1
00:00:02,360 --> 00:00:39,556
{ترجمة كريزي ميوزك وعمر البرنس}
{crazymusicana12@yahoo.com}

2
00:01:07,810 --> 00:01:08,930
! المال، المال، المال

3
00:01:16,950 --> 00:01:20,070
حان موعد تحقيق العدالة يا ذا العين الواحدة  -
للأسف أنني متزوج أيها الشريف -

4
00:01:24,814 --> 00:01:25,934
زوجة بعين واحدة ؟

5
00:01:41,365 --> 00:01:42,485
يبدو أنك نسيت شيئاً يا سيد -
! جيسي -

6
00:01:44,317 --> 00:01:45,437
إستسلم يا (بارت)، هذه نهاية رحلتك

7
00:01:47,082 --> 00:01:48,202
لطالما أردت الانتهاء مع انفجار

8
00:01:59,156 --> 00:02:00,276
! يا إلهي -
! الأقزام -

9
00:02:02,628 --> 00:02:04,748
لست مستعجلاً، لكن وسيلة نقلي قد وصلت

10
00:02:10,119 --> 00:02:15,239
{ترجمة كريزي ميوزك وعمر البرنس}
{crazymusicana12@yahoo.com}

11
00:02:17,158 --> 00:02:18,278
"بأقصى سرعة يا "بولز آي

12
00:02:24,463 --> 00:02:25,583
أمسكيه بثبات

13
00:02:31,809 --> 00:02:32,929
! (أسرع يا (وودي

14
00:02:53,911 --> 00:02:55,031
!....لا

15
00:03:03,460 --> 00:03:06,580
لكن يمكننني الإمساك بالقطار -
والأن هيا بنا لنمسك بالمجرمين -

16
00:03:08,245 --> 00:03:09,365
بالتأكيد

17
00:03:26,992 --> 00:03:30,112
حاول الوصول للسماء -
لا يمكنك القبض علي أيها الشريف -

18
00:03:31,977 --> 00:03:35,797
لقد أحضرت كلب حراستي مع درع الطاقة

19
00:03:42,274 --> 00:03:45,774
وأنا أحضرت ديناصوري الذي يأكل
الكلاب مع درع الطاقة

20
00:04:05,718 --> 00:04:06,838
إنه الدكتور الشرير شرائح الخنزير

21
00:04:09,517 --> 00:04:10,637
السيد الدكتور الشرير شرائح الخنزير

22
00:04:54,249 --> 00:04:57,369
(أطلق شعاع الليزر على شارتي يا (باز -
لكن ذلك سيقتلك -

23
00:04:57,440 --> 00:04:58,840
أطلق فحسب

24
00:05:03,124 --> 00:05:04,244
(سأقتلك يا (بارت

25
00:05:04,914 --> 00:05:06,034
! إحذر

26
00:05:08,069 --> 00:05:10,189
! أمي -
لا لا، تابع اللعب وتظاهر بأنني لست هنا -

27
00:05:12,300 --> 00:05:13,420
(لا يا (مولي -
لا دعيها يا أمي -

28
00:05:15,551 --> 00:05:16,671
إنها الوحش العملاق وتريد قتل الجميع

29
00:05:24,616 --> 00:05:26,716
(هيا تمنى ميلاداً سعيداً لـ(مولي

30
00:05:28,160 --> 00:05:29,560
ميلاد سعيد

31
00:05:33,090 --> 00:05:34,210
أنظر كم أصبح طولك

32
00:05:52,329 --> 00:05:54,149
أحسنتما يا أصحاب

33
00:06:19,309 --> 00:06:20,429
هيا إلى أماكنكم جميعاً
..هيا بسرعة

34
00:06:21,997 --> 00:06:25,117
إنتظروا ! لا يمكنني إيجاد عيني الأخرى -
حسناً قدم من هذه التي على وجهي ؟ -

35
00:06:25,831 --> 00:06:29,651
إنها قدمي، أرجعها إلي -
ومن فضلك عين لنا أيضاً -

36
00:06:29,955 --> 00:06:32,975
باز) ! أتمانع إن وقفت بالقرب منك ؟) -
نعم أمانع، أقصد لا أمانع -

37
00:06:33,000 --> 00:06:35,120
أعني لماذا قد لا أرغب بالوقوف بجانبكِ

38
00:06:37,670 --> 00:06:40,470
أليس الجو حار هنا ؟ -
! ها قد أتوا -

39
00:06:43,411 --> 00:06:46,531
ها أحضرتها يا أيها الرقيب ؟ -
تمت المهمة بنجاح -

40
00:06:48,114 --> 00:06:49,234
بحذر ..... بحذر

41
00:06:52,663 --> 00:06:55,463
حسناً يا أصحاب ، لدينا فرصة واحدة
لفعل هذا ، هل الجميع جاهز ؟

42
00:06:55,804 --> 00:06:58,924
نحن جاهزون يا (وودي) ، لنفعلها -
حسناً يا (باز) ، أجرِ الاتصال -

43
00:07:12,815 --> 00:07:13,935
الهدف يقترب

44
00:07:14,911 --> 00:07:16,031
كما تدربنا يا أصحاب

45
00:07:32,811 --> 00:07:34,211
مرحباً ؟

46
00:07:35,108 --> 00:07:36,228
مرحباً ؟

47
00:07:36,579 --> 00:07:37,979
هل من أحد يتكلم ؟

48
00:07:38,553 --> 00:07:41,353
(ابقي خارج غرفتي يا (مولي -
لم أدخل إلى غرفتك -

49
00:07:42,748 --> 00:07:44,868
إذن من كان يعبث بأغراضي ؟ -
لم أكن أنا -

50
00:07:52,643 --> 00:07:53,763
يبدو أن ذلك سار بشكل جيد

51
00:07:54,703 --> 00:07:55,823
لقد حملني ، لقد حملني فعلاً

52
00:07:58,411 --> 00:08:00,531
لا فائدة من ذلك -
من نخدع ؟ الصبي عمره 17 سنة -

53
00:08:02,350 --> 00:08:03,470
لن يلعب بنا أبداً

54
00:08:08,738 --> 00:08:12,238
انتظروا يا أصحاب ، علينا عقد اجتماع موظفين
اجتماع موظفين جميعكم

55
00:08:12,980 --> 00:08:14,100
ليس مرة أخرى -
بحقكم هيا تجمعوا -

56
00:08:16,138 --> 00:08:17,258
(نحن مجتمعون فعلاً يا (وودي

57
00:08:18,893 --> 00:08:20,013
حسناً

58
00:08:20,237 --> 00:08:22,941
أولاً ، كلنا علمنا أن نجاح عملية وقت اللعب
كان فرصة بعيدة

59
00:08:22,941 --> 00:08:22,941
بالأحرى كانت فاشلة - لكن لطالما قلنا
أن هذه العمل ليس من أجل أن يلعب بنا

60
00:08:22,941 --> 00:08:22,941
بل من أجل تسلية آندي
نعلم ذلك

61
00:08:22,941 --> 00:08:22,941
لكن يمكننا المحاولة من جديد ، صحيح؟

62
00:08:22,941 --> 00:08:25,061
سأعلن الأمر رسمياً يا
أصحاب سنتوقف عن العمليات

63
00:08:38,830 --> 00:08:39,950
ماذا ؟

64
00:08:40,240 --> 00:08:43,440
آندي سيذهب إلى الجامعة قريباً
تلك كانت فرصتنا الأخيرة

65
00:08:44,508 --> 00:08:47,628
سنوضع في السقيفة يا أصحاب
احتفظوا بجميع قطعكم طوال الوقت

66
00:08:47,710 --> 00:08:50,730
أطراف بديلة ، بطاريات ، كل ما تحتاجونه ليتم
نقلنا جميعاً

67
00:08:50,820 --> 00:08:53,620
النقل ! انسَ الأمر لقد انتهى أمرنا جميعاً

68
00:08:55,038 --> 00:08:57,158
لحظة يا أصحاب اهدأوا
كنا نعلم أن هذا اليوم سيأتي

69
00:08:57,703 --> 00:08:59,523
نعم ، لكنه أتى الأن -
كل الألعاب يحصل لها هذا -

70
00:09:01,874 --> 00:09:05,874
أيها الرقيب ! ماذا تفعلون؟ -
اتنهت الحرب يا أصحاب ، انا والجنود سنرحل -

71
00:09:07,053 --> 00:09:08,453
ترحلون؟ -
إلى الخارج؟ -

72
00:09:09,615 --> 00:09:10,735
لقد أدينا واجبنا
آندي أصبح كبيراً

73
00:09:11,764 --> 00:09:15,264
لنواجه الحقيقة ، عندما يحضرون أكياس القمامة
نحن الجنود سنكون أول من يرمى

74
00:09:16,650 --> 00:09:17,770
أكياس القمامة؟ -
من تكلم عن أكياس القمامة ؟ -

75
00:09:18,996 --> 00:09:22,496
لثد كان شرفاً عظيماً المحاربة معكم
حظاً طيباً يا أصحاب

76
00:09:24,501 --> 00:09:26,321
ستحتاجون إلى الحظ -
لا ..لا  انتظر -

77
00:09:27,885 --> 00:09:29,005
سيرمى بنا في القمامة ؟ -
لا لن يرمى بأحد -

78
00:09:30,892 --> 00:09:32,992
كيف لك أن تعرف ؟ -
سيرمى بنا -

79
00:09:33,004 --> 00:09:34,124
سنكون بخير يا جيسي -
اذن ماذا سيحصل؟ -

80
00:09:35,797 --> 00:09:37,197
يا عزيزي -
أعتقد أنهم سيرموا بنا -

81
00:09:37,572 --> 00:09:38,692
لا أنا أكره ذلك

82
00:09:39,386 --> 00:09:42,186
مهلاً لحظة ، اهدأوا
لن يرمى بأحد أتفهمون ؟

83
00:09:43,533 --> 00:09:45,353
مازلنا جميعاً هنا

84
00:09:45,750 --> 00:09:47,850
صحيح أننا خسرنا بعض الأصدقاء

85
00:09:49,802 --> 00:09:50,922
ويزي وإتش -
و بوبي -

86
00:09:54,363 --> 00:09:55,763
نعم بو أيضاً

87
00:09:57,771 --> 00:09:58,891
جميعهم كانوا ألعاب جيدة
وأصبحوا ملكاً لللأخرين

88
00:10:00,510 --> 00:10:04,510
لكن آندي احتفظ بنا حتى مع
عمليات التنظيف وبيع الخردوات

89
00:10:04,829 --> 00:10:07,629
لا بد أنه يهمه أمرنا وإلا لما كنا هنا الأن

90
00:10:08,213 --> 00:10:10,633
انتظروا إلى أن يقوم آندي بوضعنا
في السقيفة وسنكون بأمان ودافئين

91
00:10:12,849 --> 00:10:14,669
وسنكون جميعنا سوياً -
تماماً ، هنالك ألعاب وكتب في الأعلى -

92
00:10:17,046 --> 00:10:18,166
ومضمار سباق السيارت -
صحيح مضمار السباق -

93
00:10:20,147 --> 00:10:21,267
والتلفاز القديم -
أحسنت والتلفاز القديم -

94
00:10:23,497 --> 00:10:24,617
وأيضاً ألعاب زينة الميلاد ، إنهم لطيفون صحيح؟

95
00:10:29,043 --> 00:10:32,543
وفي يوم ما إن حالفنا الحظ سينجب آندي أطفالاً -
وسيلعب بنا أليس كذلك ؟ -

96
00:10:35,487 --> 00:10:36,607
سنكون دائماً بانتظاره

97
00:10:37,285 --> 00:10:40,085
هيا يا أصحاب لنجمع جميع قطعنا ونستعد
للصعود إلى الأعلى

98
00:10:43,069 --> 00:10:44,189
من الأفضل أن أجد عيني الثاني -
أين تركتها هذه المرة ؟ -

99
00:10:47,112 --> 00:10:49,212
في مكان ما مظلم  ومليء بالغبار

100
00:10:50,562 --> 00:10:51,682
هيا بنا -
لنرى ما سيحصل لنا -

101
00:10:53,670 --> 00:10:56,670
لا تقلقوا سيقوم آندي بالاعتناء بنا
أنا متأكد

102
00:11:22,513 --> 00:11:23,913
أنت متأكد ؟

103
00:11:24,574 --> 00:11:25,974
(لا أعلم يا (باز

104
00:11:26,569 --> 00:11:28,669
ماذا بإمكاني أن أقول غير ذلك

105
00:11:29,839 --> 00:11:30,959
على الأقل سنكون جميعنا سوياً مهما حصل

106
00:11:32,905 --> 00:11:34,025
نعم طوال الوقت

107
00:11:35,887 --> 00:11:37,007
أيمكنني أن أحظى بمسجل الصوت ؟ -
لا -

108
00:11:45,551 --> 00:11:46,951
أيمكنني أن أحظى بالكمبيوتر ؟ -
لا -

109
00:11:47,314 --> 00:11:49,614
ألعاب الفيديو ؟ -
انسي الأمر يا مولي -

110
00:11:49,642 --> 00:11:50,762
حسناً هيا يا (آندي) ، كل ما لن تقوم بأخذه معك
سيوضع إما في السقيفة أو سيرمى في القمامة

111
00:11:55,073 --> 00:11:58,473
لن أغادر حتى يوم الجمعة يا أمي -
هيا إنه يوم جمع النفايات -

112
00:11:58,503 --> 00:11:59,623
! أمي -
اسمع إنه أمر بسيط -

113
00:12:00,043 --> 00:12:02,143
لوح التزلج ؟ ستأخذه للجامعة

114
00:12:02,452 --> 00:12:04,572
كأس الرياضة ، ربما إلى السقيفة وهذه
التفاحة إلى القمامة. يمكنك فعل الباقي

115
00:12:07,794 --> 00:12:08,914
لماذا مازلت تملك هذه الألعاب ؟ -
مولي ! اخرجي من غرفتي -

116
00:12:11,442 --> 00:12:14,242
ستصبح غرفتي بعد ثلاثة أيام -
! مولي -

117
00:12:14,812 --> 00:12:15,932
أنتي عليكِ العمل أيضاً
لديكِ الكثير من الألعاب

118
00:12:18,044 --> 00:12:20,844
بعضها سيجعل بعض الأطفال سعيدين -
أي أطفال ؟ -

119
00:12:21,710 --> 00:12:24,130
الأطفال في الحضانة ، دائماً يطلبون
التبرعات - ما هي الحضانة ؟ -

120
00:12:25,999 --> 00:12:29,119
لا تتذمري ، اختاري الألعاب التي
تريدين التبرع بها وأنا سأوصلها

121
00:12:41,501 --> 00:12:44,321
باربي) المسكينة) -
سأحصل على سيارتها المكشوفة -

122
00:12:44,329 --> 00:12:47,449
هيا يا (آندي) عليك اتخاذ بعض القرارات -
بشأن ماذا ؟ -

123
00:12:47,866 --> 00:12:50,986
بشأن مالذي ستفعله بهذه الألعاب ؟
أعلينا التبرع بها ؟

124
00:12:51,481 --> 00:12:52,601
لا -
ربما تبيعها من خلال الانترنت؟ -

125
00:12:53,910 --> 00:12:55,030
لن يرغب أحد بهذه الألعاب
القديمة إنها خردة

126
00:12:57,234 --> 00:12:59,334
حسناً ،لديك مهلة إلى يوم الجمعة كل ما
لن تأخذه معك أو تضعه في السقيفة سيرمى

127
00:13:03,300 --> 00:13:05,120
أي شيء تريدينه يا أمي

128
00:13:57,464 --> 00:13:59,284
ماذا يجري؟ -
سيرمى بنا أيها الأحمق هذا ما يجري -

129
00:14:15,234 --> 00:14:16,354
أتريدين أن أساعدك؟ -
لا -

130
00:14:17,086 --> 00:14:18,206
أعطني

131
00:14:18,546 --> 00:14:20,646
اذن هل ستشتاقين لي حين أغادر ؟ -
إذا قلت لا هل سأحصل على غرفتك ؟ -

132
00:14:22,870 --> 00:14:24,570
لا لن تفعلي -
اذن نعم سوف أشتاق إليك -

133
00:14:25,608 --> 00:14:26,728
لا يمكنني التنفس -
لا يعقل أن هذا يحدث -

134
00:14:27,718 --> 00:14:28,838
اهدأوا ، ماهذا الصوت ؟

135
00:14:39,719 --> 00:14:40,839
! (آندي)

136
00:14:43,967 --> 00:14:45,087
تلك ليست القمامة

137
00:14:46,290 --> 00:14:48,110
فكر يا (وودي) فكر

138
00:14:49,438 --> 00:14:50,558
باستر) ! تعال إلى هنا أيها الصغير)

139
00:14:57,788 --> 00:14:59,888
حسناً إلى الرصيف أيها الكلب

140
00:15:03,229 --> 00:15:04,629
لا يا (باستر) لا

141
00:15:09,303 --> 00:15:10,423
! (باستر)

142
00:15:14,588 --> 00:15:15,988
! الحائط

143
00:15:25,635 --> 00:15:27,455
إننا على الرصيف -
كنت أعلم أن هذا ما سيحصل -

144
00:15:27,770 --> 00:15:28,890
اسحبوا جميعاً ، اسحبوا

145
00:15:39,605 --> 00:15:40,725
إنه لا يفتح -
انسى الأمر لا فائدة من ذلك -

146
00:15:44,811 --> 00:15:46,631
لا بد من من مخرج -
ربما لا يريدنا مالفائدة أصلاً -

147
00:15:48,687 --> 00:15:49,807
الفائدة ! الفائدة

148
00:15:52,636 --> 00:15:56,136
اسحبوا ، اسحبوا -
يمكنني سماع سيارة النفايات تقترب -

149
00:16:35,703 --> 00:16:37,103
! (باز)
! (جيسي)

150
00:16:45,844 --> 00:16:46,964
لقد رمانا في الخارج -
كنا مع القمامة -

151
00:16:49,371 --> 00:16:52,171
لقد دعانا بالخردوات -
كيف أمكنه أن يقول ذلك -

152
00:16:53,406 --> 00:16:54,526
هذا ليس منطقياً -
كان علي توقع هذا -

153
00:16:58,339 --> 00:17:00,459
قائد الجنود كان على حق -
نعم وكان (وودي) مخطئاً -

154
00:17:00,979 --> 00:17:02,099
انتظروا  قليلاً هذا ليس وقتاً مناسباً للقلق -
إنه أفضل وقت لنكون قلقين -

155
00:17:05,540 --> 00:17:07,360
هل نحن قلقين ؟ -
نعم -

156
00:17:07,624 --> 00:17:09,444
ربما ، لكن ليس الأن

157
00:17:10,530 --> 00:17:11,650
يا أصحاب ، أنا أعرف ماعلينا فعله

158
00:17:19,274 --> 00:17:20,394
ما هذا ؟

159
00:17:22,019 --> 00:17:25,139
كان علينا فعل هذا قبل سنين -
تمهلي يا (جيسي) ، ماذا عن (وودي) ؟ -

160
00:17:25,871 --> 00:17:29,371
إنه بخير يا (باز) ، سيأخذه معه إلى الجامعة
علينا الذهاب الأن

161
00:17:31,914 --> 00:17:33,314
أنتي محقة
هيا

162
00:17:34,474 --> 00:17:35,594
باز) ؟) -
! (وودي) -

163
00:17:36,030 --> 00:17:39,030
مالذي يحصل؟ ألا تعلم أن هذا الصندوق سيذهب
للتبرعات؟

164
00:17:39,227 --> 00:17:40,347
ليس بيدنا حيلة يا وودي
لدينا خطة

165
00:17:40,989 --> 00:17:41,909
سنذهب إلى الحضانة

166
00:17:42,512 --> 00:17:44,612
الحضانة ؟ أفقدتم عقولكم ؟ -
لكن ألم ترى أن (آندي) سيرمي بنا ؟ -

167
00:17:47,821 --> 00:17:50,621
لا ،لا لا ، كان سيضعكم في السقيفة -
السقيفة؟ كيف انتهى بنا المطاف على الرصيف اذن ؟ -

168
00:17:52,199 --> 00:17:54,999
كان ذلك عن غير قصد
والدته اعتقدت أنكم قمامة

169
00:17:55,260 --> 00:17:58,380
نعم لكن (آني) هز من وضعنا في كيس القمامة -
صحيح ، و(آندي) دعانا بالخردة -

170
00:17:58,896 --> 00:18:00,996
أعلم أنا هذا لا يبدو جيداً
لكن عليكم أن تصدقوني يا أصحاب

171
00:18:02,285 --> 00:18:03,405
بالتأكيد يا راعي البقر

172
00:18:04,523 --> 00:18:07,323
(آندي) سيرحل يا (وودي)
حان الوقت لنفعل الشيء نفسه

173
00:18:09,238 --> 00:18:10,358
حسناً ، أريد الجميع خارج الصندوق حالاً

174
00:18:12,525 --> 00:18:15,345
(هيا ساعدني يا (باز  -
مهلاً يا (وودي) علينا إيجاد  حل يناسب الجميع -

175
00:18:23,112 --> 00:18:24,232
عظيم ، لقد استغرقنا وقتاً طويلاً بالعوة إلى هنا

176
00:18:34,767 --> 00:18:36,867
لا تقلقي يا (باربي) ستكونين بخير

177
00:18:37,858 --> 00:18:42,858
سأكون؟ ، (مولي) كانت تمتلكني لسنوات طويلة
لم أصدق أنها سترميني في يوم من الأيام

178
00:18:47,586 --> 00:18:48,706
أهلاً بكِ مع بقية المنبوذين يا فتاة

179
00:18:49,107 --> 00:18:50,227
حسناً اسمعوني جميعاً

180
00:18:50,448 --> 00:18:54,268
علينا أن نتحرك بسرعة
سنختبئ تحت المقاعد إلى أن نصل للمنزل

181
00:18:54,416 --> 00:18:56,536
انظر إلى الواقع يا وودي
آندي لا يريدنا بعد الأن

182
00:18:57,457 --> 00:19:00,957
كان يقوم بوضعكم في السقيفة -
لقد وضعنا على الرصيف -

183
00:19:02,161 --> 00:19:03,281
اهدأا كلاكما

184
00:19:03,695 --> 00:19:05,815
حسناً كما تريدون
انتظروا لتروا كيف هي الحال في الحاضنة

185
00:19:06,342 --> 00:19:08,462
لماذا؟ كيف هي الحضانة ؟ -
الحضانة مكان تعيس وكئيب -

186
00:19:10,626 --> 00:19:13,626
ليس فيه سوى الألعاب الحزينة التي
لا تملك صاحباً لها

187
00:19:16,058 --> 00:19:18,178
متفائل للغاية -
سترون بأعينكم ، حالما نصل إلى الحضانة -

188
00:19:18,539 --> 00:19:20,639
سترجون أنا تعودوا إلى المنزل بسرعة

189
00:19:36,279 --> 00:19:38,379
أيمكنكم رؤية شيء؟ -
يوجد ملعب -

190
00:19:40,565 --> 00:19:41,685
(لقد حالفنا الحظ يا (بولز آي -

191
00:19:44,291 --> 00:19:45,411
لا تتحمسوا يا أصحاب لنأخذ الأمور بعين الاعتبار -
بعين الاعتبار؟ هذا المكان رائع -

192
00:19:49,249 --> 00:19:51,369
(إنه جميل يا (وودي
أترى؟ يوجد قوس قزح على الباب

193
00:19:56,736 --> 00:19:57,856
كيف حالكِ ؟ -
لم أركِ منذ مدة طويلة -

194
00:20:00,080 --> 00:20:01,900
أردت فقط أن أوصل هذه الألعاب

195
00:20:02,879 --> 00:20:05,679
هل هذه هي (بوني)؟
لقد كبرت كثيراً

196
00:20:06,379 --> 00:20:08,199
قولي مرحباً يا حبيبتي -
مرحباً -

197
00:20:08,736 --> 00:20:09,856
كيف حال ولديكِ (مولي) و(آندي) ؟ -
لم يعودا صغيرين ، آندي سيذهب إلى الجامعة يوم الجمعة -

198
00:20:14,218 --> 00:20:15,338
ماذا؟ أمتأكدة أنهم لن يريدونها؟

199
00:20:17,446 --> 00:20:18,566
لا إنهما لم يعودا يلعبان

200
00:20:22,154 --> 00:20:23,274
أترون أطقالاً ؟ -
إلى أين تأخذنا ؟ -

201
00:20:31,866 --> 00:20:32,986
! انظروا

202
00:20:33,363 --> 00:20:35,183
ماذا ؟ ماذا هناك؟

203
00:20:44,090 --> 00:20:45,210
! لا يمكنني الرؤية

204
00:20:46,910 --> 00:20:48,030
حسناً يا صغار لنخرج للاستراحة

205
00:20:54,567 --> 00:20:55,687
اذن مالذي سنفعله الأن ؟ -
نعود إلى منزل آندي -

206
00:20:56,849 --> 00:20:57,969
أيرى أحد مخرجاً ؟ -
مخرج ؟ -

207
00:20:58,563 --> 00:21:02,863
لنخرج وندع الأطفال يلعبوا بنا -
احذروا ، ربما هذه الألعاب ستكون غيورة من القادمين الجدد -

208
00:21:03,050 --> 00:21:05,150
أنا أريد أن أرى ، إنه دوري

209
00:21:10,049 --> 00:21:11,169
! ألعاب جديد ة

210
00:21:18,505 --> 00:21:19,625
مرحباً ، سررت بلقائك

211
00:21:20,153 --> 00:21:21,273
أنا (باز) سنة ضوئية
في خدمتك

212
00:21:26,681 --> 00:21:27,801
شكراً لك ، أيمكنني أن ألمسك؟

213
00:21:41,841 --> 00:21:45,341
مرحباً، ظننت أني سمعت ضجة
أهلاً بكم في حضانة الجانب المشمس يا أصحاب

214
00:21:49,168 --> 00:21:50,288
أنا (لوتسو) الدب المعانق

215
00:21:50,912 --> 00:21:53,712
(يمكنكم أن تدعوني (لوتسو -
أنا (باز) سنة ضوئية لقد أتينا بسلام -

216
00:21:56,376 --> 00:21:58,496
أول شيء يجب أن تعرفه هو أنني أحب المعانقة

217
00:22:00,626 --> 00:22:02,746
انظروا إلى حالكم، يبدون وأنكم مررتم بصعوبات -
نعم كان الأمر سيئاً -

218
00:22:05,121 --> 00:22:11,121
إنكم في أمان الآن ، جميعنا منبوذين في هذا المكان
لقد تم التبرع بنا ورمينا وبيعنا وتبادلنا

219
00:22:14,024 --> 00:22:16,144
انتظروا وحسب وسترون أن التبرع بكم
هو أفضل ما حصل لكم

220
00:22:19,273 --> 00:22:24,173
يا سيد (لوتسو)، أيتم اللعب بالأعاب في كل يوم هنا ؟ -
على طول اليوم ، خمسة أيام في الأسبوع -

221
00:22:25,550 --> 00:22:27,670
لكن ماذا سيحصل عندما يكبر الصغار؟ -
حسناً سأخبركم الأن -

222
00:22:30,418 --> 00:22:33,918
عندما يكبر الصغار سيأتي غيرهم
ثم سيكبرون ثم يأتي غيرهم

223
00:22:36,166 --> 00:22:38,286
لن يتم ترككم والاستغناء عنكم ونسيانكم
لا مالكين ، لا حزن

224
00:22:45,558 --> 00:22:48,358
إنها معجزة -
وأنت أردتنا أن نبقى في منزل آندي -

225
00:22:48,790 --> 00:22:50,610
(لأننا ألعاب (آندي -
اذن قام آندي هذا بالتبرع بكم -

226
00:22:54,394 --> 00:22:55,514
لكنها خسارته أيها الشريف ، لا يمكنه أن يجرحكم بعد الأن

227
00:22:57,379 --> 00:22:59,279
والأن لنقم بإيجاد مكان لكل واحد منكم

228
00:22:59,361 --> 00:23:00,481
كين) ؟)
ما أمر هذا الصبي ؟

229
00:23:01,153 --> 00:23:02,973
! (ألعاب جديدة يا (كين

230
00:23:10,078 --> 00:23:13,578
اذن من منكم جاهز لرحلة (كين) التثقيفية؟ -
لنري أصدقائنا الجدد أماكنهم -

231
00:23:15,658 --> 00:23:16,778
......لو سمحتم يا أصحاب تعالوا معي

232
00:23:26,458 --> 00:23:27,578
مرحباً

233
00:23:27,955 --> 00:23:29,775
(أنا (كين -
(باربي) -

234
00:23:30,184 --> 00:23:32,984
هل تقابلنا من قبل ؟ -
لا ، كنت لأذكر -

235
00:23:34,419 --> 00:23:35,539
أعجبتني ملابسكِ -
أعجبتني قصة سروالك -

236
00:23:37,716 --> 00:23:41,116
حسناً يا (كين) الاستراحة لن تدوم إلى الأبد -
حسناً يا (لوتسو) ، من هنا يا أصحاب -

237
00:23:43,783 --> 00:23:46,903
لديكم الكثير أمامكم يا أصحاب
الأطفال يحبون الألعاب الجديدة

238
00:23:48,485 --> 00:23:49,605
إنه دب لطيف -
ورائحته كالفريز أيضاً -

239
00:23:53,273 --> 00:23:56,393
يا أصحاب هنا في حضانة الجانب المشمس
لدينا كل ما تتمناه الألعاب

240
00:23:58,216 --> 00:24:01,336
قطع غيار ، لاصق للكسور ، وبطاريات جديدة
من أجل الطاقة التي تحتاجونها

241
00:24:04,357 --> 00:24:07,477
أظننتم أنك تتقدمون في السن؟
لا تقلقوا أبداً لأن (سباركس) سيبقيكم في حالة جيدة

242
00:24:13,033 --> 00:24:14,853
وهنا حيث أعيش أنا

243
00:24:15,366 --> 00:24:16,766
منزل أحلام كين
مكان للرقص ومكان لتغير الثياب

244
00:24:21,795 --> 00:24:25,295
لديك كل شيء -
كلي شيء لكن لا أحد لأتشارك معه كل ذلك -

245
00:24:29,500 --> 00:24:32,300
إن احتجتم إلى أي شيء
تعالوا للتحدث معي

246
00:24:33,096 --> 00:24:34,216
ها نحن

247
00:24:37,491 --> 00:24:40,991
شكراً لك أيها الطفل الكبير
لماذا لا تخرج وتقابل أصدقائنا الجدد

248
00:24:42,477 --> 00:24:45,597
الطفل المسكين ، لقد كبرنا مع بعضنا
وتم التخلي عنا من قبل الشخص نفسه

249
00:24:49,059 --> 00:24:51,859
لكننا لسنا بحاجة إلى شخص يملكنا
لأننا نملك أنفسنا في الجانب المشمس

250
00:24:52,698 --> 00:24:55,498
نحن أسياد أنفسنا
يمكننا أن نقرر مصيرنا بانفسنا

251
00:24:59,947 --> 00:25:01,067
وهنا ستمكثون يأ أصحاب

252
00:25:02,347 --> 00:25:03,467
غرفة الفراشة الملونة

253
00:25:05,964 --> 00:25:07,784
انظروا إلى هذا المكان

254
00:25:09,999 --> 00:25:11,399
ربحنا الجائزة

255
00:25:12,555 --> 00:25:13,675
مرحباً -
مرحباً -

256
00:25:16,467 --> 00:25:18,287
إنه جميل للغاية

257
00:25:22,068 --> 00:25:23,888
كيف حالك أيها الصغير

258
00:25:24,003 --> 00:25:25,123
منذ متى لم يلعب أحد بكم؟ -
منذ سنوات -

259
00:25:28,186 --> 00:25:31,586
انتظروا فحسب ، بعد عدة دقائق سيرن ذلك الجرس
وستحظون بوقت اللعب الذي تحلمون به

260
00:25:34,647 --> 00:25:37,247
لعب ! لعب حقيقي
لا يمكنني الانتظار

261
00:25:37,275 --> 00:25:38,395
نرجو أن تعذرونا الأن لكن علينا العودة إلى الخارج

262
00:25:41,492 --> 00:25:44,892
أهلاً بكم في الجانب المشمس يا أصحاب -
شكراً لك -

263
00:25:45,456 --> 00:25:48,256
هل سأراك مجدداً ؟ -
سأراكِ الليلة -

264
00:25:48,620 --> 00:25:50,020
في أحلامي

265
00:25:50,449 --> 00:25:51,849
كين)؟ هيا بنا)

266
00:25:52,779 --> 00:25:56,279
تعالي معي يا (باربي) للعيش في منزل أحلامي
أعلم أن هذا من الجنون وأننا التقينا للتو

267
00:25:56,914 --> 00:26:00,914
لكن حين أنظر إليكِ
أعتقد أنه مقدر لنا أن نكون مع بعضنا

268
00:26:05,574 --> 00:26:06,694
! نعم -
كين) ؟) -

269
00:26:07,013 --> 00:26:08,133
(أنا آتٍ يا (لوتسو

270
00:26:18,615 --> 00:26:19,735
يبدو هذا صوت أطفال -
أريدهم أن يلعبوا بي -

271
00:26:33,643 --> 00:26:34,763
اسمعوا جميعاً إنه مكان جميل هنا
أنا أعترف

272
00:26:37,164 --> 00:26:40,664
لكن علينا أن نعود إلى المنزل -
(يمكننا أن نجعل هذا المكان بيتنا يا (وودي -

273
00:26:41,872 --> 00:26:45,372
وفرصة لجعل الأطفال سعداء من جديد -
لماذا لا تبقى معنا ؟ -

274
00:26:46,189 --> 00:26:48,009
نعم يا (وودي) ابقَ معنا -
(ابقَ يا (وودي -

275
00:26:51,171 --> 00:26:52,291
لا

276
00:26:52,803 --> 00:26:53,923
لدي ولد يملكني  وأنتم كذلك
(إنه (آندي

277
00:26:56,500 --> 00:26:59,620
وإن أراد أخذنا إلى الجامعة أو في السقيفة
فعلينا أن نكون هناك من أجله

278
00:27:02,952 --> 00:27:06,772
أنا عائد للمنزل
واذا أراد أحد مرافقتي فهو على الرحب

279
00:27:07,223 --> 00:27:08,623
(هيا يا (باز

280
00:27:12,551 --> 00:27:13,671
! (باز)

281
00:27:17,172 --> 00:27:19,272
(لقد انتهت مهمتنا مع (آندي) يا (وودي

282
00:27:19,689 --> 00:27:22,489
ماذا؟ -
ما يهم الأن هو أن نبقى معاً -

283
00:27:22,684 --> 00:27:25,784
(لم نكن لنكون معاً لولا (آندي

284
00:27:25,954 --> 00:27:29,954
(انظر إلى أسفل حذائك يا (باز
أنتي أيضاً يا (جيسي)، اسم من مكتوب عليها؟

285
00:27:29,992 --> 00:27:33,992
ربما (آندي) لا يهتم لأمرنا بعد الأن -
بالطبع يهتم بالجميع وقد كان يضعكم في السقيفة

286
00:27:38,147 --> 00:27:43,047
أنا رأيته بنفسي ، لا يمكنكم أن تتخلوا عنه الأن -
استيقظ يا (وودي) لقد انتهى الأمر ، (آندي) أصبح كبيراً -

287
00:27:47,444 --> 00:27:48,564
حسناً كما تريدون ، رائع

288
00:27:50,465 --> 00:27:52,565
لا يمكنني تصديق كم أنكم أنانيين جميعكم

289
00:27:59,057 --> 00:28:00,877
اذن انتهى الأمر ؟

290
00:28:02,068 --> 00:28:03,888
بعد كل ما مررنا به معاً

291
00:28:20,182 --> 00:28:22,282
لا يا بولز آي عليك أن تبقى

292
00:28:25,710 --> 00:28:27,810
(قلت لك أن تبقى يا (بولز آي

293
00:28:30,915 --> 00:28:32,035
اسمعني لا أرغب أن تبقى لوحدك في السقيفة

294
00:28:35,368 --> 00:28:36,768
ابقِ هنا

295
00:28:40,714 --> 00:28:41,834
بوني)؟)

296
00:28:42,220 --> 00:28:43,340
بوني)؟)

297
00:28:45,154 --> 00:28:46,554
علي أن أذهب

298
00:28:48,932 --> 00:28:50,052
بوني)؟)

299
00:28:50,515 --> 00:28:51,915
هل أنتِ هنا ؟

300
00:29:11,631 --> 00:29:13,031
هيا ، هيا

301
00:29:13,255 --> 00:29:14,375
لا ، لا

302
00:29:54,371 --> 00:29:55,771
!! ماهذا ؟؟

303
00:29:58,135 --> 00:29:59,255
هذا أفضل

304
00:30:00,908 --> 00:30:02,028
بوني)؟)

305
00:30:02,937 --> 00:30:04,057
ها أنتِ

306
00:30:04,736 --> 00:30:06,836
هيا يا حبيبتي سنذهب إلى المنزل

307
00:30:30,617 --> 00:30:32,017
لا ، لا ،لا

308
00:31:30,080 --> 00:31:31,900
بوني)؟) -
آتية -

309
00:31:35,352 --> 00:31:36,472
عظيم

310
00:31:48,302 --> 00:31:50,122
(سيكون كل شيء على مايرام يا (بولز آي

311
00:31:50,691 --> 00:31:53,491
وودي) سيذهب مع (آندي) إلى الجامعة ، هذا ما يريده) -
إنه مجنون ، الجامعة ليست مكاناً مناسباً للألعاب -

312
00:31:55,783 --> 00:31:56,903
الألعاب مخصصة من أجل أوقات التسلية

313
00:31:57,998 --> 00:31:59,118
بالحديث عن وقت التسلية
سيدخلون للعب قريباً

314
00:32:00,867 --> 00:32:01,987
كم عددهم ؟ -
كثيرون جداً -

315
00:32:02,464 --> 00:32:05,264
لا يسعني الانتظار -
إلى أماكنم جميعاً -

316
00:32:20,623 --> 00:32:22,443
وأخيراً سيلعبون بي

317
00:32:23,127 --> 00:32:24,247
(يا (ريكس

318
00:32:24,444 --> 00:32:25,844
تعالوا إلي

319
00:33:26,652 --> 00:33:27,772
طبعاً

320
00:33:29,721 --> 00:33:32,521
ابتعد يا سيد بنطال المخلل
لدينا ضيف هنا

321
00:33:33,420 --> 00:33:35,240
أتريد بعض القهوة ؟

322
00:33:35,644 --> 00:33:36,764
غنها جيدة لك لكن عليك أن

323
00:33:38,904 --> 00:33:40,304
... عليك أن

324
00:33:40,518 --> 00:33:41,918
سأعود حالاً

325
00:33:43,508 --> 00:33:45,328
مرحباً
من فضلكم

326
00:33:46,553 --> 00:33:47,673
أيمكنكم إخباري أين أنا ؟ -
صه -

327
00:33:48,346 --> 00:33:52,166
إنه يسأل سؤلاً وحسب -
المعذرة لأنني أحاول البقاء متخفياً -

328
00:33:54,462 --> 00:33:57,882
(أنا اسمي (باتر كاب) ، وقد قابلت البارون (فان شوش -
(شوش) -

329
00:33:57,902 --> 00:33:59,022
(مرحباً أنا (تريكسي

330
00:34:00,524 --> 00:34:03,324
يا رفاق ، اسمعوا  لا أعلم أين أنا -
"نحن إما في مقهى في "باريس" أو في "نيوجيرسي -

331
00:34:05,850 --> 00:34:09,350
وأنا متأكدة أنني وصلت لتوي من عند الطبيب
ولدي خبر سيغير حياتي

332
00:34:09,842 --> 00:34:10,962
نقوم بلعب أدوار كثيرة هنا
ابقِ مسترخياً واستمتع معنا وستكون بخير

333
00:34:13,231 --> 00:34:14,031
لا ، لا علي أن

334
00:34:14,609 --> 00:34:15,729
هيا لنأكل الغداء

335
00:34:18,323 --> 00:34:20,423
لدي سر الوصفة ، إنها سكاكر الهلام

336
00:34:22,517 --> 00:34:23,637
قام أحد بوضع السم

337
00:34:24,938 --> 00:34:26,058
سم ؟

338
00:34:26,638 --> 00:34:28,738
من يمكنه فعل شيء سيء كهذا

339
00:34:32,692 --> 00:34:34,512
! إنها الساحر المخيفة

340
00:34:34,883 --> 00:34:36,283
! أنتبهوا

341
00:34:38,791 --> 00:34:39,911
أعرف أين علي الاختباء

342
00:34:43,783 --> 00:34:44,903
لن تجدنا هنا أبداً

343
00:34:46,435 --> 00:34:47,835
مالأمر ؟

344
00:34:49,767 --> 00:34:50,887
لقد وجدتنا..... علينا أن نهرب من الساحرة

345
00:34:53,521 --> 00:34:54,641
إن تمثيلك جيد -
هل أنت جيد بالفطرة ؟ -

346
00:34:55,689 --> 00:34:57,789
اسمعوني ، أريد فقط الخروج من هنا -
لا يوجد مخرج من هنا -

347
00:35:00,064 --> 00:35:03,184
اسأل (دوللي) وستخبرك -
(يا "راعي البقر" أنت جيد في هذا ، أنا (دوللي -

348
00:35:05,055 --> 00:35:07,855
(وودي) -
وودي) ؟ حقاً ؟ أستحتفظ بهذا الاسم ؟) -

349
00:35:08,027 --> 00:35:11,147
لأنه الأن فرصتك لتغييره ، هذا
ما تقوله لعبة اسمها دوللي

350
00:35:13,257 --> 00:35:16,757
من هو الشاب الجديد؟ -
هل أنت "راعي بقر" حقيقي ؟ -

351
00:35:17,155 --> 00:35:20,275
بالطبع ليس كذلك ، ليس لديه قبعة -
لدي قبعة ، آه قبعتي -

352
00:35:22,048 --> 00:35:24,048
كما قلت لك -
لقد وجدت المركبة الفضائية -

353
00:35:25,359 --> 00:35:28,159
بسرعة اركبوا جميعاً واربطوا
أحزمة الأمان سنذهب برحلة

354
00:35:31,072 --> 00:35:33,872
ربما ستكون هناك مطبات
1....2.....3

355
00:35:39,478 --> 00:35:42,478
"لقد أنقذتنا يا "راعي البقر
أنت بطلنا

356
00:35:57,348 --> 00:35:59,168
ذيلي ! .. أين ذيلي

357
00:36:06,247 --> 00:36:07,367
أيريد أحدكم يداً ؟

358
00:36:08,506 --> 00:36:10,326
أين أنفي ؟ -
ها هو -

359
00:36:10,828 --> 00:36:13,828
الشارب ؟ -
لا أذكر أن وقت اللعب كان عنيفاً هكذا -

360
00:36:15,978 --> 00:36:19,098
لم يلعب (آندي) بنا بهذه الطريقة أبداً -
علينا أن ننظر إلى الجانب الجيد -

361
00:36:20,037 --> 00:36:23,157
لكن هؤلاء الأطفال لا يعرفون كيف يلعبوا معنا -
إنهم صغار جداً -

362
00:36:24,207 --> 00:36:26,307
علينا أن نكون في غرفة الفراشة -
مع الأطفال الكبار -

363
00:36:27,547 --> 00:36:28,947
هذا صحيح -
سنقوم بمعالجة الأمر -

364
00:36:30,275 --> 00:36:31,395
سأذهب للتكلم مع (لوتسو) كي ينقلنا
إلى الغرفة الأخرى

365
00:36:36,729 --> 00:36:37,849
جربي ذاك الباب -
إنه مقفل -

366
00:36:40,260 --> 00:36:42,360
وهنا أيضاً -
حاول فتح النافذة -

367
00:36:47,244 --> 00:36:49,644
إننا محبوسون -
انتظروا ، هل لاحظ أحدكم المصعد ؟ -

368
00:36:52,113 --> 00:36:53,233
نعم صحيح ، كيف سنصعد للأعلى ؟

369
00:36:55,910 --> 00:36:57,030
حسناً يا أصحاب ، عندما أقول 3

370
00:36:58,225 --> 00:37:00,925
3 ..........2 ..........1

371
00:37:03,869 --> 00:37:04,989
اتركوها

372
00:37:16,594 --> 00:37:17,714
! الآن

373
00:37:22,579 --> 00:37:23,699
لقد فعلها

374
00:37:24,927 --> 00:37:26,047
(أحسنت صنعاً يا (باز

375
00:37:36,304 --> 00:37:37,424
الأن أنتِ ابدأي -
أنا -

376
00:37:37,841 --> 00:37:38,961
أحبك -
أرأيتي أنا قلت أحبك -

377
00:37:46,566 --> 00:37:49,066
أنت ذكي جداً -
(هيا يا (روميو -

378
00:39:10,526 --> 00:39:11,926
لقد ربحت

379
00:39:14,780 --> 00:39:16,180
لقد خسرتم

380
00:39:16,539 --> 00:39:18,639
حسناً ، الحد الأدنى للرهانات هو 5

381
00:39:21,261 --> 00:39:22,981
ماهو رأيكم بالأعضاء الجدد يا رفاق
هل علينا الاحتفاظ بهم

382
00:39:23,034 --> 00:39:24,154
هيا بحقك

383
00:39:27,736 --> 00:39:29,556
ماذا عن رجل الفضاء ؟
يمكن أن يكون مفيداً

384
00:39:36,758 --> 00:39:40,758
لقد حصلت على الجميلة أليس كذلك يا كين ؟ -
توقف عن هذا يا (تويتش)، (باربي) مختلفة عنهم -

385
00:39:42,344 --> 00:39:44,464
(يبدو أنك تلين يا (كين -
نعم أصبحت لعبة بيد الفتاة -

386
00:39:46,304 --> 00:39:47,424
لست لعبة بيد الفتاة ، لماذا تقولون هذا ؟

387
00:39:50,595 --> 00:39:53,715
جميع تلك الألعاب غير مهمة -
سنكون محظوظين إن استمروا لمدة أسبوع -

388
00:40:00,335 --> 00:40:02,435
حسناً ، انظروا ماذا لدينا هنا

389
00:40:04,077 --> 00:40:06,177
دعوني أذهب -
خذوه إلى المكتبة -

390
00:40:41,597 --> 00:40:43,417
وودي) ! ماذا تفعل؟)

391
00:40:43,910 --> 00:40:46,010
علي أن أخرج من هنا -
ستغادر ؟ -

392
00:40:46,768 --> 00:40:49,688
لكن ألم تمضي وقتاً مسلياً اليوم ؟ -
نعم بالطبع فعلت أكثر من أي وقت مضى -

393
00:40:49,728 --> 00:40:51,548
لكننني ملك أحد آخر

394
00:40:52,423 --> 00:40:53,543
من هو يدنا ؟ -
أعتقد أنه يلفظ  يديني ؟ -

395
00:40:55,345 --> 00:40:57,165
مكتوب (آندي) يا أصحاب

396
00:40:57,366 --> 00:41:00,486
إنه مثل (بوني) بالنسبة إلي
وهو سيرحل قريباً وعلي أن أعود للمنزل

397
00:41:00,951 --> 00:41:03,971
أين هو المنزل ؟ -
في شارع "إيلم" المنزل رقم 234 -

398
00:41:04,046 --> 00:41:07,866
ألديكم خريطة ؟ -
حسناً يا "راعي البقر" ، (تريكسي) ؟ -

399
00:41:08,186 --> 00:41:09,306
سأقوم بتشغيل الكمبيوتر

400
00:41:15,044 --> 00:41:17,764
تباً لكم أيها الجبناء
(أطالب بالتحدث إلى (لوتسو

401
00:41:17,851 --> 00:41:20,971
(اصمت أيها الأحمق ، لن تتحدث مع (لوتسو
إلى أن نسمح لك

402
00:41:23,941 --> 00:41:27,061
كين)؟ مالذي يحصل هنا ؟ لماذا تقيدون هذه اللعبة؟) -
(لقد خرج يا (لوتسو -

403
00:41:30,755 --> 00:41:32,155
خرج ؟

404
00:41:32,374 --> 00:41:33,774
لا ، لا ،لا

405
00:41:34,322 --> 00:41:37,122
ليست هذه الطريقة التي نعامل بها ضيوفنا

406
00:41:39,056 --> 00:41:41,856
ها أنت ، أسف جداً -
لوتسو) ، هنالك سوء تفاهم) -

407
00:41:43,486 --> 00:41:47,306
سوء تفاهم ؟ -
أطفال غرفة اليسروع ليسوا من عمر يناسب اللعب بنا -

408
00:41:47,519 --> 00:41:49,619
نطلب باحترام أن يتم نقلنا إلى غرفة الفراشة -
حسناً ، لكم ذلك -

409
00:41:52,572 --> 00:41:54,392
لكن يا (لوتسو) ؟ -
(اصمت الأن يا (كين -

410
00:41:54,876 --> 00:41:58,096
هذه اللعبة تظهر بادرة حسنة وهي القيادة
يبدو أننا وجدنا لأنفسنا عضواً جيداً

411
00:42:01,154 --> 00:42:03,254
أسمعتم ذلك جميعكم ، لقد
حصلنا على عضواً جيداً

412
00:42:07,129 --> 00:42:10,249
نحن ندعوك إلى القيادة العليا يا بني
من الأن فصاعداً ستحصل على ماتريده

413
00:42:12,402 --> 00:42:15,902
ممتاز ، سأذهب لأجلب أصدقائي -
مهلاً ، انتظر يا صاحبي -

414
00:42:17,681 --> 00:42:20,801
على أحد أن يلعب مع أطفال غرفة اليسروع -
لكن أصدقائي لا ينتمون لهذا المكان -

415
00:42:21,979 --> 00:42:25,799
لا أحد منا يفعل ، أنا أوافقك
في هذا ولهذا ولمصلحة مجتمهنا

416
00:42:27,598 --> 00:42:28,718
نطلب من أعضائنا الجدد ، الأعضاء الأقوياء
أن يقوموا بالمهمات الصعبة

417
00:42:33,644 --> 00:42:35,464
أعتقد أن هذا منطقي

418
00:42:38,060 --> 00:42:41,560
لكن لا يمكنني القبول ، نحن عائلة ونبقى معاً -
رجل عائلة اذن ؟ أنا أفهمك -

419
00:42:45,632 --> 00:42:46,752
أرجعوه إلى مكان العزل

420
00:42:52,074 --> 00:42:53,194
أحضروا قارئ الكتب

421
00:42:57,707 --> 00:42:58,827
هاهو

422
00:42:59,737 --> 00:43:00,857
ملف رجل الفضاء

423
00:43:07,749 --> 00:43:09,569
لنرى مايوجد هنا
إضافات ، صيانة

424
00:43:11,410 --> 00:43:14,530
ها هو ، فك البراغي حتى تصل للبطاريات -
ماذا تفعل؟ -

425
00:43:18,961 --> 00:43:20,081
دعوني

426
00:43:20,996 --> 00:43:24,996
لإعادة رجل الفضاء (باز) إلى حالته الأصلية
قم بزلق المفتاح

427
00:43:30,145 --> 00:43:31,265
توقفوا

428
00:43:31,815 --> 00:43:32,935
لا ، لا

429
00:43:34,951 --> 00:43:36,771
ماكان ذلك ؟ -
يبدو أنه صدر من الممر -

430
00:43:37,064 --> 00:43:38,884
سأذهب لأرى ماكان ذلك

431
00:43:41,785 --> 00:43:43,605
ماذا ترين ؟ أهناك شيء ؟ -
لا فقط الممر المظلم -

432
00:43:46,014 --> 00:43:48,114
انتظروا لحظة ، إنني أرى آندي -
ماذا ؟ -

433
00:43:49,785 --> 00:43:51,605
هذا مستحيل -
لا إنني أراه حقاً في غرفته -

434
00:43:53,890 --> 00:43:55,010
إنها عيني الأخرى التي تركتها هناك

435
00:43:59,721 --> 00:44:00,841
هذا غريب للغاية

436
00:44:01,811 --> 00:44:03,331
إنه يوضب أمتعته

437
00:44:04,197 --> 00:44:07,197
لقد أتى باستر
ابتعد عن الطريق .... ... ابتعد عن الطريق

438
00:44:10,327 --> 00:44:12,147
حسناً لقد خرج إلى الممر

439
00:44:12,469 --> 00:44:14,569
إنه ينظر داخل السقيفة
انتظروا لقد أتت والدته

440
00:44:15,549 --> 00:44:16,669
لماذا يبدو غاضباً ؟

441
00:44:19,147 --> 00:44:20,967
يا إلهي ، هذا مريع جداً

442
00:44:23,301 --> 00:44:24,701
إنه يبحث عنا ... إنه يبحث عنا

443
00:44:26,626 --> 00:44:28,026
يبحث عنا ؟ -
آندي) يريدنا حقاً ، لقد عرفت ذلك) -

444
00:44:31,278 --> 00:44:34,398
يبدو أنه أراد حقاً أن يضعنا في السقيفة -
اذن (وودي) كان يقول الحقيقة -

445
00:44:36,126 --> 00:44:37,246
وأنت لم تصدقه -
أنت لم تصدقه أولاً -

446
00:44:39,033 --> 00:44:41,833
يا أصحاب ، علبنا أن نعود إلى المنزل

447
00:44:44,545 --> 00:44:45,665
(لوتسو) -
مرحباً -

448
00:44:46,510 --> 00:44:49,310
كيف حالكم هذا المساء -
هل رأيت (باز) ؟ -

449
00:44:51,048 --> 00:44:54,168
علينا أن نذهب -
تذهبون ؟ لكنكم قد وصلتم للتو -

450
00:44:56,538 --> 00:44:59,658
وفي وقت حرج أيضاً لأننا كنا بحاجة لبعض
المساعدة مع الأطفال

451
00:45:01,007 --> 00:45:03,107
إنهم يحبون الألعاب الجديدة -
يحبون ؟ لقد تم عضنا وسال اللعاب علينا -

452
00:45:07,080 --> 00:45:08,200
انظر ماذا حل  بحقيبتي

453
00:45:10,041 --> 00:45:12,141
"اسمعي أيتها "البطاطا الحلوة

454
00:45:12,554 --> 00:45:16,054
لن تغادروا من هنا -
بطاطا حلوة" ؟ إلى من تظن أنك تتحدث ؟" -

455
00:45:18,313 --> 00:45:21,433
لدي أكثر من 30 قطعة أضافية وأستحق الاحترام -
هذا أفضل -

456
00:45:25,053 --> 00:45:28,173
لا يسمح لأحد غيري بأخذ ابتسامة زوجتي
أرجعها أيها الزغب

457
00:45:29,845 --> 00:45:31,945
هيا يا أصحاب نحن ذاهبون للبيت

458
00:45:32,238 --> 00:45:35,358
انتظري لحظة يا أنسة ، لن تذهبي إلى أي مكان -
أحقاً ؟ ومن سيردعنا -

459
00:45:40,138 --> 00:45:41,538
باز) ! لقد عدت)

460
00:45:42,491 --> 00:45:43,611
باز)؟)

461
00:45:54,283 --> 00:45:57,203
(لقد تم تعطيل جميع الشجناء أيها القائد (لوتسو -
ماذا تفعل يا (باز) ؟ -

462
00:45:57,281 --> 00:46:00,401
"اصمتي يا غبية أنتِ في قبضة "شرطة المجرة -
شرطة المجرة ؟ -

463
00:46:02,521 --> 00:46:03,641
يا إلهي -
عمل جيد يا سنة ضوئية -

464
00:46:05,357 --> 00:46:06,477
والأن قم بسجنهم -
نعم يا سيدي -

465
00:46:17,577 --> 00:46:19,677
إلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟

466
00:46:21,051 --> 00:46:24,171
(نحن أصدقائك يا (باز -
وفري أكاذيبك أيتها المخادعة -

467
00:46:24,509 --> 00:46:27,309
لقد هزمتك وأنا مقاوم لمظهركِ الجميل

468
00:46:29,155 --> 00:46:32,275
اترك زوجتي أيها العملاق
اتركني أيها الأحمق ذو اللعاب السائل

469
00:46:34,125 --> 00:46:37,245
لا تضعه معهم ، أعتقد أنه يجب تلقين رأس البطاطا
هذا بعض السلوك

470
00:46:38,733 --> 00:46:42,233
خذه إلى الصندوق -
دعني أيها المعتوه ، إلى أين تأخذني ؟ -

471
00:46:44,879 --> 00:46:45,999
كين)؟ مالذي يجري ؟)

472
00:46:46,883 --> 00:46:48,983
باربي) ! لقد قلت لكِ أن تنتظريني في بيت الأحلام)

473
00:46:49,477 --> 00:46:51,577
ماذا تفعلون بأصدقائي ؟

474
00:46:54,378 --> 00:46:57,178
باربي) ! انتظري) -
لا تلمسني ، لقد انتهينا -

475
00:46:57,771 --> 00:46:58,891
لم أفعل

476
00:47:00,551 --> 00:47:01,951
أعد إلي وشاحي

477
00:47:04,668 --> 00:47:07,788
سنة ضوئي ! اشرح بعض القوانين للسجناء -
حسناً سيدي -

478
00:47:08,816 --> 00:47:13,016
السجنا سيناموا في زنزاناتهم ، وأي سجين
يلقى عليه القبض خارج زنزانته سيوضع في الصندوق

479
00:47:14,502 --> 00:47:15,622
سينام في الصندوق من الفجر وحتى الغروب

480
00:47:21,323 --> 00:47:24,123
لا يتكلم السجناء إلا في حال وجه إليهم الكلام

481
00:47:24,695 --> 00:47:25,815
أي سجين يتكلم سوف يقضي الليل في

482
00:47:25,924 --> 00:47:26,944
داخل الصنوق  ، فهمنا ذلك

483
00:47:29,684 --> 00:47:31,504
استرح أيها الجندي ، إنهم خاضعون

484
00:47:32,048 --> 00:47:35,868
لكن تذكر بأن لا تقل شيئاً يجعلك تشك في نفسك -
لا تقلق أيها القائد ، لقد وضعت كل الشك ورائي -

485
00:47:40,130 --> 00:47:42,930
استمعوا يا أصحاب، لدينا طريقة معينة في فعل
الأشياء هنا في الجانب المشمس

486
00:47:45,997 --> 00:47:49,497
تبدأ من أسفل الهرم وتؤدي واجباتك وستكون
حياتك جيدة

487
00:47:51,633 --> 00:47:55,133
لكن إن خرقتم قوانيننا وخرجتم عن الصف
أو حاولتم الخروج مبكراً

488
00:47:58,765 --> 00:48:00,865
ستكونوا قد جنيتم على أنفسكم

489
00:48:02,669 --> 00:48:04,789
وودي) ! مالذي فعلتموه به ؟) -
لكن كيف هربت ؟ -

490
00:48:05,265 --> 00:48:07,385
ناموا جيداً الليلة ، سيكون نهاركم شاقاً في الغد

491
00:48:21,057 --> 00:48:24,177
عنوان من هو هذه ؟ -
إنه فقط عنوان ديناصور كنت أعرفه -

492
00:48:27,409 --> 00:48:30,209
مجرد ديناصور -
حسناً ، لنرى الأن -

493
00:48:32,822 --> 00:48:33,942
اضغطي على دخول الأن

494
00:48:34,700 --> 00:48:36,520
أرجو أن لا يكون بعيداً

495
00:48:38,557 --> 00:48:40,377
إنه بالقرب من هنا

496
00:48:45,431 --> 00:48:46,551
سأراكم لاحقاً

497
00:48:49,561 --> 00:48:50,681
حسناً

498
00:48:50,935 --> 00:48:54,055
إن قام أحدكم بالذهاب إلى الحضانة
أخبروهم بأن (وودي) عاد إلى المنزل

499
00:48:54,648 --> 00:48:55,768
هل أتيت من الجانب المشمس ؟ -
لكن كيف

500
00:48:58,455 --> 00:49:01,255
لم يكن أمراً سهلاً
ماذا تعنين بالهرب ؟

501
00:49:03,719 --> 00:49:07,919
الجانب المشمس مكان مليء باليأس والظلم
ويحكمه دب شرير تفوح منه رائحة الفريز

502
00:49:11,628 --> 00:49:14,748
لوتسو ؟ -
يبدو لطيفاً من الخارج ، لكنه وحش في الحقيقة -

503
00:49:17,676 --> 00:49:19,496
لكن و، كيف عرفتم هذا ؟

504
00:49:20,556 --> 00:49:21,676
تشاكلز) سيخبرك)

505
00:49:28,941 --> 00:49:30,761
(نعم أنا أعرف (لوتسو

506
00:49:32,021 --> 00:49:33,841
كان لعبة جيدة وصديقاً لي

507
00:49:36,075 --> 00:49:37,195
(كنا ملكاً لفتاة اسمها (دايزي

508
00:49:40,833 --> 00:49:42,933
(كنت هناك حين قامت بإخراج (لوتسو

509
00:49:46,016 --> 00:49:47,836
دايزي) أحبتنا جميعاً)

510
00:49:48,364 --> 00:49:50,464
لكن (لوتسو) ، (لوتسو) كان مميزاً

511
00:49:53,146 --> 00:49:54,966
قاما بكل شيء معاً

512
00:49:56,188 --> 00:49:57,308
لم أرى أحداً يحب لعبة بهذا الشكل

513
00:50:00,278 --> 00:50:01,398
وفي يوم ما كنا في نزهة

514
00:50:03,397 --> 00:50:05,497
وكان قد حان وقت الراحة من اللعب

515
00:50:07,731 --> 00:50:09,551
(بعد الغداء نامت (دايزي

516
00:50:18,911 --> 00:50:20,311
ولم تعد أبداً

517
00:50:25,823 --> 00:50:27,643
لكن (لوتسو) لم يستسلم

518
00:50:31,309 --> 00:50:34,109
(واستغرقنا وقتاً طويلاً لنرجع إلى منزل (دايزي

519
00:50:41,723 --> 00:50:42,843
لكن الأوان كان قد فات

520
00:50:56,165 --> 00:50:58,965
تغير شيء ما في داخل (لوتسو) ذلك اليوم
شيء ما تحطم

521
00:51:01,438 --> 00:51:02,558
لقد استبدلتنا ، هيا بنا

522
00:51:03,998 --> 00:51:05,118
لقد استبدلتك أنت فقط -
لقد استبلتنا جميعاً -

523
00:51:11,510 --> 00:51:13,610
إنها لم تعد تحبك بعد الأن

524
00:51:14,351 --> 00:51:15,751
هيا تعالوا

525
00:51:20,571 --> 00:51:22,391
كنا مفقودين ، منبوذين

526
00:51:23,768 --> 00:51:25,868
غير محبوبين ، غير مرغوب بنا

527
00:51:31,079 --> 00:51:32,199
ثم وجدنا الجانب المشمس

528
00:51:43,904 --> 00:51:46,004
لكن (لوتسو) لم يعد صديقي بعد الأن

529
00:51:47,627 --> 00:51:48,747
لم يكن صديق أحد

530
00:51:52,767 --> 00:51:53,887
قام بالسيطرة على الجانب المشمس

531
00:51:56,333 --> 00:51:59,133
اذن ، كيف تمكنت أنت من الخروج ؟ -
قمت بالهرب ، ووجدتني بوني وأحضرتني معها للمنزل -

532
00:52:02,876 --> 00:52:04,976
لم تكن الألعاب الأخرى محظوظة مثلي

533
00:52:05,694 --> 00:52:06,814
(ليس من الصواب ما قام به (لوتسو

534
00:52:08,653 --> 00:52:10,753
الألعاب الجديدة ليس لها أية فرصة

535
00:52:11,870 --> 00:52:14,670
لكن أصدقائي هناك -
لا يمكنك أن تعود -

536
00:52:14,764 --> 00:52:16,584
ذلك سيكون عملاً خاطئاً

537
00:52:16,861 --> 00:52:20,361
لكن ماذا عن (آندي) ؟ ألم تقل أنه سيغادر
إلى الجامعة ؟

538
00:52:40,341 --> 00:52:41,461
توقف عن العزف

539
00:52:45,645 --> 00:52:46,765
(أنا أيضاً أفتقد (وودي) يا (بولز آي

540
00:52:50,620 --> 00:52:51,740
لكنه لن يعود أبداً

541
00:53:14,907 --> 00:53:16,727
استيقظوا أيها الأصحاب

542
00:53:18,465 --> 00:53:19,665
(القائد (لوتسو

543
00:53:20,125 --> 00:53:22,845
كل شيء بخير ، لا شيء للتبليغ عنه -
أحسنت يا نسة ضوئية -

544
00:53:22,881 --> 00:53:26,001
هيا تعال نحن بحاجتك في القيادة -
انتظر ، ماذا فعلتم بزوجي؟ -

545
00:53:28,024 --> 00:53:29,144
أيها الطفل الكبير

546
00:53:34,900 --> 00:53:36,020
يا عزيزي

547
00:53:38,616 --> 00:53:39,736
لم يكن هناك شيء سوى الرمال

548
00:53:44,019 --> 00:53:45,139
استعدوا جميعكم ، لديكم يوم لعب حافل

549
00:55:10,137 --> 00:55:11,257
مرحباً -
"لم يكن عليك العودة يا "راعي البقر

550
00:55:12,096 --> 00:55:15,596
لقد قاموا بتشديد الحراسة
هناك حراس أكثر ودوريات أكثر

551
00:55:17,877 --> 00:55:20,677
لن تتمكن أنت وأصدقائك من الهرب أبداً -
لقد فعلت هذا من قبل -

552
00:55:20,936 --> 00:55:23,036
لقد كنتَ محظوظاً من قبل

553
00:55:23,080 --> 00:55:24,200
أتريد نصيحتي؟
أخفض رأسك وستنجو

554
00:55:26,493 --> 00:55:29,293
نعم ، لكم من الوقت؟ -
أنا هنا منذ سنوات -

555
00:55:31,571 --> 00:55:32,691
يوجد طريقة وحيدة للخروج من هنا

556
00:55:35,415 --> 00:55:38,215
ذلك المسكين
سيتم رميه مع النفايات والأوساخ

557
00:55:41,262 --> 00:55:43,082
أنا حقاً أقدر قلقك

558
00:55:43,586 --> 00:55:46,386
لكن لدينا ولد بانتظارنا
ونحن سنرحل من هنا

559
00:55:47,293 --> 00:55:48,413
إن قمت بمساعدتنا سأكون ممتناً جداً

560
00:55:51,668 --> 00:55:52,788
نعم

561
00:55:53,297 --> 00:55:56,417
إن أردت الخروج من هنا ، سيكون عليك تخطي
جميع الأبواب المقفلة من الداخل والخارج

562
00:55:59,691 --> 00:56:01,411
والمفاتيح معلقة على باب المكتب -
فهمت -

563
00:56:01,474 --> 00:56:02,594
ماذا أيضاً ؟ -
شاحنة (لوتسو) تقوم بالدورية طوال الليل

564
00:56:05,818 --> 00:56:06,938
وفي الملعب أيضاً -
ماذا عن الحائط ؟ -

565
00:56:07,885 --> 00:56:09,005
ارتفاعه 8 أقدام

566
00:56:09,387 --> 00:56:12,887
لا يمكنك أن تحفر عبره
إما أن تقفز من فوقه أو تقوم بالحفر من تحته

567
00:56:13,272 --> 00:56:15,372
أهذا كل شيء؟
لا يبدو سيئاً جداً

568
00:56:15,420 --> 00:56:17,540
نعم ليس سيئاً ، لكن العقبة
الحقيقية ستكون القرد

569
00:56:19,069 --> 00:56:20,889
القرد هو المراقب

570
00:56:21,903 --> 00:56:23,723
يرى كل شيء في الصفوف

571
00:56:36,314 --> 00:56:37,714
وفي الممرات

572
00:56:47,181 --> 00:56:48,581
وفي الملعب

573
00:56:56,188 --> 00:56:59,688
سيكون عليك فك أقفال الأبواب
وتتحاشى الحراس وتتسلق الحائط

574
00:57:00,382 --> 00:57:03,182
لكن إن لم تتخلص من القرد لن يمكنك أن تقوم بشيء

575
00:57:04,248 --> 00:57:07,048
أتريد الخروج من هنا؟
تخلص من القرد

576
00:57:08,397 --> 00:57:09,517
استراحة

577
00:57:17,180 --> 00:57:18,580
يا أصحاب

578
00:57:18,935 --> 00:57:20,055
وودي)؟)

579
00:57:20,309 --> 00:57:21,429
وودي)؟)

580
00:57:28,814 --> 00:57:29,934
قبعتي

581
00:57:30,476 --> 00:57:32,576
أين هو(باز) ؟ -
(سيطر عليه (لوتسو -

582
00:57:33,781 --> 00:57:35,881
وحوله إلى رجل فضاء حقيقي

583
00:57:35,997 --> 00:57:37,117
يا إلهي -
نعم -

584
00:57:39,219 --> 00:57:42,019
(لقد كنا مخطئين حين غادرنا منزل (آندي

585
00:57:42,438 --> 00:57:43,838
أنا كنت مخطئة

586
00:57:44,314 --> 00:57:46,414
جيسي على حق يا (وودي) لقد كانت مخطئة

587
00:57:46,757 --> 00:57:48,857
لا ، إنها غلطتي لأنني تركتكم

588
00:57:49,651 --> 00:57:51,751
من الأن فصاعداً سنبقى معاً

589
00:57:52,167 --> 00:57:54,267
لكن آندي سيذهب إلى الجامعة -
الجامعة ؟ علينا أن نخرج من هنا -

590
00:57:57,189 --> 00:58:00,689
علينا أن نصل إلى البيت قبل أن يغادر آندي غداً -
غداً ؟ ماذا يعني هذا؟ -

591
00:58:00,749 --> 00:58:02,749
يعني أننا سنهرب من هنا الليلة -
لكن ذلك مستحيل -

592
00:58:03,827 --> 00:58:06,627
لا يوجد مخرج من هنا -
بلى يوجد مخرج -

593
00:58:08,517 --> 00:58:09,917
مخرج وحيد

594
00:58:11,509 --> 00:58:12,629
اقتربوا

595
00:58:19,256 --> 00:58:20,376
كلب النابض؟-
موجود -

596
00:58:21,966 --> 00:58:24,066
فتاة "راعية الأبقار" ؟ -
موجودة -

597
00:58:31,044 --> 00:58:32,864
الديناصور ؟ -
موجود -

598
00:58:34,627 --> 00:58:36,447
رأس البطاطا؟ -

599
00:58:37,331 --> 00:58:38,731
رأس البطاطا ؟

600
00:58:40,831 --> 00:58:41,951
استيقظ أيها الأحمق

601
00:58:43,877 --> 00:58:45,277
هذا مستحيل

602
00:59:01,396 --> 00:59:04,516
لا مفر الأن يا رأس البطاطا -
اسمي السيد رأس البطاطا -

603
00:59:15,080 --> 00:59:18,200
يا مرتدِ السراويل القصيرة ، أنت لست لعبة
أنت مجرد قطعة عديمة الفائدة

604
00:59:21,792 --> 00:59:24,912
ضعه داخل الصندوق أيها الطفل الكبير-
لا أرجوك ليس داخل الصندوق ، لم أقصد ذلك -

605
00:59:30,403 --> 00:59:31,523
حسناً

606
00:59:32,345 --> 00:59:35,145
أحسنت يا سنة ضوئية -
نعم يا سيدي -

607
00:59:38,207 --> 00:59:39,327
(النجدة يا (كين

608
00:59:43,446 --> 00:59:46,566
ماذا تريدين؟ -
لا يمكنني الاحتمال أكثر يا (كين) أريد الذهاب إلى غرفة الفراشة-

609
00:59:47,842 --> 00:59:51,342
كان عليكِ أن تقرري ذلك من قبل -
(كنت مخطئة ، أريد أن أبقى معك يا (كين -

610
00:59:53,346 --> 00:59:56,146
في منزل الأحلام
أرجوكي أخرجني من هنا

611
00:59:59,584 --> 01:00:00,704
عزيزتي باربي

612
01:00:01,088 --> 01:00:03,788
حسناًَ ، أعتقد أنهم معقدون في هذا المكان

613
01:00:03,796 --> 01:00:04,916
عليك أن تفعلي ما أقوله

614
01:00:05,079 --> 01:00:06,199
أنا أرجوك ، أنا أعدك

615
01:00:08,805 --> 01:00:11,225
انتظر سأفعل أي شيء ، سأغير حفاضاتك

616
01:00:59,296 --> 01:01:00,696
استعمل اللاصق

617
01:01:07,598 --> 01:01:09,718
و هنا....حيث يظهر كل السحر

618
01:01:11,137 --> 01:01:13,757
أنظر إلى كل هذه الثياب
لا أصدق أنك لم تحضرني إلى هنا

619
01:01:14,629 --> 01:01:15,749
تفقد هذه الكنزة
أنا أعرف

620
01:01:16,943 --> 01:01:20,343
تفقدي هذا ، بدلة قتال ، بدلات أبطال
مع علامة ساحرة للرياضة

621
01:01:21,728 --> 01:01:22,848
!بدلة الرقص

622
01:01:23,267 --> 01:01:24,387
(كين)

623
01:01:25,603 --> 01:01:27,723
لا أحد يقدر هذه الأزياء
يا (باربي) ، لا أحد

624
01:01:29,751 --> 01:01:30,871
كين) ، أتمانع إن عرضتها لي؟)

625
01:01:34,880 --> 01:01:36,000
قليلاً فقط

626
01:02:07,518 --> 01:02:08,638
اذهب و أحضر المفتاح

627
01:02:09,840 --> 01:02:11,660
أين هو؟ أين هو ؟

628
01:02:12,362 --> 01:02:13,482
!وجدته

629
01:02:20,264 --> 01:02:21,384
أنت هناك

630
01:02:23,918 --> 01:02:25,038
ما الذي تظن أنك تفعله؟

631
01:02:25,790 --> 01:02:26,910
أخبرتك ، أبق يديك بعيداً عن قضباني

632
01:02:28,557 --> 01:02:29,677
لا ترثرثر معي

633
01:02:32,224 --> 01:02:33,624
بدون قتال ، تفرقوا

634
01:02:40,544 --> 01:02:41,664
لا يمكنكما قتل بعضكما ، هذا عملي

635
01:02:46,857 --> 01:02:47,977
شعاع الليزر

636
01:02:51,251 --> 01:02:52,371
أحضر الفطيرة

637
01:03:33,277 --> 01:03:34,677
مستعدة ؟
أنا مستعدة

638
01:03:43,065 --> 01:03:44,185
باربي) ؟)

639
01:03:45,851 --> 01:03:48,971
لا نلعب ألعاباً ، (كين) كيف نعيد (باز)؟
و كيف نشغله مجدداً ؟

640
01:03:50,075 --> 01:03:54,595
لا يمكنك التجرؤ على ذلك ، لا تستطيعين
و لكن أود رؤيتك تحاولين

641
01:04:47,025 --> 01:04:48,145
"لنرى ، سروال بموديل "هاواي

642
01:04:50,917 --> 01:04:52,037
باربي) ، هذا قيم)

643
01:04:52,585 --> 01:04:54,405
لا بأس ، أنا أحب هذا
استمري لا يهمني

644
01:04:55,988 --> 01:04:57,108
جلد لامع

645
01:04:59,026 --> 01:05:00,426
من يهتم ؟ لا أهتم
كان لا يهمني

646
01:05:03,100 --> 01:05:04,220
جاكيت رسمي

647
01:05:04,926 --> 01:05:06,046
باربي) ، كل شيء إلا هذا)

648
01:05:06,548 --> 01:05:08,368
هذا منذ متى؟ عام 1967 ؟

649
01:05:09,109 --> 01:05:10,229
من المجموعة الباهية السابقة ، أجل

650
01:05:11,164 --> 01:05:12,284
يا للعار

651
01:05:12,666 --> 01:05:14,066
لا ، لا ، لا

652
01:05:14,732 --> 01:05:15,852
هناك كتيب تعليمات

653
01:05:17,502 --> 01:05:18,622
(عليك أن تطفئي المحول في غطاء (باز

654
01:05:21,341 --> 01:05:23,161
أين ذاك الكتيب ؟

655
01:05:24,307 --> 01:05:27,227
لا أعلم ، لمَ لم ينتظر حتى أخبر كين
و لكن ، تفضل

656
01:05:41,819 --> 01:05:42,939
ماالذي أخرها حتى هذا الوقت ؟

657
01:05:48,203 --> 01:05:49,323
إذاً كيف علينا أن نصلح (باز) ؟

658
01:06:07,806 --> 01:06:08,926
إلى ماذا تنظرين؟ رغيف خبز ؟

659
01:06:18,438 --> 01:06:19,758
طيري بعيداً أيها الجبانة

660
01:06:22,726 --> 01:06:24,126
!هذا رائع فحسب

661
01:06:30,982 --> 01:06:32,102
أخرجوني

662
01:06:32,749 --> 01:06:34,849
استسلم ، لا أحد يمكنه سماعك

663
01:06:35,019 --> 01:06:36,139
ماذا ؟

664
01:06:36,284 --> 01:06:38,104
لقد قلت : لا أحد يمكنه سماعك

665
01:06:38,542 --> 01:06:39,662
ماذا ؟

666
01:06:39,780 --> 01:06:41,880
...لقد قال : لا أحد يمكنه أن

667
01:06:43,258 --> 01:06:44,378
وودي) ، لقد عدت)

668
01:06:48,340 --> 01:06:49,460
أوقفوه
لقد هرب

669
01:06:49,898 --> 01:06:51,318
أيها القيادة ، سآخذ معي رهينةً بنفسي

670
01:06:54,876 --> 01:06:56,296
بسرعة ، افتحي غطائه
و اطفئي المحول

671
01:06:56,761 --> 01:06:59,181
ابتعد عني و لن أريك الرحمة

672
01:07:02,110 --> 01:07:04,810
إنه لا يعمل ، المحول لا يعمل
أين هو الكتيب ؟

673
01:07:05,109 --> 01:07:06,229
هيا بنا ، يوجد حفرة صغيرة في المنتصف

674
01:07:07,385 --> 01:07:08,185
حفرة صغيرة ، وجدتها

675
01:07:08,548 --> 01:07:10,868
لكي تطفئ باز يطير عليك إدخال مشبك ورق

676
01:07:11,101 --> 01:07:12,221
ماكس)، استعمل اصبعك)

677
01:07:12,383 --> 01:07:13,503
ماذا ؟

678
01:07:13,928 --> 01:07:15,328
حسناً ، و الآن ماذا ؟

679
01:07:15,492 --> 01:07:18,012
لنرى ، بعد ذلك أبقِ المشبك
في الحفرة لخمس ثوانٍ

680
01:07:21,777 --> 01:07:23,177
إنه ليس خطئي

681
01:07:33,137 --> 01:07:34,257
و الآن ماذا فعلت ؟

682
01:07:34,705 --> 01:07:36,525
لقد عملت ما قلته

683
01:07:43,109 --> 01:07:44,509
"آميغو ، نحن جميعاً "آميغو

684
01:07:52,290 --> 01:07:53,710
علينا إعادته كما كان

685
01:07:54,100 --> 01:07:55,120
كيف نفعل ذلك ؟

686
01:07:55,142 --> 01:07:56,262
لا أعلم ، أصبح يتحدث الإسبانية

687
01:07:57,867 --> 01:07:59,687
ليس لدينا الوقت ، هيا بنا

688
01:08:03,923 --> 01:08:06,023
"محاولة جيدة ، يا "راعي البقر

689
01:08:11,171 --> 01:08:12,571
ها قد جائوا

690
01:08:15,433 --> 01:08:16,553
(هيا بنا، (باز

691
01:08:18,563 --> 01:08:19,883
ما الذي أخرك لهذا الوقت؟

692
01:08:20,018 --> 01:08:23,238
أصبحت الأشياء معقدة ، أين "رأس البطاطا" ؟
لم أره أبداً

693
01:08:25,807 --> 01:08:26,927
(باز)

694
01:08:36,476 --> 01:08:37,596
هل أصلحت (باز) ؟

695
01:08:38,543 --> 01:08:39,943
نوعاً ما

696
01:08:40,124 --> 01:08:41,244
انتبهي ، وراءك أحد قادم

697
01:08:45,223 --> 01:08:47,323
لن تصدقوا ما الذي مررت به الليلة

698
01:08:48,283 --> 01:08:49,403
عزيزي ، أنت بخير ؟

699
01:08:50,147 --> 01:08:52,167
أحس أنني جديد ، و بصحة جيدة
شعوري فظيع

700
01:08:52,662 --> 01:08:54,382
لقد خسرت الوزن ، و أصبحت طويلاً

701
01:08:57,322 --> 01:08:58,442
أنت الجسد الذي يمكن العيش فيه

702
01:09:05,685 --> 01:09:07,085
الطريق سالك

703
01:09:10,452 --> 01:09:11,852
هيا ، هيا

704
01:09:13,880 --> 01:09:15,000
لقد اقتربنا

705
01:09:27,655 --> 01:09:28,775
هيا

706
01:10:47,375 --> 01:10:48,495
(وودي)

707
01:10:50,304 --> 01:10:51,424
هيا ، لقد وصلنا تقريباً

708
01:11:00,601 --> 01:11:01,721
باز) ، تعال هنا)
أعطني رفعة

709
01:11:15,027 --> 01:11:16,147
أحسنت يا (باز) ، هيا بنا

710
01:11:21,257 --> 01:11:22,657
هل هو آمن ؟

711
01:11:22,932 --> 01:11:24,052
أظن أنني سأكتشف ذلك

712
01:11:30,627 --> 01:11:32,447
وودي) ، أأنت بخير ؟)

713
01:11:32,539 --> 01:11:33,659
أجل ، انزلوا و لكن ليس بدفعة واحدة

714
01:11:38,060 --> 01:11:39,460
لا ، لا تفعلوا

715
01:11:44,456 --> 01:11:45,576
لقد كنت أقع

716
01:11:47,260 --> 01:11:49,960
لقد اقتربنا يا جماعة
سلينغ أيمكنك الوصول ؟

717
01:11:50,846 --> 01:11:53,566
قد أكون عجوزاً و لكن علي أن أمدد نفسي

718
01:11:56,954 --> 01:11:58,074
حسناً نحن جاهزون

719
01:11:58,423 --> 01:12:00,243
حسناً ، تسلقوا عبري

720
01:12:03,115 --> 01:12:05,215
أأنت ضائع أيها الكلب الصغير ؟

721
01:12:08,607 --> 01:12:10,627
حسناً ، حسناً ، انظروا من عاد

722
01:12:19,311 --> 01:12:23,131
آسف يا راعي البقر ، لقد كسروني

723
01:12:23,775 --> 01:12:25,895
ماذا تفعلون جميعاً؟ تركضون عودة إلى طفلكم ؟

724
01:12:27,048 --> 01:12:28,768
إنه لا يريدكم بعد الآن

725
01:12:29,781 --> 01:12:30,781
هذه كذبة
أهي كذلك ؟

726
01:12:30,860 --> 01:12:34,980
أخبرني ، إن كان طفلك يحبك
لهذا القدر فلماذا رحل عنك ؟

727
01:12:36,327 --> 01:12:38,427
أتظن نفسك "راعي بقر" مميز ؟

728
01:12:38,832 --> 01:12:41,952
أنت قطعة بلاستيك ، لقد صنعت لكي يتم رميك

729
01:12:44,190 --> 01:12:46,010
بالحديث عن الأمر

730
01:12:51,883 --> 01:12:57,203
نحن نحتاج دمىً لغرفة التدوير لدينا
و أنت تحتاج لكي تذهب لتلك الشاحنة

731
01:12:58,002 --> 01:12:59,122
لم لا تعود مجدداً ،
لتنضم للعائلة مرة أخرى

732
01:13:01,664 --> 01:13:04,784
هذه ليست عائلة و هذا سجن ، أنت
نكرة و هذا المكان سيء

733
01:13:05,636 --> 01:13:08,456
و أفضل أن أُرمى في الحاوية على
أن أنضم للعائلة الخاصة بك

734
01:13:09,797 --> 01:13:12,997
جيسي محقة ، يجب إبقاء الدمى للعب و ليس لرميها

735
01:13:16,391 --> 01:13:17,511
إن كان هذا ما تريدينه

736
01:13:20,372 --> 01:13:21,492
رودني) ، انتظر)

737
01:13:22,027 --> 01:13:23,227
لا تفعل هذا ، لاتزو

738
01:13:23,230 --> 01:13:26,750
(إنها دمية (باربي) ، (كين
هناك المئات منها في الأسواق

739
01:13:28,350 --> 01:13:29,750
ليس بالنسبة لي ، ليس هناك مثلها

740
01:13:31,216 --> 01:13:32,336
جيد ، إذا لمََ لا تنضم إليهم ؟

741
01:13:36,750 --> 01:13:37,870
(كين)

742
01:13:38,295 --> 01:13:42,715
"جميعكم اسمعوني ، "سوني زاي
يمكن أن تكون رائعة إن عاملنا بعضنا بالعدل

743
01:13:43,353 --> 01:13:46,473
إنه (لاتزو) ، إنه يريد أن يرمينا جميعاً

744
01:13:47,714 --> 01:13:49,534
أهناك من يتضامن مع (كين) ؟

745
01:13:53,105 --> 01:13:57,125
سوف أرميكم بعيداً ، لن يحب أحداً دمية
مثل حالتكم

746
01:14:00,969 --> 01:14:02,089
انتظر ، ماذا عن (دايزي) ؟

747
01:14:05,024 --> 01:14:06,144
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

748
01:14:06,853 --> 01:14:07,973
دايزي) ، التي توعدت فعل كل شيء معها)

749
01:14:09,355 --> 01:14:10,475
أجل ، و من بعد ذلك تخصلت منا

750
01:14:11,142 --> 01:14:12,262
لا ، لقد أضاعتكم

751
01:14:12,737 --> 01:14:14,137
لقد استبدلتنا

752
01:14:14,449 --> 01:14:16,569
لقد استبدلتك ، و قد حظيت
بها عندما لم يستطع أحد

753
01:14:17,943 --> 01:14:20,063
لقد كذبت على الرضيع الكبير ، و ظللت تكذب منذ ذلك

754
01:14:21,296 --> 01:14:22,416
من أين أتيت بهذا ؟

755
01:14:22,780 --> 01:14:24,600
(لقد أحبتك ، (لاتزو

756
01:14:24,761 --> 01:14:25,661
لم تحبني قط

757
01:14:25,939 --> 01:14:27,759
بقدر ما أحب طفل دمية

758
01:14:33,544 --> 01:14:35,364
ماذا ؟ أتريدين أمك ؟

759
01:14:36,119 --> 01:14:38,239
لم تحبك قط ، لا تكوني كالأطفال

760
01:14:42,092 --> 01:14:43,212
ادفعهم للداخل ، جميعهم

761
01:14:44,855 --> 01:14:45,975
هذا ما يحصل عندما تصبح الدمية خائنة

762
01:14:47,652 --> 01:14:51,472
نحن جميعاً قمامة ، نحتاج لكي يتخلصوا منا
هذا هو واقع أن تكون دمية

763
01:14:54,134 --> 01:14:56,254
توقفي عن ذلك ، ضعيني أرضاً أيها الغبية

764
01:14:59,044 --> 01:15:00,164
لا ، لا انتظري لحظة

765
01:15:04,574 --> 01:15:05,694
لقد رحل

766
01:15:06,279 --> 01:15:07,399
يا إلهي

767
01:15:12,132 --> 01:15:13,252
هيا ، أسرعوا

768
01:15:20,268 --> 01:15:21,388
ألا يمكنك الخروج بنفسك؟

769
01:15:25,466 --> 01:15:25,886
(جيسي)

770
01:15:25,937 --> 01:15:27,057
(وودي)

771
01:15:31,603 --> 01:15:33,003
يا للعجب ، انتبهوا

772
01:15:35,666 --> 01:15:36,786
هيا بنا

773
01:15:38,083 --> 01:15:39,483
باربي) ، لا)

774
01:15:43,279 --> 01:15:44,399
(وودي)

775
01:15:48,815 --> 01:15:49,935
لا

776
01:15:54,490 --> 01:15:56,010
أيمكنكم سماعي ؟
هل الجميع بخير ؟

777
01:15:56,487 --> 01:15:58,307
بالطبع ، و لكن ليس هناك ضوء لنراك

778
01:16:01,155 --> 01:16:02,275
جميعكم ، اقتربوا من (باز) ، هيا

779
01:16:05,330 --> 01:16:06,450
أأنتم جميعاً هنا ؟ (سلينكي)؟(ريكس)؟

780
01:16:11,847 --> 01:16:12,967
ابتعدوا

781
01:16:13,471 --> 01:16:14,871
سيدتي ، سيدتي ، أين أنتِ ؟

782
01:16:16,003 --> 01:16:17,123
هنا

783
01:16:17,938 --> 01:16:19,058
سيدتي

784
01:16:27,433 --> 01:16:28,553
لا ، لن ينجحوا

785
01:16:38,488 --> 01:16:39,608
!انتبه

786
01:16:43,938 --> 01:16:45,058
!(باز)

787
01:16:52,117 --> 01:16:53,237
أيراه أحد ؟

788
01:16:53,340 --> 01:16:55,160
إنه هنا ، لقد وجدته

789
01:16:58,840 --> 01:17:00,660
(باز) ، أأنت بخير ؟ (باز)

790
01:17:13,765 --> 01:17:14,885
لم أفعلها أنا ، أليس كذلك ؟

791
01:17:15,543 --> 01:17:16,663
باز) . لقد عدت ، لقد عدت)

792
01:17:18,912 --> 01:17:20,032
نعم ، لقد عدت

793
01:17:20,990 --> 01:17:22,010
أين عدت؟

794
01:17:22,192 --> 01:17:24,212
إلى ما لا نهاية ، يا مغامر الفضاء

795
01:17:24,102 --> 01:17:25,722
وودي )، إذاً أين نحن الآن ؟)

796
01:17:27,286 --> 01:17:28,406
في شاحنة نفايات نحو الحاوية

797
01:18:00,698 --> 01:18:01,818
أجمعتي كل قطعك ؟

798
01:18:05,379 --> 01:18:06,899
أطفالي
توقفوا يا أصحاب

799
01:18:08,748 --> 01:18:09,868
لا

800
01:18:16,359 --> 01:18:17,479
تمسكوا

801
01:18:30,884 --> 01:18:32,004
وودي)، ماذا نفعل ؟)

802
01:18:32,645 --> 01:18:33,765
...ابقي معنا ، إن بقينا معاً

803
01:18:35,434 --> 01:18:36,554
(وودي)
(سلاينكي)

804
01:18:38,334 --> 01:18:39,454
لقد أخذه المغناطيس

805
01:18:39,994 --> 01:18:41,114
انتبهوا

806
01:18:41,215 --> 01:18:42,335
انظر للأسفل إلى أين تؤدي؟

807
01:18:43,293 --> 01:18:44,413
لن أفضل أخذ نظرة هنا

808
01:18:49,171 --> 01:18:50,291
أحتاج شيئاً معدنياً

809
01:19:01,391 --> 01:19:02,511
إنه لا يعمل

810
01:19:06,583 --> 01:19:08,403
النجدة ، ساعدوني

811
01:19:09,103 --> 01:19:10,223
أنا ملتصق ، ساعدوني

812
01:19:13,491 --> 01:19:14,611
!(وودي)

813
01:19:16,272 --> 01:19:16,792
شكراً

814
01:19:17,606 --> 01:19:18,726
لا تشكرني بعد

815
01:19:21,915 --> 01:19:23,035
(وودي)

816
01:19:32,576 --> 01:19:33,976
اذهب ، ابتعد

817
01:19:39,396 --> 01:19:41,016
شكراً لك ، أيها الشريف

818
01:19:41,084 --> 01:19:42,204
نحن جميعاً في هذا معاً ، صحيح ؟

819
01:19:45,662 --> 01:19:46,962
يا جماعة

820
01:19:47,044 --> 01:19:48,164
وودي) ، هنا في الأسفل)

821
01:19:51,230 --> 01:19:52,350
(وودي)

822
01:19:55,320 --> 01:19:58,940
وودي) ، يمكنني رؤية ضوء النهار)
سنكون على ما يرام

823
01:20:01,877 --> 01:20:03,977
لا أظن أن هذا هو ضوء النهار

824
01:20:10,461 --> 01:20:12,381
!اهربوا

825
01:20:28,055 --> 01:20:29,175
يا رفاق ، الزر
ساعدوني

826
01:20:31,828 --> 01:20:32,948
هيا

827
01:20:34,126 --> 01:20:35,526
اذهب ، اذهب
اكبس الزر

828
01:20:44,023 --> 01:20:45,143
أسرع

829
01:20:48,185 --> 01:20:50,005
اكبسه فحسب ، اكبسه

830
01:20:50,372 --> 01:20:51,492
اكبسه

831
01:20:52,024 --> 01:20:53,144
أين هو طفلك الآن ، شريف ؟

832
01:20:55,940 --> 01:20:57,060
لا ، لا

833
01:20:59,880 --> 01:21:01,000
لا

834
01:21:18,138 --> 01:21:19,258
راي)، لا)

835
01:21:24,610 --> 01:21:26,430
باز)، ماذا نفعل ؟)

836
01:23:16,878 --> 01:23:19,098
(لقد تذكرت عندما نكون في حقيبة (آندي

837
01:23:21,381 --> 01:23:22,501
و أنا كذلك
لقد قلتها

838
01:23:29,354 --> 01:23:30,974
عزيزي ، لقد كنت رائعاً حقاً

839
01:23:34,201 --> 01:23:35,321
لقد أنقذتم حياتنا

840
01:23:35,800 --> 01:23:36,920
و نحن فعلاً ممتنين لكم

841
01:23:38,869 --> 01:23:39,989
يا أولادي

842
01:23:41,050 --> 01:23:41,770
أبي

843
01:23:41,944 --> 01:23:44,044
أين ذلك كرة الفراء ، لاتزو ؟

844
01:23:44,101 --> 01:23:45,221
أود جعله يفقد أسنانه

845
01:23:46,074 --> 01:23:47,474
انسوا الأمر ، إنه لا يستحق ذلك

846
01:23:58,845 --> 01:24:01,245
ماذا وجدت ؟
لقد حظيت بواحدة من هذه عندما كنت طفلاً

847
01:24:03,417 --> 01:24:04,817
رائحة الفريز

848
01:24:08,722 --> 01:24:10,842
يا صاح ، أنصحك بإبقاء فمك مغلقاً

849
01:24:17,922 --> 01:24:20,042
لقد فزنا ، وودي علينا إيصالك للبيت

850
01:24:20,091 --> 01:24:21,491
هذا صحيح ، يا فتى الجامعة

851
01:24:22,488 --> 01:24:26,608
انتظروا ، ماذا عنكم يا أصحاب؟
ربما أن العلية ليست فكرة سديدة

852
01:24:29,185 --> 01:24:30,305
(نحن دمى (آندي) يا (وودي

853
01:24:31,477 --> 01:24:33,477
سنكون هناك من أجله ، سنكون معاً

854
01:24:35,701 --> 01:24:36,821
أتمنى أنه لم يرحل بعد

855
01:24:37,353 --> 01:24:38,753
انتظروا لحظة ، سأتأكد
آندي) يوضب أغراضه)

856
01:24:41,989 --> 01:24:43,109
و لكنه انتهى تقريباً

857
01:24:43,883 --> 01:24:45,003
لن نصل حتى يعبر نصف المدينة

858
01:24:45,614 --> 01:24:46,734
!لن نصل هناك في الوقت المحدد

859
01:25:07,653 --> 01:25:09,053
حسناً ، هيا

860
01:25:11,948 --> 01:25:13,068
!أحب هذا

861
01:25:13,558 --> 01:25:14,958
اذهبوا ، هيا

862
01:25:24,072 --> 01:25:25,192
جيد ، الطريق خالي

863
01:25:33,595 --> 01:25:34,995
!ها أنت ذا

864
01:25:41,531 --> 01:25:42,931
ها أنت ذا

865
01:25:43,101 --> 01:25:44,221
(باز)

866
01:25:46,707 --> 01:25:47,827
هذا ليس وداعاً

867
01:25:48,877 --> 01:25:49,997
وودي) ، تمتع بوقتك)

868
01:25:50,998 --> 01:25:52,118
أجل ، لكن لا تكثر من المتعة

869
01:25:53,927 --> 01:25:55,047
(وودي) ، انتبه (لآندي)

870
01:25:56,227 --> 01:25:57,347
أجل

871
01:25:57,741 --> 01:25:59,141
إنه صبي طيب

872
01:25:59,569 --> 01:26:00,689
هذا مؤكد

873
01:26:02,989 --> 01:26:04,109
جيسي ، أستكونين بخير في العلية ؟

874
01:26:05,756 --> 01:26:10,576
طبعاً سأكون بخير ، بالإضافة إلى
أنني أعلم بأمر تحول (باز) لإسباني

875
01:26:10,973 --> 01:26:12,093
ماذا؟

876
01:26:16,421 --> 01:26:17,541
"تعلم أين ستجدنا يا "راعي البقر

877
01:26:33,578 --> 01:26:34,698
هل ودعت (مولي) ؟
لقت ودعتها عشر مرات

878
01:26:49,029 --> 01:26:50,149
أمي ، لا بأس

879
01:26:55,219 --> 01:26:56,339
....إنه فقط

880
01:26:57,834 --> 01:26:58,954
أتمنى أن أكون معك دائماً

881
01:27:02,798 --> 01:27:04,618
ستكنين معي ، أمي

882
01:27:19,955 --> 01:27:21,775
(لم تقل وداعاً (لباستر

883
01:27:22,354 --> 01:27:23,754
مؤكد لقد فعلت ، من هو كلبي ؟

884
01:27:25,867 --> 01:27:27,267
سأشتاق لك

885
01:27:41,539 --> 01:27:42,559
وضب أغراضك البقية

886
01:27:42,790 --> 01:27:45,190
حسناً (باستر) ، لا تدع مولي تقترب من أغراضي

887
01:28:00,184 --> 01:28:03,904
أمي ، أتظنين أنه يجب
أن أتبنى هذه ؟

888
01:28:04,561 --> 01:28:05,961
الأمر يعود لك عزيزي ، كما تريد

889
01:28:35,320 --> 01:28:37,720
لا تدخل هنا ، سيقتلك الوحش
أأنت مجنون ؟

890
01:28:40,496 --> 01:28:41,616
ستوقظ جميع الأشباح

891
01:28:42,281 --> 01:28:43,401
انتبه ، الأشباح يهاجموننا

892
01:28:46,857 --> 01:28:48,277
!أمي

893
01:28:48,834 --> 01:28:49,754
آندي)؟)

894
01:28:50,089 --> 01:28:51,209
مرحباً

895
01:28:51,728 --> 01:28:53,128
!انظر لنفسك

896
01:28:53,838 --> 01:28:55,658
أأنت في الجامعة ؟
نعم ، و الآن في الواقع

897
01:28:56,032 --> 01:28:58,132
إذاً ، ماذا تحتاج لنفعله لك ؟

898
01:28:59,010 --> 01:29:00,130
لدي بعض الدمى هنا

899
01:29:00,732 --> 01:29:02,132
هل سمعت هذا ، (بوني) ؟

900
01:29:03,190 --> 01:29:04,310
إذاً أنت (بوني) ؟

901
01:29:06,262 --> 01:29:07,662
(أنا (آندي

902
01:29:08,187 --> 01:29:09,307
أخبرني أحدهم أنك جيدة مع الدمى

903
01:29:11,969 --> 01:29:13,369
هذه ملكي و لكنني راحل الآن

904
01:29:16,603 --> 01:29:19,423
لذلك أحتاج شخصاً مميزاً فعلاً
لكي يلعب بهم

905
01:29:26,729 --> 01:29:29,129
"هذه (جيسي) ، البنت الأقوى بين "رعاة البقر
و في الجنوب كله

906
01:29:30,185 --> 01:29:32,585
إنها تحب الفروسية
و لكن مع هذا الرفيق هما متفقين

907
01:29:37,836 --> 01:29:38,956
خذي

908
01:29:52,074 --> 01:29:55,194
و هذا يدعى (راكس) ، الديناصور الأكثر
إخافة عاش بين الديناصورات

909
01:30:02,810 --> 01:30:06,210
رؤوس البطاطا ، سيد وسيدة
عليك إبقائهما معاً فهما يقعان في الحب

910
01:30:09,567 --> 01:30:11,967
و الآن (سلينكي) هنا ، هو أطول كلب
أردته على الإطلاق

911
01:30:13,008 --> 01:30:17,728
و هان ، سيبقي نقودك آمنة
كما أنه أقوى المخلوقات على مر الزمان

912
01:30:24,245 --> 01:30:26,665
و هؤلاء الأصحاب أتوا
من عالم فضائي غريب

913
01:30:27,446 --> 01:30:28,846
كوكب البيتزا

914
01:30:31,944 --> 01:30:33,344
.....و هذا

915
01:30:34,348 --> 01:30:36,468
هو (باز) يطير ، أروع لعبة على الإطلاق

916
01:30:37,915 --> 01:30:44,035
انظري ، يمكنه الطيران
يستعمل الليزر ، واجبه حماية المجرة من الأشرار و زورغ

917
01:30:46,458 --> 01:30:48,558
إلى ما لا نهاية...و ما بعدها

918
01:30:50,250 --> 01:30:52,570
عليكي أن توعديني أن تهتمي بهذه الألعاب

919
01:30:55,159 --> 01:30:58,079
إنهم....يعنون الكثير بالنسبة لي

920
01:31:04,602 --> 01:31:06,002
!راعي البقر""

921
01:31:09,831 --> 01:31:11,851
وودي) ؟ ما الذي يفعله هنا ؟)

922
01:31:13,421 --> 01:31:14,541
اسحب خيطه

923
01:31:17,051 --> 01:31:19,171
لقد سحبت خيطي للتو

924
01:31:34,885 --> 01:31:38,005
و (وودي)...كان رفيقي لطالما كنت أذكر

925
01:31:39,753 --> 01:31:42,873
إنه شقي ، إنه "راعي بقر" و لطيف
و ذكي

926
01:31:45,904 --> 01:31:50,024
و لكن الشيء الذي يميزه
هو أنه لن يتخلى عني

927
01:31:51,441 --> 01:31:52,561
أبداً

928
01:31:53,722 --> 01:31:54,842
سيكون هناك لأجلي

929
01:31:55,942 --> 01:31:57,342
مهما حدث

930
01:32:00,395 --> 01:32:02,495
أتظنين أنه يمكنك رعايته ؟

931
01:32:04,026 --> 01:32:05,146
حسناً

932
01:32:16,298 --> 01:32:18,418
لا ، إنه يهاجم المستعمرة بأكملها

933
01:32:19,924 --> 01:32:21,044
الأشباح يهربون...توقفوا جانباً

934
01:32:22,582 --> 01:32:23,982
باز) سينقذك)

935
01:33:18,896 --> 01:33:20,296
شكراً يا أصحاب

936
01:33:24,330 --> 01:33:25,730
انظري أمي إنهم متفقون معاً

937
01:33:27,061 --> 01:33:28,181
هيا ، لنأكل طعام الغداء

938
01:33:42,770 --> 01:33:44,170
إلى اللقاء...يا رفيق

939
01:33:49,312 --> 01:33:50,712
يا إلهي...يا جماعة

940
01:33:59,656 --> 01:34:04,476
{ترجمة كريزي ميوزك وعمر البرنس}
{crazymusicana12@yahoo.com}

