حتى اليوم

542
00:41:24,004 --> 00:41:25,840
و ما زلت أركب الدراجة

543
00:41:25,840 --> 00:41:28,063
(صرفت مالي كله من أجل تعليم (فرحان

544
00:41:29,287 --> 00:41:33,427
لقد ضحينا بمستقبلنا من أجل
مستقبل (فرحان)، هل تفهمني أم لا؟

545
00:41:34,460 --> 00:41:39,475
...إذا وصلتني أخبار كهذه مجدداً

546
00:41:41,896 --> 00:41:43,379
هل إلتقطت هذه الصور يا (فرحان)؟

547
00:41:44,112 --> 00:41:44,758
اخرس

548
00:41:44,758 --> 00:41:46,932
إنه يحب التصوير كثيراً

549
00:41:47,737 --> 00:41:52,436
كان يلتقط الصور للحيوانات و كان
يريد أن يصبح مصوراً فوتوغرافياً للحياة البرية

550
00:41:53,504 --> 00:41:55,664
ماذا كانت نسبتك
في تلك السنة؟

551
00:41:56,372 --> 00:41:57,839
%91

552
00:41:57,839 --> 00:42:02,442
هل سمعت هذا؟ انخفضت نسبته
%من 94% إلى 91

553
00:42:05,671 --> 00:42:07,296
أتجد هذا مضحكاً؟

554
00:42:08,035 --> 00:42:14,168
ما أعنيه هو لماذا تريده أن يكون مهندساً؟
لماذا لا تدعه يصبح مصوراً للحياة البرية؟

555
00:42:16,756 --> 00:42:22,091
أتوسل إليك ألا تدمر
مستقبل ولدي

556
00:42:23,052 --> 00:42:25,566
لنتناول الطعام

557
00:42:30,117 --> 00:42:32,934
عندما تأتي المرة القادمة
ستتناول الطعام معنا

558
00:42:35,092 --> 00:42:37,020
لم يدعنا والدي نتناول الطعام

559
00:42:37,020 --> 00:42:42,427
و لإشباع جوعنا و لإكمال حصص المشورة
(ذهبنا إلى منزل (راجو

560
00:42:44,017 --> 00:42:47,444
منزل (راجو) مثل
أفلام الخمسينيات

561
00:42:48,703 --> 00:42:55,124
غرفة صغيرة بها أب مشلول
و أم مريضة و أخت عزباء

562
00:42:55,994 --> 00:43:00,162
أريكة في حالة يرثى لها
و الماء يخر 24 ساعة من السقف

563
00:43:00,548 --> 00:43:04,030
استقالت والدته من التعليم
و يبدو أنها متعبة طوال الوقت

564
00:43:04,735 --> 00:43:06,962
كان والده ساعي بريد في السابق

565
00:43:06,962 --> 00:43:11,321
و بعد أن أصابه الشلل خسر
نصف بدنه و كل راتبه

566
00:43:11,321 --> 00:43:11,989
...أما أخته

567
00:43:11,989 --> 00:43:16,174
عمر (كامو) 28 عاماً
و الناس يطلبون الكثير لمهر الزواج

568
00:43:16,174 --> 00:43:19,160
كيف سنزوِّجها إن لم تدرس؟

569
00:43:19,160 --> 00:43:20,870
أتريد قليلاً من باذنجان الكاري؟ -
أجل، شكراً لكِ -

570
00:43:20,870 --> 00:43:23,441
أتعلم أن سعر الباذنجان اصبح
12روبية للكيلو الغرام الواحد؟

571
00:43:23,441 --> 00:43:26,401
.و القرنبيط اصبح بـ10 روبيات
انتشر النهب في هذا العالم

572
00:43:26,401 --> 00:43:30,598
إن أتتنا رسائل كهذه
من الكلِّية ماذا سنأكل إذاً؟

573
00:43:33,086 --> 00:43:34,555
هل تريد جبنة؟ -
نعم -

574
00:43:34,555 --> 00:43:37,832
كنت تحضر الجبنة من متجر
صائغ الذهب سابقاً

575
00:43:37,832 --> 00:43:40,103
هل تريد جبنة؟ -
كلا، هذا يكفي -

576
00:43:40,375 --> 00:43:42,190
لماذا لا تلتزمين الصمت يا أمي؟

577
00:43:42,672 --> 00:43:44,845
حسناً، سوف أصمت

578
00:43:47,366 --> 00:43:52,988
أعمل من أجل إعالة أبنائي و أعمل
كالخادمة و بعد كل هذا ألتزم الصمت

579
00:43:53,615 --> 00:43:58,515
هذه هي حالتنا، لمن سأرويها إن لم
أرويها على ابني؟ هل سأرويها لأصدقائه؟

580
00:44:02,085 --> 00:44:03,362
(راجو)

581
00:44:06,067 --> 00:44:11,191
كنَّا أمام معضلة كبيرة آنذاك، هل نقوم
بتهدئة صديقنا أو والدته التي تذرف الدموع؟

582
00:44:11,844 --> 00:44:15,304
فقرَّرنا ألَّا نتدخل
و نركِّز على أكل الجبنة

583
00:44:26,634 --> 00:44:29,350
حتى مرهم الإكزيما
يباع بـ55 روبية الآن

584
00:44:33,770 --> 00:44:35,051
أتريدان مزيداً من الخبز؟

585
00:44:35,051 --> 00:44:38,309
كلا، كلا، لقد شبعنا يا عمتي

586
00:44:45,551 --> 00:44:48,215
الباذنجان بـ12 روبية
و القرنبيط بـ10 روبيات

587
00:44:50,974 --> 00:44:54,792
على الأقل قدمنا لكما الطعام
بعكس والدك

588
00:44:55,106 --> 00:44:55,923
(هتلر قريشي)

589
00:44:55,923 --> 00:44:58,962
،"أجل، أمك هي "الأم تيريزا
لقد قدَّمت لنا خبز الحكة

590
00:44:58,962 --> 00:45:00,794
لا تسخر من أمي

591
00:45:02,464 --> 00:45:04,732
دعونا نذهب لتناول الطعام

592
00:45:05,201 --> 00:45:06,849
.إنَّنا في نهاية الشهر
من سيعطينا المال؟ والدته "تيريزا"؟

593
00:45:07,628 --> 00:45:10,555
المال ليس ضرورياً لتناول الطعام
ما يهم هو المظهر

594
00:45:11,340 --> 00:45:12,828
انظرا هناك

595
00:45:14,576 --> 00:45:15,365
هيا بنا

596
00:45:26,763 --> 00:45:28,070
احضر لنا ثلاثة
كؤوس فودكا

597
00:45:28,070 --> 00:45:29,144
و نصف كأس مياه غازية
و نصف كأس مياه عذبة

598
00:45:29,144 --> 00:45:30,720
سنقع في ورطة

599
00:45:30,720 --> 00:45:33,204
ما هي المقبلات؟ -
احضر لنا طبقين من كل شيء-

600
00:45:33,204 --> 00:45:36,249
دع هذه هنا. و هلَّا غيَّرت
الموسيقى و وضعت موسيقى صاخبة

601
00:45:36,844 --> 00:45:39,791
ما هذا الذي ترتدينه يا (بيا)؟

602
00:45:39,791 --> 00:45:41,605
ساعة من القرن الثامن عشر؟

603
00:45:42,570 --> 00:45:44,470
ماذا سيقول الناس؟

604
00:45:44,470 --> 00:45:48,980
انظروا إلى زوجة (سوهاس)، ستصبح
طبيبة و ترتدي ساعة قيمتها 200 روبية؟

605
00:45:49,505 --> 00:45:51,310
.اخلعيها من فضلك
شكراً لكِ

606
00:45:51,718 --> 00:45:53,866
مرحباً أيها الوسيم -
مرحباً يا عمتي -

607
00:45:53,866 --> 00:45:57,201
تبدين رائعة -
ما رأيك بهذا الطقم؟ -

608
00:45:57,201 --> 00:45:57,964
ياقوت؟

609
00:45:57,964 --> 00:46:00,701
إنه من ماندالاي -
يا للروعة -

610
00:46:00,701 --> 00:46:03,399
(لنذهب لمقابلة (ديفيد -
بالتأكيد -

611
00:46:06,614 --> 00:46:07,674
المعذرة

612
00:46:09,873 --> 00:46:10,763
نعم؟

613
00:46:11,192 --> 00:46:12,276
أزهار من أجلك

614
00:46:13,601 --> 00:46:15,481
هلَا ناولتني
هذه الكأس

615
00:46:15,481 --> 00:46:16,739
لماذا؟

616
00:46:16,739 --> 00:46:19,284
ماذا لو ضربتني بالكأس على رأسي؟

617
00:46:19,749 --> 00:46:20,987
و لم سأضربك؟

618
00:46:20,987 --> 00:46:23,583
لأنني سأسديك نصيحة مجانية

619
00:46:24,497 --> 00:46:25,220
ماذا؟

620
00:46:25,620 --> 00:46:27,453
لا تتزوجي ذلك الحمار

621
00:46:28,335 --> 00:46:29,154
المعذرة؟

622
00:46:29,154 --> 00:46:31,043
إنه ليس بإنسان
بل بطاقة أسعار

623
00:46:31,384 --> 00:46:34,295
سوف يخبرك طوال حياته
أسعار الأشياء التي يملكها

624
00:46:34,295 --> 00:46:37,450
ستدمر حياتك و سينتهي مستقبلك

625
00:46:37,450 --> 00:46:38,796
هل أريك عرضاً توضيحياً؟

626
00:46:40,471 --> 00:46:42,331
هل عليَّ معرفة سعر حذائه؟

627
00:46:43,575 --> 00:46:45,642
لن اسأله
و سيخبرني بنفسه

628
00:46:54,085 --> 00:46:55,318
يا إلهي

629
00:46:57,514 --> 00:46:58,720
ماذا فعلت؟

630
00:46:58,720 --> 00:47:02,649
.هذا الحذاءء ثمنه 300 دولار
هل تسكب الصلصة على حذاء ثمنه 300 دولار؟

631
00:47:02,649 --> 00:47:05,929
اهربي. هذه نصيحة مجانية
إمَّا أن تأخذيها و تتركيها

632
00:47:06,476 --> 00:47:09,140
جلد إيطالي أصيل
محاك باليد

633
00:47:13,236 --> 00:47:16,368
هل أولئك ضيوفك؟

634
00:47:19,404 --> 00:47:20,848
إنهم طلَّابي

635
00:47:21,390 --> 00:47:22,339
ماذا يفعلون هنا؟

636
00:47:26,287 --> 00:47:27,170
لحظة واحدة

637
00:47:28,936 --> 00:47:31,137
هذا الطعام لذيذ
و رائحته شهية

638
00:47:31,137 --> 00:47:33,355
لم يعد هناك حيز للمزيد -
حاول أن تضعه على الجانب -

639
00:47:35,042 --> 00:47:37,787
مرحباً -
مرحباً -

640
00:47:37,787 --> 00:47:41,169
لقد ساعدتني على إدراك الحقيقة
شكراً جزيلاً لك

641
00:47:42,674 --> 00:47:44,749
لا عليكِ
لقد كان ذلك واجبي

642
00:47:45,190 --> 00:47:47,556
هل يمكنك مساعدتي في شي أخر؟ -
بالتأكيد -

643
00:47:47,556 --> 00:47:50,304
لن يسمح لي والدي
بفسخ الخطوبة

644
00:47:51,075 --> 00:47:53,149
و أنت ماهر في الشرح

645
00:47:53,468 --> 00:47:55,445
هل يمكنك أن تريه
العرض الخاص بك؟

646
00:47:55,445 --> 00:47:57,819
.و لم لا؟ سأريه العرض التوضيحي
(اعطني الصلصة يا (راجو

647
00:47:57,819 --> 00:47:59,825
كم أنت لطيف

648
00:48:00,875 --> 00:48:02,076
أين هو والدك؟

649
00:48:02,535 --> 00:48:04,533
إنه خلفكم تماماً

650
00:48:09,138 --> 00:48:10,819
كل شيء على ما يرام

651
00:48:10,819 --> 00:48:12,233
اهربوا

652
00:48:12,233 --> 00:48:13,460
هذه نصيحة مجانية

653
00:48:14,031 --> 00:48:16,450
إمَّا أن تأخذوها أو تتركوها

654
00:48:16,450 --> 00:48:18,042
ماذا تفعلون هنا؟

655
00:48:20,023 --> 00:48:21,964
سنعطي الظرف للعروس

656
00:48:21,964 --> 00:48:25,278
اعطني إياه، فهذا زواج أختي

657
00:48:29,209 --> 00:48:31,712
كم عدد البنات لديك؟

658
00:48:32,870 --> 00:48:33,958
إنه فارغ

659
00:48:36,130 --> 00:48:37,557
لا أعتقد أننا قمنا بدعوتكم

660
00:48:37,980 --> 00:48:40,159
اعتقد أنكم من جانب العريس

661
00:48:41,254 --> 00:48:43,959
كلا يا سيدي، في الواقع
نحن من جانب العلم

662
00:48:44,581 --> 00:48:46,961
كيف؟ أيمكنك التوضيح؟

663
00:48:46,961 --> 00:48:51,306
هو ماهر في التوضيح
أره العرض الخاص بك

664
00:48:54,005 --> 00:48:56,065
دوماً ما تنقطع الكهرباء في دلهي

665
00:48:56,641 --> 00:48:58,572
و هذا يسبِّب مشاكل في الزواج

666
00:48:58,657 --> 00:49:03,235
لذا فكرت بصنع عاكس يستمد طاقته
من بطاريات السيارات الموجودة في الزواج

667
00:49:03,235 --> 00:49:04,574
هكذا إذاً

668
00:49:06,561 --> 00:49:08,497
و هل صنعت هذا العاكس؟

669
00:49:09,513 --> 00:49:10,574
التصميم جاهز

670
00:49:13,453 --> 00:49:16,467
أين التصميم يا (فرحان)؟
ألم أعطك إياه؟

671
00:49:17,013 --> 00:49:19,316
(لقد أعطيته لـ(راجو -
(التصميم يا (راجو -

672
00:49:22,213 --> 00:49:23,915
دعك من التصميم يا سيدي

673
00:49:23,915 --> 00:49:25,948
سنخترع العاكس و سنريك إياه

674
00:49:25,948 --> 00:49:29,829
يمكنكم التلاعب بنا فحسب
و لا يمكنكم اختراع العاكس

675
00:49:29,829 --> 00:49:33,124
كلا يا سيدي، سوف أخترع
العاكس و أنا أعدك بهذا

676
00:49:33,626 --> 00:49:36,199
و سأسميه باسمك يا سيدي

677
00:49:36,199 --> 00:49:40,579
لأن الاختراع بدأ في زواج ابنتك
و هذا سيكون شرفاً لي

678
00:49:40,579 --> 00:49:46,464
فرحان) و (راجو)، أريدكما)
أن تحضرا إلى مكتبي غداً

679
00:49:51,796 --> 00:49:54,572
كم تكلفة الطعام الذي تناولناه؟

680
00:49:54,572 --> 00:49:57,193
سوف ندفع بالتقسيط

681
00:49:59,627 --> 00:50:01,455
لن نحضر أي زواج
بعد اليوم يا سيدي

682
00:50:01,455 --> 00:50:02,893
حتى إنني لن أحضر زواجي يا سيدي

683
00:50:02,893 --> 00:50:05,238
في الواقع كلانا لن نتزوج يا سيدي

684
00:50:05,836 --> 00:50:07,662
،أجل يا سيدي
حتى أنني لن أتزوج

685
00:50:08,874 --> 00:50:11,482
كان على والديكما ألا يتزوجا كذلك

686
00:50:13,016 --> 00:50:15,523
ما كان ليولد أبلهين
في هذا العالم

687
00:50:17,887 --> 00:50:18,973
اجلسا

688
00:50:29,470 --> 00:50:30,455
انتبها جيداً

689
00:50:40,663 --> 00:50:46,033
(هذا هو الدخل الشهري لوالد (رانشورداس
 مليونان و نصف

690
00:50:46,827 --> 00:50:53,390
إذا أزلنا صفراً أو صفرين
لن يؤثر ذلك عليه

691
00:50:55,396 --> 00:50:58,222
و لكن إذا أزلنا صفراً أخراً

692
00:51:00,214 --> 00:51:02,093
سوف أقلق بعض الشيء

693
00:51:02,657 --> 00:51:06,245
هذا هو الدخل الشهري
(لوالدك يا سيد (فرحان

694
00:51:07,352 --> 00:51:08,778
أجل يا سيدي

695
00:51:09,672 --> 00:51:12,915
...و إذا أزلنا صفراً أخراً

696
00:51:14,704 --> 00:51:18,951
هذا هو دخل عائلتك الشهري
 (يا سيد (راجو راستوجي

697
00:51:19,280 --> 00:51:20,974
هذا يجعلني شديد القلق

698
00:51:25,274 --> 00:51:27,779
استمعا إلى اقتراح
 (فيرو ساهاستربودي)

699
00:51:28,187 --> 00:51:29,890
و انتقلا إلى غرفة أخرى

700
00:51:29,890 --> 00:51:32,407
انتقلا إلى غرفة
 (تشاتور راملينغام)

701
00:51:32,407 --> 00:51:36,676
،لقد اقترب موعد الامتحانات
 (و لن تنجحا إذا بقيتما برفقة (تشانشد

702
00:51:57,569 --> 00:51:59,169
أتريدان الحلاقة؟

703
00:51:59,169 --> 00:52:01,052
كلا يا سيدي -
اغربا عن وجهي إذاً -

704
00:52:11,785 --> 00:52:15,879
(افهمني يا (راجو
إن (فيروس) يتبع سياسة فرَّق تسد

705
00:52:16,333 --> 00:52:18,765
لا تقلق -
 عليَّ أن أقلق -

706
00:52:18,765 --> 00:52:20,802
عليَّ أن احصل على علامات جيدة
 لكي أتمكن من الحصول على وظيفة

707
00:52:20,802 --> 00:52:22,385
و هو من يمنح العلامات

708
00:52:22,883 --> 00:52:26,049
،والدي ليس ثرياً عكس والدك
 يتعين عليَّ أن أجني المال حتى أكمل حياتي

709
00:52:26,049 --> 00:52:27,843
ما هذا الهراء الذي تقوله يا (راجو)؟

710
00:52:27,843 --> 00:52:30,661
هل نتبعه في كل ما يقوله؟
 كل شيء على ما يرام؟

711
00:52:30,934 --> 00:52:32,479
أنت من سيتبعه
 أما أنا فلا

712
00:52:33,199 --> 00:52:34,305
لقد تجاوزت حدودك

713
00:52:34,305 --> 00:52:37,931
أنا أوضح لك الحدود
 لأنني أرغب بإعالة عائلتي

714
00:52:39,720 --> 00:52:42,165
نصف راتب أمي
يُصرف في علاج أبي

715
00:52:43,535 --> 00:52:45,191
و لن تتمكن أختي من الزواج

716
00:52:46,398 --> 00:52:48,526
الناس يطلبون مبلغاً كبيراً من أجل المهر

717
00:52:50,461 --> 00:52:55,187
لم تشترِ والدتي
سارياً منذ 5 أعوام

718
00:52:57,526 --> 00:53:00,785
إذا ذكرت الساري في هذا الجدال
 ماذا عساني أن أقول؟

719
00:53:01,638 --> 00:53:03,963
إذاً كم سارياً في كل سنة
 كان عليها أن تشتري؟

720
00:53:04,533 --> 00:53:06,282
لا تسخر من والدتي

721
00:53:06,922 --> 00:53:10,890
سوف ندرس بتفانٍ و لكن
ليس من أجل تجاوز الامتحان

722
00:53:11,418 --> 00:53:13,170
:قال أحد المفكرين

723
00:53:13,170 --> 00:53:15,708
،لا تتعلَّم من أجل النجاح"
 "تعلَّم من أجل ذاتك

724
00:53:16,224 --> 00:53:19,854
،لا تسعَ خلف النجاح
 اسعَ خلف التفوق

725
00:53:19,854 --> 00:53:22,034
و عندها سيسعى النجاح خلفك

726
00:53:22,669 --> 00:53:24,109
و من هو المفكر الذي قال هذا؟

727
00:53:24,515 --> 00:53:25,901
الواعظ (رانشورداس)؟

728
00:53:29,804 --> 00:53:30,875
لا تكن متوتراً يا صاح

729
00:53:30,875 --> 00:53:32,674
سوف ننجح بإمتياز
لا شيء مستحيل

730
00:53:33,026 --> 00:53:34,504
لا شيء مستحيل إذاً

731
00:53:38,217 --> 00:53:39,752
أعد معجون الاسنان
إلى داخل الأنبوبة

732
00:53:42,526 --> 00:53:44,758
قام (راجو) بتغيير غرفته

733
00:53:44,758 --> 00:53:46,962
(و الآن بدأ رحلة السفر برفقة (تشاتور

734
00:53:46,962 --> 00:53:49,807
أعني بالسفر ما تعنيه
 الكلمة باللغة الإنجليزية

735
00:53:49,807 --> 00:53:52,774
المعــانــاة

736
00:53:53,712 --> 00:53:55,812
(الجميع ينادي (تشاتور
بكاتم الصوت

737
00:53:55,812 --> 00:53:59,880
و حتى يبقي ذهنه صافياً
 فإنه يتناول حبوباً بنغالية

738
00:53:59,880 --> 00:54:02,326
و اعتاد أن يطلق ريحاً بصمت

739
00:54:04,523 --> 00:54:05,882
لست أنا الفاعل

740
00:54:06,218 --> 00:54:07,380
(راجو)

741
00:54:07,380 --> 00:54:10,556
و دوماً ما يلقي
 اللوم على الآخرين

742
00:54:10,964 --> 00:54:13,671
اعتاد كاتم الصوت
 على المذاكرة 18 ساعة في اليوم

743
00:54:13,671 --> 00:54:16,998
و خلال الامتحانات
 كان يشتت تركيز الآخرين

744
00:54:21,016 --> 00:54:23,814
كان يؤمن بطريقتين
 تضمنا له اعتلاء القمة

745
00:54:23,814 --> 00:54:27,463
الأولى هي الحصول على العلامات بنفسه
 و الثانية تقليل علامات الآخرين

746
00:54:31,460 --> 00:54:35,459
و لكي يلقِّن كاتم الصوت درساً
 ...(و لكي يساعد (راجو

747
00:54:35,459 --> 00:54:36,867
جمع (رانشو) كلتا الطريقتين

748
00:54:38,097 --> 00:54:44,624
قام المدير بالعديد
من المعجزات هنا

749
00:54:44,624 --> 00:54:45,553
...المعجزات تعني

750
00:54:45,553 --> 00:54:49,766
(لست بحاجة للمعنى يا (دوبي جي
 سوف أحفظ الحوار بأكمله

751
00:54:51,024 --> 00:54:54,589
اختير (تشاتور) لتقديم خطاب
 في احتفالية يوم المعلِّم

752
00:54:54,589 --> 00:55:00,071
و ليبهر (فيروس) قرَّرَ أن يطلب مساعدة
أمين المكتبة في كتابة خطاب باللغة الهندية

753
00:55:01,613 --> 00:55:02,650
مرحباً

754
00:55:03,417 --> 00:55:04,529
حسناً، سأخبره حالاً

755
00:55:04,829 --> 00:55:06,847
ثمة مكالمة لك
(يا (تشاتور

756
00:55:06,847 --> 00:55:09,283
(احتفظ بهذه النسخة معك يا سيد (دوبي
 سوف أعود بعد قليل

757
00:55:17,300 --> 00:55:20,300
لقد تذكَّرك المدير
 (يا سيد (دوبي

758
00:55:20,300 --> 00:55:22,044
حقاً؟ -
أجل، اسرع -

759
00:55:22,576 --> 00:55:25,958
(حسناً، اعطها لـ(تشاتور
و سوف أعود لاحقاً

760
00:55:30,489 --> 00:55:32,466
مرحباً -
مرحباً -

761
00:55:32,466 --> 00:55:34,328
السيد (راملينغام)؟ -
نعم -

762
00:55:35,105 --> 00:55:37,496
أنا أحدثك من مركز
شرطة لاجبت ناغر

763
00:55:37,837 --> 00:55:40,773
هل أنت من أوغندا؟ -
 نعم يا سيدي -

764
00:55:41,683 --> 00:55:44,987
إن حياتك في خطر -
ماذا؟ كيف؟ -

765
00:55:46,190 --> 00:55:47,842
أنصت لتعليماتي جيداً

766
00:55:48,170 --> 00:55:52,490
و إلا ستموت عند خروجك
من بوابة الكلِّية

767
00:55:53,060 --> 00:55:54,605
لماذا؟
 ماذا جرى؟

768
00:55:54,605 --> 00:55:56,200
في الوقت الذي كان فيه
 تشاتور) يستفيق من الصدمة)

769
00:55:56,200 --> 00:55:59,696
قام (رانشو) عندها
 بتغيير بعض كلمات الخطاب

770
00:55:59,696 --> 00:56:02,909
"مثل "معجزة" اصبحت "اغتصاب

771
00:56:03,283 --> 00:56:04,880
هل طلبتني يا سيدي؟

772
00:56:05,012 --> 00:56:06,133
من أنت؟

773
00:56:06,355 --> 00:56:07,809
(أنا (دوبي
 أمين المكتبة

774
00:56:10,119 --> 00:56:11,778
أنا أعمل بشكل دائم

775
00:56:11,778 --> 00:56:13,324
تهاني لك

776
00:56:13,754 --> 00:56:16,734
حسناً انتظر لحظة
المفوض على الخط

777
00:56:16,734 --> 00:56:18,494
المعذرة يا سيدي

778
00:56:24,665 --> 00:56:26,196
ماذا أقول له؟

779
00:56:28,739 --> 00:56:29,907
أين توقفت؟

780
00:56:29,907 --> 00:56:32,257
كنت تخبرني أنني سأموت
عند خروجي من البوابة

781
00:56:33,368 --> 00:56:37,668
حين تخرج من البوابة
سترى إشارة أمامك

782
00:56:37,668 --> 00:56:40,440
إشارة مرور -
إشارة مرور، حسناً -

783
00:56:40,676 --> 00:56:46,219
و عندما تصبح تلك الإشارة
حمراء ستتوقف جميع السيارات

784
00:56:46,219 --> 00:56:48,053
حسناً، و بعد؟

785
00:56:48,053 --> 00:56:50,848
و عندها عليك أن تتوخى الحذر
 عند عبورك للشارع

786
00:56:50,848 --> 00:56:53,276
الازدحام المروري شديد
هذه الأيام

787
00:56:53,276 --> 00:56:56,234
قد تصدمك سيارة ما
 و عندها سوف تموت

788
00:56:57,302 --> 00:56:59,520
ما هذا الهراء؟
أنا أعرف هذا

789
00:56:59,520 --> 00:57:02,947
هل تعرف هذا؟ هذا جيد
إذاً أنت في أمان، احسنت

790
00:57:02,947 --> 00:57:05,035
"اصبحت مغفلاً"

791
00:57:09,825 --> 00:57:11,649
طلب مني (دوبي) أن
 أعطيك هذه يا كاتم الصوت

792
00:57:11,649 --> 00:57:13,768
لا تنادني بهذا
 (يا (تشانشد

793
00:57:19,080 --> 00:57:21,301
المدير لم يطلبني

794
00:57:21,859 --> 00:57:24,156
هو لم يطلبك
 لقد أخبرتك أنه يتذكرك

795
00:57:25,488 --> 00:57:26,784
أيها المغفلان

796
00:57:34,073 --> 00:57:36,833
مرحباً بكم أيها المعلمون الكرام

797
00:57:38,551 --> 00:57:43,226
مرحباً بك سيادة الوزير
 (السيد (شري آر دي

798
00:57:43,226 --> 00:57:47,599
أيها الطلاب و أصدقائي الأعزاء

799
00:57:48,269 --> 00:57:51,993
تحتل الكلِّية الملكية
في وقتنا الحاضر مكانة عالية

800
00:57:51,993 --> 00:57:58,279
و يعود الفضل لشخص واحد

801
00:57:58,279 --> 00:58:03,184
(شري فيرو ساهاستربودي)
صفقوا له

802
00:58:03,472 --> 00:58:06,043
إنه المتحدث و لكنها
في الواقع هي كلماتي

803
00:58:06,798 --> 00:58:08,964
إنه شخص رائع فعلاً

804
00:58:10,617 --> 00:58:15,630
طوال الـ32 سنة
التي قضاها في هذه الكلِّية

805
00:58:15,630 --> 00:58:18,245
لقد قام بالإغتصابات المرة تلو الأخرى

806
00:58:20,832 --> 00:58:23,077
ما يقصده هو أنه قام
بالمعجزات المرة تلو الأخرى

807
00:58:23,077 --> 00:58:25,982
و نحن نأمل أن يواصل
على نفس هذا المنوال مستقبلاً

808
00:58:28,138 --> 00:58:36,263
جميعنا مندهشون من قدرة شخص واحد
على القيام بالعديد من الإغتصابات

809
00:58:38,904 --> 00:58:44,411
إنه قادر على فعل هذا
 بسبب انضباطه الدائم

810
00:58:47,500 --> 00:58:52,706
إن أردتم معرفة كيف
يمكنكم الاستفادة من وقتكم

811
00:58:52,706 --> 00:58:54,601
فعليكم بالتعلم منه

812
00:58:56,569 --> 00:58:58,609
تعلَّموا منه

813
00:58:59,010 --> 00:59:00,219
اجلس، اجلس

814
00:59:01,812 --> 00:59:04,460
كل من تعلَّم منه
موجود هنا اليوم

815
00:59:04,838 --> 00:59:07,599
و لكننا سوف نذهب
إلى كل بقاع الدنيا مستقبلاً

816
00:59:07,800 --> 00:59:14,144
و نعدكم أننا سنقوم
بالإغتصابات في جميع تلك الأنحاء

817
00:59:17,607 --> 00:59:21,282
سنجعل اسم كلِّيتنا يحلِّق عالياً

818
00:59:26,194 --> 00:59:33,772
سنُري الجميع أن القدرة
...التي نملكها في القيام بالإغتصابات

819
00:59:33,772 --> 00:59:37,247
ليس لها مثيل قط

820
00:59:38,908 --> 00:59:41,435
ليس لها مثيل

821
00:59:44,089 --> 00:59:47,032
مرحباً بك يا سيادة الوزير

822
00:59:47,581 --> 00:59:54,904
لقد منحتنا شيئاً
...جميعنا نحتاج إليه

823
00:59:55,365 --> 00:59:56,125
المال

824
00:59:56,125 --> 00:59:57,619
الأثداء

825
01:00:00,436 --> 01:00:02,238
.ليست الأثداء
...ذلك يعني

826
01:00:03,765 --> 01:00:05,880
ما الطريقة التي يتبعها
 هذا الفتى في الإهانة؟

827
01:00:06,290 --> 01:00:11,438
الجميع لديهم أثداء
و لكنهم يخفونها

828
01:00:12,371 --> 01:00:14,610
و لا أحد يمنحها للغير

829
01:00:18,325 --> 01:00:19,229
هذا الفتى بذيء

830
01:00:19,229 --> 01:00:24,548
لقد منحت الأثداء
في يد هذا المغتصب

831
01:00:26,929 --> 01:00:31,300
و الآن انظروا
كيف سيستعملها

832
01:00:31,300 --> 01:00:33,642
ما كل هذا يا (ساهاستربودي)؟

833
01:00:33,642 --> 01:00:34,719
هذا الفتى بذيء

834
01:00:42,914 --> 01:00:45,886
في هذه المناسبة الرائعة أود أن
 ألقي على مسامعكم هذه القصيدة الملحمية

835
01:00:45,886 --> 01:00:49,165
سوف يشرح مراحل
 الطاقة المختلفة باللغة السنسكريتية

836
01:00:49,165 --> 01:00:51,975
إخراج الريح الأولى
مثل صوت محرك السيارة

837
01:00:52,003 --> 01:00:54,276
ما الذي تفعله يا كاتم الصوت؟

838
01:00:54,276 --> 01:00:57,272
و الثانية تُصدِر صوتاً
مثل صوت القطار

839
01:01:00,467 --> 01:01:03,915
و الثالثة مثل صوت صفَّارة الإسعاف

840
01:01:06,689 --> 01:01:08,965
...أما الأخيرة

841
01:01:09,535 --> 01:01:11,393
فإنها قاتل صامت

842
01:01:20,646 --> 01:01:23,587
أرأيت؟ إذا حفظت الأشياء
 دون فهمها ستكون هذه النتيجة

843
01:01:24,154 --> 01:01:27,671
بالمذاكرة يمكنك أن تنجو
 لأربع سنوات في الكلِّية

844
01:01:27,671 --> 01:01:31,531
و لكن طوال الـ40 سنة القادمة
 سوف يتم اغتصابك فيها

845
01:01:32,837 --> 01:01:35,429
لقد حاولنا افهامه
 و لكنه لم يفهم

846
01:01:41,310 --> 01:01:43,157
و الثانية تُصدِر صوتاً
مثل صوت القطار

847
01:01:44,034 --> 01:01:46,851
هذا لا يُصدَّق، لقد اوضحت
 (وجهة نظرك بشكل رائع يا (رانشو

848
01:01:49,813 --> 01:01:53,021
،لقد استمتعنا كثيراً
 و المسكين لم تكن لديه أي فكرة

849
01:01:54,749 --> 01:01:56,714
أيها الخنازير

850
01:01:56,979 --> 01:01:59,037
هل اخطأت في حقكم؟

851
01:02:01,026 --> 01:02:03,219
أنا آسف و لكن
لا تعتبرالمسألة شخصية

852
01:02:03,219 --> 01:02:04,735
سأعتبرها شخصية

853
01:02:05,260 --> 01:02:08,495
(لن ينسى (تشاتور راملينغام
 هذه الإهانة طيلة حياته

854
01:02:08,495 --> 01:02:12,431
سأفكر بها طيلة حياتي

855
01:02:12,431 --> 01:02:15,898
،دعك من هذا يا صاح
 (في الواقع لقد كنتَ توضح أمراً لـ(راجو

856
01:02:16,935 --> 01:02:19,009
،لا تفرط بالمذاكرة
 افهم و ذاكر

857
01:02:19,009 --> 01:02:20,173
استمتع بالعلم

858
01:02:20,173 --> 01:02:22,956
لم آتِ إلى هنا هنا لأستمتع

859
01:02:23,222 --> 01:02:26,011
إذاً هل أتيت لتغتصب؟
 أم أتيت لتغتصب العلم؟

860
01:02:28,455 --> 01:02:31,220
اضحكا على مبادئي

861
01:02:31,220 --> 01:02:35,461
يوماً ما ستجعلني
مبادئي ناجحاً

862
01:02:35,910 --> 01:02:38,753
و يومها سأضحك
و أنت ستبكي

863
01:02:40,585 --> 01:02:42,214
أنت تصعد على متن
 القطار الخاطئ مجدداً يا صاح

864
01:02:42,214 --> 01:02:44,736
لا تسعَ خلف النجاح

865
01:02:44,736 --> 01:02:47,136
كُن مهندساً بارعاً
حتى يسعى النجاح خلفك

866
01:02:47,136 --> 01:02:51,900
هذه الأفكار لا تُطبَّق
(في الواقع يا (تشانشد

867
01:02:52,537 --> 01:02:56,286
اصعد على متن قطارك
و أنا سأصعد على قطاري

868
01:02:56,853 --> 01:03:00,406
و سنأتي إلى هذه المحطة
بعد 10 سنوات

869
01:03:01,044 --> 01:03:06,192
و سوف نرى حينها
 من منَّا أكثر نجاحاً

870
01:03:06,192 --> 01:03:08,758
أنت أم أنا؟

871
01:03:09,110 --> 01:03:11,893
هل لديك الجرأة؟

872
01:03:12,140 --> 01:03:14,132
هل توافق على الرهان؟

873
01:03:14,132 --> 01:03:16,850
هل ستأتي؟

874
01:03:18,048 --> 01:03:19,203
ماذا ستفعل؟

875
01:03:19,203 --> 01:03:21,300
ما خطبه؟

876
01:03:25,377 --> 01:03:26,366
ما الذي يكتبه؟

877
01:03:33,561 --> 01:03:36,160
لا تنسَ هذا التاريخ

878
01:03:43,770 --> 01:03:46,356
لست معتادة على ارتداء
( هدايا باهظة الثمن كهذه يا (سوهاس

879
01:03:46,356 --> 01:03:50,067
إذاً اعتادي على هذا الأمر
(لأنكِ ستصبحين زوجة (سوهاس تندن

880
01:03:50,067 --> 01:03:51,333
أين الفاتورة يا رجل؟

881
01:03:55,231 --> 01:03:56,684
سوف أعود سريعاً

882
01:04:06,255 --> 01:04:09,013
.أنت من قام بتعديل الخطاب
لا تكذب علي

883
01:04:10,702 --> 01:04:11,375
أجل

884
01:04:11,375 --> 01:04:12,857
ما مشكلتك مع أبي؟

885
01:04:12,857 --> 01:04:15,561
ليست لدي أي مشكلة معه
أنا اخترع العاكس بإسمه

886
01:04:15,561 --> 01:04:16,697
انظري إلى هذا

887
01:04:19,102 --> 01:04:21,057
لقد حطمته

888
01:04:21,334 --> 01:04:22,926
لماذا تضايق أبي؟

889
01:04:23,210 --> 01:04:27,090
لأنه يدير مصنعاً لإنتاج الحمير

890
01:04:27,090 --> 01:04:28,758
انظري هناك
ها هو حمارك

891
01:04:37,546 --> 01:04:38,979
كيف تجرؤ على مناداته بالحمار؟

892
01:04:38,979 --> 01:04:40,313
و بماذا أناديه؟

893
01:04:40,313 --> 01:04:42,761
أولاً درس الهندسة ثم أخذ
 شهادة الماجيستير في العلوم الإدارية

894
01:04:42,761 --> 01:04:44,521
و أخيراً ذهب إلى أمريكا
 ليعمل في مصرف؟

895
01:04:45,122 --> 01:04:47,480
إذا كان عليه أن يعمل
 في مصرف لماذا درس الهندسة؟

896
01:04:47,609 --> 01:04:50,386
الحياة بالنسبة الحمير أمثاله
 تعني إما الربح أو الخسارة

897
01:04:50,386 --> 01:04:52,514
هو يرى مصلحته فيك
و لهذا هو معك

898
01:04:52,514 --> 01:04:56,264
أنتِ ابنة المدير التي ستصبح طبيبة
 و هذا سيفيد سمعته

899
01:04:56,498 --> 01:04:57,878
هو ليس مهتماً بك

900
01:04:59,581 --> 01:05:01,286
و من تظن نفسك؟

901
01:05:01,286 --> 01:05:03,268
(ماذا تعني أن (سوهاس
ليس مهتماً بي؟

902
01:05:04,631 --> 01:05:05,963
هل اشتريتِ ساعة يد جديدة؟

903
01:05:05,963 --> 01:05:07,097
لحظة واحدة
تناول هذا

904
01:05:07,790 --> 01:05:10,041
يتعين عليَّ أن
 أريك عرضي التوضيحي دائماً

905
01:05:10,926 --> 01:05:11,940
(يا (سوهاس

906
01:05:14,010 --> 01:05:15,484
أين ذهبتِ؟
كنتُ أبحث عنك

907
01:05:15,484 --> 01:05:17,442
لقد أضاعت ساعتها
 و هي تبحث عنها

908
01:05:17,442 --> 01:05:19,242
ماذا؟
هل أضعتِ الساعة؟

909
01:05:19,242 --> 01:05:20,689
،لا تشغل بالك بها
 اشترِ واحدة أخرى

910
01:05:20,689 --> 01:05:22,452
لقد كلَّفتني 400000 روبية

911
01:05:22,452 --> 01:05:26,046
سعر ساعتي 250 روبية فقط
و هي تعرض نفس التوقيت

912
01:05:26,046 --> 01:05:26,961
اخرس

913
01:05:26,961 --> 01:05:30,310
لماذا انتِ مهملة هكذا؟
سلوكك هذا مثير للاشمئزاز

914
01:05:30,580 --> 01:05:31,602
هذا تصرف مشين

915
01:05:31,602 --> 01:05:34,043
الساعة التي اضعتها
اصدار محدود

916
01:05:34,513 --> 01:05:38,013
لا تكترثين بها لأنها مجانية و الآن سترتدين
 ساعة القرن الثامن عشر في العشاء

917
01:05:38,813 --> 01:05:40,699
ماذا؟ بماذا تحدقين؟

918
01:05:43,629 --> 01:05:46,397
،و الآن ستبكين
 (يتصرف ناضج يا (بيا

919
01:05:46,397 --> 01:05:48,089
لا يمكنني تحمٌّل هذا

920
01:05:48,486 --> 01:05:50,606
كفِّي عن البكاء
 و ابحثي عن الساعة

921
01:06:03,242 --> 01:06:06,420
ابحث عن يد أخرى لترتدي
 هذه الساعة أيها الحمار

922
01:06:12,860 --> 01:06:14,894
لقد دعوته بالحمار في وجهه

923
01:06:15,152 --> 01:06:16,255
اغرب عن وجهي

924
01:06:16,826 --> 01:06:18,318
ثمة ضجيج هنا

925
01:06:18,318 --> 01:06:20,188
لقد شكرتني و لكنني سمعتها
تطلب مني أن أغرب عن وجهها

926
01:06:20,188 --> 01:06:21,633
قلت لك أغرب عن وجهي

927
01:06:22,141 --> 01:06:23,404
لماذا أنتِ غاضبة؟

928
01:06:23,404 --> 01:06:26,089
هل تعلمين أنكِ
لم تحبيه قط؟

929
01:06:26,246 --> 01:06:27,128
ماذا تعني؟

930
01:06:27,427 --> 01:06:32,288
يعني عندما يأتي أمامك
هل تشعرين بهبوب الريح؟

931
01:06:33,676 --> 01:06:35,386
و الأشياء من حولك
تمشي ببطء

932
01:06:36,055 --> 01:06:38,150
و ترين ازدياد حجم القمر

933
01:06:38,150 --> 01:06:40,893
هذا يحدث في الأفلام فقط
و لا يحدث في الواقع

934
01:06:40,893 --> 01:06:42,595
هذا يحدث أيضاً في الواقع

935
01:06:42,595 --> 01:06:45,775
سيحدث هذا إذا وقعتِ في حب
البشر و ليس في حب الحمير

936
01:06:50,414 --> 01:06:51,455
مرحباً

937
01:06:51,810 --> 01:06:52,760
نعم

938
01:06:54,338 --> 01:06:55,513
ماذا؟

939
01:06:55,846 --> 01:06:56,732
يا إلهي

940
01:06:57,312 --> 01:06:59,280
حسناً، سوف آتي
حسناً إلى اللقاء

941
01:07:02,188 --> 01:07:04,216
ألستِ طالبة في كلية الطب؟
احتاج إلى مساعدتك

942
01:07:04,216 --> 01:07:05,359
إنها حالة طارئة
أرجوكِ

943
01:07:05,359 --> 01:07:07,479
ماذا؟ -
تعالي معي -

944
01:07:07,931 --> 01:07:11,063
أنتم الأطباء اقسمتم ذلك القسم
 على أنكم لن ترفضون طلب المريض

945
01:07:11,063 --> 01:07:12,437
ماذا تطلقون عليه؟
 قسم أبقراط"؟"

946
01:07:12,894 --> 01:07:14,825
عليكِ أن تساعديني
إنها حالة طارئة، أرجوكِ

947
01:07:19,140 --> 01:07:22,096
لقد اقتحمت زواج أختي
 و فسخت خطوبتي

948
01:07:22,096 --> 01:07:24,957
و أبي يتناول حبوباً مهدئة بسببك

949
01:07:24,957 --> 01:07:26,778
و ها أنا اساعدك

950
01:07:27,789 --> 01:07:29,187
هذا لا يُعقل

951
01:07:30,315 --> 01:07:34,027
هذا (أبقراط)... إنه يدمر
 حياة جميع الأطباء

952
01:07:38,443 --> 01:07:40,513
أين (راجو) يا عمتي؟ -
 ذهب لاحضار سيارة أجرة -

953
01:07:40,513 --> 01:07:42,276
اتصلت بسيارة الاسعاف
قبل ساعتين

954
01:07:42,411 --> 01:07:46,111
بلدنا غريبة جداً. تصلنا البيتزا
...خلال 30 دقيقة و لكن سيارة الاسعاف

955
01:07:46,111 --> 01:07:48,491
علينا ان نأخذه
 إلى المستشفى حالاً

956
01:08:01,171 --> 01:08:02,187
توقف

957
01:08:04,540 --> 01:08:06,713
تحرَّكوا
ابتعدوا عن طريقي

958
01:08:08,220 --> 01:08:10,888
تحرَّكوا
ابتعدوا عن طريقي

959
01:08:16,117 --> 01:08:18,108
حالة طارئة أيها الطبيب

960
01:08:19,464 --> 01:08:20,316
المريض

961
01:08:28,390 --> 01:08:28,901
(راجو)

962
01:08:28,901 --> 01:08:30,787
أيها الوغد
هل احضرت والدي على الدراجة؟

963
01:08:32,565 --> 01:08:33,886
و هل كان يتعين عليَّ
أن أحضره بالبريد السريع؟

964
01:08:33,886 --> 01:08:35,792
لا تهزأ بوظيفة أبي

965
01:08:35,792 --> 01:08:36,955
أين هو أبي؟

966
01:08:38,407 --> 01:08:39,506
اسأل الطبيب

967
01:08:39,931 --> 01:08:43,167
(كان الأمر وشيكاً يا (بيا
كنَّا سنفقده لو لم تحضراه في الوقت المناسب

968
01:08:43,167 --> 01:08:45,561
جيد أنكما احضرتما
بالدراجة و لم تنتظرا سيارة الاسعاف

969
01:08:45,628 --> 01:08:48,188
سوف اذهب الآن
 أعلميني إذا طرأ أمر ما

970
01:08:56,514 --> 01:08:57,451
(رانشو)

971
01:08:58,628 --> 01:08:59,870
شكراً لك

972
01:09:01,071 --> 01:09:04,162
هل تشكر صديقك أيها الغبي؟
 هل علَّمك كاتم الصوت هذا؟

973
01:09:05,149 --> 01:09:08,399
هل أخبرك أن الصداقة
 هي أكبر أثداء الإنسان

974
01:09:10,094 --> 01:09:12,918
هيا عليكم أن تذهبوا
للمذاكرة لإمتحان الغد

975
01:09:13,297 --> 01:09:16,588
لدينا الكثير من الامتحانات
و لكن لدينا أب واحد فقط

976
01:09:17,825 --> 01:09:22,040
لن نذهب إلا برفقة ساعي البريد

977
01:09:28,590 --> 01:09:32,616
أرجوك سامحني
لقد كنتُ خائفاً

978
01:09:32,941 --> 01:09:34,775
هذا يكفي
 اهدأ فحسب

979
01:09:37,148 --> 01:09:39,225
أرجوك سامحني

980
01:09:47,734 --> 01:09:51,321
اذهب لرؤية والدك
و لا تدعه يرى وجهك الحزين

981
01:09:53,880 --> 01:09:54,489
اذهب

982
01:09:57,153 --> 01:09:58,167
شكراً لك

983
01:09:58,368 --> 01:09:59,359
اذهب

984
01:10:03,549 --> 01:10:08,067
"إنه صديقنا العزيز"

985
01:10:09,534 --> 01:10:11,251
لقد أنقذت الدراجة
حياة أحدهم اليوم

986
01:10:11,789 --> 01:10:13,488
إنها بحالة جيدة

987
01:10:13,488 --> 01:10:14,317
كم يبلغ سعرها؟

988
01:10:14,317 --> 01:10:16,651
ألقِ عليها الصلصة
 و ربما قد تخبرك بالسعر

989
01:10:19,908 --> 01:10:21,155
عيد استقلال سعيد

990
01:10:21,155 --> 01:10:23,029
و لكن اليوم ليس 15 أغسطس

991
01:10:23,029 --> 01:10:24,033
إنه عيد استقلالك

992
01:10:24,033 --> 01:10:26,167
و الآن بإمكانك ارتداء
ساعة والدتك متى ما تشائين

993
01:10:26,766 --> 01:10:29,703
لن يخبرك أحد أنكِ
 ترتدين ساعة من القرن الثامن عشر

994
01:10:29,703 --> 01:10:30,479
إلى اللقاء

995
01:10:34,212 --> 01:10:36,409
كيف عرفت أنها ساعة والدتي؟

996
01:10:37,943 --> 01:10:40,822
إذا كانت الفتاة ترتدي في زواج أختها ثياباً
 جميلة من رأسها حتى أخمس قدميها

997
01:10:40,822 --> 01:10:43,761
،عدا ساعة قديمة في يدها
 فماذا يعني هذا؟

998
01:10:45,658 --> 01:10:49,222
لقد افتقدتِ والدتكِ كثيراً
 في ذلك اليوم

999
01:10:51,842 --> 01:10:52,774
أجل

1000
01:10:53,745 --> 01:10:55,768
لابد أن والدتك كانت جميلة

1001
01:10:57,666 --> 01:11:00,133
أجل، كيف استنتجت هذا؟

1002
01:11:00,133 --> 01:11:02,409
هل رأيتِ والدك؟

1003
01:11:02,799 --> 01:11:06,030
الحياة عبارة عن سباق، إن لم تكن سريعاً
فسوف تصبح كبيضة الوقواق المفقوسة

1004
01:11:09,260 --> 01:11:16,814
"الرياح تغني بصوت شجي"

1005
01:11:17,582 --> 01:11:30,664
"و كذلك تفعل السماء"
"كلها تغني بصوت شجي"

1006
01:11:48,090 --> 01:11:51,338
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحاً؟"

1007
01:11:58,335 --> 01:12:01,467
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحاً؟"

1008
01:12:01,850 --> 01:12:04,416
"الأشجار تغني بحفيف أوراقها"

1009
01:12:04,416 --> 01:12:06,744
"و كذلك يفعل النحل"
"أثناء تحليقه فوق الأزهار"

1010
01:12:06,931 --> 01:12:09,721
"أشعة القمر المتناثرة تغني"

1011
01:12:09,721 --> 01:12:12,069
"و كذلك تفعل هذه الطيور"
"المفعمة بالنشاط"

1012
01:12:12,254 --> 01:12:16,923
"زهرتان متشابكتان في البستان"

1013
01:12:17,324 --> 01:12:21,900
"ما يحدث في الأفلام"
"يحدث أيضاً في الواقع"

1014
01:12:29,133 --> 01:12:32,365
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحاً؟"

1015
01:12:39,254 --> 01:12:42,912
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحاً؟"

1016
01:12:45,896 --> 01:12:48,972
سوف نتعلم اليوم
 كيفية تحضير الصلصة

1017
01:12:49,165 --> 01:12:54,566
الصلصة مفيدة جداً ليست للأكل فقط
 و لكنها مفيدة لفهم الناس كذلك

1018
01:12:55,529 --> 01:12:58,007
و الآن و قد ولَّت أيام الحزن

1019
01:12:58,007 --> 01:13:00,250
بإمكانك ترك الحمير
 و الوقوع في حب البشر

1020
01:13:00,679 --> 01:13:02,252
الوقت ملائم للوقوع في الحب

1021
01:13:07,121 --> 01:13:10,126
درجة الحرارة ثابتة
 و المناخ صاف و نظيف

1022
01:13:10,126 --> 01:13:13,215
و لكن إذا وقعت في حب أحدهم
 فسوف يهطل عليك المطر بالتأكيد

1023
01:13:18,559 --> 01:13:22,920
"الرياح تصفِّر و تولول"

1024
01:13:23,370 --> 01:13:28,109
"طقطقة قطرات المطر"
"تصاحبها برق شديد"

1025
01:13:28,503 --> 01:13:33,412
"أثناء تمايلك"
"و أنتِ مرتدية الساري المبتل"

1026
01:13:33,412 --> 01:13:38,154
"ما يحدث في الأفلام"
"يحدث أيضاً في الواقع"

1027
01:13:45,306 --> 01:13:48,474
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحاً؟"

1028
01:13:55,608 --> 01:13:59,028
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحاً؟"

1029
01:14:19,904 --> 01:14:24,441
"القمر يشدو و هو يدوس"
"على الأرض بكبرياء"

1030
01:14:24,927 --> 01:14:29,707
"و كذلك يشدو الشهاب"
"و هو يتدلَّل"

1031
01:14:30,015 --> 01:14:34,593
"الليل يذوي في عزلة"
"تعال و عانقني"

1032
01:14:35,003 --> 01:14:39,863
"ما يحدث في الأفلام"
"يحدث أيضاً في الواقع"

1033
01:14:46,757 --> 01:14:50,069
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحاً؟"

1034
01:14:57,091 --> 01:15:00,621
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحاً؟"

1035
01:15:03,900 --> 01:15:05,505
"هذه الروح المجنونة و الغبية"

1036
01:15:08,848 --> 01:15:12,943
"هذه الروح المجنونة و الغبية"

1037
01:15:20,184 --> 01:15:21,593
هيا استيقظوا

1038
01:15:22,504 --> 01:15:24,588
هل توفي عمي أم ماذا؟

1039
01:15:24,588 --> 01:15:26,356
ماذا؟ -
كلا أيها الغبي -

1040
01:15:26,827 --> 01:15:28,520
إنها الثامنة و النصف صباحاً
و الامتحان في الساعة التاسعة

1041
01:15:28,520 --> 01:15:29,716
هل ستذهبون أم لا؟

1042
01:15:30,362 --> 01:15:31,959
و هل سنتركه بمفرده؟

1043
01:15:31,959 --> 01:15:34,576
أنا هنا و الأطباء كذلك
 كما إنها مسألة 3 ساعات فحسب

1044
01:15:34,576 --> 01:15:37,671
هيا، خذوا دراجتي و انطلقوا
 الوقت يداهمكم

1045
01:15:43,150 --> 01:15:44,840
لماذا ارتديتِ ساعة قديمة؟

1046
01:15:50,908 --> 01:15:51,775
اذهبوا

1047
01:16:09,645 --> 01:16:11,681
المعذرة يا سيدي
واجهتنا حالة طارئة

1048
01:16:17,088 --> 01:16:18,575
اهدأوا

1049
01:16:22,535 --> 01:16:23,921
ما زالوا يكتبون يا سيدي

1050
01:16:25,086 --> 01:16:26,928
لقد انتهى الوقت

1051
01:16:27,545 --> 01:16:31,264
5دقائق أخرى يا سيدي
 لقد تأخرنا نصف ساعة بسبب حالة طارئة

1052
01:16:31,264 --> 01:16:35,457
نظر إلينا كما لو أننا
طلبنا منه كلتا كليتيه

1053
01:16:35,921 --> 01:16:41,684
استمرينا بالكتابة و هو استمر
بترتيب الأوراق حسب أرقام السجلات

1054
01:16:49,915 --> 01:16:51,080
لقد انتهيت يا سيدي

1055
01:16:51,521 --> 01:16:54,526
لقد تأخرتم ولن أقبل أوراقكم

1056
01:16:54,526 --> 01:16:55,804
أرجوك يا سيدي

1057
01:16:59,581 --> 01:17:01,119
هل تعرف من نكون؟

1058
01:17:02,226 --> 01:17:06,462
حتى إن كنتم أبناء رئيس مجلس الوزراء
فلن أقبل أوراقكم

1059
01:17:07,706 --> 01:17:09,900
هل تعرف اسمائنا
أو أرقام سجلاتنا؟

1060
01:17:11,335 --> 01:17:13,409
كلا

1061
01:17:13,761 --> 01:17:14,632
من تكونون؟

1062
01:17:14,873 --> 01:17:16,706
إنه لا يعرف
 اهربوا

1063
01:17:19,303 --> 01:17:20,696
ما هي أرقام سجلاتكم؟

1064
01:17:21,877 --> 01:17:22,805
أين هي؟

1065
01:17:24,143 --> 01:17:25,585
أين أوراقهم؟

1066
01:17:31,592 --> 01:17:33,068
ستُعلن النتائج اليوم

1067
01:17:33,547 --> 01:17:37,166
الخائف و البريء، الجميع يعقد
 شتى الصفقات مع الرب

1068
01:17:37,166 --> 01:17:39,705
ساعدني يا إلهي في مادة الإلكترونيات
 و سوف أكسر جوزة هند

1069
01:17:40,093 --> 01:17:44,901
ساعدني يا إلهي في مادة الفيزياء
 و سوف أعطيك لتراً من الحليب يومياً

1070
01:17:44,901 --> 01:17:48,336
ساعدني على النجاح فقط

1071
01:17:48,336 --> 01:17:53,429
(سوف أعامل (مالاتي) و (سانجيتا
 كأختين لي، ساعدني في درجاتي فحسب

1072
01:17:53,429 --> 01:17:57,449
سوف أتبرع بمائة روبية شهرياً
 و أنا أعدك بهذا

1073
01:17:57,449 --> 01:18:00,664
في وقتنا الحاضر حتى
 شرطي المرور لا يقبل بمائة روبية

1074
01:18:01,042 --> 01:18:03,107
و أنت تعطيها للرب؟

1075
01:18:03,847 --> 01:18:05,826
تفقَّد الأسماء من الأسفل

1076
01:18:06,718 --> 01:18:09,308
لقد حللتَ في المرتبة الأخيرة

1077
01:18:10,406 --> 01:18:11,782
و ماذا عنك؟

1078
01:18:13,260 --> 01:18:14,898
قبل الأخير

1079
01:18:16,188 --> 01:18:17,423
و (رانشو)؟

1080
01:18:21,556 --> 01:18:23,351
رانشو) ليس في القائمة)

1081
01:18:23,885 --> 01:18:25,396
توقفت نبضات القلب

1082
01:18:25,396 --> 01:18:27,094
ليس لأننا أتينا أخيراً

1083
01:18:27,309 --> 01:18:29,454
بل لأن صديقنا أخفق

1084
01:18:30,177 --> 01:18:34,130
هذا لا يعقل، لابد ان هناك خطأ ما
هذا لا يعقل

1085
01:18:34,637 --> 01:18:35,973
هذا ليس عدلاً

1086
01:18:39,718 --> 01:18:42,381
لماذا يصرخ كاتم الصوت
 بصوت عالي؟

1087
01:18:42,407 --> 01:18:43,963
لقد حلَّ في المرتبة الثانية

1088
01:18:43,963 --> 01:18:45,174
المرتبة الثانية؟

1089
01:18:45,989 --> 01:18:47,223
و من حصل على المرتبة الأولى؟

1090
01:18:48,184 --> 01:18:49,308
(رانشو)

1091
01:18:51,961 --> 01:18:53,110
رانشو)؟)

1092
01:18:54,040 --> 01:18:55,032
اللعين

1093
01:18:55,032 --> 01:18:56,085
تحركوا

1094
01:18:57,595 --> 01:18:59,877
*(رانشورداس تشانشد)*
*المرتبة الأولى*

1095
01:19:00,511 --> 01:19:03,328
ذلك اليوم تعلمنا شيئاً
جديداً عن التصرفات البشرية

1096
01:19:03,328 --> 01:19:08,994
شعرنا بالسوء لإخفاق صديقنا
و حين حلَّ أولاً شعرنا بمزيد من السوء

1097
01:19:09,352 --> 01:19:13,693
و لكن هناك شخصين
شعرا بالسوء أكثر منَّا

1098
01:19:14,676 --> 01:19:18,804
(رانشورداس تشانشد)
الصف الأول إلى جوار المدير

1099
01:19:29,882 --> 01:19:32,359
هل من الضرورة
 أن نوزع على الكراسي حسب التصنيف؟

1100
01:19:33,560 --> 01:19:34,874
هل لديك مشكلة مع هذا؟

1101
01:19:34,874 --> 01:19:36,930
لدي مشكلة مع نظام
 العلامات بأكمله يا سيدي

1102
01:19:37,242 --> 01:19:39,177
إنه مثل النظام الطبقي

1103
01:19:39,177 --> 01:19:41,978
الطالب المتفوق يكون ملكاً
 و الطالب الضعيف يكون خادماً

1104
01:19:42,408 --> 01:19:43,707
هذا ليس لطيفاً يا سيدي

1105
01:19:43,995 --> 01:19:46,069
هل لديك طريقة أخرى؟

1106
01:19:46,069 --> 01:19:47,488
أجل، لدي طريقة أخرى

1107
01:19:48,479 --> 01:19:50,563
لا يجب أن تُعلن
النتائج على لوحة الإعلانات

1108
01:19:50,563 --> 01:19:54,435
لماذا نظهر ضعف أحدهم
أمام الأخرين؟

1109
01:19:54,779 --> 01:19:57,996
إذا قمتَ بفحص دمك
 ...و كانت نسبة الهيموغلوبين منخفضة

1110
01:19:57,996 --> 01:20:01,182
هل سيعطيك الطبيب منشطاً
 أم سيعرض التقرير على التلفاز؟

1111
01:20:01,979 --> 01:20:03,111
أترى يا سيدي؟

1112
01:20:03,650 --> 01:20:09,679
إذاً ما تعنيه هو أن نخبر
 كل طالب بنتيجته في أذنه

1113
01:20:10,870 --> 01:20:14,620
،أنت هو الأول و أنت هو الثاني
 أنا أعتذر لك لأنك فشلت

1114
01:20:17,345 --> 01:20:18,973
لم اقصد هذا

1115
01:20:20,080 --> 01:20:22,346
العلامات تولِّد التفرقة

1116
01:20:23,748 --> 01:20:25,858
مثلاً انظر إلي اجلس
إلى جانبك لأنني حللت اولاً

1117
01:20:25,858 --> 01:20:28,089
و صديقاي حلَّا أخيراً
و يجلسان في الصف الأخير

1118
01:20:28,447 --> 01:20:29,885
على الأقل هما يجلسان في الزاوية الآن

1119
01:20:29,885 --> 01:20:32,498
و إذا استمرا بمرافقتك فسوف
  يخرجان عن إطار الصورة في السنة المقبلة

1120
01:20:33,315 --> 01:20:35,602
لن ينجحا و لن تعرض
 عليهما أي شركة وظيفة

1121
01:20:36,001 --> 01:20:37,839
سيحصلان على وظيفة يا سيدي

1122
01:20:38,423 --> 01:20:42,076
على الأقل توجد هناك شركات
 توظِّف البشر لا الآلات

1123
01:20:43,624 --> 01:20:45,422
سوف يحصلان على وظيفة يا سيدي
 أنا أضمن لك هذا

1124
01:20:47,453 --> 01:20:49,659
أتضمن هذا؟

1125
01:20:50,190 --> 01:20:51,808
هل تراهن يا سيدي؟

1126
01:20:54,423 --> 01:20:56,261
(غوفيند) -
نعم يا سيدي -

1127
01:20:59,946 --> 01:21:03,420
إذا حصل هذان الاثنان على وظيفة -
نعم؟ -

1128
01:21:04,474 --> 01:21:06,003
حينها قم بحلاقة شاربي

1129
01:21:07,317 --> 01:21:08,227
حسناً يا سيدي

1130
01:21:08,895 --> 01:21:10,519
هل أنت مسرور؟ -
أمستعدون؟ -

1131
01:21:11,269 --> 01:21:12,358
ابتسموا من فضلكم

1132
01:21:13,410 --> 01:21:14,401
أنا مسرور يا سيدي

1133
01:21:19,897 --> 01:21:22,036
هل تحاول إخفاء بوقك
 بإطلاقك لبوق السيارة؟

1134
01:21:22,690 --> 01:21:23,923
يا خزَّان الصرف الصحي

1135
01:21:24,214 --> 01:21:25,267
هل تناولت الأعشاب مجدداً؟

1136
01:21:25,267 --> 01:21:26,141
لستُ أنا الفاعل

1137
01:21:26,141 --> 01:21:27,599
(راجو)

1138
01:21:27,599 --> 01:21:29,720
لقد اعتدنا على هذه
 الريح الساخنة منذ تلك الأيام

1139
01:21:29,720 --> 01:21:31,608
هو المسؤول عن الاحتباس الحراري

1140
01:21:31,608 --> 01:21:32,648
لا يمكنني التحمل

1141
01:21:56,907 --> 01:21:59,526
اعطني محفظتك
 سأذهب لشراء بنطال لي

1142
01:21:59,894 --> 01:22:02,557
دعك من هذا و ارتدِ
 (بنطال بدلة (تشاتور راملينغام

1143
01:22:02,752 --> 01:22:04,194
لا تلمس بدلتي

1144
01:22:04,863 --> 01:22:06,939
،دعك من هذا
 سيتعرف عليك (رانشو) حتى بدون البنطال

1145
01:22:06,939 --> 01:22:08,571
أين هذا العنوان؟

1146
01:22:08,571 --> 01:22:10,846
هل سأبيع البازلاء
إن كنتُ استطيع القراءة؟

1147
01:22:11,093 --> 01:22:12,424
لا يمكنه القراءة

1148
01:22:12,424 --> 01:22:13,774
و لكن يمكنه التحدث

1149
01:22:13,774 --> 01:22:17,858
هل ثمة شخص يدعى
رانشورداس تشانشد) يقطن في شيملا؟)

1150
01:22:17,858 --> 01:22:19,656
أجل، إنه يقطن هناك

1151
01:22:20,122 --> 01:22:24,352
"هو مثل الرياح العابرة"

1152
01:22:24,352 --> 01:22:25,383
هيا بنا

1153
01:22:26,982 --> 01:22:32,122
"مثل الطائرة الورقية المرفرفة"

1154
01:22:33,974 --> 01:22:38,672
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

1155
01:22:38,672 --> 01:22:40,311
هذه علبة الأعشاب خاصتك
 (يا (تشاتور

1156
01:22:40,311 --> 01:22:41,673
شكراً لك، أين وجدتها؟-
في جيب بنطالك -

1157
01:22:42,329 --> 01:22:43,713
كيف تجرؤ؟
هذا بنطالي

1158
01:22:43,713 --> 01:22:45,178
كل ما هو لي هو لك
 هذا مذكور في تعاليمنا

1159
01:22:45,178 --> 01:22:46,144
اخرس

1160
01:22:46,373 --> 01:22:47,054
اخلع البنطال

1161
01:22:47,054 --> 01:22:49,403
ماذا تفعل؟ سوف يسيء
 الناس الظن بنا

1162
01:22:50,690 --> 01:22:51,555
أريده حالاً

1163
01:23:06,367 --> 01:23:07,491
ما الأمر؟

1164
01:23:09,616 --> 01:23:11,274
(والد (رانشو

1165
01:23:13,937 --> 01:23:16,706
أين يمكننا أن نجد
رانشورداس) يا سيدي؟)

1166
01:23:17,121 --> 01:23:18,374
إنه جالس هناك

1167
01:23:18,815 --> 01:23:19,685
شكراً لك

1168
01:23:42,076 --> 01:23:43,096
(رانشو)

1169
01:23:44,218 --> 01:23:45,116
نعم؟

1170
01:23:45,666 --> 01:23:49,272
أنا آسف
(لقد أتينا لمقابلة (رانشورداس

1171
01:23:49,901 --> 01:23:51,699
(أنا (رانشورداس
ماذا تريدون؟

1172
01:23:51,699 --> 01:23:55,935
كلا، نريد مقابلة
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

1173
01:23:57,076 --> 01:23:59,638
أنا هذا الشخص
ماذا تريدون؟

1174
01:24:04,429 --> 01:24:07,180
اعتنِ بنفسك
(يا (رانشور

1175
01:24:26,208 --> 01:24:27,910
رانشورداس تشانشد)؟)

1176
01:24:27,910 --> 01:24:29,214
*(حصل السيد (رانشورداس تشانشد *
*على شهادة البكالوريوس في الهندسة*

1177
01:24:34,319 --> 01:24:35,319
(راجو)

1178
01:24:48,312 --> 01:24:54,241
S N A K E 7 B E C K H A M

1179
01:25:02,649 --> 01:25:06,041
لابد أنني الشخص الوحيد في العالم الذي
 سافر من دلهي إلى شيملا في ملابسه الداخلية

1180
01:25:06,041 --> 01:25:07,407
و في الأخير
 أقابل الشخص الخطأ

1181
01:25:07,775 --> 01:25:11,704
إنه نفس الاسم و نفس الشهادة
و نفس الصورة و لكن الشخص مختلف

1182
01:25:11,933 --> 01:25:13,551
لا أفهم ماذا يجري هنا؟

1183
01:25:14,221 --> 01:25:17,050
و لكن كيف عثر كاتم الصوت
على عنوان (رانشو)؟

1184
01:25:17,894 --> 01:25:18,920
صحيح

1185
01:25:19,868 --> 01:25:21,784
(تعال إلى هنا يا (تشاتور

1186
01:25:27,293 --> 01:25:29,007
كيف تجرؤ على فتحها؟

1187
01:25:29,007 --> 01:25:32,379
لقد احضرتها من سان فرانسيسكو
إنه بسكويت معمول باليد

1188
01:25:34,184 --> 01:25:36,315
جلبتها خصيصاً من أجل السيد
(فونسوك وانجدو)

1189
01:25:36,560 --> 01:25:38,514
فونسوك بانجدو)؟)
و من يكون هذا؟

1190
01:25:38,514 --> 01:25:42,985
(ليس (بانجدو) بل (وانجدو
(بحرفي واو. (فونسوك وانجدو

1191
01:25:42,985 --> 01:25:45,947
أتعرف من يكون؟
إنه عالم عظيم

1192
01:25:45,947 --> 01:25:48,986
لديه 400 براءات اختراع
إنه مطلوب لدى الجميع

1193
01:25:49,560 --> 01:25:53,280
أنا ألاحقه منذ السنة الماضية
 و قد تم تحديد اللقاء أخيراً

1194
01:25:53,280 --> 01:25:58,598
و عندما يوقِّع عقداً مع شركتي
سأصبح ذا شأن

1195
01:25:58,835 --> 01:26:02,996
كفَّ عن مدح (وانجدو) هذا
 و أخبرنا كيف وجدت عنوان (رانشو)؟

1196
01:26:02,996 --> 01:26:05,331
(يجب أن تكون ممتناً لـ(فونسوك وانجدو

1197
01:26:05,331 --> 01:26:08,844
(بسببه عثرت على دليل لـ(رانشو
 انظر لهذا

1198
01:26:10,921 --> 01:26:15,127
أتت سكرتيرتي (ترايسي) الشهر الماضي
(إلى هنا لمقابلة السيد (وانجدو

1199
01:26:15,146 --> 01:26:17,644
لم تتمكن (ترايسي) من الحصول
 (على موعد مع (وانجدو

1200
01:26:17,644 --> 01:26:19,372
(و لكنني حصلت على (رانشو

1201
01:26:19,372 --> 01:26:21,650
و تحقَّقتُ من دليل الهاتف
الخاص بشيملا

1202
01:26:21,650 --> 01:26:24,854
(و وجدت اسم (تشانشد رانشورداس

1203
01:26:24,854 --> 01:26:29,133
كيف تغيَّر وجهه؟
هل قام بعملية تجميل؟

1204
01:26:33,258 --> 01:26:35,310
هناك شخص واحد
بإمكانه الاجابة على هذا السؤال

1205
01:26:35,786 --> 01:26:37,198
أنا آسف يا أبي

1206
01:26:38,038 --> 01:26:40,618
لم أحقق لك آخر أمنية لك

1207
01:26:41,472 --> 01:26:45,040
دوماً كنت تطلب
مني أن آخذك إلى هاريدوار

1208
01:26:45,737 --> 01:26:48,859
و أنا كنتُ في انتظار
فتح مناقصة الطريق السريع

1209
01:26:50,069 --> 01:26:54,799
فُتِحت مناقصة الطريق السريع
 و أنت أغلقت عينيك للأبد

1210
01:26:57,921 --> 01:27:00,289
أنا آسف جداً يا أبي

1211
01:27:00,978 --> 01:27:02,660
لم أكن ابناً صالحاً

1212
01:27:02,660 --> 01:27:03,964
ما الذي تقوله؟

1213
01:27:03,964 --> 01:27:07,253
لقد اصبحتَ مهندساً
و شهادتك معلَّقة هناك

1214
01:27:07,253 --> 01:27:08,697
أنت ابن صالح

1215
01:27:11,053 --> 01:27:13,659
كيف تجرؤون على الدخول
لملكيتي دون إذن؟

1216
01:27:14,622 --> 01:27:15,884
سأضعكم خلف القضبان

1217
01:27:15,884 --> 01:27:17,462
أنت من سيكون خلف القضبان

1218
01:27:17,996 --> 01:27:19,354
لقد تحقَّقنا من كل شيء

1219
01:27:19,354 --> 01:27:22,486
بحوزتك شهادة من كلِّية الهندسة و أنت تنجز
 مشاريع الطرقات السريعة و المشاريع البحرية؟

1220
01:27:22,486 --> 01:27:24,422
هذه الشهادة تخص صديقنا

1221
01:27:24,528 --> 01:27:26,005
من أين حصلت عليها؟

1222
01:27:40,585 --> 01:27:42,258
تبلغ مساحة هذه الملكية 150 هكتاراً

1223
01:27:42,258 --> 01:27:45,666
سأقتلكما و سأدفنكما في الزاوية
و لن يعرف أحد شيئاً عن هذا

1224
01:27:45,666 --> 01:27:47,002
هل فهمتما؟

1225
01:27:47,931 --> 01:27:49,092
اغربا عن وجهي

1226
01:27:54,145 --> 01:27:56,484
سآخذ رفات والدي
إلى هاريدوار

1227
01:27:56,801 --> 01:27:58,780
إن أردتما سآخذ
رفاتكما برفقتي

1228
01:28:05,562 --> 01:28:06,987
خذ الوالد معك

1229
01:28:09,875 --> 01:28:11,027
إلى الداخل

1230
01:28:15,079 --> 01:28:16,238
دعا والدي و شأنه

1231
01:28:18,771 --> 01:28:21,563
أخبرنا من تكون و إلا
 سألقي برفات والدك هنا

1232
01:28:21,563 --> 01:28:22,654
اعطني والدي

1233
01:28:22,654 --> 01:28:24,374
لن يذهب رفات والدك إلى نهر غنغا
 و لكنه سيذهب إلى مجرى التصريف

1234
01:28:24,982 --> 01:28:26,599
أبعد والدي من هناك
 أبعده من هناك

1235
01:28:26,599 --> 01:28:28,304
إذا ضغطتَ على الزناد
 سأجعل الماء يتدفق

1236
01:28:28,304 --> 01:28:29,750
سأعد حتى الثلاثة

1237
01:28:29,750 --> 01:28:32,440
لا تحاول اخافتنا
أطلق النار علينا

1238
01:28:32,440 --> 01:28:33,265
(ألقِ به في المرحاض يا (راجو

1239
01:28:35,785 --> 01:28:36,679
واحد

1240
01:28:37,007 --> 01:28:40,708
سوف نذهب إلى الجحيم
و لكننا سننهي والدك للأبد، أتفهم؟

1241
01:28:41,108 --> 01:28:42,123
ما الأمر؟

1242
01:28:42,708 --> 01:28:43,658
اثنان

1243
01:28:43,658 --> 01:28:46,041
و بعدها ستبذل قصارى جهدك
 حتى تستخلص والدك من مجرى الصرف

1244
01:28:46,041 --> 01:28:46,763
ما الأمر؟

1245
01:28:48,353 --> 01:28:50,832
لقد أخذنا الوعاء الخاطئ
إنه فارغ

1246
01:28:51,508 --> 01:28:52,324
فارغ؟

1247
01:28:53,708 --> 01:28:54,504
فارغ؟

1248
01:28:54,504 --> 01:28:57,036
سوف نفرغه

1249
01:28:57,036 --> 01:28:58,449
كلا، كلا -
سوف نفرغه -

1250
01:29:02,704 --> 01:29:04,062
أنا استسلم

1251
01:29:05,613 --> 01:29:08,774
أخبرنا من تكون؟

1252
01:29:08,774 --> 01:29:09,951
(أنا (رانشورداس

1253
01:29:11,106 --> 01:29:15,328
أقسم لكما بأبي، أنا أخبركما بالحقيقة
 (أنا (رانشورداس) و ذاك (شوتي

1254
01:29:16,417 --> 01:29:17,534
شوتي)؟)

1255
01:29:18,606 --> 01:29:20,213
كان ابن مزارِعنا

1256
01:29:21,432 --> 01:29:23,586
(كان الجميع يناديه بـ(شوتي

1257
01:29:25,189 --> 01:29:28,163
حتى بعد وفاة والديه
 تركه أبي يعيش معنا في المنزل

1258
01:29:30,018 --> 01:29:31,514
كان ينجز أعمال المنزل المختلفة

1259
01:29:33,373 --> 01:29:37,698
يغيِّر المصابيح و يحضر
 البيض و الخبز و يكوي الملابس

1260
01:29:38,849 --> 01:29:40,501
و كان محباً للعلم

1261
01:29:43,418 --> 01:29:46,278
كان يرتدي ملابسي
و يذهب إلى المدرسة

1262
01:29:47,817 --> 01:29:50,615
كان يحضر
أي فصل يعجبه

1263
01:29:51,574 --> 01:29:53,236
و قمت بإستغلاله

1264
01:29:53,652 --> 01:29:57,347
كان ينجز فروضي المدرسية
و أوراق الامتحانات

1265
01:29:57,827 --> 01:29:59,434
و كنتُ أذهب لأستمتع بوقتي

1266
01:30:00,037 --> 01:30:05,667
و في أحد الأيام وجد الأستاذ طالباً
 في الصف السادس يحل مسألة للصف العاشر

1267
01:30:05,667 --> 01:30:07,564
في أي صف أنت يا بني؟

1268
01:30:08,184 --> 01:30:09,697
ما اسمك؟

1269
01:30:10,488 --> 01:30:11,872
و كُشف أمرنا

1270
01:30:12,464 --> 01:30:17,116
بسبب ثراء والدي رأى الأستاذ
 أن يخبره أولاً قبل أن يخبر المدير

1271
01:30:17,671 --> 01:30:21,811
أنت من بدأ هذا الأمر
 و أنت من سينهيه

1272
01:30:24,161 --> 01:30:27,099
الجميع يظهر احترامه لي أمامي

1273
01:30:27,573 --> 01:30:32,323
و لكن حالما أدير ظهري لهم
 سرعان ما ينادونني بغير المتعلم

1274
01:30:33,015 --> 01:30:35,419
و لن أسمح بحدوث هذا لولدي

1275
01:30:36,010 --> 01:30:40,448
هو يريد التعلم
و أنا أريد الشهادة

1276
01:30:40,448 --> 01:30:42,933
دع الأمور تستمر كما هي عليه

1277
01:30:43,488 --> 01:30:45,876
اجعل هذا الصبي
يصبح مهندساً

1278
01:30:46,330 --> 01:30:51,496
أريد أن تُعلَّق شهادة
 رانشورداس تشانشد) على هذا الحائط)

1279
01:30:51,859 --> 01:30:55,826
ذهبتُ إلى لندن لأربعة سنوات
و هو دخل الكلية الملكية بإسمي

1280
01:30:57,145 --> 01:31:03,328
و اشترطنا إنه بعد حصوله
على الشهادة لن يقابل أحداً من الكلِّية

1281
01:31:05,153 --> 01:31:07,281
:كان دوماً ما يقول

1282
01:31:07,281 --> 01:31:11,191
لن أقابل أحداً و لكن يوماً ما
سيأتي أبلهان لمقابلتي

1283
01:31:12,285 --> 01:31:14,093
ماذا بوسعك أن تفعل حينها؟

1284
01:31:17,982 --> 01:31:19,696
إنه يفتقدكما كثيراً

1285
01:31:21,912 --> 01:31:25,919
سأعطيكما عنوانه
و اذهبا لمقابلته

1286
01:31:28,866 --> 01:31:32,031
و أرجو ألا تخبرا
أحداً بسري

1287
01:31:33,899 --> 01:31:35,485
أي سر؟

1288
01:31:48,136 --> 01:31:51,479
بحوزتك الوعاء الخاطئ
 سيدي موجود في هذا الوعاء

1289
01:31:53,249 --> 01:31:56,025
ما الذي يجري؟
 من ذلك الرجل المسلَّح؟

1290
01:31:56,025 --> 01:31:59,376
إنها قصة شديدة التعقيد
 و لن تفهم شيئاً بدون ترجمة

1291
01:31:59,376 --> 01:32:00,596
تجاهل هذا الأمر فحسب

1292
01:32:00,596 --> 01:32:01,874
إلى أين نحن ذاهبون؟

1293
01:32:02,639 --> 01:32:04,515
لاداك

1294
01:32:04,515 --> 01:32:05,739
لاداك؟ لماذا؟

1295
01:32:05,739 --> 01:32:06,866
لمقابلة (رانشو)؟

1296
01:32:06,949 --> 01:32:09,718
هو في لاداك؟
و ماذا يفعل هناك؟

1297
01:32:09,718 --> 01:32:13,244
لا نعرف
ولكن هذا عنوان مدرسة

1298
01:32:13,244 --> 01:32:16,908
أيعمل مدرساً؟
 أستاذ؟

1299
01:32:17,253 --> 01:32:23,277
"أنا نائب رئيس شركة "روكليدج
 و هو يعلِّم حرف التاء للتفاحة و الكاف للكرة

1300
01:32:23,277 --> 01:32:24,915
و حرف الحاء للحمار

1301
01:32:25,209 --> 01:32:29,813
الأسبوع المقبل سأوقع صفقة
 (بملايين الدولارات مع (فونسوك وانجدو

1302
01:32:29,813 --> 01:32:33,284
و هو يعلِّم حرف التاء للتفاحة
 و حرف الكاف للكرة

1303
01:32:36,597 --> 01:32:39,434
اليوم ازداد احترامي
 (لذلك اللعين (رانشو

1304
01:32:39,484 --> 01:32:42,053
نحن نرتاد الكلِّية
لنحصل على الشهادة فقط

1305
01:32:42,531 --> 01:32:44,339
إن لم نحصل على الشهادة
 لن نحصل على الوظيفة

1306
01:32:44,339 --> 01:32:46,606
و إن لم نحصل على الوظيفة
 لن يقبل أب أن يزوجنا بابنته

1307
01:32:46,606 --> 01:32:49,558
و لن يمنحنا المصرف بطاقة ائتمانية
 و لن يحترمنا العالم

1308
01:32:50,159 --> 01:32:53,825
و لكن ذلك الغبي لم يأتِ من أجل الشهادة
 و لكنه أتى من أجل أن يتعلم فقط

1309
01:32:54,074 --> 01:32:57,448
لم يكن خائفاً من أن يأتي أخيراً و لم يكن
 جشعاً حتى يحصل على المرتبة الأولى

1310
01:32:57,751 --> 01:33:00,231
من هو أول شخص
وضع قدمه على القمر؟

1311
01:33:00,231 --> 01:33:01,710
(نيل أرمسترونغ)

1312
01:33:02,099 --> 01:33:05,130
من الواضح أننا جميعاً نعرفه
و لكن من ثاني شخص وضع قدمه على القمر؟

1313
01:33:05,693 --> 01:33:07,583
لا تضيعوا وقتكم
فهذا ليس مهماً

1314
01:33:07,583 --> 01:33:10,328
لا يتذكَّر أحد
من يحلُّ في المرتبة الثانية

1315
01:33:10,938 --> 01:33:16,303
بعد شهرين من الآن
ستأتي 26 شركة لعرض وظائف عليكم

1316
01:33:16,661 --> 01:33:22,141
هذا يعني أنكم ستحصلون
على وظيفة قبل الامتحان النهائي

1317
01:33:22,899 --> 01:33:24,979
هذه فرصة لا تفوت

1318
01:33:24,981 --> 01:33:29,215
ابذلوا قصارى جهدكم
و اصنعوا التاريخ بأنفسكم

1319
01:33:32,103 --> 01:33:33,815
هل من أسئلة؟

1320
01:33:35,857 --> 01:33:36,790
نعم؟

1321
01:33:38,188 --> 01:33:41,911
افترض أن أحد الطلاب
حصل على الوظيفة

1322
01:33:43,703 --> 01:33:47,063
و ثم لم ينجح
بفارق علامتين

1323
01:33:47,063 --> 01:33:49,548
هل سيحصل على الوظيفة عندها؟

1324
01:33:49,548 --> 01:33:51,220
هذا سؤال وجيه

1325
01:33:53,776 --> 01:33:56,356
هل هناك أحد آخر
يتساءل عن هذا أيضاً؟

1326
01:33:58,067 --> 01:33:59,833
كما توقعت

1327
01:34:01,459 --> 01:34:04,774
تعالا إلى المسرح من فضلكما
صفقوا لهما جميعا

1328
01:34:10,165 --> 01:34:11,572
اسرعا و لا تضيعا الوقت

1329
01:34:15,304 --> 01:34:20,323
هذان هما أكثر الطلاب محافظة على مستواهم
في الكلية طيلة الأربع السنوات المنصرمة

1330
01:34:20,677 --> 01:34:23,968
لأنهما يحصلان على المرتبة الأخيرة
باستمرار في جميع الامتحانات

1331
01:34:24,622 --> 01:34:26,462
تعالا أيها العبقريان

1332
01:34:27,143 --> 01:34:32,871
إذا عرضنا عقليهما للبيع
سنحصل على سعر جيد مقابلهما

1333
01:34:33,237 --> 01:34:36,472
لأنها غير مستخدمة

1334
01:34:38,632 --> 01:34:43,641
و للإجابة على السؤال
فلا يهم إذا نجتحم أم لا

1335
01:34:44,164 --> 01:34:46,470
لأنهما لن يحصلا على وظيفة

1336
01:34:46,470 --> 01:34:48,389
أنا أضمن هذا

1337
01:34:48,389 --> 01:34:51,461
سيكتب اسميكما بالذهب

1338
01:34:51,461 --> 01:34:54,343
(فـــرحـــانيترايت)
 (بريراجـــوليسايشن)

1339
01:34:54,343 --> 01:34:56,097
صفقوا لهما جميعاً

1340
01:35:04,723 --> 01:35:07,196
لقد اغتصبنا كلياً

1341
01:35:07,737 --> 01:35:11,368
...اغتصاب جماعي
 أمام الجميع

1342
01:35:12,466 --> 01:35:21,805
سأدعوك طيلة حياتي يا إلهي
(و لكن خلِّص هذا العالم من (فيروس

1343
01:35:23,167 --> 01:35:25,333
اجعله يحترق في الجحيم

1344
01:35:26,497 --> 01:35:29,842
قم بقليه في زيت حار

1345
01:35:32,130 --> 01:35:33,891
هل تعرض على الإله صفقة؟

1346
01:35:34,262 --> 01:35:35,558
أنت اخرس أيها اللعين

1347
01:35:36,138 --> 01:35:38,872
كل سنة تلتقط
(صورة بجوار (فيروس

1348
01:35:38,872 --> 01:35:40,835
بينما يصيبنا العفن
 بجلوسنا في الزاوية

1349
01:35:41,804 --> 01:35:44,717
و اعتقد أننا سنخرج
عن إطار الصورة هذه السنة

1350
01:35:47,055 --> 01:35:49,034
هل تعرف لماذا أحصل على المرتبة الأولى؟ -
لماذا؟ -

1351
01:35:49,034 --> 01:35:51,054
لأنني أحب الآلات

1352
01:35:51,608 --> 01:35:53,674
شغفي هو الهندسة

1353
01:35:54,402 --> 01:35:55,839
هل تعرف ما هو شغفك؟

1354
01:35:58,287 --> 01:36:00,116
هذه حقيبتي -
اخرس -

1355
01:36:00,536 --> 01:36:02,084
ماذا تفعل يا (رانشو)؟

1356
01:36:04,548 --> 01:36:06,606
هذا هو شغفك

1357
01:36:07,672 --> 01:36:09,206
ارسل هذه الرسالة بالبريد

1358
01:36:09,604 --> 01:36:11,104
و لكن ماذا تقول؟

1359
01:36:13,440 --> 01:36:15,562
لقد كتب هذه الرسالة
قبل 5 سنوات

1360
01:36:15,562 --> 01:36:17,820
إلى مصور الحياة البرية
المفضَّل لديه

1361
01:36:18,149 --> 01:36:18,797
...(أندريه)

1362
01:36:18,797 --> 01:36:21,051
(استيفان) -
(أجل، (استيفان -

1363
01:36:21,798 --> 01:36:25,546
يريد أن يذهب إلى المجر
 ليتعلم منه فن التصوير

1364
01:36:26,190 --> 01:36:29,595
و لكنها لم يرسلها
(خوفاً من أبيه (هتلر قريشي

1365
01:36:31,162 --> 01:36:34,781
اترك الهندسة و اصبح
مصوراً فوتوغرافياً للحياة البرية

1366
01:36:35,406 --> 01:36:37,592
اعمل ما تبرع فيه فقط

1367
01:36:40,343 --> 01:36:44,456
إذا طلب والد (لاتا مانغيشكر) منها
 أن تصبح رامية في لعبة الكريكيت

1368
01:36:44,943 --> 01:36:48,867
أو طلب والد (ساتشين تاندولكر) منه
 أن يصبح مغنياً

1369
01:36:48,867 --> 01:36:51,043
فكِّر أين كانا ليصبحان اليوم

1370
01:36:52,230 --> 01:36:55,195
هل تفهم ما أحاول
أن أقوله لك؟

1371
01:36:58,256 --> 01:37:01,540
أنت تحب الحيوانات
و سوف تتزوج الآلات

1372
01:37:05,807 --> 01:37:07,812
(أيها الواعظ (رانشورداس

1373
01:37:08,418 --> 01:37:12,554
الهندسة هي خليلتي و زوجتي

1374
01:37:13,662 --> 01:37:16,300
لماذا أحصل على المرتبة الأخيرة إذاً؟ -
احسنت قولاً -

1375
01:37:16,895 --> 01:37:18,504
لأنك جبان

1376
01:37:20,951 --> 01:37:23,752
انظر إلى يده

1377
01:37:23,752 --> 01:37:25,911
الخواتم أكثر من أصابع يده

1378
01:37:25,911 --> 01:37:29,262
واحد من أجل الامتحان و الثاني
 من أجل زواج أخته و الأخير من أجل الوظيفة

1379
01:37:30,583 --> 01:37:34,792
إذا كنت تخاف كثيراً من المستقبل
 فهل ستتمكن من العيش؟

1380
01:37:34,792 --> 01:37:37,034
و كيف ستتمكن من التركيز في الحاضر؟

1381
01:37:37,660 --> 01:37:41,181
لدي صديقان غريبان، أحدهما يخاف
 و يحيا و الآخر يموت و يحيا

1382
01:37:42,568 --> 01:37:44,811
و لكنك تفعل كلا الشيئين

1383
01:37:44,811 --> 01:37:47,043
أنت تخاف
و تموت

1384
01:37:47,043 --> 01:37:47,683
أنا لا أخاف

1385
01:37:47,683 --> 01:37:53,507
(أنت تموت في حب (بيا
و لكنك خائف من أن تبوح بحبك لها

1386
01:37:55,429 --> 01:37:57,204
كفاك هراء

1387
01:37:57,806 --> 01:38:02,003
من السهل عليك أن تعطي نصائح مجانية
 و لكن من الصعب عليك أن تنفذها

1388
01:38:02,548 --> 01:38:04,402
أخبرها إن كانت لديك الجرأة

1389
01:38:04,962 --> 01:38:07,752
من أين تستنتجان كل هذا؟

1390
01:38:07,752 --> 01:38:09,702
لقد استنتجنا كل شيء يا عزيزي

1391
01:38:09,702 --> 01:38:11,308
أنصتا إلي

1392
01:38:11,308 --> 01:38:14,983
(إن بحت بحبك لـ(بيا

1393
01:38:14,983 --> 01:38:19,206
عندها سأخبر والدي أنني سأترك
الهندسة و سأصبح مصوراً فوتوغرافياً

1394
01:38:20,290 --> 01:38:24,678
و أنا سأتجرد من خواتمي
 و سأذهب إلى مقابلة العمل

1395
01:38:27,743 --> 01:38:29,426
هل لديك الجرأة؟

1396
01:38:29,426 --> 01:38:31,750
لقد انعقد لسان الواعظ
 رانشورداس) ماذا سيقول بعد الآن؟)

1397
01:38:37,234 --> 01:38:38,417
هيا بنا

1398
01:38:42,840 --> 01:38:43,898
هيا بنا

1399
01:38:43,898 --> 01:38:44,364
إلى أين؟

1400
01:38:49,492 --> 01:38:50,224
هيا بنا

1401
01:38:50,224 --> 01:38:51,245
إلى أين؟

1402
01:38:51,245 --> 01:38:54,725
(لقد أتاك (جاي) يا (فيرو

1403
01:38:54,725 --> 01:38:56,313
انظر إذا كانت هناك كلاب

1404
01:38:56,313 --> 01:38:58,489
أيها الجبانان
أنا لستُ خائفاً

1405
01:38:58,640 --> 01:39:02,228
أنتما ادخلا و إذا رأيت أي أحد
سأقوم بتحذيركما لاسلكياً

1406
01:39:14,140 --> 01:39:15,686
(اللعين (فيروس العجوز

1407
01:39:35,164 --> 01:39:36,698
سأكون بمثابة
الموسيقى التصويرية

1408
01:39:36,698 --> 01:39:37,981
(بيا) -
من هناك؟ -

1409
01:39:39,893 --> 01:39:41,293
لا تصدري صوتاً

1410
01:39:41,958 --> 01:39:44,289
(أنا (رانشورداس تشانشد

1411
01:39:45,607 --> 01:39:48,900
استمعي إلي لدقيقتين
و ثم سأرحل

1412
01:39:48,900 --> 01:39:51,698
"لا تقولي شيئاً"

1413
01:39:52,014 --> 01:39:58,493
الـ22 دقيقة التي قضيتها
 برفقتك على الدراجة

1414
01:39:58,957 --> 01:40:03,467
كانت أجمل 22 دقيقة في حياتي

1415
01:40:07,661 --> 01:40:12,840
يمكنني قضاء حياتي
 كلها برفقتك على الدراجة

1416
01:40:15,159 --> 01:40:18,129
"توقَّفَ الزمن في هذه اللحظة"

1417
01:40:18,841 --> 01:40:26,016
تأتين يومياً في أحلامي مرتدية
فستان العروس على ظهر الدراجة

1418
01:40:28,936 --> 01:40:31,446
و تخلعين خوذتك بدلاً من الخمار

1419
01:40:34,398 --> 01:40:37,338
و تقتربين مني لتقبليني

1420
01:40:40,762 --> 01:40:42,702
و لكن تلك القبلة لا تحدث

1421
01:40:42,976 --> 01:40:43,765
لماذا؟

1422
01:40:44,480 --> 01:40:47,621
لأن أنفي يقف عائقاً بيننا
و بعدها استيقظ من النوم

1423
01:40:48,473 --> 01:40:50,384
لن يشكِّل الأنف عائقاً
أيها الغبي

1424
01:40:54,884 --> 01:40:58,074
أنا آسف
(اعتقدت أنكِ (بيا

1425
01:40:58,507 --> 01:40:59,761
أتمنى لو كنت هي

1426
01:40:59,761 --> 01:41:01,856
لماذا قاطعته يا أختي؟

1427
01:41:01,856 --> 01:41:03,998
لقد استغرق 4 سنوات
حتى يبوح بحبه لي

1428
01:41:03,998 --> 01:41:06,909
قبِّليه و دعيه يرى
أن أنفه لن يكون عائقاً

1429
01:41:06,909 --> 01:41:09,931
أنا أمنحكِ الإذن بهذا
قبِّليه، إنه وسيم للغاية

1430
01:41:10,048 --> 01:41:11,396
من تكون هذه؟

1431
01:41:11,396 --> 01:41:12,462
إنها أختي

1432
01:41:13,157 --> 01:41:14,242
و من أنت؟

1433
01:41:23,416 --> 01:41:27,072
هل تعلم أنه قام بركلي
 للمرة الأولى أثناء حديثك؟

1434
01:41:28,391 --> 01:41:30,933
و كيف تعلمين إنه فتى؟

1435
01:41:30,933 --> 01:41:35,063
لقد سأل والدي المنجم، أراد أن يعرف
  ما إذا كان الطفل مهندساً أم طبيبة

1436
01:41:35,989 --> 01:41:36,904
ماذا تقصدين؟

1437
01:41:36,904 --> 01:41:39,780
تقصد إنه إذا كان صبياً سيصبح مهندساً
و إن كانت فتاة ستصبح طبيبة

1438
01:41:40,857 --> 01:41:44,107
ابقَ بالداخل و لا تخرج يا بطل

1439
01:41:44,107 --> 01:41:45,959
الأوضاع كالسيرك بالخارج

1440
01:41:46,427 --> 01:41:51,721
و جدك هو مدير الحلبة، سوف يدير
 العجلة و سيطلب منها الركض

1441
01:41:52,382 --> 01:41:55,707
الحياة عبارة عن سباق
 عليك أن تصبح مهندساً

1442
01:41:56,331 --> 01:41:59,735
و لكن عليك أن تصبح
ما يمليه عليك قلبك

1443
01:42:00,392 --> 01:42:03,433
و إذا شعرت بالخوف منه
 ضع يدك على قلبك

1444
01:42:03,775 --> 01:42:05,679
و ردِّد: كل شيء على ما يرام

1445
01:42:06,237 --> 01:42:07,701
لقد ركل

1446
01:42:08,990 --> 01:42:10,392
كرِّر ما قلته

1447
01:42:10,933 --> 01:42:12,849
كل شيء على ما يرام

1448
01:42:13,596 --> 01:42:15,651
(لقد ركل يا (بيا

1449
01:42:16,914 --> 01:42:19,655
لنقلها مجدداً
كل شيء على ما يرام

1450
01:42:24,227 --> 01:42:27,912
كل شيء على ما يرام

1451
01:42:30,278 --> 01:42:31,179
غادر

1452
01:42:31,932 --> 01:42:34,796
هل بعثت الرسائل لوالدينا؟
 خذ هذا بريد التبول المجاني منَّا

1453
01:42:36,659 --> 01:42:41,169
البطريق، لننطلق

1454
01:42:43,505 --> 01:42:44,756
من هناك؟

1455
01:42:47,237 --> 01:42:48,265
من هناك؟

1456
01:42:48,265 --> 01:42:51,826
صهرك المستقبلي
 و المدعوان للزواج

1457
01:42:52,603 --> 01:42:53,957
راستوجي)؟)

1458
01:42:55,310 --> 01:42:56,113
اسرعا

1459
01:42:56,113 --> 01:42:57,860
تلك الطريق أيها الحارس

1460
01:43:26,100 --> 01:43:29,121
سبق و أن درسنا
 كل شيء يتعلق بالبندول البسيط

1461
01:43:29,475 --> 01:43:33,454
و الآن سوف نأخذ الدراسات المتقدمة
 المتعلقة بالبندول المركب

1462
01:43:34,586 --> 01:43:38,524
هو عبارة عن كائن غير منتظم
 يتأرجح حول محوره الخاص

1463
01:43:38,524 --> 01:43:41,217
.دعوني أوضح لكم
ما هذا؟

1464
01:43:41,217 --> 01:43:42,435
قلم رصاص

1465
01:43:42,435 --> 01:43:43,739
و ماذا بداخله؟ -
 رصاص -

1466
01:43:43,739 --> 01:43:46,109
احسنتم، الرصاص هو
 محور هذا القلم

1467
01:43:46,378 --> 01:43:49,583
حتى أنتم بإمكانكم أن تكونوا
 ...بندولاً مركباً إذا تأرجحتم حول

1468
01:43:56,756 --> 01:43:57,874
أين هو (راجو راستوجي)؟

1469
01:43:57,874 --> 01:43:59,446
أنا موجود يا سيدي

1470
01:44:06,365 --> 01:44:08,900
الجميع موجود هنا

1471
01:44:09,683 --> 01:44:11,337
صباح الخير يا سيدي

1472
01:44:11,847 --> 01:44:13,319
أين كنتَ ليلة البارحة؟

1473
01:44:13,430 --> 01:44:16,308
كان يدرس طوال الليل يا سيدي

1474
01:44:16,308 --> 01:44:17,525
حقاً؟ -
حقاً؟ -

1475
01:44:17,525 --> 01:44:20,406
لم ينم طيلة يومين كاملين
و لهذا هو يبدو بهذه الحالة يا سيدي

1476
01:44:20,406 --> 01:44:21,516
ما الذي تتحدث عنه؟

1477
01:44:21,516 --> 01:44:22,678
ما الذي كنت تدرسه؟

1478
01:44:23,714 --> 01:44:25,877
المحرك الحثي يا سيدي

1479
01:44:25,877 --> 01:44:27,906
لقد قرأ الموسوعة بأكملها

1480
01:44:27,906 --> 01:44:28,874
الموسوعة بأكملها؟

1481
01:44:28,874 --> 01:44:31,872
(في هذه الحالة يا سيد (راجو راستوجي -
نعم يا سيدي -

1482
01:44:31,872 --> 01:44:34,832
هلَّا أخبرتنا كيف
يبدأ المحرك الحثي بالعمل؟

1483
01:44:37,826 --> 01:44:39,446
(راجو)
(راجو)

1484
01:44:41,429 --> 01:44:42,213
اصمت

1485
01:44:42,213 --> 01:44:43,359
كفَّ عن هذا

1486
01:44:50,493 --> 01:44:52,938
شراب كحولي يا سيدي

1487
01:44:54,572 --> 01:44:58,358
لنتناول كوباً من الشاي
(في مكتبي يا سيد (راستوجي

1488
01:45:03,954 --> 01:45:04,978
سيدي

1489
01:45:06,199 --> 01:45:07,752
أغلق الباب

1490
01:45:12,190 --> 01:45:13,661
هل تجيد الطباعة؟

1491
01:45:14,402 --> 01:45:15,319
أجل يا سيدي

1492
01:45:15,319 --> 01:45:16,943
هلَّا كتبتَ رسالة
من أجلي؟

1493
01:45:18,760 --> 01:45:20,058
بالتأكيد يا سيدي

1494
01:45:20,058 --> 01:45:21,239
تعال و اجلس

1495
01:45:21,751 --> 01:45:23,395
أنا آسف يا سيدي

1496
01:45:24,877 --> 01:45:26,120
أرجوك ابدأ بالطباعة

1497
01:45:27,301 --> 01:45:28,767
سيدي العزيز

1498
01:45:29,320 --> 01:45:32,965
يؤسفني أن أبلغك

1499
01:45:33,782 --> 01:45:36,863
أن ابنك مطرود

1500
01:45:36,863 --> 01:45:39,631
لا، لا، أنا آسف
امسح هذه الجزئية

1501
01:45:40,185 --> 01:45:49,734
(أن ابنك السيد (راجو راستوجي
مطرود من الكلِّية الملكية للهندسة

1502
01:45:49,734 --> 01:45:51,597
هيا واصل الطباعة

1503
01:45:58,391 --> 01:46:01,087
سيموت أبي يا سيدي -
أرجوك واصل الطباعة -

1504
01:46:01,087 --> 01:46:02,210
أرجوك يا سيدي

1505
01:46:02,210 --> 01:46:06,306
قراري نهائي
و لا رجعة فيه

1506
01:46:08,670 --> 01:46:13,059
إنه عائش حتى اليوم
على أمل أن يراني أصبح مهندساً

1507
01:46:13,059 --> 01:46:17,106
كان عليك أن تفكر
بهذا قبل أن تتبول على عتبة بابي

1508
01:46:17,402 --> 01:46:20,245
امنحني فرصة أخيرة يا سيدي

1509
01:46:20,816 --> 01:46:21,927
أرجوك يا سيدي

1510
01:46:26,942 --> 01:46:33,723
حسناً، امحُ اسمك من الرسالة
(و اكتب اسم (رانشورداس تشانشد

1511
01:46:34,752 --> 01:46:37,244
أعلم أنه كان برفقتك
 ليلة البارحة

1512
01:46:37,785 --> 01:46:42,076
كن شاهداً معي
و لن أطردك من الكلية

1513
01:46:45,415 --> 01:46:49,291
أمامك 7 دقائق و نصف
لتفكِّر فيها

1514
01:47:34,117 --> 01:47:39,668
"لن نسمح لك بالرحيل"

1515
01:47:39,668 --> 01:47:45,541
"لن نسمح لك بالرحيل"

1516
01:47:47,803 --> 01:47:50,939
"قد تحين نهايتك"

1517
01:47:50,939 --> 01:47:53,939
"و لكن لن يعترينا الخوف"

1518
01:47:53,939 --> 01:47:58,999
"و لن نتزعزع"
"و سنقف بعزيمة"

1519
01:48:00,236 --> 01:48:06,387
"مهما حاولت ألا تنظر إلى أصدقائك"

1520
01:48:06,387 --> 01:48:12,874
"لن نسمح لك بالرحيل هكذا"

1521
01:48:13,678 --> 01:48:19,486
"لن نسمح لك بالرحيل"

1522
01:48:19,756 --> 01:48:25,016
"لن نسمح لك بالرحيل"

1523
01:48:27,748 --> 01:48:30,732
(راقب تلك الشاشة يا (رانشو

1524
01:48:30,732 --> 01:48:31,572
(راجو)

1525
01:48:32,964 --> 01:48:36,480
جسمه مشلول بالكامل
و لكن عقله يقظ

1526
01:48:36,480 --> 01:48:38,945
بإمكانه رؤيتنا و سماعنا

1527
01:48:39,394 --> 01:48:41,452
أرجوك، لا تبكي أمامه يا عمتي

1528
01:48:42,590 --> 01:48:44,476
تصرفوا بشكل طبيعي أمامه

1529
01:48:44,476 --> 01:48:47,099
تحدَّثوا معه و امزحوا معه
دعوه يشعر بالسعادة

1530
01:48:49,750 --> 01:48:52,380
أخبار سارة من أجلك
لقد تعافى والدك

1531
01:48:52,380 --> 01:48:54,258
لقد اعطى
العلاج الجديد مفعوله

1532
01:48:54,258 --> 01:49:01,031
من عادة عائلة (راستوجي) أنه إذا
 تعافى أحدهم يمرض الآخر

1533
01:49:01,031 --> 01:49:03,158
هيا انهض

1534
01:49:03,158 --> 01:49:05,003
والدك يسأل عن دراجة (بيا)؟

1535
01:49:05,003 --> 01:49:06,693
ما قولك؟

1536
01:49:06,693 --> 01:49:09,589
هل أعطيه إياها؟
 ألن يحطمها؟

1537
01:49:14,257 --> 01:49:16,800
(يريد (فرحان
أن يتحدث معك

1538
01:49:16,800 --> 01:49:18,834
يريد أن يحدثك عبر كاميرا
 الإنترنت من السكن الجامعي

1539
01:49:20,512 --> 01:49:23,610
(لقد ألغى (فيروس
 قرار طردك، لقد حلَّت المشكلة

1540
01:49:23,610 --> 01:49:25,999
استفق على الأقل الآن

1541
01:49:25,999 --> 01:49:28,838
الأمور على ما يرام
 هل سمعت ما قاله؟

1542
01:49:28,838 --> 01:49:32,010
(أيها الجبان (راستوجي

1543
01:49:33,361 --> 01:49:39,572
"رحلة الحياة هذه زائلة"

1544
01:49:39,770 --> 01:49:45,045
"لماذا استسلمت سريعاً إذاً؟"

1545
01:49:45,816 --> 01:49:49,104
"اصغِ لجميع الاتجاهات"

1546
01:49:49,104 --> 01:49:52,212
"و سوف نتخطى ليالي الأسى"

1547
01:49:52,212 --> 01:49:57,494
"لماذا خاب ظنك في أصدقائك؟"

1548
01:49:57,494 --> 01:50:03,815
"لن نسمح لك بالرحيل"

1549
01:50:03,815 --> 01:50:10,090
"لن نسمح لك بالرحيل"

1550
01:50:10,090 --> 01:50:16,418
"لن نسمح لك بالرحيل"

1551
01:50:16,418 --> 01:50:22,845
"لن نسمح لك بالرحيل"

1552
01:50:27,097 --> 01:50:30,260
لقد اشترت والدتك سارياً

1553
01:50:30,260 --> 01:50:31,190
إنه جديد

1554
01:50:31,190 --> 01:50:33,266
سعره 2000 روبية يا بني

1555
01:50:33,266 --> 01:50:34,772
على الأقل استيقظ الآن

1556
01:50:35,512 --> 01:50:37,807
لم تشترِ واحداً فحسب
 بل عشرة

1557
01:50:38,076 --> 01:50:39,370
أترى؟

1558
01:50:41,393 --> 01:50:42,970
(راجو) -
(راجو) -

1559
01:50:43,337 --> 01:50:45,296
ما رأيك به؟

1560
01:50:46,011 --> 01:50:48,931
"تذكَّر ما تمنته والدتك"
"في رسالتها"

1561
01:50:48,931 --> 01:50:52,042
"لقد تمنَّت لك حياة مديدة"

1562
01:50:52,042 --> 01:50:57,829
"و لكنك لم تنجُ إلا قليلاً"

1563
01:50:58,409 --> 01:51:01,578
"انظر إلى أصدقائك"

1564
01:51:01,578 --> 01:51:04,663
"و ابتسم و لو لمرة واحدة"

1565
01:51:04,663 --> 01:51:09,759
"انهض، لماذا تعذبنا هكذا؟"

1566
01:51:16,999 --> 01:51:20,989
(هل علمت بشأن (كامُّو

1567
01:51:21,889 --> 01:51:24,710
لقد تم تحديد
تاريخ زواجها

1568
01:51:25,465 --> 01:51:30,641
و هل تعلم أنهم لم يطلبوا مهراً؟

1569
01:51:30,867 --> 01:51:34,564
يريدون (كامو) فحسب

1570
01:51:36,345 --> 01:51:39,255
و هل تعلم من هو العريس؟

1571
01:51:39,493 --> 01:51:41,265
هل تعرف من يكون؟ -
 حاول التخمين -

1572
01:51:41,265 --> 01:51:43,103
و أنت تعرفه جيداً -
أجل -

1573
01:51:43,103 --> 01:51:44,849
و هو يحب
الحيوانات كثيراً

1574
01:51:45,549 --> 01:51:47,646
و يريد أن يصبح مصوراً فوتوغرافياً
للحياة البرية

1575
01:51:47,646 --> 01:51:48,933
اخرس، اخرس

1576
01:51:49,168 --> 01:51:49,959
ألم تعرفه؟

1577
01:51:49,959 --> 01:51:51,994
(إنه (فرحان

1578
01:51:52,990 --> 01:51:56,742
لن يأخذ (فرحان) مهراً منكم أبداً

1579
01:51:57,690 --> 01:52:01,787
سوف يتزوج
فرحان) من أختك)

1580
01:52:02,408 --> 01:52:06,108
و سيتزوجها مجاناً

1581
01:52:11,157 --> 01:52:12,922
(راجو) -
(راجو) -

1582
01:52:16,035 --> 01:52:19,825
كان ليستيقظ لو أعطيناه كيلو باذنجان
 و نصف كيلو جبنة

1583
01:52:20,332 --> 01:52:21,851
ما الداعي من التضحية بي؟

1584
01:52:21,851 --> 01:52:23,910
احسنت صنعاً يا صاح

1585
01:52:24,545 --> 01:52:28,088
لقد تم تدبير كل شيء
 سيتزوج (فرحان) من أختك

1586
01:52:29,064 --> 01:52:30,562
(رانشو)

1587
01:52:32,514 --> 01:52:36,084
إلى متى ستستمر بالكذب؟

1588
01:52:38,244 --> 01:52:39,401
لقد نجوت أيها المغفل

1589
01:52:39,401 --> 01:52:45,448
"لن نسمح لك بالرحيل"

1590
01:52:45,448 --> 01:52:51,579
"لن نسمح لك بالرحيل"

1591
01:52:51,819 --> 01:52:57,962
"لن نسمح لك بالرحيل"

1592
01:52:57,962 --> 01:53:03,828
"لن نسمح لك بالرحيل"

1593
01:53:04,042 --> 01:53:10,398
"لن نسمح لك بالرحيل"

1594
01:53:10,843 --> 01:53:17,044
"لن نسمح لك بالرحيل"

1595
01:53:21,345 --> 01:53:22,879
هل طلبت سيارة الأجرة؟

1596
01:53:22,879 --> 01:53:24,569
أنا من طلبه -
 إنه في انتظارك -

1597
01:53:24,569 --> 01:53:26,072
.شكراً لكِ
لماذا؟

1598
01:53:26,644 --> 01:53:27,885
سوف أذهب إلى مقابلة العمل

1599
01:53:27,885 --> 01:53:29,351
هل ستأتي برفقتي؟

1600
01:53:29,351 --> 01:53:34,023
كلا، سوف أقلك إلى منزلك
و أنا سأذهب إلى مقابلة العمل

1601
01:53:34,023 --> 01:53:35,554
و لماذا سأعود
إلى المنزل؟

1602
01:53:36,603 --> 01:53:40,616
هل نسيت الوعد الذي قطعناه
على هذا الوغد؟

1603
01:53:43,187 --> 01:53:45,723
اعطني ربطة عنقك

1604
01:53:46,821 --> 01:53:47,667
لماذا؟

1605
01:53:47,667 --> 01:53:48,726
اعطه إياها

1606
01:53:48,726 --> 01:53:51,880
لا أعتقد أنك ستذهب
للمقابلة بعد قراءتك لهذه

1607
01:53:52,632 --> 01:53:53,508
و ماذا تكون؟

1608
01:53:53,508 --> 01:53:54,528
إنها رسالة

1609
01:53:54,810 --> 01:53:56,436
إنها رسالة لك
 من المجر

1610
01:53:56,613 --> 01:53:59,362
إنها من مصور فوتوغرافي
(يُدعى (أندريه استيفان

1611
01:54:06,688 --> 01:54:08,580
هل ارسلت رسالتي بالبريد؟

1612
01:54:08,580 --> 01:54:10,562
لقد اعجبته الصور
التي التقطتها

1613
01:54:10,562 --> 01:54:12,076
لقد جن جنونه

1614
01:54:12,076 --> 01:54:13,533
يريدك أن تكون مساعداً له

1615
01:54:14,131 --> 01:54:17,449
يريدك أن تعمل في غابات مطيرة
 في البرازيل لمدة عام كامل

1616
01:54:17,820 --> 01:54:19,304
و سوف يدفع لك راتباً كذلك

1617
01:54:34,699 --> 01:54:36,192
لن يسمح لي والدي بهذا

1618
01:54:38,332 --> 01:54:41,077
اذهب إليه
 و أفهمه بعاطفة

1619
01:54:42,512 --> 01:54:44,119
تخلَّص من خوفك
(اليوم يا (فرحان

1620
01:54:44,119 --> 01:54:49,259
و إلا بعد 50 سنة سترقد
  في المستشفى في انتظار موتك

1621
01:54:49,259 --> 01:54:53,197
و سوف تندم لأن الرسالة كانت بيدك
 و سيارة الأجرة كانت تنتظرك عند البوابة

1622
01:54:53,197 --> 01:54:57,219
لو تجرأت قليلاً
 لكانت حياتك مختلفة

1623
01:55:02,906 --> 01:55:05,431
ما رأيك به؟
 هل تظنين أنه سيروقه؟

1624
01:55:05,431 --> 01:55:07,918
لماذا اشتريته رغم
سعره الباهظ؟

1625
01:55:08,639 --> 01:55:11,327
اليوم يحصل ابننا على وظيفة

1626
01:55:12,559 --> 01:55:16,548
منذ اليوم علينا أن نشعر بالفخر
 و أنتِ تتصرفين ببخل

1627
01:55:18,065 --> 01:55:19,436
(فرحان)

1628
01:55:22,533 --> 01:55:23,776
(فرحان)

1629
01:55:24,094 --> 01:55:26,411
أليس اليوم هو موعد المقابلة؟

1630
01:55:27,846 --> 01:55:29,342
لم أذهب

1631
01:55:31,339 --> 01:55:33,046
لا أريد أن أصبح مهندساً

1632
01:55:37,149 --> 01:55:39,278
ماذا حدث لك؟
هل تعرَّضتَ لحادثة؟

1633
01:55:42,225 --> 01:55:47,535
لقد قفزت من على
الطابق الثالث لذلك المبنى

1634
01:55:50,164 --> 01:55:51,230
لماذا؟

1635
01:55:51,427 --> 01:55:53,961
لأنه تم طردي

1636
01:55:56,373 --> 01:55:57,302
لماذا؟

1637
01:55:57,791 --> 01:56:02,426
تبوَّلت على عتبة
باب المدير عندما كنتُ ثملاً

1638
01:56:04,244 --> 01:56:08,099
(لا زال الشيطان (رانشو
يتلاعب بعقلك

1639
01:56:08,099 --> 01:56:09,873
لا أفهم شيئاً في الهندسة

1640
01:56:09,873 --> 01:56:11,762
حتى إذا أصبحت مهندساً
 سأكون مهندساً سيئاً

1641
01:56:13,858 --> 01:56:18,483
أخبرني (رانشو) بشيء بسيط
 أنه يجب أن أعمل ما أجيده

1642
01:56:18,483 --> 01:56:20,278
و عندها لن يصبح العمل عملاً
 بل سيصبح كاللعبة

1643
01:56:20,278 --> 01:56:22,190
كم ستجني في تلك الغابة؟

1644
01:56:22,701 --> 01:56:24,703
الراتب ليس كثيراً يا أبي

1645
01:56:24,703 --> 01:56:26,407
و لكنني سأتعلم الكثير

1646
01:56:26,407 --> 01:56:31,225
بعد 5 سنوات و عندما
 ...ترى أصدقائك يشترون السيارات

1647
01:56:31,225 --> 01:56:32,900
سوف تلعن نفسك حينها

1648
01:56:32,900 --> 01:56:36,830
سأكون محبطاً إذا أصبحت مهندساً
 و سوف ألعنك طيلة حياتي

1649
01:56:38,533 --> 01:56:40,451
أليس من الأفضل
 أن ألعن نفسي يا أبي؟

1650
01:56:40,451 --> 01:56:42,226
سيسخر الناس منك

1651
01:56:42,803 --> 01:56:44,897
هل تترك الكلِّية في السنة الأخيرة؟

1652
01:56:44,897 --> 01:56:49,410
أخبرني (كابور) بأنني محظوظ
لأن ابني يدرس في الكلِّية الملكية

1653
01:56:49,996 --> 01:56:51,079
ماذا سيقول الآن؟

1654
01:56:51,079 --> 01:56:53,694
ليس (كابور) من وضع
المكيف في غرفتي

1655
01:56:55,947 --> 01:56:58,778
لم ينم في الحر
 حتى يجعلني أنام مرتاحاً

1656
01:57:00,509 --> 01:57:03,627
لم يأخذني على كتفيه
 إلى حديقة الحيوانات

1657
01:57:06,018 --> 01:57:07,931
أنت من فعل كل هذا لي

1658
01:57:09,693 --> 01:57:11,596
رأيك مهم بالنسبة لي

1659
01:57:12,544 --> 01:57:15,337
(لا يهمني ما يعتقده (كابور

1660
01:57:16,105 --> 01:57:17,949
كما إنني لا أعرف اسمه الأول

1661
01:57:17,949 --> 01:57:19,039
هل تأثرت بالأفلام؟

1662
01:57:19,595 --> 01:57:20,603
هل تمثِّل مشهداً درامياً؟

1663
01:57:20,603 --> 01:57:23,879
،كفَّ عن هذا
 المسكين يشعر بالتوتر

1664
01:57:24,511 --> 01:57:27,295
ماذا لو قام بمثل
 ما قام به (راجو)؟

1665
01:57:27,295 --> 01:57:29,006
إذاً لقد انتهى النقاش

1666
01:57:29,006 --> 01:57:32,902
لا تقل شيئاً لولدك
و إلا سيقفز من على الشرفة

1667
01:57:35,789 --> 01:57:39,444
كلا يا أبي
لن أحاول الانتحار

1668
01:57:40,086 --> 01:57:41,249
أنا أعدك

1669
01:57:43,034 --> 01:57:44,335
...رانشو) الذي تدعوه بالشيطان)

1670
01:57:44,335 --> 01:57:50,177
لقد أرغمني على وضع
صورتك أنت و أمي في محفظتي

1671
01:57:51,486 --> 01:57:57,315
طلب مني أن أعده بالنظر
 إلى الصورة عندما تراودني أفكار سيئة

1672
01:57:57,315 --> 01:58:00,571
و أفكر ماذا سيحدث لإبتسامتهما
 عندما يريان جثتي الميتة

1673
01:58:07,619 --> 01:58:09,578
أريد أن أقنعك يا أبي

1674
01:58:10,714 --> 01:58:13,567
و لكن ليس عن طريق
 اخافتك بموضوع الانتحار

1675
01:58:16,343 --> 01:58:18,099
ماذا سيحدث؟

1676
01:58:19,036 --> 01:58:20,568
...إذا أصبحت مصوراً فوتوغرافياً

1677
01:58:20,568 --> 01:58:21,958
سوف أجني مالاً قليلاً

1678
01:58:22,660 --> 01:58:24,841
و سأسكن في منزل صغير
و سأشتري سيارة صغيرة

1679
01:58:26,242 --> 01:58:28,186
و لكنني سأكون سعيداً

1680
01:58:29,236 --> 01:58:30,892
سأكون سعيداً جداً

1681
01:58:31,493 --> 01:58:34,268
سأفعل أي شيء تطلبه مني

1682
01:58:35,229 --> 01:58:37,037
لقد أطعتك طوال حياتي

1683
01:58:37,037 --> 01:58:40,504
اسمح لي بالاستماع
 لقلبي هذه المرة فقط

1684
01:58:41,842 --> 01:58:43,492
أرجوك يا أبي

1685
01:58:49,350 --> 01:58:50,121
أبي؟

1686
01:58:51,294 --> 01:58:52,914
أرجوك لا تذهب

1687
01:58:58,421 --> 01:58:59,929
أعده إلى المحل

1688
01:59:03,045 --> 01:59:05,716
كم يبلغ سعر
الكاميرا الاحترافية؟

1689
01:59:06,261 --> 01:59:09,448
هل سيكفي المال الذي سنحصل
عليه بعد بيعنا للمحمول؟

1690
01:59:09,758 --> 01:59:11,919
أخبرني إذا احتجت
مزيداً من المال

1691
01:59:20,123 --> 01:59:22,174
اذهب يا بني
 و عش حياتك

1692
01:59:24,626 --> 01:59:27,740
علاماتك متدنية بشكل متواصل

1693
01:59:27,740 --> 01:59:29,167
هل هناك سبب لهذا؟

1694
01:59:29,669 --> 01:59:30,832
الخوف يا سيدي

1695
01:59:31,274 --> 01:59:32,747
كنتُ صبياً ذكياً منذ ولادتي

1696
01:59:33,261 --> 01:59:35,880
أخبرني والداي أن هذا
 سيقضي على حالة الفقر التي نعيشها

1697
01:59:37,248 --> 01:59:38,776
و بدأت أشعر بالخوف

1698
01:59:39,743 --> 01:59:41,379
عندما أتيت إلى هنا
 وجدت أنه ثمة سباق يجري هنا

1699
01:59:41,379 --> 01:59:43,443
و إن لم أحصل على المرتبة
 الأولى فلن يعترف بي أحد

1700
01:59:44,631 --> 01:59:46,556
و ازداد خوفي

1701
01:59:47,155 --> 01:59:49,329
الخوف ليس جيداً للعلامات

1702
01:59:49,329 --> 01:59:54,547
لم أكن أدعي الرب فحسب
 بل كنت أتوسل إليه

1703
01:59:55,500 --> 01:59:57,275
،امنحني هذا
 امنحني ذاك

1704
01:59:59,857 --> 02:00:04,511
16عظماً كُسِر، و حظيت بشهرين
 من التفكير و عندها فهمت

1705
02:00:05,826 --> 02:00:10,901
اليوم لم أطلب من الرب أن يعطيني هذا
العمل و لكنني شكرته على هذه الحياة

1706
02:00:13,189 --> 02:00:17,523
إذا لم تقبلوني اليوم
 فلن أشعر بالندم

1707
02:00:17,523 --> 02:00:21,638
لأنني أؤمن أنني
 سأنجز شيئاً في حياتي بطريقة ما

1708
02:00:22,042 --> 02:00:27,074
سلوكك الصريح هذا
 لن يكون مفيداً لشركتنا

1709
02:00:27,617 --> 02:00:31,762
نحتاج لشخص دبلوماسي
ليتعامل مع العملاء

1710
02:00:31,762 --> 02:00:34,290
و أنت تفرط في صراحتك

1711
02:00:36,049 --> 02:00:47,445
و لكن إذا تحكَّمت بسلوكك
عندها سنفكِّر بالأمر

1712
02:00:50,197 --> 02:00:53,521
بعد أن كُسرت رجلي
 تعلَّمت الوقوف عليها مجدداً

1713
02:00:54,946 --> 02:00:57,567
لقد اكتستب هذا السلوك
بعد جهد طويل

1714
02:00:57,567 --> 02:00:58,801
لا يمكنني فعل هذا

1715
02:01:01,926 --> 02:01:07,217
احتفظوا بعملكم
و أن سأحتفظ بسلوكي

1716
02:01:07,217 --> 02:01:08,836
أنا آسف
لا عليكم

1717
02:01:12,392 --> 02:01:13,876
توقف

1718
02:01:15,279 --> 02:01:19,538
طوال 25 سنة استقطبت كثيراً من الموظفين
 و أجريت العديد من المقابلات

1719
02:01:19,538 --> 02:01:22,343
و الجميع يسعد بموافقتنا
 و إن كانت بشروط معينة

1720
02:01:22,343 --> 02:01:23,954
من أين أتيت؟

1721
02:01:25,619 --> 02:01:26,773
...أنا

1722
02:01:26,773 --> 02:01:29,633
ألا تريد مناقشة أمر الراتب؟

1723
02:01:36,431 --> 02:01:37,959
شكراً لك يا سيدي

1724
02:01:40,670 --> 02:01:41,686
شكراً لك

1725
02:02:08,754 --> 02:02:10,674
...فخامتك

1726
02:02:11,174 --> 02:02:13,016
أنت إنسان عظيم

1727
02:02:14,459 --> 02:02:16,221
اقبل هذه الهدية مني

1728
02:02:17,355 --> 02:02:22,115
"إنه صديقنا العزيز"

1729
02:02:25,209 --> 02:02:30,280
"بعد أن ترك أثراً في قلوبنا"

1730
02:02:33,671 --> 02:02:38,752
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

1731
02:02:50,663 --> 02:02:53,659
(غوفينــد)

1732
02:02:55,583 --> 02:02:59,171
أنت طلبت مني أن أحلق
 شاربك إذا حصلا على الوظيفة

1733
02:03:06,040 --> 02:03:07,300
ماذا فعلت؟

1734
02:03:10,551 --> 02:03:13,901
اشعر و كأن أحدهم
قد جرَّدني من ملابسي

1735
02:03:15,836 --> 02:03:17,799
كما لو أن أحدهم قد أهانني

1736
02:03:19,688 --> 02:03:22,484
(لن أدعك تربح يا (راستوجي

1737
02:03:23,297 --> 02:03:27,584
ستحصل على الوظيفة
 في حال نجحت في الامتحان النهائي

1738
02:03:28,331 --> 02:03:32,563
و لكن هذه المرة أنا من سيضع
 أسئلة الامتحان

1739
02:03:35,646 --> 02:03:38,195
هذا ليس عدلاً يا أبي

1740
02:03:40,157 --> 02:03:43,892
كل شيء مباح في الحب و الحرب

1741
02:03:43,892 --> 02:03:47,674
و هذه الحرب العالمية الثالثة

1742
02:03:48,814 --> 02:03:50,200
سينتهي أمرك
(هذه المرة يا (راستوجي

1743
02:03:57,535 --> 02:03:58,960
ماذا تفعلين هنا؟

1744
02:04:01,252 --> 02:04:02,743
بروية

1745
02:04:07,473 --> 02:04:08,847
أنت ثملة

1746
02:04:08,847 --> 02:04:11,613
لقد تناولت زجاجتين أو أربع زجاجات

1747
02:04:11,613 --> 02:04:13,094
زجاجتان أم أربع زجاجات؟

1748
02:04:13,094 --> 02:04:14,232
زجاجتان أم أربع؟

1749
02:04:14,232 --> 02:04:16,758
كنت بحاجة لبعض الجرأة -
من أجل ماذا؟ -

1750
02:04:17,653 --> 02:04:19,239
لسرقة هذا -
و ما هذا؟ -

1751
02:04:19,942 --> 02:04:24,079
(نسخة من مفتاح مكتب (فيروس

1752
02:04:26,520 --> 02:04:29,274
الأسئلة في الظرف ذو الختم الأحمر

1753
02:04:29,274 --> 02:04:33,458
أبي وضع الأسئلة
 (حتى يفشل (راجو

1754
02:04:33,458 --> 02:04:34,796
خذها

1755
02:04:35,460 --> 02:04:36,720
هل جننتِ؟

1756
02:04:37,118 --> 02:04:38,512
هذا غش

1757
02:04:42,281 --> 02:04:45,625
كل شيء مباح في الحب و الحرب

1758
02:04:46,802 --> 02:04:51,115
...أخبرني، هل حقاً تشعر

1759
02:04:52,383 --> 02:04:57,741
أن أنفك يحول عن إكمالك للقبلة؟

1760
02:05:04,592 --> 02:05:06,518
تناولي كعكة "دهوكلا" هذه

1761
02:05:08,829 --> 02:05:11,378
سكَّان غوجراتي ظريفون جداً

1762
02:05:12,310 --> 02:05:15,581
و لكن لماذا تبدو أسماء
مأكولاتهم خطيرة هكذا؟

1763
02:05:16,286 --> 02:05:21,666
"دهوكلا"، "فوفدا"
"هندوا"، "تيبلا"، "كاكرا"

1764
02:05:22,555 --> 02:05:24,731
تبدو مثل أسماء الصواريخ

1765
02:05:24,731 --> 02:05:25,717
هيا تعالي

1766
02:05:25,717 --> 02:05:28,154
(اليوم ألقى الرئيس (بوش
صاروخين من نوع "دهوكلا" على العراق

1767
02:05:28,642 --> 02:05:31,510
قُتِل 400 شخص
و أُصيب 200 شخص

1768
02:05:31,939 --> 02:05:33,104
هيا بنا

1769
02:05:38,297 --> 02:05:40,953
يمكنني التغاضي عن هذه الأسماء

1770
02:05:41,457 --> 02:05:45,999
...و لكن اسمك
 (رانشورداس شاملداس تشانشد)

1771
02:05:47,929 --> 02:05:50,458
لن أغير لقبي بعد الزواج، حسناً؟

1772
02:05:53,672 --> 02:05:55,433
لا يمكننا أن نتزوج

1773
02:05:58,410 --> 02:05:59,094
لماذا؟

1774
02:06:00,013 --> 02:06:01,928
هل تحب فتاة أخرى؟

1775
02:06:03,832 --> 02:06:04,646
كلا

1776
02:06:05,103 --> 02:06:06,636
هل أنت شاذ؟ -
كلا -

1777
02:06:08,459 --> 02:06:10,708
إذاً لماذا لا تطلب
يدي للزواج؟

1778
02:06:14,681 --> 02:06:15,959
هل أنت عاجز جنسياً؟

1779
02:06:18,491 --> 02:06:20,590
أثبت الأمر لي إذاً

1780
02:06:21,991 --> 02:06:24,259
توقف، توقف -
ما الأمر؟ -

1781
02:06:24,259 --> 02:06:26,095
(لم نخبر (بيا

1782
02:06:26,095 --> 02:06:29,332
ستنفجر مثانتي -
 اخرس -

1783
02:06:29,332 --> 02:06:31,645
هل تتواصل معها؟ -
 كلا -

1784
02:06:31,645 --> 02:06:32,852
لدي رقم هاتف منزلها

1785
02:06:32,852 --> 02:06:34,222
،اتصل بها
 سأتوقف

1786
02:06:39,360 --> 02:06:40,421
مرحباً

1787
02:06:40,421 --> 02:06:42,829
لا يوجد مكان للتبول في هذه البلد

1788
02:06:42,829 --> 02:06:45,281
،مرحباً، نعم
هل (بيا) موجودة؟

1789
02:06:45,281 --> 02:06:46,425
كلا يا سيدي

1790
02:06:46,425 --> 02:06:47,399
أين يمكننا أن نجدها؟

1791
02:06:47,399 --> 02:06:48,244
في المستشفى؟

1792
02:06:48,244 --> 02:06:52,094
و لماذا ستذهب إلى المستشفى؟
 اليوم سوف تتزوج

1793
02:06:59,798 --> 02:07:01,115
لقد ذهبت إلى مانالي

1794
02:07:02,366 --> 02:07:05,307
(لقد تم زواج (بيا

1795
02:07:05,307 --> 02:07:07,628
سنصل في الوقت
المحدد إذا اسرعنا

1796
02:07:07,926 --> 02:07:09,014
ما رأيك؟

1797
02:07:10,623 --> 02:07:13,080
إذا كنت قد فكَّرتَ بالأمر
 إذاً دعنا نعود

1798
02:07:13,863 --> 02:07:15,208
لن تكون هناك عودة

1799
02:07:15,208 --> 02:07:18,063
،سنذهب مباشرة إلى لاداك
 سنقابل (رانشو) و ثم سنعود

1800
02:07:18,063 --> 02:07:20,586
(سأقابل (فونسوك وانجدو
 يوم الجمعة

1801
02:07:20,586 --> 02:07:22,247
هيا اصعدا إلى السيارة

1802
02:07:22,247 --> 02:07:25,790
أتعلمان ما سيحدث إذا لم أذهب؟
 سيعرقلنا اليابانيين

1803
02:07:25,790 --> 02:07:28,434
لقد عرضوا عليه
 أن يكون أحد رؤساء الشركة

1804
02:07:47,226 --> 02:07:48,180
*مانالي*
*255كلم*

1805
02:07:58,698 --> 02:08:00,081
*(زواج (بيا) من (سوهاس*

1806
02:08:03,171 --> 02:08:04,406
زواج (بيا) من (سوهاس)؟

1807
02:08:04,406 --> 02:08:05,729
شكراً لك على البدلة

1808
02:08:07,597 --> 02:08:08,685
سيصاب (فيروس) بنوبة قلبية

1809
02:08:08,685 --> 02:08:09,884
مرحباً -
مرحباً -

1810
02:08:09,884 --> 02:08:12,476
دوماً ما نقتحم
 زواج احدى بناته

1811
02:08:13,843 --> 02:08:17,228
(أنا سأتولى أمر (بيا
 و أنت انزع بطاقة الأسعار

1812
02:08:33,238 --> 02:08:34,302
(فرحان)

1813
02:08:34,302 --> 02:08:35,896
(لقد وجدنا (رانشو) يا (بيا

1814
02:08:43,046 --> 02:08:44,843
هل هذا الطلب للغرفة رقم 107؟ -
أجل يا سيدي -

1815
02:08:45,440 --> 02:08:48,086
لماذا تأخرت كثيراً؟ -
آسف يا سيدي -

1816
02:08:48,086 --> 02:08:49,217
اذهب من هنا

1817
02:08:57,841 --> 02:08:59,751
خدمة الغرف يا سيدي -
تفضَّل بالدخول -

1818
02:09:02,604 --> 02:09:04,091
عليك أن تكوي ملابسي

1819
02:09:08,043 --> 02:09:09,475
(لقد وجدنا (رانشو

1820
02:09:09,475 --> 02:09:10,869
و مازلتِ ترغبين بالزواج
من هذا الحمار؟

1821
02:09:11,291 --> 02:09:12,561
(أنت مجنون يا (فرحان

1822
02:09:13,135 --> 02:09:14,529
(لا تخدعي نفسك يا (بيا

1823
02:09:14,529 --> 02:09:15,943
(ما زلت تحبين (رانشو

1824
02:09:15,943 --> 02:09:18,080
و أنتِ تتذكرينه بأكلك
 "لكعك "دهوكلا

1825
02:09:35,785 --> 02:09:39,667
إنه كذيل الكلب، يظل أعوجاً
 مهما فعلتِ له

1826
02:09:39,667 --> 02:09:41,103
(اخرس يا (فرحان

1827
02:09:41,103 --> 02:09:42,741
(لقد تغيَّر (سوهاس

1828
02:09:42,741 --> 02:09:44,884
لم يعد يتحدث
عن الأسعار الآن

1829
02:09:44,884 --> 02:09:47,876
ملابسي التي تبلغ تكلفتها 150000

1830
02:09:47,876 --> 02:09:50,181
لماذا تأكلون الصلصة؟

1831
02:09:50,181 --> 02:09:52,006
سأعالج الأمر يا سيدي -
 ماذا ستفعل؟ -

1832
02:09:52,006 --> 02:09:55,155
دوماً ما تأتينا ملابس كهذه
 لكي نقوم بغسلها

1833
02:09:55,155 --> 02:09:56,397
سأنظفه لك في دقيقتين

1834
02:09:56,397 --> 02:09:57,529
أمهلني دقيقة واحدة يا سيدي

1835
02:09:57,529 --> 02:09:58,491
توقف

1836
02:10:02,332 --> 02:10:03,607
احضره سريعاً

1837
02:10:04,491 --> 02:10:06,229
(لقد فات الأوان يا (فرحان

1838
02:10:06,229 --> 02:10:08,948
(الوقت يداهمنا يا (بيا

1839
02:10:08,948 --> 02:10:09,877
عليكِ أن تسرعي

1840
02:10:20,645 --> 02:10:21,750
(أنا (راجو) يا (بيا

1841
02:10:21,750 --> 02:10:23,829
لا تصرخي و إلا سيقتلونني

1842
02:10:28,760 --> 02:10:29,782
أين (سوهاس)؟

1843
02:10:29,782 --> 02:10:32,427
لقد أتى من خدمة الغرف
  وأخذ ملابسي معه

1844
02:10:32,706 --> 02:10:34,448
عُد للداخل
(و احضر (سوهاس

1845
02:10:34,448 --> 02:10:37,753
لقد بدأت مراسم الزواج
 إذا نهضت سيغضب الجميع مني

1846
02:10:48,557 --> 02:10:49,516
(تكلَّم يا (فرحان

1847
02:10:49,516 --> 02:10:51,949
السيارة جاهزة
اهرب و احضر (بيا) معك

1848
02:10:51,949 --> 02:10:53,094
كفَّ عن الحركة

1849
02:10:54,722 --> 02:10:56,131
سيدي؟ -
 ملابسي؟ -

1850
02:10:56,131 --> 02:10:57,365
أنت هنا؟ -
 أجل -

1851
02:10:57,365 --> 02:10:59,135
و من الذي يقوم بمراسم الزواج؟

1852
02:11:01,525 --> 02:11:05,878
إذا أكملنا المراسم سوف نصبح زوجين
 (و أنا متزوج يا (بيا

1853
02:11:06,432 --> 02:11:11,453
سيسخر الجميع مني -
و هل ستنتحرين من أجلهم؟ -

1854
02:11:12,106 --> 02:11:12,859
راستوجي)؟)

1855
02:11:12,859 --> 02:11:14,966
سيثرثر الناس ليومين فقط
و بعدها سينسون كل شيء

1856
02:11:16,371 --> 02:11:20,309
و لكن إذا تزوجتِ اليوم
 لن تنسين قط أن السيارة كانت عند البوابة

1857
02:11:20,309 --> 02:11:22,185
(لقد أتينا لنأخذك إلى (رانشو

1858
02:11:22,185 --> 02:11:25,885
و لكن لأجل هؤلاء الناس
تريدين الزواج من هذا الحمار

1859
02:11:27,810 --> 02:11:28,732
خدمة الغرف؟

1860
02:12:07,024 --> 02:12:09,987
(ثمة أمر بسيط يا (بيا

1861
02:12:09,987 --> 02:12:11,015
ما هو؟

1862
02:12:11,211 --> 02:12:13,163
لا نعلم ما إذا
قد تزوج (رانشو) أم لا

1863
02:12:13,163 --> 02:12:13,940
ماذا؟

1864
02:12:13,940 --> 02:12:15,465
لم يتزوج بعد

1865
02:12:15,465 --> 02:12:18,455
ماذا لو تزوج؟ -
سنعيدك إلى زواجك -

1866
02:12:19,542 --> 02:12:22,923
اطمئني و تناولي هذا البسكويت
 المعمول باليد من سان فرانسيسكو

1867
02:12:26,714 --> 02:12:27,830
من أين أتى هذا؟

1868
02:12:28,673 --> 02:12:29,766
تجاهليه فحسب

1869
02:12:29,766 --> 02:12:31,002
تناولي هذا البسكويت

1870
02:12:31,002 --> 02:12:31,915
مذاقه لذيذ

1871
02:12:31,915 --> 02:12:32,987
كل شيء على ما يرام

1872
02:12:32,987 --> 02:12:35,230
حتى يوم أمس
 كنت مواطناً نزيهاً

1873
02:12:35,230 --> 02:12:39,230
و لكن خلال هذا اليوم
 جعلت طائرة مدنية تهبط اضطرارياً

1874
02:12:39,498 --> 02:12:42,166
و كنت على وشك
 أن ألقي برفات (شاملداس) في المرحاض

1875
02:12:42,166 --> 02:12:44,495
و أختطفت عروساً من زواجها

1876
02:12:44,989 --> 02:12:46,673
كل هذا من أجل
 (ذلك الغبي (رانشو

1877
02:12:47,913 --> 02:12:50,278
و لكن حتى ذلك الغبي
 خاطر من أجل صديقه

1878
02:12:50,278 --> 02:12:53,513
لقد دخل منطقة محظورة
 (ليسرق الأسئلة من أجل (راجو

1879
02:12:53,513 --> 02:12:55,196
ابحث عن الظرف ذو الختم الأحمر

1880
02:12:55,787 --> 02:13:00,478
كان خائفاً من أن يُقدم
راجو) على الانتحار مجدداً إذا فشل)

1881
02:13:03,418 --> 02:13:05,688
و لكننا كنَّا لصِّين لديهما مبادئ

1882
02:13:05,688 --> 02:13:08,717
أقسمنا أن نحضر
الأوراق من أجل (راجو) فقط

1883
02:13:08,717 --> 02:13:10,222
و لن ننظر إليها

1884
02:13:12,810 --> 02:13:15,861
أين خبَّأها؟ -
لن نجدها حتى الصباح -

1885
02:13:15,861 --> 02:13:17,613
(اسأل (بيا) يا (رانشو

1886
02:13:23,546 --> 02:13:24,685
(هاتفك يا (بيا

1887
02:13:25,844 --> 02:13:29,054
إنه يركل عندما تقولين
كل شيء على ما يرام

1888
02:13:29,054 --> 02:13:29,840
لقد ركل

1889
02:13:32,132 --> 02:13:33,630
(هاتفك يا (بيا

1890
02:13:35,024 --> 02:13:36,163
*مكتب أبي*

1891
02:13:39,142 --> 02:13:40,823
(لقد وجدتها يا (رانشو

1892
02:13:41,719 --> 02:13:42,860
مرحباً

1893
02:14:00,533 --> 02:14:02,582
انسخها بسرعة

1894
02:14:23,214 --> 02:14:26,169
خذه و ضعه حيث وجدته

1895
02:14:48,649 --> 02:14:49,621
أين ذهبتما؟

1896
02:14:53,743 --> 02:14:54,839
تفضَّل

1897
02:14:54,839 --> 02:14:55,704
ما هذا؟

1898
02:14:55,825 --> 02:14:57,031
استمتع بها

1899
02:14:57,718 --> 02:14:59,031
أوراق الأسئلة

1900
02:14:59,719 --> 02:15:01,738
وضع (فيروس) الأسئلة
حتى يتسبب في فشلك

1901
02:15:08,936 --> 02:15:10,559
...لدي صديقين غريبين

1902
02:15:11,222 --> 02:15:15,949
أولاً يعلمانني كيف أعيش بنزاهة
 و ثم يجعلانني أقوم أشياء غريبة

1903
02:15:17,903 --> 02:15:18,590
...ليس اليوم

1904
02:15:19,985 --> 02:15:21,497
سوف أنجح بمجهودي

1905
02:15:25,041 --> 02:15:26,463
و إلا فلا بأس إذا فشلت

1906
02:15:43,558 --> 02:15:45,149
لقد انفتح قلبي لهذا الأبله

1907
02:15:45,722 --> 02:15:48,182
طلب مني قلبي
 أن أكون صهره

1908
02:15:48,182 --> 02:15:50,178
و ثم سيطرت على مشاعري

1909
02:16:10,336 --> 02:16:11,781
أرجوك يا سيدي

1910
02:16:12,247 --> 02:16:14,852
نحن آسفون يا سيدي

1911
02:16:14,852 --> 02:16:16,360
أتيت لتغير النظام

1912
02:16:17,702 --> 02:16:21,020
و تتبول على عتبة بابي

1913
02:16:21,555 --> 02:16:23,052
أيها الأوغاد

1914
02:16:23,728 --> 02:16:25,090
نحن آسفون يا سيدي

1915
02:16:26,537 --> 02:16:28,596
أنت مطرودون

1916
02:16:29,110 --> 02:16:32,009
إذا لم تغادروا بحلول الصباح
 سوف أبلغ بالشرطة

1917
02:16:32,009 --> 02:16:33,864
سأبلغ الشرطة

1918
02:16:35,747 --> 02:16:38,444
أيها الأوغاد

1919
02:16:42,329 --> 02:16:44,660
كيف حصلوا على مفتاح مكتبي؟

1920
02:16:45,703 --> 02:16:47,190
أنا أعطيته المفتاح يا أبي

1921
02:16:48,525 --> 02:16:52,037
لكان أخي حياً اليوم
لو أعطيته هذا المفتاح

1922
02:16:52,037 --> 02:16:52,918
(كفِّي عن هذا يا (بيا

1923
02:16:53,873 --> 02:16:56,686
هل تعتقد أن أخي
 سقط من القطار و مات؟

1924
02:16:57,303 --> 02:16:58,065
(اخرسي يا (بيا

1925
02:16:58,065 --> 02:17:00,424
أنت من أراده
أن يصبح مهندساً

1926
02:17:00,424 --> 02:17:02,796
هل سألته يوماً
عمَّا يريد أن يصبح؟

1927
02:17:03,429 --> 02:17:05,197
كنت دوماً تلقي
بالضغوطات عليه

1928
02:17:05,197 --> 02:17:07,626
و هو فضَّل الموت
على التقدم لامتحان القبول

1929
02:17:11,819 --> 02:17:13,012
ما الذي تقوله؟

1930
02:17:13,358 --> 02:17:15,828
اذهب إلى غرفتك يا أبي

1931
02:17:19,611 --> 02:17:22,065
(توقفي يا (بيا
ماذا تفعلين؟

1932
02:17:22,501 --> 02:17:23,654
...أطلب منكِ أن

1933
02:17:23,964 --> 02:17:27,774
أراد أخي أن يدرس الأدب
و أن يصبح كاتباً

1934
02:17:30,128 --> 02:17:32,579
و لكنه لم يكتب أي شيء
 عدا رسالة الانتحار هذه

1935
02:17:32,579 --> 02:17:33,868
اخفي تلك الرسالة
  يا (بيا)، أرجوكِ

1936
02:17:33,868 --> 02:17:35,636
إلى متى سنخفيها يا أختي؟

1937
02:17:38,823 --> 02:17:43,274
...لو اخبرته لمرة واحدة فقط

1938
02:17:43,274 --> 02:17:45,788
إذا لم ترد مجال الهندسة
 فاتركها

1939
02:17:46,244 --> 02:17:48,051
افعل ما تريد أن تكونه

1940
02:17:48,950 --> 02:17:51,153
لكان أخي حياً اليوم يا أبي

1941
02:17:58,262 --> 02:18:00,612
هو لم ينتحر

1942
02:18:01,093 --> 02:18:03,024
معك حق يا أبي

1943
02:18:03,024 --> 02:18:05,047
أخي لم ينتحر

1944
02:18:06,679 --> 02:18:08,237
و لكنه قُتِل

1945
02:18:23,110 --> 02:18:28,051
المياه غمرت معظم المناطق
 و الازدحام اصبح كثيفاً

1946
02:18:40,933 --> 02:18:41,934
أبي

1947
02:18:44,147 --> 02:18:45,029
أبي

1948
02:18:45,681 --> 02:18:46,787
(منى)

1949
02:18:50,883 --> 02:18:53,371
،أخبرتك بأن تعود
 لماذا تلحق بنا إذاً؟

1950
02:18:53,747 --> 02:18:56,143
لماذا؟ هل الطريق
 ملك لوالدتك؟

1951
02:18:56,143 --> 02:18:57,862
أرجوكم ساعدوننا
نحن يائسون

1952
02:18:58,638 --> 02:19:00,628
هل توجد سيارة اسعاف
 واحدة في المدينة كلها؟

1953
02:19:01,336 --> 02:19:03,524
احضروا سيارة اسعاف
 من مستشفى أخرى إذاً

1954
02:19:03,524 --> 02:19:07,315
المدينة بأكملها غارقة في المياه
لا يسعنا فعل أي شيء

1955
02:19:10,469 --> 02:19:11,924
ما الأمر يا (منى)؟

1956
02:19:12,500 --> 02:19:14,032
(تحدث مع (بيا) يا (راجو

1957
02:19:14,680 --> 02:19:15,528
مرحباً

1958
02:19:15,528 --> 02:19:17,360
من المستحيل أن تصلوا
 (إلى هنا يا (رانشو

1959
02:19:17,360 --> 02:19:19,277
لذا اتبعوا تعليماتي جيداً

1960
02:19:19,566 --> 02:19:22,812
أنت لا تفهمون
 احضروا أكياس ماء و تعالوا

1961
02:19:23,360 --> 02:19:24,577
...أنت لا تفهــ

1962
02:19:25,316 --> 02:19:26,472
لقد قطعوا المكالمة

1963
02:19:27,120 --> 02:19:28,059
(منى)

1964
02:19:32,761 --> 02:19:33,618
(منى)

1965
02:19:35,495 --> 02:19:36,750
كونوا حذرين

1966
02:19:37,897 --> 02:19:39,640
أنيروا الأضواء -
من أين؟ -

1967
02:19:39,640 --> 02:19:41,372
طاولة التنس

1968
02:19:47,543 --> 02:19:50,126
(شغِّل كاميرا المحادثة يا (راجو -
حسناً -

1969
02:19:53,847 --> 02:19:54,714
(بيا)

1970
02:19:54,714 --> 02:19:56,245
أين أختي يا (راجو)؟
أرني إياها

1971
02:19:57,580 --> 02:19:58,673
لحظة واحدة

1972
02:19:59,651 --> 02:20:00,787
اطمئني
لحظة واحدة

1973
02:20:01,697 --> 02:20:04,771
ستؤول الأمور على خير ما يرام
أنا هنا بجانبك، حسناً؟

1974
02:20:04,771 --> 02:20:06,297
(أنا أحتضر يا (بيا

1975
02:20:06,297 --> 02:20:10,060
كانوا الأطفال يولدون
في وقت لم تبنَ فيه المستشفيات

1976
02:20:10,520 --> 02:20:12,928
أنتم ستقومون بتوليد أختي

1977
02:20:15,487 --> 02:20:16,988
كل شيء على ما يرام

1978
02:20:16,988 --> 02:20:18,713
كيف تجرؤون؟

1979
02:20:18,713 --> 02:20:20,186
ما الذي تفعلونه؟

1980
02:20:20,186 --> 02:20:22,248
أرجوك لا تتدخل يا أبي

1981
02:20:22,922 --> 02:20:25,289
خذ المناشف و المقصات
(يا (فرحان

1982
02:20:25,289 --> 02:20:27,632
احضر مشبك تجفيف الملابس
 (و بعض الماء الساخن يا (مليمتر

1983
02:20:27,632 --> 02:20:29,258
(قم بتغطية أختي يا (رانشو

1984
02:20:36,437 --> 02:20:38,106
ادفعي يا أختي

1985
02:20:38,778 --> 02:20:40,669
ادفعي -
(هيا يا (منى -

1986
02:20:40,669 --> 02:20:42,137
ادفعي -
(هيا يا (منى -

1987
02:20:42,333 --> 02:20:44,620
اصمتوا، لا يمكنني الدفع

1988
02:20:44,771 --> 02:20:46,692
انظر إذا قد وصلت
 (إلى المرحلة التاجية يا (رانشو

1989
02:20:47,641 --> 02:20:48,557
ماذا تعنين بالمرحلة التاجية؟

1990
02:20:49,804 --> 02:20:50,828
احضري الرسم البياني

1991
02:20:53,345 --> 02:20:56,186
انظر إذا قد ظهر الرأس أم لا

1992
02:20:58,166 --> 02:20:59,598
(اسرع يا (رانشو

1993
02:21:00,373 --> 02:21:01,115
اسرع

1994
02:21:01,859 --> 02:21:04,004
(هيا يا (رانشو

1995
02:21:11,006 --> 02:21:13,268
كلا، لم تصل للمرحلة التاجية بعد
 لم يظهر الرأس

1996
02:21:13,268 --> 02:21:15,142
أرجوكِ ادفعي يا أختي

1997
02:21:17,712 --> 02:21:18,577
(منى)

1998
02:21:19,721 --> 02:21:20,590
(منى)

1999
02:21:21,529 --> 02:21:22,636
إنها مجهدة

2000
02:21:22,913 --> 02:21:24,028
ايقظوها

2001
02:21:24,028 --> 02:21:26,596
إذا لم تدفع
 سيتأزم الوضع

2002
02:21:26,596 --> 02:21:28,597
عليهم أن يستعملوا
 (الشفَّاط يا (بيا

2003
02:21:29,056 --> 02:21:30,541
و من أين لهم الشفَّاط
 في ذلك المكان؟

2004
02:21:30,541 --> 02:21:33,357
ما هو الشَّفَّاط؟
ما الغرض منه؟

2005
02:21:33,357 --> 02:21:34,163
سأريك إياه

2006
02:21:37,593 --> 02:21:39,885
إذا كانت الأم مجهدة
 و لم تتمكن من الدفع

2007
02:21:39,885 --> 02:21:41,742
عندها يوضع الشفَّاط
 على رأس الطفل

2008
02:21:41,972 --> 02:21:45,728
تولِّد مضخة الشفط فراغاً
 و يلتصق الشفَّاط على رأس الطفل

2009
02:21:46,125 --> 02:21:48,294
و ثم يُدفع الطفل إلى الخارج

2010
02:21:48,521 --> 02:21:50,242
يمكنني فعلها

2011
02:21:50,242 --> 02:21:52,014
كيف؟ -
بالمكنسة الكهربائية -

2012
02:21:52,014 --> 02:21:53,748
بالمكنسة الكهربائية؟ -
أجل يا سيدي -

2013
02:21:53,748 --> 02:21:56,113
و لكن ضغط المكنسة
الكهربائية عالٍ جداً

2014
02:21:56,113 --> 02:21:57,223
سأتحكم بالضغط

2015
02:21:57,223 --> 02:21:58,285
هل توجد مكنسة كهربائية هناك؟

2016
02:21:58,285 --> 02:21:59,343
ثمة واحدة في مكتبي

2017
02:21:59,577 --> 02:22:01,279
(اسرع يا (فرحان
 و احضرها من مكتب المدير

2018
02:22:01,279 --> 02:22:01,749
حسناً

2019
02:22:01,749 --> 02:22:02,665
خذ المفتاح -
 خذ المفتاح -

2020
02:22:07,697 --> 02:22:10,317
(ادفعي يا (منى
هيا ادفعي

2021
02:22:12,673 --> 02:22:13,738
يا إلهي -
ماذا حدث؟ -

2022
02:22:14,359 --> 02:22:15,277
ماذا حدث؟

2023
02:22:19,551 --> 02:22:21,255
(نعم يا (بيا -
ماذا حدث يا (راجو)؟ -

2024
02:22:21,255 --> 02:22:22,346
لقد انقطعت الكهرباء

2025
02:22:22,346 --> 02:22:24,402
يا إلهي، كيف ستشغلون
المكنسة الكهربائية الآن؟

2026
02:22:24,402 --> 02:22:25,376
(فرحان) -
أجل -

2027
02:22:25,376 --> 02:22:26,819
احضر المكنسة الكهربائية
و أنا سأتكفل بالكهرباء

2028
02:22:26,819 --> 02:22:27,883
حسناً -
كيف؟ -

2029
02:22:28,390 --> 02:22:30,927
احضر (فيروس) إلى الخارج
 يا (مليمتر)، بسرعة

2030
02:22:30,927 --> 02:22:32,662
(هيا يا (فيروس
 إلى الخارج

2031
02:22:34,282 --> 02:22:37,687
ليس (فيروس) هذا
 بل العاكس الذي صنعته

2032
02:22:37,687 --> 02:22:39,198
لقد فهمت -
 اسرع بإحضاره -

2033
02:22:39,884 --> 02:22:42,238
(ايقظ جميع من في السكن يا (راجو

2034
02:22:42,238 --> 02:22:45,524
و أخبرهم أننا بحاجة لبطارية سيارة و أسلاك
 و عدة أدوات و مقياس تفريغ، بسرعة

2035
02:22:47,637 --> 02:22:50,347
اخرجوا بسرعة، ثمة حالة
 طارئة في الغرفة العامة

2036
02:23:19,746 --> 02:23:20,667
أين (رانشو)؟

2037
02:23:21,027 --> 02:23:24,710
أنا هنا، ضعوا البطاريات
 و الأسلاك هنا بسرعة

2038
02:23:26,923 --> 02:23:29,420
اطفئ جميع المفاتيح الكهربائية
 (و قم بتوصيل العاكس  لمصدر الطاقة يا (راجو

2039
02:23:34,851 --> 02:23:36,025
لقد احضرت المكنسة
(الكهربائية يا (رانشو

2040
02:23:36,948 --> 02:23:39,472
ذلك الشيء الذي تنظف به
 الكاميرا ماذا تطلق عليه؟

2041
02:23:39,472 --> 02:23:40,265
المنفاخ

2042
02:23:40,265 --> 02:23:41,360
أجل، احضره

2043
02:23:43,460 --> 02:23:44,592
(هاك المنفاخ يا (رانشو

2044
02:23:44,592 --> 02:23:45,358
هذا جيد

2045
02:23:45,358 --> 02:23:46,776
خذ المضخة المفرغة
 و قم بتوصيلها بذلك الأنبوب

2046
02:23:46,776 --> 02:23:47,594
حسناً

2047
02:24:12,195 --> 02:24:13,502
(انتهيت يا (رانشو

2048
02:24:15,771 --> 02:24:16,912
هل أغلقت المفاتيح الكهربائية؟ -
 أجل -

2049
02:24:18,315 --> 02:24:20,067
و الآن قم بتشغيل المفتاحين
 الخاصين بطاولة التنس و بجهاز الحاسوب

2050
02:24:32,845 --> 02:24:33,986
قم بتشغيل الحاسوب أولاً

2051
02:24:33,986 --> 02:24:35,399
(ساعدني يا (فرحان
 بتوصيل هذا

2052
02:24:38,109 --> 02:24:39,854
(تعالي بسرعة يا (بيا

2053
02:24:42,374 --> 02:24:43,507
(أحبك يا (رانشو

2054
02:24:44,095 --> 02:24:44,937
(فرحان) -
نعم -

2055
02:24:44,937 --> 02:24:46,142
قم بتشغيلها

2056
02:24:52,465 --> 02:24:54,284
كم يجب أن يكون
 مقدار الشفط يا (بيا)؟

2057
02:24:54,284 --> 02:24:56,050
ليس أكثر من 0,5

2058
02:24:56,501 --> 02:24:57,450
(ضعها على 0,5 يا (فرحان

2059
02:24:57,450 --> 02:24:58,681
ضع يدك عليها

2060
02:24:59,755 --> 02:25:00,901
0,5

2061
02:25:00,901 --> 02:25:01,878
حسناً

2062
02:25:03,103 --> 02:25:04,666
عملية ولادة باستخدام
مكنسة كهربائية؟

2063
02:25:05,004 --> 02:25:06,875
لم أر شيء كهذا
 طوال مسيرتي المهنية

2064
02:25:08,198 --> 02:25:09,086
(اطفئها يا (فرحان

2065
02:25:12,568 --> 02:25:13,506
حسناً

2066
02:25:15,667 --> 02:25:20,331
(اذهب إلى الطاولة يا (راجو
 و ادفع الطفل هكذا

2067
02:25:20,331 --> 02:25:21,371
حسناً

2068
02:25:22,393 --> 02:25:23,685
(شغلها يا (فرحان

2069
02:25:27,723 --> 02:25:30,057
ادفعي يا أختي
يمكنك أن تفعليها

2070
02:25:30,888 --> 02:25:33,257
(هيا يا (منى
ادفعي

2071
02:25:37,416 --> 02:25:40,032
فكري بطفلك للحظة
 افعليها من أجله

2072
02:25:40,032 --> 02:25:41,466
(هيا يا (منى

2073
02:25:41,466 --> 02:25:42,798
(ادفعي يا (منى

2074
02:25:44,075 --> 02:25:46,146
إنه قادم

2075
02:25:47,231 --> 02:25:49,345
هيا يا أختي
يمكنك أن تفعليها

2076
02:25:50,099 --> 02:25:52,345
هيا ادفعي -
يمكنك أن تفعليها -

2077
02:25:59,745 --> 02:26:01,928
(اطفئها يا (فرحان

2078
02:26:21,304 --> 02:26:23,131
حسناً

2079
02:26:23,131 --> 02:26:25,514
ضع المشبكين و قص الحبل السري

2080
02:26:25,514 --> 02:26:26,960
(بسرعة ضعهما يا (فرحان

2081
02:26:26,960 --> 02:26:28,054
هيا يا أولاد

2082
02:26:29,931 --> 02:26:31,687
ناولوني المنشفة -
المنشفة -

2083
02:26:34,200 --> 02:26:36,570
لماذا لا يبكي يا (بيا)؟

2084
02:26:42,451 --> 02:26:43,435
يا بطل

2085
02:26:44,453 --> 02:26:45,556
(رانشو)

2086
02:26:45,556 --> 02:26:46,974
افرك ظهره

2087
02:26:48,891 --> 02:26:50,941
هيا أيها البطل

2088
02:26:52,714 --> 02:26:54,776
لم يحدث شيء

2089
02:26:54,776 --> 02:26:56,477
انفخ في فمه

2090
02:27:00,424 --> 02:27:01,372
هيا

2091
02:27:03,058 --> 02:27:04,138
هيا أيها البطل

2092
02:27:09,150 --> 02:27:10,290
لم يحدث شيء

2093
02:27:33,221 --> 02:27:36,749
(اهدائي يا (منى
"و ردِّدي: "كل شيء على ما يرام

2094
02:27:41,913 --> 02:27:43,163
لقد ركلني

2095
02:27:43,871 --> 02:27:44,982
ماذا؟

2096
02:27:45,916 --> 02:27:47,429
لقد ركلني

2097
02:27:50,283 --> 02:27:51,668
"قل: "كل شيء على ما يرام

2098
02:27:52,277 --> 02:27:54,189
كل شيء على ما يرام

2099
02:27:54,348 --> 02:27:59,014
كل شيء على ما يرام

2100
02:28:28,781 --> 02:28:32,961
"كان سحابة هائمة"

2101
02:28:34,936 --> 02:28:39,293
"إنه صديقنا العزيز"

2102
02:28:39,808 --> 02:28:44,729
إذا قال (فيروس) في ذلك الوقت
أن حفيده سيصبح مهندساً سوف اغتصبه

2103
02:28:45,475 --> 02:28:48,367
و لكن عندما فتح فمه
 حدثت معجزة

2104
02:28:48,368 --> 02:28:52,162
،أنت تركل بقوة
سوف تصبح لاعب كرة قدم

2105
02:28:52,521 --> 02:28:55,495
كُن ما يمليه عليك قلبك

2106
02:29:11,305 --> 02:29:12,341
توقف

2107
02:29:12,341 --> 02:29:15,120
إلى أين أنت ذاهب؟
لم أنتهِ منك بعد

2108
02:29:17,331 --> 02:29:19,824
لقد سألتني في أول
يوم في الكلِّية سؤالاً

2109
02:29:20,137 --> 02:29:22,757
لماذا لا يستخدمون
قلم الرصاص في الفضاء؟

2110
02:29:23,141 --> 02:29:25,554
لأن رأس القلم الرصاص
سيكسر في الفضاء

2111
02:29:25,554 --> 02:29:29,650
و عندها سيدور بسبب انعدام الجاذبية
 و قد يدخل في عين أو في أنف أحدهم

2112
02:29:29,650 --> 02:29:31,180
قد يعلق في أجهزة القياس

2113
02:29:31,180 --> 02:29:33,642
لقد كنتَ مخطئاً

2114
02:29:34,741 --> 02:29:36,754
لا يمكنك أن تكون
محقاً طوال الوقت

2115
02:29:38,663 --> 02:29:39,907
هل تفهمني؟

2116
02:29:41,864 --> 02:29:42,933
أجل يا سيدي

2117
02:29:43,779 --> 02:29:46,394
هذا اختراع مهم للغاية

2118
02:29:47,339 --> 02:29:48,594
هل تفهم؟

2119
02:29:49,336 --> 02:29:50,255
أجل يا سيدي

2120
02:29:52,752 --> 02:29:57,277
...لقد طلبَ مني مديري أن

2121
02:30:00,168 --> 02:30:02,184
أعطيه إلى طالب استثنائي

2122
02:30:19,161 --> 02:30:23,484
اذهب للمذاكرة و انجح
 في الامتحانات و ثم ارحل من هنا

2123
02:30:32,058 --> 02:30:36,429
و الآن أقدم لكم طالب العام
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

2124
02:30:53,448 --> 02:30:54,935
أتسمح لي بإلتقاط صورة يا سيدي؟

2125
02:31:01,826 --> 02:31:06,560
"امنحني بعض الضياء"
"أغدق عليَّ مطراً"

2126
02:31:06,560 --> 02:31:11,218
"امنحني فرصة أخرى"
"أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

2127
02:31:11,218 --> 02:31:14,692
أردت أن احتفظ
بتلك اللحظات في كاميرتي

2128
02:31:16,029 --> 02:31:18,947
في ذلك اليوم كان
 الجميع يعانقون بعضهم البعض

2129
02:31:18,947 --> 02:31:20,709
و انتشرت العواطف

2130
02:31:20,709 --> 02:31:23,978
و نقطع وعداً بأننا
سنتقابل مرة في العام

2131
02:31:24,425 --> 02:31:27,890
و لم يدرك أحد
أننا نرى (رانشو) للمرة الأخيرة

2132
02:31:57,156 --> 02:31:57,872
*مدرسة سكيتسال*

2133
02:31:59,075 --> 02:32:00,352
فكَّ وثاقه

2134
02:32:03,136 --> 02:32:05,121
سأقاضيكم جميعاً
في محكمة أمريكية

2135
02:32:18,731 --> 02:32:19,741
(راجو)

2136
02:32:38,080 --> 02:32:40,167
فقط (رانشو) بإمكانه
 انشاء مدرسة كهذه

2137
02:32:40,424 --> 02:32:41,663
و لكن أين هو؟

2138
02:32:45,753 --> 02:32:47,037
انظر هناك

2139
02:32:47,983 --> 02:32:49,737
اذهبا من هنا

2140
02:32:49,737 --> 02:32:51,636
لا تتبول هنا

2141
02:32:51,636 --> 02:32:53,022
أتريدانني أن أضربكما؟

2142
02:33:09,586 --> 02:33:12,011
لقد وجدناه، لابد
 أنه قريب من هنا

2143
02:33:23,205 --> 02:33:25,246
أين يمكننا أن نجد
رانشورداس) يا سيدي؟)

2144
02:33:25,246 --> 02:33:26,415
هل اسمه (رانشورداس)؟

2145
02:33:26,415 --> 02:33:28,298
(بل (رانشو -
 (بل (شوتي -

2146
02:33:28,298 --> 02:33:29,812
ما هو اسمه؟

2147
02:33:29,812 --> 02:33:32,329
اهدأوا و تعالوا معي

2148
02:33:34,743 --> 02:33:35,362
أين (رانشو)؟

2149
02:33:35,832 --> 02:33:36,642
(رانشو)

2150
02:33:37,374 --> 02:33:38,213
(رانشو)

2151
02:33:42,115 --> 02:33:45,388
(لقد قرأ كل كتبك يا (فرحان

2152
02:33:45,388 --> 02:33:46,644
انظر لهذا

2153
02:33:54,690 --> 02:33:54,690
إنه يقرأ مدونتك
(كل يوم يا (راجو

2154
02:33:54,690 --> 02:33:57,357
دوماً يخبر الأطفال
 عن بحثك بكل فخر

2155
02:34:00,875 --> 02:34:04,170
هل تذكرين خوذتك يا (بيا)؟
 لقد سُرقت، صحيح؟

2156
02:34:05,931 --> 02:34:07,118
من أنت؟

2157
02:34:07,595 --> 02:34:09,197
و كيف تعرف اسمائنا؟

2158
02:34:09,197 --> 02:34:10,462
ألم تعرفونني؟

2159
02:34:10,706 --> 02:34:11,524
كلا

2160
02:34:12,104 --> 02:34:16,019
.و كيف ستعرفونني
(لقد كبُر (مليمتر) و اصبح (سنتيمتر

2161
02:34:21,750 --> 02:34:25,384
أي (سنتيمتر) هذا
 (لقد اصبحت (كيلومتر

2162
02:34:26,053 --> 02:34:27,191
و لكن ماذا تفعل هنا؟

2163
02:34:27,191 --> 02:34:30,344
وصلتني رسالة بإسمي
 لأول مرة و بها تذكرة قطار

2164
02:34:30,344 --> 02:34:33,128
مذكور فيها أنه إذا أردت التعلم
 عليَّ أن أصعد على متن القطار

2165
02:34:33,128 --> 02:34:34,359
و هذا ما فعلته

2166
02:34:35,370 --> 02:34:36,778
رانشو) اللعين)

2167
02:34:40,592 --> 02:34:41,762
أين هو ذلك الأبله؟

2168
02:34:52,460 --> 02:34:54,316
خذ هذه و ارحلوا من هنا

2169
02:35:03,710 --> 02:35:05,594
"هذه الروح المجنونة و الغبية"

2170
02:35:08,691 --> 02:35:13,941
تأتين يومياً في أحلامي مرتدية
فستان العروس على ظهر الدراجة

2171
02:35:14,780 --> 02:35:17,332
و تخلعين خوذتك
 بدلاً من الخمار

2172
02:35:17,332 --> 02:35:20,308
و تقتربين مني
لتقبلينني

2173
02:35:23,545 --> 02:35:25,046
ألم يكن باستطاعتك
 أن تخبرني أنك سترحل؟

2174
02:35:27,066 --> 02:35:27,777
كلا

2175
02:35:29,762 --> 02:35:30,546
أنا آسف

2176
02:35:30,546 --> 02:35:31,807
هل تزوجت؟

2177
02:35:32,019 --> 02:35:33,191
ماذا؟

2178
02:35:35,703 --> 02:35:37,812
كلا، و أنتِ؟

2179
02:35:37,812 --> 02:35:38,941
كدت أن أتزوج

2180
02:35:38,941 --> 02:35:40,009
أيها الأبله

2181
02:35:46,801 --> 02:35:47,780
...إذاً

2182
02:35:49,317 --> 02:35:50,434
ماذا إذاً؟

2183
02:35:50,832 --> 02:35:52,253
هل وقعت في الحب؟

2184
02:35:55,967 --> 02:35:56,941
أجل

2185
02:36:02,674 --> 02:36:03,904
من هي؟

2186
02:36:04,700 --> 02:36:05,637
أنتِ

2187
02:36:30,394 --> 02:36:33,494
أرأيت؟ الأنف لم يشكِّل عائقاً أيها الغبي

2188
02:36:33,494 --> 02:36:35,461
هذا صحيح

2189
02:36:35,461 --> 02:36:37,042
أيها الوغد

2190
02:36:38,062 --> 02:36:39,160
(فرحان)

2191
02:36:39,160 --> 02:36:41,375
دع يد الترحيب لك

2192
02:36:41,647 --> 02:36:42,652
أصغ إلي

2193
02:36:42,652 --> 02:36:44,416
كلا، أنت من يجب
عليه أن يصغي

2194
02:36:44,416 --> 02:36:45,520
أصغ إلي

2195
02:36:45,520 --> 02:36:47,176
كلا، أنت من يجب
عليه أن يصغي

2196
02:36:49,325 --> 02:36:50,310
(راجو)

2197
02:37:01,323 --> 02:37:03,337
. اضربوه
و ابرحوه ضرباً نيابة عني

2198
02:37:41,832 --> 02:37:43,483
هل تستمتع بوقتك أيها الأبله؟

2199
02:37:44,585 --> 02:37:45,581
(تشاتور)

2200
02:37:45,581 --> 02:37:48,713
(رانشورداس تشانشد)

2201
02:37:48,713 --> 02:37:52,694
مرحباً أيها الأستاذ
 إلى أين وصلت؟

2202
02:37:52,694 --> 02:37:54,725
لقد اصبحتَ مدرساً في قرية

2203
02:37:55,095 --> 02:37:57,580
حرف التاء للتفاحة
 و حرف الكاف للكرة

2204
02:37:59,288 --> 02:38:03,804
إلتقى قطاري بقطارك
و لكن قطارك أتى عكس الاتجاه

2205
02:38:04,483 --> 02:38:07,127
مباشرة من الهندسة
 إلى التدريس

2206
02:38:09,324 --> 02:38:11,270
أخبرني كم هو راتبك يا (تشانشد)؟

2207
02:38:11,270 --> 02:38:14,355
5000روبية؟ بالنسبة لي
 ذلك مثل 100 دولار

2208
02:38:14,560 --> 02:38:17,982
مصروف ابني أكثر
 من راتبك

2209
02:38:17,982 --> 02:38:19,463
كفَّ عن هذا الهراء

2210
02:38:19,463 --> 02:38:20,842
هو من ارتكب الهراء

2211
02:38:20,842 --> 02:38:23,341
أراد أن يغير نظام التعليم

2212
02:38:23,341 --> 02:38:25,711
أراد أن يغير العالم

2213
02:38:25,711 --> 02:38:28,733
و الآن يقوم بتغيير
 حفاظات الأطفال هنا

2214
02:38:28,733 --> 02:38:30,366
هل ستحطم فكه
 أم عليَّ أن أقوم بهذا؟

2215
02:38:30,366 --> 02:38:31,642
لا، دعه و شأنه

2216
02:38:31,642 --> 02:38:37,619
أخبرتك أنه يوماً ما
أنت ستبكي و أنا من  سيضحك

2217
02:38:39,552 --> 02:38:40,747
وقِّع هنا

2218
02:38:41,542 --> 02:38:46,039
اعتراف بأنك هُزمت
و أنا الذي ربح

2219
02:38:46,039 --> 02:38:48,929
إعلان بالهزيمة؟
هذا لا يعقل

2220
02:38:49,495 --> 02:38:51,466
هل جننت يا (تشاتور)؟ -
هذا لا يُعقل -

2221
02:38:53,534 --> 02:38:56,185
هذا قلم (فيروس)؟
كيف حصلت عليه؟

2222
02:38:56,484 --> 02:38:57,447
هل سرقته؟

2223
02:38:58,168 --> 02:38:59,451
ماذا عساني أن أقول

2224
02:38:59,451 --> 02:39:03,144
هذا للرابحين لا الفاشلين

2225
02:39:04,291 --> 02:39:05,534
لا بأس

2226
02:39:06,073 --> 02:39:09,545
إذا كنت تواجه مشاكل
 في المدرسة و احتجت لبعض التبرعات

2227
02:39:09,545 --> 02:39:11,642
اتصل بمساعدي، حسناً؟

2228
02:39:13,143 --> 02:39:16,018
حرف التاء للتفاحة
 و حرف الكاف للكرة

2229
02:39:16,957 --> 02:39:18,788
لم يتغير إطلاقاً

2230
02:39:18,788 --> 02:39:20,100
تجاهله فحسب

2231
02:39:20,100 --> 02:39:21,589
دعك منه، سيستمر
 بالتفوه بالحماقات

2232
02:39:21,887 --> 02:39:26,011
من الجيد أن اسمك
(ليس (رانشورداس تشانشد

2233
02:39:26,301 --> 02:39:29,537
تخيلوا أنني أتزوج
(من شخص يدعى (تشانشد

2234
02:39:31,030 --> 02:39:32,468
ما هو اسمك الحقيقي؟

2235
02:39:33,102 --> 02:39:34,096
(فونسوك وانجدو)

2236
02:39:34,694 --> 02:39:35,886
وانجدو)؟)

2237
02:39:35,886 --> 02:39:37,264
وانجدو)؟) -
أجل -

2238
02:39:37,264 --> 02:39:38,981
أتعني أنك عالم؟ -
أجل -

2239
02:39:38,981 --> 02:39:40,297
أتعني أنه لديك 400 براءات
 اختراع مسجلة بإسمك؟

2240
02:39:40,297 --> 02:39:40,926
أجل

2241
02:39:40,926 --> 02:39:42,325
لن أغير لقبي بعد الزواج

2242
02:39:42,325 --> 02:39:44,136
(أتعني أنك (وانجدو
 الذي تحدَّث عنه (تشاتور)؟

2243
02:39:44,136 --> 02:39:46,162
أتعني أن اليابانيين يريدونك؟

2244
02:39:46,162 --> 02:39:47,221
(لم يعجبني اسم (وانجدو -
 أعتقد هذا -

2245
02:39:47,221 --> 02:39:48,653
...أخبرني بشيء واحد

2246
02:39:48,653 --> 02:39:50,245
هل أنت عالم أم أستاذ؟

2247
02:39:50,245 --> 02:39:52,206
أنا عالم و لكنني أدرس الأطفال كذلك

2248
02:39:52,206 --> 02:39:54,304
أتعني أنك
 فونسوك وانجدو) الشهير؟)

2249
02:39:54,304 --> 02:39:55,435
أجل

2250
02:39:56,579 --> 02:39:59,374
يا كاتم الصوت -
 (عُد يا (تشاتور -

2251
02:39:59,374 --> 02:40:00,333
انتظر

2252
02:40:00,333 --> 02:40:01,829
خذوا هذه

2253
02:40:03,253 --> 02:40:05,308
لن يتوقف هكذا
 أنا سأوقفه

2254
02:40:10,206 --> 02:40:11,544
*فونسوك وانجدو) يتصل بك)*

2255
02:40:12,928 --> 02:40:16,397
سيد (وانجدو)، لا يمكنني التصديق
أنك اتصلت بي

2256
02:40:17,042 --> 02:40:20,301
أنا آسف يا سيد (تشاتور) و لكنني
 لن أتمكن من توقيع الاتفاقية مع شركتك

2257
02:40:20,301 --> 02:40:22,951
ماذا؟ ماذا جرى يا سيدي؟

2258
02:40:22,951 --> 02:40:25,776
كيف سأوقع و قلمي بحوزتك؟

2259
02:40:27,572 --> 02:40:29,588
أي قلم يا سيدي؟
لم أفهمك؟

2260
02:40:29,588 --> 02:40:32,241
.ذلك الذي في يدك
(قلم (فيروس

2261
02:40:32,706 --> 02:40:34,153
قلم (فيروس)؟

2262
02:40:37,368 --> 02:40:38,911
سيد (وانجدو)؟

2263
02:40:38,911 --> 02:40:40,621
(نعم يا (تشاتور

2264
02:40:40,621 --> 02:40:42,728
حرف التاء للتفاحة و حرف الكاف
للكرة و حرف الحاء للحظ

2265
02:40:45,682 --> 02:40:47,418
لقد اغتصب

2266
02:40:54,056 --> 02:40:57,251
(لقد خدعتني يا (رانشو

2267
02:40:57,251 --> 02:40:58,143
(أعني يا سيد (وانجدو

2268
02:40:58,703 --> 02:41:00,197
لقد أخفتني فعلاً
 مزحة جيدة

2269
02:41:00,723 --> 02:41:04,765
آمل أن مشاكلنا الشخصية
لن تؤثر على الاتفاقية

2270
02:41:05,242 --> 02:41:06,296
(تشاتور)

2271
02:41:07,002 --> 02:41:08,230
هنا، هنا

2272
02:41:08,670 --> 02:41:10,675
كنت أمزح فحسب

2273
02:41:10,675 --> 02:41:14,481
كنت أعلم أنك ستنجز
 شيئاً في حياتك

2274
02:41:16,224 --> 02:41:17,452
أنت تكذب

2275
02:41:17,452 --> 02:41:19,528
كلا، أنا أخبرك بالحقيقة
 أقسم لك

2276
02:41:19,528 --> 02:41:21,448
لقد تفوقت عليَّ

2277
02:41:21,448 --> 02:41:23,051
أنت الرابح و أنا الخاسر

2278
02:41:23,051 --> 02:41:24,461
ألا تصدقني؟

2279
02:41:26,730 --> 02:41:30,810
فخامتك إنسان عظيم
 اقبل هذه الهدية مني

2280
02:41:30,810 --> 02:41:33,359
(نصيحة مجانية يا سيد (وانجدو
دعنا نهرب

2281
02:41:33,935 --> 02:41:35,126
هيا بنا

2282
02:41:36,594 --> 02:41:40,592
يا (رانشو)، سوف أخسر وظيفتي
 لدي أطفال صغار

2283
02:41:41,297 --> 02:41:44,028
(اتبعوا نصيحة الواعظ (رانشورداس

2284
02:41:44,028 --> 02:41:46,447
الاكتفاء الذاتي أيها الصغار

2285
02:41:46,447 --> 02:41:49,140
و ثم سيسعى النجاح خلفكم

2286
02:41:49,140 --> 02:41:53,135
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"
EDITED BY \ SIR Ahmed

2287
02:41:53,506 --> 02:41:57,050
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

2288
02:41:57,050 --> 02:42:00,817
SNAKE7BECKHAM :ترجمــــــــــة
"كل شيء على ما يرام"

2289
02:42:00,817 --> 02:42:03,836
"ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟"

2290
02:42:04,428 --> 02:42:07,831
"هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟"

2291
02:42:08,475 --> 02:42:11,780
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

2292
02:42:12,496 --> 02:42:15,703
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

2293
02:42:15,703 --> 02:42:18,551
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2294
02:42:19,544 --> 02:42:22,345
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2295
02:42:23,325 --> 02:42:26,361
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

2296
02:42:27,180 --> 02:42:30,326
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2297
02:42:35,664 --> 02:42:39,289
"يغلبنا الارتباك"
"و لا نعرف ما هو الحل"

2298
02:42:39,289 --> 02:42:43,193
"و عندما نجد الحل"
"نكون قد نسينا السؤال"

2299
02:42:43,193 --> 02:42:46,115
"عليك بمواساة قلبك"

2300
02:42:46,668 --> 02:42:50,195
"عندما يضطرب"
"عند كل منعطف"

2301
02:42:50,697 --> 02:42:53,932
"القلب أبله و دع الصواب"
"يتدفق إليه بحنان"

2302
02:42:54,768 --> 02:42:58,025
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

2303
02:42:58,025 --> 02:43:00,885
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2304
02:43:01,692 --> 02:43:04,556
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2305
02:43:05,403 --> 02:43:08,327
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

2306
02:43:09,270 --> 02:43:12,852
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2307
02:43:14,289 --> 02:43:17,824
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

2308
02:43:19,591 --> 02:43:23,715
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

2309
02:43:23,715 --> 02:43:27,329
"كل شيء على ما يرام"

2310
02:43:27,329 --> 02:43:30,189
"ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟"

2311
02:43:31,068 --> 02:43:34,223
"هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟"

2312
02:43:34,937 --> 02:43:37,929
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

2313
02:43:39,044 --> 02:43:42,347
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

2314
02:43:42,347 --> 02:43:44,956
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2315
02:43:45,879 --> 02:43:48,897
"ردِّدوا خلفي"
"كل شيء على ما يرام"

2316
02:43:49,696 --> 02:43:52,750
"ردِّدوا خلفي"
"كل شيء على ما يرام"

2317
02:43:53,641 --> 02:43:56,837
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2318
02:43:57,295 --> 02:44:05,138
SNAKE7BECKHAM :ترجمــــــــــة
تعديل
SIR Ahmed

2319
02:44:05,214 --> 02:44:08,606
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2320
02:44:09,141 --> 02:44:12,712
"كل شيء على ما يرام يا أخي"