1
00:00:31,700 --> 00:00:34,294
حان الوقتُ الآن

2
00:00:37,105 --> 00:00:39,573
عليكِ أن تبدين جميلة
،من أجل جنازتكِ

3
00:00:39,608 --> 00:00:41,940
،كما لو كنتِ على قيد الحياة

4
00:00:41,976 --> 00:00:44,740
نائمة فحسب

5
00:00:44,779 --> 00:00:48,715
هكذا سيتذكركِ الجميع

6
00:01:00,482 --> 00:01:30,318
<font color = "lightblue" size = "25" face="Book Antiqua">{\fade(0,190,0,0,1000,2000,3000)}: ترجمة
Don4EveR | 3nagt tafik | FAHADkt
WwW.DVD4ARAB.CoM


7
00:01:39,482 --> 00:01:43,318
<font color = "red" size = "30">{\fade(0,120,0,0,1000,2000,3000)}"مـا بـعـد الـحـيـاة"

8
00:02:28,070 --> 00:02:30,004
ما الخطب؟

9
00:02:31,041 --> 00:02:33,009
لا شيء

10
00:02:41,917 --> 00:02:44,511
اعتدتِ على الاستمتاع بذلك

11
00:02:49,857 --> 00:02:52,724
حبيبتي، أنا آسف

12
00:02:54,495 --> 00:02:57,191
!تبّاً، تبّاً

13
00:03:01,569 --> 00:03:04,367
ما الخطب يا (آنا)؟

14
00:03:04,404 --> 00:03:06,031
...الأمر فحسب... يبدو مثل

15
00:03:07,072 --> 00:03:09,404
يبدو وكأنّكِ في مكانٍ آخر

16
00:03:12,209 --> 00:03:14,473
هل الأمر بشأننا؟
أهكذا هو الأمر؟

17
00:03:14,512 --> 00:03:20,341
الأمر ليس بشأننا -
ماذا تظنيّنه؟ -

18
00:03:21,552 --> 00:03:23,486
لا أعرف

19
00:03:27,556 --> 00:03:32,053
،أصغي
أريدنا أن نكون سعداء مجدّداً

20
00:03:34,431 --> 00:03:36,922
هل أنتِ سعيدة؟

21
00:03:38,801 --> 00:03:42,830
أجل -
آنا)، إنّي أحبّكِ حبّاً جمّا) -

22
00:04:09,661 --> 00:04:12,425
(مرحباً (جاك

23
00:04:13,465 --> 00:04:15,524
ألم تسمعني أيّها المبتذل؟

24
00:04:15,567 --> 00:04:19,469
أأنتَ أصم؟
لا يمكنك التحدث أيضاً؟

25
00:04:19,503 --> 00:04:20,868
!قُل شيئاً -
!أنتما -

26
00:04:21,939 --> 00:04:24,032
ما الذي يجري هنا؟

27
00:04:24,074 --> 00:04:26,508
(لا شيء يا سيّدة (تايلور -
لا شيء؟ -

28
00:04:26,543 --> 00:04:28,977
لا يبدو الأمر أنّه لا يوجد شيء

29
00:04:29,012 --> 00:04:31,947
عودوا للفصل

30
00:04:31,980 --> 00:04:34,210
!الآن
عودوا للفصل

31
00:04:36,018 --> 00:04:37,747
جاك)، أأنت بخير؟)

32
00:04:44,792 --> 00:04:47,522
أظنّ أنّه ميّت؟ -
أيّ واحد؟ -

33
00:04:49,697 --> 00:04:52,291
ذلك؟ كلاّ

34
00:04:52,333 --> 00:04:55,632
.يا للمسكين
إنّه خائفٌ فحسب

35
00:04:55,670 --> 00:04:57,763
أترى؟

36
00:05:16,654 --> 00:05:21,189
جوردان)، هل ستختارون (جورج شور)؟) -
...(إنّ (جورج -

37
00:06:35,758 --> 00:06:37,555
مرحباً؟

38
00:06:38,594 --> 00:06:40,687
أمِن أحدٍ هناك؟

39
00:06:45,734 --> 00:06:48,828
جاك)؟) -
هل أخفتكَ يا سيّدة (تايلور)؟ -

40
00:06:48,870 --> 00:06:51,430
...كلاّ

41
00:06:51,472 --> 00:06:53,565
إنّه مقفل

42
00:07:01,514 --> 00:07:05,848
ألم يجب أن تكون في المنزل؟ -
ستمرُّ والدتي لتقلّني -

43
00:07:05,885 --> 00:07:08,581
حسناً إذن، عليّ أن أذهب

44
00:07:08,620 --> 00:07:11,783
إلى أين ستذهبين؟ -
إلى جنازة -

45
00:07:11,823 --> 00:07:14,485
معلّمي المسّن للبيانو -
أيمكنني المجيء؟ -

46
00:07:14,526 --> 00:07:16,494
(كلاّ يا (جاك

47
00:07:16,528 --> 00:07:19,964
...الجنازة
تعتبر مسألة خاصة جداً

48
00:07:19,998 --> 00:07:24,965
لم يسبق وأن حضرت جنازة من قبل -
لن يكون ذلك مناسباً -

49
00:07:25,002 --> 00:07:27,027
،على كلّ حال
ألن تقلق والدتك؟

50
00:07:27,070 --> 00:07:30,039
ليس حقاً -
متأكدٌ أنّها ستقلق -

51
00:07:31,441 --> 00:07:33,238
احظَ بيومٍ طيّب، اتفقنا؟

52
00:07:33,276 --> 00:07:34,868
سأراكَ في الفصل غداً

53
00:07:34,911 --> 00:07:36,538
حسنٌ. وداعاً -
وداعاً -

54
00:08:27,490 --> 00:08:31,358
(أودعنا أخينا (جيمس هاتون
إلى رحمة الله

55
00:08:31,393 --> 00:08:35,193
...في يقينٍ وأملٍ مؤكد للبعث

56
00:08:59,585 --> 00:09:02,782
كانت الورود البيضاء هيّ المفضّلة لديه

57
00:09:02,822 --> 00:09:07,448
كيف عرفت؟ -
بدت مناسبة بطريقة ما -

58
00:09:12,564 --> 00:09:18,898
سيّدة (هاتون)، أنا متأسفةٌ جداً -
(شكراً لكِ (آنا -

59
00:09:18,936 --> 00:09:24,003
تبدين متعبّة يا عزيزتي -
كلاّ، أنا بخير -

60
00:09:24,041 --> 00:09:26,032
كلّ شيء على ما يرام

61
00:10:59,727 --> 00:11:02,594
أنا آسفة جداً -
لقد أفزعتِني -

62
00:11:02,629 --> 00:11:04,460
أنا آسفة

63
00:11:05,498 --> 00:11:07,432
شعركِ

64
00:11:07,466 --> 00:11:09,832
ألم يعجبك؟ -
كلاّ، لم أقل ذلك -

65
00:11:09,868 --> 00:11:11,426
...إنّه فحسب

66
00:11:11,471 --> 00:11:13,371
إنّه أحمرٌ جداً

67
00:11:13,406 --> 00:11:14,896
ليس تلك أنتِ حقاً، صحيح؟

68
00:11:16,441 --> 00:11:18,466
أمستعدان للطلب؟ -
أجل -

69
00:11:18,510 --> 00:11:20,273
نريد طبق البط من فضلك

70
00:11:20,311 --> 00:11:22,245
(بول) -
دائماً ما تطلبين طبق البط هنا -

71
00:11:22,279 --> 00:11:24,611
لا أطلب ذلك الطبق دائماً

72
00:11:28,019 --> 00:11:30,249
سأطلب طبق البط -
حاضر سيّدتي -

73
00:11:30,287 --> 00:11:32,551
طبق البط لذيذ

74
00:11:32,589 --> 00:11:39,824
،أصغي
دعينا نحاول ألاّ نتعارك الليلة، اتفقنا؟

75
00:11:39,862 --> 00:11:41,955
حسناً -
حسناً -

76
00:11:43,732 --> 00:11:45,393
ما الذي سنشربه؟

77
00:11:45,434 --> 00:11:47,834
أجل، حسنٌ

78
00:11:47,869 --> 00:11:50,497
إنّه جيّد

79
00:11:50,538 --> 00:11:54,474
وبهِ ملصق يبدو أنّه غالي جداً

80
00:11:54,508 --> 00:11:56,203
ما المناسبة الخاصة؟

81
00:11:56,243 --> 00:11:58,711
ثمة أمرٍ عليّ حقاً
أن أتحدث معكِ عنه

82
00:11:58,745 --> 00:12:01,873
بشأننا. لقد عُرِض عليّ
النقل إلى المكتب الرئيس

83
00:12:01,915 --> 00:12:04,383
."في "شيكاغو
،سيعني ذلك الكثير من العمل

84
00:12:04,418 --> 00:12:07,478
،وبالطبع الكثير من المسؤوليّة والتغيّرات

85
00:12:07,520 --> 00:12:11,217
لكنّها فرصة لا تعوّض
وسأكون مجنوناً إن رفضتها

86
00:12:11,256 --> 00:12:15,450
لذا أفكّر أنّه لربما حان الوقت لنا لكي

87
00:12:15,494 --> 00:12:17,553
ستتركني -
ماذا؟ -

88
00:12:17,595 --> 00:12:20,587
.كان بإمكانك إخباري هذا الصباح
لم يجب عليك أن ترشيني

89
00:12:20,632 --> 00:12:22,930
بهذا العشاء الباهظ الثمن -
(انتظري (آنا -

90
00:12:22,967 --> 00:12:24,559
كلاّ -
أخبرتني بأنّ كلّ شيء -

91
00:12:24,601 --> 00:12:26,899
سيكون على ما يرام -
لا تكوني سخيفة -

92
00:12:26,937 --> 00:12:29,804
آنا) لقد فهمتِ الأمر خطأ) -
لست سخيفة -

93
00:12:29,840 --> 00:12:32,502
إلهي، ألا نستطيع
أن نتناول وجبة واحدة من دون نقاش؟

94
00:12:32,543 --> 00:12:34,170
كلاّ. لا -
!أرجوكِ، وجبة واحدة فقط -

95
00:12:34,210 --> 00:12:36,405
.من الواضح أنّنا لا نستطيع
يبدو أنّني لست قادرة على ذلك

96
00:12:36,446 --> 00:12:38,209
.ربما لستِ كذلك
أبدأ في التساؤل

97
00:12:38,247 --> 00:12:40,238
تبّاً لكَ -
أرجوكِ، الجميع يشاهدنا -

98
00:12:40,282 --> 00:12:43,046
لا تفعلي هذا -
!تبّاً لكَ -

99
00:12:43,085 --> 00:12:45,679
.إنّكِ... إنّكِ مجنونة
إنّكِ مثل والدتكِ تماماً

100
00:12:45,721 --> 00:12:48,554
لستُ مثل والدتي

101
00:12:48,590 --> 00:12:50,751
(أتعلمين، لن أجري خلفكِ يا (آنا

102
00:12:50,792 --> 00:12:52,521
!جيّد

103
00:12:53,528 --> 00:12:55,325
تبّاً

104
00:12:59,666 --> 00:13:01,429
!تبّاً

105
00:13:03,536 --> 00:13:05,197
!(آنا)، (آنا)

106
00:13:05,238 --> 00:13:09,036
بربّكِ. أرجوكِ افتحي الباب -
لا أوّد سماع ذلك -

107
00:13:09,074 --> 00:13:10,905
.أريدكِ أن تأتي
...أريدكِ أن تأتي إلى

108
00:13:10,944 --> 00:13:13,936
.لا تفعلي هذا
آنا)! اسمعي)

109
00:13:13,979 --> 00:13:16,971
...أريدكِ أن تأتي إلى
"أريدكِ أن تأتي إلى "شيكاغو

110
00:13:17,015 --> 00:13:19,779
!آنا)، تبّاً)

111
00:13:19,818 --> 00:13:21,809
أرجوكِ لا تذهبين

112
00:13:21,854 --> 00:13:24,254
تبّاً

113
00:13:25,356 --> 00:13:28,018
(آنا)

114
00:13:44,406 --> 00:13:46,567
أحمقٌ لعين

115
00:14:09,095 --> 00:14:11,086
!تبّاً

116
00:16:24,115 --> 00:16:27,141
أين أنا؟

117
00:16:30,154 --> 00:16:33,749
.إنّكِ في دار الجنازة
إنّكِ ميّتة

118
00:16:35,058 --> 00:16:37,253
كنتِ في حادث سيّارة

119
00:16:42,432 --> 00:16:44,627
تبّاً

120
00:16:44,667 --> 00:16:46,931
اصطدمتِ بشاحنة محمّلة
بأنابيب معدنيّة

121
00:16:51,072 --> 00:16:53,768
أنا لستُ ميّتة

122
00:16:53,808 --> 00:16:55,969
تمّ الإعلان عن وفاتكِ
قبل 8 ساعات

123
00:16:56,009 --> 00:16:59,445
لم يعد الدم يدور خلال جسدكِ

124
00:16:59,480 --> 00:17:02,574
خلايا دماغك تموت ببطء

125
00:17:02,616 --> 00:17:04,846
لقد تحلّل جسدكِ فعلاً

126
00:17:05,952 --> 00:17:08,113
أنا لستُ ميّتة

127
00:17:20,031 --> 00:17:22,556
هذهِ شهادة وفيّتك

128
00:17:22,600 --> 00:17:24,864
:سبب الوفاة
صدمة داخلية خطيرة

129
00:17:24,903 --> 00:17:27,633
وقت الوفاة: الـ8:23 مساءً

130
00:17:27,671 --> 00:17:31,038
.كنتِ ميّتة في طريقكِ إلى هنا
وقّع الأخصائي هنا

131
00:17:31,075 --> 00:17:33,407
عند الساعة 9:45 ليلة البارحة

132
00:17:37,347 --> 00:17:39,645
آسف

133
00:17:40,983 --> 00:17:44,646
ما الذي يجري؟
لمَ لا أستطيع التحّرك؟

134
00:17:49,758 --> 00:17:52,625
.لا تلمسني
لمَ تقوم بلمسي؟

135
00:17:52,661 --> 00:17:55,425
أقوم بتجهيز جسدكِ

136
00:17:55,463 --> 00:17:57,988
عليكِ أن تبدين جميلة
من أجل جنازتكِ

137
00:17:58,031 --> 00:18:02,265
لكنّي لستُ ميّتة -
جميعكم تقولون نفس الأمر -

138
00:18:03,703 --> 00:18:05,671
ربما يجب عليكِ أن ترتاحي الآن

139
00:18:18,083 --> 00:18:19,710
يا إلهي

140
00:18:19,752 --> 00:18:22,949
لا يمكن أن أكون ميّتة

141
00:18:22,988 --> 00:18:25,354
لا بدّ وأنّ هذا كابوس

142
00:18:25,390 --> 00:18:27,517
إلهي، استيقظي

143
00:18:27,557 --> 00:18:29,821
استيقظي

144
00:18:30,827 --> 00:18:33,694
!استيقظي. استيقظي

145
00:18:35,399 --> 00:18:37,367
(آنا)

146
00:19:18,602 --> 00:19:21,537
.حبيبتي، فهمت الأمر خطأ
"أريدكِ أن تأتي معي إلى "شيكاغو

147
00:19:21,574 --> 00:19:23,269
أريدكِ أن تأتي

148
00:19:24,476 --> 00:19:26,341
حسنٌ، علينا أن نتحدث

149
00:19:26,377 --> 00:19:30,714
سآتي إلى مكانكِ قبل أن أذهب للمكتب
وسيكون كلّ شيء على ما يرام

150
00:19:32,148 --> 00:19:36,278
<i>أعدكِ. اتصلي بي حال سماعكِ هذا

151
00:19:37,555 --> 00:19:39,386
أحبّكِ حبّاً جمّا

152
00:19:41,056 --> 00:19:43,251
<i>حسنٌ، أراكِ قريباً

153
00:19:55,671 --> 00:19:59,973
تنمو المحارة -
(مرحباً، أبحث عن (آنا تايلور -

154
00:20:00,007 --> 00:20:02,202
عذراً، لا يمكنك أن تدخل هنا وحسب

155
00:20:02,243 --> 00:20:04,768
(أنا خطيب (آنا
(بول كولمان)

156
00:20:04,811 --> 00:20:08,908
هذهِ غرفتها، صحيح؟ -
لم تحضر اليوم -

157
00:20:08,949 --> 00:20:13,218
هل اتصلت وقالت بأنّها مريضة؟ -
لم تتصل إطلاقاً -

158
00:20:15,287 --> 00:20:18,154
حسنٌ، شكراً لكِ. أنا آسف

159
00:20:23,963 --> 00:20:26,557
إنّها معلّمة

160
00:20:26,598 --> 00:20:29,965
أعرف. دائماً ما يكون الأمر
صعباً للغاية عندما يكونوا شبّاناً

161
00:20:32,836 --> 00:20:36,067
.ذلك صحيح، كنت تعرفها
حضرت جنازتك

162
00:20:40,543 --> 00:20:42,568
إنّها في أيدٍ أمينة الآن

163
00:21:03,596 --> 00:21:06,895
(مرحباً (ديان

164
00:21:06,933 --> 00:21:10,130
هل (آنا) في المنزل؟ -
أعتقد من الأفضل أن تدخل -

165
00:21:10,169 --> 00:21:12,296
ما الخطب؟

166
00:21:12,338 --> 00:21:14,932
ماذا حدث؟
أين (آنا)؟

167
00:21:16,642 --> 00:21:19,770
تعرضت (آنا) لحادث سيّارة
ليلة البارحة

168
00:21:19,811 --> 00:21:21,506
إنّ ابنتي ميّتة

169
00:21:22,547 --> 00:21:24,412
ذلك ما حدث

170
00:21:26,718 --> 00:21:28,743
حادث سيّارة؟

171
00:21:28,786 --> 00:21:32,153
متى؟
ما الذي تتحدثين عنه؟

172
00:21:32,189 --> 00:21:34,214
لا أدري

173
00:21:34,257 --> 00:21:36,953
قالوا أنّه حدث قبل الساعة الـ 8:30

174
00:21:38,862 --> 00:21:40,796
...كنّا في

175
00:21:40,830 --> 00:21:42,627
كلاّ، كنّا في مطعم

176
00:21:42,666 --> 00:21:45,032
لم يتوّجب عليك السماح لها
بالقيادة في ذلك الطقس

177
00:21:46,069 --> 00:21:48,094
لا يمكن أن تكون ميّتة

178
00:21:49,305 --> 00:21:51,899
لا بدّ من وجود خطأ ما

179
00:21:54,208 --> 00:21:56,301
ليس هناك ما هو خطأ

180
00:21:56,344 --> 00:22:00,713
والزهور... كم هيّ مناسبة

181
00:22:02,250 --> 00:22:04,718
ماذا؟

182
00:22:08,388 --> 00:22:10,549
لمَ لم تتصلي بي؟

183
00:22:10,591 --> 00:22:13,583
أخذتها بعيداً عنّي

184
00:22:13,627 --> 00:22:17,119
لا أريدك أن تقترب منها أبداً

185
00:22:33,211 --> 00:22:35,406
أرجوك لا تؤذنِي

186
00:22:35,446 --> 00:22:37,710
كيف يمكنني إيذائك؟
أنتِ ميّتة فعلاً

187
00:22:37,747 --> 00:22:39,681
لا يمكن أن أكون ميّتة

188
00:22:39,716 --> 00:22:41,775
إذن ما سبب وجودكِ هنا؟

189
00:22:44,988 --> 00:22:47,616
أطلق سراحي فحسب

190
00:22:47,657 --> 00:22:55,092
أرجوك. لن أخبر أحداً. أعدك بذلك -
ما تزالين في حالة إنكار -

191
00:22:55,130 --> 00:22:56,927
عليكِ أن تثقي بي

192
00:23:00,568 --> 00:23:02,763
أنا هنا لمساعدتكِ فقط

193
00:23:13,113 --> 00:23:15,274
ما الذي يجري؟

194
00:23:18,218 --> 00:23:21,085
لمَ لا أستطيع الشعور بشيء؟

195
00:23:39,702 --> 00:23:42,296
لمَ تبقني هنا؟

196
00:23:51,814 --> 00:23:53,907
ما الذي تفعله؟

197
00:23:53,948 --> 00:23:56,416
.لا تخافي
سيرخي هذا عضلاتكِ

198
00:23:58,552 --> 00:24:00,816
ويوقف حدوث التيّبس الرمّي

199
00:24:02,456 --> 00:24:04,356
حتّى يتسنّى ليّ العمل على جسدكِ

200
00:24:08,829 --> 00:24:10,763
جاءت والدتكِ باكراً

201
00:24:16,735 --> 00:24:19,033
(أنا آسف للغاية سيّدة (تايلور

202
00:24:19,072 --> 00:24:22,166
دائماً ما يكون الأمر مأساويّاً جداً
عندما يفقد أحدهم طفله

203
00:24:22,207 --> 00:24:24,869
،إن تهتمين بالمجيء إلى مكتبي
فيمكننا وضع الترتيبات

204
00:24:24,910 --> 00:24:27,606
أريد رؤيتها -
لكنّها لم تُجّهز بعد -

205
00:24:27,646 --> 00:24:31,213
لا أكترث. أريد رؤيتها -
بالطبع. من هنا -

206
00:24:50,900 --> 00:24:53,835
سامحيني

207
00:24:53,869 --> 00:24:58,367
،كما قلت
لقد بدأت للتوّ في تجهيزها

208
00:24:58,406 --> 00:25:01,569
متأسفٌ جداً

209
00:25:01,608 --> 00:25:06,238
ما الفائدة من الاحتفاظ بالجسد
عندما تكون الروح قد فارقته؟

210
00:25:06,280 --> 00:25:09,249
كلاّ، ما تزالُ الروح هنا

211
00:25:11,218 --> 00:25:13,652
إنّنا نحنُ من يعاني

212
00:25:13,687 --> 00:25:15,746
نحنُ الذين يُتركون

213
00:25:16,756 --> 00:25:19,748
من سيعتني بيّ الآن؟

214
00:25:19,791 --> 00:25:21,918
هل فكّرتِ في ذلك؟

215
00:25:26,565 --> 00:25:29,500
سوف أؤكّد التاريخ
مع الأبِّ (غراهام) ظهيرة هذا اليوم

216
00:25:29,534 --> 00:25:31,058
يوم الجمعة، كما طلبتِ

217
00:25:32,303 --> 00:25:34,430
افعل ما تظنّه مناسباً فحسب

218
00:25:35,572 --> 00:25:37,665
إنّها مجّرد تفاصيل

219
00:25:44,814 --> 00:25:47,214
ثمةُ أمرٍ آخر

220
00:25:47,250 --> 00:25:49,514
نعم؟ -
شعرها -

221
00:25:49,551 --> 00:25:51,542
كانت سوداء الشعر

222
00:25:51,586 --> 00:25:56,023
أرغب في استعادة ذاك اللون لها -
بالطبع -

223
00:26:04,847 --> 00:26:06,339
"معلّمة محليّة تموت في حادث سيّارة"

224
00:26:22,847 --> 00:26:26,339
أمّي، كان من المفترض عليكِ
أن تقلّيني من المدرسة بالأمس

225
00:26:28,787 --> 00:26:30,584
انتظرتكِ

226
00:26:30,621 --> 00:26:32,919
<i>،سألقي نظرة على الساعة
لأرى كم ثانية لديكِ

227
00:26:32,957 --> 00:26:34,788
<i>.لتعثري على بيضتيّ عيد الفصح
لديكِ 30 ثانية

228
00:26:34,826 --> 00:26:37,056
<i>أتفهمين المشكلة؟
وبالطبع الالتقاط المعهود

229
00:26:37,093 --> 00:26:39,027
<i>"في برنامج "تحدّى الوقت
هو أنّه لا يمكنكِ استخدام يديك

230
00:26:39,062 --> 00:26:40,552
<i>عليكِ أن تلتقطي هذهِ بأسنانك

231
00:27:46,490 --> 00:27:48,253
لا بدّ وأنني تحت تأثير الصدمة

232
00:27:48,291 --> 00:27:50,919
.إنّني تحت تأثير الصدمة
لا بأس

233
00:28:25,957 --> 00:28:28,357
،(أيّها الأبّ (غراهام
شكراً لمعاودتك الاتصال

234
00:28:28,393 --> 00:28:32,022
أجل، أوّد أن أؤكّد
خدمة الدفن يوم الجمعة

235
00:28:32,063 --> 00:28:36,659
(المتوفاة هيّ (آنا تايلور

236
00:28:36,701 --> 00:28:39,329
أجل، إنّها في الطابق السفلي

237
00:28:43,740 --> 00:28:46,607
!مرحباً؟ مرحبا

238
00:28:48,145 --> 00:28:50,010
!دعني أخرج

239
00:28:56,251 --> 00:28:58,116
!دعني أخرج

240
00:29:22,741 --> 00:29:24,902
هل لي بمساعدتك؟

241
00:29:24,943 --> 00:29:27,207
إيليوت ديكون)؟) -
أجل -

242
00:29:27,245 --> 00:29:32,545
(بول كولمان) -
بالطبع، المحامي -

243
00:29:34,619 --> 00:29:35,881
إنّها بلدة صغيرة

244
00:29:35,920 --> 00:29:38,548
،في مجال عملي
تعرف الجميع في نهاية المطاف

245
00:29:39,690 --> 00:29:41,749
(أنا خطيب (آنا تايلور

246
00:29:41,792 --> 00:29:45,751
ذلك غريب. لم تكن ترتدي
خاتم الخطوبة

247
00:29:47,030 --> 00:29:49,794
حسنٌ، ليس خطيبها تماماً

248
00:29:49,832 --> 00:29:51,823
،(سيّد (كولمان
متأسف على فقيدتك

249
00:29:51,867 --> 00:29:55,600
أوّد رؤيتها -
أخشى أنّ رؤيتها لن تكون قبل مساء الخميس -

250
00:29:55,637 --> 00:29:57,502
،أحتاج لرؤيتها حالاً
إن كان ذلك ممكناً من فضلك

251
00:29:57,538 --> 00:30:00,132
.آسف، ذلك غير ممكن
لست فرداً من عائلتها

252
00:30:00,174 --> 00:30:02,574
أرجوك، امنحني 5 دقائق -
(أتفهم الأمر يا سيّد (كول -

253
00:30:02,610 --> 00:30:04,976
!إنّك لا تفهم

254
00:30:05,013 --> 00:30:07,174
بول)؟)

255
00:30:09,149 --> 00:30:11,674
!(بول)، (بول) -
إنّها غلطتي -

256
00:30:11,718 --> 00:30:13,777
أنا بالأسفل هنا

257
00:30:13,820 --> 00:30:16,789
أرجوك، دعني أراها فحسب

258
00:30:16,823 --> 00:30:19,792
.ليس هناك ما يمكنني فعله
متأسفٌ للغاية

259
00:30:19,825 --> 00:30:22,589
!دعني أخرج

260
00:30:27,033 --> 00:30:28,830
!(بول)

261
00:30:54,857 --> 00:31:00,528
من كان ذلك؟ -
لا أحد -

262
00:31:03,231 --> 00:31:04,664
لا أحد؟

263
00:31:09,136 --> 00:31:11,832
(كان (بول -
أعرف -

264
00:31:11,872 --> 00:31:14,773
سمعتكَ تتحدث إليه

265
00:31:16,409 --> 00:31:18,172
لمَ لم تسمح له برؤيتي؟

266
00:31:21,580 --> 00:31:27,309
هل أحببتِه؟ -
هذا ليس من شأنك -

267
00:31:27,352 --> 00:31:32,986
لم تكن ستخبرني بأنّه كان هنا، أليس كذلك؟ -
نعم -

268
00:31:33,024 --> 00:31:34,958
لماذا؟ -
لأنّ ذلك سيؤلمكِ -

269
00:31:35,993 --> 00:31:38,962
عليكِ أن تتخلي عن الأحياء
بقدر ما عليهم التخلي عنكِ

270
00:31:38,995 --> 00:31:41,156
لا أصدّقكَ

271
00:31:41,199 --> 00:31:43,724
لمَ تفعل هذا بي؟

272
00:31:43,768 --> 00:31:46,396
.جميعكم سواسية
تلومونني على موتكم

273
00:31:46,436 --> 00:31:50,871
كما لو أنّ ذلك خطأي -
كلاّ، خدرتني أنتَ ووالدتي -

274
00:31:50,907 --> 00:31:53,671
الآخرون، يرونكِ على أنّكِ
جثة ممدّة على لوح

275
00:31:53,708 --> 00:31:56,677
أنا الوحيد الذي يراكِ كما أنتِ

276
00:31:58,614 --> 00:32:00,548
أنتَ معتوه

277
00:32:00,583 --> 00:32:03,450
إنّك مجنون

278
00:32:03,485 --> 00:32:06,852
إنّكَ مجنونٌ تماماً

279
00:32:08,722 --> 00:32:11,691
.ليس لديّ وقت لهذا
إنّني رجلٌ مشغول

280
00:32:14,800 --> 00:32:19,767
كدتُ أنسى. كم طولكِ؟ -
لمَ؟ -

281
00:32:19,804 --> 00:32:22,705
أريد أنّ أعرف طولكِ
من أجل تابوّتكِ

282
00:32:32,916 --> 00:32:39,014
.لنقل 3,5 تقريباً -
انتظر، كلاّ -

283
00:32:54,769 --> 00:32:57,397
سيّد (كولمان) لقد سمعتُ
ما جرى لصديّقتك

284
00:32:57,437 --> 00:32:59,462
أنا آسف

285
00:32:59,506 --> 00:33:01,770
هل (توم) بالداخل؟

286
00:33:01,808 --> 00:33:03,742
.الرئيس خرج
فهو لا يدوم طويلاً هنا

287
00:33:03,776 --> 00:33:05,403
يمكنكَ الانتظار
بمكتبهِ أنّ رغبت بذلك

288
00:33:05,444 --> 00:33:08,811
.شكراً
سأحضر ليّ شراباً

289
00:33:21,025 --> 00:33:23,516
!يا للخردة

290
00:35:20,295 --> 00:35:24,865
هل أنت بخير؟ -
أجل، كلاّ، أنا بخير -

291
00:35:24,900 --> 00:35:27,425
أنا بخير

292
00:35:35,209 --> 00:35:37,074
كنتُ أبحث عن شيءٍ ما

293
00:35:37,110 --> 00:35:40,546
،أنا متأسف، يا صاح، أنصت
إنّ كنت بحاجةٍ لشيء

294
00:35:40,579 --> 00:35:43,309
(أريد أنّ أرى (آنا -
ماذا تعني؟ -

295
00:35:43,349 --> 00:35:47,080
متعهدّ الجنازة قال ليّ
لا يمكنكَ رؤيّتها لأنّك لست من عائلتها

296
00:35:47,119 --> 00:35:49,747
.(من فضلك، تحدث إليه (توم
تعلم، استعن ببعض المعارف

297
00:35:49,788 --> 00:35:51,915
أو اعرض له شارتك
أو شيء من هذا القبيل

298
00:35:51,957 --> 00:35:53,515
(لا أستطيع القيام بذلك، (بول

299
00:35:56,626 --> 00:35:58,457
أنا مُـنهار، يا رجل

300
00:36:02,999 --> 00:36:07,200
هل أنت متأكد أنّك بخير؟ -
أجل -

301
00:36:07,237 --> 00:36:09,535
أنا دائماً أفسد كل شيء

302
00:37:35,514 --> 00:37:38,176
إلهي

303
00:37:38,216 --> 00:37:40,776
لا أريد أنّ أموت

304
00:38:22,221 --> 00:38:26,621
مَن كانت تلك؟ -
(الآنسة (ويتهال -

305
00:38:42,338 --> 00:38:44,670
عليّكِ ألاّ تخافي منها

306
00:38:44,707 --> 00:38:48,437
الموتى لا يمكنهم إيذاء الموتى -
!لكني لستُ ميتة -

307
00:38:53,448 --> 00:38:56,876
ابقَ حيث أنت -
ناوليني المقصّ -

308
00:38:58,286 --> 00:38:59,947
أريد مساعدتكِ فحسب

309
00:38:59,987 --> 00:39:03,548
.سأقتلك
أقسم بالله أنّي سأقتلك

310
00:39:12,965 --> 00:39:15,024
قومي بذلك

311
00:39:22,507 --> 00:39:24,839
هيّا

312
00:39:26,844 --> 00:39:28,744
ماذا تنتظرين؟

313
00:39:34,283 --> 00:39:36,649
،أصغِ

314
00:39:36,686 --> 00:39:39,450
،إنّي أتنفس

315
00:39:39,489 --> 00:39:42,822
.إنيّ أتنفس
لربما كنتُ في غيبوبة

316
00:39:42,859 --> 00:39:46,192
و الطبيب اقترفَ خطئاً -
(أنتِ ميتة، (آنا -

317
00:39:46,228 --> 00:39:48,093
الجميع يموت

318
00:39:48,129 --> 00:39:51,223
كيف أنّ أكون ميتة
وأنا أتحدثُ معك؟

319
00:39:51,266 --> 00:39:53,029
تتحدثين

320
00:39:53,067 --> 00:39:55,900
،ليس لأنّكِ عائشة

321
00:39:55,935 --> 00:39:59,063
لأنّ لديّ نعمة

322
00:40:00,473 --> 00:40:03,442
حيثُ يمكنني التحدثَ
إلى الموتى والأحياء

323
00:40:03,476 --> 00:40:05,467
لمَ؟

324
00:40:06,513 --> 00:40:09,949
لكي أساعدهم على الانتقال

325
00:40:09,983 --> 00:40:13,111
إذن أنا شبح؟
هذا السبب الذي جعلني هنا؟

326
00:40:13,151 --> 00:40:16,177
أنتِ هنا لكي أدفنكِ
هيا

327
00:40:16,220 --> 00:40:18,188
كلاّ، أرجوك، لا أريد

328
00:40:18,222 --> 00:40:20,690
.(أنتِ جثة هامدة (آنا
رأيك لن يغير شيء

329
00:40:20,724 --> 00:40:24,490
.لكنني أتنفس
لا زلتُ حيّة

330
00:40:24,528 --> 00:40:26,223
!أنتم البشر

331
00:40:26,263 --> 00:40:29,858
،تظنيّن أنّكِ تتنفسين
تتبولين، بأنّكِ حيّة؟

332
00:40:29,900 --> 00:40:33,495
تتمسكين بالحياة
كما لو أنّها تستحق ذلك

333
00:40:34,937 --> 00:40:38,134
هل كانت حياتك تستحق
أنّ يمسك بها (أنا)؟

334
00:40:38,172 --> 00:40:41,403
ربما أنتِ ميتة منذُ زمنٌ بعيد

335
00:40:45,145 --> 00:40:48,603
متفاجئ أنكِ
مازلت تتجادلين معيّ

336
00:40:48,650 --> 00:40:50,948
لن يتبقى الكثير من الوقت

337
00:40:56,188 --> 00:40:58,213
تبقى على جنازتكِ يومين

338
00:40:58,257 --> 00:41:02,023
قريباً ستوضعين في تابوت
وتُـدفني تحت الأرض

339
00:41:02,060 --> 00:41:04,290
عندئذٍ لا أحد يمكنه سماعك

340
00:41:04,329 --> 00:41:06,695
و لا أحد يتحدثُ معكِ هناك

341
00:41:56,075 --> 00:41:58,407
هل أنت خائف؟

342
00:42:24,966 --> 00:42:28,094
أنتِ غير مستعدّة

343
00:42:59,664 --> 00:43:02,462
أنتِ غير مستعدّة

344
00:43:26,987 --> 00:43:30,320
،تصارعين...
ليس لدينا متسع من الوقت

345
00:43:30,357 --> 00:43:32,450
.لا يوجد شيء هناك
هو محق

346
00:43:32,491 --> 00:43:35,016
ماذا فعلتِ بحياتكِ؟

347
00:43:35,060 --> 00:43:38,427
ربما أنتِ ميتة
منذُ زمنٌ بعيد

348
00:43:38,463 --> 00:43:41,660
ربما أنتِ ميتة
منذُ زمنٌ بعيد

349
00:43:45,570 --> 00:43:49,028
.خاب أمليّ فيكِ -
مَن أنتِ؟ -

350
00:43:49,074 --> 00:43:51,702
أنا أنت

351
00:43:51,742 --> 00:43:54,506
ربما الموت أفضل لكِ

352
00:44:38,082 --> 00:44:40,141
!(بول)

353
00:44:44,521 --> 00:44:46,716
هل يمكنني مساعدتك؟

354
00:44:46,756 --> 00:44:49,281
بعد ذلك
يمكنك مساعدتيّ

355
00:44:49,326 --> 00:44:51,157
هل يمكنك أنّ تبعد هذا بعيداً عنيّ؟

356
00:45:07,641 --> 00:45:10,576
لا حياة بها
ارمها بالقمامة

357
00:45:15,681 --> 00:45:17,740
هل كنتَ تعرف الآنسة، (ويتهال)؟

358
00:45:17,784 --> 00:45:20,878
أعتقد بأنّ هذا من أجل
(جنازة الآنسة (تايلور

359
00:45:20,919 --> 00:45:23,114
الآنسة (تايلور)، كلاّ ليس من أجلها

360
00:45:23,155 --> 00:45:26,124
جنازتها لم تحن بعد، إنّها يوم الجمعة

361
00:45:26,158 --> 00:45:31,022
أين هي الآن؟ -
إنّها بالطابق الأرضي -

362
00:45:31,061 --> 00:45:35,030
لمَ؟ -
لمَ؟ لأنّها غير مستعدّة -

363
00:45:36,667 --> 00:45:41,427
هل الزهور من أجلها؟ -
كانت مُـعلمتيّ -

364
00:45:41,471 --> 00:45:44,736
وأنـت؟ -
(جاك) -

365
00:45:47,509 --> 00:45:49,875
حسناً، (جاك) ما رأيك؟

366
00:45:49,911 --> 00:45:52,744
عمّاذا؟ -
(بشأن جنازة الآنسة (ويتهال -

367
00:45:52,780 --> 00:45:56,643
هل وجدتها شيّقة؟ -
لا بأس بها، أظن -

368
00:45:58,319 --> 00:46:00,981
أرى ذلك

369
00:46:01,022 --> 00:46:06,325
أرى أن جميع الجنازات متشابهة؟ -
(كلاّ، يا (جاك -

370
00:46:06,359 --> 00:46:08,156
هي لا تتشابه أبداً

371
00:46:08,194 --> 00:46:10,389
كلّ واحدة تعتبر خاصة

372
00:46:10,430 --> 00:46:13,866
الموتى يتحدثون إلينا
بطرقٍ مختلفة

373
00:46:15,201 --> 00:46:17,226
ماذا تعني؟

374
00:46:17,269 --> 00:46:20,932
(طاب ليّ التحدث معكَ (جاك

375
00:46:48,396 --> 00:46:50,091
لمَ قمتِ بهذا؟

376
00:46:55,402 --> 00:46:57,700
!لمَ قمتِ بهذا؟

377
00:46:59,672 --> 00:47:02,163
هل هذهِ الآخرة؟

378
00:47:05,277 --> 00:47:08,075
لأن ذلك يشعرك وكأنّك بالجحيم

379
00:47:18,756 --> 00:47:21,316
(بول)

380
00:47:30,799 --> 00:47:32,391
....(بول)

381
00:47:58,323 --> 00:48:00,518
آنا)؟)

382
00:48:06,231 --> 00:48:08,222
كلاّ

383
00:48:10,567 --> 00:48:12,364
(أنا)

384
00:48:14,138 --> 00:48:15,366
(أنا)

385
00:48:24,613 --> 00:48:26,308
!كلاّ

386
00:49:11,654 --> 00:49:13,781
ما هذا؟ -
إنّه لباسكِ -

387
00:49:13,823 --> 00:49:16,758
لجنازتكِ -
لباس جنازتي؟ -

388
00:49:16,791 --> 00:49:19,487
أمّكِ اشترته
هذا الصباح

389
00:49:40,046 --> 00:49:42,981
أنا لستُ مستعدّة للموت
لم يحن الوقت

390
00:49:46,517 --> 00:49:49,111
لم يعد هنالك شيء يخصّكِ في الخارج

391
00:49:54,492 --> 00:49:57,290
سأعود قريباً

392
00:50:44,568 --> 00:50:45,660
هيّا

393
00:50:46,703 --> 00:50:48,898
!سحقاً

394
00:50:57,046 --> 00:50:59,344
تبّاً

395
00:51:03,218 --> 00:51:05,709
مفتاحٌ آخر، هيا

396
00:51:11,592 --> 00:51:14,117
بعشرين دولار، وأربعة سنتات

397
00:51:14,160 --> 00:51:16,390
شكراً

398
00:51:22,735 --> 00:51:24,600
سيّدي، فكتك

399
00:54:24,894 --> 00:54:26,555
أرجوك كن موجوداً

400
00:54:35,403 --> 00:54:36,927
أرجوك كن موجوداً

401
00:54:40,908 --> 00:54:44,036
ارفع
ارفع

402
00:54:49,950 --> 00:54:51,781
،بربّك
أجب على الهاتف

403
00:54:58,991 --> 00:55:01,755
نعم؟

404
00:55:01,793 --> 00:55:04,523
.إنّه أنا
بول)، أنا بحاجةٍ إليك)

405
00:55:04,562 --> 00:55:06,587
مرحبا؟

406
00:55:06,631 --> 00:55:10,590
هل أنت هناك؟
بول)، ساعدني)

407
00:55:10,634 --> 00:55:12,795
(بول) -
رجاءً توقفي عن ذلك -

408
00:55:19,241 --> 00:55:21,573
أنا الوحيد هنا الذي يمكنه
سماعكِ

409
00:55:23,679 --> 00:55:25,647
سأكون حذراً جداً
لو كنتُ مكانكِ

410
00:55:25,681 --> 00:55:28,809
الموتى يشعرون وكأن الحياة بقبضتهم

411
00:55:28,849 --> 00:55:32,307
ماذا تعني؟ -
هو ما يزال يشعر بوجودكِ -

412
00:55:32,353 --> 00:55:34,617
لقد جعلتِه يشعر بالألم

413
00:55:34,654 --> 00:55:38,181
إن كنتِ تحبيه يجدر بكِ
أنّ تموتي، وتدعيه ينسى ذلك

414
00:55:38,224 --> 00:55:40,692
برهن ليّ بأنّي ميتة إذن

415
00:55:40,727 --> 00:55:43,059
أنتم البشر

416
00:55:43,096 --> 00:55:46,497
تريدون البرهان دائماً

417
00:55:53,305 --> 00:55:57,733
لمَ تظن بأنّي جثةٌ هامدة؟ -
لأنّكِ كذلك -

418
00:56:11,888 --> 00:56:14,755
آن الأوان
لتتقبلي الحقيقة

419
00:56:14,790 --> 00:56:16,257
بأنّكِ ميتة

420
00:56:16,292 --> 00:56:18,157
لن تعيشي أبداً

421
00:56:24,199 --> 00:56:26,963
أنا ميتة

422
00:57:54,378 --> 00:57:58,841
كابوس؟ -
لقد حلمت أحلاماً جنونيّة -

423
00:57:58,881 --> 00:58:01,941
حلمتُ بسيارة مُحطمة
وكنتُ ميتة

424
00:58:01,983 --> 00:58:06,010
هل سبق وحلمت بأنّكَ ميّت؟

425
00:58:08,789 --> 00:58:10,780
بول)؟)

426
00:58:14,928 --> 00:58:17,362
بول)؟)

427
00:58:17,398 --> 00:58:19,628
ماذا تفعل؟

428
00:58:19,667 --> 00:58:23,228
اخفضي صوتكِ
ستوقظين الجيران

429
00:58:23,269 --> 00:58:29,207
لا تملك أيّ جيران -
لم تحبيني أبداً، أليس كذلك؟ -

430
00:58:31,109 --> 00:58:32,770
قوليها

431
00:58:33,845 --> 00:58:35,608
قولي بأنّكِ كنتِ تُـحبيني

432
00:58:37,548 --> 00:58:39,379
هل كنتَ تحبني؟

433
00:58:39,417 --> 00:58:42,477
أنا؟ كلاّ
(ربما كنتُ أحبّ (إيليوت

434
00:58:47,656 --> 00:58:51,057
هل دائماً يحدث هذا؟

435
00:58:53,328 --> 00:58:55,956
ماذا تعنين؟ -
أعتقد بأنّ ذلك يحدث عندما تموت -

436
00:58:55,997 --> 00:58:58,557
لا تشعر بأيّ ألم

437
00:58:59,801 --> 00:59:02,599
لن تقاوم أكثر من ذلك

438
00:59:02,637 --> 00:59:05,800
لكنها وقفات، أليس كذلك؟

439
00:59:12,945 --> 00:59:15,914
أنا أجلب الموتى من المستشفى

440
00:59:17,382 --> 00:59:19,976
أجل. بعد ظهر اليوم؟

441
00:59:20,018 --> 00:59:22,714
ذلك سيكون ميسراً

442
00:59:24,322 --> 00:59:27,348
.(من دواعي سروري سيّد، (ميللر
شكراً لك

443
00:59:32,196 --> 00:59:34,528
سأتركك
لكي ترتب حاجاتها

444
00:59:34,564 --> 00:59:36,395
حسنٌ، شكراً لكِ -
حسنٌ -

445
01:00:09,595 --> 01:00:11,290
حسنٌ

446
01:00:11,330 --> 01:00:13,025
انتظر أريد أن ألتقط صورة

447
01:00:13,065 --> 01:00:15,056
حسنٌ، ابتسم

448
01:00:16,501 --> 01:00:18,264
رائع -
أحضرتُ هذا لكِ -

449
01:00:18,303 --> 01:00:23,102
إنّها جميلة -
بل أنتِ الجميلة -

450
01:00:23,140 --> 01:00:26,876
سأسبقك إلى البحيرة -
لن ألعب ألعابك الصغيرة -

451
01:00:26,910 --> 01:00:29,140
سأجعل ذلك يستحق العناء

452
01:00:31,048 --> 01:00:32,379
!هيا

453
01:00:36,919 --> 01:00:39,217
ماذا تفعلين؟

454
01:00:39,254 --> 01:00:42,484
لا تفلتني -
لن أفلتكِ، أبداً -

455
01:01:14,785 --> 01:01:16,514
لمَ كان ذلك؟

456
01:01:21,391 --> 01:01:24,849
لكي أبقي فمه مغلقاً

457
01:01:45,879 --> 01:01:48,905
الآن، العينان

458
01:01:53,653 --> 01:01:58,114
هل لديه عائلة؟ -
أجل, أخ -

459
01:01:58,157 --> 01:02:01,593
سيأتي بوقتٍ لاحق

460
01:02:03,428 --> 01:02:05,555
هل بكت أمّي حين رأتني؟

461
01:02:07,965 --> 01:02:10,661
أنا آسف

462
01:02:13,070 --> 01:02:19,433
وهل بكى (بول)؟ -
لا يهم ذلك على أية حال -

463
01:02:20,476 --> 01:02:22,569
أريد أن أعرف

464
01:02:25,781 --> 01:02:28,443
كنّا نتجادل

465
01:02:28,483 --> 01:02:30,212
حاولت إيقافها

466
01:02:30,251 --> 01:02:32,879
كلاّ

467
01:02:32,920 --> 01:02:36,014
كلاّ، لم يبكِ

468
01:02:41,494 --> 01:02:43,655
يجدر بكِ أنّ ترتاحي

469
01:02:46,832 --> 01:02:49,995
،ستضعفي أكثر
مع مرورِ الوقت

470
01:02:53,204 --> 01:02:57,841
هل ليّ أنّ أسألك؟ -
أجل، بالطبع -

471
01:03:02,179 --> 01:03:08,709
لمَ نموت؟ -
لجعل الحياة مهمة -

472
01:03:56,761 --> 01:03:59,252
سيّد (كولمان)؟ -
نعم؟ -

473
01:03:59,295 --> 01:04:03,196
(اسمي (جاك -
(أهلاً، أهلاً. (جاك -

474
01:04:03,232 --> 01:04:07,069
كيف عرفتَ اسمي؟ -
الآنسة (تايلور) كانت مُـعلمتي -

475
01:04:07,103 --> 01:04:11,269
لقد رأيتها الليلة الماضية -
ماذا؟ -

476
01:04:11,306 --> 01:04:13,774
كنتُ ماراً بدار الجنازة

477
01:04:13,808 --> 01:04:16,675
...و

478
01:04:16,711 --> 01:04:18,770
الآنسة (تايلور) كانت واقفة هناك

479
01:04:19,880 --> 01:04:21,871
عند النافذة

480
01:04:21,915 --> 01:04:23,746
ترتدي لباساً أحمر

481
01:04:23,784 --> 01:04:26,252
لا تقل أشياءً كهذه
هي ليس معها لباس أحمر

482
01:04:26,285 --> 01:04:27,946
هل تظن بأنيّ كاذب؟ -
أصغِ -

483
01:04:27,988 --> 01:04:30,855
جاك)، أنا لستُ بمزاجٍ جيد؟)

484
01:04:30,891 --> 01:04:33,359
هي بحاجةٍ لمساعدتك -
!آنا) ميتة) -

485
01:04:33,392 --> 01:04:35,883
مُـعلّمتك ميتة

486
01:04:37,562 --> 01:04:40,756
لا أستطيع مساعدتها بعد الآن -
ربما لم تعد تحبّها -

487
01:04:42,000 --> 01:04:44,195
كيف تجرؤ أيها الصغير الأحمق؟ -
مهلاً، مهلاً، مهلاً -

488
01:04:44,234 --> 01:04:46,464
،تعتقد بأنّ ذلك مضحك
أيّها الولد الغريب؟

489
01:04:46,503 --> 01:04:49,267
ابقَ هناك

490
01:04:49,306 --> 01:04:51,604
هل أنت بخير، عزيزي؟ -
ما مشكلتك معه؟ -

491
01:04:51,642 --> 01:04:53,906
يا إلهي -
هيا، دعنا نذهب -

492
01:04:53,943 --> 01:04:57,606
جاك)، أنا آسف)
متأسفٌ جداً، يا فتى

493
01:04:57,646 --> 01:05:00,114
متأسفٌ جداً

494
01:05:19,566 --> 01:05:22,057
...(الآنسة، (ويتهال

495
01:05:23,702 --> 01:05:25,636
(سوزان)

496
01:05:25,671 --> 01:05:27,798
أتمنى أنكِ
وجدتِ ما تبحثين عنه

497
01:05:30,441 --> 01:05:32,909
لقد استمتعنا فعلاً بوقتنا

498
01:05:36,547 --> 01:05:38,845
(أنتوني)

499
01:05:38,882 --> 01:05:42,113
أنتوني)، مشوشٌ دائماً)

500
01:05:59,734 --> 01:06:03,363
كيف ليّ أنّ أساعدك، أيّها الضابط؟ -
أودُ أنّ أرى الجثة -

501
01:06:05,272 --> 01:06:07,968
(فرانك ميللر)
(أنا أخوه (فنسنت ميللر

502
01:06:08,007 --> 01:06:10,669
اتصلت بك هذا الصباح -
سيّد (ميللر)، بالتأكيد -

503
01:06:10,710 --> 01:06:13,076
تفضل، متأسف لخسارتك

504
01:06:13,112 --> 01:06:14,841
أتمنى أنّ لا يسبب لك هذا مشكلة

505
01:06:14,881 --> 01:06:17,281
نوعاً ما أرغب
برؤيته قبل الجنازة

506
01:06:17,316 --> 01:06:18,783
أجل، أجل، لا مشكلة أبداً

507
01:06:22,220 --> 01:06:24,950
أخاك هنا

508
01:06:30,261 --> 01:06:32,320
لقد قمتَ بعملٍ رائع
شكراً لك

509
01:06:33,597 --> 01:06:36,088
يجبُ أنّ تتذكر
ما كان عليه

510
01:06:38,602 --> 01:06:40,399
تلك هي المعلّمة، أليس كذلك؟

511
01:06:40,436 --> 01:06:43,428
أجل، أجل ، وفاةٌ مأساويه جداً

512
01:06:49,777 --> 01:06:52,473
هناك خطبٌ ما هنا

513
01:06:54,247 --> 01:06:56,010
ليس صحيح؟

514
01:06:57,351 --> 01:07:00,013
ابتسامته

515
01:07:00,053 --> 01:07:04,721
...كانت ابتسامته
أكثر بقليل

516
01:07:04,758 --> 01:07:07,591
مبتسمٌ؟ اسمح ليّ

517
01:07:11,330 --> 01:07:13,821
أكثر قليلاً

518
01:07:13,865 --> 01:07:16,857
تلك هي، شكراً لك

519
01:07:16,900 --> 01:07:19,733
يمكنّنا إصلاح ذلك
من دواعي سروري أنّ أقدم المساعدة

520
01:07:19,770 --> 01:07:22,762
هل تسمح ليّ أنّ نكون لوحدنا
لدقيقتين؟

521
01:07:24,509 --> 01:07:26,568
كلاّ، لا أمانع

522
01:07:26,610 --> 01:07:28,635
سأكون بالخارج -
حسنٌ، شكراً لك -

523
01:07:57,337 --> 01:07:59,703
أنا آسف

524
01:07:59,739 --> 01:08:02,207
أنا...أنا لم أقم

525
01:08:04,642 --> 01:08:07,008
أعتقد يجدر بيّ أن أغادر الآن

526
01:08:07,046 --> 01:08:09,537
سأراك عند الصلاة؟

527
01:08:09,581 --> 01:08:11,378
شكراً لك

528
01:08:16,286 --> 01:08:19,687
.أخبرتكَ فحسب
بأنّ ذلك كان أخاك

529
01:08:22,525 --> 01:08:24,390
تعرضت لحادث
أنت ميت

530
01:08:24,427 --> 01:08:26,486
لم الناس لا يستمعون إليّ؟

531
01:08:29,331 --> 01:08:32,892
كلاّ، إنّها ليست نعمة

532
01:08:32,934 --> 01:08:35,494
إنّها لعنة

533
01:08:36,938 --> 01:08:39,998
أعتني بكلّ واحدٍ منكم
وكأنكم أبنائي

534
01:08:42,609 --> 01:08:44,668
أبعد القذارة عن أجسادكم
ألبسكم

535
01:08:44,711 --> 01:08:46,975
أبذل ما بوسعي لكي
تبدون جميلين

536
01:08:47,014 --> 01:08:48,948
وعندما تكونون أحياء
ماذا ستفعلون؟

537
01:08:48,982 --> 01:08:51,644
تتجادلون معيّ
،وكأن موتكم كان خطأي

538
01:08:51,684 --> 01:08:52,844
وكأني الملام على ذلك

539
01:08:52,885 --> 01:08:55,513
لا تتحدث معيّ؟
ماذا؟

540
01:08:55,553 --> 01:08:57,453
ماذا؟

541
01:08:57,489 --> 01:08:59,821
لا تريد أنّ تتكلم معيّ؟

542
01:09:00,825 --> 01:09:03,259
...لا تتكلم بسبب

543
01:09:03,293 --> 01:09:06,524
ليس لديك ما تقوله

544
01:09:08,265 --> 01:09:10,631
ليس لديك ما تقوله

545
01:09:10,667 --> 01:09:14,364
لأنّك جثةٌ هامدة

546
01:09:14,404 --> 01:09:15,996
كلاّ

547
01:09:16,040 --> 01:09:18,031
أما الآن لا أريد أنّ أتحدث
مع أيّ منكم بعد الآن

548
01:09:30,885 --> 01:09:33,115
أنا خارجٌ للمدرسة

549
01:09:38,058 --> 01:09:39,650
<i>أوقف السيارة
تبقى لك 25 ثانية</i>

550
01:09:39,692 --> 01:09:41,717
<i>،أنت لا تعلم بشيء
لكن دعني أفيدك بأمرٍ ما</i>

551
01:10:07,083 --> 01:10:09,916
بماذا يشعرك ذلك؟

552
01:10:09,952 --> 01:10:14,322
هل أنت خائف؟ -
(جاك) -

553
01:10:16,559 --> 01:10:18,959
تغمرك العاطفة
تجاه الموتى

554
01:10:21,796 --> 01:10:24,765
أنت تنجذب إليهم
كما أنّي أنجذب إليك هذا ما في الأمر

555
01:10:24,798 --> 01:10:26,561
هذه نعمةٌ نادرة

556
01:10:26,600 --> 01:10:28,898
(أعلمُ بأنّك رأيتَ (آنا

557
01:10:31,800 --> 01:10:33,927
أنت خائف منها، صحيح؟

558
01:10:35,070 --> 01:10:36,560
لا يجدر بك الخوف

559
01:10:37,572 --> 01:10:44,370
المسيح كان يملك نفس الموهبة
لقد أحيا (لازروس)، وتحدث إلى الأموات

560
01:10:44,413 --> 01:10:48,815
أتتحدث أنت مع الآنسة (تايلور)؟ -
نعم -

561
01:10:48,851 --> 01:10:52,786
أتتحدث إلى غيرها؟ -
نعم، الكثير غيرها -

562
01:10:53,321 --> 01:10:55,414
من كان أول من تحدثت معه؟

563
01:10:57,259 --> 01:10:58,988
أمي

564
01:11:01,695 --> 01:11:07,223
،لا يجدر بك الخوف
لن يفهمك الآخرين

565
01:11:07,268 --> 01:11:09,168
إنهم لا يرون ما نراه

566
01:11:13,407 --> 01:11:17,209
،يمكنني مساعدتك
يمكنني تعليمك

567
01:11:48,676 --> 01:11:52,009
<i>كانت على النافذة ترتدي ثوباً احمر</i>

568
01:11:53,913 --> 01:11:55,778
آنا)، أنا آسف)

569
01:12:13,833 --> 01:12:18,730
(ديكون) -
سيد (كولمان)، أسعدني قدومك -

570
01:12:18,771 --> 01:12:20,204
إنها ليست ميتة، أليس كذلك؟

571
01:12:21,206 --> 01:12:23,640
سيد (كولمان)؟ -
أحدهم شاهدها -

572
01:12:23,675 --> 01:12:28,077
عذراً؟ -
احد طلاب (آنا)، شاهدها خلال النافذة -

573
01:12:28,114 --> 01:12:30,810
تقصد (جاك)؟

574
01:12:33,219 --> 01:12:38,052
أتعرفه؟ -
بالطبع أعرفه، إنه يأتي هنا كثيراً -

575
01:12:38,090 --> 01:12:43,685
إنه صبي في الـ 11 من عمره
وكأيّ صبي آخر لديه مخيلة خصبة

576
01:12:43,729 --> 01:12:48,659
الآن من بعد إذنك -
لا أظن أنه تخيل ذلك، أظن أنه شاهدها بحق -

577
01:12:50,435 --> 01:12:54,072
،مع احترامي الشديد
ربما أنت فقط تريد تصديق أنه شاهدها

578
01:12:54,105 --> 01:12:55,504
!تباً لك

579
01:12:55,541 --> 01:12:58,441
(آنا) -
(سيد (كولمان -

580
01:12:58,477 --> 01:13:01,037
!(آنا)

581
01:13:05,150 --> 01:13:07,118
(آنا) -
(سيد (كولمان -

582
01:13:07,151 --> 01:13:09,676
أعتقد أن عليك المغادرة -
(آنا) -

583
01:13:11,522 --> 01:13:12,511
!(آنا)

584
01:13:19,530 --> 01:13:21,498
إنها بالداخل، أليس كذلك؟

585
01:13:27,672 --> 01:13:30,004
أعطِني المفتاح اللعين، أرجوك

586
01:13:30,042 --> 01:13:31,669
(آنا)

587
01:13:31,709 --> 01:13:39,110
إنها ميتة عليك أن تنساها
هي تقبلت موتها، والآن هي في سلام

588
01:13:43,221 --> 01:13:45,985
أرجوك (آنا)، أنا آسف

589
01:13:47,724 --> 01:13:52,720
لا أستطيع فعلها
لا أستطيع العيش من غيرك

590
01:13:52,762 --> 01:13:58,432
آنا).. افتح الباب أرجوك) -
سيد (كولمان)، إنها ميتة -

591
01:13:58,468 --> 01:14:03,835
أعرف ما الذي تمر به
النكران جزء طبيعي من الحزن، لكن يجب أن تتقبل موتها

592
01:14:03,874 --> 01:14:09,144
إنها تحتاج مساعدتي -
لا يمكنك مساعدتها بعد الآن، صدقني -

593
01:14:14,150 --> 01:14:15,947
!(آنا)

594
01:14:17,887 --> 01:14:21,386
أعطِني المفتاح اللعين، أعطِني إياه -
سيد (كولمان)، أتريدني أن أخابر الشرطة؟ -

595
01:14:26,029 --> 01:14:28,259
سأعفيكَ من المشقة

596
01:14:48,351 --> 01:14:51,070
أريدك أن تحرر مذكرة تفتيش من أجلي

597
01:14:51,321 --> 01:14:53,846
!أريد مذكرة تفتيش لعينة
أستساعدني أم لا؟

598
01:14:53,890 --> 01:14:55,721
بول)، اجلس) -
توم)، ليس لديّ وقت) -

599
01:14:55,759 --> 01:14:58,193
!اجلس

600
01:14:59,395 --> 01:15:04,498
(تلقيت اتصال للتو من (إيليوت ديكون
هل فقدت صوابك؟

601
01:15:04,533 --> 01:15:09,200
إنه لا يسمح ليّ برؤيتها، إنه يحتجزها، إنها ليست ميتة -
كانت بحادث سيارة يا (بول) سيارتها تحطمت، أتذكر؟ -

602
01:15:09,239 --> 01:15:14,200
إنها بالأسفل -
(إنها ليست ميتة، إنها ليست ميتة يا (توم -

603
01:15:15,544 --> 01:15:18,012
هذا تقرير المحقق الجنائي

604
01:15:20,215 --> 01:15:24,043
حادثهم الطبيب بالهاتف
تفقدوا حركة العين والنبض فقط

605
01:15:24,086 --> 01:15:27,078
وقع الطبيب شهادة وفاة من غير أن يرى الجثة

606
01:15:27,121 --> 01:15:29,316
إذاً؟ -
لم يتم الكشف على الدماغ، لا شيء -

607
01:15:29,358 --> 01:15:31,553
...بإمكانه أن يخدرها و -
يخدرها؟ -

608
01:15:31,592 --> 01:15:33,116
نعم -
في الحقيقة أيها الرئيس -

609
01:15:33,162 --> 01:15:37,261
هناك عقارات تفعل ذلك -
نعم -

610
01:15:37,298 --> 01:15:42,269
ميثيل الهيدرونيوم"، شلل تام بغضون ثواني"
دقات قلب ضعيفة جداً

611
01:15:42,303 --> 01:15:46,297
شكراً لك، (توم) اسمعني
الصبي الصغير (جاك) شاهدها

612
01:15:46,341 --> 01:15:49,401
أنا رأيتها كانت على طاولة الأموات

613
01:15:49,444 --> 01:15:54,106
!لا، لا... لا، لا -
لقد رأيت أمواتاً وصدقني لقد كانت ميتة بالتأكيد -

614
01:15:54,148 --> 01:16:00,586
توم) اسمع، اذهب لذلك المكان لتفقده) -
على أيّ أساس؟ ألديك دليل؟ -

615
01:16:03,491 --> 01:16:04,753
لا

616
01:16:04,792 --> 01:16:08,090
لكن... لا -
ألديك أيّ شيء؟ -

617
01:16:11,899 --> 01:16:16,825
أعتقد أنها قد اتصلت بي -
اتصلت بك؟ -

618
01:16:16,871 --> 01:16:22,132
مكالمة مسبقة الدفع أو مفوترة؟ -
!إليك عني -

619
01:16:23,411 --> 01:16:29,305
،دعني أفهم هذا جيداً
أولاً تضرب صبياً

620
01:16:29,350 --> 01:16:39,751
ثم تهاجم (ديكون)، والآن تخبرني
أن حبيبتك الميتة اتصلت بك؟

621
01:16:39,792 --> 01:16:47,260
أنت تفقد صوابك، يا صاح
يجب أن تستجمع قواك، حسناً؟

622
01:16:48,669 --> 01:16:49,863
نعم

623
01:16:49,903 --> 01:16:55,339
سوف تراها غداً في الجنازة
وذلك سيساعدك

624
01:16:55,375 --> 01:17:00,073
،ذلك سيمنحك الخاتمة
(هذا ما تحتاجه، عليك أن تنسى الأمر يا (بول

625
01:17:02,281 --> 01:17:04,442
عليك أن تنسى الأمر فحسب

626
01:17:11,924 --> 01:17:17,161
لماذا علي أن أتجمل؟ -
غداً هو يوم جنازتك -

627
01:17:17,196 --> 01:17:22,394
بهذه السرعة؟ -
لقد أخبرتك، لديكِ 3 أيام فقط -

628
01:17:22,435 --> 01:17:25,962
أخبرتكِ أن تستغلي وقتكِ جيداً

629
01:17:30,610 --> 01:17:34,078
لديّ أشياء كثيرة أندم عليها

630
01:17:35,581 --> 01:17:38,675
ليس لديّ سوى الندم

631
01:17:40,286 --> 01:17:45,155
أردت حياة مختلفة -
لماذا لم تفعلي شيئاً بهذا الشأن؟ -

632
01:17:46,725 --> 01:17:48,716
لقد حاولت

633
01:17:50,061 --> 01:17:52,791
لا شيء بدا أنه تغير

634
01:17:55,133 --> 01:18:03,774
أستيقظ كل يوم، أستحم
أقود بنفس الطريق نحو العمل

635
01:18:03,808 --> 01:18:11,805
أعود للمنزل، أخلد للنوم
أستيقظ مرة أخرى

636
01:18:11,850 --> 01:18:16,784
لم يتغير شيء أبداً -
ما الذي أردتِه من الحياة؟ -

637
01:18:18,089 --> 01:18:24,587
أردت أن أكون سعيدة -
سعيدة.. هذا هو كل ما تقولونه، ما الذي يعنيه هذا؟ -

638
01:18:24,629 --> 01:18:26,893
ألاّ تفهم هذا مغزى الأمر كله؟

639
01:18:26,930 --> 01:18:33,335
لا أعلم -
بل تعلمين، أنتِ خائفة من الاعتراف به لنفسك -

640
01:18:33,370 --> 01:18:39,339
لا أريد أن أتحدث عن هذا بعد الآن، أريد الانتهاء فقط -
ما الذي أردتِه من الحياة؟ -

641
01:18:39,376 --> 01:18:42,777
لا أعلم -
بل تعلمين، ما الذي أردتِه؟ -

642
01:18:42,814 --> 01:18:45,408
أردت الحب؟ -
ما الذي أردتِه يا (آنا)؟ -

643
01:18:45,449 --> 01:18:51,245
أردت الحب -
حصلتِ على الحب، (بول) أحبكِ -

644
01:18:52,890 --> 01:19:02,021
،أنت لا تفهم
لقد أردت أن أحِب، كنت خائفة جداً

645
01:19:04,034 --> 01:19:12,033
...أمي
...عندما كنت صغيرة تعلمت أن

646
01:19:13,644 --> 01:19:17,169
حُب أحد ما يعني التعرض للأذى

647
01:19:20,150 --> 01:19:24,952
لذا قررت أن لا أحب أبداً
حتى لا أتأذى مرة أخرى

648
01:19:29,226 --> 01:19:34,396
تابعت دفع (بول) بعيداً، ظن أنني لم أحبه

649
01:19:36,366 --> 01:19:39,028
هل أحببته؟

650
01:19:39,068 --> 01:19:43,162
كان الشخص الوحيد الذي أحببته

651
01:19:46,207 --> 01:19:54,841
،لكني لم أتمكن يوماً من قولها
بعدها هو توقف عن حبي

652
01:19:59,955 --> 01:20:03,356
ماذا كنتِ لتفعلي
لو كانت لديك فرصه أخرى؟

653
01:20:06,662 --> 01:20:08,357
لا أعلم

654
01:20:25,647 --> 01:20:28,707
حسناً، أليس هذا ما أردتِه؟

655
01:22:12,385 --> 01:22:18,113
،اعتقدت أنكِ مختلفة
جميعكم تقولون أنكم خائفون من الموت

656
01:22:18,157 --> 01:22:22,491
لكن الحقيقة أنكم خائفون أكثر من الحياة

657
01:22:28,633 --> 01:22:31,796
أنا سعيدة بأني ميتة

658
01:22:34,607 --> 01:22:37,041
أنا سعيدة بانتهاء الأمر

659
01:22:51,490 --> 01:22:54,458
قلت أنك تستطيع تعليمي

660
01:23:00,565 --> 01:23:03,261
إنها مجرد حفرة بالأرض

661
01:23:05,904 --> 01:23:07,838
...إنها من أجل -
(الآنسة (تيلور -

662
01:23:07,873 --> 01:23:13,070
تماماً، من أجل (آنا)، إنها تنتمي لهذا المكان -
لأنها ميتة؟ -

663
01:23:13,110 --> 01:23:16,204
لا، لأنه لم يتبقَ فيها حياة

664
01:23:17,248 --> 01:23:19,614
ما الذي تقصده؟ -
ألاّ ترى ذلك؟ -

665
01:23:19,650 --> 01:23:24,450
أنا الوحيد القادر على رؤية كل هذه
الجثث تهيم بلا هدف

666
01:23:25,321 --> 01:23:33,819
كل ما يفعلونه هو الهراء، يخنقوننا بقذارتهم
ولا يصنعون شيئاً بحياتهم

667
01:23:33,864 --> 01:23:38,766
يسلبون الهواء ممن يريدون العيش بحق

668
01:23:39,736 --> 01:23:42,601
يجب أن أدفنهم جميعاً

669
01:23:43,941 --> 01:23:46,671
ليس لديّ خيار

670
01:23:49,979 --> 01:23:52,537
الآن هناك اثنان منا

671
01:24:27,350 --> 01:24:29,648
لقد حان الوقت

672
01:24:33,557 --> 01:24:37,583
يجب أن تبدي جميلة من أجل جنازتك

673
01:24:48,171 --> 01:24:55,943
،هذا سيرخي عضلاتك
ويُبقي بشرتك مشعة كما لو أنتِ حية

674
01:24:57,846 --> 01:25:02,342
بهذا الشكل سيتذكركِ الجميع -
أيمكنني أن أرى نفسي مرة أخيرة؟ -

675
01:25:04,453 --> 01:25:07,944
أيمكنني أن أرى نفسي مرة أخيرة؟

676
01:25:09,758 --> 01:25:11,863
بالطبع

677
01:25:24,406 --> 01:25:27,000
هذه هي النهاية

678
01:25:27,042 --> 01:25:32,666
،الجزء الأخير هو الأصعب
...عليكِ أن تواجهي الأمر لوحدك لكنك

679
01:25:33,181 --> 01:25:35,274
ستكونين بسلام قريباً..

680
01:25:51,232 --> 01:25:56,866
لقد كذبت عليّ -
آنا)، لقد تحدثنا بهذا من قبل، أنتِ تتخيلين فقط) -

681
01:25:56,903 --> 01:26:02,067
لقد كذبت عليّ -
آنا)، أنتِ لا تزالين تنازعين الحياة) -

682
01:26:02,109 --> 01:26:06,738
آنا)، لا تستسلمي لمخاوفكِ الآن)

683
01:26:06,781 --> 01:26:09,511
لا تستسلمي لمخاوفك -
لقد كذبت عليّ -

684
01:26:09,550 --> 01:26:12,485
أنتِ قريبة جداً

685
01:26:12,519 --> 01:26:17,791
لماذا كذبت عليّ؟ -
قريبة جداً -

686
01:26:19,225 --> 01:26:21,455
هذه هي

687
01:26:44,951 --> 01:26:51,913
زهور البنفسج، كانت زهورها المفضلة
كيف عرفت؟

688
01:26:51,957 --> 01:26:55,178
زهور البنفسج بدت مناسبة بشكل ما

689
01:26:57,796 --> 01:27:02,829
"...(أتينا بهذا اليوم لنتذكر وننعي أختنا (آنا"

690
01:27:02,868 --> 01:27:06,995
"...ونقدم الشكر على نعمة الحياة"

691
01:27:09,308 --> 01:27:15,838
ربنا، كما نقف هذا اليوم بصمت"
"...لنودع (آنا) الثرى

692
01:27:15,881 --> 01:27:23,245
نودع روحها بيدك لتريحها من حزننا"
"...برحمتك

693
01:28:01,827 --> 01:28:03,624
ما الأمر؟

694
01:28:05,228 --> 01:28:07,957
إنها باردة جداً

695
01:28:14,539 --> 01:28:17,370
أنا آسف جداً

696
01:28:37,295 --> 01:28:40,628
لا تخافي هكذا أفضل

697
01:28:51,575 --> 01:28:54,702
إنها ترقد بسلام الآن

698
01:29:08,291 --> 01:29:12,751
قلت أنها حية -
لم أقل قط أنها حية -

699
01:29:12,796 --> 01:29:16,222
قلت فقط أني رأيتها

700
01:29:19,335 --> 01:29:22,769
أتحتاج توصيلة؟

701
01:29:23,140 --> 01:29:24,835
حسناً

702
01:29:24,874 --> 01:29:27,365
أراك لاحقاً

703
01:29:27,410 --> 01:29:30,072
سيد (كولمان)؟ -
ماذا؟ -

704
01:29:30,112 --> 01:29:32,774
لا تنسَ ربط حزام الأمان

705
01:29:47,030 --> 01:29:52,897
تصوري يا (آنا)، العالم بأسره
أمك، خطيبكِ وأصدقائك

706
01:29:54,637 --> 01:30:01,274
الجميع دفنك
وضعوا الحجارة فوق جسدك

707
01:30:01,309 --> 01:30:06,940
وودعوك، ثم عادوا مجدداً
لأكل العشاء أمام التلفاز

708
01:30:06,982 --> 01:30:11,417
والتسوق معتقدين
أن هذا لن يحدث لهم أبداً

709
01:30:20,529 --> 01:30:23,089
...سأمنح أيّ شيء -
...قالو أنني لن -

710
01:30:23,131 --> 01:30:26,464
...أنا لست -
...أنا لست ميت -

711
01:30:33,274 --> 01:30:35,504
(فكري بذلك يا (آنا

712
01:30:39,147 --> 01:30:43,713
فكري بذلك بينما لا زال بوسعك ذلك

713
01:31:06,440 --> 01:31:07,805
!لا

714
01:31:10,444 --> 01:31:12,469
لا، لا

715
01:31:12,512 --> 01:31:14,844
لا، أنا حية

716
01:31:16,016 --> 01:31:18,211
!رباه لا، ساعدوني

717
01:31:29,195 --> 01:31:30,662
!سحقاً

718
01:31:32,866 --> 01:31:36,497
ألاّ تظن أنك شربت بما يكفي؟ -
اذهب للجحيم -

719
01:31:38,738 --> 01:31:42,766
سيد (كولمان)، أعتقد أن عليك
إظهار بعض الاحترام

720
01:31:42,808 --> 01:31:45,299
أعلم أنّها لم تكن ميتة

721
01:31:48,581 --> 01:31:50,606
أهذا صحيح؟

722
01:31:55,454 --> 01:32:03,692
ليس لديك فكرة كيف يكون الأمر عندما يموت أحدهم
ما يحدث لأجسادهم ولأرواحهم

723
01:32:03,729 --> 01:32:08,096
أتعتقد أن (آنا) لم تزل حية بعد الحادثة؟

724
01:32:09,535 --> 01:32:12,231
ربما تكون محقاً

725
01:32:15,174 --> 01:32:18,877
ربما لا تزال حية

726
01:32:19,011 --> 01:32:23,675
لماذا لا تذهب وترى بنفسك، سيد (كولمان)؟

727
01:32:25,283 --> 01:32:31,680
انظر ما إذا كانت ميتة
أو حية

728
01:32:33,024 --> 01:32:35,993
أيها المريض

729
01:32:36,027 --> 01:32:38,894
أيها المختل الدنيء

730
01:32:38,931 --> 01:32:41,024
لم يتبق لك الكثير من الوقت

731
01:32:41,067 --> 01:32:42,500
<i>ما الذي يفعله؟</i>

732
01:32:51,675 --> 01:32:54,473
لا تخف

733
01:32:54,512 --> 01:32:57,776
الأمر أفضل هكذا

734
01:33:15,233 --> 01:33:17,236
!أخرجوني

735
01:33:18,870 --> 01:33:20,804
هيا

736
01:33:22,139 --> 01:33:23,197
!(بول)

737
01:34:24,399 --> 01:34:27,799
هل انتهى الأمر؟

738
01:34:31,773 --> 01:34:35,503
نعم يا (جاك)، لقد انتهى

739
01:35:00,735 --> 01:35:03,465
حسناً

740
01:35:03,505 --> 01:35:05,632
!(آنا)

741
01:35:05,674 --> 01:35:09,201
(آنا)، أنا هنا يا (آنا)

742
01:35:09,244 --> 01:35:12,077
أنا هنا

743
01:35:12,113 --> 01:35:13,978
يا إلهي

744
01:35:16,451 --> 01:35:18,351
(آنا)

745
01:35:23,592 --> 01:35:25,526
حسناً

746
01:35:27,027 --> 01:35:29,518
عزيزتي، أرجوكِ

747
01:35:29,563 --> 01:35:33,124
أرجوكِ

748
01:35:34,869 --> 01:35:36,496
بول)؟) -
يا إلهي -

749
01:35:36,537 --> 01:35:38,630
عزيزتي، شكراً للرب

750
01:35:38,672 --> 01:35:40,071
بول)؟) -
أجل، أجل -

751
01:35:40,107 --> 01:35:44,375
هل عدت من أجلي؟ -
نعم، عدت من أجلك -

752
01:35:44,410 --> 01:35:49,147
أنتِ بأمان الآن -
أحبك، لطالما أحببتك -

753
01:35:49,183 --> 01:35:50,844
ما هذا الصوت؟

754
01:35:50,884 --> 01:35:57,221
إنه مجرد مقص من أجل ملابسك
إيليوت) وضعه للتو على الطاولة)

755
01:36:08,002 --> 01:36:10,402
أين أنا؟

756
01:36:10,436 --> 01:36:12,370
أنت في دار الجنازة

757
01:36:12,406 --> 01:36:16,332
أنت ميت -
أنا لست ميتاً -

758
01:36:16,376 --> 01:36:22,378
تعرضت لحادث سيارة
انحرفت عن الطريق واصطدمت بشجرة

759
01:36:22,415 --> 01:36:25,948
،(رأيت (آنا
لقد دفنتها حية

760
01:36:28,087 --> 01:36:34,283
لم تصل أبداً للمقبرة
(ولم ترَ (آنا

761
01:36:36,362 --> 01:36:39,922
أنت ميت -
أنا لست ميتاً -

762
01:36:42,068 --> 01:36:46,030
أنتم البشر
دائماً ما تقولون الشيء نفسه

763
01:36:48,441 --> 01:36:50,568
أنا لست ميتاً

764
01:37:14,900 --> 01:37:17,164
أنا لست ميتاً

765
01:37:17,900 --> 01:37:35,164
<font color = "lightblue" size = "25" face="Book Antiqua">{\fade(0,190,0,0,1000,2000,3000)}: ترجمة
Don4EveR | 3nagt tafik | FAHADkt
WwW.DVD4ARAB.CoM
