1
00:00:56,456 --> 00:00:57,684
تعال

7
00:02:21,107 --> 00:02:23,837
لكنك تعلم أنني لا أفقه شيءا في السياسة

8
00:02:23,977 --> 00:02:26,377
- لقد صوت لصالحه أليس كذلك ؟
- ادم لانج? نعم بالطبع

9
00:02:26,446 --> 00:02:29,745
الجميع صوت من أجله
لم يكن سياسيا بل كان جزعا

10
00:02:29,816 --> 00:02:31,147
أنت ذاهب هناك، اذن

11
00:02:31,217 --> 00:02:35,779
انه يحتاج الى كاتب-شبح جديد وليس الى سياسي لعين

12
00:02:36,156 --> 00:02:38,989
لقد دفع عشرة ملايين من أجل هاته المذكرات

13
00:02:39,058 --> 00:02:42,027
لكن الشائعات تقول أن هاته المذكرات ماهي الا مجموعة من الهراء

14
00:02:42,095 --> 00:02:45,258
في المحيط كي يقوم باصلاحها

15
00:02:45,431 --> 00:02:48,059
ومكارا يبدو أنه عانى من الضغط كثيرا

16
00:02:48,401 --> 00:02:50,801
لقد قال أخصائي أن ثلاتة أرباع من دمه فيها نسبة من الخمر

17
00:02:50,870 --> 00:02:52,929
أتقصد أنه غرق عبر حادث

18
00:02:53,173 --> 00:02:56,574
حادثة، انتحار ومن يهتم لذلك
المهم، لقد كان الكتاب هو من قتله

19
00:02:56,809 --> 00:02:57,901
حسنا، هذا مشجع

21
00:02:59,145 --> 00:03:00,840
من هو مكارا؟ هل يجب أن اكون قد سمعت به

22
00:03:00,914 --> 00:03:04,907
نعم, لقد كان نوعا ما مساعد للانج
عندما كان رئيس الوزراء

23
00:03:04,984 --> 00:03:07,851
لهذا لا تعترف أنه كان معك
هل كان معه لسنين ؟

25
00:03:10,857 --> 00:03:12,586
لا أعلم، ريك

26
00:03:15,495 --> 00:03:18,157
هذه فرصة عظيمة لك

27
00:03:18,331 --> 00:03:20,299
بالاضافة لذلك، المال جيد, كي لاتموت الأطفال جوعا

28
00:03:20,366 --> 00:03:22,266
- ليس لدي أية أطفال
- أنا لدي

29
00:03:36,849 --> 00:03:37,941
روي

31
00:03:42,055 --> 00:03:43,818
من تتوقع أن يقوم بتفجيرك

32
00:03:43,890 --> 00:03:45,289
اننا نقوم بنشر مذكرات لانج

33
00:03:45,358 --> 00:03:47,986
يكفي، التلميح الينا على ما يبدو

34
00:03:48,595 --> 00:03:49,960
شكرا

35
00:03:59,239 --> 00:04:03,073
- كم عدد الذين رأيتهم
- خمسة، وانت الأخير

37
00:04:10,683 --> 00:04:11,911
يجب أن اكون صادقا معك 

38
00:04:11,985 --> 00:04:14,146
أنت لست الرجل المناسب لهذه المهمة

39
00:04:14,220 --> 00:04:15,983
اذن فانه عمل جيد
هذا ليس قرارك روي

40
00:04:18,591 --> 00:04:21,685
John Maddox, الرئيس التنفيدي لرينهارت, New York.

41
00:04:21,761 --> 00:04:22,750
سيدي

42
00:04:24,063 --> 00:04:26,554
Sidney Kroll,
Mr. Lang's Washington محامي

43
00:04:26,633 --> 00:04:27,622
سيد كرول

44
00:04:27,700 --> 00:04:30,692
وسيد نيل أعتقد انكما على علم بالأمر

45
00:04:31,070 --> 00:04:32,059
صحيح، ريك

46
00:04:36,042 --> 00:04:39,273
JOHN: حسنا لقد اعتقدت انك على علم تام

47
00:04:40,713 --> 00:04:42,112
ربما يمكنك أن تنيرنا

48
00:04:42,181 --> 00:04:45,309
وتخبرنا بالضبط مالذي ستحضره لهذا المشروع

49
00:04:45,418 --> 00:04:46,646
لا شيء

51
00:04:49,088 --> 00:04:51,283
أنا لا أتوقع ان اكونا شيءا

52
00:04:51,357 --> 00:04:52,847
هل لديك سيرتي الذاتية؟

53
00:04:52,925 --> 00:04:56,224
اخر شيء كان عنده هو سيرة ذاتية لساحر

54
00:04:56,296 --> 00:04:58,560
اتي، أسوي تم أغزو

55
00:04:58,631 --> 00:05:01,361
نعمـ، وتتجه مباشرة الى الرئيس، وبعد,,,,

56
00:05:01,434 --> 00:05:03,595
بعد.. أنت ترفض يا روي

57
00:05:04,137 --> 00:05:08,233
انظر، انا لم أقرأ المذكرات السياسبية
من فعل؟

58
00:05:09,475 --> 00:05:13,070
وانا أجمع أنك قد أنفقت 10 ملايين دولار على هذا الكتاب

59
00:05:13,479 --> 00:05:15,709
كم من هذا ستراه ثانية

60
00:05:15,782 --> 00:05:17,909
اثنان؟؟ ثلاتة؟؟

61
00:05:17,984 --> 00:05:20,248
خبر سيء حول حملة الأسهم الخاصة بك

62
00:05:20,320 --> 00:05:23,312
وانه لخبر أسوأ عن زبونك سيد كرول

63
00:05:23,389 --> 00:05:28,088
ادام لانغ يريد مكانا في التاريخ وليس الجداول المتبقية

64
00:05:28,161 --> 00:05:29,253
أوووه، أرجوك

65
00:05:29,329 --> 00:05:31,524
هذا لأنني لا أفقه شيءا في السياسة

66
00:05:31,597 --> 00:05:35,294
لهذا سأسلك الأسئلة لتعطيك الحق حصول على قلب ادم لانج هذا

67
00:05:35,468 --> 00:05:37,834
وهذا ما تبيعه السير الذاتية

68
00:05:38,438 --> 00:05:39,632
قلب

69
00:05:41,541 --> 00:05:43,975
وااااو لقد تم بنجاح

70
00:05:44,043 --> 00:05:46,671
- ما تنطقه الكرات
- هل تعتقد ذلك؟

71
00:05:46,746 --> 00:05:50,443
طبعا جون
ادم لانج، انه وجه تاريخي-عالمي

72
00:05:50,516 --> 00:05:52,984
وسيرته الذاتية ستصبح حديث العالم بأسره

73
00:05:53,052 --> 00:05:55,782
نعم، سأحصل على خزائن مملوئة اذن

74
00:05:55,855 --> 00:05:58,517
الحدث العالمي ينتظر أن يتم نشره

75
00:06:00,093 --> 00:06:01,185
سيدي

76
00:06:01,961 --> 00:06:05,863
ادم لا يزال غاضبا بشأن ما حدث لمكارا

77
00:06:05,932 --> 00:06:10,301
لقد كان شخصا لا يمكن استبادله
والان علينا أن نضع أحدا مكانه

78
00:06:11,371 --> 00:06:15,865
ادم، بالتأكيد سيقدر الفوائد من تجريب شخص بديل

79
00:06:15,942 --> 00:06:19,139
بالنهاية انها مسألة الكيميا
التي تعمل بها. ربما ؟

80
00:06:19,212 --> 00:06:21,646
- ليس بالضبط
- هذا مؤسف، ادم يحب العمل بنجاح.

81
00:06:21,714 --> 00:06:25,206
في الواقع، أعرف كاتب جيد 
بجارديان يواكب على ممارسة الرياضة

83
00:06:26,986 --> 00:06:31,548
أوكي، ربما نستطيع تجاوز برنامج النشر
أليس كذلك ؟

84
00:06:31,624 --> 00:06:33,057
نحن بحاجة الى أن ننتهي من ذلك في غضون شهر

85
00:06:33,126 --> 00:06:34,354
- شبح: شهر ؟
- نعم

86
00:06:34,427 --> 00:06:36,588
- أتريد الكتاب في شهر ؟
- لقد سبق ولدينا مشروع بدئي

87
00:06:36,662 --> 00:06:39,290
نعم، ولكن هذا يتطلب الكثير من العمل

88
00:06:39,899 --> 00:06:44,233
ولهذا أود سيرتك هنا لأنك سريع وتسلم

89
00:06:44,303 --> 00:06:47,101
أنت سميها وهو يشبحها. (ضحك)

90
00:06:47,340 --> 00:06:48,705
أنت بريطاني

91
00:06:49,675 --> 00:06:50,869
الشبح يجب أن يكون بريطانيا

92
00:06:50,943 --> 00:06:53,070
لكي يحصل على نغمة جولي القديمة أليس كذلك

94
00:06:54,580 --> 00:06:58,539
- ألديك أية التزامات أسرية ؟
- أسرة ؟ لماذا ؟ لا، ليس لدي 

95
00:06:58,618 --> 00:07:00,347
ادم حاضر لجولة محاضرات أمريكية

96
00:07:00,420 --> 00:07:04,481
أيضا في برنامج جمع تبرعات من أجل مؤسسة ادم لانج

97
00:07:04,557 --> 00:07:06,650
انه شهر بالولايات, هل هذا مفهوم

98
00:07:06,726 --> 00:07:08,694
هل أستطيع أن أستعيد المسودة لكي أعمل عليها هنا

99
00:07:08,761 --> 00:07:13,130
أخشى أنك لا تستطيع، انه لمكان مؤمن
بيت مارتي ريتنهارت بالأكمل

100
00:07:13,399 --> 00:07:15,560
فقط قلة من الناس هم من يستطيعون التعامل معه

101
00:07:15,635 --> 00:07:17,193
أصوات اخرى تشبه صوت القنابل من كتاب

102
00:07:17,270 --> 00:07:18,362
شكر خاص للمترجم: ياسين الجوكر

103
00:07:19,205 --> 00:07:23,471
سأحتاج أن أتابعه بنفسي
لأنني من المفروض أنا هو محرره

104
00:07:23,543 --> 00:07:26,979
نعم، في الواقع يحب أن نتحدث بشأن ذلك

105
00:07:29,015 --> 00:07:30,846
- JOHN: كم تحتاج من الوقت لتحصل عليه؟
- في أي وقت تريد

106
00:07:30,917 --> 00:07:32,043
- سيطير الليلة
- Rick.

107
00:07:32,118 --> 00:07:33,107
 حاضر

108
00:07:41,093 --> 00:07:42,526
اوكي، أنت معنا

109
00:07:43,930 --> 00:07:44,919
أوه

110
00:07:45,031 --> 00:07:47,056
-  مبروك
- شكرا لك. شكرا

111
00:07:47,133 --> 00:07:48,532
- Rick.
- شكرا

112
00:07:48,601 --> 00:07:51,263
في الحقيقة، لدي شيء هنا

113
00:07:51,337 --> 00:07:52,531
- لا مانع من أنظر فيه
- أهذا.... أهذا

114
00:07:52,605 --> 00:07:55,403
لا لا هذا ليس كتاب ادم
لا، انه زبون اخر من زبنائي

115
00:07:55,475 --> 00:07:57,909
نعم، ربما هل لي أن اعرف فيم تفكر

116
00:07:59,278 --> 00:08:00,370
بالتأكيد

117
00:08:00,446 --> 00:08:02,243
JOHN: اوكي اذا كنت تريد الحصول على الطيران المسائي

118
00:08:02,315 --> 00:08:04,749
من الأفضل أن تعقد اتفاقا مع ريك هنا

119
00:08:04,817 --> 00:08:07,615
هلا قدت أصدقائناالى الباب 

120
00:08:07,787 --> 00:08:08,879
Roy?

121
00:08:10,890 --> 00:08:12,824
RICK: سأعاود الاتصال بك بعد ساعة

122
00:08:12,992 --> 00:08:13,981
JOHN: Hey!

123
00:08:14,460 --> 00:08:15,518
تذكر....

124
00:08:17,663 --> 00:08:19,153
قلب

125
00:08:22,401 --> 00:08:25,962
هناك أمر ما غير ضحيح تماما
بهذا المشروع

126
00:08:26,138 --> 00:08:28,129
- ماذا؟ أنا تقصدني
- بالتأكيد

127
00:08:28,307 --> 00:08:30,639
و انتحار مكارا ؟

128
00:08:31,811 --> 00:08:34,746
لا يبدو لي من النوع الذي ينتحر

129
00:08:34,914 --> 00:08:36,643
دائما أسعد برؤيتك روي

130
00:08:39,418 --> 00:08:40,646
ROY: حظا طيبا.

131
00:08:53,232 --> 00:08:55,530
يا الهي

132
00:09:10,883 --> 00:09:12,373
شكرا

133
00:09:18,858 --> 00:09:19,916
للمزيد من الأفلام زوروا موقع
aflams-net.co.cc


135
00:09:53,893 --> 00:09:55,918
- نعم
- RICK: مبروك

136
00:09:55,995 --> 00:09:58,555
- عن ماذا؟
<i>- بحصولك علي كعميل ؟

137
00:09:58,731 --> 00:10:00,722
نعم، أكاد لا أصدقك كم انا محظوظ

138
00:10:00,900 --> 00:10:01,889
هل أنت مشغول ؟

139
00:10:01,968 --> 00:10:03,401
لا أنا فقط مسروق ؟

140
00:10:04,604 --> 00:10:07,334
تبا, هل أنت بخير ؟

141
00:10:07,406 --> 00:10:11,240
نعم كل ما أخذوه هو المسودة
التي اعطاتني سيدني اياها

142
00:10:11,410 --> 00:10:12,934
لماذا؟

143
00:10:13,279 --> 00:10:15,008
لا أعلم, اخبرني انت

144
00:10:15,881 --> 00:10:16,905
هل انت مجروح؟

145
00:10:16,983 --> 00:10:20,077
لا أنا بخير اعتقد انهم تبعوني من ريتنهارت

146
00:10:21,187 --> 00:10:22,950
لماذا يفعلون ذلك ؟

147
00:10:23,122 --> 00:10:26,023
ربما يعتقدون أنه لدي كتاب لانج

148
00:10:26,192 --> 00:10:28,456
لقد علمت أن هذا الأمر برمته مجرد فكرة سخيفة

149
00:10:30,229 --> 00:10:31,719
أمازلت تريد السفر الليلة ؟ أليس كذلك؟

150
00:10:31,797 --> 00:10:33,890
يالهي ريك أنا جد مصدوم

151
00:10:33,966 --> 00:10:36,298
اذن، ها هي صدمة اخرى لك

152
00:10:36,469 --> 00:10:39,267
من أجل شهر من العمل على مسودة مكتوبة سابقا

153
00:10:39,338 --> 00:10:45,277
شركة ريتنهارت مستعدة لدفع 250 ألف دولار
بالاضافة الى النفقات

154
00:10:46,612 --> 00:10:48,307
نافذة مقعد أو ممر ؟

155
00:10:48,714 --> 00:10:51,945
أصدر الاسلام بيانا يعلن فيه مسؤوليته

156
00:10:52,018 --> 00:10:54,953
<i>نتمنى أن نرى كثيرا من هذا
<i>قادما عند النتائج

157
00:10:55,021 --> 00:10:59,048
وفي الوقت ذاته، يعود رئيس الوزراء البريطاني السابق
ادم لانج الى الأخبار الليلة

158
00:10:59,158 --> 00:11:01,991
نسبة الى وتائق مسربة
فان لانج قام بالترخيص

159
00:11:02,061 --> 00:11:04,222
الاستعمال الغير الشرعة للقوات البريطانية الخاصة

160
00:11:04,296 --> 00:11:08,323
لاعتقال أربعة ارهابيين من القاعدة بباكستان

161
00:11:08,401 --> 00:11:12,167
وتسليهم للمخابرات الفيدرالية من أجل الاستجواب

162
00:11:12,338 --> 00:11:16,468
ناصر أشرف، مروة سعيد، سليم خان وفاروق أحمد

163
00:11:16,542 --> 00:11:21,479
تم ضبط جميع المواطنين البريطانيين في بشوار بباكستان قبل
خمسة سنين

164
00:11:21,881 --> 00:11:25,009
تم ترحيل الأربعة بالقوة خارج البلاد

165
00:11:25,084 --> 00:11:27,518
الى مكان خفي وتم تعذيبهم

166
00:11:27,586 --> 00:11:29,918
يذكر أن السيد أشرف قد مات بعد الاستجواب

168
00:11:31,090 --> 00:11:33,081
مثل هذه العملية يجب ان تكون غير قانونية بموجب

169
00:11:33,159 --> 00:11:34,786
- RICK: نعم
- أين انت؟

170
00:11:34,860 --> 00:11:38,227
هيثرو أنتظر مثلك طائرتي الى نيويورك

171
00:11:38,297 --> 00:11:39,286
أشاهدت الأخبار؟

172
00:11:39,365 --> 00:11:41,890
قصة لانج، نعم أنا اشاهدها الان؟

173
00:11:41,967 --> 00:11:44,231
على ماذا حصلت منها؟

174
00:11:44,303 --> 00:11:48,763
لقد حصلت منها على ربع مليون دولار
صديق, هذا ما حصلت عليه

175
00:11:49,008 --> 00:11:50,407
انهم ينادون على رحلتي علي الذهاب

176
00:11:50,476 --> 00:11:51,943
اسمع، لقد أدركت الان

177
00:11:52,011 --> 00:11:54,775
أن سيدني أعطتني تلك المسودة عمدا

178
00:11:54,847 --> 00:11:57,714
لكي يبدو وكأنني احمل كتاب لانغ

179
00:11:57,783 --> 00:11:59,045
لماذا بحق الجحيم تريد فعل مثل هذا الشيء ؟

180
00:11:59,118 --> 00:12:02,849
لا أعلم، ربما تستعملني كرابطة ماعز

181
00:12:04,123 --> 00:12:06,853
خذ لك قسطا من النوم بالطائرة
صوتك يبدو غريبا

182
00:12:06,926 --> 00:12:10,384
رابطة ماعز؟
سأعاود الاتصال بك الأسبوع القادم

183
00:12:10,463 --> 00:12:12,590
والصدمات النفسية على مدى طويل

184
00:12:12,665 --> 00:12:14,132
بمعنى اخر تعذيب

185
00:12:14,667 --> 00:12:15,861
أهلا سيدي
هل تود قرائة الجريدة؟

186
00:12:15,935 --> 00:12:18,199
- هل لديك <i>Evening Standard?</i>
- نعم

187
00:12:18,270 --> 00:12:19,897
شكرا.

188
00:12:20,172 --> 00:12:21,901
أهلا سيدتي
هل تودين قرائة الجريدة؟

189
00:12:21,974 --> 00:12:24,738
نعم، أرجوك,, شكرا

192
00:13:52,064 --> 00:13:53,258
جواز السفر؟

193
00:14:59,231 --> 00:15:01,256
انها لفضيحة شنعاء

194
00:15:01,333 --> 00:15:02,322
املي مرحبا

196
00:15:03,469 --> 00:15:04,561
انا مساعد ادم

197
00:15:04,637 --> 00:15:08,334
ادم بنيوويورك للأسف لن يعود الا متأخرا جدا

198
00:15:08,407 --> 00:15:11,069
في الواقع نسيت أن اقول ان هذا دموي سخيف

200
00:15:12,244 --> 00:15:15,475
اووه انا اسف 
أخشى ان يكون واحد من هذه الأيام لروت

201
00:15:15,547 --> 00:15:17,105
اذا لم يكن هذا وقت مناسب أستطيع ان اذهب لحين..

202
00:15:17,182 --> 00:15:19,377
لا لا أمر لطيف جدا مقابلتك

203
00:15:20,185 --> 00:15:23,052
- حسنا، هل يمكن أن نبدأ؟
- ممكن

204
00:15:24,890 --> 00:15:27,222
- كيف كان يومك؟
- طويل

205
00:15:27,393 --> 00:15:28,951
AMELIA: نحن فريق صغير
GHOST: شكرا

206
00:15:29,028 --> 00:15:30,393
AMELIA: هذه أليس

207
00:15:30,763 --> 00:15:33,061
لوسي في سفر مع ادم

208
00:15:33,232 --> 00:15:36,793
نحن نريد يد المساعدة لكن ادم لا يستطيع أن بحضر
بنفسه شخصا بدل مايك

209
00:15:36,869 --> 00:15:38,962
- كانوا معا لمدة طويلة
- كم كانت هذه المدة

210
00:15:39,038 --> 00:15:41,438
AMELIA: تمان سنوات
أنا ارافق الرقم 10

211
00:15:41,540 --> 00:15:43,132
نعم، 10 رقم فقير

212
00:15:43,208 --> 00:15:44,641
قبل أن أريك المسودة

213
00:15:44,710 --> 00:15:47,702
أحتاج منك أن توقع على هذا الاتفاق

214
00:15:52,251 --> 00:15:53,513
أوقع هنا

215
00:15:57,356 --> 00:15:58,618
وهنا

216
00:16:00,426 --> 00:16:01,757
وهنا

217
00:16:12,705 --> 00:16:14,866
GHOST: واو مكان لطيف

218
00:16:15,407 --> 00:16:17,034
ألا تشعرين بالوحدة بالليل

219
00:16:17,176 --> 00:16:18,803
اشتاق الى زوجي كثيرا

220
00:16:18,877 --> 00:16:21,038
هل أنت متزوجة؟
لقد لاحظت أنكي لا ترتدين خاتم زواج

221
00:16:21,113 --> 00:16:23,138
لا أستطيع، انها لفترة طويلة 

222
00:16:23,215 --> 00:16:26,378
- انها ترن عندما امر عبر النظام الامني للمطار
- Oh.

223
00:16:27,586 --> 00:16:28,985
هانحن

225
00:16:32,224 --> 00:16:36,388
لن يتم محو المسودة من هذه الغرفة 
لن يتم نسخها

226
00:16:37,963 --> 00:16:40,898
لديك ستة سنوات قبل أن يعود لانغ الى نيويورك

227
00:16:40,966 --> 00:16:43,867
- هل تستطيع أن تنهيها بـالى حين اخر
- سأحاول

228
00:16:44,570 --> 00:16:46,902
لقد طلبت من ديب أن تعد لك 
سندويش من اجل الغداء

229
00:16:46,972 --> 00:16:47,996
شكرا

230
00:16:53,579 --> 00:16:54,705
استمتع

231
00:17:02,254 --> 00:17:05,587
لانغ هو استكتلندي بالاصل
وهو فخور بذلك

233
00:17:10,162 --> 00:17:13,598
ومن جنوب الحدود نزل أجداده

234
00:17:14,299 --> 00:17:15,288
تبا

235
00:17:17,102 --> 00:17:19,400
جدي العظيم، ايبنزير لانغ

236
00:17:19,471 --> 00:17:23,237
ولد بـيتلوشري -سكوتلاندا - سنة 1862

237
00:17:23,308 --> 00:17:25,276
واحد من تسعة أطفال سبعة منهم ذكور

238
00:17:25,344 --> 00:17:28,108
لقد كان الرئيس الأمريكي أطول مما توقعت

240
00:17:29,415 --> 00:17:32,407
هذه السنة تعتبر ذروة أروبا
وتعتبر مهمة بشكل خاص

241
00:17:32,484 --> 00:17:35,385
لقد كنت أقابل الملكة كثيرا على انفراد
من أجل قضاء وقت مرح ولطيف

242
00:17:54,406 --> 00:17:55,600
شكرا

244
00:18:19,431 --> 00:18:23,492
"لقد كنت دائما متفائلا فالحاضر هو الذي نعيشه

245
00:18:23,569 --> 00:18:27,437
"أنا وروت كنا نتوقع أن المستقبل سيكون تحت سيطرتنا ."

246
00:18:31,276 --> 00:18:32,675
كم هو سيء هذا ؟

247
00:18:34,113 --> 00:18:35,205
اووه، مرحبا

248
00:18:36,615 --> 00:18:38,742
حسنا، كم هو سيء

249
00:18:38,817 --> 00:18:40,341
هل قرأته؟

250
00:18:40,586 --> 00:18:41,780
ليس بأكمله

251
00:18:41,954 --> 00:18:45,048
- حسنا، فلنقل أنه يحتاج عملا أكثر
- كم من العمل?

252
00:18:45,124 --> 00:18:48,218
حسنا، انه فقط كل الكلمات الموجودة
غير مرتبة

253
00:18:49,761 --> 00:18:52,753
تعال، يبدو أنك تحتاج الى استراحة

254
00:18:56,568 --> 00:18:58,058
نعم هذا ما كنت أفكر فيه

255
00:18:58,837 --> 00:19:00,168
كنت؟

256
00:19:00,506 --> 00:19:02,633
كتبت مذكرات كريستو أليس كذلك؟

257
00:19:02,808 --> 00:19:04,332
أقرئتهم؟

258
00:19:04,510 --> 00:19:07,843
لقد بقينا في منزله بموستيك الشتاء الماضي 

259
00:19:08,247 --> 00:19:09,373
أعتقد ان الكتاب كان بجانب السرير

260
00:19:09,448 --> 00:19:11,211
- أنا محرج.
- لا، لماذا.؟

261
00:19:11,283 --> 00:19:14,582
لقد كان لامعا، في نوع من الطريق

262
00:19:14,953 --> 00:19:19,754
كيف حولت التشويش الى شيء
جد متماسك

263
00:19:20,459 --> 00:19:24,623
لقد قلت لادم : هاهو الشخص الذي سيكتب الكثاب وليس مايك

264
00:19:26,798 --> 00:19:29,733
يالهي، افتقدت المنزل

265
00:19:34,506 --> 00:19:37,703
يبدو وكأنكي متزوجة من نابليون

266
00:19:37,976 --> 00:19:40,809
- لماذا لا تعود الى لندن
- RUTH: لا اشعر انني استطيع تركه لوحده

267
00:19:40,879 --> 00:19:43,313
هناك أمر ما غير سليم به في هذه الاونة

268
00:19:44,716 --> 00:19:47,981
املي أخبرتني انه كان جد مستائا
من موت مايكل مكارا

269
00:19:48,053 --> 00:19:49,384
اووه فعلت. هل فعلت؟

270
00:19:49,855 --> 00:19:54,224
تماما، عندما أصبحت السيدي بيلي خبيرة في
مشاعر زوجي، لست متأكدة

271
00:19:58,030 --> 00:20:00,191
خسارة مايكل كان صدمة بالفعل

272
00:20:01,466 --> 00:20:02,990
لكن ليس هذا هو كل ما في الأمر

273
00:20:03,168 --> 00:20:08,071
يجب تخفيف كل شيء سنة بعد سنة
من أجل هذا الكتاب اللعين

274
00:20:11,210 --> 00:20:12,507
اوه، عزيزي

275
00:20:13,879 --> 00:20:16,814
لا بد انك تستغربين
مالذي سمحت لنفسك به

276
00:20:19,051 --> 00:20:21,986
حسنا، حسنا، سأخبره

277
00:20:22,054 --> 00:20:23,646
هذا فقط كي تنزل

278
00:20:23,822 --> 00:20:24,846
يوم الثلاتاء، كان بشيكاغو

279
00:20:24,923 --> 00:20:27,084
في الحقيقة، اعتقد انني سأذهب لملاقته

280
00:20:27,426 --> 00:20:30,327
املي يمكنها البقاء هنا من أجل
طلاء اضافرها او شيء كهدا.

281
00:20:30,495 --> 00:20:32,486
لماذا لا تأتي ؟ تقولين مرحبا

282
00:20:32,664 --> 00:20:36,691
حسنا، سأسافر بمؤخرة السيارة
أستطيع أن اطلي اظافري هناك

284
00:21:25,317 --> 00:21:26,545
هاي حبيبي

285
00:21:26,618 --> 00:21:28,552
- كيف كانت نيويورك؟
- صغيرة وجميلة

286
00:21:28,620 --> 00:21:30,747
هاي باري هاي املي

287
00:21:31,890 --> 00:21:33,687
مرحبا من أنت

288
00:21:33,759 --> 00:21:34,919
أنا شبحك

289
00:21:35,827 --> 00:21:36,851
صحيح

290
00:21:36,928 --> 00:21:39,294
لا تقلق، هو ليس دائما هكذا 

291
00:21:48,907 --> 00:21:51,034
هذا المكان فعلا يحيى بالليل

292
00:22:20,672 --> 00:22:23,539
ستكون معنا أربعة أسابيع أليس كذلك؟

293
00:22:23,608 --> 00:22:24,632
أنا خائف لذى

294
00:22:24,710 --> 00:22:27,076
والمشروع القانوني سيذهب مباشرة الى
شركة رينهارت

295
00:22:27,145 --> 00:22:28,134
جيد

296
00:22:28,213 --> 00:22:30,613
هذا لا يشمل التلاجة الصغيرة

298
00:23:14,493 --> 00:23:16,723
حسنا، هو مشتعد لك

299
00:23:20,832 --> 00:23:22,322
كيف حال فندقك ؟ هادئ ؟

300
00:23:22,401 --> 00:23:23,493
رهيب

301
00:23:23,568 --> 00:23:25,798
هذا جيد، لا يوجد ازعاج

302
00:23:33,945 --> 00:23:35,412
 شكرا حبي

303
00:23:37,416 --> 00:23:40,214
يا رجل, هل أنت مستعد للبدئ

304
00:23:40,285 --> 00:23:41,616
بكل تأكيد

306
00:23:58,170 --> 00:24:00,400
- GHOST: هل تم تحميل المسودة من هذه
- نعم

307
00:24:00,472 --> 00:24:01,461
أيمكن أن احصل عليها؟

308
00:24:01,540 --> 00:24:03,474
AMELIA: انا اسفة، هذا سيكون خطيرا.

309
00:24:04,376 --> 00:24:06,207
أتقصدين انني يجب أن اعيد كتابة المسودة بأكملها

310
00:24:06,278 --> 00:24:08,644
هل فعلا حصلتي على كتابي بالأكمل من هذا الشيء الصغير

311
00:24:08,713 --> 00:24:10,374
نستطيع أن نحصل على مئة كتاب منه ادم

312
00:24:10,449 --> 00:24:13,646
ويستطيع ان يتم نسخه في أقل من الثانية
هذا هو المشكل

313
00:24:13,718 --> 00:24:14,946
رائع

314
00:24:15,787 --> 00:24:18,415
أتعلم ماهو أسوأ شيء في حياتي؟


315
00:24:18,490 --> 00:24:21,721
كل شيء انتهى بالنسبة لك
لا تقود، لا تحمل مالا

316
00:24:21,793 --> 00:24:25,092
اذا احتجت المال علي اقتراضه من
أطفال الحماية

317
00:24:25,897 --> 00:24:28,092
هذا النوع من التفصيلات هو الذي نحتاج
من أجل المدكرات

318
00:24:28,166 --> 00:24:31,329
لا استطيع أن اكتب هذا الناس ستخالني أحمق

319
00:24:31,403 --> 00:24:35,669
لا،لا اطلاقا هذا يبين ما يحبه 
رئيس الوزراء

320
00:24:35,740 --> 00:24:37,537
هذا بالضبط مايود الناس قرائته

321
00:24:37,609 --> 00:24:41,170
كسف يكون الشعور بأن تكون لامنتميا؟
كيف يكون الشعور وأنت جد منبوذا

322
00:24:41,246 --> 00:24:43,271
كيف يكون الشعور وأنت مكروه؟

323
00:24:43,348 --> 00:24:44,679
شكرا جزيلا

324
00:24:44,749 --> 00:24:46,512
وأنت محبوب أيضا

325
00:24:46,585 --> 00:24:48,143
املي, ما رأيك؟

326
00:24:48,220 --> 00:24:50,780
أعتقد انني يجب أن اترككما لوحديكما

328
00:24:59,498 --> 00:25:02,228
اذن، ماذا سنفعل حيال هذا؟

329
00:25:03,335 --> 00:25:04,927
أحاورك

330
00:25:05,804 --> 00:25:07,738
وسأحول اجوبتك الى فقرات

331
00:25:07,806 --> 00:25:10,775
هنا وهناك سأضع اضافات روابطية
وأقلد صوتك

332
00:25:10,842 --> 00:25:11,934
حسنا

333
00:25:13,378 --> 00:25:16,006
- أسمعت عن مايك؟
- نعم، اسف

334
00:25:19,551 --> 00:25:22,179
يجب أن نكتب شيءا جميلا عنه

335
00:25:22,254 --> 00:25:24,188
أعتقد ان امه ستحب ذلك

336
00:25:24,256 --> 00:25:25,621
بالطبع

337
00:25:29,060 --> 00:25:32,723
حسنا، أول شيء تعجبت اليه

338
00:25:32,998 --> 00:25:34,795
أنك أصبحت سياسيا ناجحا

339
00:25:34,866 --> 00:25:37,460
وسياسيا بالتحديد
لأنه أول مرة لم تظهر كسياسي

340
00:25:37,536 --> 00:25:40,164
هذا أكيد لأن السياسة لأنه شيء لم 
تكن لي أية نية لفعله وأنا صغير

341
00:25:40,238 --> 00:25:42,866
اعتقدت أن اغلب تلاميذ السياسة
مهووسين بشكل كامل

342
00:25:42,941 --> 00:25:46,206
حسنا، أنا أؤيدك
اذن مالذي حولك الى سياسي؟

344
00:25:47,712 --> 00:25:49,509
حولني,,, في الواقع

345
00:25:51,683 --> 00:25:56,848
دعنا نرى، لقد كنت حينها في سن 23
خارج -مدينة- بضعة سنوات قبل الان

346
00:25:57,889 --> 00:26:01,518
وأتذكر جيدا كان يوم الأحد وكانت السماء تمطر

347
00:26:01,593 --> 00:26:05,290
كنت راقدا في مضحعي وأحدهم يطرق الباب

348
00:26:06,565 --> 00:26:09,227
وتعلم، لقد كنت الليلة التي تسبقها
خارجا

349
00:26:09,301 --> 00:26:11,826
واحتسبت بعض من النبيذ وما الى ذلك

350
00:26:11,903 --> 00:26:14,701
لهذا حملت الوسادة ووضعتها فوق أذني
لكن الطرق بقي مستمرا

351
00:26:14,773 --> 00:26:16,297
Knock, knock, knock, knock!

352
00:26:16,374 --> 00:26:20,333
تم نهضت وأقسم بالله اذا بي أجد فتاة

353
00:26:20,412 --> 00:26:24,314
كانت مبللة جدا، لكنها كانت بالكاد 
أنهت خطبتها بالانتخابات المحلية

354
00:26:24,382 --> 00:26:25,906
وهذا ما في الأمر

355
00:26:27,652 --> 00:26:29,916
- أحببت
- وهذه روت طبعا؟

356
00:26:30,689 --> 00:26:32,316
نعم روت

357
00:26:33,525 --> 00:26:36,961
والطريقة الوحيدة التي كانت لدي لأرها تانية
بأن اقوم بتوزيع المنشورات

358
00:26:37,028 --> 00:26:38,495
هذا عظسم

359
00:26:39,464 --> 00:26:40,556
هل ترغب باضافة هذا الأمر؟

360
00:26:40,632 --> 00:26:43,362
اصافته ؟؟ اعتقد انه أفضل شيء يمكن وضعه في مقدمة الكتاب

361
00:26:43,435 --> 00:26:45,300
"لقد دخلت السياسة عبر الحب

362
00:26:45,370 --> 00:26:49,534
"ليس حب الحفلات أو الايديولوجيا وانما حب امرأة"

363
00:26:51,376 --> 00:26:53,367
هل يمكنك أن تنسخ هذا بأسرع وقت ممكن
أرجوك

364
00:26:53,445 --> 00:26:54,776
طبعا

365
00:26:55,313 --> 00:26:56,644
- شكرا
- وماذا حدث؟

366
00:26:56,715 --> 00:26:58,615
طريقة جميلة،، مازال يدعوني يا رجل

367
00:26:58,683 --> 00:27:01,709
يفعل هذا دائما عندما لا يتذكر اسم أحدهم

368
00:27:01,786 --> 00:27:04,084
هناك سندويتشات بالمطبخ


374
00:29:03,641 --> 00:29:05,199
ثبا

375
00:29:06,711 --> 00:29:08,008
نكراء

376
00:29:08,079 --> 00:29:10,047
اسف سيدي لم أدرك انه يوجد أحد بالاعلى هنا

377
00:29:10,115 --> 00:29:11,605
مالذي يحدث

378
00:29:11,683 --> 00:29:14,277
فقط حفرة للأمان سيدي
كانت منذ أسبوع من الان

379
00:29:14,352 --> 00:29:17,048
ادن لهذا انت هنا
أفضل أن أفقد اثرك

380
00:29:17,122 --> 00:29:19,249
لقد كبيرت الان
من غير المعقول أن تترقب كل تحركاتي

381
00:29:19,324 --> 00:29:21,815
لا تتسكع كثيرا أطفال الحماية لا يعحبها ذلك

383
00:29:26,097 --> 00:29:29,430
- هل ربحت؟
- لا ألغب التنس، بل الجيم

384
00:29:31,870 --> 00:29:34,805
جيم مالذي يتدرب من اجله

385
00:29:36,407 --> 00:29:38,307
هاهو ما طلبت

387
00:29:45,884 --> 00:29:47,715
كامبريدج، دعنا نتحدث عنها

388
00:29:49,254 --> 00:29:50,380
اسف مممم

389
00:29:51,089 --> 00:29:52,454
كامبريدج

390
00:29:53,958 --> 00:29:57,052
لقد كنت بها منذ زمن بعيد أكاد لا أتذكر

391
00:29:57,128 --> 00:29:58,686
سبق وقمت بالتمثيل كثيرا؟

392
00:29:59,364 --> 00:30:00,456
أحيانا

393
00:30:01,366 --> 00:30:04,130
أعتفد ان التمثيل تدريب مهم من اجل السياسة

394
00:30:04,702 --> 00:30:06,567
كانت طريقة جيدة للقاء الفتيات

395
00:30:06,638 --> 00:30:09,129
دعنا لا نضع هذا بالمناسبة؟

396
00:30:09,207 --> 00:30:11,903
مازال التمثيل مهما بالنسبة اليك

397
00:30:11,976 --> 00:30:13,341
حسنا، دعنا نقول أنني استمتعت به

398
00:30:13,411 --> 00:30:15,402
اتعلم، تضعد على الخشبة وتدعي أنك شخصا اخر

399
00:30:15,480 --> 00:30:18,142
والناس تصفق لذلك

400
00:30:18,216 --> 00:30:19,683
جيد هذا أحببته كثيرادعنا نضيفه

401
00:30:19,751 --> 00:30:20,775
- لا
- لم؟

402
00:30:20,852 --> 00:30:22,717
لانها، مذكرات رئيس وزراء

403
00:30:22,787 --> 00:30:25,017
وكلما خصومي كانت في مأزق سوف
ينعثونني 

404
00:30:25,089 --> 00:30:27,148
لقد كان ممثلا سخيفا

405
00:30:27,225 --> 00:30:30,558
هل تعلم ماذا كثبت <i>Times of London</i>
يوم استقالتي

406
00:30:30,628 --> 00:30:32,562
"بلطف غادر المسرح."

407
00:30:32,630 --> 00:30:36,225
لهذا لن نضيف اذا لم يكن لديك مانع
بأنني كنت يوما ما تلميذ مسرحي

408
00:30:36,301 --> 00:30:39,134
سنتركها بالضبط كما كتبها مايك

409
00:30:41,039 --> 00:30:42,233
هل تحب أن تأخذ استراحة لدقيقة

410
00:30:42,307 --> 00:30:45,640
في الواقع، انها فكرة جيدة 
شكرا، أود ان أكلم احدا

412
00:30:59,591 --> 00:31:01,115
AMELIA: وغد

413
00:31:04,395 --> 00:31:05,862
انظر لهطا

414
00:31:10,668 --> 00:31:13,193
"الكاتب البريطاني السابق ريتشارد رياكرت

415
00:31:13,271 --> 00:31:16,331
"طلب من المحكمة الجنائية في لاهاي للتحقيق في
مزاعم

416
00:31:16,407 --> 00:31:18,432
"رئيس الوزراء السابق ادم لانج

417
00:31:18,509 --> 00:31:21,103
"للتسليم الغير الشرعي للارهابيين المشتبهين 

418
00:31:21,713 --> 00:31:23,271
"من أجل التعذيب من قبل المخابرات الأمريكية."


420
00:31:24,549 --> 00:31:25,709
لا تفعل

423
00:31:30,555 --> 00:31:32,386
افصل جميع الهواتف

424
00:31:32,924 --> 00:31:35,916
ألازالت روت تتجول خارجا
تبا، لازلت أليست كذلك

425
00:31:35,994 --> 00:31:38,360
- Barry! Barry!
- نعم

426
00:31:38,429 --> 00:31:41,921
أيمكنك ان تجد زوجة لانغ وتعيدها هنا في أقرب وقت

427
00:31:42,000 --> 00:31:43,627
- حاضر
- AMELIA: هيا بنا

428
00:31:44,769 --> 00:31:46,430
- ريكارت أصدر بيانا
- نعم، أعلم

429
00:31:46,504 --> 00:31:47,835
- لقد اتصل بي
- AMELIA: أمر لا يصدق

430
00:31:47,906 --> 00:31:50,170
لقد أراد بشدة أني يخبرني انه لم يكن
أمرا شخصيا

431
00:31:50,241 --> 00:31:52,266
لقد أراد بشدة أني يخبرني انه
كان وحيدا

432
00:31:52,343 --> 00:31:56,245
بسبب شهرته وقف 

433
00:31:56,314 --> 00:31:58,612
لهذا لا يستطيع أن يظل صامتا لمدة أطول

434
00:31:58,683 --> 00:32:02,210
بسبب شهرته وقت ضج حقوق الانسان
يالهي

435
00:32:08,559 --> 00:32:11,289
- اسف لأنني لم استطع كظم غيظي
- انسى

436
00:32:12,864 --> 00:32:14,764
وهل أخبرتها

437
00:32:15,266 --> 00:32:17,734
ADAM: نعم، بالكاد كلمتها
AMELIA: وكيف تقبلت ذلك؟

438
00:32:17,802 --> 00:32:20,066
اسف ادم هذا يهرب من 

439
00:32:22,106 --> 00:32:23,869
"طبقا لمصادر من هاج

440
00:32:23,942 --> 00:32:27,105
"فان مكتب المدعي العام للجرائم القصيرة

441
00:32:27,178 --> 00:32:29,078
"سيصدر بيانا هذا الصباح

442
00:32:29,147 --> 00:32:30,444
AMELIA: اوه ادم

443
00:32:31,549 --> 00:32:32,914
شكرا اليس

444
00:32:32,984 --> 00:32:36,147
لماذا لا نقوم بتحذير من أجل هذا
أين داونينغ ستريت

445
00:32:36,220 --> 00:32:37,346
الاتصالات انقطعت

446
00:32:37,422 --> 00:32:38,946
ربما من القابض حاول تشغيله الان

447
00:32:39,023 --> 00:32:43,255
ماجدوى هذا الان ؟
مالذي تفعلونه؟

448
00:32:43,328 --> 00:32:44,488
أقصد أنك لا تخبرني بذلك

449
00:32:44,562 --> 00:32:46,223
مكتب مجلس الوزراء لم يعلم بقدوم هذا الأمر

450
00:32:46,297 --> 00:32:49,460
حرب الجرائم القصيرة لا تحذر متهما 
قيد التحقيق

451
00:32:49,534 --> 00:32:51,934
هذا ما هو عليه ادم الان؟ مشتبه؟

452
00:32:52,003 --> 00:32:53,265
تحتان ان تنادي سيد كرول

453
00:32:53,338 --> 00:32:55,363
اعتقد أنه يجب ان ننادي لندن في البداية

454
00:32:55,440 --> 00:32:58,932
ادم اذا تبعتهم فسوف ينتهي بك الأمر الى
حبل مشنقة جاف

455
00:32:59,010 --> 00:33:01,137
- أنت تحتاج الى محام


456
00:33:02,580 --> 00:33:05,413
- هاتف سيد
- ماذا عن الاعلام؟

457
00:33:05,483 --> 00:33:07,951
أصدر بيانا رسميا يكون قصير

458
00:33:08,019 --> 00:33:09,816
هذا عندما نحتاجه مايك

459
00:33:09,887 --> 00:33:11,650
سأكتب شيءا

460
00:33:11,723 --> 00:33:14,089
دعه يفعلها لقد كان من المفروض
أن يكون الكاتب

461
00:33:14,158 --> 00:33:16,456
- تمسك لدقيقة
- ADAM: هل يجب أن ابدو تقة

462
00:33:16,527 --> 00:33:19,963
ليس بالضروري لكن يجب أن لا أكون مغرورا

463
00:33:20,031 --> 00:33:21,726
لا مرارة لا غضب ولاتتكلم

464
00:33:21,799 --> 00:33:25,235
أنا غير مسرور لانه اتيحث لي الفرصة
لمحو اسمي من كرات مثل هذه

465
00:33:25,303 --> 00:33:27,635
اذن انت لست دفاعيا ولست مغرورا

466
00:33:27,705 --> 00:33:29,297
لست غاضبا لكن لست سعيدا

467
00:33:29,374 --> 00:33:31,968
- ADAM: هذا هو
- وماذا انت بالضبط؟

469
00:33:35,113 --> 00:33:36,341
 لقد كان مضحكا

470
00:33:36,414 --> 00:33:39,247
أنا دائما مساعد صبور

471
00:33:39,317 --> 00:33:40,807
لا الغي هذا

472
00:33:41,419 --> 00:33:44,650
أنا كنت دائما قويا ,, لأ أنا مساعد ملتزم

473
00:33:44,722 --> 00:33:48,158
بالعمل في مكافحة الجرائم القصيرة أليس كذلك؟

474
00:33:48,559 --> 00:33:49,856
أنت الكاتب

475
00:33:49,927 --> 00:33:52,521
النضال ضد الارهاب أمر في غاية الاهمية

476
00:33:52,597 --> 00:33:55,725
لكي يتم استعماله كوسيلة انتقام شخصية

477
00:33:56,434 --> 00:33:59,733
جيد تستطيع ان تكون مايك مكارا الجديد

479
00:34:01,539 --> 00:34:03,439
- مرحبا؟
- JOHN جون مادوكس:

480
00:34:03,508 --> 00:34:07,274
هذا سيكون جيدا من أجلنا

481
00:34:07,345 --> 00:34:10,041
- فعلا
ها هو الفصل الأول هنا

482
00:34:10,114 --> 00:34:11,342
حسنا

483
00:34:11,416 --> 00:34:13,509
مالذي تغطيه بعيدا ؟

484
00:34:13,684 --> 00:34:14,810
ممم

485
00:34:15,453 --> 00:34:17,785
السنوات الخوالي، الطفولة، الجامعة

486
00:34:17,855 --> 00:34:20,688
حسنا، انسى هذه الحماقة واجعله
يركز على حرب الجرائم

487
00:34:20,758 --> 00:34:23,522
ويستطيع أن يكلم أي شخص اخر أليس كذلك؟

488
00:34:23,594 --> 00:34:25,425
- نعم
اذن يجب أن يكون حصري لنا

489
00:34:25,496 --> 00:34:27,157
لا فرصة لديك
يجب انهاء المسودة قريبا 

490
00:34:27,231 --> 00:34:28,220
قريبا

491
00:34:28,299 --> 00:34:30,028
نعم، قريبا

492
00:34:30,701 --> 00:34:32,134
حسنا، الى أي مدى قريبا

493
00:34:32,203 --> 00:34:34,068
أعتقد أسبوعين

494
00:34:35,440 --> 00:34:36,634
يالهي

495
00:34:37,408 --> 00:34:40,002
انظر، اعلم أنه لأمر قاسي
لكن اذا كان يستطيع أي أحد فعلها فانت تستطيع

496
00:34:40,078 --> 00:34:42,410
أنا اعتمد عليك،، سنتحدث

498
00:34:49,854 --> 00:34:50,912
تبا

499
00:34:56,294 --> 00:34:57,591
لم أعتقد بتاتا انك تدخن

500
00:34:57,662 --> 00:35:01,359
أنا فقط ارخي نفسي أحسانا عندما
أكون مرتبكا.

501
00:35:01,432 --> 00:35:03,866
- والذي هو هذا؟
- مضحك

502
00:35:03,935 --> 00:35:06,267
مادوكس اتصل للتو يريد الكتاب خلال
أسبوعيى الى أربعة

503
00:35:06,337 --> 00:35:07,565
كريست، حظا موفقا

504
00:35:07,638 --> 00:35:11,165
نعم، أنا لا أمانع في العودة الى فندقي
لدي عمل هناك

505
00:35:11,242 --> 00:35:12,709
أنت لا تخطط لأخد المسودة

506
00:35:12,777 --> 00:35:14,642
- طبعا لا وأنت
- بالطبع لا

507
00:35:14,712 --> 00:35:17,579
لأنك تدرك كثيرا كم خطير هذا الأمر أليس كذلك

508
00:35:17,648 --> 00:35:20,617
- يمكنك البحث عني ان أردت
- هذا ليس هاما

509
00:35:22,286 --> 00:35:25,881
حسنا اجلب حاجاتك سأبعتا شخصا ليقلك

510
00:35:26,591 --> 00:35:29,560
سيد لانغ يؤكد انه لطالما كان مساعدا ملتزما

511
00:35:29,627 --> 00:35:32,596
في العمل بمحكافحة الجرائمة القصيرة

512
00:35:32,663 --> 00:35:34,255
ويضيف قائلا

513
00:35:34,332 --> 00:35:36,664
النضال ضد الارهاب أمر في غاية الأهمية

514
00:35:36,734 --> 00:35:39,328
لكي يتم استعماله كوسيلة اانتقام شخصية

515
00:35:39,403 --> 00:35:41,371
- نفس الأمر مجددا سيدي
هذا كان مفسرا الى أبعد الحدود مثل

516
00:35:41,439 --> 00:35:42,872
- نعم شكرا
..هجوم على رئيس وزراء بريطاني سابق

517
00:35:42,940 --> 00:35:46,432
الكاتب الأجنبي ريكار الذي سأل

518
00:35:46,511 --> 00:35:47,671
هل يمكن أن نغير القناة

519
00:35:47,745 --> 00:35:49,736
- أكيد
- شكرا

523
00:35:57,722 --> 00:36:00,589
- هل من شيء يؤكل؟
- ماذا لديك؟

524
00:36:00,658 --> 00:36:04,219
- سندويش ، حساء حلزون
- أفضل الحلزون

525
00:36:06,797 --> 00:36:08,287
MAN: هل أنت انجليزي؟

526
00:36:11,502 --> 00:36:12,992
GHOST: نعم وأنت

527
00:36:13,538 --> 00:36:14,937
أنا كذلك

528
00:36:15,606 --> 00:36:18,404
- هل أنت هنا في عطلة
- لا، أنا في عمل

529
00:36:18,476 --> 00:36:20,239
اذن، من أين طريقك

530
00:36:20,511 --> 00:36:22,706
فقط هذي وهاته، اسمحلي.

531
00:36:25,316 --> 00:36:27,750
لقد سمعت أن ادم لانغ بالحوار

532
00:36:31,155 --> 00:36:32,452
حقا

533
00:36:32,523 --> 00:36:33,854
هذا ما سمعت

534
00:36:35,660 --> 00:36:37,525
لا تستطيع معرفة مكانه أليس كذلك؟

535
00:36:37,595 --> 00:36:38,619
لا

536
00:36:39,830 --> 00:36:42,230
لا أنا خائف اذا لم يكن لديك مانع

538
00:36:45,536 --> 00:36:49,131
صفعة تمرير للوكاس
انه يواجه ورطة الان

539
00:36:50,174 --> 00:36:52,574
باريت جاكمان والحكم

540
00:36:53,511 --> 00:36:54,739
حقير

541
00:36:54,845 --> 00:36:58,337
وأوهلان لايستطيع التحمل من جديد
واللعبة قد قاربت على الانتهاء

542
00:36:58,416 --> 00:37:00,884
كيث قررت العودة

545
00:37:48,933 --> 00:37:50,594
- أيمكنني مساعدة
- هاي

546
00:37:50,668 --> 00:37:54,570
نعم، هل من أحد صعد لغرفتي

547
00:37:54,639 --> 00:37:55,697
لا

548
00:37:55,773 --> 00:37:57,866
- هل سأل احدهم عني؟
- لا

549
00:38:00,645 --> 00:38:03,170
ماذا عن الزائر الاخر.,, ال,,

550
00:38:03,948 --> 00:38:06,007
الرجل الانجليزي

551
00:38:06,083 --> 00:38:08,779
أنت الزائر الوحدي بالفندق سيدي

553
00:38:23,434 --> 00:38:24,492
- مرحبا
- AMELIA: تحتاج أن تتحقق

554
00:38:24,568 --> 00:38:26,331
من الفندق حالا

555
00:38:26,404 --> 00:38:28,599
ـأمور تغيرت، السيارة في طريقها

556
00:38:28,673 --> 00:38:29,799
ماذا

557
00:38:30,041 --> 00:38:31,474
أراك هناك اذن

558
00:38:32,443 --> 00:38:33,637
مرحبا

563
00:39:02,807 --> 00:39:04,672
- MAN: حاضر
- تفقد هذا، أوكي؟

564
00:39:12,216 --> 00:39:14,980
- يبدو كبيرا هه
- اذن فهمت

565
00:39:15,986 --> 00:39:17,578
مع من أنت؟

566
00:39:18,789 --> 00:39:20,313
أنا مع نفسي

567
00:39:23,561 --> 00:39:25,791
ابله، ها نحن من جديد

570
00:39:32,870 --> 00:39:35,771
RICK: أنت مع مكبت ريكارد اترك رسالة

571
00:39:35,840 --> 00:39:38,570
هاي ريك، الان يريدون الكتاب في غضون
أسبوعين

572
00:39:39,110 --> 00:39:41,078
شكرا لاقحامي في هذا العمل

573
00:39:41,145 --> 00:39:43,909
لا تتكلم، بعض المتظاهرين المسالمين يودون قتلي

574
00:39:43,981 --> 00:39:47,781
تعمل لصالح قاتل
تعمل لصالح قاتل

575
00:39:49,453 --> 00:39:51,887
كذاب، كذاب، كذاب

577
00:39:57,528 --> 00:39:59,587
- هل أنت مريض
- لا، فقط كبرت في السن

578
00:40:00,364 --> 00:40:02,889
هذا المكان انه شانجري لا بالغكس

579
00:40:03,334 --> 00:40:05,461
AMELIA: لقد اتصلت بك
مرات عديدة بالأمس 

580
00:40:05,536 --> 00:40:06,662
ولا تجيب

581
00:40:06,737 --> 00:40:08,466
GHOST: لقد نسيت أن اشحن اليطارية

582
00:40:08,539 --> 00:40:10,734
حقا؟ وهاتف الفندق؟

583
00:40:10,808 --> 00:40:11,968
لقد كنت نائما

584
00:40:12,042 --> 00:40:14,567
حسنا، تستطيع أن تنام هنا والان أيضا

585
00:40:14,645 --> 00:40:16,806
- هنا؟
- AMELIA: نحن محاصرين

586
00:40:16,881 --> 00:40:19,372
لايمكنك الهروب من الاعلام كل يوم

587
00:40:19,450 --> 00:40:23,910
عاجلا ام اجلا سيعلمون حقيقتك
وسيكون أمرا بغيضا بالنسبة لك

588
00:40:32,563 --> 00:40:34,360
اذن، هنا تضع الجدة؟

589
00:40:34,432 --> 00:40:35,456
لا

590
00:40:36,133 --> 00:40:38,465
هنا تضع مايك مكارا

591
00:40:44,742 --> 00:40:48,473
لم نلحق الفرصة لمسحه بعد
الأوراق تغيرت على الرغم

592
00:40:48,546 --> 00:40:51,174
من أنني أضع في الحقيقة قاعدة
لا تبقى أبدا في بيت زبون

593
00:40:51,248 --> 00:40:54,308
لكن الان أصبح من اليسير الحصول على الكتاب.

594
00:40:54,385 --> 00:40:55,443
أليس هذا ما ترغب به

595
00:40:55,519 --> 00:40:57,817
بالاضافة أن سيد يمكنه ان يكون هنا
في أي وقت

596
00:40:57,888 --> 00:41:01,289
لماذا لا تستوطن هنا بعدها تخرج وتنضم السنا

597
00:41:01,358 --> 00:41:03,986
- أنت فعلا واحد منا الان
- حقا؟

598
00:41:04,061 --> 00:41:08,122
لقد قمت باعداد البيان بالأمس هذا يجعل منك قريبا

600
00:41:12,036 --> 00:41:14,561
اذن هاهو الرقم ال

602
00:41:16,073 --> 00:41:17,870
الشيء الوحيد الذي يطلبه المستشار هو

603
00:41:17,942 --> 00:41:19,967
دعوة للغداء من أجل التحقيقي

604
00:41:20,044 --> 00:41:22,274
- التحقيق معي بشأن ماذا؟
- كونني؟

605
00:41:22,346 --> 00:41:24,246
اما الجرائم ضد الانسانية
أو حرب الجرائن

606
00:41:24,315 --> 00:41:27,011
حسنا، هذا أمر غامض
انها ليست ابادة جماعية بالضبط

607
00:41:27,084 --> 00:41:29,985
المقال 25
شخص يمكن أن يكون مذنبا في قضية حرب الجرائم

608
00:41:30,054 --> 00:41:32,716
اذا سهل هذا الأخير ارتكاب احدى مثل هذه الجرائن

609
00:41:32,790 --> 00:41:35,452
اذا ساعد، حرض أو أكد على هذا الاجرام

610
00:41:35,526 --> 00:41:38,222
- هذا فعلا أمر كاسح
- حسنا، اذا كانت هناك أية راحة

611
00:41:38,295 --> 00:41:41,753
أنت لست في خطر مادمت هنا رفقة الأضدقاء

612
00:41:41,832 --> 00:41:44,130
أتعني أنني لا أستطيع مغادرة الولايات الأمريكية.

613
00:41:44,201 --> 00:41:47,830
بصفتي محاميك، فأنا أنصحك بشدة
أن لا تسافر الى أي بلد تان

614
00:41:47,905 --> 00:41:50,965
حتى تعترف بالمحاكم الجنائية

615
00:41:51,041 --> 00:41:53,509
حسنا،  تعترف جميع المحاكم الجنائية بكل بلد

616
00:41:53,577 --> 00:41:54,737
وبأمريكا لا

617
00:41:54,812 --> 00:41:56,439
- من اخر؟
- SIDNEY: جوش؟

618
00:41:56,514 --> 00:41:59,449
العراق، اندونيسيا، الصين، كوريا الجنوبية واسرائيب

619
00:42:01,452 --> 00:42:03,977
- فقط؟
- JOSH: وبعض المناطق الافريقية

620
00:42:04,054 --> 00:42:05,146
انتظر

621
00:42:05,222 --> 00:42:08,714
أتمنى أن تصدر بيانا رسميا بدون أسئلة

622
00:42:08,792 --> 00:42:11,226
هذا الصباح، استجمعت كل قواي من أجل التحقيق

623
00:42:11,295 --> 00:42:14,856
رئيس الوزراء البريطاني السابق ادم لانج

625
00:42:21,005 --> 00:42:24,099
أيمكن ان اتصل بسيد لانج والحكومة البريطانية

626
00:42:24,174 --> 00:42:26,108
من أجل سؤالهم عن الشركة باكملها,, شكرا

628
00:42:34,652 --> 00:42:35,676
يالهي

629
00:42:35,753 --> 00:42:38,153
اوكي، نحتاج أن نقودك الى واشنطن هذا هو الطريق الصحيح

630
00:42:38,222 --> 00:42:39,450
طائرتي بالمطار

631
00:42:39,523 --> 00:42:41,787
لا نستطيع أن نقلك لرؤية ,,,

632
00:42:41,859 --> 00:42:44,293
وأخد صورة مع كاتب الشركة هذا المساء

633
00:42:44,361 --> 00:42:46,226
لا تريد,,, انظر اذا ماكنت هلعا؟

634
00:42:46,297 --> 00:42:48,424
لا لقد قالا أن الاجتماع تم تنظيمه أسبوعين قبلا

635
00:42:48,499 --> 00:42:49,932
حسنا، ماذا بحق الجحيم يفترض أن نناقشه؟

636
00:42:50,000 --> 00:42:52,230
SIDNEY: الايدز، الفقر، تقلب الجو

637
00:42:52,303 --> 00:42:55,329
ومن يهتم؟ المهم أن توضح للجميع انه كله بزنيس

638
00:42:55,406 --> 00:42:58,534
- ما رأيكي روت؟
- أعتقد انها فكرة سيئة

639
00:42:58,609 --> 00:43:00,201
أنت تبدو كما لو
كنت فتى أميركا الجلد,

640
00:43:00,277 --> 00:43:01,835
تجري ودموعك على خدك نحو أبيك

641
00:43:01,912 --> 00:43:04,574
- اذن، ماذا ستفعلين؟
- RUTH: السفر الى لندن.

642
00:43:05,082 --> 00:43:06,982
الحكومة ستتحملك

643
00:43:07,051 --> 00:43:11,317
الحكومة البريطانية ستساند التحقيق

644
00:43:11,722 --> 00:43:14,054
حقا؟ ومالذي يجعلكي تظنين ذلك؟

645
00:43:14,358 --> 00:43:17,020
أنا لا أظن ذلك لقد قرأته؟

646
00:43:17,561 --> 00:43:20,553
صدقني نستطيع العيش الان بأمريكا بنيويورك

647
00:43:20,631 --> 00:43:24,294
حيث يوجد الرئيس ريكارد

648
00:43:24,368 --> 00:43:26,063
انه أمر متعلق باصدار بيان

649
00:43:26,136 --> 00:43:29,469
لقد شاهدت اليوم اعلان 'تي هاج' في صدمة وحزن 

650
00:43:29,540 --> 00:43:31,940
ادم لانج كان ولايزال صديق عزيز علي

651
00:43:32,009 --> 00:43:33,567
أنت فتى صفيق

652
00:43:33,644 --> 00:43:36,977
<أنا اعتذر لانه اختار أن ينزل هذا الأمر
بشكل شخصي

653
00:43:37,047 --> 00:43:39,709
اانه ليس أمرا الشخصية، انها العدالة

654
00:43:40,150 --> 00:43:43,017
انه من اجل تيقيين كل قائد سياسي

655
00:43:43,087 --> 00:43:44,611
عندما يتخذون قرارات

657
00:43:48,092 --> 00:43:49,081
شكرا

659
00:43:51,061 --> 00:43:54,497
- حتما سوف أذهب
- بالطبع ستفعل، وقح

661
00:43:57,201 --> 00:43:58,532
مازلت أؤكد انه يبدو سيئا

662
00:43:58,602 --> 00:44:01,469
ليس أسوأ من أن تكون مجروا من هيترو بالأغلال

663
00:44:01,538 --> 00:44:02,766
ستبين للجميع أن لديك شجاعة

664
00:44:02,840 --> 00:44:04,774
حسنا، لم اذن لا تعود بحق الجحيم بدوني

665
00:44:04,842 --> 00:44:08,642
اذا أرادت الحكومة أن تسلمني الى المحكمة
الشعبية، اذن هذا أمر جد أبله

666
00:44:08,712 --> 00:44:10,942
سأذهب حيث يريدني الشعب

667
00:44:12,016 --> 00:44:15,213
أخبرت اميلي الأولاد اننا مغادرني وقامت فتاة بحزم أمتعتي

668
00:44:15,285 --> 00:44:17,185
من الأفضل ان تحزم حقائبك بنفسك

669
00:44:17,254 --> 00:44:20,815
لم لا تقاسمني حقيبة سفرك هذا سيكون أفضل

670
00:44:46,383 --> 00:44:49,682
أراك غدا، اسف لأنني ساتركك

671
00:44:50,254 --> 00:44:52,085
على الأقل هذا سيساعد في المبيعات

672
00:44:52,222 --> 00:44:54,713
ربما ريكارت سينظم كل شيء عبر علاقاته العامة

674
00:44:56,560 --> 00:44:59,188
حسنا، أخبرهم بأن يتوقفوا،، هبل ستفعل؟

675
00:45:04,568 --> 00:45:08,368
اوكي، شعب تذكر
الوجوه السعيدة

676
00:45:15,779 --> 00:45:19,306
اذن، فقط للاختصار ما نعلمه الان رسمي 

677
00:45:19,583 --> 00:45:22,211
المدعي الخاص للمحاكم الجنائية العالمية

678
00:45:22,286 --> 00:45:23,878
في تحقيق الان

679
00:45:27,458 --> 00:45:30,859
<تعلن أنها ستحقق مع ادم لانجر

680
00:45:30,928 --> 00:45:33,453
حسنا، هذا كان هتافا كبير جدا

681
00:45:33,530 --> 00:45:35,794
اذن ، دعنا نتحدث عن بعض هؤلاء المتظاهرين

682
00:45:35,866 --> 00:45:38,061
<i>- سيدي، أنت أنجليزي اعتقد
<i>- نعم

683
00:45:38,135 --> 00:45:39,602
اذن مالذي جعلك تأتي مكان جد بعيد عن البيت؟

684
00:45:39,670 --> 00:45:43,197
تم قتل ابني
في احدى حروب سيد لانغ الغير الشرعية

685
00:45:43,574 --> 00:45:46,907
لانغ لم يجرح أبدا ولم يعتذر نهائيا

686
00:45:46,977 --> 00:45:50,140
لقد كنت في الجيش البريطاني مدة 30 سنة
انه عار

687
00:45:50,380 --> 00:45:51,711
شكرا
هل يمكن أن أسئلك بعض الأسئلة؟

689
00:45:52,850 --> 00:45:54,875
انت قاتل، لانغ
أنت مجرم حروب

690
00:45:55,385 --> 00:45:57,285
كذاب، كذاب

691
00:45:57,354 --> 00:45:59,254
لانع، لانغ،لانغ

692
00:45:59,323 --> 00:46:01,086
قاتل، قاتل،قاتل

693
00:46:01,158 --> 00:46:04,821
لانع، لانغ،لانغ
كذاب، كذاب

694
00:46:05,162 --> 00:46:10,327
لانع، لانغ،لانغ
قاتل، قاتل،قاتل

695
00:46:12,836 --> 00:46:13,962
هنا، سيد لانغ

696
00:46:14,037 --> 00:46:17,097
أعتذر لأنني تركتك تنتظر كثيرا في البرد.

697
00:46:17,174 --> 00:46:19,506
ماردك على بيان سيد ريكارد

698
00:46:19,576 --> 00:46:23,842
أحب أن اقول شيءا ردا على ما جاء
في أخبار نشرتها تي هاج

699
00:46:24,948 --> 00:46:29,851
كانت هناك أوقات غريبة حين كان اولائك
المدافعين عن الحرية والعدالة

700
00:46:29,920 --> 00:46:32,115
اتهموا بكونهم مجرمين

701
00:46:32,189 --> 00:46:36,387
حيث اولائك الذين يحرضون على الكراهية
ويطالبون بتدمير الدمقراطية

702
00:46:36,460 --> 00:46:39,520
عوملوا مثل الضحايا
- WOMANحرب الجرائم  

703
00:46:40,097 --> 00:46:43,225
دعني أوضح لكم شيءا

704
00:46:43,801 --> 00:46:47,931
طالما أتنفس فأنا أستطيع مقاومة الارهاب

705
00:46:48,005 --> 00:46:48,994
كذاب

706
00:46:49,106 --> 00:46:53,634
سواء في ساحة المعركة أو اذا كان ضروريا 
في المحكمة

707
00:46:54,745 --> 00:46:55,837
شكرا جزيلا

708
00:46:55,913 --> 00:46:58,404
FEMALE REPORTER: هل تحدثث مع الرئيس سيد لانغ؟

712
00:48:25,035 --> 00:48:26,696
اووووه من أجل الله

713
00:48:33,877 --> 00:48:35,071
الله

714
00:49:34,371 --> 00:49:35,497
تبا

716
00:49:38,408 --> 00:49:39,773
دقيقة

717
00:49:44,014 --> 00:49:45,106
نعم

718
00:49:48,585 --> 00:49:50,951
سيدي، هل تود نتاول الغداء

719
00:49:51,021 --> 00:49:54,218
هذا سيكون جيدا اعطني خمس دقائق

724
00:50:57,254 --> 00:50:58,721
من هذا؟

727
00:51:38,195 --> 00:51:39,822
- اقلاع؟
- سيدي؟

728
00:51:40,163 --> 00:51:42,131
هل من خريطة للجزيرة لكي أقترضها

730
00:51:57,848 --> 00:51:59,816
انظر، ستمطر قريبا

731
00:51:59,883 --> 00:52:02,249
لا أعلم، لكن أظن سيكون الجو معتدلا

732
00:52:02,319 --> 00:52:07,416
لم لا تأخذ السيارة
انها للضيوف هاهو المفتاح

733
00:52:08,391 --> 00:52:11,417
- لضيوفنا،،،، انها سيارة جميلة
- نعم

734
00:52:11,495 --> 00:52:14,396
مكارا كان يعشق هذه السيارة كثيرا

735
00:52:14,931 --> 00:52:18,423
أتعلم،،،، سأخد،،، 
سأخد الدراجة، شكرا

736
00:52:18,502 --> 00:52:20,163
هذي،،، لحظة،، فقط لحظو

737
00:52:20,237 --> 00:52:25,038
انتظر ستمطر،،، سأعطيك
سأعطيك قبعتي وقفازاتي

738
00:52:25,342 --> 00:52:27,469
- هذا لطيف، شكرا
- حظا سعيدا لك

739
00:52:27,544 --> 00:52:30,411
- شكرا، شكرا، مع السلامة
- مغ السلامة

740
00:53:01,611 --> 00:53:02,805
لحظة فقط


743
00:54:26,029 --> 00:54:27,963
يالهي، لقد أفزعتني

744
00:54:28,231 --> 00:54:30,825
- أنت بريطاني؟
- نعم

745
00:54:31,735 --> 00:54:34,169
حسنا، تستطيع أن ستسأوى هنا انه مجاني

747
00:54:35,472 --> 00:54:37,406
لا،لا،لأ روزي

748
00:54:37,474 --> 00:54:39,408
ادخل ادخل

749
00:54:40,210 --> 00:54:41,336
هنا

750
00:54:44,714 --> 00:54:47,114
- اذن بريطاني انت؟
- نعم

751
00:54:47,517 --> 00:54:51,476
- ألديك أي شيء تفعله حيال هذا الزميل؟ لانج 
- بشكل ما، نعم

752
00:54:51,554 --> 00:54:53,215
يبدو ذكيا

753
00:54:53,290 --> 00:54:55,622
الان، لماذا يذهب ويجعل نفسه مشوشاا

754
00:54:55,692 --> 00:54:57,284
مع هذا الهرج في البيت الأبيض

755
00:54:57,360 --> 00:54:59,123
حسنا، هذا ما يريد الجميع معرفته

756
00:54:59,195 --> 00:55:02,187
مالذي اتى بك الى هذا المكان؟

757
00:55:02,532 --> 00:55:04,557
لمشاهدة معالم المدينة

759
00:55:08,538 --> 00:55:12,975
لقد تم العتور على شخص ما بالشاطئ
بعدما جرفته الأمواج

760
00:55:13,043 --> 00:55:16,570
- أتعني الرجل البريطاني من المعبر
- هذا صحيح

761
00:55:17,213 --> 00:55:20,444
- الان، هذه تجارة مرحة
- مالذي ترمي اليه؟

762
00:55:21,051 --> 00:55:24,543
مستحبل، ونفذت الحالي له
أن أقصى الغرب.

763
00:55:24,621 --> 00:55:26,350
- لا
- مستحيل

764
00:55:26,423 --> 00:55:27,913
هل أنت متأكد؟

765
00:55:28,658 --> 00:55:30,853
لقد عشت هنا 54 سنة

766
00:55:31,361 --> 00:55:33,192
هل أخبرت الشرطة بهذا؟

767
00:55:33,263 --> 00:55:37,859
الشرطة؟؟ لقد كنت صغيرا حينها

768
00:55:38,601 --> 00:55:40,933
كانت تتعامل مع الشرطة أنابيت

769
00:55:41,004 --> 00:55:42,164
زوجتك؟

770
00:55:42,238 --> 00:55:46,299
Annabeth Wurmbrand,
أرملة ويرمبراند

771
00:55:47,043 --> 00:55:50,206
هي التي أخبرتهم عن الأضواء

772
00:55:50,680 --> 00:55:54,013
- الأضواء؟
- نعم الأضواء الفلاشية في الشاطء

773
00:55:54,084 --> 00:55:58,020
- متى؟
- ليلة تم جرف الجثة عبر الأمواج

774
00:56:00,557 --> 00:56:02,388
هل تستطيع,,, هل تستطيع

775
00:56:03,293 --> 00:56:06,126
هل تستطيع أن تدلني لبيت ويرمبراند

776
00:56:06,429 --> 00:56:08,226
نعم بالطبع

777
00:56:08,798 --> 00:56:11,289
اتبع هذا الطريق عبر الشاطع

778
00:56:11,368 --> 00:56:14,565
انه أقرب منزل الى المحيط
لكنها لن ترغب بمحادتك

779
00:56:14,637 --> 00:56:17,401
- لماذا؟
- لانها في غيبوبة

780
00:56:18,241 --> 00:56:20,732
لقد سقطت من السلالم أسبوع من الان

781
00:56:21,144 --> 00:56:23,772
وأصبحث في غيبوبة تامة منذ ذلك الحين

782
00:57:05,388 --> 00:57:06,855
سقطت

783
00:57:16,232 --> 00:57:17,631
نعم سقطت

784
00:57:21,438 --> 00:57:23,929
ديب أخبرني انك كنت هناك

785
00:57:24,374 --> 00:57:25,602
ماذا؟

786
00:57:25,675 --> 00:57:29,372
قلت، ديب أخبرني انك كنت هناك.

787
00:57:29,446 --> 00:57:32,472
لقد أثينا لنقلك قبل أن تاتي العاصفة
مالذي تفعلانه هنا

788
00:57:32,549 --> 00:57:34,449
- فقط استنشاق الهواء
- ليس تماما

789
00:57:34,517 --> 00:57:36,985
أريد رؤية أين تم ايجاد جثة مكارا

790
00:57:37,053 --> 00:57:38,145
لماذا

791
00:57:38,221 --> 00:57:41,816
ادم طلب مني أن اكتب شيء عنه
في الكتاب

792
00:57:42,392 --> 00:57:44,485
- أين هي دراجتك؟
- ‘أعلى هناك

793
00:57:44,561 --> 00:57:47,155
باري هلا أتيت بالسيارة هنا
سنقابك خارج بالطريق

794
00:57:47,230 --> 00:57:49,926
لا أستطيع أن اقوم بهذا، أنا خائف سيد لانغ
يجب أن ابقى بجانبك طوال الوقت

795
00:57:49,999 --> 00:57:51,899
من أجل الله

796
00:57:51,968 --> 00:57:53,833
اذا قابلت أي ارهابيين سأراسلك

797
00:57:53,903 --> 00:57:56,337
حسنا، ابقى في المسار
ولا تكلم أحدا

798
00:57:56,406 --> 00:57:59,375
لن أكلم أية روح ايها الظابط، اعدك

799
00:58:02,879 --> 00:58:07,407
مسكين مايك لا أستطيع تحمل فكرة أنه سيظل
بعيدا عن بيته للأبد

800
00:58:08,284 --> 00:58:11,720
أتسائل، اذا علمنا انه مااذا كان
حادث أم انتحار

801
00:58:11,788 --> 00:58:14,154
لن يساعدك ذلك، لم أقابله ابدا

802
00:58:15,592 --> 00:58:17,753
أفترض انه ليس مهما

803
00:58:17,827 --> 00:58:21,854
لقد كان ثملا، غرق نقطة نهاية

804
00:58:23,199 --> 00:58:26,635
- ماذا كان يفعل عند المعبر
- ليس لدي أدنى فكرة

805
00:58:28,905 --> 00:58:31,567
الجنازة ستكون يوم الاثنين بلندن

806
00:58:33,810 --> 00:58:35,869
أفكر في القدوم

807
00:58:35,945 --> 00:58:37,139
يجب على واحد منا أن يظهر بالجنازة

808
00:58:37,213 --> 00:58:39,579
ولا يبدو أنه سيكون زوجي

809
00:58:39,649 --> 00:58:40,911
اعتقدت انكي لا تودين فراقه

810
00:58:40,984 --> 00:58:44,476
راتر يبدو أنه فكر بهجري
ألم تقل ذلك؟

813
00:59:56,626 --> 01:00:00,118
- مرحيا؟
- اسف، لقد طرقت الباب انه فقط

814
01:00:00,697 --> 01:00:04,064
- جلبت لك بعض الملابس
- حسنا، انا جاهز اذن

815
01:00:04,133 --> 01:00:06,260
العشاء بعد ساعة، أوكي؟

816
01:00:07,804 --> 01:00:11,205
جيد شكرا من أجل الله

818
01:00:31,594 --> 01:00:32,993
لقد كان في نفس الوقت
عند الانتخابات بلندن

819
01:00:33,062 --> 01:00:35,292
حيث قابلت لأول مرة روت

820
01:00:35,365 --> 01:00:36,957
لقد كانت الأولى بأكسفورد حينها

821
01:00:37,033 --> 01:00:41,333
وبعد انتقضاء سنة التخرج
قامت ببحثها كطالبة جد متفوقة
822
01:00:41,938 --> 01:00:43,098
روث

823
01:00:48,344 --> 01:00:49,538
مم

824
01:00:49,912 --> 01:00:53,348
- رائع جدا، الان كل ما نحتاجه هو شراب جيد
- ماذا لدينا؟

825
01:00:53,416 --> 01:00:57,785
نبيذ أبيض من رينهارت فينري من وادي نابا

826
01:01:01,658 --> 01:01:04,923
ينهارت، اعتقد انه لايملك قطارة
أعتقد ذلك؟

828
01:01:08,464 --> 01:01:10,659
ممم أخبار المساء

829
01:01:11,834 --> 01:01:13,995
عن حرب الجرائم
لدى محررينا السياسين المزيد

830
01:01:14,070 --> 01:01:15,401
كريست، نحن قواد التاريخ

831
01:01:16,539 --> 01:01:19,030
صب لنا المزيد من النبيذ من فضلك؟

832
01:01:19,709 --> 01:01:21,677
اعتقد انه علي أن اشرب من أجل التغيير

833
01:01:22,412 --> 01:01:25,973
بواشنطن 
سيد لانغ تلقى وعود مثينة

834
01:01:26,049 --> 01:01:29,212
سواء من قادة الكونغرس
و كتابة الدولة  

835
01:01:29,285 --> 01:01:32,186
قبل أن يذهب الى عشاء خاص الليلة مع 
نائب الرئيس

836
01:01:32,255 --> 01:01:35,747
ادم لانغ وقف بجانب أمريكا
حول الحرب ضد الارهاب

837
01:01:35,825 --> 01:01:38,885
وأنا فخور بمساندته هذا المساء

838
01:01:38,961 --> 01:01:41,452
ادم من الجيد رؤيتك
- شكرا

839
01:01:41,531 --> 01:01:43,761
شكرا جزيلا وأنا أيضا سعيد برؤيتك

840
01:01:43,833 --> 01:01:45,198
لا تبتسم

841
01:01:46,035 --> 01:01:47,434
بالعراق، ارهابيين انتحاريين،،،،،

842
01:01:47,503 --> 01:01:48,731
ياالهي

848
01:02:08,758 --> 01:02:11,420
- دعهم يعرقون
- هل هو دائما يطلب نصائحك؟

849
01:02:11,494 --> 01:02:12,961
نعم

850
01:02:13,896 --> 01:02:16,160
وغالبا ما يأخذ بها

851
01:02:17,233 --> 01:02:18,723
الا مؤخرا.

852
01:02:20,970 --> 01:02:23,234
- هل أنت متزوج؟
- لا بالطبع

853
01:02:23,306 --> 01:02:25,331
- شاذ؟
- لا

854
01:02:26,175 --> 01:02:28,939
- ألديك ،،،،؟
- نعم لدي

855
01:02:29,011 --> 01:02:32,139
- ماذا؟ عشيقة؟
- لا أكثر بقليل من ذلك

856
01:02:32,215 --> 01:02:33,546
شريكة؟

857
01:02:34,350 --> 01:02:35,715
لا أقل بقليل من ذلك

858
01:02:35,785 --> 01:02:37,616
لا أعلم، 40 000 سنة من لغات العالم

859
01:02:37,687 --> 01:02:39,848
ولا توجد أية كلمة لوصف علاقتنا

860
01:02:39,922 --> 01:02:41,116
لقد كان مقدرا

862
01:02:43,926 --> 01:02:45,951
هيا بنا نأكل

863
01:02:50,800 --> 01:02:53,064
- كيف يجري الأمر؟
- ماذا. الكتاب؟

864
01:02:54,470 --> 01:02:57,496
- حسنا لا يجري على مايرام لأكون صريحا
- اجلس هنا

865
01:02:57,840 --> 01:03:00,502
- هل لي بسؤالك؟
- بالطبع

866
01:03:02,044 --> 01:03:05,104
لقد وجدته صعب جدا
أن افهم بعض الأمور

867
01:03:05,181 --> 01:03:07,672
- مثل ماذا؟
- حسنا،،،

868
01:03:10,153 --> 01:03:12,383
لم أستطيع فهم أن هذا الفتى الوسيم

869
01:03:12,455 --> 01:03:16,448
الذي ذهب لكامبرج 
دون ادنى علم او اهتمام بالسياسة

870
01:03:16,893 --> 01:03:20,294
وأضاع وقته بالكامل في الثمثيل
واصطياد الفتيات

871
01:03:21,063 --> 01:03:22,860
- فجأة انتهى به الأمر،،،،
- متزوج بي؟

872
01:03:22,932 --> 01:03:25,833
لا لا ، ليس ذلك

873
01:03:27,403 --> 01:03:29,598
لا، مالم أستطيع فهمه

874
01:03:29,672 --> 01:03:33,039
وهو لماذا عند السن 22
أصبح فجأة سياسي نشيط

875
01:03:33,109 --> 01:03:35,839
- أعني، من أين له ذلك؟
- ألم تسأليه؟

876
01:03:35,912 --> 01:03:38,574
لقد قال انه انضم للحفل بسببك؟

877
01:03:38,648 --> 01:03:41,446
لقد أخبرني قصة عظيمة عنك
والرفع من مكانه عند المطر

878
01:03:41,517 --> 01:03:44,350
- لقد كنت سأبدأ الكتاب به؟
- والان لم تفعل؟

879
01:03:44,420 --> 01:03:47,446
لا أستطيع، لانها ليست الحقيقة

880
01:03:48,724 --> 01:03:51,318
- أليس كذلك؟
- حسنا، انت تعلم انها ليست كذلك

881
01:03:51,794 --> 01:03:53,819
لقد كان عضوا لمدة سنتين قبل
أن يقابلكي

882
01:03:53,896 --> 01:03:55,727
كيف عرفت هذا؟

883
01:03:56,065 --> 01:03:59,523
لقد حصلت على نسخة من 
بطاقة عضويته الأصلية من الحفل

884
01:04:01,037 --> 01:04:03,597
مايك مكارا وجدها بالأرشيف

885
01:04:03,673 --> 01:04:07,439
مايكل مثالي من أجل تخريب قصة جيدة
مع كثير من البحث

886
01:04:07,510 --> 01:04:09,501
هل وجد شيءا اخر؟

887
01:04:09,579 --> 01:04:12,013
ليس بالشيء الكثير، أغلبها أشياء كامبدرج

888
01:04:15,985 --> 01:04:17,475
لقد كنت سياسية أكتر منه

889
01:04:17,553 --> 01:04:21,011
لقد كنت بالتأكيد أفضل من 
عشيقاته من كامبريدج

891
01:04:23,793 --> 01:04:26,728
لا بد اذن أن يكون زواجك منه
كان طبيعيا جدا

892
01:04:26,796 --> 01:04:29,356
من أجل معرفتك ومعارفك

893
01:04:29,432 --> 01:04:32,230
أعتقد انه تزوج بي من أجل جسمي

894
01:04:35,638 --> 01:04:39,074
هل أردتي ان تكوني السياسية المناسبة لمنطقتك؟ صحيح؟

895
01:04:39,141 --> 01:04:42,338
بالطبع
ألم ترغب أن تكون الكاتب المناسب

897
01:04:46,816 --> 01:04:50,252
اسف، لقد جرحت مشاعرك

898
01:04:51,487 --> 01:04:54,320
أفترض أن الأشباح بدورها لديها مشاعر

899
01:04:54,790 --> 01:04:56,917
نحن أرواح جد حساسة

900
01:04:59,061 --> 01:05:01,791
التحدث عن الأرواح،،، أتستطيع ذلك؟

901
01:05:02,665 --> 01:05:04,132
دعيني أحضر لكي شراب مناسب

902
01:05:13,276 --> 01:05:16,268
نبيذ أبيض
لم أرى يوما ما الغرض منه,

903
01:05:16,913 --> 01:05:19,177
هذه النوع من الأشياء تعود مايك على قولها

904
01:05:19,248 --> 01:05:21,842
اه على الأقل هناك رابط مشترك

905
01:05:25,021 --> 01:05:27,956
هل تعلمين أن الطبيب الشرعي اكتشف
أنه شرب ما يقارب نصف قارورة

906
01:05:28,024 --> 01:05:29,685
هذا مريح

907
01:05:30,493 --> 01:05:32,961
- ماذا تقصدين؟
- لاشيء

908
01:05:37,600 --> 01:05:40,763
- هل تعتقدين أن موته كان مريحا
- ألا تظن ذلك

909
01:05:40,836 --> 01:05:41,962
نعم

910
01:05:44,106 --> 01:05:45,471
نعم أنا أيضا اظن ذلك

911
01:05:50,112 --> 01:05:51,807
اليوم بالشاطئ

912
01:05:52,248 --> 01:05:55,740
قابلت رجلا، مسنا ويفهم جيدا في التيارات

913
01:05:55,818 --> 01:05:57,581
قاله أنه من المستحيل

914
01:05:57,653 --> 01:06:00,986
أن يتم جرف جثة من المعبر
الى تلك البقعة

915
01:06:01,057 --> 01:06:02,081
أنت تمزح

916
01:06:02,158 --> 01:06:06,356
أضاف أيضا انه كانت هناك امرأة
رأت أضواء فلاشية بالشاطئ تلك الليلة

917
01:06:06,429 --> 01:06:10,297
وسقطت عند السلالم والان هي في غيبوبة
هذا كل ما أعلم

918
01:06:10,366 --> 01:06:13,301
هذا كل ما تعلم؟ يالهي

919
01:06:18,908 --> 01:06:20,876
- هل يمكنني أن اقترض هاتفك؟
- لماذا؟

920
01:06:21,544 --> 01:06:23,341
أحتاج أن اكلم ادم

921
01:06:29,719 --> 01:06:31,778
- ماذا؟
- لاشيء.

922
01:06:31,854 --> 01:06:35,255
- ألا تودين الاتصال به
- فيما بعد سأخرج للتمشي قليلا

923
01:06:35,324 --> 01:06:37,918
ولكن الظلام حالك وهناك احتمال لهطول الأمطار

924
01:06:37,994 --> 01:06:40,019
- سأضع هذا في احتمالاتي.
- حسنا سأرافقك

925
01:06:40,096 --> 01:06:43,827
لا شكرا أحتاج أن اعمل
على هذا الأمر لوحدي ومن خلالي وحدي

926
01:06:43,899 --> 01:06:46,868
ابقى هنا، خد شراب اخر
ولا تنتظرني


927
01:07:03,452 --> 01:07:04,612
للمزيد من الأفلام
www.Aflams-net.co.cc

928
01:07:08,557 --> 01:07:10,047
هل أنت مستيقظ؟

929
01:07:11,961 --> 01:07:14,088
- حسنا، انا مستيقظ الان
- اسف

930
01:07:14,830 --> 01:07:18,095
كل شيء على مايرام، تشبت

931
01:07:22,938 --> 01:07:25,566
- كم الساعة؟
- لا أعلم

932
01:07:27,943 --> 01:07:29,433
لقد اتصلت بادم

933
01:07:31,447 --> 01:07:33,881
- وبعد
- هل يمكنني الدخول؟

934
01:07:48,197 --> 01:07:50,427
أمس اليوم الذي مات فيه مايك

935
01:07:51,267 --> 01:07:53,326
حدث له ولادم أمر مريب

936
01:07:53,402 --> 01:07:55,495
لم يسبق أن قلت هذا الكلام من قبل
حتى للشرطة لم أخبرها

937
01:07:55,571 --> 01:07:57,596
- ماهو هذا الأمر؟
- لا أعلم.

938
01:07:58,340 --> 01:08:02,003
لكن مايك كان غاضبا ولم يتحدثا فيم بعد

939
01:08:02,244 --> 01:08:03,643
شكرا للمترجم: ياسين الجوكر

940
01:08:05,548 --> 01:08:08,949
عندما سألت ادم عن هذا الأمر
رفض المناقشة فيه.

941
01:08:09,952 --> 01:08:14,514
بعدما قلت اذن
انا فشلت كان يجب أن اسأله

942
01:08:15,091 --> 01:08:16,888
ومالذي قاله؟

943
01:08:18,094 --> 01:08:19,789
كان لديه عشاء مع نائب الرئيس

944
01:08:19,862 --> 01:08:23,354
هذه المرأة اللعينة
لم تود حتى اعطائه الهاتف

945
01:08:24,500 --> 01:08:27,298
اووووه يالهي

946
01:08:28,804 --> 01:08:31,034
مالذي جعله مرتبكا هكذا؟

947
01:08:31,107 --> 01:08:34,975
حسنا، كل شيء سيكون على مايرام

948
01:08:37,113 --> 01:08:38,478
أنا خائف

949
01:08:39,748 --> 01:08:43,309
لم أكن خائفا قط مثل الان

951
01:08:45,187 --> 01:08:49,283
شعرك مبلول تماما، هل أنت تنقع
دعني احضر لك منشفة

952
01:09:05,941 --> 01:09:06,930
فكرة سيئة

953
01:09:08,911 --> 01:09:10,344
مالذي تقصد؟

954
01:09:11,180 --> 01:09:12,579
بالطبع لا

955
01:10:12,241 --> 01:10:14,766
حياء صباح الغد

956
01:10:14,843 --> 01:10:16,572
اسف، اعتقدت انك نائم

957
01:10:16,679 --> 01:10:18,806
تقصد، اعتقدت انك رحلت

958
01:10:34,163 --> 01:10:38,327
لقد أخذت الأسرة بثلاتها
انه فخور جدا بعائلة اللانغ

959
01:10:38,867 --> 01:10:42,598
اذا أردت الاسرة بثلاتها اذهب الى 
احديقة المركز

960
01:10:44,607 --> 01:10:47,007
لماذا تسطر دائما على اسمي؟

961
01:10:47,076 --> 01:10:49,374
لقد كنت مفاجئا
لم يكن هناك المزيد عنكي

962
01:10:49,445 --> 01:10:51,970
لماذا؟ أنا فقط الزوجة

963
01:10:52,348 --> 01:10:55,181
نغم بالرغم من ذلك
يمكن أن تكوني غير موجودة في مذكراته

964
01:10:55,251 --> 01:10:57,014
لم لا؟ أغلب الزوجات يكن

965
01:10:57,086 --> 01:10:59,145
نذن سأعيدك

966
01:10:59,822 --> 01:11:01,551
سأضع في جميع المناسبات 
على أنه نسى

967
01:11:01,624 --> 01:11:06,027
ياله من امر لطيف، مثلا كأن يذكر الكتاب
رؤسائهم بمواعيد عيد ميلاد زوجاتهن

968
01:11:06,095 --> 01:11:10,429
شيء ما مثل هذا القبيل، لكن كما قلتي
أنا لست الكاتب المناسب

969
01:11:10,499 --> 01:11:13,059
- مالذي تنوي فعله؟
- الرحيل

970
01:11:14,937 --> 01:11:16,905
انه ليس هام، بقدر ما أنا قلق

971
01:11:16,972 --> 01:11:19,463
أنا خائف جدا

972
01:11:19,541 --> 01:11:22,237
- أين ستذهب؟
- سأعود للفندق

973
01:11:23,345 --> 01:11:25,973
انظر، انا اسف لم يكن من المفروض ان أبقى
بمنزل الزبناء

974
01:11:26,048 --> 01:11:29,814
- دائما ما ينتهي الأمر بـ،،
- بشد زوجات الزبناء

975
01:11:29,885 --> 01:11:31,853
لا ليس دائما

976
01:11:32,454 --> 01:11:34,649
ولكن من الصعب أن تحافظ
على المسافة بينكما

977
01:11:34,723 --> 01:11:39,387
والأمر الذي ناقشناه ليلة الأمس؟
ماذا تقترح أن نفعل حياله؟

978
01:11:39,461 --> 01:11:43,192
- هذا ليس من شأني
- حسنا، يمكنك فقط تجاهله.

979
01:11:43,265 --> 01:11:47,429
انظري، انا فقط شبح-كاتبه
أنا لست محقق أو مراسل 

980
01:11:47,503 --> 01:11:51,166
- مالذي سنفعل حياله؟
- ربما، سـأقوم بكتابة مذكراتي

981
01:11:51,240 --> 01:11:53,140
زوجة رئيس الوزراء السابقة تخبرنا

982
01:11:53,208 --> 01:11:54,903
حسنا، اذا قررت ان تفعل ذلك
كلمني

983
01:11:54,977 --> 01:11:57,411
أتعتقدين أنني احتاج شخصا مثلكي ليمول كتابي

984
01:11:57,479 --> 01:12:00,380
أنا لا أريد أن اكون بمذكراته السخيفة

985
01:12:01,083 --> 01:12:03,745
هو يفعل ما لصالحه، انا فقط أنصحك

986
01:12:04,620 --> 01:12:06,645
وتستطيع أن تزوره في السجن

987
01:12:41,223 --> 01:12:42,952
الصباح سيدي

988
01:12:43,025 --> 01:12:46,119
للمزيد من الأفلام تابعونا على أفلام نت

989
01:13:37,679 --> 01:13:40,147
Aflams-net.co.cc

990
01:13:40,215 --> 01:13:42,274
حركة السير معتدلة تماما بالنسبة لطريقك

991
01:13:59,501 --> 01:14:02,061
انضم للطريق عندما يكون ممكنا

992
01:14:20,389 --> 01:14:23,119
في الياردة 200 تنحى يسارا

993
01:14:23,692 --> 01:14:26,183
اسف سيدتي لكن الفندق يمينا

994
01:14:30,666 --> 01:14:32,395
دور حول نفسك عندما يكون ممكنا

995
01:14:32,468 --> 01:14:34,595
انه لأمر مقرف

996
01:14:55,624 --> 01:14:57,353
دور حول نفسك عندما يكون ممكنا

997
01:14:57,426 --> 01:14:59,189
حسنا، لقد فزت

998
01:15:13,542 --> 01:15:16,443
عند الياردة 50 تنحى يسارا

999
01:15:23,986 --> 01:15:25,476
تنحى يسارا

1000
01:15:26,655 --> 01:15:28,714
لا بد أنك تمزح

1001
01:15:42,938 --> 01:15:44,769
سينجل ام روترن

1002
01:15:44,840 --> 01:15:46,774
Return. أتمنى.

1003
01:15:48,010 --> 01:15:49,739
40$ من فضلك

1005
01:16:16,138 --> 01:16:18,971
هيا تعال تعال استمر

1006
01:16:19,408 --> 01:16:21,376
شوية،،، توقف

1007
01:16:51,039 --> 01:16:53,633
عند الياردة 50 تنحى يسارا

1008
01:17:01,483 --> 01:17:04,145
ارجوك واصل السير في الطريق المحدد

1009
01:17:04,219 --> 01:17:07,279
عند الياردة 200 اتبع المخرج الموالي

1010
01:17:07,856 --> 01:17:11,121
بعد نصف ميل، خد دورة حادة يمينا

1011
01:17:11,326 --> 01:17:12,691
تنحى يسارا

1012
01:17:14,563 --> 01:17:17,896
عند الياردة 200
ستصل الى هدفك

1013
01:17:25,040 --> 01:17:27,508
لقد وصلت الى هدفك


1016
01:18:49,257 --> 01:18:51,885
الأستاذ بول من جامعة هارفارد

1017
01:18:51,960 --> 01:18:54,394
"لقد كتب عن أهمية
الحديث الانجليزي الشعبي

1018
01:18:54,463 --> 01:18:56,863
في ملحق انتشار الدمقراطية
عبر العالم

1019
01:18:56,932 --> 01:18:59,093
كي تبقى هذه الولايات متحدة

1020
01:18:59,167 --> 01:19:02,967
كلما تبعتر شملها
الاسبتبداد يجمعها أكثر قوة

1022
01:19:48,416 --> 01:19:49,508
مرحبا

1023
01:19:49,584 --> 01:19:51,575
- أهدا السيد اميث
من معي؟

1024
01:19:51,686 --> 01:19:53,950
أكاد لا أصدق أنني اكلم  
الأستاذ اميث

1025
01:19:54,022 --> 01:19:55,353
هل لديك موعد؟

1026
01:19:55,423 --> 01:19:59,052
هو عن ادم لانج
اؤكد له عن مذكراته

1027
01:19:59,528 --> 01:20:01,462
لحظة لو سمحت

1028
01:20:04,199 --> 01:20:08,067
هذا بول ايميث 
أعتقد انك ارتكبت خطأ

1029
01:20:08,136 --> 01:20:10,400
لكنك كنت مع لانج في الكامبرج؟

1030
01:20:10,472 --> 01:20:14,602
نعم كنا هناك لكنني لا استطيع
أن اؤكد انني أعرفه جيدا

1031
01:20:14,676 --> 01:20:17,236
لدي صورة لكما معا

1032
01:20:18,580 --> 01:20:20,275
هيا اصعد للمنزل

1033
01:20:49,377 --> 01:20:53,143
لقد جعلت قاعدة أنني لن اقابل احد
بدون موعد

1034
01:20:53,615 --> 01:20:57,449
لكنك تحدث عن صورة
التي أثارت فضولي

1035
01:20:59,154 --> 01:21:02,885
- أرجوك، ادخل
- شكرا

1036
01:21:03,458 --> 01:21:05,483
نعم، هنا الان

1037
01:21:06,094 --> 01:21:08,790
- هل لي؟
- طبعا

1038
01:21:09,197 --> 01:21:11,597
نعم هنا 

1039
01:21:12,467 --> 01:21:13,991
لا لم يقل

1040
01:21:14,736 --> 01:21:16,533
بريطاني، حوالي 40 عام

1041
01:21:16,605 --> 01:21:20,507
حسنا، حرفيا أنا ليس لدي مجموعة منه

1042
01:21:20,909 --> 01:21:22,536
- لكن، أهذا أنت؟
- نعم، أنا هو

1043
01:21:22,611 --> 01:21:25,808
لقد كنت بمجلس درامت
لقد كنت هادئا لمدة طويلة كما تتخيل

1044
01:21:25,881 --> 01:21:30,011
- الدرامت؟
- اسف  Yale Dramatic Association.

1045
01:21:30,085 --> 01:21:32,053
لقد دخلت بدافع مصالح المسرح البلدي

1046
01:21:32,120 --> 01:21:35,419
عندما دخلت الكامبرج من أجل 
أبحاثي الجامعية

1047
01:21:38,059 --> 01:21:39,822
- هل أستطيع الحفاظ على هذه؟
- لا أخشى انك لا تستطيع

1048
01:21:39,895 --> 01:21:43,991
- أنا متأكد انني استطيع صنع نسخة
- فعلا، هذا سيكون لطيفا

1049
01:21:45,600 --> 01:21:47,431
ربما يمكنك اخباري كيف 
أتيت بها

1050
01:21:47,502 --> 01:21:49,163
سأكون سعيدا ايضا

1051
01:21:52,007 --> 01:21:53,804
أتيت عبر دراستي

1052
01:21:58,213 --> 01:22:00,681
نعم جدار الأنا

1053
01:22:01,449 --> 01:22:04,782
كلنا لدينا واحد
انه يمثل حوض أسماك طبيب الأسنان

1055
01:22:07,355 --> 01:22:08,788
تفضل اجلس

1056
01:22:17,098 --> 01:22:18,690
اذن، الصورة

1057
01:22:18,767 --> 01:22:19,859
مم

1058
01:22:20,936 --> 01:22:22,927
لقد عملت مع ادم لانغ على مذكراته

1059
01:22:23,004 --> 01:22:25,063
نعم، اعلم لقد أخبرتني

1060
01:22:25,640 --> 01:22:29,974
نعم مسكين لانغ انها تحارة سيئة
هذه المواقف من تي هاج

1061
01:22:30,545 --> 01:22:33,878
والأسوأ من ذلك ريكارت
الكاتب البريطاني الأجنبي, منذ الحرب

1062
01:22:33,949 --> 01:22:35,075
لانغ كان محقا بطرده

1063
01:22:35,150 --> 01:22:38,017
- كيف تعرف لانغ؟
- صعب على الاطلاق

1064
01:22:39,220 --> 01:22:42,519
- تبدو متفاجئا
- لقد ذكرك في مذكراته

1065
01:22:42,590 --> 01:22:43,852
حقا؟

1066
01:22:44,893 --> 01:22:49,296
حسنا، انه دوري لكي أتفاجئ
ماذا قال عني

1069
01:23:07,849 --> 01:23:09,749
هذا من عنده

1070
01:23:09,818 --> 01:23:13,151
كرئيس وزراء
كان دائما لديه رغبات جيدة

1071
01:23:13,888 --> 01:23:15,355
- لكن هذا لا يعني أني اعرفه
- لكن ،،

1072
01:23:15,423 --> 01:23:18,449
هذا كان مأخود في الاستقبال بلندن

1073
01:23:18,893 --> 01:23:21,521
للاحتفال بعيد ميلاد العاشر
لأركاديا

1074
01:23:21,596 --> 01:23:24,030
- أركاديا؟
- نعم، انها منظمة صغيرة اديرها.

1075
01:23:24,099 --> 01:23:26,863
مثفقف جدا
لا غرض من سماعها مجددا

1076
01:23:26,935 --> 01:23:30,029
لقد شرفنا
رئيس الوزراء بحضوره

1077
01:23:30,205 --> 01:23:33,766
ماذا تتذكر عنه من كامبرج؟

1078
01:23:35,210 --> 01:23:38,043
- اسف، لا تمانع أليس كذلك؟
- لا اطلاقا اكمل

1079
01:23:38,113 --> 01:23:40,604
أنا فقط حائر

1080
01:23:40,682 --> 01:23:44,049
لم يذكر أحد الكامبرج
وعلاقتها منذ سنين

1081
01:23:44,119 --> 01:23:47,748
- لكنكما عملتما معا؟
- في عملية واحدة

1082
01:23:48,890 --> 01:23:52,121
لقد كان عملا مسرحيا بالضيف
لا أستطيع تذكر عنوانه

1083
01:23:52,193 --> 01:23:55,754
- هل يمكن أن اريك شيء اخر؟
- لو حبيت

1085
01:24:04,239 --> 01:24:05,604
اوه يا


1087
01:24:07,042 --> 01:24:09,135
هل هذا هو اللي في بالي؟

1088
01:24:09,611 --> 01:24:11,203
دعنا نتنى ان لايكن

1089
01:24:11,279 --> 01:24:13,144
لكن هذا أنت الواقف ورائه اليس كذلك

1090
01:24:13,214 --> 01:24:14,704
نعم، انا هو

1091
01:24:14,783 --> 01:24:17,877
وأرمن انني كنت على وشك
اصدار تحذير شديد له

1092
01:24:17,952 --> 01:24:20,182
عن مخاطر تعاطي المخدرات

1093
01:24:20,255 --> 01:24:25,192
هل سيستعمل لانغ هذه الصورة في مذكراته

1094
01:24:25,260 --> 01:24:28,195
اذا كان كذلك، اتمنى انه مايكون اسمي

1095
01:24:28,596 --> 01:24:30,291
ابني سيزجر

1096
01:24:30,365 --> 01:24:32,890
انهم أكثر متزمتين منا

1097
01:24:32,967 --> 01:24:36,801
- هل يمكن ان تخبرنا أي شيء عن الاخرين
- لا، أخاف انني لا أستطيع

1098
01:24:37,138 --> 01:24:40,301
الصيف بأكمله طمس
(ضبابي)

1099
01:24:42,077 --> 01:24:45,410
الان ستخبرني عن هذه الثور

1100
01:24:46,081 --> 01:24:48,311
حصلت عليهم من مايكل مكارا

1101
01:24:49,184 --> 01:24:51,778
ومن يكون هذا بالضبط

1102
01:24:51,853 --> 01:24:54,321
كاتب المذكرات السابق

1103
01:24:55,123 --> 01:24:57,683
- هل استقال؟
- لا بل مات

1104
01:24:58,593 --> 01:24:59,992
اسف لسماع ذلك

1105
01:25:00,061 --> 01:25:03,690
نعم قبل أسبوعين من الان
لقد قاد سيارته الى هنا لرؤيتك

1106
01:25:04,032 --> 01:25:05,659
تم ماث بساعات قليلة بعد ذلك

1107
01:25:05,733 --> 01:25:09,191
أتى لرؤيتي؟
أخشى انك مخطئ

1108
01:25:09,938 --> 01:25:12,964
- لقد فعل ولقد مات
- غرق.

1109
01:25:13,041 --> 01:25:14,440
ياله من مسكين

1110
01:25:15,577 --> 01:25:20,344
أنا لاأؤمن في الحقيقة بالشائعة التي تدون
عن موته غرقا، مؤلم ألا تعتقد ذلك؟

1111
01:25:20,415 --> 01:25:22,906
يبدو لي أنه لابد ان يكون منظمت

1112
01:25:23,518 --> 01:25:25,452
والشرطة لم تخبرك أي شيء عنه؟ وعن هذا الأمر

1113
01:25:25,520 --> 01:25:27,988
لم يكن لي أي اتصال بالشرطة

1114
01:25:28,056 --> 01:25:29,819
ولكن أكنت هنا هذا الأسبوع؟

1115
01:25:29,891 --> 01:25:32,121
هذا يجب ان يكون حدث
11 أو 12 من يناير

1118
01:25:45,273 --> 01:25:46,570
نانسي؟

1119
01:25:48,776 --> 01:25:49,936
نانسي؟

1120
01:25:50,578 --> 01:25:54,480
زائرنا يود أن يعرف اين كنا
بالحادي عشر والتاني عشر من يناير

1121
01:25:54,549 --> 01:25:56,915
هل نمتلك هذه المعلومة.؟

1122
01:26:03,791 --> 01:26:06,453
هذا كان عطلة نهاية الأسبوع كولورادو

1123
01:26:07,162 --> 01:26:10,393
نعم، بالطبع معهد أسبن

1124
01:26:10,999 --> 01:26:14,127
علاقات ثنائية القطب في عالم متعدد الأقطاب.

1125
01:26:14,202 --> 01:26:17,467
- 
- نعم، لفقد كان، لقد كنت المتحدث الرسمي

1126
01:26:17,539 --> 01:26:19,006
دعنا نعود لكامبرج

1127
01:26:19,073 --> 01:26:22,565
لا لو ليس لديك مانغ
دعنا لا نعود لكامبرج

1128
01:26:23,044 --> 01:26:25,979
لقد قلت كلما اعرف حول هذا الموضوع

1129
01:26:27,549 --> 01:26:31,645
أنا قارء متعطش لمذكرات سياسية
سأصل الى عقد مع لانغ عندما يظهر

1130
01:26:31,719 --> 01:26:34,654
ربما يرسل لك نسخة
من أجل وقت بعيد


1131
01:26:34,722 --> 01:26:36,349
أشك في هذا كثيرا

1132
01:26:37,091 --> 01:26:38,581
البوابة ستفتح اتوماتيكيا

1133
01:26:38,660 --> 01:26:42,255
تأكد ان تتنحى يمينا
عند نهاية الطريق

1134
01:26:42,330 --> 01:26:44,958
اذا تنحيت يسارا ستذهب بعيدا الى الغابات


1135
01:26:45,033 --> 01:26:47,399
ولن تعود اطلاقا

1138
01:29:25,827 --> 01:29:27,226
متى المعبر الأخير؟

1139
01:29:27,295 --> 01:29:30,287
- في الموعد تماما
- هنا يجب ان اعود

1140
01:29:30,365 --> 01:29:31,730
حسنا

1142
01:30:22,483 --> 01:30:23,677
- تذاكر
- Uh...

1143
01:30:25,253 --> 01:30:26,880
- حسنا
- حسنا

1145
01:30:58,653 --> 01:30:59,950
تبا

1146
01:32:13,227 --> 01:32:14,592
هاي، انت توقف

1147
01:32:14,662 --> 01:32:16,687
لا تفعل هذا؟ اين انت ذاهب؟

1148
01:32:16,764 --> 01:32:20,165
اخرج من هنا
اخرج من هنا ايها الوغد

1149
01:32:22,103 --> 01:32:23,229
تبا

1152
01:33:09,684 --> 01:33:12,551
انت في المكتب اترك رسالة

1153
01:33:12,620 --> 01:33:13,882
تبول

1154
01:33:28,069 --> 01:33:29,536
مالذي استطيع فعله من اجلك سيدي

1155
01:33:29,604 --> 01:33:31,435
هل تستطيع معرفة اذا ماكان هناك
أية طائرة مغادرة

1156
01:33:31,505 --> 01:33:32,563
المطار الليلة ممكن؟

1157
01:33:32,640 --> 01:33:34,574
لا، ليس الا اذا أردت الحصول على نفاتة خاصة

1160
01:33:40,081 --> 01:33:42,174
هاهي رحلة لبوستون

1161
01:33:42,249 --> 01:33:44,149
- 8:30 غدا صباحا
- تبا

1162
01:33:46,053 --> 01:33:48,521
- كم ثمن الغرفة الواحدة
- من أجلك $89.

1163
01:33:49,824 --> 01:33:52,691
- سأدفع كاش
- من لديه بطاقتك؟ مربيتك؟

1168
01:34:33,234 --> 01:34:35,668
هل ستبقى على الخط طوال الوقت

1169
01:34:35,736 --> 01:34:36,794
نعم

1170
01:34:37,238 --> 01:34:39,206
لقد حاولت الاتصال بك,,,,

1171
01:34:40,274 --> 01:34:42,003
أعلم انا اسف ،،،

1172
01:34:43,644 --> 01:34:45,771
لا يبدو جيدا الحديث معك

1173
01:34:46,213 --> 01:34:47,612
من أنت؟

1174
01:34:48,449 --> 01:34:51,213
أنا شبح الكاتب الجديد

1175
01:34:51,285 --> 01:34:53,515
ألا تستعمل اية اسم

1176
01:34:54,221 --> 01:34:56,052
كيف حصلت على رقم هاتفي؟

1177
01:34:57,558 --> 01:35:01,858
لقد كان بأشيائي القديمة

1178
01:35:03,230 --> 01:35:04,356
أل

1179
01:35:05,199 --> 01:35:07,258
الأمر ومافيه أنني في ورطة.

1180
01:35:07,334 --> 01:35:09,234
بسبب زبونك؟

1181
01:35:10,204 --> 01:35:11,330
نعم

1182
01:35:12,073 --> 01:35:14,735
هناك شيء ما خاطئ
لكنني لم اعرف الى من أتحدث

1183
01:35:14,809 --> 01:35:18,074
من أنت ؟ أين مكانك الان بالضبط؟

1184
01:35:18,145 --> 01:35:23,515
أنا في ،،،، لا أنا في البر الرئيسي
بفندق في المعبر

1185
01:35:23,584 --> 01:35:24,983
ؤقم الغرفة؟

1186
01:35:29,623 --> 01:35:30,783
201.

1187
01:35:30,858 --> 01:35:33,190
هل الكتاب معك؟>
- نعم

1188
01:35:33,260 --> 01:35:34,887
حسنا ابقى مكانك

1189
01:36:29,750 --> 01:36:31,081
Hatherton?

1191
01:36:50,237 --> 01:36:53,900
35 بليون دولار من الأموال الموضوعة تحت تصرفه

1192
01:36:53,974 --> 01:36:56,704
مجموعة هاتيرتون تجمع عائلة من الشركات

1193
01:36:56,777 --> 01:36:59,245
مسخرة من اجل الدفاع والأمن

1194
01:36:59,313 --> 01:37:01,804
و مع خبرات لامثيل لها بالجنوب الشرقي

1195
01:37:01,882 --> 01:37:04,646
بم فيها خدمات 
اثنين من الرؤساء السابقين

1196
01:37:04,718 --> 01:37:08,518
ثلاتة من رؤساء الوزراء
واتنين من مديري المخابرات الأمريكية

1197
01:37:08,589 --> 01:37:13,151
هاتيرتون فخورة بالوقوف في مقدمة
محاربة الارهاب

1198
01:37:15,996 --> 01:37:18,328
هاثيرتون مأوى من الأذى

1202
01:37:58,005 --> 01:38:01,532
وفقا لمبلغي المخابرات الأمريكية
Frank Molinari,

1203
01:38:01,609 --> 01:38:03,668
خريج جامعة بيل

1204
01:38:03,744 --> 01:38:07,646
بول ايمث أرسل سابقا انه انضك الى وكالة
كظابط سنة 1971

1205
01:38:08,148 --> 01:38:12,050
وتم تعيينه الى المصادر الأجنبية عن الديمقرادية
سنة

1206
01:38:12,820 --> 01:38:14,151
1971?

1207
01:38:16,323 --> 01:38:18,018
لا 1974.

1209
01:38:34,708 --> 01:38:36,471
- مرحبا
- هل أنت حي

1210
01:38:38,245 --> 01:38:39,303
نعم هذا الحين

1211
01:38:39,380 --> 01:38:41,075
لقد مللت من القلق عليك

1212
01:38:41,148 --> 01:38:44,549
اتصلت الشرطة وتقول انهم وجودوا
سيارة اخرى بالمعبر

1213
01:38:44,618 --> 01:38:48,918
آنا اسف، انا من ركنتها هناك
تم خرجت عبر قارب

1214
01:38:48,989 --> 01:38:51,958
وماذا بحق الجحيم تفعل 
على البر الرئيسي على أية حال؟

1215
01:38:52,026 --> 01:38:54,654
- لقد سافرت لنيويورك
لم؟

1216
01:38:55,896 --> 01:38:58,023
أريد رؤية جوناه مادوكس

1217
01:38:58,265 --> 01:38:59,926
وأين أنت الان؟

1218
01:39:00,000 --> 01:39:03,731
لا زلت في اخر المعبر
لقد فقدت المعبر الأخير

1219
01:39:04,038 --> 01:39:06,097
أنت فعلا يائس سخيف

1220
01:39:06,173 --> 01:39:09,472
انا فقط مع ادم في الهاتف
أحاول الحصول على اتفاق معه من اجلك>

1221
01:39:09,543 --> 01:39:13,138
انه عائد الليلة

1222
01:39:13,981 --> 01:39:15,676
لم تخبريه عنا؟. أليس كذلك؟

1223
01:39:15,749 --> 01:39:16,807
يالهي روت

1225
01:39:18,218 --> 01:39:20,709
علي الذهاب سأعاود الاتصال بك

1226
01:39:26,760 --> 01:39:29,126
- من هناك؟
- سيد ريكارت راسلني

1227
01:39:30,097 --> 01:39:31,291
انتظر

1228
01:40:01,161 --> 01:40:03,789
سيكون فقط تحقق سريع
اذا لم يكن لديكي مانع

1229
01:40:17,945 --> 01:40:20,106
اجمعي أشيائك نحن راحلي

1230
01:40:24,251 --> 01:40:26,151
هيي هذا أمر خاص

1231
01:40:49,043 --> 01:40:51,136
- انه نظيف
- شكرا فرانك

1232
01:40:55,482 --> 01:40:58,451
اسفة عن هذا ارجوك ادخل.

1233
01:41:14,435 --> 01:41:17,598
- أتظنين انه كان فخا؟
- It crossed my mind.

1234
01:41:17,671 --> 01:41:18,899
أنت تعمل لصالح لانغ

1235
01:41:18,972 --> 01:41:20,963
نعم، لثلاثة أيام أجد صعوبة في معرفته

1236
01:41:21,041 --> 01:41:25,842
ومن لا يجد لقد عملت معه 15 سنة
وبعدها طردني ولازلت لا أفهمه

1237
01:41:25,913 --> 01:41:27,813
نعم، زوجته أيضا قالت شيء اشبه بهذا

1238
01:41:27,881 --> 01:41:32,477
هناك تذهب. اذا كان شخص ما كما يصوره روث
لا يمكن الحصول عليه ، ما لدينا الأمل؟

1239
01:41:32,553 --> 01:41:35,147
- يوم صعب؟
- نعم، يمكنك قول ذلك

1240
01:41:35,556 --> 01:41:37,114
ألديك الكتاب؟

1241
01:41:37,991 --> 01:41:39,083
نعم

1242
01:41:39,593 --> 01:41:40,992
لقد حصل عليه

1243
01:41:48,202 --> 01:41:52,536
قبل أن نذهب لأي مكان أتسائل
اذا كان من الممكن أن القي نظرة على الكتاب

1244
01:41:57,077 --> 01:42:01,639
لا، قبل ان نذهب لأي مكان
هناك أشياء علي معرفتها الأول

1245
01:42:01,715 --> 01:42:04,616
مثل
لماذا لدى مايك مكارا رقمك؟

1246
01:42:09,256 --> 01:42:10,621
حسنا، أكيد

1247
01:42:11,425 --> 01:42:12,892
لقد كان سياعدني

1248
01:42:13,794 --> 01:42:14,920
مكارا؟ كيف؟

1249
01:42:14,995 --> 01:42:18,556
مايك وجد الملف المتعلق بلانغ
عن الرحلات الجوية التعذيبية

1250
01:42:18,632 --> 01:42:20,259
ماذا؟ أكان مكارا هو من أعطاك الوتائق

1251
01:42:20,334 --> 01:42:24,600
- نعم، مايك ولي الولاء نفسه
- لكن لماذا؟

1252
01:42:24,671 --> 01:42:28,232
لم يحب ان يكتشف لقد كان عامل بحرب الجرائم

1253
01:42:28,308 --> 01:42:29,605
هل تسمح؟

1254
01:42:30,544 --> 01:42:32,409
اه نسيت أنت

1255
01:42:34,715 --> 01:42:35,943
الكتاب؟

1256
01:43:05,679 --> 01:43:07,146
حسنا، لكن لاتقول لي ستقرأه حالا

1257
01:43:07,214 --> 01:43:09,614
ليس بأكمله فقط المقدمة

1258
01:43:10,250 --> 01:43:12,377
هناك أمر هام عنه

1259
01:43:12,452 --> 01:43:14,977
نعم انه علاج الأرق

1260
01:43:15,055 --> 01:43:18,149
هنا تذهبون يا شباب
هل يمكن ان احضر لك شيءا اخر؟

1261
01:43:18,225 --> 01:43:19,817
لا شكرا

1262
01:43:23,897 --> 01:43:28,425
مايكل قال انه اكتشف شيءا جديدا
هذا في اخر مكالمة له

1263
01:43:28,802 --> 01:43:32,260
أضاف انه يفسر كل شيء بدا غامضا
عندما كنا في الحكومة

1264
01:43:32,339 --> 01:43:35,035
- ماهو هذا الأمر؟
- لم يرد القول بالهاتف

1265
01:43:35,108 --> 01:43:39,943
فقط استمر في القول انه اذا حدث شيء له
فالحقيقة في مذكرات لانغ

1266
01:43:40,314 --> 01:43:41,975
كل ذلك في المقدمة

1267
01:43:42,049 --> 01:43:43,573
المقدمة؟

1268
01:43:44,685 --> 01:43:46,653
هذا يعني في كامبرج

1269
01:43:58,532 --> 01:43:59,829
ماهو اذن بحق الجحيم

1270
01:43:59,900 --> 01:44:02,698
هذا لانغ وهذا بول ايميث

1271
01:44:03,070 --> 01:44:06,062
ايميث ؟ رجل الأركاذيا وبعد؟

1272
01:44:06,139 --> 01:44:09,802
في اليوم الذي توفى فيه مكايا لقد كان دداهبا 
لرؤية اميث

1273
01:44:10,244 --> 01:44:12,144
واظن انه تم قتله عند طريقه الى المنزل

1274
01:44:12,212 --> 01:44:13,577
- ماذا؟
- لقد ذهبت لرؤية اميث اليوم

1275
01:44:13,647 --> 01:44:16,878
وتبعتي اتنان من رجاله ولهذا اتصلت بك

1276
01:44:18,118 --> 01:44:20,586
في نفس الوقت هذه صورة تم التقاطها

1277
01:44:21,154 --> 01:44:25,090
ايميث كان ظابطا بالمخابرات

1278
01:44:25,592 --> 01:44:26,616
ايمثت

1279
01:44:26,693 --> 01:44:29,662
- المصادر الأجنبية 
- يالهي

1280
01:44:31,298 --> 01:44:33,994
أتدرك أهمية ذلك؟ اتذرك؟

1281
01:44:34,434 --> 01:44:37,301
هذا يفسر لم دخل لانغ الى عالم السياسة

1282
01:44:37,804 --> 01:44:41,604
الجميع يعلم انه لم يكن لديه اية تقافة
سياسية

1283
01:44:42,175 --> 01:44:46,874
ولهذا ارتفع سريعا
بمساعدة بسيطة من الأصدقاء

1284
01:44:47,481 --> 01:44:49,711
- حسنا، هل تعتقد انه من الممكن؟
- أوكي اختبار لك.

1285
01:44:49,783 --> 01:44:53,219
ماهو القرار الذي أخده لانغ قبل 10 سنين كرئيس وزراء

1286
01:44:53,287 --> 01:44:56,051
ولم يكن من اهتمامات أمريكا

1287
01:44:57,758 --> 01:45:00,556
هيا، انه ليس سؤال مخادع

1288
01:45:01,128 --> 01:45:04,791
عراق وسياسية الشرق الأوسط، حرب النجوم الدفاعية

1289
01:45:05,699 --> 01:45:09,191
شراء الصواريخ النووية الأمريكية
المساهمة في الترحيل السري للارهابيين

1290
01:45:09,269 --> 01:45:12,898
اقالة كل وزير من واشنطن لا يرغب

1291
01:45:13,440 --> 01:45:15,271
بم فيهم انت

1292
01:45:15,876 --> 01:45:17,468
مكارا كان محق

1293
01:45:17,978 --> 01:45:19,411
هذا يفسر كل شيء

1295
01:45:24,251 --> 01:45:25,843
انها Amelia Bly.

1296
01:45:26,353 --> 01:45:27,684
رد عليها

1297
01:45:29,790 --> 01:45:33,123
- مرحبا املي
<i>- مساء سعيد، ادم يود مخاطبتك

1298
01:45:34,461 --> 01:45:35,621
لانغ

1299
01:45:35,962 --> 01:45:37,554
نحن اتيين لأحضارك

1300
01:45:37,631 --> 01:45:38,757
ماذا

1301
01:45:39,199 --> 01:45:41,599
روت أخبرتني أنك عالق بمؤخرة المعبر

1302
01:45:41,668 --> 01:45:43,761
لقد خرجنا للتو من نيويورك

1303
01:45:43,837 --> 01:45:46,635
والربان يقول انه يمكن ان نتوقف ونقلك

1304
01:45:47,240 --> 01:45:49,435
حقا؟ لا داعي لذلك

1305
01:45:49,509 --> 01:45:51,739
لدينا كتاب لانهائه؟ أليس كذلك؟

1306
01:45:53,413 --> 01:45:55,040
انتظر للحظة ادم

1307
01:45:57,084 --> 01:45:59,814
يقول انه يود أن يصطحبني بنفاتته الخاصة

1308
01:45:59,886 --> 01:46:01,786
- قل له نعم
- ماذا لو كان فخا؟

1309
01:46:01,855 --> 01:46:05,086
اذا رفضت سيشك فيك فقط قل نعم

1310
01:46:07,461 --> 01:46:11,420
هذا سيكون عظما نعم ادم شكرا
سأصطحبك من المطار

1311
01:46:11,965 --> 01:46:13,432
ألقاك هناك اذنك

1312
01:46:15,469 --> 01:46:17,130
يبدو قلقا

1313
01:46:18,605 --> 01:46:20,163
في الحقيقة لا أظنها فكرة جيدة

1314
01:46:20,240 --> 01:46:21,434
ليس لديك خيار

1315
01:46:21,508 --> 01:46:23,533
اميث سيكون قد أخبر ادم انني رأبته

1316
01:46:23,610 --> 01:46:25,976
اذن ماذا سيفعل حيال هذا؟
رميك عبر المحيط

1317
01:46:26,046 --> 01:46:28,844
- حسنا، لقد حدث هذا سابقا
- مما يعني لايستطيع ان يحدث ثانية

1318
01:46:28,915 --> 01:46:33,113
لا يستطيع ان يغرق كاتبن معا 

1319
01:46:35,756 --> 01:46:38,350
كل هذا مجرد نظريات
ليس لدينا أية دليل

1320
01:46:38,425 --> 01:46:40,620
- ستحضر لنا اذن الدليل
- أنا؟

1321
01:46:40,694 --> 01:46:43,219
أنت كاتبه وأكيد سيتركك تكتب له 

1322
01:46:43,296 --> 01:46:45,526
- أستعمل شرائط تسجيل في الحقيقة
- شرائط ، كتابة

1323
01:46:45,599 --> 01:46:47,897
يحث أن تواجهه بهذا وترى ردة فعله

1324
01:46:47,968 --> 01:46:49,697
حتى ولو نكر، المهم هناك شيء

1325
01:46:49,770 --> 01:46:53,900
أنا في موقف حرج الان لقد وقعت على عقد سري

1326
01:46:53,974 --> 01:46:55,032
انه لأمر متاخر من اجل هذا

1327
01:46:55,108 --> 01:46:58,373
- مما يعني أن الشرائط هي له فقط
- المحكمة لا تستطيع استدعائه

1328
01:46:59,146 --> 01:47:01,740
وماذا لو لم أسجل اية شريط؟

1329
01:47:01,815 --> 01:47:04,443
حينها ستكون مستدعى للمحكمة من أجل قول كل شيء

1330
01:47:04,518 --> 01:47:05,610
عندها سأنكر

1331
01:47:05,685 --> 01:47:07,676
عندها سأعطيهم هذا

1332
01:47:10,290 --> 01:47:12,417
فرانك سجل كل كلمة

1333
01:47:12,492 --> 01:47:14,119
ألست انت فرانك؟

1334
01:47:17,697 --> 01:47:19,187
اوووه هيا

1335
01:47:19,266 --> 01:47:21,097
لا تنظر بغرابة
ماذا كنت تتوقع؟.

1336
01:47:21,168 --> 01:47:23,568
ما كنت أتوقعه رجل يعمل من احل لانغ

1337
01:47:23,637 --> 01:47:25,832
بدون الأخذ بأية احتياطات

1338
01:47:26,473 --> 01:47:29,203
عدا انك لا تعمل مع لانغ بعد الان

1339
01:47:29,276 --> 01:47:31,176
أنت تعمل مع الاشخاص الطيبين

1340
01:47:32,913 --> 01:47:35,074
انت تعلم كل هذا عبثا أليس كذلك؟

1341
01:47:35,615 --> 01:47:38,846
بالنهاية سيتقاعد هنا في المعاشات التقاعدية 

1342
01:47:38,919 --> 01:47:42,582
ويقول لك انت ومحكمة حرب الجرائم هذه 
" كلمة عيب "

1343
01:47:56,236 --> 01:47:59,399
مساء الخير سيدي
هاتيرتون ترحب بكم

1344
01:47:59,840 --> 01:48:01,137
شكرا

1345
01:48:02,576 --> 01:48:04,441
انها المرة الأولى لي في نفاتة خاصة

1346
01:48:04,511 --> 01:48:06,376
حسنا، دعنى نتمنى ان لا تكون الاخيرة

1347
01:48:18,425 --> 01:48:19,653
اهلا يا رجل

1348
01:48:20,861 --> 01:48:22,829
- اجلس
- شكرا.

1349
01:48:24,231 --> 01:48:27,723
- هاي احضري شبحي الى كالوفا.
- حاضر سيدي

1350
01:48:49,022 --> 01:48:50,216
أتمانع؟

1351
01:48:50,290 --> 01:48:52,087
اتركه الان

1352
01:48:52,659 --> 01:48:55,594
روث تقول لك أين تقابل مادوكس

1353
01:48:57,030 --> 01:48:58,895
- صحيح
- كيف حاله؟

1354
01:48:59,766 --> 01:49:00,824
انه بخير

1355
01:49:00,901 --> 01:49:02,391
بكامل طاقته؟

1356
01:49:02,702 --> 01:49:05,193
- انت تعلم جون
- نعم أعلم

1357
01:49:06,606 --> 01:49:09,336
فعلا، لقد كنت معه

1358
01:49:09,409 --> 01:49:11,809
أنت لم تره اليوم اليس كذلك؟

1359
01:49:13,713 --> 01:49:14,771
لا

1360
01:49:15,448 --> 01:49:17,313
هل من شيء تود اخباري به

1361
01:49:17,384 --> 01:49:19,147
لقد ذهبت لرؤية اميث

1362
01:49:19,252 --> 01:49:22,517
ااه ههه هذا الثرتار ولماذا؟

1363
01:49:22,589 --> 01:49:24,022
أعلم بأمرك وأمر اميث

1364
01:49:24,090 --> 01:49:26,058
- أنا وأميث
- أعلم انه كان 

1365
01:49:26,126 --> 01:49:28,822
- ماذا؟
موسوسك ، اذا كنتم هكذا تسمونها

1366
01:49:28,895 --> 01:49:32,524
- موسوسي ( الذي يوسوس الي )
- نعم انه كذلك

1369
01:49:43,443 --> 01:49:45,570
يالهي

1370
01:49:47,614 --> 01:49:49,707
هل أنت جاد؟

1371
01:49:58,091 --> 01:50:01,788
عندما وجد مكارا هذا
دهب الى بوستون لكي يريه لاميث

1372
01:50:01,861 --> 01:50:05,422
ومات عند طريق العودة
أعتقد انه تم قتله

1373
01:50:05,999 --> 01:50:08,797
اعتقد انه لديك الكثير من هذا الان

1374
01:50:08,868 --> 01:50:13,100
لقد كان مكارا مؤمن أن اميث هو من وسوس اليك
لكي تدخل عالم السياسة تم تتمركز في المقدمة.

1375
01:50:13,173 --> 01:50:15,300
- اميث؟؟ انا بالكاد اعرفه
- وهذه فصته

1376
01:50:15,375 --> 01:50:19,209
عن لماذا انضممت للحفل، روت و
وفرز الأصوات، حسنا التواريخ غير مناسبة

1377
01:50:19,279 --> 01:50:21,110
لقد أحضرت تواريخ خاطئة

1378
01:50:21,181 --> 01:50:22,648
ومتى اخذ هذه الصورة

1379
01:50:22,716 --> 01:50:24,843
كما أنه سمع عن شائعات اميث وكونه عضو بالمخابرات

1380
01:50:24,918 --> 01:50:26,715
- شائعات
- نعم، بالانترنيت

1381
01:50:26,786 --> 01:50:30,085
لم أسمع قط بها طوال حياتي

1382
01:50:31,658 --> 01:50:36,652
مايك لن يصدق مثل هذه الحماقة لقذ
كان جد ذكيا ووليا

1383
01:50:37,330 --> 01:50:39,457
مايك خانك وتعاون مع ريكارت.

1384
01:50:43,737 --> 01:50:45,967
- كيف عرفت ذلك؟
- لقد أخبرني

1385
01:50:46,906 --> 01:50:48,066
ريكارت

1386
01:50:50,076 --> 01:50:51,407
انه كذاب

1387
01:50:56,182 --> 01:50:59,618
هذا الرقم الهاتفي خلف الصورة
انه رقم ريكارت

1388
01:51:00,253 --> 01:51:03,450
وخط الكتابة انه خط مايك

1389
01:51:04,157 --> 01:51:05,249
مايك

1390
01:51:07,227 --> 01:51:09,855
- مايك
- لقد علمت انه كان متوهم

1391
01:51:09,929 --> 01:51:11,556
وتشاجرت معه اليوم قبل موته

1392
01:51:11,631 --> 01:51:15,658
نعم، اعلم لكنه لم يقل هذا
هذا انه كارثي

1393
01:51:16,770 --> 01:51:18,897
لم اخذ اوامر من أحد قط في حياتي

1394
01:51:18,972 --> 01:51:22,032
مهما كان ما فعلت
لقد فعلته لأنني امنت انني محق,

1395
01:51:22,108 --> 01:51:24,702
ماذا حتى الخطف الغير الشرغي من اجل التعذيب

1396
01:51:24,778 --> 01:51:28,737
اوو بالهي
تجنبني اذن، نزيف القلب،،، هراء

1397
01:51:28,815 --> 01:51:30,806
هل تعلم ماذا سأفعل ان كنت 
في قوتي

1398
01:51:30,884 --> 01:51:32,977
سأمتلك صفين في المطار

1399
01:51:33,053 --> 01:51:36,022
واحد للرحلات الجوية حيث تنتهي بدون عودة

1400
01:51:36,089 --> 01:51:40,958
لتعدي على الحريات لا أحد أهلية دامية ،
عدم استخدام المعلومات الاستخباراتية المستقاة عن طريق التعذيب

1401
01:51:41,027 --> 01:51:44,519
والرحلة الاخرى سنفعل أي شيء وكل شيء ممكن

1402
01:51:44,597 --> 01:51:46,292
لنجعلها امثة تماما

1403
01:51:46,366 --> 01:51:49,164
حينها يمكن ان تعرف أي الطائرات سيركب ريكارت

1404
01:51:49,235 --> 01:51:50,998
هلا وضعت هؤلاء الاطفال هنا

1405
01:51:51,071 --> 01:51:52,868
ووضعت هذا في الكتاب

1407
01:52:19,499 --> 01:52:20,727
عد للبيت

1408
01:52:21,234 --> 01:52:22,758
عد للبيت

1409
01:52:24,003 --> 01:52:25,868
ها قد أتى القاتل

1410
01:52:25,939 --> 01:52:28,737
محاكمة بتهمة التعذيب!

1411
01:52:28,808 --> 01:52:30,275
هنا سيد لانغ

1412
01:52:30,343 --> 01:52:33,642
سيد لانغ
سيد لانغ هل ستعيش بأمريكا

1414
01:52:36,182 --> 01:52:38,673
لانغ، هل ستاخد الوطنبية الأمريكية

1416
01:52:43,389 --> 01:52:46,290
عندما نعود للمنزل يجب ان نتقابل


1418
01:52:49,295 --> 01:52:51,195
- يالهي
- قاتل

1421
01:52:57,904 --> 01:53:01,931
دعني اذهب اليه

1422
01:53:05,178 --> 01:53:06,805
تحرك، تحرك،

1424
01:53:47,020 --> 01:53:48,851
كم المدة وأنت تعرف سيد لانغ؟

1425
01:53:48,922 --> 01:53:51,447
- بضعة أيام
- بصفتك ماذا؟

1426
01:53:51,524 --> 01:53:53,219
كنت شبحه

1427
01:53:53,293 --> 01:53:54,885
أقصد كاتبه الشبح

1428
01:53:56,729 --> 01:53:58,492
هل تعرفت على هذا الرجل؟

1429
01:54:00,166 --> 01:54:04,125
لقد كان أحد المتظاهرين ابنه تم قتله في العراق

1430
01:54:04,204 --> 01:54:06,138
هل سبق وتحدثث معه

1431
01:54:06,206 --> 01:54:08,731
لقد كان بالبار ذات الليلة في الفندق
الذي اقيم به

1432
01:54:08,808 --> 01:54:10,537
لكن هل تحددثث معه؟

1433
01:54:10,610 --> 01:54:12,771
لقط طلب مني ان اخبره أين يوجد ادم لانغ

1434
01:54:12,846 --> 01:54:16,282
- وقلت له انني لا اعلم.
- هل نقلت هذه المحادثة

1435
01:54:16,349 --> 01:54:17,373
اسف

1436
01:54:17,450 --> 01:54:19,975
هل نقلت هذه المحادثة لفريق لانغ الحمائي 

1437
01:54:20,053 --> 01:54:21,077
لا

1438
01:54:21,421 --> 01:54:23,651
وكيف كان سلوك لانغ هذا المساء

1439
01:54:23,723 --> 01:54:26,954
كان،،، كان جيدا،،، بدى جيد.

1440
01:54:27,894 --> 01:54:30,988
One witness said she thought
she heard Mr. Lang shouting at you.

1441
01:54:31,664 --> 01:54:32,722
لا

1442
01:55:00,526 --> 01:55:02,960
- سنحتاج جواز سفرك.
- لم

1443
01:55:03,029 --> 01:55:06,931
جريمة خطيرة حدثث للتو بالاراضي الامريكية
وانت شاهد

1444
01:55:13,206 --> 01:55:14,935
يجب ان نبقيك قريبا.

1445
01:55:19,913 --> 01:55:23,576
MALE REPORTER: <مثل جندي دخل ادم بيته اليوم


1447
01:55:26,819 --> 01:55:32,052
ليس فقط لعائلته بل أصدقائه
وزملائه السياسيين

1448
01:55:32,125 --> 01:55:35,390
<i>A great colleague and a true patriot.</i>

1449
01:55:36,129 --> 01:55:40,156
لدينا خلافاتنا لكن دائما نبقى أصدقاء

1450
01:55:40,800 --> 01:55:42,665
قلبي مع روت وعائلتها

1452
01:55:44,304 --> 01:55:46,966
وأحب ان اقول أن ادم سيصبح,,

1455
01:55:55,648 --> 01:55:56,740
من الطارق؟

1456
01:55:56,816 --> 01:55:58,408
مبروك

1457
01:56:00,453 --> 01:56:01,579
على ماذا؟

1458
01:56:01,654 --> 01:56:03,884
لازلت عميلك ؟

1459
01:56:06,059 --> 01:56:07,890
لا يحتاجونك بعد الان

1460
01:56:09,862 --> 01:56:11,659
انت حر

1461
01:56:16,869 --> 01:56:19,963
- أمستعد للعودة للعمل؟
- لا أعتقد انني استطيع ريك

1462
01:56:20,039 --> 01:56:22,735
- اسف،/ ليس بعد كل ماحدث
- لا تكن سخيفا

1463
01:56:22,809 --> 01:56:27,576
انه كتاب خطير انه صوت ادم بعد الاضراب

1464
01:56:27,647 --> 01:56:30,309
- هذا الرجل بطل
- أنا فقط اريد العودة للبيت

1465
01:56:30,383 --> 01:56:31,680
تستطيع ذلك

1466
01:56:31,751 --> 01:56:35,448
عد لبيتك واكمل الكتاب في لندن

1467
01:56:39,025 --> 01:56:40,515
لا اعلم ريك

1468
01:57:04,817 --> 01:57:06,216
هانحن ذا

1469
01:57:06,652 --> 01:57:08,244
اوه هانحن ذا

1471
01:57:19,966 --> 01:57:21,297
اسف

1472
01:57:22,268 --> 01:57:25,533
اعتقد انني خارج اللعبة وفجاة اعتقد انني لست كذلك

1473
01:57:27,106 --> 01:57:30,940
- هل انت متأكد ككل شي على ما يرام
- بالطبع

1474
01:57:31,010 --> 01:57:34,070
فقط اتسائل اذا كنت ستعودين لزوجك

1475
01:57:34,147 --> 01:57:35,637
هذا لن يجدي نفعا

1476
01:57:36,082 --> 01:57:39,984
لم أقدر تماما كم كان ممل أن يكون بطلي

1477
01:57:44,490 --> 01:57:46,390
- هل يمكنني الدخول؟
- نعم

1479
01:57:53,099 --> 01:57:55,499
- املي بلي البطلة
- شكرا

1481
01:58:00,606 --> 01:58:02,870
هذا كان قليلا عن قبول الكتاب
قلتي لي اتصل بي.

1482
01:58:02,942 --> 01:58:04,933
اعتقد انك لست مدعوا ليس من المفروض ان تكون هنا

1483
01:58:05,011 --> 01:58:07,241
الأشباح لا يتم دعوتها ابدا لحفل غداء هذه القواعد

1484
01:58:07,313 --> 01:58:10,339
انه امر محرج
مثل سيدة في حفل زفاف

1485
01:58:11,918 --> 01:58:13,078
اسفة

1486
01:58:14,887 --> 01:58:16,582
لقد احضرت لكي هذية

1487
01:58:18,758 --> 01:58:20,055
شكرا.

1488
01:58:28,101 --> 01:58:30,535
هذا لطيف جدا

1490
01:58:32,438 --> 01:58:33,735
الاتمانعين في قبوله كتذكار

1491
01:58:33,806 --> 01:58:36,707
بيني وبينك لم نكن نحن
لقد كان الأمريكيون

1492
01:58:36,776 --> 01:58:40,212
اعتقدوا ان الكتاب هو مؤشر يهدد أمن الدولة

1493
01:58:40,279 --> 01:58:41,337
لكن، لايوجد شيء كهذا

1494
01:58:41,414 --> 01:58:44,440
شيء ما عن المقدمات اعتقد هذا ما سمعت

1495
01:58:44,517 --> 01:58:47,645
- المقدمة
- لا بل المقدمات

1496
01:58:49,422 --> 01:58:50,446
المقدمات

1497
01:59:01,067 --> 01:59:02,557
انت محق

1498
01:59:03,269 --> 01:59:06,136
هل تعرف هذا الرجل الذي تحدث مع روث

1499
01:59:06,339 --> 01:59:08,899
- بول اميث
- مالذي يفعله هنا؟

1500
01:59:08,975 --> 01:59:11,671
حسنا انه مدرس روت بهافارد
عندما كانت طالبة متفوقة

1501
01:59:11,744 --> 01:59:13,336
لم يجب ان يكون هنا؟

1502
01:59:19,051 --> 01:59:21,281
أتمانع اذا اعدت هذا من جديد؟

1503
01:59:25,124 --> 01:59:26,386
أ

1504
01:59:30,796 --> 01:59:32,661
سيدتي
لا شكرا

1505
01:59:55,054 --> 01:59:57,079
أهل لانغ هم سكوتلانديين في الأصل

1506
02:00:07,300 --> 02:00:10,792
لذى قررت أن

1507
02:00:11,270 --> 02:00:12,794
قررت أن أحل

1508
02:00:12,872 --> 02:00:16,000
هل يمكن ان احصل على اهتمامكم ارجوكم

1509
02:00:17,343 --> 02:00:21,712
شكرا
أحببت ان أطلب من روت لانغ لتقول بعض الكلمات

1511
02:00:25,851 --> 02:00:27,876
لقد اشتقت الى ادم طوال هذا الوقت

1512
02:00:29,488 --> 02:00:31,251
لكن ليس مثل هذه اللية

1513
02:00:31,724 --> 02:00:34,659
ليس فقط لأننا مجتمعين احتفائا بكتابه الرائع

1514
02:00:34,727 --> 02:00:38,322
ويجب ان يكون هنا ليقاسمنا فرحة قصة حياته معنا

1515
02:00:39,131 --> 02:00:43,090
لكن لانه كان شخص ممتاز في القاء الخطب

1516
02:00:44,036 --> 02:00:45,503
وأنا جد خائفة

1517
02:00:46,272 --> 02:00:48,206
عائلة لانغ هي سكوتلاندية بالأصل

1518
02:00:48,941 --> 02:00:50,772
زوجة وابن كل هم من سكوتلاندا

1519
02:00:51,310 --> 02:00:53,301
زوجة، لانع، زوجة لانع

1520
02:00:54,647 --> 02:00:55,978
زوجة

1521
02:00:57,350 --> 02:00:59,682
لانغ روت

1522
02:01:00,987 --> 02:01:03,114
تم تعيينها

1523
02:01:03,956 --> 02:01:10,191
كعميلة فيدرالية

1524
02:01:11,197 --> 02:01:15,497
من طرف الاستاد ايمث من جامعة هارفارد

1525
02:01:18,971 --> 02:01:21,633
حسنا، سيكون من المريح أن استمع لاأود
القاء الخطاب هذا المساء

1526
02:01:21,707 --> 02:01:23,834
أنا فقط أود شكرا الناشرين

1528
02:01:26,545 --> 02:01:29,742
وصديقتنا وممحاميتنا سيدني

1529
02:01:30,816 --> 02:01:36,618
وبالنهاية واخص بالذكر مايك مكارا

1530
02:01:36,822 --> 02:01:39,347
مايك، دعواتنا معك

1531
02:01:40,159 --> 02:01:44,960
أثناء هذه الشهور العصيبةلقد وجهت راحة كبيرة من هذا الكتاب ،

1532
02:01:45,031 --> 02:01:49,866
لمعرفة هذا بالرغم من الفاجئة المزدوجة لفقدانهما معا

1533
02:01:50,369 --> 02:01:54,203
مايك وادم قاما على الأقل بم يكفي لنكمل المسيرة

1534
02:01:55,041 --> 02:01:58,977
وانا أؤمن حقا انه عندما يقرأ الشعب هذه الصفحات

1535
02:01:59,045 --> 02:02:03,072
سيستمر صوت ادم في مسامعنا لعدة أجيال قادم


1536
02:02:03,182 --> 02:02:05,776
متألق، قوي ومليئ بالامل

1537
02:02:06,519 --> 02:02:10,046
شكرا لكلماته سيبقى معنا للأبد

1538
02:02:11,524 --> 02:02:15,517
اذا نسييت اسم أي واحد اتمنى ان يسامحني


1539
02:02:18,898 --> 02:02:20,991
لكن الان علي ان اعد الخبز المحمص

1540
02:02:21,467 --> 02:02:24,300
لذاكرة أعظم رجل

1541
02:02:25,638 --> 02:02:28,106
وأكبر وطني

1542
02:02:28,174 --> 02:02:30,938
أجمل زوج وأروع اب

1543
02:02:31,010 --> 02:02:31,999
لادم

1544
02:02:32,078 --> 02:02:33,545
لـادم

1546
02:03:07,613 --> 02:03:09,342
لقد كنتي رائعة

1547
02:03:11,350 --> 02:03:12,612
هل لي؟

1552
02:03:47,453 --> 02:03:48,818
انه مقرف

1553
02:03:48,888 --> 02:03:51,755
نعم لقد حدث الان
نعم ان استطعت


1554
02:04:48,888 --> 02:05:51,755
نتمنى أن تكونوا قد استمتعم بالفيلم
المترجم : ياسين الجوكر


